Xiaomi Pro2 Mercedes AMG FR Mi Electric Scooter El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
www.mi.com/global/service/userguide ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟ
ُ
ﻳ ،ﻞﺼﻔﻣ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
CE.00.0031.61-A
DDHBC11NEB
DDHBC05NEB
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and
functions may vary due to product enhancements.
사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및
회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을 참조하십시오.
Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены
исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с
улучшениями продукта.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako
odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
Le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento.
Il prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodoo stesso.
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El
producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
Les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à
titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die
tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
EN
Aeeldingen van het product, accessoires en UI in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie. Het daadwerkelijke product en
de functionaliteit kunnen variëren door productverbeteringen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
For further information, please go to www.mi.com
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다.
자세한 전자 설명서는 www.mi.com/global/service/userguide에서 확인하십시오.
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
Więcej informacji: www.mi.com
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide
Para obtener más información, visite www.mi.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
EN
Ga voor meer informatie naar www.mi.com
Een uitgebreide elektronische handleiding vindt u op www.mi.com/global/service/userguide
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ
Original instructions
User Manual
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Manuale utente
Manual de usuario
Pуководство Пользователя
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Podrecznik uzytkownika
사용 설명서
Gebruikershandleiding
02
T-shape Allen Key
T자형 앨런 볼트용 렌치
T-образный шестигранный ключ
Klucz imbusowy w kształcie litery T
Chiave a brugola a T
Llave Allen en forma de T
Cle Allen en forme de T
T-Inbusschlüssel
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione /
Contenido del paquete / Комплект поставки / Zawartość opakowania / 패키지 구성품 /
Inhoud pakket
Screw
나사
Винты
śruba
Viti
Tornillo
Vis
Schrauben
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
01
User Manual
사용 설명서
Pуководство Пользователя
Podrecznik uzytkownika
Manuale utente
Manual de usuario
Mode d’emploi
Benutzerhandbuch
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
ﺔﺒﻠﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ
ﻲﻏاﺮﺑ
Important Information
주요 정보
Важная информация
Ważne informacje
Informazioni importanti
Información importante
Informations importantes
Wichtige Informationen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
Specifications
사양
Технические характеристики
Dane techniczne
Specifiche tecniche
Especificaciones
Caractéristiques
Spezifikationen
EN
GebruikershandleidingNL Belangrijke informatieNL SpecificatiesNL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
Tire
타이어
покрышка
Opony
pneumatico
Neumático
Pneu
Reifen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻠﺠﻌﻟا رﺎﻃإ
Extension Nozzle
연장 노즐
Шланг для подкачки колес
wężyk do pompowania
Adaatore per gomme
Boquilla de extensión
Embout prolonge
Ventilaufsatzverlängerung
EN
BandNL
Verlengde ventieladapterNL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻫﻮﻓ
Power Adapter
어댑터
Адаптер питания
Zasilacz
Alimentatore
Adaptador de corriente
Adaptateur secteur
Netzteil
EN
T-vormige inbussleutelNL
SchroefNL VoedingsadapterNL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ
1 2
2
1
Fold the handlebar stem up, fasten it, and put
down the kickstand.
핸들바 스템을 위로 접고 조인
다음킥스탠드를 내려놓습니다.
Установите рулевую стойку в вертикальном
положении, закрепите ее и поставьте самокат
на подножку.
Rozłożyć kolumnę kierownicy i zamocować ją,
wysunąć podpórkę.
Meere l’asta del manubrio in posizione
verticale, fissarla e abbassare il cavalleo.
Pliegue el eje del manillar hacia arriba,
ajústelo y baje el soporte.
Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis
abaissez la bequille.
Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen
Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf.
EN
Vouw de stuurpen omhoog, maak hem vast en zet
de standaard omlaag.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Install the handlebar onto the stem.
핸들바를 스템에 설치합니다.
Установите руль на рулевую стойку.
Zamocować kierownicę na kolumnie.
Installare il manubrio sull’asta.
Instale el manillar en el eje.
lnstallez le guidon sur la potence.
Befestigen Sie den Lenker am Vorbau.
EN
Plaats het stuur op de stuurpen.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione /
Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación / Сборка и установка /
Montaż i konfiguracja / 조립 및 설정 / Montage en installatie
Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre troinee / Ricarica /
Cargar el patinete / Зарядка самоката / Ładowanie hulajnogi / 킥보드 충전 /
Uw step opladen
04
The scooter is fully charged when the LED on the charger
changes from red (charging) to green (trickle charge).
충전기의 LED가 빨간색 (충전)에서 녹색 (삼진 충전)으로
바뀌면 스쿠터가 완전히 충전 된 것입니다.
Скутер полностью заряжается, когда светодиод на
зарядном устройстве меняет цвет с красного (зарядка)
на зеленый (подзарядка).
Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na
ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie) na
zielony (ładowanie podtrzymujące).
Il monopaino è completamente carico quando il LED
sul caricabaeria passa da rosso (in fase di carica) a
verde (carica di mantenimento).
Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde
(carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado.
la troinee est pleinement chargée lorsque la LED sur le
chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) .
Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät
von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet.
EN
De step is volledig opgeladen wanneer het ledlampje op de
oplader van rood (opladen) naar groen (druppellading) verandert.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Tighten the screws onto both sides of the stem with the
T-shaped Allen key.
스템 양쪽의 나사를 T자형 앨런 볼트용 렌치로 조입니다.
С обеих сторон рулевой стойки затяните винты с помощью
T-образного шестигранного ключа.
Przykręcić śruby z obu stron kolumny przy użyciu klucza imbusowego.
Serrare le viti su entrambi i lati dell’asta con la chiave a brugola a T.
Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen
en forma de T.
Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen
en forme de T.
Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus mit
einem T-Inbusschlüssel fest.
EN
Draai de schroeven aan beide kanten van de stuurpen vast
met de T-vormige inbussleutel.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
03
داﺪﻋﻹاو ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
ﺪﻨﺴﻤﻟا ﻊﺿو ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗو ﻰﻠﻋﻷ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻲﻄﺑ ﻢﻗ
ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ لﻮﺤﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﺟارﺪﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
.(ﻞﻳﺰﻫ ﻦﺤﺷ) ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ (ﻦﺤﺷ) ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا
05 06
1
Li up the rubber flap.
고무 덮개를 들어 올립니다.
Откройте резиновый клапан.
Unieść gumową zaślepkę.
Sollevare il tappo in gomma.
Levante la tapa de goma.
Soulevez le rabat en caoutchouc.
Öffnen Sie den Gummiverschluss.
EN
Til het rubberen klepje op. NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.طﺎﻄﻤﻟا فﺮﻓر ﻊﻓرا
2
Plug the power adapter into the
charging port.
충전 어댑터를 충전 포트에 꽂습니다.
Вставьте штекер зарядного
устройства в разъем для зарядки.
Podłączyć zasilacz do gniazda ładowania.
Inserire l’alimentatore nella porta
di ricarica.
Conecte el adaptador de carga en
el puerto de carga.
Branchez l'adaptateur de charge
dans le port de charge.
Stecken Sie den Ladeadapter in den
Ladeanschluss.
EN
Steek de voedingsadapter in de
oplaadpoort.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟا لﻮﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
3
Unplug when charging is completed.
충전이 완료되면 플러그를 뽑습니다.
Отключите, когда зарядка завершена.
Odłącz po zakończeniu ładowania.
Scollegare al termine della ricarica.
Desenchúfelo cuando se
complete la carga.
Débranchez lorsque le
chargement est terminé.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn
der Ladevorgang abgeschlossen ist.
EN
Koppel de adapter los als het laden is voltooid.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﺪﻨﻋ ﻞﺼﻓا
4
Put back the rubber flap.
충전이 완료되면 고무 덮개를 다시
끼웁니다.
Закройте резиновый клапан обратно.
Załóż gumową zatyczkę.
Riposizionare la gomma.
Załóż gumową zatyczkę.
Remeez en place le rabat
en caoutchouc.
Schließen Sie den Gummiverschluss.
EN
Plaats het rubberen klepje terug.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.اﺪﻳرﻮﻠﻓ طﺎﻄﻤﻟا ب ف ا ﻊﺿو ةدﺎﻋا
1
The scooter without being activated will keep beeping
when turned on, and its speed is limited to 10 km/h.
활성화되지 않은 전동킥보드는 전원을 켰을 때 신호음이 나며,
속도는 시속 10km로 제한됩니다.
Если завести самокат без активации, он будет издавать
звуковые сигналы, а его скорость будет ограничена до 10км/ч.
Hulajnoga bez aktywacji po włączeniu wydaje dźwięk, a jej
prędkość jest ograniczona do 10 km/h.
Quando è acceso, ma non è ancora stato aivato, il
monopaino emee un segnale acustico e la sua velocità è
limitata a 10 km/h.
El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos cuando
se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h.
La troinee, sans être activée, bipera à l’allumage, et sa
vitesse est limitée à 10km/h.
Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem Einschalten
fortwährend und die Geschwindigkeit ist auf 10 km/h begrenzt.
EN
Als de step niet wordt geactiveerd, blij hij bij inschakeling
piepen en is de snelheid beperkt tot 10 km/u.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2
Scan the QR code to download and install
the app.
QR코드를 스캔하여 미홈 앱을 다운로드 및
설치하고.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и
установить приложение.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować
aplikację.
Eseguire la scansione del codice QR per
scaricare e installare l’app.
Escanee el código QR para descargar e
instalar la aplicación.
Scannez le code QR pour télécharger et
installer l’application.
Scannen Sie den QR-Code, um die App
herunterzuladen und zu installieren.
EN
Scan de QR-code om de app te downloaden
en te installeren.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default.
* In Europa wordt de naam Xiaomi Home-app gebruikt (met uitzondering van Rusland). De naam van de app die op uw apparaat wordt
weergegeven, moet als standaard worden gebruikt.
* В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем
устройстве, должно быть принято по умолчанию.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca.
* In Europa, ecceo che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app
visualizzato sul dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo
debe ser tomado como el predeterminado.
*Cee application est appelée l’application XiaomiHome en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui saffiche sur votre
appareil devrait être utilisé comme nom par défaut.
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der
App sollte standardmäßig verwendet werden.
4
Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to add your
device.
오른쪽 상단의 "+"를 탭한 다음, 알림에 따라 기기를 추가합니다.
нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте инструкциям
по добавлению устройства.
Naciśnij przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i wykonaj
polecenia, aby dodać urządzenie.
Toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e seguire le
istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación, siga las
instrucciones para añadir el dispositivo.
Touchez l’icône «+» en haut à droite et suivez les invites pour
ajouter votre appareil.
Tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen.
EN
Tik rechtsboven op '+' en volg de instructies om uw apparaat
toe te voegen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
Open Mi Home / Xiaomi Home app.
Mi 홈 앱을 열고.
Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home.
Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home.
Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home.
Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home.
Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome.
Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App.
EN
Open de Mi Home-/Xiaomi Home-app.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Connect with Mi Home / Xiaomi Home App
Verbinding maken met de Mi Home-/Xiaomi Home-app
Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden
Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home
Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home
Connexion avec l’application MiHome/XiaomiHome
Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
미홈 앱 연결
Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home
0807
Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ لﺎﺼﺗﻻا
ﺎﻬﺘﻋﺮﺳ نﻮﻜﺗو ،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺎ
ً
ﻬﻴﺒﻨﺗ رﺪﺼ
ُ
ﺗ ﻞﻈﺘﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ نوﺪﺑ
ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 10 ﻰﻠﻋ ةدوﺪﺤﻣ
.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ ﺎ
ً
ﻴﺋﻮﺿ QR دﻮﻛ ﺢﺴﻣا
.Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓا
.ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﻪﻧأ ﻰﻠﻋ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻢﺳا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳو .(ﺎﻴﺳور اﺪﻋ) ﺎﺑوروأ ﰲ Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﺗ *
.كزﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿﻹ تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﻊﺒﺗا ﻢﺛ ،ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋأ ﰲ "+" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو
2
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off
the other on the ground.
한 발을 발판 위에 올려놓고 다른 쪽 발을 지면에서
천천히 뗍니다.
Поместите одну ногу на платформу, а второй
медленно оттолкнитесь от земли.
Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć
się drugą stopą od podłoża.
Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l’altro
per darsi una leggera spinta.
Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el
otro al suelo.
Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui
avec l’autre au sol pour avancer lentement.
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplae, und
stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
EN
Stap met één voet op het plateau en zet u langzaam
af met de andere voet.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
5
Follow the on-screen instructions in the app to activate
your scooter for the first use.
처음으로 사용할 때 전동킥보드를 활성화하려면 앱 내
화면의 지시를 따르시기 바랍니다.
Следуйте инструкциям приложения на экране, чтобы
активировать ваш самокат перед первым запуском.
Przed pierwszym użyciem należy wykonać instrukcje
aktywacji wyświetlane na ekranie.
Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per aivare
il monopaino per il primo utilizzo.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la
aplicación para activar el patinete para el primer uso.
Suivez les instructions à l’écran sur l’application pour
activer la troinee pour la première fois.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in
der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch zu
aktivieren.
EN
Volg de instructies op het scherm in de app om uw
step voor het eerste gebruik te activeren.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
6
The beeping sound will not stop until the
scooter is activated.
신호음 소리는 전동킥보드가 활성화될 때까지
멈추지 않습니다.
Звуковой сигнал не отключится, пока не будет
выполнена активация.
Dźwięk zostaje wyłączony po aktywacji hulajnogi.
Il segnale acustico si arresta solo quando il
monopaino viene aivato.
El pitido no parará hasta que se active el patinete.
Le bip sonore sarrêtera uniquement lorsque
la troinee sera activée.
Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller
aktiviert wird.
EN
Het piepgeluid zal blijven klinken totdat uw step
is geactiveerd.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
참고: Mi 홈 앱 버전이 업데이트되었을 수 있습니다. 현재 앱 버전에 따라 지침을 따르십시오.
1
Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads.
경고 : 헬멧, 팔꿈치 패드 및 무릎 패드를 착용하십시오.
Предупреждение: носить шлем,
налокотники и наколенники.
Ostrzeżenie: Należy nosić kask oraz ochraniacze łokci
i kolan.
Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere.
Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras.
Avertissement: Portez un casque, des coudières
et des genouillères.
Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer
und Knieschoner.
EN
Waarschuwing: draag een helm, elleboogbeschermers
en kniebeschermers.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version.
Opmerking: De versie van de app kan zijn geüpdatet, volg de instructies van de huidige app-versie.
Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения.
Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
Nota: poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell’app corrente.
Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación.
Remarque: la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l’application.
Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bie die Anweisungen zur aktuellen App-Version.
How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir / Обучение
езде / Jazda na hulajnodze / 타는 방법 / Rijinstructies
1009
.ﻲﻟﺎﺤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﻰﻟإ ا
ً
دﺎﻨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﺑر :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﻲﺘﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻊﺒﺗا
.ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﺪﻨﻋ
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا تﻮﺻ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻦﻟو
.ﺔﺒﻛﺮﻟا تﺎﺼﻨﻣو عﻮﻜﻟا تادﺎﺳو ، ةذﻮﺧ ءاﺪﺗرا :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ضرﻷا ﻰﻠﻋ ىﺮﺧﻷﺎﺑ ﻊﻓداو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺎ
ً
ﻣﺪﻗ ﻊﺿ
بﻮﻛﺮﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
0
V≥5km/h
3
The accelerator initiates once the coasting speed
exceeds 5 km/h.
가속장치는 초기 속도가 5km/h를 넘어가면
작동하기 시작합니다.
Акселератор включится после того, как скорость
превысит 5км/ч.
Układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość
hulajnogi przekroczy 5km/h.
l’acceleratore entra in funzione una volta che la
velocità di avanzamento supera i 5 km/h.
El acelerador arranca cuando la velocidad de avance
supera los 5 km/h.
Remarque l’accélérateur se déclenche une fois
que la vitesse en roue libre dépasse 5km/h.
Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h grei
der Gashebel.
EN
De versneller treedt in werking zodra de rijsnelheid
hoger is dan 5 km/u.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
5
Tilt your body to the steering direction as you turn, and
slowly turn the handlebar.
커브를 돌때는 커브도는 방향으로 몸을 기울이고
핸들바를 천천히 돌립니다.
При выполнении поворотов наклоняйте корпус в
нужную сторону и медленно поворачивайте руль.
Podczas skręcania przechylić się w kierunku skrętu i
lekko przekręcić kierownicę.
Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una
svolta e ruotare lentamente il manubrio.
Incline el cuerpo en la dirección de conducción a
medida que gira y gire lentamente el manillar.
Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous
souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und
drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
EN
Leun bij het afslaan met uw lichaam in de stuurrichting
en draai langzaam aan het stuur.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
4
Release the accelerator and squeeze the brake lever
for a sudden brake.
가속장치를 놓. 급정거하려면 브레이크레버를
쥐십시오.
Отпустите рычаг газа. Чтобы резко остановиться,
нажмите на тормозную ручку.
Zwolnić manetkę przyspieszenia. Aby szybko się
zatrzymać, nacisnąć dźwignię hamulca.
Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu
velocemente, premere la leva.
Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para
frenar rapidamente.
Relâchez l’accélérateur pour; Actionnez le levier de
frein pour un freinage rapide.
Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den
Bremshebel, um abrupt abzubremsen.
EN
Laat de versneller los en druk de remhendel in als
u plotseling moet remmen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
6
Put down the kickstand when parking.
주차시 킥 스탠드를 내려 놓으십시오.
Положите подставку при парковке.
Postaw podpórkę podczas parkowania.
Mei giù il cavalleo quando parcheggi.
Baje el pie de apoyo al estacionar.
Abaissez la béquille lors du stationnement.
Stellen Sie den Ständer beim Parken ab.
EN
Zet de standaard omlaag bij het parkeren.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
1211
.ءﻂﺒﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟا ردأ ﻢﺛ ،ناروﺪﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا هﺎﺠﺗا ﻰﻟإ ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 5 كﺮﺤﺘﻟا ﺔﻋﺮﺳ زوﺎﺠﺘﺗ نأ دﺮﺠﻤﺑ ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا ﻞﻤﻋ أﺪﺒ
.تارﺎﻴﺴﻟا فﻮﻗو ﺪﻨﻋ فﻮﻗﻮﻟا دﺎﻤﺧا
دادﺮﺘﺳا مﺎﻈﻧ" أﺪﺒﻴﺳو ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا رﺮﺣ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ؛ءﻂﺒﺑ ﺔﻠﻣﺮﻔﻟﺎﺑ ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ (KERS) "ﺔﻴﻛﺮﺤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا ﺔﻠﻣﺮﻔﻠﻟ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻌﻓار
Watch out for safety risks. / Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. / Faites aention aux risques de sécurité. /
Aenzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. / Избегайте опасных
ситуаций. / Zwracać uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa. / 안전 위험에 주의하십시오. /
Houd de veiligheidsrisico's in acht.
1413
Safety Reminder / Sicherheitshinweis / Rappel de sécurité / Promemoria di sicurezza /
Recordatorio de seguridad / Помните о безопасности / Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa / 안전 알림 / Veiligheidsinstructies
Always steer clear of obstacles. EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
항상 장애물에 부딪히지 않게
주행하십시오.
.تﺎﺒﻘﻌﻟا ﻦﻋ دﺎﻌﺘﺑﻻا ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻤﺋاد صﺮﺣا
Всегда объезжайте различные
препятствия на дороге.
Zawsze omijać przeszkody.
Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli.
Manténgase siempre alejado de
posibles obstáculos.
Évitez systématiquement les obstacles.
Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen.
Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed
bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces.
Slightly bend your knee to beer adjust mentioned surfaces
NL
Houd een snelheid aan van 5-10 km/u wanneer u over
verkeersdrempels, lidrempels, hobbelige wegen of andere
oneffen oppervlakken rijdt.
과속 방지턱, 엘리베이터 문턱, 울퉁불퉁한 도로 또는 기타 고르지
못한 노면을 통과할 때 속도를 5-10km/h로 유지하십시오.
قﻮﻓ وأ ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا تﺎﺒﻄﻤﻟا قﻮﻓ كﺮﺤﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻋﺎﺳ / ﻢﻛ 10-5
ﻦﻴﺑ ﺎﻣ ﻚﺘﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ىﺮﺧﻷا ﺔﻳﻮﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳﻷا وأ ةﺮﻋﻮﻟا قﺮﻄﻟا ﰲ وأ ﺪﻌﺼﻤﻟا بﺎﺑ تﺎﺒﺘﻋ
Если на вашем пути "лежачие полицейские", порог лифта,
выбоины или другие неровности, придерживайтесь скорости в
пределах 5–10км/ч.
Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind,
nierówności na drodze itp. należy zachować prędkość 5–10 km/h.
Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su
rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o
altre superfici irregolari.
Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar
sobre obstáculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos
irregulares o cualquier otra superficie desigual.
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez
sur les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes
défoncées ou autre surfaces irrégulières.
Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel,
Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen.
10
5
EN
Vermijd obstakels.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Avoid hiing your head on door frames, elevators, and
other overhead obstacles.
문틀, 엘리베이터 및 기타 머리 위 장애물에 머리를 부딪히지
않도록 하십시오.
.ىﺮﺧﻷا ﻖﺋاﻮﻌﻟاو ﺪﻋﺎﺼﻤﻟاو باﻮﺑﻷا تارﺎﻃﺈﺑ ﻚﺳأر مﺎﻄﺗرا ﺐﻨﺠﺗ
Будьте осторожными, чтобы не удариться головой о дверную
коробку в помещении, лифте или о другие объекты.
Zachować ostrożność, aby nie uderzać głową o framugi drzwi i
wind oraz inne przeszkody znajdujące się u góry.
Prestare aenzione a non sbaere la testa contro telai delle
porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa.
Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos de
las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados.
Aention à ne pas vous cogner la tête contre les encadrements
de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur.
Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen
und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen.
Do not press the accelerator when you're
walking alongside the scooter.
킥보드를 끌면서 나란히 걸을 때 가속장치를
누르지 마십시오.
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﺑ ﻲﺸﻤﻟا ءﺎﻨﺛأ ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﻻ
Во время прогулки с самокатом не
нажимайте на рычаг газа.
Nie naciskać manetki przyspieszenia
podczas prowadzenia hulajnogi obok siebie.
Non premere l'acceleratore quando si
cammina accanto al monopaino.
No presione el acelerador cuando camine
al lado del patinete.
N'appuyez pas sur l'accélérateur lorsque
vous marchez à côté de la troinee.
Betätigen Sie niemals den Gashebel,
während Sie neben dem Roller her laufen.
EN
Kijk uit dat u uw hoofd niet stoot aan deurkozijnen,
lien en andere obstakels boven uw hoofd.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
EN
Druk niet op de versneller wanneer u
naast de step loopt.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ سﺮﺘﺣا
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻴﻛﺬﺗ
1615
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Unless otherwise authorized by the local laws, it is
forbidden and illegal to ride on public roads, motorways,
and expressways.
NL Tenzij er andere regels gelden volgens de lokale wetgeving,
is het verboden en illegaal om op openbare wegen,
autowegen en autosnelwegen te rijden.
현지 법규에 의해 달리 허용되지 않는 한 공공 도로, 자동차
전용 도로, 고속도로에서 주행하는 것은 금지되며 불법입니다.
Если в местных законах не допускается иное, ездить по
дорогам общего пользования, автострадам и
скоростным автомагистралям запрещено.
O ile lokalne prawo nie stanowi inaczej, jazda po
drogach publicznych, autostradach i drogach
szybkiego ruchu jest zabroniona i nielegalna.
Salvo diversa autorizzazione ai sensi delle leggi locali, è
severamente vietato circolare su strade pubbliche,
autostrade e superstrade.
A menos que las leyes locales autoricen lo
contrario, está prohibido y es ilegal circular
por vías públicas, autopistas y autovías.
Sauf autorisation contraire par la législation locale,
il est interdit et illégal de circuler sur les voies
publiques, les autoroutes et les voies express.
Sofern durch die lokale Gesetzgebung nicht anders
festgelegt, ist das Befahren von öffentlichen Straßen,
Autobahnen und Schnellstraßen untersagt und illegal.
قﺮﻃو ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا قﺮﻄﻟاو ﺔﻣﺎﻌﻟا قﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا بﻮﻛر ﺎ
ً
ﻧﻮﻧﺎﻗ ﺮﻈﺤ
ُ
.ﻚﻟذ فﻼﺨﺑ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا ﺢﻤﺴﺗ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﻘﻨﻟا
Do not abruptly change the steering direction
at high speed.
고속 주행 시 진행 방향을 급하게 바꾸지
마십시오.
Не поворачивайте резко руль самоката на
большой скорости.
Nie zmieniać gwałtownie kierunku jazdy
przy dużych prędkościach.
Non cambiare bruscamente la direzione dello
sterzo a velocità elevate.
No cambie de dirección de forma abrupta
a altas velocidades.
Ne changez pas brusquement de direction a
vitesse elevee.
Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht
plötzlich die Fahrtrichtung.
EN
Verander niet plotseling van
stuurrichting wanneer u snel rijdt.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﰲ ةﺄﺠﻓ ةدﺎﻴﻘﻟا هﺎﺠﺗا ﺮ
ّ
ﻴﻐﺗ ﻻ
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not hang bags or other heavy stuff on
the handlebar.
NL Hang geen tassen of ander zware spullen aan
het stuur.
핸들바에 가방이나 기타 무거운 물건을 걸지
마십시오.
Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые
предметы на руль.
Nie zawieszać toreb ani innych ciężkich
przedmiotów na kierownicy.
Non appendere borse o altri oggei pesanti
al manubrio.
No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar.
N'accrochez pas de sacs ou autres objets
lourds sur le guidon.
Hängen Sie keine Taschen oder andere
schwere Gegenstände an den Lenker.
.دﻮﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺜﻟا ءﺎﻴﺷﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺐﺋﺎﻘﺤﻟا ﻖﻠﻌﺗ ﻻ
Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions
dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте
опасного вождения./ Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. /
Voer geen gevaarlijke handelingen uit.
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
Do not ride on one foot.
한 발로 타지 마십시오.
Во время движения не стойте на одной ноге.
Nie jeździć z jedną nogą umieszczoną na
hulajnodze.
Non guidare il monopaino su un solo piede.
No conduzca con un solo pie.
Ne conduisez pas sur un pied.
Fahren Sie nicht mit einem Fuß.
EN
Houd altijd beide voeten op het plateau.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ةﺪﺣاو ﻢﻗﺪﺑ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions
dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте
опасного вождения. / Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. /
Voer geen gevaarlijke handelingen uit.
Do not ride with anyone else, including children.
어린이를 비롯한 다른 사람을 태우고 타지
마십시오.
Не ездите на самокате с пассажиром, в том
числе ребенком.
Nie przewozić jednocześnie innych osób, w
tym dzieci.
Non trasportare nessuno sul monopaino,
bambini inclusi.
No conduzca con nadie más, incluidos los niños.
Ne conduisez pas avec une autre personne,
notamment des enfants.
Nehmen Sie keine Mitfahrer mit,
insbesondere keine Kinder.
EN
Rijd niet samen met iemand op de step, inclusief
kinderen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
1817
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not accelerate when going downhill, and brake
in time to slow down. When encountering a steep
incline, you need to step off the scooter and push.
NL Schakel niet naar een hogere versnelling wanneer u
bergafwaarts rijdt en rem tijdig af. Bij steile hellingen moet u
afstappen en de step voortduwen.
내리막길에서 가속하지 말고 제때 제동하여 속도를
줄이십시오. 급격한 경사가 나타나면 타고 킥보드에서 내린
뒤 밀며 가십시오.
Не ускоряйтесь при спуске с горки и вовремя тормозите,
чтобы замедлить ход. Если впереди вас крутой уклон, не
рискуйте на него подниматься.
Nie przyspieszać podczas zjazdu i hamować na czas, aby
zwolnić. W przypadku stromych wzniesień należy zejść z
hulajnogi i pchać ją.
Non accelerare in discesa e frenare in tempo per rallentare. In
caso di pendenze ripide, scendere dal monopaino e spingere.
No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para
reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una
pendiente inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar.
N’accélérez pas en descente, et freinez à temps pour
ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre de
la troinee et pousser.
Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen
Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie
vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not use mobile phone or wear earphones when
operating the scooter.
NL Gebruik geen mobiele telefoon en draag geen
oordopjes tijdens het bedienen van de step.
스쿠터 운전 중에는 휴대전화를 사용하거나
이어폰을 착용하지 마십시오.
При управлении мопедом не разговаривайте по
мобильному телефону и не надевайте наушники.
Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś
słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi.
Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare
gli auricolari quando si usa il monopaino.
No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos
al utilizar el patinete.
N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs
lors de l'utilisation du scooter.
Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein
Handy und keine Kopörer.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not ride in the rain. Do not ride through puddles
or any other (water) obstacles.
NL Gebruik de step niet in de regen. Rijd niet door
regenplassen of andere (nae) obstakels.
빗속에서 타지 마십시오. 웅덩이 또는 기타 (물)
장애물을 통과하지 마십시오.
Не ездите в дождливую погоду. Do not ride
through puddles or any other (water) obstacles.
Nie używać hulajnogi w deszczu. Nie przejeżdżać przez
kałuże ani inne przeszkody (wodne).
Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare
araverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua).
No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por
charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido).
Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas
dans les flaques d’eau ou les autres obstacles
(formés par l'eau).
Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch
Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse.
ﺪﻨﻋو .ءﺎﻄﺑﻺﻟ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺪﺷو رﺪﺤﻨﻣ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﺪﻨﻋ عرﺎﺴﺘﺗ ﻻ
.بﻮﻛﺮﻟﺎﺑ ﺮﻃﺎﺨﺗ ﻻأو ،ﻊﻓﺪﻟاو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﻚﻴﻠﻋ ،دﺎﺣ رﺪﺤﻨﻣ ﺔﻬﺟاﻮﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺲﺒﻠﺗ وأ لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﻬﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﺟارﺪﻟا
.ىﺮﺧأ (ﺔﻴﺋﺎﻣ) تﺎﺒﻘﻋ يأ وأ كﺮﺒﻟا بﻮﻛﺮﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺮﻄﻤﻟا ﰲ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
.لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ ،ﺮﺧآ ﺺﺨﺷ يأ ﻊﻣ ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
Do not try riding up or down stairs, nor try
jumping over obstacles.
계단을 오르내리거나 장애물 위를
뛰어넘으려고 시도하지 마십시오.
Не ездите на самокате по лестницам и не
пытайтесь перепрыгивать через препятствия.
Nie podejmować prób zjechania po schodach ani
przeskakiwania przez przeszkody.
Non provare a salire o scendere scale e a
saltare ostacoli.
No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar
obstáculos.
Ne tentez pas de monter ou descendre les
escaliers avec votre troinee, ni de franchir
des obstacles.
Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder
runter und versuchen Sie nicht,
Hindernisse zu überspringen.
EN
Probeer geen trappen op of af te rijden en
spring niet over obstakels.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not keep your feet on the rear mudguard.
후면 머드가드 위에 발을 올려놓지 마십시오.
Не наступайте на задний брызговик.
Nie stawać na tylnym błotniku.
Non meere i piedi sul parafango posteriore.
No coloque el pie sobre el guardabarros trasero.
Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.
Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren
Schutzblech ab.
EN
Zet uw voeten niet op het achterspatbord.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not touch the disc brake.
디스크 브레이크를 만지지 마십시오.
Не касайтесь тормозного диска.
Nie dotykać hamulca tarczowego.
Non toccare il freno a disco.
No toque el disco de freno.
Ne touchez pas le frein à disque.
Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse.
EN
Raak de remschijf niet aan.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not let go off the handlebar while riding.
타는 중에 핸들바를 놓지 마십시오.
Не отпускайте руль во время езды.
Nie puszczać kierownicy w czasie jazdy.
Non lasciare la presa del manubrio durante la guida.
No suelte el manillar mientras conduce.
Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez.
Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los.
EN
Houd uw handen altijd aan het stuur.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2019
.ﻲﻔﻠﺨﻟا فﺮﻓﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻴﻣﺪﻗ ﻖﺒﺗ ﻻ
.ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.بﻮﻛﺮﻟا ءﺎﻨﺛأ دﻮﻘﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ
Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions
dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте
опасного вождения. / Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. /
Voer geen gevaarlijke handelingen uit.
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
.ﺰﺟاﻮﺤﻟا قﻮﻓ ﺰﻔﻘﻟا وأ ،ﺎ
ً
ﻃﻮﺒﻫ وأ ا
ً
دﻮﻌﺻ جرﺪﻟا ﻰﻠﻋ بﻮﻛﺮﻟا لوﺎﺤﺗ ﻻ
1
2
1
Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to
open the safety hook and open the quick release lever.
핸들바 스템을 잡고 시계 반대 방향으로 돌려 안전
후크를 연 다음 퀵 릴리스 레버를 엽니다.
Удерживая рулевую стойку, поверните ее против
часовой стрелки, чтобы открыть предохранительный
крюк, и опустите рычаг фиксатора.
Przytrzymać kierownicę, obrócić ją w lewo, aby
otworzyć zabezpieczenie i zwolnić dźwignię.
Tenere l’asta del manubrio, girarla in senso antiorario per
aprire il gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido.
Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido
antihorario para abrir el gancho de seguridad y abra
la palanca de liberación rápida.
Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet
de securite, puis soulevez le levier de liberation rapide.
Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken
zu öffnen und öffnen Sie den Schnelllösehebel.
EN
Houd de stuurpen vast, draai deze tegen de klok in om
de veiligheidshaak te ontgrendelen en open de
snelspanhendel.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2
Align the bell and the buckle and hook them.
벨과 버클을 맞추고 후크로 고정하십시오.
Сложите рулевую стойку так, чтобы звонок
прилегал к крючку, и зафиксируйте ее.
Wyrównać dzwonek z blokadą i zahaczyć je.
Allineare il campanello e il punto di aggancio e
agganciarli.
Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas.
Alignez la sonnee et le systeme d'aache, puis
accrochez-les.
Bringen Sie die Klingel und den Verschluss
zusammen und haken Sie sie ineinander.
EN
Lijn de bel en de uitstulping uit en haak ze aan
elkaar vast.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
Hold the handlebar stem with either one hand or
both hands to carry.
핸들바 스템을 한 손 또는 두 손으로 잡으십시오.
Удерживайте рулевую стойку одной или
обеими руками.
Trzymać kolumnę kierownicy jedną ręką lub obiema rękami.
Tenere l’asta del manubrio con una mano o entrambe le mani.
Sujete el manillar con una mano o con ambas.
Tenez la potence du guidon d'une seule main ou
avec les deux mains.
Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
EN
Houd de stuurpen met één of beide handen vast om
de step te dragen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
4
Disengage the bell lever from the buckle on
the mudguard.
열 때 머드가드의 버클에서 벨 레버를 푸십시오.
펴기 / Openen
При раскладывании отсоедините ручку
звонка от крючка на брызговике.
Podczas otwierania odłączyć dźwignię
dzwonka od blokady na błotniku.
Per l’apertura, sganciare la leva del campanello
dal punto di aggancio sul parafango.
Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de
la hebilla del guardabarros.
Lors de l’ouverture, dégagez le levier de la
sonnee du système d’aache sur le garde-boue.
Per l’apertura, sganciare la leva del campanello
dal punto di aggancio sul parafango.
EN
Maak de belklepel los van de uitstulping op
het spatbord.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport
Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte /
/
Składanie i przenoszenie /
접기 및 운반 / Opvouwen en dragen
Сборка и транспортировка
2221
Open / Apertura / Ouvrir / Apertura
Abrir / otwartyОткрыть / /
ﻞﻤﺤﻟاو ﻲﻄﻟا
.ﺎﻤﻬﻄﺑراو ﻚﺒﺸﻤﻟاو سﺮﺠﻟا ةاذﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ هﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗو ،دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﺢﺘﻓاو ﺔﻣﻼﺴﻟا فﺎﻄﺧ ﺢﺘﻔﻟ
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ وأ ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﺎﻣإ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻞﻤﺣا
.ﻲﻗاﻮﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻦﻣ سﺮﺠﻟا عارذ ﻚﻓ ،ﺢﺘﻔﻟا ﺪﻨﻋ
ﺢﺘﻓا
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging.
If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line
(decrease/increase the exposed length), and tighten the screw again.
NL Voordat u de remschijf afstelt, moet u ervoor zorgen dat de step is uitgeschakeld en niet aan het opladen is.
Als de rem te strak/los zit, gebruik dan de 4 mm inbussleutel om de schroef op de remklauw los te draaien. Stel vervolgens de
remleiding iets bij (verkort/verleng de zichtbare lengte) en draai de schroef weer vast.
조절하기 전에 전동킥보드의 전원을 꺼야 하며, 충전 상태가 아닌지 확인하십시오.
브레이크가 너무 조이거나 느슨한 경우 4mm 앨런 볼트용 렌치를 사용하여 캘리퍼의 나사를 풉니다. 그런 다음 브레이크 라인을
살짝 조정(노출 길이 늘리기 / 증가)하고 나사를 다시 조입니다.
Перед регулировкой убедитесь, что самокат выключен и не находится на зарядке.
Если тормоз слишком туго / ослаблен, воспользуйтесь шестигранным ключом 4мм, чтобы ослабить винт на суппорте. Затем
немного отрегулируйте тормозную магистраль (уменьшить / увеличить длительность воздействия) и снова затяните винт.
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się.
Jeżeli hamulec jest zbyt mocno / luźny, należy odkręcić śrubę na zacisku za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Następnie ostrożnie
wyregulować przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiększ długość ekspozycji) i ponownie dokręcić śrubę.
Prima di effeuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopaino sia spento e non in carica.
Se il freno è troppo streo / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare
leggermente la linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite.
Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga.
Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste
ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo.
Avant tout réglage, assurez-vous que la troinee est éteinte et nest pas en charge.
Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l’étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein
(diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis.
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt.
Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssael mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die
Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an.
Unscrew the valve cap.
밸브 캡의 나사를 풉니다.
Отвинтите колпачок вентиля.
Odkręcić nakrętkę.
Svitare il tappo della valvola.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Dévissez le capuchon de la soupape.
Schrauben Sie den Ventildeckel ab.
EN
Draai de ventieldop los. NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Connect the extension nozzle to the
tire valve stem.
연장 노즐을 타이어 밸브
스템에 연결합니다.
Соедините шланг для подкачки
колес со штоком вентиля шины.
Podłączyć wężyk do
pompowania do wentyla.
Collegare l’adaatore alla adaatore
per gomme.
Conecte la boquilla de extensión
en la válvula del neumático.
Connectez l’embout prolongé à la
potence de soupape du pneu.
Verbinden Sie die Ventilaufsatzver-
längerung mit dem Reifenventilscha.
EN
Sluit de verlengde ventieladapter aan
op het ventiel.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Connect the pump to inflate the tire.
펌프를 연결하여 타이어에
공기를 채웁니다.
Подсоедините насос, чтобы
накачать шину.
Podłączyć kompresor, aby
napompować oponę.
Collegare la pompa e gonfiare la gomma.
Conecte la bomba para inflar la rueda.
Connectez la pompe pour gonfler le pneu.
Setzen Sie die Lupumpe an, um den
Reifen aufzupumpen.
EN
Sluit de luchtpomp aan om de band
op te pompen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2423
Tire Valve Stem / Reifenventilscha / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme /
Válvula del neumático / Шток вентиля шины / Wentyl / 타이어 밸브 스템 / Ventiel
Brake Cable
Valve Cap
Ventieldop
.مﺎﻤﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻘﺑ ﺔﻫﻮﻓ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻃﻹا ﻢﻴﺨﻀﺘﻟ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻦﺤﺷ مﺪﻋو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻂﺒﻀﻟا ﻞﺒﻗ
، (فﻮﺸﻜﻤﻟا لﻮﻄﻟا ةدﺎﻳز / ﻞﻴﻠﻘﺗ) ﻒﻴﻔﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﻂﺧ ﻂﺒﺿا ﻢﺛ .رﺎﺟﺮﻔﻟا ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ ﻢﻣ 4 ﻦﻴﻟأ حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ، ﺎ
ً
ﺿﺎﻔﻀﻓ / ا
ً
ﺪﺟ ﺎ
ً
ﻘﻴﺿ ﺢﺒﻜﻤﻟا نﺎﻛ اذإ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ رﺎﻤﺴﻤﻟا ﺪﺷو
Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco
Настройка тормозного диска / Regulowanie hamulca tarczowego / 디스크 브레이크
조정 / De remschijf afstellen
ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﻂﺒﺿ
رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻗ
Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon
displayed in the control panel.
전동킥보드가 우선 잠기면, 모터도 잠기며 전조등은 자동으로 꺼지게 되며, 제어판에 아이콘이 표시됩니다.
После блокировки самоката автоматически будет заблокирован двигатель и выключена передняя фара, а на приборной
панели отобразится соответствующий значок.
Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a światło wyłączone. Na panelu sterowania zostanie wyświetlona stosowna ikona.
Una volta bloccato il monopaino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo
viene visualizzata un'icona.
Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un
icono en el panel de control.
Une fois la troinee verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône s’affichera
sur le panneau de contrôle.
Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld
wird ein Symbol angezeigt.
EN
Zodra de step is vergrendeld, wordt de motor vergrendeld en wordt de koplamp automatisch uitgeschakeld. Er wordt een pictogram
weergegeven op het bedieningspaneel.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure
you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to
www.mi.com or contact the aer-sales department for help.
참고: 비밀번호를 설정하지 않은 경우, 전동킥보드는 모든 휴대전화를 통한 Mi Home/Xiaomi Home 앱으로 잠금을 해제할 수
있습니다. 우선 전동킥보드를 수령한 후 최대한 빨리 앱에서 비밀번호를 설정하시기 바랍니다. 비밀번호를 잊은 경우, www.mi.com
으로 방문하시거나 고객 지원 부서로 연락하여 주십시오.
Примечание. Если не установлен пароль, самокат можно разблокировать с помощью приложения MiHome или XiaomiHome
на любом телефоне. Получив самокат, обязательно установите пароль в приложении как можно скорее. Если вы забыли
пароль, посетите сайт www.mi.com или обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания.
Uwaga: Jeśli nie ustawiono hasła, hulajnogę można odblokować za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu.
Należy ustawić hasło w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to możliwe. W przypadku zapomnienia hasła należy
odwiedzić stronę www.mi.com lub skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej, aby uzyskać pomoc.
Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopaino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi
Home/Xiaomi Home. Una volta preso il monopaino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda
la password, accedere al sito www.mi.com o contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el
móvil. Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña,
acceda a www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda.
Remarque: si vous navez pas défini de mot de passe, la troinee peut être déverrouillée à partir de n’importe quel téléphone via
l’application MiHome/XiaomiHome. Veillez à définir un mot de passe sur l’application dès que possible après avoir obtenu la
troinee. Si vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l’aide.
Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon
entriegelt werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das
Passwort vergessen haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
EN
Opmerking: als er geen wachtwoord is ingesteld, kan de step vanaf elke telefoon worden ontgrendeld met de Mi Home-/Xiaomi
Home-app. Zorg ervoor dat u het wachtwoord direct in de app instelt zodra u de step in uw bezit hebt. Mocht u het wachtwoord
vergeten zijn, ga dan naar www.mi.com of neem contact op met de klantenservice.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2625
Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre troinee
Blocca il monopaino / Bloqueo del patinete / Блокирование самоката / Blokowanie
hulajnogi / 킥보드 잠금 / Uw step vergrendelen
Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password / Configu-
rar la clave / Установка пароля / Ustaw hasło / 암호를 설정하세요 / Wachtwoord instellen
Tap here>"More Seings">"Set password"
여기를 누르십시오> "추가 설정"> "비밀번호 설정"
Нажмите здесь> «Дополнительные настройки»> «Установить пароль»
Kliknij tutaj> „Więcej ustawień”> „Ustaw hasło
Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password"
Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña"
Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe"
Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen"
EN
Tik hier > "Meer instellingen" > "Wachtwoord instellen"NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ
Lock
자물쇠
Замок
Zamek
Serratura
Bloquear
Fermer à clé
Sperren
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
VergrendelenNL
ﻞﻔﻗ
Unlock
터놓다
разблокировка
Odblokow
Sbloccare
desbloquear
Ouvrir
Freischalten
EN
OntgrendelenNL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﻞﻔﻘﻟا ءﺎﻐﻟا
.ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﰲ ا
ً
ﺰﻣر ﺮﻬﻈﻴﺳو ،ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﻣﺎﻣﻷا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻴﺳو رﻮﺗﻮﻤﻟا ﻞﻔﻗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ دﺮﺠﻤﺑ
ﺮﺴﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻂﺒﺿ
"روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ" <"تاداﺪﻋﻹا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ" <ﺎﻨﻫ ﺮﻘﻧا
ﰲ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻒﺗﺎﻫ يأ لﻼﺧ ﻦﻣ Mi Home/Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ ﻦﻜﻤﻳ ،روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﻢﺴﻘﺑ لﺎﺼﺗﻻا وأ www.mi.com ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ نﺎﻴﺴﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ .ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا دﺮﺠﻤﺑ ﻦﻜﻤﻣ ﺖﻗو بﺮﻗأ
纳恩博(常州)科技有限公司
米家电动滑板车1S及Pro2 分销通用版
版本 A
2020.09.16
崔克娇
选择正确的
方向图标拖
动到图纸里
纹理方向
色相正确、印迹牢固、
套印准确、各色套印
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
正反印刷+过哑油+模切+骑马钉
80g金东太空梭哑粉纸,
过哑油,
骑马钉
模切走位≤±0.5mm
25699 FBC4019GL Mi Electric Scooter 1S 6934177714542 DDHBC05NEB
26354 FBC4025GL Mi Electric Scooter Pro2 6934177715761 DDHBC11NEB
Pantone Cool Gray 11C
Pantone 1655C
15%单色黑
物料名称:图像指南说明书-1S Pro2通英奔欧;物料编码:CE.00.0031.61-A
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
www.mi.com/global/service/userguide ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟ
ُ
ﻳ ،ﻞﺼﻔﻣ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
CE.00.0031.61-A
0
V≥5km/h
DDHBC11NEB
DDHBC05NEB
1
2
1
1 2
2
1
02
T-shape Allen Key
T자형 앨런 볼트용 렌치
T-образный шестигранный ключ
Klucz imbusowy w kształcie litery T
Chiave a brugola a T
Llave Allen en forma de T
Cle Allen en forme de T
T-Inbusschlüssel
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
1
The scooter without being activated will keep beeping
when turned on, and its speed is limited to 10 km/h.
활성화되지 않은 전동킥보드는 전원을 켰을 때 신호음이 나며,
속도는 시속 10km로 제한됩니다.
Если завести самокат без активации, он будет издавать
звуковые сигналы, а его скорость будет ограничена до 10км/ч.
Hulajnoga bez aktywacji po włączeniu wydaje dźwięk, a jej
prędkość jest ograniczona do 10 km/h.
Quando è acceso, ma non è ancora stato aivato, il
monopaino emee un segnale acustico e la sua velocità è
limitata a 10 km/h.
El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos cuando
se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h.
La troinee, sans être activée, bipera à l’allumage, et sa
vitesse est limitée à 10km/h.
Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem Einschalten
fortwährend und die Geschwindigkeit ist auf 10 km/h begrenzt.
EN
Als de step niet wordt geactiveerd, blij hij bij inschakeling
piepen en is de snelheid beperkt tot 10 km/u.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off
the other on the ground.
한 발을 발판 위에 올려놓고 다른 쪽 발을 지면에서
천천히 뗍니다.
Поместите одну ногу на платформу, а второй
медленно оттолкнитесь от земли.
Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć
się drugą stopą od podłoża.
Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l’altro
per darsi una leggera spinta.
Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el
otro al suelo.
Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui
avec l’autre au sol pour avancer lentement.
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplae, und
stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
EN
Stap met één voet op het plateau en zet u langzaam
af met de andere voet.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
The accelerator initiates once the coasting speed
exceeds 5 km/h.
가속장치는 초기 속도가 5km/h를 넘어가면
작동하기 시작합니다.
Акселератор включится после того, как скорость
превысит 5км/ч.
Układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość
hulajnogi przekroczy 5km/h.
l’acceleratore entra in funzione una volta che la
velocità di avanzamento supera i 5 km/h.
El acelerador arranca cuando la velocidad de avance
supera los 5 km/h.
Remarque l’accélérateur se déclenche une fois
que la vitesse en roue libre dépasse 5km/h.
Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h grei
der Gashebel.
EN
De versneller treedt in werking zodra de rijsnelheid
hoger is dan 5 km/u.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
5
Tilt your body to the steering direction as you turn, and
slowly turn the handlebar.
커브를 돌때는 커브도는 방향으로 몸을 기울이고
핸들바를 천천히 돌립니다.
При выполнении поворотов наклоняйте корпус в
нужную сторону и медленно поворачивайте руль.
Podczas skręcania przechylić się w kierunku skrętu i
lekko przekręcić kierownicę.
Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una
svolta e ruotare lentamente il manubrio.
Incline el cuerpo en la dirección de conducción a
medida que gira y gire lentamente el manillar.
Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous
souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und
drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
EN
Leun bij het afslaan met uw lichaam in de stuurrichting
en draai langzaam aan het stuur.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon
displayed in the control panel.
전동킥보드가 우선 잠기면, 모터도 잠기며 전조등은 자동으로 꺼지게 되며, 제어판에 아이콘이 표시됩니다.
После блокировки самоката автоматически будет заблокирован двигатель и выключена передняя фара, а на приборной
панели отобразится соответствующий значок.
Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a światło wyłączone. Na panelu sterowania zostanie wyświetlona stosowna ikona.
Una volta bloccato il monopaino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo
viene visualizzata un'icona.
Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un
icono en el panel de control.
Une fois la troinee verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône s’affichera
sur le panneau de contrôle.
Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld
wird ein Symbol angezeigt.
EN
Zodra de step is vergrendeld, wordt de motor vergrendeld en wordt de koplamp automatisch uitgeschakeld. Er wordt een pictogram
weergegeven op het bedieningspaneel.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure
you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to
www.mi.com or contact the aer-sales department for help.
참고: 비밀번호를 설정하지 않은 경우, 전동킥보드는 모든 휴대전화를 통한 Mi Home/Xiaomi Home 앱으로 잠금을 해제할 수
있습니다. 우선 전동킥보드를 수령한 후 최대한 빨리 앱에서 비밀번호를 설정하시기 바랍니다. 비밀번호를 잊은 경우, www.mi.com
으로 방문하시거나 고객 지원 부서로 연락하여 주십시오.
Примечание. Если не установлен пароль, самокат можно разблокировать с помощью приложения MiHome или XiaomiHome
на любом телефоне. Получив самокат, обязательно установите пароль в приложении как можно скорее. Если вы забыли
пароль, посетите сайт www.mi.com или обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания.
Uwaga: Jeśli nie ustawiono hasła, hulajnogę można odblokować za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu.
Należy ustawić hasło w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to możliwe. W przypadku zapomnienia hasła należy
odwiedzić stronę www.mi.com lub skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej, aby uzyskać pomoc.
Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopaino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi
Home/Xiaomi Home. Una volta preso il monopaino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda
la password, accedere al sito www.mi.com o contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el
móvil. Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña,
acceda a www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda.
Remarque: si vous navez pas défini de mot de passe, la troinee peut être déverrouillée à partir de n’importe quel téléphone via
l’application MiHome/XiaomiHome. Veillez à définir un mot de passe sur l’application dès que possible après avoir obtenu la
troinee. Si vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l’aide.
Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon
entriegelt werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das
Passwort vergessen haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
EN
Opmerking: als er geen wachtwoord is ingesteld, kan de step vanaf elke telefoon worden ontgrendeld met de Mi Home-/Xiaomi
Home-app. Zorg ervoor dat u het wachtwoord direct in de app instelt zodra u de step in uw bezit hebt. Mocht u het wachtwoord
vergeten zijn, ga dan naar www.mi.com of neem contact op met de klantenservice.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and
functions may vary due to product enhancements.
사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및
회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을 참조하십시오.
Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены
исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с
улучшениями продукта.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako
odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
Le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento.
Il prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodoo stesso.
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El
producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
Les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à
titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die
tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
EN
Aeeldingen van het product, accessoires en UI in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie. Het daadwerkelijke product en
de functionaliteit kunnen variëren door productverbeteringen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
4
Release the accelerator and squeeze the brake lever
for a sudden brake.
가속장치를 놓. 급정거하려면 브레이크레버를
쥐십시오.
Отпустите рычаг газа. Чтобы резко остановиться,
нажмите на тормозную ручку.
Zwolnić manetkę przyspieszenia. Aby szybko się
zatrzymać, nacisnąć dźwignię hamulca.
Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu
velocemente, premere la leva.
Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para
frenar rapidamente.
Relâchez l’accélérateur pour; Actionnez le levier de
frein pour un freinage rapide.
Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den
Bremshebel, um abrupt abzubremsen.
EN
Laat de versneller los en druk de remhendel in als
u plotseling moet remmen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to
open the safety hook and open the quick release lever.
핸들바 스템을 잡고 시계 반대 방향으로 돌려 안전
후크를 연 다음 퀵 릴리스 레버를 엽니다.
Удерживая рулевую стойку, поверните ее против
часовой стрелки, чтобы открыть предохранительный
крюк, и опустите рычаг фиксатора.
Przytrzymać kierownicę, obrócić ją w lewo, aby
otworzyć zabezpieczenie i zwolnić dźwignię.
Tenere l’asta del manubrio, girarla in senso antiorario per
aprire il gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido.
Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido
antihorario para abrir el gancho de seguridad y abra
la palanca de liberación rápida.
Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet
de securite, puis soulevez le levier de liberation rapide.
Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken
zu öffnen und öffnen Sie den Schnelllösehebel.
EN
Houd de stuurpen vast, draai deze tegen de klok in om
de veiligheidshaak te ontgrendelen en open de
snelspanhendel.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
5
Follow the on-screen instructions in the app to activate
your scooter for the first use.
처음으로 사용할 때 전동킥보드를 활성화하려면 앱 내
화면의 지시를 따르시기 바랍니다.
Следуйте инструкциям приложения на экране, чтобы
активировать ваш самокат перед первым запуском.
Przed pierwszym użyciem należy wykonać instrukcje
aktywacji wyświetlane na ekranie.
Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per aivare
il monopaino per il primo utilizzo.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la
aplicación para activar el patinete para el primer uso.
Suivez les instructions à l’écran sur l’application pour
activer la troinee pour la première fois.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in
der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch zu
aktivieren.
EN
Volg de instructies op het scherm in de app om uw
step voor het eerste gebruik te activeren.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
6
The beeping sound will not stop until the
scooter is activated.
신호음 소리는 전동킥보드가 활성화될 때까지
멈추지 않습니다.
Звуковой сигнал не отключится, пока не будет
выполнена активация.
Dźwięk zostaje wyłączony po aktywacji hulajnogi.
Il segnale acustico si arresta solo quando il
monopaino viene aivato.
El pitido no parará hasta que se active el patinete.
Le bip sonore sarrêtera uniquement lorsque
la troinee sera activée.
Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller
aktiviert wird.
EN
Het piepgeluid zal blijven klinken totdat uw step
is geactiveerd.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
참고: Mi 홈 앱 버전이 업데이트되었을 수 있습니다. 현재 앱 버전에 따라 지침을 따르십시오.
2
Scan the QR code to download and install
the app.
QR코드를 스캔하여 미홈 앱을 다운로드 및
설치하고.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и
установить приложение.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować
aplikację.
Eseguire la scansione del codice QR per
scaricare e installare l’app.
Escanee el código QR para descargar e
instalar la aplicación.
Scannez le code QR pour télécharger et
installer l’application.
Scannen Sie den QR-Code, um die App
herunterzuladen und zu installieren.
EN
Scan de QR-code om de app te downloaden
en te installeren.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
1
Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads.
경고 : 헬멧, 팔꿈치 패드 및 무릎 패드를 착용하십시오.
Предупреждение: носить шлем,
налокотники и наколенники.
Ostrzeżenie: Należy nosić kask oraz ochraniacze łokci
i kolan.
Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere.
Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras.
Avertissement: Portez un casque, des coudières
et des genouillères.
Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer
und Knieschoner.
EN
Waarschuwing: draag een helm, elleboogbeschermers
en kniebeschermers.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2
Align the bell and the buckle and hook them.
벨과 버클을 맞추고 후크로 고정하십시오.
Сложите рулевую стойку так, чтобы звонок
прилегал к крючку, и зафиксируйте ее.
Wyrównać dzwonek z blokadą i zahaczyć je.
Allineare il campanello e il punto di aggancio e
agganciarli.
Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas.
Alignez la sonnee et le systeme d'aache, puis
accrochez-les.
Bringen Sie die Klingel und den Verschluss
zusammen und haken Sie sie ineinander.
EN
Lijn de bel en de uitstulping uit en haak ze aan
elkaar vast.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
Hold the handlebar stem with either one hand or
both hands to carry.
핸들바 스템을 한 손 또는 두 손으로 잡으십시오.
Удерживайте рулевую стойку одной или
обеими руками.
Trzymać kolumnę kierownicy jedną ręką lub obiema rękami.
Tenere l’asta del manubrio con una mano o entrambe le mani.
Sujete el manillar con una mano o con ambas.
Tenez la potence du guidon d'une seule main ou
avec les deux mains.
Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
EN
Houd de stuurpen met één of beide handen vast om
de step te dragen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
4
Disengage the bell lever from the buckle on
the mudguard.
열 때 머드가드의 버클에서 벨 레버를 푸십시오.
펴기 / Openen
При раскладывании отсоедините ручку
звонка от крючка на брызговике.
Podczas otwierania odłączyć dźwignię
dzwonka od blokady na błotniku.
Per l’apertura, sganciare la leva del campanello
dal punto di aggancio sul parafango.
Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de
la hebilla del guardabarros.
Lors de l’ouverture, dégagez le levier de la
sonnee du système d’aache sur le garde-boue.
Per l’apertura, sganciare la leva del campanello
dal punto di aggancio sul parafango.
EN
Maak de belklepel los van de uitstulping op
het spatbord.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default.
* In Europa wordt de naam Xiaomi Home-app gebruikt (met uitzondering van Rusland). De naam van de app die op uw apparaat wordt
weergegeven, moet als standaard worden gebruikt.
* В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем
устройстве, должно быть принято по умолчанию.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca.
* In Europa, ecceo che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app
visualizzato sul dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo
debe ser tomado como el predeterminado.
*Cee application est appelée l’application XiaomiHome en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui saffiche sur votre
appareil devrait être utilisé comme nom par défaut.
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der
App sollte standardmäßig verwendet werden.
Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version.
Opmerking: De versie van de app kan zijn geüpdatet, volg de instructies van de huidige app-versie.
Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения.
Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
Nota: poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell’app corrente.
Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación.
Remarque: la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l’application.
Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bie die Anweisungen zur aktuellen App-Version.
4
Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to add your
device.
오른쪽 상단의 "+"를 탭한 다음, 알림에 따라 기기를 추가합니다.
нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте инструкциям
по добавлению устройства.
Naciśnij przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i wykonaj
polecenia, aby dodać urządzenie.
Toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e seguire le
istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación, siga las
instrucciones para añadir el dispositivo.
Touchez l’icône «+» en haut à droite et suivez les invites pour
ajouter votre appareil.
Tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen.
EN
Tik rechtsboven op '+' en volg de instructies om uw apparaat
toe te voegen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
Open Mi Home / Xiaomi Home app.
Mi 홈 앱을 열고.
Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home.
Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home.
Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home.
Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home.
Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome.
Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App.
EN
Open de Mi Home-/Xiaomi Home-app.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Watch out for safety risks. / Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. / Faites aention aux risques de sécurité. /
Aenzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. / Избегайте опасных
ситуаций. / Zwracać uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa. / 안전 위험에 주의하십시오. /
Houd de veiligheidsrisico's in acht.
Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions
dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте
опасного вождения. / Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. /
Voer geen gevaarlijke handelingen uit.
Fold the handlebar stem up, fasten it, and put
down the kickstand.
핸들바 스템을 위로 접고 조인
다음킥스탠드를 내려놓습니다.
Установите рулевую стойку в вертикальном
положении, закрепите ее и поставьте самокат
на подножку.
Rozłożyć kolumnę kierownicy i zamocować ją,
wysunąć podpórkę.
Meere l’asta del manubrio in posizione
verticale, fissarla e abbassare il cavalleo.
Pliegue el eje del manillar hacia arriba,
ajústelo y baje el soporte.
Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis
abaissez la bequille.
Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen
Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf.
EN
Vouw de stuurpen omhoog, maak hem vast en zet
de standaard omlaag.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Install the handlebar onto the stem.
핸들바를 스템에 설치합니다.
Установите руль на рулевую стойку.
Zamocować kierownicę na kolumnie.
Installare il manubrio sull’asta.
Instale el manillar en el eje.
lnstallez le guidon sur la potence.
Befestigen Sie den Lenker am Vorbau.
EN
Plaats het stuur op de stuurpen.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
6
Put down the kickstand when parking.
주차시 킥 스탠드를 내려 놓으십시오.
Положите подставку при парковке.
Postaw podpórkę podczas parkowania.
Mei giù il cavalleo quando parcheggi.
Baje el pie de apoyo al estacionar.
Abaissez la béquille lors du stationnement.
Stellen Sie den Ständer beim Parken ab.
EN
Zet de standaard omlaag bij het parkeren.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging.
If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line
(decrease/increase the exposed length), and tighten the screw again.
NL Voordat u de remschijf afstelt, moet u ervoor zorgen dat de step is uitgeschakeld en niet aan het opladen is.
Als de rem te strak/los zit, gebruik dan de 4 mm inbussleutel om de schroef op de remklauw los te draaien. Stel vervolgens de
remleiding iets bij (verkort/verleng de zichtbare lengte) en draai de schroef weer vast.
조절하기 전에 전동킥보드의 전원을 꺼야 하며, 충전 상태가 아닌지 확인하십시오.
브레이크가 너무 조이거나 느슨한 경우 4mm 앨런 볼트용 렌치를 사용하여 캘리퍼의 나사를 풉니다. 그런 다음 브레이크 라인을
살짝 조정(노출 길이 늘리기 / 증가)하고 나사를 다시 조입니다.
Перед регулировкой убедитесь, что самокат выключен и не находится на зарядке.
Если тормоз слишком туго / ослаблен, воспользуйтесь шестигранным ключом 4мм, чтобы ослабить винт на суппорте. Затем
немного отрегулируйте тормозную магистраль (уменьшить / увеличить длительность воздействия) и снова затяните винт.
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się.
Jeżeli hamulec jest zbyt mocno / luźny, należy odkręcić śrubę na zacisku za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Następnie ostrożnie
wyregulować przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiększ długość ekspozycji) i ponownie dokręcić śrubę.
Prima di effeuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopaino sia spento e non in carica.
Se il freno è troppo streo / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare
leggermente la linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite.
Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga.
Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste
ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo.
Avant tout réglage, assurez-vous que la troinee est éteinte et nest pas en charge.
Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l’étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein
(diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis.
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt.
Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssael mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die
Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an.
Do not ride with anyone else, including children.
어린이를 비롯한 다른 사람을 태우고 타지
마십시오.
Не ездите на самокате с пассажиром, в том
числе ребенком.
Nie przewozić jednocześnie innych osób, w
tym dzieci.
Non trasportare nessuno sul monopaino,
bambini inclusi.
No conduzca con nadie más, incluidos los niños.
Ne conduisez pas avec une autre personne,
notamment des enfants.
Nehmen Sie keine Mitfahrer mit,
insbesondere keine Kinder.
EN
Rijd niet samen met iemand op de step, inclusief
kinderen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not try riding up or down stairs, nor try
jumping over obstacles.
계단을 오르내리거나 장애물 위를
뛰어넘으려고 시도하지 마십시오.
Не ездите на самокате по лестницам и не
пытайтесь перепрыгивать через препятствия.
Nie podejmować prób zjechania po schodach ani
przeskakiwania przez przeszkody.
Non provare a salire o scendere scale e a
saltare ostacoli.
No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar
obstáculos.
Ne tentez pas de monter ou descendre les
escaliers avec votre troinee, ni de franchir
des obstacles.
Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder
runter und versuchen Sie nicht,
Hindernisse zu überspringen.
EN
Probeer geen trappen op of af te rijden en
spring niet over obstakels.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not keep your feet on the rear mudguard.
후면 머드가드 위에 발을 올려놓지 마십시오.
Не наступайте на задний брызговик.
Nie stawać na tylnym błotniku.
Non meere i piedi sul parafango posteriore.
No coloque el pie sobre el guardabarros trasero.
Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.
Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren
Schutzblech ab.
EN
Zet uw voeten niet op het achterspatbord.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not touch the disc brake.
디스크 브레이크를 만지지 마십시오.
Не касайтесь тормозного диска.
Nie dotykać hamulca tarczowego.
Non toccare il freno a disco.
No toque el disco de freno.
Ne touchez pas le frein à disque.
Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse.
EN
Raak de remschijf niet aan.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not let go off the handlebar while riding.
타는 중에 핸들바를 놓지 마십시오.
Не отпускайте руль во время езды.
Nie puszczać kierownicy w czasie jazdy.
Non lasciare la presa del manubrio durante la guida.
No suelte el manillar mientras conduce.
Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez.
Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los.
EN
Houd uw handen altijd aan het stuur.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione /
Contenido del paquete / Комплект поставки / Zawartość opakowania / 패키지 구성품 /
Inhoud pakket
Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione /
Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación / Сборка и установка /
Montaż i konfiguracja / 조립 및 설정 / Montage en installatie
Connect with Mi Home / Xiaomi Home App
Verbinding maken met de Mi Home-/Xiaomi Home-app
Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden
Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home
Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home
Connexion avec l’application MiHome/XiaomiHome
Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
미홈 앱 연결
Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home
Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre troinee / Ricarica /
Cargar el patinete / Зарядка самоката / Ładowanie hulajnogi / 킥보드 충전 /
Uw step opladen
How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir / Обучение
езде / Jazda na hulajnodze / 타는 방법 / Rijinstructies
Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport
Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte /
/
Składanie i przenoszenie /
접기 및 운반 / Opvouwen en dragen
Сборка и транспортировка
05
04
06
08
10
12
14
16
18
20
Unscrew the valve cap.
밸브 캡의 나사를 풉니다.
Отвинтите колпачок вентиля.
Odkręcić nakrętkę.
Svitare il tappo della valvola.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Dévissez le capuchon de la soupape.
Schrauben Sie den Ventildeckel ab.
EN
Draai de ventieldop los. NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Connect the extension nozzle to the
tire valve stem.
연장 노즐을 타이어 밸브
스템에 연결합니다.
Соедините шланг для подкачки
колес со штоком вентиля шины.
Podłączyć wężyk do
pompowania do wentyla.
Collegare l’adaatore alla adaatore
per gomme.
Conecte la boquilla de extensión
en la válvula del neumático.
Connectez l’embout prolongé à la
potence de soupape du pneu.
Verbinden Sie die Ventilaufsatzver-
längerung mit dem Reifenventilscha.
EN
Sluit de verlengde ventieladapter aan
op het ventiel.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Connect the pump to inflate the tire.
펌프를 연결하여 타이어에
공기를 채웁니다.
Подсоедините насос, чтобы
накачать шину.
Podłączyć kompresor, aby
napompować oponę.
Collegare la pompa e gonfiare la gomma.
Conecte la bomba para inflar la rueda.
Connectez la pompe pour gonfler le pneu.
Setzen Sie die Lupumpe an, um den
Reifen aufzupumpen.
EN
Sluit de luchtpomp aan om de band
op te pompen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Screw
나사
Винты
śruba
Viti
Tornillo
Vis
Schrauben
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
The scooter is fully charged when the LED on the charger
changes from red (charging) to green (trickle charge).
충전기의 LED가 빨간색 (충전)에서 녹색 (삼진 충전)으로
바뀌면 스쿠터가 완전히 충전 된 것입니다.
Скутер полностью заряжается, когда светодиод на
зарядном устройстве меняет цвет с красного (зарядка)
на зеленый (подзарядка).
Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na
ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie) na
zielony (ładowanie podtrzymujące).
Il monopaino è completamente carico quando il LED
sul caricabaeria passa da rosso (in fase di carica) a
verde (carica di mantenimento).
Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde
(carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado.
la troinee est pleinement chargée lorsque la LED sur le
chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) .
Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät
von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet.
EN
De step is volledig opgeladen wanneer het ledlampje op de
oplader van rood (opladen) naar groen (druppellading) verandert.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Tighten the screws onto both sides of the stem with the
T-shaped Allen key.
스템 양쪽의 나사를 T자형 앨런 볼트용 렌치로 조입니다.
С обеих сторон рулевой стойки затяните винты с помощью
T-образного шестигранного ключа.
Przykręcić śruby z obu stron kolumny przy użyciu klucza imbusowego.
Serrare le viti su entrambi i lati dell’asta con la chiave a brugola a T.
Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen
en forma de T.
Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen
en forme de T.
Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus mit
einem T-Inbusschlüssel fest.
EN
Draai de schroeven aan beide kanten van de stuurpen vast
met de T-vormige inbussleutel.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
01
03
07
09
11
13
15
17
19
2625
2423
2221
Safety Reminder / Sicherheitshinweis / Rappel de sécurité / Promemoria di sicurezza /
Recordatorio de seguridad / Помните о безопасности / Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa / 안전 알림 / Veiligheidsinstructies
Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre troinee
Blocca il monopaino / Bloqueo del patinete / Блокирование самоката / Blokowanie
hulajnogi / 킥보드 잠금 / Uw step vergrendelen
Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password / Configu-
rar la clave / Установка пароля / Ustaw hasło / 암호를 설정하세요 / Wachtwoord instellen
Tire Valve Stem / Reifenventilscha / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme /
Válvula del neumático / Шток вентиля шины / Wentyl / 타이어 밸브 스템 / Ventiel
Always steer clear of obstacles. EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
항상 장애물에 부딪히지 않게
주행하십시오.
.تﺎﺒﻘﻌﻟا ﻦﻋ دﺎﻌﺘﺑﻻا ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻤﺋاد صﺮﺣا
Всегда объезжайте различные
препятствия на дороге.
Zawsze omijać przeszkody.
Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli.
Manténgase siempre alejado de
posibles obstáculos.
Évitez systématiquement les obstacles.
Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen.
Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed
bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces.
Slightly bend your knee to beer adjust mentioned surfaces
NL
Houd een snelheid aan van 5-10 km/u wanneer u over
verkeersdrempels, lidrempels, hobbelige wegen of andere
oneffen oppervlakken rijdt.
과속 방지턱, 엘리베이터 문턱, 울퉁불퉁한 도로 또는 기타 고르지
못한 노면을 통과할 때 속도를 5-10km/h로 유지하십시오.
قﻮﻓ وأ ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا تﺎﺒﻄﻤﻟا قﻮﻓ كﺮﺤﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻋﺎﺳ / ﻢﻛ 10-5
ﻦﻴﺑ ﺎﻣ ﻚﺘﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ىﺮﺧﻷا ﺔﻳﻮﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳﻷا وأ ةﺮﻋﻮﻟا قﺮﻄﻟا ﰲ وأ ﺪﻌﺼﻤﻟا بﺎﺑ تﺎﺒﺘﻋ
Если на вашем пути "лежачие полицейские", порог лифта,
выбоины или другие неровности, придерживайтесь скорости в
пределах 5–10км/ч.
Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind,
nierówności na drodze itp. należy zachować prędkość 5–10 km/h.
Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su
rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o
altre superfici irregolari.
Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar
sobre obstáculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos
irregulares o cualquier otra superficie desigual.
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez
sur les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes
défoncées ou autre surfaces irrégulières.
Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel,
Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not accelerate when going downhill, and brake
in time to slow down. When encountering a steep
incline, you need to step off the scooter and push.
NL Schakel niet naar een hogere versnelling wanneer u
bergafwaarts rijdt en rem tijdig af. Bij steile hellingen moet u
afstappen en de step voortduwen.
내리막길에서 가속하지 말고 제때 제동하여 속도를
줄이십시오. 급격한 경사가 나타나면 타고 킥보드에서 내린
뒤 밀며 가십시오.
Не ускоряйтесь при спуске с горки и вовремя тормозите,
чтобы замедлить ход. Если впереди вас крутой уклон, не
рискуйте на него подниматься.
Nie przyspieszać podczas zjazdu i hamować na czas, aby
zwolnić. W przypadku stromych wzniesień należy zejść z
hulajnogi i pchać ją.
Non accelerare in discesa e frenare in tempo per rallentare. In
caso di pendenze ripide, scendere dal monopaino e spingere.
No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para
reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una
pendiente inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar.
N’accélérez pas en descente, et freinez à temps pour
ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre de
la troinee et pousser.
Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen
Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie
vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not use mobile phone or wear earphones when
operating the scooter.
NL Gebruik geen mobiele telefoon en draag geen
oordopjes tijdens het bedienen van de step.
스쿠터 운전 중에는 휴대전화를 사용하거나
이어폰을 착용하지 마십시오.
При управлении мопедом не разговаривайте по
мобильному телефону и не надевайте наушники.
Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś
słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi.
Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare
gli auricolari quando si usa il monopaino.
No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos
al utilizar el patinete.
N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs
lors de l'utilisation du scooter.
Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein
Handy und keine Kopörer.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not ride in the rain. Do not ride through puddles
or any other (water) obstacles.
NL Gebruik de step niet in de regen. Rijd niet door
regenplassen of andere (nae) obstakels.
빗속에서 타지 마십시오. 웅덩이 또는 기타 (물)
장애물을 통과하지 마십시오.
Не ездите в дождливую погоду. Do not ride
through puddles or any other (water) obstacles.
Nie używać hulajnogi w deszczu. Nie przejeżdżać przez
kałuże ani inne przeszkody (wodne).
Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare
araverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua).
No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por
charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido).
Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas
dans les flaques d’eau ou les autres obstacles
(formés par l'eau).
Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch
Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse.
10
5
EN
Vermijd obstakels.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Avoid hiing your head on door frames, elevators, and
other overhead obstacles.
문틀, 엘리베이터 및 기타 머리 위 장애물에 머리를 부딪히지
않도록 하십시오.
.ىﺮﺧﻷا ﻖﺋاﻮﻌﻟاو ﺪﻋﺎﺼﻤﻟاو باﻮﺑﻷا تارﺎﻃﺈﺑ ﻚﺳأر مﺎﻄﺗرا ﺐﻨﺠﺗ
Будьте осторожными, чтобы не удариться головой о дверную
коробку в помещении, лифте или о другие объекты.
Zachować ostrożność, aby nie uderzać głową o framugi drzwi i
wind oraz inne przeszkody znajdujące się u góry.
Prestare aenzione a non sbaere la testa contro telai delle
porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa.
Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos de
las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados.
Aention à ne pas vous cogner la tête contre les encadrements
de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur.
Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen
und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen.
Do not press the accelerator when you're
walking alongside the scooter.
킥보드를 끌면서 나란히 걸을 때 가속장치를
누르지 마십시오.
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﺑ ﻲﺸﻤﻟا ءﺎﻨﺛأ ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﻻ
Во время прогулки с самокатом не
нажимайте на рычаг газа.
Nie naciskać manetki przyspieszenia
podczas prowadzenia hulajnogi obok siebie.
Non premere l'acceleratore quando si
cammina accanto al monopaino.
No presione el acelerador cuando camine
al lado del patinete.
N'appuyez pas sur l'accélérateur lorsque
vous marchez à côté de la troinee.
Betätigen Sie niemals den Gashebel,
während Sie neben dem Roller her laufen.
EN
Kijk uit dat u uw hoofd niet stoot aan deurkozijnen,
lien en andere obstakels boven uw hoofd.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
EN
Druk niet op de versneller wanneer u
naast de step loopt.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Open / Apertura / Ouvrir / Apertura
Abrir / otwartyОткрыть / /
Brake Cable
Valve Cap
Ventieldop
For further information, please go to www.mi.com
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다.
자세한 전자 설명서는 www.mi.com/global/service/userguide에서 확인하십시오.
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
Więcej informacji: www.mi.com
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide
Para obtener más información, visite www.mi.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
EN
Ga voor meer informatie naar www.mi.com
Een uitgebreide elektronische handleiding vindt u op www.mi.com/global/service/userguide
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Tap here>"More Seings">"Set password"
여기를 누르십시오> "추가 설정"> "비밀번호 설정"
Нажмите здесь> «Дополнительные настройки»> «Установить пароль»
Kliknij tutaj> „Więcej ustawień”> „Ustaw hasło
Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password"
Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña"
Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe"
Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen"
EN
Tik hier > "Meer instellingen" > "Wachtwoord instellen"NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ
.ءﻂﺒﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟا ردأ ﻢﺛ ،ناروﺪﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا هﺎﺠﺗا ﻰﻟإ ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 5 كﺮﺤﺘﻟا ﺔﻋﺮﺳ زوﺎﺠﺘﺗ نأ دﺮﺠﻤﺑ ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا ﻞﻤﻋ أﺪﺒ
.تارﺎﻴﺴﻟا فﻮﻗو ﺪﻨﻋ فﻮﻗﻮﻟا دﺎﻤﺧا
.مﺎﻤﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻘﺑ ﺔﻫﻮﻓ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻃﻹا ﻢﻴﺨﻀﺘﻟ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
دادﺮﺘﺳا مﺎﻈﻧ" أﺪﺒﻴﺳو ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا رﺮﺣ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ؛ءﻂﺒﺑ ﺔﻠﻣﺮﻔﻟﺎﺑ ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ (KERS) "ﺔﻴﻛﺮﺤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا ﺔﻠﻣﺮﻔﻠﻟ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻌﻓار
.ﻦﺤﺷ مﺪﻋو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻂﺒﻀﻟا ﻞﺒﻗ
، (فﻮﺸﻜﻤﻟا لﻮﻄﻟا ةدﺎﻳز / ﻞﻴﻠﻘﺗ) ﻒﻴﻔﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﻂﺧ ﻂﺒﺿا ﻢﺛ .رﺎﺟﺮﻔﻟا ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ ﻢﻣ 4 ﻦﻴﻟأ حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ، ﺎ
ً
ﺿﺎﻔﻀﻓ / ا
ً
ﺪﺟ ﺎ
ً
ﻘﻴﺿ ﺢﺒﻜﻤﻟا نﺎﻛ اذإ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ رﺎﻤﺴﻤﻟا ﺪﺷو
User Manual
사용 설명서
Pуководство Пользователя
Podrecznik uzytkownika
Manuale utente
Manual de usuario
Mode d’emploi
Benutzerhandbuch
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
ﺔﺒﻠﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ
ﻲﻏاﺮﺑ
Important Information
주요 정보
Важная информация
Ważne informacje
Informazioni importanti
Información importante
Informations importantes
Wichtige Informationen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
Specifications
사양
Технические характеристики
Dane techniczne
Specifiche tecniche
Especificaciones
Caractéristiques
Spezifikationen
EN
GebruikershandleidingNL Belangrijke informatieNL SpecificatiesNL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
Tire
타이어
покрышка
Opony
pneumatico
Neumático
Pneu
Reifen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻠﺠﻌﻟا رﺎﻃإ
Extension Nozzle
연장 노즐
Шланг для подкачки колес
wężyk do pompowania
Adaatore per gomme
Boquilla de extensión
Embout prolonge
Ventilaufsatzverlängerung
EN
BandNL
Verlengde ventieladapterNL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻫﻮﻓ
Power Adapter
어댑터
Адаптер питания
Zasilacz
Alimentatore
Adaptador de corriente
Adaptateur secteur
Netzteil
EN
T-vormige inbussleutelNL
SchroefNL VoedingsadapterNL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ سﺮﺘﺣا
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻴﻛﺬﺗ
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ
Lock
자물쇠
Замок
Zamek
Serratura
Bloquear
Fermer à clé
Sperren
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
VergrendelenNL
ﻞﻔﻗ
Unlock
터놓다
разблокировка
Odblokow
Sbloccare
desbloquear
Ouvrir
Freischalten
EN
OntgrendelenNL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﻞﻔﻘﻟا ءﺎﻐﻟا
.ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﰲ ا
ً
ﺰﻣر ﺮﻬﻈﻴﺳو ،ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﻣﺎﻣﻷا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻴﺳو رﻮﺗﻮﻤﻟا ﻞﻔﻗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ دﺮﺠﻤﺑ
ﺮﺴﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻂﺒﺿ
"روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ" <"تاداﺪﻋﻹا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ" <ﺎﻨﻫ ﺮﻘﻧا
ﰲ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻒﺗﺎﻫ يأ لﻼﺧ ﻦﻣ Mi Home/Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ ﻦﻜﻤﻳ ،روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﻢﺴﻘﺑ لﺎﺼﺗﻻا وأ www.mi.com ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ نﺎﻴﺴﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ .ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا دﺮﺠﻤﺑ ﻦﻜﻤﻣ ﺖﻗو بﺮﻗأ
داﺪﻋﻹاو ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
ﺪﻨﺴﻤﻟا ﻊﺿو ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗو ﻰﻠﻋﻷ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻲﻄﺑ ﻢﻗ
ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ لﻮﺤﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﺟارﺪﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
.(ﻞﻳﺰﻫ ﻦﺤﺷ) ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ (ﻦﺤﺷ) ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Unless otherwise authorized by the local laws, it is
forbidden and illegal to ride on public roads, motorways,
and expressways.
NL Tenzij er andere regels gelden volgens de lokale wetgeving,
is het verboden en illegaal om op openbare wegen,
autowegen en autosnelwegen te rijden.
현지 법규에 의해 달리 허용되지 않는 한 공공 도로, 자동차
전용 도로, 고속도로에서 주행하는 것은 금지되며 불법입니다.
Если в местных законах не допускается иное, ездить по
дорогам общего пользования, автострадам и
скоростным автомагистралям запрещено.
O ile lokalne prawo nie stanowi inaczej, jazda po
drogach publicznych, autostradach i drogach
szybkiego ruchu jest zabroniona i nielegalna.
Salvo diversa autorizzazione ai sensi delle leggi locali, è
severamente vietato circolare su strade pubbliche,
autostrade e superstrade.
A menos que las leyes locales autoricen lo
contrario, está prohibido y es ilegal circular
por vías públicas, autopistas y autovías.
Sauf autorisation contraire par la législation locale,
il est interdit et illégal de circuler sur les voies
publiques, les autoroutes et les voies express.
Sofern durch die lokale Gesetzgebung nicht anders
festgelegt, ist das Befahren von öffentlichen Straßen,
Autobahnen und Schnellstraßen untersagt und illegal.
قﺮﻃو ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا قﺮﻄﻟاو ﺔﻣﺎﻌﻟا قﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا بﻮﻛر ﺎ
ً
ﻧﻮﻧﺎﻗ ﺮﻈﺤ
ُ
.ﻚﻟذ فﻼﺨﺑ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا ﺢﻤﺴﺗ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﻘﻨﻟا
Do not abruptly change the steering direction
at high speed.
고속 주행 시 진행 방향을 급하게 바꾸지
마십시오.
Не поворачивайте резко руль самоката на
большой скорости.
Nie zmieniać gwałtownie kierunku jazdy
przy dużych prędkościach.
Non cambiare bruscamente la direzione dello
sterzo a velocità elevate.
No cambie de dirección de forma abrupta
a altas velocidades.
Ne changez pas brusquement de direction a
vitesse elevee.
Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht
plötzlich die Fahrtrichtung.
EN
Verander niet plotseling van
stuurrichting wanneer u snel rijdt.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﰲ ةﺄﺠﻓ ةدﺎﻴﻘﻟا هﺎﺠﺗا ﺮ
ّ
ﻴﻐﺗ ﻻ
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not hang bags or other heavy stuff on
the handlebar.
NL Hang geen tassen of ander zware spullen aan
het stuur.
핸들바에 가방이나 기타 무거운 물건을 걸지
마십시오.
Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые
предметы на руль.
Nie zawieszać toreb ani innych ciężkich
przedmiotów na kierownicy.
Non appendere borse o altri oggei pesanti
al manubrio.
No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar.
N'accrochez pas de sacs ou autres objets
lourds sur le guidon.
Hängen Sie keine Taschen oder andere
schwere Gegenstände an den Lenker.
.دﻮﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺜﻟا ءﺎﻴﺷﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺐﺋﺎﻘﺤﻟا ﻖﻠﻌﺗ ﻻ
Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions
dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте
опасного вождения./ Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. /
Voer geen gevaarlijke handelingen uit.
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
Do not ride on one foot.
한 발로 타지 마십시오.
Во время движения не стойте на одной ноге.
Nie jeździć z jedną nogą umieszczoną na
hulajnodze.
Non guidare il monopaino su un solo piede.
No conduzca con un solo pie.
Ne conduisez pas sur un pied.
Fahren Sie nicht mit einem Fuß.
EN
Houd altijd beide voeten op het plateau.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ةﺪﺣاو ﻢﻗﺪﺑ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
1
Li up the rubber flap.
고무 덮개를 들어 올립니다.
Откройте резиновый клапан.
Unieść gumową zaślepkę.
Sollevare il tappo in gomma.
Levante la tapa de goma.
Soulevez le rabat en caoutchouc.
Öffnen Sie den Gummiverschluss.
EN
Til het rubberen klepje op. NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.طﺎﻄﻤﻟا فﺮﻓر ﻊﻓرا
2
Plug the power adapter into the
charging port.
충전 어댑터를 충전 포트에 꽂습니다.
Вставьте штекер зарядного
устройства в разъем для зарядки.
Podłączyć zasilacz do gniazda ładowania.
Inserire l’alimentatore nella porta
di ricarica.
Conecte el adaptador de carga en
el puerto de carga.
Branchez l'adaptateur de charge
dans le port de charge.
Stecken Sie den Ladeadapter in den
Ladeanschluss.
EN
Steek de voedingsadapter in de
oplaadpoort.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟا لﻮﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
3
Unplug when charging is completed.
충전이 완료되면 플러그를 뽑습니다.
Отключите, когда зарядка завершена.
Odłącz po zakończeniu ładowania.
Scollegare al termine della ricarica.
Desenchúfelo cuando se
complete la carga.
Débranchez lorsque le
chargement est terminé.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn
der Ladevorgang abgeschlossen ist.
EN
Koppel de adapter los als het laden is voltooid.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﺪﻨﻋ ﻞﺼﻓا
4
Put back the rubber flap.
충전이 완료되면 고무 덮개를 다시
끼웁니다.
Закройте резиновый клапан обратно.
Załóż gumową zatyczkę.
Riposizionare la gomma.
Załóż gumową zatyczkę.
Remeez en place le rabat
en caoutchouc.
Schließen Sie den Gummiverschluss.
EN
Plaats het rubberen klepje terug.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.اﺪﻳرﻮﻠﻓ طﺎﻄﻤﻟا ب ف ا ﻊﺿو ةدﺎﻋا
ﺪﻨﻋو .ءﺎﻄﺑﻺﻟ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺪﺷو رﺪﺤﻨﻣ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﺪﻨﻋ عرﺎﺴﺘﺗ ﻻ
.بﻮﻛﺮﻟﺎﺑ ﺮﻃﺎﺨﺗ ﻻأو ،ﻊﻓﺪﻟاو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﻚﻴﻠﻋ ،دﺎﺣ رﺪﺤﻨﻣ ﺔﻬﺟاﻮﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺲﺒﻠﺗ وأ لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﻬﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﺟارﺪﻟا
.ىﺮﺧأ (ﺔﻴﺋﺎﻣ) تﺎﺒﻘﻋ يأ وأ كﺮﺒﻟا بﻮﻛﺮﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺮﻄﻤﻟا ﰲ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
.لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ ،ﺮﺧآ ﺺﺨﺷ يأ ﻊﻣ ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ لﺎﺼﺗﻻا
ﺎﻬﺘﻋﺮﺳ نﻮﻜﺗو ،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺎ
ً
ﻬﻴﺒﻨﺗ رﺪﺼ
ُ
ﺗ ﻞﻈﺘﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ نوﺪﺑ
ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 10 ﻰﻠﻋ ةدوﺪﺤﻣ
.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ ﺎ
ً
ﻴﺋﻮﺿ QR دﻮﻛ ﺢﺴﻣا
.Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓا
.ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﻪﻧأ ﻰﻠﻋ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻢﺳا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳو .(ﺎﻴﺳور اﺪﻋ) ﺎﺑوروأ ﰲ Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﺗ *
.كزﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿﻹ تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﻊﺒﺗا ﻢﺛ ،ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋأ ﰲ "+" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو
.ﻲﻔﻠﺨﻟا فﺮﻓﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻴﻣﺪﻗ ﻖﺒﺗ ﻻ
.ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.بﻮﻛﺮﻟا ءﺎﻨﺛأ دﻮﻘﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ
Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions
dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте
опасного вождения. / Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. /
Voer geen gevaarlijke handelingen uit.
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
.ﺰﺟاﻮﺤﻟا قﻮﻓ ﺰﻔﻘﻟا وأ ،ﺎ
ً
ﻃﻮﺒﻫ وأ ا
ً
دﻮﻌﺻ جرﺪﻟا ﻰﻠﻋ بﻮﻛﺮﻟا لوﺎﺤﺗ ﻻ
.ﻲﻟﺎﺤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﻰﻟإ ا
ً
دﺎﻨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﺑر :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﻲﺘﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻊﺒﺗا
.ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﺪﻨﻋ
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا تﻮﺻ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻦﻟو
ﻞﻤﺤﻟاو ﻲﻄﻟا
.ﺔﺒﻛﺮﻟا تﺎﺼﻨﻣو عﻮﻜﻟا تادﺎﺳو ، ةذﻮﺧ ءاﺪﺗرا :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ضرﻷا ﻰﻠﻋ ىﺮﺧﻷﺎﺑ ﻊﻓداو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺎ
ً
ﻣﺪﻗ ﻊﺿ
بﻮﻛﺮﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
.ﺎﻤﻬﻄﺑراو ﻚﺒﺸﻤﻟاو سﺮﺠﻟا ةاذﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ هﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗو ،دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﺢﺘﻓاو ﺔﻣﻼﺴﻟا فﺎﻄﺧ ﺢﺘﻔﻟ
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ وأ ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﺎﻣإ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻞﻤﺣا
.ﻲﻗاﻮﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻦﻣ سﺮﺠﻟا عارذ ﻚﻓ ،ﺢﺘﻔﻟا ﺪﻨﻋ
ﺢﺘﻓا
Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco
Настройка тормозного диска / Regulowanie hamulca tarczowego / 디스크 브레이크
조정 / De remschijf afstellen
ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﻂﺒﺿ
رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻗ
Original instructions
User Manual
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Manuale utente
Manual de usuario
Pуководство Пользователя
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Podrecznik uzytkownika
사용 설명서
Gebruikershandleiding
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ

Transcripción de documentos

EN Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions may vary due to product enhancements. DE Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren. FR Les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit. IT Le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodotto effettivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodotto stesso. ES Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto. RU Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта. AR ‫ وﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ اﻟﻤﻨﺘﺞ واﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ إدﺧﺎل ﺗﺤﺴﻴﻨﺎت‬.‫ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وواﺟﻬﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﰲ دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮﻫﺎ ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻘﻂ‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ PL Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu. KO 사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및 회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을 참조하십시오. NL Afbeeldingen van het product, accessoires en UI in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie. Het daadwerkelijke product en de functionaliteit kunnen variëren door productverbeteringen. User Manual Benutzerhandbuch Mode d’emploi Manuale utente Manual de usuario Pуководство Пользователя ‫دﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ Podrecznik uzytkownika 사용 설명서 Gebruikershandleiding EN For further information, please go to www.mi.com For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide DE Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide FR Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide IT Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com Il manuale elettronico dettagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide ES Para obtener más información, visite www.mi.com Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide RU Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide AR www.mi.com ‫ اﻟﺮﺟﺎء اﻻﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻊ‬،‫ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ www.mi.com/global/service/userguide ‫ ﻳ ُﺮﺟﻰ اﻻﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ‬،‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ دﻟﻴﻞ إﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﻣﻔﺼﻞ‬ Original instructions PL Więcej informacji: www.mi.com Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide KO 제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다. 자세한 전자 설명서는 www.mi.com/global/service/userguide에서 확인하십시오. NL Ga voor meer informatie naar www.mi.com Een uitgebreide elektronische handleiding vindt u op www.mi.com/global/service/userguide CE.00.0031.61-A DDHBC11NEB DDHBC05NEB Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione / Contenido del paquete / Комплект поставки / Zawartość opakowania / 패키지 구성품 / ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﻠﺒﺔ‬ Inhoud pakket 01 EN User Manual EN Important Information EN Specifications DE Benutzerhandbuch DE Wichtige Informationen DE Spezifikationen FR Mode d’emploi FR Informations importantes FR Caractéristiques IT IT Manuale utente Informazioni importanti IT Specifiche tecniche ES Manual de usuario ES Información importante ES Especificaciones RU Pуководство Пользователя RU Важная информация AR ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻬﻤﺔ‬ RU Технические характеристики AR PL KO NL ‫دﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ Podrecznik uzytkownika 사용 설명서 Gebruikershandleiding PL Ważne informacje KO 주요 정보 NL Belangrijke informatie AR PL KO NL ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬ Dane techniczne 사양 Specificaties EN T-shape Allen Key EN Screw EN Power Adapter DE T-Inbusschlüssel DE Schrauben DE Netzteil FR Cle Allen en forme de T FR Vis FR Adaptateur secteur IT IT IT Chiave a brugola a T Viti Alimentatore ES Llave Allen en forma de T ES Tornillo ES Adaptador de corriente RU T-образный шестигранный ключ RU Винты RU Адаптер питания AR PL KO NL Klucz imbusowy w kształcie litery T AR ‫ﺑﺮاﻏﻲ‬ PL śruba AR ‫ﻣﺤﻮل اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ PL Zasilacz T자형 앨런 볼트용 렌치 T-vormige inbussleutel KO 나사 NL Schroef KO 어댑터 NL Voedingsadapter T ‫ﻣﻔﺘﺎح أﻟﻦ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ EN Extension Nozzle EN Tire DE Ventilaufsatzverlängerung DE Reifen FR Embout prolonge FR Pneu IT IT Adattatore per gomme pneumatico ES Boquilla de extensión ES Neumático RU Шланг для подкачки колес AR ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬ RU покрышка PL wężyk do pompowania AR ‫إﻃﺎر اﻟﻌﺠﻠﺔ‬ PL Opony KO 연장 노즐 NL Verlengde ventieladapter KO 타이어 NL Band 02 Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione / Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación / Сборка и установка / Montaż i konfiguracja / 조립 및 설정 / Montage en installatie ‫اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ واﻹﻋﺪاد‬ 3 EN Tighten the screws onto both sides of the stem with the T-shaped Allen key. DE Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus mit einem T-Inbusschlüssel fest. FR Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen en forme de T. 2 IT Serrare le viti su entrambi i lati dell’asta con la chiave a brugola a T. ES Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen en forma de T. RU С обеих сторон рулевой стойки затяните винты с помощью T-образного шестигранного ключа. 1 AR .T ‫أﺣﻜﻢ رﺑﻂ اﻟﺒﺮاﻏﻲ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻲ اﻟﻘﻀﻴﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح أﻟﻦ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ PL Przykręcić śruby z obu stron kolumny przy użyciu klucza imbusowego. KO 스템 양쪽의 나사를 T자형 앨런 볼트용 렌치로 조입니다. NL Draai de schroeven aan beide kanten van de stuurpen vast met de T-vormige inbussleutel. Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre trottinette / Ricarica / Cargar el patinete / Зарядка самоката / Ładowanie hulajnogi / 킥보드 충전 / ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ Uw step opladen 1 EN Fold the handlebar stem up, fasten it, and put down the kickstand. DE Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf. FR Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis abaissez la bequille. IT Mettere l’asta del manubrio in posizione verticale, fissarla e abbassare il cavalletto. EN Install the handlebar onto the stem. DE Befestigen Sie den Lenker am Vorbau. FR lnstallez le guidon sur la potence. IT Installare il manubrio sull’asta. ES Instale el manillar en el eje. RU Установите руль на рулевую стойку. ES Pliegue el eje del manillar hacia arriba, ajústelo y baje el soporte. AR ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻘﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻀﻴﺐ‬ RU Установите рулевую стойку в вертикальном положении, закрепите ее и поставьте самокат на подножку. KO 핸들바를 스템에 설치합니다. AR ‫ﻗﻢ ﺑﻄﻲ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻘﻮد ﻷﻋﻠﻰ وﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺘﻪ وﺿﻊ اﻟﻤﺴﻨﺪ‬ 03 2 PL Zamocować kierownicę na kolumnie. NL Plaats het stuur op de stuurpen. EN The scooter is fully charged when the LED on the charger changes from red (charging) to green (trickle charge). DE Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet. FR la trottinette est pleinement chargée lorsque la LED sur le chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) . IT Il monopattino è completamente carico quando il LED sul caricabatteria passa da rosso (in fase di carica) a verde (carica di mantenimento). ES Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde (carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado. RU Скутер полностью заряжается, когда светодиод на зарядном устройстве меняет цвет с красного (зарядка) на зеленый (подзарядка). AR ‫ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ‬LED ‫ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ اﻟﺪراﺟﺔ اﻟﺼﻐﻴﺮة ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﺤﻮل ﻣﺆﺷﺮ‬ .(‫اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻣﻦ اﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ )ﺷﺤﻦ( إﻟﻰ اﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ )ﺷﺤﻦ ﻫﺰﻳﻞ‬ PL Rozłożyć kolumnę kierownicy i zamocować ją, wysunąć podpórkę. PL Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony (ładowanie podtrzymujące). KO 핸들바 스템을 위로 접고 조인 다음킥스탠드를 내려놓습니다. KO 충전기의 LED가 빨간색 (충전)에서 녹색 (삼진 충전)으로 바뀌면 스쿠터가 완전히 충전 된 것입니다. NL Vouw de stuurpen omhoog, maak hem vast en zet de standaard omlaag. NL De step is volledig opgeladen wanneer het ledlampje op de oplader van rood (opladen) naar groen (druppellading) verandert. 04 1 EN Lift up the rubber flap. DE Öffnen Sie den Gummiverschluss. FR Soulevez le rabat en caoutchouc. IT Sollevare il tappo in gomma. ES Levante la tapa de goma. RU Откройте резиновый клапан. AR .‫ارﻓﻊ رﻓﺮف اﻟﻤﻄﺎط‬ PL Unieść gumową zaślepkę. KO 고무 덮개를 들어 올립니다. NL Til het rubberen klepje op. 2 EN Plug the power adapter into the charging port. DE Stecken Sie den Ladeadapter in den Ladeanschluss. FR Branchez l'adaptateur de charge dans le port de charge. IT Inserire l’alimentatore nella porta di ricarica. ES Conecte el adaptador de carga en el puerto de carga. RU Вставьте штекер зарядного устройства в разъем для зарядки. 3 EN Unplug when charging is completed. DE Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. FR Débranchez lorsque le chargement est terminé. IT Scollegare al termine della ricarica. ES Desenchúfelo cuando se complete la carga. RU Отключите, когда зарядка завершена. 4 EN Put back the rubber flap. DE Schließen Sie den Gummiverschluss. FR Remettez en place le rabat en caoutchouc. IT Riposizionare la gomma. ES Załóż gumową zatyczkę. RU Закройте резиновый клапан обратно. AR .‫اﻋﺎدة وﺿﻊ ا ف ب اﻟﻤﻄﺎط ﻓﻠﻮرﻳﺪا‬ AR .‫اﻓﺼﻞ ﻋﻨﺪ اﻛﺘﻤﺎل اﻟﺸﺤﻦ‬ PL Załóż gumową zatyczkę. PL Odłącz po zakończeniu ładowania. KO 충전이 완료되면 고무 덮개를 다시 끼웁니다. AR .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﺤﻮل اﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﻨﻔﺬ اﻟﺸﺤﻦ‬ KO 충전이 완료되면 플러그를 뽑습니다. PL Podłączyć zasilacz do gniazda ładowania. NL Koppel de adapter los als het laden is voltooid. NL Plaats het rubberen klepje terug. KO 충전 어댑터를 충전 포트에 꽂습니다. NL Steek de voedingsadapter in de oplaadpoort. 05 06 Mi Home / Xiaomi Home ‫اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺘﻄﺒﻴﻖ‬ Connect with Mi Home / Xiaomi Home App Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden Connexion avec l’application Mi Home/Xiaomi Home Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home 미홈 앱 연결 Verbinding maken met de Mi Home-/Xiaomi Home-app 1 EN The scooter without being activated will keep beeping when turned on, and its speed is limited to 10 km/h. DE Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem Einschalten fortwährend und die Geschwindigkeit ist auf 10 km/h begrenzt. FR La trottinette, sans être activée, bipera à l’allumage, et sa vitesse est limitée à 10 km/h. IT Quando è acceso, ma non è ancora stato attivato, il monopattino emette un segnale acustico e la sua velocità è limitata a 10 km/h. ES El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos cuando se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h. RU Если завести самокат без активации, он будет издавать звуковые сигналы, а его скорость будет ограничена до 10 км/ч. AR ‫ وﺗﻜﻮن ﺳﺮﻋﺘﻬﺎ‬،‫ ﺳﺘﻈﻞ ﺗُﺼﺪر ﺗﻨﺒﻴﻬ ًﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬،‫ﺑﺪون ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬/‫ ﻛﻢ‬10 ‫ﻣﺤﺪودة ﻋﻠﻰ‬ PL Hulajnoga bez aktywacji po włączeniu wydaje dźwięk, a jej prędkość jest ograniczona do 10 km/h. KO 활성화되지 않은 전동킥보드는 전원을 켰을 때 신호음이 나며, 속도는 시속 10km로 제한됩니다. 07 NL Als de step niet wordt geactiveerd, blijft hij bij inschakeling piepen en is de snelheid beperkt tot 10 km/u. 2 EN Scan the QR code to download and install the app. DE Scannen Sie den QR-Code, um die App herunterzuladen und zu installieren. FR Scannez le code QR pour télécharger et installer l’application. IT Eseguire la scansione del codice QR per scaricare e installare l’app. ES Escanee el código QR para descargar e instalar la aplicación. RU Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и установить приложение. AR .‫ ﺿﻮﺋﻴًﺎ ﻟﺘﻨﺰﻳﻞ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ وﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‬QR ‫اﻣﺴﺢ ﻛﻮد‬ PL Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację. KO QR코드를 스캔하여 미홈 앱을 다운로드 및 설치하고. NL Scan de QR-code om de app te downloaden en te installeren. * The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default. * In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App sollte standardmäßig verwendet werden. * Cette application est appelée l’application Xiaomi Home en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui s’affiche sur votre appareil devrait être utilisé comme nom par défaut. * In Europa, eccetto che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app visualizzato sul dispositivo. * La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo debe ser tomado como el predeterminado. * В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем устройстве, должно быть принято по умолчанию. .‫ وﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﺳﻢ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﺬي ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك ﻋﻠﻰ أﻧﻪ اﻓﺘﺮاﺿﻲ‬.(‫ ﰲ أوروﺑﺎ )ﻋﺪا روﺳﻴﺎ‬Xiaomi Home ‫* ﺗﺘﻢ اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﺑﺎﺳﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ * Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca. * In Europa wordt de naam Xiaomi Home-app gebruikt (met uitzondering van Rusland). De naam van de app die op uw apparaat wordt weergegeven, moet als standaard worden gebruikt. 3 EN Open Mi Home / Xiaomi Home app. DE Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App. FR Ouvrez l’application Mi Home/Xiaomi Home. IT Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home. ES Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home. RU Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home. AR .Mi Home / Xiaomi Home ‫اﻓﺘﺢ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ PL Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home. KO Mi 홈 앱을 열고. NL Open de Mi Home-/Xiaomi Home-app. 4 EN Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to add your device. DE Tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen. FR Touchez l’icône « + » en haut à droite et suivez les invites pour ajouter votre appareil. IT Toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo. ES Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación, siga las instrucciones para añadir el dispositivo. RU нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте инструкциям по добавлению устройства. AR .‫ ﺛﻢ اﺗﺒﻊ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺎت ﻹﺿﺎﻓﺔ ﺟﻬﺎزك‬،‫" ﰲ أﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﻳﺴﺮ‬+" ‫واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ PL Naciśnij przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i wykonaj polecenia, aby dodać urządzenie. KO 오른쪽 상단의 "+"를 탭한 다음, 알림에 따라 기기를 추가합니다. NL Tik rechtsboven op '+' en volg de instructies om uw apparaat toe te voegen. 08 Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version. How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir / Обучение ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺮﻛﻮب‬ езде / Jazda na hulajnodze / 타는 방법 / Rijinstructies Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bitte die Anweisungen zur aktuellen App-Version. Remarque : la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l’application. Nota: poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell’app corrente. Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación. Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения. .‫ اﻟﺮﺟﺎء اﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﺳﺘﻨﺎد ًا إﻟﻰ إﺻﺪار اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﺤﺎﻟﻲ‬،‫ رﺑﻤﺎ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺤﺪﻳﺚ إﺻﺪار اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji. 참고: Mi 홈 앱 버전이 업데이트되었을 수 있습니다. 현재 앱 버전에 따라 지침을 따르십시오. Opmerking: De versie van de app kan zijn geüpdatet, volg de instructies van de huidige app-versie. 1 EN Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads. DE Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer und Knieschoner. FR Avertissement: Portez un casque, des coudières et des genouillères. 5 EN Follow the on-screen instructions in the app to activate your scooter for the first use. DE Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch zu aktivieren. FR Suivez les instructions à l’écran sur l’application pour activer la trottinette pour la première fois. IT Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per attivare il monopattino per il primo utilizzo. ES Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la aplicación para activar el patinete para el primer uso. RU Следуйте инструкциям приложения на экране, чтобы активировать ваш самокат перед первым запуском. AR ‫اﺗﺒﻊ اﻹرﺷﺎدات اﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﰲ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ .‫ﻋﻨﺪ أول اﺳﺘﺨﺪام‬ PL Przed pierwszym użyciem należy wykonać instrukcje aktywacji wyświetlane na ekranie. 09 KO 처음으로 사용할 때 전동킥보드를 활성화하려면 앱 내 화면의 지시를 따르시기 바랍니다. NL Volg de instructies op het scherm in de app om uw step voor het eerste gebruik te activeren. 6 EN The beeping sound will not stop until the scooter is activated. IT Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere. ES Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras. DE Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller aktiviert wird. RU Предупреждение: носить шлем, налокотники и наколенники. FR Le bip sonore s’arrêtera uniquement lorsque la trottinette sera activée. AR IT Il segnale acustico si arresta solo quando il monopattino viene attivato. ES El pitido no parará hasta que se active el patinete. RU Звуковой сигнал не отключится, пока не будет выполнена активация. AR .‫وﻟﻦ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺻﻮت اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ PL Dźwięk zostaje wyłączony po aktywacji hulajnogi. KO 신호음 소리는 전동킥보드가 활성화될 때까지 멈추지 않습니다. NL Het piepgeluid zal blijven klinken totdat uw step is geactiveerd. .‫ وﺳﺎدات اﻟﻜﻮع وﻣﻨﺼﺎت اﻟﺮﻛﺒﺔ‬، ‫ ارﺗﺪاء ﺧﻮذة‬:‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ PL Ostrzeżenie: Należy nosić kask oraz ochraniacze łokci i kolan. 2 EN Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the other on the ground. DE Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplatte, und stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab. FR Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui avec l’autre au sol pour avancer lentement. IT Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l’altro per darsi una leggera spinta. ES Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el otro al suelo. RU Поместите одну ногу на платформу, а второй медленно оттолкнитесь от земли. KO 경고 : 헬멧, 팔꿈치 패드 및 무릎 패드를 착용하십시오. AR .‫ﺿﻊ ﻗﺪﻣًﺎ واﺣﺪة ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ وادﻓﻊ ﺑﺎﻷﺧﺮى ﻋﻠﻰ اﻷرض‬ NL Waarschuwing: draag een helm, elleboogbeschermers en kniebeschermers. PL Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć się drugą stopą od podłoża. KO 한 발을 발판 위에 올려놓고 다른 쪽 발을 지면에서 천천히 뗍니다. NL Stap met één voet op het plateau en zet u langzaam af met de andere voet. 10 0 V≥5km/h 3 EN The accelerator initiates once the coasting speed exceeds 5 km/h. EN Release the accelerator and squeeze the brake lever for a sudden brake. 5 EN Tilt your body to the steering direction as you turn, and slowly turn the handlebar. DE Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h greift der Gashebel. DE Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den Bremshebel, um abrupt abzubremsen. DE Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung. FR Remarque l’accélérateur se déclenche une fois que la vitesse en roue libre dépasse 5km/h. FR Relâchez l’accélérateur pour; Actionnez le levier de frein pour un freinage rapide. FR Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon. IT IT l’acceleratore entra in funzione una volta che la velocità di avanzamento supera i 5 km/h. Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu velocemente, premere la leva. IT Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una svolta e ruotare lentamente il manubrio. ES El acelerador arranca cuando la velocidad de avance supera los 5 km/h. ES Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para frenar rapidamente. ES Incline el cuerpo en la dirección de conducción a medida que gira y gire lentamente el manillar. RU Акселератор включится после того, как скорость превысит 5 км/ч. RU Отпустите рычаг газа. Чтобы резко остановиться, нажмите на тормозную ручку. RU При выполнении поворотов наклоняйте корпус в нужную сторону и медленно поворачивайте руль. AR .‫ﺳﺎﻋﺔ‬/‫ ﻛﻢ‬5 ‫ﺒﺪأ ﻋﻤﻞ اﻟﻤﺴﺮ ّ ع ﺑﻤﺠﺮد أن ﺗﺘﺠﺎوز ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺘﺤﺮك‬ AR AR .‫ ﺛﻢ أدر اﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺒﻂء‬،‫ﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ ﺟﺴﻤﻚ إﻟﻰ اﺗﺠﺎه اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺪوران‬ PL Układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość hulajnogi przekroczy 5 km/h. KO 가속장치는 초기 속도가 5km/h를 넘어가면 작동하기 시작합니다. NL De versneller treedt in werking zodra de rijsnelheid hoger is dan 5 km/u. 11 4 ‫ﺣﺮر اﻟﻤﺴﺮ ّ ع وﺳﻴﺒﺪأ "ﻧﻈﺎم اﺳﺘﺮداد‬ ‫( ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﺎﻟﻔﺮﻣﻠﺔ ﺑﺒﻂء؛ واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬KERS) "‫اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺤﺮﻛﻴﺔ‬ ‫راﻓﻌﺔ اﻟﻔﺮاﻣﻞ ﻟﻠﻔﺮﻣﻠﺔ اﻟﻤﻔﺎﺟﺌﺔ‬ PL Zwolnić manetkę przyspieszenia. Aby szybko się zatrzymać, nacisnąć dźwignię hamulca. KO 가속장치를 놓. 급정거하려면 브레이크레버를 쥐십시오. NL Laat de versneller los en druk de remhendel in als u plotseling moet remmen. 6 EN Put down the kickstand when parking. DE Stellen Sie den Ständer beim Parken ab. FR Abaissez la béquille lors du stationnement. IT Metti giù il cavalletto quando parcheggi. ES Baje el pie de apoyo al estacionar. RU Положите подставку при парковке. AR .‫اﺧﻤﺎد اﻟﻮﻗﻮف ﻋﻨﺪ وﻗﻮف اﻟﺴﻴﺎرات‬ PL Postaw podpórkę podczas parkowania. KO 주차시 킥 스탠드를 내려 놓으십시오. NL Zet de standaard omlaag bij het parkeren. PL Podczas skręcania przechylić się w kierunku skrętu i lekko przekręcić kierownicę. KO 커브를 돌때는 커브도는 방향으로 몸을 기울이고 핸들바를 천천히 돌립니다. NL Leun bij het afslaan met uw lichaam in de stuurrichting en draai langzaam aan het stuur. 12 Safety Reminder / Sicherheitshinweis / Rappel de sécurité / Promemoria di sicurezza / Recordatorio de seguridad / Помните о безопасности / Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa / 안전 알림 / Veiligheidsinstructies ‫ﺗﺬﻛﻴﺮ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ Watch out for safety risks. / Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. / Faites attention aux risques de sécurité. / Attenzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. / Избегайте опасных ситуаций. / Zwracać uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa. / 안전 위험에 주의하십시오. / Houd de veiligheidsrisico's in acht. ‫اﺣﺘﺮس ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ 10 5 EN Always steer clear of obstacles. DE Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen. FR Évitez systématiquement les obstacles. IT Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli. ES Manténgase siempre alejado de posibles obstáculos. RU Всегда объезжайте различные препятствия на дороге. ً AR .‫اﺣﺮص داﺋﻤ ﺎ ﻋﻠﻰ اﻻﺑﺘﻌﺎد ﻋﻦ اﻟﻌﻘﺒﺎت‬ PL Zawsze omijać przeszkody. KO 항상 장애물에 부딪히지 않게 주행하십시오. NL Vermijd obstakels. EN Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces. Slightly bend your knee to better adjust mentioned surfaces. DE Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel, Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen. FR Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez sur les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes défoncées ou autre surfaces irrégulières. IT Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o altre superfici irregolari. ES Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar sobre obstáculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos irregulares o cualquier otra superficie desigual. RU Если на вашем пути "лежачие полицейские", порог лифта, выбоины или другие неровности, придерживайтесь скорости в пределах 5–10 км/ч. AR ‫ ﺳﺎﻋﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﺮك ﻓﻮق اﻟﻤﻄﺒﺎت اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ أو ﻓﻮق‬/ ‫ﻛﻢ‬10-5 ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺳﺮﻋﺘﻚ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ‬ .‫ﻋﺘﺒﺎت ﺑﺎب اﻟﻤﺼﻌﺪ أو ﰲ اﻟﻄﺮق اﻟﻮﻋﺮة أو اﻷﺳﻄﺢ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺔ اﻷﺧﺮى‬ PL Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind, nierówności na drodze itp. należy zachować prędkość 5–10 km/h. KO 과속 방지턱, 엘리베이터 문턱, 울퉁불퉁한 도로 또는 기타 고르지 못한 노면을 통과할 때 속도를 5-10km/h로 유지하십시오. 13 NL Houd een snelheid aan van 5-10 km/u wanneer u over verkeersdrempels, liftdrempels, hobbelige wegen of andere oneffen oppervlakken rijdt. EN Avoid hitting your head on door frames, elevators, and other overhead obstacles. EN Do not press the accelerator when you're walking alongside the scooter. DE Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen. DE Betätigen Sie niemals den Gashebel, während Sie neben dem Roller her laufen. FR Attention à ne pas vous cogner la tête contre les encadrements de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur. FR N'appuyez pas sur l'accélérateur lorsque vous marchez à côté de la trottinette. IT Prestare attenzione a non sbattere la testa contro telai delle porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa. IT Non premere l'acceleratore quando si cammina accanto al monopattino. ES Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos de las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados. ES No presione el acelerador cuando camine al lado del patinete. RU Будьте осторожными, чтобы не удариться головой о дверную коробку в помещении, лифте или о другие объекты. RU Во время прогулки с самокатом не нажимайте на рычаг газа. AR .‫ﺗﺠﻨﺐ ارﺗﻄﺎم رأﺳﻚ ﺑﺈﻃﺎرات اﻷﺑﻮاب واﻟﻤﺼﺎﻋﺪ واﻟﻌﻮاﺋﻖ اﻷﺧﺮى‬ AR .‫ﻻ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺮ ع ّ أﺛﻨﺎء اﻟﻤﺸﻲ ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ PL Zachować ostrożność, aby nie uderzać głową o framugi drzwi i wind oraz inne przeszkody znajdujące się u góry. KO 문틀, 엘리베이터 및 기타 머리 위 장애물에 머리를 부딪히지 않도록 하십시오. NL Kijk uit dat u uw hoofd niet stoot aan deurkozijnen, liften en andere obstakels boven uw hoofd. PL Nie naciskać manetki przyspieszenia podczas prowadzenia hulajnogi obok siebie. KO 킥보드를 끌면서 나란히 걸을 때 가속장치를 누르지 마십시오. NL Druk niet op de versneller wanneer u naast de step loopt. 14 Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте опасного вождения./ Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. / .‫ﻻ ﺗﺠﺮب اﻟﺤﺮﻛﺎت اﻟﺨﻄﺮة‬ Voer geen gevaarlijke handelingen uit. EN Unless otherwise authorized by the local laws, it is forbidden and illegal to ride on public roads, motorways, and expressways. DE Sofern durch die lokale Gesetzgebung nicht anders festgelegt, ist das Befahren von öffentlichen Straßen, Autobahnen und Schnellstraßen untersagt und illegal. FR Sauf autorisation contraire par la législation locale, il est interdit et illégal de circuler sur les voies publiques, les autoroutes et les voies express. IT Salvo diversa autorizzazione ai sensi delle leggi locali, è severamente vietato circolare su strade pubbliche, autostrade e superstrade. ES A menos que las leyes locales autoricen lo contrario, está prohibido y es ilegal circular por vías públicas, autopistas y autovías. RU Если в местных законах не допускается иное, ездить по дорогам общего пользования, автострадам и скоростным автомагистралям запрещено. ‫ﻳ ُﺤﻈﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧًﺎ رﻛﻮب اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮق اﻟﻌﺎﻣﺔ واﻟﻄﺮق اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ وﻃﺮق‬ AR .‫ ﻣﺎ ﻟﻢ ﺗﺴﻤﺢ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺑﺨﻼف ذﻟﻚ‬،‫اﻟﻨﻘﻞ اﻟﺴﺮﻳﻊ‬ PL O ile lokalne prawo nie stanowi inaczej, jazda po drogach publicznych, autostradach i drogach szybkiego ruchu jest zabroniona i nielegalna. 15 KO 현지 법규에 의해 달리 허용되지 않는 한 공공 도로, 자동차 전용 도로, 고속도로에서 주행하는 것은 금지되며 불법입니다. NL Tenzij er andere regels gelden volgens de lokale wetgeving, is het verboden en illegaal om op openbare wegen, autowegen en autosnelwegen te rijden. EN Do not abruptly change the steering direction at high speed. DE Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht plötzlich die Fahrtrichtung. FR Ne changez pas brusquement de direction a vitesse elevee. IT Non cambiare bruscamente la direzione dello sterzo a velocità elevate. ES No cambie de dirección de forma abrupta a altas velocidades. RU Не поворачивайте резко руль самоката на большой скорости. AR .‫ﻻ ﺗﻐﻴّﺮ اﺗﺠﺎه اﻟﻘﻴﺎدة ﻓﺠﺄة ﰲ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬ PL Nie zmieniać gwałtownie kierunku jazdy przy dużych prędkościach. KO 고속 주행 시 진행 방향을 급하게 바꾸지 마십시오. NL Verander niet plotseling van stuurrichting wanneer u snel rijdt. EN Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar. DE Hängen Sie keine Taschen oder andere schwere Gegenstände an den Lenker. FR N'accrochez pas de sacs ou autres objets lourds sur le guidon. EN Do not ride on one foot. DE Fahren Sie nicht mit einem Fuß. FR Ne conduisez pas sur un pied. IT Non guidare il monopattino su un solo piede. ES No conduzca con un solo pie. IT Non appendere borse o altri oggetti pesanti al manubrio. RU Во время движения не стойте на одной ноге. ES No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar. AR .‫ﻻ ﺗﺮﻛﺐ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﺑﺪﻗﻢ واﺣﺪة‬ RU Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые предметы на руль. PL Nie jeździć z jedną nogą umieszczoną na hulajnodze. KO 한 발로 타지 마십시오. AR .‫ﻻ ﺗﻌﻠﻖ اﻟﺤﻘﺎﺋﺐ أو ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺜﻘﻴﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻮد‬ PL Nie zawieszać toreb ani innych ciężkich przedmiotów na kierownicy. NL Houd altijd beide voeten op het plateau. KO 핸들바에 가방이나 기타 무거운 물건을 걸지 마십시오. NL Hang geen tassen of ander zware spullen aan het stuur. 16 Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте опасного вождения. / Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. / Voer geen gevaarlijke handelingen uit. .‫ﻻ ﺗﺠﺮب اﻟﺤﺮﻛﺎت اﻟﺨﻄﺮة‬ EN Do not accelerate when going downhill, and brake in time to slow down. When encountering a steep incline, you need to step off the scooter and push. DE Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller. FR N’accélérez pas en descente, et freinez à temps pour ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre de la trottinette et pousser. IT Non accelerare in discesa e frenare in tempo per rallentare. In caso di pendenze ripide, scendere dal monopattino e spingere. EN Do not use mobile phone or wear earphones when operating the scooter. ES No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una pendiente inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar. RU Не ускоряйтесь при спуске с горки и вовремя тормозите, чтобы замедлить ход. Если впереди вас крутой уклон, не рискуйте на него подниматься. AR ‫ وﻋﻨﺪ‬.‫ﻻ ﺗﺘﺴﺎرع ﻋﻨﺪ اﻟﻨﺰول ﻣﻦ ﻣﻨﺤﺪر وﺷﺪ اﻟﻔﺮاﻣﻞ ﰲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻺﺑﻄﺎء‬ .‫ وأﻻ ﺗﺨﺎﻃﺮ ﺑﺎﻟﺮﻛﻮب‬،‫ ﻋﻠﻴﻚ اﻟﻨﺰول ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ واﻟﺪﻓﻊ‬،‫ﻣﻮاﺟﻬﺔ ﻣﻨﺤﺪر ﺣﺎد‬ RU При управлении мопедом не разговаривайте по мобильному телефону и не надевайте наушники. PL Nie przyspieszać podczas zjazdu i hamować na czas, aby zwolnić. W przypadku stromych wzniesień należy zejść z hulajnogi i pchać ją. KO 내리막길에서 가속하지 말고 제때 제동하여 속도를 줄이십시오. 급격한 경사가 나타나면 타고 킥보드에서 내린 뒤 밀며 가십시오. 17 NL Schakel niet naar een hogere versnelling wanneer u bergafwaarts rijdt en rem tijdig af. Bij steile hellingen moet u afstappen en de step voortduwen. DE Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein Handy und keine Kopfhörer. FR N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs lors de l'utilisation du scooter. IT Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare gli auricolari quando si usa il monopattino. ES No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos al utilizar el patinete. AR ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﻤﺤﻤﻮل أو ﺗﻠﺒﺲ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ .‫اﻟﺪراﺟﺔ اﻟﺼﻐﻴﺮة‬ PL Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi. KO 스쿠터 운전 중에는 휴대전화를 사용하거나 이어폰을 착용하지 마십시오. NL Gebruik geen mobiele telefoon en draag geen oordopjes tijdens het bedienen van de step. EN Do not ride in the rain. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles. DE Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse. FR Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas dans les flaques d’eau ou les autres obstacles (formés par l'eau). EN Do not ride with anyone else, including children. DE Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere keine Kinder. FR Ne conduisez pas avec une autre personne, notamment des enfants. IT Non trasportare nessuno sul monopattino, bambini inclusi. IT Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare attraverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua). ES No conduzca con nadie más, incluidos los niños. ES No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido). RU Не ездите на самокате с пассажиром, в том числе ребенком. RU Не ездите в дождливую погоду. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles. AR .‫ ﺑﻤﺎ ﰲ ذﻟﻚ اﻷﻃﻔﺎل‬،‫ﻻ ﺗﺮﻛﺐ ﻣﻊ أي ﺷﺨﺺ آﺧﺮ‬ AR .‫ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺮﻛﻮب اﻟﺒﺮك أو أي ﻋﻘﺒﺎت )ﻣﺎﺋﻴﺔ( أﺧﺮى‬.‫ﻻ ﺗﺮﻛﺐ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﰲ اﻟﻤﻄﺮ‬ PL Nie przewozić jednocześnie innych osób, w tym dzieci. PL Nie używać hulajnogi w deszczu. Nie przejeżdżać przez kałuże ani inne przeszkody (wodne). KO 어린이를 비롯한 다른 사람을 태우고 타지 마십시오. KO 빗속에서 타지 마십시오. 웅덩이 또는 기타 (물) 장애물을 통과하지 마십시오. NL Rijd niet samen met iemand op de step, inclusief kinderen. NL Gebruik de step niet in de regen. Rijd niet door regenplassen of andere (natte) obstakels. 18 Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте опасного вождения. / Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. / .‫ﻻ ﺗﺠﺮب اﻟﺤﺮﻛﺎت اﻟﺨﻄﺮة‬ Voer geen gevaarlijke handelingen uit. EN Do not keep your feet on the rear mudguard. EN Do not touch the disc brake. EN Do not let go off the handlebar while riding. DE Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren Schutzblech ab. DE Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse. DE Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los. FR Ne touchez pas le frein à disque. FR Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez. IT IT FR Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière. IT Non mettere i piedi sul parafango posteriore. ES No coloque el pie sobre el guardabarros trasero. RU Не наступайте на задний брызговик. AR .‫ﻻ ﺗﺒﻖ ﻗﺪﻣﻴﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻓﺮف اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ PL Nie stawać na tylnym błotniku. KO 후면 머드가드 위에 발을 올려놓지 마십시오. NL Zet uw voeten niet op het achterspatbord. Non toccare il freno a disco. Non lasciare la presa del manubrio durante la guida. EN Do not try riding up or down stairs, nor try jumping over obstacles. DE Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder runter und versuchen Sie nicht, Hindernisse zu überspringen. ES No toque el disco de freno. ES No suelte el manillar mientras conduce. RU Не касайтесь тормозного диска. RU Не отпускайте руль во время езды. FR Ne tentez pas de monter ou descendre les escaliers avec votre trottinee, ni de franchir des obstacles. AR .‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻗﺮص اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ AR .‫ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﻤﻘﻮد أﺛﻨﺎء اﻟﺮﻛﻮب‬ IT PL Nie dotykać hamulca tarczowego. PL Nie puszczać kierownicy w czasie jazdy. KO 디스크 브레이크를 만지지 마십시오. KO 타는 중에 핸들바를 놓지 마십시오. NL Raak de remschijf niet aan. NL Houd uw handen altijd aan het stuur. Non provare a salire o scendere scale e a saltare ostacoli. ES No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar obstáculos. RU Не ездите на самокате по лестницам и не пытайтесь перепрыгивать через препятствия. AR .‫ أو اﻟﻘﻔﺰ ﻓﻮق اﻟﺤﻮاﺟﺰ‬،‫ﻻ ﺗﺤﺎول اﻟﺮﻛﻮب ﻋﻠﻰ اﻟﺪرج ﺻﻌﻮدًا أو ﻫﺒﻮﻃًﺎ‬ PL Nie podejmować prób zjechania po schodach ani przeskakiwania przez przeszkody. KO 계단을 오르내리거나 장애물 위를 뛰어넘으려고 시도하지 마십시오. NL Probeer geen trappen op of af te rijden en spring niet over obstakels. 19 20 Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte / Сборка и транспортировка / Składanie i przenoszenie / 접기 및 운반 / Opvouwen en dragen ‫اﻟﻄﻲ واﻟﺤﻤﻞ‬ 1 2 Open / Apertura / Ouvrir / Apertura Abrir / Открыть / ‫ اﻓﺘﺢ‬/ otwarty 펴기 / Openen 1 EN Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to open the safety hook and open the quick release lever. DE Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken zu öffnen und öffnen Sie den Schnelllösehebel. FR Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet de securite, puis soulevez le levier de liberation rapide. IT Tenere l’asta del manubrio, girarla in senso antiorario per aprire il gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido. ES Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido antihorario para abrir el gancho de seguridad y abra la palanca de liberación rápida. RU Удерживая рулевую стойку, поверните ее против часовой стрелки, чтобы открыть предохранительный крюк, и опустите рычаг фиксатора. AR ‫ وﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮه ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‬،‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻘﻮد‬ .‫ﻟﻔﺘﺢ ﺧﻄﺎف اﻟﺴﻼﻣﺔ واﻓﺘﺢ ذراع اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﺴﺮﻳﻊ‬ PL Przytrzymać kierownicę, obrócić ją w lewo, aby otworzyć zabezpieczenie i zwolnić dźwignię. 2 EN Align the bell and the buckle and hook them. DE Bringen Sie die Klingel und den Verschluss zusammen und haken Sie sie ineinander. FR Alignez la sonnette et le systeme d'attache, puis accrochez-les. IT Allineare il campanello e il punto di aggancio e agganciarli. ES Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas. RU Сложите рулевую стойку так, чтобы звонок прилегал к крючку, и зафиксируйте ее. AR .‫ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة اﻟﺠﺮس واﻟﻤﺸﺒﻚ وارﺑﻄﻬﻤﺎ‬ PL Wyrównać dzwonek z blokadą i zahaczyć je. KO 벨과 버클을 맞추고 후크로 고정하십시오. NL Lijn de bel en de uitstulping uit en haak ze aan elkaar vast. 3 EN Hold the handlebar stem with either one hand or both hands to carry. DE Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen. FR Tenez la potence du guidon d'une seule main ou avec les deux mains. IT Tenere l’asta del manubrio con una mano o entrambe le mani. ES Sujete el manillar con una mano o con ambas. RU Удерживайте рулевую стойку одной или обеими руками. AR .‫اﺣﻤﻞ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻘﻮد إﻣﺎ ﺑﻴﺪ واﺣﺪة أو ﺑﻜﻠﺘﺎ اﻟﻴﺪﻳﻦ‬ 4 EN Disengage the bell lever from the buckle on the mudguard. DE Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal punto di aggancio sul parafango. FR Lors de l’ouverture, dégagez le levier de la sonnette du système d’attache sur le garde-boue. IT Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal punto di aggancio sul parafango. ES Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de la hebilla del guardabarros. PL Trzymać kolumnę kierownicy jedną ręką lub obiema rękami. RU При раскладывании отсоедините ручку звонка от крючка на брызговике. KO 핸들바 스템을 한 손 또는 두 손으로 잡으십시오. AR .‫ ﻓﻚ ذراع اﻟﺠﺮس ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺒﻚ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻮاﻗﻲ‬،‫ﻋﻨﺪ اﻟﻔﺘﺢ‬ NL Houd de stuurpen met één of beide handen vast om de step te dragen. PL Podczas otwierania odłączyć dźwignię dzwonka od blokady na błotniku. KO 열 때 머드가드의 버클에서 벨 레버를 푸십시오. NL Maak de belklepel los van de uitstulping op het spatbord. KO 핸들바 스템을 잡고 시계 반대 방향으로 돌려 안전 후크를 연 다음 퀵 릴리스 레버를 엽니다. 21 NL Houd de stuurpen vast, draai deze tegen de klok in om de veiligheidshaak te ontgrendelen en open de snelspanhendel. 22 Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen. Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco Настройка тормозного диска / Regulowanie hamulca tarczowego / 디스크 브레이크 ‫ﺿﺒﻂ ﻗﺮص اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ 조정 / De remschijf afstellen Tire Valve Stem / Reifenventilschaft / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme / Válvula del neumático / Шток вентиля шины / Wentyl / 타이어 밸브 스템 / Ventiel ‫ﻗﻀﻴﺐ ﺻﻤﺎم اﻹﻃﺎر‬ Valve Cap Ventieldop Brake Cable EN Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging. If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line (decrease/increase the exposed length), and tighten the screw again. DE Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt. Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssattel mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an. FR Avant tout réglage, assurez-vous que la trottinette est éteinte et n’est pas en charge. Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l’étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein (diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis. IT Prima di effettuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopattino sia spento e non in carica. Se il freno è troppo stretto / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare leggermente la linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite. ES Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga. Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo. RU Перед регулировкой убедитесь, что самокат выключен и не находится на зарядке. Если тормоз слишком туго / ослаблен, воспользуйтесь шестигранным ключом 4 мм, чтобы ослабить винт на суппорте. Затем немного отрегулируйте тормозную магистраль (уменьшить / увеличить длительность воздействия) и снова затяните винт. .‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ وﻋﺪم ﺷﺤﻦ‬،‫ﻗﺒﻞ اﻟﻀﺒﻂ‬ AR ً ، (‫ زﻳﺎدة اﻟﻄﻮل اﻟﻤﻜﺸﻮف‬/ ‫ ﺛﻢ اﺿﺒﻂ ﺧﻂ اﻟﻔﺮاﻣﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻃﻔﻴﻒ )ﺗﻘﻠﻴﻞ‬.‫ ﻣﻢ ﻟﺘﺨﻔﻴﻒ اﻟﻤﺴﻤﺎر اﻟﻤﻮﺟﻮد ﰲ اﻟﻔﺮﺟﺎر‬4 ‫ ﻓﺎﺳﺘﺨﺪم ﻣﻔﺘﺎح أﻟﻴﻦ‬، ‫ﻓﻀﻔﺎﺿﺎ‬ / ‫إذا ﻛﺎن اﻟﻤﻜﺒﺢ ﺿﻴﻘًﺎ ﺟﺪ ًا‬ .‫وﺷﺪ اﻟﻤﺴﻤﺎر ﻣﺮة أﺧﺮى‬ PL Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się. Jeżeli hamulec jest zbyt mocno / luźny, należy odkręcić śrubę na zacisku za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Następnie ostrożnie wyregulować przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiększ długość ekspozycji) i ponownie dokręcić śrubę. EN Unscrew the valve cap. DE Schrauben Sie den Ventildeckel ab. FR Dévissez le capuchon de la soupape. IT Svitare il tappo della valvola. ES Desenrosque el tapón de la válvula. RU Отвинтите колпачок вентиля. AR .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﺼﻤﺎم‬ PL Odkręcić nakrętkę. KO 밸브 캡의 나사를 풉니다. NL Draai de ventieldop los. EN Connect the extension nozzle to the tire valve stem. DE Verbinden Sie die Ventilaufsatzverlängerung mit dem Reifenventilschaft. FR Connectez l’embout prolongé à la potence de soupape du pneu. IT Collegare l’adattatore alla adattatore per gomme. ES Conecte la boquilla de extensión en la válvula del neumático. RU Соедините шланг для подкачки колес со штоком вентиля шины. AR .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻓﻮﻫﺔ ﺑﻘﻀﻴﺐ ﺻﻤﺎم اﻹﻃﺎر‬ PL Podłączyć wężyk do pompowania do wentyla. KO 연장 노즐을 타이어 밸브 스템에 연결합니다. EN Connect the pump to inflate the tire. DE Setzen Sie die Luftpumpe an, um den Reifen aufzupumpen. FR Connectez la pompe pour gonfler le pneu. IT Collegare la pompa e gonfiare la gomma. ES Conecte la bomba para inflar la rueda. RU Подсоедините насос, чтобы накачать шину. AR .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻟﺘﻀﺨﻴﻢ اﻹﻃﺎر‬ PL Podłączyć kompresor, aby napompować oponę. KO 펌프를 연결하여 타이어에 공기를 채웁니다. NL Sluit de luchtpomp aan om de band op te pompen. NL Sluit de verlengde ventieladapter aan op het ventiel. KO 조절하기 전에 전동킥보드의 전원을 꺼야 하며, 충전 상태가 아닌지 확인하십시오. 브레이크가 너무 조이거나 느슨한 경우 4mm 앨런 볼트용 렌치를 사용하여 캘리퍼의 나사를 풉니다. 그런 다음 브레이크 라인을 살짝 조정(노출 길이 늘리기 / 증가)하고 나사를 다시 조입니다. 23 NL Voordat u de remschijf afstelt, moet u ervoor zorgen dat de step is uitgeschakeld en niet aan het opladen is. Als de rem te strak/los zit, gebruik dan de 4 mm inbussleutel om de schroef op de remklauw los te draaien. Stel vervolgens de remleiding iets bij (verkort/verleng de zichtbare lengte) en draai de schroef weer vast. 24 Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre trottinette Blocca il monopattino / Bloqueo del patinete / Блокирование самоката / Blokowanie ‫ﻗﻔﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ hulajnogi / 킥보드 잠금 / Uw step vergrendelen Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password / Configurar la clave / Установка пароля / Ustaw hasło / 암호를 설정하세요 / Wachtwoord instellen ‫ﺿﺒﻂ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﺴﺮ‬ EN Tap here>"More Settings">"Set password" DE Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen" FR Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe" EN Lock EN Unlock DE Sperren DE Freischalten FR Fermer à clé FR Ouvrir IT IT Serratura Sbloccare ES Bloquear ES desbloquear RU Замок RU разблокировка AR ‫اﻟﻐﺎء اﻟﻘﻔﻞ‬ AR ‫ﻗﻔﻞ‬ PL Zamek PL Odblokować KO 자물쇠 NL Vergrendelen KO 터놓다 NL Ontgrendelen EN Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon displayed in the control panel. DE Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld wird ein Symbol angezeigt. FR Une fois la trottinette verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône s’affichera sur le panneau de contrôle. IT Una volta bloccato il monopattino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo viene visualizzata un'icona. ES Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un icono en el panel de control. RU После блокировки самоката автоматически будет заблокирован двигатель и выключена передняя фара, а на приборной панели отобразится соответствующий значок. AR .‫ وﺳﻴﻈﻬﺮ رﻣﺰ ًا ﰲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬،‫ ﺳﻴﺘﻢ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر وﺳﻴﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻷﻣﺎﻣﻲ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ‬،‫ﺑﻤﺠﺮد ﻗﻔﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ PL Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a światło wyłączone. Na panelu sterowania zostanie wyświetlona stosowna ikona. KO 전동킥보드가 우선 잠기면, 모터도 잠기며 전조등은 자동으로 꺼지게 되며, 제어판에 아이콘이 표시됩니다. NL Zodra de step is vergrendeld, wordt de motor vergrendeld en wordt de koplamp automatisch uitgeschakeld. Er wordt een pictogram weergegeven op het bedieningspaneel. 25 IT Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password" ES Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña" RU Нажмите здесь> «Дополнительные настройки»> «Установить пароль» AR "‫اﻧﻘﺮ ﻫﻨﺎ< "ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻹﻋﺪادات"< "ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﻤﺮور‬ PL Kliknij tutaj> „Więcej ustawień”> „Ustaw hasło” KO 여기를 누르십시오> "추가 설정"> "비밀번호 설정" NL Tik hier > "Meer instellingen" > "Wachtwoord instellen" EN Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to www.mi.com or contact the after-sales department for help. DE Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon entriegelt werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das Passwort vergessen haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst. FR Remarque : si vous n’avez pas défini de mot de passe, la trottinette peut être déverrouillée à partir de n’importe quel téléphone via l’application Mi Home/Xiaomi Home. Veillez à définir un mot de passe sur l’application dès que possible après avoir obtenu la trottinette. Si vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l’aide. IT Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopattino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi Home/Xiaomi Home. Una volta preso il monopattino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda la password, accedere al sito www.mi.com o contattare il servizio di assistenza post-vendita. ES Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el móvil. Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña, acceda a www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda. RU Примечание. Если не установлен пароль, самокат можно разблокировать с помощью приложения Mi Home или Xiaomi Home на любом телефоне. Получив самокат, обязательно установите пароль в приложении как можно скорее. Если вы забыли пароль, посетите сайт www.mi.com или обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания. AR ‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﻤﺮور ﰲ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﰲ‬.‫ ﻣﻦ ﺧﻼل أي ﻫﺎﺗﻒ‬Mi Home/Xiaomi Home ‫ ﻳﻤﻜﻦ إﻟﻐﺎء ﻗﻔﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻄﺒﻴﻖ‬،‫ إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻠﻤﺔ ﻣﺮور‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .‫ أو اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻘﺴﻢ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‬www.mi.com ‫ ﻳﺮﺟﻰ اﻻﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ‬،‫ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﺴﻴﺎن ﻛﻠﻤﺔ اﻟﻤﺮور‬.‫أﻗﺮب وﻗﺖ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻤﺠﺮد اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ PL Uwaga: Jeśli nie ustawiono hasła, hulajnogę można odblokować za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu. Należy ustawić hasło w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to możliwe. W przypadku zapomnienia hasła należy odwiedzić stronę www.mi.com lub skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej, aby uzyskać pomoc. KO 참고: 비밀번호를 설정하지 않은 경우, 전동킥보드는 모든 휴대전화를 통한 Mi Home/Xiaomi Home 앱으로 잠금을 해제할 수 있습니다. 우선 전동킥보드를 수령한 후 최대한 빨리 앱에서 비밀번호를 설정하시기 바랍니다. 비밀번호를 잊은 경우, www.mi.com 으로 방문하시거나 고객 지원 부서로 연락하여 주십시오. NL Opmerking: als er geen wachtwoord is ingesteld, kan de step vanaf elke telefoon worden ontgrendeld met de Mi Home-/Xiaomi Home-app. Zorg ervoor dat u het wachtwoord direct in de app instelt zodra u de step in uw bezit hebt. Mocht u het wachtwoord vergeten zijn, ga dan naar www.mi.com of neem contact op met de klantenservice. 26 25699 FBC4019GL Mi Electric Scooter 1S 6934177714542 DDHBC05NEB 26354 FBC4025GL Mi Electric Scooter Pro2 6934177715761 DDHBC11NEB 纳恩博(常州)科技有限公司 280mm 140mm EN Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions may vary due to product enhancements. DE Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren. FR Les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit. IT Le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodotto effettivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodotto stesso. ES Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto. RU Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта. AR ‫ وﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ اﻟﻤﻨﺘﺞ واﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ إدﺧﺎل ﺗﺤﺴﻴﻨﺎت‬.‫ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وواﺟﻬﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﰲ دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮﻫﺎ ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻘﻂ‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ PL Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu. KO 사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및 회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을 참조하십시오. NL Afbeeldingen van het product, accessoires en UI in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie. Het daadwerkelijke product en de functionaliteit kunnen variëren door productverbeteringen. 140mm User Manual Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen. Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco Настройка тормозного диска / Regulowanie hamulca tarczowego / 디스크 브레이크 ‫ﺿﺒﻂ ﻗﺮص اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ 조정 / De remschijf afstellen Benutzerhandbuch Mode d’emploi Valve Cap Ventieldop 0 V≥5km/h Manuale utente Manual de usuario Pуководство Пользователя Brake Cable ‫دﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ Podrecznik uzytkownika 3 사용 설명서 4 EN The accelerator initiates once the coasting speed exceeds 5 km/h. EN Release the accelerator and squeeze the brake lever for a sudden brake. 5 EN Tilt your body to the steering direction as you turn, and slowly turn the handlebar. DE Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h greift der Gashebel. DE Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den Bremshebel, um abrupt abzubremsen. DE Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung. FR Remarque l’accélérateur se déclenche une fois que la vitesse en roue libre dépasse 5km/h. FR Relâchez l’accélérateur pour; Actionnez le levier de frein pour un freinage rapide. FR Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon. DE Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide IT IT IT FR Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide ES El acelerador arranca cuando la velocidad de avance supera los 5 km/h. ES Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para frenar rapidamente. ES Incline el cuerpo en la dirección de conducción a medida que gira y gire lentamente el manillar. IT RU Акселератор включится после того, как скорость превысит 5 км/ч. RU Отпустите рычаг газа. Чтобы резко остановиться, нажмите на тормозную ручку. RU При выполнении поворотов наклоняйте корпус в нужную сторону и медленно поворачивайте руль. AR .‫ﺳﺎﻋﺔ‬/‫ ﻛﻢ‬5 ‫ﺒﺪأ ﻋﻤﻞ اﻟﻤﺴﺮ ّ ع ﺑﻤﺠﺮد أن ﺗﺘﺠﺎوز ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺘﺤﺮك‬ AR Gebruikershandleiding EN For further information, please go to www.mi.com For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com Il manuale elettronico dettagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide ES Para obtener más información, visite www.mi.com Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide l’acceleratore entra in funzione una volta che la velocità di avanzamento supera i 5 km/h. PL Układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość hulajnogi przekroczy 5 km/h. RU Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide AR www.mi.com ‫ اﻟﺮﺟﺎء اﻻﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻊ‬،‫ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ www.mi.com/global/service/userguide ‫ ﻳ ُﺮﺟﻰ اﻻﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ‬،‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ دﻟﻴﻞ إﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﻣﻔﺼﻞ‬ PL Więcej informacji: www.mi.com Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide NL Ga voor meer informatie naar www.mi.com Een uitgebreide elektronische handleiding vindt u op www.mi.com/global/service/userguide DDHBC11NEB DDHBC05NEB ‫ﺣﺮر اﻟﻤﺴﺮ ّ ع وﺳﻴﺒﺪأ "ﻧﻈﺎم اﺳﺘﺮداد‬ ‫( ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﺎﻟﻔﺮﻣﻠﺔ ﺑﺒﻂء؛ واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬KERS) "‫اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺤﺮﻛﻴﺔ‬ ‫راﻓﻌﺔ اﻟﻔﺮاﻣﻞ ﻟﻠﻔﺮﻣﻠﺔ اﻟﻤﻔﺎﺟﺌﺔ‬ 6 EN Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging. If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line (decrease/increase the exposed length), and tighten the screw again. EN Put down the kickstand when parking. DE Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt. Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssattel mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an. DE Stellen Sie den Ständer beim Parken ab. FR Abaissez la béquille lors du stationnement. IT FR Avant tout réglage, assurez-vous que la trottinette est éteinte et n’est pas en charge. Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l’étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein (diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis. Metti giù il cavalletto quando parcheggi. ES Baje el pie de apoyo al estacionar. Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una svolta e ruotare lentamente il manubrio. IT RU Положите подставку при парковке. AR .‫اﺧﻤﺎد اﻟﻮﻗﻮف ﻋﻨﺪ وﻗﻮف اﻟﺴﻴﺎرات‬ PL Postaw podpórkę podczas parkowania. KO 주차시 킥 스탠드를 내려 놓으십시오. RU Перед регулировкой убедитесь, что самокат выключен и не находится на зарядке. Если тормоз слишком туго / ослаблен, воспользуйтесь шестигранным ключом 4 мм, чтобы ослабить винт на суппорте. Затем немного отрегулируйте тормозную магистраль (уменьшить / увеличить длительность воздействия) и снова затяните винт. .‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ وﻋﺪم ﺷﺤﻦ‬،‫ﻗﺒﻞ اﻟﻀﺒﻂ‬ AR ً ، (‫ زﻳﺎدة اﻟﻄﻮل اﻟﻤﻜﺸﻮف‬/ ‫ ﺛﻢ اﺿﺒﻂ ﺧﻂ اﻟﻔﺮاﻣﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻃﻔﻴﻒ )ﺗﻘﻠﻴﻞ‬.‫ ﻣﻢ ﻟﺘﺨﻔﻴﻒ اﻟﻤﺴﻤﺎر اﻟﻤﻮﺟﻮد ﰲ اﻟﻔﺮﺟﺎر‬4 ‫ ﻓﺎﺳﺘﺨﺪم ﻣﻔﺘﺎح أﻟﻴﻦ‬، ‫ﻓﻀﻔﺎﺿﺎ‬ / ‫إذا ﻛﺎن اﻟﻤﻜﺒﺢ ﺿﻴﻘًﺎ ﺟﺪ ًا‬ .‫وﺷﺪ اﻟﻤﺴﻤﺎر ﻣﺮة أﺧﺮى‬ NL Zet de standaard omlaag bij het parkeren. AR .‫ ﺛﻢ أدر اﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺒﻂء‬،‫ﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ ﺟﺴﻤﻚ إﻟﻰ اﺗﺠﺎه اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺪوران‬ KO 커브를 돌때는 커브도는 방향으로 몸을 기울이고 핸들바를 천천히 돌립니다. PL Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się. Jeżeli hamulec jest zbyt mocno / luźny, należy odkręcić śrubę na zacisku za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Następnie ostrożnie wyregulować przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiększ długość ekspozycji) i ponownie dokręcić śrubę. NL Leun bij het afslaan met uw lichaam in de stuurrichting en draai langzaam aan het stuur. NL Laat de versneller los en druk de remhendel in als u plotseling moet remmen. Prima di effettuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopattino sia spento e non in carica. Se il freno è troppo stretto / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare leggermente la linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite. ES Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga. Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo. PL Podczas skręcania przechylić się w kierunku skrętu i lekko przekręcić kierownicę. KO 가속장치를 놓. 급정거하려면 브레이크레버를 쥐십시오. NL De versneller treedt in werking zodra de rijsnelheid hoger is dan 5 km/u. CE.00.0031.61-A Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu velocemente, premere la leva. PL Zwolnić manetkę przyspieszenia. Aby szybko się zatrzymać, nacisnąć dźwignię hamulca. KO 가속장치는 초기 속도가 5km/h를 넘어가면 작동하기 시작합니다. Original instructions KO 제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다. 자세한 전자 설명서는 www.mi.com/global/service/userguide에서 확인하십시오. Tire Valve Stem / Reifenventilschaft / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme / Válvula del neumático / Шток вентиля шины / Wentyl / 타이어 밸브 스템 / Ventiel ‫ﻗﻀﻴﺐ ﺻﻤﺎم اﻹﻃﺎر‬ EN Unscrew the valve cap. DE Schrauben Sie den Ventildeckel ab. FR Dévissez le capuchon de la soupape. IT Svitare il tappo della valvola. ES Desenrosque el tapón de la válvula. RU Отвинтите колпачок вентиля. AR .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﺼﻤﺎم‬ PL Odkręcić nakrętkę. KO 밸브 캡의 나사를 풉니다. NL Draai de ventieldop los. EN Connect the extension nozzle to the tire valve stem. DE Verbinden Sie die Ventilaufsatzverlängerung mit dem Reifenventilschaft. FR Connectez l’embout prolongé à la potence de soupape du pneu. IT Collegare l’adattatore alla adattatore per gomme. ES Conecte la boquilla de extensión en la válvula del neumático. RU Соедините шланг для подкачки колес со штоком вентиля шины. AR .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻓﻮﻫﺔ ﺑﻘﻀﻴﺐ ﺻﻤﺎم اﻹﻃﺎر‬ PL Podłączyć wężyk do pompowania do wentyla. KO 연장 노즐을 타이어 밸브 스템에 연결합니다. EN Connect the pump to inflate the tire. DE Setzen Sie die Luftpumpe an, um den Reifen aufzupumpen. FR Connectez la pompe pour gonfler le pneu. IT Collegare la pompa e gonfiare la gomma. ES Conecte la bomba para inflar la rueda. RU Подсоедините насос, чтобы накачать шину. 米家电动滑板车1S及Pro2 分销通用版 AR .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻟﺘﻀﺨﻴﻢ اﻹﻃﺎر‬ PL Podłączyć kompresor, aby napompować oponę. KO 펌프를 연결하여 타이어에 공기를 채웁니다. NL Sluit de luchtpomp aan om de band op te pompen. NL Sluit de verlengde ventieladapter aan op het ventiel. KO 조절하기 전에 전동킥보드의 전원을 꺼야 하며, 충전 상태가 아닌지 확인하십시오. 브레이크가 너무 조이거나 느슨한 경우 4mm 앨런 볼트용 렌치를 사용하여 캘리퍼의 나사를 풉니다. 그런 다음 브레이크 라인을 살짝 조정(노출 길이 늘리기 / 증가)하고 나사를 다시 조입니다. 11 12 23 NL Voordat u de remschijf afstelt, moet u ervoor zorgen dat de step is uitgeschakeld en niet aan het opladen is. Als de rem te strak/los zit, gebruik dan de 4 mm inbussleutel om de schroef op de remklauw los te draaien. Stel vervolgens de remleiding iets bij (verkort/verleng de zichtbare lengte) en draai de schroef weer vast. 24 版本 A Safety Reminder / Sicherheitshinweis / Rappel de sécurité / Promemoria di sicurezza / Recordatorio de seguridad / Помните о безопасности / Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa / 안전 알림 / Veiligheidsinstructies ‫ﺗﺬﻛﻴﺮ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione / Contenido del paquete / Комплект поставки / Zawartość opakowania / 패키지 구성품 / ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﻠﺒﺔ‬ Inhoud pakket Watch out for safety risks. / Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. / Faites attention aux risques de sécurité. / Attenzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. / Избегайте опасных ситуаций. / Zwracać uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa. / 안전 위험에 주의하십시오. / Houd de veiligheidsrisico's in acht. ‫اﺣﺘﺮس ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre trottinette Blocca il monopattino / Bloqueo del patinete / Блокирование самоката / Blokowanie ‫ﻗﻔﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ hulajnogi / 킥보드 잠금 / Uw step vergrendelen Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password / Configurar la clave / Установка пароля / Ustaw hasło / 암호를 설정하세요 / Wachtwoord instellen ‫ﺿﺒﻂ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﺴﺮ‬ EN Tap here>"More Settings">"Set password" DE Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen" FR Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe" 10 EN T-shape Allen Key EN Screw EN Power Adapter DE T-Inbusschlüssel DE Schrauben DE Netzteil FR Cle Allen en forme de T FR Vis FR Adaptateur secteur IT IT IT Chiave a brugola a T Viti Alimentatore ES Llave Allen en forma de T ES Tornillo ES Adaptador de corriente RU T-образный шестигранный ключ RU Винты RU Адаптер питания AR PL KO NL Klucz imbusowy w kształcie litery T AR ‫ﺑﺮاﻏﻲ‬ PL śruba AR ‫ﻣﺤﻮل اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ PL Zasilacz T자형 앨런 볼트용 렌치 T-vormige inbussleutel KO 나사 NL Schroef KO 어댑터 NL Voedingsadapter T ‫ﻣﻔﺘﺎح أﻟﻦ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ 5 EN Always steer clear of obstacles. DE Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen. FR Évitez systématiquement les obstacles. IT Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli. ES Manténgase siempre alejado de posibles obstáculos. RU Всегда объезжайте различные препятствия на дороге. ً AR .‫اﺣﺮص داﺋﻤ ﺎ ﻋﻠﻰ اﻻﺑﺘﻌﺎد ﻋﻦ اﻟﻌﻘﺒﺎت‬ PL Zawsze omijać przeszkody. EN User Manual EN Important Information EN Specifications DE Benutzerhandbuch DE Wichtige Informationen DE Spezifikationen FR Mode d’emploi FR Informations importantes FR Caractéristiques IT IT IT Manuale utente Specifiche tecniche ES Manual de usuario ES Información importante ES Especificaciones RU Pуководство Пользователя RU Важная информация AR ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻬﻤﺔ‬ RU Технические характеристики AR PL KO NL 01 Informazioni importanti ‫دﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ Podrecznik uzytkownika 사용 설명서 Gebruikershandleiding AR PL KO NL PL Ważne informacje KO 주요 정보 NL Belangrijke informatie ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬ Dane techniczne 사양 Specificaties EN Extension Nozzle EN Tire DE Ventilaufsatzverlängerung DE Reifen FR Embout prolonge FR Pneu IT IT Adattatore per gomme KO 항상 장애물에 부딪히지 않게 주행하십시오. NL Vermijd obstakels. pneumatico ES Boquilla de extensión ES Neumático RU Шланг для подкачки колес AR ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬ PL wężyk do pompowania RU покрышка KO 연장 노즐 NL Verlengde ventieladapter KO 타이어 NL Band ES Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar sobre obstáculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos irregulares o cualquier otra superficie desigual. RU Если на вашем пути "лежачие полицейские", порог лифта, выбоины или другие неровности, придерживайтесь скорости в пределах 5–10 км/ч. DE Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus mit einem T-Inbusschlüssel fest. FR Fermer à clé FR Ouvrir IT IT Serratura Sbloccare ES Bloquear ES desbloquear RU Замок RU разблокировка AR ‫اﻟﻐﺎء اﻟﻘﻔﻞ‬ AR ‫ﻗﻔﻞ‬ PL Zamek PL Odblokować KO 자물쇠 NL Vergrendelen KO 터놓다 NL Ontgrendelen DE Betätigen Sie niemals den Gashebel, während Sie neben dem Roller her laufen. FR Attention à ne pas vous cogner la tête contre les encadrements de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur. FR N'appuyez pas sur l'accélérateur lorsque vous marchez à côté de la trottinette. EN Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon displayed in the control panel. IT Prestare attenzione a non sbattere la testa contro telai delle porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa. IT Non premere l'acceleratore quando si cammina accanto al monopattino. DE Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld wird ein Symbol angezeigt. ES Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos de las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados. ES No presione el acelerador cuando camine al lado del patinete. FR Une fois la trottinette verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône s’affichera sur le panneau de contrôle. RU Будьте осторожными, чтобы не удариться головой о дверную коробку в помещении, лифте или о другие объекты. RU Во время прогулки с самокатом не нажимайте на рычаг газа. IT AR .‫ﺗﺠﻨﺐ ارﺗﻄﺎم رأﺳﻚ ﺑﺈﻃﺎرات اﻷﺑﻮاب واﻟﻤﺼﺎﻋﺪ واﻟﻌﻮاﺋﻖ اﻷﺧﺮى‬ AR .‫ﻻ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺮ ع ّ أﺛﻨﺎء اﻟﻤﺸﻲ ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ ES Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un icono en el panel de control. PL Nie naciskać manetki przyspieszenia podczas prowadzenia hulajnogi obok siebie. NL Kijk uit dat u uw hoofd niet stoot aan deurkozijnen, liften en andere obstakels boven uw hoofd. Una volta bloccato il monopattino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo viene visualizzata un'icona. RU После блокировки самоката автоматически будет заблокирован двигатель и выключена передняя фара, а на приборной панели отобразится соответствующий значок. KO 킥보드를 끌면서 나란히 걸을 때 가속장치를 누르지 마십시오. NL Druk niet op de versneller wanneer u naast de step loopt. AR .‫ وﺳﻴﻈﻬﺮ رﻣﺰ ًا ﰲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬،‫ ﺳﻴﺘﻢ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر وﺳﻴﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻷﻣﺎﻣﻲ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ‬،‫ﺑﻤﺠﺮد ﻗﻔﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ PL Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a światło wyłączone. Na panelu sterowania zostanie wyświetlona stosowna ikona. KO 전동킥보드가 우선 잠기면, 모터도 잠기며 전조등은 자동으로 꺼지게 되며, 제어판에 아이콘이 표시됩니다. NL Zodra de step is vergrendeld, wordt de motor vergrendeld en wordt de koplamp automatisch uitgeschakeld. Er wordt een pictogram weergegeven op het bedieningspaneel. 14 25 IT Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password" ES Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña" RU Нажмите здесь> «Дополнительные настройки»> «Установить пароль» AR "‫اﻧﻘﺮ ﻫﻨﺎ< "ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻹﻋﺪادات"< "ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﻤﺮور‬ PL Kliknij tutaj> „Więcej ustawień”> „Ustaw hasło” KO 여기를 누르십시오> "추가 설정"> "비밀번호 설정" NL Tik hier > "Meer instellingen" > "Wachtwoord instellen" EN Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to www.mi.com or contact the after-sales department for help. DE Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon entriegelt werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das Passwort vergessen haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst. FR Remarque : si vous n’avez pas défini de mot de passe, la trottinette peut être déverrouillée à partir de n’importe quel téléphone via l’application Mi Home/Xiaomi Home. Veillez à définir un mot de passe sur l’application dès que possible après avoir obtenu la trottinette. Si vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l’aide. IT Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopattino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi Home/Xiaomi Home. Una volta preso il monopattino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda la password, accedere al sito www.mi.com o contattare il servizio di assistenza post-vendita. ES Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el móvil. Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña, acceda a www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda. RU Примечание. Если не установлен пароль, самокат можно разблокировать с помощью приложения Mi Home или Xiaomi Home на любом телефоне. Получив самокат, обязательно установите пароль в приложении как можно скорее. Если вы забыли пароль, посетите сайт www.mi.com или обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания. AR ‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﻤﺮور ﰲ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﰲ‬.‫ ﻣﻦ ﺧﻼل أي ﻫﺎﺗﻒ‬Mi Home/Xiaomi Home ‫ ﻳﻤﻜﻦ إﻟﻐﺎء ﻗﻔﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻄﺒﻴﻖ‬،‫ إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻠﻤﺔ ﻣﺮور‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .‫ أو اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻘﺴﻢ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‬www.mi.com ‫ ﻳﺮﺟﻰ اﻻﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ‬،‫ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﺴﻴﺎن ﻛﻠﻤﺔ اﻟﻤﺮور‬.‫أﻗﺮب وﻗﺖ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻤﺠﺮد اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ 2020.09.16 PL Uwaga: Jeśli nie ustawiono hasła, hulajnogę można odblokować za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu. Należy ustawić hasło w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to możliwe. W przypadku zapomnienia hasła należy odwiedzić stronę www.mi.com lub skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej, aby uzyskać pomoc. KO 참고: 비밀번호를 설정하지 않은 경우, 전동킥보드는 모든 휴대전화를 통한 Mi Home/Xiaomi Home 앱으로 잠금을 해제할 수 있습니다. 우선 전동킥보드를 수령한 후 최대한 빨리 앱에서 비밀번호를 설정하시기 바랍니다. 비밀번호를 잊은 경우, www.mi.com 으로 방문하시거나 고객 지원 부서로 연락하여 주십시오. NL Opmerking: als er geen wachtwoord is ingesteld, kan de step vanaf elke telefoon worden ontgrendeld met de Mi Home-/Xiaomi Home-app. Zorg ervoor dat u het wachtwoord direct in de app instelt zodra u de step in uw bezit hebt. Mocht u het wachtwoord vergeten zijn, ga dan naar www.mi.com of neem contact op met de klantenservice. 26 崔克娇 Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте опасного вождения./ Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. / .‫ﻻ ﺗﺠﺮب اﻟﺤﺮﻛﺎت اﻟﺨﻄﺮة‬ Voer geen gevaarlijke handelingen uit. EN Tighten the screws onto both sides of the stem with the T-shaped Allen key. DE Freischalten DE Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen. NL Houd een snelheid aan van 5-10 km/u wanneer u over verkeersdrempels, liftdrempels, hobbelige wegen of andere oneffen oppervlakken rijdt. 13 DE Sperren EN Do not press the accelerator when you're walking alongside the scooter. KO 문틀, 엘리베이터 및 기타 머리 위 장애물에 머리를 부딪히지 않도록 하십시오. KO 과속 방지턱, 엘리베이터 문턱, 울퉁불퉁한 도로 또는 기타 고르지 못한 노면을 통과할 때 속도를 5-10km/h로 유지하십시오. EN Unlock EN Avoid hitting your head on door frames, elevators, and other overhead obstacles. PL Zachować ostrożność, aby nie uderzać głową o framugi drzwi i wind oraz inne przeszkody znajdujące się u góry. PL Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind, nierówności na drodze itp. należy zachować prędkość 5–10 km/h. 02 3 DE Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel, Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen. FR Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez sur les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes défoncées ou autre surfaces irrégulières. IT Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o altre superfici irregolari. AR ‫ ﺳﺎﻋﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﺮك ﻓﻮق اﻟﻤﻄﺒﺎت اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ أو ﻓﻮق‬/ ‫ﻛﻢ‬10-5 ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺳﺮﻋﺘﻚ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ‬ .‫ﻋﺘﺒﺎت ﺑﺎب اﻟﻤﺼﻌﺪ أو ﰲ اﻟﻄﺮق اﻟﻮﻋﺮة أو اﻷﺳﻄﺢ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺔ اﻷﺧﺮى‬ AR ‫إﻃﺎر اﻟﻌﺠﻠﺔ‬ PL Opony Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione / Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación / Сборка и установка / Montaż i konfiguracja / 조립 및 설정 / Montage en installatie ‫اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ واﻹﻋﺪاد‬ EN Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces. Slightly bend your knee to better adjust mentioned surfaces. EN Lock FR Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen en forme de T. 2 Serrare le viti su entrambi i lati dell’asta con la chiave a brugola a T. IT ES Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen en forma de T. RU С обеих сторон рулевой стойки затяните винты с помощью T-образного шестигранного ключа. 1 AR .T ‫أﺣﻜﻢ رﺑﻂ اﻟﺒﺮاﻏﻲ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻲ اﻟﻘﻀﻴﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح أﻟﻦ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ PL Przykręcić śruby z obu stron kolumny przy użyciu klucza imbusowego. KO 스템 양쪽의 나사를 T자형 앨런 볼트용 렌치로 조입니다. NL Draai de schroeven aan beide kanten van de stuurpen vast met de T-vormige inbussleutel. Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre trottinette / Ricarica / Cargar el patinete / Зарядка самоката / Ładowanie hulajnogi / 킥보드 충전 / ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ Uw step opladen 1 2 EN Fold the handlebar stem up, fasten it, and put down the kickstand. DE Befestigen Sie den Lenker am Vorbau. FR lnstallez le guidon sur la potence. IT FR Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis abaissez la bequille. IT EN The scooter is fully charged when the LED on the charger changes from red (charging) to green (trickle charge). DE Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet. FR la trottinette est pleinement chargée lorsque la LED sur le chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) . IT Il monopattino è completamente carico quando il LED sul caricabatteria passa da rosso (in fase di carica) a verde (carica di mantenimento). EN Install the handlebar onto the stem. DE Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf. Installare il manubrio sull’asta. ES Instale el manillar en el eje. Mettere l’asta del manubrio in posizione verticale, fissarla e abbassare il cavalletto. RU Установите руль на рулевую стойку. ES Pliegue el eje del manillar hacia arriba, ajústelo y baje el soporte. AR ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻘﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻀﻴﺐ‬ RU Установите рулевую стойку в вертикальном положении, закрепите ее и поставьте самокат на подножку. KO 핸들바를 스템에 설치합니다. IT PL Zamocować kierownicę na kolumnie. NL Plaats het stuur op de stuurpen. AR ‫ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ‬LED ‫ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ اﻟﺪراﺟﺔ اﻟﺼﻐﻴﺮة ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﺤﻮل ﻣﺆﺷﺮ‬ .(‫اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻣﻦ اﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ )ﺷﺤﻦ( إﻟﻰ اﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ )ﺷﺤﻦ ﻫﺰﻳﻞ‬ PL Rozłożyć kolumnę kierownicy i zamocować ją, wysunąć podpórkę. PL Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony (ładowanie podtrzymujące). KO 핸들바 스템을 위로 접고 조인 다음킥스탠드를 내려놓습니다. KO 충전기의 LED가 빨간색 (충전)에서 녹색 (삼진 충전)으로 바뀌면 스쿠터가 완전히 충전 된 것입니다. NL Vouw de stuurpen omhoog, maak hem vast en zet de standaard omlaag. NL De step is volledig opgeladen wanneer het ledlampje op de oplader van rood (opladen) naar groen (druppellading) verandert. DE Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht plötzlich die Fahrtrichtung. FR Ne changez pas brusquement de direction a vitesse elevee. IT Non cambiare bruscamente la direzione dello sterzo a velocità elevate. Salvo diversa autorizzazione ai sensi delle leggi locali, è severamente vietato circolare su strade pubbliche, autostrade e superstrade. RU Не поворачивайте резко руль самоката на большой скорости. 04 DE Fahren Sie nicht mit einem Fuß. FR Ne conduisez pas sur un pied. IT Non guidare il monopattino su un solo piede. ES No conduzca con un solo pie. IT Non appendere borse o altri oggetti pesanti al manubrio. RU Во время движения не стойте на одной ноге. ES No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar. AR .‫ﻻ ﺗﺮﻛﺐ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﺑﺪﻗﻢ واﺣﺪة‬ RU Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые предметы на руль. PL Nie jeździć z jedną nogą umieszczoną na hulajnodze. KO 한 발로 타지 마십시오. AR .‫ﻻ ﺗﻌﻠﻖ اﻟﺤﻘﺎﺋﺐ أو ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺜﻘﻴﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻮد‬ AR .‫ﻻ ﺗﻐﻴّﺮ اﺗﺠﺎه اﻟﻘﻴﺎدة ﻓﺠﺄة ﰲ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬ NL Houd altijd beide voeten op het plateau. PL Nie zawieszać toreb ani innych ciężkich przedmiotów na kierownicy. PL Nie zmieniać gwałtownie kierunku jazdy przy dużych prędkościach. KO 핸들바에 가방이나 기타 무거운 물건을 걸지 마십시오. NL Hang geen tassen of ander zware spullen aan het stuur. KO 고속 주행 시 진행 방향을 급하게 바꾸지 마십시오. NL Verander niet plotseling van stuurrichting wanneer u snel rijdt. PL O ile lokalne prawo nie stanowi inaczej, jazda po drogach publicznych, autostradach i drogach szybkiego ruchu jest zabroniona i nielegalna. EN Do not ride on one foot. FR N'accrochez pas de sacs ou autres objets lourds sur le guidon. ES No cambie de dirección de forma abrupta a altas velocidades. ES A menos que las leyes locales autoricen lo contrario, está prohibido y es ilegal circular por vías públicas, autopistas y autovías. RU Если в местных законах не допускается иное, ездить по дорогам общего пользования, автострадам и скоростным автомагистралям запрещено. ‫ﻳ ُﺤﻈﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧًﺎ رﻛﻮب اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮق اﻟﻌﺎﻣﺔ واﻟﻄﺮق اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ وﻃﺮق‬ AR .‫ ﻣﺎ ﻟﻢ ﺗﺴﻤﺢ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺑﺨﻼف ذﻟﻚ‬،‫اﻟﻨﻘﻞ اﻟﺴﺮﻳﻊ‬ RU Скутер полностью заряжается, когда светодиод на зарядном устройстве меняет цвет с красного (зарядка) на зеленый (подзарядка). EN Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar. DE Hängen Sie keine Taschen oder andere schwere Gegenstände an den Lenker. EN Do not abruptly change the steering direction at high speed. FR Sauf autorisation contraire par la législation locale, il est interdit et illégal de circuler sur les voies publiques, les autoroutes et les voies express. ES Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde (carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado. AR ‫ﻗﻢ ﺑﻄﻲ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻘﻮد ﻷﻋﻠﻰ وﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺘﻪ وﺿﻊ اﻟﻤﺴﻨﺪ‬ 03 EN Unless otherwise authorized by the local laws, it is forbidden and illegal to ride on public roads, motorways, and expressways. DE Sofern durch die lokale Gesetzgebung nicht anders festgelegt, ist das Befahren von öffentlichen Straßen, Autobahnen und Schnellstraßen untersagt und illegal. KO 현지 법규에 의해 달리 허용되지 않는 한 공공 도로, 자동차 전용 도로, 고속도로에서 주행하는 것은 금지되며 불법입니다. NL Tenzij er andere regels gelden volgens de lokale wetgeving, is het verboden en illegaal om op openbare wegen, autowegen en autosnelwegen te rijden. 15 16 80g金东太空梭哑粉纸, 过哑油, 骑马钉 Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте опасного вождения. / Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. / Voer geen gevaarlijke handelingen uit. .‫ﻻ ﺗﺠﺮب اﻟﺤﺮﻛﺎت اﻟﺨﻄﺮة‬ 1 EN Lift up the rubber flap. 2 DE Öffnen Sie den Gummiverschluss. DE Stecken Sie den Ladeadapter in den Ladeanschluss. FR Soulevez le rabat en caoutchouc. IT 3 EN Plug the power adapter into the charging port. Sollevare il tappo in gomma. IT RU Откройте резиновый клапан. AR .‫ارﻓﻊ رﻓﺮف اﻟﻤﻄﺎط‬ IT Inserire l’alimentatore nella porta di ricarica. NL Til het rubberen klepje op. DE Schließen Sie den Gummiverschluss. IT Scollegare al termine della ricarica. Riposizionare la gomma. ES Załóż gumową zatyczkę. RU Закройте резиновый клапан обратно. AR .‫اﻋﺎدة وﺿﻊ ا ف ب اﻟﻤﻄﺎط ﻓﻠﻮرﻳﺪا‬ RU Отключите, когда зарядка завершена. RU Вставьте штекер зарядного устройства в разъем для зарядки. KO 고무 덮개를 들어 올립니다. EN Put back the rubber flap. FR Remettez en place le rabat en caoutchouc. ES Desenchúfelo cuando se complete la carga. ES Conecte el adaptador de carga en el puerto de carga. PL Unieść gumową zaślepkę. DE Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. FR Débranchez lorsque le chargement est terminé. FR Branchez l'adaptateur de charge dans le port de charge. ES Levante la tapa de goma. 4 EN Unplug when charging is completed. AR .‫اﻓﺼﻞ ﻋﻨﺪ اﻛﺘﻤﺎل اﻟﺸﺤﻦ‬ PL Załóż gumową zatyczkę. PL Odłącz po zakończeniu ładowania. KO 충전이 완료되면 고무 덮개를 다시 끼웁니다. AR .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﺤﻮل اﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﻨﻔﺬ اﻟﺸﺤﻦ‬ KO 충전이 완료되면 플러그를 뽑습니다. PL Podłączyć zasilacz do gniazda ładowania. NL Koppel de adapter los als het laden is voltooid. NL Plaats het rubberen klepje terug. KO 충전 어댑터를 충전 포트에 꽂습니다. EN Do not use mobile phone or wear earphones when operating the scooter. ES No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una pendiente inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar. RU Не ускоряйтесь при спуске с горки и вовремя тормозите, чтобы замедлить ход. Если впереди вас крутой уклон, не рискуйте на него подниматься. AR ‫ وﻋﻨﺪ‬.‫ﻻ ﺗﺘﺴﺎرع ﻋﻨﺪ اﻟﻨﺰول ﻣﻦ ﻣﻨﺤﺪر وﺷﺪ اﻟﻔﺮاﻣﻞ ﰲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻺﺑﻄﺎء‬ .‫ وأﻻ ﺗﺨﺎﻃﺮ ﺑﺎﻟﺮﻛﻮب‬،‫ ﻋﻠﻴﻚ اﻟﻨﺰول ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ واﻟﺪﻓﻊ‬،‫ﻣﻮاﺟﻬﺔ ﻣﻨﺤﺪر ﺣﺎد‬ RU При управлении мопедом не разговаривайте по мобильному телефону и не надевайте наушники. 06 FR N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs lors de l'utilisation du scooter. 2 EN The scooter without being activated will keep beeping when turned on, and its speed is limited to 10 km/h. EN Scan the QR code to download and install the app. DE Scannen Sie den QR-Code, um die App herunterzuladen und zu installieren. ES No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos al utilizar el patinete. DE Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem Einschalten fortwährend und die Geschwindigkeit ist auf 10 km/h begrenzt. PL Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi. KO 스쿠터 운전 중에는 휴대전화를 사용하거나 이어폰을 착용하지 마십시오. NL Gebruik geen mobiele telefoon en draag geen oordopjes tijdens het bedienen van de step. FR Scannez le code QR pour télécharger et installer l’application. FR La trottinette, sans être activée, bipera à l’allumage, et sa vitesse est limitée à 10 km/h. IT Quando è acceso, ma non è ancora stato attivato, il monopattino emette un segnale acustico e la sua velocità è limitata a 10 km/h. ES El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos cuando se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h. RU Если завести самокат без активации, он будет издавать звуковые сигналы, а его скорость будет ограничена до 10 км/ч. AR ‫ وﺗﻜﻮن ﺳﺮﻋﺘﻬﺎ‬،‫ ﺳﺘﻈﻞ ﺗُﺼﺪر ﺗﻨﺒﻴﻬ ًﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬،‫ﺑﺪون ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬/‫ ﻛﻢ‬10 ‫ﻣﺤﺪودة ﻋﻠﻰ‬ IT IT Eseguire la scansione del codice QR per scaricare e installare l’app. Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home. ES Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home. RU Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home. AR .Mi Home / Xiaomi Home ‫اﻓﺘﺢ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ RU Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и установить приложение. PL Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home. KO Mi 홈 앱을 열고. AR .‫ ﺿﻮﺋﻴًﺎ ﻟﺘﻨﺰﻳﻞ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ وﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‬QR ‫اﻣﺴﺢ ﻛﻮد‬ NL Open de Mi Home-/Xiaomi Home-app. PL Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację. AR .‫ ﺑﻤﺎ ﰲ ذﻟﻚ اﻷﻃﻔﺎل‬،‫ﻻ ﺗﺮﻛﺐ ﻣﻊ أي ﺷﺨﺺ آﺧﺮ‬ AR .‫ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺮﻛﻮب اﻟﺒﺮك أو أي ﻋﻘﺒﺎت )ﻣﺎﺋﻴﺔ( أﺧﺮى‬.‫ﻻ ﺗﺮﻛﺐ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﰲ اﻟﻤﻄﺮ‬ PL Nie przewozić jednocześnie innych osób, w tym dzieci. PL Nie używać hulajnogi w deszczu. Nie przejeżdżać przez kałuże ani inne przeszkody (wodne). KO 어린이를 비롯한 다른 사람을 태우고 타지 마십시오. KO 빗속에서 타지 마십시오. 웅덩이 또는 기타 (물) 장애물을 통과하지 마십시오. NL Rijd niet samen met iemand op de step, inclusief kinderen. NL Gebruik de step niet in de regen. Rijd niet door regenplassen of andere (natte) obstakels. 18 EN Do not keep your feet on the rear mudguard. EN Do not touch the disc brake. EN Do not let go off the handlebar while riding. DE Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren Schutzblech ab. DE Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse. DE Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los. FR Ne touchez pas le frein à disque. FR Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez. IT IT ES No coloque el pie sobre el guardabarros trasero. RU Не наступайте на задний брызговик. DE Tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen. AR .‫ﻻ ﺗﺒﻖ ﻗﺪﻣﻴﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻓﺮف اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ PL Nie stawać na tylnym błotniku. FR Touchez l’icône « + » en haut à droite et suivez les invites pour ajouter votre appareil. KO 후면 머드가드 위에 발을 올려놓지 마십시오. NL Zet uw voeten niet op het achterspatbord. Toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo. Non toccare il freno a disco. 色相正确、印迹牢固、 套印准确、各色套印 不露杂色,套印误差≤ 0.1mm EN Do not try riding up or down stairs, nor try jumping over obstacles. DE Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder runter und versuchen Sie nicht, Hindernisse zu überspringen. Non lasciare la presa del manubrio durante la guida. ES No toque el disco de freno. ES No suelte el manillar mientras conduce. RU Не касайтесь тормозного диска. RU Не отпускайте руль во время езды. FR Ne tentez pas de monter ou descendre les escaliers avec votre trottinee, ni de franchir des obstacles. AR .‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻗﺮص اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ AR .‫ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﻤﻘﻮد أﺛﻨﺎء اﻟﺮﻛﻮب‬ IT PL Nie dotykać hamulca tarczowego. PL Nie puszczać kierownicy w czasie jazdy. KO 디스크 브레이크를 만지지 마십시오. KO 타는 중에 핸들바를 놓지 마십시오. NL Raak de remschijf niet aan. NL Houd uw handen altijd aan het stuur. Non provare a salire o scendere scale e a saltare ostacoli. ES No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar obstáculos. 模切走位≤±0.5mm RU Не ездите на самокате по лестницам и не пытайтесь перепрыгивать через препятствия. AR .‫ أو اﻟﻘﻔﺰ ﻓﻮق اﻟﺤﻮاﺟﺰ‬،‫ﻻ ﺗﺤﺎول اﻟﺮﻛﻮب ﻋﻠﻰ اﻟﺪرج ﺻﻌﻮدًا أو ﻫﺒﻮﻃًﺎ‬ ES Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación, siga las instrucciones para añadir el dispositivo. PL Nie podejmować prób zjechania po schodach ani przeskakiwania przez przeszkody. RU нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте инструкциям по добавлению устройства. KO 계단을 오르내리거나 장애물 위를 뛰어넘으려고 시도하지 마십시오. AR .‫ ﺛﻢ اﺗﺒﻊ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺎت ﻹﺿﺎﻓﺔ ﺟﻬﺎزك‬،‫" ﰲ أﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﻳﺴﺮ‬+" ‫واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ 正反印刷+过哑油+模切+骑马钉 NL Probeer geen trappen op of af te rijden en spring niet over obstakels. KO 오른쪽 상단의 "+"를 탭한 다음, 알림에 따라 기기를 추가합니다. NL Scan de QR-code om de app te downloaden en te installeren. NL Als de step niet wordt geactiveerd, blijft hij bij inschakeling piepen en is de snelheid beperkt tot 10 km/u. RU Не ездите на самокате с пассажиром, в том числе ребенком. Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте опасного вождения. / Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. / .‫ﻻ ﺗﺠﺮب اﻟﺤﺮﻛﺎت اﻟﺨﻄﺮة‬ Voer geen gevaarlijke handelingen uit. EN Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to add your device. IT ES No conduzca con nadie más, incluidos los niños. ES No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido). PL Naciśnij przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i wykonaj polecenia, aby dodać urządzenie. KO QR코드를 스캔하여 미홈 앱을 다운로드 및 설치하고. KO 활성화되지 않은 전동킥보드는 전원을 켰을 때 신호음이 나며, 속도는 시속 10km로 제한됩니다. 07 FR Ouvrez l’application Mi Home/Xiaomi Home. ES Escanee el código QR para descargar e instalar la aplicación. PL Hulajnoga bez aktywacji po włączeniu wydaje dźwięk, a jej prędkość jest ograniczona do 10 km/h. 4 DE Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App. Non trasportare nessuno sul monopattino, bambini inclusi. NL Schakel niet naar een hogere versnelling wanneer u bergafwaarts rijdt en rem tijdig af. Bij steile hellingen moet u afstappen en de step voortduwen. 17 IT Non mettere i piedi sul parafango posteriore. 3 IT IT Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare attraverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua). RU Не ездите в дождливую погоду. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles. AR ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﻤﺤﻤﻮل أو ﺗﻠﺒﺲ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ .‫اﻟﺪراﺟﺔ اﻟﺼﻐﻴﺮة‬ * The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default. * In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App sollte standardmäßig verwendet werden. * Cette application est appelée l’application Xiaomi Home en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui s’affiche sur votre appareil devrait être utilisé comme nom par défaut. * In Europa, eccetto che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app visualizzato sul dispositivo. * La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo debe ser tomado como el predeterminado. * В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем устройстве, должно быть принято по умолчанию. .‫ وﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﺳﻢ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﺬي ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك ﻋﻠﻰ أﻧﻪ اﻓﺘﺮاﺿﻲ‬.(‫ ﰲ أوروﺑﺎ )ﻋﺪا روﺳﻴﺎ‬Xiaomi Home ‫* ﺗﺘﻢ اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﺑﺎﺳﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ * Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca. * In Europa wordt de naam Xiaomi Home-app gebruikt (met uitzondering van Rusland). De naam van de app die op uw apparaat wordt weergegeven, moet als standaard worden gebruikt. EN Open Mi Home / Xiaomi Home app. FR Ne conduisez pas avec une autre personne, notamment des enfants. FR Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas dans les flaques d’eau ou les autres obstacles (formés par l'eau). IT Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare gli auricolari quando si usa il monopattino. FR Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière. 1 DE Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere keine Kinder. DE Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse. KO 내리막길에서 가속하지 말고 제때 제동하여 속도를 줄이십시오. 급격한 경사가 나타나면 타고 킥보드에서 내린 뒤 밀며 가십시오. 05 EN Do not ride with anyone else, including children. EN Do not ride in the rain. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles. DE Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein Handy und keine Kopfhörer. PL Nie przyspieszać podczas zjazdu i hamować na czas, aby zwolnić. W przypadku stromych wzniesień należy zejść z hulajnogi i pchać ją. NL Steek de voedingsadapter in de oplaadpoort. Mi Home / Xiaomi Home ‫اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺘﻄﺒﻴﻖ‬ Connect with Mi Home / Xiaomi Home App Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden Connexion avec l’application Mi Home/Xiaomi Home Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home 미홈 앱 연결 Verbinding maken met de Mi Home-/Xiaomi Home-app EN Do not accelerate when going downhill, and brake in time to slow down. When encountering a steep incline, you need to step off the scooter and push. DE Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller. FR N’accélérez pas en descente, et freinez à temps pour ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre de la trottinette et pousser. IT Non accelerare in discesa e frenare in tempo per rallentare. In caso di pendenze ripide, scendere dal monopattino e spingere. NL Tik rechtsboven op '+' en volg de instructies om uw apparaat toe te voegen. Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version. 08 19 20 Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte / Сборка и транспортировка / Składanie i przenoszenie / 접기 및 운반 / Opvouwen en dragen ‫اﻟﻄﻲ واﻟﺤﻤﻞ‬ How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir / Обучение ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺮﻛﻮب‬ езде / Jazda na hulajnodze / 타는 방법 / Rijinstructies Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bitte die Anweisungen zur aktuellen App-Version. Remarque : la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l’application. Nota: poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell’app corrente. Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación. Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения. .‫ اﻟﺮﺟﺎء اﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﺳﺘﻨﺎد ًا إﻟﻰ إﺻﺪار اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﺤﺎﻟﻲ‬،‫ رﺑﻤﺎ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺤﺪﻳﺚ إﺻﺪار اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ 1 Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji. 참고: Mi 홈 앱 버전이 업데이트되었을 수 있습니다. 현재 앱 버전에 따라 지침을 따르십시오. Opmerking: De versie van de app kan zijn geüpdatet, volg de instructies van de huidige app-versie. 2 Pantone Cool Gray 11C Pantone 1655C 15%单色黑 Open / Apertura / Ouvrir / Apertura Abrir / Открыть / ‫ اﻓﺘﺢ‬/ otwarty 펴기 / Openen 1 EN Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads. DE Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer und Knieschoner. FR Avertissement: Portez un casque, des coudières et des genouillères. 5 EN Follow the on-screen instructions in the app to activate your scooter for the first use. DE Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch zu aktivieren. FR Suivez les instructions à l’écran sur l’application pour activer la trottinette pour la première fois. IT Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per attivare il monopattino per il primo utilizzo. ES Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la aplicación para activar el patinete para el primer uso. RU Следуйте инструкциям приложения на экране, чтобы активировать ваш самокат перед первым запуском. AR ‫اﺗﺒﻊ اﻹرﺷﺎدات اﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﰲ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ .‫ﻋﻨﺪ أول اﺳﺘﺨﺪام‬ PL Przed pierwszym użyciem należy wykonać instrukcje aktywacji wyświetlane na ekranie. 09 KO 처음으로 사용할 때 전동킥보드를 활성화하려면 앱 내 화면의 지시를 따르시기 바랍니다. NL Volg de instructies op het scherm in de app om uw step voor het eerste gebruik te activeren. 6 EN The beeping sound will not stop until the scooter is activated. IT Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere. ES Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras. DE Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller aktiviert wird. RU Предупреждение: носить шлем, налокотники и наколенники. FR Le bip sonore s’arrêtera uniquement lorsque la trottinette sera activée. AR IT Il segnale acustico si arresta solo quando il monopattino viene attivato. ES El pitido no parará hasta que se active el patinete. RU Звуковой сигнал не отключится, пока не будет выполнена активация. AR .‫وﻟﻦ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺻﻮت اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ PL Dźwięk zostaje wyłączony po aktywacji hulajnogi. KO 신호음 소리는 전동킥보드가 활성화될 때까지 멈추지 않습니다. NL Het piepgeluid zal blijven klinken totdat uw step is geactiveerd. .‫ وﺳﺎدات اﻟﻜﻮع وﻣﻨﺼﺎت اﻟﺮﻛﺒﺔ‬، ‫ ارﺗﺪاء ﺧﻮذة‬:‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ PL Ostrzeżenie: Należy nosić kask oraz ochraniacze łokci i kolan. 2 1 EN Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the other on the ground. DE Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken zu öffnen und öffnen Sie den Schnelllösehebel. DE Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplatte, und stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab. FR Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui avec l’autre au sol pour avancer lentement. IT FR Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet de securite, puis soulevez le levier de liberation rapide. Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l’altro per darsi una leggera spinta. IT ES Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el otro al suelo. AR .‫ﺿﻊ ﻗﺪﻣًﺎ واﺣﺪة ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ وادﻓﻊ ﺑﺎﻷﺧﺮى ﻋﻠﻰ اﻷرض‬ NL Waarschuwing: draag een helm, elleboogbeschermers en kniebeschermers. PL Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć się drugą stopą od podłoża. Tenere l’asta del manubrio, girarla in senso antiorario per aprire il gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido. ES Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido antihorario para abrir el gancho de seguridad y abra la palanca de liberación rápida. RU Поместите одну ногу на платформу, а второй медленно оттолкнитесь от земли. KO 경고 : 헬멧, 팔꿈치 패드 및 무릎 패드를 착용하십시오. EN Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to open the safety hook and open the quick release lever. RU Удерживая рулевую стойку, поверните ее против часовой стрелки, чтобы открыть предохранительный крюк, и опустите рычаг фиксатора. AR ‫ وﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮه ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‬،‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻘﻮد‬ .‫ﻟﻔﺘﺢ ﺧﻄﺎف اﻟﺴﻼﻣﺔ واﻓﺘﺢ ذراع اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﺴﺮﻳﻊ‬ KO 한 발을 발판 위에 올려놓고 다른 쪽 발을 지면에서 천천히 뗍니다. PL Przytrzymać kierownicę, obrócić ją w lewo, aby otworzyć zabezpieczenie i zwolnić dźwignię. NL Stap met één voet op het plateau en zet u langzaam af met de andere voet. 2 EN Align the bell and the buckle and hook them. DE Bringen Sie die Klingel und den Verschluss zusammen und haken Sie sie ineinander. FR Alignez la sonnette et le systeme d'attache, puis accrochez-les. IT Allineare il campanello e il punto di aggancio e agganciarli. ES Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas. RU Сложите рулевую стойку так, чтобы звонок прилегал к крючку, и зафиксируйте ее. AR .‫ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة اﻟﺠﺮس واﻟﻤﺸﺒﻚ وارﺑﻄﻬﻤﺎ‬ PL Wyrównać dzwonek z blokadą i zahaczyć je. KO 벨과 버클을 맞추고 후크로 고정하십시오. NL Lijn de bel en de uitstulping uit en haak ze aan elkaar vast. 3 EN Hold the handlebar stem with either one hand or both hands to carry. DE Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen. FR Tenez la potence du guidon d'une seule main ou avec les deux mains. IT Tenere l’asta del manubrio con una mano o entrambe le mani. ES Sujete el manillar con una mano o con ambas. RU Удерживайте рулевую стойку одной или обеими руками. AR .‫اﺣﻤﻞ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻘﻮد إﻣﺎ ﺑﻴﺪ واﺣﺪة أو ﺑﻜﻠﺘﺎ اﻟﻴﺪﻳﻦ‬ 4 EN Disengage the bell lever from the buckle on the mudguard. DE Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal punto di aggancio sul parafango. FR Lors de l’ouverture, dégagez le levier de la sonnette du système d’attache sur le garde-boue. IT Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal punto di aggancio sul parafango. PL Trzymać kolumnę kierownicy jedną ręką lub obiema rękami. RU При раскладывании отсоедините ручку звонка от крючка на брызговике. KO 핸들바 스템을 한 손 또는 두 손으로 잡으십시오. AR .‫ ﻓﻚ ذراع اﻟﺠﺮس ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺒﻚ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻮاﻗﻲ‬،‫ﻋﻨﺪ اﻟﻔﺘﺢ‬ NL Houd de stuurpen met één of beide handen vast om de step te dragen. 纹理方向 ES Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de la hebilla del guardabarros. PL Podczas otwierania odłączyć dźwignię dzwonka od blokady na błotniku. KO 열 때 머드가드의 버클에서 벨 레버를 푸십시오. NL Maak de belklepel los van de uitstulping op het spatbord. KO 핸들바 스템을 잡고 시계 반대 방향으로 돌려 안전 후크를 연 다음 퀵 릴리스 레버를 엽니다. 10 21 NL Houd de stuurpen vast, draai deze tegen de klok in om de veiligheidshaak te ontgrendelen en open de snelspanhendel. 物料名称:图像指南说明书-1S Pro2通英奔欧;物料编码:CE.00.0031.61-A 22 选择正确的 方向图标拖 动到图纸里
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Xiaomi Pro2 Mercedes AMG FR Mi Electric Scooter El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario