Eneo VKC-1319, VKC-1319IR, VKC-1319IR12-24 Installation And Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Eneo VKC-1319 Installation And Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
Montage und Betriebsanleitung
Farb-Kameras VKC-1319/IR und VKC-1319/IR12-24
Installation and Operating Instructions
Colour Camera VKC-1319/IR and VKC-1319/IR12-24
Mode d’emploi
Caméra Couleur VKC-1319/IR et VKC-1319/IR12-24
Instrucciones de manejo
Cámara de color VKC-1319/IR y VKC-1319/IR12-24
2
3
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise........................................................................................................................................... 4
2. Allgemeine Beschreibung................................................................................................................................... 5
3. Anschluss und Bedienung.................................................................................................................................. 6
3.1 Anschlussbeispiel bei Verwendung mehrerer Kameras....................................................................................... 7
4. Einstellung.........................................................................................................................................................8
4.1 Einstellung der DIP-Schalter............................................................................................................................... 8
5. Steckerbelegung.............................................................................................................................................. 10
6. Objektivmontage und –anpassung .................................................................................................................. 11
7. Einstellungen bei Objektiven ............................................................................................................................ 12
8. Technische Daten ............................................................................................................................................14
9. Maßzeichnungen .............................................................................................................................................51
Contents
1. Safety Instructions ........................................................................................................................................... 16
2. General Description .........................................................................................................................................17
3. Connection and Operating................................................................................................................................ 18
3.1 Sample Connections for the Use of Multiple Cameras....................................................................................... 19
4. Settings ........................................................................................................................................................... 20
4.1 DIP Switch Settings.......................................................................................................................................... 20
5. Pinout..............................................................................................................................................................22
6. Lens Mounting and Level Adjustment............................................................................................................... 23
7. Adjustment of Lenses ......................................................................................................................................24
8. Specications ..................................................................................................................................................26
9. Dimensional Drawings ..................................................................................................................................... 51
2
3
Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
www.eneo-security.com/manuals
Sommaire
1. Consignes de sécurité......................................................................................................................................28
2. Description générale........................................................................................................................................ 29
3. Branchement et utilisation .............................................................................................................................. 30
3.1 Exemple de branchement en cas d’utilisation de plusieurs caméras................................................................. 31
4. Réglages ......................................................................................................................................................... 32
4.1 Réglage des commutateurs DIP ....................................................................................................................... 32
5. Affectation des broches du connecteur ............................................................................................................ 34
6. Montage et adaptation de l’objectif .................................................................................................................. 35
7. Réglages sur objectifs...................................................................................................................................... 36
8. Caractéristiques techniques............................................................................................................................. 38
9. Croquis............................................................................................................................................................ 51
Indice
1. Instrucciones de seguridad .............................................................................................................................. 40
2. Descripción general ......................................................................................................................................... 41
3. Conexión y manejo........................................................................................................................................... 42
3.1 Ejemplos de conexión cuando se utilizan varias cámaras................................................................................. 43
4. Ajustes ............................................................................................................................................................44
4.1 Ajuste de los conmutadores DIP.......................................................................................................................44
5. Asignación de las clavijas ................................................................................................................................ 46
6. Montaje y adaptación del objetivo .................................................................................................................... 47
7. Ajustes en objetivos......................................................................................................................................... 48
8. Características técnicas................................................................................................................................... 50
9. Medidas...........................................................................................................................................................51
4
5
1. Sicherheitshinweise
Bevor Sie die Kamera anschließen und in Betrieb nehmen, lesen Sie zuerst diese Sicherheitshinweise und die
Betriebsanleitung.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung sorgfältig zur späteren Verwendung auf.
Falls Funktionsstörungen auftreten, benachrichtigen Sie bitte Ihren Lieferanten.
Die Kameras gegen Eindringen von Wasser und Feuchtigkeit schützen, dies kann die Geräte dauerhaft schädigen.
Sollte dennoch Feuchtigkeit eingedrungen sein, die Kameras nie unter diesen Bedingungen einschalten, sondern
zur Überprüfung an eine autorisierte Fachwerkstatt geben.
Niemals das Gehäuse der Kameras öffnen. Wartung und Instandsetzung nur durch autorisierte Fachwerkstätten.
Die Netzzuhrung der 230VAC-Kameras niemals am Kabel, sondern immer nur am Stecker aus der Steckdose ziehen.
Die Kameras nur in einem Temperaturbereich von -10°C bis +50°C und einer Luftfeuchtigkeit bis max. 90%
betreiben.
Die Kameras haben eine AGC - Regelung, die die Lichtempndlichkeit bei dunkleren Szenen automatisch erhöht.
Das Bild kann dadurch körnig wirken, was aber kein Fehler ist.
Bei Aufnahmen von sehr hellen Objekten (z. B. Lampen), sind im Monitorbild eventuell senkrechte Streifen zu
sehen (Smear-Effekt), oder die Ränder werden unscharf (Blooming). Dies tritt vor allem beim automatischen
Shutterbetrieb auf. Dies ist ein Merkmal des CCD - Bildwandlers und kein technischer Fehler.
Bei Verwendung eines Videosignal- oder DC-Spannungsgesteuerten Objektivs muss die Shutterautomatik ausge-
schaltet werden („E/I-OFF”). Wenn sie eingeschaltet ist, können Flackereffekte auftreten. Bei Verwendung eines
Objektivs mit manueller Blende muss die Shutterautomatik eingeschaltet sein („E/I-ON”).
Zur Reinigung der Gerätegehäuse immer nur ein mildes Haushaltsmittel verwenden. Niemals Verdünner oder
Benzin benutzen, dies kann die Oberäche dauerhaft schädigen.
Die Kameras dürfen nie:
außerhalb ihrer technischen Daten benutzt werden. Mögliche Zerstörung der Kamera.
mit geöffneter Blende gegen die Sonne gerichtet werden (Zerstörung des Sensors).
Hinweis: Dies ist ein Gerät der Klasse A. Dieses Gerät kann im Wohnbereich Funktionsstörungen verursachen;
in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür
aufzukommen.
4
5
2. Allgemeine Beschreibung
1/3" Sony Super HAD Interline Transfer CCD
VKC-1319/IR (230VAC) oder VKC-1319/IR12-24 (12VDC/24VAC), hochauösend (470, bzw. 510 TV-Linien)
Tag-/Nachtumschaltung
Einschwenkbarer IR-Filter
Gegenlichtkompensation (BLC)
Automatische Verstärkungsregelung (AGC)
Automatische und manuelle Shutterregelung (MES/AES)
Flackerfreier Betrieb
Automatischer und manueller Weißabgleich
DC-spannungsgesteuerte oder videosignalgesteuerte Objektive können verwendet werden.
230VAC, bzw. 12VDC / 24VAC Spannungsversorgung
Für C/CS-Mount-Objektive
Lieferumfang
Kamera VKC-1319/IR oder VKC-1319/IR12-24 mit CS-Mount-Anschluss
4-pol. Stecker für Videosignal oder DC-Spannungsgesteuerte Objektive
C/CS-Mount-Ring
Staubschutzdeckel
Betriebsanleitung
6
7
B PWR LED-Anzeige B leuchtet bei eingeschalteter Kamera grün auf.
C Spannungseingang 12VDC/24VAC- bzw. 230VAC-Spannungseingang. Netzgerät siehe „Technische
Daten”. Zuerst Anschlüsse herstellen, dann Geräte einschalten.
D LEVEL Signalpegel zur Einstellung des Ausgangspegels über Potentiometer D
für DC-Spannungsgesteuerte Objektive (s. Pkt. 6 Objektivmontage u. -anpassung).
P PHASE Potentiometer P zur Einstellung der Phase für Netzsynchronisation
PHASE-Einstellung Abgleich auf die gleiche Phasenlage bei Verwendung mehrerer Kameras,
für Vertikalphase vermeidet störendes Monitor-Nachsynchronisieren beim Einsatz von Video-
Umschaltern (nur bei Modellen mit AC-Betriebsspannung möglich).
E LENS Anschlussbuchse E für DC-Spannungsgesteuerte, bzw. videosignalgesteuerte
Objektive. Blendenkabel eines Objektives mit automatischer Blende (AI-Objektiv)
an den Anschlüssen des mitgelieferten 4-pol. Steckers auegen (für AI-Objektive,
die auf einen Betrieb mit max. 9-12 VDC / 50 mA ausgelegt sind).
F 1 ... 8 DIP-Schalter F zur Einstellung der unter „Einstellung der DIP-Schalter” beschrie-
benen Funktionen.
G VIDEO OUT Videosignalausgang G (BNC) zum Anschluss an externe Geräte (z.B. Monitor,
75 Ohm).
HO, Kamerabefestigung 1/4”-20UNC-Gewinde HO/HU zur Montage der Kamera z.B. auf einem Stativ,
HU einer Deckenabhängung oder S/N-Kopf.
N Staubschutzdeckel Zum Schutz des CCD-Aufnahmesensors und des Kameramoduls den Deckel N
immer anbringen, wenn kein Objektiv montiert ist.
K, L C/CS-Mount CS-Mount-Anschluss L für CS-Mount-Objektive. Im Lieferumfang enthaltener
C-Mount-Ring K bei Verwendung von C-Mount-Objektiven einschrauben.
M Feststell-Schraube Zur Einstellung des Auagemaßes Schraube M lösen, Objektiv am CS-Mount-
Anschluss L drehen, bis optimale Scharfstellung erreicht ist, Schraube wieder
festziehen.
O D/N Regler O für die manuelle Einstellung des Umschaltpunktes der Tag-/Nacht-
schaltung (Day/Night)
Rückansicht
12VDC/24VAC
3. Anschluss und Bedienung
K
M
HO
N L
HU
D B E
C F G
O
P
Seitenansicht Rückansicht
230VAC, mit Netzkabel
6
7
3.1 Anschlussbeispiel bei Verwendung mehrerer Kameras
VIDEO OUT-Buchse
VIDEO IN-Buchse
VIDEO IN-Buchse
VIDEO IN-Buchse
Monitor
VIDEO OUT-Buchse
Netzanschluss
VIDEO OUT-Buchse
Netzanschluss
Videoumschalter
Hinweis Bedienungsanleitung der zu verwendenden Geräte und Komponenten sorgfältig lesen.
Geräte und Komponenten erst nach Herstellung aller Anschlüsse einschalten.
PHASE-Einstellung Am Potentiometer P der Kamera 1 so lange drehen, bis der Bildaustastimpuls mit dem
der Kamera 2 zeitlich übereinstimmt. Sollte dies nicht möglich sein, ist die gleiche
Einstellung an der Kamera 2, jedoch in gegenläuger Richtung wie bei Kamera 1,
vorzunehmen. Danach Kamera 3 auf Kamera 2, Kamera 4 auf Kamera 3 etc., nach oben
beschriebener Art aufeinander abgleichen.
– P
PHASE
8
9
4. Einstellungen
4.1 Einstellung der DIP-Schalter
SW10
SW2 SW3 SW4 SW5 SW6
SW7
SW8
SW9
SW1
Schalter- aes / off / on / on / dc / color / off / mes / on / off / off / video / BW / on /
kennzeichnung auto / low / int MAN / high / L/L
SW1 SHTR aes: Die Einstellung aes ist generell zu mes: Manueller Shutterbetrieb. Einstellung
Shutter verwenden, wenn keine manuelle Ein- der Belichtungszeit: siehe Tabelle S.9
stellung des Shutters gewünscht ist. Shutter (SW4) muss bei DC-Spannungs-
gesteuerten oder videosignalgesteuerten
Objektiven ausgeschaltet sein.
Hinweis Bei sehr hellem Umgebungslicht (z. B. im Außenbetrieb) kann der Shutterbereich der
Kamera nicht ausreichen, um eine befriedigende Abbildungsqualität zu erzielen.
In diesem Fall ist die Verwendung eines Objektivs mit automatisch gesteuerter Blende
(Videosignal gesteuerte oder DC-Spannungsgesteuerte Objektive) vorzuziehen.
Bei Aufnahmen mit kürzeren Shutterzeiten können Helligkeitsschwankungen auftreten.
Bei Aufnahmen mit Kunstlicht (besonders Fluoreszenzlicht) kann Flackern auftreten.
Nachziehfahnen (helle waagrechte, oder senkrechte Balken) können im Bild erscheinen.
Bei der Verwendung von manuellen Objektiven kann es, auf Grund der fest eingestellten
Blende, zu Problemen mit der Tiefenschärfe kommen. Besonders eine weit geöffnete
Blende (z. B. Objektiv mit xer Blende), bedeutet eine geringe Tiefenschärfe und kann
dadurch die unscharfe Abbildung einzelner Bildpartien bewirken.
SW2 FF (SW1 off: Flackerfreier Betrieb ausgeschaltet on: Flackerfreier Betrieb
muss auf
aes stehen.)
SW3 BLC (SW1 on: Bei eingeschalteter BLC-Funktion kann off: BLC aus
muss auf die Hintergrund-Helligkeit unter bestimm-
aes stehen.) ten Umständen übersteuert wirken, z.B.
wenn das Motiv im Vordergrund zu klein
im Verhältnis zur Gesamtaufnahmeäche
ist (< 40%).
Hinweis Die Blendenregelung bezieht sich auf die Helligkeit in einem Bildausschnitt nahe der
Bildmitte.
Die Blende wird geöffnet, wenn der Rand heller ist als die Bildmitte.
Die Blende wird geschlossen, wenn der Rand dunkler ist als die Bildmitte.
8
9
Schalterstellung für die manuelle Einstellung Shutter-
der Shuttergeschwindigkeit geschwindigkeit
SW 1 SW 2 (FF) SW 3 (BLC) SW 4 (EI)
mes UP UP UP 1/50
mes DOWN UP UP 1/120
mes UP DOWN UP 1/250
mes DOWN DOWN UP 1/500
mes UP UP DOWN 1/1.000
mes DOWN UP DOWN 1/2.000
mes UP DOWN DOWN 1/4.000
mes DOWN DOWN DOWN 1/10.000
Anmerkung: Die Schalter SW2, SW3 und SW werden bei Stellung mes zur Einstellung der Shuttergeschwindigkeit
verwendet.
Schalter- aes / off / on / on / dc / color / off / mes / on / off / off / video / BW / on /
kennzeichnung auto / low / int MAN / high / L/L
SW4 EI Automat. on: Für Objektive mit xer oder manueller off: EI aus bei DC-Spannungsgesteuerten
Shutterbetrieb Blendensteuerung oder Videosignal gesteuerten Objektiven
(AES) (SW1
muss auf aes
stehen.)
SW5 A/I dc: Verwendung von DC-Spannungs- video: Verwendung von videosignal-
Auto Iris gesteuerten Objektiven gesteuerten Objektiven
SW6 Farb/SW- color: Manuelle Umschaltung BW: Manuelle Umschaltung (S/W-Kamera)
Umschaltung (Farbkamera)
SW7 AGC Automat. on: Konstanter Pegel des Videosignals off: AGC ausgeschaltet
Verstärkungs- bei geringer Lichtstärke oder wechselnder
regelung Beleuchtung
SW8 Tag-/Nacht- auto: Automatische Umschaltung MAN: Manuelle Umschaltung über SW6
Umschaltung (Farbe oder S/W)
(SW7 muss auf
on stehen
SW9 Autom. Weiß- low: Weißabgleich wird kontinuierlich high: Weißabgleich wird beim Einschalten
abgleich (AWB) den Lichtverhältnissen angepasst. der Kamera automatisch durchgeführt.
SW10 SYNC int: Intern nur 12VDC L/L: Netzverkoppelte Synchronisation
10
11
5. Steckerbelegung
Objektiv-Anschluss E/I-Schalter in off-Position
A/I-Schalter in dc-Position
Signalhöhe Mit LEVEL-Regler optimieren
Hinweis Nur DC-Spannungsgesteuerte Objektive verwenden, die über einen Anschluss-Stecker
mit international üblicher Belegung verfügen.
Objektiv-Anschluss E/I-Schalter in off-Position
A/I-Schalter in video-Position
Signalhöhe Über „LEVEL”-Regler am AI-Objektiv optimieren
Hinweis Spannungsversorgung erst herstellen, wenn alle anderen Anschlüsse
vorgenommen sind. Es wird die Verwendung von Netzgeräten mit stabilisierter
Ausgangsspannung (12VDC ± 10%) empfohlen.
Spannungsversorgung
3
1
2
4
DC-Spannungsgesteuerte Objektive
Bezeichnung
1 Dämpfung (-)
2 Dämpfung (+)
3 Antrieb (+)
4 Antrieb (-)
3
1
2
4
Videosignalgesteuerte Objektive
Bezeichnung Farbe
1 Spannung (+) Rot
2 Keine Funktion -
3 Video Weiß
4 Masse Schwarz
G
12VDC
G
24VAC
10
11
6. Objektivmontage und -anpassung
N
Staubschutzdeckel Vor dem Aufschrauben des Objektives Deckel N abnehmen.
Objektiv Objektiv einschrauben und bei Objektiven mit automatischer Blende das Objektivkabel
in die Buchse „LENS” stecken.
C/CS-Mount Bei Verwendung eines C-Mount-Objektives den C-Mount-Ring K einschrauben.
Objektivmontage
Anpassung
– D
LEVEL
Hinweis Für die Video-Pegeleinstellung wird empfohlen, die Funktionen Shutter (SW1)
und AGC (SW7) auszuschalten. Auf ausreichende Beleuchtung ist zu achten.
Video-Pegeleinstellung Zweckmäßigerweise geschieht dies mittels Oszillograf und ausreichend beleuchtetem
bei Objektiven Testbild (min. 3.000Lux).
Nachdem die Kamera mit Spannung versorgt und an einen Monitor angeschlossen ist,
die Empndlichkeitsregelung über Potentiometerregler D (bei DC-spannungsgesteuer-
ten Objektiven an der Kamera, bei Auto-Iris Objektiven am Objektiv) vornehmen.
Zweckmäßigerweise geschieht dies mittels Oszillograf und ausreichend beleuchtetem
Testbild (min. 3.000Lux). Stehen diese Hilfsmittel einmal nicht zur Verfügung, muss
man versuchen, eine annähernde Einstellung nach dem subjektiven Bildeindruck vorzu-
nehmen, wobei das Potentiometer bei stark überstrahltem Bild nach links bzw. bei
geringem Kontrast nach rechts zu drehen ist (Helligkeitsvergrößerung am Monitor –>
Drehrichtung des LEVEL-Potentiometers im Uhrzeigersinn. Helligkeitsabsenkung am
Monitor –> Drehrichtung des LEVEL-Potentiometers gegen den Uhrzeigersinn).
Mittel-/Spitzenwertregelung (nur bei Auto-Iris Objektiven möglich): Ist trotz
korrekt eingestellter Pegelhöhe der Bildeindruck nicht zufriedenstellend, kann es daran
liegen, dass starke Helligkeitsunterschiede im Bild (evtl. Spitzlichter) die Regelung
verfälschen. Abhilfe erfolgt mit dem Potentiometer ALC (am Objektiv).
Durch Drehen des Potentiometers nach links ist eine stufenlose Einstellung bis auf
100% Spitzenwertregelung möglich und damit eine bessere Erkennbarkeit über-
strahlter Bildpartien.
12
13
Auagemaßein- Diese Einstellung (Abstand zwischen Objektivfassung und Sensoräche) muss durch-
stellung bei Objektiven geführt werden, wenn mit dem Objektiv-Schärfering keine einwandfreie Scharfstellung
mit fester Brennweite erzielt werden kann, bzw. um die - Position zu justieren.
Bei der Scharfstellung die Kamera auf eine Vorlage richten, deren Entfernung mindes-
tens die 2000-fache Brennweite ab Linsenvorderseite beträgt. (Beträgt die Brennweite
7,5mm, muss die Vorlage mindestens 15m von der Kamera entfernt sein.)
Blende voll öffnen und den Fokusring auf (unendlich) stellen.
Bei einem Objektiv mit automatischer Blendenregelung eine dunkle Vorlage wählen,
oder besser einen ND-Filter (64-fach) verwenden, damit sicher gestellt ist, dass die
Blende vollständig geöffnet ist.
Die Feststellschraube M lösen. Das Objektiv mit dem CS-Mount-Anschluss verdrehen,
bis die Bildschärfe optimal eingestellt ist.
Anschließend die Schraube M wieder festziehen.
Auagemaßeinstel- Bei der Scharfstellung die Kamera auf eine Vorlage richten, deren Entfernung
lung bei Objektiv mit mindestens den 5-fachen Mindestobjektabstand (MOD) des Objektives entspricht.
variabler Brennweite (Beträgt dieser 1m, muss die Vorlage mindestens 5m von der Kamera entfernt sein.)
Blende voll öffnen und das Objektiv auf maximale Teleposition stellen und mit dem
Fokusring scharf stellen.
Bei einem Objektiv mit automatischer Blendenregelung eine dunkle Vorlage wählen
(bzw. einen ND-Filter, 64-fach, verwenden), damit sicher gestellt ist, dass die Blende
vollständig geöffnet ist.
Objektiv auf maximale Weitwinkelposition stellen.
Feststellschraube M lösen und den C/CS-Ring an der Kamera drehen, bis eine optimale
Schärfe erreicht ist. Den Vorgang ggf. zur Kontrolle wiederholen.
Anschließend die Schraube M wieder festziehen.
Hinweis Der in der Abbildung als AL gekennzeichnete Wert (Einschraubtiefe des Objektives bei
CS-Mount: <- 5mm) muss eingehalten werden. Bei Überschreitung dieses Wertes kann
die Kamera beschädigt werden.
Bei der Anbringung eines Objektivs mit CS-Mount niemals den C-Mount-Adapter-Ring
verwenden.
7. Einstellungen bei Objektiven
L
M
AL
K
M
L
C-Mount Objektiv
CS-Mount Objektiv
12
13
Zusatz bei der Verwen- Auch bei Verwendung so genannter Tag/Nachtobjektive mit Fokus-Konstanthaltung
dung von Objektiven (Null-Fokus-Shift) kann eine geringfügige Auagemaßverschiebung zwischen sicht-
für Tag/-Nacht- barem und IR-Licht vorhanden sein.
anwendung Liegt eine Tag/Nachtanwendung mit IR-Beleuchtung vor, sollte das Auagemaß unter
IR-Beleuchtungsbedingungen eingestellt werden, da bei Nachtanwendung die Blende
auf Grund der geringen Beleuchtungsstärke meistens offen und nur eine geringe
Tiefenschärfe vorhanden ist. Tagsüber wird dann die Blende immer weiter geschlossen,
es ist eine größere Tiefenschärfe vorhanden und die Differenz im Auagemaß wird
kompensiert.
AGC, Automatische Diese setzt ein, wenn die Beleuchtungsstärke nicht mehr ausreicht, um ein volles
Verstärkungsregelung Videosignal (1Vss) zu liefern. Je größer die Verstärkung, desto mehr Rauschen kommt
(automatic ins Bild. Der Einsatzpunkt liegt meistens zwischen 0,8 und 1,0 Vss.
gain control)
Weißclip Begrenzung des Signals bei hohen Bildamplituden. Der Weißclip liegt meist bei einem
Wert zwischen 1,1 und 1,2 Vss.
AES, autom. Es handelt sich um eine automatische Regelung der Shutterzeiten, die einsetzt, wenn
Shutterregelung die Beleuchtungsstärke größer wird und das Signal durch den Weißclip begrenzt bzw.
übersteuert würde. Die autom. Shutterregelung wird hauptsächlich in Verbindung mit
manuellen Objektiven angewandt.
Wird eine Kamera mit geregelten Objektiven betrieben, egal ob DC oder AI, muss die
AES ausgeschaltet werden, wird dies nicht gemacht, kommt es zu Problemen, da beide
Regelungen versuchen, die Lichtmenge für die Kamera auszuregeln. Da die AES meist
schneller reagiert, bleibt die Blende voll geöffnet und der Shutter macht die Regelarbeit,
was zu wesentlichen Nachteilen führt. Die Tiefenschärfe ist auf Grund der geöffneten
Blende sehr gering, bei kurzen Shutterzeiten kann dies zum sogenannten „Smear-
Effekt” führen (senkrechte helle Streifen in hellen Bildteilen).
Blendeneinstellung Der Arbeitspunkt der Blende sollte immer oberhalb des Einsatzpunktes der AGC und
unterhalb des Weißclip liegen. Bei manchen Kameras ist dieser Bereich sehr klein, so
dass die Einstellung des Objektives schwierig ist. Daher empehlt es sich, während
der Blendeneinstellung die AGC auszuschalten (soweit möglich). Nach dem Abgleich
des Objektives muss die AGC wieder eingeschaltet werden (nur für Kameras mit
abschaltbarer AGC).
Bei DC Objektiven wird der Arbeitspunkt der Blende am Level-Potentiometer der
Kamera eingestellt. (Der AI-Verstärker ist in der Kamera eingebaut)
Bei AI Objektiven bendet sich das Level-Potentiometer am Objektiv.
(Der AI-Verstärker ist im Objektiv eingebaut.)
Begriffserklärung zur Blendeneinstellung
Wichtiger Hinweis Wird zur Beleuchtung eine IR-Lichtquelle verwendet und überschreitet diese eine
zum IR-Filter gewisse Helligkeit, wird der Filter eingeschwenkt. Die Helligkeit kann dann nicht mehr
ausreichend sein und der Filter wird ausgeschwenkt. Das kann dazu führen, dass
(zeitverzögert) der Filter bei einer bestimmten Beleuchtungs-Konstellation ständig
aus- und eingeschwenkt wird. Verhindert werden kann dies durch
a) Reduzierung des Lichtpegels
b) Abmildern von Reektionen
c) Verändern des Bildausschnittes
IR Sperrlter
14
15
8. Technische Daten
Modell VKC-1319/IR VKC-1319/IR12-24
EDV-Nr. 91937 91892
Aufnahmesensor 1/3" Sony Super HAD Interline Transfer CCD
System CCIR/PAL
Signalverarbeitung Digital (DSP)
Synchronisation Intern / Netzverkoppelt
Empndlichkeit 0,42Lux bei F1,2 (S/W-Betrieb)
bei 50% Videosignal gemessen
Horizontale Auösung 470TV-Linien (Farbe), 510 TV-Linien (S/W)
Aktive Bildelemente Ca. 440.000, 752(H) x 582(V)
Signal-/Rauschabstand > 50dB (AGC ausgeschaltet)
Linearer Shutter ESC (MES) 1/50 bis 1/10.000sek.
Automatischer Shutter (AES) 1/50 bis 100.000sek.
Videoausgang FBAS: 1Vss, 75Ohm
Weißabgleich (ATW) Automatisch (2800 bis 8400K Ein/Ausschaltbar)
Tag-/Nachtumschaltung Automatisch und manuell
Verstärkungsregelung (AGC) Ja, abschaltbar
Gegenlichtkompensation (BLC) Ja, abschaltbar
Flackerfreier Betrieb Ja, abschaltbar
IR-Sperrlter Per Motor, automatisch in Abhängigkeit von der einfallenden Lichtmenge,
oder manuel feststellbar (DIP-Schalter). Im ausgeschwenkten Zustand wird
das Farbsignal abgeschaltet.
Kamerabefestigung 1/4”-20 UNC Gewinde an der Gehäuseunter- bzw. oberseite
Objektivanschluss C/CS-Mount
Nutzbare Blendensteuerungen Manuell, Videosignalgesteuert, DC-Spannungsgesteuert
Auagemaß Objektive mit C-Mount-Ring: 17,526mm
Objektive mit CS-Mount (ohne C-Mount-Ring): 12,526mm
Externe Anschlüsse AI-/DC-Objektiv (4-pol.), Video (BNC), 12VDC/24VAC Anschlussleiste
Externe Einstellungen Autom. Shutter (EIN/AUS), man. Shutter (1/50 bis 1/10.000 pro sek.),
autom. Weißabgleich (AWB), AGC EIN/AUS, BLC EIN/AUS,
Flackerfreier Betrieb, Auagemaß, DC-Iris-Pegel
Betriebsspannung 230VAC ±10% 12VDC/24VAC ±10%
Leistungsaufnahme 6W 3,5W
Temperaturbereich -10°C bis +50°C
Abmessungen Siehe Maßzeichnung
Farbe Pantone 877 / 8400C
Gewicht 480g 210g
Mitgeliefertes Zubehör 4-pol. Objektivanschluss-Stecker, C/CS-Mount Ring
14
15
Zubehör
EDV-Nr. Kurzbeschreibung
70769 Wandarm mit Kugelkopf
70697 Wandarm mit Kugelkopf
70448 Netzgerät 230VAC/12VDC (1A)
43237 F03Z04NDDC-NFS; F1,4/2,8-11mm DC-Objektiv mit variabler Brennweite
45246 YV5X2.7R4B-SA2L; F1,3/2,7-13,5mm DC-Objektiv mit variabler Brennweite
43238 F03Z2.710DC-NFS; F1,0/3-8mm DC-Objektiv mit variabler Brennweite
9. Maßzeichnungen
Siehe Seite 51
16
17
1. Safety Instructions
Read these safety instructions and the operation manual rst before you install and commission the camera.
Keep the manual in a safe place for later reference.
Contact your local dealer in case of malfunction.
Protect your camera from contamination with water and humidity to prevent it from permanent damage.
Never switch the camera on when it gets wet. Have it checked at an authorized service center in this case.
To disconnect the power cord of the 230VAC cameras, pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
Do not open the camera housing. Maintenance and repair have to be carried out only by authorized service
centers.
Operate the camera only at a temperature range of -10°C to +50°C and at a humidity of max. 90%.
The camera is equipped with an automatic gain control (AGC) which increases the sensitivity at low light levels.
Noisy pictures at these conditions are quite normal.
Pictures including bright spotlights will cause perhaps vertical lines (smear) or soft edges (blooming) on the
monitor display. This happens most probably in automatic shutter mode. This is not a defect but an effect
caused by the CCD sensor.
If you are using an AI or DC controlled lens, switch OFF the automatic shutter control („E/I-OFF”).
If it is ON, ickering may occur. If a manual lens is used, switch ON the automatic shutter control („E/I-ON”).
Use only a mild detergent to clean the housing. Never use dilution or gasoline for this can cause permanent
damage to the surface.
The cameras should never:
be operated beyond the technical specications. This can lead to destruction.
pointed with open iris towards the sun. (This can damage the sensor).
Note: This is a class A digital device. This digital device can cause harmful interference in a residential area;
in this case the user may be required to take appropriate corrective action at his/her own expense.
16
17
2. General Description
1/3"Sony Super HAD Interline Transfer CCD
VKC-1319/IR (230VAC) camera, high resolution (470, resp. 510TVL)
VKC-1319/IR12-24 (12VDC/24VAC) camera, high resolution (470, resp. 510TVL)
Day/night switching
Panning IR lter
Backlight compensation (BLC)
Automatic Gain Control (AGC)
Automatic and manual shutter control (MES/AES)
Flicker free mode
Automatic or manual white balance
DC voltage controlled or video signal controlled lenses can be used.
C/CS mount lenses
Supplied Items
VKC-1319/IR or VKC-1319/IR12-24 camera with CS mount connection
4 pin plug for videosignal or DC controlled lenses
C/CS mount ring
Dust cover
Operating instructions
18
19
Rear view
12VDC/24VAC
3. Connection and Operation
K
M
HO
N L
HU
D B E
C F G
O
P
Side view Rear view
230VAC, with power cable
B PWR LED-indicator B lights green when the camera is switched on.
C Power input 12VDC/24VAC or 230VAC power input. Power supply unit, see „Specications”.
First produce connections, then connect devices.
D LEVEL Output level adjustment with potentiometer D for DC controlled lenses.
(See lens mounting and settings).
P PHASE Potentiometer regulator P for setting the phase for power synchronisation.
Phase setting Adjustment to the same phase position when using several cameras, avoids
for vertical phase disruptive monitor re-synchronisation when using video switches (only possible
in models with AC supply voltage).
E LENS Connection E for DC- voltage or videosignal controlled lenses. Connect the cable
of lenses with automatic iris control to the supplied 4 pin DIN plug. (Only for
AI lenses which are designed for operation with 9-12VDC and 50mA max.)
F 1 ... 8 DIP-Switch F to change the settings described under „DIP-Switch settings”
G VIDEO OUT Video output G (BNC) for connection of external units (e.g. monitor, 75ohms)
HO, Camera mount 1/4”-20UNC-thread HO/HU for camera mounting, for example on a tripod,
HU ceiling mount or P&T head.
N Dust cover To protect the CCD-sensors the camera module.
Always attach dust cover N when no lens is mounted.
K,L C/CS mount CS mount L for CS mount lenses.
Insert the supplied C mount ring K if C mount lenses are used.
M Locking screw To adjust the backfocus open screw M, turn the at CS mount L until the focus
maximum is achieved and fasten the screw again.
O D/N Regulator O for manual setting of the switching point for day/night switching
18
19
3.1 Sample Connections for the Use of Multiple Cameras
VIDEO OUT jack
VIDEO IN jack
VIDEO IN jack
VIDEO IN jack
Monitor
VIDEO OUT jack
Power supply
VIDEO OUT jack
Power supply
Switcher
Note Read the operation manual rst.
Power up unit and other components only after all connections are made.
PHASE adjustment Continuously turn potentiometer P of camera 1 until the picture off sampling pulse is
synchronous to that of camera 2. Should this be impossible, the same adjustment must
be made to camera 2, yet in the opposite direction to that of camera 1. Subsequently
align camera 3 with camera 2, camera 4 with camera 3 etc., in accordance with the
above-described method.
– P
PHASE
20
21
Label aes / off / on / on / dc / color / off / mes / on / off / off / video / BW / on /
auto / low / int MAN / high / L/L
SW1 SHTR Shutter aes: The adjustment aes is to use, when mes: Manual shutter operation. Refer to
no manual adjustment of the shutter is table page 21 for shutter speed setting.
desired.
Note At very bright ambient light (e.g. outdoor use) the shutter setting range may not be
sufcient to achieve a satisfactory video quality. In this case it is recommended to use
a lens with automatic iris control ( DC or videosignal controlled).
If pictures are taken with short shutter speed settings intensity level variations may
occur. Pictures taken at articial light (particularly at uorescent light) may icker.
Flare (bright horizontal or vertical lines) may occur in the picture.
If manually controlled lenses are used, problems with the depth of eld may occur due
to the xed iris setting. The depth of eld decreases particularly if the iris is opened
completely. This could lead to parts of the picture being out of focus.
SW2 FF off: Flickerfree mode off on: Flickerfree mode
(SW1 on aes)
SW3 BLC on: The picture background may look over- off: BLC off
(SW1 on aes) exposed if the BLC function is activated,
particularly if the object in the foreground
is too small compared to the overall
picture (< 40%).
Note The iris control is derived from the area at the picture center.
The iris is opened if the picture edges are brighter then the center.
The iris is closed if the picture edges are darker then the center.
SW4 EI Automatic on: For lenses with xed or manual iris off: EI off for DC voltage or videosignal
shutter mode setting controlled lenses
(SW1 on aes)
SW5 A/I Auto iris dc: For DC voltage controlled lenses video: For videosignal controlled lenses
4. Settings
4.1 DIP Switch Settings
SW10
SW2 SW3 SW4 SW5 SW6
SW7
SW8
SW9
SW1
20
21
Label aes / off / on / on / dc / color / off / mes / on / off / off / video / BW / on /
auto / low / int MAN / high / L/L
SW6 Colour / color: Manual switcher (colour camera) BW: Manual switcher (black and white
B&W switch camera)
SW7 AGC Automatic off: AGC off on: Constant video signal level at low light
Gain Control or changing light conditions
SW8 Day/night auto: Automatic switching MAN: Manual switching via SW6
switching (colour or B/W)
(SW7 must be
at on)
SW9 Automatic low: White balance adjustment is high: White balance adjustment is carried
white balance continuously adjusted to the light out automatically when the camera is
adjustment conditions. switched on.
(AWB)
SW10 SYNC int: Internal L/L: line synchronisation
Note: When mes is on, the switches SW2, SW3 und SW4 are used for shutter speed.
Switch position for manual setting of the shutter speed Shutter speed
SW 1 SW 2 (FF) SW 3 (BLC) SW 4 (EI)
mes UP UP UP 1/50
mes DOWN UP UP 1/120
mes UP DOWN UP 1/250
mes DOWN DOWN UP 1/500
mes UP UP DOWN 1/1.000
mes DOWN UP DOWN 1/2.000
mes UP DOWN DOWN 1/4.000
mes DOWN DOWN DOWN 1/10.000
22
23
Lens connection E/I switch in off position
A/I switch in dc position
Signal level To be optimized with LEVEL potentiometer
Remark Use only DC voltage controlled lenses with internationally standardized plug pinout.
Lens connection E/I switch in off position
A/I switch in video position
Signal level Optimise via the „LEVEL regulator on the AI lens.
Note Only switch on the power supply when all the other connections have been
carried out. The use of power supply units with stabilised output voltage
(12VDC ±10%) is recommended.len.
3
1
2
4
DC voltage controlled lenses
Description
1 Damp (-)
2 Damp (+)
3 Drive (+)
4 Drive (-)
3
1
2
4
Videosignal controlled lenses
Description Colour
1 Supply voltage red
2 N.C.
3 Video white
4 Ground black
5. Pinout
Power Supply
G
12VDC
G
24VAC
22
23
6. Lens Mounting and Level Adjustment
N
Dust protection cap Remove dust cover N before screwing on the lens.
Lens Screw in the lens, and with lenses with automatic iris control, plug the lens cable into
the „LENS” socket.
C/CS mount When using a C mount lens, screw on the C Mount ring K.
Lens mounting
Level adjustment
– D
LEVEL
Note Deactivation of the functions shutter (SW1) and AGC (SW7) is recommended for
video level adjustment. Attention should be paid to sufcient illumination.
Video level adjustment Once the camera is supplied with voltage and connected to a monitor, undertake
sensitivity control on the camera via potentiometer D (when using DC controlled lenses
adjust at the camera, when using auto iris lenses adjust at the lens).
Appropriately this takes place by means of an oscillograph and a sufciently illuminated
test pattern (min. 3.000Lux).
Should these auxiliary means be unavailable, one must attempt to make an
approximate adjustment according to the subjective impression made by the picture,
whereby the potentiometer must be turned to the left in the event of an dense picture
or to the right in the event of little contrast.
(Increase in brightness on the monitor –> rotational direction of the LEVEL-potentio-
meter clockwise. Reduction in brightness on the monitor –> rotational direction of the
LEVEL-potentiometer anticlockwise).
Mean value/peak value control (auto iris lenses only): If the impression made by
the picture is unsatisfactory in spite of correctly adjusted level, this may result from
strong differences in brightness in the picture (possibly highlight areas), which falsify
the adjustment. Remedial action takes place via the potentiometer ALC (at the lens).
Continuous adjustment up to 100% peak value control, thus improved recognisability
of dense picture sections, is possible by turning the potentiometer to the left.
24
25
7. Adjustment of Lenses
L
M
AL
K
M
L
C mount lens
CS mount lens
Adjustment This adjustment (distance between lens casing and sensor surface) is required if a
of ange focus for sharp denition cannot be obtained with the lens focussing, or in order to adjust the
xed focus lenses position.
To obtain a sharp denition, point the camera at an object which is at least 2000 times
further away from the front of the lens than the focal length. (If the focal length is
7.5mm, the object must be at least 15m distant from the camera).
Open the aperture fully and set the focus to (innite).
If the lens has automatic exposure control, select a dark object, or better use an
ND lter (64-x) to ensure that the aperture is fully open.
Undo set screw M. Turn the lens with the CS mount connection until the denition is sharp.
When nished, retighten screw M.
Adjustment To obtain a sharp denition, point the camera at an object which is at least 5 times the
of ange focus for minimum lens distance (MOD) of the lens. (If this is 1m, the object must be at least 5m
variable focus lenses distant from the camera).
Open the iris fully and set the lens to the maximum tele position and focus with the
focus ring.
If the lens has automatic iris control, select a dark object (or use an ND lter, 64-x)
to ensure that the iris is fully open.
Set the lens to the maximum wide-angle position.
Undo set screw M and turn the C/CS ring on the camera until an optimal sharpness
is reached. Repeat the process for checking purposes, if necessary.
When nished, retighten screw M.
Note The value stated in the diagram as AL (depth of thread of the lens with CS mount:
<- 5mm) must be observed. The camera may be damaged if this value is exceeded.
When installing a lens with CS mount, never use the C-mount adapter ring.
24
25
Addition when using Even if the lens is a day/night lens with stabilised focus regulation 0-focus shift), a
lenses for minor ange focus is possible between visible light and IR light.
day/night application If there is a day/night application with IR illumination, the ange focus should be set
under IR light conditions. This is because the iris is generally opened when used at
night due to the poor level of light and low depth of focus. During the day, the iris is
continuously closed further, there is a greater depth of focus and the difference in the
ange focus is compensated.
AGC (automatic This starts tooperate when the light intensity is insufcient to deliver a full video signal
gain control) (1Vp-p). The greater the gain, the greater the signal noise in the picture.
It is generally activated between 0.8 and 1.0Vp-p.
White clip Signal limitation at high image amplitudes.
The white clip value generally lies between 1.1 and 1.2 Vp-p.
AES (automatic This automatically controls the shutter times, it starts when the light intensity becomes
shutter control) stronger and the signal would otherwise be limited/over-regulated by the white clip
feature. Automatic shutter control is mainly applied for manual lenses.
If a camera is operated with controlled lenses, regardless of whether DC or AI, the AES
must be switched off. Problems arise if this is not done because both control systems
try to steer the volume of light for the camera. As the AES generally reacts faster, the
iris remains fully opened and the shutter resumes the control work, which produces
major drawbacks. As the iris is open, the depth of focus is very low. When shutter times
are short, this can cause a smear effect (bright, vertical stripes in light parts of the
picture).
Iris adjustment The working point of the iris should always be above the AGC start and below that of
the white clip. This range is very small with some cameras, making it difcult to adjust
the lens. It is therefore advisable to switch off the AGC (if possible) when adjusting the
iris. Once the lens has been focussed, the AGC must be switched back on (only for
cameras which allow the AGC to be switched off).
In the case of DC lenses, the working point of the iris is adjusted at the camera‘s level
potentiometer (the AI amplier is built into the camera).
In the case of AI lenses, the level potentiometer is located on the lens (the AI amplier
is built into the lens).
Explanation of terms for iris setting
Important note If an IR light source is used for illumination and if this exceeds a certain brightness,
on the IR cut lter the lter is panned in. The brightness can then no longer be sufcient and the lter is
panned out. This can lead to the lter being constantly panned in and out (with a time
delay) in a special conguration. This can be prevented by
a) reducing the light level
b) toning down reectors
c) changing the image
IR cut lter
26
27
Model VKC-1319/IR VKC-1319/IR12-24
EDP No. 91937 91892
Imager 1/3" Sony Super HAD Interline Transfer CCD
TV-System CCIR/PAL
Signal Processing Digital (DSP)
Synchronization Internal / Line lock
Sensitivity for 50% video level 0.42 Lux at F1.2 (B/W mode)
Horizontal Resolution (measured) 470 TV lines (colour), 510 TV lines (B/W)
No. of Active Pixels Approx. 440.000, 752 (H) x 582 (V)
Signal to Noise Ratio > 50dB (AGC off)
Linear Shutter ESC (MES) 1/50 to 1/10,000 sec.
Automatic Shutter (AES) 1/50 to 100,000 sec.
Video Output CCVS: 1Vp-p, 75ohms
White Balance (AWB) Automatic (2800 to 8400K, switchable)
Day / Night Switching Automatic and manual
Automatic Gain Control (AGC) Yes (switchable)
Backlight Compensation (BLC) Yes (switchable)
Flickerfree Mode Yes (switchable)
IR Cut Filter Motorized, switchable lter. Automatic function depend on the amount of light.
Automatic/manual selectable by DIP switch. In removed lter position,
the colour signal will be switched off.
Camera Mount 1/4”-20 UNC thread at housing bottom and top
Lens Mount C/CS mount
Suitable Iris Control Manual, DC voltage controlled, video signal controlled
Backfocus Lenses with C mount: 17.526mm
Lenses with CS mount (without C mount adapter): 12.526mm
External Connections DC-Iris (4 pin), Video (BNC), 12VDC/24VAC Input (cylindrical jack)
External Settings Auto Shutter (ON/OFF), man. Shutter (1/50 to 1/10,000 per sec.),
automatic white balance (AWB), AGC (ON/OFF), BLC (ON/OFF),
ickerfree mode (ON/OFF), Backfocus, DC-Iris-Level
Suitable Iris Control Manual, DC controlled, video signal controlled
Supply Voltage 230VAC ±10% 12VDC/24VAC ±10%
Power Consumption 6watts 3.5watts
Temperature Range -10°C to +50°C
Dimensions See dimensional drawings
Colour Pantone 877 / 8400C
Weight 480g 210g
Supplied Accessories 4 pin lens connector, C mount ring
8. Specications
26
27
Accessories
EDP No. Description
70448 Power Supply unit 230VAC/12VDC 1A
70697 Wall Mount with Ball Joint
70769 Wall Mount with Ball Joint
43237 F03Z04NDDC-NFS; F1.4/2.8-11mm DC varifocal lens
45246 YV5X2.7R4B-SA2L; F1.3/2.7-13.5mm DC varifocal lens
43238 F03Z2.710DC-NFS; F1.0/3-8mm DC varifocal lens
9. Dimensional Drawings
See Page 51
28
29
1. Consignes de sécurité
Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder la caméra et de la mettre en service.
Conservez soigneusement la notice pour une utilisation ultérieure.
En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur.
Protégez les caméras contre la pénétration d’eau et d’humidité qui pourrait endommager durablement les
appareils. Si de l’humidité avait malgré tout pénétré, ne mettez jamais les caméras en marche dans ces
conditions, mais remettez-les à un atelier agréé à des ns de contrôle.
N’ouvrez jamais le boîtier des caméras. La maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés.
Ne débranchez jamais l’alimentation du secteur des caméras 230VAC de la prise en tirant sur le câble, mais
toujours par la che.
Utilisez les caméras uniquement dans une plage de température de -10°C à +50°C et à une humidité de l’air
maximale de 9%.
Les caméras disposent d’un réglage AGC qui augmente automatiquement la sensibilité pour les scènes sombres.
Lorsque vous lmez des objets très clairs (p. ex. des lampes), l’image du moniteur présente éventuellement des
bandes verticales (effet de rémanence) ou les bords deviennent ous (blooming). Ces phénomènes se produisent
notamment en mode obturateur automatique; il s’agit d’une caractéristique du convertisseur d’image CCD
et non d’un défaut technique.
En cas d’utilisation d’un objectif commandé par signal vidéo ou tension DC, l’automatisme de l’obturateur doit être
désactivé („E/I-OFF”). S’il est activé, des effets de scintillement peuvent se produire. Si vous utilisez un objectif à
diaphragme manuel, l’automatisme de l’obturateur doit être en marche („E/I-ON”).
Utilisez exclusivement un produit ménager doux pour nettoyer le boîtier de l’appareil. N’employez jamais un diluant
ou de l’essence qui pourrait détériorer durablement la surface.
Les caméras ne doivent jamais:
être utilisées en dehors de leurs plages de caractéristiques techniques. Détérioration possible de la caméra
être dirigées vers le soleil si le diaphragme est ouvert (destruction du capteur)
Remarque: Cet équipement appartient à la classe A. Il peut provoquer des dysfonctionnements dans des
bâtiments d’habitation; dans ce cas, l’utilisateur est tenu de mettre en œuvre éventuellement des mesures
appropriées et d’en assumer le coût.
28
29
2. Description générale
1/3" Sony Super HAD Transfert interligne CCD
VKC-1319/IR (230VAC) caméra, à haute résolution (470/510 lignes TV)
VKC-1319/IR12-24 (12VDC/24VAC) caméra, à haute résolution (470/510 lignes TV)
Inversion jour/nuit
Filtres IR pivotants
Compensation du contre-jour (BLC)
Régulation automatique de l’amplication (AGC)
Réglage automatique et manuel de l’obturateur (MES/AES)
Fonctionnement sans scintillement
Équilibrage automatique et manuel des blancs
Des objectifs à commande par tension DC ou par signaux vidéo peuvent être utilisés.
Pour des objectifs monture C/CS
Etendue de la livraison
Caméra VKC-1319/IR ou caméra VKC-1319/IR12-24 avec raccordement monture CS
Fiche 4 pôles, pour des objectifs à commande par signal vidéo ou par tension DC
Bague monture C/CS
Couvercle de protection contre la poussière
Mode d’emploi
30
31
Vue arrière
12VDC/24VAC
3. Branchement et utilisation
K
M
HO
N L
HU
D B E
C F G
O
P
Vue latéraleVue arrière
230VAC, avec cable réseau
B PWR La DEL B s’allume en vert lorsque la caméra est en marche.
C Entrée de tension Entrée de tension 12VDC/24VAC ou 230VAC. Bloc d’alimentation voir
„Caractéristiques techniques”. Etablir d’abord les connexions, puis mettre
l’appareil en marche.
D LEVEL Niveau de signal pour le réglage du niveau de sortie par le potentiomètre D
pour des objectifs à commande par tension DC.
P PHASE Régleur à potentiomètre P assurant le réglage de la phase pour la synchronisation
couplée au secteur.
Réglage de Phase Le réglage sur la même position de phase avec plusieurs caméras empêche une
pour la phase verticale postsynchronisation des moniteurs en cas d’utilisation de commutateurs vidéo
(uniquement possible sur des modèles à tension de commande alternative (AC)).
E LENS Douille de raccordement E pour des objectifs à commande par tension DC ou
par signal vidéo. Branchez le câble de diaphragme d’un objectif à diaphragme
automatique (objectifs Al) aux bornes de la che à 4 pôles livrée (avec les
objectifs Al conçus pour un fonctionnement à 9-12VDC / 50mA au maximum).
F 1 ... 8 Commutateurs DIP F permettant le réglage des fonctions décrites sous
„Réglage des commutateurs DIP”.
G VIDEO OUT Sortie des signaux vidéo G (BNC) pour le raccordement à des appareils externes
(p. ex. moniteur, 75Ohm).
HO, Fixation de la caméra Filetage HO/HU 1/4”-2OUNC pour le montage de la caméra p. ex. sur un pied,
HU une suspension de plafond ou un tête de rotation/inclinaison.
N Couvercle de protection Si aucun objectif n’est installé, montez toujours le couvercle N pour protéger
contre la poussière le capteur d’enregistrement CCD et le module de caméra.
K, L Monture C/CS Raccord monture CS L pour des objectifs monture CS. Vissez la bague monture C
K fournie en cas d’utilisation d’objectifs monture C.
M Vis de blocage Pour régler la distance d’appui, desserrez la vis M, tournez l’objectif au raccord
monture CS L jusqu’à atteindre la netteté optimale, bloquez à nouveau la vis.
O D/N Régulateur O pour le réglage manuel du point de commutation jour/nuit (day/night).
30
31
Remarque Lisez soigneusement la notice des appareils et composants à utiliser.
Mettez les appareils et les composants uniquement en marche après avoir effectué
tous les branchements.
Réglage de la PHASE Tourner le potentiomètre P de la caméra jusqu’à ce que l’impulsion de suppression
d’image concorde temporellement avec celle de la caméra 2. Si cela n’est pas possible,
procéder au même réglage sur la caméra 2, mais dans la direction inverse à la caméra
1. Ensuite, équilibrer les différentes caméras les unes par rapport aux autres, de la
manière décrite ci-dessus: la caméra 3 à la caméra 2, la caméra 4 à la caméra 3 etc.
3.1 Exemple de branchement en cas d’utilisation de plusieurs caméras
Douille VIDEO OUT
Douille VIDEO IN
Douille VIDEO IN
Douille VIDEO IN
Moniteur
Douille VIDEO OUT
Adapteur réseau
Douille VIDEO OUT
Adapteur réseau
Commutateur vidéo
– P
PHASE
32
33
4. Réglages
4.1 Réglage des commutateurs DIP
SW10
SW2 SW3 SW4 SW5 SW6
SW7
SW8
SW9
SW1
Identication aes / off / on / on / dc / color / off / mes / on / off / off / video / BW / on /
commutateur auto / low / int MAN / high / L/L
SW1 SHTR aes: le réglage aes est à adopter quand mes: mode obturateur manuel. Réglage du
obturateur un réglage manuel de l’iris n’est pas temps d’éclairage: voir tableau p. 33.
souhaité. L’obturateur doit être désactivé avec des
objectifs commandés par tension DC ou
par signal vidéo.
Remarque Si la lumière ambiante est très claire (p. ex. en utilisation extérieure), il est possible que
le mode obturateur de la caméra soit insufsant pour obtenir une qualité d’image
satisfaisante. Dans ce cas, il faut préférer l’utilisation d’un objectif à diaphragme à
commande automatique (objectifs à commande par tension DC ou par signaux vidéo).
Si vous lmez avec des temps d’obturation courts, des uctuations de luminosité
peuvent se produire. Si vous lmez à la lumière articielle (notamment avec des lampes
uorescentes), des scintillements peuvent se manifester
Des lages de rémanence (barres claires horizontales ou verticales) peuvent apparaître
dans l’image.
Si vous utilisez des objectifs manuels, des problèmes de profondeur de champ peuvent
se manifester en raison du réglage xe du diaphragme. Un diaphragme largement ouvert
(p. ex. objectif à diaphragme xe) entraîne une faible profondeur de champ et peut ainsi
provoquer une représentation oue de certaines parties de l’image.
SW2 FF (SW1 doit off: Fonctionnement sans scintillement on: Fonctionnement sans scintillement
être sur aes) désactivé
SW3 BLC (SW1 doit on: Si la fonction BLC est activée, la off: Fonction BLC désactivée
être sur aes) luminosité de l’arrière-plan peut avoir,
dans certaines circonstances, un effet de
surmodulation, p. ex. si le motif au premier
plan est trop petit par rapport à la surface
totale lmée (< 40 %).
Remarque Le réglage du diaphragme se rapporte à la luminosité dans une section d’image proche
du milieu de l’image.
Le diaphragme est ouvert si le bord est plus clair que le milieu de l’image.
Le diaphragme est fermé si le bord est plus sombre que le milieu de l’image.
32
33
Position des commutateurs pour le réglage manuel Vitesse shutter
de la vitesse shutter
SW 1 SW 2 (FF) SW 3 (BLC) SW 4 (EI)
mes UP UP UP 1/50
mes DOWN UP UP 1/120
mes UP DOWN UP 1/250
mes DOWN DOWN UP 1/500
mes UP UP DOWN 1/1.000
mes DOWN UP DOWN 1/2.000
mes UP DOWN DOWN 1/4.000
mes DOWN DOWN DOWN 1/10.000
Remarque: En position mes les commutateurs SW2, SW3 und SW4 seront utilisés pour régler la vitesse shutter.
Identication aes / off / on / on / dc / color / off / mes / on / off / off / video / BW / on /
commutateur auto / low / int MAN / high / L/L
SW4 EI Obturateur on: Pour des objectifs à commande de off: El désactivée avec des objectifs à
automatique diaphragme xe ou manuelle commande par tension DC ou par signaux
(AES) vidéo
(SW1 doit
être sur aes)
SW5 A/I Auto Iris dc: Utilisation d’objectifs à commande video: Utilisation d’objectifs à commande
par tension DC par signaux vidéo
SW6 Commutation color: commutation manuelle BW: Commutation manuelle (caméra B/N)
couleur / N/B (caméra couleur)
SW7 AGC on: Niveau constant du signal vidéo off: AGC désactivé
Régulation avec une faible intensité lumineuse ou
auto. de un éclairage changeant
l’amplication
SW8 Commutation auto: commutation automatique MAN: commutation manuelle par SW6
jour/nuit (couleur ou noir et blanc)
(SW7 doit
être sur on)
SW9 Balance des low: la balance des blancs est adaptée high: la balance des blancs est effectuée
blancs auto- en continu aux conditions de luminosité. automatiquement à la mise en marche de
matique (AWB) la caméra.
SW10 SYNC int: interne L/L: synchronisation couplée au secteur
34
35
5. Affectation des broches du connecteur
Raccordement Commutateur E/l en position off
Commutateur A/l en position dc
Niveau du signal Optimisez à l’aide du régulateur LEVEL
Remarque Utilisez uniquement des objectifs à commande par tension DC disposant d’une che
de connexion à affectation internationale usuelle des broches.
Branchement Commutateur E/I en position off
Commutateur A/I en position vidéo
Niveau du signal Optimiser par le régulateur „NIVEAU” à l’objectif AI
Remarque Etablir l’alimentation de tension seulement après la réalisation de tous les autres
branchements. L’utilisation de blocs d’alimentation à tension de sortie stabilisée
(12VDC ±10%) est recommandée.
Tension de service
3
1
2
4
Objectifs à commande par tension DC
Désignation
1 affaiblissement (-)
2 affaiblissement (+)
3 entraînement (+)
4 entraînement (-)
3
1
2
4
Objectifs à commande par signal vidéo
Désignation Couleur
1 tension (+) rouge
2 sans fonction
3 vidéo blanc
4 masse noir
de l’objectif
de l’objectif
G
12VDC
G
24VAC
34
35
6. Montage et adaptation de l’objectif
N
Couvercle de protection Retirer le couvercle N avant de visser l’objectif
contre la poussière
Objectif Visser l’objectif et, pour les objectifs avec diaphragme automatique, brancher le câble
d’objectif dans la prise „LENS”.
Montage avec C/CS Lors de l’utilisation d’un objectif monture C, visser la bague K du monture C.
Montage de l’objectif
Adaptation
– D
LEVEL
Remarque Il est recommandé, pour le réglage du niveau vidéo, de désactiver les fonctions
Shutter (SW1) et AGC (SW7. Veillez à ce que la lumière soit sufsante.
Réglage du niveau vidéo Après que la caméra soit alimentée en tension et raccordée à un monitor, procéder au
réglage de la sensibilité au moyen du régulateur de potentiomètre D (pour les objectifs
commandés par tension continue sur la caméra et pour les objectifs commandés par
signal vidéo (auto iris) sur l’objectif).
Cela est réalisé au mieux au moyen de l’oscillographe et d’une image de test
sufsamment éclairée (au moins 3.000Lux).
Si ces moyens ne sont pas disponibles de temps à autre, il faut essayer d’exécuter un
réglage approximatif selon l’impression d’image subjective: le potentiomètre doit alors
être tourné vers la gauche lors d’une image fortement hyperlumineuse ou vers la droite
lors d’un faible contraste. (augmenter la clarté sur le monitor –> sens de rotation du
potentiomètre LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre. Diminuer la clarté sur le
monitor –> sens de rotation du potentiomètre LEVEL dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).
Réglage des valeurs moyennes / des valeurs de crête (seulement pour objectifs
commandés par signal vidéo): si, bien que l’intensité de niveau soit ajustée
correctement, l’image aperçue n’est pas satisfaisante, cela peut provenir du fait que
d’importantes différences de clarté dans l’image (éventuellement des pointes de
lumière) faussent le réglage. Le potentiomètre ALC (à l’objectif) permet d’y remédier.
En tournant le potentiomètre vers la gauche, il est possible de procéder à un réglage
progressif de la régulation des valeurs de crête jusqu’à 100% et ainsi d’obtenir une
meilleure reconnaissance des parties d’images hyperlumineuses.
36
37
7. Réglages sur objectifs
Réglage du côte Ce réglage (écart entre la monture d’objectif et le plan du détecteur) doit être effectué
d’appui sur objectifs s’il n’est pas possible d’atteindre une mise au point parfaite avec l’anneau de mise au
à focale xe point de l’objectif, soit d’ajuster la position .
Lors de la mise au point, pointer l’appareil photo sur un modèle dont la distance s’élève
à au moins 2000 fois la focale à partir de l’avant de la lentille. (Si la focale est de
7,5mm, le modèle doit être éloigné à au moins 15m de l’appareil photo.)
Ouvrir entièrement le diaphragme et placer l’anneau de mise au point sur (inni).
Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, choisir un modèle sombre
ou au mieux utiliser un ltre ND (64 fois) an de s’assurer que le diaphragme est
entièrement ouvert.
Desserrer la vis antagoniste M. Tourner l’objectif avec l’embout monture CS jusqu’à ce
que la netteté de l’image soit optimale.
Ensuite resserrer la vis M.
Réglage du côte Lors de la mise au point, pointer l’appareil photo sur un modèle dont la distance
d’appui sur objectif correspond à au moins 5 fois la distance minimale de l’objet (MOD) de l’objectif.
à focale variable (Si elle s’élève à 1m, le modèle doit être éloigné de 5m au moins de l’appareil photo).
Ouvrir entièrement le diaphragme et positionner l’objectif sur une téléposition maximale
et focaliser avec l’anneau de mise au point.
Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, choisir un modèle sombre (ou
utiliser un ltre ND 64 fois) an de s’assurer que le diaphragme est entièrement ouvert.
Placer l’objectif en position grand angle maximale.
Desserrer la vis antagoniste M et tourner l’anneau C/CS sur l’appareil photo jusqu’à
obtenir une netteté optimale. Répéter le processus le cas échéant à titre de contrôle.
Ensuite resserrer la vis M.
Remarque La valeur marquée AI sur l’illustration (profondeur letée de l’objectif si monture CS
<- 5mm) doit être respectée. En dépassant cette valeur, l’appareil photo peut être
endommagé.
En appliquant un objectif avec monture CS, ne jamais utiliser d’anneau adaptateur
monture C.
L
M
AL
K
M
L
Objectif monture C
Objectif monture CS
36
37
Explication des termes concernant le réglage du diaphragme
Complément lors de Même sur les objectifs jour et nuit focalisation stabilisée (décalage de focalisation 0), un
l’utilisation d’objectifs léger décalage du côte d’appui peut apparaître entre la lumière visible et la lumière IR.
pour utilisation Si une utilisation de jour/de nuit avec éclairage IR se présente, le côte d’appui doit être
de jour/de nuit réglé dans des conditions d’éclairage IR vu qu’en utilisation de nuit, le diaphragme est
ouvert la plupart du temps du fait de la faible intensité lumineuse et qu’il n’y a qu’une
faible profondeur de champ. La journée, le diaphragme se referme ensuite toujours
plus, la profondeur de champ est plus grande et la différence dans le côte d’appui est
compensée.
AGC, Réglage Celui-ci se déclenche, si l’intensité lumineuse n’est plus sufsante pour fournir un
automatique du gain signal vidéo complet (1Vss). Plus le gain est grand, plus le bruit est important sur
(automatic l’image. Le seuil de déclenchement se situe la plupart du temps entre 0,8 et 1,0 Vss.
gain control)
Ecrêtage du blanc Limitation du signal par amplitudes élevées d’image. L’écrêtage du blanc se situe la
(White Clip) plupart du temps à une valeur entre 1,1 et 1,2 Vss.
AES, réglage Il s’agit d’un réglage automatique des temps d’obturation qui se déclenche si l’intensité
automatique de lumineuse augmentait et si le signal était limité ou saturé par l’écrêtage du blanc.
l’obturateur Le réglage automatique de l’obturateur est essentiellement utilisé avec les objectifs
(autom. Shutter) manuels.
Si un appareil photo fonctionne avec des objectifs réglés que ce soit DC ou AL, le AES
doit être éteint, sans quoi des problèmes apparaissent étant donné que les deux
réglages essaient de régler au mieux la quantité de lumière pour l’appareil photo.
Vu que le AES réagit généralement plus vite, le diaphragme est entièrement ouvert et
l’obturateur effectue le travail de réglage ce qui entraîne d’importants inconvénients.
La profondeur de champ est faible du fait de l’ouverture du diaphragme, lors de temps
d’obturation brefs cela peut provoquer ce qu’on appelle l’„effet smear” (des rayures
verticales claires sur des parties claires de photo)
Réglage Le point de fonctionnement dynamique du diaphragme devrait toujours se situer au
du diaphragme dessus du seuil de déclenchement du AGC et en-dessous de l’écrêtage du blanc.
Sur certains appareils photo, cette zone est très petite ce qui rend difcile le réglage de
l’objectif. Il est par conséquent recommandé pendant le réglage de l’objectif, d’éteindre
le AGC (dans la mesure du possible). Après le réglage de l’objectif, le AGC doit de
nouveau être mis en marche (uniquement pour les appareils photo avec AGC
déconnectable).
Sur les objectifs DC, le point de fonctionnement dynamique du diaphragme est réglé
au potentiomètre de niveau de l’appareil photo. (L’amplicateur Al est intégré dans
l‘appareil).
Sur les objectifs Al le potentiomètre de niveau se trouve sur l’objectif.
(L’amplicateur Al est intégré dans l’objectif).
Remarque Si une source IR est utilisée pour l’éclairage et si elle dépasse une luminosité dénie,
importante le ltre est pivoté en position. La luminosité peut alors être insufsante et le ltre est
sur le ltre IR écarté par pivotement: il peut arriver que le ltre (après une temporisation) soit
constamment pivoté en position et écarté dans le cas d’une constellation speciale.
Cet inconvénient peut être empêché:
a) en réduisant le niveau de luminosité
b) en adoucissant des réecteurs
c) en modiant le cadrage de l’image
Filtre IR
38
39
Modèle VKC-13197IR VKC-1319/IR12-24
N° informatique 91937 91892
Capteur CCD 1/3" Sony Super HAD Interline Transfer CCD
Système CCIR/PAL
Traitement des signaux Digital (DSP)
Synchronisation Interne / couplée au secteur
Sensibilité mesurée avec 0,42Lux à F1,2 (N/B)
un signal vidéo de 50%
Résolution horizontale mesurée 470 lignes TV (couleur), 510 lignes TV (N/B)
Eléments d’image actifs Env. 440 000, 752 (H) x 582 (V)
Distance signal/bruit 50dB (AGC désactivé)
Obturateur linéaire ESC (MES) 1/50 à 1/10 000 sec.
Obturateur automatique (AES) 1/50 à 100 000 sec.
Sortie vidéo Composite: 1 Vss, 75ohms
Equilibrage des blancs (AWB) Automatique (288-8400K, commutation marche ou arrêt)
Réglage de l’amplication (AGC) Oui, désactivation possible
Compensation du contre-jour (BLC) Oui, désactivation possible
Fonctionnement Oui, désactivation possible
sans scintillement
Filtre Infrarouge Par moteur; réglage automatique ou manuel suivant la quantité de lumière
tombante. En position pivotable le signal couleur est hors service.
Fixation de la caméra Filetage 1/4”-20 UNC en face inférieure ou supérieure du boîtier
Raccordement de l’objectif Monture C/CS
Commande de diaphragme Manuelle, à commande par tension DC, à commande par signal vidéo
utilisable
Distance d’appui Objectifs à monture C: 17,526mm,
objectifs à monture CS (sans bague monture C): 12,526mm
Connexions externes A//DC-Iris (4 pôles), vidéo (BNC), entrée 12VDC / 24VAC (douille creuse)
Réglages externes Obturateur automatique (MARCHE/ARRET), obturateur manuel (1/50 à
1/10.000 par sec.), équilibrage automatique des blancs (AWB),
AGC MARCHE/ARRET, BLC MARCHE/ARRET, fonctionnement sans
scintillement, distance d’appui, niveau DC-Iris
Commande de diaphragme Manuelle, à commande par tension DC, à commande par signal vidéo
utilisable
Tension de service 230VAC ±10% 12VDC/24VAC ±10%
Puissance absorbée 6W 3,5W
Plage de température -10°C à +50°C
Dimensions Voir croquis
Couleur Pantone 877 / 8400C
Poids 480g 210g
Accessoires fournis Fiche de branchement d’objectif à 4 pôles, bague monture C
8. Caractéristiques techniques
38
39
Accessoires
Art. No. Description abrégée
70448 Alimentation 230VCA/12VCC-500mA
70697 Applique murale à tête sphérique
70769 Applique murale à tête sphérique
43237 F03Z04NDDC-NFS; F1,4/2,8-11mm objectif DC focale variable
45246 YV5X2.7R4B-SA2L; F1,3/2,7-13,5mm objectif DC focale variable
43238 F03Z2.710DC-NFS; F1,0/3-8mm objectif DC focale variable
9. Croquis
Voir Page 51
40
41
1. Instrucciones de seguridad
Antes de conectar la cámara y ponerla en servicio, lea primero estas instrucciones de seguridad y las
instrucciones de manejo.
Conserve las instrucciones de manejo cuidadosamente para poderlas utilizar en el futuro.
En caso de que surjan perturbaciones en el funcionamiento, deberá informar al proveedor.
Proteger la cámara para impedir la entrada de agua y humedad, lo que podría causar un daño permanente a los
aparatos. Si a pesar de todo hubiese entrado humedad, no encienda nunca la cámara en estas condiciones y
entréguela para su vericación a un taller especializado autorizado.
No abrir nunca la carcasa de la cámara. El mantenimiento y la reparación deberán ser realizados exclusivamente
por talleres especializados autorizados.
No desconecte nunca la alimentatcion de la red de las càmaras 230VAC tirando del cable sino siempre del enchufe.
Utilizar la cámara sólo dentro de una gama de temperatura de -10°C a +50°C y una humedad del aire máxima
del 90%.
Las cámaras tienen una regulación CAG que incrementa automáticamente la sensibilidad a la luz en el caso de
escenas más oscuras. Por este motivo la imagen puede aparecer con granos si bien esto no es ningún defecto.
Cuando se tomen imágenes de objetos muy claros (p.e. lámparas), se observarán eventualmente en el monitor
unas bandas verticales (efecto Smear), o los bordes pierden nitidez (Blooming). Esto se produce principalmente en
régimen de obturador automático. Esta es una de las características de los convertidores de imagen CCD y
no es ningún defecto técnico.
Si se emplea un objetivo controlado por una señal de vídeo o por una tensión de corriente continua, es necesario
desconectar el obturador automático („E/I-OFF”). Si está encendido pueden aparecer efectos de centelleo.
Si se emplea un objetivo o un diafragma manual tiene que estar conectado el obturador automático („E/I-ON”).
Utilice siempre un producto suave para limpiar la carcasa de la cámara. No emplee jamás un disolvente o gasolina
que pudiera dañar permanentemente la supercie.
Las cámaras no deberán ser jamás:
Utilizadas de manera distinta a lo que indican sus características técnicas. Posible deterioro de la cámara.
Estar dirigidas hacia el sol con el diafragma abierto (destrucción del sensor).
Nota: Se trata de una instalación de la clase A. Esta instalación puede producir perturbaciones en el área
habitable. En este caso conviene pedir a un operario que realice las mediciones correspondientes y tome las
medidas oportunas.
40
41
2. Descripción general
1/3" Sony Super HAD de transferencia interlinea
VKC-1319/IR (230VAC) cámara, de alta resolución (470/510 lineas TV)
VKC-1319/IR12-24 (12VDC/24VAC) cámara, de alta resolución (470/510 lineas TV)
Conmutación día/noche
Filtro IR abatible
Compensación del contraluz (BLC)
Regulación automática de la ganancia (CAG)
Regulación automática y manual del obturador (ESC)
Funcionamiento sin centelleo
Compensación automática y manual de blancos
Pueden utilizarse objetivos controlados por señal de vídeo o controlados por una tensión de corriente continua.
Para objetivos con montura C/CS
Volumen de suministro
Cámara VKC-1319/IR ó VKC-1319/IR12-24 con conexión de montura CS
Clavija de 4 polos, para objetivos controlados por señal de vídeo o tensión continua
Anillo de montura C/CS
Tapa de protección contra el polvo
Instrucciones de manejo
42
43
Vista trasera
12VDC/24VAC
3. Conexión y manejo
Vista lateralVista trasera
230VAC, con cable la red
K
M
HO
N
HU
D B E
C F G
O
P
L
B PWR El LED B se ilumina en verde cuando la cámara está encendida.
C Entrada de corriente Entrada de corriente 12VDC / 24VAC ó 230VAC. Fuente de alimentación véase
„Características técnicas”. Establecer primero las conexiones y luego encender
los aparatos.
D LEVEL Nivel de señal para el ajuste del nivel de salida a través del potenciómetro D
para los objetivos controlados por tensión DC.
P PHASE Potenciómetro regulador P para ajustar la fase para sincronización con la red.
Ajuste de la Fase Sincronización al mismo ángulo de fase cuando se utilizan varias cámaras, evita
para la fase vertical la molesta resincronización del monitor si se emplean conmutadores de vídeo
(posible únicamente en los modelos con tensión de alimentación alterna).
E LENS Clavijero E para los objetivos controlados por tensión DC o por señal de vídeo.
Conecte el cable de diafragma de un objetivo con diafragma automático
(objetivos AL) a las conexiones de la clavija de 4 polos suministrada
(para objetivos AL concebidos para funcionar a un máximo de 9-12VDC / 50mA).
F 1 ... 8 Conmutador DIP F para el ajuste de las funciones descritas en la sección
„Ajuste de los conmutadores DIP”.
G VÍDEO OUT Salida de las señales de vídeo G (BNC) para la conexión a aparatos externos
(p.ej., monitor, 75Ohm).
HO, Fijación de la cámara Rosca HO/HU 1/4”-2OUNC para el montaje de la cámara p.ej. sobre un trípode,
HU una suspensión desde el techo o un botón S/N.
N Tapa protectora Cuando no esté montado ningún objetivo, coloque siempre la tapa N para
contra el polvo proteger el sensor de toma CCD y el módulo de la cámara.
K, L Montura C/CS Conexión montura CS L para objetivos montura CS. Atornille el anillo montura C
K suministrado cuando emplee objetivos montura C.
M Tornillo de jación Para ajustar la distancia de apoyo, aoje el tornillo M, gire el objetivo en la conexión
montura CS L hasta alcanzar el enfoque óptimo, vuelva a apretar el tornillo.
O D/N Regulador O para el ajuste manual del puente de conmutación para la
conmutación día/noche.
42
43
Nota Lea cuidadosamente el manual de instrucciones de todos los aparatos y componentes
que vaya a utilizar.
Encienda los aparatos y componentes únicamente una vez haya efectuado todas las
conexiones.
Ajuste de PHASE Girar el potenciómetro P de la cámara 1 hasta que el impulso de supresión de la
imagen coincide en el tiempo con el de la cámara 2. Si esto no fuese posible, se deberá
realizar el mismo ajuste en la cámara 2, pero en el sentido contrario que en la cámara 1.
Después se ajustarán entre sÌ la cámara 3 a la cámara 2, la cámara 4 a la cámara 3,
etc., según se describe arriba.
3.1 Ejemplo de conexión utilizando varias cámaras
Casquillo VÍDEO OUT
Casquillo VÍDEO IN
Casquillo VÍDEO IN
Casquillo VÍDEO IN
Monitor
Casquillo VÍDEO OUT
Connexión a la red
Casquillo VÍDEO OUT
Connexión a la red
Conmutación vídeo
– P
PHASE
44
45
4. Ajustes
4.1 Ajuste de los conmutadores DIP
SW10
SW2 SW3 SW4 SW5 SW6
SW7
SW8
SW9
SW1
Identicación aes / off / on / on / dc / color / off / mes / on / off / off / video / BW / on /
del conmutador auto / low / int MAN / high / L/L
SW1 SHTR aes: Se debe usar el ajuste aes general, mes: Manejo manual del obturador.
obturador si no es deseado un ajuste manual del Para el ajuste del tiempo de exposición
Shutter. véase la tabla p. 45.
Para objetivos controlados por señal de
vídeo o controlados por tensión continua,
es preciso que esté desconectado el
obturador (SW4).
Nota En el caso de una luz ambiental muy intensa (p.e. funcionando en el exterior), el campo
de trabajo del obturador de la cámara puede no ser suciente para obtener una calidad
de reproducción satisfactoria. En este caso se debe preferir la utilización de un objetivo
con diafragma controlado automáticamente (objetivos controlados por la señal de vídeo
o por tensión continua).
En el caso de tomas con tiempo de obturador corto pueden introducirse variaciones de
claridad. En las tomas con luz articial (especialmente luz uorescente) puede aparecer
centelleo.
En la imagen pueden aparecer unas barras horizontales o verticales claras.
Cuando se utilicen objetivos manuales pueden llegar a producirse problemas con la
profundidad de campo, debido a la posición jada en el diafragma. Especialmente un
diafragma muy abierto (p.e. objetivos con diafragma jo) da lugar a una profundidad de
campo reducida y por este motivo puede provocar una reproducción poco nítida de
determinadas partes de la imagen.
SW2 FF (SW1 tiene off: Desconectado el funcionamiento on: Funcionamiento sin centelleo
que estar en la sin centelleo
posición aes)
SW3 BLC (SW1 on: Estando conectada la función BLC, en off: BLC desconectado
debe estar determinadas circunstancias la claridad
en aes) del fondo puede parecer excesiva, p.e.,
si el motivo en primer plano es demasiado
pequeño en proporción con la supercie
total de la imagen (< 40%).
44
45
Posición del conmutador para ajuste manual Velocidad
de las velocidades del obturador del obturador
SW 1 SW 2 (FF) SW 3 (BLC) SW 4 (EI)
mes UP UP UP 1/50
mes DOWN UP UP 1/120
mes UP DOWN UP 1/250
mes DOWN DOWN UP 1/500
mes UP UP DOWN 1/1.000
mes DOWN UP DOWN 1/2.000
mes UP DOWN DOWN 1/4.000
mes DOWN DOWN DOWN 1/10.000
Nota: En la posición mes, los conmutadores SW2, SW3 y SW4 se emplean para ajustar la velocidad del obturador.
Identicación aes / off / on / on / dc / color / off / mes / on / off / off / video / BW / on /
del conmutador auto / low / int MAN / high / L/L
Nota La regulación del diafragma se reere a la claridad en una zona de la imagen próxima al
centro de la imagen.
El diafragma se abre si el borde es más claro que el centro de la imagen.
El diafragma se cierra si el borde es más oscuro que el centro de la imagen.
SW4 EI régimen on: Para objetivos con control jo o off: EI está desconectado en objetivos
automático manual del diafragma. controlados por tensión continua o
del obturador controlados por señal de vídeo.
(AES) (SW1
debe estar
en aes)
SW5 A/I Auto Iris dc: Utilización de objetivos controlados vídeo: Utilización de objetivos controlados
por tensión continua. por señal de vídeo.
SW6 Conmutación color: Conmutación manual BW: Conmutación manual (cámara B/N)
color B/N (cámara de color).
SW7 AGC regulacn on: Nivel constante de la señal de vídeo off: AGC desconectado
automática en caso de escasa intensidad de luz o de
de la ganancia iluminación variable
SW8 Conmutación auto: Conmutación automática MAN: Conmutación manual por medio de
día/noche SW6 (color o B/N)
(SW7 ha de
estar en on)
SW9 Compensación low: La compensación del blanco se hi: La compensación del blanco se efectúa
automática del adapta en forma continua a las condiciones automáticamente al encender la cámara.
blanco (AWB) de iluminación.
SW10 SYNC int: Interno L/L: Sincronización acoplada a la red
46
47
5. Asignación de las clavijas
Nota No establecer la alimentación de tensión hasta que no se hayan efectuado todas
las demás conexiones. Se recomienda utilizar fuentes de alimentación con
tensión de salida estabilizada (12VDC ±10%).
Tensión de alimentación
3
1
2
4
Objetivos controlados por tensión continua
Denominación
1 Atenuación (-)
2 Atenuación (+)
3 Acionamiento (+)
4 Acionamiento (-)
3
1
2
4
Objetivos controlados por señal de vídeo
Denominación Color
1 Tensión (+) Rojo
2 Sin función –
3 Vídeo Blanco
4 Masa Negro
Conexión del objetivo Conmutador E/I en posición off
Conmutador A/I en posición vídeo
Nivel de la señal Optimizar en el objetivo AI mediante el regulador „LEVEL
Conexión del objetivo Conmutador E/I en posición off
Conmutador A/I en posición dc
Nivel de la señal Optimizar con el regulador LEVEL
Nota Utilizar únicamente objetivos controlados por tensión continua que dispongan de
una clavija de conexión con la asignación internacional usual.
G
12VDC
G
24VAC
46
47
6. Montaje y adaptación del objetivo
N
Tapa de protección Antes de enroscar el objetivo se debe retirar la tapa N.
contra el polvo
Objetivo Enroscar el objetivo y, en el caso de objetivos con diafragma automático, introducir el
cable del objetivo en el casquillo „LENS”.
Montura C/CS Si se usa un objetivo montura C, se deberá enroscar el anillo del montura C K.
Montaje del objetivo
Adaptación
– D
LEVEL
Nota Para ajustar el nivel del vídeo se recomienda desconectar las funciones Shutter
(SW1) y AGC (SW7). Hay que prestar atención a una iluminación suciente.
Ajuste del nivel del vídeo Después de que la cámara esté alimentada con tensión y conectada a un monitor, se
deberá realizar la regulación de la sensibilidad a través del regulador del potenció-
metro D (par el objetivos controlados por tensión DC a la cámara y par el objetivos
controlados por la señal de vídeo (AI) a el objetivo).
Aumento de la luminosidad en el monitor –> Sentido de giro del potenciómetro LEVEL
en el sentido de las agujas del reloj.
Esto se hace oportunamente con un oscilógrafo y una imagen de ensayo suciente-
mente iluminada (mínimo 3.000Lux). Si no se tienen disponibles estos medios, se
deberá tratar de realizar un ajuste aproximado según la impresión subjetiva de la
imagen, debiéndose girar el potenciómetro hacia la izquierda en caso de una imagen
hiperluminosa, o bien hacia la derecha si hubiese poco contraste.
(Reducción de la luminosidad en el monitor –> Sentido de giro del potenciómetro
LEVEL en contra del sentido de las agujas del reloj).
Regulación de valores medios / picos (par el objetivos controlados por la señal
de vídeo): Si a pesar de un nivel correctamente ajustado la impresión de la imagen no
es satisfactoria, esto se puede deber a que fuertes diferencias de luminosidad en la
imagen (eventuales picos de luz) adulteran la regulación. Esto se subsana mediante el
potenciómetro ALC (en el objetivo).
Girando el potenciómetro hacia la izquierda es posible un ajuste continuo hasta un
100% de regulación de picos de valor y, por lo tanto, se pueden reconocer mejor las
partes de la imagen hiperluminosas.
48
49
Ajuste de la medida Este ajuste (distancia entre la montura del objetivo y la supercie sensora) se debe
de asiento en objetivos realizar cuando con el anillo de nitidez del objetivo no se puede conseguir un enfoque
con distancia focal ja perfecto, o bien para ajustar la posición .
Al enfocar la cámara hay que dirigirla hacia un objeto a una distancia que sea al menos
2000 veces la distancia focal desde la cara anterior de la lente (si la distancia focal es
de 7,5 mm, el objeto debe estar al menos a 15m de distancia de la cámara).
Abrir totalmente el diafragma y ajustar el anillo del foco a (innito).
En caso de un objetivo con regulación automática del diafragma hay que escoger un
objeto oscuro, o mejor un ltro ND (de factor 64) para asegurar que el diafragma está
completamente abierto.
Aojar el tornillo de apriete M. Girar el objetivo con la conexión de la montura CS hasta
que la nitidez de la imagen quede óptimamente ajustada.
A continuación apretar de nuevo el tornillo M.
Ajuste de la medida Al enfocar la cámara hay que dirigirla hacia un objeto que esté a una distancia mínima
de asiento en objetivos de 5 veces la distancia mínima de enfoque (MOD) del objetivo (si ésta es de 1m, el
con distancia focal objeto debe estar al menos a 5m de distancia de la cámara).
variable Abrir completamente el diafragma y situar el objetivo en la posición de tele máxima,
y enfocar con el anillo del foco.
En caso de un objetivo con regulación automática del diafragma, hay que seleccionar
un objeto oscuro (o utilizar un ltro ND de factor 64) para asegurar que el diafragma
está completamente abierto.
Situar el objetivo en la posición máxima de gran angular.
Soltar el tornillo de apriete M y girar el anillo C/CS en la cámara hasta que se consiga
la nitidez óptima. Repítase eventualmente el proceso para mejor control.
A continuación apriétese de nuevo el tornillo M.
Nota Hay que cumplir el valor identicado en la gura como AL (profundidad de enroscado
del objetivo con montura CS: < - 5mm). Al superarse este valor se puede dañar la
cámara.
Al colocar un objetivo con montura CS no hay que utilizar nunca el anillo adaptador de
la montura C.
7. Ajustes en objetivos
L
M
AL
K
M
L
Objetivo montura C
Objetivo montura CS
48
49
Explicación de conceptos para el ajuste del diafragma
Accesorio al utilizar También en los objetivos día y noche con estabilización del foco (cambio de foco 0)
objetivos con modo puede haber un ligero desplazamiento de la medida de asiento entre la luz visible y
conmutable día/noche la luz infrarroja.
Si hay un modo conmutable día / noche con iluminación IR, la medida de asiento se
debería ajustar bajo condiciones de iluminación IR, ya que en la aplicación nocturna el
diafragma está en general abierto debido a la escasa intensidad de iluminación y sólo
hay una escasa profundidad de campo. Durante el día se va cerrando el diafragma cada
vez más, pues hay una mayor profundidad de campo y se compensa la diferencia en la
medida de asiento.
AGC, regulación Empieza a actuar cuando la intensidad de iluminación ya no es suciente para
automática de proporcionar una señal de vídeo completa (1 Vss). Cuanto mayor es la ganancia, tanto
ganancia (automatic más ruido entra en la imagen. En general, el punto de aplicación se encuentra entre
gain control) 0,8 y 1,0 Vss.
Clip blanco Limitación de la señal con altas amplitudes de imagen. El clip blanco se encuentra por
(White Clip) lo general en un valor entre 1,1 y 1,2Vss.
AES, regulación Se trata de una regulación automática de los tiempos de obturación, que se aplica
automática del cuando la intensidad de iluminación aumenta y la señal queda limitada o sobremodu-
obturador (autom. lada por el clip blanco. La regulación automática del obturador se aplica fundamental-
Shutter control) mente en combinación con objetivos manuales.
Si se utiliza una cámara con objetivos regulados, ya sean DC o AI, hay que desconectar
el AES; si no se hace se producen problemas, ya que ambas regulaciones tratan de
ajustar la cantidad de luz para la cámara. Ya que en general el AES reacciona con más
rapidez, el diafragma queda totalmente abierto y el obturador hace el trabajo de regula-
ción, lo que ocasiona considerables inconvenientes. La profundidad de campo es muy
escasa debido al diafragma abierto, y en los tiempos cortos del obturador esto puede
producir el llamado „efecto smear“ (bandas claras verticales en partes claras de la
imagen).
Ajuste del diafragma El punto de trabajo del diafragma siempre debe estar por encima del punto de
aplicación del AGC y por debajo del clip blanco. En algunas cámaras esta banda es muy
pequeña, de modo que es difícil ajustar el objetivo. Por ello se recomienda desconectar
el AGC (siempre que sea posible) durante el ajuste del diafragma. Tras ajustar el objetivo
hay que conectar de nuevo el AGC (sólo para cámaras con AGC desconectable).
En los objetivos DC se ajusta el punto de trabajo del diafragma en el potenciómetro de
nivel de la cámara (el amplicador AI está incorporado en la cámara).
En los objetivos AI el potenciómetro de nivel se encuentra en el objetivo
(el amplicador AI está incorporado en el objetivo).
Nota importante Si para la iluminación se utiliza una fuente de luz IR y ésta rebasa una determinada
para el ltro IR claridad, se introduce el ltro. Quizá entonces ya no sea suciente la claridad y el ltro
se abate hacia fuera, lo que puede dar lugar a que el ltro sea abatido constantemente
hacia afuera y hacia adentro (diferido en el tiempo). Esto se puede evitar mediante
a) La reducción del nivel de iluminación
b) La atenuación de los reectores
c) La variación del tamaño de imagen
Filtro IR
50
51
8. Características técnicas
Modelo VKC-1319/IR VKC-1319/IR12-24
Nº informático 91937 91892
Sensor de toma 1/3" Sony Super HAD Interline Transfer CCD
Sistema CCIR/PAL
Tratamiento de la señal Digital (DSP)
Sincronización Interna / Line lock
Sensibilidad para el 50% 0,42Lux para F1,2 (B/N)
de señal de vídeo
Resolución horizontal 470 líneas TV (color), 510 lineas TV (N/B)
Píxel activos Aprox. 440.000, 752 (H) x 582 (V)
Distancia señal/ruido > 50dB (estando conectado el CAG)
Obturador lineal ESC (MES) 1/50 hasta 1/10.000seg
Obturador automático (AES) 1/50 hasta 100.000seg
Salida de vídeo CVBS: 1Vss, 75ohmios
Equilibrado de los blancos (ATW) Automática (2800 hasta 8400K, conmutable)
Conmutación día/noche Automática y manual
Regulación de la ganancia (CAG) Sí, desconectable
Compensación de contraluz (BLC) Sí, desconectable
Funcionamiento sin centelleo Sí, desconectable
Filtro supresor IR Con motor; automático dependiendo de la cantidad de luz o manual que cae.
La señal color se desactiva cuando el ltro se basculla.
Fijación de la cámara Rosca 1/4”-20 UNC en la cara inferior o superior de la carcasa
Racor del objetivo Montura C/CS
Control de diafragma utilizable Manual, controlado por tensión por senal video
Distancia de apoyo Objetivos con anillo de montura C: 17,526mm
Objetivos con montura CS (sin anillo de montura C): 12,526mm
Conexiones externas Objetivo AI/DC (4 polos), Vídeo (BNC), regleta de conexión 12VDC / 24VAC
Ajustes externos Obturador automático (CONECTADO/DESCONECTADO), obturador manual
(1/50 hasta 1/10.000 seg), Compensación automática del blanco (AWB),
CAG CONECTADO/DESCONECTADO, BLC CONECTADO/DESCONECTADO,
régimen sin oscilaciones, dimensión de asiento, nivel Iris DC
Control útil del diafragma Manual, controlado por tensión continua, controlado por señal de vídeo
Tensión de servicio 230VAC ±10% 12VDC/24VAC ±10%
Potencia consumida 6W 3,5W
Gama de temperatura -10°C a +50°C
Dimensiones Véase dibujo dimensional
Color Pantone 877/8400C
Peso 480g 210g
Accesorios suministrados Clavija de conexión del objetivo de 4 polos, anillo de montura C
50
51
Accesorios
Código Descripción
70448 Fuente de alimentación 230VAC/12VDC-500mA
70697 Soporte para muro con junta de rótula
70769 Soporte para muro con junta de rótula
43237 F03Z04NDDC-NFS; F1,4/2,8-11mm objetivo DC con distancia focal variable
45246 YV5X2.7R4B-SA2L; F1,3/2,7-13,5mm objetivo DC con distancia focal variable
43238 F03Z2.710DC-NFS; F1,0/3-8mm objetivo DC con distancia focal variable
123
54
62
230VAC12VDC/24VAC
9. Maßzeichnungen / Dimensional Drawings / Croquis / Medidas
Maße/Dimensions/Medidas: mm
52
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes reserved
Sous réserve de modications techniques
Sujeto a modicaciones técnicas
© Copyright by VIDEOR TECHNICAL 10/04
eneo
®
ist eine eingetragene Marke der Videor Technical E. Hartig GmbH
Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel.
eneo
®
is a registered trademark of Videor Technical E. Hartig GmbH
Exclusive distribution through specialised trade channels only.
eneo
®
est une marque propriété de Videor Technical E. Hartig GmbH
Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés.
eneo
®
es una marca registrada de Videor Technical E. Hartig GmbH
Venta a traves de los distribuidores especializados.
VIDEOR TECHNICAL E. Hartig GmbH
Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Germany
Tel. +49 (0) 60 74 / 888-0 · Fax +49 (0) 60 74 / 888-100
www.videortechnical.com
1/52