Bosch BSS8 Serie El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
BSS8...
[de] Gebrauchsanleitung 2
[en] Instruction manual 42
[fr] Mode d’emploi 82
[nl] Gebruiksaanwijzing 122
[es] Instrucciones de uso 162
2
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten ..........................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................5
Sicherheitshinweise ........................................6
LI-Ionen-Akkus ............................................9
Hinweise zum Transport ....................................11
Gerätebeschreibung .......................................12
Vor dem ersten Gebrauch ...................................14
Gerät und Saugrohr zusammenstecken .........................14
Saugrohr und Bodendüse zusammenstecken ....................14
Akku und Gerät zusammenstecken ............................15
Wandhalterung montieren ...................................16
Zubehöre in der Wandhalterung verstauen ......................17
Aufladen ................................................18
Akku aufladen ............................................18
Akku nur mit Ladekabel laden ................................18
Laden mit dem Schnellladegerät* .............................19
Akku in der Wandhalterung laden .............................19
Statusanzeige beim Laden ...................................20
Saugen ..................................................21
Gerät einschalten .........................................21
Saugkraft regeln ..........................................21
Statusanzeige Betrieb ......................................22
Saugen mit Zusatzzubehör ..................................23
variabler Zubehörträger* ....................................23
flexible Fugendüse ........................................23
2in1 Möbelpinsel mit Polsterdüse .............................24
Mini-Elektrodüse* .........................................25
Reinigung der Mini-Elektrodüse* ..............................26
Nach der Arbeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Treppensaugen ...........................................27
Gerät ausschalten .........................................27
Gerät verstauen ...........................................28
Inhaltsverzeichnis
de
3
Saugbehälter entleeren .....................................28
Staubbehälter entnehmen ...................................29
Filtereinheit entnehmen ....................................30
Staubbehälter einsetzen ....................................31
Demontage ..............................................32
Gerät und Saugrohr lösen ...................................32
Saugrohr und Bodendüse lösen ...............................32
Filterpflege ..............................................33
Flusensieb reinigen ........................................33
Lamellen-Filter (Motorschutzfilter) reinigen .....................34
Lamellen-Filter ausklopfen ...................................35
Reinigung der Bodendüse ..................................36
Bürstenwalze reinigen ......................................36
Reinigungshinweise .......................................37
Störungen ...............................................38
Störungsbehebung ........................................38
Statusanzeige ............................................39
Statusanzeige Ladevorgang ..................................39
Statusanzeige Betrieb ......................................39
Entsorgung ..............................................40
Kundendienst ...........................................203
Garantie ...............................................206
Inhaltsverzeichnis
de
4
Netzteil
Input: 220 - 240 V ~50/60 Hz
Output: 23,5 V --- 1.0 A
Gerät
Batteriezellenart: Lithium-Ionen
Gerätespannung: 18 V
Geräusch 80 dB (A)*
(je nach Leistungseinstellung)
* gemessen nach DIN EN 60704-2-1
Technische Daten
5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Bau-
reihe BSS8 entschieden haben. Bitte verwenden Sie nur das Ori-
ginal Zubehör von Bosch, das speziell für Ihren Staubsauger ent-
wickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des
Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusli-
che Umfeld bestimmt. Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel
bestimmt.
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der
Staubsauger nicht benutzt werden für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren.
das Aufsaugen von:
gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühen-
den Substanzen.
feuchten oder flüssigen Substanzen.
leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.
Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsanlagen.
Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
6
Ersatzteile, Zubehör
Unsere Original-Ersatzteile, unser Original-Zubehör und -Sonder-
zubehör sind auf die Eigenschaften und Anforderungen unserer
Staubsauger abgestimmt. Wir empfehlen Ihnen daher die aus-
schließliche Verwendung unserer Original-Ersatzteile, unseres
Original-Zubehörs und -Sonderzubehörs. Auf diese Weise können
Sie eine lange Lebensdauer sowie eine dauerhaft hohe Qualität
der Reinigungsleistung Ihres Staubsaugers sicherstellen.
!
Hinweis:
Die Verwendung von nicht passgenauen oder qualitativ minder-
wertigen Ersatzteilen, Zubehör/ Sonderzubehör kann zu Schä-
den an Ihrem Staubsauger führen, die nicht von unserer Ga-
rantie erfasst werden, sofern diese Schäden gerade durch die
Verwendung derartiger Produkte verursacht wurden.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Tech-
nik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen auch wenn es an der
Wandhalterung hängt.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern
aufzubewahen und zu entsorgen.
>= Es besteht Erstickungsgefahr!
Sicherheitshinweise
7
Sachgemäßer Gebrauch
Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene Ladekabel bzw.
das Original-Schnell-Ladegerät verwenden.
Ladekabel und Schnell-Ladegerät nur gemäß Typenschild an-
schließen und in Betrieb nehmen.
Lagern und laden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C und über
45°C aus.
Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Ausblasfiler
saugen.
>= Gerät kann beschädigt werden.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in Kopfnähe.
=>Es besteht Verletzungsgefahr!
Beschädigtes Ladekabel nicht mehr einsetzen und durch Origi-
nal-Ladekabel ersetzen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das
Ladekabel vom Netz zu trennen.
Das Ladekabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht ein-
quetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Gerät ausschalten bzw. von
Ladekabel und Netz trennen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw. von Lade-
kabel und Netz trennen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Er-
satzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kun-
dendienst durchgeführt werden.
In folgenden Fällen ist das Gerät sofort außer Betrieb zu neh-
men und der Kundendienst zu kontaktieren:
wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt haben oder
Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gekommen ist.
wenn das Gerät heruntergefallen und beschädigt ist.
Sachgemäßer Gebrauch
8
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitze-
quellen schützen.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter
(Motorschutzfilter, Ausblasfilter etc.) geben.
Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeignet.
>= Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes
führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Der Staubsauger kann nicht von alleine stehen. Vermeiden Sie
das Umfallen des Gerätes. Lehnen Sie den Staubsauger nicht
an Wände oder Tischkanten.
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung
auf dem Transport. Deshalb empfehlen wir, die Verpackung für
Transportzwecke aufzubewahren.
Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sons-
tige Körperteile nicht in die Nähe von Öffnungen oder von be-
weglichen Teilen gelangen, wie z. B. der Bürstwalze. Richten
Sie weder Schlauch noch Rohr oder Düsen auf Augen oder Oh-
ren und nehmen Sie nichts davon in den Mund.
Sachgemäßer Gebrauch
9
LI-Ionen-Akkus
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
>= Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Diese Sicherheitshinweise gelten nur für Bosch Li-Ionen-Akkus!
Für diese Gerät sind nur Akkus der Serie "Power for ALL" ge-
eignet.
Öffnen Sie den Akku nicht.
>= Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Son-
neneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
>= Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
>= Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angrenzende
Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile.
>= Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch
Elektrogerät.
>= Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden.
>= Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus ge-
eignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in Ihrem Elek-
trogerät.
>= Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
LI-Ionen-Akkus
10
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver-
ursachen könnten.
>= Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austre-
ten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
>= Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
LI-Ionen-Akkus
11
Hinweise zum Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen
des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer
ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition)
sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeich-
nung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versand-
stückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist.
Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so,
dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie
auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Hinweise zum Transport
12
Gerätebeschreibung
13
15
16
1
2
6
7
5
10
11
12
8
9
3*
4
14*
17*
13
1 Bodendüse mit
Elektrobürste
2 Saugrohr
3 variabler Zubehörhalter*
4 2in1 Möbelpinsel mit
Polsterdüse
5 Entriegelungstaste
Staubbehälter
6 Flusensieb
7 Lamellen-Filter
(Motorschutzfilter)
8 Batterie-Ladestatusanzeige
9 Turbo-Taster
10 Akku
11 Ein/Aus-Schalter
12 Staubbehälter
13 flexible Fugendüse
14 Mini-Elektrodüse*
15 Ladekabel
16 Wandhalterung
17 Schnellladegerät*
*Ausstattung kann je nach Gerätetyp variieren
Gerätebeschreibung
14
Gerät und Saugrohr zusammenste-
cken
Bild
1
Saugrohr auf den Stutzen des
Staubsaugers stecken und verras-
ten.
Click
1
Saugrohr und Bodendüse zusam-
menstecken
Bild
2
Saugrohr in die Bodendüse ste-
cken und verrasten.
Achtung!
Bodendüse ist nicht geeignet
zum Aufsaugen von Kleinteilen
wie Scherben, Spielzeug, Steck -
nadeln, Büroklammern, usw.
Variablen Zubehörträger* aufset-
zen
Bild
3*
Zubehörträger in der gewünsch-
ten Position am Teleskoprohr an-
bringen.
2
3*
2
1
1
Click
Vor dem ersten Gebrauch
*je nach Ausstattung
15
Akku und Gerät zusammenstecken
Bild
4
Akku über die Führungsschiene in
den Staubsauger einsetzen und
verrasten.
Zum Lösen der Verbindung Entrie-
gelungsknopf drücken und Akku
nach hinten aus dem Gerät ent-
nehmen.
Achtung!
Vor dem ersten Betrieb müssen
die Akkus des Staubsaugers min-
destens 6 Stunden geladen wer-
den.
Gerät nur mit mitgeliefertem La-
dekabel laden.
Click
4
1
2
Vor dem ersten Gebrauch
16
Wandhalterung montieren
Der Einsatz der Wandhalterung für
das Laden und Aufbewahren des
Geräts wird auf Grund der guten
Verstaubarkeit empfohlen.
Das Laden und Aufbewahren ist al-
lerdings auch ohne Wandhalterung
möglich.
Bild
5
Montieren Sie die Wandhalterung
in der Nähe einer Steckdose.
Dazu die Frontplatte der Wandhal-
terung abnehmen. Mit dem Finger
von unten in die Wandhalterung
greifen und die Frontplatte von in-
nen aus der Verriegelung drücken.
Die Wandhalterung mit entspre-
chenden Schrauben an die Wand
montieren.
Bitte beachten Sie, dass die Halte-
rung mit ausreichendem Abstand
zum Boden montiert wird, um ein
leichtes Einsetzen und Entnehmen
des Gerätes zu gewährleisten.
Kleinen Stecker des Ladekabel
von unten in die Wandhalterung
einfädeln und oben in die vorge-
formte Mulde einlegen.
Durch Aufsetzen und Verrasten
der Frontplatte wird der Anschluss
fixiert.
Netzstecker des Ladekabels in die
Steckdose stecken.
5
1
2
Click
Vor dem ersten Gebrauch
17
Zubehöre in der Wandhalterung
verstauen
Die Zusatzzubehöre können platz-
sparend an der montierten Wand-
halterung verstaut werden.
Bild
6
Die Wandhalterung besitzt zwei
Steckplätze zur Aufbewahrung
von Zubehören mit Zubehörver-
bindung (1) und einen Steckplatz
zur Aufbewahrung des Saugrohrs
(2).
Click
6
1
2
1
Vor dem ersten Gebrauch
18
Akku aufladen
Akku nur mit Ladekabel laden
Bild
7
Legen Sie den Staubsauger zum
Laden in der Nähe einer Steckdo-
se ab.
Ladekabel unten in den Anschluss
des Gerätes stecken.
Stecker des Ladekabels in die
Steckdose stecken.
Die Statusanzeige des Staubsau-
gers blinkt während des gesam-
ten Ladevorganges weiß.
Sobald der Akku komplett geladen
ist, leuchtet die Statusanzeige für
einige Minuten dauerhaft weiß be-
vor sie erlischt.
Zur Kontrolle Gerät kurz vom Netz
trennen. Danach leuchtet die An-
zeige wieder weiß.
Eine Erwärmung des Ladekabels
und Handstaubsaugers ist normal
und unbedecklich.
Sie können den Staubsauger im-
mer laden, wenn er nicht benutzt
wird.
7
1
2
Aufladen
19
Laden mit dem Schnellladegerät*
Bild
8*
Zum Laden im Schnellladegerät
muss der Akku aus dem Gerät ent-
nommen werden.
Die Funktionsweise des Schnell-
ladegerätes entnehmen Sie bitte
der beiliegenden Gebrauchsan-
weisung.
Akku in der Wandhalterung laden
Bild
9
Setzen Sie den Staubsauger von
oben in die Wandhalterung ein.
Die Statusanzeige des Staubsau-
gers blinkt während des gesam-
ten Ladevorganges weiß.
9
8*
*je nach Ausstattung
Aufladen
20
Sobald der Akku komplett geladen
ist, leuchtet die Statusanzeige für
einige Minuten dauerhaft weiß,
bevor sie erlischt.
Zur Kontrolle Gerät kurz vom Netz
trennen. Danach leuchtet die An-
zeige wieder weiß.
Eine Erwärmung des Ladekabels
und Handstaubsaugers ist normal
und unbedecklich.
Sie können den Staubsauger im-
mer laden, wenn er nicht benutzt
wird.
Statusanzeige beim Laden
Bild
10
Die Anzeige gibt den Ladezustand
des Akkus an.
weiß
Akku wird geladen.
Blinkt die Statusanzei-
ge weiß, wird der Akku
geladen.
weiß
Akku voll aufgeladen
Leuchtet die Statusan-
zeige weiß, ist der Akku
voll geladen.
rot
Störung Akku
Blinkt die Statusanzei-
ge rot, wird der Akku
nicht geladen. Akku
kann überhitzt oder zu
kalt sein.
10
9
Aufladen
21
Gerät einschalten
Bild
11
Ein/Aus-Schalter in Pfeilrichtung
drücken. Im Betrieb leuchtet die
Statusanzeige weiß.
Saugkraft regeln
Bild
12
Drücken Sie zusätzlich den Turbo-
Taster in Pfeilrichtung, um die Tur-
bofunktion zuzuschalten. Die Sta-
tusanzeige blinkt weiß.
Stufe Standard:
weiß
Für das Absaugen von empfindli-
chen Teppichen und die tägliche
Reinigung bei geringer Verschmut-
zung. Das Gerät erzielt hier die ma-
ximale Laufzeit.
Stufe Turbo:
weiß
Zum Absaugen von Hartböden und
stark verschmutzten Teppichen und
Teppichböden.
Das Gerät erzielt hier eine kürzere
Laufzeit.
Saugen mit Zusatzzubehör nur auf
Stufe Turbo.
11
12
Saugen
22
Statusanzeige Betrieb
Bild
13
Die LED der Anzeige gibt den Be-
triebszustand des Geräts an.
weiß
Betrieb Stufe Standard
Leuchtet die Statusan-
zeige weiß, wird das
Gerät im Leistungsmo-
dus Standard betrie-
ben.
weiß
Betrieb Stufe Turbo
Blinkt die Statusanzei-
ge weiß, wird das Ge-
rät im Leistungsmodus
Turbo betrieben.
rot
geringe Restladung
Blinkt die Statusanzei-
ge rot, muss der Akku
wieder aufgeladen wer-
den.
13
Normal Turbo
Saugen
23
Click
Saugen mit Zusatzzubehör
Bild
14
Zum Entnehmen der Zubehö-
re Entriegelungsknopf drücken
und Zubehör nach unten aus der
Wandhalterung ziehen.
Nach dem Gebrauch die Zubehöre
wieder in der Wandhalterung ver-
stauen.
Bild
6
Bild
15*
variabler Zubehörträger*
Zum leichteren Transport können
Sie Ihr Zusatzzubehör in den Zu-
behörhalter am Saugrohr einset-
zen.
Bild
16
Düsen je nach Bedarf auf Saug-
rohr oder Gerätestutzen stecken:
flexible Fugendüse
zum Absaugen von Fugen und
Ecken, etc.
16
1
2
14
*je nach Ausstattung
Saugen
15*
24
2in1 Möbelpinsel mit Polsterdüse
Bild
16
Zum Absaugen von Fensterrah-
men, Schränken, Möbeln, etc.
Nach Gebrauch Fugendüse und
2in1 Möbelpinsel mit Polsterdüse
wieder in den Zubehörträger ein-
setzen.
16
Click
1
2
Saugen
25
Mini-Elektrodüse*
Bild
16
Zur intensiven Reinigung von Pols-
termöbeln
16
*je nach Ausstattung
Saugen
26
Reinigung der Mini-Elektrodüse*
Bild
17*
Bürstenwalze durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn entriegeln und
seitlich aus der Mini-Elektrodüse
ziehen.
Aufgewickelte Fäden und Haare
mit einer Schere durchschneiden
und entfernen.
Bürstenwalze seitlich entlang des
Führungsstabs in die Mini-Elektro-
düse einschieben, und durch Dre-
hen im Uhrzeigersinn verrasten.
Achtung!
Die Mini-Elektrodüse darf nur mit
montierter Bürstenwalze in Be-
trieb genommen werden.
1
2
1
2
*je nach Ausstattung
Saugen
17*
27
Saugen
19
Treppensaugen
Bild
18
Beim Saugen auf Treppen kann,
zur besseren Erreichbarkeit, das
Saugrohr auch demontiert und die
Bodendüse direkt am Gerät aufge-
steckt werden.
Das Saugrohr kann solange in der
montierten Wandhalterung verstaut
werden.
Gerät ausschalten
Bild
19
Nach dem Saugen das Gerät aus-
schalten.
Ein/Aus-Taster in Pfeilrichtung
drücken. Die Statusanzeige er-
lischt.
18
Nach der Arbeit
28
Nach der Arbeit
21
max
Gerät verstauen
Bild
20
Gerät auf die Wandhalterung auf-
setzen.
Um Platz zu sparen wird empfoh-
len das Gerät in der Wandhalte-
rung zu verstauen. Das Gerät kann
auch bei voll geladenem Akku im-
mer in der Wandhalterung aufbe-
wahrt werden.
Achtung!
Um ein Umkippen des Gerätes zu
vermeiden, stellen Sie es sicher
in ein Wandecke oder setzen Sie
das Gerät auf die Wandhalterung.
Saugbehälter entleeren
Bild
21
Um ein gutes Saugergebnis zu erzie-
len, sollte der Staubbehälter nach
jedem Saugvorgang geleert werden,
spätestens jedoch dann, wenn der
Staub an einer Stelle im Staubbe-
hälter die Markierung erreicht hat.
Wir empfehlen, den Staubbehälter
nicht über die Markierung hinaus
zu befüllen, da das zu einer sehr
starken Verschmutzung des Filters
führt.
20
29
22
Bei dem Entleeren des Staubbehäl-
ters auch immer den Verschmut-
zungsgrad der Filtereinheit kontrol-
lieren und bei Bedarf diese
entsprechend der Anleitung Filter-
pflege säubern.
Bild
27
Achtung!
Die Filterreinigung ist nur bei ab-
geschaltetem Gerät möglich. Nie-
mals ohne eingesetzte Filterein-
heit saugen.
Staubbehälter entnehmen
Bild
22
Staubbehälter mit Hilfe der Entrie-
gelungstaste entriegeln und aus
dem Gerät entnehmen.
1
2
Nach der Arbeit
30
Nach der Arbeit
Filtereinheit entnehmen
Bild
23
Filtereinheit aus dem Staubbehälter
entnehmen
Staubbehälter entleeren.
Sie können den Staubbehälter ggf.
mit einem feuchten Tuch auswi-
schen.
Entfernen Sie eventuell vorhande-
nen Schmutz unterhalb der Aus-
wurföffnung.
23
31
Click
Staubbehälter einsetzen
Bild
24
Filtereinheit in den Staubbehälter
einsetzen, dabei unbedingt auf
den richtigen Sitz achten.
Staubbehälter in das Gerät einset-
zen und hörbar verrasten.
Achtung!
Sollten Sie beim Einsetzen des
Staubbehälters einen Widerstand
bemerken, überprüfen Sie bitte
die Filter auf Vollständigkeit und
den richtigen Sitz von Filterein-
heit und Staubbehälter.
Nach der Arbeit
24
32
1
2
Demontage
Gerät und Saugrohr lösen
Bild
25
Zum Lösen des Saugrohres Entrie-
gelungsknopf drücken und Saug-
rohr nach unten abnehmen.
Saugrohr und Bodendüse lösen
Bild
26
Zum Lösen der Bodendüse Entrie-
gelungsknopf drücken und Saug-
rohr aus der Bodendüse ziehen.
26
25
1
2
33
Achtung!
Die Filterreinigung ist nur bei ab-
geschaltetem Gerät möglich.
Flusensieb reinigen
Bild
27
Das Flusensieb sollte in regelmäßi-
gen Abständen gereinigt werden,
damit der Staubsauger optimal ar-
beitet.
Bitte schalten Sie das Gerät aus,
um die äußere Filtereinheit zu rei-
nigen.
Staubbehälter aus dem Gerät ent-
nehmen.
Bild
22
Filtereinheit aus dem Staubbehäl-
ter entnehmen.
Bild
23
Äußere Filtereinheit reinigen.
a) In der Regel ist es ausreichend,
wenn das Flusensieb bei der
Entleerung des Staubbehälters
leicht geschüttelt oder ausge-
klopft wird, damit sich mögliche
Schmutzpartikel lösen.
b) Wenn dies nicht ausreicht, ver-
wenden Sie bitte ein feuchtes
Tuch, um die Schmutzpartikel an
der Oberfläche zu entfernen.
27
Filterpflege
b
a
34
Filterpflege
Lamellen-Filter (Motorschutzfil-
ter) reinigen
Bild
28
Bitte schalten Sie das Gerät aus,
um den Lamellen-Filter zu reini-
gen.
Zur Abreinigung des Lamellen-Fil-
ters drehen Sie den Knebel min-
destens 3 Mal um 180°.
Danach den Lamellenfilter aus der
äußeren Filtereinheit entnehmen
und Schmutz entleeren.
Wir empfehlen die Reinigung des
Lamellen-Filters mit jedem Entlee-
ren des Staubbehälters.
Bei defektem Lamellen-Filter kann
über unseren Kundendienst unter
folgender Ersatzteilnummer ein neu-
er bestellt werden: 12023349.
28
35
Filterpflege
Lamellen-Filter ausklopfen
Bild
29
Bei besonders starker Verschmut-
zung kann der Lamellen-Filter auch
ausgeklopft werden.
Lamellen-Filter dazu aus der äuße-
ren Filtereinheit entnehmen und
über einer Abfalltonne ausklopfen.
Der Lamellen-Filter ist dadurch
sofort nach der Reinigung wieder
einsetzbar.
Achtung!
Der Lamellen-Filter darf nicht
ausgewaschen werden.
29
Bild
30
Lamellenfilter in die äußere Filter-
einheit einsetzen und durch Dre-
hen gegen den Uhrzeigersinn ver-
rasten.
Filtereinheit in den Staubbehälter
einsetzen, dabei auf den richtigen
Sitz achten. Staubbehälter in das
Gerät einsetzen und hörbar ver-
rasten.
Bild
24
30
36
Reinigung der Bodendüse
31
a
b
c
2
1
2
1
Bürstenwalze reinigen
Vor jeder Wartung Staubsauger aus-
schalten bzw. vom Ladekabel tren-
nen.
Bild
31
a) Bürstenwalze durch Drehen ge-
gen den Uhrzeigersinn entriegeln
und seitlich aus der Bodendüse
ziehen.
b) Aufgewickelte Fäden und Haa-
re mit einer Schere entlang der
Schneidenut durchschneiden.
c) Bürstenwalze in die Bodendüse
einschieben und durch Drehen im
Uhrzeigersinn verrasten.
Die Bürstenwalze verfügt über eine
Selbstreinigungsfunktion. Hierfür
schneiden Sie mit einer Schere
an zwei gegenüberliegenden Sei-
ten die Haare und Faser der Länge
nach durch. Bei anschließendem
Betrieb der Bürstenwalze über 30
Sekunden werden diese automa-
tisch eingesaugt.
Achtung!
Die Bodendüse darf nur mit mon-
tierter Bürstenwalze in Betrieb
genommen werden.
37
Vor jeder Reinigung des Handstaubsaugers muss dieser aus-
geschaltet und vom Ladekabel getrennt sein. Staubsauger und
Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen
Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger ver-
wenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Reinigungshinweise
38
Störungen
Störungsbehebung
In folgenden Fällen sollten Sie Ihr Gerät sofort außer Betrieb neh-
men und den Kundendienst kontaktieren:
Wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt haben oder Flüs-
sigkeit in das Innere des Gerätes gekommen ist.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist.
In diesen Fällen könnte die elektrische Sicherheit des Gerätes
nicht mehr gewährleistet sein, auch wenn von außen keine Be-
schädigung erkennbar ist.
Auftretende Störung Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht
und kein Signal auf Status-
anzeige Akku
Stellen Sie sicher, dass der Akku
korrekt eingesetzt und / oder der
Akku geladen ist.
Das Gerät funktioniert nicht
und/oder rote Statusanzeige
Akku für 10 Sek.
Akku kann überhitzt oder zu kalt
sein. Warten Sie, bis der Akku
geeignete Temperaturen erreicht
hat.
Elektrobürste funktioniert
nicht oder macht ungewöhn-
liche Geräusche
Bürste reinigen und gegebenen-
falls Fremdkörper entfernen
Prüfen, ob die Bürste richtig ein-
gesetzt wurde und eingerastet ist
Besteht das Problem weiterhin,
Kundendienst kontaktieren
Bürste schaltet sich wäh-
rend des Saugens ab
Gerät abschalten und Düse auf
Blockierung prüfen.
Blockierung entfernen und Düse
reinigen.
Auf Teppichboden eine Leistungs-
stufe niedriger wählen und Reini-
gungsvorgang erneut starten.
Lässt sich die Düse nicht mehr
einschalten, Kundendienst kon-
taktieren.
39
Statusanzeige Ladevorgang
Statusanzeige Betrieb
Normal Turbo
Gerätezustand Funktion Statusanzeige
Stufe Normal Anzeige leuchtet weiß.
Stufe Turbo Anzeige blinkt weiß.
Akkuladung < 20% Anzeige blinkt rot.
Akku ist leer Anzeige geht aus.
Ladevorgang Anzeige blinkt weiß.
Akku ist komplett gela-
den
Anzeige leuchtet weiß und erlischt
nach ca. 2 Minuten.
Fehleranzeige Anzeige leuchtet rot und erlischt nach
ca. 10 Sekunden.
Statusanzeige
40
Entsorgung
"Dieses Gerät ist entsprechend der europä-
ischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekenn-
zeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-
weit gültige Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor."
Hinweise zur Entsorgung
Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Staubsauger und Akkus/Batterien nicht in den Haus-
müll!
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf
dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien
und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwer-
tungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben
Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. ei-
nem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Ent-
sorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer
Gemeindeverwaltung.
41
Entsorgung
Batterien
Gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defek-
te oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Hinweise zum
Transport"
Änderungen vorbehalten
42
Technical data ...........................................44
Intended use .............................................45
Safety information ........................................46
Proper use ...............................................47
Li-ion batteries ...........................................49
Notes on transport ........................................51
Your vacuum cleaner .......................................52
Before using the appliance for the first time ....................54
Connecting the suction pipe to the appliance ....................54
Connecting the suction pipe to the floor nozzle ..................54
Putting the variable accessory holder in place* ..................54
Connecting the battery to the appliance ........................55
Fitting the docking station ...................................56
Stowing accessories in the docking station ......................57
Charging ................................................58
Charging with a charging cable only ...........................58
Charging using the quick charger* .............................59
Charging the battery in the wall retainer ........................59
Status indicator when charging ...............................60
Vacuuming ...............................................61
Switching in the appliance ..................................61
Controlling the suction power ................................61
In operation status indicator .................................62
Vacuum-cleaning with accessories ............................63
Variable accessory support* .................................63
Flexible crevice nozzle .....................................63
2-in-1 furniture brush with upholstery nozzle ....................64
Mini electrical nozzle* ......................................65
Cleaning the mini electrical nozzle* ............................66
After using the appliance ...................................67
Vacuum-cleaning stairs .....................................67
Switching off the appliance ..................................67
Table of contents
en
43
Stowing the appliance ......................................68
Emptying the dust container .................................68
Removing the dust container .................................69
Removing the filter unit .....................................70
Inserting the dust container .................................71
Removal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Removing the suction pipe from the appliance ...................72
Removing the suction pipe from the floor nozzle .................72
Filter care ...............................................73
Cleaning the fluff filter ......................................73
Cleaning the plate filter (motor protection filter) .................74
Tapping out the plate filter ..................................75
Cleaning the floor nozzle ...................................76
Cleaning the brush roller ....................................76
Cleaning instructions ......................................77
Faults ...................................................78
Troubleshooting ...........................................78
Status indicators ..........................................79
Charging status indicator ...................................79
In operation status indicator .................................79
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Customer service ........................................203
Guarantee .............................................206
Table of contents
en
44
Charging station
Input: 220 - 240 V ~50/60 Hz
Output: 23,5 V 1.0 A
Appliance
Type of battery: Lithium-ion
Nominal voltage: 18 V
Noise 80 dB (A)*
(depending on the power setting)
* measured in accordance with DIN EN 60704-2-1
Technical data
45
Congratulations on your purchase of the BSS8 vacuum cleaner.
You should only use original accessories from Bosch that were
specially developed for your vacuum cleaner, so that you achieve
the best possible vacuuming results.
Please keep this instruction manual for future reference.
When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also
pass on this instruction manual.
Intended use
This appliance is intended for domestic use and the household
environment only. This appliance is intended for use up to a ma-
ximum height of 2000 metres above sea level.
In order to prevent injuries and damage, the vacuum cleaner
must not be used for:
Vacuum-cleaning persons or animals.
Vacuuming up:
Hazardous, sharp-edged, hot or burning substances.
Damp substances or liquids.
Highly flammable or explosive substances and gases.
Ash, soot from tiled stoves and central heating systems.
Toner dust from printers and copiers.
afet
Intended use
46
Spare parts, accessories
Our original spare parts, original (special) accessories are desi-
gned to work with the features and requirements of our vacuum
cleaners. We therefore recommend that you only use our original
spare parts, original (special) accessories. This will ensure that
your vacuum cleaner has a long service life and that the quality of
its cleaning performance will remain consistently high throughout.
!
Please note:
Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (special) acces-
sories can damage your vacuum cleaner. Damage caused by the
use of such products is not covered by our guarantee.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the generally accepted rules
of good engineering practice and the relevant safety regulations.
The appliance may be used by children over the age of 8, by
persons with reduced physical, sensory or mental capacity, or
by persons with a lack of experience and/or knowledge provi-
ded that they are supervised or have been instructed on how
to use the appliance safely and that they have understood the
potential dangers of using the appliance.
Do not let children play with the appliance also when it is placed
in the docking station.
Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are supervised.
Plastic bags and film must be kept out of the reach of children
and disposed of.
>= Risk of suffocation!
Safety information
47
Proper use
To charge the appliance, only use the charging cable included
with the appliance or the original quick charger.
The charging cable and quick charger must only be connected
and operated as specified on the rating plate.
The appliance must only be stored and charged indoors.
Do not expose the appliance to temperatures below 0 °C or
above 45 °C.
Never vacuum-clean without the dust container, motor protec-
tion filter or exhaust filter.
>= Otherwise, this may damage the appliance.
Keep the vacuum cleaner away from your head when using the
tube and nozzles. => This could cause injury.
Do not use the charging cable if it is damaged. Replace it with
an original charging cable.
When disconnecting the charging cable from the mains, pull
the plug itself to remove it – do not pull on the power cord.
Do not pull the charging cable over sharp edges or allow it to
become trapped.
Before carrying out any work on the vacuum cleaner, switch off
the appliance and disconnect it from the charging cable and
the mains.
Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.
In the event of a fault, switch off the appliance and disconnect
it from the charging cable and the mains.
For safety reasons, only authorised after-sales service person-
nel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts
to the vacuum cleaner.
In the following cases, you must stop using the appliance im-
mediately and contact the after-sales service:
If you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid
has entered the inside of the appliance;
If the appliance has been dropped and damaged.
Protect the vacuum cleaner from outside weather conditions,
moisture and sources of heat.
Proper use
48
Do not pour flammable substances or substances containing
alcohol onto the filters (motor protection filter, exhaust filter,
etc.).
The vacuum cleaner is not suitable for use on construction si-
tes.
>= Vacuuming up building rubble may damage the appliance.
Switch off the appliance when it is not in use.
The vacuum cleaner can not stand by itself. Avoid dropping the
unit. Do not lean the vacuum cleaner on walls or table edges.
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from
being damaged during transportation. We therefore recom-
mend keeping the packaging in case the appliance needs to be
transported in the future.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away
from openings and moving parts, such as the brush bar. Do not
point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put them
in your mouth.
Proper use
49
Li-ion batteries
Read all the safety information and instructions.
>= Failure to act in accordance with the safety information and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Keep all the safety information and instructions for future refe-
rence.
This safety information applies to Bosch Li-ion batteries only.
Only batteries from the "Power for ALL" series are compatible
with this appliance.
Do not open the battery.
>= Risk of short circuit.
Protect the battery from heat sources, for example avoiding
long periods in the sun and exposure to fire, as well as from
water and moisture.
>= Risk of explosion.
Fumes may be released if the battery is damaged or used im-
properly. Circulate fresh air, and seek medical assistance in the
event of physical symptoms arising as a result of exposure.
>= The fumes may irritate the airway.
If the battery is defective, liquid may leak out onto objects in
the vicinity. Check any components that may be affected by
this.
>= Clean these components, or replace them if necessary.
Only use the battery in your Bosch electrical appliance.
>= Dangerous overloading may occur if the battery is used in
other appliances.
Only use chargers recommended by the manufacturer to char-
ge batteries.
>= There is a risk of fire if a charger that is designed for a parti-
cular type of batteries is used to charge other batteries.
Always use the specified batteries in the electrical appliances.
>= Using other batteries may result in injury or fire.
Li-ion batteries
50
When not in use, keep the battery away from paper clips, coins,
keys, nails, screws and other small metal objects that may cause
the contacts to be bridged.
>= If a short circuit occurs between the battery contacts, this
may result in burns or even fire.
If the battery is used incorrectly, liquid may leak out of the
battery. Avoid touching the liquid. In the event of accidental
contact, rinse the affected area with water. If the liquid comes
into contact with the eyes, seek medical assistance.
>= If battery liquid leaks, it can irritate or burn the skin.
Li-ion batteries
51
Notes on transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dange-
rous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements. When being
transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding
agency), special requirements on packaging and labelling must
be observed. For preparation of the item being shipped, consul-
ting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape
or mask off open contacts and pack up the battery in such a
manner that it cannot move around in the packaging. Please
also observe possibly more detailed national regulations.
Notes on transport
52
Your vacuum cleaner
13
15
16
1
2
6
7
5
10
11
12
8
9
3*
4
14*
17*
53
Your vacuum cleaner
1 Floor nozzle with electric
brush
2 Suction tube
3 Variable accessory holder*
4 2-in-1 furniture brush
5 Dust box release button
6 Fluff filter
7 Plate filter
8 Battery status indicator
9 Turbo switch
10 Battery
11 On/off switch
12 Dust box
13 Flexible crevice nozzle
14 Mini electrical-nozzle*
15 Charging cable
16 Docking station
17 Quick charger*
* the equipment may vary depending on the appliance type
54
3*
2
1
1
*depends on model
Before using the appliance for the first time
Connecting the suction pipe to the
appliance
Fig.
1
Insert the end of the suction pipe
into the vacuum cleaner's connec-
tion port and lock it in place.
Click
Connecting the suction pipe to the
floor nozzle
Fig.
2
Insert the end of the suction pipe
into the floor nozzle and lock it in
place.
Caution!
The floor nozzle is not suitab-
le for vacuuming up small parts
such as shards, toys, pins, paper
clips, etc.
Putting the variable accessory hol-
der in place*
Fig.
3*
Attach the accessory holder in the
required position on the telesco-
pic tube.
2
Click
1
55
Connecting the battery to the ap-
pliance
Fig.
4
Insert the battery into the vacuum
cleaner by means of the guide rail
and lock it in place.
To release the connection, press
the release button and pull the
battery out from the back of the
appliance.
Caution!
Before using the vacuum cleaner
for the first time, the batteries
must be charged for at least 6
hours.
Only charge the appliance with
the charging cable supplied.
Click
4
1
2
Before using the appliance for the first time
56
Fitting the docking station
It is recommended that the docking
station is used for charging and sto-
ring the appliance as this takes up
less space.
However, it is also possible to char-
ge and store the appliance without
a docking station.
Fig.
5
Fit the wall retainer close to a so-
cket.
To do this, remove the front plate
from the wall retainer. Insert your
finger into the wall retainer from
below, and push the front plate
from the inside and out of the lo-
cking mechanism. Use the corres-
ponding screws to mount the wall
retainer on the wall.
Ensure that the retainer is moun-
ted with sufficient clearance to
the floor in order to guarantee that
the appliance is easy to insert and
remove.
Insert the small connector on the
charging cable into the wall retai-
ner from below, and then up and
into the preformed recess.
Put the front plate back on and
lock it in place to secure the con-
nection in place.
Plug the charging cable's mains
plug into the socket.
5
1
2
Click
Before using the appliance for the first time
57
Before using the appliance for the first time Charging
Stowing accessories in the docking
station
Additional accessories can be sto-
wed in the fitted docking station to
save space.
Fig.
6
The docking station has two slots
for storing accessories with acces-
sory connection (1) and one slot
for storing the suction pipe (2).
Click
6
1
2
1
58
Charging
Charging with a charging cable
only
Fig.
7
To charge the vacuum cleaner,
place it near to a socket.
Plug the charging cable into the
connection point at the bottom of
the appliance.
Plug the charging cable plug into
the socket.
The vacuum cleaner's status in-
dicator flashes white when it is
charging.
Once the battery is fully charged,
the status indicator remains conti-
nuously lit white for a few minutes
before going out.
Disconnect the appliance from the
mains briey to check it. The indi-
cator then lights up white again.
It is normal for the charging cable
and upright vacuum cleaner to be-
come hot and this is not a cause
for concern.
You can charge the vacuum clea-
ner whenever it is not in use.
7
1
2
Charging
59
Charging
Charging using the quick charger*
Fig.
8*
To use the quick charger for char-
ging, the battery must be remo-
ved from the appliance.
Please see the user manual provi-
ded for more information on how
the quick charger works.
Charging the battery in the wall re-
tainer
Fig.
9
Place the vacuum cleaner into the
wall retainer from above.
The vacuum cleaner's status in-
dicator flashes white while it is
charging.
8*
9
*depends on model
60
Once the battery is fully charged,
the status indicator remains conti-
nuously lit white for a few minutes
before going out.
Disconnect the appliance from the
mains briey to check it. The indi-
cator then lights up white again.
It is normal for the charging cable
and upright vacuum cleaner to be-
come hot and this is not a cause
for concern.
You can charge the vacuum clea-
ner whenever it is not in use.
Status indicator when charging
Fig.
10
The indicator shows the charging
status of the battery.
white
Battery charging
When the status indi-
cator flashes white, the
battery is charging.
white
Battery fully charged
When the status indica-
tor lights up white, the
battery is fully charged.
red
Battery fault
When the status indica-
tor flashes red, the bat-
tery is not being char-
ged. The battery may
be too hot or too cold.
9
10
Charging
61
Switching in the appliance
Fig.
11
Move the on/off button in the di-
rection of the arrow. When the ap-
pliance is in operation, the status
indicator lights up green.
Controlling the suction power
Fig.
12
In addition, move the turbo but-
ton in the direction of the arrow to
switch on the turbo function. The
status display flashes white.
Standard setting:
white
For vacuuming delicate rugs und
for daily vacuuming of lightly
soiled floors. The appliance achie-
ves the maximum runtime with
this setting.
Turbo setting:
white
For vacuuming hard floors and
heavily soiled rugs and carpets.
The appliance achieves a shorter
run time at this level.
When vacuuming using accesso-
ries, only use the turbo setting.
11
12
Vacuuming
62
In operation status indicator
Fig.
13
The LED in the indicator shows the
operating status of the appliance.
white
Operation with stan-
dard setting
When the status indica-
tor lights up white, the
appliance is being ope-
rated in standard pow-
er mode.
white
Operation with turbo
setting
When the status indi-
cator flashes white, the
appliance is being ope-
rated in turbo power
mode.
red
Battery low
When the status indi-
cator flashes red, the
battery must be re-
charged.
13
Normal Turbo
Vacuuming
63
Vacuum- cleaning with accessories
Fig.
14
To remove the accessories, press
the release button and pull the ac-
cessory down and out of the do-
cking station.
After use, stow the accessories
back in the docking station.
Fig.
15
Variable accessory support*
To facilitate transport, you can in-
sert your accessory support into
the accessory holder on the suc-
tion pipe.
Fig.
16
Attach the nozzles to the suction
pipe or the appliance's connec-
tion port as required:
Flexible crevice nozzle
For vacuuming crevices and cor-
ners, etc.
Vacuuming
1
14
2
Click
16
15*
*depends on model
64
2-in-1 furniture brush with uphols-
tery nozzle
Fig.
16
For vacuuming window frames,
cupboards, furniture, etc.
After use, reinsert the crevice
nozzle and 2-in-1 furniture brush
with upholstery nozzle into the ac-
cessories holder.
Vacuuming
16
Click
1
2
65
Vacuuming
Mini electrical nozzle*
Fig.
16
For intensive cleaning of upholste-
ry
16*
*depends on model
66
Vacuuming
17*
1
2
1
2
Cleaning the mini electrical nozzle*
Fig.
17*
Turn the rotary brush anti-clockwi-
se to unlock it and pull it out to the
side of the mini electrical nozzle.
Use scissors to cut through th-
reads and hairs wound round the
brush and then remove them.
Slide the rotary brush in at the
side of the mini electrical nozzle
and along the guide bar, and turn
it clockwise to lock it in place.
Warning!
The mini electrical nozzle must
only be used with the brush rol-
ler fitted.
*depends on model
67
Vacuum- cleaning stairs
Fig.
18
When vacuum-cleaning stairs, to
provide better access, the suction
pipe can also be removed and the
floor nozzle placed directly on the
appliance.
The suction pipe can be stowed in
the fitted docking station during
this time.
18
Vacuuming
19
After using the appliance
Switching off the appliance
Fig.
19
Switch off the appliance once you
have finished vacuuming.
Move the on/off button in the di-
rection of the arrow. The status
indicator goes out.
68
Stowing the appliance
Fig.
20
Placing the appliance in the do-
cking station.
To save space, it is recommended
that you stow the appliance in the
docking station. The appliance can
also be stowed in the docking sta-
tion when the battery is fully char-
ged.
Caution!
To prevent the appliance from tip-
ping over, store it safely against
a wall in the corner of a room or
place the appliance in the do-
cking station.
Emptying the dust container
Fig.
21
In order to achieve the best possib-
le vacuuming results, the dust con-
tainer should be emptied after eve-
ry use or, at the latest, when dust at
one point in the dust container has
reached the mark.
We recommend that you do not fill
the dust container beyond the mark
as this may lead to the filter beco-
ming clogged with dust.
20
After using the appliance
21
max
69
22
Removing the dust container
Fig.
22
Use the release button to release
the dust container and remove it
from the appliance.
1
2
When emptying the dust container,
always check how much dust there
is in the filter unit and, if necessary,
clean it as detailed in the "Filter
care" instructions.
Fig.
27
Caution!
The filter can only be cleaned if
the appliance is switched off. Ne-
ver vacuum-clean without the fil-
ter unit in place.
After using the appliance
70
Removing the filter unit
Fig.
23
Take the filter unit out of the dust
container
Empty the dust container.
If necessary, wipe the dust contai-
ner with a damp cloth.
Remove any dirt that may have
been lodged underneath the con-
tainer ejector opening.
23
After using the appliance
71
Click
Inserting the dust container
Fig.
24
Insert the filter unit into the dust
container, making sure it is cor-
rectly seated.
Insert the dust container into the
appliance so that it clicks audibly
into place.
Caution!
If you notice any resistance when
inserting the dust container,
check that the filter is complete
and that the filter unit and dust
container are correctly seated.
24
After using the appliance
72
1
2
Removing the suction pipe from
the appliance
Fig.
25
To release the suction pipe, press
the release button and pull the
suction pipe down to remove it.
Removing the suction pipe from
the floor nozzle
Fig.
26
To release the floor nozzle, press
the release button and pull the
suction pipe out of the floor nozz-
le.
26
25
1
2
Removal
73
Caution!
The filter can only be cleaned if
the appliance is switched off.
Cleaning the fluff filter
Fig.
27
The fluff filter should be cleaned at
regular intervals in order to ensure
that the vacuum cleaner continues
to perform optimally.
Please switch off the appliance to
clean the outer filter unit.
Remove the dust container from
the appliance.
Fig.
22
Take the filter unit out of the dust
container.
Fig.
23
Clean the outer filter unit.
a) It is usually sufficient to lightly
shake or tap out the fluff filter
when the dust container is emp-
tied in order to dislodge any par-
ticles of dirt.
b) If this is not sufficient, you can
use a damp cloth to remove dirt
particles from the surface.
27
b
a
Filter care
74
Cleaning the plate filter (motor
protection filter)
Fig.
28
Switch off the appliance in order
to clean the plate filter.
To clean the plate filter, turn the
knob at least three turns through
180°.
Then remove the plate filter from
the outer filter unit and empty the
dirt.
We recommend that you clean the
plate filter each time you empty the
dust container.
If the plate filter is defective, a new
one can be ordered from our custo-
mer service under the following spa-
re part number: 12023349.
28
Filter care
75
Tapping out the plate filter
Fig.
29
If the plate filter is particularly dirty,
the dirt can also be tapped out.
To do this, remove the plate filter
from the outer filter unit and tap it
out over a bin.
Once you have cleaned the plate
filter, it is ready for use immedia-
tely.
Caution!
Do not wash out the plate filter.
29
Fig.
30
Insert the plate filter into the ou-
ter filter unit and lock it in place
by turning it clockwise.
Insert the filter unit into the dust
container, making sure it is cor-
rectly seated. Insert the dust con-
tainer into the appliance so that it
clicks audibly into place.
Fig.
24
30
Filter care
76
Cleaning the floor nozzle
31
a
b
c
2
1
Cleaning the brush roller
Before carrying out any mainte-
nance, switch off the vacuum clea-
ner and disconnect it from the char-
ging cable.
Fig.
31
a) Turn the rotary brush anti-clock-
wise to unlock it and pull it out to
the side of the floor nozzle.
b) Use scissors to cut through th-
reads and hairs wound round the
rollers along the cutting groove.
c) Slide the rotary brush into the
floor nozzle and turn it clockwise
to lock it in place.
The brush roller is also self-
cleaning. Use scissors to cut
through the hairs and fibres
lengthways on two opposite si-
des. Then operate the brush roller
for 30 seconds to vacuum these
up automatically.
Caution!
Theoor tool must only be put
into operation with the brush rol-
ler fitted.
77
Make sure that the upright vacuum cleaner is switched off and
disconnected from the charging cable before cleaning it. The va-
cuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with stan-
dard plastic cleaner.
Do not use abrasive, glass-cleaning or all-purpose
cleaning products. Never immerse the vacuum cleaner
in water.
Subject to technical modifications.
Cleaning instructions
78
Faults
Troubleshooting
In the following cases, you should stop using the appliance imme-
diately and contact customer service:
If you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid has
entered the inside of the appliance.
If the appliance has been dropped.
In these cases, the electrical safety of the appliance can no lon-
ger be guaranteed, even if no damage is visible on the outside.
Possible fault Remedial action
The appliance is not working
and there is no signal on the
battery status indicator
Make sure that the battery is cor-
rectly inserted and/or that the
battery is charged.
The appliance is not working
and/or the battery status in-
dicator lights up red for 10
seconds.
The battery may be too hot or
too cold. Wait until battery has
reached a suitable temperature.
The electric brush is not
working or is making unusu-
al noises
Clean the brush and remove any
foreign objects where necessary
Check whether the brush was in-
serted correctly and is locked in
place
If the problem continues, contact
customer service
The brush switches off when
the appliance is in operation
Switch off the appliance and
check the nozzle for blockages.
Remove any blockages and clean
the nozzle.
On carpets, select a lower power
setting and start the cleaning pro-
cess again.
If you cannot switch the nozzle
back on again, contact customer
service.
79
Charging status indicator
In operation status indicator
Appliance status Status indicator function
Normal setting Indicator lights up white.
Turbo setting Indicator flashes white.
Battery charge < 20% Indicator flashes red.
Battery is empty Indicator goes out.
Charging Indicator flashes white.
Battery is fully char-
ged
Indicator lights up white and goes out af-
ter approx. 2 minutes.
Fault indicator Indicator lights up red and goes out af-
ter approx. 10 seconds.
Status indicators
Normal Turbo
80
Disposal information
Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally responsible manner.
Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries along with
your normal household waste.
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from
being damaged in transit. It is made of environmentally friendly
materials and can therefore be recycled. Dispose of packaging
that is no longer required at an appropriate recycling point.
Old appliances
Old appliances often still contain valuable materials. You should
therefore take appliances that have reached the end of their
service life to your dealer or a recycling centre so that they can
be recycled. Please ask your dealer or your local council about
current disposal methods.
"This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and electronic ap-
pliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline deter-
mines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable
throughout the EU."
Disposal
81
Batteries:
According to the European Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Notes on trans-
port”
Disposal
82
Données techniques .......................................84
Utilisation conforme à l’usage prévu ..........................85
Utilisation correcte ........................................87
Batterie au lithium-ion .....................................89
Remarques sur le transport .................................91
Description de l'appareil ...................................92
Avant la première utilisation ................................94
Assembler l'appareil et le tuyau d'aspiration .....................94
Assembler le tuyau d'aspiration et la brosse pour sols .............94
Fixer le porte-accessoires variable* ............................94
Assembler la batterie et l'appareil .............................95
Montage de la fixation murale ................................96
Rangement des accessoires dans la cage murale .................97
Rechargement ............................................98
Chargez la batterie uniquement à l'aide du cordon de charge .......98
Charge avec le chargeur rapide* ..............................99
Charger la batterie dans la cage murale ........................99
Affichage du statut lors de la charge ..........................100
Aspiration ..............................................101
Allumer l'appareil .........................................101
Régler la puissance d'aspiration .............................101
Affichage du statut fonctionnement ..........................102
Aspirer avec des accessoires supplémentaires .................103
Support d'accessoires variable* .............................103
Suceur long flexible .......................................103
Brosse aspirateur pour meuble 2-en-1 avec suceur ameublement . . .104
Mini-brosse électrique* ....................................105
Nettoyage de la mini-brosse électrique* .......................106
Après utilisation .........................................107
Aspirer sur des escaliers ...................................107
Mettre l’appareil hors tension ...............................107
Ranger l'appareil .........................................108
Vider le collecteur de poussières .............................108
Table des matières
fr
83
Enlever le collecteur de poussières ...........................109
Extraire l'unité de filtre ....................................110
Mettre le collecteur de poussières en place ....................111
montage .............................................112
Assembler l'appareil et le tuyau d'aspiration ....................112
Assembler le tuyau d'aspiration et la brosse pour sols ............112
Entretien des filtres ......................................113
Nettoyer le filtre à peluche .................................113
Nettoyer le filtre à lamelles (filtre de protection du moteur) ........114
Débourrer le filtre à lamelles ................................115
Nettoyage de la brosse pour sols ............................116
Nettoyer la brosse cylindrique ...............................116
Consignes de nettoyage ...................................117
Dérangements ..........................................118
Résolution de problème ...................................118
Affichages de statut ......................................119
Affichage de statut du processus de charge ....................119
Affichage de statut du fonctionnement ........................119
Consignes pour la mise au rebut ............................120
Service clients ..........................................203
Garantie ...............................................206
Table des matières
fr
84
Station de charge
Entrée : 220 - 240 V ~50/60 Hz
Sortie : 23,5 V 1.0 A
Appareil
Type de cellules de batterie : lithium-ion
Tension nominale : 18 V
Bruit 80 dB (A)*
(selon le réglage de la puissance)
* mesuré selon DIN EN 60704-2-1
Données techniques
85
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la sé-
rie BSS8. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch.
Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir
un résultat de nettoyage optimal.Conservez la présente notice
d'utilisation. Si vous remettez le aspirateur à une tierce person-
ne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domesti-
que et non professionnelle. Cet appareil est conçu pour une utili-
sation jusqu'à une altitude maximale de 2000 m.
Pour éviter toute blessure ou tout dommage, l'aspirateur ne doit
pas être utilisé :
sur des personnes ou des animaux.
pour aspirer des :
substances nocives, coupantes, chaudes ou incandescentes.
substances humides ou liquides.
substances et gaz facilement inflammables ou explosifs.
cendres, suies de poêles et d'installations de chauffage cen-
tral.
poussières de toner provenant d'imprimantes et de photocopi-
eurs.
Pièces détachées, accessoires
Tout comme nos pièces détachées d'origine, nos accessoires
d'origine et nos accessoires spéciaux sont adaptés aux propriétés
et aux exigences de nos aspirateurs. Par conséquent, nous vous
recommandons d'utiliser exclusivement nos pièces détachées
d'origine, nos accessoires d'origine, nos accessoires spéciaux.
Ainsi, vous pouvez garantir une grande durée de vie ainsi qu'une
qualité supérieure durable de la puissance de nettoyage de votre
aspirateur.
Utilisation conforme à l’usage prévu
86
!
Remarque
L'utilisation de pièces détachées, d'accessoires/accessoires
spéciaux peut entraîner des dommages sur votre aspirateur qui
ne sont pas couverts par notre garantie dans la mesure où ces
dommages ont expressément été causés par l'utilisation de tels
produits.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux
prescriptions de sécurité applicables.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l'âge de 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience
et/ou de connaissances, s'ils sont sous surveillance ou ont été
informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les
dangers qui en résultent.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil, même lorsqu'il
est suspendu à la cage murale.
Le nettoyage de l’appareil et l’entretien par l’utilisateur ne peu-
vent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Les films et les sacs plastiques doivent être conservés hors de
portée des jeunes enfants et être éliminés.
>= Il existe un risque d'asphyxie !
Consignes de sécurité
87
Utilisation correcte
Pour recharger la batterie, utilisez exclusivement le cordon de
charge ou le chargeur rapide d'origine compris dans la livraison.
Raccordez et mettez en service le cordon de charge et le char-
geur rapide uniquement selon les indications figurant sur la
plaque signalétique.
Rangez et chargez l'appareil uniquement à l'intérieur.
N'exposez pas l'appareil à des températures inférieures à 0°C ni
supérieures à 45°C.
N'aspirez jamais sans le réservoir à poussières ni sans le filtre de
protection du moteur.
>= L'appareil risque d'être endommagé !
Évitez d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité de la tête.
>= Il existe un risque de blessure !
N'utilisez plus le cordon de charge s'il est endommagé ; rempla-
cez-le par un cordon de charge d'origine.
Pour débrancher le cordon de charge, ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation, mais sur la fiche.
Ne tirez pas le cordon de charge au-dessus d'arêtes coupantes
et veillez à ne pas le coincer.
Avant toute intervention sur l'aspirateur, éteignez l'appareil ou
bien débranchez le cordon de charge du secteur.
Ne mettez pas l'aspirateur en service s'il est défectueux.
En cas de panne, éteignez l'appareil ou bien débranchez le cor-
don de charge du secteur.
Pour éviter tout risque de danger, seul le service après-vente ag-
réé est autorisé à effectuer des réparations et à remplacer des
pièces sur l’aspirateur.
Dans les cas suivants, vous devez immédiatement mettre
l'appareil hors service et appeler le service après-vente :
si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou si du liquide
est parvenu à l'intérieur de l'appareil
si l'appareil est tombé et est endommagé.
N'exposez pas l'aspirateur aux influences atmosphériques, à
l'humidité ni aux sources de chaleur.
Utilisation correcte
88
Utilisation correcte
Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'alcool
sur les filtres (filtre de protection du moteur, filtre de sortie d'air
etc.).
L'aspirateur n'est pas compatible pour un travail de chantier.
>= L'aspiration de gravats risque d'endommager l'appareil.
Éteignez l'appareil si vous ne l'utilisez pas.
Cet aspirateur n'est pas doté d'une fonction d'autonomie. Évitez
de faire tomber l'appareil. Ne posez pas l'aspirateur contre un
mur ou des bords de table.
L'emballage protège l'aspirateur des dommages pendant le
transport. Nous vous recommandons par conséquent de conser-
ver l'emballage pour des transports ultérieurs.
Veillez à ne pas faire entrer en contact les cheveux, les vête-
ments amples, les doigts et les autres parties du corps avec les
ouvertures ou les pièces mobiles, telles que le rouleau brosse.
Ne dirigez pas les tubes, les tuyaux ni les buses vers les yeux ou
les oreilles, et ne les mettez pas dans votre bouche.
89
Batterie au lithium-ion
Lisez toutes les notices et consignes de sécurité.
>= Le non-respect des notices et consignes de sécurité peut pro-
voquer des chocs électriques, des incendies et/ou de graves
blessures.
Conservez toutes les notices et consignes de sécurité pour une
utilisation ultérieure.
Ces consignes de sécurité sont uniquement valables pour les
batteries au lithium-ion de Bosch ! Seules les batteries de la
gamme "Power for ALL" sont adaptées à cet appareil.
N'ouvrez pas la batterie.
>= Cela peut provoquer un court-circuit.
Protégez la batterie de la chaleur, par ex. même pendant une
exposition prolongée aux rayons du soleil, un incendie, l'eau et
l'humidité. => Il existe un risque d'explosion.
En cas d'endommagement et d'utilisation incorrecte de la batte-
rie, des vapeurs peuvent s'échapper. Respirez de l'air frais et en
cas de troubles, consultez un médecin.
>= Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
En cas de batterie défectueuse, du liquide peut s'échapper et
asperger les objets attenants. Vérifiez les parties concernées.
>= Nettoyez-les ou remplacez-les le cas échéant.
Utilisez uniquement la batterie avec votre appareil électrique
Bosch.
>= C'est le seul moyen de protéger la batterie contre une
surcharge dangereuse.
Rechargez la batterie uniquement à l'aide du chargeur recom-
mandé par le fabricant.
>= Si vous utilisez un chargeur adapté à un certain type de batte-
rie pour d'autres types de batterie, vous risquez de provoquer
un incendie.
Utilisez uniquement la batteries spécialement adaptées à votre
appareil électrique.
>= L'utilisation d'autres batteries peut provoquer des blessures
et un incendie.
Batterie au lithium-ion
90
Éloignez les batteries non utilisées des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis, ou tout autre petit objet métallique qui
pourrait provoquer un pontage des contacts.
>= Un court-circuit entre les contacts de batterie peut entraîner
des brûlures ou un incendie.
En cas d’utilisation inadéquate, du liquide peut s'échapper des
batteries. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez immédiatement un médecin.
>= Le liquide s'échappant d'une batterie peut irriter la peau ou
provoquer des brûlures.
Batterie au lithium-ion
91
Remarques sur le transport
Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux exigen-
ces du droit relatif aux marchandises dangereuses. Les batte-
ries peuvent être transportées par l'utilisateur sur la route sans
autres dispositions. En cas d'expédition par un tiers (par ex.
transport aérien ou routier), des exigences particulières doivent
être respectées en termes d'emballage et de marquage. Dans
ce cas, pour la préparation de l'équipement à envoyer, il faut
faire appel à un expert spécialisé dans le transport de marchan-
dises dangereuses.
Expédiez les batteries uniquement si le boîtier n'est pas en-
dommagé. Masquez les contacts ouverts avec du ruban adhésif
et emballez la batterie de manière à ce qu'elle ne bouge pas à
l'intérieur de l'emballage. Veuillez également respecter les autres
réglementations nationales en vigueur.
Remarques sur le transport
92
Description de l'appareil
13
15
16
1
2
6
7
5
10
11
12
8
9
3*
4
14*
17*
93
Description de l'appareil
1 Brosse pour sols avec
électrobrosse
2 Tuyau d'aspiration
3 Porte-accessoires variable*
4 Brosse aspirateur pour
meuble 2-en-1
5 Touche de déverrouillage du
collecteur de poussières
6 Filtre à peluche
7 Filtre à cartouche
8 Indicateur d'état de charge
de la batterie
9 Interrupteur Turbo
10 Batterie
11 Interrupteur Marche/
Arrêt
12 Collecteur de poussières
13 Suceur long flexible
14 Mini-brosse électrique*
15 Cordon de charge
16 Cage murale
17 Chargeur rapide*
* l'équipement peut varier selon le type d'appareil
94
Avant la première utilisation
Assembler l'appareil et le tuyau
d'aspiration
Fig.
1
Enfichez le tuyau d'aspiration sur
le tube de l'aspirateur et verrouil-
lez-le.
Click
Assembler le tuyau d'aspiration et
la brosse pour sols
Fig.
2
Fixez le tuyau d'aspiration dans la
brosse pour sols et encliquetez-le.
Attention!
La brosse pour sols ne convient
pas pour aspirer des petites pi-
èces telles que des tessons, jou-
ets, épingles, trombones, etc.
Fixer le porte-accessoires variab-
le*
Fig.
3*
Fixez le porte-accessoires dans la
position souhaitée sur le tube té-
lescopique.
2
Click
1
3*
2
1
1
*selon l'équipement
95
Assembler la batterie et l'appareil
Fig.
4
Insérez la batterie au-dessus des
rails de guidage dans l'aspirateur,
et verrouillez-la.
Pour la détacher, appuyez sur le
bouton de déverrouillage et re-
tirez la batterie vers l'arrière de
l'appareil.
Attention!
Les accus de l'aspirateur doivent
être chargés au moins 6 heures
avant la première utilisation.
Chargez uniquement l'appareil
avec le cordon de charge fourni.
Click
4
1
2
Avant la première utilisation
96
Montage de la fixation murale
L'utilisation d'une cage murale pour
la charge et le stockage de l'appareil
est recommandée pour la bonne ca-
pacité de rangement.
La charge et le rangement sont ce-
pendant également possibles sans
cage murale.
Fig.
5
Installez la cage murale à proximi-
té d'une prise.
Pour ce faire, retirez la façade de
la cage murale. Saisissez la cage
murale par le bas et appuyez de
l'intérieur sur la façade pour la fai-
re sortir du verrouillage. Installez
la cage murale sur le mur à l'aide
des vis correspondantes.
Veillez à ce que le support soit
monté à une distance suffisante
du sol pour faciliter l'insertion et
le retrait de l'appareil.
Enfilez la petite fiche du cordon
de charge du bas dans la cage mu-
rale et placez-la en haut dans le
creux préformé.
Le raccord est fixé en plaçant et
verrouillant le façade.
Connectez la fiche du cordon de
charge dans la prise secteur.
5
1
2
Click
Avant la première utilisation
97
Avant la première utilisation
Rangement des accessoires dans
la cage murale
Les accessoires supplémentaires
peuvent être rangés dans la cage
murale montée pour économiser de
la place.
Fig.
6
La cage murale dispose de deux
emplacements pour le rangement
d'accessoires avec connexion
des accessoires (1) et d'un em-
placement pour ranger le tuyau
d'aspiration (2).
Click
6
1
2
1
98
Rechargement
Chargez la batterie uniquement à
l'aide du cordon de charge
Fig.
7
Placez l'aspirateur à charger à pro-
ximité d'une prise.
Branchez le cordon de charge en-
dessous dans le connecteur de
l'appareil.
Connectez la fiche du cordon de
charge dans la prise secteur.
L'affichage du statut de l'aspirateur
clignote lentement en blanc pen-
dant tout le processus de charge.
Dès que la batterie est entière-
ment chargée, l'affichage du sta-
tut cesse de clignoter et s'allume
en blanc fixe pendant quelques
minutes avant de s'éteindre.
Pour vérifier si la charge est cor-
recte, débranchez brièvement
l'appareil du secteur. Le témoin
s'allume ensuite de nouveau en
blanc.
Le cordon de charge et l'aspirateur
balai peuvent chauffer : cela est
normal et sans risque.
Vous pouvez toujours charger
l'aspirateur lorsqu'il n'est pas uti-
lisé.
7
1
2
Rechargement
99
Rechargement
Charge avec le chargeur rapide*
Fig.
8
Pour charger dans le chargeur ra-
pide, la batterie doit être retirée
de l'appareil.
La notice d'utilisation jointe vous
fournit des explications sur le fon-
ctionnement du chargeur rapide.
Charger la batterie dans la cage
murale
Fig.
9
Déposez l'aspirateur de haut en
bas dans la cage murale.
L'affichage du statut de l'aspirateur
clignote lentement en blanc pen-
dant tout le processus de charge.
Dès que la batterie est entière-
ment chargée, l'affichage du sta-
tut cesse de clignoter et s'allume
en blanc fixe pendant quelques
minutes avant de s'éteindre.
Pour vérifier si la charge est cor-
recte, débranchez brièvement
l'appareil du secteur. Le témoin
s'allume ensuite de nouveau en
blanc.
9
8*
*selon l'équipement
100
Le cordon de charge et l'aspirateur
balai peuvent chauffer : cela est
normal et sans risque.
Vous pouvez toujours charger
l'aspirateur lorsqu'il n'est pas uti-
lisé.
Affichage du statut lors de la charge
Fig.
10
L'indicateur indique l'état de charge
de la batterie.
blanc
La batterie est en char-
ge.
Lorsque l'affichage
du statut clignote en
blanc, la batterie est
en train de charger.
blanc
Batterie entièrement
chargée
Si l'afchage du sta-
tut s'allume en
blanc, la batterie est
entièrement chargée.
rouge
Défaut de la batterie
Si l'afchage du sta-
tut clignote en rouge,
la batterie n'est pas
en train de charger. La
batterie peut surchauf-
fer ou être trop froide.
9
10
Rechargement
101
Allumer l'appareil
Fig.
11
Poussez l'interrupteur marche/ar-
rêt dans le sens de la flèche. En
fonctionnement, l'affichage du
statut s'allume en vert.
Régler la puissance d'aspiration
Fig.
12
Appuyez en plus sur la touche Tur-
bo dans le sens de laèche pour
activer la fonction Turbo. Le voyant
d’état clignote en blanc.
Niveau Standard:
blanc
Pour passer l'aspirateur sur des
tapis délicats et pour un nettoya-
ge quotidien en cas de faible salis-
sure. L'appareil atteint ici la durée
de marche maximale.
Niveau Turbo:
blanc
Pour passer l'aspirateur sur des
sols durs ou des tapis et moquet-
tes très sales.
La durée de marche de l'appareil
est plus courte.
Aspiration avec des accessoires
supplémentaires uniquement au
niveau Turbo.
11
12
Aspiration
102
Affichage du statut fonctionne-
ment
Fig.
13
La LED de l'affichage indique l'état
de fonctionnement de l'appareil.
blanc
Fonctionnement niveau
Standard
Si l'afchage du sta-
tut s'allume en blanc,
l'appareil fonctionne
en mode de puissance
Standard.
blanc
Fonctionnement du ni-
veau Turbo
Si l'afchage du sta-
tut clignote en blanc,
l'appareil fonctionne
en mode de puissance
Turbo.
rouge
Charge résiduelle faible
Si l'affichage du statut
clignote en rouge, la
batterie doit être re-
chargée.
13
Normal Turbo
Aspiration
103
Aspirer avec des accessoires sup-
plémentaires
Fig.
14
Pour retirer les accessoires, ap-
puyez sur le bouton de déverrouil-
lage et retirez les accessoires par
le bas de la cage murale.
Après utilisation, rangez les acces-
soires dans la
fixation murale.
Fig.
5
Fig.
15*
Support d'accessoires variable*
Pour faciliter le transport, vous
pouvez insérer vos accessoires
supplémentaires dans le sup-
port d'accessoires sur le tuyau
d'aspiration.
Fig.
16
Insérez les buses sur le tube
d'aspiration ou sur le tube de
l'appareil, selon les besoins :
Suceur long flexible
pour aspirer les joints et les coins,
etc.
Aspiration
1
2
14
Click
16
15*
*selon l'équipement
104
Brosse aspirateur pour meuble
2-en-1 avec suceur ameublement
Fig.
16
Pour aspirer les châssis de fenêt-
re, armoires, meubles, etc.
Après l’utilisation, remettez le su-
ceur long et la brosse aspirateur
pour meubles 2-en-1 avec le su-
ceur ameublement dans le porte-
accessoires.
Aspiration
16
Click
1
2
105
Aspiration
16*
Mini-brosse électrique*
Fig.
16
Pour le nettoyage intense de meu-
bles capitonnés
*selon l'équipement
106
Aspiration
17*
Nettoyage de la mini-brosse élec-
trique*
Fig.
17*
Déverrouillez la brosse cylindrique
en la tournant dans le sens horaire
et retirez-la latéralement de la mi-
ni-brosse électrique.
Coupez et retirez les fils et les che-
veux enroulés avec des ciseaux.
Introduisez la brosse cylindrique
latéralement le long de la tige de
guidage dans la mini-brosse élec-
trique, puis verrouillez-la dans le
sens horaire.
Attention!
La mini-brosse électrique doit
uniquement être utilisée avec une
brosse rotative en place.
1
2
1
2
*selon l'équipement
107
Aspirer sur des escaliers
Fig.
18
Lorsque vous passez l'aspirateur sur
des escaliers, pour une meilleure
accessibilité, le tuyau d'aspiration
peut être aussi démonté et vous
pouvez enficher directement la
brosse pour sols sur l'appareil.
Le tuyau d'aspiration peut être ran-
gé dans la cage murale montée.
Mettre l’appareil hors tension
Fig.
19
Éteignez l'appareil après le nettoya-
ge.
Poussez l'interrupteur marche/
arrêt dans le sens de la flèche.
L'affichage du statut s'éteint.
18
Aspiration
19
Après utilisation
108
Ranger l'appareil
Fig.
20
Placez l'appareil sur la cage mura-
le.
Pour économiser de la place, il est
recommandé de ranger l'appareil
dans la cage murale. L'appareil
peut aussi être rangé dans la cage
murale même avec une batterie
entièrement chargée.
Attention!
pour éviter tout basculement de
l'appareil, mettez-le en sécurité
dans un coin de mur ou placez
l'appareil dans la cage murale.
Vider le collecteur de poussières
Fig.
21
Afin d'obtenir un résultat de nettoy-
age optimal, il est recommandé de
vider le collecteur de poussières
après chaque utilisation, et au plus
tard lorsque la poussière a atteint le
repère du collecteur de poussières.
Nous vous recommandons de veiller
à ne pas dépasser le repère du coll-
ecteur de poussières, car cela con-
duit à un important encrassement
du filtre.
20
Après utilisation
21
max
109
22
Enlever le collecteur de poussières
Fig.
22
Déverrouillez le collecteur de
poussières à l'aide du bouton
de déverrouillage et retirez-le de
l'appareil.
1
2
Lorsque vous videz le collecteur de
poussières, veillez également à tou-
jours contrôler le degré de salissure
de l'unité de filtre extérieure et à
nettoyer celle-ci si besoin en procé-
dant selon les instructions « Entre-
tien des filtres ».
Fig.
27
Attention!
il est impératif de débrancher
l’appareil avant de réaliser toutes
les opérations suivantes. N'aspirez
jamais sans unité de filtre.
Après utilisation
110
Extraire l'unité de filtre
Fig.
23
Extrayez l'unité de filtre du coll-
ecteur de poussières
Videz le collecteur de poussières.
Si nécessaire, essuyez le bac à pous-
sière avec un chiffon humide.
Éliminez les saletés éventuelle-
ment présentes en-dessous de
l'ouverture d'éjection.
23
Après utilisation
111
Click
Mettre le collecteur de poussières
en place
Fig.
24
Insérez l'unité de filtre dans le
collecteur de poussières, tout en
veillant à ce qu'elle soit correcte-
ment en place.
Placez le collecteur de poussières
dans l'appareil et encliquetez-le
de manière audible.
Attention!
si vous sentez une résistance en
installant le collecteur de pous-
sières, vérifiez si les filtres sont
au complet et si l'unité de filtre et
le collecteur de poussières sont
correctement mis en place.
24
Après utilisation
112
1
2
Assembler l'appareil et le tuyau
d'aspiration
Fig.
25
Pour retirer le tuyau d'aspiration, ap-
puyez sur le bouton de déverrouil-
lage et retirez le tuyau d'aspiration
vers le bas.
Assembler le tuyau d'aspiration et
la brosse pour sols
Fig.
26
Pour retirer la brosse pour sols,
appuyez sur le bouton de dé-
verrouillage et retirez le tuyau
d'aspiration de la brosse.
26
25
1
2
montage
113
Attention!
le nettoyage des filtres est possi-
ble uniquement lorsque l'appareil
est éteint.
Nettoyer le filtre à peluche
Fig.
27
Le filtre à peluches doit être nettoyé
régulièrement, afin que l'aspirateur
fonctionne de façon optimale.
Veuillez éteindre l'appareil pour
nettoyer l'unité de filtre extérieu-
re.
Retirez le collecteur de poussières
de l'appareil.
Fig.
22
Extrayez l'unité de filtre du coll-
ecteur de poussières.
Fig.
23
Nettoyer l'unité de filtre extérieu-
re.
a) Généralement il suffit de secou-
er ou de tapoter légèrement sur
le filtre à peluche lors du vidage
du collecteur de poussières, afin
que les éventuelles saletés se dé-
collent.
b) Si cela ne suft pas, veuillez uti-
liser un chiffon humide pour reti-
rer les saletés sur la surface.
27
b
a
Entretien des filtres
114
Nettoyer le filtre à lamelles (filtre
de protection du moteur)
Fig.
28
Veuillez éteindre l'appareil pour
nettoyer le filtre à lamelles.
Pour nettoyer le filtre à lamelles,
tournez la manette au moins 3 fois
à 180°.
Ensuite, retirez le filtre à lamelle
de l'unité de filtre extérieure et vi-
dez la poussière.
Nous vous recommandons de net-
toyer le filtre à lamelles à chaque
fois que vous videz le collecteur de
poussières.
Si le filtre à lamelles est défectu-
eux, vous pouvez en commander un
nouveau auprès de notre service cli-
entèle sous le numéro de pièce de
rechange suivant:
12023349.
28
Entretien des filtres
115
Débourrer le filtre à lamelles
Fig.
29
Le filtre à lamelles peut aussi être
débourré s'il est très encrassé.
Pour ce faire, retirez le filtre à la-
melles de l'unité de filtre extérieu-
re et tapotez-le au-dessus d'une
poubelle.
Le filtre à lamelles peut ainsi être
réutilisé immédiatement après
nettoyage.
Attention!
le filtre à lamelles ne doit pas être
lavé.
29
Fig.
30
Posez le filtre à lamelles dans
l'unité de filtre extérieure et ver-
rouillez-le en le tournant dans le
sens horaire.
Insérez l'unité de filtre dans le
collecteur de poussières, tout en
veillant à ce qu'elle soit correcte-
ment en place. Placez le collecteur
de poussières dans l'appareil et
encliquetez-le de manière audible.
Fig.
24
30
Entretien des filtres
116
Nettoyage de la brosse pour sols
31
a
b
c
2
1
2
1
Nettoyer la brosse cylindrique
Avant chaque entretien, éteindre
l'aspirateur et débrancher ou bien
le séparer du cordon de charge.
Fig.
31
a) Déverrouillez la brosse cylin-
drique en la tournant dans le sens
horaire et retirez-la latéralement
de la brosse pour sols.
b) Coupez les fils et cheveux enrou-
lés avec des ciseaux le long de la
rainure de coupe.
c) Introduisez la brosse cylindrique
dans la brosse pour sols, puis
verrouillez-la dans le sens horaire.
La brosse cylindrique est égale-
ment dotée d'une fonction d'auto-
nettoyage. Pour ce faire, coupez
avec des ciseaux les cheveux et
les fils sur les deux côtés oppo-
sés. Lors du fonctionnement ulté-
rieur de la brosse cylindrique de
plus de 30 secondes, ceux-ci sont
automatiquement aspirés.
Attention!
La brosse pour sols doit unique-
ment être utilisée avec la brosse
rotative en place.
117
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur balai, il faut l'éteindre et
le séparer du cordon de charge. L'aspirateur et les accessoires
en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoya-
ge pour plastique usuel du commerce.
N'utilisez pas de produits récurants, de nettoyants pour
vitres ni de nettoyants universels. Ne plongez jamais
l'aspirateur dans l'eau.
Sous réserve de modifications techniques.
Consignes de nettoyage
118
Dérangements
Résolution de problème
Dans les cas suivants, vous devez immédiatement mettre l'appareil
hors service et appeler le service après-vente :
Si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou si du liquide
est parvenu à l'intérieur de l'appareil.
Si l'appareil est tombé.
Dans ces cas, la sécurité électrique de l'appareil n'est éventuel-
lement plus garantie, même si aucun endommagement apparent
n'estcelable.
Dérangement se produi-
sant
Solution
L'appareil ne fonctionne
pas, et absence de signal
de l'affichage du statut de
la batterie
Assurez-vous que la batterie est
correctement insérée et/ou qu'elle
est chargée.
L'appareil ne fonctionne
pas, et/ou affichage du sta-
tut de la batterie en rouge
pendant 10 secondes.
La batterie peut surchauffer ou
être trop froide. Patientez jusqu'à
ce que la batterie atteigne la tem-
pérature adaptée.
L'électrobrosse ne fonc-
tionne pas ou émet des
bruits inhabituels
N e t t o y e z l a b r o s s e e t l e c a s é c h é a n t ,
retirez les corps étrangers
Vérifiez si la brosse est correcte-
ment en place et verrouillée
Si le problème persiste, contactez
le service après-vente
La brosse s'éteint pendant
l'aspiration
Éteignez l'appareil et vérifiez si la
brosse est bloquée. Éliminez le
blocage et nettoyez la brosse.
Choisissez une puissance moins
élevée sur des tapis et recom-
mencez le processus de nettoyage.
Si la brosse ne s'allume plus, con-
tactez le service après-vente.
119
Affichage de statut du processus de charge
Affichage de statut du fonctionnement
Normal Turbo
État de l'appareil Fonction d'affichage de statut
Niveau Normal L'affichage s'allume en blanc.
Niveau Turbo L'affichage clignote en blanc.
Charge de la batterie
< à 20 %
L'affichage clignote en rouge.
La batterie est vide L'affichage s'éteint.
Processus de charge L'affichage clignote en blanc.
La batterie est enti-
èrement chargée
L'affichage s'allume en blanc et s'éteint
après environ 2 minutes.
Affichage de défaut L'affichage s'allume en rouge et s'éteint
après environ 10 secondes.
Affichages de statut
120
Consignes pour la mise au rebut
Les aspirateurs, les batteries, les accessoires et les emballages
doivent être recyclés de manière écologique.
Ne jetez pas les aspirateurs ni les batteries ou piles avec les or-
dures ménagères !
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur des dommages pendant le
transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc
recyclable. Les mariaux d'emballage qui ne sont plus utilisés
doivent être mis au rebut aux points de collecte du système de
recyclage « Point vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent encore souvent des matériaux
précieux. Apportez donc votre appareil usagé au revendeur ou à
un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les
possibilités de mise au rebut actuelles, renseignez-vous auprès
de votre revendeur ou de votre mairie.
Eliminez l’emballage en respectant l’envi-ronnement.
Cet appareil est marqué selon la directive europé-
enne 2012/19/UE relative aux appareils électriques
et électroniques usagés (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE). La directivefinit le
cadre pour une reprise et une récupération des ap-
pareils usagés applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la procédure ac-
tuelle de recyclage.
Consignes pour la mise au rebut
121
Consignes pour la mise au rebut
Batteries/piles:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équi-
pements électriques dont on ne peut plus se servir, et confor-
mément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles
usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de
recyclage appropriée.
Lithium ion :
Respectez les indications données dans le chapitre
« Transport ».
Sous réserve de modifications.
122
Technische gegevens .....................................124
Juist gebruik ............................................125
Doelmatig gebruik .......................................126
Li-Ion-accu's ............................................129
Aanwijzingen voor het transport ............................131
Beschrijving van het toestel ................................132
Voor het eerste gebruik ...................................134
Apparaat en zuigbuis koppelen ..............................134
Het vloermondstuk verbinden met de zuigbuis ..................134
Variabele accessoirehouder plaatsen* .........................134
Accu inbrengen in het apparaat ..............................135
Wandhouder monteren ....................................136
Accessoires opbergen in de wandhouder ......................137
Opladen ................................................138
Opladen ................................................138
Accu alleen laden met de laadkabel ..........................138
Laden met het snellaadapparaat* ............................139
Accu opladen in de wandhouder .............................139
Statusindicatie tijdens het laden .............................140
Zuigen .................................................141
Apparaat inschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Zuigkracht regelen ........................................141
Statusindicatie Functie ....................................142
Zuigen met extra accessoires ...............................143
variabele accessoirehouder* ................................143
flexibele plintenzuiger .....................................143
2in1 meubelborstel met bekledingsmondstuk ...................144
Mini-Elektromondstuk* ....................................145
Reiniging van het mini-elektrische mondstuk* ...................146
Na gebruik ..............................................147
Schoonzuigen van trappen .................................147
Apparaat uitzetten ........................................147
Inhoudsopgave
nl
123
Het apparaat opbergen ....................................148
Stofreservoir leegmaken ...................................148
Stofreservoir verwijderen ..................................149
Filtereenheid verwijderen ..................................150
Stofreservoir plaatsen .....................................151
Demontage .............................................152
Zuigbuis ontkoppelen van het apparaat ........................152
Vloermondstuk ontkoppelen van de zuigbuis ...................152
Filteronderhoud .........................................153
Pluisfilter reinigen ........................................153
Lamellen-filter (Motorbeveiligingsfilter) schoonmaken ............154
Lamellen-filter uitkloppen ..................................155
Het vloermondstuk schoonmaken ...........................156
Borstelrol reinigen ........................................156
Schoonmaakinstructies ...................................157
Storingen ...............................................157
Verhelpen van storingen ...................................157
Statusindicaties .........................................159
Statusindicatie Laadprocedure ..............................159
Statusindicatie Functie ....................................159
Instructies voor recycling ..................................160
Klantenservice ..........................................203
Garantie ...............................................206
Inhoudsopgave
nl
124
Laadstation
Input: 220 - 240 V ~50/60 Hz
Output: 23,5 V 1.0A
Apparaat
Type accucellen: Li-ion
Nominale spanning: 18 V
Geluid 80 dB (A)*
(al naar gelang de vermogensinstelling)
* gemeten conform DIN EN 60704-2-1
Technische gegevens
125
Het verheugt ons dat u voor een Bosch robotstofzuiger uit de
serie BSS8 heeft gekozen. Voor het beste resultaat raden wij u
aan alleen de originele toebehoren van Bosch te gebruiken die
speciaal voor uw stofzuiger zijn ontwikkeld.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Geeft u de robotstofzuiger
door aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij.
Juist gebruik
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de
huiselijke omgeving. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot een
hoogte van maximaal 2000 meter boven zeeniveau.
Ter voorkoming van letsel en schade mag de stofzuiger niet wor-
den gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
stoffen die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn
of scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen.
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
As, roest van open haarden en centrale verwarmingsinstalla-
ties.
Tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Veiligheidsaanwijzingen
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en
de geldende veiligheidsbepalingen.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb-
ben, indien zij onder toezicht staan of, met het oog op een veilig
gebruik, volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnfor-
meerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen
voortvloeien.
Juist gebruik
126
Er mogen geen kinderen met het apparaat spelen. Ook niet als
het aan de wandhouder hangt.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kin-
deren die niet onder toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen buiten het bereik van kleine kinde-
ren te worden gehouden en te worden gerecycled.
>= Er bestaat een risico van verstikking!
Onderdelen, toebehoren
Onze originele onderdelen en originele en aanvullende onderde-
len zijn afgestemd op de kenmerken en vereisten van onze stofzu-
igers. We raden u daarom aan alleen originele reserveonderdelen
en onze originele en extra accessoires te gebruiken. Dit zorgt er-
voor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft en dat de reini-
gingsprestaties constant hoog blijven.
!
Aanwijzing:
Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere
onderdelen, toebehoren/ extra toebehoren kan uw stofzuiger
beschadigd raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het
gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder de garantie.
Doelmatig gebruik
Voor het laden alleen de meegeleverde laadkabel resp. het ori-
ginele snellaadapparaat gebruiken.
Laadkabel en snellaadapparaat alleen volgens het typeplaatje
aansluiten en in gebruik nemen.
Het toestel mag alleen binnen worden bewaard en opgeladen.
Stel het toestel niet bloot aan temperaturen beneden 0°C en
boven 45°C.
Gebruik het apparaat nooit zonder stofzakken en motorbeveili-
gingsfilters.
>= Dan kan hij beschadigd raken!
Doelmatig gebruik
127
Zuig niet met mondstuk en buis in de nabijheid van het hoofd.
=> Dit brengt het risico van letsel met zich mee!
Een beschadigde laadkabel mag niet meer worden gebruikt en
dient te worden vervangen door een origineel exemplaar.
Het toestel met behulp van de stekker van de stroom halen, niet
aan de laadkabel trekken.
De laadkabel niet over scherpe randen trekken en niet bekneld
laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel uitscha-
kelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen en het van de
stroom halen.
Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in gebruik
worden genomen.
In geval van een storing het toestel uitschakelen resp. van de
stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkoppelen.
Ter voorkoming van risico's mag alleen onze servicedienst repa-
raties aan de stofzuiger uitvoeren en onderdelen vervangen.
In de volgende gevallen dient u het toestel direct uit te schakelen
en contact op te nemen met de klantenservice:
wanneer u per ongeluk vloeistof heeft opgezogen of als er vlo-
eistof in het binnenste van het toestel is gekomen
wanneer het toestel naar beneden gevallen en beschadigd is.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hitte-
bronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen
op de filters (motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terecht-
komen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen.
=>Het opzuigen van bouwafval kan leiden tot beschadiging van
het apparaat.
Apparaat uitschakelen als er niet gezogen wordt.
De stofzuiger beschikt niet over een functie om rechtop te blij-
ven staan. Vermijd het omvallen van het apparaat. Plaats de stof-
zuiger niet tegen muren of de rand van een tafel.
Doelmatig gebruik
128
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tij-
dens het transport. Daarom raden wij u aan de verpakking voor
transportdoeleinden te bewaren.
Let erop dat haren, los zittende kleding, vingers en andere
lichaamsdelen niet in de nabijheid van openingen of beweegli-
jke delen komen, zoals borstelrollen. Geen slang, buis of mond-
stukken op ogen of oren richten en niets hiervan in uw mond
steken.
Doelmatig gebruik
129
Li-Ion-accu's
Li-Ion-accu's
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies.
>= Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies
kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorza-
ken.
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekoms-
tig gebruik.
Deze veiligheidsaanwijzingen gelden alleen voor Bosch Li-Ion-
accu's! Voor dit apparaat zijn alleen accu's van de serie "Power
for ALL" geschikt.
Open de accu niet.
>= Er bestaat gevaar voor een kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen permanente zon-
nestraling, vuur, water en vocht.
>= Kans op explosie.
Bij beschadiging en ondeskundig gebruik van de accu kunnen
dampen lekken. Zorg voor verse lucht en neem bij klachten con-
tact op met een arts.
>= De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Bij een defecte accu kan vloeistof lekken en aangrenzende voor-
werpen nat maken. Controleer de desbetreffende delen.
>= Reinig deze of vervang deze eventueel.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw elektrisch apparaat
van Bosch.
>= Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting be-
schermd.
Laad de accu's alleen in laadapparaten die door de fabrikant
worden aanbevolen.
>= Voor een laadapparaat dat voor een bepaald soort accu's is
geschikt, is er brandgevaar als het met andere accu's wordt
gebruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's in uw elektrisch
apparaat.
>= Het gebruik van andere accu's kan letsels en brandgevaar ver-
oorzaken.
130
Laad de accu's alleen in laadapparaten die door de fabrikant
worden aanbevolen.
>= Voor een laadapparaat dat voor een bepaald soort accu's is
geschikt, is er brandgevaar als het met andere accu's wordt
gebruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's in uw elektrisch
apparaat.
>= Het gebruik van andere accu's kan letsels en brandgevaar ver-
oorzaken.
Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten,
sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwer-
pen die een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken.
>= Een kortsluiting tussen de accucontacten kan verbrandingen
of vuur tot gevolg hebben.
Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Raak deze
vloeistof niet aan. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als
de vloeistof in de ogen terechtkomt, dient u een arts te raadple-
gen.
>= Lekkende accuvloeistof kan huidirritaties of verbrandingen
veroorzaken.
Li-Ion-accu's
131
Aanwijzingen voor het transport
De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voorschriften
voor het transport van gevaarlijke stoffen. De accu's kunnen door
de gebruiker zonder verdere documentatie over straat getrans-
porteerd worden. Bij verzending door derden (bijv. luchttrans-
port of een expeditiebedrijf) dienen bijzondere eisen ten aanzien
van de verpakking en etikettering in acht te worden genomen. In
dit geval moet bij de voorbereiding van het verzendstuk een ex-
pert op het gebied van gevaarlijke stoffen worden geraadpleegd.
Stuur alleen accu's op wanneer de behuizing onbeschadigd is.
Open contacten dienen afgeplakt te worden en de accu dient
zo te worden verpakt dat hij niet kan bewegen inde verpakking.
Eventuele overige nationale voorschriften dienen in acht te wor-
den genomen.
Aanwijzingen voor het transport
132
Beschrijving van het toestel
13
15
16
1
2
6
7
5
10
11
12
8
9
3*
4
14*
17*
133
Beschrijving van het toestel
1 Vloermondstuk met
elektrische borstel
2 Zuigbuis
3 variabele accessoirehouder*
4 2in1 meubelborstel met
bekledingsmondstuk
5 Ontgrendelingsknop
stofreservoir
6 Pluiszeef
7 Lamellenfilter
8 IIndicatie acculaadtoestand
9 Turboschakelaar
10 Accu
11 Aan-/uit-schakelaar
12 Stofreservoir
13 Flexibel kierenmondstuk
14 Mini-Elektromondstuk*
15 Laadkabel
16 Wandhouder
17 Snellaadapparaat*
* uitrusting kan variëren afhankelijk van apparaattype
134
3*
2
1
1
*afhankelijk van de uitrusting
Voor het eerste gebruik
Apparaat en zuigbuis koppelen
Afb.
1
Zuigbuis op de aansluiting van de
stofzuiger steken en vergrende-
len.
Click
Het vloermondstuk verbinden met
de zuigbuis
Afb.
2
Zuigbuis in het vloermondstuk
steken en vergrendelen.
Let op!
Het vloermondstuk is niet ge-
schikt voor het opzuigen van klei-
ne voorwerpen zoals scherven,
speelgoed, spelden, paperclips,
etc.
2
Click
1
Variabele accessoirehouder
plaatsen*
Afb.
3*
Accessoirehouder in de gewens-
te positie op de telescoopbuis
aanbrengen.
135
Accu inbrengen in het apparaat
Afb.
4
Accu via de geleidingsrail in de
stofzuiger plaatsen en vergrende-
len.
Om de verbinding op te heffen de
ontgrendelingsknop indrukken en
de accu naar achteren uit het ap-
paraat nemen.
Let op!
Voor het eerste gebruik moeten
de accu's van de stofzuiger mins-
tens 6 uur worden opgeladen.
Apparaat alleen opladen met de
bijbehorende laadkabel.
Click
4
1
2
Voor het eerste gebruik
136
Wandhouder monteren
Wij raden aan om de wandhouder te
gebruiken voor het laden en opber-
gen van het apparaat.
Dit is echter ook mogelijk zonder
wandhouder.
Afb.
5
Monteer de wandhouder in de bu-
urt van een stopcontact.
Verwijder hiervoor de frontplaat
van de wandhouder. Met uw vin-
ger onder de wandhouder grijpen
en de frontplaat van binnen uit de
borging drukken. De wandhouder
met de bijbehorende schroeven
aan de wand monteren.
Let er op dat de houder met
voldoende afstand tot de vloer
wordt gemonteerd, om het een-
voudig plaatsen en uitnemen van
het apparaat te waarborgen.
De kleine stekker van de laadkabel
van onderen in de wandhouder
voeren en boven in de voorge-
vormde vorm leggen.
Door de frontplaat aan te brengen
en te vergrendelen wordt de aans-
luiting gexeerd.
Stekker van de laadkabel in het
stopcontact steken.
5
1
2
Click
Voor het eerste gebruik
137
Voor het eerste gebruik
Accessoires opbergen in de wand-
houder
Om ruimte te besparen kunnen ac-
cessoires in de wandhouder wor-
den opgeborgen.
Afb.
6
De wandhouder heeft twee ops-
lagplaatsen voor accessoires met
een aansluiting (1) en een voor de
opslag van de zuigbuis (2).
Click
6
1
2
1
138
Opladen
Accu alleen laden met de laadka-
bel
Afb.
7
Leg de stofzuiger voor het opla-
den in de buurt van een stopcon-
tact neer.
Laadkabel onderaan in de aanslu-
iting van het apparaat steken.
Stekker van de laadkabel in het
stopcontact steken.
Tijdens de hele laadprocedure
knippert de statusindicatie van de
stofzuiger wit.
Zodra de accu volledig is geladen,
brandt de statusindicatie gedu-
rende enkele minuten permanent
wit voordat deze dooft.
Koppel het apparaat ter controle
kort los van het net. Daarna brandt
de indicatie weer wit.
Het is mogelijk dat de laadkabel en
de handstofzuiger warm worden.
Dit is normaal en niet bezwaarlijk.
U kunt de stofzuiger altijd laden
als deze niet wordt gebruikt.
7
1
2
Opladen
139
*afhankelijk van de uitrusting
Opladen
Laden met het snellaadapparaat*
Afb.
8*
Om te laden met het snellaadap-
paraat moet de accu uit het ap-
paraat worden genomen.
De werkwijze van het snellaadap-
paraat vindt u in de meegeleverde
gebruiksaanwijzing.
Accu opladen in de wandhouder
Afb.
9
Plaats de stofzuiger van boven af
in de wandhouder.
Tijdens de hele laadprocedure
knippert de statusindicatie van de
stofzuiger wit.
9
8*
140
Zodra de accu volledig is geladen,
brandt de statusindicatie gedu-
rende enkele minuten permanent
wit voordat deze dooft.
Koppel het apparaat ter controle
kort los van het net. Daarna brandt
de indicatie weer wit.
Het is mogelijk dat de laadkabel en
de handstofzuiger warm worden.
Dit is normaal en niet bezwaarlijk.
U kunt de stofzuiger altijd laden
als deze niet wordt gebruikt.
Statusindicatie tijdens het laden
Afb.
10
De laadtoestand van de accu wordt
weergegeven.
wit
De accu wordt geladen.
Wanneer de statusindi-
catie wit knippert, dan
wordt de accu geladen.
wit
Accu volledig opgela-
den.
Brandt de statusindica-
tie wit, dan is de accu
volledig opgeladen.
rood
Storing accu
Knippert de statusindi-
catie rood, dan wordt
de accu niet geladen.
Het kan zijn dat de
accu is oververhit of te
koud is.
Opladen
9
10
141
Apparaat inschakelen
Afb.
11
Druk de aan-/uitknop in de richting
van de pijl. Tijdens het gebruik is
de statusindicatie groen verlicht.
Zuigkracht regelen
Afb.
12
Om tevens de turbofunctie in te
schakelen drukt u de turbo-knop in
de richting van de pijl. De statusin-
dicatie knippert wit.
Standaard stand:
wit
Voor het afzuigen van kwetsbaar
tapijt en de dagelijkse reiniging bij
geringe verontreiniging. Het ap-
paraat realiseert hierbij de maxi-
male looptijd.
Turbo stand:
wit
Voor het zuigen van harde vloeren
en sterk verontreinigde tapijten en
vloerbedekking.
Het apparaat realiseert hierbij een
kortere gebruikstijd.
Stofzuigen met extra accessoires al-
leen op de turbo-stand.
11
12
Zuigen
142
Statusindicatie Functie
Afb.
13
De LED van de indicatie geeft de be-
drijfstoestand van het apparaat aan.
wit
Bedrijfsstand stan-
daard
Brandt de statusindica-
tie wit, dan wordt het
apparaat in de vermo-
gensstand standaard
gebruikt.
wit
Bedrijfsstand Turbo
Knippert de statusin-
dicatie wit, dan wordt
het apparaat in de ver-
mogensstand Turbo
gebruikt.
rood
Geringe restlading
Knippert de statusin-
dicatie rood, dan moet
de accu weer worden
opgeladen.
13
Zuigen
Normal Turbo
143
Zuigen met extra accessoires
Fig.
14
Voor het verwijderen van de ac-
cessoires de ontgrendelingsknop
indrukken en de accessoires naar
beneden uit de wandhouder ne-
men.
Berg de accessoires na gebruik
terug in de wandhouder.
Afb.
15*
variabele accessoirehouder*
Voor een gemakkelijker transport
kunt u uw extra accessoires in de
accessoirehouder op de zuigbuis
plaatsen.
Afb.
16
Mondstukken naar behoefte op de
zuigbuis of de apparaataansluiting
steken:
flexibele plintenzuiger
voor het zuigen van kieren en
hoeken etc.
Zuigen
Click
16
1
2
14
*afhankelijk van de uitrusting
15*
144
Zuigen
16
Click
1
2
2in1 meubelborstel met bekle-
dingsmondstuk
Afb.
16
Voor het zuigen van kozijnen, kas-
ten, meubels, etc.
Het plintmondstuk en de 2in1
meubelborstel met de bekledings-
mondstuk na gebruik weer in de
houder voor accessoires plaatsen.
145
Zuigen
Mini-Elektromondstuk*
Afb.
16
Voor het intensieve reinigen van
bekleding van meubels
16*
*afhankelijk van de uitrusting
146
1
2
1
2
17*
Zuigen
Reiniging van het mini-elektrische
mondstuk*
Afb.
17
Borstelrol ontgrendelen door deze
tegen de klok in te draaien en zi-
jwaarts uit het mini-elektromond-
stuk te trekken.
Opgewikkelde draden en haren
met een schaar doorknippen en
verwijderen.
Borstelrol zijwaarts langs de ge-
leidingsstaaf in het mini-elekt-
romondstuk schuiven, en door
rechtsom draaien vergrendelen.
Attentie!
Het mini-elektromondstuk mag
alleen met gemonteerde borstel-
rol in gebruik worden genomen.
*afhankelijk van de uitrusting
147
Schoonzuigen van trappen
Afb.
18
Om bij het stofzuigen van trappen
overal gemakkelijker bij te kunnen,
kan de zuigbuis worden afgenomen
en het vloermondstuk direct aan het
apparaat worden bevestigd.
De zuigbuis kan zolang worden op-
geborgen in de wandhouder.
18
Zuigen
Na gebruik
19
Apparaat uitzetten
Afb.
19
Het apparaat na gebruik uitzetten.
Druk in de richting van de pijl op
de aan-/uitknop. De statusindica-
tie gaat uit.
148
Het apparaat opbergen
Afb.
20
Het apparaat in de wandhouder
plaatsen.
Om ruimte te besparen wordt aan-
bevolen om het apparaat op te
bergen in de wandhouder. Het ap-
paraat kan ook wanneer de accu
volledig is opgeladen worden op-
geborgen in de wandhouder.
Let op!
Plaats het apparaat, om omvallen
te voorkomen, veilig in een hoek
tegen de muur of in de wand-
houder.
Stofreservoir leegmaken
Afb.
21
Voor een goed resultaat moet het
stofreservoir na gebruik altijd wor-
den leeggemaakt. Dit dient echter
op zijn laatst te gebeuren op het
moment dat het stof op een plek in
het stofreservoir de markering heeft
bereikt.
Wij raden u aan het stofreservoir
niet verder te vullen dan de marke-
ring, omdat dit tot sterke verontrei-
niging van de filter leidt.
20
Na gebruik
21
max
149
22
Stofreservoir verwijderen
Afb.
22
Het stofreservoir met behulp van
de ontgrendelingstoets loskop-
pelen en uit het apparaat nemen.
1
2
Bij het leegmaken van het stofreser-
voir ook altijd controleren hoe ve-
rontreinigd de filtereenheid is en
deze zo nodig schoonmaken vol-
gens de aanwijzingen in "Filter
schoonmaken".
Afb.
27
Let op!
de filter kan alleen worden gerei-
nigd wanneer het apparaat is uit-
geschakeld. Nooit zuigen zonder
filtereenheid.
Na gebruik
150
Filtereenheid verwijderen
Afb.
23
Filtereenheid uit het stofreservoir
nemen
Stofreservoir leegmaken.
Veeg de stofbak indien nodig af
met een vochtige doek.
Eventueel vuil onder de uitlaato-
pening verwijderen.
23
Na gebruik
151
Click
Stofreservoir plaatsen
Afb.
24
Filtereenheid in het stofreservoir
plaatsen. Let er hierbij op dat
hij op de juiste wijze wordt inge-
bracht.
Stofreservoir in het apparaat
plaatsen en hoorbaar laten inklik-
ken.
Let op!
Stuit u bij de plaatsing van het
stofreservoir op een weerstand,
controleer de filters dan op volle-
digheid en ga na of deltereen-
heid en het stofreservoir op de
juiste wijze zijn ingebracht.
24
Na gebruik
152
1
2
Zuigbuis ontkoppelen van het ap-
paraat
Afb.
25
Om de zuigbuis los te maken, de
ontgrendelingsknop indrukken en
de buis naar beneden afnemen.
Vloermondstuk ontkoppelen van
de zuigbuis
Afb.
26
Om het vloermondstuk los te ma-
ken op de ontgrendelingsknop
drukken en de zuigbuis uit het vlo-
ermondstuk trekken.
26
25
1
2
Demontage
153
Let op!
De filter kan alleen worden
schoongemaakt wanneer het ap-
paraat uitgeschakeld is.
Pluisfilter reinigen
Afb.
27
Om de stofzuiger optimaal te laten
functioneren dient de pluiszeef re-
gelmatig te worden schoongemaakt.
Om de buitenste filtereenheid
schoon te maken dient u het ap-
paraat uit te zetten.
Stofreservoir uit het apparaat ne-
men.
Afb.
22
Filtereenheid uit het stofreservoir
nemen.
Afb.
23
Buitenste filtereenheid schoonma-
ken.
a) In de regel volstaat het om de
pluiszeef tijdens het leegmaken
van het stofreservoir even uit te
schudden of te kloppen, zodat
mogelijke stofdeeltjes losraken.
b) Is dit niet afdoende, gebruik dan
een vochtige doek om de vuil-
deeltjes af te nemen van het op-
pervlak.
27
b
a
Filteronderhoud
154
Lamellen-filter (Motorbeveiligings-
filter) schoonmaken
Afb.
28
Om de lamellen-filter schoon te
maken dient u het apparaat uit te
zetten.
Om de lamellen-filter schoon te
maken de knop minstens 3 keer
180° draaien.
Daarna de lamellen-filter uit de
buitenste filtereenheid halen en
leegmaken.
Wij adviseren om de lamellen-filter
altijd schoon te maken voordat u
het stofreservoir leegmaakt.
Als het lamellen-filter defect is, kunt
u een nieuw exemplaar bestellen bij
onze klantenservice onder het vol-
gende artikelnummer: 12023349.
28
Filteronderhoud
155
Lamellen-filter uitkloppen
Afb.
29
Bij bijzonder sterke verontreiniging
kan de lamellen-filter ook worden
uitgeklopt.
De lamellen-filter hiervoor uit de
buitenste filtereenheid halen en
boven een vuilnisbak uitkloppen.
De lamellen-filter is hierdoor on-
middellijk na de reiniging opnieuw
inzetbaar.
Let op!
De lamellen-filter mag niet wor-
den uitgewassen.
29
Afb.
30
Lamellen-filter in de buitenste fil-
tereenheid plaatsen en vergren-
delen door hem naar rechts te
draaien.
Filtereenheid in het stofreservoir
plaatsen. Let er hierbij op dat hij
op de juiste wijze wordt inge-
bracht. Stofreservoir in het ap-
paraat plaatsen en hoorbaar laten
inklikken.
Afb.
24
30
Filteronderhoud
156
Het vloermondstuk schoonmaken
31
a
b
c
2
1
1
Borstelrol reinigen
Alvorens onderhoud te plegen dient
u de stofzuiger altijd uit te schake-
len of van de stroom af te sluiten.
Afb.
31
a) Borstelrol ontgrendelen door
deze tegen de klok in te draaien
en zijwaarts uit het vloermond-
stuk trekken.
b) Opgewikkelde draden en haren
met een schaar doorknippen
langs de snijgroef.
c) Borstelrol in de vloerborstel
schuiven en door rechtsom draai-
en borgen.
De borstelrol heeft ook een zel-
freinigingsfunctie. Knip voor dit
doel het haar en de vezels aan
twee tegenover elkaar liggende zi-
jden in de lengte met een schaar
door. Tijdens het daaropvolgende
gebruik van de borstelrol gedu-
rende 30 seconden, worden deze
automatisch opgezogen.
Let op!
Het vloermondstuk mag alleen in
gebruik worden genomen wan-
neer de borstelrol gemonteerd is.
157
Alvorens de handstofzuiger schoon te maken dient deze uitge-
schakeld en losgekoppeld te zijn van de laadkabel. Stofzuigers en
accessoires van kunststof kunnen worden onderhouden met een
in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof.
Geen schuurmiddelen, glas of universele reinigingsmid-
delen gebruiken. De stofzuiger nooit in water dompelen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Schoonmaakinstructies
Verhelpen van storingen
In de volgende gevallen dient u het apparaat direct uit te zetten
en contact op te nemen met de servicedienst:
Wanneer u per ongeluk vloeistof heeft opgezogen of als er vlo-
eistof in het binnenste van het apparaat is gekomen.
Wanneer het apparaat naar beneden gevallen is.
In deze gevallen is de elektrische veiligheid van het apparaat
mogelijk niet meer gewaarborgd, ook al is er van buiten geen
beschadiging te zien.
Storingen
158
Storingen
Optredende storing Oplossing
Het apparaat functio-
neert niet en er is geen
signaal van de statusin-
dicatie Accu
Controleer of de accu correct is ge-
plaatst en/of de accu is geladen.
Het apparaat functio-
neert niet en/of er is 10
sec. een rood signaal
van de statusindicatie
van de accu te zien.
De accu kan oververhit of te koud
zijn. Wacht tot de accu een geschikte
temperatuur heeft bereikt.
De elektrische bors-
tel functioneert niet of
maakt ongewone gelui-
den
De borstel schoonmaken en eventu-
eel vreemde elementen verwijderen
Controleren of de borstel juist inge-
bracht en vergrendeld is
Neem contact op met de servicedienst
als het probleem zich blijft voordoen
De borstel wordt tijdens
het zuigen uitgeschakeld
Apparaat uitzetten en nagaan of het
mondstuk geblokkeerd is.
Blokkering verwijderen en het mond-
stuk reinigen.
Bij vloerkleden de stofzuiger een stand
lager zetten en opnieuw starten.
Neem contact op met de service-
dienst als het mondstuk niet meer
kan worden ingeschakeld.
159
Statusindicatie Laadprocedure
Statusindicatie Functie
Toestand van het
apparaat
Werking statusindicatie
Normale stand Indicatie is wit verlicht.
Turbo-stand Indicatie knippert wit.
Acculading < 20% Indicatie knippert rood.
Accu is leeg Indicatie gaat uit.
Laadprocedure Indicatie knippert wit.
Accu is compleet ge-
laden
Indicatie is wit verlicht en gaat na ca.
2 minuten uit.
Foutindicatie Indicatie is rood verlicht en gaat na ca.
10 seconden uit.
Statusindicaties
Normal Turbo
160
Instructies voor recycling
Stofzuigers, accu's, accessoires en verpakkingen dienen op mili-
euvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Geef stofzuigers en accu's niet mee met het huisvuil!
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tij-
dens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal
en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet
meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking
van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef
daarom uw oude apparaat voor hergebruik af aan uw handelaar
of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van
afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeen-
te.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstem-
ming met de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elek-
tronische apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking van oude appa-
raten.
Instructies voor recycling
161
Afvalverwijdering
Conform Europese Richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of
versleten accu's/batterijen gescheiden worden ingezameld en
voor een milieubewuste recycling worden afgevoerd.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer,
pagina 46 en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Instructies voor recycling
162
Datos técnicos ..........................................164
Uso debido .............................................165
Uso apropiado ...........................................166
Baterías de iones de litio ..................................169
Indicaciones para el transporte .............................171
Descripción de los aparatos ................................172
Antes de usar el aparato por primera vez .....................174
Acoplar el aparato al tubo de aspiración .......................174
Acoplar el tubo de aspiración a la boquilla para suelo ............174
Colocar el portaaccesorios regulable* .........................174
Acoplar el aparato y la batería ...............................175
Montar el retén mural .....................................176
Almacenar los accesorios en el retén mural ....................177
Cargar la batería .........................................178
Cargar la batería solo con el cable de carga ....................178
Carga con el cargador de carga rápida ........................179
Cargar la batería en el retén mural ...........................179
Indicador de funcionamiento durante la carga ..................180
Aspirar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Encender el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Regulación de la potencia de aspiración .......................182
Indicador de funcionamiento durante el uso ....................183
Aspirar con los accesorios adicionales .......................184
Portaaccesorios regulable ..................................184
Boquilla para juntas flexible ................................184
Pincel para muebles 2en1 con boquilla para tapicería ............185
Boquilla eléctrica pequeña* .................................186
Limpieza de la boquilla eléctrica pequeña* .....................187
Tras concluir el trabajo ....................................188
Aspirar escaleras .........................................188
Desconectar el aparato ....................................188
Almacenar el aparato ......................................189
Vaciar el depósito de polvo .................................189
Tabla da contenidos
es
163
Retirar el depósito de polvo ................................190
Retirar la unidad filtrante ...................................191
Colocar el depósito de polvo ................................192
Desmontar ..............................................193
Soltar el aparato y el tubo de aspiración .......................193
Soltar el tubo de aspiración y la boquilla para suelo ..............193
Cuidar y limpiar el filtro ...................................194
Limpiar el filtro para pelusas ................................194
Limpiar el filtro de láminas (filtro protector del motor). . . . . . . . . . . .195
Sacudir el filtro de láminas .................................196
Limpiar laboquilla para suelo ...............................197
Limpiar el cepillo cilíndrico .................................197
Consejos de limpieza .....................................198
Averías ................................................198
Solución de averías .......................................198
Indicadores de funcionamiento .............................200
Indicador de funcionamiento del proceso de carga ..............200
Indicador de funcionamiento durante el uso ....................200
Indicaciones para eliminar el material de embalaje .............201
Servicio al cliente ........................................203
Garantía ...............................................206
Tabla da contenidos
es
164
Estación de carga
Entrada: 220 - 240 V ~50/60 Hz
Salida: 23,5 V --- 1.0 A
Aparato
Tipo de las celdas de la batería: iones de litio
Tensión nominal: 18 V
Ruido 80 dB (A)*
(sen ajuste de potencia)
*medido de conformidad con la norma DIN EN 60704-2-1
Datos técnicos
165
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BSS8.
Se deben usar sólo los accesorios originales de Bosch, creados
especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejo-
res resultados de aspiración.
Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su
caso, al siguiente propietario del aspirador.
Uso debido
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso privado en
el ámbito doméstico. Este aparato está previsto para ser utilizado
a una altura máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.
Para evitar daños y lesiones, no usar la aspiradora en los sigui-
entes casos:
Aspiración de personas o animales.
Aspiración de:
sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescen-
tes;
sustancias húmedas o líquidas;
materiales o gases inflamables o explosivos;
ceniza, hollín de estufas e instalaciones de calefacción central.
polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Indicaciones de seguridad
Esta aspiradora cumple las reglas técnicas reconocidas y las cor-
respondientes normas y disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas que presenten limitaciones de las facultades físi-
cas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de la experiencia y
el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por
otra persona o que se les haya enseñado a utilizar el aparato de
forma segura y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no pueden jugar con el aparato, tampoco cuando
esté colgado en el retén mural.
Uso debido
166
La limpieza y el cuidado del aparato no deben quedar a cargo de
los niños, a no ser que estén bajo la supervisión de una persona
adulta responsable de su seguridad.
Las bolsas y láminas de plástico deberán guardarse o desechar-
se en lugares que estén fuera del alcance de los niños.
>= ¡Peligro de asfixia!
Recambios, accesorios
Nuestras piezas de repuesto originales, accesorios originales y
accesorios especiales se adaptan perfectamente a las caracterí-
sticas y requisitos de nuestras aspiradoras. Por lo tanto, reco-
mendamos utilizar solo nuestras piezas de repuesto originales,
accesorios originales y especiales. Esto garantiza una larga vida
útil y una calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de
la aspiradora.
!
Aviso:
El uso de recambios, accesorios, accesorios especiales puede
causar daños en la aspiradora no cubiertos por nuestra ga-
rantía, siempre cuando dichos daños se deriven del uso de ta-
les productos.
Uso apropiado
Utilizar únicamente el cable de carga incluido en la entrega para
realizar la carga o el cargador de carga rápida original.
La conexión y puesta en funcionamiento del cable de carga y del
cargador rápido debe efectuarse únicamente según las indicaci-
ones de la placa de características.
Almacenar y cargar el aparato únicamente en espacios interio-
res.
No exponer el aparato a temperaturas por debajo de 0 °C ni por
encima de 45 °C.
No aspirar nunca sin el depósito de polvo o sin el filtro de protec-
ción del motor. => ¡El aparato puede sufrir daños!
Uso apropiado
167
No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando se esté
aspirando. => ¡Peligro de lesiones!
Dejar de usar el cable de carga si está dañado y sustituirlo por
un cable de carga original.
Para desenchufar el cable de carga, no tirar del mismo, sino del
enchufe.
No colocar el cable de carga encima de bordes afilados ni
aplastarlo.
Antes de realizar cualquier trabajo en la aspiradora, deberá de-
sconectarse el aparato desenchufándolo de la red y del cable de
carga.
No poner en marcha la aspiradora si esta presenta algún desper-
fecto.
Si se produce una avería, deberá desconectarse el aparato de-
senchufándolo de la red y del cable de carga.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas de
la aspiradora solo deben ser llevados a cabo por el Servicio de
Atención al Cliente autorizado.
Desconectar inmediatamente el aparato y ponerse en contacto
con el servicio de asistencia técnica en los siguientes casos:
Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha entrado
líquido en el interior del aparato
Si el aparato se ha caído y está dañado.
Proteger la aspiradora de las inclemencias del tiempo, la hume-
dad y las fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los
filtros (filtro protector del motor, filtro de salida, etc.).
La aspiradora no ha sido diseñada para su uso en obras. =>La
aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato.
Desconectar el aparato cuando no se esté usando.
La aspiradora no dispone de función de autosoporte. Evitar que
el aparato se caiga. No apoyar la aspiradora contra paredes ni
cantos de mesas.
El embalaje protege la aspiradora contra daños durante el trans-
porte. Por tanto, recomendamos que se guarde para posibles
transportes.
Uso apropiado
168
Tener cuidado de no acercar pelo, ropa holgada, dedos u otras
partes del cuerpo a las aberturas o piezas móviles, tales como
el rodillo del cepillo. No apuntar los tubos ni las boquillas hacia
los ojos o las orejas, y no introducírselos en la boca.
Uso apropiado
169
Baterías de iones de litio
Baterías de iones de litio
Leer las indicaciones de seguridad e instrucciones en su totali-
dad.
>= Las negligencias en el cumplimiento de las indicaciones de
seguridad y las instrucciones pueden provocar descargas elé-
ctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conservar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones
para el futuro.
Estas indicaciones de seguridad son válidas únicamente para la
baterías de iones de litio de Bosch. Para este aparato solo son
aptas las baterías de la serie «Power for ALL».
No abrir la batería.
>= Hay peligro de cortocircuito.
Proteger la batería del calor, y también, p. ej., de radiación solar
prolongada, fuego, agua o humedad.
>= Peligro de explosión.
En caso de daño y de uso no adecuado, pueden salir vapores de
la batería. Ventilar con aire fresco y, en caso de molestias, acudir
a un médico.
>= Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
Si la batería está defectuosa puede expulsar líquido y humede-
cer objetos circundantes. Comprobar las piezas afectadas.
>= Se deben limpiar o sustituir en caso necesario.
Utilizar la batería solo junto con su aparato eléctrico Bosch.
>= Esa es la única forma de protegerla frente a una sobrecarga
peligrosa.
Cargar la batería solo con cargadores recomendados por el fab-
ricante.
>= Un cargador adecuado para un tipo determinado de baterías
corre riesgo de incendiarse si se utiliza con otras baterías.
Utilizar en el aparato eléctrico solo las baterías previstas para
ello.
>= El uso de otras baterías puede producir daños y peligro de
incendio.
170
Baterías de iones de litio
Mantener la batería no utilizada lejos de clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían
causar un puenteo de los contactos.
>= Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede pro-
vocar quemaduras o fuego.
En caso de uso incorrecto puede salir líquido de la batería. ¡Evite
el contacto con él! En caso de un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico como
precaución adicional.
>= El líquido que sale de la batería puede provocar irritaciones
de la piel o quemaduras.
171
Indicaciones para el transporte
Indicaciones para el transporte
Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposi-
ciones relativas al transporte de mercancías peligrosas. El usua-
rio puede transportar las baterías por carretera sin necesidad de
cumplir ningún requisito especial. Para el envío de las baterías
a través de terceros (p. ej., transporte aéreo o mediante una
empresa de transporte) deben cumplirse requisitos especiales
en cuanto al embalaje y la identificación. Para ello, es necesario
consultar con un experto en mercancías peligrosas antes de pre-
parar el paquete de envío.
Enviar las baterías solo cuando la carcasa no presente daños.
Sellar los contactos abiertos y embalar la batería de modo que
no se mueva dentro del paquete. Tener en cuenta también las
normas nacionales adicionales que pudieran existir.
172
13
15
16
1
2
6
7
5
10
11
12
8
9
3*
4
14*
17*
Descripción de los aparatos
173
Descripción de los aparatos
1 Boquilla para suelo con cepillo
eléctrico
2 Tubo de aspiración
3 Portaaccesorios regulable*
4 Pincel para muebles 2en1
con boquilla para tapicer
5 Tecla de desbloqueo del
depósito de polvo
6 Filtro para pelusas
7 Filtro de láminas
8 Display de estado de carga
de la batería
9 Interruptor turbo
10 Batería
11 Interruptor de
encendido/ apagado
12 Depósito de polvo
13 Boquilla para juntas
flexible
14 Boquilla eléctrica
pequeña*
15 Cable de carga
16 Retén mural
17 Aparato de carga rápida*
*las prestaciones pueden variar en función del tipo de aparato
174
Antes de usar el aparato por primera vez
Acoplar el aparato al tubo de aspi-
ración
Figura
1
Introducir el tubo de aspiración
en el tubo de empalme de la aspi-
radora y encajarlo.
Click
Acoplar el tubo de aspiración a la
boquilla para suelo
Figura
2
Introducir el tubo de aspiración
en la boquilla para suelo y enca-
jarlo.
Atención
!
La boquilla para suelo no es apta
para aspirar piezas pequeñas,
como añicos, juguetes, alfileres,
clips, etc.
Colocar el portaaccesorios regula-
ble*
Figura
3*
Colocar el portaaccesorios en el
tubo telescópico en la posición
deseada.
2
Click
1
3*
2
1
1
175
Acoplar el aparato y la batería
Figura
4
Colocar la batería en los carriles
de guía de la aspiradora y enca-
jarlos.
Para soltar la unión, pulsar el
botón de desbloqueo y extraer la
batería del aparato hacia atrás.
Atención
!
Antes del primer uso, las baterías
de la aspiradora deberán haber-
se cargado como mínimo durante
6 horas.
Cargar el aparato solo con el
cable de carga suministrado.
Click
4
1
2
Antes de usar el aparato por primera vez
176
Montar el retén mural
Se recomienda el uso del retén mu-
ral para cargar y almacenar el apara-
to, ya que se optimiza el espacio de
almacenamiento.
Sin embargo, también es posible
cargar y almacenar el aparato sin el
retén mural.
Figura
5
Montar el retén mural cerca de
una toma de corriente.
Para tal fin, retirar la placa fron-
tal del retén mural. Con el dedo,
agarrar el retén mural por la par-
te de abajo y presionar la placa
frontal desde adentro para extra-
erla del bloqueo. Montar el retén
mural en la pared con los tornillos
correspondientes.
Respetar la distancia suficiente de
la sujeción respecto al suelo para
garantizar que el aparato se pueda
colocar y extraer con facilidad.
Introducir el enchufe pequeño del
cable de carga de la parte inferior
del retén mural y colocarlo arriba
en la cavidad preformada.
Al colocar y encajar la placa fron-
tal, queda fijada la conexión.
Introducir el enchufe del cable de
carga en la toma de corriente.
5
1
2
Click
Antes de usar el aparato por primera vez
177
Antes de usar el aparato por primera vez
Almacenar los accesorios en el re-
tén mural
Los accesorios adicionales se pue-
den almacenar en el retén mural
montado para ahorrar espacio.
Figura
6
El retén mural dispone de dos ra-
nuras para almacenar los acces-
orios con conexión (1) y una ra-
nura para almacenar el tubo de
aspiracn (2).
Click
6
1
2
1
178
Cargar la batería
Cargar la batería solo con el cable
de carga
Figura
7
Para cargar la aspiradora, esta se
debe colocar cerca de un enchu-
fe.
Enchufar el cable de carga por de-
bajo en la conexión del aparato.
Conectar el enchufe del cable de
carga en la toma de corriente.
El indicador de funcionamiento de
la aspiradora parpadea en blanco
durante todo el proceso de carga.
Tan pronto como la batería esté
totalmente cargada, el indicador
de funcionamiento se iluminará en
blanco de forma continua durante
unos minutos antes de apagarse.
Desconectar brevemente el apa-
rato de la red eléctrica para su
verificación. El panel indicador se
iluminará de nuevo a continuación,
en color blanco.
Es normal que el cable de carga y
la aspiradora de mano se calien-
ten, y no supone ningún peligro.
La aspiradora se puede cargar
siempre que no esté en uso.
7
1
2
Cargar
179
Cargar
Carga con el cargador de carga
rápida
Figura
8*
Para la carga con el cargador de
carga rápida, debe extraerse la ba-
tería del aparato.
En el manual de instrucciones ad-
junto se puede consultar el funci-
onamiento del cargador de carga
rápida.
Cargar la batería en el retén mural
Figura
9
Colocar la aspiradora en el retén
mural desde arriba.
El indicador de funcionamiento de
la aspiradora parpadea en blanco
durante todo el proceso de carga.
Tan pronto como la batería esté
totalmente cargada, el indicador
de funcionamiento se iluminará en
blanco de forma continua durante
unos minutos antes de apagarse.
9
8*
180
Desconectar brevemente el apa-
rato de la red eléctrica para su
verificación. El panel indicador se
iluminará de nuevo a continuación,
en color blanco.
Es normal que el cable de carga y
la aspiradora de mano se calien-
ten, y no supone ningún peligro.
La aspiradora se puede cargar
siempre que no esté en uso.
Indicador de funcionamiento duran-
te la carga
Figura
10
El indicador muestra el estado de
carga de la batería.
blanco
La batería se está car-
gando.
Si el indicador de fun-
cionamiento parpadea
en blanco, la batería se
está cargando.
blanco
Batería cargada com-
pletamente
Si el indicador de fun-
cionamiento se ilumina
en blanco, la batería
está completamente
cargada.
Cargar
9
10
181
rojo
Se ha producido una
avería en la batería.
Si el indicador de fun-
cionamiento parpadea
en rojo, la batería no se
está cargando. Es posi-
ble que la batería esté
demasiado caliente o
demasiado fría.
Aspirar
Cargar
11
Encender el aparato
Figura
11
Accionar el interruptor de conexi-
ón y desconexión en el sentido de
la flecha. El indicador de funcio-
namiento se ilumina en verde du-
rante el funcionamiento.
182
Regulación de la potencia de aspi-
racn
Figura
12
Pulsar también la tecla Turbo en el
sentido de la flecha para activar la
función Turbo. El indicador de esta-
do parpadea en blanco.
Nivel estándar:
blanco
Para aspirar alfombras delicadas
y realizar tareas diarias de limpie-
za con poca suciedad. Con este
modo el aparato aprovecha su
ximo tiempo de funcionamien-
to.
Nivel Turbo:
blanco
Para aspirar suelos duros y alfom-
bras o moquetas que presenten
mucha suciedad.
Al utilizar este modo, el aparato
tendrá una vida útil más corta.
Con los accesorios adicionales as-
pirar solo en el nivel Turbo.
12
Aspirar
183
Indicador de funcionamiento du-
rante el uso
Figura
13
El LED del indicador informa sob-
re el estado de funcionamiento del
aparato.
blanco
Funcionamiento del ni-
vel estándar
Si el indicador de fun-
cionamiento se ilumina
en blanco, el aparato
está funcionando en el
modo de potencia es-
tándar
blanco
Funcionamiento del ni-
vel Turbo
Si el indicador de fun-
cionamiento parpadea
en blanco, el aparato
está funcionando en el
modo de potencia Tur-
bo.
rojo
Carga residual baja
Si el indicador de fun-
cionamiento parpadea
en rojo, se debe volver
a cargar la batería.
Aspirar
13
Normal Turbo
184
1
2
14
Click
16
15*
Aspirar
Aspirar con los accesorios adicio-
nales
Figura
14
Para retirar los accesorios, pulsar
el botón de desbloqueo y tirar ha-
cia abajo de los accesorios del re-
tén mural.
Después del uso, vuelva a guardar
los accesorios en el
retén mural.
Figura
5
Figura
15*
Portaaccesorios regulable
Para que el transporte sea más fá-
cil, los accesorios adicionales se
pueden colocar en el portaacces-
orios en el tubo de aspiración.
Figura
16
Colocar las boquillas en el tubo
de aspiración o en los soportes
del aparato según sea necesario:
Boquilla para juntas flexible
Para aspirar en juntas, esquinas,
etc.
*dependiendo del equipo
185
Aspirar
16
Click
1
2
Pincel para muebles 2en1 con bo-
quilla para tapicería
Figura
16
Para aspirar marcos de ventanas,
armarios, muebles, etc.
Después de su uso, guardar la bo-
quilla para juntas y el pincel para
muebles 2 en 1 con la boquilla
para tapicería en el portaacces-
orios.
186
Aspirar
Boquilla eléctrica pequeña*
Figura
17*
Para la limpieza intensa de mueb-
les tapizados
17
*dependiendo del equipo
187
Aspirar
1
1
2
Limpieza de la boquilla eléctrica
pequeña*
Figura
17*
Desbloquear el cepillo cilíndrico
mediante un movimiento giratorio
en sentido antihorario reloj y ext-
raerlo por el lateral de la boquilla
eléctrica pequeña.
Cortar los hilos y pelos enredados
con unas tijeras y retirarlos.
Insertar el rodillo del cepillo por el
lateral de la boquilla para suelo a
lo largo de la varilla de guía y en-
cajarlo mediante un movimiento
giratorio en sentido horario en la
boquilla eléctrica pequeña.
¡Atención!
La boquilla eléctrica pequeña
solo podrá ponerse en funciona-
miento si lleva montado el cepillo
giratorio.
*dependiendo del equipo
17
188
19
Desconectar el aparato
Figura
19
Una vez terminada la aspiración, de-
sconectar el aparato.
Accionar el interruptor de conexi-
ón y desconexión en el sentido de
la flecha. El indicador de funcion-
amiento se apaga.
Tras concluir el trabajo
Aspirar escaleras
Figura
18
Para tener un mejor acceso a la
hora de aspirar escaleras, también
se puede desmontar el tubo de as-
piración y acoplar la boquilla para
suelo directamente en el aparato.
El tubo de aspiración siempre se
puede almacenar en el retén mural
montado.
18
Aspirar
189
20
Tras concluir el trabajo
Almacenar el aparato
Figura
20
Colocar el aparato en el retén mu-
ral.
Para ahorrar espacio se recomi-
enda almacenar el aparato en el
retén mural. El aparato también
se puede almacenar en el retén
mural con la batería totalmente
cargada.
Atención
!
Para evitar que el aparato vuel-
que, colocarlo de forma segura
en una esquina de una pared o en
el retén mural.
21
max
Vaciar el depósito de polvo
Figura
21
Para conseguir un buen resultado
de aspiración, el depósito de polvo
deberá vaciarse después de cada
proceso de aspiración; en todo
caso, se deberá vaciar si el polvo
contenido en el depósito alcanza la
marca de nivel máximo.
Recomendamos no llenar el depósi-
to de polvo por encima de la marca,
ya que esto podría contribuir a un
exceso de suciedad en el filtro.
190
22
Retirar el depósito de polvo
Figura
22
Desbloquear el depósito de polvo
mediante la tecla de desbloqueo y
extraerlo del aparato.
1
2
Al vaciar el depósito de polvo, se
deberá comprobar también el gra-
do de suciedad de la unidad filtran-
te y, en caso necesario, limpiarla
como se indica en la guía sobre el
cuidado de los filtros.
Figura
27
Atención!
únicamente es posible limpiar los
filtros con el aparato apagado.
No aspirar nunca sin colocar la
unidad filtrante.
Tras concluir el trabajo
191
Retirar la unidad filtrante
Figura
23
Retirar la unidad filtrante del
depósito de polvo.
Vaciar el depósito de polvo.
Si es necesario, limpie el contene-
dor de polvo con un paño húmedo.
Eliminar los restos de suciedad
que pueda haber debajo del orifi-
cio de evacuación.
23
Tras concluir el trabajo
192
Click
Colocar el depósito de polvo
Figura
24
Introducir la unidad filtrante en el
depósito de polvo; se debe poner
especial cuidado de que encaje
correctamente.
Colocar el depósito de polvo den-
tro del aparato y encajarlo de for-
ma audible.
Atención
!
si al colocar el depósito de polvo
se nota cierta resistencia, se ha
de comprobar que el filtro esté
íntegro y que tanto la unidad fil-
trante como el depósito de polvo
estén correctamente encajados.
24
Tras concluir el trabajo
193
1
2
Soltar el aparato y el tubo de aspi-
racn
Figura
25
Para soltar el tubo de aspiración,
pulsar el botón de desbloqueo y
extraer el tubo de aspiración ha-
cia abajo.
Soltar el tubo de aspiración y la
boquilla para suelo
Figura
26
Para soltar la boquilla para suelo,
pulsar el botón de desbloqueo y
extraer el tubo de aspiración de
la boquilla.
26
25
1
2
Desmontar
194
Atención!
únicamente es posible limpiar los
filtros con el aparato apagado.
Limpiar el filtro para pelusas
Figura
27
Limpiar el filtro para pelusas de for-
ma periódica para garantizar el fun-
cionamiento óptimo de la aspirado-
ra.
Desconectar el aparato para lim-
piar la unidad filtrante externa.
Retirar el depósito de polvo del
aparato.
Figura
22
Retirar la unidad filtrante del
depósito de polvo.
Figura
23
Limpiar la unidad filtrante externa.
a) Por regla general, es suficiente
con agitar o sacudir ligeramente
el filtro para pelusas al vaciar el
depósito de polvo para que se
desprendan las partículas de su-
ciedad que pueda haber.
b) Si esto no basta, se puede em-
plear un paño
húmedo para reti-
rar las parculas de suciedad de
la superficie.
27
b
a
Cuidar y limpiar el filtro
195
Limpiar el filtro de láminas (filtro
protector del motor)
Figura
28
Desconectar el aparato para lim-
piar el filtro de láminas.
Para limpiar el filtro de láminas,
girar el mando 180º al menos 3
veces.
A continuación, retirar el filtro de
láminas de la unidad filtrante ex-
terior y eliminar la suciedad.
Se recomienda limpiar el filtro de
láminas con cada vaciado del depó-
sito de polvo.
En el caso de un limpiar elltro de
láminas defectuoso, se puede soli-
citar uno nuevo a nuestro servicio
de atención al cliente con el sigui-
ente número de pieza de repuesto:
12023349.
28
Cuidar y limpiar el filtro
196
Sacudir el filtro de láminas
Figura
29
Si el filtro de láminas está muy su-
cio, también puede sacudirse.
Retirar para ello el filtro de lámi-
nas de la unidad filtrante exterior
y sacudirlo sobre un cubo de ba-
sura.
El filtro de láminas puede volver a
utilizarse de inmediato tras la lim-
pieza.
Atención
!
no se debe lavar el filtro de lámi-
nas.
29
Figura
30
Colocar el filtro de láminas en la
unidad filtrante exterior y encajar-
lo mediante un movimiento girato-
rio en el sentido de las agujas del
reloj.
Insertar la unidad filtrante en el
depósito de polvo; se debe poner
especial cuidado de que encaje
correctamente. Colocar el depósi-
to de polvo dentro del aparato y
encajarlo de forma audible.
Figura
24
30
Cuidar y limpiar el filtro
197
Limpiar laboquilla para suelo
31
a
b
c
2
1
Limpiar el cepillo cilíndrico
Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, desconectar el as-
pirador o retirar el cable de carga.
Fig.
31
a) Desbloquear el cepillo cilíndrico
mediante un movimiento girato-
rio en el sentido contrario a las
agujas del reloj y extraerlo por el
lateral de la boquilla para suelo.
b) Cortar los hilos y pelos enreda-
dos a lo largo de la ranura con
unas tijeras.
c) Insertar el cepillo cilíndrico en la
boquilla para suelo y encajarlo
mediante un movimiento girato-
rio en el sentido de las agujas del
reloj.
El cepillo cilíndrico dispone de
una función de autolimpieza. Para
usarla, cortar los pelos y fibras
longitudinalmente por ambos la-
dos con unas tijeras. Se aspiran
automáticamente cuando el cepil-
lo cilíndrico se pone en funciona-
miento de nuevo durante más de
30 segundos.
198
Antes de cada limpieza de la aspiradora de mano, esta deberá
desconectarse y desenchufarse del cable de carga. La aspira-
dora y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse
con cualquier producto de limpieza convencional para plásticos.
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o pro-
ductos de limpieza de uso general. No sumergir nunca la
aspiradora en agua.
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Consejos de limpieza
Averías
Solución de averías
Desconectar inmediatamente el aparato y ponerse en contacto con
el Servicio de Atención al Cliente en los siguientes casos:
Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha entrado líqui-
do en el interior del aparato.
Si el aparato se ha caído.
En estos casos, ya no se puede garantizar la seguridad eléctrica del
aparato, incluso aunque no se puedan detectar daños desde el ex-
terior.
199
Aveas
Posibles averías Ayuda
El aparato no funciona y
no hay ninguna señal en
el indicador de funciona-
miento de la batería.
Comprobar que la batería esté correcta-
mente colocada y/o que esté cargada.
El aparato no funciona
y/o el indicador de funci-
onamiento de la batería
se ilumina en rojo duran-
te 10 segundos.
Es posible que la batería esté demasiado
caliente o demasiado fría. Esperar a que
la batería haya alcanzado una temperatura
adecuada.
El cepillo eléctrico no
funciona o produce ru-
idos extraños.
Limpiar el cepillo y retirar los cuerpos ext-
raños si es necesario.
Comprobar que el cepillo se haya colocado
correctamente y esté encajado.
En el caso de que el problema continúe, con-
tactar con el Servicio de Atención al Cliente.
El cepillo se apaga du-
rante el aspirado.
Desconectar el aparato y comprobar si la
boquilla está bloqueada.
Desbloquear la boquilla y limpiarla.
A la hora de limpiar alfombras o moquetas,
seleccionar un nivel de potencia bajo y volver
a iniciar el proceso de limpieza.
Si la boquilla no se puede volver a encender,
contactar con el Servicio de Atención al Clien-
te.
200
Indicador de funcionamiento del proceso de carga
Indicador de funcionamiento durante el uso
Normal Turbo
Estado del aparato Funcionamiento del indicador de
funcionamiento
Nivel normal El indicador se ilumina en blanco.
Nivel Turbo El indicador parpadea en blanco.
Carga de la batería <
20 %
El indicador parpadea en rojo.
La batería está descar-
gada
El indicador se apaga.
Proceso de carga El indicador parpadea en blanco.
La batería está total-
mente cargada
El indicador se ilumina en blanco y se
apaga al cabo de aprox. 2 minutos.
Indicador de avería El indicador se ilumina en rojo y se
apaga al cabo de aprox. 10 segundos.
Indicadores de funcionamiento
201
Indicaciones para eliminar el material de emba-
laje
Las aspiradoras, las baterías, los accesorios y los embalajes de-
ben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
No eliminar las aspiradoras ni las baterías junto con los residuos
domésticos.
Embalaje
El embalaje protege la aspiradora contra daños durante el trans-
porte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por
lo tanto, se puede reciclar. El material de embalaje que ya no
se necesite deberá desecharse debidamente en los puntos de
recogida selectiva para su reciclaje.
Aparato usado
Los aparatos usados contienen aún muchos materiales apro-
vechables. Por este motivo, es necesario entregar los aparatos
usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para
su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para
la eliminación de residuos a su distribuidor o en el ayuntamien-
to de su municipio.
Este aparato está marcado con el símbolo
de cumplimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos eléctri-
cos y electrónicos usados (Residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos RAEE). La di-
rectiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para
la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Indicaciones para eliminar el material de embalaje
202
Acumuladores/pilas:
Conforme a la directiva europea 2006/66/CE, las baterías/pilas
defectuosas o usadas deben separarse del resto de materiales
y desecharse en un punto de reciclaje adecuado.
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Trans-
porte
Reservado el derecho de modificación.
Indicaciones para eliminar el material de embalaje
203
0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-

unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &

Tel.: 0911 70 440 040
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE

Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 44 01*
www.bosch-home.com/ae


AL Republika e Shqiperise,
Albania

Rr. Shkelqim Fusha, Selite,






Rruga e Kavajes,


Tel.: 4 480 6061



AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH


1100 Wien
Online Reparaturannahme,


www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,


mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com

Sie erreichbar.
AU Australia



Tel.: 1300 369 744*
www.bosch-home.com.au

BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina


71000 Sarajevo


BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.

Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel

www.bosch-home.be
BG Bulgaria





www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.





 



CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service


Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,


www.bosch-home.ch
 



Tel.: 777 78 007

 










www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark

Telegrafvej 4

Tel.: 44 89 80 18


EE Eesti, Estonia


11313 Tallinn


www.simson.ee






www.renerk.ee






ES España, Spain


Parque Empresarial PLAZA,





www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland






Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja

FR France




01 40 10 11 00
Service Consommateurs:


Accessoires:

www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
204
GB Great Britain



Wolverton




www.bosch-home.co.uk



for exact charges.
 

Central Branch Service




www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,



Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong



www.bosch-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia


10000 Zagreb

Fax: 01 6403 603
www.bosch-home.com/hr
 




www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland



Walkinstown





www.bosch-home.ie


for exact charges
IL Israel

1, Hamasger St.





www.bosch-home.co.il
 






www.bosch-home.com/in


IS Iceland

Noatuni 4



www.sminor.is
IT Italia, Italy




www.bosch-home.com/it
KR Republic Korea,
Daehan Minguk,





 
BSH Home Appliances LLP





LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.

P.O. Box 90449



LT Lietuva, Lithuania





www.senukai.lt




Fax: 037 331 363
www.agservice.lt





www.balticcontinent.lt


03116 Vilnius


www.emtoservis.lt
LU Luxembourg





Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia


1067 Riga

www.serviscentrs.lv


1039 Riga


www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss

1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60

www.elektronika.lv
MD Moldova





ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc




 
GORENEC

1000 Skopje



MT Malta






MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives






www.lintel.com.mv
01/19
205
NL Nederlande, Netherlands

Taurusavenue 36







www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway

Grensesvingen 9
0661 Oslo


www.bosch-home.no
NZ New Zealand





www.bosch-home.co.nz


PL Polska, Poland

Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183

Centrala Serwisu



www.bosch-home.pl
PT Portugal







bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,




www.bosch-home.ro
 






www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,


BOSCH Service centre,


P.O. Box 7997



www.aljelectronics.com.sa
* Sat-Thu: 8.00 am to 11.00 pm

SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB


Tel.: 0771 19 70 00 local rate

www.bosch-home.se
SG Singapore,


#01-01 Techplace 1



www.bosch-home.com.sg


SI Slovenija, Slovenia

Litostrojska 48
1000 Ljubljana


www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia












TH Thailand,




Bangkok, 10310

www.bosch-home.com/th


TR Türkiye, Turkey

ve Ticaret A.S.






www.bosch-home.com/tr




TW Taiwan,
āĵʿ๐ǷăבĀ॥्Ȉϱ֡뻟
΀̜ශઅͱ˖ө̀̂뻟
Dz׋᚞અϢ˖ʖϠ

хЀ̤ʯܯҟिŔى80̷11֛
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.

Tel.: 0800 368 888

www.bosch-home.com.tw
 


www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.

70000 Ferizaj



XS Srbija, Serbia





mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa





Fax: 086 617 1780
www.bosch-home.com/za
206
Garantie
Guarantee
Garantie
Garantie
Garantía
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
207
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
-*#$&&#%&$%"$+"'$##!
-$$!&+*&!%"!"#&"!%
-%"'!&%"$%%"$%%#$#$&%
-& !'!##!&&!
-%+%%&""%" ##!%$(
Free and easy registration – also on mobile phones:
)))"%" " )" 
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
)))"%" " %$(
"!&&&""'!&$%$%&!&&&%$($&"$+
!+"'"$'+!
"%" ##!
""!"$#
"'.,!&$

8001173865 991011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Bosch BSS8 Serie El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para