BCS81

Bosch BCS81 Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch BCS81 Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
BCS81/BBS81/BSS81
Unlimited
[de]
Gebrauchsanleitung 56
[en]
Instruction manual 59
[fr]
Mode demploi 63
[it]
Istruzioni per l’uso 67
[nl]
Gebruiksaanwijzing 71
[da]
Beskrivelse
74
[no]
Beskrivelse av apparatet
78
[sv]
Produktbeskrivning
81
[fi]
Laitteen kuvaus
85
[es]
Instrucciones de uso 88
[pt]
Instruções de serviço 92
[el]
Οδηγίες Χρήσης 96
[tr]
Kullanım kılavuzu 100
[pl]
Instrukcja uzytkowania 104
[hu]
Utasítás 108
[cs]
Návod k obsluze 111
[ru]
Оuписание прибора
115
[ro]
Descrierea aparatului
119
[fa]
127
[zf]
128
  
ֵ⭞䈪᱄Ҝ
8
de
Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................9
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................56
en
Safety information ...........................................................................................................................11
Your vacuum cleaner ........................................................................................................................59
fr
Consignes de sécurité .....................................................................................................................14
Description de l'appareil ..................................................................................................................63
it
Istruzioni di sicurezza ......................................................................................................................16
Descrizione dell'apparecchio ...........................................................................................................67
nl
Veiligheidsvoorschriften...................................................................................................................19
Beschrijving van het toestel .............................................................................................................71
da
Sikkerhedsanvisninger .....................................................................................................................21
Beskrivelse .......................................................................................................................................74
no
Sikkerhetshenvisninger ....................................................................................................................24
Beskrivelse av apparatet ..................................................................................................................78
sv
Säkerhetsanvisningar .......................................................................................................................26
Produktbeskrivning ..........................................................................................................................81
Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................28
Laitteen kuvaus ................................................................................................................................85
pt
Instruções de segurança ..................................................................................................................32
Descrição do aparelho ..................................................................................................................... 92
es
Consejos de seguridad ....................................................................................................................30
Descripción de los aparatos ............................................................................................................88
el
Υποδείξεις ασφαλείας .......................................................................................................................35
Περιγραφή της συσκευής .................................................................................................................96
tr
Güvenlik bilgiler ...............................................................................................................................37
Cihaz açıklaması ............................................................................................................................100
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................40
Opis urządzenia .............................................................................................................................104
hu
Biztonsági útmutató .........................................................................................................................42
A készülék leírása...........................................................................................................................108
cs
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................45
Návod k použití ..............................................................................................................................111
ru
Указания по технике безопасности............................................................................................... 47
Описание прибора ...................................................................................................................... 115
zf
.........................................................................................................................................56
....................................................................................................................................128
fa
55
127
  
 


ro
Indicaţii de siguranţă .......................................................................................................................50
Descrierea aparatului.....................................................................................................................119
30
es
Conservar las instrucciones de uso.
Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta-
rio de la aspiradora.
Uso de acuerdo con las especificacio-
nes
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
privado en el ámbito doméstico. Este aparato está pre-
visto para ser utilizado a una altura máxima de 2000 me-
tros sobre el nivel del mar.
Para evitar daños y lesiones, no usar la aspiradora en
los siguientes casos:
Para aspirar personas o animales.
Para aspirar:
− sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o
incandescentes;
− sustancias húmedas o líquidas;
− materiales o gases inflamables o explosivos;
− ceniza, hollín de estufas e instalaciones de calefac-
ción central;
− polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Piezas de repuesto y accesorios
Nuestros recambios originales, accesorios originales y
accesorios especiales están perfectamente adaptados
a las propiedades y los requisitos de nuestras aspira-
doras. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente
nuestros recambios originales, y nuestros accesorios
originales y especiales. De esta forma, se garantiza que
la aspiradora tenga una larga vida útil y su rendimiento
siempre sea el óptimo.
!
Nota:
El uso de recambios, accesorios y accesorios espe-
ciales que no sean adecuados o no cumplan la cali-
dad requerida puede causar daños en la aspiradora
no cubiertos por nuestra garantía, siempre y cuando
dichos daños se deriven del uso de tales productos.
Indicaciones de seguridad
Esta aspiradora cumple las
regulaciones técnicas recono-
cidas y las correspondientes
normas y disposiciones de se-
guridad.
Este aparato puede ser uti-
lizado por niños a partir de
8 años y por personas que
presenten limitaciones de
las facultades físicas, sen-
soriales o psíquicas, o que
carezcan de la experiencia y
el conocimiento necesarios,
siempre que sean supervisa-
das por otra persona o que
se les haya enseñado a utili-
zar el aparato de forma segu-
ra y hayan comprendido los
peligros que entraña.
Los niños no pueden jugar
con el aparato, tampoco cu-
ando esté colgado en el retén
mural.
La limpieza y el cuidado del
aparato no deben quedar a
cargo de los niños, a no ser
que estén bajo la supervisión
de una persona adulta res-
ponsable de su seguridad.
Las bolsas y láminas de plá-
stico deberán guardarse o
desecharse en lugares que
estén fuera del alcance de
los niños.
>= ¡Existe riesgo de asfixia!
Uso apropiado
Para cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de
carga incluido en la entrega o el cargador de carga
rápida original.
La conexión y puesta en funcionamiento del cable de
carga y del cargador de carga rápida deben efectu-
arse de acuerdo con las indicaciones de la placa de
características.
Almacenar y cargar el aparato únicamente en espacios
interiores.
No exponer el aparato a temperaturas por debajo de
0 °C ni por encima de 45 °C.
No aspirar nunca sin el depósito de polvo o sin el filtro
de protección del motor.
>= ¡El aparato puede sufrir daños!
No acercar las boquillas ni los tubos a la cabeza cuan-
do se esté aspirando. => ¡Peligro de lesiones!
Dejar de usar el cable de carga si está dañado y susti-
tuirlo por un cable de carga original.
Para desenchufar el cable de carga, no tirar del cable
de conexión, sino del enchufe.
No colocar el cable de carga encima de bordes afila-
dos ni aplastarlo.
31
Antes de realizar cualquier trabajo en la aspiradora,
deberá desconectarse el aparato desenchufándolo de
la red y del cable de carga.
No poner en marcha la aspiradora si esta presenta al-
gún desperfecto.
Si se produce una avería, deberá desconectarse el
aparato desenchufándolo de la red y del cable de car-
ga.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas de la aspiradora deben llevarse a cabo exclu-
sivamente por el Servicio de Atención al Cliente au-
torizado.
Desconectar inmediatamente el aparato y ponerse en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente en los
siguientes casos:
− Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha
entrado líquido en el interior del aparato.
− Si el aparato se ha caído y está dañado.
Proteger la aspiradora de las inclemencias del tiempo,
la humedad y las fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan al-
cohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector
del motor, filtro de salida, etc.).
La aspiradora no se ha diseñado para su uso en obras.
=>La aspiración de escombros puede provocar daños
en el aparato.
Desconectar el aparato cuando no se utilice.
La aspiradora no se mantiene en posición vertical. Evi-
tar que el aparato se caiga. No apoyar la aspiradora
contra paredes ni cantos de mesas.
El embalaje protege la aspiradora contra daños du-
rante el transporte. Por tanto, recomendamos que se
guarde para posibles transportes.
Tener cuidado de no acercar pelo, ropa holgada, de-
dos u otras partes del cuerpo a las aberturas o piezas
móviles, tales como el rodillo del cepillo. No apuntar
los tubos ni las boquillas hacia los ojos o las orejas, y
no introducírselos en la boca.
Baterías de iones de litio
Leer las indicaciones de seguridad e instrucciones en
su totalidad.
>= Las negligencias en el cumplimiento de las
indicaciones de seguridad y las instrucciones
pueden provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conservar todas las indicaciones de seguridad e inst-
rucciones para el futuro.
¡Estas indicaciones de seguridad son válidas única-
mente para la baterías de iones de litio de Bosch! Para
este aparato solo son aptas las baterías de la serie
«Power for ALL».
No abrir la batería.
>= Existe peligro de cortocircuito.
Proteger la batería del calor y también, p. ej., de radia-
ción solar prolongada, fuego, agua o humedad.
>= Existe peligro de explosión.
En caso de daño y de uso no adecuado, pueden salir
vapores de la batería. Ventilar con aire fresco y, en
caso de molestias, acudir a un médico.
>= Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
Si la batería está defectuosa, puede expulsar líquido y
humedecer objetos adyacentes. Comprobar las piezas
afectadas.
>= Se deben limpiar o sustituir en caso necesario.
Utilizar la batería solo junto con su aparato eléctrico
Bosch.
>= Esa es la única forma de proteger la batería de una
sobrecarga peligrosa.
Cargar la batería solo con cargadores recomendados
por el fabricante.
>= Un cargador adecuado para un tipo determinado
de baterías corre el riesgo de incendiarse si se
utiliza con otras baterías.
Utilizar en el aparato eléctrico solo las baterías pre-
vistas para ello.
>= El uso de otras baterías puede producir daños y
peligro de incendio.
Mantener la batería no utilizada lejos de clips, mone-
das, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que podrían causar un puenteo de los con-
tactos.
>= Un cortocircuito entre los contactos de la batería
puede provocar quemaduras o fuego.
En caso de uso incorrecto, puede salir líquido de la
batería. Evitar el contacto con él. En caso de un con-
tacto accidental, lavar con agua. Si el líquido penet-
ra en los ojos, acudir a un médico como precaución
adicional.
>= El líquido que sale de la batería puede provocar
irritaciones de la piel o quemaduras.
Indicaciones para el transporte
Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con
las disposiciones relativas al transporte de mercancías
peligrosas. El usuario puede transportar las baterías
por carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito
especial. Para el envío de las baterías a través de terce-
ros (p. ej., transporte aéreo o mediante una empresa de
transporte) deben cumplirse requisitos especiales en
cuanto al embalaje y la identificación. Para ello, es nece-
sario consultar con un experto en mercancías peligrosas
antes de preparar el paquete de envío.
Enviar las baterías solo cuando la carcasa no presente
daños. Sellar los contactos abiertos y embalar la batería
de modo que no se mueva dentro del paquete. Tener en
cuenta también las normas nacionales adicionales que
pudieran existir.
Indicaciones para la eliminación y eva-
cuación de embalajes o residuos
Las aspiradoras, las baterías, los accesorios y los em-
balajes deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente.
¡No tirar las aspiradoras ni las baterías junto con los
residuos domésticos!
Embalaje
El embalaje protege la aspiradora contra daños du-
rante el transporte. Está compuesto por materiales
no contaminantes y, por lo tanto, se puede reciclar.
El material de embalaje que ya no se necesite deberá
desecharse debidamente en los puntos de recogida
selectiva para su reciclaje.
32
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen una gran variedad
de materiales aprovechables. Por este motivo, es
necesario entregar los aparatos usados en el comer-
cio habitual o en el centro de reciclaje para su rea-
provechamiento. Consultar las alternativas vigentes
para la eliminación de residuos a su distribuidor o en
el ayuntamiento de su municipio.
Pilas
Conforme a la directiva europea 2006/66/CE, las ba-
terías/pilas defectuosas o usadas deben separarse
del resto de materiales y desecharse en un punto de
reciclaje adecuado.
Pilas y baterías:
Iones de litio:
Tener en cuenta las indicaciones del
apartado «Indicaciones para el trans-
porte»
Nos reservamos el derecho de intro-
ducir modificacio nes
pt
Guarde o manual de instrões.
Junte o manual ao aspirador sempre que o entregar a
terceiros.
Utilização prevista
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado
e doméstico. Este aparelho foi concebido para uma uti-
lização a uma altitude de, no máximo, 2000 m acima do
nível do mar.
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não pode
ser utilizado para:
aspirar pessoas ou animais.
aspirar:
− substâncias quentes, incandescentes, com arestas
vivas ou nocivas para a saúde.
− substâncias húmidas ou líquidas.
− materiais e gases facilmente inflamáveis ou explo-
sivos.
− cinza, fuligem de fogões e sistemas de aquecimen-
to central.
− pó de toner de impressoras e fotocopiadoras.
Peças de substituição, acessórios
As nossas peças de substituição originais, os nossos
acessórios originais e acessórios especiais estão ad-
aptados às características e requisitos dos nossos as-
piradores. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização
exclusiva das nossas peças de substituição originais,
bem como dos nossos acessórios originais e acessóri-
os especiais. Deste modo, poderá assegurar uma longa
vida útil, bem como uma qualidade permanentemente
elevada do rendimento de limpeza do seu aspirador.
!
Indicação:
A utilização de peças de substituição, acessórios/
acessórios especiais e sacos de aspiração incorretos
ou de qualidade inferior pode originar danos no seu
aspirador, não abrangidos pela nossa garantia, caso
estes danos tenham sido provocados precisamente
pela utilização deste tipo de produtos.
Indicações de segurança
Este aspirador está em confor-
midade com as regras técnicas
reconhecidas e cumpre as dis-
posições de segurança aplicá-
veis.
O aparelho pode ser usado
por crianças a partir dos 8
anos e por pessoas com li-
mitações físicas, sensoriais
88
Häiriön poisto
OngelmaVian korjaaminen
Laite ei toimi ja/tai akun
tilanäytössä ei näy sign-
aalia
Varmista, että akku on
oikein paikallaan ja / tai
akku on ladattu.
Laite ei toimi ja/tai akun
tilanäytössä näkyy pu-
nainen signaali 10 sekun-
nin ajan.
Akku/laite voi olla ylikuu-
mentunut / alijäähtynyt.
Odota, kunnes akun/
laitteen lämpötila on so-
piva.
Hoito
Varsi-imuri on kytkettävä puhdistusta varten aina pois
ältä ja irrotettava latausjohdosta. Pölynimuria ja
muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa tavallisilla muo-
vinpuhdistusaineilla.
!
Huomio: Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuh-
distusaineita. Älä upota pölynimuria veteen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Akun varaustilan näyttö
Käyttötila Tilanäytön toiminta
Normaali käyt Näyttö palaa vihreänä
Turboyttö yttö vilkkuu nopeasti
vihreänä
Akun varaustila < 20 % Näyttö vilkkuu hitaasti
punaisena
Akku on tyhjä Näyttö sammuu
Lataaminen Näyttö vilkkuu hitaasti
vihreänä
Akku on täyteen ladattu Näytpalaa vihreänä ja
sammuu n. 2 minuutin
kuluttua
Yli- / alimpötilasuoja yttö palaa punaisena
ja sammuu n. 10 sekun-
nin kuluttua.
es
Nos alegra que haya elegido una aspiradora Bosch de la
serie BCS81/BBS81/BSS81 «Unlimite.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos BCS81/BBS81/BSS81 «Unlimited». Por ello,
es posible que no todas las caractesticas técnicas y
funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se
deben usar solo los accesorios originales de Bosch,
creados especialmente para su aspiradora, para así
obtener los mejores resultados de aspiración.
¡Desplegar las páginas con las ilustraciones!
1 Boquilla para suelo con cepillo eléctrico
2 Cepillos de recambio para cepillos eléctricos*
3 Cepillos de recambio para cepillos eléctricos/mu-
ebles*
4 Cepillos eléctricos para muebles*
5 Pincel para muebles 2 en 1 con boquilla para
tapicería*
6 Boquilla para juntas flexible*
7 Boquilla para tapicerías XXL*
8 Adaptador*
9 Tubo de aspiración
10 Filtro de pelusas
11 Filtro de láminas
12 Indicador de estado de carga de la batería
13 Interruptor turbo
14 Interruptor de encendido/apagado
15 Batería*
16 Depósito de polvo
17 Tecla de desbloqueo del depósito de polvo
18 Cable de carga*
19 Retén mural*
20 Aparato de carga rápida con batería adicional*
Antes de usar el aparato por primera
vez
Figura
1
Colocar la batería en los carriles de ga de la aspi-
radora y encajarlos.
Para soltar la unión, pulsar el botón de desbloqueo y
extraer la batería del aparato hacia atrás.
!
Cuidado: antes de aspirar por primera vez, la ba-
tería debe cargarse por completo.
*según prestaciones
89
Cargar
Existen tres opciones para cargar la batería: directa-
mente con el cable de carga (
figura
2*
), en el retén mu-
ral montado (
figura
3*
) o con un aparato de carga rápi-
da original. El manual de instrucciones adicional
incluye indicaciones sobre el manejo.
Cargar solo con el cable de carga*
Figura
2*
Para cargar la aspiradora, esta se debe colocar cer-
ca de una toma de corriente.
Enchufar el cable de carga abajo, en la conexión del
aparato.
Conectar el enchufe del cable de carga en la toma de
corriente.
El indicador de control de la aspiradora parpadea
lentamente en color verde durante todo el proceso
de carga.
Tan pronto como la batería esté totalmente cargada,
el indicador de control se iluminará de forma conti-
nua durante unos minutos en color verde antes de
apagarse.
Desconectar brevemente el aparato de la red eléctri-
ca para su verificación. Después el indicador volverá
a iluminarse en verde.
Es normal e inocuo que la aspiradora y el cable de
carga se calienten.
La aspiradora se puede cargar siempre que no esté
en uso.
Montaje del retén mural*
Figura
3
Montar el retén mural cerca de una toma de corrien-
te.
Para tal fin, retirar la placa frontal del retén mural.
Con el dedo, agarrar el retén mural por la parte de
abajo y presionar la placa frontal desde adentro para
extraerla del bloqueo. Montar el retén mural en la
pared con los tornillos adjuntos u otros similares.
Introducir el enchufe pequeño del cable de carga
desde la parte inferior en el retén mural y colocarlo
arriba en la cavidad preformada.
Al colocar y encajar la placa frontal, queda fijada la
conexión.
Introducir el enchufe del cable de carga en la toma
de corriente.
Cargar en el retén mural*
Figura
4
Colocar la aspiradora en el retén mural desde arri-
ba.
El indicador de control de la aspiradora comienza a
parpadear lentamente tan pronto como la aspirado-
ra está conectada a la corriente a través del retén
mural.
El indicador de control de la aspiradora parpadea en
color verde durante todo el proceso de carga.
Tan pronto como la batería esté totalmente cargada,
el indicador de control se iluminará de forma conti-
nua durante unos minutos en color verde antes de
apagarse.
Desconectar brevemente el aparato de la red eléctri-
ca para su verificación. Después el indicador volverá
a iluminarse en verde.
Es normal e inocuo que la aspiradora y el cable de
carga se calienten.
La aspiradora se puede cargar siempre que no es
en uso.
Carga con el cargador de carga rápida*
Para la carga con el cargador de carga rápida, debe
extraerse la batería del aparato (
figura
1
)
En el manual de instrucciones adjunto se puede
consultar el funcionamiento del cargador de carga
rápida.
Tiempos de carga*
Los tiempos de carga indicados pueden variar en
función del estado de carga, de la temperatura y del
desgaste de la batería.
18 V
2,5 Ah
18 V
3,0 Ah
18 V
6,0 Ah
con el cable de carga de
0,65 A suministrado
con el
cable de
carga
de 1,0 A
suminist-
rado
Con cable
de carga
o estación
de carga
(80 %)**
aprox.
3,5 h
aprox. 4 h aprox. 5 h
Con cable
de carga
o estación
de carga
(100 %)**
aprox. 4 h aprox. 5 h aprox.
6,5 h
Con el
cargador
de carga
rápida de
Bosch
consultar instrucciones del aparato
de carga rápida
Montaje del aparato
Figura
5
Introducir el tubo de aspiración en el racor de la as-
piradora y encajarlo.
* según prestaciones
** Nivel de carga de la batería aprox. 80 %. La batea
se puede extraer para su uso inmediato.
*** Nivel de carga de la batería 97 % – 100 %.
90
*según prestaciones
Para soltar el tubo de aspiración, pulsar el botón
de desbloqueo y extraer el tubo de aspiración hacia
abajo
Figura
6
Introducir el tubo de aspiración en la boquilla para
suelo y encajarlo.
Para soltar la boquilla paras suelo, pulsar el botón
de desbloqueo y extraer el tubo de aspiración de la
boquilla.
Aspirar
Figura
7
Con el interruptor de encendido/apagado en la empa-
dura, se puede encender y apagar la aspiradora pulsan-
do en la dirección de la flecha. Cuando el aparato está
en funcionamiento, el indicador de control se ilumina
en color verde.
Figura
8
Con el interruptor turbo, se puede conectar la función
turbo de forma adicional durante el funcionamiento de
la aspiradora pulsando en la dirección de la flecha. El
indicador de control parpadea rápido en color verde.
Tiempos de funcionamiento*
Al igual que cualquier batería de iones de litio, la ba-
tería Power for ALL está sujeta al desgaste natural.
Con el tiempo, la capacidad y duración de la batería
van disminuyendo. Se trata de un proceso natural de
desgaste, no es consecuencia de un defecto material
ni de fabricación.
Modo optimizado para
el tiempo de funciona-
miento
Modo op-
timizado
para el
rendimien-
to
18 V
2,5 Ah
18 V
3,0 Ah
18 V
6,0 Ah
A un nivel
normal con
accesorios
no eléctri-
cos
hasta 35
minutos
hasta 40
minutos
hasta 40
minutos
A un nivel
normal con
boquilla
para suelo
eléctrica
hasta 30
minutos
hasta 35
minutos
hasta 35
minutos
Al nivel
turbo con
boquilla
para suelo
eléctrica
hasta 6
minutos
hasta 10
minutos
hasta 10
minutos
Nota: el aparato dispone de un sistema de detección
de baterías inteligente. Con las baterías Power for ALL
de 18 V 3,0 Ah y 2,5 Ah, el aparato se optimiza para el
tiempo de funcionamiento.
No obstante, hay una serie de medidas que pueden re-
trasar este desgaste natural:
Cargar la batería únicamente en un rango de tempe-
ratura entre los 0 ºC y los 45 ºC.
Almacenar la batería únicamente en un rango de
temperaturas entre -20 °C y 50 °C.
No almacenar la batería totalmente cargada ni total-
mente vacía durante un largo periodo de tiempo.
Figura
9*
Aspirar con los accesorios adicionales*
Colocar las boquillas en el tubo de aspiración o en los
soportes del aparato según sea necesario:
a) Boquilla para juntas, para aspirar juntas, esquinas, etc.
b) Pincel para muebles 2 en 1 con boquilla para tapicea,
para aspirar en embellecedores de puertas, armarios,
muebles, etc.
Desps de su uso, guardar la boquilla para juntas
y el pincel para muebles 2 en 1 con la boquilla para
tapicea en el portaaccesorios.
Tras concluir el trabajo
Una vez terminada la aspiración, desconectar el apa-
rato.
Figura
7
Figura
10
Vaciar el depósito de polvo
Para conseguir un buen resultado de aspiración, el
depósito de polvo deberá vaciarse después de cada
proceso de aspiración; en todo caso, se deberá vaciar
si el polvo contenido en el depósito alcanza la marca
de nivel máximo.
Recomendamos no llenar el depósito de polvo por en-
cima de la marca, ya que esto podría contribuir a un
exceso de suciedad en el filtro.
Al vaciar el depósito de polvo, se deberá comprobar
también el grado de suciedad de la unidad filtrante y,
en caso necesario, limpiarla como se indica en la guía
sobre el cuidado de los filtros.
!
Atención: únicamente es posible limpiar los filtros
con el aparato apagado.
No aspirar nunca sin colocar la unidad filtrante.
Figura
11
Desbloquear el depósito de polvo mediante los bo-
tones de desbloqueo y extraerlo del aparato.
Figura
12
Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo
Vaciar el depósito de polvo.
91
*según prestaciones
Figura
13
Eliminar los restos de suciedad que pueda haber de-
bajo del orifi cio de evacuación.
Introducir la unidad ltrante en el depósito de pol-
vo; se debe poner especial cuidado de que encaje
correctamente.
Colocar el depósito de polvo dentro del aparato y
encajarlo de forma audible.
!
Atención: si al colocar el depósito de polvo se nota
cierta resistencia, se ha de comprobar que el fi ltro
esté íntegro y que tanto la unidad fi ltrante como el
depósito de polvo estén correctamente encajados.
Cuidar y limpiar el fi ltro
Los fi ltros deben limpiarse de forma perdica para
garantizar el funcionamiento óptimo de la aspiradora.
Se debe apagar el aparato para limpiar los fi ltros.
!
Atención: únicamente es posible limpiar los ltros
con el aparato apagado.
Retirar del aparato el depósito de polvo. Figura
11
Retirar la unidad fi ltrante del depósito de polvo.
Figura
12
Figura
14
Limpiar el fi ltro de láminas
Para limpiar el fi ltro de láminas, girar el mando 180º
al menos 3 veces.
A continuación, retirar el fi ltro de láminas de la uni-
dad fi ltrante exterior y eliminar la suciedad.
Se recomienda limpiar el fi ltro de láminas con cada va-
ciado del depósito de polvo.
Figura
15
Sacudir el fi ltro de láminas
Si el ltro de láminas está muy sucio, también puede
sacudirse.
Retirar para ello el ltro de láminas de la unidad fi l-
trante exterior y sacudirlo sobre un cubo de basura.
El fi ltro de láminas puede volver a utilizarse de inme-
diato tras la limpieza.
!
Atención: no se debe lavar el fi ltro de láminas.
Figura
16
Limpiar el fi ltro para pelusas
Retirar la unidad fi ltrante del depósito de polvo.
Figura
12
a) Por regla general, es sufi ciente con agitar o sacudir li-
geramente el fi ltro para pelusas al vaciar el depósito de
polvo para que se desprendan las partículas de sucie-
dad que pueda haber.
b) Si esto no basta, se puede emplear un paño seco para
retirar las parculas de suciedad de la super cie.
Figura
17
Colocar el ltro de láminas en la unidad fi ltrante ex-
terior y encajarlo mediante un movimiento giratorio
en el sentido de las agujas del reloj.
Insertar la unidad fi ltrante en el depósito de polvo;
se debe poner especial cuidado de que encaje cor-
rectamente. Colocar el depósito de polvo dentro del
aparato y encajarlo de forma audible.
Figura
13
Limpiar la boquilla para suelo
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento,
desconectar la aspiradora o retirar el cable de carga.
Figura
18
a) Desbloquear el rodillo del cepillo mediante un movi-
miento giratorio en el sentido contrario a las agujas
del reloj
y extraerlo por el lateral de la boquilla
para suelo.
b) Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras y
retirarlos.
c) Insertar el rodillo del cepillo por el lateral de la boquilla
para suelo a lo largo de la varilla de ga y encajarlo
mediante un movimiento giratorio en el sentido de las
agujas del reloj
.
!
Atención: la boquilla para suelo solo podrá ponerse
en funcionamiento si lleva montado el rodillo del
cepillo.
Solución de averías
Problema Solución de problemas
El aparato no funciona
y/o no hay ninguna señal
en el indicador de esta-
do de la batería
Comprobar que la ba-
tería esté correctamente
colocada y/o que esté
cargada.
El aparato no funciona
y/o el indicador de esta-
do de la batería está rojo
durante 10 segundos.
La batería/el aparato
puede haberse sobreca-
lentado/no tener calor
sufi ciente. Esperar a
que la batería/el aparato
haya alcanzado una tem-
peratura adecuada.
Cuidado
Antes de cada limpieza de la aspiradora de mano, esta
deberá desconectarse y desenchufarse del cable de
carga. La aspiradora y las piezas de plástico de los ac-
cesorios pueden limpiarse con cualquier producto de
limpieza convencional para plásticos.
!
Atención: no utilizar productos abrasivos, limpiac-
ristales o productos de limpieza de uso general. No
sumergir nunca la aspiradora en agua.
Reservado el derecho a introducir modifi caciones té-
cnicas.
92
Indicador de estado de carga de la ba-
tería
Estado de funciona-
miento
Funcionamiento del
indicador de funciona-
miento
Modo normal El indicador se ilumina
en verde
Modo turbo El indicador parpadea
pido en color verde
Carga de la batería
<20 %
El indicador parpadea
lento en color rojo
La batería está descar-
gada
El indicador se apaga
Proceso de carga El indicador parpadea
lentamente en color
verde
La batería está totalmen-
te cargada
El indicador se ilumina
en verde y se apaga al
cabo de aprox. 2 minu-
tos
Protección frente a un
exceso de temperatura o
en caso de temperatura
demasiado baja
El indicador se ilumina
en color rojo y se apaga
al cabo de aprox. 10 se-
gundos.
pt
Parabéns por ter optado por um aspirador Bosch da
rie BCS81/BBS81/BSS81 «Unlimite.
Nas presentes instruções de utilização são apresen-
tados diferentes modelos BCS81/BBS81/BSS81 «Un-
limited». Por este motivo, algumas características e
funções do equipamento descritas poderão não corre-
sponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclusivamente
os acessórios originais da Bosch especialmente desen-
volvidos para o seu aspirador, para obter o melhor re-
sultado de aspirão posvel.
Desdobre as páginas com as ilustrações!
1 Bocal para pisos com escova elétrica
2 Escova de substituição para escova elétrica*
3 Escova de substituição para escova elétrica/móveis*
4 Escova elétrica para móveis*
5 Pincel para móveis 2 em 1 com bocal para estofos*
6 Bocal para fendas flexível*
7 Bocal para estofos XXL*
8 Adaptador*
9 Tubo de aspiração
10 Filtro de cotão
11 Filtro de lamelas
12 Indicação do estado de carga da bateria
13 Interruptor turbo
14 Interruptor para ligar/desligar
15 Bateria*
16 Recipiente do pó
17 Tecla de desbloqueio do recipiente do pó
18 Cabo de carregamento*
19 Suporte de parede*
20 Carregador rápido com bateria adicional*
Antes da primeira utilização
Fig.
1
Insira a bateria no aspirador, através da calha guia,
e engate-a.
Para soltar a ligação, prima o botão de desbloqueio
e retire a bateria do aparelho, puxando-a para ts.
!
Atenção: a bateria deve ser totalmente carregada
antes da primeira aspirão.
* consoante o equipamento
134
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
136
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Diss
e
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
/