Sony PCM M10 Manual de usuario

Categoría
Dictáfonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4-162-327-34(1)
© 2009 Sony Corporation
PCM-M10
Linear PCM Recorder
Manual de instrucciones
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
Otras operaciones de grabación
Otras operaciones de reproducción
Edición de pistas
Acerca de la función de Menú
Utilización con el ordenador
Información complementaria
Solución de problemas
Índice alfabético
2
ES
Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica, no exponga el adaptador de alimentación
CA al goteo o salpicaduras, y no ponga objetos llenos
de líquido tales como jarrones encima del adaptador
de alimentación CA.
Dado que el enchufe principal del adaptador de
alimentación CA se utiliza para desconectar el
adaptador de alimentación CA de la corriente,
conéctelo a una toma de CA de fácil acceso. Si
observa alguna anomalía en él, desconéctelo
inmediatamente de la toma de CA.
Una excesiva presión de sonido de los auriculares y
los cascos podrá ocasionar una pérdida auditiva.
Atención para los clientes en
Europa
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos doméstico normal.
Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha correctamente, usted Ayuda
a prevenir las consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica:
Mando a distancia RM-PCM001
No instale el adaptador de alimentación CA en un
lugar de espacio reducido, tal como en una
estantería para libros o vitrina empotrada.
3
ES
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo
puede utilizarse en combinación con
un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene
más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria
una conexión permanente con la batería incorporada,
esta batería solo deberá ser reemplazada por personal
técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su vida
útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se
indica cómo extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
La música grabada es sólo para uso privado. Su
uso fuera de esta limitación requiere el permiso
de los propietarios de los derechos de autor.
Sony no se hace responsable de grabaciones/
descargas incompletas o de datos dañados debido
a problemas de la grabadora PCM o del equipo.
Según el tipo de texto y caracteres, es posible que
el texto que se muestra en la grabadora PCM no
se visualice correctamente en el dispositivo. Esto
se debe a:
La capacidad de la grabadora PCM conectada.
Un funcionamiento anormal de la grabadora
PCM.
La grabadora PCM no es compatible con el
idioma o los caracteres con los que se ha
escrito la información de contenido.
4
ES
Aviso a los usuarios
Programa © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Sony Corporation
Documentación ©2009 Sony Corporation
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la
reproducción, traducción y reducción a cualquier
formato legible con máquina de este manual y del
software descrito en éste, tanto en parte como en su
totalidad, sin el consentimiento escrito de Sony
Corporation.
SONY CORPORATION NO SE
RESPONSABILIZA BAJO NINGÚN CONCEPTO
DE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL,
CONSECUENCIAL O ESPECIAL, YA SEA
BASADO EN AGRAVIO, CONTRATO U OTRA
CAUSA, EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL,
EL SOFTWARE U OTRA INFORMACIÓN
CONTENIDA EN EL MISMO O EL USO DE
DICHA INFORMACIÓN.
Sony Corporation se reserva el derecho de realizar
cualquier modificación en este manual o en la
información que contiene en cualquier momento y sin
previo aviso.
El software descrito en este manual también puede
regirse por los términos de un acuerdo de licencia de
usuario.
Este software es para Windows y no puede utilizarse
con Macintosh.
El cable de conexión suministrado es para la
grabadora PCM linear PCM-M10. No se puede
conectar a otras grabadoras PCM lineales.
5
ES
Índice
Técnicas para conseguir mejores
grabaciones ...............................................8
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación del contenido del
paquete ....................................................11
Índice de componentes y controles......12
Paso 2: Inserción de las pilas ..................14
Cuándo sustituir las pilas ....................15
Para que funcione con el adaptador de
alimentación CA .................................16
Paso 3: Encendido de la grabadora
PCM ........................................................17
Para encenderla ...................................17
Para apagarla ......................................17
Paso 4: Ajuste del Clock .........................18
Ajuste del reloj después de insertar las
pilas .....................................................18
Ajuste del reloj a través del menú ......18
Paso 5: Ajuste del idioma del visor ........20
Cómo evitar el uso accidental – HOLD.... 22
Bloqueo de los botones de la
grabadora PCM ...................................22
Desbloqueo de los botones de la
grabadora PCM ...................................22
Operaciones básicas
Grabación ................................................23
Para escuchar ...........................................27
Borrado ....................................................31
Otras operaciones de
grabación
Cambio del método de grabación ............33
Grabación por medio del mando a
distancia ..............................................33
Grabación manual ...............................34
Grabación de unos segundos previos –
la función de pre-grabación ................36
Grabación en una tarjeta de
memoria ..............................................38
Continuación de la grabación en otro
medio de memoria – Cross-Memory
Recording ............................................41
Cambio de los ajustes de grabación ........43
Selección del modo de grabación .......43
Ajuste de la sensibilidad del
micrófono ............................................44
Eliminación de frecuencias bajas – la
función LCF ........................................45
Evitar la distorsión del sonido – la
función LIMITER ...............................46
Grabación por medio de otros
dispositivos .............................................48
6
ES
Grabación con un micrófono
externo ................................................48
Grabación desde otro equipo ..............49
Otras operaciones de
reproducción
Cambio del método de reproducción ......51
Cambio de la pantalla durante la
reproducción .......................................51
Para escuchar el sonido con
auriculares o altavoces externos .........53
Localización rápida del punto en
donde desea iniciar la
reproducción - Easy Search ...............53
Selección del modo de reproducción ......54
Reproducción repetida ........................55
Cambio de los sonidos de reproducción ......57
Ajuste de la velocidad de
reproducción – La función DPC .........57
Ajuste de los tonos de
reproducción - Key Control ................58
Refuerzo de graves - Effect ................60
Reproducción por medio de otros
dispositivos .............................................62
Grabación con otro equipo .................62
Edición de pistas
Adición de una marca a una pista ...........64
Utilización de una marca de pista .......64
Adición de “TAKE” o “KEEP” al
nombre de un archivo .........................66
Protección de una pista .......................68
Organización de las pistas .......................69
Copia de una pista a la otra memoria ....69
División de una pista en dos ...............70
Borrado de todas las pistas de una
carpeta .................................................74
Acerca de la función de Menú
Configuración de ajustes del menú .........76
Ajustes del menú .....................................77
Utilización con el ordenador
Utilización de la grabadora PCM con su
ordenador ................................................90
Conexión de la grabadora PCM a su
ordenador ............................................91
Estructura de las carpetas y los
archivos ...............................................92
Copia de pistas de la grabadora PCM
a su ordenador .........................................94
Copia de archivos desde su ordenador
a la grabadora PCM y reproducción
de los mismos ..........................................95
Utilización de la grabadora PCM como
una memoria USB – Función de
almacenamiento de datos ........................98
Desconexión de la grabadora PCM del
ordenador ................................................99
7
ES
Información complementaria
Precauciones .........................................100
Especificaciones ...................................104
Requisitos del sistema ......................104
Duración de la pila ............................109
Solución de problemas
Solución de problemas ..........................111
Mensajes de error ..................................117
Limitaciones del sistema .......................122
Visor .....................................................123
Índice alfabético ....................................127
Marcas comerciales ..............................130
Las grabaciones realizadas son
únicamente para su disfrute y uso
personal. La ley de derechos de autor
prohíbe otras formas de uso sin el permiso
de los propietarios de los derechos de
autor.
El uso del medio Memory Stick Micro™
para la grabación de gráficos protegidos
por los derechos de autor u otros datos,
está limitado a las restricciones
especificadas bajo la ley aplicable de
protección de los derechos de autor.
Cualquier uso más allá de esta restricción
está prohibido.
Este producto es compatible con el medio
de grabación
Memory Stick Micro™ (M2™). M2™ es
el nombre abreviado del producto
Memory Stick Micro™.
En este folleto, M2™ se utiliza para
describir el medio de grabación
Memory Stick Micro™.
8
ES
Técnicas para conseguir mejores grabaciones
La grabadora PCM linear PCM-M10 le permite disfrutar de grabaciones de alta calidad en un
gran variedad de situaciones. Esta sección una serie de configuraciones fáciles para realizar
grabaciones en 6 escenarios musicales típicos.
Para grabar una interpretación de
guitarra acústica en solitario
z Consejos para la preparación
Utilice un trípode u otro dispositivo para
situar la grabadora PCM aproximadamente a
1 metro de la guitarra.
Coloque la grabadora PCM de forma que los
micrófonos incorporados estén mirando
hacia la caja de sonido de la guitarra.
Utilice el mando a distancia suministrado
para comenzar la grabación, detenerla o
añadir marcas de pista de forma remota.
Para grabar una interpretación de
piano
z Consejos para la preparación
Utilice un trípode u otro dispositivo para
situar la grabadora PCM al mismo nivel que
las teclas del piano.
Coloque la grabadora PCM a
aproximadamente 1,5 metros del piano.
REC LEVEL AUTO
MIC SENS(ATT) HI
REC LEVEL AUTO
MIC SENS(ATT) Cuando se vaya a grabar
cerca del piano: LOW
Cuando se vaya a grabar
lejos del piano: HI
9
ES
Para grabar una interpretación de
un trío de jazz
z Consejos para la preparación
Utilice un trípode u otro dispositivo para
colocar la grabadora PCM tan cerca como
sea posible al instrumento principal.
Mientras controla la grabación, mueva la
grabadora PCM a una posición en la que los
niveles de volumen de los instrumentos estén
bien equilibrados.
Para grabar la interpretación de un
grupo musical en un estudio de
grabación
z Consejos para la preparación
Utilice un trípode u otro dispositivo para
colocar la grabadora PCM.
Ajuste la orientación y la altura de la
grabadora PCM, de forma que los
micrófonos incorporados estén mirando al
cantante.
Ajuste las posiciones del amplificador de
guitarra o del bajo para que sus niveles de
volumen estén, bien equilibrados.
REC LEVEL AUTO
MIC SENS(ATT) Cuando se vaya a grabar
cerca del instrumento:
LOW
Cuando se vaya a grabar
lejos del instrumento: HI
REC LEVEL AUTO
MIC SENS(ATT) LOW
10
ES
Para grabar una interpretación de
piano electrónico por medio de
una conexión de línea
z Consejos para la preparación
Conecte la toma de salida de línea de un
piano electrónico a la toma LINE IN de la
grabadora PCM con un cable (no
suministrado).
Consiga un nivel de grabación óptimo por
medio del dispositivo de selección REC
LEVEL.
Para la grabación de una interpretación
musical de un gran número de
intérpretes como por ejemplo un coro
de niños en una sala de conciertos
z Consejos para la preparación
Coloque la grabadora PCM tan cerca como
sea posible al director o al escenario.
Coloque la grabadora PCM de tal forma que
los micrófonos incorporados estén mirando
hacia los intérpretes.
z
Para una mejor grabación
Para conseguir una grabación más natural y
dinámica, se recomienda que ésta se haga de
forma manual. (Es necesario realizar el
ajuste por medio del dispositivo de selección
REC LEVEL.)
Para obtener los mejores resultados en la
grabación, realice primero una grabación de
prueba.
La grabadora PCM incluye una función de
guía de nivel que muestra un mensaje de error
cuando se detecta un nivel de grabación
excesivo durante la grabación automática.
REC LEVEL MANUAL
LIMITER ON (ajustes del menú)
REC LEVEL MANUAL
LIMITER ON (ajustes del menú)
11
ES
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación del contenido del
paquete
Grabadora PCM linear (1)
Retire el plástico protector del visor antes
de usar la grabadora PCM.
Mando a distancia (1)
Adaptador de alimentación CA (3V)
(1)
Cable de conexión USB (1)
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (2)
Correa de mano (1)
CD-ROM (2)
Sound Forge Audio Studio LE (1)
Manual de instrucciones en archivos PDF (1)
Manual de instrucciones
“Sound Forge Audio Studio LE” es una
aplicación de software compatible con la
edición y creación de CD de su ordenador.
Para una introducción a la instalación del
software, consulte la “Guía Sound Forge
Audio Studio LE”.
Tenga en cuenta que cualquier cambio o
modificación que no se haya aprobado
expresamente en este manual puede anular
su autoridad para utilizar este equipo.
12
ES
Índice de componentes y
controles
Parte frontal
A Luces de nivel de pico L/R
(-12 dB/OVER)
B Visor
C Botón DELETE
D Botón MENU
E Botón (carpeta)
F Botón
> FF/ v (adelante rápido/
arriba)
G Botón
. FR/ V (rebobinadopido/
abajo)
H Botón
x STOP
I Botón/indicador
X PAUSE
J Botón/indicador
N PLAY/ENTER*
K Botón/indicador
z REC (grabación)
L Botón A-B (repetición)
M Botón DISPLAY
N Dispositivo de selección REC LEVEL
(nivel de grabación)
O Interruptor POWER/HOLD
P Toma REMOTE
Q Indicador ACCESS
R Botón T-MARK(marca de pista)
S Orificio para la correa
Parte posterior
T Toma LINE IN (entrada de línea)
13
ES
Procedimientos iniciales
U Interruptor MIC SENS(ATT)
(sensibilidad del micrófono
(atenuador)) HI/LOW (alta/baja)
V Toma m (micrófono) (compatible con
Plug In Power)*
W Interruptor REC LEVEL (nivel de
grabación) MANUAL/AUTO
X Agujero para acoplar el trípode (no
suministrado)
Y Compartimiento de las pilas
Z Altavoz (en la base)
wj Micrófonos incorporados (estéreo)
wk Interruptor DPC (SPEED CTRL)
(control de velocidad) ON/OFF
wl Toma i/LINE OUT (salida
auriculares/línea)
e; Conector USB
ea Ranura para la tarjeta de memoria
M2™/microSD
es Toma DC IN 3V
ed Botón VOLUME (volumen) +*/–
* Estos botones y la toma tienen un punto
táctil. Utilícelo como punto de referencia
para las operaciones o para identificar cada
terminal.
Mando a distancia (suministrado)
1 Botón X PAUSE
2 Botón
x STOP
3 Indicador OPR (Funcionamiento)
4 Clavija de conexión
5 Botón
z REC
6 Botón T-MARK(marca de pista)
14
ES
Paso 2: Inserción de las pilas
1 Deslice y levante la tapa del
compartimiento de las pilas en la
dirección de la flecha.
2 Inserte las dos pilas alcalinas LR6
(tamaño AA) incluidas, dentro del
compartimiento de las pilas y, a
continuación, cierre la tapa.
Asegúrese de introducir las pilas con los
extremos 3 y # en la posición correcta.
Si se quitara la puerta del
compartimiento de las pilas
Si se cae la grabadora PCM o se manipula
con fuerza, puede que la tapa del
compartimiento de la pila se quite.
Si esto ocurre, inserte una parte
sobresaliente de uno de los extremos de la
tapa del compartimiento de las pilas en la
abertura de la grabadora PCM (1),
y después alinee la otra parte saliente de la
tapa con la ranura de la grabadora
PCM (2), como se muestra en la
ilustración superior. A continuación,
levante la tapa y apriete hacia abajo hasta
que la tapa se enganche a la grabadora
PCM.
15
ES
Procedimientos iniciales
Cuando se utilicen pilas
recargables
Puede utilizar pilas recargables con la
grabadora PCM. Para utilizar pilas
recargables, seleccione “NiMH Battery” en
el sub-menú “Battery Setting” de “Detail
Menu”. Con este ajuste, el indicador de
energía restante de las pilas se mostrará de
forma más precisa para la pilas recargables.
Consulte “Configuración de ajustes del
menú” en la página 76.
z Sugerencias
Incluso si se introducen pilas recargables
totalmente cargadas, el indicador de pilas
puede no mostrar que así lo estén.
Utilice un cargador para recargar las pilas a
temperatura ambiente.
Utilice el siguiente cargador y pilas
recargables para la grabadora PCM:
– Pila recargable de níquel e hidruro
metálico: NH-AA-B2K
– Cargador de pilas rápido para pilas
recargables de níquel e hidruro metálico:
BCG-34HS2K
Cuándo sustituir las pilas
Cuando se utilizan pilas, el indicador de las
pilas del visor mostrará el estado de éstas.
Indicación de energía restante
de las pilas
z Sugerencias
No utilice pilas de manganeso con esta
grabadora PCM.
Al cambiar las pilas, las pistas grabadas no
se borrarán incluso si se extraen las pilas.
Al cambiar las pilas, el reloj seguirá
funcionando durante aproximadamente 3
minutos una vez extraídas éstas.
Cuando vaya a cambiar las pilas, apague la
grabadora PCM.
No mezcle diferentes tipos de pilas.
: Aparece “Low Battery Level”.
Sustituya las dos pilas usadas por
otras nuevas enseguida.
m
: Aparece “Change Battery” y la
grabadora PCM dejará de
funcionar.
16
ES
Para que funcione con el
adaptador de alimentación
CA
Conecte el adaptador de alimentación CA
suministrado a la toma DC IN 3V.
a una toma de
corriente mural
a la toma
DC IN 3V
Adaptador de
alimentación CA
(suministrado)
17
ES
Procedimientos iniciales
Paso 3: Encendido de la grabadora PCM
Para encenderla
Deslice el interruptor POWER/HOLD en la
dirección “POWER” durante más de
1 segundo. La grabadora PCM se enciende
y se muestra una animación de acceso
“Accessing...”.
Para apagarla
Deslice el interruptor POWER/HOLD en la
dirección “POWER” durante más de
2 segundos y se mostrará una animación de
despedida “See You!”.
z Sugerencias
La grabadora PCM se encuentra accediendo
a la memoria cuando aparece “Accessing...”
en la pantalla o cuando el indicador
ACCESS parpadea. Durante este tiempo, no
extraiga ni introduzca las pilas y no
desconecte o conecte el adaptador de
alimentación CA o el cable USB. El hacerlo
podría dañar los datos.
Aunque no utilice la grabadora PCM, las
pilas se consumirán ligeramente. Si no tiene
previsto utilizar la grabadora PCM durante
un período de tiempo prolongado, es
recomendable apagar la grabadora y extraer
las pilas.
Cuando la grabadora PCM permanece
encendida en el modo de parada durante al
menos 10 minutos, el visor se apagará
automáticamente y la grabadora PCM
entrará en modo de suspensión. Puede volver
a operar la grabadora PCM pulsando un
botón.
18
ES
Paso 4: Ajuste del Clock
Los archivos de audio grabados (pistas) se
nombran con la fecha y la hora que indica el
reloj. Al ajustar el reloj antes de la
grabación, la fecha y hora de la grabación
se guardarán correctamente.
Si se enciende la grabadora PCM antes de
se haya ajustado el reloj, en la pantalla
aparecerá “Set Clock”. A continuación
aparecerá la pantalla “Clock” del menú y la
sección del año parpadeará en el visor.
Ajuste del reloj después de
insertar las pilas
1 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar el año y a continuación pulse
N PLAY/ENTER. Realice esta misma
operación para ajustar el mes, día, hora y
los minutos en este orden.
2 Pulse x STOP para volver a la pantalla
del modo de parada.
Ajuste del reloj a través del
menú
Cuando la grabadora PCM se encuentra en
el modo de parada, es posible ajustar el
reloj a través del menú.
1 Seleccione “Clock” en el menú del modo
de parada.
MENU
x STOP
> FF/ v,
. FR/ V
N
PLAY/
ENTER
19
ES
Procedimientos iniciales
1
Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a
continuación pulse
N PLAY/
ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Clock” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar la fecha y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar el año y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Realice esta misma operación para
ajustar el mes, día, hora y los minutos en
este orden.
4 Pulse x STOP para volver a la pantalla
del modo de parada.
P Notas
Si no pulsa un botón antes de que transcurra
1 minuto después de introducir los datos de
ajuste del reloj, el modo de ajuste del reloj se
cancelará y la ventana volverá a mostrar el
modo de parada.
Si deja la grabadora PCM sin pilas durante
aproximadamente 3 minutos o más, el reloj
volverá a los valores predeterminados. En
este caso, vuelva a poner el reloj en hora.
20
ES
Paso 5: Ajuste del idioma del visor
Puede seleccionar entre 6 idiomas el que
desee utilizar en las pistas, menús, nombres
de carpeta, nombres de archivo, etc.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu”, y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Language” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
MENU
x STOP
> FF/ v,
. FR/ V
N
PLAY/
ENTER
21
ES
Procedimientos iniciales
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el idioma que desea utilizar y
a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Puede seleccionar entre los siguientes
idiomas.
Deutsch (Alemán), English (Inglés),
Español, Français (Francés), Italiano
(Italiano), Русский (Ruso).
5 Pulse x STOP para volver a la pantalla
del modo de parada.
22
ES
Cómo evitar el uso accidental – HOLD
Bloqueo de los botones de
la grabadora PCM
Deslice el interruptor POWER/HOLD en la
dirección de “HOLD”.
“HOLD” aparecerá durante
aproximadamente 3 segundos y todas las
funciones de la grabadora PCM quedarán
bloqueadas.
Desbloqueo de los botones
de la grabadora PCM
Deslice el interruptor POWER/HOLD
hacia el centro y todos los botones quedarán
desbloqueados.
P Nota
Cuando se activa la función HOLD durante la
grabación, todas las funciones de los botones
de la grabadora PCM quedarán bloqueadas
para evitar el uso accidental. Para detener la
grabación, cancele primero la función
HOLD.
z
Sugerencia
Incluso si la función HOLD estuviera
activada, puede iniciar, pausar o detener la
grabación o añadir marcas de pista por medio
del mando a distancia conectado a la
grabadora PCM.
23
ES
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Grabación
P Nota
Antes de realizar una grabación, encienda la grabadora PCM.
Selección de una carpeta
1 Pulse para visualizar la ventana de selección de
carpetas en el modo de parada.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la
carpeta en la que desea grabar las pistas
( FOLDER01-10).
Al adquirir la grabadora PCM, en ella encontrará 10
carpetas disponibles.
3 Pulse N PLAY/ENTER.
> FF/ v
.
FR/ V
N PLAY/
ENTER
24
ES
Comienzo de la grabación (grabación automática)
1 Ponga el interruptor REC LEVEL en “AUTO” y pulse
z REC en el modo de parada para entrar en el modo de
espera de grabación.
El indicador
z REC se enciende en rojo y el indicador
X PAUSE parpadea en naranja (modo de espera de
grabación).
Al seleccionar “AUTO”, el nivel de la grabación se
ajustará automáticamente.
El ajuste del nivel de grabación REC LEVEL por medio
del dispositivo de selección se activará cuando
seleccione “MANUAL”.
Puede cambiar la sensibilidad del micrófono con el
interruptor MIC SENS(ATT).
2 Coloque los micrófonos incorporados mirando en
dirección a la fuente de sonido que se vaya a grabar y
pulse
X PAUSE o N PLAY/ENTER.
La grabación comienza. La nueva pista se grabará al
final de la carpeta seleccionada.
z REC
X PAUSE
Micrófonos
incorporados
X PAUSE
N PLAY/
ENTER
L
R
25
ES
Operaciones básicas
Para detener la grabación
Nota sobre el acceso
La grabadora PCM se encuentra grabando y almacenando los datos en la memoria si el indicador
ACCESS parpadea en naranja. Mientras que la grabadora PCM esté accediendo a los datos, no
extraiga las pilas ni conecte o desconecte el Adaptador de alimentación CA o los cables de
conexión. El hacerlo podría dañar los datos.
Otras operaciones
z Sugerencias
Puede grabar hasta 99 pistas en cada carpeta.
Cuando se detecte un nivel de grabación excesivo (que supere –1 dB) durante el modo de espera
de grabación, la luces de nivel de pico L/R OVER se encenderán en rojo y se visualizará la
siguiente guía de nivel. Puede resolver el problema alejando la grabadora PCM de la fuente de
sonido o situando el interruptor MIC SENS(ATT) en “LOW”. Si el problema persiste, utilice el
modo manual de grabación (página 34).
Pulse x STOP.
El indicador ACCESS parpadeará en naranja y la
grabadora PCM se detendrá al principio de la grabación
actual.
x STOP
insertar una pausa en la
grabación
Pulse X PAUSE. Durante la pausa en la grabación,
parpadeará en el visor.
cancelar la pausa y
reanudar la grabación
Pulse
X PAUSE de nuevo o pulse N PLAY/ENTER. La grabación
se reanudará a partir de ese punto. (Para detener la grabación después
de insertar una pausa, pulse
x STOP.)
26
ES
Cuando se inserta una tarjeta de memoria, puede continuar grabando una pista si la memoria
interna está llena con la función (Cross-Memory Recording)(página 41) haciendo que se cambie
automáticamente la carpeta en la que se guarda la pista de la memoria interna a la tarjeta de
memoria.
Cuando conecte a la grabadora el mando a distancia por cable suministrado PCM puede también
pulsar
z REC, X PAUSE y x STOP en el mando a distancia para llevar a cabo las operaciones
de grabación.
Antes de iniciar la grabación, se recomienda realizar primero una grabación de prueba.
P Notas
Es posible que se graben ruidos de funcionamiento o de contacto si roza o araña accidentalmente
la grabadora PCM, por ejemplo con un dedo, durante la grabación.
No es necesario pulsar y mantener sujeto el botón
z REC durante la grabación.
Antes de realizar la grabación, compruebe el indicador de carga de la pila (página 15).
Durante la grabación automática, el dispositivo de selección REC LEVEL y el ajuste LIMITER
no funcionarán.
Para escuchar la grabación a través de los auriculares (no
suministrados) - Control
Si conecta unos auriculares (no suministrados) a la toma i/LINE OUT (salida de auriculares/
línea), podrá controlar la grabación. Es posible ajustar el volumen de control mediante
VOLUME +/–, sin embargo, el volumen de la grabación es fijo.
Toma i/LINE OUT
(salida auriculares/
línea)
VOLUME +/–
P Nota
Asegúrese de que “Audio Out” del me
esté configurado en “Headphones.” Si está
seleccionado “LINE OUT”, no conecte los
auriculares; el volumen del sonido de
reproducción de los auriculares será muy
alto.
La opción “Audio Out” del menú se
encuentra ajustada en “Headphones” en el
momento de la adquisición de la
grabadora PCM (página 62).
27
ES
Operaciones básicas
Para escuchar
P Nota
Antes de iniciar la reproducción, encienda la grabadora PCM.
Antes de comenzar la reproducción
Para comenzar la reproducción
Conecte los auriculares (no suministrados) a la toma i /
LINE OUT (salida de auriculares/línea) para conseguir un
mejor sonido de reproducción.
P Nota
Asegúrese de que “Audio Out” del menú esté configurado en
“Headphones.” Si está seleccionado “LINE OUT”, no conecte
los auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los
auriculares será muy alto.
La opción “Audio Out” del menú se encuentra ajustada en
“Headphones” en el momento de la adquisición de la
grabadora PCM (página 62).
1 Pulse en el modo de parada.
Clavija de
auriculares
Toma i/
LINE OUT
28
ES
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la
carpeta.
3 Pulse N PLAY/ENTER.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la pista
que desea reproducir.
5 Pulse N PLAY/ENTER.
La reproducción se iniciará enseguida y el indicador
N PLAY/ENTER se encenderá de color verde.
(Cuando “LED” está ajustado en “OFF” en el menú
(página 85), el indicador no se iluminará.)
6 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen.
> FF/ v
.
FR/ V
N PLAY/
ENTER
> FF/ v
.
FR/ V
N PLAY/
ENTER
VOLUME +/–
29
ES
Operaciones básicas
Para detener la reproducción
Otras operaciones
Pulse x STOP.
La grabadora PCM se detendrá en la posición actual. Para
reanudar la reproducción a partir de ese punto, pulse
N PLAY/ENTER.
detener la operación en la
posición actual (función de
pausa de reproducción)
Pulse X PAUSE. Para reanudar la reproducción a partir de este punto,
pulse
X PAUSE de nuevo o pulse N PLAY/ENTER.
Durante la pausa en la reproducción, “ ” parpadeará en el visor.
volver al principio de la
pista actual
Pulse
. FR/ V una vez.*
1
volver a las pistas
anteriores
Pulse . FR/ V repetidamente.*
2
(Durante el modo de parada, mantenga pulsado el botón para
retroceder pistas de forma continua.)
*
3
pasar a la pista siguiente Pulse > FF/ v una vez.*
1
pasar a las pistas
siguientes
Pulse > FF/ v repetidamente.*
2
(Durante el modo de parada, mantenga pulsado el botón para pasar las
pistas de forma continua.)
*
3
Avance rápido (Búsqueda) Pulse y sujete el botón > FF/ v durante la reproducción.*
4
Retroceso rápido
(Revisión)
Pulse y sujete el botón . FR/ V durante la reproducción.*
4
*1 Cuando se pone una marca de pista, la grabadora PCM avanza y retrocede a la marca de pista desde
antes o después del punto actual.
*2 Estas operaciones están disponibles cuando “Easy Search” está ajustado en “OFF” (página 83).
*3 En el modo de búsqueda continua, la grabadora PCM no localizará las marcas de pista.
*4 Si pulsa y mantiene pulsado el botón, la grabadora PCM avanza o retrocede lentamente al principio y
luego a velocidad cada vez mayor.
x STOP
N PLAY/
ENTER
30
ES
z Localización rápida del punto en donde se desea iniciar la reproducción
(Easy Search)
Al ajustar “Easy Search” en “ON” en el menú, puede retroceder aproximadamente 3 segundos
pulsando
. FR/ V, o avanzar aproximadamente 10 segundos pulsando > FF/ v (página 53).
z
Pistas que la grabadora PCM puede reproducir
Además de las pistas que la grabadora PCM ha grabado como archivos LPCM (WAV) o MP3, la
grabadora PCM puede reproducir archivos WMA, AAC-LC (m4a), MP3 y LPCM (WAV) copiados
desde su ordenador u otro dispositivo externo.
Para seleccionar una carpeta
La grabadora PCM guarda las pistas que ha grabado y los archivos copiados desde su
ordenador u otro dispositivo externo con la siguiente estructura de carpetas. Existen dos tipos
de carpetas que se pueden distinguir por los indicadores de carpeta en el visor de la siguiente
forma:
Parte de la estructura de carpetas
de la memoria interna
MUSIC
: Carpeta para las pistas grabadas con
la grabadora PCM (FOLDER01-
FOLDER10) (carpetas predefinidas
en la grabadora desde que se
adquirió la grabadora PCM.)
: Carpeta copiada desde un ordenador
(estas carpetas se muestran cuando
se han copiado archivos de música
desde un ordenador.)
Ventana de selección
de carpeta
31
ES
Operaciones básicas
Borrado
P Notas
Después de borrar una pista, no podrá recuperarla.
Antes de borrar una pista, encienda la máquina.
Selección y borrado de una pista
1 Seleccione la pista que desea borrar cuando la
grabadora PCM se encuentre en el modo de parada o
reproducción.
2 Pulse DELETE.
“Delete?” aparece con el título de la pista.
3 Pulse > FF/ v o. FR/ V para seleccionar
“Execute”.
DELETE
> FF/ v
.
FR/ V
32
ES
Para cancelar la acción mientras se está realizando el borrado
Borrado de otra pista
Siga los pasos del 1 al 4 de “Selección y borrado de una pista”.
Borrado de parte de una pista
Utilice la función Divide del menú para dividir primero una pista en dos partes, una parte que desee
borrar y otra que no. A continuación
siga los pasos del 1 al 4 de “Selección y borrado de una
pista”.
4 Pulse N PLAY/ENTER.
“Deleting...” aparece en el visor y se borrará la pista
seleccionada.
Cuando se borra una pista, las pistas restantes
avanzarán para que no haya espacio entre ellas.
Seleccione “Cancel” en el paso 3 de “Selección y borrado
de una pista” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
N PLAY/
ENTER
33
ES
Otras operaciones de grabación
Otras operaciones de grabación
Cambio del método de grabación
Grabación por medio del
mando a distancia
Puede utilizar el mando a distancia por
cable suministrado para realizar las
operaciones de grabación de forma remota.
Inserte firmemente la clavija del mando a
distancia dentro de la toma REMOTE.
Pulse los botones apropiados del mando a
distancia para realizar operaciones, tales
como, grabación, pausa y parada de
grabación y adición de marcas de pista.
Puede operar la grabadora PCM incluso si
está en el estado de bloqueo.
z Utilización del mando a distancia
para conseguir un mejor sonido
de grabación
Al operar la grabadora PCM por medio del
mando a distancia, puede evitar que la
grabadora PCM capte los ruidos causados al
pulsar accidentalmente un botón, al tocar la
funda o al sostener la grabadora PCM.
Si coloca la grabadora PCM en el lugar más
adecuado para grabar (por ejemplo, en el
centro de varios intérpretes o cerca del
escenario), puede iniciar y detener la
grabación a distancia y, de esta forma,
conseguir un sonido estéreo más natural e
intenso.
a la toma
REMOTE
34
ES
Grabación manual
Cuando se coloca el interruptor REC
LEVEL en la posición “MANUAL”, se
puede ajustar el nivel de grabación de
forma manual, según la fuente del sonido.
Si fuera necesario, también se pueden
utilizar los ajustes “LIMITER” (página 46)
y “LCF(Low Cut Filter)” (página 45) que se
encuentran en el menú para reducir la
distorsión.
1 Sitúe el interruptor REC LEVEL en
“MANUAL”.
2 Seleccione una carpeta.
3 Pulse z REC.
La grabadora PCM entrará en el modo de
espera de grabación. Cuando se habla a
través del micrófono, el medidor de nivel
del visor se mueve.
4 Ajuste el nivel de la grabación con el
dispositivo de selección REC LEVEL.
x STOP
z REC
N PLAY/ENTER
REC LEVEL
> FF/ v,
. FR/ V
Micrófonos
incorporados
35
ES
Otras operaciones de grabación
Puede comprobar el nivel de grabación
tanto con el medidor de pico del visor,
como con las luces de nivel de pico.
Ajuste el nivel próximo a –12 dB en un
rango que sea adecuado para su fuente de
sonido.
Puede que se produzca distorsión si las
luces de nivel de pico OVER se
encienden en rojo cuando el nivel de
grabación sobrepasa –1 dB o si aparece
” en el visor. Reduzca el nivel
de la grabación.
5 Establezca otros ajustes de grabación
como “LIMITER” (página 46),
“LCF(Low Cut Filter)” (página 45), etc.,
en el menú.
6 Para iniciar la grabación pulse X PAUSE
o
N PLAY/ENTER.
7 Para detener la grabación, pulse
x STOP.
Ajuste el nivel
máximo del
sonido a unos
–12 dB.
Indicador OVER
36
ES
Grabación de unos
segundos previos
la función de pre-grabación
La función de pre-grabación le permite
grabar las fuentes de sonido durante
aproximadamente 5 segundos antes del
momento en que comienza la grabación.
Esta función resulta útil para grabar durante
las entrevistas o al realizar una grabación al
aire libre, para no perder la oportunidad de
iniciar la grabación.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “PRE REC” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
x STOP
z REC
N PLAY/
ENTER
MENU
> FF/ v,
. FR/ V
Durante 5 segundos el sonido
se almacena en la memoria
Pulse z REC para
entrar en el modo de
espera de grabación.
Pulse X PAUSE o
N PLAY/ENTER.
La grabación
comienza.
37
ES
Otras operaciones de grabación
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
6 Seleccione una carpeta.
7 Pulse z REC.
La grabadora PCM entrará en el modo de
espera de grabación. Se inicia la pre-
grabación y el sonido durante 5 segundos,
como máximo, se almacena en la
memoria.
8 Para iniciar la grabación, pulse
X PAUSE o N PLAY/ENTER
Se cancela el modo de espera para la
grabación y la grabación continúa a
partir del sonido almacenado en el
paso 7.
9 Para detener la grabación, pulse
x STOP.
P Notas
Si inicia la grabación con la función de pre-
grabación utilizando los micrófonos
incorporados, puede grabarse un clic al
pulsar
z REC. Para grabar con la función de
pre-grabación, recomendamos que utilice el
mando a distancia con cable suministrado o
un micrófono externo.
Cuando el tiempo de grabación restante es
menor a 10 segundos, la función de pre-
grabación se desactivará. Antes de comenzar
a utilizar la función de pre-grabación, borre
los archivos que no sean necesarios.
Si detiene la grabación antes del paso 8, los
sonidos almacenados en la memoria no se
guardarán.
Para cancelar la función de pre-
grabación
Sitúe “PRE REC” en “OFF” en el paso 4.
Muestra
durante cuanto
tiempo el sonido
se almacena en
la memoria.
38
ES
Grabación en una tarjeta de
memoria
Además de utilizar la memoria interna,
puede también grabar una pista en una
tarjeta de memoria.
Acerca de las tarjetas de memoria
compatibles
Las tarjetas de memoria que puede utilizar
con la grabadora PCM son las siguientes:
Medios de grabación Memory Stick
Micro™ (M2™):
Compatible hasta 16 GB. Para M2™
compatible, consulte la página Web de
Sony (página 104).
tarjeta microSD:
La tarjeta microSD (FAT16) menor a
2 GB y la tarjeta microSDHC (FAT32) de
4 GB a 16 GB son ambas compatibles.
Una tarjeta de memoria de 64 MB o menos
no es compatible.
Se ha comprobado el funcionamiento de las
tarjetas microSD/microSDHC de acuerdo
con nuestras normas de la siguiente forma.
N PLAY/ENTER
MENU
> FF/ v,
. FR/ V
Inserte M2™ con la cara del
terminal mirando hacia usted *.
Inserte la tarjeta microSD con la
cara de la etiqueta mirando hacia
usted *.
*al insertar una tarjeta
de memoria con la
parte posterior de la
grabadora PCM
mirando hacia usted.
39
ES
Otras operaciones de grabación
a :Funcionamiento probado
– :Funcionamiento sin probar
A septiembre del 2009
Para la grabadora PCM, las pruebas de
funcionamiento se realizaron utilizando
tarjetas microSD/microSDHC disponibles en
septiembre del 2009.
En este manual a las tarjetas de memoria,
M2™ y microSD se las denomina como
“tarjeta de memoria”.
La ranura para tarjeta de memoria M2™/
microSD se denomina como “Ranura para
tarjeta de memoria”.
Debido a las especificaciones del sistema
de archivos de la grabadora PCM, puede
grabar y reproducir un archivo LPCM
menor a 2GB, y un archivo MP3, AAC-LC
o WMA menor a 1 GB con una tarjeta de
memoria.
El número máximo de pistas que puede
grabar en una tarjeta de memoria es de
5.000.
P Nota
No se garantiza el funcionamiento de todos los
tipos de tarjeta de memoria aunque sean
compatibles.
Inserción de una tarjeta de
memoria
Antes de grabar, asegúrese de copiar todos
los datos guardados en la tarjeta de
memoria a un ordenador y formatear la
tarjeta de memoria de la grabadora PCM de
modo que no contenga datos.
1 Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria mientras se encuentra en el
modo de parada.
2 Introduzca una tarjeta M2™ o microSD
en la dirección que se indica en la
ilustración de la página 38, empújela
firmemente hasta que llegue al final de la
ranura y haga clic en su sitio. A
continuación cierre la tapa.
Extracción de una tarjeta de
memoria
Asegúrese de que el indicador ACCESS
esté apagado y empuje la tarjeta de
memoria hacia el interior de la ranura.
Cuando salte, retírela de la ranura de la
tarjeta de memoria.
Proveedor 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
Toshiba aaaaa
Panasonic aaaaa
SanDisk aaaaa
40
ES
Estructura de carpetas y archivos
de pistas
Se han creado diez carpetas en la tarjeta de
memoria, además de las creadas en la
memoria interna. La estructura de las
carpetas y los archivos de pistas será algo
diferente a la de la memoria interna
(página 92).
P Notas
No inserte ni extraiga la tarjeta de memoria
durante la grabación/reproducción. Esto
puede provocar un fallo de funcionamiento
en la grabadora PCM.
No extraiga la tarjeta de memoria mientras
que el mensaje “Accessing...” aparezca en el
visor o el indicador ACCESS parpadee en
color naranja. El hacerlo podría dañar los
datos.
Si no se reconoce una tarjeta de memoria,
extráigala e insértela de nuevo en la
grabadora PCM.
Cierre la cubierta de la ranura de la tarjeta de
memoria firmemente. Además, no inserte en
la ranura ningún líquido, metal, sustancias
inflamables o cualquier otro objeto que no
sea una tarjeta de memoria. Esto podría
provocar un incendio, una descarga eléctrica
o un fallo de funcionamiento.
Utilización de una tarjeta de
memoria para grabar y
reproducir (ajuste Memory)
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Memory” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Memory Card” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Utilización de la memoria interna
Seleccione “Built-In Memory” en el paso 3.
41
ES
Otras operaciones de grabación
Para iniciar la grabación
Seleccione la carpeta y pulse z REC para
entrar en el modo de espera de grabación.
Pulse a continuación
X PAUSE o
N PLAY/ENTER para iniciar la grabación.
Para grabación automática, véase
“Grabación” en la página 23. Para
grabación manual, véase “Grabación
manual” en la página 34.
Continuación de la
grabación en otro medio de
memoria –
Cross-Memory Recording
Cuando la memoria que se esté utilizando
en ese momento se llene durante la
grabación, la grabadora PCM cambiará
automáticamente el destino a otro medio y
continuará con la grabación (Cross-
Memory Recording).
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Cross-Memory Recording”
y a continuación pulse
N PLAY/
ENTER.
MENU
x STOP
> FF/ v,
. FR/ V
N
PLAY/
ENTER
42
ES
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para cancelar Cross-Memory
Recording
Seleccione “OFF” en el paso 4.
Cuando el medio de memoria que
se esté utilizando se llene durante
la grabación
Aparecerá el mensaje siguiente en el visor.
La grabación continuará como una nueva
pista en una carpeta de grabación de la
carpeta con el número más bajo que esté
disponible en el otro medio de grabación.
Se crea una pista nueva con un nombre de
archivo nuevo.
Al detener la grabación, la grabadora PCM
se detendrá en el principio de la nueva pista.
P Notas
Si el otro medio de grabación también está
lleno, aparecerá un mensaje y la grabadora
PCM detendrá la grabación.
Al reproducir la pista original grabada con
Cross-Memory Recording, la grabadora
PCM no reproducirá la parte siguiente
automáticamente.
Antes de intentar Cross-Memory Recording,
compruebe en primer lugar si se detecta la
tarjeta de memoria en el menú “Memory
(página 40).
43
ES
Otras operaciones de grabación
Cambio de los ajustes de grabación
Selección del modo de
grabación
Puede seleccionar el modo de grabación en
el menú mientras la grabadora PCM se
encuentre en el modo de parada.
Acerca de los modos de grabación
La grabadora PCM es compatible con 2
tipos de modos de grabación: LPCM (PCM
Linear) y MP3. A continuación se muestran
las características de cada uno de estos
tipos.
LPCM (PCM Linear): Este es un archivo
WAV y puede grabar el sonido sin
compresión, por lo que ofrece una mayor
calidad que MP3. Por otra parte, el
archivo resultante es de gran tamaño,
tarda en transferirse a un ordenador y el
tiempo de grabación disponible en la
grabadora PCM es más corto que con
MP3. Recomendamos este modo de
grabación para grabaciones en las que la
calidad del sonido sea un factor
importante.
MP3: Método estándar de compresión del
sonido que se puede reproducir en
muchos tipos de ordenadores.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “REC Mode”, y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
MENU
x STOP
> FF/ v,
. FR/ V
N
PLAY/
ENTER
44
ES
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el modo de grabación
deseado y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
LPCM 22.05kHz/16bit
LPCM 44.10kHz/16bit*
LPCM 44.10kHz/24bit
LPCM 48.00kHz/16bit
LPCM 48.00kHz/24bit
LPCM 96.00kHz/16bit
LPCM 96.00kHz/24bit
MP3 44.10kHz/64kbps**
MP3 44.10kHz/128kbps
MP3 44.10kHz/320kbps
* ajuste predeterminado
** para una grabación de larga duración
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
P Nota
No es posible ajustar el modo de grabación
mientras se efectúa la grabación.
z
Acerca de la frecuencia de
muestreo y el número de bits de
cuantificación
La frecuencia de muestreo es un valor que
representa cuántas veces una señal analógica
se convierte en señal digital (conversión A/
D) por segundo. Cuanto mayor sea el valor
de la frecuencia de muestreo, mejor la
calidad del sonido, pero también mayor la
cantidad de datos.
El número de bits de cuantificación es un
valor que representa la cantidad de datos que
se toman por 1 segundo de audio. Cuanto
mayor sea el valor del número bit, mayor la
cantidad de datos que se toma y mejor la
calidad del sonido.
Ajuste de la sensibilidad del
micrófono
Modo LPCM
(Sin
compresión)
Permite
grabar con
mayor calidad
de sonido.
Modo MP3
(compresión)
Permite
grabar con
mayor calidad
de sonido.
45
ES
Otras operaciones de grabación
Es posible ajustar la sensibilidad de los
micrófonos incorporados y de un micrófono
externo conectado a la toma m (micrófono)
de la grabadora PCM. Cambie el interruptor
MIC SENS(ATT) en función de las
condiciones de la grabación o como mejor
se ajuste a su objetivo, mientras la
grabadora PCM se encuentre en el modo
parada o grabación.
* La sensibilidad del micrófono se encuentra
ajustada en “HI” en el momento de la
adquisición de la grabadora PCM.
Eliminación de frecuencias
bajas – la función LCF
Cuando la función LCF(Low Cut Filter) se
encuentra ajustada en “ON” en el modo de
parada o de grabación, las frecuencias bajas
se eliminarán para reducir el ruido del aire
acondicionado, el rugido del viento, etc. y
de este modo grabar la pista con una mayor
claridad.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
HI (alta)* Normalmente seleccione esta
posición.
El atenuador del micrófono
está ajustado en “HI”. (En
grabación manual)
La sensibilidad del micrófono
está ajustada en alta. (En
grabación automática)
LOW Seleccione esta posición para
grabar un sonido alto y repentino.
El atenuador del micrófono
está ajustado en “LOW”. (En
grabación manual)
La sensibilidad del micrófono
está ajustada en baja. (En
grabación automática)
MENU
x STOP
> FF/ v,
. FR/ V
N
PLAY/
ENTER
46
ES
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “LCF(Low Cut Filter)” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
La función LCF se encuentra ajustada en
“OFF” en el momento de la adquisición
de la grabadoraPCM.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para cancelar la función LCF
Sitúe “LCF(Low Cut Filter)” en “OFF” en
el paso 3.
Evitar la distorsión del
sonido – la función LIMITER
Durante el modo de parada o grabación se
puede ajustar la función LIMITER.
Cuando la función “LIMITER” se ajusta en
“ON”, el sonido de entrada que sea
demasiado alto, se ajustará automáticamente
al máximo nivel de señal de entrada para
evitar la distorsión del sonido.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
MENU
x STOP
> FF/ v,
. FR/ V
N
PLAY/
ENTER
47
ES
Otras operaciones de grabación
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “LIMITER” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
La función LIMITER se encuentra
ajustada en “OFF” en el momento de la
adquisición de la grabadora PCM.
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para cancelar la función LIMITER
Sitúe “LIMITER” en “OFF” en el paso 4.
P Notas
Cuando el interruptor REC LEVEL está
ajustado en “AUTO”, la función LIMITER
no funcionará.
Cuando la función “LIMITER” está ajustada
a “ON”, la función del limitador de la
grabadora PCM cubre la señal de entrada
desde el nivel máximo de entrada a +12 dB.
Si la señal de entrada sobrepasa este límite,
puede que el sonido distorsione.
48
ES
Grabación por medio de otros dispositivos
Grabación con un
micrófono externo
Puede grabar desde un micrófono externo.
Cuando se conecta un micrófono externo, se
desactivarán los micrófonos incorporados y
la entrada a la toma LINE IN.
1 Conecte un micrófono externo a la toma
m (micrófono) mientras la grabadora
PCM se encuentre en el modo de parada.
“Plug In Power” aparecerá en el visor.
Si no aparece “Plug In Power” ajústelo
en el menú (página 88).
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Si se conecta un micrófono de
alimentación por enchufe, el micrófono
recibirá alimentación automáticamente
desde la grabadora PCM.
3 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
> FF/ v,
. FR/ V
Micrófono
estéreo
x STOP
z REC
N PLAY/ENTER
Toma m
(micrófono)
REC LEVEL
X PAUSE
49
ES
Otras operaciones de grabación
4 Ajuste el interruptor REC LEVEL a
“AUTO” para grabación automática o
“MANUAL” para grabación manual.
5 Pulse z REC.
La grabadora PCM entrará en el modo de
espera de grabación. Los micrófonos
incorporados y la señal de entrada a la
toma LINE IN se cortarán
automáticamente.
Puede ajustar la sensibilidad del
micrófono con el interruptor MIC
SENS(ATT) (página 44).
6 Para iniciar la grabación pulse X PAUSE
o
N PLAY/ENTER.
7 Cuando se haya seleccionado
“MANUAL” en el paso 4, ajuste el nivel
de grabación con el dispositivo de
selección REC LEVEL.
8 Para detener la grabación, pulse
x STOP.
z Micrófonos recomendados (no
suministrados)
Le recomendamos que utilice el micrófono
condensador de electreto Sony ECM-MS957.
Grabación desde otro
equipo
Si desea crear archivos de música sin
utilizar el ordenador, puede grabar el sonido
desde otro equipo conectado a la grabadora
PCM. Cuando se conecte a un equipo
externo, se desactivarán los micrófonos
incorporados.
Grabadora de cintas o
reproductor de CD.
x STOP
z REC
N PLAY/ENTER
LINE IN
REC LEVEL
X PAUSE
Cable de
conexión de
audio
50
ES
1 Conecte un equipo externo a la
grabadora PCM mientras ésta se
encuentre en el modo de parada.
Conecte las tomas de salida de audio
(minitoma estéreo) del equipo externo a
la toma LINE IN de la grabadora PCM
por medio de un cable de conexión de
audio adquirido por separado (no
suministrado).
2 Ajuste el interruptor REC LEVEL a
“AUTO” para grabación automática o
“MANUAL” para grabación manual.
3 Pulse z REC.
La grabadora PCM entrará en el modo de
espera de grabación.
4 Inicie la reproducción en el equipo
externo que haya conectado.
5 Para iniciar la grabación pulse X PAUSE
o
N PLAY/ENTER.
6 Cuando se haya seleccionado
“MANUAL” en el paso 2, ajuste el nivel
de grabación con el dispositivo de
selección REC LEVEL.
7 Para detener la grabación, pulse
x STOP.
P Nota
Cuando las tomas m (micrófono) y la toma
LINE IN estén conectadas a la vez a un
micrófono externo y a un dispositivo externo
respectivamente, la entrada de señal de la toma
m (micrófono) adquiere prioridad. Cuando
utilice la señal de entrada de la toma LINE IN,
extraiga el micrófono externo de la toma
m (micrófono).
51
ES
Otras operaciones de reproducción
Otras operaciones de reproducción
Cambio del método de reproducción
Cambio de la pantalla
durante la reproducción
Se pueden cambiar la pantalla durante la
reproducción entre la visualización de la
información del archivo y la visualización
del medidor de nivel.
Visualización de la información del
archivo
Las pistas grabadas con la grabadora
PCM se muestran de la siguiente forma.
: Nombre del título de la pista: Fecha
(aammdd)_número de archivo (p.ej.
090101_01)
: Nombre del artista (p.ej. Mi
grabación)
Nombre de archivo: Fecha
(aammdd)_número de
archivo_extensión del archivo (p.ej.
090101_01.wav)
: Nombre actual de la carpeta: 01
(FOLDER 01) a 10 (FOLDER 10)
Es posible modificar el nombre de la
carpeta, el título, el nombre del artista o el
nombre del archivo mediante el
ordenador.
Visualización del medidor de nivel
Puede reproducir una pista a la vez que
comprueba los niveles grabados.
Selección de la visualización del
medidor de nivel
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
Nombre del título
Nombre de artista
Nombre del archiv
o
Icono de la carpet
a
actual
medidor de nivel
52
ES
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Level Meter in Playback” y
a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “ON” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
La función Level Meter in Playback se
encuentra ajustada en “OFF” en el
momento de la adquisición de la
grabadora
PCM.
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para visualizar la información
del archivo
Sitúe “Level Meter in Playback” en “OFF” en
el paso 3.
53
ES
Otras operaciones de reproducción
Para escuchar el sonido con
auriculares o altavoces
externos
Para escuchar el sonido a través de los
auriculares:
Conecte los auriculares estéreo (no
suministrados) a la toma i/LINE OUT
(salida de auriculares/línea). El altavoz
incorporado- se desconectará
automáticamente desconectado. Ajuste el
volumen con los botones VOLUME +/–.
Para escuchar el sonido a través de un
altavoz externo:
Conecte el cable del altavoz con estuche
de transporte CKS-M10 (no
suministrado) a la toma i/LINE OUT
(salida de auriculares/altavoz) de la
grabadora PCM. Ajuste el volumen con
los botones VOLUME +/–.
O bien conecte la toma de entrada del
micrófono o de línea de un altavoz
externo activo o pasivo (no suministrado)
a la toma i/LINE OUT (salida de
auriculares/línea) de la grabadora PCM
con un cable de conexión de audio
adquirido por separado.
P Notas
Ajuste “Audio Out” del menú a
“Headphones” para utilizar la toma i/LINE
OUT (salida de auriculares/línea) como una
toma de auriculares.
Si está seleccionado “LINE OUT” en el
menú “Audio Out”, no conecte los
auriculares; el volumen del sonido de
reproducción de los auriculares será muy
alto.
Localización rápida del
punto en donde desea
iniciar la reproducción -
Easy Search
Cuando “Easy Search” está ajustado a
“ON” en el menú, puede localizar
fácilmente el punto en el que desea iniciar
la reproducción pulsando
> FF/ v o
. FR/ V repetidamente durante la
reproducción (página 83). Pulse
. FR/ V
una vez para retroceder 3 segundos
aproximadamente o pulse
> FF/ v una
vez para avanzar 10 segundos
aproximadamente. Esta función resulta muy
práctica a la hora de localizar el punto
deseado en una grabación larga, como en
una grabación de instrumentos musicales.
54
ES
z Cuando las pistas se reproducen
hasta el final de la última pista
Cuando reproduce o reproduce rápido hasta el
final de la última pista, “TRACK END” se
ilumina durante aproximadamente 5 segundos.
Cuando se apaga “TRACK END”, la
grabadora PCM se detendrá al principio de la
última pista.
Si mantiene pulsado el botón
. FR/ V
mientras “TRACK END” está encendido, las
pistas se reproducirán rápidamente y la
reproducción normal se iniciará en el lugar
en el que suelte el botón.
Si la última pista es larga y desea iniciar la
reproducción desde la parte final de la pista,
mantenga pulsado
> FF/ v para ir al final
de la pista y a continuación pulse
. FR/ V
mientras “TRACK END” está encendido
para volver al punto deseado.
Para aquellas pistas que no sean la última,
vaya al inicio de la pista siguiente y
reproduzca hacia atrás hasta el punto
deseado.
Selección del modo de
reproducción
Puede seleccionar el modo de reproducción
en el menú.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú mientras la grabadora PCM se
encuentre en el modo de parada o
reproducción.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
MENU
x STOP
> FF/ v,
. FR/ V
N
PLAY/
ENTER
55
ES
Otras operaciones de reproducción
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Play Mode” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “1”, “ ”, “ALL”, “ 1”,
” o “
ALL” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Reproducción repetida
Reproducción repetida de una
pista
Durante la reproducción, mantenga pulsado
N PLAY/ENTER hasta que aparezca
1”. La pista seleccionada se reproducirá
de forma repetida.
1 Se reproduce una pista.
Se reproducen de forma continua las
pistas de una carpeta.
ALL Se reproducen de forma continua
todas las pistas.
1 Se reproduce una pista de forma
repetida.
Se reproducen repetidamente las
pistas de una carpeta.
ALL Se reproducen repetidamente todas
las pistas.
N PLAY/
ENTER
A-B
56
ES
Para reanudar la reproducción normal,
pulse
N PLAY/ENTER de nuevo.
Reproducción de una sección
especificada repetidamente –
Repetición A-B
1 Durante la reproducción, pulse
(repetición) A-B para especificar el
punto inicial A.
Se muestra “A-B B?”.
2 Pulse (repetición) A-B de nuevo para
especificar el punto final B.
Aparece A-B” y la sección
especificada se reproduce de forma
repetida.
Otras operaciones
Para reanudar la reproducción normal:
Pulse
N PLAY/ENTER.
Para detener la reproducción repetida
A-B:
Pulse
x STOP.
Para cambiar el segmento especificado
para la reproducción repetida A-B:
Durante la reproducción repetida A-B,
pulse (repetición) A-B para
especificar un nuevo punto inicial A. A
continuación, especifique un nuevo punto
final B, como en el paso 2.
57
ES
Otras operaciones de reproducción
Cambio de los sonidos de reproducción
Ajuste de la velocidad de
reproducción – La función
DPC
Si desliza el interruptor DPC (SPEED
CTRL) (Control digital de tono) hasta la
posición “ON”, podrá ajustar la velocidad
de reproducción entre un +100% y un –75%
respecto de la velocidad normal en el me
La pista se reproducicon un tono natural
gracias a la función de procesamiento
digital.
1 Sitúe el interruptor DPC (SPEED CTRL)
en “ON”.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “DPC(Speed Control)” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar la velocidad de reproducción.
Pulse
> FF/ v para aumentar la
velocidad o
. FR/ V para disminuirla.
Cada vez que se pulsa el botón, puede
disminuir la velocidad un 5% para los
ajustes - desde –75% a 0% y aumentar la
MENU
N PLAY/
ENTER
> FF/ v,
. FR/ V
x
STOP
58
ES
velocidad un 10% para los ajustes + entre
0% y 100%.
5 Pulse N PLAY/ENTER para ejecutar la
velocidad de reproducción.
6 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
7 Pulse N PLAY/ENTER para comenzar
la reproducción.
Las pistas se reproducen a la velocidad
de reproducción seleccionada.
Para reanudar la reproducción
normal
Sitúe el interruptor DPC (SPEED CTRL)
en “OFF”.
Ajuste de los tonos de
reproducción - Key Control
Puede ajustar el sonido de reproducción en
semitonos más agudos o más graves, cada
uno en 6 pasos (Key Control), como sea
más adecuado para practicar las canciones
con el acompañamiento grabado.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
MENU
N PLAY/
ENTER
> FF/ v,
. FR/ V
x
STOP
59
ES
Otras operaciones de reproducción
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Key Control” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar el tono de reproducción.
Pulse
> FF/ v para ajustar el sonido
un semitono más agudo (#1 a #6), o
. FR/ V para ajustarlo un semitono
más grave (21 a 26), cada uno en 6
pasos.
4 Pulse N PLAY/ENTER para definir el
tono de reproducción.
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
6 Pulse N PLAY/ENTER para comenzar
la reproducción.
Las pistas se reproducen con el tono
seleccionado. El ajuste ( #1 a #6, 21 a
26) se muestra en el visor.
Para reanudar la reproducción
normal
Seleccione “0” en el paso 3.
Ajuste del
control de tono
60
ES
Refuerzo de graves - Effect
Permite ajustar en el menú las frecuencias
graves según prefiera para la reproducción.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú mientras la grabadora PCM se
encuentre en el modo de parada o
reproducción.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Effect” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el efecto que desea para la
reproducción y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
5 Pulse N PLAY/ENTER para comenzar
la reproducción.
Las pistas se reproducen con el efecto
seleccionado.
MENU
x STOP
> FF/ v,
. FR/ V
N
PLAY/
ENTER
Bass1 Se potencian los sonidos graves.
Bass2
Se potencian aún más los sonidos
graves.
OFF La función Effect se desactivará.
61
ES
Otras operaciones de reproducción
P Notas
Durante la reproducción con el altavoz
incorporado, este ajuste no se encuentra
disponible.
Si está seleccionado “LINE OUT” en el
menú “Audio Out”, la función Effect no
funcionará.
62
ES
Reproducción por medio de otros
dispositivos
Grabación con otro equipo
Se puede grabar el sonido de la grabadora
PCM con otro equipo.
Antes de iniciar la grabación, se
recomienda hacer primero una grabación de
prueba.
1 Conecte la toma i/LINE OUT (salida de
auriculares/línea) de la grabadora PCM
al conector de entrada de audio
(minitoma, estéreo) del otro equipo
mediante un cable de conexión de audio.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú mientras esté en el modo de
parada.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Grabadora de
cintas, etc.
x STOP
N PLAY/ENTER
Toma i/
LINE OUT
Cable de
conexión de
audio
63
ES
Otras operaciones de reproducción
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Audio Out” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “LINE OUT” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Se encuentra ajustado en “Headphones”
en el momento de adquisición de la
grabadora.
6 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
7 Pulse N PLAY/ENTER para iniciar la
reproducción y, al mismo tiempo, ajuste
el equipo conectado al modo de
grabación.
Se grabará una pista de la grabadora
PCM en el equipo conectado.
8 Pulse x STOP al mismo tiempo en la
grabadora PCM y en el equipo conectado
para detener la grabación.
P Notas
Para escuchar la reproducción con los
auriculares, ajuste “Audio Out” a
“Headphones” (página 53).
Si la entrada de un equipo externo parece
distorsionada, seleccione “Headphones” en
el paso 5 y ajuste el volumen con los botones
VOLUME +/–.
Mientras se encuentre seleccionado “LINE
OUT”, la función Effect no funcionará.
Mientras que se encuentre seleccionado
“LINE OUT”, no podrá ajustar el volumen
de salida con los botones VOLUME +/–.
64
ES
Edición de pistas
Adición de una marca a una pista
Utilización de una marca de
pista
Adición de una marca de pista
Puede añadir una marca de pista en un
punto en el que le gustaría dividir una pista
más tarde o localizar durante la
reproducción.
Puede añadir hasta un máximo de 98
marcas de pista en cada pista.
Durante la grabación, la reproducción o la
pausa, pulse el botón T-MARK en la
posición en la que desee añadir una marca
de pista.
El icono (marca de pista) parpadea
tres veces y se añadirá una marca de pista.
z Uso del mando a distancia
Cuando se conecta el mando a distancia
suministrado, se puede también pulsar el botón
T-MARK del mando a distancia para añadir
una marca de pista.
P Notas
Sólo puede añadir una marca de pista en una
pista que se haya grabado utilizando la
grabadora PCM. No puede añadir una marca
de pista a un archivo MP3/WMA/AAC-LC
(m4a)/PCM (WAV) que se haya copiado
desde un ordenador.
No puede añadir una marca de pista en un
punto que esté a 0,5 segundos de otra marca
de pista.
No puede añadir una marca de pista
demasiado cerca del principio o del final de
dicha pista.
N PLAY/ENTER
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
T-MARK
x STOP
65
ES
Edición de pistas
Si ya hay 98 marcas en una pista, no puede
añadir ninguna más.
Cuando se añade una marca de pista durante
la reproducción, ésta se detendrá.
Localización de una marca de
pista e inicio de la reproducción
a partir de esa marca de pista
En el modo de parada, pulse > FF/ v o
. FR/ V. Cuando el icono (marca
de pista) parpadee una vez, pulse
N PLAY/ENTER
División de una pista en todas
las posiciones de las marcas de
pista
Seleccione “Divide All T-MARK(Track
Marks)” desde el menú Divide.
Borrado de una marca de pista
1 Pare la grabadora justo después de la
marca de pista que desee borrar.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Delete” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
Aparecerá el menú Delete.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Delete T-MARK(Track
Mark)” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Aparecerá el mensaje “Delete T-
MARK(Track Mark)?”.
5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
Aparecerá una animación del borrado y
el mensaje “Deleting....” Se borrará la
marca de pista seleccionada.
66
ES
6 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Borrado de una sola vez de
todas las marcas de pista de la
pista seleccionada
Seleccione la pista a la que le gustaría
borrar todas las marcas de pista y a
continuación seleccione “Delete All T-
MARK(Track Marks)” en el paso 4. Se
borrarán todas las marcas de pista de una
sola vez.
Adición de “TAKE” o
“KEEP” al nombre de un
archivo
Puede añadir “TAKE” o “KEEP” al nombre
de un archivo, para de esa forma reducir la
selección sólo a los archivos marcados.
Esta función es muy útil cuando desea
seleccionar una grabación entre varias, al
añadir “TAKE” a los que vayan ser
seleccionados más probablemente, o
“KEEP” a los que le gustaría guardar para
una posible selección.
Posición de parada
Borrado de la
marca de pista
Se borrará la marca de pista justo
antes de la posición de parada.
MENU
N PLAY/
ENTER
> FF/ v,
. FR/ V
x
STOP
67
ES
Edición de pistas
1 Visualice la pista a la que desea añadir
“TAKE” o “KEEP” al nombre del
archivo.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Add “TAKE” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Add “TAKE””, o “Add
“KEEP”” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Se mostrará un mensaje de confirmación.
5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
El sufijo (“TAKE” o “KEEP”) se añadirá
al nombre de archivo de la pista.
6 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Eliminación de “TAKE” o “KEEP”
del nombre de la pista
Seleccione “Remove “TAKE/KEEP”” en el
paso 4.
68
ES
Protección de una pista
Para evitar que una pista sea borrada o
editada de forma accidental, puede proteger
una pista que sea importante. Una pista
protegida se marca con el indicador
(proteger) y se considera como un archivo
de sólo lectura que no se puede borrar ni
editar.
1 Visualice la pista que le gustaría
proteger.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Protect” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
Se mostrará un mensaje de confirmación.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
La pista estará protegida y se le habrá
añadido el indicador (proteger).
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para quitar la protección
Seleccione el archivo protegido y a
continuación siga los pasos del 1 al 5. Se
quitará la protección.
MENU
N PLAY/
ENTER
> FF/ v,
. FR/ V
x
STOP
69
ES
Edición de pistas
Organización de las pistas
Copia de una pista a la otra
memoria
Puede copiar pistas entre la memoria
interna y la tarjeta de memoria, algo que
resulta muy útil para realizar copias de
seguridad. Antes de comenzar la
operación, inserte la tarjeta de memoria que
vaya a utilizar para la copia en la ranura de
la tarjeta de memoria.
P Notas
No se puede copiar una pista que la
grabadora PCM no reconozca.
Antes de iniciar la copia de la pista que
desee, asegúrese de comprobar la indicación
de energía restante. Si las pilas disponen de
poca energía, puede que no sea capaz de
copiar las pistas (página 15).
Si la capacidad de memoria disponible en la
memoria de destino no es suficiente, puede
que no sea capaz de copiar las pistas.
1 Seleccione la pista que desea copiar.
Cuando desee copiar una pista desde una
tarjeta de memoria a la memoria interna,
ajuste la opción “Memory” del menú a
“Memory Card” (página 40).
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “File Copy” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
Se mostrará el mensaje “Copy to
Memory Card Select Folder” o “Copy
N PLAY/ENTER
MENU
> FF/ v,
. FR/ V
x
STOP
Ranura para la
tarjeta de memoria
70
ES
to Built-In Memory Select Folder” y la
pantalla de selección de carpetas.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar la carpeta en la que desea
copiar la pista y pulse a continuación
N PLAY/ENTER.
“Se mostrará el mensaje Copying...” y la
pista se copiará al final de la carpeta de
destino.
Se copiará un archivo con un nombre de
archivo idéntico al original. También
conservará el nombre del artista y otros
ajustes.
5 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para cancelar la operación de
copia
Pulse x STOP antes del paso 4.
P Nota
No extraiga o inserte una tarjeta de memoria, o
apague la grabadora PCM mientras se esté
realizando la copia. Los archivos podrían
resultar dañados.
División de una pista en dos
Puede dividir una pista durante la
reproducción, de forma que ésta quede
dividida en dos partes; cada una de las
pistas resultantes llevarán el sufijo “_1” y
MENU
N PLAY/
ENTER
> FF/ v,
. FR/ V
x
STOP
71
ES
Edición de pistas
“_2” respectivamente. Puede también
dividir una pista por cada una de las marcas
de pista.
Al dividir una pista, puede encontrar
fácilmente el punto desde el que desea
iniciar la reproducción si la grabación es
larga. Es posible dividir una pista hasta que
el número total de pistas de la carpeta
alcance 99.
División de una pista en la
posición actual
1 Detenga la reproducción de la pista en la
posición en la que desee dividirla.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Divide” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
Aparecerá el menú Divide.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Divide Current Position” y
a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Se reproducirá repetidamente un periodo
de aproximadamente 4 segundos a partir
del punto de división.
5 Ajuste la posición de la división, si lo
desea.
Pulse
> FF/ v para mover la posición
hacia atrás, o
. FR/ V para moverla
hacia delante.
Puede ajustar la posición para que se
divida en aproximadamente 0,3 segundos
durante un periodo de tiempo de
aproximadamente 6 segundos cada una
antes o después de la posición actual.
72
ES
6 Pulse N PLAY/ENTER para ejecutar la
posición de división.
Se mostrará “Divide?”.
7 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
Aparece el mensaje “Dividing...” y las
pistas divididas recibirán un sufijo con
un número secuencial (“_1” para la pista
original y “_2” para la nueva pista).
8 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
P Notas
Se necesita una determinada cantidad de
espacio libre en la memoria para dividir una
pista. Para más detalles, véase “Limitaciones
del sistema” en la página 122
Si divide una pista con un título y un nombre
de artista, la pista nueva tendrá el mismo
título y el mismo nombre de artista.
Sólo puede dividir una pista grabada con la
grabadora PCM. No se puede dividir un
archivo MP3/WMA/AAC-LC (m4a)/LPCM
(WAV) copiado desde un ordenador.
Una vez dividida una pista ya no podrá
devolverla a su estado original.
Si divide una pista en un lugar que esté a 0,5
segundos de una marca de pista, ésta se
eliminará.
No puede dividir una pista justo al principio
o justo al final de cada pista debido a las
limitaciones del sistema.
División de una pista en todas
las posiciones de las marcas de
pista
1 Siga los pasos del 1 al 3 de “División de
una pista en la posición actual” en la
página 71 para mostrar el menú Divide.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Divide All T-MARK(Track
Marks)” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
pista 1 pista 2 pista 3
v
fSe divide una
pista
.
pista 1
pista 2_1 pista 2_2 pista 3
El sufijo se compone de un número secuencial
que se añade a cada uno de los archivos
divididos.
73
ES
Edición de pistas
Se muestra “Divide All T-MARK(Track
Marks)?”.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
Aparece el mensaje “Dividing...” y la
pista se divide en todas las posiciones de
las marcas de pista. Las pistas divididas a
partir de una única pista recibirán un
sufijo con un número secuencial (_1, _2,
etc.).
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para reproducir una pista
dividida
Pulse > FF/ v o . FR/ V para
visualizar el número de la pista, puesto que
las pistas divididas tienen ahora diferentes
números de pista.
z Sugerencia
Para cancelar durante la operación la división
en todas las marcas de pista restantes, pulse
x STOP. Las pistas que se dividieron antes de
la cancelación permanecerán divididas.
Pista1
Pista1_1 Pista1_2 Pista1_3
El sufijo se compone de un número
secuencial que se añade a cada uno de los
archivos divididos.
Se divide una pista.
74
ES
Borrado de todas las pistas
de una carpeta
P Nota
Si la carpeta seleccionada incluye una pista
protegida, no podrá borrar esa pista.
1 Seleccione la carpeta que contiene las
pistas que desea borrar cuando la
grabadora PCM esté en el modo de
parada.
2 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Delete” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
Aparecerá el menú Delete.
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Delete All” y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
Se mostrará un mensaje de confirmación.
5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Execute” y a continuación
pulse
N PLAY/ENTER.
MENU
N PLAY/
ENTER
> FF/ v,
. FR/ V
x
STOP
75
ES
Edición de pistas
El mensaje “Deleting...” aparecerá en el
visor y se borrarán todas las pistas de la
carpeta seleccionada.
6 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
Para cancelar el borrado
Seleccione “Cancel” en el paso 5 y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
76
ES
Acerca de la función de Menú
Configuración de ajustes del menú
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el elemento de menú para el
que desea realizar el ajuste y a
continuación pulse
N PLAY/ENTER.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el el ajuste que desea
establecer y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
4 Pulse x STOP para salir del modo de
menú.
P Nota
Si no pulsa ningún botón durante un minuto, el
modo de menú se cancelará automáticamente
y la visualización normal volverá a aparecer en
el visor.
Para volver a la ventana anterior
Pulse MENU durante el modo de menú.
Para salir del modo de menú
Pulse x STOP.
N PLAY/
ENTER
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
x STOP
77
ES
Acerca de la función de Menú
Ajustes del menú
Elementos del menú Ajustes Modo de funcionamiento
(
a
: el ajuste se puede realizar/
— : el ajuste no se puede realizar)
Modo de
parada
Modo de
reproducción
Modo de
grabación
Divide
a
——
Divide Current Position Execute, Cancel
a
——
Divide All T-MARK(Track
Marks)
Execute, Cancel
a
——
Delete
a
——
Delete All Execute, Cancel
a
——
Delete T-MARK(Track
Mark)
Execute, Cancel
a
——
Delete All T-MARK(Track
Marks)
Execute, Cancel
a
——
File Copy Execute, Cancel
a
——
Add “TAKE” Add “TAKE”, Add “KEEP”, Remove
“TAKE/KEEP”
a
——
Protect Execute, Cancel
a
——
Memory Built-In Memory, Memory Card
a
——
REC Mode LPCM 22.05kHz/16bit, LPCM 44.10kHz/
16bit, LPCM 44.10kHz/24bit, LPCM
48.00kHz/16bit, LPCM 48.00kHz/24bit,
LPCM 96.00kHz/16bit, LPCM 96.00kHz/
24bit, MP3 44.10kHz/64kbps, MP3
44.10kHz/128kbps, MP3 44.10kHz/320kbps
a
——
LCF(Low Cut Filter) ON, OFF
a
a
DPC(Speed Control) de -75 % a +100%
aa
78
ES
Effect Bass1, Bass2, OFF
aa
Key Control
2
1 a
2
6,
#
1 a
#
6
aa
Easy Search ON, OFF
aa
Play Mode 1, , ALL, 1, , ALL
aa
Detail Menu
aa a
Format Execute, Cancel
a
——
Clock _ _ a _ _ m _ _ d _ _ : _ _
a
——
LED ON, OFF
a
——
Backlight 10 SEC, 60 SEC, Always-ON, OFF
a
——
Language Deutsch (Alemán), English (Inglés), Español,
Français (Frances), Italiano (Italiano),
Русский
(Ruso)
a
——
Level Meter in Playback ON, OFF
aa
Battery Setting Alkaline Battery, NiMH Battery
a
——
LIMITER ON, OFF
a
a
PRE REC ON, OFF
a
——
Audio Out Headphones, LINE OUT
a
——
Plug In Power ON, OFF
a
——
Cross-Memory Recording ON, OFF
a
——
Elementos del menú Ajustes Modo de funcionamiento
(
a
: el ajuste se puede realizar/
— : el ajuste no se puede realizar)
Modo de
parada
Modo de
reproducción
Modo de
grabación
79
ES
Acerca de la función de Menú
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
Divide
Divide una pista en dos. 65, 70
Divide Current
Position
Una pista se dividirá en dos en la posición actual.
Divide All T-
MARK(Track
Marks)
Divide una pista en todas las posiciones de las marcas de pista.
Delete
Borra pistas o marcas de pista. 31, 65,
66, 74
Delete All
Todas las pistas de la carpeta seleccionada se borrarán.
Pulse para volver a la ventana de la carpeta antes de borrar
las pistas y seleccione una carpeta de la que desee borrar todas
las pistas y a continuación, diríjase a la ventana del menú y
seleccione “Execute”.
Delete T-
MARK(Track
Mark)
Se borrará la marca de pista justo antes de la posición actual.
Delete All T-
MARK(Track
Marks)
Se borrarán todas las marcas de pista de la pista seleccionada.
File Copy
Copia la pista seleccionada desde la memoria interna a la
carpeta deseada de una tarjeta de memoria o desde una tarjeta
de memoria a la carpeta deseada de la memoria interna.
Antes de intentar copiar una pista, seleccione la pista que desea
copiar y vaya a la ventana del menú.
69
80
ES
Add “TAKE”
Añade “TAKE” o “KEEP” al nombre del archivo de la pista
seleccionada.
Add “TAKE”*:
Añade “TAKE” al nombre del archivo de la pista
seleccionada.
Add “KEEP”:
Añade “KEEP” al nombre del archivo de la pista
seleccionada.
Remove “TAKE/KEEP”:
Elimina “TAKE” o “KEEP” del nombre del archivo de la
pista seleccionada.
66
Protect
Protege la pista seleccionada para evitar que sea borrada o
dividida.
Execute:
Protege la pista seleccionada. Si especifica una pista
protegida previamente, se cancelará la protección.
Cancel*:
No se ejecuta la protección o la cancelación de la
protección.
68
Memory
Seleccione la memoria en la que desea guardar una pista o la
que contenga la pista que desea reproducir, editar o copiar.
Built-In Memory*:
Se selecciona la memoria interna de la grabadora PCM.
Memory Card:
Se selecciona la tarjeta de memoria insertada en la ranura de
la tarjeta de memoria.
P Nota
Si en ese momento no hay una tarjeta insertada en la grabadora
PCM, se seleccionará automáticamente la memoria interna.
38
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
81
ES
Acerca de la función de Menú
REC Mode
Puede seleccionar la frecuencia de muestreo y el número de
bits de cuantificación para la grabación:
LPCM 22.05kHz/16bit
LPCM 44.10kHz/16bit*
LPCM 44.10kHz/24bit
LPCM 48.00kHz/16bit
LPCM 48.00kHz/24bit
LPCM 96.00kHz/16bit
LPCM 96.00kHz/24bit
MP3 44.10kHz/64kbps
(para una grabación
de larga duración)
MP3 44.10kHz/128kbps
MP3 44.10kHz/320kbps
z
Acerca de la frecuencia de muestreo y el
número de bits de cuantificación
La frecuencia de muestreo es un valor que representa cuantas
veces una señal analógica se convierte en señal digital
(conversión A/D) por segundo. Cuanto mayor sea el valor de
la frecuencia de muestreo, mejor la calidad del sonido, pero
también mayor la cantidad de datos.
El número bit de cuantificación es un valor que representa la
cantidad de datos que la grabadora TAKE por segundo de
audio. Cuanto mayor sea el valor del número bit, mayor la
cantidad de datos que se TAKE y mejor la calidad del sonido.
43
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
Modo LPCM (sin compresión)
Permite grabar con mayor
calidad de sonido.
Modo MP3 (con compresión)
Permite grabar con mayor
calidad de sonido.
82
ES
LCF(Low Cut Filter)
Ajusta la función LCF(Low Cut Filter) para eliminar una
frecuencia de graves y, de este modo, reducir el ruido del
rugido del viento o ruidos, como los de los aire acondicionado,
y grabar así la pista con una mayor claridad.
ON:
La función LCF se encuentra activada.
OFF*:
La función LCF está cancelada.
45
DPC(Speed Control)
Ajusta la función DPC(Speed Control).
Puede ajustar la velocidad de reproducción entre un +100% y
un –75% de la velocidad normal en el menú. Puede establecer
la velocidad en incrementos del 5% para - desde -75% hasta
0% y del 10% para + entre 0% y 100%.
(–30%*)
57
Effect
Ajusta desde el menú el efecto deseado en la reproducción.
Bass1:
Los sonidos graves se potencian.
Bass2:
Los sonidos graves se potencian todavía más.
OFF*:
La función Effect no se encuentra disponible.
P Notas
Al reproducir pistas mediante el altavoz incorporado, la
función Effect no se encontrará disponible.
Mientras se encuentre seleccionado “LINE OUT”, la función
Effect no funcionará.
60
Key Control
Ajusta el sonido de reproducción en semitonos más agudos o
más graves.
Puede ajustar desde #1 a #6 y desde 21 a 26. (0*)
58
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
83
ES
Acerca de la función de Menú
Easy Search
Permite ajustar la función de búsqueda fácil.
ON:
Puede avanzar unos 10 segundos pulsando
> FF/ v y
retroceder unos 3 segundos pulsando
. FR/ V. Esta
función resulta útil cuando se intenta buscar un punto
específico en una grabación de larga duración.
OFF*:
La función de búsqueda fácil no se encuentra disponible. Al
pulsar
. FR/ V o > FF/ v, una pista avanzará o
retrocederá.
53
Play Mode
Permite ajustar el modo de reproducción.
1:
Se reproduce una pista.
*:
Se reproducen de forma continua las pistas de una carpeta.
ALL:
Se reproducen de forma continua todas las pistas.
1:
Se reproduce una pista de forma repetida.
:
Se reproducen repetidamente las pistas de una carpeta.
ALL:
Se reproducen repetidamente todas las pistas.
54
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
84
ES
Detail Menu
Format Formatea la memoria que se encuentre seleccionada en ese
momento en el ajuste “Memory” del menú, borra toda la
información de la memoria y restaura la estructura de carpetas
a su estado predeterminado.
Execute:
Aparece el mensaje “Formatting...” y se formatea la
memoria.
Cancel*:
La memoria no se formateará.
P Notas
No utilice su ordenador para formatear una tarjeta de
memoria que vaya a utilizar en la grabadora PCM.
Formatéela con la función de formateo de la grabadora PCM.
Después de borrar la memoria, no es posible recuperar los
datos borrados.
Clock Ajusta el reloj empezando por el año, el mes, el día, la hora y
los minutos en este orden.
(09a01m01d 0:00*)
z
Sugerencia
El reloj se muestra en el sistema de 24 horas.
0:00 = medianoche, 12:00 = mediodía
18
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
85
ES
Acerca de la función de Menú
LED
Enciende o apaga el indicador ACCESS, las luces de nivel de
pico, el botón
z REC, el botón N PLAY/ENTER y el botón
X PAUSE durante el funcionamiento.
ON*:
Durante la grabación o reproducción, los indicadores se
encienden o parpadean.
OFF:
El indicador de funcionamiento no se enciende ni parpadea,
aunque se esté llevando a cabo una operación.
P Nota
Cuando la grabadora PCM está conectada a un ordenador, los
indicadores de funcionamiento se encienden o parpadean
aunque “LED” esté ajustado en “OFF”.
Backlight
Permite encender o apagar la luz de fondo del visor.
10 SEC*:
La luz de fondo del visor se ilumina durante
aproximadamente 10 segundos.
60 SEC:
La luz de fondo del visor se ilumina durante
aproximadamente 60 segundos.
Always-ON:
La luz de fondo del visor permanece encendida.
OFF:
La luz de fondo del visor no se ilumina, aunque se esté
llevando a cabo una operación.
P Nota
Cuando seleccione “Always-ON” las pilas se consumirán más
rápidamente. Cuando utilice la grabadora PCM con pilas, le
recomendamos que seleccione una opción diferente a
“Always-ON”.
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
86
ES
Language
Permite ajustar el idioma que se usará en los mensajes, menús,
nombres de carpeta, nombres de archivo, etc.
Deutsch (Alemán), English (Inglés)*, Español,
Français (Frances), Italiano (Italiano),
Русский (Ruso).
20
Level Meter in
Playback
Permite elegir si se visualizará el medidor de nivel en el visor
cuando se reproduzca una pista.
ON:
Se visualizará el medidor de nivel.
OFF*:
Se visualizará el nombre del artista y el nombre de la pista.
51
Battery Setting Permite seleccionar el tipo de pila para la grabadora PCM.
Alkaline Battery*:
Seleccione esta opción cuando utilice pilas alcalinas en la
grabadora PCM.
NiMH Battery:
Seleccione esta opción cuando utilice pilas recargables (no
suministradas) en la grabadora PCM.
15
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
87
ES
Acerca de la función de Menú
LIMITER
Permite ajustar el nivel de entrada automáticamente para evitar
la distorsión cuando se recibe un sonido demasiado alto en la
grabación manual.
ON:
Se activa la función LIMITER.
OFF*:
Se cancela la función LIMITER.
P Nota
Esta función es efectiva sólo cuando el interruptor REC
LEVEL está ajustado en “MANUAL”.
z
En el circuito del limitador
El circuito limitador funciona para mantener el nivel de señal
por debajo del nivel de entrada máximo. Cuando un sonido
alto entra de manera repentina, la parte de exceso de sonido
queda ajustada automáticamente al rango del nivel de entrada
máximo para evitar la distorsión.
El circuito limitador de la grabadora PCM no compensa los
recortes cuando se recibe un audio por encima de 12 dB. En
este caso, se podría producir distorsión.
46
PRE REC Activa o desactiva la función de pre-grabación. La función de
pre-grabación permite grabar fuentes de sonido durante 5
segundos aproximadamente antes del punto en el que se
iniciará la grabación. Los sonidos grabados durante estos 5
segundos se almacenan en la memoria.
ON:
Se activa la función de pre-grabación.
OFF*:
Se cancela la función de pre-grabación.
36
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
88
ES
Audio Out Ajuste la salida de la toma i /LINE OUT (salida de
auriculares/línea).
Headphones*:
Puede utilizar la toma como una toma de auriculares.
Seleccione esta opción para escuchar el sonido de reproducción
con los auriculares (no suministrados) o un altavoz externo.
LINE OUT:
Puede utilizar la toma como una toma de auriculares.
Seleccione esta opción para conectar una grabadora externa,
como una grabadora de cinta, cuando vaya a grabar el
sonido de reproducción de la grabadora PCM.
P Notas
Si está seleccionado “LINE OUT”, no conecte los
auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los
auriculares será muy alto.
Mientras se encuentre seleccionado “LINE OUT”, no podrá
ajustar el volumen de salida con los botones VOLUME +/–
ni podrá utilizar la función Effect.
62
Plug In Power Activa o desactiva la función Plug In Power. Cuando un
micrófono compatible con la función Plug In Power se conecta
a la toma m (micrófono) de la grabadora PCM, la grabadora
PCM puede suministrar alimentación al micrófono.
ON*:
La grabadora PCM suministra la alimentación al micrófono
del tipo Plug In Power conectado.
OFF:
La grabadora PCM no suministra alimentación al micrófono
conectado.
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
89
ES
Acerca de la función de Menú
Cross-Memory
Recording
Activa o desactiva la función Cross-Memory Recording.
Cuando la memoria que se esté utilizando en el ajuste
“Memory” del menú se llena durante la grabación, la grabadora
PCM cambiará automáticamente el destino a otro medio de
memoria y continuará con la grabación (Cross-Memory
Recording). La nueva grabación se guarda como otra pista.
ON:
Se activa la función Cross-Memory Recording.
OFF*:
Se desactiva la función Cross-Memory Recording. La
grabación se detiene cuando la memoria que se haya
seleccionado se llene.
41
Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte
la página
90
ES
Utilización con el ordenador
Utilización de la grabadora PCM con su
ordenador
Cuando la grabadora PCM está conectada a
su ordenador, el ordenador la reconocerá y
podrá transferir información entre ellos.
Copia de pistas desde la
grabadora PCM al ordenador
para guardarlas (página 94)
Puede copiar las pistas grabadas en la
grabadora PCM para guardarlas.
Copia de archivos de música
desde su ordenador a la
grabadora PCM para
reproducirlos (página 95)
Puede copiar los archivos WAV/MP3/
WMA/AAC-LC (m4a) grabados en su
ordenador simplemente arrastrándolos y
colocándolos cuando conecte la grabadora
PCM a su ordenador. También puede
reproducir los archivos copiados.
Utilización de la grabadora PCM
como una memoria USB –
función de almacenamiento de
datos (página 98)
Puede almacenar temporalmente en la
grabadora PCM datos de texto o imagen
guardados en el ordenador.
z Requisitos del sistema para el
ordenador
Consulte “Requisitos del sistema” en la
página 104.
z
Cuando utilice Windows
®
2000
Professional
Instale el controlador en la grabadora PCM
mediante “SonyRecorder_Driver.exe” .
91
ES
Utilización con el ordenador
Conexión de la grabadora
PCM a su ordenador
Para intercambiar pistas (archivos) entre la
grabadora PCM y su ordenador, conecte la
grabadora PCM a su ordenador.
1 Conecte el conector USB de la
grabadora PCM al puerto USB del
ordenador con el cable de conexión USB
suministrado introducido firmemente en
los conectores, hasta que cada enchufe se
detenga al final.
2 Asegúrese de que se haya reconocido la
grabadora PCM correctamente.
En la pantalla Windows, abra “Mi PC” y
asegúrese de que se haya reconocido la
grabadora “PCM RECORDER”.
Asegúrese de que en la pantalla
Macintosh aparece una unidad “PCM
RECORDER” en el escritorio.
El ordenador reconoce la grabadora PCM
en cuanto ésta se conecta. Mientras que la
grabadora PCM esté conectada al
ordenador, aparecerá “Connecting” en el
visor de la grabadora PCM.
P Notas
No conecte más de dos dispositivos USB al
ordenador, ya que ello puede afectar al
funcionamiento normal de éste.
Tampoco se garantiza que la grabadora PCM
funcione correctamente si se utiliza con un
concentrador USB o un cable de extensión
para la conexión USB que no sea el cable
suministrado.
Según el número de dispositivos USB
conectados a la vez, es posible que se
produzca un mal funcionamiento.
Compruebe que las pilas están insertadas en
la grabadora PCM antes de conectar la
grabadora PCM al ordenador.
Se recomienda desconectar la grabadora
PCM del ordenador cuando no utilice la
grabadora PCM conectada al ordenador.
Al puerto USB
Grabadora PCM
Ordenador
Cable de
conexión USB
(suministrado)
92
ES
Estructura de las carpetas y
los archivos
“PCM RECORDER” o “MEMORY CARD
*
4
Carpeta para las
pistas grabadas
con la grabadora
PCM
Carpeta
transferida
desde su
ordenador
Lesson
MUSIC
POP
J-POP
*
1
*
1
*
2
Built-In Memory y M2™
*
3
MUSIC
POP
Lesson
Tarjeta microSD
“MEMORY CARD”
*
4
Carpeta para las
pistas grabadas con
la grabadora PCM
Carpeta transferida
desde su ordenador
J-POP
*
1
*
3
*
2
*
1
93
ES
Utilización con el ordenador
Si conecta la grabadora PCM a su
ordenador puede ver en la pantalla de éste
la estructura de las carpetas y de los
archivos de la memoria interna, además de
los de la tarjeta de memoria (tarjeta M2™ o
microSD).
Las carpetas y los archivos aparecen en la
pantalla del ordenador de la forma en la que
se muestra en la página anterior.
Los indicadores de carpeta del visor de la
grabadora PCM son los siguientes:
P Nota
Puede grabar pistas dentro de hasta 10 carpetas
(FOLDER01-10), por cada memoria interna y
tarjeta de memoria, con la grabadora PCM.
*
1
El nombre de una carpeta que contiene
archivos de música almacenados aparecerá
en la grabadora PCM tal cual, por lo que
resulta conveniente asignar previamente un
nombre fácil de recordar a la carpeta.
Las carpetas que aparecen en la ilustración
tienen ejemplos de nombres de carpeta.
*2
La grabadora PCM puede reconocer hasta 8
niveles de carpetas que se hayan copiado en
la grabadora PCM.
*
3
Si copia archivos de música
individualmente, se mostrarán como “No
Folder” (sin carpeta).
*
4
La etiqueta del volumen de la memoria
interna es “PCM RECORDER”. La de las
tarjetas M2™ y microSD es “MEMORY
CARD”.
z
Sugerencias
Con su ordenador puede volver a nombrar
una carpeta, título, nombre del artista y
nombre del archivo.
El título o nombre del artista, etc. registrado
en los archivos de música se puede visualizar
en la grabadora PCM. Resulta útil escribir la
información de etiqueta ID3 mediante el
software que utiliza para crear los archivos
de música en su ordenador.
P Notas
No se pueden copiar más de 511 carpetas o
archivos en el directorio que se encuentra
justo debajo de “MEMORY CARD” en el
ordenador. Esto se debe a limitaciones del
sistema de archivos FAT.
Si no se ha introducido el nombre del título o
el nombre del artista en la información de
etiqueta ID3, se mostrará como
Desconocido.
: Carpeta para las pistas grabadas con
la grabadora PCM (carpetas
predefinidas en la grabadora PCM.)
: Carpeta copiada desde un ordenador
(estas carpetas se muestran cuando
se han copiado archivos de música
desde un ordenador.)
94
ES
Copia de pistas de la grabadora PCM a su
ordenador
Puede guardar pistas o carpetas copiándolas
desde la grabadora PCM a su ordenador.
Cuando desee crear un CD, puede utilizar la
aplicación de software “Sound Forge Audio
Studio LE”, suministrada para crearlo. Para
más detalles, consulte la “guía Sound Forge
Audio Studio LE”.
1 Conecte la grabadora PCM a su
ordenador (página 91).
2 Copie las pistas o carpetas que desee
guardar en su ordenador.
Arrastre y coloque las carpetas que
contienen los archivos que desea
transferir desde “PCM RECORDER” o
“MEMORY CARD” al disco local del
ordenador.
z Para copiar una pista o carpeta
(Arrastrar y colocar)
3 Desconecte la grabadora PCM de su
ordenador (página 99).
P Nota
Si extrae el cable de conexión USB mientras la
grabadora PCM se encuentra transfiriendo
datos a su ordenador. los datos podrían resultar
dañados . Para saber cómo desconectar la
grabadora PCM véase página 99.
1 Haga clic y mantenga pulsado,
2 arrastre,
3 y luego suelte.
95
ES
Utilización con el ordenador
Copia de archivos desde su ordenador a la
grabadora PCM y reproducción de los
mismos
Puede copiar música u otros archivos de
audio (LPCM/MP3/WMA/AAC-LC*)
desde su ordenador a la grabadora PCM
simplemente arrastrándolos y colocándolos
para luego poder reproducirlos en la
grabadora PCM.
Puede crear un archivo LPCM/MP3/WMA/
AAC-LC utilizando una aplicación de
software de reproducción, etc. instalada en
su ordenador.
* Para saber cuáles son los formatos de
archivo que pueden reproducirse en la
grabadora PCM véase la sección
“Especificaciones” (página 104).
1 Conecte la grabadora PCM a su
ordenador (página 91).
2 Copie la carpeta donde se almacenan los
archivos de música a la grabadora PCM.
En la pantalla de Windows utilice
Explorador y en la pantalla de Macintosh
utilice Finder, para arrastrar y colocar la
carpeta que contenga los archivos de
música en “PCM RECORDER” o
“MEMORY CARD”. La grabadora PCM
puede reconocer hasta 500 carpetas. Es
posible copiar hasta 99 archivos en una
carpeta y un máximo de 5.000 archivos
en total.
3 Desconecte la grabadora PCM de su
ordenador.
4 Pulse .
5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar la carpeta ( ) en la que
están almacenados los archivos de
música y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
96
ES
6 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el archivo de música que
desea reproducir.
7 Pulse N PLAY/ENTER para comenzar
la reproducción.
8
Pulse
x
STOP para detener la reproducción.
A continuación se indica el tiempo de
reproducción máximo (pistas*) cuando se
reproducen archivos de música con la
grabadora PCM.
* En el caso que se copien pistas de 4 minutos
cada una a la grabadora PCM.
P Notas
Un archivo de música copiado desde su
ordenador se puede reproducir con la
grabadora PCM. Sin embargo, no se podrá
dividir una pista o colocar una marca de pista.
Si ha copiado archivos de música con su
ordenador, es posible que dichos archivos no
se copien en el orden de copia debido a las
limitaciones del sistema. Si copia los archivos
de música de uno en uno a la grabadora
PCM
,
puede visualizar y reproducir las pistas en el
orden de copia.
Al desconectar la grabadora PCM, véase
“Desconexión de la grabadora PCM del
ordenador” en la página 99.
La información de fs/bit (frecuencia de
muestreo y número bit de cuantificación) no
se puede visualizar para un archivo WAV
copiado desde su ordenador.
No será posible visualizar la información
sobre la velocidad de transmisión de un
archivo MP3/WMA/AAC-LC (m4a) que se
haya copiado desde su ordenador.
z
Sugerencias
Con su ordenador puede volver a nombrar una
carpeta, título, nombre del artista y nombre del
archivo.
z
Para disfrutar más de sus
archivos de música
Selección del modo de reproducción
Puede seleccionar el modo de reproducción:
la reproducción de un solo archivo de
música, la reproducción continua de
archivos de música de una carpeta, la
reproducción continua de todos los archivos
de música, la reproducción repetida de un
archivo de música, la reproducción repetida
de archivos de música de una carpeta y la
reproducción repetida de todos los archivos
de música en el menú “Play Mode”
(página 54).
Ajuste de la velocidad de reproducción
(DPC(Speed Control))
Puede ajustar en el menú una velocidad de
reproducción entre un +100% y un –75%
respecto de la velocidad normal (página 57).
48 kbps 128 kbps 256 kbps
178 hora
55 min.
(2.683 pistas)
67 hora
(1.005 pistas)
33 hora
30 min.
(502 pistas)
97
ES
Utilización con el ordenador
Selección de un efecto de sonido y de tono
(Key Control, Effect)
Puede reforzar los sonidos graves
seleccionando un efecto de sonido entre
“Bass1” o “Bass2” para la reproducción, en
el menú “Effect”(página 60). Puede también
ajustar el tono de la reproducción en el menú
“Key Control” (página 58).
98
ES
Utilización de la grabadora PCM como una
memoria USB – Función de almacenamiento
de datos
Si la grabadora PCM se conecta al
ordenador mediante un cable para la
conexión USB, los datos de texto o imagen
del ordenador, así como las pistas o
archivos grabados con la grabadora PCM
podrán almacenarse temporalmente en la
grabadora PCM.
Su ordenador debe cumplir los requisitos
del sistema operativo y del entorno de
puerto para poder utilizar la grabadora
PCM como una memoria USB.
Para obtener más información acerca de los
requisitos del sistema, consulte la
página 104.
P Nota
Cuando formatee la memoria con la grabadora
PCM, se borrará toda la información grabada
temporalmente en la grabadora PCM. No será
posible restaurar la información.
99
ES
Utilización con el ordenador
Desconexión de la grabadora PCM del
ordenador
Para evitar que los datos resulten dañados,
siga este procedimiento.
1 Asegúrese de que la grabadora PCM se
encuentra en el modo de parada.
2 Realice la siguiente operación en su
ordenador.
En la pantalla de Windows, haga clic con
el lado izquierdo del ratón en el icono
situado en la parte inferior del escritorio
de ordenador.
t Haga clic con el lado izquierdo del
ratón en “Extracción segura de
Dispositivo de almacenamiento masivo
USB” (Quitar dispositivo de
almacenamiento masivo USB de forma
segura)
El icono puede variar entre sistemas
operativos diferentes.
En la pantalla de Macintosh, arrastre el
icono de la “grabadora PCM” en el
escritorio hasta “Papelera” y suéltelo ahí.
Para obtener más información acerca de
cómo desconectar la grabadora PCM de
su ordenador, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
ordenador.
3 Desconecte la grabadora PCM del puerto
USB del ordenador.
100
ES
Información complementaria
Precauciones
Ruido
Si se coloca la unidad cerca de una fuente de
alimentación de CA, una lámpara
fluorescente o un teléfono móvil durante la
reproducción o la grabación, es posible que
se oiga ruido.
Es posible que se graben ruidos de
funcionamiento o de contacto si pulsa el
botón de la grabadora PCM, toca la funda o
sostiene la grabadora PCM durante la
grabación. Si utiliza el mando a distancia
suministrado, puede realizar las operaciones
de grabación sin tener que tocar la grabadora
PCM.
También se puede grabar el rugido del viento
u otros ruidos como los de ventiladores
eléctricos, aire acondicionado, limpiadores
de aire o ventiladores del PC. Puede reducir
el ruido de baja frecuencia mediante la
función LCF(Low Cut Filter) (página 45).
También se puede reducir el ruido del viento
utilizando la protección contra el viento AD-
PCM2 (no suministrada).
Seguridad
No utilice la unidad mientras conduce, va en
bicicleta o utiliza cualquier vehículo
motorizado.
Micrófonos incorporados
Los micrófonos incorporados son micrófonos
condensadores de electreto de alto
rendimiento. No los exponga a fuertes vientos
o al agua.
Manejo
No someta la grabadora PCM a un fuerte
impacto o vibración. Esto puede provocar un
fallo de funcionamiento en la grabadora
PCM.
No coloque la grabadora en los siguientes
lugares:
– En un lugar en el que el calor sea excesivo.
No la exponga a temperaturas superiores a
los 60 ºC.
– Bajo luz solar directa o cerca de un
calentador
– En un coche al sol con las ventanas
cerradas (especialmente en verano)
– En un lugar húmedo, tal como el cuarto de
baño
– En un lugar en el que haya polvo
Tenga cuidado de no permitir que le salpique
agua a la unidad. La unidad no es resistente
al agua. Tenga cuidado particularmente en
las siguientes situaciones.
– Cuando lleva la unidad en su bolsillo al ir
al baño, etc.
101
ES
Información complementaria
– Cuando se agache, la unidad se puede caer
al agua y mojarse.
– Cuando utilice la unidad en lugares en los
que esté expuesta a la lluvia, nieve o
humedad.
– Circunstancias en las que se sude. Si toca
la unidad con las manos mojadas o si pone
la unidad dentro de un bolsillo en ropa que
con sudor, puede que la unidad se moje.
Puede que sienta dolor en las orejas si utiliza
los auriculares cuando el aire del ambiente es
muy seco. Esto no se debe a un fallo de los
auriculares sino a la electricidad estática
acumulada en su cuerpo. Puede reducir la
electricidad estática llevando ropa que no sea
sintética para evitar la aparición de energía
estática.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en la unidad, extraiga las pilas y hágala
revisar por personal cualificado antes de
seguir utilizándola.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
ligeramente humedecido con agua. No emplee
alcohol, bencina ni diluyente.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta
unidad, consulte a su distribuidor Sony más
cercano.
Adaptador de alimentación CA
Utilice el
adaptador de
alimentación CA
suministrado con
la grabadora PCM.
No utilice
cualquier otro
adaptador de alimentación CA.
Conecte el adaptador de alimentación CA a
una toma de corriente mural a la que se
pueda acceder fácilmente y que quede cerca.
Si se produjera cualquier problema mientras
que se está utilizando el adaptador, apague la
alimentación desconectando el enchufe de la
toma mural.
No utilice el adaptador de alimentación CA
en un lugar estrecho, como por ejemplo.
entre una pared y un mueble.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
evite colocar el adaptador de alimentación
CA en un lugar expuesto a humedad.
Recomendaciones sobre
copias de seguridad
Para evitar un posible riesgo de pérdida de
datos debido a un uso accidental o a un fallo
de funcionamiento de la grabadora PCM, se
recomienda guardar una copia de seguridad
de las pistas grabadas en una grabadora de
cintas o en un ordenador, etc.
Polaridad de la
clavija
102
ES
Utilización de una tarjeta de
memoria
Para formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria, utilice la grabadora PCM. Las
tarjetas formateadas con Windows u otros
dispositivos pueden reconocerse como un
soporte de grabación incompatible y quizá
no se puedan utilizar con la grabadora PCM.
Si formatea una tarjeta de memoria que
contenga datos grabados, éstos se
eliminarán. Tenga cuidado de no borrar
información importante.
No deje la tarjeta de memoria al alcance de
niños pequeños. Pueden tragársela
accidentalmente.
No extraiga o inserte una tarjeta de memoria
mientras que se estén grabando o
reproduciendo archivos.
No extraiga la tarjeta de memoria mientras
que el mensaje “Accessing...” aparezca en el
visor o el indicador ACCESS parpadee en
color naranja. Si así lo hace, la información
puede resultar dañada.
No garantizamos el funcionamiento de todos
los tipos de tarjetas de memoria compatibles
con la grabadora PCM.
No se ha demostrado que la tarjeta M2™,
que no hayan sido fabricadas por Sony,
funcionen con la grabadora PCM y pueden
surgir problemas a la hora de utilizarlas con
la grabadora PCM. Para tarjetas M2™
compatibles, consulte la página Web de
Sony (página 104).
“MagicGate™” es una tecnología de
protección de derechos de autor que utiliza
tecnología de codificación. La grabadora
PCM no admite la grabación/reproducción de
datos que requiera la función MagicGate™.
La grabadora PCM no es compatible con la
transferencia de datos en paralelo.
En una tarjeta de memoria del tipo ROM
(memoria de sólo lectura) o una tarjeta de
memoria protegida contra escritura sólo será
posible la reproducción. No podrá grabar o
editar la información de la tarjeta.
SonicStage creará un grupo en el medio de
grabación Memory Stick™. La función de
grupo, sin embargo sólo se puede utilizar
con un dispositivo compatible.
Los datos se puede dañar en los siguientes
casos:
– Cuando una tarjeta de memoria se extrae o
la grabadora PCM se apaga durante una
operación de lectura o escritura.
– Cuando una tarjeta de memoria se utilice
en lugares en los esté expuesta a
electricidad estática o ruido eléctrico.
Nuestra compañía no asume responsabilidad
alguna sobre cualquier pérdida o daño a los
datos grabados.
Le recomendamos que haga una copia de
seguridad de los datos importantes.
No toque las terminales de la tarjeta de
memoria con su mano o un objeto de metal.
No golpee, doble o deje caer una tarjeta de
memoria.
No desmonte o modifique una tarjeta de
memoria.
No exponga la tarjeta de memoria al agua.
103
ES
Información complementaria
No utilice una tarjeta de memoria en las
siguientes condiciones:
Lugares que sobrepasen las condiciones de
funcionamiento, incluyendo lugares como
el interior de un coche aparcado al sol y/o
en verano, al aire libre expuesta a la luz
directa del sol o en un lugar cercano a la
calefacción.
– Lugares húmedos o en los que haya
sustancias corrosivas.
Cuando utilice una tarjeta de memoria
asegúrese de comprobar que se inserta en la
dirección correcta dentro de la ranura para la
tarjeta de memoria.
104
ES
Especificaciones
Requisitos del sistema
Sistemas operativos:
– Windows Vista
®
Ultimate Service Pack
1 o superior
– Windows Vista
®
Business Service Pack 1
o superior
– Windows Vista
®
Home Premium Service
Pack 1 o superior
– Windows Vista
®
Home Basic Service
Pack 1 o superior
– Windows
®
XP Media Center Edition
2005 Service Pack 3 o superior
– Windows
®
XP Media Center Edition
2004 Service Pack 3 o superior
– Windows
®
XP Media Center Edition
Service Pack 3 o superior
– Windows
®
XP Professional Service Pack
3 o superior
– Windows
®
XP Home Edition Service
Pack 3 o superior
– Windows
®
2000 Professional Service
Pack 4 o superior
Mac OS X (v10.2.8-v10.5)
– Pre-instalado
Entorno de hardware:
– Puerto: puerto USB
– Tarjeta de sonido: Tarjetas de sonido
compatibles con cualquiera de los
sistemas operativos Microsoft®
Windows® admitidos
P Notas
No se garantiza el funcionamiento si se
utiliza un sistema operativo que no sea uno
de los mencionados a la izquierda
(Windows
®
98 o Linux, etc.).
Las versiones de 64 bits de Windows
®
XP
no son compatibles.
Para obtener la información más reciente
sobre la versión y la compatibilidad con el
sistema operativo, visite la página de soporte
técnico de la grabadora PCM:
http://support.sony-europe.com/DNA
Los siguientes sistemas no son compatibles:
Sistemas operativos no incluidos en la lista
de la izquierda
– Ordenadores o sistemas operativos
construidos personalmente
– Sistemas operativos actualizados
– Entorno multiarranque
– Entorno multi-monitor
105
ES
Información complementaria
Cuando utilice Windows
®
2000
Professional
Instale el controlador en la grabadora PCM
mediante “SonyRecorder_Driver.exe” .
Grabadora PCM
Capacidad (capacidad disponible para
el usuario)
Built-In Memory:
4 GB (aprox.3,60 GB =
3.865.470.566 Byte)
Una parte de la capacidad de la memoria es
usada como área de control.
Rango de frecuencias
•LPCM
96,00 kHz : 20 Hz - 40.000 Hz
(0 dB, –2 dB)
48,00 kHz : 20 Hz - 22.000 Hz
(0 dB, –2 dB)
44,10 kHz : 20 Hz - 20.000 Hz
(0 dB, –2 dB)
22,05 kHz : 20 Hz - 10.000 Hz
(0 dB, –3,5 dB)
•MP3
320 kbps : 50 Hz - 15.000 Hz (0 dB, –3 dB)
128 kbps : 50 Hz - 15.000 Hz (0 dB, –3 dB)
64 kbps : 50 Hz - 13.000 Hz (0 dB, –3 dB)
Modos de grabación
Véase página 43.
Velocidad de transmisión y frecuencias
de muestreo de los archivos MP3
*
1
Velocidad de transmisión: 32 kbps - 320 kbps,
VBR
Frecuencias de muestreo:
16 kHz/22,05 kHz/24 kHz/32 kHz/
44,1kHz/48kHz
Extensión del archivo: .mp3
*1
No todos los codificadores son compatibles.
Velocidad de transmisión y frecuencias
de muestreo
*
2
de los archivos WMA
Velocidad de transmisión: 32 kbps - 192 kbps
,
VBR
Frecuencias de muestreo: 44,1 kHz
Extensión del archivo: .wma
*2
WMA Ver. 9 es compatible; sin embargo,
no se admiten MBR (Multi Bit Rate),
Lossless, Professional ni Voice.
No se puede reproducir un archivo que esté
protegido por los derechos de autor.
No todos los codificadores son compatibles
Velocidad de transmisión y frecuencias
de muestreo
*3
de los archivos AAC-LC
(m4a)
Velocidad de transmisión: 16 kbps - 320 kbps,
VBR
Frecuencias de muestreo:
11,025 kHz/12 kHz/16 kHz/22,05 kHz/
24 kHz/32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Extensión del archivo: .m4a
*3
No se puede reproducir un archivo que esté
protegido por los derechos de autor.
No todos los codificadores AAC son
compatibles.
106
ES
Razón señal/ruido (S/N)
(Entrada desde la toma LINE IN y salida desde
la toma LINE OUT cuando se graba/reproduce
LPCM)
87 dB (1 kHz IHF-A) (para 24 bit)
General
Altavoz
Aprox. 16 mm de diámetro
Entrada/salida
Entrada de la toma de micrófono (minitoma,
estéreo) para alimentación por enchufe
– Impedancia de entrada: 3,9 kΩ
– Nivel mínimo de entrada : 0,9 mV
– Nivel nominal de entrada: 2,5 mV
Toma LINE IN (minitoma, estéreo)
– Impedancia de entrada: 22 kΩ
– Nivel mínimo de entrada: 500 mV
– Nivel nominal de entrada: 2 V
Toma de auriculares/LINE OUT (minitoma,
estéreo)
Modo de auriculares
– Impedancia de carga: 16 Ω
– Nivel máximo de salida:
20 mW + 20 mW
Toma LINE OUT
– Impedancia de carga: 22 kΩ
– Nivel nominal de salida: 1 Vrms
Conector USB (toma mini-B, USB de alta
velocidad, Clase de almacenamiento
masivo)
•Toma REMOTE
Toma DC IN 3V
Ranura para la tarjeta de memoria Memory
Stick Micro™ (M2™)/microSD
Control de velocidad de reproducción
(DPC)
de +100% a –75% (LPCM/MP3/WMA/AAC-
LC)
Potencia máxima de salida
250 mW
Requisitos de alimentación
CC 3,0 V: cuando se utiliza el adaptador de
alimentación CA (suministrado)
CC 3,0 V: pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
(suministradas) (2)
CC 2,4 V: pilas recargables de níquel e hidruro
metálico NH-AA (no suministradas) (2)
Temperatura de funcionamiento
5 °C - 35 °C
Dimensiones (an/al/prf) (sin incluir las
partes y controles salientes) (JEITA)
*
4
62,0 mm × 114,0 mm × 21,8 mm
Peso (JEITA)*
4
Aprox. 187 g incluyendo 2 pilas alcalinas LR6
(tamaño AA)
*4
Valor medido utilizando el estándar de
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)
107
ES
Información complementaria
Accesorios suministrados
Véase la página 11.
Accesorios opcionales
Memory Stick Micro™ (M2™) MS-A1GN,
MS-A2GN, MS-A4GN, MS-A8GN,
MS-A16GN
Auriculares estéreo MDR-7502,
MDR-7509HD
Micrófono condensador de Electreto
ECM-MS957
Pila recargable NH-AA-B2K
Cargador de pilas BCG-34HS2K
Altavoz con funda de transporte CKS-M10
Protección para el viento AD-PCM2
Trípode VCT-PCM1
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios opcionales
mencionados anteriormente. Solicite
información detallada a su distribuidor.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
108
ES
Tiempo de grabación máximo*
5
*
6
El tiempo máximo de grabación de todas las carpetas es el siguiente (tiempos redondeados a 5
minutos).
Modos de grabación Memoria
interna
Tarjeta de memoria
4GB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
LPCM 96.00kHz/24bit 1 h.
50 min.
25 min. 55 min. 1 h.
55 min.
3h.
50 min.
7h.
45 min.
LPCM 96.00kHz/16bit 2 h.
45 min.
40 min. 1 h.
25 min.
2h.
50 min.
5h.
45 min.
11 h.
35 min.
LPCM 48.00kHz/24bit 3 h.
40 min.
50 min. 1 h.
55 min.
3h.
50 min.
7h.
40 min.
15 h.
30 min.
LPCM 48.00kHz/16bit 5 h.
30 min.
1h.
20 min.
2h.
50 min.
5h.
45 min.
11 h.
35 min.
23 h.
15 min.
LPCM 44.10kHz/24bit 4 h. 55 min. 2 h. 5 min. 4 h.
10 min.
8h.
25 min.
16 h.
50 min.
LPCM 44.10kHz/16bit 6 h. 1 h.
25 min.
3h. 5min. 6h.
15 min.
12 h.
35 min.
25 h.
20 min.
LPCM 22.05kHz/16bit 12 h.
5min.
2h.
55 min.
6h.
15 min.
12 h.
35 min.
25 h.
20 min.
50 h.
40 min.
MP3 44.10kHz/320kbps 26 h.
45 min.
6h.
35 min.
13 h.
50 min.
27 h.
50 min.
55 h.
50 min.
111 h.
55 min.
MP3 44.10kHz/128kbps 67 h.
5min.
16 h.
30 min.
34 h.
45 min.
69 h.
40 min.
139 h.
45 min.
279 h.
45 min.
MP3 44.10kHz/64kbps 134 h.
10 min.
33 h. 69 h.
35 min.
139 h.
30 min.
279
h.
30 min.
559 h.
35 min.
(h. : horas/min. : minutos)
109
ES
Información complementaria
*5
Si va a grabar de forma continua durante un período de tiempo prolongado, es posible que deba
sustituir las pilas por otras nuevas en mitad de la grabación. Para más detalles sobre la duración
de la pila, consulte tabla siguiente.
*6
El tiempo máximo de grabación varía si se graban pistas en modo de grabación mixta.
Duración de la pila
*1
Si se utilizan pilas alcalinas LR6 (SG) (tamaño AA) de Sony
Modos de grabación
Grabación no
controlada
Grabación
controlada
Reproducción
*2
con el altavoz
Reproducción con
los auriculares
LPCM 96.00kHz/24bit 28 h. 19 h. 19 h. 22 h.
LPCM 96.00kHz/16bit 28 h. 19 h. 19 h. 24 h.
LPCM 48.00kHz/24bit 39 h. 23 h. 23 h. 27 h.
LPCM 48.00kHz/16bit 39 h. 24 h. 24 h. 27 h.
LPCM 44.10kHz/24bit 41 h. 24 h. 24 h. 28 h.
LPCM 44.10kHz/16bit 46 h. 24 h. 24 h. 30 h.
LPCM 22.05kHz/16bit 45 h. 24 h. 24 h. 30 h.
MP3 44.10kHz/320kbps 40 h. 26 h. 24 h. 28 h.
MP3 44.10kHz/128kbps 40 h. 26 h. 24 h. 28 h.
MP3 44.10kHz/64kbps 43 h. 26 h. 24 h. 28 h.
(h. : horas/min. : minutos)
110
ES
Si se utilizan pilas recargables NH-AA de Sony
*1
La vida de la pila se ha medido utilizando los métodos de prueba propiedad de Sony. La duración
de la pila puede acortarse en función de las condiciones de uso de la grabadora PCM.
*2
Cuando se reproduce música a través del altavoz interno con el nivel de volumen ajustado en 16.
Modos de grabación
Grabación no
controlada
Grabación
controlada
Reproducción
*2
con el altavoz
Reproducción con
los auriculares
LPCM 96.00kHz/24bit 28 h. 19 h. 19 h. 21 h.
LPCM 96.00kHz/16bit 28 h. 19 h. 19 h. 23 h.
LPCM 48.00kHz/24bit 38 h. 22 h. 22 h. 26 h.
LPCM 48.00kHz/16bit 39 h. 23 h. 23 h. 26 h.
LPCM 44.10kHz/24bit 38 h. 23 h. 23 h. 27 h.
LPCM 44.10kHz/16bit 44 h. 23 h. 23 h. 29 h.
LPCM 22.05kHz/16bit 41 h. 23 h. 23 h. 29 h.
MP3 44.10kHz/320kbps 32 h. 26 h. 24 h. 28 h.
MP3 44.10kHz/128kbps 37 h. 26 h. 24 h. 28 h.
MP3 44.10kHz/64kbps 38 h. 26 h. 24 h. 28 h.
(h. : horas/min. : minutos)
111
ES
Solución de problemas
Solución de problemas
Solución de problemas
Antes de solicitar asistencia técnica para la grabadora PCM consulte las siguientes secciones.
Si algún problema persiste, una vez realizadas estas comprobaciones, consulte con su
distribuidor Sony más cercano.
Tenga en cuenta que es posible que las pistas grabadas se borren durante las tareas de
mantenimiento o reparación.
Problema Solución
La grabadora PCM no se
apaga.
Deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección “POWER”
durante más de 2 segundos cuando la grabadora PCM está en el
modo de parada (página 17).
La grabadora PCM no se
enciende.
La alimentación de energía de la grabadora PCM está apagada.
Deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección de
“POWER” durante más de 1 segundo (página 17).
Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta (página 14).
La visualización no
desaparece. La visualización
aparece borrosa.
Retire el plástico protector del visor antes de usar la grabadora
PCM.
La grabadora PCM no
funciona.
Las pilas disponen de poca energía (página 15).
La alimentación de energía de la grabadora PCM está apagada.
Deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección de
“POWER” durante más de 1 segundo (página 17).
Se activa la función HOLD. Deslice el interruptor POWER/
HOLD a la dirección central (página 22).
No se oye el sonido por el
altavoz.
El volumen está bajado del todo (página 28).
Los auriculares están conectados (página 53).
112
ES
El sonido proviene del
altavoz aunque los
auriculares estén conectados.
Si no conecta con firmeza los auriculares durante la reproducción,
es posible que el sonido provenga del altavoz. Desconecte los
auriculares y, a continuación, vuelva a insertarlos con firmeza.
El indicador ACCESS, las
luces de nivel de pico, o los
indicadores de los botones
z REC, N PLAY/ENTER
o
X PAUSE no se
encienden.
“LED” está ajustado en “OFF”. Active el menú y ajuste “LED” en
“ON” (página 85).
Aparece “Memory Full” y no
se puede iniciar la grabación.
La memoria está llena. Borre algunas de las pistas o borre todas
tras guardarlas en el ordenador (página 31, 74).
Aparece “Track Full” y no se
puede utilizar la grabadora
PCM.
Se han grabado 99 pistas en la carpeta seleccionada . Por
consiguiente, no puede grabar otra pista, ni copiar una pista. Borre
algunas de las pistas o borre todas tras guardarlas en el ordenador
(página 31, 74).
Se oye ruido. Se ha grabado ruido al pulsar algún botón de la grabadora PCM, al
tocar la funda o simplemente al sujetar la grabadora PCM.
La grabadora PCM se ha colocado cerca de una fuente de
alimentación de CA, una lámpara fluorescente o un teléfono móvil
durante la reproducción o la grabación.
Se puede haber grabado el rugido del viento u otros ruidos como
los de ventiladores eléctricos, aire acondicionado, limpiadores de
aire o ventiladores del PC. Puede reducir el ruido seleccionando la
función LCF(Low Cut Filter) (página 45).
La clavija del micrófono conectado estaba sucia durante la
grabación. Límpiela.
La clavija para auriculares está sucia. Límpiela.
Problema Solución
113
ES
Solución de problemas
El sonido de entrada está
distorsionado.
El nivel está muy alto en el modo de grabación automática.
Cuando se muestre la guía de nivel, ajuste el interruptor MIC
SENS(ATT) a “LOW” o separe la grabadora PCM de la fuente del
sonido. Si el problema persiste, cambie al modo de grabación
manual y ajuste el nivel de grabación manualmente por medio del
dispositivo de selección REC LEVEL.
La fuente de sonido tiene partes que son demasiado fuertes. Ajuste
“LIMITER” en el menú a“ON” (página 46).
Se oye un pitido durante la
grabación.
Si sube excesivamente el volumen o coloca los auriculares cerca
del micrófono mientras controla la grabación, el micrófono puede
recoger el sonido de los auriculares, provocando una reacción
acústica (pitido). Baje el volumen o separe los auriculares del
micrófono.
No puede dividir una pista. Se necesita una determinada cantidad de espacio libre en la
memoria para dividir una pista.
No es posible dividir una pista cuando ésta se encuentra dentro de
una carpeta en la que ya se han grabado 99 pistas. Borre
algunas de las pistas o borre todas tras guardarlas en el ordenador
(página 31, 74).
No puede dividir una pista justo al principio o justo al final de ésta
debido a las limitaciones del sistema.
lo puede dividir una pista que se haya grabado con la grabadora
PCM. No se puede dividir o mover un archivoMP3/WMA/AAC-
LC (m4a) /LPCM (WAV) copiado desde el ordenador.
Durante la grabación desde
otro equipo, el nivel de
entrada es demasiado fuerte
o demasiado débil.
Conecte la toma de auriculares del otro equipo a la toma
m (micrófono) de la grabadora PCM y ajuste el nivel del volumen
con el equipo conectado a la grabadora PCM.
La velocidad de
reproducción es demasiado
rápida o demasiado lenta.
La velocidad de reproducción está ajustada en DPC. Deslice el
interruptor DPC(SPEED CTRL) a “OFF” o ajuste la velocidad de
reproducción en el menú DPC(Speed Control) (páginas 57).
Problema Solución
114
ES
Se muestra “--:--”. No ha ajustado el reloj (página 18).
Se muestra “--y--m--d” o “--
:--” en la pantalla de la fecha
de grabación.
La fecha de grabación no se visualizará si ha grabado la pista con
el reloj sin ajustar.
Se visualizan menos
elementos del menú en el
modo de menú.
Los elementos del menú visualizados varían en función de los
modos de funcionamiento (modo de parada, de reproducción y de
grabación) (páginas 77).
La duración de la pila es
corta.
La duración de la pila que se indica en la página 109 se basa en la
reproducción con un nivel de volumen ajustado en 16. La
duración de la pila puede disminuir en función del uso de la
grabadora PCM.
La energía de las pilas se
habrá gastado si las deja
puestas durante un largo
período de tiempo sin que se
utilice la grabadora PCM.
Aunque no utilice la grabadora PCM, las pilas se consumirán
ligeramente. La duración de la pila, en este caso, variará en
función de la humedad u otras condiciones ambientales.
Normalmente, la pila dura unos 4 meses. Si no tiene previsto
utilizar la grabadora PCM durante un período de tiempo
prolongado, es recomendable apagar la grabadora (página 17) o
extraer las pilas
La vida útil de las pilas
recargables es corta.
Está utilizando las pilas recargables en un entorno con una
temperatura inferior a 5 °C. Cargue las pilas en un entorno con
una temperatura entre 5 °C - 35 °C.
No se ha utilizado la grabadora PCM durante un determinado
período de tiempo. Cargue y descargue las pilas recargables a
través la grabadora PCM varias veces.
Sustituya las pilas usadas por otras nuevas recargables.
Problema Solución
115
ES
Solución de problemas
No se reconoce la tarjeta de
memoria.
Puesto que la tarjeta de memoria puede contener datos de imagen
u otros archivos, la memoria necesaria para crear las carpetas
iniciales es insuficiente. Utilice Explorador de Windows u otras
herramientas para borrar los archivos que no se necesiten o
inicializar la tarjeta de memoria en la grabadora PCM.
Seleccione “Memory Card” en la opción “Memory” del menú.
Extraiga la tarjeta de memoria y compruebe la cara de la tarjeta de
memoria que haya introducido. Insértela a continuación por la
cara y dirección correctas (página 39).
Se muestra un carácter
ilegible en un nombre de
carpeta o pista.
La grabadora PCM no es compatible o no puede mostrar algunos
caracteres especiales y símbolos que se introducen en un
ordenador con Explorador de Windows o con el escritorio de
Macintosh.
La indicación “Accessing...”
no desaparece.
Si la grabadora PCM se utiliza para procesar una cantidad
excesiva de datos, es posible que se muestre el mensaje durante un
período de tiempo prolongado. No se trata de un fallo de
funcionamiento de la grabadora PCM. Espere a que el mensaje
desaparezca. En ese caso, no quite las pilas ni el adaptador de
corriente CA, mientras que se muestre el mensaje.
Se tarda un tiempo en copiar
una pista.
Si el tamaño del archivo de la pista es grande, tardará un tiempo
considerable en acabar la copia. Espere a que se haya finalizado la
copia.
La grabadora PCM no
funciona con el adaptador de
CA USB.
No se puede utilizar el adaptador CA USB con la grabadora PCM.
No se muestran las pistas
copiadas.
La grabadora PCM puede reconocer hasta 8 niveles de carpetas
que se hayan copiado en la grabadora PCM.
Puede que no se muestren las pistas si éstas no son compatibles,
puesto que no son archivos LPCM (WAV)/MP3/WMA/AAC-LC
(m4a) que la grabadora PCM admita. Consulte las
“Especificaciones” en la página 104.
Problema Solución
116
ES
La grabadora PCM tarda
mucho tiempo en iniciarse.
Si la grabadora PCM se utiliza para procesar una gran cantidad de
datos, es posible que tarde más tiempo en iniciarse la grabadora
PCM. No se trata de un fallo de funcionamiento de la grabadora
PCM. Espere hasta que desaparezca la pantalla de inicio.
El menú no refleja el cambio
en los ajustes.
Puede que se hayan extraído las pilas justo después del ajuste del
menú. En ese caso, puede que no se refleje el cambio en los ajustes.
No aparece algún carácter.
Cuando “Level Meter in Playback” en el menú está ajustado a “ON”,
sólo puede desplazarse por el nombre del título. Cuando se selecciona
“OFF” puede desplazarse por el nombre del archivo. En ambos casos,
el nombre del artista no se puede visualizar al desplazarse.
La grabadora PCM no
funciona correctamente.
Extraiga las pilas e insértelas de nuevo (página 14).
La grabadora PCM no
funciona.
Es posible que haya formateado la memoria de la grabadora PCM
mediante un ordenador. Utilice la función de formateo de la
grabadora PCM para formatear la memoria (página 84).
El ordenador no reconoce la
grabadora PCM.
No se puede copiar una
carpeta o un archivo desde el
ordenador.
Desconecte la grabadora PCM del ordenador y vuelva a conectarla.
No utilice un concentrador USB o un cable prolongador USB que
no sea el cable de conexión USB suministrado. Conecte la
grabadora PCM a su ordenador mediante el cable de conexión
USB suministrado.
No se garantiza el funcionamiento si no se cumplen los requisitos
del sistema descritos en la página 104.
Según la posición del puerto USB del ordenador que esté
utilizando, puede que no se reconozca la grabadora
PCM
. Si hay
varios puertos USB, pruebe con otro de ellos.
No se puede reproducir el
archivo copiado desde el
ordenador.
Es posible que el formato de archivo no sea uno de los formatos
que pueden reproducirse en la grabadora PCM (.wav/.mp3/.wma/
.m4a) (página 105). Compruebe el nombre de archivo.
El ordenador no se puede
iniciar.
Si reinicia su ordenador con la grabadora PCM conectada, puede
que éste se pare o no se inicie correctamente. Desconecte la
grabadora PCM del ordenador y reinicie el ordenador de nuevo.
Problema Solución
117
ES
Solución de problemas
Mensajes de error
Mensaje de error Causa/solución
Low Battery Level No puede formatear la memoria ni borrar todos los archivos de
una carpeta porque la carga de la pila no es suficiente. Tenga
preparadas pilas nuevas para sustituir a las actuales.
Change Battery Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas alcalinas LR6
(tamaño AA) usadas por unas nuevas. O bien, cargue las pilas
recargables o sustituya las pilas recargables por otras nuevas.
Power Problem Puede estar conectado un adaptador de alimentación CA
incompatible. Compruebe el adaptador de alimentación CA.
Utilice el adaptador de alimentación CA suministrado con la
grabadora PCM.
Memory Full La memoria restante de la grabadora PCM es insuficiente. Borre
algunas pistas antes de realizar la grabación.
Si copia una gran cantidad de archivos o carpetas en el directorio
que se encuentra justo debajo de “MEMORY CARD” en el
ordenador, puede que se desactiven las operaciones de edición con
la grabadora PCM. Guarde en el ordenador una copia de seguridad
de los archivos o carpetas que no desee y elimínelos de la
grabadora PCM.
Track Full Si ya hay 99 pistas en la carpeta seleccionada, no podrá grabar una
nueva pista. Borre algunas pistas antes de grabar la nueva pista.
T-MARK(Track Marks) are
Full
Se pueden poner hasta 98 marcas de pista por pista. Cancele las
marcas no deseadas.
Cannot Divide - Exceeding
Maximum Number of Tracks
in Folder
Si la carpeta seleccionada ya contiene 99 pistas o si se alcanza el
número máximo de archivos almacenados en la grabadora PCM,
no podrá dividir una pista. Borre algunas pistas antes de grabar la
nueva pista.
118
ES
File Damaged No es posible reproducir ni editar pistas debido a que los datos del
archivo seleccionado están dañados.
Format Error La grabadora PCM se ha formateado mediante un ordenador. No
puede realizar operaciones, incluyendo la grabación o
reproducción debido a que no hay disponible una copia del
archivo de control necesario para dicha operación. Formatee la
grabadora PCM mediante la función de formateo del menú.
Process Error La grabadora PCM no ha podido acceder a la memoria. Extraiga
las pilas y vuelva a insertarlas.
Guarde una copia de seguridad de los datos y formatee la
grabadora PCM mediante el menú.
Memory Card Error Se produjo un error al insertar la tarjeta de memoria en la ranura
de la tarjeta de memoria. Extráigala e insértela de nuevo. Si el
mensaje persiste, utilice una tarjeta de memoria nueva.
Set Clock Ajuste el reloj.
Empty Folder La carpeta seleccionada no contiene ninguna pista.
Same File Name Exists En el momento de nombrar o copiar un archivo a otro medio de
memoria, ya existe una pista con el mismo nombre de archivo en
la carpeta de destino.
No Entry No hay pistas con “TAKE” o “KEEP” siguiendo el nombre.
No T-MARK(Track Mark) No hay marcas de pista cuando intenta borrar o localizar una
marca de pista.
No Memory Card No se ha insertado una tarjeta de memoria en la ranura para la
tarjeta de memoria cuando se está intentado ajustar los menús
“Memory” o “Cross-Memory Recording”.
File Protected La pista seleccionada está protegida o es un archivo de “sólo
lectura”. No puede borrarlo. Puede quitar el atributo de “sólo
lectura” mediante la grabadora PCM.
Mensaje de error Causa/solución
119
ES
Solución de problemas
Memory Card Locked La tarjeta de memoria está protegida contra escritura. No se puede
grabar, borrar o editar pistas. Para guardar una pista en la tarjeta,
utilice una tarjeta de memoria que no esté protegida contra
escritura.
Read Only Memory Card Se ha insertado una tarjeta de memoria de sólo lectura. No se
puede grabar, borrar o editar pistas.
Memory Card Access
Denied
Se ha introducido una tarjeta de memoria con una función de
control de acceso, por lo que no se puede utilizar.
Memory Card Not Supported Se ha insertado una tarjeta de memoria que la grabadora PCM no
admite. Utilice una tarjeta de memoria compatible.
Unknown Memory Card La tarjeta de memoria que se ha introducido no es compatible.
Stop and Reinsert Memory
Card
Se ha insertado una tarjeta de memoria durante la grabación o
reproducción. Extraiga la tarjeta de memoria e insértela de nuevo
mientras la grabadora PCM se encuentre en modo de parada.
Unknown Data El formato de archivo de los datos no es compatible con la
grabadora PCM.
Los formatos de archivo (extensiones de archivo) que son
compatibles con la grabadora PCM son los archivos LPCM
(.wav), archivos MP3 (.mp3), archivos WMA (.wma) y archivos
AAC-LC (.m4a). Para obtener detalles, véanse las
“Especificaciones” (página 105).
No se puede reproducir un archivo que esté protegido por los
derechos de autor.
Mensaje de error Causa/solución
120
ES
Invalid Operation No es posible mover pistas ni dividir una pista, debido a que hay
más de una carpeta con archivos que tienen el mismo nombre.
Cambie los nombres de los archivos.
No se puede dividir o ajustar una marca de pista de una pista que
no se haya grabado utilizando la grabadora PCM.
La función “Divide All T-MARK(Track Marks)” no se puede
ejecutar porque hay una marca de pista a menos de 0,5 segundos
de la posición de división.
El nombre del archivo ha alcanzado el número máximo de
caracteres; no se puede dividir ni agregar “TAKE/KEEP”. Acorte
el nombre de archivo.
New Track El tamaño del archivo de la pista que se va a grabar ha alcanzado
el tamaño máximo de archivo: 1 GB para archivos MP3, y 2 GB
para un archivo LPCM. El archivo se dividirá automáticamente y
la grabación continuará como una nueva pista.
Only Effective During
MANUAL Recording Mode
Cuando el interruptor
REC LEVEL está ajustado en “AUTO”
(grabación automática) no es posible activar “LIMITER” en el
menú.
Level Too High
Set MIC SENS to LOW
Or Adjust MIC Position
Este mensaje se muestra cuando el interruptor
REC LEVEL está
ajustado en “AUTO” (grabación automática) y la grabadora PCM
detecta que el nivel del micrófono es demasiado alto para
continuar con la grabación automática. Si el interruptor MIC
SENS(ATT) está ajustado en “HI”, cámbielo a “LOW”. O aleje la
grabadora PCM de la fuente de sonido. Si el mensaje persiste,
cambie el interruptor
REC LEVEL a “MANUAL” (grabación
manual).
Continue Recording in
Different Memory
Cuando la función “Cross-Memory Recording” está activada en el
menú y la memoria que se está utilizando en ese momento se llena
durante la grabación, la grabadora PCM cambiará a la otra
memoria y continuará con la grabación.
Mensaje de error Causa/solución
121
ES
Solución de problemas
Change Folder Si no hay pistas en la carpeta , no se mostrarán carpetas en el
visor. Sólo se mostrará una carpeta que tenga pistas.
Deleted T-MARK(Track
Marks) Too Close to Divided
Position
Cuando existe una marca de pista a menos de 0,5 segundos de la
posición de división, ésta se borrará automáticamente.
Invalid when LINE OUT
Setting
Cuando “Audio Out” está ajustado en “LINE OUT”, el ajuste del
volumen del sonido con los botones VOLUME +/– se desactivará.
Ajuste “Audio Out” en “Headphones.”
System Error Se ha producido un error en el sistema distinto a los indicados
anteriormente. Extraiga las pilas y vuelva a insertarlas.
Mensaje de error Causa/solución
122
ES
Limitaciones del sistema
La grabadora PCM presenta algunas limitaciones del sistema. Los problemas mencionados a
continuación no constituyen fallos de funcionamiento de la grabadora
PCM.
Problema Causa/solución
No se pueden grabar pistas
hasta el tiempo máximo de
grabación.
Si graba pistas mezclando diversos modos de grabación, el tiempo
de grabación varía entre el tiempo de grabación máximo del modo
de grabación más alto y el tiempo del modo de grabación más bajo.
La suma del número del contador (tiempo de grabación
transcurrido) y el tiempo restante de grabación puede ser inferior
al tiempo máximo de grabación de la grabadora PCM.
No pueden visualizar o
reproducir archivos de
música en el orden de copia.
Si ha copiado archivos de música con el ordenador, es posible que
dichos archivos no se copien en el orden en el que han sido
copiados debido a las limitaciones del sistema. Si copia los
archivos de música de uno en uno en la grabadora PCM, puede
visualizar y reproducir las pistas en el orden de copia.
Un archivo de música/pista
se divide automáticamente.
La pista o archivo de música que se está grabando ha alcanzado el
límite de tamaño máximo (1 GB para un archivo MP3/WMA/
AAC-LC, 2 GB para un archivo
LPCM), por lo que se divide
automáticamente.
No puede introducir
caracteres en minúscula.
Dependiendo de la combinación de los caracteres utilizados en el
nombre de la carpeta creada en el ordenador, es posible que los
caracteres cambien a mayúsculas.
Se muestra “
s” en lugar de
un nombre de carpeta, título,
nombre de artista o nombre
de archivo.
Se ha utilizado un carácter que no puede mostrarse en la
grabadoraPCM. Utilice el ordenador para sustituir dicho carácter
por uno que pueda mostrarse en la grabadora PCM.
Si se ajusta la reproducción
repetida A-B, las posiciones
ajustadas se mueven un poco.
En función de los archivos, puede que se muevan las posiciones
ajustadas.
123
ES
Solución de problemas
Visor
Pantalla en modo de parada o
grabación
Pantalla en modo de reproducción (sin
la visualización del medidor de nivel)
Visualización del medidor de nivel
en el modo de reproducción
A Indicador de modo de funcionamiento
Muestra las indicaciones siguientes, en
función del modo de funcionamiento
actual
: parada
: reproducción
: grabación
: modo de espera de grabación/
pausa de grabación (El indicador
parpadea.)
: pausa de reproducción
(El indicador parpadea.)
: revisión/retroceso rápido,
búsqueda/avance rápido
: retroceso/avance
continuo
B Indicación del tiempo
Cada vez que pulse el botón DISPLAY
la indicación del tiempo cambiará en el
siguiente orden: tiempo transcurrido
En grabación manual
124
ES
(horas, minutos, segundos), tiempo
restante (horas, minutos, segundos),
fecha de la grabación (año, mes, día) y
duración de la grabación (horas,
minutos)
C Visualización del medidor de nivel en
modo de grabación automático (AGC)
En la grabación manual, se muestra el
medidor de nivel con los colores al
revés.
D Indicación de grabación automática
(AGC)
En el modo de grabación manual se
muestra el valor del nivel de pico.
E Indicación Memory Card
Cuando se selecciona “Memory Card”
se muestra el indicador “Memory”.
Cuando se selecciona “Built-In
Memory” no se muestra ninguna
indicación.
F Indicador de las pilas
G El número de la marca de pista en la
posición actual/el número de todas las
marcas de pista
Aparece si se ha ajustado una marca de
pista en una pista.
H mero de la pista seleccionada/
número total de pistas en la carpeta
I Indicación de carpeta
Muestra la información de la carpeta
actual:
: Una carpeta en la que puede
grabar una pista (número de la carpeta)
: Una carpeta de la que no se puede
obtener el número de carpeta
:Una carpeta solamente para
reproducción
J Indicador del modo de grabación
Muestra el modo de grabación ajustado
mediante el menú cuando la grabadora
PCM se encuentra en el modo de
parada y muestra el modo de grabación
actual cuando la grabadora PCM se
encuentra en el modo de reproducción o
grabación.
22/16, 44/16, 44/24, 48/16, 48/
24, 96/16, 96/24: archivo LPCM
grabado con la grabadora PCM
64k, 128k, 320k: archivo MP3
grabado con la grabadora PCM
Cuando los archivos se han copiado
desde el ordenador, solo se muestran
los formatos de archivo.
: archivos WMA copiados
125
ES
Solución de problemas
: archivos AAC-LC (m4a)
copiados
Se muestra de la siguiente forma
cuando la grabadora PCM no puede
obtener el modo de grabación.
: Desconocido
K Información del archivo
Se muestra el nombre del archivo de la
pista.
L Indicador del limitador
: Aparece si se ha activado
LIMITER en una pista.
M Indicador LCF(Low Cut Filter)
: Aparece cuando se ha activado
LCF(Low Cut Filter) en una pista.
N Indicador de tiempo de grabación
restante
Muestra el tiempo de grabación restante
de la memoria que se está utilizando
actualmente en horas, minutos y
segundos.
Si quedan más de 10 horas, el tiempo se
muestra en horas.
Si quedan más de 10 minutos y menos
de 10 horas, el tiempo se muestra en
horas y minutos.
Si quedan menos de 10 minutos, el
tiempo se muestra en minutos y
segundos.
O Indicación de la información de la pista
Se muestra información sobre la pista:
Nombre del título de la pista
Nombre del artista
(Dependiendo del ajuste en el menú se
visualizará el medidor de nivel.)
P Indicador de protección
: Aparece si se ha activado la
protección de una pista.
Q Repetición de la reproducción
: Aparece cuando una pista se
reproduce de forma repetida.
: Aparece cuando las pistas de
una carpeta se reproducen de forma
repetida.
: Aparece cuando todos las
pistas se reproducen de forma
repetida.
R Indicador del control de tono
Muestra el Key Control que se haya
definido para una pista:
: El tono se ha ajustado más
agudo que el paso natural (de #1 a # 6
en cada paso de semitono)
: El tono se ha ajustado más
grave que el paso natural (de 21 a 26
en cada paso de semitono)
126
ES
S Indicador de efecto
Muestra la función EFFECT que se
haya definido para una pista.
: Bass1 (Grave)
: Bass2 (Grave)
T El medidor de nivel muestra el nivel de
salida de los canales L/R
U Marcador de la posición de pico
V Nivel de pico
127
ES
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Accesorios suministrados .......................11
Adaptador de alimentación CA ......16, 101
Adición ...................................................64
Adición de “TAKE” o “KEEP” al nombre
de un archivo ...........................................66
Ajuste de la velocidad de reproducción ..57
Ajuste de los tonos de reproducción .......58
Ajuste del idioma ........................20, 78, 86
Ajuste del reloj ........................................18
Ajuste del volumen .....................26, 28, 53
Alimentación por enchufe .......................48
Almacenamiento de datos .......................98
B
Bloqueo de los botones ...........................22
Borrado .............................................31, 65
C
Carpeta ..................................23, 27, 30, 69
Conexión de la grabadora PCM a su
ordenador ................................................91
Control de la grabación ...........................33
Copia de archivos ...................................95
Copia de pistas a su ordenador ...............94
Copia de una pista ...................................69
D
DC IN 3V ................................................16
División de una pista ...............................70
DPC (Función Digital Pitch Control, control
digital de tono) ........................................57
Duración de la pila ................................109
E
Easy Search .......................................53, 83
Edición de pistas .....................................64
Effect .......................................................60
Especificaciones ....................................104
Estructura de archivos .............................92
Estructura de carpetas .............................92
G
Grabación ..........................................33, 34
Grabación Auto (automática) ..................23
Grabación con otro equipo ......................62
Grabación con un micrófono externo ......48
Grabación desde otro equipo ...................49
Grabación manual ...................................34
GUARDAR .............................................66
128
ES
H
HOLD .....................................................22
I
Indicación de energía restante de las
pilas .........................................................15
Índice de componentes y controles
Parte frontal ........................................12
Visor .................................................123
Inserción de las pilas ...............................14
Inserción y extracción .............................39
Interruptor POWER/HOLD ..............17, 22
K
Key Control ............................................58
L
LCF(Low Cut) ............................45, 77, 82
Limitaciones del sistema .......................122
LPCM : ...................................................43
M
Mando a distancia ...................................33
Mantenimiento ......................................101
Marca de pista .........................................64
Memoria USB .........................................98
Mensajes de error ..................................117
Menú
Add “TAKE” ................................77, 80
Ajustes del menú .................................77
Audio Out ...........................................78
Backlight .......................................78, 85
Battery Setting ..............................78, 86
Clock .............................................78, 84
Configuración de ajustes .....................76
Cross-Memory Recording ............78, 89
Delete ............................................77, 79
Detail Menu ..................................78, 84
Divide ...........................................77, 79
DPC(Speed Control) .....................77, 82
Easy Search ...................................78, 83
Effect .............................................78, 82
File Copy ......................................77, 79
Format ...........................................78, 84
Key Control ..................................78, 82
Language .......................................78, 86
LCF(Low Cut Filter) .....................77, 82
LCF(Low Cut) ..............................77, 82
LED ...............................................78, 85
Level Meter in Playback ...............78, 86
LIMITER ......................................78, 87
Memory .........................................77, 80
Play Mode .....................................78, 83
129
ES
Índice alfabético
Plug In Power ...............................78, 88
PRE REC ......................................78, 87
Protect ...........................................77, 80
REC Mode ....................................77, 81
Selección de entrada .....................78, 87
Micrófonos incorporados ........................24
Modo de grabación ...........................43, 77
Modos de reproducción ....................54, 83
MP3 .........................................................43
P
Para encenderla .......................................17
Pila ..........................................................14
POWER ..................................................17
Pre-grabación ..........................................36
R
Recarga de una pila .........................14, 109
Refuerzo de graves .................................60
Repetición ...............................................55
Repetición A-B .......................................56
Reproducción ....................................27, 51
Ruido .....................................................100
S
Selección del efecto de sonido ....60, 78, 82
Sensibilidad del micrófono .....................44
Solución de problemas ..........................111
T
Tarjeta de memoria .................................38
Tarjetas compatibles ...............................38
Tiempo de grabación .............................108
TOMA .....................................................66
U
Uso del mando a distancia ......................33
Utilización del ordenador ........................90
V
Visualización de la información del
archivo .....................................................51
Visualización del medidor de nivel .........51
130
ES
Marcas comerciales
“Memory Stick™,” , “Memory Stick™” y
“Memory Stick Micro™” (M2™) son marcas
comerciales o marcas registradas de Sony
Corporation.
“MagicGate™” es una marca registrada de Sony
Corporation.
Los logotipos microSD y microSDHC son marcas
registradas de SD-3C, LLC.
Microsoft, Windows, Windows Vista y Windows
Media son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Apple, Macintosh y Mac OS son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en los
Estados Unidos y en otros países.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3
y patentes con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Sound Forge es una marca comercial o marca
comercial registrada de Sony Creative Software, Inc.
en los Estados Unidos y otros países.
Todas las demás marcas comerciales y marcas
comerciales registradas son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios. Además, “ ™ ” y “
®
” no se mencionan
en cada caso en este manual.

Transcripción de documentos

4-162-327-34(1) Linear PCM Recorder Procedimientos iniciales Operaciones básicas Otras operaciones de grabación Otras operaciones de reproducción Edición de pistas Acerca de la función de Menú Utilización con el ordenador Información complementaria Solución de problemas Manual de instrucciones Índice alfabético PCM-M10 © 2009 Sony Corporation No instale el adaptador de alimentación CA en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, no exponga el adaptador de alimentación CA al goteo o salpicaduras, y no ponga objetos llenos de líquido tales como jarrones encima del adaptador de alimentación CA. Dado que el enchufe principal del adaptador de alimentación CA se utiliza para desconectar el adaptador de alimentación CA de la corriente, conéctelo a una toma de CA de fácil acceso. Si observa alguna anomalía en él, desconéctelo inmediatamente de la toma de CA. Una excesiva presión de sonido de los auriculares y los cascos podrá ocasionar una pérdida auditiva. Atención para los clientes en Europa Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted Ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorios a los que se aplica: Mando a distancia RM-PCM001 2 ES Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. • La música grabada es sólo para uso privado. Su uso fuera de esta limitación requiere el permiso de los propietarios de los derechos de autor. • Sony no se hace responsable de grabaciones/ descargas incompletas o de datos dañados debido a problemas de la grabadora PCM o del equipo. • Según el tipo de texto y caracteres, es posible que el texto que se muestra en la grabadora PCM no se visualice correctamente en el dispositivo. Esto se debe a: – La capacidad de la grabadora PCM conectada. – Un funcionamiento anormal de la grabadora PCM. – La grabadora PCM no es compatible con el idioma o los caracteres con los que se ha escrito la información de contenido. 3 ES Aviso a los usuarios Programa © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Sony Corporation Documentación ©2009 Sony Corporation Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción, traducción y reducción a cualquier formato legible con máquina de este manual y del software descrito en éste, tanto en parte como en su totalidad, sin el consentimiento escrito de Sony Corporation. SONY CORPORATION NO SE RESPONSABILIZA BAJO NINGÚN CONCEPTO DE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENCIAL O ESPECIAL, YA SEA BASADO EN AGRAVIO, CONTRATO U OTRA CAUSA, EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL, EL SOFTWARE U OTRA INFORMACIÓN CONTENIDA EN EL MISMO O EL USO DE DICHA INFORMACIÓN. Sony Corporation se reserva el derecho de realizar cualquier modificación en este manual o en la información que contiene en cualquier momento y sin previo aviso. El software descrito en este manual también puede regirse por los términos de un acuerdo de licencia de usuario. Este software es para Windows y no puede utilizarse con Macintosh. El cable de conexión suministrado es para la grabadora PCM linear PCM-M10. No se puede conectar a otras grabadoras PCM lineales. 4 ES Índice Técnicas para conseguir mejores grabaciones ...............................................8 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación del contenido del paquete ....................................................11 Índice de componentes y controles......12 Paso 2: Inserción de las pilas ..................14 Cuándo sustituir las pilas ....................15 Para que funcione con el adaptador de alimentación CA .................................16 Paso 3: Encendido de la grabadora PCM ........................................................17 Para encenderla ...................................17 Para apagarla ......................................17 Paso 4: Ajuste del Clock .........................18 Ajuste del reloj después de insertar las pilas .....................................................18 Ajuste del reloj a través del menú ......18 Paso 5: Ajuste del idioma del visor ........20 Cómo evitar el uso accidental – HOLD .... 22 Bloqueo de los botones de la grabadora PCM ...................................22 Desbloqueo de los botones de la grabadora PCM ...................................22 Operaciones básicas Grabación ................................................23 Para escuchar ...........................................27 Borrado ....................................................31 Otras operaciones de grabación Cambio del método de grabación ............33 Grabación por medio del mando a distancia ..............................................33 Grabación manual ...............................34 Grabación de unos segundos previos – la función de pre-grabación ................36 Grabación en una tarjeta de memoria ..............................................38 Continuación de la grabación en otro medio de memoria – Cross-Memory Recording ............................................41 Cambio de los ajustes de grabación ........43 Selección del modo de grabación .......43 Ajuste de la sensibilidad del micrófono ............................................44 Eliminación de frecuencias bajas – la función LCF ........................................45 Evitar la distorsión del sonido – la función LIMITER ...............................46 Grabación por medio de otros dispositivos .............................................48 5 ES Grabación con un micrófono externo ................................................48 Grabación desde otro equipo ..............49 Otras operaciones de reproducción Cambio del método de reproducción ......51 Cambio de la pantalla durante la reproducción .......................................51 Para escuchar el sonido con auriculares o altavoces externos .........53 Localización rápida del punto en donde desea iniciar la reproducción - Easy Search ...............53 Selección del modo de reproducción ......54 Reproducción repetida ........................55 Cambio de los sonidos de reproducción ......57 Ajuste de la velocidad de reproducción – La función DPC .........57 Ajuste de los tonos de reproducción - Key Control ................58 Refuerzo de graves - Effect ................60 Reproducción por medio de otros dispositivos .............................................62 Grabación con otro equipo .................62 Edición de pistas Adición de una marca a una pista ...........64 Utilización de una marca de pista .......64 Adición de “TAKE” o “KEEP” al nombre de un archivo .........................66 6 ES Protección de una pista .......................68 Organización de las pistas .......................69 Copia de una pista a la otra memoria ....69 División de una pista en dos ...............70 Borrado de todas las pistas de una carpeta .................................................74 Acerca de la función de Menú Configuración de ajustes del menú .........76 Ajustes del menú .....................................77 Utilización con el ordenador Utilización de la grabadora PCM con su ordenador ................................................90 Conexión de la grabadora PCM a su ordenador ............................................91 Estructura de las carpetas y los archivos ...............................................92 Copia de pistas de la grabadora PCM a su ordenador .........................................94 Copia de archivos desde su ordenador a la grabadora PCM y reproducción de los mismos ..........................................95 Utilización de la grabadora PCM como una memoria USB – Función de almacenamiento de datos ........................98 Desconexión de la grabadora PCM del ordenador ................................................99 Información complementaria Precauciones ......................................... 100 Especificaciones ................................... 104 Requisitos del sistema ...................... 104 Duración de la pila ............................ 109 Solución de problemas Solución de problemas .......................... 111 Mensajes de error .................................. 117 Limitaciones del sistema ....................... 122 Visor .....................................................123 Índice alfabético ....................................127 Marcas comerciales ..............................130 Las grabaciones realizadas son únicamente para su disfrute y uso personal. La ley de derechos de autor prohíbe otras formas de uso sin el permiso de los propietarios de los derechos de autor. El uso del medio Memory Stick Micro™ para la grabación de gráficos protegidos por los derechos de autor u otros datos, está limitado a las restricciones especificadas bajo la ley aplicable de protección de los derechos de autor. Cualquier uso más allá de esta restricción está prohibido. Este producto es compatible con el medio de grabación Memory Stick Micro™ (M2™). M2™ es el nombre abreviado del producto Memory Stick Micro™. En este folleto, M2™ se utiliza para describir el medio de grabación Memory Stick Micro™. 7 ES Técnicas para conseguir mejores grabaciones La grabadora PCM linear PCM-M10 le permite disfrutar de grabaciones de alta calidad en un gran variedad de situaciones. Esta sección una serie de configuraciones fáciles para realizar grabaciones en 6 escenarios musicales típicos. Para grabar una interpretación de guitarra acústica en solitario z Consejos para la preparación • Utilice un trípode u otro dispositivo para situar la grabadora PCM aproximadamente a 1 metro de la guitarra. • Coloque la grabadora PCM de forma que los micrófonos incorporados estén mirando hacia la caja de sonido de la guitarra. • Utilice el mando a distancia suministrado para comenzar la grabación, detenerla o añadir marcas de pista de forma remota. 8 ES REC LEVEL AUTO MIC SENS(ATT) HI Para grabar una interpretación de piano z Consejos para la preparación • Utilice un trípode u otro dispositivo para situar la grabadora PCM al mismo nivel que las teclas del piano. • Coloque la grabadora PCM a aproximadamente 1,5 metros del piano. REC LEVEL AUTO MIC SENS(ATT) • Cuando se vaya a grabar cerca del piano: LOW • Cuando se vaya a grabar lejos del piano: HI Para grabar una interpretación de un trío de jazz Para grabar la interpretación de un grupo musical en un estudio de grabación z Consejos para la preparación • Utilice un trípode u otro dispositivo para colocar la grabadora PCM tan cerca como sea posible al instrumento principal. • Mientras controla la grabación, mueva la grabadora PCM a una posición en la que los niveles de volumen de los instrumentos estén bien equilibrados. z Consejos para la preparación • Utilice un trípode u otro dispositivo para colocar la grabadora PCM. • Ajuste la orientación y la altura de la grabadora PCM, de forma que los micrófonos incorporados estén mirando al cantante. • Ajuste las posiciones del amplificador de guitarra o del bajo para que sus niveles de volumen estén, bien equilibrados. REC LEVEL AUTO MIC SENS(ATT) • Cuando se vaya a grabar cerca del instrumento: LOW • Cuando se vaya a grabar lejos del instrumento: HI REC LEVEL AUTO MIC SENS(ATT) LOW 9 ES Para grabar una interpretación de piano electrónico por medio de una conexión de línea z Consejos para la preparación • Conecte la toma de salida de línea de un piano electrónico a la toma LINE IN de la grabadora PCM con un cable (no suministrado). • Consiga un nivel de grabación óptimo por medio del dispositivo de selección REC LEVEL. REC LEVEL MANUAL LIMITER ON (ajustes del menú) z Para una mejor grabación • Para conseguir una grabación más natural y dinámica, se recomienda que ésta se haga de forma manual. (Es necesario realizar el ajuste por medio del dispositivo de selección REC LEVEL.) 10 ES Para la grabación de una interpretación musical de un gran número de intérpretes como por ejemplo un coro de niños en una sala de conciertos z Consejos para la preparación • Coloque la grabadora PCM tan cerca como sea posible al director o al escenario. • Coloque la grabadora PCM de tal forma que los micrófonos incorporados estén mirando hacia los intérpretes. REC LEVEL MANUAL LIMITER ON (ajustes del menú) • Para obtener los mejores resultados en la grabación, realice primero una grabación de prueba. • La grabadora PCM incluye una función de guía de nivel que muestra un mensaje de error cuando se detecta un nivel de grabación excesivo durante la grabación automática. Procedimientos iniciales Grabadora PCM linear (1) Retire el plástico protector del visor antes de usar la grabadora PCM. Mando a distancia (1) Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación del contenido del paquete Cable de conexión USB (1) Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (2) Correa de mano (1) CD-ROM (2) • Sound Forge Audio Studio LE (1) • Manual de instrucciones en archivos PDF (1) Manual de instrucciones Adaptador de alimentación CA (3V) (1) “Sound Forge Audio Studio LE” es una aplicación de software compatible con la edición y creación de CD de su ordenador. Para una introducción a la instalación del software, consulte la “Guía Sound Forge Audio Studio LE”. Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación que no se haya aprobado expresamente en este manual puede anular su autoridad para utilizar este equipo. 11 ES Índice de componentes y controles Parte frontal I J K L M N O P Q R S Botón/indicador X PAUSE Botón/indicador N PLAY/ENTER* Botón/indicador z REC (grabación) Botón A-B (repetición) Botón DISPLAY Dispositivo de selección REC LEVEL (nivel de grabación) Interruptor POWER/HOLD Toma REMOTE Indicador ACCESS Botón T-MARK(marca de pista) Orificio para la correa Parte posterior A Luces de nivel de pico L/R (-12 dB/OVER) B Visor C Botón DELETE D Botón MENU E Botón (carpeta) F Botón > FF/ v (adelante rápido/ arriba) G Botón . FR/ V (rebobinado rápido/ abajo) H Botón x STOP 12 ES T Toma LINE IN (entrada de línea) Mando a distancia (suministrado) Procedimientos iniciales U Interruptor MIC SENS(ATT) (sensibilidad del micrófono (atenuador)) HI/LOW (alta/baja) V Toma m (micrófono) (compatible con Plug In Power)* W Interruptor REC LEVEL (nivel de grabación) MANUAL/AUTO X Agujero para acoplar el trípode (no suministrado) Y Compartimiento de las pilas Z Altavoz (en la base) wj Micrófonos incorporados (estéreo) wk Interruptor DPC (SPEED CTRL) (control de velocidad) ON/OFF wl Toma i/LINE OUT (salida auriculares/línea) e; Conector USB ea Ranura para la tarjeta de memoria M2™/microSD es Toma DC IN 3V ed Botón VOLUME (volumen) +*/– 1 2 3 4 5 6 Botón X PAUSE Botón x STOP Indicador OPR (Funcionamiento) Clavija de conexión Botón z REC Botón T-MARK(marca de pista) * Estos botones y la toma tienen un punto táctil. Utilícelo como punto de referencia para las operaciones o para identificar cada terminal. 13 ES Paso 2: Inserción de las pilas 1 Deslice y levante la tapa del compartimiento de las pilas en la dirección de la flecha. Si se quitara la puerta del compartimiento de las pilas 2 Inserte las dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) incluidas, dentro del compartimiento de las pilas y, a continuación, cierre la tapa. Asegúrese de introducir las pilas con los extremos 3 y # en la posición correcta. 14 ES Si se cae la grabadora PCM o se manipula con fuerza, puede que la tapa del compartimiento de la pila se quite. Si esto ocurre, inserte una parte sobresaliente de uno de los extremos de la tapa del compartimiento de las pilas en la abertura de la grabadora PCM (1), y después alinee la otra parte saliente de la tapa con la ranura de la grabadora PCM (2), como se muestra en la ilustración superior. A continuación, levante la tapa y apriete hacia abajo hasta que la tapa se enganche a la grabadora PCM. Puede utilizar pilas recargables con la grabadora PCM. Para utilizar pilas recargables, seleccione “NiMH Battery” en el sub-menú “Battery Setting” de “Detail Menu”. Con este ajuste, el indicador de energía restante de las pilas se mostrará de forma más precisa para la pilas recargables. Consulte “Configuración de ajustes del menú” en la página 76. z Sugerencias • Incluso si se introducen pilas recargables totalmente cargadas, el indicador de pilas puede no mostrar que así lo estén. • Utilice un cargador para recargar las pilas a temperatura ambiente. • Utilice el siguiente cargador y pilas recargables para la grabadora PCM: – Pila recargable de níquel e hidruro metálico: NH-AA-B2K – Cargador de pilas rápido para pilas recargables de níquel e hidruro metálico: BCG-34HS2K Indicación de energía restante de las pilas Procedimientos iniciales Cuando se utilicen pilas recargables : Aparece “Low Battery Level”. Sustituya las dos pilas usadas por otras nuevas enseguida. m : Aparece “Change Battery” y la grabadora PCM dejará de funcionar. z Sugerencias • No utilice pilas de manganeso con esta grabadora PCM. • Al cambiar las pilas, las pistas grabadas no se borrarán incluso si se extraen las pilas. • Al cambiar las pilas, el reloj seguirá funcionando durante aproximadamente 3 minutos una vez extraídas éstas. • Cuando vaya a cambiar las pilas, apague la grabadora PCM. • No mezcle diferentes tipos de pilas. Cuándo sustituir las pilas Cuando se utilizan pilas, el indicador de las pilas del visor mostrará el estado de éstas. 15 ES Para que funcione con el adaptador de alimentación CA Conecte el adaptador de alimentación CA suministrado a la toma DC IN 3V. a la toma DC IN 3V a una toma de corriente mural Adaptador de alimentación CA (suministrado) 16 ES Paso 3: Encendido de la grabadora PCM Deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección “POWER” durante más de 1 segundo. La grabadora PCM se enciende y se muestra una animación de acceso “Accessing...”. Procedimientos iniciales Para encenderla 2 segundos y se mostrará una animación de despedida “See You!”. z Sugerencias • La grabadora PCM se encuentra accediendo a la memoria cuando aparece “Accessing...” en la pantalla o cuando el indicador ACCESS parpadea. Durante este tiempo, no extraiga ni introduzca las pilas y no desconecte o conecte el adaptador de alimentación CA o el cable USB. El hacerlo podría dañar los datos. • Aunque no utilice la grabadora PCM, las pilas se consumirán ligeramente. Si no tiene previsto utilizar la grabadora PCM durante un período de tiempo prolongado, es recomendable apagar la grabadora y extraer las pilas. • Cuando la grabadora PCM permanece encendida en el modo de parada durante al menos 10 minutos, el visor se apagará automáticamente y la grabadora PCM entrará en modo de suspensión. Puede volver a operar la grabadora PCM pulsando un botón. Para apagarla Deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección “POWER” durante más de 17 ES Paso 4: Ajuste del Clock Ajuste del reloj después de insertar las pilas 1 Pulse > FF/ v o . FR/ V para > FF/ v, . FR/ V MENU ajustar el año y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Realice esta misma operación para ajustar el mes, día, hora y los minutos en este orden. N PLAY/ ENTER x STOP 2 Pulse x STOP para volver a la pantalla Los archivos de audio grabados (pistas) se nombran con la fecha y la hora que indica el reloj. Al ajustar el reloj antes de la grabación, la fecha y hora de la grabación se guardarán correctamente. Si se enciende la grabadora PCM antes de se haya ajustado el reloj, en la pantalla aparecerá “Set Clock”. A continuación aparecerá la pantalla “Clock” del menú y la sección del año parpadeará en el visor. 18 ES del modo de parada. Ajuste del reloj a través del menú Cuando la grabadora PCM se encuentra en el modo de parada, es posible ajustar el reloj a través del menú. 1 Seleccione “Clock” en el menú del modo de parada. 1 Pulse MENU para entrar en el modo de 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para ajustar el año y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Realice esta misma operación para ajustar el mes, día, hora y los minutos en este orden. Procedimientos iniciales menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Detail Menu” y a continuación pulse N PLAY/ ENTER. 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Clock” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para ajustar la fecha y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 4 Pulse x STOP para volver a la pantalla del modo de parada. P Notas • Si no pulsa un botón antes de que transcurra 1 minuto después de introducir los datos de ajuste del reloj, el modo de ajuste del reloj se cancelará y la ventana volverá a mostrar el modo de parada. • Si deja la grabadora PCM sin pilas durante aproximadamente 3 minutos o más, el reloj volverá a los valores predeterminados. En este caso, vuelva a poner el reloj en hora. 19 ES Paso 5: Ajuste del idioma del visor 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Detail Menu”, y a continuación pulse N PLAY/ENTER. > FF/ v, . FR/ V MENU N PLAY/ ENTER x STOP Puede seleccionar entre 6 idiomas el que desee utilizar en las pistas, menús, nombres de carpeta, nombres de archivo, etc. 1 Pulse MENU para entrar en el modo de menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 20 ES 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Language” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para Procedimientos iniciales seleccionar el idioma que desea utilizar y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Puede seleccionar entre los siguientes idiomas. Deutsch (Alemán), English (Inglés), Español, Français (Francés), Italiano (Italiano), Русский (Ruso). 5 Pulse x STOP para volver a la pantalla del modo de parada. 21 ES Cómo evitar el uso accidental – HOLD Bloqueo de los botones de la grabadora PCM Desbloqueo de los botones de la grabadora PCM Deslice el interruptor POWER/HOLD hacia el centro y todos los botones quedarán desbloqueados. P Nota Cuando se activa la función HOLD durante la grabación, todas las funciones de los botones de la grabadora PCM quedarán bloqueadas para evitar el uso accidental. Para detener la grabación, cancele primero la función HOLD. Deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección de “HOLD”. “HOLD” aparecerá durante aproximadamente 3 segundos y todas las funciones de la grabadora PCM quedarán bloqueadas. 22 ES z Sugerencia Incluso si la función HOLD estuviera activada, puede iniciar, pausar o detener la grabación o añadir marcas de pista por medio del mando a distancia conectado a la grabadora PCM. Operaciones básicas Grabación P Nota Operaciones básicas Antes de realizar una grabación, encienda la grabadora PCM. Selección de una carpeta 1 Pulse para visualizar la ventana de selección de carpetas en el modo de parada. 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la carpeta en la que desea grabar las pistas ( FOLDER01-10). Al adquirir la grabadora PCM, en ella encontrará 10 carpetas disponibles. > FF/ v . FR/ V 3 Pulse N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER 23 ES Comienzo de la grabación (grabación automática) 1 Ponga el interruptor REC LEVEL en “AUTO” y pulse z REC en el modo de parada para entrar en el modo de espera de grabación. El indicador z REC se enciende en rojo y el indicador X PAUSE parpadea en naranja (modo de espera de grabación). Al seleccionar “AUTO”, el nivel de la grabación se ajustará automáticamente. El ajuste del nivel de grabación REC LEVEL por medio del dispositivo de selección se activará cuando seleccione “MANUAL”. Puede cambiar la sensibilidad del micrófono con el interruptor MIC SENS(ATT). z REC X PAUSE 2 Coloque los micrófonos incorporados mirando en dirección a la fuente de sonido que se vaya a grabar y pulse X PAUSE o N PLAY/ENTER. La grabación comienza. La nueva pista se grabará al final de la carpeta seleccionada. Micrófonos L R incorporados X PAUSE N PLAY/ ENTER 24 ES Para detener la grabación x STOP Operaciones básicas Pulse x STOP. El indicador ACCESS parpadeará en naranja y la grabadora PCM se detendrá al principio de la grabación actual. Nota sobre el acceso La grabadora PCM se encuentra grabando y almacenando los datos en la memoria si el indicador ACCESS parpadea en naranja. Mientras que la grabadora PCM esté accediendo a los datos, no extraiga las pilas ni conecte o desconecte el Adaptador de alimentación CA o los cables de conexión. El hacerlo podría dañar los datos. Otras operaciones insertar una pausa en la grabación Pulse X PAUSE. Durante la pausa en la grabación, “ parpadeará en el visor. cancelar la pausa y reanudar la grabación Pulse X PAUSE de nuevo o pulse N PLAY/ENTER. La grabación se reanudará a partir de ese punto. (Para detener la grabación después de insertar una pausa, pulse x STOP.) ” z Sugerencias • Puede grabar hasta 99 pistas en cada carpeta. • Cuando se detecte un nivel de grabación excesivo (que supere –1 dB) durante el modo de espera de grabación, la luces de nivel de pico L/R OVER se encenderán en rojo y se visualizará la siguiente guía de nivel. Puede resolver el problema alejando la grabadora PCM de la fuente de sonido o situando el interruptor MIC SENS(ATT) en “LOW”. Si el problema persiste, utilice el modo manual de grabación (página 34). 25 ES • Cuando se inserta una tarjeta de memoria, puede continuar grabando una pista si la memoria interna está llena con la función (Cross-Memory Recording)(página 41) haciendo que se cambie automáticamente la carpeta en la que se guarda la pista de la memoria interna a la tarjeta de memoria. • Cuando conecte a la grabadora el mando a distancia por cable suministrado PCM puede también pulsar z REC, X PAUSE y x STOP en el mando a distancia para llevar a cabo las operaciones de grabación. • Antes de iniciar la grabación, se recomienda realizar primero una grabación de prueba. P Notas • Es posible que se graben ruidos de funcionamiento o de contacto si roza o araña accidentalmente la grabadora PCM, por ejemplo con un dedo, durante la grabación. • No es necesario pulsar y mantener sujeto el botón z REC durante la grabación. • Antes de realizar la grabación, compruebe el indicador de carga de la pila (página 15). • Durante la grabación automática, el dispositivo de selección REC LEVEL y el ajuste LIMITER no funcionarán. Para escuchar la grabación a través de los auriculares (no suministrados) - Control Si conecta unos auriculares (no suministrados) a la toma i/LINE OUT (salida de auriculares/ línea), podrá controlar la grabación. Es posible ajustar el volumen de control mediante VOLUME +/–, sin embargo, el volumen de la grabación es fijo. P Nota Toma i/LINE OUT (salida auriculares/ línea) VOLUME +/– 26 ES Asegúrese de que “Audio Out” del menú esté configurado en “Headphones.” Si está seleccionado “LINE OUT”, no conecte los auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los auriculares será muy alto. La opción “Audio Out” del menú se encuentra ajustada en “Headphones” en el momento de la adquisición de la grabadora PCM (página 62). Para escuchar P Nota Operaciones básicas Antes de iniciar la reproducción, encienda la grabadora PCM. Antes de comenzar la reproducción Conecte los auriculares (no suministrados) a la toma i/ LINE OUT (salida de auriculares/línea) para conseguir un mejor sonido de reproducción. Toma i/ LINE OUT P Nota Asegúrese de que “Audio Out” del menú esté configurado en “Headphones.” Si está seleccionado “LINE OUT”, no conecte los auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los auriculares será muy alto. La opción “Audio Out” del menú se encuentra ajustada en “Headphones” en el momento de la adquisición de la grabadora PCM (página 62). Clavija de auriculares Para comenzar la reproducción 1 Pulse en el modo de parada. 27 ES 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la carpeta. > FF/ v . FR/ V 3 Pulse N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER 4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la pista que desea reproducir. > FF/ v . FR/ V 5 Pulse N PLAY/ENTER. La reproducción se iniciará enseguida y el indicador N PLAY/ENTER se encenderá de color verde. (Cuando “LED” está ajustado en “OFF” en el menú (página 85), el indicador no se iluminará.) 6 N PLAY/ ENTER Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen. VOLUME +/– 28 ES Para detener la reproducción x STOP Operaciones básicas Pulse x STOP. La grabadora PCM se detendrá en la posición actual. Para reanudar la reproducción a partir de ese punto, pulse N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER Otras operaciones detener la operación en la Pulse X PAUSE. Para reanudar la reproducción a partir de este punto, posición actual (función de pulse X PAUSE de nuevo o pulse N PLAY/ENTER. pausa de reproducción) Durante la pausa en la reproducción, “ ” parpadeará en el visor. volver al principio de la pista actual Pulse . FR/ V una vez.*1 volver a las pistas anteriores Pulse . FR/ V repetidamente.*2 (Durante el modo de parada, mantenga pulsado el botón para retroceder pistas de forma continua.)*3 pasar a la pista siguiente Pulse > FF/ v una vez.*1 pasar a las pistas siguientes Pulse > FF/ v repetidamente.*2 (Durante el modo de parada, mantenga pulsado el botón para pasar las pistas de forma continua.)*3 Avance rápido (Búsqueda) Pulse y sujete el botón > FF/ v durante la reproducción.*4 Retroceso rápido (Revisión) Pulse y sujete el botón . FR/ V durante la reproducción.*4 *1 Cuando se pone una marca de pista, la grabadora PCM avanza y retrocede a la marca de pista desde antes o después del punto actual. *2 Estas operaciones están disponibles cuando “Easy Search” está ajustado en “OFF” (página 83). *3 En el modo de búsqueda continua, la grabadora PCM no localizará las marcas de pista. *4 Si pulsa y mantiene pulsado el botón, la grabadora PCM avanza o retrocede lentamente al principio y luego a velocidad cada vez mayor. 29 ES z Localización rápida del punto en donde se desea iniciar la reproducción (Easy Search) Al ajustar “Easy Search” en “ON” en el menú, puede retroceder aproximadamente 3 segundos pulsando . FR/ V, o avanzar aproximadamente 10 segundos pulsando > FF/ v (página 53). z Pistas que la grabadora PCM puede reproducir Además de las pistas que la grabadora PCM ha grabado como archivos LPCM (WAV) o MP3, la grabadora PCM puede reproducir archivos WMA, AAC-LC (m4a), MP3 y LPCM (WAV) copiados desde su ordenador u otro dispositivo externo. Para seleccionar una carpeta La grabadora PCM guarda las pistas que ha grabado y los archivos copiados desde su ordenador u otro dispositivo externo con la siguiente estructura de carpetas. Existen dos tipos de carpetas que se pueden distinguir por los indicadores de carpeta en el visor de la siguiente forma: Ventana de selección de carpeta : Carpeta para las pistas grabadas con la grabadora PCM (FOLDER01FOLDER10) (carpetas predefinidas en la grabadora desde que se adquirió la grabadora PCM.) : Carpeta copiada desde un ordenador (estas carpetas se muestran cuando se han copiado archivos de música desde un ordenador.) MUSIC Parte de la estructura de carpetas de la memoria interna 30 ES Borrado P Notas Operaciones básicas • Después de borrar una pista, no podrá recuperarla. • Antes de borrar una pista, encienda la máquina. Selección y borrado de una pista 1 Seleccione la pista que desea borrar cuando la grabadora PCM se encuentre en el modo de parada o reproducción. 2 Pulse DELETE. DELETE “Delete?” aparece con el título de la pista. 3 Pulse > FF/ v o. FR/ V para seleccionar “Execute”. > FF/ v . FR/ V 31 ES 4 Pulse N PLAY/ENTER. “Deleting...” aparece en el visor y se borrará la pista seleccionada. Cuando se borra una pista, las pistas restantes avanzarán para que no haya espacio entre ellas. N PLAY/ ENTER Para cancelar la acción mientras se está realizando el borrado Seleccione “Cancel” en el paso 3 de “Selección y borrado de una pista” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER Borrado de otra pista Siga los pasos del 1 al 4 de “Selección y borrado de una pista”. Borrado de parte de una pista Utilice la función Divide del menú para dividir primero una pista en dos partes, una parte que desee borrar y otra que no. A continuación siga los pasos del 1 al 4 de “Selección y borrado de una pista”. 32 ES Otras operaciones de grabación Cambio del método de grabación Otras operaciones de grabación Grabación por medio del mando a distancia Pulse los botones apropiados del mando a distancia para realizar operaciones, tales como, grabación, pausa y parada de grabación y adición de marcas de pista. Puede operar la grabadora PCM incluso si está en el estado de bloqueo. z Utilización del mando a distancia a la toma REMOTE para conseguir un mejor sonido de grabación • Al operar la grabadora PCM por medio del mando a distancia, puede evitar que la grabadora PCM capte los ruidos causados al pulsar accidentalmente un botón, al tocar la funda o al sostener la grabadora PCM. • Si coloca la grabadora PCM en el lugar más adecuado para grabar (por ejemplo, en el centro de varios intérpretes o cerca del escenario), puede iniciar y detener la grabación a distancia y, de esta forma, conseguir un sonido estéreo más natural e intenso. Puede utilizar el mando a distancia por cable suministrado para realizar las operaciones de grabación de forma remota. Inserte firmemente la clavija del mando a distancia dentro de la toma REMOTE. 33 ES Grabación manual Micrófonos incorporados encuentran en el menú para reducir la distorsión. 1 Sitúe el interruptor REC LEVEL en “MANUAL”. 2 Seleccione una carpeta. REC LEVEL z REC N PLAY/ENTER x STOP 3 Pulse z REC. La grabadora PCM entrará en el modo de espera de grabación. Cuando se habla a través del micrófono, el medidor de nivel del visor se mueve. > FF/ v, . FR/ V Cuando se coloca el interruptor REC LEVEL en la posición “MANUAL”, se puede ajustar el nivel de grabación de forma manual, según la fuente del sonido. Si fuera necesario, también se pueden utilizar los ajustes “LIMITER” (página 46) y “LCF(Low Cut Filter)” (página 45) que se 34 ES 4 Ajuste el nivel de la grabación con el dispositivo de selección REC LEVEL. 6 Para iniciar la grabación pulse X PAUSE o N PLAY/ENTER. Otras operaciones de grabación Puede comprobar el nivel de grabación tanto con el medidor de pico del visor, como con las luces de nivel de pico. Ajuste el nivel próximo a –12 dB en un rango que sea adecuado para su fuente de sonido. Puede que se produzca distorsión si las luces de nivel de pico OVER se encienden en rojo cuando el nivel de grabación sobrepasa –1 dB o si aparece “ ” en el visor. Reduzca el nivel de la grabación. 7 Para detener la grabación, pulse x STOP. Ajuste el nivel Indicador OVER máximo del sonido a unos –12 dB. 5 Establezca otros ajustes de grabación como “LIMITER” (página 46), “LCF(Low Cut Filter)” (página 45), etc., en el menú. 35 ES Grabación de unos segundos previos – la función de pre-grabación Durante 5 segundos el sonido se almacena en la memoria Pulse z REC para entrar en el modo de espera de grabación. MENU z REC N PLAY/ ENTER Pulse X PAUSE o N PLAY/ENTER. La grabación comienza. 1 Pulse MENU para entrar en el modo de menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Detail Menu” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. x STOP > FF/ v, . FR/ V La función de pre-grabación le permite grabar las fuentes de sonido durante aproximadamente 5 segundos antes del momento en que comienza la grabación. Esta función resulta útil para grabar durante las entrevistas o al realizar una grabación al aire libre, para no perder la oportunidad de iniciar la grabación. 36 ES 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “PRE REC” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para partir del sonido almacenado en el paso 7. Otras operaciones de grabación seleccionar “ON” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 9 Para detener la grabación, pulse x STOP. P Notas 5 Pulse x STOP para salir del modo de menú. 6 Seleccione una carpeta. 7 Pulse z REC. La grabadora PCM entrará en el modo de espera de grabación. Se inicia la pregrabación y el sonido durante 5 segundos, como máximo, se almacena en la memoria. • Si inicia la grabación con la función de pregrabación utilizando los micrófonos incorporados, puede grabarse un clic al pulsar z REC. Para grabar con la función de pre-grabación, recomendamos que utilice el mando a distancia con cable suministrado o un micrófono externo. • Cuando el tiempo de grabación restante es menor a 10 segundos, la función de pregrabación se desactivará. Antes de comenzar a utilizar la función de pre-grabación, borre los archivos que no sean necesarios. • Si detiene la grabación antes del paso 8, los sonidos almacenados en la memoria no se guardarán. Para cancelar la función de pregrabación Muestra durante cuanto tiempo el sonido se almacena en la memoria. Sitúe “PRE REC” en “OFF” en el paso 4. 8 Para iniciar la grabación, pulse X PAUSE o N PLAY/ENTER Se cancela el modo de espera para la grabación y la grabación continúa a 37 ES Grabación en una tarjeta de memoria > FF/ v, . FR/ V MENU N PLAY/ENTER Inserte M2™ con la cara del terminal mirando hacia usted *. *al insertar una tarjeta de memoria con la parte posterior de la grabadora PCM mirando hacia usted. Inserte la tarjeta microSD con la cara de la etiqueta mirando hacia usted *. Además de utilizar la memoria interna, puede también grabar una pista en una tarjeta de memoria. 38 ES Acerca de las tarjetas de memoria compatibles Las tarjetas de memoria que puede utilizar con la grabadora PCM son las siguientes: • Medios de grabación Memory Stick Micro™ (M2™): Compatible hasta 16 GB. Para M2™ compatible, consulte la página Web de Sony (página 104). • tarjeta microSD: La tarjeta microSD (FAT16) menor a 2 GB y la tarjeta microSDHC (FAT32) de 4 GB a 16 GB son ambas compatibles. Una tarjeta de memoria de 64 MB o menos no es compatible. Se ha comprobado el funcionamiento de las tarjetas microSD/microSDHC de acuerdo con nuestras normas de la siguiente forma. Proveedor 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB a a a a a Panasonic a a a a a SanDisk a a a a a a :Funcionamiento probado – :Funcionamiento sin probar A septiembre del 2009 Para la grabadora PCM, las pruebas de funcionamiento se realizaron utilizando tarjetas microSD/microSDHC disponibles en septiembre del 2009. En este manual a las tarjetas de memoria, M2™ y microSD se las denomina como “tarjeta de memoria”. La ranura para tarjeta de memoria M2™/ microSD se denomina como “Ranura para tarjeta de memoria”. Debido a las especificaciones del sistema de archivos de la grabadora PCM, puede grabar y reproducir un archivo LPCM menor a 2GB, y un archivo MP3, AAC-LC o WMA menor a 1 GB con una tarjeta de memoria. El número máximo de pistas que puede grabar en una tarjeta de memoria es de 5.000. Otras operaciones de grabación Toshiba P Nota No se garantiza el funcionamiento de todos los tipos de tarjeta de memoria aunque sean compatibles. Inserción de una tarjeta de memoria Antes de grabar, asegúrese de copiar todos los datos guardados en la tarjeta de memoria a un ordenador y formatear la tarjeta de memoria de la grabadora PCM de modo que no contenga datos. 1 Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria mientras se encuentra en el modo de parada. 2 Introduzca una tarjeta M2™ o microSD en la dirección que se indica en la ilustración de la página 38, empújela firmemente hasta que llegue al final de la ranura y haga clic en su sitio. A continuación cierre la tapa. Extracción de una tarjeta de memoria Asegúrese de que el indicador ACCESS esté apagado y empuje la tarjeta de memoria hacia el interior de la ranura. Cuando salte, retírela de la ranura de la tarjeta de memoria. 39 ES Estructura de carpetas y archivos de pistas Se han creado diez carpetas en la tarjeta de memoria, además de las creadas en la memoria interna. La estructura de las carpetas y los archivos de pistas será algo diferente a la de la memoria interna (página 92). P Notas • No inserte ni extraiga la tarjeta de memoria durante la grabación/reproducción. Esto puede provocar un fallo de funcionamiento en la grabadora PCM. • No extraiga la tarjeta de memoria mientras que el mensaje “Accessing...” aparezca en el visor o el indicador ACCESS parpadee en color naranja. El hacerlo podría dañar los datos. • Si no se reconoce una tarjeta de memoria, extráigala e insértela de nuevo en la grabadora PCM. • Cierre la cubierta de la ranura de la tarjeta de memoria firmemente. Además, no inserte en la ranura ningún líquido, metal, sustancias inflamables o cualquier otro objeto que no sea una tarjeta de memoria. Esto podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o un fallo de funcionamiento. Utilización de una tarjeta de memoria para grabar y reproducir (ajuste Memory) 1 Pulse MENU para entrar en el modo de menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Memory” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Memory Card” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 4 Pulse x STOP para salir del modo de menú. Utilización de la memoria interna Seleccione “Built-In Memory” en el paso 3. 40 ES Para iniciar la grabación Continuación de la grabación en otro medio de memoria – Cross-Memory Recording > FF/ v, . FR/ V MENU Cuando la memoria que se esté utilizando en ese momento se llene durante la grabación, la grabadora PCM cambiará automáticamente el destino a otro medio y continuará con la grabación (CrossMemory Recording). Otras operaciones de grabación Seleccione la carpeta y pulse z REC para entrar en el modo de espera de grabación. Pulse a continuación X PAUSE o N PLAY/ENTER para iniciar la grabación. Para grabación automática, véase “Grabación” en la página 23. Para grabación manual, véase “Grabación manual” en la página 34. 1 Pulse MENU para entrar en el modo de menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Detail Menu” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Cross-Memory Recording” y a continuación pulse N PLAY/ ENTER. N PLAY/ ENTER x STOP 41 ES 4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “ON” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Se crea una pista nueva con un nombre de archivo nuevo. Al detener la grabación, la grabadora PCM se detendrá en el principio de la nueva pista. P Notas 5 Pulse x STOP para salir del modo de menú. Para cancelar Cross-Memory Recording Seleccione “OFF” en el paso 4. Cuando el medio de memoria que se esté utilizando se llene durante la grabación Aparecerá el mensaje siguiente en el visor. La grabación continuará como una nueva pista en una carpeta de grabación de la carpeta con el número más bajo que esté disponible en el otro medio de grabación. 42 ES • Si el otro medio de grabación también está lleno, aparecerá un mensaje y la grabadora PCM detendrá la grabación. • Al reproducir la pista original grabada con Cross-Memory Recording, la grabadora PCM no reproducirá la parte siguiente automáticamente. • Antes de intentar Cross-Memory Recording, compruebe en primer lugar si se detecta la tarjeta de memoria en el menú “Memory” (página 40). Cambio de los ajustes de grabación N PLAY/ ENTER • LPCM (PCM Linear): Este es un archivo WAV y puede grabar el sonido sin compresión, por lo que ofrece una mayor calidad que MP3. Por otra parte, el archivo resultante es de gran tamaño, tarda en transferirse a un ordenador y el tiempo de grabación disponible en la grabadora PCM es más corto que con MP3. Recomendamos este modo de grabación para grabaciones en las que la calidad del sonido sea un factor importante. • MP3: Método estándar de compresión del sonido que se puede reproducir en muchos tipos de ordenadores. x STOP 1 Pulse MENU para entrar en el modo de > FF/ v, . FR/ V MENU Puede seleccionar el modo de grabación en el menú mientras la grabadora PCM se encuentre en el modo de parada. Acerca de los modos de grabación Otras operaciones de grabación Selección del modo de grabación menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “REC Mode”, y a continuación pulse N PLAY/ENTER. La grabadora PCM es compatible con 2 tipos de modos de grabación: LPCM (PCM Linear) y MP3. A continuación se muestran las características de cada uno de estos tipos. 43 ES 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar el modo de grabación deseado y a continuación pulse N PLAY/ENTER. LPCM 22.05kHz/16bit LPCM 44.10kHz/16bit* LPCM 44.10kHz/24bit LPCM 48.00kHz/16bit LPCM 48.00kHz/24bit LPCM 96.00kHz/16bit LPCM 96.00kHz/24bit MP3 44.10kHz/64kbps** MP3 44.10kHz/128kbps MP3 44.10kHz/320kbps Modo LPCM (Sin compresión) Permite grabar con mayor calidad de sonido. Modo MP3 (compresión) Permite grabar con mayor calidad de sonido. 4 Pulse x STOP para salir del modo de menú. P Nota No es posible ajustar el modo de grabación mientras se efectúa la grabación. ES muestreo y el número de bits de cuantificación • La frecuencia de muestreo es un valor que representa cuántas veces una señal analógica se convierte en señal digital (conversión A/ D) por segundo. Cuanto mayor sea el valor de la frecuencia de muestreo, mejor la calidad del sonido, pero también mayor la cantidad de datos. • El número de bits de cuantificación es un valor que representa la cantidad de datos que se toman por 1 segundo de audio. Cuanto mayor sea el valor del número bit, mayor la cantidad de datos que se toma y mejor la calidad del sonido. Ajuste de la sensibilidad del micrófono * ajuste predeterminado ** para una grabación de larga duración 44 z Acerca de la frecuencia de HI (alta)* LOW Normalmente seleccione esta posición. • El atenuador del micrófono está ajustado en “HI”. (En grabación manual) • La sensibilidad del micrófono está ajustada en alta. (En grabación automática) Seleccione esta posición para grabar un sonido alto y repentino. • El atenuador del micrófono está ajustado en “LOW”. (En grabación manual) • La sensibilidad del micrófono está ajustada en baja. (En grabación automática) * La sensibilidad del micrófono se encuentra ajustada en “HI” en el momento de la adquisición de la grabadora PCM. Eliminación de frecuencias bajas – la función LCF Otras operaciones de grabación Es posible ajustar la sensibilidad de los micrófonos incorporados y de un micrófono externo conectado a la toma m (micrófono) de la grabadora PCM. Cambie el interruptor MIC SENS(ATT) en función de las condiciones de la grabación o como mejor se ajuste a su objetivo, mientras la grabadora PCM se encuentre en el modo parada o grabación. > FF/ v, . FR/ V MENU N PLAY/ ENTER x STOP Cuando la función LCF(Low Cut Filter) se encuentra ajustada en “ON” en el modo de parada o de grabación, las frecuencias bajas se eliminarán para reducir el ruido del aire acondicionado, el rugido del viento, etc. y de este modo grabar la pista con una mayor claridad. 1 Pulse MENU para entrar en el modo de menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 45 ES 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “LCF(Low Cut Filter)” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Evitar la distorsión del sonido – la función LIMITER > FF/ v, . FR/ V 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “ON” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. MENU N PLAY/ ENTER x STOP La función LCF se encuentra ajustada en “OFF” en el momento de la adquisición de la grabadoraPCM. 4 Pulse x STOP para salir del modo de menú. Para cancelar la función LCF Sitúe “LCF(Low Cut Filter)” en “OFF” en el paso 3. 46 ES Durante el modo de parada o grabación se puede ajustar la función LIMITER. Cuando la función “LIMITER” se ajusta en “ON”, el sonido de entrada que sea demasiado alto, se ajustará automáticamente al máximo nivel de señal de entrada para evitar la distorsión del sonido. 1 Pulse MENU para entrar en el modo de menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para 5 Pulse x STOP para salir del modo de menú. Otras operaciones de grabación seleccionar “Detail Menu” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Para cancelar la función LIMITER Sitúe “LIMITER” en “OFF” en el paso 4. P Notas 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “LIMITER” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. • Cuando el interruptor REC LEVEL está ajustado en “AUTO”, la función LIMITER no funcionará. • Cuando la función “LIMITER” está ajustada a “ON”, la función del limitador de la grabadora PCM cubre la señal de entrada desde el nivel máximo de entrada a +12 dB. Si la señal de entrada sobrepasa este límite, puede que el sonido distorsione. 4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “ON” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. La función LIMITER se encuentra ajustada en “OFF” en el momento de la adquisición de la grabadora PCM. 47 ES Grabación por medio de otros dispositivos Grabación con un micrófono externo Puede grabar desde un micrófono externo. Cuando se conecta un micrófono externo, se desactivarán los micrófonos incorporados y la entrada a la toma LINE IN. Micrófono estéreo Toma m (micrófono) > FF/ v, . FR/ V 1 Conecte un micrófono externo a la toma m (micrófono) mientras la grabadora PCM se encuentre en el modo de parada. “Plug In Power” aparecerá en el visor. Si no aparece “Plug In Power” ajústelo en el menú (página 88). 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “ON” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. REC LEVEL z REC N PLAY/ENTER X PAUSE x STOP Si se conecta un micrófono de alimentación por enchufe, el micrófono recibirá alimentación automáticamente desde la grabadora PCM. 3 Pulse x STOP para salir del modo de menú. 48 ES 4 Ajuste el interruptor REC LEVEL a 5 Pulse z REC. La grabadora PCM entrará en el modo de espera de grabación. Los micrófonos incorporados y la señal de entrada a la toma LINE IN se cortarán automáticamente. Puede ajustar la sensibilidad del micrófono con el interruptor MIC SENS(ATT) (página 44). Grabación desde otro equipo Otras operaciones de grabación “AUTO” para grabación automática o “MANUAL” para grabación manual. Grabadora de cintas o reproductor de CD. Cable de conexión de audio LINE IN REC LEVEL 6 Para iniciar la grabación pulse X PAUSE o N PLAY/ENTER. 7 Cuando se haya seleccionado “MANUAL” en el paso 4, ajuste el nivel de grabación con el dispositivo de selección REC LEVEL. 8 Para detener la grabación, pulse x STOP. z Micrófonos recomendados (no suministrados) Le recomendamos que utilice el micrófono condensador de electreto Sony ECM-MS957. z REC N PLAY/ENTER X PAUSE x STOP Si desea crear archivos de música sin utilizar el ordenador, puede grabar el sonido desde otro equipo conectado a la grabadora PCM. Cuando se conecte a un equipo externo, se desactivarán los micrófonos incorporados. 49 ES 1 Conecte un equipo externo a la grabadora PCM mientras ésta se encuentre en el modo de parada. Conecte las tomas de salida de audio (minitoma estéreo) del equipo externo a la toma LINE IN de la grabadora PCM por medio de un cable de conexión de audio adquirido por separado (no suministrado). 2 Ajuste el interruptor REC LEVEL a “AUTO” para grabación automática o “MANUAL” para grabación manual. 3 Pulse z REC. La grabadora PCM entrará en el modo de espera de grabación. 4 Inicie la reproducción en el equipo externo que haya conectado. 5 Para iniciar la grabación pulse X PAUSE o N PLAY/ENTER. 6 Cuando se haya seleccionado “MANUAL” en el paso 2, ajuste el nivel de grabación con el dispositivo de selección REC LEVEL. 7 Para detener la grabación, pulse x STOP. 50 ES P Nota Cuando las tomas m (micrófono) y la toma LINE IN estén conectadas a la vez a un micrófono externo y a un dispositivo externo respectivamente, la entrada de señal de la toma m (micrófono) adquiere prioridad. Cuando utilice la señal de entrada de la toma LINE IN, extraiga el micrófono externo de la toma m (micrófono). Otras operaciones de reproducción Cambio del método de reproducción Se pueden cambiar la pantalla durante la reproducción entre la visualización de la información del archivo y la visualización del medidor de nivel. • Visualización de la información del archivo Otras operaciones de reproducción Cambio de la pantalla durante la reproducción : Nombre actual de la carpeta: 01 (FOLDER 01) a 10 (FOLDER 10) Es posible modificar el nombre de la carpeta, el título, el nombre del artista o el nombre del archivo mediante el ordenador. • Visualización del medidor de nivel Puede reproducir una pista a la vez que comprueba los niveles grabados. Nombre del título Nombre de artista medidor de nivel Nombre del archivo Icono de la carpeta actual Las pistas grabadas con la grabadora PCM se muestran de la siguiente forma. : Nombre del título de la pista: Fecha (aammdd)_número de archivo (p.ej. 090101_01) : Nombre del artista (p.ej. Mi grabación) Nombre de archivo: Fecha (aammdd)_número de archivo_extensión del archivo (p.ej. 090101_01.wav) Selección de la visualización del medidor de nivel 1 Pulse MENU para entrar en el modo de menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 51 ES 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Detail Menu” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. La función Level Meter in Playback se encuentra ajustada en “OFF” en el momento de la adquisición de la grabadora PCM. 5 Pulse x STOP para salir del modo de menú. 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Level Meter in Playback” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “ON” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 52 ES Para visualizar la información del archivo Sitúe “Level Meter in Playback” en “OFF” en el paso 3. • Para escuchar el sonido a través de los auriculares: Conecte los auriculares estéreo (no suministrados) a la toma i/LINE OUT (salida de auriculares/línea). El altavoz incorporado- se desconectará automáticamente desconectado. Ajuste el volumen con los botones VOLUME +/–. • Para escuchar el sonido a través de un altavoz externo: Conecte el cable del altavoz con estuche de transporte CKS-M10 (no suministrado) a la toma i/LINE OUT (salida de auriculares/altavoz) de la grabadora PCM. Ajuste el volumen con los botones VOLUME +/–. O bien conecte la toma de entrada del micrófono o de línea de un altavoz externo activo o pasivo (no suministrado) a la toma i/LINE OUT (salida de auriculares/línea) de la grabadora PCM con un cable de conexión de audio adquirido por separado. OUT (salida de auriculares/línea) como una toma de auriculares. • Si está seleccionado “LINE OUT” en el menú “Audio Out”, no conecte los auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los auriculares será muy alto. Otras operaciones de reproducción Para escuchar el sonido con auriculares o altavoces externos Localización rápida del punto en donde desea iniciar la reproducción Easy Search Cuando “Easy Search” está ajustado a “ON” en el menú, puede localizar fácilmente el punto en el que desea iniciar la reproducción pulsando > FF/ v o . FR/ V repetidamente durante la reproducción (página 83). Pulse . FR/ V una vez para retroceder 3 segundos aproximadamente o pulse > FF/ v una vez para avanzar 10 segundos aproximadamente. Esta función resulta muy práctica a la hora de localizar el punto deseado en una grabación larga, como en una grabación de instrumentos musicales. P Notas • Ajuste “Audio Out” del menú a “Headphones” para utilizar la toma i/LINE 53 ES z Cuando las pistas se reproducen hasta el final de la última pista • Cuando reproduce o reproduce rápido hasta el final de la última pista, “TRACK END” se ilumina durante aproximadamente 5 segundos. • Cuando se apaga “TRACK END”, la grabadora PCM se detendrá al principio de la última pista. • Si mantiene pulsado el botón . FR/ V mientras “TRACK END” está encendido, las pistas se reproducirán rápidamente y la reproducción normal se iniciará en el lugar en el que suelte el botón. • Si la última pista es larga y desea iniciar la reproducción desde la parte final de la pista, mantenga pulsado > FF/ v para ir al final de la pista y a continuación pulse . FR/ V mientras “TRACK END” está encendido para volver al punto deseado. • Para aquellas pistas que no sean la última, vaya al inicio de la pista siguiente y reproduzca hacia atrás hasta el punto deseado. Selección del modo de reproducción > FF/ v, . FR/ V MENU N PLAY/ ENTER x STOP Puede seleccionar el modo de reproducción en el menú. 1 Pulse MENU para entrar en el modo de menú mientras la grabadora PCM se encuentre en el modo de parada o reproducción. Aparecerá la ventana del modo de menú. 54 ES 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para ALL Se reproducen repetidamente todas las pistas. Otras operaciones de reproducción seleccionar “Play Mode” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 4 Pulse x STOP para salir del modo de menú. Reproducción repetida 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “1”, “ ”, “ALL”, “ 1”, ALL” y a continuación “ ”o“ pulse N PLAY/ENTER. A-B 1 Se reproduce una pista. N PLAY/ ENTER Se reproducen de forma continua las pistas de una carpeta. ALL 1 Se reproducen de forma continua todas las pistas. Se reproduce una pista de forma repetida. Se reproducen repetidamente las pistas de una carpeta. Reproducción repetida de una pista Durante la reproducción, mantenga pulsado N PLAY/ENTER hasta que aparezca “ 1”. La pista seleccionada se reproducirá de forma repetida. 55 ES Para reanudar la reproducción normal, pulse N PLAY/ENTER de nuevo. Reproducción de una sección especificada repetidamente – Repetición A-B 1 Durante la reproducción, pulse (repetición) A-B para especificar el punto inicial A. Se muestra “A-B B?”. 2 Pulse (repetición) A-B de nuevo para especificar el punto final B. “ Aparece A-B” y la sección especificada se reproduce de forma repetida. Otras operaciones • Para reanudar la reproducción normal: Pulse N PLAY/ENTER. • Para detener la reproducción repetida A-B: Pulse x STOP. 56 ES • Para cambiar el segmento especificado para la reproducción repetida A-B: Durante la reproducción repetida A-B, pulse (repetición) A-B para especificar un nuevo punto inicial A. A continuación, especifique un nuevo punto final B, como en el paso 2. Cambio de los sonidos de reproducción Otras operaciones de reproducción Ajuste de la velocidad de reproducción – La función DPC La pista se reproducirá con un tono natural gracias a la función de procesamiento digital. 1 Sitúe el interruptor DPC (SPEED CTRL) en “ON”. 2 Pulse MENU para entrar en el modo de > FF/ v, . FR/ V MENU menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “DPC(Speed Control)” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER x STOP Si desliza el interruptor DPC (SPEED CTRL) (Control digital de tono) hasta la posición “ON”, podrá ajustar la velocidad de reproducción entre un +100% y un –75% respecto de la velocidad normal en el menú 4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para ajustar la velocidad de reproducción. Pulse > FF/ v para aumentar la velocidad o . FR/ V para disminuirla. Cada vez que se pulsa el botón, puede disminuir la velocidad un 5% para los ajustes - desde –75% a 0% y aumentar la 57 ES velocidad un 10% para los ajustes + entre 0% y 100%. Ajuste de los tonos de reproducción - Key Control > FF/ v, . FR/ V 5 Pulse N PLAY/ENTER para ejecutar la velocidad de reproducción. 6 Pulse x STOP para salir del modo de menú. 7 Pulse N PLAY/ENTER para comenzar la reproducción. Las pistas se reproducen a la velocidad de reproducción seleccionada. Para reanudar la reproducción normal Sitúe el interruptor DPC (SPEED CTRL) en “OFF”. MENU x STOP N PLAY/ ENTER Puede ajustar el sonido de reproducción en semitonos más agudos o más graves, cada uno en 6 pasos (Key Control), como sea más adecuado para practicar las canciones con el acompañamiento grabado. 1 Pulse MENU para entrar en el modo de menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 58 ES 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para ajustar el tono de reproducción. Pulse > FF/ v para ajustar el sonido un semitono más agudo (#1 a #6), o . FR/ V para ajustarlo un semitono más grave (21 a 26), cada uno en 6 pasos. Las pistas se reproducen con el tono seleccionado. El ajuste ( #1 a #6, 21 a 26) se muestra en el visor. Otras operaciones de reproducción seleccionar “Key Control” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Ajuste del control de tono Para reanudar la reproducción normal Seleccione “0” en el paso 3. 4 Pulse N PLAY/ENTER para definir el tono de reproducción. 5 Pulse x STOP para salir del modo de menú. 6 Pulse N PLAY/ENTER para comenzar la reproducción. 59 ES Refuerzo de graves - Effect > FF/ v, . FR/ V MENU 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar el efecto que desea para la reproducción y a continuación pulse N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER x STOP Permite ajustar en el menú las frecuencias graves según prefiera para la reproducción. 1 Pulse MENU para entrar en el modo de menú mientras la grabadora PCM se encuentre en el modo de parada o reproducción. Aparecerá la ventana del modo de menú. 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Effect” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 60 ES Bass1 Se potencian los sonidos graves. Bass2 Se potencian aún más los sonidos graves. OFF La función Effect se desactivará. 4 Pulse x STOP para salir del modo de menú. 5 Pulse N PLAY/ENTER para comenzar la reproducción. Las pistas se reproducen con el efecto seleccionado. P Notas Otras operaciones de reproducción • Durante la reproducción con el altavoz incorporado, este ajuste no se encuentra disponible. • Si está seleccionado “LINE OUT” en el menú “Audio Out”, la función Effect no funcionará. 61 ES Reproducción por medio de otros dispositivos Grabación con otro equipo Grabadora de cintas, etc. Toma i/ LINE OUT Cable de conexión de audio x STOP N PLAY/ENTER Se puede grabar el sonido de la grabadora PCM con otro equipo. Antes de iniciar la grabación, se recomienda hacer primero una grabación de prueba. 62 ES 1 Conecte la toma i/LINE OUT (salida de auriculares/línea) de la grabadora PCM al conector de entrada de audio (minitoma, estéreo) del otro equipo mediante un cable de conexión de audio. 2 Pulse MENU para entrar en el modo de menú mientras esté en el modo de parada. Aparecerá la ventana del modo de menú. 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Detail Menu” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para Se grabará una pista de la grabadora PCM en el equipo conectado. 8 Pulse x STOP al mismo tiempo en la Otras operaciones de reproducción seleccionar “Audio Out” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. grabadora PCM y en el equipo conectado para detener la grabación. P Notas 5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “LINE OUT” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. • Para escuchar la reproducción con los auriculares, ajuste “Audio Out” a “Headphones” (página 53). • Si la entrada de un equipo externo parece distorsionada, seleccione “Headphones” en el paso 5 y ajuste el volumen con los botones VOLUME +/–. • Mientras se encuentre seleccionado “LINE OUT”, la función Effect no funcionará. • Mientras que se encuentre seleccionado “LINE OUT”, no podrá ajustar el volumen de salida con los botones VOLUME +/–. Se encuentra ajustado en “Headphones” en el momento de adquisición de la grabadora. 6 Pulse x STOP para salir del modo de menú. 7 Pulse N PLAY/ENTER para iniciar la reproducción y, al mismo tiempo, ajuste el equipo conectado al modo de grabación. 63 ES Edición de pistas Adición de una marca a una pista Utilización de una marca de pista posición en la que desee añadir una marca de pista. El icono (marca de pista) parpadeará tres veces y se añadirá una marca de pista. > FF/ v, . FR/ V MENU N PLAY/ENTER T-MARK x STOP Adición de una marca de pista Puede añadir una marca de pista en un punto en el que le gustaría dividir una pista más tarde o localizar durante la reproducción. Puede añadir hasta un máximo de 98 marcas de pista en cada pista. Durante la grabación, la reproducción o la pausa, pulse el botón T-MARK en la 64 ES z Uso del mando a distancia Cuando se conecta el mando a distancia suministrado, se puede también pulsar el botón T-MARK del mando a distancia para añadir una marca de pista. P Notas • Sólo puede añadir una marca de pista en una pista que se haya grabado utilizando la grabadora PCM. No puede añadir una marca de pista a un archivo MP3/WMA/AAC-LC (m4a)/PCM (WAV) que se haya copiado desde un ordenador. • No puede añadir una marca de pista en un punto que esté a 0,5 segundos de otra marca de pista. • No puede añadir una marca de pista demasiado cerca del principio o del final de dicha pista. • Si ya hay 98 marcas en una pista, no puede añadir ninguna más. • Cuando se añade una marca de pista durante la reproducción, ésta se detendrá. 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Delete” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Aparecerá el menú Delete. Localización de una marca de pista e inicio de la reproducción a partir de esa marca de pista División de una pista en todas las posiciones de las marcas de pista Seleccione “Divide All T-MARK(Track Marks)” desde el menú Divide. Edición de pistas En el modo de parada, pulse > FF/ v o . FR/ V. Cuando el icono (marca de pista) parpadee una vez, pulse N PLAY/ENTER 4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Delete T-MARK(Track Mark)” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Aparecerá el mensaje “Delete TMARK(Track Mark)?”. Borrado de una marca de pista 1 Pare la grabadora justo después de la marca de pista que desee borrar. 2 Pulse MENU para entrar en el modo de menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Execute” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Aparecerá una animación del borrado y el mensaje “Deleting....” Se borrará la marca de pista seleccionada. 65 ES Adición de “TAKE” o “KEEP” al nombre de un archivo Posición de parada > FF/ v, . FR/ V Borrado de la marca de pista MENU Se borrará la marca de pista justo antes de la posición de parada. N PLAY/ ENTER 6 Pulse x STOP para salir del modo de menú. Borrado de una sola vez de todas las marcas de pista de la pista seleccionada Seleccione la pista a la que le gustaría borrar todas las marcas de pista y a continuación seleccione “Delete All TMARK(Track Marks)” en el paso 4. Se borrarán todas las marcas de pista de una sola vez. 66 ES x STOP Puede añadir “TAKE” o “KEEP” al nombre de un archivo, para de esa forma reducir la selección sólo a los archivos marcados. Esta función es muy útil cuando desea seleccionar una grabación entre varias, al añadir “TAKE” a los que vayan ser seleccionados más probablemente, o “KEEP” a los que le gustaría guardar para una posible selección. 1 Visualice la pista a la que desea añadir “TAKE” o “KEEP” al nombre del archivo. 2 Pulse MENU para entrar en el modo de menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Execute” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. El sufijo (“TAKE” o “KEEP”) se añadirá al nombre de archivo de la pista. 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para Edición de pistas seleccionar “Add “TAKE” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 6 Pulse x STOP para salir del modo de menú. Eliminación de “TAKE” o “KEEP” del nombre de la pista 4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para Seleccione “Remove “TAKE/KEEP”” en el paso 4. seleccionar “Add “TAKE””, o “Add “KEEP”” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Se mostrará un mensaje de confirmación. 67 ES Protección de una pista 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Protect” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Se mostrará un mensaje de confirmación. > FF/ v, . FR/ V MENU N PLAY/ ENTER x STOP Para evitar que una pista sea borrada o editada de forma accidental, puede proteger una pista que sea importante. Una pista protegida se marca con el indicador (proteger) y se considera como un archivo de sólo lectura que no se puede borrar ni editar. 1 Visualice la pista que le gustaría proteger. 2 Pulse MENU para entrar en el modo de menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 68 ES 4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Execute” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. La pista estará protegida y se le habrá añadido el indicador (proteger). 5 Pulse x STOP para salir del modo de menú. Para quitar la protección Seleccione el archivo protegido y a continuación siga los pasos del 1 al 5. Se quitará la protección. Organización de las pistas Copia de una pista a la otra memoria MENU 1 N PLAY/ENTER x STOP Ranura para la tarjeta de memoria Puede copiar pistas entre la memoria interna y la tarjeta de memoria, algo que resulta muy útil para realizar copias de seguridad. Antes de comenzar la operación, inserte la tarjeta de memoria que vaya a utilizar para la copia en la ranura de la tarjeta de memoria. Edición de pistas > FF/ v, . FR/ V P Notas • No se puede copiar una pista que la grabadora PCM no reconozca. • Antes de iniciar la copia de la pista que desee, asegúrese de comprobar la indicación de energía restante. Si las pilas disponen de poca energía, puede que no sea capaz de copiar las pistas (página 15). • Si la capacidad de memoria disponible en la memoria de destino no es suficiente, puede que no sea capaz de copiar las pistas. Seleccione la pista que desea copiar. Cuando desee copiar una pista desde una tarjeta de memoria a la memoria interna, ajuste la opción “Memory” del menú a “Memory Card” (página 40). 2 Pulse MENU para entrar en el modo de menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “File Copy” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Se mostrará el mensaje “Copy to Memory Card Select Folder” o “Copy 69 ES to Built-In Memory Select Folder” y la pantalla de selección de carpetas. Para cancelar la operación de copia Pulse x STOP antes del paso 4. P Nota 4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la carpeta en la que desea copiar la pista y pulse a continuación N PLAY/ENTER. “Se mostrará el mensaje Copying...” y la pista se copiará al final de la carpeta de destino. Se copiará un archivo con un nombre de archivo idéntico al original. También conservará el nombre del artista y otros ajustes. No extraiga o inserte una tarjeta de memoria, o apague la grabadora PCM mientras se esté realizando la copia. Los archivos podrían resultar dañados. División de una pista en dos > FF/ v, . FR/ V MENU N PLAY/ ENTER x STOP 5 Pulse x STOP para salir del modo de menú. 70 ES Puede dividir una pista durante la reproducción, de forma que ésta quede dividida en dos partes; cada una de las pistas resultantes llevarán el sufijo “_1” y “_2” respectivamente. Puede también dividir una pista por cada una de las marcas de pista. Al dividir una pista, puede encontrar fácilmente el punto desde el que desea iniciar la reproducción si la grabación es larga. Es posible dividir una pista hasta que el número total de pistas de la carpeta alcance 99. 4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Divide Current Position” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Se reproducirá repetidamente un periodo de aproximadamente 4 segundos a partir del punto de división. 1 Detenga la reproducción de la pista en la posición en la que desee dividirla. 2 Pulse MENU para entrar en el modo de menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. Edición de pistas División de una pista en la posición actual 5 Ajuste la posición de la división, si lo desea. Pulse > FF/ v para mover la posición hacia atrás, o . FR/ V para moverla hacia delante. 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Divide” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Aparecerá el menú Divide. Puede ajustar la posición para que se divida en aproximadamente 0,3 segundos durante un periodo de tiempo de aproximadamente 6 segundos cada una antes o después de la posición actual. 71 ES 6 Pulse N PLAY/ENTER para ejecutar la posición de división. Se mostrará “Divide?”. 7 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Execute” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Aparece el mensaje “Dividing...” y las pistas divididas recibirán un sufijo con un número secuencial (“_1” para la pista original y “_2” para la nueva pista). pista 1 pista 2 f pista 1 pista 3 v Se divide una pista. pista 2_1 pista 2_2 pista 3 El sufijo se compone de un número secuencial que se añade a cada uno de los archivos divididos. 8 Pulse x STOP para salir del modo de menú. 72 ES P Notas • Se necesita una determinada cantidad de espacio libre en la memoria para dividir una pista. Para más detalles, véase “Limitaciones del sistema” en la página 122 • Si divide una pista con un título y un nombre de artista, la pista nueva tendrá el mismo título y el mismo nombre de artista. • Sólo puede dividir una pista grabada con la grabadora PCM. No se puede dividir un archivo MP3/WMA/AAC-LC (m4a)/LPCM (WAV) copiado desde un ordenador. • Una vez dividida una pista ya no podrá devolverla a su estado original. • Si divide una pista en un lugar que esté a 0,5 segundos de una marca de pista, ésta se eliminará. • No puede dividir una pista justo al principio o justo al final de cada pista debido a las limitaciones del sistema. División de una pista en todas las posiciones de las marcas de pista 1 Siga los pasos del 1 al 3 de “División de una pista en la posición actual” en la página 71 para mostrar el menú Divide. 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Divide All T-MARK(Track Marks)” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Se muestra “Divide All T-MARK(Track Marks)?”. 4 Pulse x STOP para salir del modo de menú. Para reproducir una pista dividida 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para z Sugerencia Para cancelar durante la operación la división en todas las marcas de pista restantes, pulse x STOP. Las pistas que se dividieron antes de la cancelación permanecerán divididas. Edición de pistas seleccionar “Execute” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Aparece el mensaje “Dividing...” y la pista se divide en todas las posiciones de las marcas de pista. Las pistas divididas a partir de una única pista recibirán un sufijo con un número secuencial (_1, _2, etc.). Pulse > FF/ v o . FR/ V para visualizar el número de la pista, puesto que las pistas divididas tienen ahora diferentes números de pista. Pista1 Se divide una pista. Pista1_1 Pista1_2 Pista1_3 El sufijo se compone de un número secuencial que se añade a cada uno de los archivos divididos. 73 ES Borrado de todas las pistas de una carpeta Aparecerá la ventana del modo de menú. 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Delete” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Aparecerá el menú Delete. MENU N PLAY/ ENTER x STOP 4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Delete All” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Se mostrará un mensaje de confirmación. > FF/ v, . FR/ V P Nota Si la carpeta seleccionada incluye una pista protegida, no podrá borrar esa pista. 1 Seleccione la carpeta que contiene las pistas que desea borrar cuando la grabadora PCM esté en el modo de parada. 2 Pulse MENU para entrar en el modo de menú. 74 ES 5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Execute” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. El mensaje “Deleting...” aparecerá en el visor y se borrarán todas las pistas de la carpeta seleccionada. Edición de pistas 6 Pulse x STOP para salir del modo de menú. Para cancelar el borrado Seleccione “Cancel” en el paso 5 y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 75 ES Acerca de la función de Menú Configuración de ajustes del menú > FF/ v, . FR/ V MENU N PLAY/ ENTER 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar el el ajuste que desea establecer y a continuación pulse N PLAY/ENTER. x STOP 1 Pulse MENU para entrar en el modo de menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 4 Pulse x STOP para salir del modo de menú. P Nota Si no pulsa ningún botón durante un minuto, el modo de menú se cancelará automáticamente y la visualización normal volverá a aparecer en el visor. Para volver a la ventana anterior 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar el elemento de menú para el que desea realizar el ajuste y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 76 ES Pulse MENU durante el modo de menú. Para salir del modo de menú Pulse x STOP. Ajustes del menú Elementos del menú Ajustes Modo de funcionamiento (a : el ajuste se puede realizar/ — : el ajuste no se puede realizar) a — — Execute, Cancel a — — Divide All T-MARK(Track Execute, Cancel Marks) a — — Divide Divide Current Position a — — Delete All Execute, Cancel a — — Delete T-MARK(Track Mark) Execute, Cancel a — — Delete All T-MARK(Track Execute, Cancel Marks) a — — Delete File Copy Execute, Cancel a — — Add “TAKE” Add “TAKE”, Add “KEEP”, Remove “TAKE/KEEP” a — — Protect Execute, Cancel a — — Memory Built-In Memory, Memory Card a — — REC Mode a LPCM 22.05kHz/16bit, LPCM 44.10kHz/ 16bit, LPCM 44.10kHz/24bit, LPCM 48.00kHz/16bit, LPCM 48.00kHz/24bit, LPCM 96.00kHz/16bit, LPCM 96.00kHz/ 24bit, MP3 44.10kHz/64kbps, MP3 44.10kHz/128kbps, MP3 44.10kHz/320kbps — — LCF(Low Cut Filter) ON, OFF a — a DPC(Speed Control) de -75 % a +100% a a — Acerca de la función de Menú Modo de Modo de Modo de parada reproducción grabación 77 ES Elementos del menú Ajustes Modo de funcionamiento (a : el ajuste se puede realizar/ — : el ajuste no se puede realizar) Modo de Modo de Modo de parada reproducción grabación Effect Bass1, Bass2, OFF a a — Key Control 21 a 26, #1 a #6 a a — Easy Search ON, OFF a a — Play Mode 1, a a — a a a , ALL, 1, , ALL Detail Menu 78 ES Format Execute, Cancel a — — Clock __a__m__d__:__ a — — LED ON, OFF a — — Backlight 10 SEC, 60 SEC, Always-ON, OFF a — — Language Deutsch (Alemán), English (Inglés), Español, a Français (Frances), Italiano (Italiano), Русский (Ruso) — — Level Meter in Playback ON, OFF a a — Battery Setting Alkaline Battery, NiMH Battery a — — LIMITER ON, OFF a — a PRE REC ON, OFF a — — Audio Out Headphones, LINE OUT a — — Plug In Power ON, OFF a — — Cross-Memory Recording ON, OFF a — — Elementos del menú Divide Ajustes (*: ajuste inicial) Divide una pista en dos. Una pista se dividirá en dos en la posición actual. Divide All TMARK(Track Marks) Divide una pista en todas las posiciones de las marcas de pista. Delete Borra pistas o marcas de pista. Delete All Todas las pistas de la carpeta seleccionada se borrarán. Pulse para volver a la ventana de la carpeta antes de borrar las pistas y seleccione una carpeta de la que desee borrar todas las pistas y a continuación, diríjase a la ventana del menú y seleccione “Execute”. Delete TMARK(Track Mark) Se borrará la marca de pista justo antes de la posición actual. Delete All TMARK(Track Marks) Se borrarán todas las marcas de pista de la pista seleccionada. File Copy Copia la pista seleccionada desde la memoria interna a la carpeta deseada de una tarjeta de memoria o desde una tarjeta de memoria a la carpeta deseada de la memoria interna. Antes de intentar copiar una pista, seleccione la pista que desea copiar y vaya a la ventana del menú. 65, 70 Acerca de la función de Menú Divide Current Position Consulte la página 31, 65, 66, 74 69 79 ES Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Add “TAKE” Añade “TAKE” o “KEEP” al nombre del archivo de la pista seleccionada. Add “TAKE”*: Añade “TAKE” al nombre del archivo de la pista seleccionada. Add “KEEP”: Añade “KEEP” al nombre del archivo de la pista seleccionada. Remove “TAKE/KEEP”: Elimina “TAKE” o “KEEP” del nombre del archivo de la pista seleccionada. 66 Protect Protege la pista seleccionada para evitar que sea borrada o dividida. Execute: Protege la pista seleccionada. Si especifica una pista protegida previamente, se cancelará la protección. Cancel*: No se ejecuta la protección o la cancelación de la protección. 68 Memory Seleccione la memoria en la que desea guardar una pista o la que contenga la pista que desea reproducir, editar o copiar. Built-In Memory*: Se selecciona la memoria interna de la grabadora PCM. Memory Card: Se selecciona la tarjeta de memoria insertada en la ranura de la tarjeta de memoria. 38 P Nota Si en ese momento no hay una tarjeta insertada en la grabadora PCM, se seleccionará automáticamente la memoria interna. 80 ES Consulte la página Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) REC Mode Puede seleccionar la frecuencia de muestreo y el número de bits de cuantificación para la grabación: MP3 44.10kHz/64kbps (para una grabación de larga duración) MP3 44.10kHz/128kbps MP3 44.10kHz/320kbps 43 Modo LPCM (sin compresión) Acerca de la función de Menú LPCM 22.05kHz/16bit LPCM 44.10kHz/16bit* LPCM 44.10kHz/24bit LPCM 48.00kHz/16bit LPCM 48.00kHz/24bit LPCM 96.00kHz/16bit LPCM 96.00kHz/24bit Consulte la página Permite grabar con mayor calidad de sonido. Modo MP3 (con compresión) Permite grabar con mayor calidad de sonido. z Acerca de la frecuencia de muestreo y el número de bits de cuantificación • La frecuencia de muestreo es un valor que representa cuantas veces una señal analógica se convierte en señal digital (conversión A/D) por segundo. Cuanto mayor sea el valor de la frecuencia de muestreo, mejor la calidad del sonido, pero también mayor la cantidad de datos. • El número bit de cuantificación es un valor que representa la cantidad de datos que la grabadora TAKE por segundo de audio. Cuanto mayor sea el valor del número bit, mayor la cantidad de datos que se TAKE y mejor la calidad del sonido. 81 ES Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte la página LCF(Low Cut Filter) Ajusta la función LCF(Low Cut Filter) para eliminar una frecuencia de graves y, de este modo, reducir el ruido del rugido del viento o ruidos, como los de los aire acondicionado, y grabar así la pista con una mayor claridad. ON: La función LCF se encuentra activada. OFF*: La función LCF está cancelada. 45 DPC(Speed Control) Ajusta la función DPC(Speed Control). Puede ajustar la velocidad de reproducción entre un +100% y un –75% de la velocidad normal en el menú. Puede establecer la velocidad en incrementos del 5% para - desde -75% hasta 0% y del 10% para + entre 0% y 100%. (–30%*) 57 Effect Ajusta desde el menú el efecto deseado en la reproducción. Bass1: Los sonidos graves se potencian. Bass2: Los sonidos graves se potencian todavía más. OFF*: La función Effect no se encuentra disponible. 60 P Notas • Al reproducir pistas mediante el altavoz incorporado, la función Effect no se encontrará disponible. • Mientras se encuentre seleccionado “LINE OUT”, la función Effect no funcionará. Key Control 82 ES Ajusta el sonido de reproducción en semitonos más agudos o más graves. Puede ajustar desde #1 a #6 y desde 21 a 26. (0*) 58 Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte la página Easy Search Permite ajustar la función de búsqueda fácil. ON: Puede avanzar unos 10 segundos pulsando > FF/ v y retroceder unos 3 segundos pulsando . FR/ V. Esta función resulta útil cuando se intenta buscar un punto específico en una grabación de larga duración. OFF*: La función de búsqueda fácil no se encuentra disponible. Al pulsar . FR/ V o > FF/ v, una pista avanzará o retrocederá. 53 Play Mode Permite ajustar el modo de reproducción. 1: Se reproduce una pista. *: Se reproducen de forma continua las pistas de una carpeta. ALL: Se reproducen de forma continua todas las pistas. 1: Se reproduce una pista de forma repetida. : Se reproducen repetidamente las pistas de una carpeta. ALL: Se reproducen repetidamente todas las pistas. 54 Acerca de la función de Menú Elementos del menú 83 ES Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte la página Detail Menu Format Formatea la memoria que se encuentre seleccionada en ese momento en el ajuste “Memory” del menú, borra toda la información de la memoria y restaura la estructura de carpetas a su estado predeterminado. Execute: Aparece el mensaje “Formatting...” y se formatea la memoria. Cancel*: La memoria no se formateará. – P Notas • No utilice su ordenador para formatear una tarjeta de memoria que vaya a utilizar en la grabadora PCM. Formatéela con la función de formateo de la grabadora PCM. • Después de borrar la memoria, no es posible recuperar los datos borrados. Clock Ajusta el reloj empezando por el año, el mes, el día, la hora y los minutos en este orden. (09a01m01d 0:00*) z Sugerencia El reloj se muestra en el sistema de 24 horas. 0:00 = medianoche, 12:00 = mediodía 84 ES 18 Elementos del menú LED Ajustes (*: ajuste inicial) – Acerca de la función de Menú Enciende o apaga el indicador ACCESS, las luces de nivel de pico, el botón z REC, el botón N PLAY/ENTER y el botón X PAUSE durante el funcionamiento. ON*: Durante la grabación o reproducción, los indicadores se encienden o parpadean. OFF: El indicador de funcionamiento no se enciende ni parpadea, aunque se esté llevando a cabo una operación. Consulte la página P Nota Cuando la grabadora PCM está conectada a un ordenador, los indicadores de funcionamiento se encienden o parpadean aunque “LED” esté ajustado en “OFF”. Backlight Permite encender o apagar la luz de fondo del visor. 10 SEC*: La luz de fondo del visor se ilumina durante aproximadamente 10 segundos. 60 SEC: La luz de fondo del visor se ilumina durante aproximadamente 60 segundos. Always-ON: La luz de fondo del visor permanece encendida. OFF: La luz de fondo del visor no se ilumina, aunque se esté llevando a cabo una operación. – P Nota Cuando seleccione “Always-ON” las pilas se consumirán más rápidamente. Cuando utilice la grabadora PCM con pilas, le recomendamos que seleccione una opción diferente a “Always-ON”. 85 ES Elementos del menú Ajustes (*: ajuste inicial) Consulte la página Language Permite ajustar el idioma que se usará en los mensajes, menús, nombres de carpeta, nombres de archivo, etc. Deutsch (Alemán), English (Inglés)*, Español, 20 Level Meter in Playback Permite elegir si se visualizará el medidor de nivel en el visor cuando se reproduzca una pista. ON: Se visualizará el medidor de nivel. OFF*: Se visualizará el nombre del artista y el nombre de la pista. 51 Battery Setting Permite seleccionar el tipo de pila para la grabadora PCM. Alkaline Battery*: Seleccione esta opción cuando utilice pilas alcalinas en la grabadora PCM. NiMH Battery: Seleccione esta opción cuando utilice pilas recargables (no suministradas) en la grabadora PCM. 15 Français (Frances), Italiano (Italiano), Русский (Ruso). 86 ES Elementos del menú LIMITER Ajustes (*: ajuste inicial) 46 Acerca de la función de Menú Permite ajustar el nivel de entrada automáticamente para evitar la distorsión cuando se recibe un sonido demasiado alto en la grabación manual. ON: Se activa la función LIMITER. OFF*: Se cancela la función LIMITER. Consulte la página P Nota Esta función es efectiva sólo cuando el interruptor REC LEVEL está ajustado en “MANUAL”. z En el circuito del limitador • El circuito limitador funciona para mantener el nivel de señal por debajo del nivel de entrada máximo. Cuando un sonido alto entra de manera repentina, la parte de exceso de sonido queda ajustada automáticamente al rango del nivel de entrada máximo para evitar la distorsión. • El circuito limitador de la grabadora PCM no compensa los recortes cuando se recibe un audio por encima de 12 dB. En este caso, se podría producir distorsión. PRE REC Activa o desactiva la función de pre-grabación. La función de pre-grabación permite grabar fuentes de sonido durante 5 segundos aproximadamente antes del punto en el que se iniciará la grabación. Los sonidos grabados durante estos 5 segundos se almacenan en la memoria. ON: Se activa la función de pre-grabación. OFF*: Se cancela la función de pre-grabación. 36 87 ES Elementos del menú Audio Out Ajustes (*: ajuste inicial) Ajuste la salida de la toma i/LINE OUT (salida de auriculares/línea). Headphones*: Puede utilizar la toma como una toma de auriculares. Seleccione esta opción para escuchar el sonido de reproducción con los auriculares (no suministrados) o un altavoz externo. LINE OUT: Puede utilizar la toma como una toma de auriculares. Seleccione esta opción para conectar una grabadora externa, como una grabadora de cinta, cuando vaya a grabar el sonido de reproducción de la grabadora PCM. Consulte la página 62 P Notas • Si está seleccionado “LINE OUT”, no conecte los auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los auriculares será muy alto. • Mientras se encuentre seleccionado “LINE OUT”, no podrá ajustar el volumen de salida con los botones VOLUME +/– ni podrá utilizar la función Effect. Plug In Power 88 ES Activa o desactiva la función Plug In Power. Cuando un micrófono compatible con la función Plug In Power se conecta a la toma m (micrófono) de la grabadora PCM, la grabadora PCM puede suministrar alimentación al micrófono. ON*: La grabadora PCM suministra la alimentación al micrófono del tipo Plug In Power conectado. OFF: La grabadora PCM no suministra alimentación al micrófono conectado. – Elementos del menú Cross-Memory Recording Ajustes (*: ajuste inicial) 41 Acerca de la función de Menú Activa o desactiva la función Cross-Memory Recording. Cuando la memoria que se esté utilizando en el ajuste “Memory” del menú se llena durante la grabación, la grabadora PCM cambiará automáticamente el destino a otro medio de memoria y continuará con la grabación (Cross-Memory Recording). La nueva grabación se guarda como otra pista. ON: Se activa la función Cross-Memory Recording. OFF*: Se desactiva la función Cross-Memory Recording. La grabación se detiene cuando la memoria que se haya seleccionado se llene. Consulte la página 89 ES Utilización con el ordenador Utilización de la grabadora PCM con su ordenador Cuando la grabadora PCM está conectada a su ordenador, el ordenador la reconocerá y podrá transferir información entre ellos. Copia de pistas desde la grabadora PCM al ordenador para guardarlas (página 94) Puede copiar las pistas grabadas en la grabadora PCM para guardarlas. Copia de archivos de música desde su ordenador a la grabadora PCM para reproducirlos (página 95) Puede copiar los archivos WAV/MP3/ WMA/AAC-LC (m4a) grabados en su ordenador simplemente arrastrándolos y colocándolos cuando conecte la grabadora PCM a su ordenador. También puede reproducir los archivos copiados. 90 ES Utilización de la grabadora PCM como una memoria USB – función de almacenamiento de datos (página 98) Puede almacenar temporalmente en la grabadora PCM datos de texto o imagen guardados en el ordenador. z Requisitos del sistema para el ordenador Consulte “Requisitos del sistema” en la página 104. z Cuando utilice Windows® 2000 Professional Instale el controlador en la grabadora PCM mediante “SonyRecorder_Driver.exe” . Conexión de la grabadora PCM a su ordenador Ordenador Al puerto USB 2 Asegúrese de que se haya reconocido la Utilización con el ordenador grabadora PCM correctamente. En la pantalla Windows, abra “Mi PC” y asegúrese de que se haya reconocido la grabadora “PCM RECORDER”. Asegúrese de que en la pantalla Macintosh aparece una unidad “PCM RECORDER” en el escritorio. El ordenador reconoce la grabadora PCM en cuanto ésta se conecta. Mientras que la grabadora PCM esté conectada al ordenador, aparecerá “Connecting” en el visor de la grabadora PCM. P Notas Cable de conexión USB (suministrado) Grabadora PCM Para intercambiar pistas (archivos) entre la grabadora PCM y su ordenador, conecte la grabadora PCM a su ordenador. 1 Conecte el conector USB de la grabadora PCM al puerto USB del ordenador con el cable de conexión USB suministrado introducido firmemente en los conectores, hasta que cada enchufe se detenga al final. • No conecte más de dos dispositivos USB al ordenador, ya que ello puede afectar al funcionamiento normal de éste. • Tampoco se garantiza que la grabadora PCM funcione correctamente si se utiliza con un concentrador USB o un cable de extensión para la conexión USB que no sea el cable suministrado. • Según el número de dispositivos USB conectados a la vez, es posible que se produzca un mal funcionamiento. • Compruebe que las pilas están insertadas en la grabadora PCM antes de conectar la grabadora PCM al ordenador. • Se recomienda desconectar la grabadora PCM del ordenador cuando no utilice la grabadora PCM conectada al ordenador. 91 ES Estructura de las carpetas y los archivos Tarjeta microSD Built-In Memory y M2™ “PCM RECORDER” o “MEMORY CARD”*4 “MEMORY CARD”*4 Carpeta para las pistas grabadas con la grabadora PCM Carpeta para las pistas grabadas con la grabadora PCM Lesson *1 Carpeta transferida desde su ordenador Lesson *1 Carpeta transferida desde su ordenador MUSIC MUSIC POP POP J-POP *1 *2 J-POP *1 *2 *3 92 ES *3 Si conecta la grabadora PCM a su ordenador puede ver en la pantalla de éste la estructura de las carpetas y de los archivos de la memoria interna, además de los de la tarjeta de memoria (tarjeta M2™ o microSD). : Carpeta para las pistas grabadas con la grabadora PCM (carpetas predefinidas en la grabadora PCM.) : Carpeta copiada desde un ordenador (estas carpetas se muestran cuando se han copiado archivos de música desde un ordenador.) z Sugerencias • Con su ordenador puede volver a nombrar una carpeta, título, nombre del artista y nombre del archivo. • El título o nombre del artista, etc. registrado en los archivos de música se puede visualizar en la grabadora PCM. Resulta útil escribir la información de etiqueta ID3 mediante el software que utiliza para crear los archivos de música en su ordenador. P Nota P Notas Puede grabar pistas dentro de hasta 10 carpetas (FOLDER01-10), por cada memoria interna y tarjeta de memoria, con la grabadora PCM. • No se pueden copiar más de 511 carpetas o archivos en el directorio que se encuentra justo debajo de “MEMORY CARD” en el ordenador. Esto se debe a limitaciones del sistema de archivos FAT. • Si no se ha introducido el nombre del título o el nombre del artista en la información de etiqueta ID3, se mostrará como Desconocido. *1 El nombre de una carpeta que contiene archivos de música almacenados aparecerá en la grabadora PCM tal cual, por lo que resulta conveniente asignar previamente un nombre fácil de recordar a la carpeta. Utilización con el ordenador Las carpetas y los archivos aparecen en la pantalla del ordenador de la forma en la que se muestra en la página anterior. Los indicadores de carpeta del visor de la grabadora PCM son los siguientes: Las carpetas que aparecen en la ilustración tienen ejemplos de nombres de carpeta. *2 La grabadora PCM puede reconocer hasta 8 niveles de carpetas que se hayan copiado en la grabadora PCM. *3 Si copia archivos de música individualmente, se mostrarán como “No Folder” (sin carpeta). *4 La etiqueta del volumen de la memoria interna es “PCM RECORDER”. La de las tarjetas M2™ y microSD es “MEMORY CARD”. 93 ES Copia de pistas de la grabadora PCM a su ordenador z Para copiar una pista o carpeta (Arrastrar y colocar) Puede guardar pistas o carpetas copiándolas desde la grabadora PCM a su ordenador. Cuando desee crear un CD, puede utilizar la aplicación de software “Sound Forge Audio Studio LE”, suministrada para crearlo. Para más detalles, consulte la “guía Sound Forge Audio Studio LE”. 1 Conecte la grabadora PCM a su ordenador (página 91). 2 Copie las pistas o carpetas que desee guardar en su ordenador. Arrastre y coloque las carpetas que contienen los archivos que desea transferir desde “PCM RECORDER” o “MEMORY CARD” al disco local del ordenador. 94 ES 1 Haga clic y mantenga pulsado, 2 arrastre, 3 y luego suelte. 3 Desconecte la grabadora PCM de su ordenador (página 99). P Nota Si extrae el cable de conexión USB mientras la grabadora PCM se encuentra transfiriendo datos a su ordenador. los datos podrían resultar dañados . Para saber cómo desconectar la grabadora PCM véase página 99. Copia de archivos desde su ordenador a la grabadora PCM y reproducción de los mismos 1 Conecte la grabadora PCM a su ordenador (página 91). 2 Copie la carpeta donde se almacenan los Puede crear un archivo LPCM/MP3/WMA/ AAC-LC utilizando una aplicación de software de reproducción, etc. instalada en su ordenador. * Para saber cuáles son los formatos de archivo que pueden reproducirse en la grabadora PCM véase la sección “Especificaciones” (página 104). Utilización con el ordenador Puede copiar música u otros archivos de audio (LPCM/MP3/WMA/AAC-LC*) desde su ordenador a la grabadora PCM simplemente arrastrándolos y colocándolos para luego poder reproducirlos en la grabadora PCM. archivos de música a la grabadora PCM. En la pantalla de Windows utilice Explorador y en la pantalla de Macintosh utilice Finder, para arrastrar y colocar la carpeta que contenga los archivos de música en “PCM RECORDER” o “MEMORY CARD”. La grabadora PCM puede reconocer hasta 500 carpetas. Es posible copiar hasta 99 archivos en una carpeta y un máximo de 5.000 archivos en total. 3 Desconecte la grabadora PCM de su ordenador. 4 Pulse . 5 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la carpeta ( ) en la que están almacenados los archivos de música y a continuación pulse N PLAY/ENTER. 95 ES 6 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar el archivo de música que desea reproducir. 7 Pulse N PLAY/ENTER para comenzar la reproducción. 8 Pulse x STOP para detener la reproducción. A continuación se indica el tiempo de reproducción máximo (pistas*) cuando se reproducen archivos de música con la grabadora PCM. 48 kbps 128 kbps 256 kbps 178 hora 55 min. (2.683 pistas) 67 hora 33 hora 30 min. (502 pistas) (1.005 pistas) * En el caso que se copien pistas de 4 minutos cada una a la grabadora PCM. P Notas • Un archivo de música copiado desde su ordenador se puede reproducir con la grabadora PCM. Sin embargo, no se podrá dividir una pista o colocar una marca de pista. • Si ha copiado archivos de música con su ordenador, es posible que dichos archivos no se copien en el orden de copia debido a las limitaciones del sistema. Si copia los archivos de música de uno en uno a la grabadora PCM, puede visualizar y reproducir las pistas en el orden de copia. 96 ES • Al desconectar la grabadora PCM, véase “Desconexión de la grabadora PCM del ordenador” en la página 99. • La información de fs/bit (frecuencia de muestreo y número bit de cuantificación) no se puede visualizar para un archivo WAV copiado desde su ordenador. • No será posible visualizar la información sobre la velocidad de transmisión de un archivo MP3/WMA/AAC-LC (m4a) que se haya copiado desde su ordenador. z Sugerencias Con su ordenador puede volver a nombrar una carpeta, título, nombre del artista y nombre del archivo. z Para disfrutar más de sus archivos de música • Selección del modo de reproducción Puede seleccionar el modo de reproducción: la reproducción de un solo archivo de música, la reproducción continua de archivos de música de una carpeta, la reproducción continua de todos los archivos de música, la reproducción repetida de un archivo de música, la reproducción repetida de archivos de música de una carpeta y la reproducción repetida de todos los archivos de música en el menú “Play Mode” (página 54). • Ajuste de la velocidad de reproducción (DPC(Speed Control)) Puede ajustar en el menú una velocidad de reproducción entre un +100% y un –75% respecto de la velocidad normal (página 57). • Selección de un efecto de sonido y de tono (Key Control, Effect) Puede reforzar los sonidos graves seleccionando un efecto de sonido entre “Bass1” o “Bass2” para la reproducción, en el menú “Effect”(página 60). Puede también ajustar el tono de la reproducción en el menú “Key Control” (página 58). Utilización con el ordenador 97 ES Utilización de la grabadora PCM como una memoria USB – Función de almacenamiento de datos Si la grabadora PCM se conecta al ordenador mediante un cable para la conexión USB, los datos de texto o imagen del ordenador, así como las pistas o archivos grabados con la grabadora PCM podrán almacenarse temporalmente en la grabadora PCM. Su ordenador debe cumplir los requisitos del sistema operativo y del entorno de puerto para poder utilizar la grabadora PCM como una memoria USB. Para obtener más información acerca de los requisitos del sistema, consulte la página 104. P Nota Cuando formatee la memoria con la grabadora PCM, se borrará toda la información grabada temporalmente en la grabadora PCM. No será posible restaurar la información. 98 ES Desconexión de la grabadora PCM del ordenador Para evitar que los datos resulten dañados, siga este procedimiento. 1 Asegúrese de que la grabadora PCM se encuentra en el modo de parada. ordenador. En la pantalla de Windows, haga clic con el lado izquierdo del ratón en el icono situado en la parte inferior del escritorio de ordenador. Utilización con el ordenador 2 Realice la siguiente operación en su En la pantalla de Macintosh, arrastre el icono de la “grabadora PCM” en el escritorio hasta “Papelera” y suéltelo ahí. Para obtener más información acerca de cómo desconectar la grabadora PCM de su ordenador, consulte el manual de instrucciones suministrado con el ordenador. 3 Desconecte la grabadora PCM del puerto USB del ordenador. t Haga clic con el lado izquierdo del ratón en “Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento masivo USB” (Quitar dispositivo de almacenamiento masivo USB de forma segura) El icono puede variar entre sistemas operativos diferentes. 99 ES Información complementaria Precauciones Ruido Micrófonos incorporados • Si se coloca la unidad cerca de una fuente de alimentación de CA, una lámpara fluorescente o un teléfono móvil durante la reproducción o la grabación, es posible que se oiga ruido. • Es posible que se graben ruidos de funcionamiento o de contacto si pulsa el botón de la grabadora PCM, toca la funda o sostiene la grabadora PCM durante la grabación. Si utiliza el mando a distancia suministrado, puede realizar las operaciones de grabación sin tener que tocar la grabadora PCM. • También se puede grabar el rugido del viento u otros ruidos como los de ventiladores eléctricos, aire acondicionado, limpiadores de aire o ventiladores del PC. Puede reducir el ruido de baja frecuencia mediante la función LCF(Low Cut Filter) (página 45). También se puede reducir el ruido del viento utilizando la protección contra el viento ADPCM2 (no suministrada). Los micrófonos incorporados son micrófonos condensadores de electreto de alto rendimiento. No los exponga a fuertes vientos o al agua. Seguridad No utilice la unidad mientras conduce, va en bicicleta o utiliza cualquier vehículo motorizado. 100 ES Manejo • No someta la grabadora PCM a un fuerte impacto o vibración. Esto puede provocar un fallo de funcionamiento en la grabadora PCM. • No coloque la grabadora en los siguientes lugares: – En un lugar en el que el calor sea excesivo. No la exponga a temperaturas superiores a los 60 ºC. – Bajo luz solar directa o cerca de un calentador – En un coche al sol con las ventanas cerradas (especialmente en verano) – En un lugar húmedo, tal como el cuarto de baño – En un lugar en el que haya polvo • Tenga cuidado de no permitir que le salpique agua a la unidad. La unidad no es resistente al agua. Tenga cuidado particularmente en las siguientes situaciones. – Cuando lleva la unidad en su bolsillo al ir al baño, etc. Mantenimiento Para limpiar el exterior, utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua. No emplee alcohol, bencina ni diluyente. Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad, consulte a su distribuidor Sony más cercano. Recomendaciones sobre copias de seguridad Para evitar un posible riesgo de pérdida de datos debido a un uso accidental o a un fallo de funcionamiento de la grabadora PCM, se recomienda guardar una copia de seguridad de las pistas grabadas en una grabadora de cintas o en un ordenador, etc. Adaptador de alimentación CA • Utilice el adaptador de alimentación CA suministrado con Polaridad de la la grabadora PCM. clavija No utilice cualquier otro adaptador de alimentación CA. • Conecte el adaptador de alimentación CA a una toma de corriente mural a la que se pueda acceder fácilmente y que quede cerca. Si se produjera cualquier problema mientras que se está utilizando el adaptador, apague la alimentación desconectando el enchufe de la toma mural. • No utilice el adaptador de alimentación CA en un lugar estrecho, como por ejemplo. entre una pared y un mueble. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica evite colocar el adaptador de alimentación CA en un lugar expuesto a humedad. Información complementaria – Cuando se agache, la unidad se puede caer al agua y mojarse. – Cuando utilice la unidad en lugares en los que esté expuesta a la lluvia, nieve o humedad. – Circunstancias en las que se sude. Si toca la unidad con las manos mojadas o si pone la unidad dentro de un bolsillo en ropa que con sudor, puede que la unidad se moje. • Puede que sienta dolor en las orejas si utiliza los auriculares cuando el aire del ambiente es muy seco. Esto no se debe a un fallo de los auriculares sino a la electricidad estática acumulada en su cuerpo. Puede reducir la electricidad estática llevando ropa que no sea sintética para evitar la aparición de energía estática. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, extraiga las pilas y hágala revisar por personal cualificado antes de seguir utilizándola. 101 ES Utilización de una tarjeta de memoria • Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria, utilice la grabadora PCM. Las tarjetas formateadas con Windows u otros dispositivos pueden reconocerse como un soporte de grabación incompatible y quizá no se puedan utilizar con la grabadora PCM. • Si formatea una tarjeta de memoria que contenga datos grabados, éstos se eliminarán. Tenga cuidado de no borrar información importante. • No deje la tarjeta de memoria al alcance de niños pequeños. Pueden tragársela accidentalmente. • No extraiga o inserte una tarjeta de memoria mientras que se estén grabando o reproduciendo archivos. • No extraiga la tarjeta de memoria mientras que el mensaje “Accessing...” aparezca en el visor o el indicador ACCESS parpadee en color naranja. Si así lo hace, la información puede resultar dañada. • No garantizamos el funcionamiento de todos los tipos de tarjetas de memoria compatibles con la grabadora PCM. • No se ha demostrado que la tarjeta M2™, que no hayan sido fabricadas por Sony, funcionen con la grabadora PCM y pueden surgir problemas a la hora de utilizarlas con la grabadora PCM. Para tarjetas M2™ compatibles, consulte la página Web de Sony (página 104). • “MagicGate™” es una tecnología de protección de derechos de autor que utiliza 102 ES • • • • • • • • • • tecnología de codificación. La grabadora PCM no admite la grabación/reproducción de datos que requiera la función MagicGate™. La grabadora PCM no es compatible con la transferencia de datos en paralelo. En una tarjeta de memoria del tipo ROM (memoria de sólo lectura) o una tarjeta de memoria protegida contra escritura sólo será posible la reproducción. No podrá grabar o editar la información de la tarjeta. SonicStage creará un grupo en el medio de grabación Memory Stick™. La función de grupo, sin embargo sólo se puede utilizar con un dispositivo compatible. Los datos se puede dañar en los siguientes casos: – Cuando una tarjeta de memoria se extrae o la grabadora PCM se apaga durante una operación de lectura o escritura. – Cuando una tarjeta de memoria se utilice en lugares en los esté expuesta a electricidad estática o ruido eléctrico. Nuestra compañía no asume responsabilidad alguna sobre cualquier pérdida o daño a los datos grabados. Le recomendamos que haga una copia de seguridad de los datos importantes. No toque las terminales de la tarjeta de memoria con su mano o un objeto de metal. No golpee, doble o deje caer una tarjeta de memoria. No desmonte o modifique una tarjeta de memoria. No exponga la tarjeta de memoria al agua. Información complementaria • No utilice una tarjeta de memoria en las siguientes condiciones: – Lugares que sobrepasen las condiciones de funcionamiento, incluyendo lugares como el interior de un coche aparcado al sol y/o en verano, al aire libre expuesta a la luz directa del sol o en un lugar cercano a la calefacción. – Lugares húmedos o en los que haya sustancias corrosivas. • Cuando utilice una tarjeta de memoria asegúrese de comprobar que se inserta en la dirección correcta dentro de la ranura para la tarjeta de memoria. 103 ES Especificaciones Requisitos del sistema Sistemas operativos: – Windows Vista® Ultimate Service Pack 1 o superior – Windows Vista® Business Service Pack 1 o superior – Windows Vista® Home Premium Service Pack 1 o superior – Windows Vista® Home Basic Service Pack 1 o superior – Windows® XP Media Center Edition 2005 Service Pack 3 o superior – Windows® XP Media Center Edition 2004 Service Pack 3 o superior – Windows® XP Media Center Edition Service Pack 3 o superior – Windows® XP Professional Service Pack 3 o superior – Windows® XP Home Edition Service Pack 3 o superior – Windows® 2000 Professional Service Pack 4 o superior – Mac OS X (v10.2.8-v10.5) – Pre-instalado 104 ES Entorno de hardware: – Puerto: puerto USB – Tarjeta de sonido: Tarjetas de sonido compatibles con cualquiera de los sistemas operativos Microsoft® Windows® admitidos P Notas • No se garantiza el funcionamiento si se utiliza un sistema operativo que no sea uno de los mencionados a la izquierda (Windows® 98 o Linux, etc.). • Las versiones de 64 bits de Windows® XP no son compatibles. • Para obtener la información más reciente sobre la versión y la compatibilidad con el sistema operativo, visite la página de soporte técnico de la grabadora PCM: http://support.sony-europe.com/DNA • Los siguientes sistemas no son compatibles: – Sistemas operativos no incluidos en la lista de la izquierda – Ordenadores o sistemas operativos construidos personalmente – Sistemas operativos actualizados – Entorno multiarranque – Entorno multi-monitor Cuando utilice Windows® 2000 Professional Velocidad de transmisión y frecuencias de muestreo de los archivos MP3 *1 Instale el controlador en la grabadora PCM mediante “SonyRecorder_Driver.exe” . Velocidad de transmisión: 32 kbps - 320 kbps, VBR Frecuencias de muestreo: 16 kHz/22,05 kHz/24 kHz/32 kHz/ 44,1 kHz/48 kHz Extensión del archivo: .mp3 *1 No todos los codificadores son compatibles. Grabadora PCM Capacidad (capacidad disponible para el usuario) Rango de frecuencias • LPCM 96,00 kHz : 20 Hz - 40.000 Hz (0 dB, –2 dB) 48,00 kHz : 20 Hz - 22.000 Hz (0 dB, –2 dB) 44,10 kHz : 20 Hz - 20.000 Hz (0 dB, –2 dB) 22,05 kHz : 20 Hz - 10.000 Hz (0 dB, –3,5 dB) • MP3 320 kbps : 50 Hz - 15.000 Hz (0 dB, –3 dB) 128 kbps : 50 Hz - 15.000 Hz (0 dB, –3 dB) 64 kbps : 50 Hz - 13.000 Hz (0 dB, –3 dB) Modos de grabación Véase página 43. Velocidad de transmisión y frecuencias de muestreo*2 de los archivos WMA Velocidad de transmisión: 32 kbps - 192 kbps , VBR Frecuencias de muestreo: 44,1 kHz Extensión del archivo: .wma *2 WMA Ver. 9 es compatible; sin embargo, no se admiten MBR (Multi Bit Rate), Lossless, Professional ni Voice. No se puede reproducir un archivo que esté protegido por los derechos de autor. No todos los codificadores son compatibles Velocidad de transmisión y frecuencias de muestreo *3 de los archivos AAC-LC (m4a) Información complementaria Built-In Memory: 4 GB (aprox.3,60 GB = 3.865.470.566 Byte) Una parte de la capacidad de la memoria es usada como área de control. Velocidad de transmisión: 16 kbps - 320 kbps, VBR Frecuencias de muestreo: 11,025 kHz/12 kHz/16 kHz/22,05 kHz/ 24 kHz/32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Extensión del archivo: .m4a *3 No se puede reproducir un archivo que esté protegido por los derechos de autor. No todos los codificadores AAC son compatibles. 105 ES Razón señal/ruido (S/N) (Entrada desde la toma LINE IN y salida desde la toma LINE OUT cuando se graba/reproduce LPCM) 87 dB (1 kHz IHF-A) (para 24 bit) ES Control de velocidad de reproducción (DPC) General de +100% a –75% (LPCM/MP3/WMA/AACLC) Altavoz Potencia máxima de salida Aprox. 16 mm de diámetro 250 mW Entrada/salida Requisitos de alimentación • Entrada de la toma de micrófono (minitoma, estéreo) para alimentación por enchufe – Impedancia de entrada: 3,9 kΩ – Nivel mínimo de entrada : 0,9 mV – Nivel nominal de entrada: 2,5 mV • Toma LINE IN (minitoma, estéreo) – Impedancia de entrada: 22 kΩ – Nivel mínimo de entrada: 500 mV – Nivel nominal de entrada: 2 V • Toma de auriculares/LINE OUT (minitoma, estéreo) Modo de auriculares – Impedancia de carga: 16 Ω – Nivel máximo de salida: 20 mW + 20 mW Toma LINE OUT – Impedancia de carga: 22 kΩ – Nivel nominal de salida: 1 Vrms • Conector USB (toma mini-B, USB de alta velocidad, Clase de almacenamiento masivo) • Toma REMOTE • Toma DC IN 3V 106 • Ranura para la tarjeta de memoria Memory Stick Micro™ (M2™)/microSD CC 3,0 V: cuando se utiliza el adaptador de alimentación CA (suministrado) CC 3,0 V: pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (suministradas) (2) CC 2,4 V: pilas recargables de níquel e hidruro metálico NH-AA (no suministradas) (2) Temperatura de funcionamiento 5 °C - 35 °C Dimensiones (an/al/prf) (sin incluir las partes y controles salientes) (JEITA)*4 62,0 mm × 114,0 mm × 21,8 mm Peso (JEITA)*4 Aprox. 187 g incluyendo 2 pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) *4 Valor medido utilizando el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) Accesorios suministrados Véase la página 11. Accesorios opcionales Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios opcionales mencionados anteriormente. Solicite información detallada a su distribuidor. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Información complementaria Memory Stick Micro™ (M2™) MS-A1GN, MS-A2GN, MS-A4GN, MS-A8GN, MS-A16GN Auriculares estéreo MDR-7502, MDR-7509HD Micrófono condensador de Electreto ECM-MS957 Pila recargable NH-AA-B2K Cargador de pilas BCG-34HS2K Altavoz con funda de transporte CKS-M10 Protección para el viento AD-PCM2 Trípode VCT-PCM1 107 ES Tiempo de grabación máximo*5*6 El tiempo máximo de grabación de todas las carpetas es el siguiente (tiempos redondeados a 5 minutos). Modos de grabación Memoria interna Tarjeta de memoria 4GB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB LPCM 96.00kHz/24bit 1 h. 50 min. 25 min. 55 min. 1 h. 55 min. 3 h. 50 min. 7 h. 45 min. LPCM 96.00kHz/16bit 2 h. 45 min. 40 min. 1 h. 25 min. 2 h. 50 min. 5 h. 45 min. 11 h. 35 min. LPCM 48.00kHz/24bit 3 h. 40 min. 50 min. 1 h. 55 min. 3 h. 50 min. 7 h. 40 min. 15 h. 30 min. LPCM 48.00kHz/16bit 5 h. 30 min. 1 h. 20 min. 2 h. 50 min. 5 h. 45 min. 11 h. 35 min. 23 h. 15 min. LPCM 44.10kHz/24bit 4 h. 55 min. 2 h. 5 min. 4 h. 10 min. 8 h. 25 min. 16 h. 50 min. LPCM 44.10kHz/16bit 6 h. 1 h. 25 min. 3 h. 5 min. 6 h. 15 min. 12 h. 35 min. 25 h. 20 min. LPCM 22.05kHz/16bit 12 h. 5 min. 2 h. 55 min. 6 h. 15 min. 12 h. 35 min. 25 h. 20 min. 50 h. 40 min. MP3 44.10kHz/320kbps 26 h. 45 min. 6 h. 35 min. 13 h. 50 min. 27 h. 50 min. 55 h. 50 min. 111 h. 55 min. MP3 44.10kHz/128kbps 67 h. 5 min. 16 h. 30 min. 34 h. 45 min. 69 h. 40 min. 139 h. 45 min. 279 h. 45 min. MP3 44.10kHz/64kbps 134 h. 10 min. 33 h. 69 h. 35 min. 139 h. 30 min. 279 h. 30 min. 559 h. 35 min. (h. : horas/min. : minutos) 108 ES *5 Si va a grabar de forma continua durante un período de tiempo prolongado, es posible que deba sustituir las pilas por otras nuevas en mitad de la grabación. Para más detalles sobre la duración de la pila, consulte tabla siguiente. *6 El tiempo máximo de grabación varía si se graban pistas en modo de grabación mixta. Duración de la pila*1 Si se utilizan pilas alcalinas LR6 (SG) (tamaño AA) de Sony Grabación no controlada Grabación controlada Reproducción*2 con el altavoz Reproducción con los auriculares LPCM 96.00kHz/24bit 28 h. 19 h. 19 h. 22 h. LPCM 96.00kHz/16bit 28 h. 19 h. 19 h. 24 h. LPCM 48.00kHz/24bit 39 h. 23 h. 23 h. 27 h. LPCM 48.00kHz/16bit 39 h. 24 h. 24 h. 27 h. LPCM 44.10kHz/24bit 41 h. 24 h. 24 h. 28 h. LPCM 44.10kHz/16bit 46 h. 24 h. 24 h. 30 h. LPCM 22.05kHz/16bit 45 h. 24 h. 24 h. 30 h. MP3 44.10kHz/320kbps 40 h. 26 h. 24 h. 28 h. MP3 44.10kHz/128kbps 40 h. 26 h. 24 h. 28 h. MP3 44.10kHz/64kbps 43 h. 26 h. 24 h. 28 h. Información complementaria Modos de grabación (h. : horas/min. : minutos) 109 ES Si se utilizan pilas recargables NH-AA de Sony Modos de grabación Grabación no controlada Grabación controlada Reproducción*2 con el altavoz Reproducción con los auriculares LPCM 96.00kHz/24bit 28 h. 19 h. 19 h. 21 h. LPCM 96.00kHz/16bit 28 h. 19 h. 19 h. 23 h. LPCM 48.00kHz/24bit 38 h. 22 h. 22 h. 26 h. LPCM 48.00kHz/16bit 39 h. 23 h. 23 h. 26 h. LPCM 44.10kHz/24bit 38 h. 23 h. 23 h. 27 h. LPCM 44.10kHz/16bit 44 h. 23 h. 23 h. 29 h. LPCM 22.05kHz/16bit 41 h. 23 h. 23 h. 29 h. MP3 44.10kHz/320kbps 32 h. 26 h. 24 h. 28 h. MP3 44.10kHz/128kbps 37 h. 26 h. 24 h. 28 h. MP3 44.10kHz/64kbps 38 h. 26 h. 24 h. 28 h. (h. : horas/min. : minutos) *1 La vida de la pila se ha medido utilizando los métodos de prueba propiedad de Sony. La duración de la pila puede acortarse en función de las condiciones de uso de la grabadora PCM. *2 Cuando se reproduce música a través del altavoz interno con el nivel de volumen ajustado en 16. 110 ES Solución de problemas Solución de problemas Antes de solicitar asistencia técnica para la grabadora PCM consulte las siguientes secciones. Si algún problema persiste, una vez realizadas estas comprobaciones, consulte con su distribuidor Sony más cercano. Tenga en cuenta que es posible que las pistas grabadas se borren durante las tareas de mantenimiento o reparación. Solución La grabadora PCM no se apaga. • Deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección “POWER” durante más de 2 segundos cuando la grabadora PCM está en el modo de parada (página 17). La grabadora PCM no se enciende. • La alimentación de energía de la grabadora PCM está apagada. Deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección de “POWER” durante más de 1 segundo (página 17). • Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta (página 14). La visualización no • Retire el plástico protector del visor antes de usar la grabadora desaparece. La visualización PCM. aparece borrosa. La grabadora PCM no funciona. • Las pilas disponen de poca energía (página 15). • La alimentación de energía de la grabadora PCM está apagada. Deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección de “POWER” durante más de 1 segundo (página 17). • Se activa la función HOLD. Deslice el interruptor POWER/ HOLD a la dirección central (página 22). No se oye el sonido por el altavoz. • El volumen está bajado del todo (página 28). • Los auriculares están conectados (página 53). Solución de problemas Problema 111 ES Problema Solución El sonido proviene del • Si no conecta con firmeza los auriculares durante la reproducción, altavoz aunque los es posible que el sonido provenga del altavoz. Desconecte los auriculares estén conectados. auriculares y, a continuación, vuelva a insertarlos con firmeza. El indicador ACCESS, las • “LED” está ajustado en “OFF”. Active el menú y ajuste “LED” en luces de nivel de pico, o los “ON” (página 85). indicadores de los botones z REC, N PLAY/ENTER o X PAUSE no se encienden. Aparece “Memory Full” y no • La memoria está llena. Borre algunas de las pistas o borre todas se puede iniciar la grabación. tras guardarlas en el ordenador (página 31, 74). Aparece “Track Full” y no se • Se han grabado 99 pistas en la carpeta seleccionada . Por puede utilizar la grabadora consiguiente, no puede grabar otra pista, ni copiar una pista. Borre PCM. algunas de las pistas o borre todas tras guardarlas en el ordenador (página 31, 74). Se oye ruido. 112 ES • Se ha grabado ruido al pulsar algún botón de la grabadora PCM, al tocar la funda o simplemente al sujetar la grabadora PCM. • La grabadora PCM se ha colocado cerca de una fuente de alimentación de CA, una lámpara fluorescente o un teléfono móvil durante la reproducción o la grabación. • Se puede haber grabado el rugido del viento u otros ruidos como los de ventiladores eléctricos, aire acondicionado, limpiadores de aire o ventiladores del PC. Puede reducir el ruido seleccionando la función LCF(Low Cut Filter) (página 45). • La clavija del micrófono conectado estaba sucia durante la grabación. Límpiela. • La clavija para auriculares está sucia. Límpiela. Solución El sonido de entrada está distorsionado. • El nivel está muy alto en el modo de grabación automática. Cuando se muestre la guía de nivel, ajuste el interruptor MIC SENS(ATT) a “LOW” o separe la grabadora PCM de la fuente del sonido. Si el problema persiste, cambie al modo de grabación manual y ajuste el nivel de grabación manualmente por medio del dispositivo de selección REC LEVEL. • La fuente de sonido tiene partes que son demasiado fuertes. Ajuste “LIMITER” en el menú a“ON” (página 46). Se oye un pitido durante la grabación. • Si sube excesivamente el volumen o coloca los auriculares cerca del micrófono mientras controla la grabación, el micrófono puede recoger el sonido de los auriculares, provocando una reacción acústica (pitido). Baje el volumen o separe los auriculares del micrófono. No puede dividir una pista. • Se necesita una determinada cantidad de espacio libre en la memoria para dividir una pista. • No es posible dividir una pista cuando ésta se encuentra dentro de una carpeta en la que ya se han grabado 99 pistas. Borre algunas de las pistas o borre todas tras guardarlas en el ordenador (página 31, 74). • No puede dividir una pista justo al principio o justo al final de ésta debido a las limitaciones del sistema. • Sólo puede dividir una pista que se haya grabado con la grabadora PCM. No se puede dividir o mover un archivoMP3/WMA/AACLC (m4a) /LPCM (WAV) copiado desde el ordenador. Solución de problemas Problema Durante la grabación desde • Conecte la toma de auriculares del otro equipo a la toma m (micrófono) de la grabadora PCM y ajuste el nivel del volumen otro equipo, el nivel de con el equipo conectado a la grabadora PCM. entrada es demasiado fuerte o demasiado débil. La velocidad de reproducción es demasiado rápida o demasiado lenta. • La velocidad de reproducción está ajustada en DPC. Deslice el interruptor DPC(SPEED CTRL) a “OFF” o ajuste la velocidad de reproducción en el menú DPC(Speed Control) (páginas 57). 113 ES Problema Solución Se muestra “--:--”. • No ha ajustado el reloj (página 18). Se muestra “--y--m--d” o “-- • La fecha de grabación no se visualizará si ha grabado la pista con :--” en la pantalla de la fecha el reloj sin ajustar. de grabación. Se visualizan menos elementos del menú en el modo de menú. • Los elementos del menú visualizados varían en función de los modos de funcionamiento (modo de parada, de reproducción y de grabación) (páginas 77). La duración de la pila es corta. • La duración de la pila que se indica en la página 109 se basa en la reproducción con un nivel de volumen ajustado en 16. La duración de la pila puede disminuir en función del uso de la grabadora PCM. La energía de las pilas se • Aunque no utilice la grabadora PCM, las pilas se consumirán habrá gastado si las deja ligeramente. La duración de la pila, en este caso, variará en puestas durante un largo función de la humedad u otras condiciones ambientales. período de tiempo sin que se Normalmente, la pila dura unos 4 meses. Si no tiene previsto utilice la grabadora PCM. utilizar la grabadora PCM durante un período de tiempo prolongado, es recomendable apagar la grabadora (página 17) o extraer las pilas La vida útil de las pilas recargables es corta. 114 ES • Está utilizando las pilas recargables en un entorno con una temperatura inferior a 5 °C. Cargue las pilas en un entorno con una temperatura entre 5 °C - 35 °C. • No se ha utilizado la grabadora PCM durante un determinado período de tiempo. Cargue y descargue las pilas recargables a través la grabadora PCM varias veces. • Sustituya las pilas usadas por otras nuevas recargables. Problema Solución No se reconoce la tarjeta de memoria. • Puesto que la tarjeta de memoria puede contener datos de imagen u otros archivos, la memoria necesaria para crear las carpetas iniciales es insuficiente. Utilice Explorador de Windows u otras herramientas para borrar los archivos que no se necesiten o inicializar la tarjeta de memoria en la grabadora PCM. • Seleccione “Memory Card” en la opción “Memory” del menú. • Extraiga la tarjeta de memoria y compruebe la cara de la tarjeta de memoria que haya introducido. Insértela a continuación por la cara y dirección correctas (página 39). Se muestra un carácter ilegible en un nombre de carpeta o pista. • La grabadora PCM no es compatible o no puede mostrar algunos caracteres especiales y símbolos que se introducen en un ordenador con Explorador de Windows o con el escritorio de Macintosh. Se tarda un tiempo en copiar • Si el tamaño del archivo de la pista es grande, tardará un tiempo una pista. considerable en acabar la copia. Espere a que se haya finalizado la copia. Solución de problemas La indicación “Accessing...” • Si la grabadora PCM se utiliza para procesar una cantidad no desaparece. excesiva de datos, es posible que se muestre el mensaje durante un período de tiempo prolongado. No se trata de un fallo de funcionamiento de la grabadora PCM. Espere a que el mensaje desaparezca. En ese caso, no quite las pilas ni el adaptador de corriente CA, mientras que se muestre el mensaje. La grabadora PCM no • No se puede utilizar el adaptador CA USB con la grabadora PCM. funciona con el adaptador de CA USB. No se muestran las pistas copiadas. • La grabadora PCM puede reconocer hasta 8 niveles de carpetas que se hayan copiado en la grabadora PCM. • Puede que no se muestren las pistas si éstas no son compatibles, puesto que no son archivos LPCM (WAV)/MP3/WMA/AAC-LC (m4a) que la grabadora PCM admita. Consulte las “Especificaciones” en la página 104. 115 ES Problema Solución La grabadora PCM tarda mucho tiempo en iniciarse. • Si la grabadora PCM se utiliza para procesar una gran cantidad de datos, es posible que tarde más tiempo en iniciarse la grabadora PCM. No se trata de un fallo de funcionamiento de la grabadora PCM. Espere hasta que desaparezca la pantalla de inicio. El menú no refleja el cambio • Puede que se hayan extraído las pilas justo después del ajuste del menú. En ese caso, puede que no se refleje el cambio en los ajustes. en los ajustes. No aparece algún carácter. • Cuando “Level Meter in Playback” en el menú está ajustado a “ON”, sólo puede desplazarse por el nombre del título. Cuando se selecciona “OFF” puede desplazarse por el nombre del archivo. En ambos casos, el nombre del artista no se puede visualizar al desplazarse. La grabadora PCM no funciona correctamente. • Extraiga las pilas e insértelas de nuevo (página 14). La grabadora PCM no funciona. • Es posible que haya formateado la memoria de la grabadora PCM mediante un ordenador. Utilice la función de formateo de la grabadora PCM para formatear la memoria (página 84). El ordenador no reconoce la • Desconecte la grabadora PCM del ordenador y vuelva a conectarla. grabadora PCM. • No utilice un concentrador USB o un cable prolongador USB que No se puede copiar una no sea el cable de conexión USB suministrado. Conecte la carpeta o un archivo desde el grabadora PCM a su ordenador mediante el cable de conexión USB suministrado. ordenador. • No se garantiza el funcionamiento si no se cumplen los requisitos del sistema descritos en la página 104. • Según la posición del puerto USB del ordenador que esté utilizando, puede que no se reconozca la grabadora PCM. Si hay varios puertos USB, pruebe con otro de ellos. 116 ES No se puede reproducir el archivo copiado desde el ordenador. • Es posible que el formato de archivo no sea uno de los formatos que pueden reproducirse en la grabadora PCM (.wav/.mp3/.wma/ .m4a) (página 105). Compruebe el nombre de archivo. El ordenador no se puede iniciar. • Si reinicia su ordenador con la grabadora PCM conectada, puede que éste se pare o no se inicie correctamente. Desconecte la grabadora PCM del ordenador y reinicie el ordenador de nuevo. Mensajes de error Causa/solución Low Battery Level • No puede formatear la memoria ni borrar todos los archivos de una carpeta porque la carga de la pila no es suficiente. Tenga preparadas pilas nuevas para sustituir a las actuales. Change Battery • Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) usadas por unas nuevas. O bien, cargue las pilas recargables o sustituya las pilas recargables por otras nuevas. Power Problem • Puede estar conectado un adaptador de alimentación CA incompatible. Compruebe el adaptador de alimentación CA. Utilice el adaptador de alimentación CA suministrado con la grabadora PCM. Memory Full • La memoria restante de la grabadora PCM es insuficiente. Borre algunas pistas antes de realizar la grabación. • Si copia una gran cantidad de archivos o carpetas en el directorio que se encuentra justo debajo de “MEMORY CARD” en el ordenador, puede que se desactiven las operaciones de edición con la grabadora PCM. Guarde en el ordenador una copia de seguridad de los archivos o carpetas que no desee y elimínelos de la grabadora PCM. Track Full • Si ya hay 99 pistas en la carpeta seleccionada, no podrá grabar una nueva pista. Borre algunas pistas antes de grabar la nueva pista. Solución de problemas Mensaje de error T-MARK(Track Marks) are • Se pueden poner hasta 98 marcas de pista por pista. Cancele las Full marcas no deseadas. Cannot Divide - Exceeding • Si la carpeta seleccionada ya contiene 99 pistas o si se alcanza el Maximum Number of Tracks número máximo de archivos almacenados en la grabadora PCM, in Folder no podrá dividir una pista. Borre algunas pistas antes de grabar la nueva pista. 117 ES 118 ES Mensaje de error Causa/solución File Damaged • No es posible reproducir ni editar pistas debido a que los datos del archivo seleccionado están dañados. Format Error • La grabadora PCM se ha formateado mediante un ordenador. No puede realizar operaciones, incluyendo la grabación o reproducción debido a que no hay disponible una copia del archivo de control necesario para dicha operación. Formatee la grabadora PCM mediante la función de formateo del menú. Process Error • La grabadora PCM no ha podido acceder a la memoria. Extraiga las pilas y vuelva a insertarlas. • Guarde una copia de seguridad de los datos y formatee la grabadora PCM mediante el menú. Memory Card Error • Se produjo un error al insertar la tarjeta de memoria en la ranura de la tarjeta de memoria. Extráigala e insértela de nuevo. Si el mensaje persiste, utilice una tarjeta de memoria nueva. Set Clock • Ajuste el reloj. Empty Folder • La carpeta seleccionada no contiene ninguna pista. Same File Name Exists • En el momento de nombrar o copiar un archivo a otro medio de memoria, ya existe una pista con el mismo nombre de archivo en la carpeta de destino. No Entry • No hay pistas con “TAKE” o “KEEP” siguiendo el nombre. No T-MARK(Track Mark) • No hay marcas de pista cuando intenta borrar o localizar una marca de pista. No Memory Card • No se ha insertado una tarjeta de memoria en la ranura para la tarjeta de memoria cuando se está intentado ajustar los menús “Memory” o “Cross-Memory Recording”. File Protected • La pista seleccionada está protegida o es un archivo de “sólo lectura”. No puede borrarlo. Puede quitar el atributo de “sólo lectura” mediante la grabadora PCM. Mensaje de error Causa/solución Memory Card Locked • La tarjeta de memoria está protegida contra escritura. No se puede grabar, borrar o editar pistas. Para guardar una pista en la tarjeta, utilice una tarjeta de memoria que no esté protegida contra escritura. Read Only Memory Card • Se ha insertado una tarjeta de memoria de sólo lectura. No se puede grabar, borrar o editar pistas. Memory Card Access Denied • Se ha introducido una tarjeta de memoria con una función de control de acceso, por lo que no se puede utilizar. Memory Card Not Supported • Se ha insertado una tarjeta de memoria que la grabadora PCM no admite. Utilice una tarjeta de memoria compatible. • La tarjeta de memoria que se ha introducido no es compatible. Stop and Reinsert Memory Card • Se ha insertado una tarjeta de memoria durante la grabación o reproducción. Extraiga la tarjeta de memoria e insértela de nuevo mientras la grabadora PCM se encuentre en modo de parada. Unknown Data • El formato de archivo de los datos no es compatible con la grabadora PCM. Los formatos de archivo (extensiones de archivo) que son compatibles con la grabadora PCM son los archivos LPCM (.wav), archivos MP3 (.mp3), archivos WMA (.wma) y archivos AAC-LC (.m4a). Para obtener detalles, véanse las “Especificaciones” (página 105). • No se puede reproducir un archivo que esté protegido por los derechos de autor. Solución de problemas Unknown Memory Card 119 ES Mensaje de error Causa/solución Invalid Operation • No es posible mover pistas ni dividir una pista, debido a que hay más de una carpeta con archivos que tienen el mismo nombre. Cambie los nombres de los archivos. • No se puede dividir o ajustar una marca de pista de una pista que no se haya grabado utilizando la grabadora PCM. • La función “Divide All T-MARK(Track Marks)” no se puede ejecutar porque hay una marca de pista a menos de 0,5 segundos de la posición de división. • El nombre del archivo ha alcanzado el número máximo de caracteres; no se puede dividir ni agregar “TAKE/KEEP”. Acorte el nombre de archivo. New Track • El tamaño del archivo de la pista que se va a grabar ha alcanzado el tamaño máximo de archivo: 1 GB para archivos MP3, y 2 GB para un archivo LPCM. El archivo se dividirá automáticamente y la grabación continuará como una nueva pista. Only Effective During • Cuando el interruptor REC LEVEL está ajustado en “AUTO” MANUAL Recording Mode (grabación automática) no es posible activar “LIMITER” en el menú. 120 ES Level Too High Set MIC SENS to LOW Or Adjust MIC Position • Este mensaje se muestra cuando el interruptor REC LEVEL está ajustado en “AUTO” (grabación automática) y la grabadora PCM detecta que el nivel del micrófono es demasiado alto para continuar con la grabación automática. Si el interruptor MIC SENS(ATT) está ajustado en “HI”, cámbielo a “LOW”. O aleje la grabadora PCM de la fuente de sonido. Si el mensaje persiste, cambie el interruptor REC LEVEL a “MANUAL” (grabación manual). Continue Recording in Different Memory • Cuando la función “Cross-Memory Recording” está activada en el menú y la memoria que se está utilizando en ese momento se llena durante la grabación, la grabadora PCM cambiará a la otra memoria y continuará con la grabación. Mensaje de error Causa/solución Change Folder • Si no hay pistas en la carpeta , no se mostrarán carpetas en el visor. Sólo se mostrará una carpeta que tenga pistas. Deleted T-MARK(Track • Cuando existe una marca de pista a menos de 0,5 segundos de la Marks) Too Close to Divided posición de división, ésta se borrará automáticamente. Position Invalid when LINE OUT Setting • Cuando “Audio Out” está ajustado en “LINE OUT”, el ajuste del volumen del sonido con los botones VOLUME +/– se desactivará. Ajuste “Audio Out” en “Headphones.” System Error • Se ha producido un error en el sistema distinto a los indicados anteriormente. Extraiga las pilas y vuelva a insertarlas. Solución de problemas 121 ES Limitaciones del sistema La grabadora PCM presenta algunas limitaciones del sistema. Los problemas mencionados a continuación no constituyen fallos de funcionamiento de la grabadora PCM. Problema Causa/solución No se pueden grabar pistas hasta el tiempo máximo de grabación. • Si graba pistas mezclando diversos modos de grabación, el tiempo de grabación varía entre el tiempo de grabación máximo del modo de grabación más alto y el tiempo del modo de grabación más bajo. • La suma del número del contador (tiempo de grabación transcurrido) y el tiempo restante de grabación puede ser inferior al tiempo máximo de grabación de la grabadora PCM. No pueden visualizar o • Si ha copiado archivos de música con el ordenador, es posible que reproducir archivos de dichos archivos no se copien en el orden en el que han sido música en el orden de copia. copiados debido a las limitaciones del sistema. Si copia los archivos de música de uno en uno en la grabadora PCM, puede visualizar y reproducir las pistas en el orden de copia. Un archivo de música/pista se divide automáticamente. • La pista o archivo de música que se está grabando ha alcanzado el límite de tamaño máximo (1 GB para un archivo MP3/WMA/ AAC-LC, 2 GB para un archivo LPCM), por lo que se divide automáticamente. No puede introducir caracteres en minúscula. • Dependiendo de la combinación de los caracteres utilizados en el nombre de la carpeta creada en el ordenador, es posible que los caracteres cambien a mayúsculas. Se muestra “s” en lugar de • Se ha utilizado un carácter que no puede mostrarse en la un nombre de carpeta, título, grabadoraPCM. Utilice el ordenador para sustituir dicho carácter nombre de artista o nombre por uno que pueda mostrarse en la grabadora PCM. de archivo. Si se ajusta la reproducción • En función de los archivos, puede que se muevan las posiciones repetida A-B, las posiciones ajustadas. ajustadas se mueven un poco. 122 ES Visor Pantalla en modo de parada o grabación Pantalla en modo de reproducción (sin la visualización del medidor de nivel) A Indicador de modo de funcionamiento Muestra las indicaciones siguientes, en función del modo de funcionamiento actual : parada : reproducción : grabación : modo de espera de grabación/ pausa de grabación (El indicador parpadea.) : pausa de reproducción (El indicador parpadea.) : revisión/retroceso rápido, búsqueda/avance rápido : retroceso/avance continuo B Indicación del tiempo Cada vez que pulse el botón DISPLAY la indicación del tiempo cambiará en el siguiente orden: tiempo transcurrido Solución de problemas En grabación manual Visualización del medidor de nivel en el modo de reproducción 123 ES C D E F G H 124 ES (horas, minutos, segundos), tiempo restante (horas, minutos, segundos), fecha de la grabación (año, mes, día) y duración de la grabación (horas, minutos) Visualización del medidor de nivel en modo de grabación automático (AGC) En la grabación manual, se muestra el medidor de nivel con los colores al revés. Indicación de grabación automática (AGC) En el modo de grabación manual se muestra el valor del nivel de pico. Indicación Memory Card Cuando se selecciona “Memory Card” se muestra el indicador “Memory”. Cuando se selecciona “Built-In Memory” no se muestra ninguna indicación. Indicador de las pilas El número de la marca de pista en la posición actual/el número de todas las marcas de pista Aparece si se ha ajustado una marca de pista en una pista. Número de la pista seleccionada/ número total de pistas en la carpeta I Indicación de carpeta Muestra la información de la carpeta actual: : Una carpeta en la que puede grabar una pista (número de la carpeta) : Una carpeta de la que no se puede obtener el número de carpeta :Una carpeta solamente para reproducción J Indicador del modo de grabación Muestra el modo de grabación ajustado mediante el menú cuando la grabadora PCM se encuentra en el modo de parada y muestra el modo de grabación actual cuando la grabadora PCM se encuentra en el modo de reproducción o grabación. 22/16, 44/16, 44/24, 48/16, 48/ 24, 96/16, 96/24: archivo LPCM grabado con la grabadora PCM 64k, 128k, 320k: archivo MP3 grabado con la grabadora PCM Cuando los archivos se han copiado desde el ordenador, solo se muestran los formatos de archivo. : archivos WMA copiados K L M O Indicación de la información de la pista Se muestra información sobre la pista: Nombre del título de la pista Nombre del artista (Dependiendo del ajuste en el menú se visualizará el medidor de nivel.) P Indicador de protección : Aparece si se ha activado la protección de una pista. Q Repetición de la reproducción : Aparece cuando una pista se reproduce de forma repetida. : Aparece cuando las pistas de una carpeta se reproducen de forma repetida. : Aparece cuando todos las pistas se reproducen de forma repetida. R Indicador del control de tono Muestra el Key Control que se haya definido para una pista: : El tono se ha ajustado más agudo que el paso natural (de #1 a #6 en cada paso de semitono) : El tono se ha ajustado más grave que el paso natural (de 21 a 26 en cada paso de semitono) Solución de problemas N : archivos AAC-LC (m4a) copiados Se muestra de la siguiente forma cuando la grabadora PCM no puede obtener el modo de grabación. : Desconocido Información del archivo Se muestra el nombre del archivo de la pista. Indicador del limitador : Aparece si se ha activado LIMITER en una pista. Indicador LCF(Low Cut Filter) : Aparece cuando se ha activado LCF(Low Cut Filter) en una pista. Indicador de tiempo de grabación restante Muestra el tiempo de grabación restante de la memoria que se está utilizando actualmente en horas, minutos y segundos. Si quedan más de 10 horas, el tiempo se muestra en horas. Si quedan más de 10 minutos y menos de 10 horas, el tiempo se muestra en horas y minutos. Si quedan menos de 10 minutos, el tiempo se muestra en minutos y segundos. 125 ES S Indicador de efecto Muestra la función EFFECT que se haya definido para una pista. : Bass1 (Grave) : Bass2 (Grave) T El medidor de nivel muestra el nivel de salida de los canales L/R U Marcador de la posición de pico V Nivel de pico 126 ES Índice alfabético A Copia de una pista ...................................69 Accesorios suministrados .......................11 Adaptador de alimentación CA ......16, 101 Adición ...................................................64 Adición de “TAKE” o “KEEP” al nombre de un archivo ...........................................66 Ajuste de la velocidad de reproducción ..57 Ajuste de los tonos de reproducción .......58 Ajuste del idioma ........................20, 78, 86 Ajuste del reloj ........................................18 Ajuste del volumen .....................26, 28, 53 Alimentación por enchufe .......................48 Almacenamiento de datos .......................98 D Bloqueo de los botones ...........................22 Borrado .............................................31, 65 C Carpeta ..................................23, 27, 30, 69 Conexión de la grabadora PCM a su ordenador ................................................91 Control de la grabación ...........................33 Copia de archivos ...................................95 Copia de pistas a su ordenador ...............94 E Easy Search .......................................53, 83 Edición de pistas .....................................64 Effect .......................................................60 Especificaciones ....................................104 Estructura de archivos .............................92 Estructura de carpetas .............................92 G Grabación ..........................................33, 34 Grabación Auto (automática) ..................23 Grabación con otro equipo ......................62 Grabación con un micrófono externo ......48 Grabación desde otro equipo ...................49 Grabación manual ...................................34 GUARDAR .............................................66 Índice alfabético B DC IN 3V ................................................16 División de una pista ...............................70 DPC (Función Digital Pitch Control, control digital de tono) ........................................57 Duración de la pila ................................109 127 ES H HOLD .....................................................22 I Indicación de energía restante de las pilas .........................................................15 Índice de componentes y controles Parte frontal ........................................12 Visor ................................................. 123 Inserción de las pilas ...............................14 Inserción y extracción .............................39 Interruptor POWER/HOLD ..............17, 22 K Key Control ............................................58 L LCF(Low Cut) ............................45, 77, 82 Limitaciones del sistema ....................... 122 LPCM : ...................................................43 M Mando a distancia ...................................33 Mantenimiento ...................................... 101 Marca de pista .........................................64 Memoria USB .........................................98 Mensajes de error .................................. 117 128 ES Menú Add “TAKE” ................................77, 80 Ajustes del menú .................................77 Audio Out ...........................................78 Backlight .......................................78, 85 Battery Setting ..............................78, 86 Clock .............................................78, 84 Configuración de ajustes .....................76 Cross-Memory Recording ............78, 89 Delete ............................................77, 79 Detail Menu ..................................78, 84 Divide ...........................................77, 79 DPC(Speed Control) .....................77, 82 Easy Search ...................................78, 83 Effect .............................................78, 82 File Copy ......................................77, 79 Format ...........................................78, 84 Key Control ..................................78, 82 Language .......................................78, 86 LCF(Low Cut Filter) .....................77, 82 LCF(Low Cut) ..............................77, 82 LED ...............................................78, 85 Level Meter in Playback ...............78, 86 LIMITER ......................................78, 87 Memory .........................................77, 80 Play Mode .....................................78, 83 Plug In Power ...............................78, 88 PRE REC ......................................78, 87 Protect ...........................................77, 80 REC Mode ....................................77, 81 Selección de entrada .....................78, 87 Micrófonos incorporados ........................24 Modo de grabación ...........................43, 77 Modos de reproducción ....................54, 83 MP3 .........................................................43 P Para encenderla .......................................17 Pila ..........................................................14 POWER ..................................................17 Pre-grabación ..........................................36 Recarga de una pila ......................... 14, 109 Refuerzo de graves .................................60 Repetición ...............................................55 Repetición A-B .......................................56 Reproducción ....................................27, 51 Ruido .....................................................100 T Tarjeta de memoria .................................38 Tarjetas compatibles ...............................38 Tiempo de grabación .............................108 TOMA .....................................................66 U Uso del mando a distancia ......................33 Utilización del ordenador ........................90 V Visualización de la información del archivo .....................................................51 Visualización del medidor de nivel .........51 Índice alfabético R Solución de problemas ..........................111 S Selección del efecto de sonido ....60, 78, 82 Sensibilidad del micrófono .....................44 129 ES Marcas comerciales • “Memory Stick™,” , “Memory Stick™” y “Memory Stick Micro™” (M2™) son marcas comerciales o marcas registradas de Sony Corporation. • “MagicGate™” es una marca registrada de Sony Corporation. • Los logotipos microSD y microSDHC son marcas registradas de SD-3C, LLC. • Microsoft, Windows, Windows Vista y Windows Media son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. • Apple, Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países. • Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. • Sound Forge es una marca comercial o marca comercial registrada de Sony Creative Software, Inc. en los Estados Unidos y otros países. Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Además, “ ™ ” y “®” no se mencionan en cada caso en este manual. 130 ES
1 / 1

Sony PCM M10 Manual de usuario

Categoría
Dictáfonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para