Blackmagic URSA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Codec Résolution Fréquences d'images
maximales URSA
RAW 4K 4000 x 2160
(mode Full)
60 (mode dual card)
RAW 4K 3:1 4000 x 2160
(mode Full)
120
ProRes 444 XQ 3840 x 2160 60
ProRes 444 3840 x 2160 60
ProRes HQ 3840 x 2160 120
ProRes 422 3840 x 2160 120
ProRes LT 3840 x 2160 120
ProRes Proxy 3840 x 2160 120
ProRes 444 XQ 1920 x 1080
(Mode Full)
120
ProRes 444 1920 x 1080
(Mode Full)
120
ProRes HQ 1920 x 1080
(Mode Full)
120
ProRes 422 1920 x 1080
(Mode Full)
120
ProRes LT 1920 x 1080
(Mode Full)
120
ProRes Proxy 1920 x 1080
(Mode Full)
120
ProRes 444 XQ 1920 x 1080
(Mode Window)
120
ProRes 444 1920 x 1080
(Mode Window)
120
ProRes HQ 1920 x 1080
(Mode Window)
150
ProRes 422 1920 x 1080
(Mode Window)
150
ProRes LT 1920 x 1080
(Mode Window)
150
ProRes Proxy 1920 x 1080
(Mode Window)
150
163163Enregistrer
Manual de instalación y funcionamiento
Blackmagic URSA
Blackmagic URSA Viewfinder
Marzo 2019
Español
Bienvenido
Gracias por haber adquirido este producto.
Desde que lanzamos nuestra primera cámara cinematográfica digital hace algunos años, hemos
tenido el privilegio de recibir sugerencias y comentarios sumamente útiles. Todos crecimos
admirando el trabajo de los cineastas y directores de fotografía más destacados, y ha sido un honor
poder conversar largo y tendido con estos reconocidos expertos sobre las características que
nuestras cámaras deben ofrecer. Como es de esperar, todos tienen ideas brillantes.
El fruto de nuestras charlas es el nuevo modelo que acabas de adquirir. Creemos que cubre las
necesidades de grandes equipos de filmación y a la vez dispone de todas las funciones que
necesitas para grabar en forma independiente. Su diseño exclusivo permite reemplazar el módulo
del sensor, por lo cual será posible añadirle prestaciones innovadoras en el futuro. De este modo,
no es necesario cambiar la cámara cada vez que desarrollamos un sensor nuevo y, por esta razón,
hemos mejorado significativamente las pantallas, la capacidad de procesamiento y el sistema
de refrigeración.
El modelo URSA cuenta con un monitor de 10 pulgadas, dos ranuras para tarjetas CFast que
permiten alternar soportes de grabación, distintos tipos de indicadores y un diseño metálico
muy resistente.
Asimismo, tuvimos en cuenta las sugerencias de nuestros usuarios al desarrollar el nuevo URSA
Viewfinder. Este brinda una mayor precisión y se adapta mejor al rodaje con la cámara al hombro.
Esperamos que este modelo te permita producir mejores largometrajes y programas de televisión,
así como videoclips y anuncios publicitarios de gran calidad. Estamos entusiasmados por ver
plasmada toda tu creatividad y recibir tus sugerencias sobre las nuevas herramientas que
deberíamos incluir en los próximos lanzamientos.
Grant Petty
Director ejecutivo de Blackmagic Design
Índice
Blackmagic URSA
Introducción 303
Primeros pasos 304
Colocación de la manija 304
Montaje del objetivo 304
Encendido de la cámara 305
Tarjetas CFast 306
Instalación de tarjetas CFast 306
Elección de tarjetas CFast 2.0 307
Preparación de la tarjeta CFast
para la grabación 308
Preparación de tarjetas
CFast en el modelo
Blackmagic URSA 308
Preparación de tarjetas CFast
en equipos Mac OS X 309
Preparación de tarjetas CFast
en equipos Windows 309
Grabación 310
Grabación de material audiovisual 310
Tiempo de grabación 312
Reproducir 314
Reproducción de material audiovisual 314
Descripción general y
conexiones del modelo URSA 315
Área de trabajo para
directores de fotografía 315
Visor LCD de 10 pulgadas 315
Botones del visor 316
Botones laterales y pantalla táctil 316
Ranuras para tarjetas de memoria 318
Área de trabajo para
asistentes de cámara y sonidistas 318
Conexiones del área de
trabajo para asistentes de
cámara y sonidistas 319
Panel frontal y torreta de objetivos 321
Panel trasero 321
Panel superior y parte inferior 322
Pantallas táctiles 322
Características de la pantalla táctil 323
Ajustes del modelo Blackmagic
URSA 325
Panel de opcions 325
Ajustes de la cámara 326
Ajustes de audio 327
Ajustes de grabación 329
Convención para la
nomenclatura de archivos 332
Ajustes de la pantalla 332
Ingreso de metadatos 336
Pizarra virtual 336
Salida de video 338
Salida para monitorización de
señales HD 338
Salida SDI 12G 338
Blackmagic URSA Viewfinder 339
Instalación de baterías 345
Instalación de baterías V-Lock
o Gold Mount 345
Otros soportes para baterías 346
DaVinci Resolve 348
Importar clips 349
Archivos RAW 350
Editar clips 351
Recortar clips 352
Asignar teclas de acceso rápido 353
Agregar transiciones 354
Agregar títulos 355
Agregar pistas de audio 355
Etalonaje 356
Representaciones gráficas 357
Correcciones secundarias 358
Ajuste de colores específicos 359
Creación de Power Windows 359
Seguimiento de Power Windows 360
Complementos 361
Masterización 362
Índice
Índice
Blackmagic URSA
Programa utilitario 363
Dinámicas de trabajo en
posproducción 364
Archivos en tarjetas CFast 2.0 364
Otros programas de edición 364
Final Cut Pro X 365
Media Composer 365
Premiere Pro CC 366
Smoke 2013 367
Anillos adaptadores para
monturas PL 368
Información sobre normativas y
seguridad 370
Ayuda 371
Garantía 372
Índice
Introducción
Modelo Blackmagic URSA PL con el visor electrónico Blackmagic URSA Viewfinder
El modelo Blackmagic URSA está diseñado para ser empleado por uno o varios usuarios
simultáneamente. Aunque resulta muy sencillo utilizarlo en forma individual, la cámara incluye un
área exclusiva para directores de fotografía, y otra para los asistentes de cámara y los sonidistas,
en caso de rodajes con equipos de trabajos más numerosos. Todos los menús están disponibles
en forma simultánea desde las pantallas táctiles, lo que permite utilizar el monitor de 10 pulgadas
para componer y reproducir imágenes.
Los menús en pantalla son muy fáciles de emplear y presentan una interfaz con herramientas
agrupadas según las distintas funciones que se llevan a cabo durante el rodaje.
El monitor de 10 pulgadas ofrece la posibilidad de visualizar un anticipo de las imágenes
capturadas. Solo se muestra el texto necesario, dado que la información adicional está disponible
en las áreas exclusivas para el director de fotografía y los asistentes de cámara/sonidistas.
La interfaz del modelo Blackmagic URSA es sencilla y fácil de usar, con
herramientas agrupadas según las funciones empleadas en cada área.
SDI OUT
12V OUT
IRIS
L R
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS
PEAK
DISP
MENU
SLATE
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
SDI OUT
SDI IN
AUDIO IN
2
ZOOM
F1
F2
F3
DISP
PEAK
303Introducción
Primeros pasos
Para comenzar a utilizar la cámara, basta con instalar la manija, colocar un objetivo y encenderla.
Colocación de la manija
Para colocar la manija, inserte su base en las ranuras de la cámara, deslícela hasta uno de los
orificios roscados de 9.5 mm y sujétela mediante el tornillo suministrado. Seleccione un orificio que
permita equilibrar el peso de la cámara.
Colocación de la manija superior en el modelo Blackmagic URSA
Montaje del objetivo
Si desea quitar la tapa protectora de la montura para objetivos EF, mantenga presionado el botón de
bloqueo y gírela hacia la izquierda para aflojarla. En monturas para objetivos PL, gire el aro de
seguridad hacia la izquierda.
Para colocar un objetivo EF:
1 El punto en el objetivo debe estar alineado con el de la montura de la cámara. Muchos
objetivos tienen un punto azul, rojo o blanco, o algún otro indicador visual.
2 Presione la montura contra la cámara y gire el objetivo hacia la derecha hasta que calce
en su lugar.
3 Para quitar el objetivo, mantenga presionado el botón de bloqueo, gire el objetivo hacia la
izquierda hasta aflojarlo y retírelo con cuidado.
Montaje y retiro de un objetivo EF en el modelo Blackmagic URSA EF
IRIS
SDI OUT
SDI OUT
REF IN
TIMECODE IN
L
R
TIMECODE OUT
+12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
SOLO
CH2
MUTE
FOCUS
PEAK
DISP
AUDIO IN
12V OUT
SDI OUT
MENU
SLATE
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
REF IN
+12V
TIMECODE IN
CH2
MUTE
IRIS
FOCUS
PEAK
DISP
MENU
AUDIO IN
SDI OUT
+12V OUT
SLATE
TIMECODE OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
SDI OUT
SDI IN
CH1
SOLO
CH2
SOLO
CH1
MUTE
304304Primeros pasos
Para colocar objetivos con montura PL:
1 Abra el aro de seguridad de la cámara girándolo hacia la izquierda hasta que se detenga.
2 Haga coincidir una de las cuatro pestañas del objetivo con el perno de sujeción situado
en la montura de la cámara. Compruebe que el objetivo esté alineado correctamente para
poder ver sus marcas con facilidad.
3 Ajuste el aro de seguridad girándolo hacia la derecha.
4 Para quitar el objetivo, gire el aro de seguridad hacia la izquierda hasta que se detenga y
luego retírelo con cuidado.
Montaje y retiro de un objetivo PL en el modelo Blackmagic URSA
Encendido de la cámara
Luego de colocar el objetivo en la cámara, es necesario suministrarle corriente eléctrica. La forma
más rápida de hacerlo es conectando el transformador de 12 V incluido.
Para conectar una fuente de alimentación externa:
1 Conecte el enchufe del transformador a la red de suministro eléctrico.
2 Enchufe el conector XLR del transformador a la entrada de alimentación (12-20 V) de
la cámara.
Utilice el transformador de 12 V para suministrar corriente eléctrica a la cámara.
Si hay una batería y una fuente de alimentación externa conectadas simultáneamente, la cámara solo
utilizará la corriente suministrada por esta última. Al desconectarla, la cámara funcionará con la batería.
SDI OUT
SDI IN
REF IN
+12V
TIMECODE IN
CH1
SOLO
CH2
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
IRIS
FOCUS
PEAK
DISP
MENU
AUDIO IN
SDI OUT
+12V OUT
SLATE
TIMECODE OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
NOTA: Cuando no hay ningún objetivo colocado en la cámara, el filtro de vidrio que cubre
el sensor queda expuesto al polvo y la suciedad, por lo cual se recomienda cubrirlo con la
tapa protectora.
IRIS
SDI OUT
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
L
R
TIMECODE OUT
+12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
SOLO
CH2
MUTE
FOCUS
PEAK
DISP
AUDIO IN
12V OUT
SDI OUT
MENU
SLATE
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
IRIS
SDI OUT
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
L
R
TIMECODE OUT
+12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
SOLO
CH2
MUTE
FOCUS
PEAK
DISP
AUDIO IN
12V OUT
SDI OUT
MENU
SLATE
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
305305Primeros pasos
Se pueden emplear baterías externas comunes diseñadas por otros fabricantes (p. ej., tipo V-Lock o
Gold Mount). Consulte el apartado «Instalación de baterías» para obtener más información al respecto.
Para encender la cámara:
1 Presione el botón de encendido. Dicho botón se encuentra en las áreas de trabajo para
el director de fotografía o los asistentes de cámara y sonidistas. Ya está todo listo para
insertar una tarjeta CFast 2.0 y comenzar a grabar.
2 Para apagarla, mantenga presionado el botón.
Tarjetas CFast
La cámara URSA de Blackmagic utiliza tarjetas CFast 2.0 como soporte para grabar en definición
HD, UHD o 4K. Estas unidades son capaces de procesar datos a gran velocidad, de modo que son
ideales para grabar contenidos con una alta frecuencia de imagen. Consulte el apartado
«Grabación» para obtener más información sobre las frecuencias máximas para cada formato.
Instalación de tarjetas CFast
Para insertar una tarjeta CFast:
1 Abra el monitor plegable para acceder a las ranuras para tarjetas CFast.
2 Inserte la tarjeta con la etiqueta orientada hacia la pantalla táctil y empújela hasta que calce
en su lugar.
3 En el modelo URSA, verá un punto en movimiento en la franja de estado mientras la cámara
verifica la tarjeta CFast. Al finalizar, se muestra el siguiente mensaje: READY. Se indica
el tiempo de grabación restante al costado de la barra correspondiente a la tarjeta en la
pantalla táctil.
Inserción de una tarjeta CFast 2.0 en una de las ranuras de la cámara
SUGERENCIA: Al encender la cámara, presione el botón brevemente. Para
apagarla, manténgalo presionado.
SUGERENCIA: Aunque por lo general las tarjetas CFast 2.0 son rápidas, en algunas unidades
la velocidad de escritura es menor a la de lectura. Asimismo, la rapidez en el procesamiento de
datos puede variar de un modelo a otro. Aconsejamos utilizar solo las tarjetas recomendadas en
este manual para garantizar la calidad de la grabación con la frecuencia de imagen seleccionada.
IRIS
FOCUS
PEAK
DISP
MENU
SLATE
REC
ZOOM
DISP
PGM
IRIS
FOCUS
PEAK
DISP
MENU
SLATE
REC
ZOOM
DISP
PGM
306Tarjetas CFast
Elección de tarjetas CFast 2.0
Al trabajar con material audiovisual que requiere una gran velocidad de transferencia de datos, es
importante revisar cuidadosamente la tarjeta CFast que se utilizará como soporte de grabación, ya
que estas unidades de almacenamiento ofrecen distintas velocidades de lectura y escritura.
Algunas tarjetas de memoria brindan la posibilidad de grabar en formato RAW, mientras que otras
son más adecuadas para almacenar archivos comprimidos en formato ProRes o RAW.
Recomendamos los siguientes modelos para grabar en formato ProRes 422 HQ 4K (hasta 60 f/s):
Lexar Professional 3500x de 64 GB
Lexar Professional 3500x de 128 GB
Lexar Professional 3500x de 256 GB
Lexar Professional 3600x de 128 GB
Lexar Professional 3600x de 256 GB
SanDisk Extreme Pro de 128 GB (SDCFSP-128G-X46D)
SanDisk Extreme Pro de 256 GB (SDCFSP-256G-X46D)
Transcend CFX650 de 128 GB (TS128GCFX650)
Transcend CFX650 de 256 GB (TS256GCFX650)
Transcend CFX650 de 128 GB (TS128GCFX650BM)
Transcend CFX650 de 256 GB (TS256GCFX650BM)
Wise CFast 2.0 3400x de 128 GB
Wise CFast 2.0 3400x de 256 GB
Wise CFast 2.0 3500x de 512 GB
Nota: Los modelos recomendados a continuación no se fabrican más.
Lexar Professional 3400x de 32 GB
Lexar Professional 3400x de 64 GB
Lexar Professional 3400x de 128 GB
Lexar Professional 3400x de 256 GB
Recomendamos los siguientes modelos para grabar en formato RAW 4K (hasta 30 f/s):
Lexar Professional 3500x de 128 GB
Lexar Professional 3500x de 256 GB
Lexar Professional 3600x de 128 GB
Lexar Professional 3600x de 256 GB
SanDisk Extreme Pro de 128 GB (SDCFSP-128G-X46D)
SanDisk Extreme Pro de 256 GB (SDCFSP-256G-X46D)
Transcend CFX650 de 128 GB (TS128GCFX650)
Transcend CFX650 de 256 GB (TS256GCFX650)
Transcend CFX650 de 128 GB (TS128GCFX650BM)
Transcend CFX650 de 256 GB (TS256GCFX650BM)
Wise CFast 2.0 3400x de 128 GB
Wise CFast 2.0 3400x de 256 GB
NOTA: Para quitar la tarjeta CFast, presione el botón situado debajo de la ranura para
retirarla. A continuación, notará que parte de la unidad sobresale de la ranura. Esto le
permitirá tomarla del borde y extraerla.
307Tarjetas CFast
Nota: Los modelos recomendados a continuación no se fabrican más.
Lexar Professional 3400x de 128 GB
Lexar Professional 3400x de 256 GB
Para obtener información adicional sobre tarjetas CFast compatibles con los modelos URSA y URSA
Mini, visite nuestra página de soporte técnico en www.blackmagicdesign.com/support.
Preparación de la tarjeta CFast para la grabación
Las tarjetas CFast pueden formatearse utilizando la función Format Card en el panel de opciones
de la cámara, o mediante cualquier equipo Mac o Windows. Recomendamos la primera opción para
obtener un mejor rendimiento de la unidad.
El formato HFS+ (también conocido como Mac OS Extended) es el más recomendado, ya que
permite crear un registro de la transferencia de datos a medida que se lleva a cabo. Esto facilita su
recuperación si la tarjeta se daña. Todos los equipos Mac OS X son compatibles con dicho formato.
No es necesario adquirir programas adicionales para utilizar el formato ExFAT en los sistemas
operativos Mac OS X y Windows. Sin embargo, este sistema no permite llevar un registro de la
transferencia de datos.
Preparación de tarjetas CFast en el modelo Blackmagic URSA
Para formatear una tarjeta CFast mediante la opción Format Card:
1 Presione el botón DISP en el modelo URSA para ver el panel de opciones en la pantalla
táctil. Presione el botón MENU para acceder al panel de opciones.
2 Seleccione la opción Format Card.
Seleccione Format Card en el panel de opciones para formatear una tarjeta CFast.
3 Elija la ranura que desea utilizar y, a continuación, seleccione Continue para proceder o
Cancel para escoger otra ranura.
4 Seleccione el formato pulsando una de las opciones HFS+ o exFAT.
5 Aparecerá un aviso de advertencia para confirmar el formato. Seleccione Yes, format my
card para continuar o Cancel para cancelar.
6 Una barra indica el avance del proceso. Al finalizar, aparecerá el siguiente
mensaje: Complete.
7 Pulse Done para volver al panel de opciones.
8 Presione el botón DISP para salir.
308Tarjetas CFast
Preparación de tarjetas CFast en equipos Mac OS X
Utilice el programa «Utilidad de Discos» incluido en el sistema operativo Mac OS X para dar formato
HFS+ o exFAT a la tarjeta. Asegúrese de respaldar cualquier información importante que contenga
la unidad, ya que al iniciar el proceso se borrarán todos los datos.
El programa Utilidad de Discos en el sistema operativo Mac OS X permite
formatear tarjetas CFast mediante el sistema Mac OS Extended o exFAT.
1 Inserte la tarjeta CFast 2.0 en la ranura correspondiente del equipo informático o utilice un
dispositivo de lectura y/o escritura para este tipo de unidades. Ignore cualquier mensaje
sobre la posibilidad de emplear el soporte de almacenamiento para realizar respaldos
mediante la función Time Machine.
2 Haga clic en Aplicaciones, luego en Utilidades, y a continuación ejecute el programa
Utilidad de Discos.
3 Haga clic en el ícono de la tarjeta y luego en la pestaña Borrar.
4 Seleccione la opción Mac OS Extended (con registro) o exFAT.
5 Ingrese un nombre para la unidad y luego haga clic en Borrar. Se dará formato a la tarjeta
CFast rápidamente y quedará lista para usar.
Preparación de tarjetas CFast en equipos Windows
En equipos Windows, la tarjeta se puede formatear mediante el sistema exFAT empleando el cuadro
de diálogo Formato. Asegúrese de respaldar cualquier información importante que contenga la
unidad, ya que al iniciar el proceso se borrarán todos los datos.
El cuadro de diálogo Formato en el sistema operativo Windows
permite formatear tarjetas CFast mediante el sistema exFAT.
309Tarjetas CFast
1 Inserte la tarjeta CFast 2.0 en la ranura correspondiente del equipo informático o utilice un
dispositivo de lectura y/o escritura para este tipo de unidades.
2 Abra el menú Inicio o la Pantalla de Inicio y seleccione la opción PC.
Haga clic con el botón derecho en el ícono de la tarjeta CFast.
3 En el menú contextual, seleccione la opción Formato.
4 Elija la opción exFAT para el sistema de archivos y 128 kilobytes para el tamaño de la
unidad de asignación.
5 Ingrese un nombre para la unidad, marque la casilla Formato rápido y haga clic en Iniciar.
6 Se dará formato a la tarjeta CFast rápidamente y quedará lista para usar.
Grabación
Grabación de material audiovisual
Presione el botón REC en el monitor plegable de la cámara. Asimismo, hay un botón de grabación
en la parte exterior del monitor plegable. Esto resulta útil al utilizar el visor Blackmagic URSA
Viewfinder con el monitor cerrado, por ejemplo, al filmar con la cámara al hombro.
Para comenzar a grabar, presione el botón REC situado en el monitor plegable.
NOTA: Si se omiten fotogramas durante la grabación, compruebe que la tarjeta CFast sea
uno de los modelos recomendados para el formato y la resolución seleccionados. En caso
de que la velocidad de procesamiento de datos no sea suficiente, intente reducir la
resolución o la frecuencia de imagen, o bien seleccione un formato comprimido, p. ej.
ProRes. Visite el sitio web de Blackmagic Design para obtener más información.
IRIS
FOCUS
PEAK
DISP
MENU
SLATE
REC
ZOOM
DISP
PGM
SUGERENCIA: El modelo Blackmagic URSA incluye una conexión LANC que permite añadir
un controlador externo para iniciar la grabación. Por ejemplo, este puede colocarse en un
trípode, a fin de comenzar a grabar sin quitar las manos del anillo de enfoque o el trípode.
310310Grabando
Selección del formato, la resolución y el área del sensor
El modelo URSA permite grabar archivos RAW CinemaDNG con o sin compresión, así como en
diversos formatos ProRes desarrollados por Apple. Es posible elegir distintas frecuencias de
imagen, según la resolución y el formato seleccionados.
Cabe destacar que si bien los clips grabados en formato RAW 3:1 comprimido son compatibles con
DaVinci Resolve, quizá no sea posible abrirlos en otras aplicaciones. En este caso, es recomendable
comprobar la compatibilidad del programa de edición antes de comenzar el rodaje.
Frecuencias de imagen máximas
La siguiente tabla indica los códecs, las resoluciones y las frecuencias de imagen máximas.
Códec Resolución
Frecuencia de imagen
máxima URSA
RAW 4K 4000 x 2160
(área del sensor completa)
60
(modo dual)
RAW 4K 3:1 4000 x 2160
(área del sensor completa)
120
ProRes 444 XQ 3840 x 2160 60
ProRes 444 3840 x 2160 60
ProRes HQ 3840 x 2160 120
ProRes 422 3840 x 2160 120
ProRes LT 3840 x 2160 120
ProRes Proxy 3840 x 2160 120
ProRes 444 XQ 1920 x 1080
(área del sensor completa)
120
ProRes 444 1920 x 1080
(área del sensor completa)
120
ProRes HQ 1920 x 1080
(área del sensor completa)
120
ProRes 422 1920 x 1080
(área del sensor completa)
120
ProRes LT 1920 x 1080
(área del sensor completa)
120
ProRes Proxy 1920 x 1080
(área del sensor completa)
120
ProRes 444 XQ 1920 x 1080
(área del sensor reducida)
120
ProRes 444 1920 x 1080
(área del sensor reducida)
120
ProRes HQ 1920 x 1080
(área del sensor reducida)
150
ProRes 422 1920 x 1080
(área del sensor reducida)
150
ProRes LT 1920 x 1080
(área del sensor reducida)
150
ProRes Proxy 1920 x 1080
(área del sensor reducida)
150
311311Grabando
Para seleccionar la resolución y el códec en el modelo Blackmagic URSA:
1 Presione el botón MENU en el panel de control.
2 Seleccione la opción Recording y utilice las flechas para elegir el formato deseado.
3 Seleccione la resolución pulsando las flechas correspondientes.
4 Seleccione la opción Window para grabar en alta definición reduciendo el área
aprovechable del sensor, a fin de utilizar mayores frecuencias de imagen. Para emplear
toda el superficie del sensor, elija la opción Full.
5 Presione el botón MENU para salir.
Formatos de grabación y frecuencia de imagen del proyecto
Una vez que haya seleccionado la resolución y el códec, es importante configurar las frecuencias de
imagen para la grabación y la reproducción. Consulte el apartado «Ajustes de grabación» para
obtener más información al respecto.
Las frecuencias de imagen disponibles son las siguientes:
23.98, 24, 25, 29.97, 30, 50, 59.94 y 60 f/s
Asimismo, es necesario seleccionar el modo de grabación dual al emplear formatos RAW 4K sin
compresión con frecuencias superiores a 30 f/s.
Tiempo de grabación
Las siguientes tablas muestran el tiempo de grabación aproximado en minutos y segundos según el
formato, la resolución y el soporte de almacenamiento. El tiempo máximo que una tarjeta CFast
permite grabar varía dependiendo de su capacidad, y de la frecuencia de imagen y el formato
escogido para la captura. Por ejemplo, la velocidad de transferencia para el formato Apple ProRes
422 (HQ) a una resolución de 3840 x 2160 es de aproximadamente 880 Mbps. A una frecuencia de
24 f/s, una tarjeta CFast 2.0. de 256GB permite grabar durante unos 47 minutos. Con los mismos
ajustes, es posible grabar aproximadamente 23 minutos en una tarjeta CFast2.0 de 128GB , lo que
representa casi la mitad de una tarjeta de 256GB.
Cabe destacar que la duración en estas tarjetas también puede variar ligeramente, dependiendo
del fabricante. Otro factor determinante es si la unidad se formateó mediante el sistema ExFat u OS
X Extended.
Las escenas simples suelen requerir menos detalles que las composiciones más complejas. Los
valores en las siguientes tablas contemplan tomas de alta complejidad. De este modo, es posible
grabar durante más tiempo, dependiendo de la naturaleza propia de la toma.
SUGERENCIA: Cuando el clima es muy frío, p. ej. entre 0ºC y 5ºC, es posible que la
cámara demore hasta un minuto en alcanzar la temperatura adecuada para su
funcionamiento óptimo. Si se observan franjas negras horizontales en la imagen, apague y
vuelva a encender la unidad.
312312Grabando
Reproducir
Reproducción de material audiovisual
Después de realizar la grabación, es posible utilizar los controles de reproducción para ver las
imágenes en la pantalla de la cámara.
Presione el botón de reproducción una vez para verlas de forma inmediata en el monitor plegable.
Las imágenes también pueden verse en las pantallas táctiles y en cualquier dispositivo conectado a
las salidas SDI.
Cámara URSA
Los controles de la cámara funcionan de la misma manera que los de un reproductor de CD. Para
adelantar la reproducción hasta el comienzo del siguiente clip, presione el botón de avance una vez.
Oprima el botón de retroceso una vez para reproducir el clip actual desde el inicio, o dos veces para
retroceder hasta el comienzo del clip anterior. Mantenga el botón de avance o retroceso presionado
para adelantar o retroceder las imágenes al doble de velocidad. Presiónelos 2, 3 o 4 veces para
aumentar la velocidad 4, 8 o 16 veces, respectivamente. En el modelo URSA EF, estos botones también
pueden utilizarse para abrir o cerrar el diafragma durante la grabación al emplear objetivos compatibles.
Al grabar a una frecuencia diferente a la seleccionada para el proyecto, la velocidad de reproducción
de las imágenes también será distinta. A modo de ejemplo, supongamos que se selecciona una
frecuencia de 24f/s para el proyecto en la cámara, a fin de que coincida con el valor utilizado en la
etapa de posproducción. Si la frecuencia del sensor es de 80f/s, al reproducir las imágenes, estas se
verán en cámara lenta, tanto en la pantalla de la cámara como en el programa de edición.
Para que ambos valores coincidan, seleccione Match en la opción Sensor Frame Rate del me
Recording. De este modo, el clip se reproducirá a una velocidad normal.
IRIS
FOCUS
PEAK
DISP
MENU
SLATE
REC
ZOOM
DISP
PGM
NOTA: Cabe destacar que el modelo URSA solo reproducirá clips que compartan el mismo
códec, resolución y frecuencia de imagen que la cámara.
SUGERENCIA: Consulte la sección «Ajustes de grabación» para obtener más información
al respecto.
314314Reproducir
Descripción general y conexiones del
modelo URSA
El modelo Blackmagic URSA incluye distintas áreas de trabajo: una para el director de fotografía,
otra para el asistente de cámara y una tercera para el sonidista. De este modo, se facilita el acceso a
diferentes botones y controles en forma independiente, a fin de que los integrantes del equipo de
filmación puedan modificar ciertos ajustes durante el rodaje.
Tanto el panel trasero como el área de trabajo para asistentes de cámara y sonidistas disponen de
conectores BNC convencionales que permiten emplear equipos con tecnología SDI 12G y
accesorios para señales en alta definición, tales como el visor Blackmagic URSA Viewfinder.
Este modelo se alimenta mediante una conexión XLR de cuatro pines situada en el panel trasero y
brinda la posibilidad de suministrar corriente eléctrica a otros dispositivos a través de la salida XLR
de 12 V que se encuentra en el área para asistentes de cámara y sonidistas.
Área de trabajo para directores de fotografía
Esta área incluye un monitor plegable de 10 pulgadas que permite al camarógrafo enfocar y
encuadrar los planos con mayor precisión. El tamaño del dispositivo ofrece la posibilidad de notar
pequeños detalles y movimientos que, de otro modo, pasarían desapercibidos en una pantalla de
menores dimensiones.
Visor LCD de 10 pulgadas
El monitor plegable puede inclinarse hacia arriba o abajo para captar diferentes ángulos. Por otra
parte, su tamaño facilita la visualización de las imágenes, lo cual permite mejorar el enfoque,
comprobar el color y evitar que se pierdan detalles interesantes.
IRIS
FOCUS
PEAK
DISP
MENU
SLATE
REC
ZOOM
DISP
PGM
REC
REC
ZOOM
ZOOM
DISP
DISP
PGM
PGM
SUGERENCIA: Todos los controles necesarios para grabar y reproducir contenidos se
encuentran en la parte trasera del monitor plegable. Estos incluyen botones para ver
información en la pantalla, acercar o alejar la imagen y alternar entre la señal principal y las
imágenes captadas por el objetivo.
315Descripción general y conexiones del modelo URSA
Botones del visor
Los botones de control situados en el lateral izquierdo del monitor plegable brindan acceso a
distintas herramientas necesarias para la grabación y reproducción de imágenes. Asimismo, ofrecen
la posibilidad de activar o desactivar diversas funciones o datos en la pantalla.
Grabación
Presione el botón REC una vez para grabar. Presiónelo nuevamente para detener la grabación.
Reproducción
Presione este botón para reproducir las imágenes. En el modelo Blackmagic URSA, se
reproducen todos los clips grabados.
Avance y retroceso
Estos dos botones permiten avanzar al clip siguiente o retroceder al anterior. En el modelo
URSA EF, también brindan la posibilidad de modificar la apertura del diafragma al utilizar
objetivos compatibles.
ZOOM
Al rodar en resolución 4K y UHD, este botón permite acercar la imagen para lograr una
mayor nitidez en el enfoque. Presiónelo una vez para ver la imagen con una relación de
aspecto de pixel de 1:1. Presiónelo nuevamente para volver al modo de visualización normal.
DISP
Este botón permite ver u ocultar la información que se muestra superpuesta a la imagen en
la pantalla. Cada vez que se presiona, se muestran distintos datos o indicadores.
Por ejemplo, información en pantalla sobre el indicador de enfoque y las guías de encuadre,
solo una de las funciones o únicamente las imágenes capturadas.
PGM
Este botón permite alternar entre las imágenes captadas por la cámara y la señal principal
en el monitor de 10 pulgadas. Al presionarlo, es posible ver la señal SDI conectada a la
entrada PGM de la cámara.
Botones laterales y pantalla táctil
La cámara se puede configurar fácilmente mediante los botones laterales y las pantallas táctiles
situadas en las áreas de trabajo. Si bien estos controles se repiten, funcionan de manera
independiente. Por ejemplo, el director de fotografía y el sonidista pueden modificar distintos
parámetros simultáneamente desde sus respectivas áreas de trabajo.
FOCUS
REC
IRIS
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
316316Descripción general y conexiones del modelo URSA
IRIS
Este botón permite activar la función de apertura automática del diafragma en objetivos EF
compatibles. Al utilizar el rango dinámico en el modo Video, presione este botón una vez
para establecer un valor de exposición promedio según las partes más claras y oscuras de
la imagen. Al emplearlo en el modo Film, oprímalo para ajustar la exposición según las
zonas más brillantes de la imagen.
Para modificar la apertura en forma manual, presione los botones de avance y retroceso en
el monitor plegable.
FOCUS
Presione este botón para activar la función de enfoque automático en objetivos EF
compatibles. La pantalla del monitor plegable mostrará un cuadrado blanco. Cualquier
objeto que se encuentre dentro del mismo estará enfocado correctamente. El recuadro
desaparece cuando el objetivo termina de enfocar. Cabe destacar que, aunque la mayoría
de los objetivos brindan la posibilidad de ajustar el enfoque electrónicamente, algunos
igual disponen de un modo de ajuste manual, por lo cual es importante asegurarse de
elegir el modo automático.
PEAK
Presione este botón para activar el indicador de enfoque. El indicador de enfoque genera
un borde verde alrededor de las partes más nítidas de la imagen para facilitar el enfoque.
Dicho borde no aparece en las imágenes grabadas en la tarjeta CFast 2.0, pero es posible
verlo en la pantalla del monitor plegable o de cualquier dispositivo conectado a la salida
SDI activando la opción correspondiente en el menú de la cámara.
DISP
Presione este botón para ver los distintos modos de visualización en la pantalla táctil. De
esta forma, es posible obtener información sobre el estado de la cámara y los parámetros
de la señal, ver las imágenes durante la grabación o la reproducción y acceder a distintas
funciones mediante el panel de opciones.
MENU
Presione este botón para acceder al panel de opciones. Manténgalo presionado para pasar por
alto el panel de opciones y acceder a un ajuste específico. Presiónelo nuevamente para salir.
SLATE
Presione este botón para activar la pizarra virtual en la pantalla táctil. Presiónelo
nuevamente para salir. La pizarra virtual permite ingresar metadatos para cada secuencia e
identificar la cámara. Consulte el apartado «Ingreso de metadatos» para obtener más
información al respecto.
Botón de encendido
Presione este botón brevemente para encender la cámara. Manténgalo presionado
para apagarla.
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
317317Descripción general y conexiones del modelo URSA
Ranuras para tarjetas de memoria
Estas ranuras permiten utilizar tarjetas CFast 2.0 para almacenar las imágenes. Una vez que la
unidad alcanza su capacidad máxima, es posible quitarla o reemplazarla por otra vacía mientras la
grabación continúa en la segunda tarjeta.
Al utilizar el modo Dual Card, la cámara Blackmagic URSA brinda la posibilidad de registrar
contenidos en formato RAW CinemaDNG empleando ambas tarjetas para grabar un fotograma en
cada una alternadamente. Esto permite reducir la carga de trabajo y procesar los datos a una
velocidad extraordinaria. Consulte el apartado «Ajustes de grabación» para obtener más información
al respecto.
Área de trabajo para asistentes de cámara y sonidistas
El modelo URSA brinda al asistente de cámara la posibilidad de modificar ciertos parámetros o ver
información sobre la señal mediante la pantalla táctil y los botones situados en uno de los laterales
del dispositivo, incluso mientras el camarógrafo realiza otros ajustes simultáneamente desde el área
de trabajo para directores de fotografía. De esta forma, es posible agilizar el proceso de trabajo. La
pantalla táctil y los botones de ambas áreas de trabajo permiten realizar las mismas funciones.
Consulte el apartado «Botones laterales y pantalla táctil» para obtener más información al respecto.
Por su parte, el sonidista puede acceder fácilmente a los botones, perillas e indicadores situados en
el lateral derecho de la cámara para modificar diversos ajustes y controlar la intensidad del audio.
Controles para la intensidad del audio
Gire las perillas hacia la derecha o la izquierda para aumentar o disminuir a intensidad de la señal de
audio de cada canal durante la grabación. Este ajuste se verá reflejado en los indicadores
de volumen.
Vúmetros
Indican la fuerza de la señal de audio. Cuando la intensidad del volumen es demasiado alta, puede
ocurrir una distorsión.
Botones CH SOLO y MUTE
Durante la grabación y reproducción de imágenes, estos botones permiten monitorizar los canales
de audio en estéreo 1 y 2 en forma independiente mediante auriculares. Por ejemplo, para
monitorizar solamente el canal 1, presione el botón CH 1 SOLO o el botón CH 2 MUTE. Oprima
dicho botón nuevamente para escuchar ambos canales.
Botón CH 1 SOLO
Presione el botón CH 1 SOLO para monitorizar solamente el canal 1.
Botón CH 1 MUTE
Presione el botón CH 1 MUTE para anular el canal 1 y monitorizar solamente el canal 2.
Botón CH 2 SOLO
Presione el botón CH 2 SOLO para monitorizar solamente el canal 2.
Botón CH 2 MUTE
Presione el botón CH 2 MUTE para anular el canal 2 y monitorizar solamente el canal 1.
SUGERENCIA: Es posible acceder a todas las conexiones de audio y video desde el área
de trabajo para asistentes de cámara y sonidistas.
318318Descripción general y conexiones del modelo URSA
Conexiones del área de trabajo para asistentes de cámara y
sonidistas
Es posible acceder a todas las conexiones de audio y video desde el área de trabajo para asistentes
de cámara y sonidistas. La disposición de los conectores BNC permite identificarlos fácilmente y
conectar cables desde la parte posterior o lateral de la cámara.
Salida SDI
Esta salida se utiliza para transmitir señales HD o UHD a equipos tales como matrices de
conmutación, monitores, dispositivos de captura y mezcladores profesionales.
Entrada SDI
Al utilizar el modelo URSA con un mezclador para producciones en directo, conecte la salida
principal del dispositivo a la entrada SDI 12G de la cámara, a fin de ver la señal principal presionando
el botón PGM en el monitor plegable. Esta entrada también puede utilizarse para conectar la
cámara a la salida de un grabador externo, si es necesario. Presione el botón PGM para alternar
entre las imágenes capturadas por la cámara y la señal proveniente del grabador.
Las conexiones BNC del panel trasero permiten enviar o recibir información sobre el código de
tiempo, sincronizar la cámara con una señal de referencia externa o transmitir imágenes mediante
el esndar SDI 12G. Para el suministro de corriente eléctrica, utilice el conector XLR de 4 pines.
REF IN
Esta entrada permite utilizar el conector BNC para sincronizar la cámara con una señal de referencia
común, p. ej. Black Burst o Tri-level Sync. De este modo, es posible coordinar varias cámaras
conectadas a un mezclador.
TIMECODE IN
Esta entrada permite conectar equipos profesionales, tales como mezcladores de audio y claquetas
electrónicas, para registrar el código de tiempo. Esto facilita la sincronización de la imagen y el
sonido durante la posproducción.
TIMECODE OUT
Esta conexión permite enviar información sobre el código de tiempo a otros equipos profesionales.
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
SUGERENCIA: Al presionar el botón PGM, puede verse cualquier señal conectada a la
entrada SDI 12G de la cámara en el monitor plegable.
319319Descripción general y conexiones del modelo URSA
Entrada +12-20 V
El conector XLR de 4 pines permite suministrar energía eléctrica a la cámara mediante fuentes
externas, tales como generadores, tomas de corriente y baterías portátiles.
Auriculares
Es posible supervisar el audio durante la grabación o reproducción conectando auriculares a la
entrada estéreo TRS de 0.25 pulgadas.
LANC
Esta conexión permite controlar la cámara a distancia para comenzar y detener la grabación,
modificar la apertura del diafragma y ajustar el enfoque al utilizar objetivos compatibles.
Consiste en un conector hembra estéreo de 2.5 mm que utiliza el protocolo LANC convencional.
Salida SDI 3G
Esta salida permite transmitir señales en formato HD 1080 a visores externos, tales como el
accesorio Blackmagic URSA Viewfinder. Asimismo, brinda la posibilidad de conectar matrices de
conmutación, monitores, dispositivos de captura, mezcladores y otros equipos profesionales.
Salida +12 V
Utilice el conector XLR de 4 pines para suministrar corriente eléctrica a accesorios tales como
visores externos.
La salida SDI y la conexión de +12 V situadas en el área de trabajo para asistentes de cámara y
sonidistas permiten utilizar accesorios tales como el visor Blackmagic URSA Viewfinder. Utilice las
entradas XLR para recibir señales analógicas balanceadas provenientes de fuentes externas.
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
320320Descripción general y conexiones del modelo URSA
Conexión XLR para audio
Las entradas XLR para señales balanceadas permiten conectar equipos de audio analógicos
profesionales tales como mesas de mezcla, sistemas de megafonía o micrófonos externos.
Asimismo, son capaces de suministrar corriente eléctrica mediante el modo de alimentación
fantasma, brindando de esta manera la posibilidad de utilizar micrófonos que no cuentan con un
sistema de alimentación propio. Para activar el modo de alimentación fantasma, seleccione Mic Low
o Mic High en la opción Inputs del menú Audio. Deslice el menú hasta ver la opción Phantom
Power y seleccione On. Para desactivar esta función, seleccione Off.
El modo de alimentación fantasma también se activa al seleccionar Inputs en la opción Audio Input.
Panel frontal y torreta de objetivos
El panel frontal contiene la torreta de objetivos.
Según el tipo de cámara, es posible utilizar distintos sistemas ópticos. Por ejemplo, el modelo
Blackmagic URSA EF es compatible con lentes EF diseñadas para cámaras DSLR u objetivos
manuales de distancia focal fija que permiten obtener imágenes de gran calidad. Por su parte, la
versión Blackmagic URSA PL brinda la posibilidad de colocar objetivos PL profesionales para lograr
una precisión excepcional.
Sin embargo, es muy fácil cambiar el tipo de montura reemplazando la torreta de objetivos.
Asimismo, esto permite actualizar el sensor a medida que surjan nuevas versiones, sin necesidad de
adquirir una cámara totalmente nueva. Consulte el apartado «Reemplazo de la torreta» para obtener
más información al respecto.
Vista frontal y trasera
Panel trasero
Este panel permite colocar soportes para baterías tipo V-Lock o Gold Mount. El usuario puede
modificar los que tenga o adquirir modelos diseñados especialmente para la cámara URSA en
cualquier distribuidor de productos Blackmagic Design.
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
NOTA: Consulte el apartado «Instalación de baterías» para obtener más información
al respecto.
321321Descripción general y conexiones del modelo URSA
El conector XLR de 4 pines situado en el lateral derecho permite suministrar una corriente eléctrica
de 12V a la cámara. A su vez, las conexiones SDI y BNC facilitan la transmisión de contenidos
audiovisuales a una velocidad máxima de 12Gb/s. Se incluyen entradas y salidas para el código de
tiempo, y además es posible utilizar señales de referencia externas para sincronizar las imágenes.
Panel superior y parte inferior
El panel superior contiene varios orificios roscados de 0.375 pulgadas que permiten ajustar la
posición de la manija superior o añadir diversos accesorios.
La parte inferior incluye soportes para rieles de 15mm y una base para adaptadores VCT-14. Dichos
soportes cumplen con la especificaciones del estándar LWS, mientras que la base brinda la
posibilidad de colocar la cámara sobre trípodes generalmente utilizados en entornos de producción.
Conecte un equipo informático al puerto USB 2.0 de la cámara al actualizar el software interno.
Consulte el apartado «Programa utilitario» para obtener más información al respecto.
Pantallas táctiles
Cada área de trabajo cuenta con una pantalla táctil que permite monitorizar la grabación, ver
información sobre la señal de vídeo, modificar ajustes y activar las distintas funciones de la cámara.
SUGERENCIA: Consulte el apartado «Conexiones del área de trabajo para asistentes de
cámara y sonidistas» a fin de obtener más información sobre los conectores laterales en la
parte trasera del modelo URSA.
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
322322Descripción general y conexiones del modelo URSA
Cada vez que se presiona el botón DISP, la pantalla alterna entre las imágenes captadas o
reproducidas, el panel de opciones para acceder a las distintas funciones de la cámara y modificar
ajustes, o los indicadores que brindan información sobre la señal. Estos últimos facilitan el enfoque,
el ajuste de la exposición y la monitorización del audio.
Los menús de las pantallas táctiles permiten acceder a los diferentes ajustes de la cámara. Presione
el botón MENU para acceder al panel de opciones. Los íconos situados a la izquierda de la pantalla
se utilizan para acceder a las diversas opciones de configuración. Deslice el menú para ver más
funciones. También es posible acceder a estos ajustes presionando el botón DISP debajo de
cualquiera de las pantallas táctiles. Una vez que aparezca el panel de opciones, seleccione la
opción Settings.
Características de la pantalla táctil
Barra de estado
La franja situada en la parte superior de cada pantalla muestra un resumen de los ajustes
seleccionados para la cámara.
Indicador de suministro eléctrico
Este indicador muestra si se está utilizando una batería o una fuente de alimentación externa
conectada a la entrada XLR de 12-20 V.
Las pantallas táctiles permiten visualizar distintos indicadores para ajustar la
exposición, el enfoque y la calidad del audio. El indicador de la batería cambia al
conectar una fuente de alimentación externa a la entrada XLR de 12-20V.
323323Descripción general y conexiones del modelo URSA
Indicador del tiempo de grabación
Este indicador permite verificar la duración de los clips y controlar el código de tiempo durante
la grabación o la reproducción. La secuencia temporal se expresa en horas, minutos, segundos
y fotogramas.
El contador comienza en 00:00:00:00 para el primer clip. Si la grabación se detiene en 00:06:25:00,
el indicador mostrará 00:06:25:01 al continuar.
La duración de la secuencia se indica en la pantalla táctil. Sin embargo, la hora del día queda
registrada en el clip para utilizarse durante la posproducción, de modo que es importante ajustarla
correctamente desde el menú de la cámara.
Indicador de grabación y reproducción
Indica mediante un ícono brillante si la cámara está grabando o reproduciendo un video. Asimismo,
muestra un símbolo de alerta si se detectan fotogramas omitidos durante la grabación, y advierte al
usuario cuando el dispositivo de almacenamiento ha alcanzado su capacidad máxima.
Indicador de exposición
Este indicador permite ver un histograma que muestra el contraste entre luces y sombras a lo largo
de una línea horizontal. El extremo izquierdo corresponde a las partes más oscuras de la imagen,
mientras que el derecho representa las zonas más claras. Al modificar la apertura del diafragma, la
gráfica se desplaza hacia uno de los extremos.
Para lograr un nivel de exposición óptimo, ajuste la apertura de forma que la información del
histograma se desplace hacia el extremo derecho. Esta técnica se conoce como ETTR o exposición
a la derecha.
Indicador de enfoque
Este indicador muestra una curva en forma de campana que se desplaza hacia arriba o abajo al
ajustar el enfoque. La altura de la curva varía en función de los detalles en la imagen. Por ejemplo, a
mayor nivel de detalles, la curva será más alta y pronunciada. El punto de enfoque perfecto se logra
cuando el pico de la curva alcanza su altura máxima.
El punto de enfoque ideal se logra cuando el pico de la curva correspondiente
al indicador de enfoque alcanza su altura máxima.
Indicador de audio
Este indicador muestra una forma de onda que se actualiza constantemente y corresponde a los 3
segundos anteriores del audio. Las puntas de la representación gráfica se muestran en rojo cuando
ocurre una distorsión en el sonido. Para evitarlo, gire las perillas del volumen hacia la izquierda para
a fin de que el vúmetro no sobrepase los 0dB.
324324Descripción general y conexiones del modelo URSA
Indicador del soporte de grabación
Este indicador muestra si se está grabando material audiovisual en la tarjeta CFast o reproduciendo
un clip almacenado en esta. El punto y las secciones se iluminan de diferentes colores en función
del uso: rojo para la grabación, verde para la reproducción y amarillo si ocurre un error. Los clips
grabados se representan mediante distintas secciones de la barra correspondiente a cada tarjeta. Al
costado de estas, se indica el tiempo de grabación restante en minutos y segundos. Este valor se
reemplaza por la palabra FULL cuando la unidad alcanza su capacidad máxima.
Un símbolo de alerta indica si se detectan fotogramas faltantes durante la grabación.
Los extremos rojos en la onda de la señal de audio indican una distorsión del sonido.
La cámara continuará la grabación automáticamente en la segunda tarjeta insertada en la ranura
adicional al llenarse la primera. Para ver un clip seleccionado, presione el botón de reproducción en
el monitor plegable.
Ajustes del modelo Blackmagic URSA
Panel de opcions
Para acceder al panel de opciones, presione el botón DISP en el modelo URSA pulsar distintos
íconos para ver u ocultar los vúmetros digitales o las guías en el monitor LCD.
Presione cualquiera de los botones DISP situados debajo de las
pantallas táctiles para acceder al panel de opciones.
325Ajustes del modelo Blackmagic URSA
Ajustes de la cámara
Para configurar las diferentes opciones de la cámara, acceda al menú en la pantalla táctil y
seleccione los íconos correspondientes o toque las flechas para modificar los distintos parámetros.
Seleccione el menú Camera en la pantalla táctil para configurar diferentes opciones.
ID de la cámara
Si utiliza más de una cámara URSA, puede resultar útil establecer una forma de identificación (ID)
que se incluya en los metadatos grabados junto con las imágenes. Asigne un nombre identificatorio
a la cámara mediante el teclado en pantalla. Seleccione Enter para guardar los cambios o Cancel
para descartarlos.
Ajuste de la fecha y la hora
Si desea ajustar la fecha y la hora en la cámara, toque los símbolos + o - en la pantalla para cambiar
el año, el mes y el día.
El tiempo se indica en formato de 24 horas. Para ajustar la hora, pulse los símbolos + o - en la
pantalla. Si viaja al exterior con la cámara, deberá cambiar la fecha y la hora manualmente según la
zona horaria en la que se encuentre.
Si no utiliza la cámara durante un cierto tiempo, es posible que necesite ajustar el reloj nuevamente.
Recomendamos comprobar siempre la hora y la fecha antes de grabar. Si conecta la cámara a un
equipo informático mediante un puerto USB y ejecuta el programa Blackmagic Camera Setup Utility,
la hora en la cámara se sincronizará con la hora del equipo.
Pantalla de ajustes de la cámara
326Ajustes del modelo Blackmagic URSA
ISO
Utilice la flechas del menú para ajustar los valores ISO.
Es sumamente útil poder ajustar la sensibilidad fotográfica mediante la escala ISO al filmar en
diferentes condiciones de iluminación. El valor más adecuado para los modelos URSA es 400.
Sin embargo, en función de las circunstancias, es posible seleccionar parámetros distintos. Por
ejemplo, un valor ISO 800 podría resultar apropiado en condiciones de luz escasa. Al filmar con
buena iluminación, se recomienda elegir un valor ISO 200 para obtener colores más intensos.
Balance de blancos
Utilice las flechas del menú para ajustar el balance de blancos.
Los modelos URSA incluyen valores predeterminados para diferentes temperaturas de color
Esto se indican a continuación:
2500, 2800, 3000, 3200, 3400, 3600, 4000, 4500 y 4800 K para luz de tungsteno,
incandescente o fluorescente, o condiciones de luz natural escasa, por ejemplo, al
amanecer y al atardecer, durante la mañana y la tarde, o al rodar a la luz de las velas.
5000, 5200, 5400 y 5600 K para exteriores en un día claro y soleado.
6000, 6500, 7000, 7500 y 8000 K para distintas condiciones de luz diurna.
Cada fuente de luz emite un color. A modo de ejemplo, la luz de una vela emite un color cálido,
mientras que un cielo cubierto emite un color frío. El balance de blancos se utiliza para ajustar los
colores en la imagen, de forma que los blancos no adopten otras tonalidades. Por ejemplo, al filmar
bajo lámparas de tungsteno que emiten una luz cálida, un valor de 3200 K permite obtener una
imagen más azulada. Esta función permite ajustar el color para que el blanco se registre de
forma correcta.
Los diferentes ajustes del balance de blancos también pueden utilizarse para crear efectos con
colores. Por ejemplo, al elegir un valor de 7500 K, la imagen adoptará una tonalidad más cálida para
generar un entorno más íntimo.
Ángulo del obturador
Utilice las flechas del menú para ajustar el ángulo del obturador.
El ángulo del obturador define el rastro que dejan los objetos en movimiento y puede utilizarse para
compensar los cambios en las condiciones de iluminación. El valor más adecuado en la mayoría de
los casos es de 180 grados, aunque puede resultar necesario ajustarlo si las condiciones cambian.
Un valor de 360 grados significa que el obturador se encuentra completamente abierto y permite
que el sensor capte una mayor cantidad de luz. Esto resulta adecuado en escenas con poca luz y
escaso movimiento. De manera alternativa, al filmar deportes motorizados donde los objetos se
desplazan a gran velocidad, un ángulo menor permite eliminar su rastro y obtener imágenes mucho
más nítidas.
Es posible que sea necesario emplear un ángulo de 172.8 grados para minimizar el parpadeo de la
luz al filmar en formato 24p en países con fuentes de alimentación de 50 hercios.
Ajustes de audio
Para modificar los ajustes correspondientes a la entrada y monitorización del audio, seleccione el
segundo ícono situado a la izquierda de la pantalla y a continuación utilice las flechas o los controles
deslizantes. Deslice el menú para ver más opciones de configuración.
Entrada de audio
Seleccione la opción Camera para activar el micrófono de la cámara, o Inputs a fin de recibir
señales de audio externas mediante las conexiones XLR.
327Ajustes del modelo Blackmagic URSA
Intensidad del micrófono
La opción Microphone Level permite modificar la intensidad del audio captado por el micrófono de
la cámara. Deslice el control hacia la izquierda o la derecha para ajustarlo. El micrófono graba el
sonido en los canales de audio 1 y 2.
Nivel de entrada
Ajuste el nivel de intensidad de las fuentes de audio externas mediante las flechas. Los conectores admiten
señales a nivel de línea o micrófono con alimentación fantasma de 48 voltios. Es importante seleccionar el
nivel adecuado según la señal de audio. Las opciones disponibles incluyen Line, Mic Low y Mic High.
Entrada canal 1
Deslice el control en la opción Channel 1 Input hacia la izquierda o la derecha para ajustar la
intensidad del canal 1.
El canal 2 usa la entrada del canal 1
Seleccione Yes en la opción Channel 2 uses Channel 1 Input para grabar el audio externo del canal
1 en los canales 1 y 2. Seleccione No para mantener un solo canal.
Entrada canal 2
Deslice el control en la opción Channel 2 Input hacia la izquierda o la derecha para ajustar la
intensidad del canal 2.
Alimentación fantasma
Seleccione On/Off en la opción Phantom Power para activar o desactivar el modo de alimentación
fantasma. Este ajuste solo aparece activo en forma predeterminada al seleccionar Inputs en la
opción Audio Input y elegir el ajuste Mic Low o Mic High.
Volumen de los auriculares y el altavoz
Arrastre el control correspondiente hacia la izquierda o la derecha para ajustar el volumen de
monitorización. El control Headphone Volume aparece en la pantalla cuando se conectan los
auriculares. Por el contrario, si la cámara no los detecta, se muestra el control para ajustar el volumen
del altavoz. Los auriculares permiten escuchar el audio al grabar o reproducir imágenes. El altavoz
integrado se activa únicamente durante la reproducción.
Deslice el menú para
ver más opciones
de configuración.
328Ajustes del modelo Blackmagic URSA
Ajustes de grabación
Seleccione el tercer ícono situado a la izquierda de la pantalla y luego pulse las flechas
correspondientes para elegir el formato de grabación.
Códec
La opción Codec permite seleccionar diferentes formatos RAW CinemaDNG y Apple ProRes, tales
como RAW, RAW 3:1 y ProRes 444 XQ, entre otros. El tiempo de grabación disponible en una tarjeta
CFast aumenta al elegir formatos con un mayor nivel de compresión. Consulte el apartado
correspondiente en este manual para obtener más información al respecto.
Resolución
La opción Resolution está vinculada al formato escogido. Elija la resolución según el formato
de grabación.
Por ejemplo, para captar imágenes RAW 4K, seleccione el ajuste 4000 x 2160. A continuación,
escoja el formato RAW CinemaDNG de su preferencia mediante las flechas en la opción Codec.
Área del sensor
Este ajuste permite seleccionar entre los modos «Full» o «Window». Mediante la primera opción, es
posible grabar imágenes a 120f/s utilizando el área completa del sensor. Para aumentar la
frecuencia a 150 f/s, seleccione la alternativa Window, a fin de obtener una imagen en resolución
HD 1080 a partir del área central del sensor Super 35mm.
Rango dinámico
Utilice las flechas en la opción Dynamic Range para cambiar el rango dinámico. La cámara ofrece
dos modos:
Film
Este ajuste permite filmar contenidos audiovisuales utilizando una curva logarítmica con
un rango dinámico de 12 pasos, para aumentar los niveles de contraste y aprovechar al
máximo las ventajas de los programas de etalonaje como DaVinci Resolve. Esta opción es
la única disponible para grabar en formato RAW CinemaDNG.
Deslice el menú para
ver más opciones
de configuración.
329Ajustes del modelo Blackmagic URSA
Video
Este ajuste utiliza el estándar Rec.709 para imágenes en alta definición, lo cual permite
agilizar la dinámica de trabajo grabando directamente en los formatos comprimidos
compatibles con la cámara y con los programas de edición más conocidos.
Frecuencia de imagen
Utilice las flechas en la opción Frame Rate para modificar este ajuste.
La cámara permite configurar la frecuencia de imagen para la reproducción (Project Frame Rate) y la
grabación (Sensor Frame Rate).
Frecuencia de imagen para la reproducción
La opción Project Frame Rate corresponde a la frecuencia de imagen del formato
seleccionado en la cámara para el proyecto y permite elegir entre diferentes velocidades
comúnmente utilizadas en la industria del cine y la televisión, por ejemplo, 23.98 f/s en el
formato ProRes HQ (4K). Normalmente, este valor se ajusta de manera que coincida con la
velocidad de reproducción que se empleará durante el proceso de posproducción.
Las ocho opciones disponibles para este ajuste son: 23.98, 24, 25, 29.97, 30, 50,
59.94 y 60f/s.
Frecuencia de imagen permitida por el sensor
Este ajuste determina la cantidad de fotogramas que capta el sensor cada segundo,
lo cual incide en la velocidad de reproducción de las imágenes según la frecuencia de
reproducción establecida. Para reproducir las imágenes a una velocidad normal, haga
coincidir la frecuencia de imagen permitida por el sensor con la velocidad de reproducción
seleccionando la opción Match en el menú Sensor Frame Rate.
Consulte la tabla «Frecuencias de imagen máximas» para obtener más información
al respecto.
Frecuencia de imagen variable
La cámara permite añadir efectos dinámicos a los clips modificando la frecuencia de imagen
permitida por el sensor. Si el número de fotogramas por segundo para la grabación es mayor que el
establecido para la reproducción, se generará un efecto de cámara lenta.
De forma alternativa, cuanto menor sea la frecuencia de imagen seleccionada para el sensor, mayor será
la velocidad de reproducción de las imágenes. Este principio se asemeja a la operación mecánica de
modificar la velocidad de giro de la cinta en una cámara cinematográfica antigua. Mover la manivela más
rápido aumenta la cantidad de fotogramas que capta el sensor, de manera que es posible prolongar
determinadas escenas durante la reproducción, a fin de realzar su carga emotiva. Por el contrario, reducir
el ritmo de giro disminuye la velocidad para acentuar la acción en las secuencias con movimientos
rápidos. Las posibilidades creativas son innumerables y dependen completamente de cada usuario.
A fin de generar un efecto de cámara lenta, seleccione una frecuencia de imagen para la
grabación mayor que para la reproducción. Por otra parte, es necesario que estos dos valores
coincidan para garantizar que los clips grabados se reproduzcan a una velocidad normal.
330Ajustes del modelo Blackmagic URSA
Modo de grabación dual
La cámara URSA permite grabar imágenes en formato RAW CinemaDNG a una mayor frecuencia de
imagen utilizando dos tarjetas CFast en forma simultánea. Esta función se puede activar o desactivar
mediante las flechas del menú Dual Card Mode. Asimismo, este modo puede emplearse para
incrementar la confiabilidad de los soportes de grabación si se omiten fotogramas al grabar en
formato RAW CinemaDNG con una sola tarjeta.
Al activar esta función, aparece un ícono en forma de círculo que vincula los indicadores de las dos tarjetas
CFast en la línea de tiempo. Durante la grabación, una luz se enciende en forma intermitente para indicar
que las unidades están activas. A su vez, se muestran las barras correspondientes a cada una de ellas.
Al grabar en dos tarjetas, los archivos RAW CinemaDNG correspondientes a las dos unidades se guardan
con el mismo nombre. Para copiarlos en otra ubicación, basta con trasladar el contenido de cada tarjeta a
la misma carpeta. No es necesario conservar ambos archivos de audio, ya que son exactamente iguales.
Active la función Dual Card Mode para grabar en formato RAW CinemaDNG
con dos tarjetas CFast simultáneamente. De este modo, es posible emplear
una frecuencia de imagen más alta que con una sola unidad.
Intervalo de tiempo
La opción Time Lapse Interval permite grabar automáticamente un fotograma en función de los
siguientes intervalos:
Fotogramas: 2 - 10
Segundos: 1 - 10, 20, 30, 40, 50
Minutos: 1 - 10
Por ejemplo, la cámara puede ajustarse para captar una imagen fija cada 10 fotogramas, 5
segundos, 30 segundos, 5 minutos, etc.
Esta función brinda diferentes opciones creativas. Por ejemplo, si se establecen intervalos de 2
fotogramas, se logra un efecto de cámara rápida al reproducir el clip.
La opción Time Lapse Interval permite configurar la cámara para que grabe automáticamente
un fotograma según el intervalo de tiempo seleccionado, por ejemplo, cada un segundo.
El formato de cada fotograma coincide con el de grabación, de modo que si la cámara está
configurada para grabar en ProRes HQ (4K), se mantendrá dicho formato. La frecuencia de imagen
está determinada por la configuración de dicho valor para la reproducción, p. ej 24 f/s, lo cual
permite incorporar con facilidad el material grabado de este modo en el proceso de posproducción.
Al presionar el botón REC con la función Time Lapse activada, el contador del código de tiempo
cambia cada vez que se graba un fotograma. Utilice las flechas que aparecen junto a la opción Time
Lapse Interval para seleccionar el intervalo entre cada captura. No olvide desactivar esta función
para grabar a una velocidad normal.
331Ajustes del modelo Blackmagic URSA
Convención para la nomenclatura de archivos
Las imágenes captadas se guardan en las tarjetas CFast según el formato de grabación
seleccionado: RAW CinemaDNG o ProRes QuickTime. A continuación se indica la convención que
se emplea para nombrar los archivos creados a partir de la grabación.
Identificación de la cámara_Número de cinta_aaaa-mm-dd_hhmm_CNúmero
de video.mov
La siguiente tabla muestra un ejemplo del sistema utilizado:
Blackmagic URSA_1_2017-02-17_1803_C0002.mov Nombre del archivo QuickTime
Blackmagic URSA_1_2017-02-17_1803_C0002.mov ID de la cámara
Blackmagic URSA_1_2017-02-17_1803_C0002.mov Número de cinta
Blackmagic URSA_1_2017-02-17_1803_C0002.mov Fecha (17 de febrero de 2017)
Blackmagic URSA_1_2017-02-17_1803_C0002.mov Hora (18:03 - 24 horas)
Blackmagic URSA_1_2017-02-17_1803_C0002.mov Número de clip
Para archivos en formato CinemaDNG, la carpeta que contiene la secuencia de imágenes
se denomina de la misma forma.
Ajustes de la pantalla
Seleccione el cuarto ícono situado a la izquierda de la pantalla y utilice las flechas o los controles
deslizantes para modificar estos ajustes. Deslice el menú para ver más opciones de configuración.
Deslice el menú para ver más
opciones de configuración.
332Ajustes del modelo Blackmagic URSA
Rango dinámico
El monitor plegable y las pantallas táctiles permiten ver las imágenes a medida que se graban.
Es posible elegir el rango dinámico de visualización seleccionando la opción Video o Film. Estos
ajustes brindan la posibilidad de supervisar los contenidos con la pantalla en modo Video, aún
cuando el formato de grabación esté configurado en modo Film.
Utilice las flechas en la opción Dynamic Range para seleccionar el rango dinámico.
Brillo de las pantallas de 5"
En el modelo URSA, mueva el control deslizante en la opción 5” Brightness hacia la izquierda o la
derecha para ajustar el brillo de cada pantalla táctil.
Brillo del monitor plegable
En el modelo URSA, mueva el control deslizante en la opción 10” Brightness hacia la izquierda o la
derecha para ajustar el brillo del monitor plegable.
Cebra
Active y modifique el ajuste denominado «Zebra» mediante las flechas.
Esta función muestra líneas diagonales sobre las áreas del video que superan el nivel establecido
para permitir lograr una exposición óptima. Por ejemplo, si se configura al 100%, se indicarán las
áreas sobreexpuestas.
Basta con aumentar la apertura del diafragma hasta que aparezcan las líneas diagonales y luego
disminuirla gradualmente hasta que desaparezcan. A fin de lograr una exposición adecuada, es
posible que sea necesario seleccionar las áreas del plano que quedarán sobreexpuestas (p. ej. los
focos delanteros de los coches y las zonas extremadamente brillantes).
Ajustes de la pantalla con la función «Zebra» configurada al 100%
para ver las áreas sobreexpuestas de la imagen.
Modo SDI
La opción SDI Mode permite seleccionar la definición de la señal transmitida mediante la salida SDI
12G. Al grabar en HD, solo se transmitirán imágenes en esta definición.
Se pueden configurar ajustes de forma independiente para el monitor, las pantallas táctiles y las
salidas SDI de la cámara. Presione el botón DISP en el monitor plegable para alternar entre las
diferentes opciones de visualización.
333Ajustes del modelo Blackmagic URSA
Opción All activada en el menú Main SDI Overlays con guías de encuadre para HDTV.
Información en pantalla
La información que se muestra en el monitor plegable y las pantallas táctiles o en las imágenes
transmitidas mediante las salidas SDI HD y 12G de la cámara pueden utilizarse para monitorizar la
señal. Utilice las flechas situadas junto a cada opción para seleccionar los datos que desea ver:
Desactivar
La opción Off permite obtener una señal limpia.
Estado
La opción Status muestra solamente datos sobre la grabación,
tales como la apertura del diafragma (número f), la frecuencia de imagen y el ángulo del
obturador.
Guías de encuadre
La opción Guides permite ver solamente las guías de encuadre.
En todas las pistas
La opción All permite ver tanto las guías de encuadre como los datos de la grabación.
Información en las pantallas táctiles
En el modelo URSA, las opciones On y Off permiten mostrar u ocultar la información
adicional en las pantallas táctiles.
Información en la señal SDI principal
La opción Main SDI Overlays permite seleccionar la información que se muestra en la
imagen transmitida mediante la salida SDI 12G.
Información en las imágenes monitorizadas
La opción Front SDI Overlays permite seleccionar la información que se muestra en la
imagen transmitida a través de la salida SDI HD.
Guías de encuadre
Es posible escoger entre siete opciones diferentes para las guías de encuadre que se muestran en
el monitor plegable y en las imágenes transmitidas a través de las salidas SDI. Estas incluyen
relaciones de aspecto para distintos estándares de cine, televisión e Internet, además de una
cuadrícula de 3x3 (regla de los tercios) para mejorar la composición.
Utilice las flechas para seleccionar la guía de encuadre deseada. Al utilizar el visor electrónico
Blackmagic URSA Viewfinder, compruebe que la opción Front SDI Overlays de la cámara esté
desactivada, dado que este accesorio genera sus propias guías de encuadre.
334Ajustes del modelo Blackmagic URSA
Opción Guides en SDI Overlays con guía de encuadre 2.39:1. Para cambiar la
transparencia, modifique el porcentaje en la opción Guide Opacity.
HDTV
Muestra las zonas seguras de la imagen dentro de una relación de aspecto de 1.78:1 compatible
con pantallas de equipos informáticos y televisores de alta definición cuya relación es de 16:9.
4:3
Muestra una relación de aspecto 4:3 compatible con televisores SD o facilita el encuadre al
utilizar adaptadores anamórficos 2x.
2.35:1, 2.39:1 y 2.40:1
Muestra la relación de aspecto compatible con la presentación anamórfica o de pantalla
ancha que se utiliza en el cine. Las tres opciones varían ligeramente según los cambios que
se han producido en los estándares cinematográficos con el correr del tiempo. El estándar
2.39:1 es uno de los más usados en la actualidad.
1.85:1
Muestra otra relación de aspecto para pantalla ancha muy común en la industria del cine.
El ancho es levemente mayor que en los televisores de alta definición con una relación de
1.78:1, aunque no alcanza la medida del formato 2.39:1.
Tercios
La opción Thirds muestra una cuadrícula con dos líneas verticales y horizontales situadas en
cada tercio de la imagen. Esta es una herramienta sumamente conveniente para componer
planos. Por ejemplo, el ojo humano usualmente detecta el movimiento cerca de los puntos
donde se intersectan las líneas, y por ello resulta de gran utilidad para situar centros de interés
en aquellas zonas. Por lo general, el horizonte de visión del actor se ubica en el tercio superior
de la pantalla, de manera que es posible utilizar esta sección horizontal como guía para el
encuadre. La cuadrícula permite a su vez mantener la consistencia entre las distintas tomas.
Opacidad
Las relaciones de aspecto se marcan con franjas horizontales superpuestas a la imagen en
la parte superior e inferior de las pantallas táctiles y el monitor plegable. Para cambiar la
opacidad, modifique el porcentaje en la opción Guide Opacity.
Seleccione la opción 100% a fin de que las guías presenten un color oscuro definido. De
forma alternativa, para obtener el máximo grado de transparencia, ajuste la opacidad al 25%.
Estabilizador de imagen
Al utilizar monturas EF, la cámara permite aprovechar la función de estabilización de imágenes (IS)
disponible en muchos objetivos de este tipo. Simplemente active el estabilizador para aprovechar
esta prestación.
Al usar la batería, la cámara solo permite activar esta función durante la grabación para ahorrar
energía. Cuando hay una fuente de alimentación externa conectada a la cámara, el estabilizador de
imagen se activa cada vez que el interruptor del objetivo se encuentre en la posición ON.
335Ajustes del modelo Blackmagic URSA
Indicador de fotogramas omitidos
Aparecerá un ícono rojo de grabación en la pantalla de 10 pulgadas indicará que se han detectado
fotogramas omitidos. En el modelo URSA Mini, aparece un ícono con un signo de exclamación en el
extremo superior derecho de la pantalla cuando la función SDI Overlays se encuentra activada o al
utilizar el visor URSA Viewfinder. Consulte el apartado «Elección de tarjetas CFast» para obtener
más información al respecto.
En el modelo URSA, la omisión de fotogramas se indica mediante
un ícono rojo en la parte inferior de la pantalla de 10 pulgadas.
Ingreso de metadatos
Los metadatos son información almacenada en un clip, tales como números de tomas y ajustes de la
cámara, entre otros. Suelen ser extremadamente útiles al gestionar y procesar material grabado en
la etapa de posproducción. Por ejemplo, los números de toma, plano y escena son fundamentales
para organizar clips, mientras que la información sobre el objetivo se puede utilizar para eliminar
cierta distorsión de manera automática o para mejorar la integración entre los efectos especiales y
la imagen.
El modelo URSA almacena algunos metadatos automáticamente en cada clip, por ejemplo los
ajustes de la cámara, el código de tiempo, la fecha y la hora. Es posible utilizar la pizarra virtual para
añadir más información.
Pizarra virtual
Las pantallas táctiles de la cámara tienen diversos fines que incluyen el ingreso de metadatos
mediante la pizarra virtual. Los metadatos se almacenan en los archivos grabados, a fin de que los
programas de edición puedan acceder a ellos fácilmente.
1 En el modo de grabación, toque la pantalla LCD en cualquier lugar o presione el botón
SLATE en el modelo URSA para acceder a la pizarra virtual.
2 Para ingresar o modificar la información, toque el área de texto correspondiente. A
continuación, aparecerá un teclado en la pantalla. Realice los cambios necesarios y luego
pulse la tecla Enter situada en la esquina inferior izquierda del teclado. La información de la
pizarra se actualizará y se grabará en el archivo.
3 Para que el número de escena o toma se incremente en forma automática, pulse el ícono
con la letra A rodeada por dos flechas. Tóquelo nuevamente para desactivar dicha función.
Los números aumentarán automáticamente cada vez que se realice una grabación.
Para editar los metadatos de un clip, seleccione el modo de reproducción y acceda a la pizarra
virtual a fin de visualizar dicha información. Realice los cambios que sean necesarios y luego pulse
el botón Update para confirmar.
Al ingresar palabras clave en el campo Keywords es posible utilizarlas como términos de búsqueda
en la base de datos de la biblioteca. Esto puede ser particularmente útil en proyectos en los que se
procesan grandes cantidades de material.
336Ingreso de metadatos
Presione este botón para activar la pizarra virtual en la pantalla táctil.
El uso de dichas palabras reduce el número de clips analizados y permite ahorrar tiempo valioso
al editar.
Todos los metadatos son compatibles con los programas de edición más conocidos, p. ej. Final Cut
Pro X y DaVinci Resolve.
Ingrese metadatos directamente desde la cámara mediante la función Slate.
Pulse el ícono de incremento automático para que el número de escena o toma
aumente automáticamente.
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
337Ingreso de metadatos
Salida de video
Salida para monitorización de señales HD
La salida SDI 3G permite transmitir imágenes en formato HD 1080, brindando de este modo la
posibilidad de conectar las cámaras a matrices de conmutación, monitores, dispositivos de captura,
mezcladores y otros equipos SDI. Dicha salida se denomina Front SDI en el menú que aparece en la
pantalla táctil.
Salida SDI 12G
La conexión SDI 12G situada en el panel trasero permite transmitir señales HD y 4K mediante un
único cable SDI, inclusive formatos tales como 2160p50, 59.94 y 60. Asimismo, la compatibilidad
con el modo de exploración entrelazado facilita el procesamiento de imágenes en formato 1080i50,
59.94 y 60. Por otra parte, esta salida puede utilizarse para conectar monitores SDI o mezcladores
4K, tales como el modelo ATEM Production Studio 4K. A su vez, brinda la posibilidad de alternar
entre señales HD y UHD seleccionando el modo HD o 4K en la opción SDI Mode del menú de
ajustes de la pantalla.
Conexión a mezcladores
Las salidas SDI situadas en el panel trasero permiten utilizar la cámara en programas televisivos. Es
posible conectarla directamente a un mezclador para realizar producciones en directo o a un ATEM
Camera Converter para convertir las señales eléctricas en ópticas a fin de enviarlas a una unidad
móvil situada a cientos de metros de distancia.
Cuando el modelo URSA está conectado a un mezclador, es posible observar la señal principal
proveniente de este dispositivo en el visor de 10 pulgadas. Para ello, primero conecte el mezclador a
la entrada SDI 12G situada en el panel trasero y a continuación presione el botón PGM en el monitor
plegable. Para volver a ver las imágenes captadas por la cámara, presione dicho botón nuevamente.
Es posible conectar la salida SDI 12G a cualquier mezclador o monitor HD 1080 o UHD para
realizar producciones en directo. La salida para monitorización de señales HD se puede
conectar a un visor (p. ej. el modelo Blackmagic URSA Viewfinder) o monitor externo cuando
la cámara se coloca en ciertos equipos, tales como brazos telescópicos o grúas.
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
REF IN
SDI IN
SDI OUT
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
CH1
SOLO
L
R
CH1
MUTE
CH2
SOLO
CH2
MUTE
IRIS
FOCUS
PEAK
DISP
MENU
SLATE
AUDIO IN
1
2
1
2
V
IRIS
FOCUS
PEAK
DISP
AUDIO IN
MENU
SLATE
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
SOLO
CH1
MUTE
SDI OUT
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
L
R
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
REF IN
SDI IN
SDI OUT
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
CH1
SOLO
L
R
CH1
MUTE
CH2
SOLO
CH2
MUTE
IRIS
FOCUS
PEAK
DISP
MENU
SLATE
AUDIO IN
1
2
1
2
V
338Salida de video
Conexión a monitores
La supervisión de señales SDI puede resultar muy útil, especialmente cuando la cámara se coloca
en un lugar que dificulta o impide el acceso al monitor plegable.
A fin de transmitir la información necesaria para monitorizar las imágenes mediante la salida SDI,
active esta función en la opción Front SDI Overlays del menú de ajustes de la pantalla. También es
posible ver las guías de encuadre, los datos de la grabación y los parámetros de configuración de la
cámara. Seleccione la opción Off para desactivar esta función y obtener una imagen limpia.
Conecte la salida SDI de la cámara a monitores que admitan el mismo tipo de señal o a un
dispositivo SmartScope Duo 4K de Blackmagic para monitorizar los parámetros de la onda en
tiempo real.
Formatos de salida para señales SDI
Salida SDI trasera 2160p23.98, 24, 25, 29.97, 30, 50, 59.94, 60. 1080p23.98,
24, 25, 29.97, 30, 50, 59.94, 60.
Salida para monitorización de
señales SDI 3G
1080p23.98, 24, 25, 29.97, 30, 50, 59.94, 60.
Blackmagic URSA Viewfinder
El visor electrónico Blackmagic URSA Viewfinder ha sido especialmente diseñado para la cámara
URSA. La pantalla OLED de alta definición incluye un sistema óptico de extraordinaria precisión que
permite ver imágenes brillantes con un realismo excepcional, a fin de poder enfocar rápidamente y
apreciar hasta los más mínimos detalles.
Es ideal cuando es necesario rodar cámara en mano o en entornos que exigen una exactitud
absoluta para evitar reflejos, por ejemplo, al filmar bajo una luz muy brillante.
El visor se conecta a la cámara y se alimenta a través de esta. Asimismo, utiliza los datos SDI
provenientes de la misma para ofrecer distintas opciones de visualización. De este modo, aunque la
cámara transmita una señal SDI limpia al dispositivo, el usuario cuenta con la posibilidad de alternar
entre distintos modos de visualización para comprobar rápidamente diferentes datos.
Por ejemplo, al seleccionar la opción 2.40:1 para las guías de encuadre en el menú de la cámara,
estas se muestran en la pantalla del visor.
Montaje y conexión
Para sujetar el visor al armazón de la cámara, deslícelo a lo largo de las ranuras utilizadas para
colocar la manija y enrosque el tornillo en uno de los orificios de 9.5 mm.
A fin de sujetar el visor a la cámara, deslícelo a lo largo de las ranuras utilizadas para colocar la manija y
enrosque el tornillo en uno de los orificios de 9.5 mm.
SDI OUT
12V OUT
IRIS
L R
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS
PEAK
DISP
MENU
SLATE
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
SDI OUT
SDI IN
AUDIO IN
2
ZOOM
F1
F2
F3
DISP
PEAK
SDI OUT
12V OUT
IRIS
L R
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS
PEAK
DISP
MENU
SLATE
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
SDI OUT
SDI IN
AUDIO IN
2
ZOOM
F1
F2
F3
DISP
PEAK
339Blackmagic URSA Viewfinder
Utilice los cables suministrados para conectar el visor a la salida SDI 3G de la cámara y a la conexión
de 12V situada en la parte frontal. El visor se encenderá automáticamente al prender la cámara.
Conecte el visor a la salida SDI HD y al conector de +12 V en la parte
frontal de la cámara mediante los cables suministrados.
Ajuste del ocular
El borde de caucho desmontable puede ajustarse para adaptarlo al ojo izquierdo o derecho. A su
vez, es posible regular el brazo del visor aflojando la perilla situada debajo de este y deslizándolo a
la izquierda o la derecha según resulte más cómodo.
Botones
La parte superior del visor incluye los botones ZOOM, DISPLAY y PEAK. Estos se utilizan para
acercar la imagen y activar o desactivar el indicador de enfoque o la información que se
proporciona en la pantalla.
Los botones ZOOM (F1), DISPLAY (F2) y PEAK (F3)
se encuentran en la parte superior del visor.
Asimismo, se emplean para acceder a otras funciones adicionales, menús y diferentes ajustes. Los
íconos situados junto a cada botón indican el propósito para el cual se utiliza. Por otra parte, es
posible personalizarlos para que funcionen como accesos directos a aquellas prestaciones usadas
con mayor frecuencia. Por ejemplo, la función False Color se puede asignar al botón ZOOM.
Consulte el apartado «Accesos directos» para obtener más información al respecto.
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
ZOOM
F1
F2
F3
DISP
PEAK
ZOOM
F1
F2
F3
DISP
PEAK
340Blackmagic URSA Viewfinder
ZOOM (F1) - «menú» -
Este botón permite lograr una mayor nitidez en el enfoque. Presiónelo para acercar la
imagen y oprímalo nuevamente para volver a la vista normal. Asimismo, facilita el acceso
al menú de ajustes al mantenerlo oprimido. Luego de modificar una opción, presiónelo
nuevamente para confirmar el cambio.
DISPLAY (F2) - «arriba» -
Presione este botón para ver información adicional en la pantalla. Asimismo, permite
desplazar hacia arriba el menú de ajustes para acceder a opciones adicionales. Por otra
parte, al mantenerlo oprimido se accede rápidamente al menú de accesos directos.
Consulte el apartado «Accesos directos» para obtener más información al respecto.
PEAK (F3) - «abajo» -
El indicador de enfoque genera un borde verde alrededor de las partes más nítidas de
la imagen para facilitar el enfoque. Presione el botón PEAK para activar el indicador
de enfoque. Presiónelo nuevamente para desactivarlo. Asimismo, este botón permite
desplazar hacia abajo el menú de ajustes para ver opciones adicionales. Por otra parte, al
mantenerlo oprimido, se accede rápidamente al menú de configuración.
Menú de ajustes
Este menú contiene tres secciones diferentes para la pantalla, los accesos directos y la
configuración del dispositivo. Mantenga presionado el botón MENU
para acceder a él. Presione
las fechas hacia arriba
o abajo para seleccionar distintos parámetros y oprima el botón MENU
nuevamente para confirmarlos.
Mostrar
El menú Display incluye las siguientes opciones:
Blanco y negro
La opción B&W permite alternar entre la imagen a color o en blanco y negro.
MeDisplay del visor.
Peaking
Permite activar o desactivar el indicador de enfoque.
Zebra
Permite activar o desactivar la función Cebra. El nivel deseado puede determinarse
mediante el menú de ajustes de la cámara. Consulte el apartado «Ajustes» para obtener
más información al respecto.
341Blackmagic URSA Viewfinder
Falso color
La opción False Color permite activar o desactivar esta función. Esta herramienta
superpone diferentes colores en la imagen para representar los valores de exposición
correspondientes a diversos elementos. Por ejemplo, el color rosa indica un nivel óptimo de
exposición para los tonos de piel. Al observar dicho color cuando se filma el rostro de una
persona, es posible mantener un rango de luminancia y brillo constante en este elemento
específico. De manera similar, las áreas sobreexpuestas de la imagen se identifican cuando
el color cambia de amarillo a rojo.
Diagrama de colores falsos
Información en pantalla
La opción Overlay permite visualizar u ocultar la información adicional en la pantalla.
Es posible seleccionar distintos tipos de guías y datos de la señal mediante el menú de
la cámara.
Zoom
Permite activar o desactivar esta función.
Modos de visualización
Esta opción permite alternar entre los modos de visualización Film y Video. Consulte el
apartado «Ajustes» para obtener más información al respecto.
Meters
Permite seleccionar el tipo de indicadores que se muestran en la pantalla. Las opciones son
Histogram, Audio, Both (ambos) o None (ninguno).
Accesos directos
La función Shortcuts es útil cuando es necesario asignar un botón particular a una herramienta de uso
frecuente. Para personalizar los botones de acceso directo, siga los pasos descritos a continuación:
1 En el meShortcuts, utilice las flechas de selección
o para escoger uno de los tres
botones disponibles. Presione el botón MENU
para confirmar.
2 Utilice nuevamente las flechas de selección para escoger una de las funciones que se
indican a continuación y asignarla al botón de acceso directo.
Presione el botón MENU
para confirmar.
Blanco y negro
Indicador de enfoque
Cebra
Falso color
Pantalla
Distancia focal
Modos de visualización
Indicadores
Carta de enfoque
342Blackmagic URSA Viewfinder
3 Seleccione la opción Exit y presione el botón MENU para salir.
Botones de acceso directo en el visor electrónico
Configuración
El menú Setup incluye las siguientes opciones:
Ajuste del brillo:
La opción Brightness Adjustment permite ajustar el brillo de la pantalla con un rango de
-10 a +10.
Brillo de la luz piloto
La opción Tally Brightness permite determinar el brillo de la luz piloto trasera.
Carta de enfoque
El visor electrónico Blackmagic URSA Viewfinder dispone de una carta de enfoque
digital integrada que hace posible personalizar el ocular según la condición visual del
usuario. Basta con girar el control de ajuste dióptrico hasta lograr un enfoque preciso.
A continuación, presione cualquier botón para salir de esta opción.
Sensor infrarrojo
El sensor infrarrojo detecta cuando el usuario acerca el ojo al visor y enciende automáticamente la
pantalla OLED. Por el contrario, al alejarse por más de 20 segundos en modo de espera, la pantalla
se apaga para prolongar su vida útil y ahorrar energía. Al grabar, el tiempo de espera del sensor se
extiende a 5 minutos, en cuyo punto se atenúa lentamente la pantalla OLED. Cualquier movimiento
que registre el ocular reiniciará el temporizador. Aunque el sensor identifica la proximidad del
usuario, también es posible encender la pantalla manualmente presionando cualquier botón.
Al cubrir o bloquear el sensor infrarrojo deliberadamente, la pantalla del visor
permanecerá encendida durante períodos prolongados. Esto podría provocar una
retención de imagen y en consecuencia reducir la vida útil del monitor, si ocurre cuando
las guías de encuadre están activadas o al visualizar contenidos de alto contraste.
343Blackmagic URSA Viewfinder
El sensor infrarrojo se encuentra
en la parte inferior del visor.
Actualización del software interno
El programa utilitario para cámaras de Blackmagic permite actualizar el sistema operativo interno del
visor. El dispositivo debe estar encendido al realizar la actualización, de modo que se recomienda
mantenerlo conectado a la cámara durante todo el proceso. A su vez, la cámara debe ser capaz de
suministrar corriente eléctrica en forma constante, por lo que es necesario enchufarla a una fuente
de alimentación externa.
Conecte su equipo informático al puerto USB situado en la parte frontal del visor. Al ejecutar el
programa utilitario, el equipo solicitará que actualice el software interno del dispositivo si hay una nueva
versión disponible. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para llevar a cabo la actualización.
NOTA: Consulte el apartado «Programa utilitario de la cámara» para obtener más
información al respecto.
SUGERENCIA: Recomendamos actualizar todos los componentes del modelo URSA
simultáneamente para obtener un rendimiento óptimo.
344Blackmagic URSA Viewfinder
Instalación de baterías
Para utilizar baterías tipo V-Mount o Gold Mount, es necesario
colocar un soporte en la parte trasera de la cámara.
Instalación de baterías V-Lock o Gold Mount
La cámara permite utilizar baterías con montura tipo V-Lock o Gold Mount.
Para su instalación, es necesario colocar un soporte diseñado por Blackmagic u otros fabricantes en
la parte trasera de la cámara.
Las versiones para baterías V-Lock pueden adquirirse en cualquier distribuidor de productos
Blackmagic Design. En forma alternativa, los soportes para ambos tipos de batería pueden
conseguirse a través de proveedores de equipos digitales profesionales para la industria
audiovisual. También es posible utilizar el cable adaptador y el conector suministrados para
modificar su propio soporte, en caso de no contar con uno diseñado específicamente para el
modelo URSA. Consulte las instrucciones que figuran en la sección «Uso de otros soportes para
baterías» para obtener más información al respecto.
IRIS
SDI OUT
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
L
R
TIMECODE OUT
+12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
SOLO
CH1
MUTE
FOCUS
PEAK
DISP
AUDIO IN
12V OUT
SDI OUT
MENU
SLATE
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
SUGERENCIA: Algunos de los soportes para baterías desarrollados por otros fabricantes,
tales como los modelos ET-PV2UR de IDX, MVURSA de Blueshape y QRC-BMURSA de
Anton Bauer, incluyen un conector Molex, de modo que pueden enchufarse directamente a
la entrada de alimentación correspondiente en las cámaras URSA. Al utilizar baterías IDX
ENDURA con tecnología Digi View (p. ej. E-HL9 y ELITE), las series DIGITAL y Logic de
Anton Bauer, o los modelos V-Lock de Blueshape, el porcentaje exacto de carga restante
se muestra en la pantalla de las cámaras URSA. El soporte diseñado por Blackmagic admite
la visualización de información con baterías Hypercore de Switronix.
345Instalación de baterías
Para instalar el soporte en el panel trasero de la cámara, siga los pasos descritos a continuación:
1 Quite los cuatro tornillos ubicados en las esquinas para retirar la cubierta posterior y
acceder al conector Molex 55959-1230.
2 Enchufe dicho conector en el soporte para baterías.
3 Apriete los cuatro tornillos M3 para sujetar el soporte a la cámara. Verifique que el cable
del conector esté dentro de la ranura para evitar que quede apretado entre el soporte
y el panel.
Al finalizar la instalación, podrá utilizar una batería con montura en V o Gold Mount en la cámara.
Otros soportes para baterías
Conector y cable adaptador
Si no dispone de un soporte para baterías apropiado y desea modificar el que ya posee, puede
utilizar el conector y cable adaptador suministrado o adquirirlos en el distribuidor de productos
Blackmagic más cercano.
Para conectar el cable adaptador y el conector al soporte de la batería, siga los pasos descritos
a continuación:
1 Pele aproximadamente media pulgada (1.27 cm) del aislante en los extremos de cada cable
rojo y negro.
2 Suelde los cuatro cables rojos (Batt) al cable positivo correspondiente del soporte.
3 Suelde los cuatro cables negros (GND) al cable negativo correspondiente del soporte.
Asegúrese de que las uniones cuenten con un buen aislamiento.
Utilice el cable adaptador y el conector suministrado para modificar
un soporte a fin de conectarlo a la cámara. De manera alternativa, puede
adquirirlos en el distribuidor de productos Blackmagic más cercano.
De este modo se suministra corriente eléctrica a la cámara. Adicionalmente, es posible conectar
otros cables para habilitar una salida de 12 V y comprobar el estado de la batería. Consulte las
instrucciones disponibles para el soporte, además del diagrama y las tablas que se muestran en
esta página, a fin de verificar la forma correcta de realizar la conexión. Para obtener información
adicional al respecto, visite la página de soporte técnico en nuestro sitio web.
346Instalación de baterías
Vista trasera del conector. Consulte la tabla de configuración de
cables para obtener información sobre cada conexión.
Tabla de configuración de cables
Pines Señal Color Dirección Descripción
1, 2, 3, 4 Batt Red Hacia la cámara 12-20 V
5, 6, 9, 10 TIERRA Negro
7 Monitor0 Blue Hacia la cámara
Nivel de batería analógica o línea de datos
abierta (20 V máx.)
8 Monitor1 Green Hacia la cámara nea abierta para reloj (3.4 V máx.)
12
Salida de +12 V
Naranja
Desde la cámara
Salida regulada de 12 V (1.5 A máx., 18 W)
11 EnableN Blanco Hacia la cámara
Conexión a tierra para habilitar la salida de
+12 V. Dejar libre si no es necesario utilizarla.
Cada una de las conexiones Batt y GND admite una intensidad de corriente eléctrica de 3 A.
Asegúrese de conectar todos los pines. Para comprobar el estado de la batería al utilizar soportes
tipo Anton Bauer, IDX o Blueshape, siga las instrucciones descritas a continuación:
Anton Bauer Conecte el cable azul y blanco al contacto azul (pin 7) en el conector.
IDX
Conecte el cable verde al contacto verde (pin 8) y el cable gris al contacto azul (pin 7)
en el conector.
Blueshape
Conecte el cable SMBC azul al contacto verde (pin 8) en el conector. Conecte el
cable SMBD marrón al contacto azul (pin 7) en el conector.
Corte los cables no utilizados lo más cerca posible de la parte trasera del conector.
Batt 2
Batt 4
GND 6
Monitor 1 8
GND 10
+12V Out 12
1 Batt
3 Batt
5 GND
7 Monitor0
9 GND
11 EnableN
347Instalación de baterías
DaVinci Resolve
La captura de imágenes con el modelo URSA de Blackmagic es solo una parte del proceso para
crear contenidos televisivos o cinematográficos. El respaldo y la organización del material grabado,
la edición, el etalonaje y la codificación de los archivos finales son etapas que también cobran vital
importancia. El modelo URSA incluyen una versión de DaVinci Resolve Studio para sistemas
operativos Mac OS X y Windows, brindando de este modo una solución integral durante el rodaje y
la posproducción.
Luego de insertar una tarjeta de memoria en el equipo informático, es posible utilizar la herramienta
de clonación que ofrece DaVinci Resolve en el módulo Medios, con el propósito de crear respaldos
del material grabado durante la filmación. Esto resulta de suma utilidad, ya que los archivos digitales
son susceptibles de sufrir daños o presentar fallas. Sin embargo, al contar con copias de seguridad,
se previene la pérdida de las imágenes. Una vez finalizado este paso, es posible agregar los clips
al panel multimedia para editarlos, etalonarlos y aplicar los retoques finales sin tener que salir de
la aplicación.
El rango dinámico de esta versión es mucho más amplio que el de las videocámaras comunes, y
DaVinci Resolve brinda la posibilidad de aprovecharlo al máximo para ajustar las tomas y lograr
cualquier tipo de apariencia deseada. El programa se utiliza en la mayoría de los grandes éxitos
cinematográficos y ofrece mucho más que un simple sistema de edición no lineal, dado que cuenta
con tecnología de avanzada que permite obtener imágenes de calidad extraordinaria. El usuario
puede sacar provecho de esta funcionalidad para editar y etalonar toda clase de proyectos.
A continuación se proporciona información sobre cómo utilizar DaVinci Resolve para procesar los
archivos grabados con las cámaras. El programa es revolucionario y contiene muchas más funciones
de las que se aprecian en la interfaz a primera vista. Para obtener más información sobre el uso de
DaVinci Resolve, consulte el manual de instrucciones en formato PDF incluido en el disco que viene
con el programa. Asimismo, es posible encontrar diversos recursos en Internet que muestran cómo
utilizar las distintas funciones.
NOTA: Recomendamos utilizar la versión de DaVinci Resolve más reciente a fin de obtener
un mejor rendimiento y las últimas prestaciones.
348DaVinci Resolve
Importar clips
Para comenzar a editar clips, primero es necesario agregarlos al Panel multimedia.
1 Ejecute DaVinci Resolve. Si abre el programa por primera vez, aguarde a que aparezca el
Organizador de proyectos y luego haga doble clic sobre el primer recuadro denominado
Proyecto sin nombre. Si se muestra la ventana de inicio de sesión, significa que el entorno
para múltiples usuarios está activado. En este caso, haga clic en el botón Crear usuario
situado en la parte inferior izquierda de la ventana para crear un usuario nuevo. Ingrese el
nombre y luego haga clic en la opción Configurar usuario. A continuación, haga doble clic
sobre el ícono del usuario para acceder al Organizador de proyectos. Seleccione la opción
Proyecto nuevo, ingrese un nombre para identificar el proyecto y luego haga clic en Crear.
De esta forma, el proyecto se añade al Organizador de proyectos. Haga doble clic en un
proyecto para abrirlo.
2 Verá el módulo Medios con el panel Explorador multimedia en la parte superior izquierda
de la interfaz. Este último muestra todas las carpetas desde las cuales se pueden arrastrar
clips al panel multimedia.
3 Si la carpeta no aparece en la biblioteca, deberá agregarla manualmente. Para ello, haga
clic en la opción Preferencias situada en la barra superior de la ventana del programa.
A continuación, haga clic en el símbolo + del panel Almacenamiento. Elija una unidad o
carpeta y haga clic en Guardar. Luego reinicie DaVinci Resolve y seleccione nuevamente la
opción Proyecto sin nombre para actualizar la lista de unidades disponibles.
4 Desde el panel Explorador multimedia, haga clic en la carpeta agregada. A continuación,
simplemente arrastre los clips desde la carpeta al Panel multimedia. Si los ajustes del
proyecto son distintos a los del clip, aparecerá un mensaje preguntándole si desea
mantener la configuración o modificarla para que estos coincidan con los del clip. Para
comenzar rápidamente, haga clic en Cambiar. De esta forma, los parámetros del proyecto
serán iguales a los del clip.
Para importar clips, basta con arrastrarlos desde el Explorador multimedia al
Panel multimedia. También es posible hacerlo desde el escritorio.
349DaVinci Resolve
Archivos RAW
Cuando se importan archivos RAW por primera vez, DaVinci Resolve decodifica la información del
sensor incluida en dichos archivos mediante el índice ISO, el balance de blancos y los ajustes de
tinte utilizados por la cámara durante la grabación. Si el usuario está satisfecho con los parámetros,
se puede comenzar con el proceso de etalonaje.
Una de las grandes ventajas del formato RAW es que no se depende de dichos ajustes.
La variedad de las opciones disponibles en esta etapa implican que, con el trascurso del tiempo, se
puede desarrollar su propio estilo de trabajo. Al experimentar con los ajustes RAW de los clips, se
tiene una idea de lo extraordinario y flexible que resulta este formato.
Ajustes RAW del clip
Una vez que se añaden los clips RAW al panel multimedia, es arrastrarlos a la línea de tiempo en el
módulo Edición, y luego realizar los ajustes necesarios en el módulo Color.
Para realizar cambios individuales a los ajustes RAW de un clip en particular:
1 Abra el módulo Edición, arrastre los clips seleccionados y agréguelos a una línea de
tiempo nueva.
2 Abra el módulo Color. Haga clic con el botón derecho sobre el clip y seleccione la opción
Editar códec (CinemaDNG) en el menú Ajustes para el códec RAW de la cámara.
3 Seleccione la opción Clip en el menú desplegable Modo.
Utilice el menú Editar códec (CinemaDNG) para modificar los ajustes RAW de clips individuales.
Los clips en formato RAW brindan una máxima flexibilidad en la etapa de posproducción.
Por ejemplo, a pesar de que los archivos ProRes y DNx convierten la información del sensor
en los códecs correspondientes, los clips RAW mantienen los datos sin modificarlos. Esto
brinda la posibilidad de realizar ajustes, por ejemplo el balance de blancos y el índice ISO,
como si se estuvieran cambiando los parámetros originales de la cámara. Asimismo, este
formato preserva más información sobre las diferentes tonalidades dentro de las luces y
sombras, lo cual resulta útil para recuperar detalles, como ser en un cielo sobreexpuesto o
en áreas oscuras de la imagen.
Es recomendable grabar en formato RAW si se intenta lograr la mejor calidad posible, o
para tomas que presentan cambios abruptos entre luces y sombras, y se necesita ajustar el
color de dichas regiones lo más posible.
Los archivos RAW pueden ser de gran tamaño y requieren mayor procesador, aunque
DaVinci brinda la posibilidad de crear automáticamente archivos proxy que facilitan la
reproducción en tiempo real en el equipo informático. Para obtener más información sobre
cómo aprovechar las prestaciones de este formato, consulte el manual de usuario de
DaVinci Resolve.
350DaVinci Resolve
Ajustes RAW del proyecto
Si necesita modificar un ajuste común a todos los clips, por ejemplo, el balance de blancos o la
sensibilidad ISO, es posible configurarlos para que utilicen los ajustes RAW del proyecto y realizar
cambios a dichos parámetros.
Para configurar los ajustes RAW del proyecto:
1 Abra el menú Archivo y luego seleccione Configuración del proyecto.
2 En el panel Ajustes RAW, en la esquina superior derecha se muestra un menú para
seleccionar uno de los formatos correspondientes a una cámara. Seleccione la opción
CinemaDNG. Al agregar por primera vez un clip RAW grabado con la cámara URSA a la
línea de tiempo, el formato predeterminado es CinemaDNG.
3 Seleccione la opción Proyecto en el menú desplegable Modo.
4 Seleccione la opción Personalizado para el balance de blancos.
5 Seleccione Blackmagic Design para el espacio cromático. La opción Blackmagic Design
Film en el meGamma se selecciona automáticamente.
Ahora es posible configurar los diversos ajustes de la cámara para todos los clips en la línea
de tiempo.
Consulte el manual de usuario de DaVinci Resolve para obtener una descripción completa de todos
los ajustes RAW disponibles.
Editar clips
Una vez que los clips se encuentran en el Panel multimedia, seleccione el módulo Edición
para comenzar a editarlos.
1 En primer lugar, deberá crear una línea de tiempo nueva. Haga clic con el botón derecho en
cualquier parte del Panel multimedia. Seleccione la opción Línea de tiempo y luego haga clic
en Crear línea de tiempo. En el cuadro de diálogo que aparece, haga clic en el botón Crear.
Para comenzar a editar un clip, primero deberá crear una línea de tiempo.
Esta es la plataforma donde se realizan todos los cambios.
2 A continuación, haga doble clic sobre cualquier clip del Panel multimedia para abrirlo en
el Visor de medios originales. Mueva el cabezal de reproducción hacia la izquierda o la
derecha hasta encontrar el fotograma que quiera utilizar como comienzo del clip. Marque
un punto de entrada presionando la tecla I. Repita el procedimiento para marcar el
fotograma final presionando la tecla O.
3 En la línea de tiempo, coloque el cabezal de reproducción en la posición donde desea
insertar el clip.
351DaVinci Resolve
4 Para insertar el clip, haga clic dentro del visor de medios originales y luego arrastre el
puntero del ratón hasta el visor de líneas de tiempo. Aparecerá una lista de opciones
donde podrá seleccionar el tipo de edición que desea realizar.
El clip se insertará en la línea de tiempo según el modo de edición seleccionado. En el manual del
programa se describe cada modo y la forma de utilizarlo.
Una forma más rápida de añadir clips es arrastrándolos directamente desde el Panel multimedia a
la línea de tiempo, donde podrá marcar puntos de entrada y salida, cambiar el orden de los mismos
y probar diferentes efectos, entre otras opciones. De este modo, la línea de tiempo se utiliza en
forma similar a la paleta de un artista.
El módulo Edición. El editor de líneas de tiempo permite recortar clips,
cambiar su posición en la secuencia y agregar transiciones.
Recortar clips
Al editar los clips, es posible que necesite cortarlos para incluir solamente imágenes específicas en
cada toma. Existen varias formas de lograr este objetivo, pero la más sencilla es ajustar los puntos
de entrada y salida en la línea de tiempo.
Luego de agregar clips a la línea de tiempo, sitúe el puntero del ratón sobre el comienzo de un clip.
Este asumirá la forma de un ícono de recorte.
Cuando este aparezca, haga clic en el comienzo del clip y arrástrelo hacia la izquierda o la derecha
para modificar el punto de entrada. Observe la imagen en el visor de líneas de tiempo para
determinar el punto de edición.
Haga clic al final del clip y arrástrelo para modificar el punto de salida.
El control para acercar o alejar la imagen se encuentra encima de la línea de tiempo, a la derecha de
las funciones que están centradas dentro de la barra de herramientas. Puede moverse hacia la
izquierda o la derecha, a fin de realizar ajustes con mayor precisión.
En este caso, puede resultar conveniente desactivar la función Atraer cabezal. Sin embargo, no
olvide activarla al finalizar para evitar que queden espacios entre los clips. Presione la tecla N para
activar o desactivar esta función rápidamente.
352DaVinci Resolve
El módulo Edición. El editor de líneas de tiempo permite recortar clips,
cambiar su posición en la secuencia y agregar transiciones.
Asignar teclas de acceso rápido
Si está acostumbrado a utilizar teclas de acceso rápido en otros programas de edición, puede crear
sus propias combinaciones en DaVinci Resolve para acelerar y optimizar los procesos de trabajo.
Para asignar una combinación de teclas a una determinada función, siga los pasos descritos a continuación:
1 Haga clic sobre el ícono del engranaje situado en la parte inferior derecha de la interfaz y
seleccione el panel Asignación de teclas.
2 Seleccione la función que desea modificar en la lista de categorías proporcionada. Por
ejemplo, las funciones Cortar y Pegar se encuentran dentro de la opción Edición.
3 Haga clic en la función para resaltar la combinación de teclas. y luego doble clic sobre esta
para modificarla.
4 Presione la nueva combinación de acceso rápido. Si comete un error, puede revertir
los cambios.
5 Haga clic en Guardar para confirmar la nueva combinación.
Para recortar clips, arrastre los puntos de entrada y salida hacia la izquierda o la derecha.
La función Atraer cabezal puede desactivarse al realizar ajustes específicos.
353DaVinci Resolve
Agregar transiciones
Una transición es un efecto utilizado para pasar de un clip a otro de forma más agradable evitando
saltos en la imagen. Estos recursos incluyen fundidos, cortinillas y encadenados, entre otras
opciones, y pueden darle un toque especial al material editado. También es posible agregar una
transición al final de un clip, por ejemplo, para crear un fundido en negro con rapidez y facilidad.
El panel de transiciones contiene diferentes tipos de efectos.
Para agregar una transición entre dos clips, siga los pasos descritos a continuación:
1 Compruebe que los dos clips editados se encuentren juntos en la línea de tiempo. Haga
clic en el botón Biblioteca de efectos de la barra de herramientas situada en la parte
superior del módulo Edición y asegúrese de que el panel Herramientas esté abierto.
2 Haga clic en Fundido encadenado, arrastre la transición a la línea de tiempo y sitúe el
puntero del ratón sobre el punto de edición entre dos clips. Se resaltará el final del primer
clip y el comienzo del segundo. Suelte la transición entre los dos clips. Es importante que
ambos clips contengan fotogramas antes y después de los puntos de edición, a fin de que
haya espacio suficiente para la transición.
De este modo, se crea una transición agradable entre las imágenes cuya duración puede ajustarse
mediante la función de recorte. Sitúe el puntero del ratón sobre el comienzo o el final de la
transición hasta ver el ícono de recorte y luego arrástrelo hacia la izquierda o la derecha.
Arrastre una transición y colóquela entre dos clips contiguos.
354DaVinci Resolve
Agregar títulos
Crear títulos es sumamente fácil y pueden agregarse a cualquier pista de video de la misma forma
en que se añade un clip. Si no hay más pistas disponibles, haga clic con el botón derecho sobre el
nombre de una pista existente y seleccione la opción Agregar pista para crear una nueva.
Para crear un título, siga los pasos descritos a continuación:
1 En la parte media del cuadro de herramientas en la biblioteca de efectos situada debajo
del panel multimedia verá la opción Títulos que permite generar títulos. Utilice la barra de
desplazamiento para acceder a otras opciones.
2 Arrastre una de las opciones a la pista de video vacía situada arriba del clip en el cual
desea que aparezca dicho título. También es posible arrastrar el texto hasta una posición
contigua al clip en la pista Video 1 para que aparezca sobre un fondo negro. Asegúrese
de colocar el cabezal de reproducción sobre el título para verlo.
3 Haga doble clic en el clip correspondiente al título para abrir el panel Inspector donde se
muestran los diferentes ajustes de este elemento. Ingrese el título en el campo Texto.
Es posible elegir distintos tipos de fuentes y cambiar la apariencia del título modificando varios
parámetros, p. ej. el color, el tamaño, la alineación y la posición. También se pueden agregar
transiciones entre títulos de la misma manera en que se añaden a los clips.
Seleccione un tipo de título en el panel Títulos y arrástrelo a una pista vacía.
Agregar pistas de audio
El programa permite agregar fácilmente pistas de audio adicionales si fuera necesario para crear
una mezcla compleja con música y efectos sonoros.
Para agregar pistas de audio, siga los pasos descritos a continuación:
1 Haga clic con el botón derecho junto al nombre de la última pista de audio en la línea de
tiempo y seleccione Agregar pista.
2 Elija el tipo de pista deseado, p. ej. estéreo, mono, 5.1 o adaptativo.
La nueva pista de audio aparecerá en la línea de tiempo.
Esto puede resultar útil cuando es necesario separar los elementos del audio en pistas individuales
para crear una mezcla de sonido, p. ej. voz, efectos sonoros y música.
Consulte el manual de DaVinci Resolve para obtener más información sobre el uso de las
herramientas de edición.
355DaVinci Resolve
Para agregar una nueva pista de audio o video, haga clic con el botón derecho junto a su
nombre y seleccione Agregar pista. En el caso del audio, elija el tipo de pista deseado.
Etalonaje
Luego de editar la secuencia de clips, es necesario ajustar el color. En general, esta etapa se realiza
luego de la edición a fin de mantener una apariencia consistente. Sin embargo, una de las ventajas
que ofrece DaVinci Resolve es poder alternar entre los módulos de edición y etalonaje para realizar
modificaciones específicas y descubrir nuevas opciones creativas.
El módulo Color brinda control absoluto sobre la apariencia de los distintos clips.
Para comenzar, haga clic en el módulo Color a fin de acceder a las opciones de etalonaje.
Verá los círculos cromáticos, el panel de curvas y las herramientas para correcciones generales,
así como la estructura nodal y la ventana de vista previa. No se sienta abrumado por la enorme
cantidad de funciones que aparecen en la interfaz. Estas han sido diseñadas para ayudarle a lograr
que las imágenes tengan una apariencia extraordinaria. El manual del programa brinda una
descripción de las distintas herramientas y muestra cómo utilizarlas en pasos sencillos. Aprenderá
las mismas técnicas que los profesionales emplean en los mejores estudios de posproducción.
Generalmente, el primer paso es mejorar las zonas más claras y oscuras de la imagen, así como los
tonos intermedios. Esto se logra modificando los parámetros Lift, Gamma y Gain. De este modo, se
obtienen imágenes excepcionalmente nítidas y uniformes que sirven como punto de partida para
comenzar a crear la apariencia de la película.
356DaVinci Resolve
Representaciones gráficas
La mayoría de los coloristas toman decisiones creativas sobre el ajuste cromático con base en la
carga emotiva y la apariencia que desean proyectar, y luego trabajan con las imágenes en un monitor
a fin de lograr el resultado deseado. Observar objetos de uso cotidiano y analizar la interacción entre
diferentes tipos de luz puede servir de inspiración para sacarle el mayor provecho al material.
La gráfica de crominancia permite ajustar con precisión las luces, las sombras y los tonos intermedios.
Los círculos cromáticos Lift, Gamma, Gain y Offset permiten controlar con precisión el
balance de colores y tonos en los distintos clips. Para ajustar cada área tonal en forma similar,
deslice el dial situado debajo de los círculos cromáticos hacia la izquierda o la derecha.
En forma alternativa, es posible etalonar tomas mediante las representaciones gráficas que ofrece DaVinci
Resolve. Al hacer clic en el penúltimo botón de la barra de herramientas del panel, podrá acceder a esta
función para un clip en particular. Se puede visualizar la onda de la señal, la gráfica de crominancia (RGB),
el vectorscopio o el histograma. Estos indicadores permiten monitorizar el balance tonal y comprobar los
niveles de contraste para evitar oscurecer demasiado las sombras o perder detalles en las zonas más
claras de la imagen. Asimismo, brindan la posibilidad de detectar cualquier dominante cromática.
En forma predeterminada, el panel de círculos cromáticos muestra los controles Lift, Gamma y Gain
como barras. Estos parámetros generalmente constituyen las correcciones primarias y se asemejan
a los controles que ofrecen otras aplicaciones para realizar ajustes cromáticos y de contraste. A fin
de lograr un control más preciso de cada color al utilizar el ratón, es posible cambiar los círculos
cromáticos a barras que permiten realizar ajustes en cada canal independientemente para las
sombras, los tonos intermedios y las luces. Basta con seleccionar la opción Barras en el me
desplegable que aparece cerca de la esquina superior derecha de la ventana de círculos cromáticos.
1 Ajuste de sombras
Una vez seleccionado un clip en la línea de tiempo del módulo Color, haga clic en el dial
Lift situado debajo del primer círculo cromático. Muévalo hacia la izquierda o la derecha y
preste atención a los cambios que ocurren en la imagen. Podrá observar cómo aumenta y
disminuye el brillo de las zonas oscuras. Ajústelas según el tono que mejor se adapte a los
requerimientos del proyecto. Si disminuye demasiado este parámetro, perderá detalles en
las sombras. En cualquier caso, puede utilizar la gráfica de componentes cromáticos para
evitar este inconveniente. La posición ideal para las sombras en la representación de la
señal es justo por encima de la línea inferior de la gráfica de crominancia.
357DaVinci Resolve
2 Ajuste de luces
Haga clic en el dial Gain y deslícelo hacia la izquierda o la derecha. De este modo, puede
ajustar las zonas más claras de las imágenes, las cuales se muestran en la parte superior
de la gráfica de crominancia. Si desea obtener una toma muy iluminada, las luces deben
situarse justo por debajo de la línea superior de la gráfica correspondiente a la onda de la
señal. Si superan este límite, se perderán detalles.
3 Ajuste de tonos intermedios
Haga clic en el dial Gamma situado debajo del círculo cromático y deslícelo hacia la
izquierda o la derecha. A medida que aumenta la intensidad, notará que el brillo de la
imagen se incrementa. Asimismo, podrá ver que la sección central de la onda cambia al
realizar los ajustes. Esta franja representa los tonos intermedios del clip y su posición
óptima generalmente se encuentra entre el 50 y 70% en la representación gráfica
correspondiente a la onda de la señal. No obstante, este valor puede ser subjetivo según
la apariencia que desee proyectar y las condiciones de iluminación del clip.
Asimismo, es posible utilizar el panel de curvas para realizar correcciones de color primarias. Basta
con hacer clic sobre las líneas diagonales en las gráficas del panel Curvas y arrastrarlas hacia arriba
o abajo para modificar el contraste general de los canales rojo, verde y azul en diferentes áreas
cromáticas de la imagen. Es importante ajustar los puntos situados en el tercio superior, intermedio
e inferior de la curva.
Consulte el manual de DaVinci Resolve para obtener información adicional sobre formas alternativas
de realizar correcciones primarias.
El panel Curvas es una herramienta que permite realizar correcciones primarias
o realzar áreas específicas de un clip al emplear Power Windows.
Correcciones secundarias
Si desea modificar una parte específica de una toma, debe efectuar correcciones secundarias. Los
ajustes realizados hasta el momento mediante los círculos cromáticos y los diales correspondientes
a luces, tonos intermedios y sombras se aplican a toda la imagen en forma simultánea y se
denominan correcciones primarias.
Sin embargo, en caso de que sea necesario alterar áreas particulares, las correcciones secundarias
son la herramienta ideal, por ejemplo, si desea perfeccionar el color del césped o intensificar el
color azul del cielo en una escena. Mediante esta prestación, es posible seleccionar una sección de
la imagen y modificarla sin afectar las áreas restantes. La estructura nodal permite agrupar varias
correcciones secundarias, a fin de continuar ajustando partes específicas de una imagen hasta
obtener el resultado deseado. Incluso pueden utilizarse Power Windows y la función de seguimiento
para aplicar los cambios a los objetos en movimiento.
358DaVinci Resolve
Ajuste de colores específicos
Con frecuencia necesitará realzar un color particular dentro de un clip, como el césped al borde de
una carretera o el color azul del cielo, o quizá requiera modificar la tonalidad de un objeto específico
para captar la atención del público. La herramienta Colores específicos permite cumplir con este
cometido en forma sencilla.
Utilice la función Colores específicos (HSL) para seleccionar colores específicos en
una imagen. Resulta bastante útil para resaltar ciertas zonas, intensificar el contraste
o dirigir la atención del público hacia determinadas áreas de la toma.
Para ajustar un color específico, siga los pasos descritos a continuación:
1 Añada un nodo en serie.
2 Abra el panel Colores específicos y compruebe que el selector, identificado con el ícono
de un cuentagotas, esté seleccionado.
3 Haga clic en el color dentro del clip que desea modificar.
4 Por lo general, deberá realizar algunos ajustes para atenuar los bordes de la selección y
limitar el área designada únicamente al color deseado. Haga clic en la opción Destacar
para ver la sección demarcada.
5 Ajuste el control Ancho en la ventana de matices para ampliar o reducir el área seleccionada.
Ensaye diferentes valores en los parámetros Mínimo, Máximo y Atenuar para comprobar distintas
maneras en las que es posible perfeccionar el área seleccionada. Ahora puede modificar el color elegido
mediante las esferas de ajustes cromáticos de la superficie de control o el panel de curvas en el programa.
Es posible que en algunos casos los cambios se extiendan a ciertas zonas del plano que no se
desean afectar. Para solucionar este inconveniente, puede crear una Power Window a fin de aislar
dichas partes. Basta con determinar sus dimensiones de manera que solo se incluya el área de color
requerida. En caso de que la porción seleccionada se mueva dentro de la toma, la función de
seguimiento permite que los cambios se mantengan sin importar su posición.
Creación de Power Windows
Las Power Windows son una herramienta sumamente útil al realizar correcciones secundarias para aislar
zonas específicas de un clip. No es necesario que dichas áreas sean estáticas, dado que también se puede
realizar un seguimiento según el movimiento de la cámara (horizontal, vertical o giratorio) y de los objetos.
Utilice Power Windows para aislar las áreas de la imagen que no deben verse afectadas por
los ajustes secundarios realizados mediante la función Colores específicos (HSL).
359DaVinci Resolve
Por ejemplo, es posible delimitar una ventana alrededor de una persona, a fin de realizar cambios
en el color y el contraste exclusivos para este elemento, sin afectar las zonas adyacentes. Este tipo
de ajustes pueden servir para captar la atención del público hacia áreas específicas.
Para agregar una Power Window a un clip, siga los pasos descritos a continuación:
1 Añada un nodo en serie.
2 Abra el panel Power Windows y seleccione una forma haciendo clic en el ícono
correspondiente. La ventana aparecerá en el nodo con la forma elegida.
3 Para ajustar el tamaño, haga clic sobre los puntos azules y arrástrelos según corresponda.
Los puntos de color rosa permiten atenuar los bordes. Si desea ajustar la posición de la
ventana, haga clic en el punto central y delimite el área que desea aislar. Para girarla, utilice
el punto que se encuentra unido al del centro.
Ahora puede ajustar el color de la imagen únicamente en el área seleccionada.
Las Power Windows permiten llevar a cabo correcciones secundarias
en partes específicas de una imagen.
Seguimiento de Power Windows
Es posible que la cámara, el objeto o el área seleccionada dentro de una toma esté en movimiento.
Para garantizar que la viñeta permanezca vinculada a la selección, es necesario utilizar la función
de seguimiento que brinda DaVinci Resolve. Este mecanismo analiza el desplazamiento horizontal,
vertical o giratorio de la cámara o del objeto en el clip para sincronizar la viñeta con dicho
movimiento. Si no se activa esta función, cabe la posibilidad de que los ajustes se separen del
objetivo seleccionado y se proyecten de manera independiente.
La función Seguimiento permite seguir ciertos objetos o zonas de la imagen
para que las Power Windows permanezcan vinculadas a estos.
360DaVinci Resolve
Para realizar el seguimiento de una Power Window vinculada a un objeto en movimiento, siga los
pasos descritos a continuación:
1 Cree un nodo en serie y agregue una Power Window.
2 Vaya al comienzo del clip y ajuste la posición y el tamaño de la ventana para resaltar
únicamente el objeto deseado o una zona particular de la imagen.
3 Abra el panel Seguimiento. Marque las casillas Eje X, Eje Y, Zoom, Rotación o 3D según
los patrones de movimiento en el clip.
4 Haga clic en la flecha de avance situada a la izquierda de las casillas de verificación. A
continuación, DaVinci Resolve mostrará una serie de puntos de seguimiento en el clip y
reproducirá los fotogramas restantes para analizar el movimiento. Una vez configurada esta
función, la Power Window seguirá la trayectoria del movimiento en el clip.
En la mayoría de los casos, la función de seguimiento automático no presenta ningún problema. Sin
embargo, en escenas complejas, es posible que algún objeto se atraviese en el área seleccionada e
interrumpa o afecte esta operación. Este inconveniente puede resolverse manualmente utilizando el
editor de fotogramas clave. Consulte el manual de DaVinci Resolve para obtener más información
al respecto.
Complementos
Al realizar correcciones secundarias, también es posible agregar complementos OpenFX para crear
apariencias interesantes en el módulo Color o efectos y transiciones innovadoras en el módulo
Edición. Estos complementos pueden adquirirse o descargarse a través de distribuidores externos.
Una vez instalado un conjunto de complementos, es posible acceder a ellos desde el módulo Color
abriendo el panel OpenFX situado a la derecha del editor de nodos. Basta con crear un nodo en
serie y luego arrastrar el complemento al mismo. Modifique los parámetros en el panel adyacente si
el complemento brinda esta posibilidad.
En el módulo Edición, es posible agregar transiciones y generadores de complementos a los clips
abriendo el panel OpenFX en la biblioteca de efectos y arrastrando el elemento seleccionado al clip
en la línea de tiempo.
Los complementos OFX son una herramienta rápida y sencilla para
crear apariencias innovadoras e interesantes.
361DaVinci Resolve
Masterización
Una vez finalizado el proceso de edición y etalonaje, es posible realizar una renderización del
material editado mediante el módulo Entrega. Las opciones del mismo facilitan la selección de los
clips que desea exportar, además del formato, el códec y la resolución. DaVinci Resolve brinda la
posibilidad de emplear diversos formatos, tales como QuickTime, AVI, MXF y DPX, mediante códecs
RGB/YUV sin compresión de 8 o 10 bits, ProRes, DNxHD y H.264, entre otras opciones.
El material editado se puede exportar mediante el módulo Entrega.
Es posible seleccionar entre diferentes códecs y formatos de video.
Para exportar solo un clip, siga los pasos descritos a continuación:
1 Haga clic en el módulo Entrega.
2 Acceda al panel Ajustes de renderización situado en la parte superior izquierda.
En la opción Formato, seleccione Un clip. A continuación podrá elegir una de las
configuraciones predeterminadas, tales como YouTube o Vimeo, o determinar sus
propios ajustes manualmente mediante la opción Personalizado. A modo de ejemplo,
elija YouTube, haga clic sobre la flecha que aparece al costado y seleccione 1080p para
el formato.
3 La frecuencia de imagen coincidirá con la del proyecto.
4 Debajo de las opciones predeterminadas, verá el nombre del archivo final y su ubicación.
Haga clic en Buscar y seleccione la carpeta donde desea guardar el archivo exportado.
5 Sobre la línea de tiempo, aparecerá un menú desplegable con la opción Toda la línea
de tiempo seleccionada. De esta forma, se renderizará todo el contenido de la línea de
tiempo. Sin embargo, también es posible seleccionar solo una parte de la misma. Basta
con elegir la opción Rango y luego marcar los puntos de entrada y salida mediante las
teclas I y O.
6 En la parte inferior del panel, haga clic en el botón Agregar a la cola de procesamiento.
De este modo, los ajustes de renderización se agregarán a la cola de procesamiento en la parte
derecha del módulo. A continuación, haga clic en el botón Renderizar y supervise el progreso de la
renderización en la lista de trabajos pendientes.
Una vez finalizada la renderización, puede abrir el archivo en la ubicación de destino, hacer doble
clic sobre el clip renderizado y apreciar el producto final.
362DaVinci Resolve
Programa utilitario
Actualización del software en Mac OS X
Luego de descargar el programa Blackmagic Camera Setup y descomprimir el archivo, haga clic en
la imagen de disco para ver los contenidos.
Ejecute el instalador y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Una vez finalizada la
instalación, seleccione la opción Aplicaciones y haga clic en la carpeta Blackmagic Cameras, que
contiene este manual, el programa utilitario y otros archivos con información adicional. Asimismo, se
incluye un desinstalador que podrá utilizar cuando sea necesario actualizar la aplicación.
Actualización del software en Windows
Luego de descargar el programa utilitario de la cámara y descomprimir el archivo, verá una carpeta
denominada Blackmagic Camera Utility, que contiene este manual y el instalador. Haga doble clic
en el instalador de la aplicación y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento.
En Windows 8, seleccione Aplicaciones en la pantalla de inicio y abra la carpeta Blackmagic
Design. Desde allí podrá ejecutar la aplicación Blackmagic Camera Setup.
En Windows 7, haga clic en el menú de inicio, seleccione Todos los programas y, a continuación,
Blackmagic Design. Desde allí podrá ejecutar la aplicación Blackmagic Camera Setup.
Actualización del software interno de la cámara
El puerto USB 2.0 Mini-B ubicado en el panel inferior se utiliza
para actualizar el sistema interno de la cámara.
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
REC
ZOOM
DISP
PGM
1
CFAST
IRIS
FOCUS
REC
IRIS
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
2
IRIS
SDI OUT
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-42
-48
L R
SDI IN
REF IN
TIMECODE IN
TIMECODE OUT
12V
CH1
SOLO
CH1
MUTE
CH2
MUTE
CH2
SOLO
FOCUS PEAK DISP MENU SLATE
PUSH PUSHPUSH
363Programa utilitario
Luego de instalar la última versión del programa utilitario en el equipo informático, conéctelo a la
cámara mediante un cable USB. En el modelo URSA, el puerto USB 2.0 Mini-B se encuentra en el
panel inferior, Basta con retirar la cubierta de goma para acceder a dicha conexión.
Ejecute el programa utilitario y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para actualizar el
software interno de la cámara.
Dinámicas de trabajo en posproducción
Archivos en tarjetas CFast 2.0
Para editar el material audiovisual directamente desde la tarjeta CFast, retírela de la cámara y conéctela
a un equipo informático mediante un dispositivo de lectura y/o escritura para este tipo de unidades.
Para importar clips desde una tarjeta CFast 2.0, siga los pasos descritos a continuación:
1 Retire la tarjeta de la cámara.
2 Conéctela a un equipo informático con sistema operativo Mac OS X o Windows mediante
un dispositivo de lectura y/o escritura para este tipo de unidades.
3 Haga doble clic en la tarjeta para acceder a las carpetas que contienen los archivos RAW
CinemaDNG o QuickTime. Es posible que haya una mezcla de archivos según el formato
seleccionado para la grabación, pero todos utilizarán la misma nomenclatura.
4 Arrastre los archivos desde la tarjeta al escritorio o a otro dispositivo de almacenamiento,
o acceda directamente a ellos mediante cualquier programa de edición. Los archivos RAW
CinemaDNG se guardan en el soporte de grabación como imágenes DNG individuales para
cada fotograma. Este es un formato abierto que permite utilizar diversas aplicaciones para
visualizar contenidos RAW 4K en una secuencia.
5 Antes de desconectar la tarjeta del equipo informático, recomendamos extraerla en
forma segura utilizando la función correspondiente en los sistemas operativos Mac OS X
o Windows.
Si utiliza la función de grabación en dos tarjetas, basta con trasladar los archivos CinemaDNG a una
misma ubicación en la unidad de almacenamiento. Compruebe que el contenido de ambas unidades
se guarde en la misma carpeta.
Otros programas de edición
Para editar clips utilizando su programa preferido, puede copiarlos a una unidad interna/externa o
RAID y luego importarlos desde la aplicación. De forma alternativa, puede importar dicho contenido
directamente desde la tarjeta mediante un dispositivo de lectura y/o escritura para este tipo
de unidades.
364Dinámicas de trabajo en posproducción
Final Cut Pro X
Para editar clips en formato Apple ProRes 422 (HQ) con Final Cut Pro X, es necesario crear un
proyecto nuevo y seleccionar la frecuencia de imagen y el formato requeridos. En este ejemplo se
utiliza ProRes 422 (HQ) 1080p25.
Configuración del proyecto en Final Cut Pro X
1 Ejecute el programa. En la barra de menús, haga clic en File y seleccione New Project.
Se abrirá una ventana que muestra los parámetros del proyecto.
2 Ingrese un nombre para el proyecto y marque la casilla Custom.
3 Seleccione 1080p HD, 1920x1080 y 25p como parámetros para el proyecto.
4 En la opción Audio and Render Properties, seleccione Stereo, 48 kHz, y Apple
ProRes 422 HQ.
5 Haga clic en OK.
Para importar los clips, haga clic en la opción File situada en la barra superior. A continuación,
seleccione Import y luego Media. Seleccione los archivos en la tarjeta de memoria.
Arrástrelos a la línea de tiempo para editarlos.
Media Composer
Para editar clips en formato DNxHD con Avid Media Composer 8, es necesario crear un proyecto
nuevo y seleccionar la frecuencia de imagen y el formato requeridos. A efectos ilustrativos, en este
ejemplo emplearemos el formato DNxHD 1080i59.94.
Selección del nombre del proyecto y opciones en Media Composer 8
365Dinámicas de trabajo en posproducción
1 Ejecute el programa para acceder a la ventana de selección de proyectos.
2 Haga clic en el botón New Project.
3 Ingrese un nombre para el proyecto en la ventana emergente.
4 Seleccione la opción 1080i/59.94 en el menú Format.
5 Seleccione la opción YCbCr 709 en el menú Color Space.
6 Seleccione la opción 1920x1080 en el menú Raster Dimension. Haga clic en OK.
7 Seleccione Tools y a continuación Background Services. Haga clic en el botón Start si las
aplicaciones no se están ejecutando en segundo plano y luego en OK.
8 Seleccione una carpeta para guardar los archivos.
9 Haga clic en la opción File y seleccione AMA Link. A continuación, elija los archivos que
desea importar y luego haga clic en OK.
Una vez que los clips aparecen en la carpeta, puede arrastrarlos a la línea de tiempo y comenzar
a editarlos.
Premiere Pro CC
Para editar clips en formato Apple ProRes 422 (HQ) con Premiere Pro CC, es necesario crear un
proyecto nuevo y seleccionar la frecuencia de imagen y el formato requeridos. En este ejemplo se
utiliza ProRes 422 (HQ) 1080p25.
Selección del nombre del proyecto y opciones en Premiere Pro CC (2014).
10 Ejecute Premiere Pro CC. En la ventana de bienvenida, seleccione la opción Create New y
luego New Project. Se abrirá una ventana que muestra los parámetros del proyecto.
11 Ingrese el nombre del proyecto. Haga clic en Browse y seleccione la carpeta donde desea
guardarlo. A continuación, haga clic en OK en la ventana de bienvenida.
12 En la barra de menús, seleccione la opción File y luego Import. Escoja los clips que desea
editar. Estos aparecerán en la ventana del proyecto.
13 Arrastre el primer clip al ícono New Item situado en la parte inferior derecha de la ventana.
Se creará una nueva secuencia con los mismos parámetros del clip.
Arrastre los clips a la línea de tiempo para editarlos.
366Dinámicas de trabajo en posproducción
Smoke 2013
Para editar clips con Autodesk Smoke 2013, es necesario crear un proyecto nuevo y seleccionar los
parámetros requeridos para formato, profundidad de bits, tipo de fotograma y frecuencia de imagen.
A efectos ilustrativos, en este ejemplo emplearemos el formato ProRes 422 (HQ) 1080p25.
Autodesk Smoke 2013
1 Al ejecutar el programa, se abrirá una ventana para seleccionar el proyecto y el perfil del
usuario. Haga clic en el botón New situado debajo del encabezado del proyecto.
2 Se abrirá una ventana para crear un proyecto nuevo. Asigne un nombre al proyecto.
3 En el menú desplegable correspondiente a la resolución, seleccione la opción
1920x1080 HD 1080.
4 Seleccione 10 para la profundidad de bits y Progressive para el tipo de fotograma.
5 En el menú desplegable Config Template, seleccione la opción 1920x1080@25000p.cfg.
6 Confirme que la opción seleccionada en Preferred Format sea ProRes 422 (HQ) y haga
clic en Create.
7 Haga clic en el botón New situado debajo del encabezado correspondiente al usuario.
8 Cuando se abra la ventana Create new user profile, ingrese el nombre de usuario y haga
clic en Create.
9 Cuando se abra nuevamente la ventana Project and user settings, haga clic en el botón Start.
10 En la barra de menús, seleccione File > Import > File y seleccione los clips que
desea importar.
11 Una vez que los clips aparecen en la biblioteca multimedia, puede arrastrarlos a la línea de
tiempo y comenzar a editar.
Asignación del nombre del proyecto y opciones en Smoke 2013
367Dinámicas de trabajo en posproducción
Anillos adaptadores para monturas PL
¿Qué es un anillo adaptador?
Los anillos adaptadores fabricados por Blackmagic son discos delgados de grosor variable que
permiten ajustar en forma precisa la distancia entre el objetivo tipo PL y el sensor de la cámara. Esta
separación se denomina comúnmente «distancia de registro» o «enfoque por detrás del plano focal»
y puede fluctuar ligeramente debido a variables tales como el tiempo de uso del objetivo y las
condiciones climáticas en el set de grabación. El diseño de la montura PL permite modificar con
facilidad la distancia de registro mediante estos accesorios.
Los anillos se colocan entre la montura y el armazón de la cámara, de forma que la distancia entre el
elemento enfocado y el sensor coincida con las marcas en el objetivo. La cámara viene con un anillo
de 0.50 mm, Asimismo, es posible adquirir otros de diferente espesor en cualquier distribuidor de
productos Blackmagic. Elija aquellos que mejor se adapten a sus requisitos particulares.
Para colocar los anillos en la montura tipo PL necesitará un torquímetro que permita ejercer con
precisión un par máximo de torsión de 0.45 Nm con llaves Allen de 2.0 mm.
Cómo retirar y colocar la montura PL
1
Coloque la cámara sobre una superficie firme y
limpia, y a continuación retire el objetivo o la
tapa protectora. El filtro de vidrio que protege
el sensor estará al descubierto durante todo el
procedimiento, de modo que es importante que
no haya partículas de suciedad en el entorno.
Asimismo, tenga cuidado de no tocarlo.
2
Retire los seis tornillos que aseguran la
montura utilizando el destornillador hexagonal
de 2.0 mm. En algunos casos es necesario
rotar el aro de seguridad hacia la derecha o la
izquierda para acceder a los tornillos.
368Anillos adaptadores para monturas PL
0
.50
3
Separe cuidadosamente la montura del
armazón de la cámara. Deje los tornillos en
un lugar seguro cerca de la montura.
4
Observe que el anillo de 0.50 mm instalado
coincide con el pasador de alineación,
situado en la posición horaria de las
once en punto.
0.50
0.50
0.50
5
Retire el anillo de 0.50 mm y sustitúyalo por el
anillo del espesor requerido, a fin de hacer
corresponder la distancia focal con las marcas
de enfoque indicadas en el objetivo.
6
Coloque nuevamente la montura
cerciorándose de que el orificio de alineación
coincida con el punto de referencia.
1
3
6
5
4
2
7
Inserte los seis tornillos de sujeción sin ejercer
demasiada fuerza, hasta que la montura entre
en contacto con el soporte.
8
Con la ayuda del torquímetro y el
destornillador de 2.0 mm, apriete los tornillos
aplicando un giro completo a la vez, en el
orden indicado (1, 2, 3, 4, 5 y 6). Continúe de
este modo hasta que todos alcancen el par
máximo de torsión de 0.45 Nm.
369Anillos adaptadores para monturas PL
Información sobre normativas y seguridad
Normativas
A continuación, se incluye información sobre las prácticas para desechar los equipos
eléctricos y electrónicos dentro de la Unión Europea.
Este símbolo en el producto indica que el dispositivo no debe desecharse con otros
residuos domésticos. Por lo tanto, es su responsabilidad entregarlo a un centro de
recolección para su posterior reciclado. Al realizar estos procesos de forma independiente,
se ayuda a preservar los recursos naturales y se asegura de el reciclado se lleva a cabo de
una manera en la que se protege la salud y el medioambiente. Para obtener más
información sobre adónde dirigirse, comuníquese con el centro de reciclado más cercano o
con el distribuidor del producto.
Este equipo se ha sometido a pruebas a fin de comprobar que cumple con los límites
establecidos para un dispositivo digital de Clase A, en conformidad con la Sección 15 de las
normas establecidas por la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección
razonable contra interferencias nocivas al operar el dispositivo en un entorno comercial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala o
emplea de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales para
las comunicaciones de radio. El funcionamiento de este producto en una zona residencial
podría ocasionar interferencias, en cuyo caso el usuario deberá corregirlas por su cuenta.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1 Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y,
2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Seguridad
Es necesario enchufar este equipo a una toma de corriente que disponga de una
conexión a tierra.
Este equipo puede utilizarse en climas tropicales con una temperatura ambiente de hasta
40ºC. En exteriores, considere resguardar la cámara a la sombra, a fin de prevenir la
exposición del equipo o la batería de litio al sol durante períodos prolongados. Mantenga
las baterías de litio alejadas de fuentes de calor.
El conector para corriente continua de 12 V permite alimentar dispositivos Blackmagic URSA
Viewfinder o Blackmagic URSA Studio Viewfinder. Al conectar otros accesorios, compruebe
que el consumo energético sea inferior a 18W.
La reparación o el mantenimiento de las partes internas del equipo no debe ser llevado a
cabo por el usuario. Comuníquese con el centro de asistencia técnica de Blackmagic
Design más cercano para obtener información adicional al respecto.
370Información sobre normativas y seguridad
Ayuda
Ayuda
La forma más rápida de obtener ayuda es visitando las páginas de soporte técnico en el sitio web
de Blackmagic Design, donde es posible acceder al material de apoyo más reciente.
Página de soporte técnico de Blackmagic Design
Las versiones más recientes de este manual, así como los programas y el material de apoyo, están
disponibles en el centro de soporte técnico de Blackmagic Design:
www.blackmagicdesign.com/es/support.
Foro de Blackmagic Design
El foro de Blackmagic Design permite compartir ideas creativas, y constituye un recurso útil para
obtener más información sobre nuestros productos. Allí también es posible encontrar rápidamente
respuestas de usuarios experimentados o suministradas por el personal de Blackmagic Design.
Para acceder al foro, visite la página http://forum.blackmagicdesign.com.
Cómo ponerse en contacto con Blackmagic Design
Si no encuentra la ayuda que necesita, solicite soporte técnico mediante el botón Enviar correo
electrónico situado en la parte inferior de la página de soporte en nuestro sitio web
(www.blackmagicdesign.com/es/support). De forma alternativa, haga clic en el botón Soporte
técnico local para acceder al número telefónico del centro de atención más cercano.
Cómo comprobar la versión del software instalado
Para comprobar la versión del programa utilitario instalado en el dispositivo, seleccione la opción
About Blackmagic Camera Utility.
En Mac OS X, ejecute el programa desde la carpeta de aplicaciones. Seleccione About
Blackmagic Camera Utility en el menú de la aplicación para ver el número de la versión.
En Windows, abra el programa desde el meInicio o la página principal. Haga clic en
el meHelp y seleccione About Blackmagic Camera Utility para ver el número de
la versión.
Cómo obtener las actualizaciones más recientes
Luego de verificar la versión del software instalado en el dispositivo, visite
nuestra página de soporte técnico para comprobar si hay actualizaciones disponibles. Aunque
generalmente es recomendable descargar las versiones más recientes, evite realizar modificaciones
al sistema operativo interno si se encuentra en medio de un proyecto importante.
371371Ayuda
Garantía
Garantía limitada
Blackmagic Design ofrece una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra de este producto
por defectos relativos a los materiales o la fabricación. Si el producto resulta defectuoso durante el
período de validez de la garantía, Blackmagic Design podrá optar por reemplazarlo o repararlo sin
cargo alguno por concepto de piezas y/o mano de obra.
Para acceder al servicio proporcionado de acuerdo con los términos de esta garantía, el Cliente
deberá dar aviso del defecto a Blackmagic Design antes del vencimiento del período de garantía y
encargarse de los arreglos necesarios para la prestación del mismo. El Cliente será responsable del
empaque y el envío del producto defectuoso al centro de servicio técnico designado por
Blackmagic Design y deberá abonar las tarifas postales por adelantado. El Cliente será responsable
de todos los gastos de envío, seguros, aranceles, impuestos y cualquier otro importe que surja con
relación a la devolución de productos por cualquier motivo.
Esta garantía carecerá de validez ante defectos o daños causados por un uso indebido o por falta
de cuidado y mantenimiento. Según los términos estipulados, Blackmagic Design no tendrá
obligación alguna de (a) reparar daños provocados por intentos de personal ajeno a Blackmagic
Design de instalar, reparar o realizar un mantenimiento del producto; (b) reparar daños resultantes
del uso de equipos incompatibles o conexiones a los mismos; (c) reparar cualquier daño o mal
funcionamiento provocado por el uso de piezas o repuestos no suministrados por Blackmagic
Design; o (d) brindar servicio técnico a un producto que haya sido modificado o integrado con otros
productos, cuando dicha modificación o integración tenga como resultado un aumento de la
dificultad o el tiempo necesario para reparar el producto.
La pantalla del dispositivo URSA Viewfinder podría sufrir daños en caso de exposición a la luz solar
directa, dado que el sistema óptico actúa como una lupa. La pantalla OLED podría quemarse o
presentar problemas de retención de imagen al mostrar un fotograma determinado o contenidos de
alto contraste, tales como las guías de encuadre, durante períodos prolongados. Para prevenir este
inconveniente, evite cubrir el sensor infrarrojo deliberadamente y desconecte el visor si no va
utilizarlo durante un largo tiempo. La garantía del producto no cubre daños por problemas de
retención de imagen.
ESTA GARANTÍA OFRECIDA POR BLACKMAGIC DESIGN REEMPLAZA CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. POR MEDIO DE LA PRESENTE, BLACKMAGIC DESIGN Y SUS
DISTRIBUIDORES RECHAZAN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. LA RESPONSABILIDAD DE BLACKMAGIC
DESIGN EN CUANTO A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PRODUCTOS DEFECTUOSOS
DURANTE EL PERÍODO DE LA GARANTÍA CONSTITUYE UNA COMPENSACIÓN COMPLETA Y
EXCLUSIVA PROPORCIONADA AL CLIENTE. BLACKMAGIC DESIGN NO ASUME
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL, FORTUITO O
EMERGENTE, AL MARGEN DE QUE BLACKMAGIC DESIGN O SUS DISTRIBUIDORES HAYAN SIDO
ADVERTIDOS CON ANTERIORIDAD SOBRE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. BLACKMAGIC
DESIGN NO SE HACE RESPONSABLE POR EL USO ILEGAL DE EQUIPOS POR PARTE DEL CLIENTE.
BLACKMAGIC DESIGN NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS CAUSADOS POR EL USO DE
ESTE PRODUCTO. EL USUARIO UTILIZA EL PRODUCTO BAJO SU PROPIA RESPONSABILIDAD.
© Copyright 2017 Blackmagic Design. Todos los derechos reservados. «Blackmagic Design», «URSA», «DeckLink», «HDLink»,
«Workgroup Videohub», «Multibridge Pro», «Multibridge Extreme», «Intensity» y «Leading the creative video revolution» son marcas
registradas en EE. UU. y otros países. Todos los demás nombres de compañías y productos pueden ser marcas comerciales de
las respectivas empresas a las que estén asociadas.
372372Garantía
Final Cut Pro X
若使用Final Cut Pro X剪辑Apple ProRes 422 HQ片段,您需要创一个具有合适视频格式及帧
的新个例子中使用的是ProRes 422 HQ 1080p25。
Final Cut Pro X项目设置。
1
Final Cut Pro XMenu菜单File(文件)/ New Project项目)
会出一个项置窗口。
2
给项目命名并选“Custom”(自定义)
3
“Video Properties视频属性)设置为1080p HD1920x1080和25p。
4
Audio音频“Render Properties”渲染属性)设置为Stereo”(立
48kHz”Apple ProRes 422 HQ”
5
击“ O K ”确
若要将素材入项需到菜单栏中“File” 文件/“Import导入/ “Media”(媒体)
CFast择要导入材。
现在可以将素材拖动到时间线上进行剪辑了
Avid Media Composer
使用Avid Media Composer 8剪辑您的DNxHD素材,要创建一适视频格及帧率的新目。
在本例子中素材使用DNxHD 1080i59.94设
设置项名称和项目选项Avid Media Composer 8
439后期制作工作流程

Transcripción de documentos

Codec Résolution Fréquences d'images maximales URSA RAW 4K 4000 x 2160 (mode Full) 60 (mode dual card) RAW 4K 3:1 4000 x 2160 (mode Full) 120 ProRes 444 XQ 3840 x 2160 60 ProRes 444 3840 x 2160 60 ProRes HQ 3840 x 2160 120 ProRes 422 3840 x 2160 120 ProRes LT 3840 x 2160 120 ProRes Proxy 3840 x 2160 120 ProRes 444 XQ 1920 x 1080 (Mode Full) 120 ProRes 444 1920 x 1080 (Mode Full) 120 ProRes HQ 1920 x 1080 (Mode Full) 120 ProRes 422 1920 x 1080 (Mode Full) 120 ProRes LT 1920 x 1080 (Mode Full) 120 ProRes Proxy 1920 x 1080 (Mode Full) 120 ProRes 444 XQ 1920 x 1080 (Mode Window) 120 ProRes 444 1920 x 1080 (Mode Window) 120 ProRes HQ 1920 x 1080 (Mode Window) 150 ProRes 422 1920 x 1080 (Mode Window) 150 ProRes LT 1920 x 1080 (Mode Window) 150 ProRes Proxy 1920 x 1080 (Mode Window) 150 Enregistrer 163 Manual de instalación y funcionamiento Blackmagic URSA Blackmagic URSA Viewfinder Marzo 2019 Español Bienvenido Gracias por haber adquirido este producto. Desde que lanzamos nuestra primera cámara cinematográfica digital hace algunos años, hemos tenido el privilegio de recibir sugerencias y comentarios sumamente útiles. Todos crecimos admirando el trabajo de los cineastas y directores de fotografía más destacados, y ha sido un honor poder conversar largo y tendido con estos reconocidos expertos sobre las características que nuestras cámaras deben ofrecer. Como es de esperar, todos tienen ideas brillantes. El fruto de nuestras charlas es el nuevo modelo que acabas de adquirir. Creemos que cubre las necesidades de grandes equipos de filmación y a la vez dispone de todas las funciones que necesitas para grabar en forma independiente. Su diseño exclusivo permite reemplazar el módulo del sensor, por lo cual será posible añadirle prestaciones innovadoras en el futuro. De este modo, no es necesario cambiar la cámara cada vez que desarrollamos un sensor nuevo y, por esta razón, hemos mejorado significativamente las pantallas, la capacidad de procesamiento y el sistema de refrigeración. El modelo URSA cuenta con un monitor de 10 pulgadas, dos ranuras para tarjetas CFast que permiten alternar soportes de grabación, distintos tipos de indicadores y un diseño metálico muy resistente. Asimismo, tuvimos en cuenta las sugerencias de nuestros usuarios al desarrollar el nuevo URSA Viewfinder. Este brinda una mayor precisión y se adapta mejor al rodaje con la cámara al hombro. Esperamos que este modelo te permita producir mejores largometrajes y programas de televisión, así como videoclips y anuncios publicitarios de gran calidad. Estamos entusiasmados por ver plasmada toda tu creatividad y recibir tus sugerencias sobre las nuevas herramientas que deberíamos incluir en los próximos lanzamientos. Grant Petty Director ejecutivo de Blackmagic Design Índice Blackmagic URSA Introducción  303 Ajustes del modelo Blackmagic URSA  325 Primeros pasos  304 Panel de opcionEs 325 Colocación de la manija  304 Ajustes de la cámara  326 Montaje del objetivo  304 Ajustes de audio  327 Encendido de la cámara  305 Ajustes de grabación  329 Tarjetas CFast  306 Convención para la Instalación de tarjetas CFast  306 nomenclatura de archivos  332 Elección de tarjetas CFast 2.0  307 Ajustes de la pantalla  332 Preparación de la tarjeta CFast Ingreso de metadatos  336 para la grabación  308 Preparación de tarjetas CFast en el modelo Blackmagic URSA  308 Preparación de tarjetas CFast en equipos Mac OS X  309 Preparación de tarjetas CFast en equipos Windows  309 Pizarra virtual  336 Salida de video  338 Salida para monitorización de señales HD  338 Salida SDI 12G  338 Blackmagic URSA Viewfinder  Grabación  310 Instalación de baterías  Grabación de material audiovisual  310 Instalación de baterías V-Lock Tiempo de grabación  312 o Gold Mount  Reproducir  314 Otros soportes para baterías  Reproducción de material audiovisual  314 339 345 345 346 DaVinci Resolve  348 Descripción general y conexiones del modelo URSA  315 Importar clips   349 Área de trabajo para directores de fotografía  315 Editar clips   351 Archivos RAW  350 Visor LCD de 10 pulgadas  315 Recortar clips  352 Botones del visor  316 Asignar teclas de acceso rápido  353 Botones laterales y pantalla táctil  316 Agregar transiciones  354 Ranuras para tarjetas de memoria  Área de trabajo para asistentes de cámara y sonidistas  Conexiones del área de trabajo para asistentes de cámara y sonidistas  Panel frontal y torreta de objetivos  Panel trasero  Panel superior y parte inferior  Pantallas táctiles  318 Agregar títulos  355 Agregar pistas de audio  355 318 Etalonaje   356 Representaciones gráficas   357 319 321 321 322 322 Correcciones secundarias  358 Características de la pantalla táctil  323 Masterización 362 Ajuste de colores específicos  359 Creación de Power Windows  359 Seguimiento de Power Windows  360 Complementos 361 Índice Índice Blackmagic URSA Programa utilitario  363 Anillos adaptadores para Dinámicas de trabajo en posproducción   364 monturas PL  368 Archivos en tarjetas CFast 2.0  364 Información sobre normativas y Otros programas de edición  364 Final Cut Pro X  365 Media Composer  365 seguridad  370 Ayuda  371 Premiere Pro CC  366 Smoke 2013  367 Garantía  372 Índice Introducción PEAK DISP F3 F2 F1 OUT ZOOM SDI 0 SDI IN -6 -12 REF IN -18 -24 TIMEC ODE IN -30 -36 TIMEC ODE OUT -42 -48 12V CH1 SOL O L CH1 MUT E CH2 SOL O CH2 MUT E SDI T OU R IRIS FO CU S PEA T K 12V DIS OU P ME NU SLA TE AU DI O IN 2 Modelo Blackmagic URSA PL con el visor electrónico Blackmagic URSA Viewfinder El modelo Blackmagic URSA está diseñado para ser empleado por uno o varios usuarios simultáneamente. Aunque resulta muy sencillo utilizarlo en forma individual, la cámara incluye un área exclusiva para directores de fotografía, y otra para los asistentes de cámara y los sonidistas, en caso de rodajes con equipos de trabajos más numerosos. Todos los menús están disponibles en forma simultánea desde las pantallas táctiles, lo que permite utilizar el monitor de 10 pulgadas para componer y reproducir imágenes. Los menús en pantalla son muy fáciles de emplear y presentan una interfaz con herramientas agrupadas según las distintas funciones que se llevan a cabo durante el rodaje. El monitor de 10 pulgadas ofrece la posibilidad de visualizar un anticipo de las imágenes capturadas. Solo se muestra el texto necesario, dado que la información adicional está disponible en las áreas exclusivas para el director de fotografía y los asistentes de cámara/sonidistas. La interfaz del modelo Blackmagic URSA es sencilla y fácil de usar, con herramientas agrupadas según las funciones empleadas en cada área. Introducción 303 Primeros pasos Para comenzar a utilizar la cámara, basta con instalar la manija, colocar un objetivo y encenderla. Colocación de la manija Para colocar la manija, inserte su base en las ranuras de la cámara, deslícela hasta uno de los orificios roscados de 9.5 mm y sujétela mediante el tornillo suministrado. Seleccione un orificio que permita equilibrar el peso de la cámara. 0 -6 SDI OUT -12 SDI OUT -18 SDI OUT -24 12V OUT -30 REF IN -36 -42 TIMECODE IN -48 TIMECODE OUT CH1 SOLO CH1 MUTE CH2 SOLO CH2 MUTE AUDIO IN L R IRIS FOCUS PEAK DISP MENU SLATE +12V Colocación de la manija superior en el modelo Blackmagic URSA Montaje del objetivo Si desea quitar la tapa protectora de la montura para objetivos EF, mantenga presionado el botón de bloqueo y gírela hacia la izquierda para aflojarla. En monturas para objetivos PL, gire el aro de seguridad hacia la izquierda. Para colocar un objetivo EF: 1 El punto en el objetivo debe estar alineado con el de la montura de la cámara. Muchos objetivos tienen un punto azul, rojo o blanco, o algún otro indicador visual. 2 Presione la montura contra la cámara y gire el objetivo hacia la derecha hasta que calce en su lugar. 3 Para quitar el objetivo, mantenga presionado el botón de bloqueo, gire el objetivo hacia la izquierda hasta aflojarlo y retírelo con cuidado. SD I OU T SD I IN 0 -6 RE F IN -12 -18 TIM EC OD E IN -24 -30 TIM EC OD E OU -36 T -42 -48 +1 2V CH SO 1 LO CH MU 1 TE CH SO 2 LO CH MU 2 TE SD I OU T IRI S +1 FO 2V CU S OU T PE AK DI SP ME NU SL AT E AU DI O IN Montaje y retiro de un objetivo EF en el modelo Blackmagic URSA EF Primeros pasos 304 Para colocar objetivos con montura PL: SD I OU T 1 Abra el aro de seguridad de la cámara girándolo hacia la izquierda hasta que se detenga. 2 Haga coincidir una de las cuatro pestañas del objetivo con el perno de sujeción situado en la montura de la cámara. Compruebe que el objetivo esté alineado correctamente para poder ver sus marcas con facilidad. 3 Ajuste el aro de seguridad girándolo hacia la derecha. 4 Para quitar el objetivo, gire el aro de seguridad hacia la izquierda hasta que se detenga y luego retírelo con cuidado. SD I IN 0 -6 RE F IN -12 -18 TIM EC OD E IN -24 -30 TIM EC OD E OU -36 T -42 -48 +1 2V CH SO 1 LO CH MU 1 TE CH SO 2 LO CH MU 2 TE SD I OU T IRIS +1 FO 2V CU S OU T PEA K DIS P ME NU SLA TE AU DIO IN Montaje y retiro de un objetivo PL en el modelo Blackmagic URSA NOTA: Cuando no hay ningún objetivo colocado en la cámara, el filtro de vidrio que cubre el sensor queda expuesto al polvo y la suciedad, por lo cual se recomienda cubrirlo con la tapa protectora. 0 -6 -12 Encendido de la cámara -18 -24 T OU DI Luego de colocar el objetivo en la cámara, es necesario suministrarle corriente eléctrica. La forma más rápida de hacerlo es conectando el transformador de 12 V incluido. S -30 EN M -36 P DIS I IN SD Para conectar una fuente de alimentación externa: -42 AK PE S CU -48 1 Conecte el enchufe del transformador a la red de suministro eléctrico. 2 Enchufe el conector XLR del transformador a la entrada de alimentación (12-20 V) de la cámara. FO IN F RE E OD IN 1 CHLO SO EC TIM 1 CHTE U M 2 CHLO SO 2 CHTE U M IS IR R L T E OD OU EC TIM 2V +1 T I OU SD T OU 12V 0 -6 IN DIO AU -12 -18 SDI -24 OUT TE SLA -30 NU ME -36 SDI P IN DIS -42 K PEA US -48 FOC IN REF DE IN 1 CH O SOL ECO TIM 1 CHTE MU 2 CH O SOL 2 CHTE MU IRIS R L DE OUT ECO TIM V +12 Utilice el transformador de 12 V para suministrar corriente eléctrica a la cámara. Si hay una batería y una fuente de alimentación externa conectadas simultáneamente, la cámara solo utilizará la corriente suministrada por esta última. Al desconectarla, la cámara funcionará con la batería. Primeros pasos 305 Se pueden emplear baterías externas comunes diseñadas por otros fabricantes (p. ej., tipo V-Lock o Gold Mount). Consulte el apartado «Instalación de baterías» para obtener más información al respecto. Para encender la cámara: 1 Presione el botón de encendido. Dicho botón se encuentra en las áreas de trabajo para el director de fotografía o los asistentes de cámara y sonidistas. Ya está todo listo para insertar una tarjeta CFast 2.0 y comenzar a grabar. 2 Para apagarla, mantenga presionado el botón. SUGERENCIA: Al encender la cámara, presione el botón brevemente. Para apagarla, manténgalo presionado. Tarjetas CFast La cámara URSA de Blackmagic utiliza tarjetas CFast 2.0 como soporte para grabar en definición HD, UHD o 4K. Estas unidades son capaces de procesar datos a gran velocidad, de modo que son ideales para grabar contenidos con una alta frecuencia de imagen. Consulte el apartado «Grabación» para obtener más información sobre las frecuencias máximas para cada formato. SUGERENCIA: Aunque por lo general las tarjetas CFast 2.0 son rápidas, en algunas unidades la velocidad de escritura es menor a la de lectura. Asimismo, la rapidez en el procesamiento de datos puede variar de un modelo a otro. Aconsejamos utilizar solo las tarjetas recomendadas en este manual para garantizar la calidad de la grabación con la frecuencia de imagen seleccionada. Instalación de tarjetas CFast Para insertar una tarjeta CFast: 1 Abra el monitor plegable para acceder a las ranuras para tarjetas CFast. 2 Inserte la tarjeta con la etiqueta orientada hacia la pantalla táctil y empújela hasta que calce en su lugar. 3 En el modelo URSA, verá un punto en movimiento en la franja de estado mientras la cámara verifica la tarjeta CFast. Al finalizar, se muestra el siguiente mensaje: READY. Se indica el tiempo de grabación restante al costado de la barra correspondiente a la tarjeta en la pantalla táctil. REC IRI S FO CU S PE AK DIS P ME NU SL AT ZOOM E DISP IRIS PGM FO CU S PE AK DIS P ME NU Inserción de una tarjeta CFast 2.0 en una de las ranuras de la cámara SLA TE Tarjetas CFast 306 NOTA: Para quitar la tarjeta CFast, presione el botón situado debajo de la ranura para retirarla. A continuación, notará que parte de la unidad sobresale de la ranura. Esto le permitirá tomarla del borde y extraerla. Elección de tarjetas CFast 2.0 Al trabajar con material audiovisual que requiere una gran velocidad de transferencia de datos, es importante revisar cuidadosamente la tarjeta CFast que se utilizará como soporte de grabación, ya que estas unidades de almacenamiento ofrecen distintas velocidades de lectura y escritura. Algunas tarjetas de memoria brindan la posibilidad de grabar en formato RAW, mientras que otras son más adecuadas para almacenar archivos comprimidos en formato ProRes o RAW. Recomendamos los siguientes modelos para grabar en formato ProRes 422 HQ 4K (hasta 60 f/s): ‚‚ Lexar Professional 3500x de 64 GB ‚‚ Lexar Professional 3500x de 128 GB ‚‚ Lexar Professional 3500x de 256 GB ‚‚ Lexar Professional 3600x de 128 GB ‚‚ Lexar Professional 3600x de 256 GB ‚‚ SanDisk Extreme Pro de 128 GB (SDCFSP-128G-X46D) ‚‚ SanDisk Extreme Pro de 256 GB (SDCFSP-256G-X46D) ‚‚ Transcend CFX650 de 128 GB (TS128GCFX650) ‚‚ Transcend CFX650 de 256 GB (TS256GCFX650) ‚‚ Transcend CFX650 de 128 GB (TS128GCFX650BM) ‚‚ Transcend CFX650 de 256 GB (TS256GCFX650BM) ‚‚ Wise CFast 2.0 3400x de 128 GB ‚‚ Wise CFast 2.0 3400x de 256 GB ‚‚ Wise CFast 2.0 3500x de 512 GB Nota: Los modelos recomendados a continuación no se fabrican más. ‚‚ Lexar Professional 3400x de 32 GB ‚‚ Lexar Professional 3400x de 64 GB ‚‚ Lexar Professional 3400x de 128 GB ‚‚ Lexar Professional 3400x de 256 GB Recomendamos los siguientes modelos para grabar en formato RAW 4K (hasta 30 f/s): ‚‚ Lexar Professional 3500x de 128 GB ‚‚ Lexar Professional 3500x de 256 GB ‚‚ Lexar Professional 3600x de 128 GB ‚‚ Lexar Professional 3600x de 256 GB ‚‚ SanDisk Extreme Pro de 128 GB (SDCFSP-128G-X46D) ‚‚ SanDisk Extreme Pro de 256 GB (SDCFSP-256G-X46D) ‚‚ Transcend CFX650 de 128 GB (TS128GCFX650) ‚‚ Transcend CFX650 de 256 GB (TS256GCFX650) ‚‚ Transcend CFX650 de 128 GB (TS128GCFX650BM) ‚‚ Transcend CFX650 de 256 GB (TS256GCFX650BM) ‚‚ Wise CFast 2.0 3400x de 128 GB ‚‚ Wise CFast 2.0 3400x de 256 GB Tarjetas CFast 307 Nota: Los modelos recomendados a continuación no se fabrican más. ‚‚ Lexar Professional 3400x de 128 GB ‚‚ Lexar Professional 3400x de 256 GB Para obtener información adicional sobre tarjetas CFast compatibles con los modelos URSA y URSA Mini, visite nuestra página de soporte técnico en www.blackmagicdesign.com/support. Preparación de la tarjeta CFast para la grabación Las tarjetas CFast pueden formatearse utilizando la función Format Card en el panel de opciones de la cámara, o mediante cualquier equipo Mac o Windows. Recomendamos la primera opción para obtener un mejor rendimiento de la unidad. El formato HFS+ (también conocido como Mac OS Extended) es el más recomendado, ya que permite crear un registro de la transferencia de datos a medida que se lleva a cabo. Esto facilita su recuperación si la tarjeta se daña. Todos los equipos Mac OS X son compatibles con dicho formato. No es necesario adquirir programas adicionales para utilizar el formato ExFAT en los sistemas operativos Mac OS X y Windows. Sin embargo, este sistema no permite llevar un registro de la transferencia de datos. Preparación de tarjetas CFast en el modelo Blackmagic URSA Para formatear una tarjeta CFast mediante la opción Format Card: 1 Presione el botón DISP en el modelo URSA para ver el panel de opciones en la pantalla táctil. Presione el botón MENU para acceder al panel de opciones. 2 Seleccione la opción Format Card. Seleccione Format Card en el panel de opciones para formatear una tarjeta CFast. 3 Elija la ranura que desea utilizar y, a continuación, seleccione Continue para proceder o Cancel para escoger otra ranura. 4 Seleccione el formato pulsando una de las opciones HFS+ o exFAT. 5 Aparecerá un aviso de advertencia para confirmar el formato. Seleccione Yes, format my card para continuar o Cancel para cancelar. 6 Una barra indica el avance del proceso. Al finalizar, aparecerá el siguiente mensaje: Complete. 7 Pulse Done para volver al panel de opciones. 8 Presione el botón DISP para salir. Tarjetas CFast 308 Preparación de tarjetas CFast en equipos Mac OS X Utilice el programa «Utilidad de Discos» incluido en el sistema operativo Mac OS X para dar formato HFS+ o exFAT a la tarjeta. Asegúrese de respaldar cualquier información importante que contenga la unidad, ya que al iniciar el proceso se borrarán todos los datos. El programa Utilidad de Discos en el sistema operativo Mac OS X permite formatear tarjetas CFast mediante el sistema Mac OS Extended o exFAT. 1 Inserte la tarjeta CFast 2.0 en la ranura correspondiente del equipo informático o utilice un dispositivo de lectura y/o escritura para este tipo de unidades. Ignore cualquier mensaje sobre la posibilidad de emplear el soporte de almacenamiento para realizar respaldos mediante la función Time Machine. 2 Haga clic en Aplicaciones, luego en Utilidades, y a continuación ejecute el programa Utilidad de Discos. 3 Haga clic en el ícono de la tarjeta y luego en la pestaña Borrar. 4 Seleccione la opción Mac OS Extended (con registro) o exFAT. 5 Ingrese un nombre para la unidad y luego haga clic en Borrar. Se dará formato a la tarjeta CFast rápidamente y quedará lista para usar. Preparación de tarjetas CFast en equipos Windows En equipos Windows, la tarjeta se puede formatear mediante el sistema exFAT empleando el cuadro de diálogo Formato. Asegúrese de respaldar cualquier información importante que contenga la unidad, ya que al iniciar el proceso se borrarán todos los datos. El cuadro de diálogo Formato en el sistema operativo Windows permite formatear tarjetas CFast mediante el sistema exFAT. Tarjetas CFast 309 1 Inserte la tarjeta CFast 2.0 en la ranura correspondiente del equipo informático o utilice un dispositivo de lectura y/o escritura para este tipo de unidades. 2 Abra el menú Inicio o la Pantalla de Inicio y seleccione la opción PC. Haga clic con el botón derecho en el ícono de la tarjeta CFast. 3 En el menú contextual, seleccione la opción Formato. 4 Elija la opción exFAT para el sistema de archivos y 128 kilobytes para el tamaño de la unidad de asignación. 5 Ingrese un nombre para la unidad, marque la casilla Formato rápido y haga clic en Iniciar. 6 Se dará formato a la tarjeta CFast rápidamente y quedará lista para usar. NOTA: Si se omiten fotogramas durante la grabación, compruebe que la tarjeta CFast sea uno de los modelos recomendados para el formato y la resolución seleccionados. En caso de que la velocidad de procesamiento de datos no sea suficiente, intente reducir la resolución o la frecuencia de imagen, o bien seleccione un formato comprimido, p. ej. ProRes. Visite el sitio web de Blackmagic Design para obtener más información. Grabación Grabación de material audiovisual Presione el botón REC en el monitor plegable de la cámara. Asimismo, hay un botón de grabación en la parte exterior del monitor plegable. Esto resulta útil al utilizar el visor Blackmagic URSA Viewfinder con el monitor cerrado, por ejemplo, al filmar con la cámara al hombro. REC IRI S FO CU S PE AK DIS P ME NU SLAT E ZOOM DISP PGM Para comenzar a grabar, presione el botón REC situado en el monitor plegable. SUGERENCIA: El modelo Blackmagic URSA incluye una conexión LANC que permite añadir un controlador externo para iniciar la grabación. Por ejemplo, este puede colocarse en un trípode, a fin de comenzar a grabar sin quitar las manos del anillo de enfoque o el trípode. Grabando 310 Selección del formato, la resolución y el área del sensor El modelo URSA permite grabar archivos RAW CinemaDNG con o sin compresión, así como en diversos formatos ProRes desarrollados por Apple. Es posible elegir distintas frecuencias de imagen, según la resolución y el formato seleccionados. Cabe destacar que si bien los clips grabados en formato RAW 3:1 comprimido son compatibles con DaVinci Resolve, quizá no sea posible abrirlos en otras aplicaciones. En este caso, es recomendable comprobar la compatibilidad del programa de edición antes de comenzar el rodaje. Frecuencias de imagen máximas La siguiente tabla indica los códecs, las resoluciones y las frecuencias de imagen máximas. Códec Resolución Frecuencia de imagen máxima URSA RAW 4K 4000 x 2160 (área del sensor completa) 60 (modo dual) RAW 4K 3:1 4000 x 2160 (área del sensor completa) 120 ProRes 444 XQ 3840 x 2160 60 ProRes 444 3840 x 2160 60 ProRes HQ 3840 x 2160 120 ProRes 422 3840 x 2160 120 ProRes LT 3840 x 2160 120 ProRes Proxy 3840 x 2160 120 ProRes 444 XQ 1920 x 1080 (área del sensor completa) 120 ProRes 444 1920 x 1080 (área del sensor completa) 120 ProRes HQ 1920 x 1080 (área del sensor completa) 120 ProRes 422 1920 x 1080 (área del sensor completa) 120 ProRes LT 1920 x 1080 (área del sensor completa) 120 ProRes Proxy 1920 x 1080 (área del sensor completa) 120 ProRes 444 XQ 1920 x 1080 (área del sensor reducida) 120 ProRes 444 1920 x 1080 (área del sensor reducida) 120 ProRes HQ 1920 x 1080 (área del sensor reducida) 150 ProRes 422 1920 x 1080 (área del sensor reducida) 150 ProRes LT 1920 x 1080 (área del sensor reducida) 150 ProRes Proxy 1920 x 1080 (área del sensor reducida) 150 Grabando 311 Para seleccionar la resolución y el códec en el modelo Blackmagic URSA: 1 Presione el botón MENU en el panel de control. 2 Seleccione la opción Recording y utilice las flechas para elegir el formato deseado. 3 Seleccione la resolución pulsando las flechas correspondientes. 4 Seleccione la opción Window para grabar en alta definición reduciendo el área aprovechable del sensor, a fin de utilizar mayores frecuencias de imagen. Para emplear toda el superficie del sensor, elija la opción Full. 5 Presione el botón MENU para salir. Formatos de grabación y frecuencia de imagen del proyecto Una vez que haya seleccionado la resolución y el códec, es importante configurar las frecuencias de imagen para la grabación y la reproducción. Consulte el apartado «Ajustes de grabación» para obtener más información al respecto. Las frecuencias de imagen disponibles son las siguientes: 23.98, 24, 25, 29.97, 30, 50, 59.94 y 60 f/s Asimismo, es necesario seleccionar el modo de grabación dual al emplear formatos RAW 4K sin compresión con frecuencias superiores a 30 f/s. SUGERENCIA: Cuando el clima es muy frío, p. ej. entre 0 ºC y 5 ºC, es posible que la cámara demore hasta un minuto en alcanzar la temperatura adecuada para su funcionamiento óptimo. Si se observan franjas negras horizontales en la imagen, apague y vuelva a encender la unidad. Tiempo de grabación Las siguientes tablas muestran el tiempo de grabación aproximado en minutos y segundos según el formato, la resolución y el soporte de almacenamiento. El tiempo máximo que una tarjeta CFast permite grabar varía dependiendo de su capacidad, y de la frecuencia de imagen y el formato escogido para la captura. Por ejemplo, la velocidad de transferencia para el formato Apple ProRes 422 (HQ) a una resolución de 3840 x 2160 es de aproximadamente 880 Mbps. A una frecuencia de 24 f/s, una tarjeta CFast 2.0. de 256 GB permite grabar durante unos 47 minutos. Con los mismos ajustes, es posible grabar aproximadamente 23 minutos en una tarjeta CFast 2.0 de 128 GB , lo que representa casi la mitad de una tarjeta de 256 GB. Cabe destacar que la duración en estas tarjetas también puede variar ligeramente, dependiendo del fabricante. Otro factor determinante es si la unidad se formateó mediante el sistema ExFat u OS X Extended. Las escenas simples suelen requerir menos detalles que las composiciones más complejas. Los valores en las siguientes tablas contemplan tomas de alta complejidad. De este modo, es posible grabar durante más tiempo, dependiendo de la naturaleza propia de la toma. Grabando 312 Reproducir Reproducción de material audiovisual Después de realizar la grabación, es posible utilizar los controles de reproducción para ver las imágenes en la pantalla de la cámara. Presione el botón de reproducción una vez para verlas de forma inmediata en el monitor plegable. Las imágenes también pueden verse en las pantallas táctiles y en cualquier dispositivo conectado a las salidas SDI. REC IRI S FO CU S PE AK DIS P ME NU SLAT E ZOOM DISP PGM Cámara URSA NOTA: Cabe destacar que el modelo URSA solo reproducirá clips que compartan el mismo códec, resolución y frecuencia de imagen que la cámara. Los controles de la cámara funcionan de la misma manera que los de un reproductor de CD. Para adelantar la reproducción hasta el comienzo del siguiente clip, presione el botón de avance una vez. Oprima el botón de retroceso una vez para reproducir el clip actual desde el inicio, o dos veces para retroceder hasta el comienzo del clip anterior. Mantenga el botón de avance o retroceso presionado para adelantar o retroceder las imágenes al doble de velocidad. Presiónelos 2, 3 o 4 veces para aumentar la velocidad 4, 8 o 16 veces, respectivamente. En el modelo URSA EF, estos botones también pueden utilizarse para abrir o cerrar el diafragma durante la grabación al emplear objetivos compatibles. Al grabar a una frecuencia diferente a la seleccionada para el proyecto, la velocidad de reproducción de las imágenes también será distinta. A modo de ejemplo, supongamos que se selecciona una frecuencia de 24 f/s para el proyecto en la cámara, a fin de que coincida con el valor utilizado en la etapa de posproducción. Si la frecuencia del sensor es de 80 f/s, al reproducir las imágenes, estas se verán en cámara lenta, tanto en la pantalla de la cámara como en el programa de edición. Para que ambos valores coincidan, seleccione Match en la opción Sensor Frame Rate del menú Recording. De este modo, el clip se reproducirá a una velocidad normal. SUGERENCIA: Consulte la sección «Ajustes de grabación» para obtener más información al respecto. Reproducir 314 Descripción general y conexiones del modelo URSA El modelo Blackmagic URSA incluye distintas áreas de trabajo: una para el director de fotografía, otra para el asistente de cámara y una tercera para el sonidista. De este modo, se facilita el acceso a diferentes botones y controles en forma independiente, a fin de que los integrantes del equipo de filmación puedan modificar ciertos ajustes durante el rodaje. Tanto el panel trasero como el área de trabajo para asistentes de cámara y sonidistas disponen de conectores BNC convencionales que permiten emplear equipos con tecnología SDI 12G y accesorios para señales en alta definición, tales como el visor Blackmagic URSA Viewfinder. Este modelo se alimenta mediante una conexión XLR de cuatro pines situada en el panel trasero y brinda la posibilidad de suministrar corriente eléctrica a otros dispositivos a través de la salida XLR de 12 V que se encuentra en el área para asistentes de cámara y sonidistas. Área de trabajo para directores de fotografía Esta área incluye un monitor plegable de 10 pulgadas que permite al camarógrafo enfocar y encuadrar los planos con mayor precisión. El tamaño del dispositivo ofrece la posibilidad de notar pequeños detalles y movimientos que, de otro modo, pasarían desapercibidos en una pantalla de menores dimensiones. REC REC ZOOM ZOOM REC IRI S FO CU S DISP PE AK DISP ME NU SLAT E DISP ZOOM DISP PGM PGM PGM SUGERENCIA: Todos los controles necesarios para grabar y reproducir contenidos se encuentran en la parte trasera del monitor plegable. Estos incluyen botones para ver información en la pantalla, acercar o alejar la imagen y alternar entre la señal principal y las imágenes captadas por el objetivo. Visor LCD de 10 pulgadas El monitor plegable puede inclinarse hacia arriba o abajo para captar diferentes ángulos. Por otra parte, su tamaño facilita la visualización de las imágenes, lo cual permite mejorar el enfoque, comprobar el color y evitar que se pierdan detalles interesantes. Descripción general y conexiones del modelo URSA 315 Botones del visor Los botones de control situados en el lateral izquierdo del monitor plegable brindan acceso a distintas herramientas necesarias para la grabación y reproducción de imágenes. Asimismo, ofrecen la posibilidad de activar o desactivar diversas funciones o datos en la pantalla. Grabación Presione el botón REC una vez para grabar. Presiónelo nuevamente para detener la grabación. Reproducción Presione este botón para reproducir las imágenes. En el modelo Blackmagic URSA, se reproducen todos los clips grabados. Avance y retroceso Estos dos botones permiten avanzar al clip siguiente o retroceder al anterior. En el modelo URSA EF, también brindan la posibilidad de modificar la apertura del diafragma al utilizar objetivos compatibles. ZOOM Al rodar en resolución 4K y UHD, este botón permite acercar la imagen para lograr una mayor nitidez en el enfoque. Presiónelo una vez para ver la imagen con una relación de aspecto de pixel de 1:1. Presiónelo nuevamente para volver al modo de visualización normal. DISP Este botón permite ver u ocultar la información que se muestra superpuesta a la imagen en la pantalla. Cada vez que se presiona, se muestran distintos datos o indicadores. Por ejemplo, información en pantalla sobre el indicador de enfoque y las guías de encuadre, solo una de las funciones o únicamente las imágenes capturadas. PGM Este botón permite alternar entre las imágenes captadas por la cámara y la señal principal en el monitor de 10 pulgadas. Al presionarlo, es posible ver la señal SDI conectada a la entrada PGM de la cámara. Botones laterales y pantalla táctil La cámara se puede configurar fácilmente mediante los botones laterales y las pantallas táctiles situadas en las áreas de trabajo. Si bien estos controles se repiten, funcionan de manera independiente. Por ejemplo, el director de fotografía y el sonidista pueden modificar distintos parámetros simultáneamente desde sus respectivas áreas de trabajo. REC IRIS FOCUS ZOOM IRIS REC FOCUS DISP REC PGM Descripción general y conexiones del modelo URSA 316 IRIS Este botón permite activar la función de apertura automática del diafragma en objetivos EF compatibles. Al utilizar el rango dinámico en el modo Video, presione este botón una vez para establecer un valor de exposición promedio según las partes más claras y oscuras de la imagen. Al emplearlo en el modo Film, oprímalo para ajustar la exposición según las zonas más brillantes de la imagen. Para modificar la apertura en forma manual, presione los botones de avance y retroceso en el monitor plegable. FOCUS Presione este botón para activar la función de enfoque automático en objetivos EF compatibles. La pantalla del monitor plegable mostrará un cuadrado blanco. Cualquier objeto que se encuentre dentro del mismo estará enfocado correctamente. El recuadro desaparece cuando el objetivo termina de enfocar. Cabe destacar que, aunque la mayoría de los objetivos brindan la posibilidad de ajustar el enfoque electrónicamente, algunos igual disponen de un modo de ajuste manual, por lo cual es importante asegurarse de elegir el modo automático. PEAK Presione este botón para activar el indicador de enfoque. El indicador de enfoque genera un borde verde alrededor de las partes más nítidas de la imagen para facilitar el enfoque. Dicho borde no aparece en las imágenes grabadas en la tarjeta CFast 2.0, pero es posible verlo en la pantalla del monitor plegable o de cualquier dispositivo conectado a la salida SDI activando la opción correspondiente en el menú de la cámara. DISP Presione este botón para ver los distintos modos de visualización en la pantalla táctil. De esta forma, es posible obtener información sobre el estado de la cámara y los parámetros de la señal, ver las imágenes durante la grabación o la reproducción y acceder a distintas funciones mediante el panel de opciones. MENU Presione este botón para acceder al panel de opciones. Manténgalo presionado para pasar por alto el panel de opciones y acceder a un ajuste específico. Presiónelo nuevamente para salir. 0 SDI OUT -6 REC -12 SDI IN -18 -24 REF IN -30 1 -36 CFAST TIMECODE IN -42 ZOOM 2 -48 TIMECODE OUT CH1 SOLO DISP 12V PGM IRIS FOCUS PEAK DISP MENU L CH1 MUTE CH2 SOLO CH2 MUTE R IRIS FOCUS PEAK DISP SLATE SLATE Presione este botón para activar la pizarra virtual en la pantalla táctil. Presiónelo nuevamente para salir. La pizarra virtual permite ingresar metadatos para cada secuencia e identificar la cámara. Consulte el apartado «Ingreso de metadatos» para obtener más información al respecto. Botón de encendido Presione este botón brevemente para encender la cámara. Manténgalo presionado para apagarla. Descripción general y conexiones del modelo URSA 317 MENU SLATE Ranuras para tarjetas de memoria Estas ranuras permiten utilizar tarjetas CFast 2.0 para almacenar las imágenes. Una vez que la unidad alcanza su capacidad máxima, es posible quitarla o reemplazarla por otra vacía mientras la grabación continúa en la segunda tarjeta. Al utilizar el modo Dual Card, la cámara Blackmagic URSA brinda la posibilidad de registrar contenidos en formato RAW CinemaDNG empleando ambas tarjetas para grabar un fotograma en cada una alternadamente. Esto permite reducir la carga de trabajo y procesar los datos a una velocidad extraordinaria. Consulte el apartado «Ajustes de grabación» para obtener más información al respecto. Área de trabajo para asistentes de cámara y sonidistas El modelo URSA brinda al asistente de cámara la posibilidad de modificar ciertos parámetros o ver información sobre la señal mediante la pantalla táctil y los botones situados en uno de los laterales del dispositivo, incluso mientras el camarógrafo realiza otros ajustes simultáneamente desde el área de trabajo para directores de fotografía. De esta forma, es posible agilizar el proceso de trabajo. La pantalla táctil y los botones de ambas áreas de trabajo permiten realizar las mismas funciones. Consulte el apartado «Botones laterales y pantalla táctil» para obtener más información al respecto. Por su parte, el sonidista puede acceder fácilmente a los botones, perillas e indicadores situados en el lateral derecho de la cámara para modificar diversos ajustes y controlar la intensidad del audio. SUGERENCIA: Es posible acceder a todas las conexiones de audio y video desde el área de trabajo para asistentes de cámara y sonidistas. Controles para la intensidad del audio Gire las perillas hacia la derecha o la izquierda para aumentar o disminuir a intensidad de la señal de audio de cada canal durante la grabación. Este ajuste se verá reflejado en los indicadores de volumen. Vúmetros Indican la fuerza de la señal de audio. Cuando la intensidad del volumen es demasiado alta, puede ocurrir una distorsión. Botones CH SOLO y MUTE Durante la grabación y reproducción de imágenes, estos botones permiten monitorizar los canales de audio en estéreo 1 y 2 en forma independiente mediante auriculares. Por ejemplo, para monitorizar solamente el canal 1, presione el botón CH 1 SOLO o el botón CH 2 MUTE. Oprima dicho botón nuevamente para escuchar ambos canales. Botón CH 1 SOLO Presione el botón CH 1 SOLO para monitorizar solamente el canal 1. Botón CH 1 MUTE Presione el botón CH 1 MUTE para anular el canal 1 y monitorizar solamente el canal 2. Botón CH 2 SOLO Presione el botón CH 2 SOLO para monitorizar solamente el canal 2. Botón CH 2 MUTE Presione el botón CH 2 MUTE para anular el canal 2 y monitorizar solamente el canal 1. Descripción general y conexiones del modelo URSA 318 Conexiones del área de trabajo para asistentes de cámara y sonidistas Es posible acceder a todas las conexiones de audio y video desde el área de trabajo para asistentes de cámara y sonidistas. La disposición de los conectores BNC permite identificarlos fácilmente y conectar cables desde la parte posterior o lateral de la cámara. Salida SDI Esta salida se utiliza para transmitir señales HD o UHD a equipos tales como matrices de conmutación, monitores, dispositivos de captura y mezcladores profesionales. Entrada SDI Al utilizar el modelo URSA con un mezclador para producciones en directo, conecte la salida principal del dispositivo a la entrada SDI 12G de la cámara, a fin de ver la señal principal presionando el botón PGM en el monitor plegable. Esta entrada también puede utilizarse para conectar la cámara a la salida de un grabador externo, si es necesario. Presione el botón PGM para alternar entre las imágenes capturadas por la cámara y la señal proveniente del grabador. 0 SDI OUT -6 -12 SDI IN -18 0 SDI OUT -24 -6 PUSH REC -12 REF IN SDI IN -18 -30 -24 PUSH REF IN -30 1 -36 CFAST -36 TIMECODE IN -42 -48 -42 TIMECODE OUT CH1 SOLO DISP L 12V FOCUS PEAK DISP MENU SLATE CH2 SOLO CH2 MUTE R -48 IRIS FOCUS PEAK DISP MENU SLATE PUSH IRIS CH1 MUTE PUSH PGM PUSH ZOOM TIMECODE IN 2 TIMECODE OUT CH1 SOLO 12V L CH1 MUTE CH2 SOLO CH2 MUTE R IRIS FOCUS PEAK DISP MENU SLATE PUSH Las conexiones BNC del panel trasero permiten enviar o recibir información sobre el código de tiempo, sincronizar la cámara con una señal de referencia externa o transmitir imágenes mediante el estándar SDI 12G. Para el suministro de corriente eléctrica, utilice el conector XLR de 4 pines. SUGERENCIA: Al presionar el botón PGM, puede verse cualquier señal conectada a la entrada SDI 12G de la cámara en el monitor plegable. REF IN Esta entrada permite utilizar el conector BNC para sincronizar la cámara con una señal de referencia común, p. ej. Black Burst o Tri-level Sync. De este modo, es posible coordinar varias cámaras conectadas a un mezclador. TIMECODE IN Esta entrada permite conectar equipos profesionales, tales como mezcladores de audio y claquetas electrónicas, para registrar el código de tiempo. Esto facilita la sincronización de la imagen y el sonido durante la posproducción. TIMECODE OUT Esta conexión permite enviar información sobre el código de tiempo a otros equipos profesionales. Descripción general y conexiones del modelo URSA 319 El conector XLR de 4 pines permite suministrar energía eléctrica a la cámara mediante fuentes externas, tales como generadores, tomas de corriente y baterías portátiles. Auriculares Es posible supervisar el audio durante la grabación o reproducción conectando auriculares a la entrada estéreo TRS de 0.25 pulgadas. 0 -6 LANC -12 -30 Consiste en un conector hembra estéreo de 2.5 mm que utiliza el protocolo LANC convencional. PUSH -24 Esta conexión permite controlar la cámara a distancia para comenzar y detener la grabación, modificar la apertura del diafragma y ajustar el enfoque al utilizar objetivos compatibles. -18 0 SDI OUT -6 -36 -12 SDI IN -42 -18 -24 REF IN -30 0 SDI OUT -6 -36 CH1 SOLO CH1 MUTE CH2 SOLO -12 CH2 TIMECODE IN MUTE SDI IN -18 -42 -24 PUSH REF IN -30 R IRIS FOCUS CFAST PEAK -48 DISP -36 MENU SLATE TIMECODE IN 2 CH1 SOLO TIMECODE OUT CH1 MUTE CH2 SOLO PEAK DISP MENU CH2 MUTE CH1 MUTE L 12V SLATE CH2 SOLO CH2 MUTE R R IRIS FOCUS IRIS PEAK DISP FOCUS MENU SLATE PEAK DISP MENU PUSH FOCUS CH1 SOLO L 12V IRIS PUSH -48 PUSH -42 TIMECODE OUT PUSH L 1 PUSH PUSH -48 SLATE PUSH Salida SDI 3G Esta salida permite transmitir señales en formato HD 1080 a visores externos, tales como el accesorio Blackmagic URSA Viewfinder. Asimismo, brinda la posibilidad de conectar matrices de conmutación, monitores, dispositivos de captura, mezcladores y otros equipos profesionales. Salida +12 V Utilice el conector XLR de 4 pines para suministrar corriente eléctrica a accesorios tales como visores externos. 0 SDI OUT -6 0 SDI OUT -12 SDI IN -6 -18 -12 SDI IN -24 PUSH -18 REF IN -30 -24 PUSH -36 REF IN 0 -30 SDI OUT TIMECODE IN -6 -42 -12 -36 SDI IN -18 -24 REF IN -42 -30 TIMECODE OUT -36 PUSH -48 TIMECODE IN PUSH TIMECODE IN TIMECODE OUT L -48 R CH1 SOLO CH1 SOLO SLATE 12V L CH1 MUTE CH2 12V SOLO CH2 L MUTE CH1 MUTE CH2 SOLO IRIS FOCUS CH2 MUTE R IRIS FOCUS PEAK PEAK DISP DISP MENU MENU SLATE SLATE R IRIS FOCUS PEAK DISP MENU SLATE PUSH MENU -42 CH2 MUTE PUSH DISP CH2 SOLO TIMECODE OUT 12V PEAK -48 CH1 MUTE PUSH CH1 SOLO PUSH S Entrada +12-20 V PUSH La salida SDI y la conexión de +12 V situadas en el área de trabajo para asistentes de cámara y sonidistas permiten utilizar accesorios tales como el visor Blackmagic URSA Viewfinder. Utilice las entradas XLR para recibir señales analógicas balanceadas provenientes de fuentes externas. Descripción general y conexiones del modelo URSA 320 -18 -24 REF IN REF IN -30 1 1 -36 CFAST CFAST TIMECODE IN TIMECODE IN -42 ZOOM 2 2 ZOOM -48 TIMECODE OUT DISP TIMECODE OUT CH1 SOLO DISP 12V IRIS PGM FOCUS PEAK PGM DISP MENU SLATE IRIS FOCUS PEAK DISP MENU CH1 MUTE CH2 SOLO L CH2 MUTE R IRIS FOCUS SLATE Conexión XLR para audio Las entradas XLR para señales balanceadas permiten conectar equipos de audio analógicos profesionales tales como mesas de mezcla, sistemas de megafonía o micrófonos externos. Asimismo, son capaces de suministrar corriente eléctrica mediante el modo de alimentación fantasma, brindando de esta manera la posibilidad de utilizar micrófonos que no cuentan con un sistema de alimentación propio. Para activar el modo de alimentación fantasma, seleccione Mic Low o Mic High en la opción Inputs del menú Audio. Deslice el menú hasta ver la opción Phantom Power y seleccione On. Para desactivar esta función, seleccione Off. El modo de alimentación fantasma también se activa al seleccionar Inputs en la opción Audio Input. Panel frontal y torreta de objetivos El panel frontal contiene la torreta de objetivos. Según el tipo de cámara, es posible utilizar distintos sistemas ópticos. Por ejemplo, el modelo Blackmagic URSA EF es compatible con lentes EF diseñadas para cámaras DSLR u objetivos manuales de distancia focal fija que permiten obtener imágenes de gran calidad. Por su parte, la versión Blackmagic URSA PL brinda la posibilidad de colocar objetivos PL profesionales para lograr una precisión excepcional. Sin embargo, es muy fácil cambiar el tipo de montura reemplazando la torreta de objetivos. Asimismo, esto permite actualizar el sensor a medida que surjan nuevas versiones, sin necesidad de adquirir una cámara totalmente nueva. Consulte el apartado «Reemplazo de la torreta» para obtener más información al respecto. Vista frontal y trasera Panel trasero Este panel permite colocar soportes para baterías tipo V-Lock o Gold Mount. El usuario puede modificar los que tenga o adquirir modelos diseñados especialmente para la cámara URSA en cualquier distribuidor de productos Blackmagic Design. NOTA: Consulte el apartado «Instalación de baterías» para obtener más información al respecto. Descripción general y conexiones del modelo URSA 321 PEAK DISP 12V MENU SLAT SUGERENCIA: Consulte el apartado «Conexiones del área de trabajo para asistentes de cámara y sonidistas» a fin de obtener más información sobre los conectores laterales en la parte trasera del modelo URSA. Panel superior y parte inferior El panel superior contiene varios orificios roscados de 0.375 pulgadas que permiten ajustar la posición de la manija superior o añadir diversos accesorios. La parte inferior incluye soportes para rieles de 15 mm y una base para adaptadores VCT-14. Dichos soportes cumplen con la especificaciones del estándar LWS, mientras que la base brinda la posibilidad de colocar la cámara sobre trípodes generalmente utilizados en entornos de producción. Conecte un equipo informático al puerto USB 2.0 de la cámara al actualizar el software interno. Consulte el apartado «Programa utilitario» para obtener más información al respecto. Pantallas táctiles Cada área de trabajo cuenta con una pantalla táctil que permite monitorizar la grabación, ver información sobre la señal de vídeo, modificar ajustes y activar las distintas funciones de la cámara. L R SOLO CH1 MUTE CH1 SOLO CH2 -42 -36 FOCUS PEAK DISP MENU SLATE Descripción general y conexiones del modelo URSA 322 MUTE CH2 REC HSUP -48 IRIS HSUP 2V El conector XLR de 4 pines situado en el lateral derecho permite suministrar una corriente eléctrica de 12 V a la cámara. A su vez, las conexiones SDI y BNC facilitan la transmisión de contenidos audiovisuales a una velocidad máxima de 12 Gb/s. Se incluyen entradas y salidas para el código de tiempo, y además es posible utilizar señales de referencia externas para sincronizar las imágenes. IRIS FOCUS Cada vez que se presiona el botón DISP, la pantalla alterna entre las imágenes captadas o reproducidas, el panel de opciones para acceder a las distintas funciones de la cámara y modificar ajustes, o los indicadores que brindan información sobre la señal. Estos últimos facilitan el enfoque, el ajuste de la exposición y la monitorización del audio. Los menús de las pantallas táctiles permiten acceder a los diferentes ajustes de la cámara. Presione el botón MENU para acceder al panel de opciones. Los íconos situados a la izquierda de la pantalla se utilizan para acceder a las diversas opciones de configuración. Deslice el menú para ver más funciones. También es posible acceder a estos ajustes presionando el botón DISP debajo de cualquiera de las pantallas táctiles. Una vez que aparezca el panel de opciones, seleccione la opción Settings. Características de la pantalla táctil Barra de estado La franja situada en la parte superior de cada pantalla muestra un resumen de los ajustes seleccionados para la cámara. Indicador de suministro eléctrico Este indicador muestra si se está utilizando una batería o una fuente de alimentación externa conectada a la entrada XLR de 12-20 V. Las pantallas táctiles permiten visualizar distintos indicadores para ajustar la exposición, el enfoque y la calidad del audio. El indicador de la batería cambia al conectar una fuente de alimentación externa a la entrada XLR de 12-20 V. Descripción general y conexiones del modelo URSA 323 Indicador del tiempo de grabación Este indicador permite verificar la duración de los clips y controlar el código de tiempo durante la grabación o la reproducción. La secuencia temporal se expresa en horas, minutos, segundos y fotogramas. El contador comienza en 00:00:00:00 para el primer clip. Si la grabación se detiene en 00:06:25:00, el indicador mostrará 00:06:25:01 al continuar. La duración de la secuencia se indica en la pantalla táctil. Sin embargo, la hora del día queda registrada en el clip para utilizarse durante la posproducción, de modo que es importante ajustarla correctamente desde el menú de la cámara. Indicador de grabación y reproducción Indica mediante un ícono brillante si la cámara está grabando o reproduciendo un video. Asimismo, muestra un símbolo de alerta si se detectan fotogramas omitidos durante la grabación, y advierte al usuario cuando el dispositivo de almacenamiento ha alcanzado su capacidad máxima. Indicador de exposición Este indicador permite ver un histograma que muestra el contraste entre luces y sombras a lo largo de una línea horizontal. El extremo izquierdo corresponde a las partes más oscuras de la imagen, mientras que el derecho representa las zonas más claras. Al modificar la apertura del diafragma, la gráfica se desplaza hacia uno de los extremos. Para lograr un nivel de exposición óptimo, ajuste la apertura de forma que la información del histograma se desplace hacia el extremo derecho. Esta técnica se conoce como ETTR o exposición a la derecha. Indicador de enfoque Este indicador muestra una curva en forma de campana que se desplaza hacia arriba o abajo al ajustar el enfoque. La altura de la curva varía en función de los detalles en la imagen. Por ejemplo, a mayor nivel de detalles, la curva será más alta y pronunciada. El punto de enfoque perfecto se logra cuando el pico de la curva alcanza su altura máxima. El punto de enfoque ideal se logra cuando el pico de la curva correspondiente al indicador de enfoque alcanza su altura máxima. Indicador de audio Este indicador muestra una forma de onda que se actualiza constantemente y corresponde a los 3 segundos anteriores del audio. Las puntas de la representación gráfica se muestran en rojo cuando ocurre una distorsión en el sonido. Para evitarlo, gire las perillas del volumen hacia la izquierda para a fin de que el vúmetro no sobrepase los 0 dB. Descripción general y conexiones del modelo URSA 324 Indicador del soporte de grabación Este indicador muestra si se está grabando material audiovisual en la tarjeta CFast o reproduciendo un clip almacenado en esta. El punto y las secciones se iluminan de diferentes colores en función del uso: rojo para la grabación, verde para la reproducción y amarillo si ocurre un error. Los clips grabados se representan mediante distintas secciones de la barra correspondiente a cada tarjeta. Al costado de estas, se indica el tiempo de grabación restante en minutos y segundos. Este valor se reemplaza por la palabra FULL cuando la unidad alcanza su capacidad máxima. Un símbolo de alerta indica si se detectan fotogramas faltantes durante la grabación. Los extremos rojos en la onda de la señal de audio indican una distorsión del sonido. La cámara continuará la grabación automáticamente en la segunda tarjeta insertada en la ranura adicional al llenarse la primera. Para ver un clip seleccionado, presione el botón de reproducción en el monitor plegable. Ajustes del modelo Blackmagic URSA Panel de opcionEs Para acceder al panel de opciones, presione el botón DISP en el modelo URSA pulsar distintos íconos para ver u ocultar los vúmetros digitales o las guías en el monitor LCD. Presione cualquiera de los botones DISP situados debajo de las pantallas táctiles para acceder al panel de opciones. Ajustes del modelo Blackmagic URSA 325 Ajustes de la cámara Para configurar las diferentes opciones de la cámara, acceda al menú en la pantalla táctil y seleccione los íconos correspondientes o toque las flechas para modificar los distintos parámetros. Seleccione el menú Camera en la pantalla táctil para configurar diferentes opciones. ID de la cámara Si utiliza más de una cámara URSA, puede resultar útil establecer una forma de identificación (ID) que se incluya en los metadatos grabados junto con las imágenes. Asigne un nombre identificatorio a la cámara mediante el teclado en pantalla. Seleccione Enter para guardar los cambios o Cancel para descartarlos. Ajuste de la fecha y la hora Si desea ajustar la fecha y la hora en la cámara, toque los símbolos + o - en la pantalla para cambiar el año, el mes y el día. El tiempo se indica en formato de 24 horas. Para ajustar la hora, pulse los símbolos + o - en la pantalla. Si viaja al exterior con la cámara, deberá cambiar la fecha y la hora manualmente según la zona horaria en la que se encuentre. Si no utiliza la cámara durante un cierto tiempo, es posible que necesite ajustar el reloj nuevamente. Recomendamos comprobar siempre la hora y la fecha antes de grabar. Si conecta la cámara a un equipo informático mediante un puerto USB y ejecuta el programa Blackmagic Camera Setup Utility, la hora en la cámara se sincronizará con la hora del equipo. Pantalla de ajustes de la cámara Ajustes del modelo Blackmagic URSA 326 ISO Utilice la flechas del menú para ajustar los valores ISO. Es sumamente útil poder ajustar la sensibilidad fotográfica mediante la escala ISO al filmar en diferentes condiciones de iluminación. El valor más adecuado para los modelos URSA es 400. Sin embargo, en función de las circunstancias, es posible seleccionar parámetros distintos. Por ejemplo, un valor ISO 800 podría resultar apropiado en condiciones de luz escasa. Al filmar con buena iluminación, se recomienda elegir un valor ISO 200 para obtener colores más intensos. Balance de blancos Utilice las flechas del menú para ajustar el balance de blancos. Los modelos URSA incluyen valores predeterminados para diferentes temperaturas de color Esto se indican a continuación: ‚‚ 2500, 2800, 3000, 3200, 3400, 3600, 4000, 4500 y 4800 K para luz de tungsteno, incandescente o fluorescente, o condiciones de luz natural escasa, por ejemplo, al amanecer y al atardecer, durante la mañana y la tarde, o al rodar a la luz de las velas. ‚‚ 5000, 5200, 5400 y 5600 K para exteriores en un día claro y soleado. ‚‚ 6000, 6500, 7000, 7500 y 8000 K para distintas condiciones de luz diurna. Cada fuente de luz emite un color. A modo de ejemplo, la luz de una vela emite un color cálido, mientras que un cielo cubierto emite un color frío. El balance de blancos se utiliza para ajustar los colores en la imagen, de forma que los blancos no adopten otras tonalidades. Por ejemplo, al filmar bajo lámparas de tungsteno que emiten una luz cálida, un valor de 3200 K permite obtener una imagen más azulada. Esta función permite ajustar el color para que el blanco se registre de forma correcta. Los diferentes ajustes del balance de blancos también pueden utilizarse para crear efectos con colores. Por ejemplo, al elegir un valor de 7500 K, la imagen adoptará una tonalidad más cálida para generar un entorno más íntimo. Ángulo del obturador Utilice las flechas del menú para ajustar el ángulo del obturador. El ángulo del obturador define el rastro que dejan los objetos en movimiento y puede utilizarse para compensar los cambios en las condiciones de iluminación. El valor más adecuado en la mayoría de los casos es de 180 grados, aunque puede resultar necesario ajustarlo si las condiciones cambian. Un valor de 360 grados significa que el obturador se encuentra completamente abierto y permite que el sensor capte una mayor cantidad de luz. Esto resulta adecuado en escenas con poca luz y escaso movimiento. De manera alternativa, al filmar deportes motorizados donde los objetos se desplazan a gran velocidad, un ángulo menor permite eliminar su rastro y obtener imágenes mucho más nítidas. Es posible que sea necesario emplear un ángulo de 172.8 grados para minimizar el parpadeo de la luz al filmar en formato 24p en países con fuentes de alimentación de 50 hercios. Ajustes de audio Para modificar los ajustes correspondientes a la entrada y monitorización del audio, seleccione el segundo ícono situado a la izquierda de la pantalla y a continuación utilice las flechas o los controles deslizantes. Deslice el menú para ver más opciones de configuración. Entrada de audio Seleccione la opción Camera para activar el micrófono de la cámara, o Inputs a fin de recibir señales de audio externas mediante las conexiones XLR. Ajustes del modelo Blackmagic URSA 327 Intensidad del micrófono La opción Microphone Level permite modificar la intensidad del audio captado por el micrófono de la cámara. Deslice el control hacia la izquierda o la derecha para ajustarlo. El micrófono graba el sonido en los canales de audio 1 y 2. Deslice el menú para ver más opciones de configuración. Nivel de entrada Ajuste el nivel de intensidad de las fuentes de audio externas mediante las flechas. Los conectores admiten señales a nivel de línea o micrófono con alimentación fantasma de 48 voltios. Es importante seleccionar el nivel adecuado según la señal de audio. Las opciones disponibles incluyen Line, Mic Low y Mic High. Entrada canal 1 Deslice el control en la opción Channel 1 Input hacia la izquierda o la derecha para ajustar la intensidad del canal 1. El canal 2 usa la entrada del canal 1 Seleccione Yes en la opción Channel 2 uses Channel 1 Input para grabar el audio externo del canal 1 en los canales 1 y 2. Seleccione No para mantener un solo canal. Entrada canal 2 Deslice el control en la opción Channel 2 Input hacia la izquierda o la derecha para ajustar la intensidad del canal 2. Alimentación fantasma Seleccione On/Off en la opción Phantom Power para activar o desactivar el modo de alimentación fantasma. Este ajuste solo aparece activo en forma predeterminada al seleccionar Inputs en la opción Audio Input y elegir el ajuste Mic Low o Mic High. Volumen de los auriculares y el altavoz Arrastre el control correspondiente hacia la izquierda o la derecha para ajustar el volumen de monitorización. El control Headphone Volume aparece en la pantalla cuando se conectan los auriculares. Por el contrario, si la cámara no los detecta, se muestra el control para ajustar el volumen del altavoz. Los auriculares permiten escuchar el audio al grabar o reproducir imágenes. El altavoz integrado se activa únicamente durante la reproducción. Ajustes del modelo Blackmagic URSA 328 Ajustes de grabación Seleccione el tercer ícono situado a la izquierda de la pantalla y luego pulse las flechas correspondientes para elegir el formato de grabación. Códec La opción Codec permite seleccionar diferentes formatos RAW CinemaDNG y Apple ProRes, tales como RAW, RAW 3:1 y ProRes 444 XQ, entre otros. El tiempo de grabación disponible en una tarjeta CFast aumenta al elegir formatos con un mayor nivel de compresión. Consulte el apartado correspondiente en este manual para obtener más información al respecto. Deslice el menú para ver más opciones de configuración. Resolución La opción Resolution está vinculada al formato escogido. Elija la resolución según el formato de grabación. Por ejemplo, para captar imágenes RAW 4K, seleccione el ajuste 4000 x 2160. A continuación, escoja el formato RAW CinemaDNG de su preferencia mediante las flechas en la opción Codec. Área del sensor Este ajuste permite seleccionar entre los modos «Full» o «Window». Mediante la primera opción, es posible grabar imágenes a 120 f/s utilizando el área completa del sensor. Para aumentar la frecuencia a 150 f/s, seleccione la alternativa Window, a fin de obtener una imagen en resolución HD 1080 a partir del área central del sensor Super 35 mm. Rango dinámico Utilice las flechas en la opción Dynamic Range para cambiar el rango dinámico. La cámara ofrece dos modos: ‚‚ Film Este ajuste permite filmar contenidos audiovisuales utilizando una curva logarítmica con un rango dinámico de 12 pasos, para aumentar los niveles de contraste y aprovechar al máximo las ventajas de los programas de etalonaje como DaVinci Resolve. Esta opción es la única disponible para grabar en formato RAW CinemaDNG. Ajustes del modelo Blackmagic URSA 329 ‚‚ Video Este ajuste utiliza el estándar Rec. 709 para imágenes en alta definición, lo cual permite agilizar la dinámica de trabajo grabando directamente en los formatos comprimidos compatibles con la cámara y con los programas de edición más conocidos. Frecuencia de imagen Utilice las flechas en la opción Frame Rate para modificar este ajuste. La cámara permite configurar la frecuencia de imagen para la reproducción (Project Frame Rate) y la grabación (Sensor Frame Rate). ‚‚ Frecuencia de imagen para la reproducción La opción Project Frame Rate corresponde a la frecuencia de imagen del formato seleccionado en la cámara para el proyecto y permite elegir entre diferentes velocidades comúnmente utilizadas en la industria del cine y la televisión, por ejemplo, 23.98 f/s en el formato ProRes HQ (4K). Normalmente, este valor se ajusta de manera que coincida con la velocidad de reproducción que se empleará durante el proceso de posproducción. Las ocho opciones disponibles para este ajuste son: 23.98, 24, 25, 29.97, 30, 50, 59.94 y 60 f/s. ‚‚ Frecuencia de imagen permitida por el sensor Este ajuste determina la cantidad de fotogramas que capta el sensor cada segundo, lo cual incide en la velocidad de reproducción de las imágenes según la frecuencia de reproducción establecida. Para reproducir las imágenes a una velocidad normal, haga coincidir la frecuencia de imagen permitida por el sensor con la velocidad de reproducción seleccionando la opción Match en el menú Sensor Frame Rate. Consulte la tabla «Frecuencias de imagen máximas» para obtener más información al respecto. Frecuencia de imagen variable La cámara permite añadir efectos dinámicos a los clips modificando la frecuencia de imagen permitida por el sensor. Si el número de fotogramas por segundo para la grabación es mayor que el establecido para la reproducción, se generará un efecto de cámara lenta. De forma alternativa, cuanto menor sea la frecuencia de imagen seleccionada para el sensor, mayor será la velocidad de reproducción de las imágenes. Este principio se asemeja a la operación mecánica de modificar la velocidad de giro de la cinta en una cámara cinematográfica antigua. Mover la manivela más rápido aumenta la cantidad de fotogramas que capta el sensor, de manera que es posible prolongar determinadas escenas durante la reproducción, a fin de realzar su carga emotiva. Por el contrario, reducir el ritmo de giro disminuye la velocidad para acentuar la acción en las secuencias con movimientos rápidos. Las posibilidades creativas son innumerables y dependen completamente de cada usuario. A fin de generar un efecto de cámara lenta, seleccione una frecuencia de imagen para la grabación mayor que para la reproducción. Por otra parte, es necesario que estos dos valores coincidan para garantizar que los clips grabados se reproduzcan a una velocidad normal. Ajustes del modelo Blackmagic URSA 330 Modo de grabación dual La cámara URSA permite grabar imágenes en formato RAW CinemaDNG a una mayor frecuencia de imagen utilizando dos tarjetas CFast en forma simultánea. Esta función se puede activar o desactivar mediante las flechas del menú Dual Card Mode. Asimismo, este modo puede emplearse para incrementar la confiabilidad de los soportes de grabación si se omiten fotogramas al grabar en formato RAW CinemaDNG con una sola tarjeta. Al activar esta función, aparece un ícono en forma de círculo que vincula los indicadores de las dos tarjetas CFast en la línea de tiempo. Durante la grabación, una luz se enciende en forma intermitente para indicar que las unidades están activas. A su vez, se muestran las barras correspondientes a cada una de ellas. Al grabar en dos tarjetas, los archivos RAW CinemaDNG correspondientes a las dos unidades se guardan con el mismo nombre. Para copiarlos en otra ubicación, basta con trasladar el contenido de cada tarjeta a la misma carpeta. No es necesario conservar ambos archivos de audio, ya que son exactamente iguales. Active la función Dual Card Mode para grabar en formato RAW CinemaDNG con dos tarjetas CFast simultáneamente. De este modo, es posible emplear una frecuencia de imagen más alta que con una sola unidad. Intervalo de tiempo La opción Time Lapse Interval permite grabar automáticamente un fotograma en función de los siguientes intervalos: ‚‚ Fotogramas: 2 - 10 ‚‚ Segundos: 1 - 10, 20, 30, 40, 50 ‚‚ Minutos: 1 - 10 Por ejemplo, la cámara puede ajustarse para captar una imagen fija cada 10 fotogramas, 5 segundos, 30 segundos, 5 minutos, etc. Esta función brinda diferentes opciones creativas. Por ejemplo, si se establecen intervalos de 2 fotogramas, se logra un efecto de cámara rápida al reproducir el clip. La opción Time Lapse Interval permite configurar la cámara para que grabe automáticamente un fotograma según el intervalo de tiempo seleccionado, por ejemplo, cada un segundo. El formato de cada fotograma coincide con el de grabación, de modo que si la cámara está configurada para grabar en ProRes HQ (4K), se mantendrá dicho formato. La frecuencia de imagen está determinada por la configuración de dicho valor para la reproducción, p. ej 24 f/s, lo cual permite incorporar con facilidad el material grabado de este modo en el proceso de posproducción. Al presionar el botón REC con la función Time Lapse activada, el contador del código de tiempo cambia cada vez que se graba un fotograma. Utilice las flechas que aparecen junto a la opción Time Lapse Interval para seleccionar el intervalo entre cada captura. No olvide desactivar esta función para grabar a una velocidad normal. Ajustes del modelo Blackmagic URSA 331 Convención para la nomenclatura de archivos Las imágenes captadas se guardan en las tarjetas CFast según el formato de grabación seleccionado: RAW CinemaDNG o ProRes QuickTime. A continuación se indica la convención que se emplea para nombrar los archivos creados a partir de la grabación. Identificación de la cámara_Número de cinta_aaaa-mm-dd_hhmm_CNúmero de video.mov La siguiente tabla muestra un ejemplo del sistema utilizado: Blackmagic URSA_1_2017-02-17_1803_C0002.mov Nombre del archivo QuickTime Blackmagic URSA_1_2017-02-17_1803_C0002.mov ID de la cámara Blackmagic URSA_1_2017-02-17_1803_C0002.mov Número de cinta Blackmagic URSA_1_2017-02-17_1803_C0002.mov Fecha (17 de febrero de 2017) Blackmagic URSA_1_2017-02-17_1803_C0002.mov Hora (18:03 - 24 horas) Blackmagic URSA_1_2017-02-17_1803_C0002.mov Número de clip Para archivos en formato CinemaDNG, la carpeta que contiene la secuencia de imágenes se denomina de la misma forma. Ajustes de la pantalla Seleccione el cuarto ícono situado a la izquierda de la pantalla y utilice las flechas o los controles deslizantes para modificar estos ajustes. Deslice el menú para ver más opciones de configuración. Deslice el menú para ver más opciones de configuración. Ajustes del modelo Blackmagic URSA 332 Rango dinámico El monitor plegable y las pantallas táctiles permiten ver las imágenes a medida que se graban. Es posible elegir el rango dinámico de visualización seleccionando la opción Video o Film. Estos ajustes brindan la posibilidad de supervisar los contenidos con la pantalla en modo Video, aún cuando el formato de grabación esté configurado en modo Film. Utilice las flechas en la opción Dynamic Range para seleccionar el rango dinámico. Brillo de las pantallas de 5" En el modelo URSA, mueva el control deslizante en la opción 5” Brightness hacia la izquierda o la derecha para ajustar el brillo de cada pantalla táctil. Brillo del monitor plegable En el modelo URSA, mueva el control deslizante en la opción 10” Brightness hacia la izquierda o la derecha para ajustar el brillo del monitor plegable. Cebra Active y modifique el ajuste denominado «Zebra» mediante las flechas. Esta función muestra líneas diagonales sobre las áreas del video que superan el nivel establecido para permitir lograr una exposición óptima. Por ejemplo, si se configura al 100%, se indicarán las áreas sobreexpuestas. Basta con aumentar la apertura del diafragma hasta que aparezcan las líneas diagonales y luego disminuirla gradualmente hasta que desaparezcan. A fin de lograr una exposición adecuada, es posible que sea necesario seleccionar las áreas del plano que quedarán sobreexpuestas (p. ej. los focos delanteros de los coches y las zonas extremadamente brillantes). Ajustes de la pantalla con la función «Zebra» configurada al 100% para ver las áreas sobreexpuestas de la imagen. Modo SDI La opción SDI Mode permite seleccionar la definición de la señal transmitida mediante la salida SDI 12G. Al grabar en HD, solo se transmitirán imágenes en esta definición. Se pueden configurar ajustes de forma independiente para el monitor, las pantallas táctiles y las salidas SDI de la cámara. Presione el botón DISP en el monitor plegable para alternar entre las diferentes opciones de visualización. Ajustes del modelo Blackmagic URSA 333 Opción All activada en el menú Main SDI Overlays con guías de encuadre para HDTV. Información en pantalla La información que se muestra en el monitor plegable y las pantallas táctiles o en las imágenes transmitidas mediante las salidas SDI HD y 12G de la cámara pueden utilizarse para monitorizar la señal. Utilice las flechas situadas junto a cada opción para seleccionar los datos que desea ver: Desactivar La opción Off permite obtener una señal limpia. Estado La opción Status muestra solamente datos sobre la grabación, tales como la apertura del diafragma (número f), la frecuencia de imagen y el ángulo del obturador. Guías de encuadre La opción Guides permite ver solamente las guías de encuadre. En todas las pistas La opción All permite ver tanto las guías de encuadre como los datos de la grabación. Información en las pantallas táctiles En el modelo URSA, las opciones On y Off permiten mostrar u ocultar la información adicional en las pantallas táctiles. Información en la señal SDI principal La opción Main SDI Overlays permite seleccionar la información que se muestra en la imagen transmitida mediante la salida SDI 12G. Información en las imágenes monitorizadas La opción Front SDI Overlays permite seleccionar la información que se muestra en la imagen transmitida a través de la salida SDI HD. Guías de encuadre Es posible escoger entre siete opciones diferentes para las guías de encuadre que se muestran en el monitor plegable y en las imágenes transmitidas a través de las salidas SDI. Estas incluyen relaciones de aspecto para distintos estándares de cine, televisión e Internet, además de una cuadrícula de 3x3 (regla de los tercios) para mejorar la composición. Utilice las flechas para seleccionar la guía de encuadre deseada. Al utilizar el visor electrónico Blackmagic URSA Viewfinder, compruebe que la opción Front SDI Overlays de la cámara esté desactivada, dado que este accesorio genera sus propias guías de encuadre. Ajustes del modelo Blackmagic URSA 334 Opción Guides en SDI Overlays con guía de encuadre 2.39:1. Para cambiar la transparencia, modifique el porcentaje en la opción Guide Opacity. HDTV Muestra las zonas seguras de la imagen dentro de una relación de aspecto de 1.78:1 compatible con pantallas de equipos informáticos y televisores de alta definición cuya relación es de 16:9. 4:3 Muestra una relación de aspecto 4:3 compatible con televisores SD o facilita el encuadre al utilizar adaptadores anamórficos 2x. 2.35:1, 2.39:1 y 2.40:1 Muestra la relación de aspecto compatible con la presentación anamórfica o de pantalla ancha que se utiliza en el cine. Las tres opciones varían ligeramente según los cambios que se han producido en los estándares cinematográficos con el correr del tiempo. El estándar 2.39:1 es uno de los más usados en la actualidad. 1.85:1 Muestra otra relación de aspecto para pantalla ancha muy común en la industria del cine. El ancho es levemente mayor que en los televisores de alta definición con una relación de 1.78:1, aunque no alcanza la medida del formato 2.39:1. Tercios La opción Thirds muestra una cuadrícula con dos líneas verticales y horizontales situadas en cada tercio de la imagen. Esta es una herramienta sumamente conveniente para componer planos. Por ejemplo, el ojo humano usualmente detecta el movimiento cerca de los puntos donde se intersectan las líneas, y por ello resulta de gran utilidad para situar centros de interés en aquellas zonas. Por lo general, el horizonte de visión del actor se ubica en el tercio superior de la pantalla, de manera que es posible utilizar esta sección horizontal como guía para el encuadre. La cuadrícula permite a su vez mantener la consistencia entre las distintas tomas. Opacidad Las relaciones de aspecto se marcan con franjas horizontales superpuestas a la imagen en la parte superior e inferior de las pantallas táctiles y el monitor plegable. Para cambiar la opacidad, modifique el porcentaje en la opción Guide Opacity. Seleccione la opción 100% a fin de que las guías presenten un color oscuro definido. De forma alternativa, para obtener el máximo grado de transparencia, ajuste la opacidad al 25%. Estabilizador de imagen Al utilizar monturas EF, la cámara permite aprovechar la función de estabilización de imágenes (IS) disponible en muchos objetivos de este tipo. Simplemente active el estabilizador para aprovechar esta prestación. Al usar la batería, la cámara solo permite activar esta función durante la grabación para ahorrar energía. Cuando hay una fuente de alimentación externa conectada a la cámara, el estabilizador de imagen se activa cada vez que el interruptor del objetivo se encuentre en la posición ON. Ajustes del modelo Blackmagic URSA 335 Indicador de fotogramas omitidos Aparecerá un ícono rojo de grabación en la pantalla de 10 pulgadas indicará que se han detectado fotogramas omitidos. En el modelo URSA Mini, aparece un ícono con un signo de exclamación en el extremo superior derecho de la pantalla cuando la función SDI Overlays se encuentra activada o al utilizar el visor URSA Viewfinder. Consulte el apartado «Elección de tarjetas CFast» para obtener más información al respecto. En el modelo URSA, la omisión de fotogramas se indica mediante un ícono rojo en la parte inferior de la pantalla de 10 pulgadas. Ingreso de metadatos Los metadatos son información almacenada en un clip, tales como números de tomas y ajustes de la cámara, entre otros. Suelen ser extremadamente útiles al gestionar y procesar material grabado en la etapa de posproducción. Por ejemplo, los números de toma, plano y escena son fundamentales para organizar clips, mientras que la información sobre el objetivo se puede utilizar para eliminar cierta distorsión de manera automática o para mejorar la integración entre los efectos especiales y la imagen. El modelo URSA almacena algunos metadatos automáticamente en cada clip, por ejemplo los ajustes de la cámara, el código de tiempo, la fecha y la hora. Es posible utilizar la pizarra virtual para añadir más información. Pizarra virtual Las pantallas táctiles de la cámara tienen diversos fines que incluyen el ingreso de metadatos mediante la pizarra virtual. Los metadatos se almacenan en los archivos grabados, a fin de que los programas de edición puedan acceder a ellos fácilmente. 1 En el modo de grabación, toque la pantalla LCD en cualquier lugar o presione el botón SLATE en el modelo URSA para acceder a la pizarra virtual. 2 Para ingresar o modificar la información, toque el área de texto correspondiente. A continuación, aparecerá un teclado en la pantalla. Realice los cambios necesarios y luego pulse la tecla Enter situada en la esquina inferior izquierda del teclado. La información de la pizarra se actualizará y se grabará en el archivo. 3 Para que el número de escena o toma se incremente en forma automática, pulse el ícono con la letra A rodeada por dos flechas. Tóquelo nuevamente para desactivar dicha función. Los números aumentarán automáticamente cada vez que se realice una grabación. Para editar los metadatos de un clip, seleccione el modo de reproducción y acceda a la pizarra virtual a fin de visualizar dicha información. Realice los cambios que sean necesarios y luego pulse el botón Update para confirmar. Al ingresar palabras clave en el campo Keywords es posible utilizarlas como términos de búsqueda en la base de datos de la biblioteca. Esto puede ser particularmente útil en proyectos en los que se procesan grandes cantidades de material. Ingreso de metadatos 336 -30 -36 -42 -48 0 SDI OUT -6 -12 SDI IN -18 CH1 MUTE CH2 SOLO CH2 MUTE -24 PUSH CH1 SOLO REF IN -30 R -36 IRIS FOCUS PEAK DISP MENU SLATE TIMECODE IN -42 PUSH -48 TIMECODE OUT CH1 SOLO 12V L CH1 MUTE CH2 SOLO CH2 MUTE R IRIS FOCUS PEAK DISP MENU SLATE PUSH Presione este botón para activar la pizarra virtual en la pantalla táctil. El uso de dichas palabras reduce el número de clips analizados y permite ahorrar tiempo valioso al editar. Todos los metadatos son compatibles con los programas de edición más conocidos, p. ej. Final Cut Pro X y DaVinci Resolve. Ingrese metadatos directamente desde la cámara mediante la función Slate. Pulse el ícono de incremento automático para que el número de escena o toma aumente automáticamente. Ingreso de metadatos 337 Salida de video Salida para monitorización de señales HD La salida SDI 3G permite transmitir imágenes en formato HD 1080, brindando de este modo la posibilidad de conectar las cámaras a matrices de conmutación, monitores, dispositivos de captura, mezcladores y otros equipos SDI. Dicha salida se denomina Front SDI en el menú que aparece en la pantalla táctil. Salida SDI 12G La conexión SDI 12G situada en el panel trasero permite transmitir señales HD y 4K mediante un único cable SDI, inclusive formatos tales como 2160p50, 59.94 y 60. Asimismo, la compatibilidad con el modo de exploración entrelazado facilita el procesamiento de imágenes en formato 1080i50, 59.94 y 60. Por otra parte, esta salida puede utilizarse para conectar monitores SDI o mezcladores 4K, tales como el modelo ATEM Production Studio 4K. A su vez, brinda la posibilidad de alternar entre señales HD y UHD seleccionando el modo HD o 4K en la opción SDI Mode del menú de ajustes de la pantalla. Conexión a mezcladores Las salidas SDI situadas en el panel trasero permiten utilizar la cámara en programas televisivos. Es posible conectarla directamente a un mezclador para realizar producciones en directo o a un ATEM Camera Converter para convertir las señales eléctricas en ópticas a fin de enviarlas a una unidad móvil situada a cientos de metros de distancia. Cuando el modelo URSA está conectado a un mezclador, es posible observar la señal principal proveniente de este dispositivo en el visor de 10 pulgadas. Para ello, primero conecte el mezclador a la entrada SDI 12G situada en el panel trasero y a continuación presione el botón PGM en el monitor plegable. Para volver a ver las imágenes captadas por la cámara, presione dicho botón nuevamente. 0 1 -6 DIO AU IN -12 2 -18 SDI TE SLA -30 -6 NU ME -36 SDI K PEA -42 CH2O SOL IN DE ECO TIM CH1O SOL CH1E MUT IRIS CH2E MUT R -18 L OUT 0 -24 T U IO 12V IN -12 US FOC -48 IN DE ECO TIM DIO AU P DIS IN REF 0 -24 OUT 1 -6 DIO AU SD ATE SL -30 -12 NU E M -36 P I IN DIS SD -42 AK PE -24 E OD IN 1 CHLO SO EC T E OD EC M TI OU 1 CHTE U M U MEN FO -36 RE M E SLAT -30 CU IN F UT IO SD S -48 TI 2 -18 2 CHLO SO 1 CHTE U M IS IR P DIS I IN SD -42 AK PE R S CU FO -48 F IN RE L E IN OD EC TIM 1 CH LO SO 1 CH E MUT 2 CH LO SO IRIS 2 CH E MUT R L T E OU OD EC TIM 12 V Es posible conectar la salida SDI 12G a cualquier mezclador o monitor HD 1080 o UHD para realizar producciones en directo. La salida para monitorización de señales HD se puede conectar a un visor (p. ej. el modelo Blackmagic URSA Viewfinder) o monitor externo cuando la cámara se coloca en ciertos equipos, tales como brazos telescópicos o grúas. Salida de video 338 IN Conexión a monitores La supervisión de señales SDI puede resultar muy útil, especialmente cuando la cámara se coloca en un lugar que dificulta o impide el acceso al monitor plegable. A fin de transmitir la información necesaria para monitorizar las imágenes mediante la salida SDI, active esta función en la opción Front SDI Overlays del menú de ajustes de la pantalla. También es posible ver las guías de encuadre, los datos de la grabación y los parámetros de configuración de la cámara. Seleccione la opción Off para desactivar esta función y obtener una imagen limpia. Conecte la salida SDI de la cámara a monitores que admitan el mismo tipo de señal o a un dispositivo SmartScope Duo 4K de Blackmagic para monitorizar los parámetros de la onda en tiempo real. Formatos de salida para señales SDI Salida SDI trasera 2160p23.98, 24, 25, 29.97, 30, 50, 59.94, 60. 1080p23.98, 24, 25, 29.97, 30, 50, 59.94, 60. Salida para monitorización de señales SDI 3G 1080p23.98, 24, 25, 29.97, 30, 50, 59.94, 60. Blackmagic URSA Viewfinder El visor electrónico Blackmagic URSA Viewfinder ha sido especialmente diseñado para la cámara URSA. La pantalla OLED de alta definición incluye un sistema óptico de extraordinaria precisión que permite ver imágenes brillantes con un realismo excepcional, a fin de poder enfocar rápidamente y apreciar hasta los más mínimos detalles. Es ideal cuando es necesario rodar cámara en mano o en entornos que exigen una exactitud absoluta para evitar reflejos, por ejemplo, al filmar bajo una luz muy brillante. El visor se conecta a la cámara y se alimenta a través de esta. Asimismo, utiliza los datos SDI provenientes de la misma para ofrecer distintas opciones de visualización. De este modo, aunque la cámara transmita una señal SDI limpia al dispositivo, el usuario cuenta con la posibilidad de alternar entre distintos modos de visualización para comprobar rápidamente diferentes datos. Por ejemplo, al seleccionar la opción 2.40:1 para las guías de encuadre en el menú de la cámara, estas se muestran en la pantalla del visor. Montaje y conexión Para sujetar el visor al armazón de la cámara, deslícelo a lo largo de las ranuras utilizadas para colocar la manija y enrosque el tornillo en uno de los orificios de 9.5 mm. PEAK DISP F1 OU T ZOOM F3 F2 SDI 0 SDI IN -6 -12 REF IN -18 -24 TIM ECO DE IN -30 -36 TIM ECO DE OU T -42 -48 12 V A fin de sujetar el visor a la cámara, deslícelo a lo largo de las ranuras utilizadas para colocar la manija y enrosque el tornillo en uno de los orificios de 9.5 mm. CH SO 1 LO CH MU 1 TE L CH SO 2 LO CH MU 2 TE SDI T OU R IRIS FO CU S PE AK 12V DIS T OU P MEN U SL AT E AU D IO IN 2 Blackmagic URSA Viewfinder 339 0 -6 -12 0 SDI OUT -6 -18 -12 SDI IN -18 -24 -24 REF IN -30 PUSH PUSH -36 -30 TIMECODE IN -42 -48 PUSH TIMECODE OUT -36 CH1 SOLO DISP MENU CH2 SOLO CH2 MUTE L 12V PEAK CH1 MUTE R IRIS FOCUS PEAK DISP MENU SLATE SLATE PUSH S Utilice los cables suministrados para conectar el visor a la salida SDI 3G de la cámara y a la conexión de 12 V situada en la parte frontal. El visor se encenderá automáticamente al prender la cámara. -42 CH1 SOLO 12V L CH1 MUTE PUSH -48 CH2 SOLO CH2 MUTE R IRIS FOCUS PEAK DISP MENU SLATE PUSH Conecte el visor a la salida SDI HD y al conector de +12 V en la parte frontal de la cámara mediante los cables suministrados. Ajuste del ocular El borde de caucho desmontable puede ajustarse para adaptarlo al ojo izquierdo o derecho. A su vez, es posible regular el brazo del visor aflojando la perilla situada debajo de este y deslizándolo a la izquierda o la derecha según resulte más cómodo. Botones La parte superior del visor incluye los botones ZOOM, DISPLAY y PEAK. Estos se utilizan para acercar la imagen y activar o desactivar el indicador de enfoque o la información que se proporciona en la pantalla. ZOOM F1 ZOOM F1 DISP F2 PEAK F3 DISP F2 PEAK F3 Los botones ZOOM (F1), DISPLAY (F2) y PEAK (F3) se encuentran en la parte superior del visor. Asimismo, se emplean para acceder a otras funciones adicionales, menús y diferentes ajustes. Los íconos situados junto a cada botón indican el propósito para el cual se utiliza. Por otra parte, es posible personalizarlos para que funcionen como accesos directos a aquellas prestaciones usadas con mayor frecuencia. Por ejemplo, la función False Color se puede asignar al botón ZOOM. Consulte el apartado «Accesos directos» para obtener más información al respecto. Blackmagic URSA Viewfinder 340 ‚‚ ZOOM (F1) - «menú» Este botón permite lograr una mayor nitidez en el enfoque. Presiónelo para acercar la imagen y oprímalo nuevamente para volver a la vista normal. Asimismo, facilita el acceso al menú de ajustes al mantenerlo oprimido. Luego de modificar una opción, presiónelo nuevamente para confirmar el cambio. ‚‚ DISPLAY (F2) - «arriba» Presione este botón para ver información adicional en la pantalla. Asimismo, permite desplazar hacia arriba el menú de ajustes para acceder a opciones adicionales. Por otra parte, al mantenerlo oprimido se accede rápidamente al menú de accesos directos. Consulte el apartado «Accesos directos» para obtener más información al respecto. ‚‚ PEAK (F3) - «abajo» El indicador de enfoque genera un borde verde alrededor de las partes más nítidas de la imagen para facilitar el enfoque. Presione el botón PEAK para activar el indicador de enfoque. Presiónelo nuevamente para desactivarlo. Asimismo, este botón permite desplazar hacia abajo el menú de ajustes para ver opciones adicionales. Por otra parte, al mantenerlo oprimido, se accede rápidamente al menú de configuración. Menú de ajustes Este menú contiene tres secciones diferentes para la pantalla, los accesos directos y la configuración del dispositivo. Mantenga presionado el botón MENU para acceder a él. Presione las fechas hacia arriba o abajo para seleccionar distintos parámetros y oprima el botón MENU nuevamente para confirmarlos. Mostrar El menú Display incluye las siguientes opciones: ‚‚ Blanco y negro La opción B&W permite alternar entre la imagen a color o en blanco y negro. Menú Display del visor. ‚‚ Peaking Permite activar o desactivar el indicador de enfoque. ‚‚ Zebra Permite activar o desactivar la función Cebra. El nivel deseado puede determinarse mediante el menú de ajustes de la cámara. Consulte el apartado «Ajustes» para obtener más información al respecto. Blackmagic URSA Viewfinder 341 ‚‚ Falso color La opción False Color permite activar o desactivar esta función. Esta herramienta superpone diferentes colores en la imagen para representar los valores de exposición correspondientes a diversos elementos. Por ejemplo, el color rosa indica un nivel óptimo de exposición para los tonos de piel. Al observar dicho color cuando se filma el rostro de una persona, es posible mantener un rango de luminancia y brillo constante en este elemento específico. De manera similar, las áreas sobreexpuestas de la imagen se identifican cuando el color cambia de amarillo a rojo. Diagrama de colores falsos ‚‚ Información en pantalla La opción Overlay permite visualizar u ocultar la información adicional en la pantalla. Es posible seleccionar distintos tipos de guías y datos de la señal mediante el menú de la cámara. ‚‚ Zoom Permite activar o desactivar esta función. ‚‚ Modos de visualización Esta opción permite alternar entre los modos de visualización Film y Video. Consulte el apartado «Ajustes» para obtener más información al respecto. ‚‚ Meters Permite seleccionar el tipo de indicadores que se muestran en la pantalla. Las opciones son Histogram, Audio, Both (ambos) o None (ninguno). Accesos directos La función Shortcuts es útil cuando es necesario asignar un botón particular a una herramienta de uso frecuente. Para personalizar los botones de acceso directo, siga los pasos descritos a continuación: 1 En el menú Shortcuts, utilice las flechas de selección o para escoger uno de los tres botones disponibles. Presione el botón MENU para confirmar. 2 Utilice nuevamente las flechas de selección para escoger una de las funciones que se indican a continuación y asignarla al botón de acceso directo. Presione el botón MENU para confirmar. ‚‚ Blanco y negro ‚‚ Indicador de enfoque ‚‚ Cebra ‚‚ Falso color ‚‚ Pantalla ‚‚ Distancia focal ‚‚ Modos de visualización ‚‚ Indicadores ‚‚ Carta de enfoque Blackmagic URSA Viewfinder 342 3 Seleccione la opción Exit y presione el botón MENU para salir. Botones de acceso directo en el visor electrónico Configuración El menú Setup incluye las siguientes opciones: ‚‚ Ajuste del brillo: La opción Brightness Adjustment permite ajustar el brillo de la pantalla con un rango de -10 a +10. ‚‚ Brillo de la luz piloto La opción Tally Brightness permite determinar el brillo de la luz piloto trasera. ‚‚ Carta de enfoque El visor electrónico Blackmagic URSA Viewfinder dispone de una carta de enfoque digital integrada que hace posible personalizar el ocular según la condición visual del usuario. Basta con girar el control de ajuste dióptrico hasta lograr un enfoque preciso. A continuación, presione cualquier botón para salir de esta opción. Sensor infrarrojo El sensor infrarrojo detecta cuando el usuario acerca el ojo al visor y enciende automáticamente la pantalla OLED. Por el contrario, al alejarse por más de 20 segundos en modo de espera, la pantalla se apaga para prolongar su vida útil y ahorrar energía. Al grabar, el tiempo de espera del sensor se extiende a 5 minutos, en cuyo punto se atenúa lentamente la pantalla OLED. Cualquier movimiento que registre el ocular reiniciará el temporizador. Aunque el sensor identifica la proximidad del usuario, también es posible encender la pantalla manualmente presionando cualquier botón. Al cubrir o bloquear el sensor infrarrojo deliberadamente, la pantalla del visor permanecerá encendida durante períodos prolongados. Esto podría provocar una retención de imagen y en consecuencia reducir la vida útil del monitor, si ocurre cuando las guías de encuadre están activadas o al visualizar contenidos de alto contraste. Blackmagic URSA Viewfinder 343 El sensor infrarrojo se encuentra en la parte inferior del visor. Actualización del software interno El programa utilitario para cámaras de Blackmagic permite actualizar el sistema operativo interno del visor. El dispositivo debe estar encendido al realizar la actualización, de modo que se recomienda mantenerlo conectado a la cámara durante todo el proceso. A su vez, la cámara debe ser capaz de suministrar corriente eléctrica en forma constante, por lo que es necesario enchufarla a una fuente de alimentación externa. Conecte su equipo informático al puerto USB situado en la parte frontal del visor. Al ejecutar el programa utilitario, el equipo solicitará que actualice el software interno del dispositivo si hay una nueva versión disponible. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para llevar a cabo la actualización. NOTA: Consulte el apartado «Programa utilitario de la cámara» para obtener más información al respecto. SUGERENCIA: Recomendamos actualizar todos los componentes del modelo URSA simultáneamente para obtener un rendimiento óptimo. Blackmagic URSA Viewfinder 344 Instalación de baterías T U IO SD T V 12 OU 0 -6 DIO IN AU -12 -18 -24 T U IO SD ATE SL -30 U EN M -36 P DIS I IN SD -42 AK PE S CU -48 FO IN F RE E OD IN 1 CHLO SO EC M TI 1 CHTE U M 2 CHLO SO 1 CHTE U M IS IR R L T E OD OU EC M TI V +12 Para utilizar baterías tipo V-Mount o Gold Mount, es necesario colocar un soporte en la parte trasera de la cámara. Instalación de baterías V-Lock o Gold Mount La cámara permite utilizar baterías con montura tipo V-Lock o Gold Mount. Para su instalación, es necesario colocar un soporte diseñado por Blackmagic u otros fabricantes en la parte trasera de la cámara. SUGERENCIA: Algunos de los soportes para baterías desarrollados por otros fabricantes, tales como los modelos ET-PV2UR de IDX, MVURSA de Blueshape y QRC-BMURSA de Anton Bauer, incluyen un conector Molex, de modo que pueden enchufarse directamente a la entrada de alimentación correspondiente en las cámaras URSA. Al utilizar baterías IDX ENDURA con tecnología Digi View (p. ej. E-HL9 y ELITE), las series DIGITAL y Logic de Anton Bauer, o los modelos V-Lock de Blueshape, el porcentaje exacto de carga restante se muestra en la pantalla de las cámaras URSA. El soporte diseñado por Blackmagic admite la visualización de información con baterías Hypercore de Switronix. Las versiones para baterías V-Lock pueden adquirirse en cualquier distribuidor de productos Blackmagic Design. En forma alternativa, los soportes para ambos tipos de batería pueden conseguirse a través de proveedores de equipos digitales profesionales para la industria audiovisual. También es posible utilizar el cable adaptador y el conector suministrados para modificar su propio soporte, en caso de no contar con uno diseñado específicamente para el modelo URSA. Consulte las instrucciones que figuran en la sección «Uso de otros soportes para baterías» para obtener más información al respecto. Instalación de baterías 345 Para instalar el soporte en el panel trasero de la cámara, siga los pasos descritos a continuación: 1 Quite los cuatro tornillos ubicados en las esquinas para retirar la cubierta posterior y acceder al conector Molex 55959-1230. 2 Enchufe dicho conector en el soporte para baterías. 3 Apriete los cuatro tornillos M3 para sujetar el soporte a la cámara. Verifique que el cable del conector esté dentro de la ranura para evitar que quede apretado entre el soporte y el panel. Al finalizar la instalación, podrá utilizar una batería con montura en V o Gold Mount en la cámara. Otros soportes para baterías Conector y cable adaptador Si no dispone de un soporte para baterías apropiado y desea modificar el que ya posee, puede utilizar el conector y cable adaptador suministrado o adquirirlos en el distribuidor de productos Blackmagic más cercano. Para conectar el cable adaptador y el conector al soporte de la batería, siga los pasos descritos a continuación: 1 Pele aproximadamente media pulgada (1.27 cm) del aislante en los extremos de cada cable rojo y negro. 2 Suelde los cuatro cables rojos (Batt) al cable positivo correspondiente del soporte. 3 Suelde los cuatro cables negros (GND) al cable negativo correspondiente del soporte. Asegúrese de que las uniones cuenten con un buen aislamiento. Utilice el cable adaptador y el conector suministrado para modificar un soporte a fin de conectarlo a la cámara. De manera alternativa, puede adquirirlos en el distribuidor de productos Blackmagic más cercano. De este modo se suministra corriente eléctrica a la cámara. Adicionalmente, es posible conectar otros cables para habilitar una salida de 12 V y comprobar el estado de la batería. Consulte las instrucciones disponibles para el soporte, además del diagrama y las tablas que se muestran en esta página, a fin de verificar la forma correcta de realizar la conexión. Para obtener información adicional al respecto, visite la página de soporte técnico en nuestro sitio web. Instalación de baterías 346 Batt 2 1 Batt Batt 4 3 Batt GND 6 5 GND Monitor 1 8 7 Monitor0 GND 10 9 GND +12V Out 12 11 EnableN Vista trasera del conector. Consulte la tabla de configuración de cables para obtener información sobre cada conexión. Tabla de configuración de cables Pines Señal Color Dirección Descripción 1, 2, 3, 4 Batt Red Hacia la cámara 12-20 V 5, 6, 9, 10 TIERRA Negro – – 7 Monitor0 Blue Hacia la cámara Nivel de batería analógica o línea de datos abierta (20 V máx.) 8 Monitor1 Green Hacia la cámara Línea abierta para reloj (3.4 V máx.) 12 Salida de +12 V Naranja Desde la cámara Salida regulada de 12 V (1.5 A máx., 18 W) 11 EnableN Blanco Hacia la cámara Conexión a tierra para habilitar la salida de +12 V. Dejar libre si no es necesario utilizarla. Cada una de las conexiones Batt y GND admite una intensidad de corriente eléctrica de 3 A. Asegúrese de conectar todos los pines. Para comprobar el estado de la batería al utilizar soportes tipo Anton Bauer, IDX o Blueshape, siga las instrucciones descritas a continuación: Anton Bauer Conecte el cable azul y blanco al contacto azul (pin 7) en el conector. IDX Conecte el cable verde al contacto verde (pin 8) y el cable gris al contacto azul (pin 7) en el conector. Blueshape Conecte el cable SMBC azul al contacto verde (pin 8) en el conector. Conecte el cable SMBD marrón al contacto azul (pin 7) en el conector. Corte los cables no utilizados lo más cerca posible de la parte trasera del conector. Instalación de baterías 347 DaVinci Resolve La captura de imágenes con el modelo URSA de Blackmagic es solo una parte del proceso para crear contenidos televisivos o cinematográficos. El respaldo y la organización del material grabado, la edición, el etalonaje y la codificación de los archivos finales son etapas que también cobran vital importancia. El modelo URSA incluyen una versión de DaVinci Resolve Studio para sistemas operativos Mac OS X y Windows, brindando de este modo una solución integral durante el rodaje y la posproducción. NOTA: Recomendamos utilizar la versión de DaVinci Resolve más reciente a fin de obtener un mejor rendimiento y las últimas prestaciones. Luego de insertar una tarjeta de memoria en el equipo informático, es posible utilizar la herramienta de clonación que ofrece DaVinci Resolve en el módulo Medios, con el propósito de crear respaldos del material grabado durante la filmación. Esto resulta de suma utilidad, ya que los archivos digitales son susceptibles de sufrir daños o presentar fallas. Sin embargo, al contar con copias de seguridad, se previene la pérdida de las imágenes. Una vez finalizado este paso, es posible agregar los clips al panel multimedia para editarlos, etalonarlos y aplicar los retoques finales sin tener que salir de la aplicación. El rango dinámico de esta versión es mucho más amplio que el de las videocámaras comunes, y DaVinci Resolve brinda la posibilidad de aprovecharlo al máximo para ajustar las tomas y lograr cualquier tipo de apariencia deseada. El programa se utiliza en la mayoría de los grandes éxitos cinematográficos y ofrece mucho más que un simple sistema de edición no lineal, dado que cuenta con tecnología de avanzada que permite obtener imágenes de calidad extraordinaria. El usuario puede sacar provecho de esta funcionalidad para editar y etalonar toda clase de proyectos. A continuación se proporciona información sobre cómo utilizar DaVinci Resolve para procesar los archivos grabados con las cámaras. El programa es revolucionario y contiene muchas más funciones de las que se aprecian en la interfaz a primera vista. Para obtener más información sobre el uso de DaVinci Resolve, consulte el manual de instrucciones en formato PDF incluido en el disco que viene con el programa. Asimismo, es posible encontrar diversos recursos en Internet que muestran cómo utilizar las distintas funciones. DaVinci Resolve 348 Importar clips Para comenzar a editar clips, primero es necesario agregarlos al Panel multimedia. 1 Ejecute DaVinci Resolve. Si abre el programa por primera vez, aguarde a que aparezca el Organizador de proyectos y luego haga doble clic sobre el primer recuadro denominado Proyecto sin nombre. Si se muestra la ventana de inicio de sesión, significa que el entorno para múltiples usuarios está activado. En este caso, haga clic en el botón Crear usuario situado en la parte inferior izquierda de la ventana para crear un usuario nuevo. Ingrese el nombre y luego haga clic en la opción Configurar usuario. A continuación, haga doble clic sobre el ícono del usuario para acceder al Organizador de proyectos. Seleccione la opción Proyecto nuevo, ingrese un nombre para identificar el proyecto y luego haga clic en Crear. De esta forma, el proyecto se añade al Organizador de proyectos. Haga doble clic en un proyecto para abrirlo. 2 Verá el módulo Medios con el panel Explorador multimedia en la parte superior izquierda de la interfaz. Este último muestra todas las carpetas desde las cuales se pueden arrastrar clips al panel multimedia. 3 Si la carpeta no aparece en la biblioteca, deberá agregarla manualmente. Para ello, haga clic en la opción Preferencias situada en la barra superior de la ventana del programa. A continuación, haga clic en el símbolo + del panel Almacenamiento. Elija una unidad o carpeta y haga clic en Guardar. Luego reinicie DaVinci Resolve y seleccione nuevamente la opción Proyecto sin nombre para actualizar la lista de unidades disponibles. 4 Desde el panel Explorador multimedia, haga clic en la carpeta agregada. A continuación, simplemente arrastre los clips desde la carpeta al Panel multimedia. Si los ajustes del proyecto son distintos a los del clip, aparecerá un mensaje preguntándole si desea mantener la configuración o modificarla para que estos coincidan con los del clip. Para comenzar rápidamente, haga clic en Cambiar. De esta forma, los parámetros del proyecto serán iguales a los del clip. Para importar clips, basta con arrastrarlos desde el Explorador multimedia al Panel multimedia. También es posible hacerlo desde el escritorio. DaVinci Resolve 349 Archivos RAW Cuando se importan archivos RAW por primera vez, DaVinci Resolve decodifica la información del sensor incluida en dichos archivos mediante el índice ISO, el balance de blancos y los ajustes de tinte utilizados por la cámara durante la grabación. Si el usuario está satisfecho con los parámetros, se puede comenzar con el proceso de etalonaje. Una de las grandes ventajas del formato RAW es que no se depende de dichos ajustes. La variedad de las opciones disponibles en esta etapa implican que, con el trascurso del tiempo, se puede desarrollar su propio estilo de trabajo. Al experimentar con los ajustes RAW de los clips, se tiene una idea de lo extraordinario y flexible que resulta este formato. Los clips en formato RAW brindan una máxima flexibilidad en la etapa de posproducción. Por ejemplo, a pesar de que los archivos ProRes y DNx convierten la información del sensor en los códecs correspondientes, los clips RAW mantienen los datos sin modificarlos. Esto brinda la posibilidad de realizar ajustes, por ejemplo el balance de blancos y el índice ISO, como si se estuvieran cambiando los parámetros originales de la cámara. Asimismo, este formato preserva más información sobre las diferentes tonalidades dentro de las luces y sombras, lo cual resulta útil para recuperar detalles, como ser en un cielo sobreexpuesto o en áreas oscuras de la imagen. Es recomendable grabar en formato RAW si se intenta lograr la mejor calidad posible, o para tomas que presentan cambios abruptos entre luces y sombras, y se necesita ajustar el color de dichas regiones lo más posible. Los archivos RAW pueden ser de gran tamaño y requieren mayor procesador, aunque DaVinci brinda la posibilidad de crear automáticamente archivos proxy que facilitan la reproducción en tiempo real en el equipo informático. Para obtener más información sobre cómo aprovechar las prestaciones de este formato, consulte el manual de usuario de DaVinci Resolve. Ajustes RAW del clip Una vez que se añaden los clips RAW al panel multimedia, es arrastrarlos a la línea de tiempo en el módulo Edición, y luego realizar los ajustes necesarios en el módulo Color. Para realizar cambios individuales a los ajustes RAW de un clip en particular: 1 Abra el módulo Edición, arrastre los clips seleccionados y agréguelos a una línea de tiempo nueva. 2 Abra el módulo Color. Haga clic con el botón derecho sobre el clip y seleccione la opción Editar códec (CinemaDNG) en el menú Ajustes para el códec RAW de la cámara. 3 Seleccione la opción Clip en el menú desplegable Modo. Utilice el menú Editar códec (CinemaDNG) para modificar los ajustes RAW de clips individuales. DaVinci Resolve 350 Ajustes RAW del proyecto Si necesita modificar un ajuste común a todos los clips, por ejemplo, el balance de blancos o la sensibilidad ISO, es posible configurarlos para que utilicen los ajustes RAW del proyecto y realizar cambios a dichos parámetros. Para configurar los ajustes RAW del proyecto: 1 Abra el menú Archivo y luego seleccione Configuración del proyecto. 2 En el panel Ajustes RAW, en la esquina superior derecha se muestra un menú para seleccionar uno de los formatos correspondientes a una cámara. Seleccione la opción CinemaDNG. Al agregar por primera vez un clip RAW grabado con la cámara URSA a la línea de tiempo, el formato predeterminado es CinemaDNG. 3 Seleccione la opción Proyecto en el menú desplegable Modo. 4 Seleccione la opción Personalizado para el balance de blancos. 5 Seleccione Blackmagic Design para el espacio cromático. La opción Blackmagic Design Film en el menú Gamma se selecciona automáticamente. Ahora es posible configurar los diversos ajustes de la cámara para todos los clips en la línea de tiempo. Consulte el manual de usuario de DaVinci Resolve para obtener una descripción completa de todos los ajustes RAW disponibles. Editar clips Una vez que los clips se encuentran en el Panel multimedia, seleccione el módulo Edición para comenzar a editarlos. 1 En primer lugar, deberá crear una línea de tiempo nueva. Haga clic con el botón derecho en cualquier parte del Panel multimedia. Seleccione la opción Línea de tiempo y luego haga clic en Crear línea de tiempo. En el cuadro de diálogo que aparece, haga clic en el botón Crear. Para comenzar a editar un clip, primero deberá crear una línea de tiempo. Esta es la plataforma donde se realizan todos los cambios. 2 A continuación, haga doble clic sobre cualquier clip del Panel multimedia para abrirlo en el Visor de medios originales. Mueva el cabezal de reproducción hacia la izquierda o la derecha hasta encontrar el fotograma que quiera utilizar como comienzo del clip. Marque un punto de entrada presionando la tecla I. Repita el procedimiento para marcar el fotograma final presionando la tecla O. 3 En la línea de tiempo, coloque el cabezal de reproducción en la posición donde desea insertar el clip. DaVinci Resolve 351 4 Para insertar el clip, haga clic dentro del visor de medios originales y luego arrastre el puntero del ratón hasta el visor de líneas de tiempo. Aparecerá una lista de opciones donde podrá seleccionar el tipo de edición que desea realizar. El clip se insertará en la línea de tiempo según el modo de edición seleccionado. En el manual del programa se describe cada modo y la forma de utilizarlo. Una forma más rápida de añadir clips es arrastrándolos directamente desde el Panel multimedia a la línea de tiempo, donde podrá marcar puntos de entrada y salida, cambiar el orden de los mismos y probar diferentes efectos, entre otras opciones. De este modo, la línea de tiempo se utiliza en forma similar a la paleta de un artista. El módulo Edición. El editor de líneas de tiempo permite recortar clips, cambiar su posición en la secuencia y agregar transiciones. Recortar clips Al editar los clips, es posible que necesite cortarlos para incluir solamente imágenes específicas en cada toma. Existen varias formas de lograr este objetivo, pero la más sencilla es ajustar los puntos de entrada y salida en la línea de tiempo. Luego de agregar clips a la línea de tiempo, sitúe el puntero del ratón sobre el comienzo de un clip. Este asumirá la forma de un ícono de recorte. Cuando este aparezca, haga clic en el comienzo del clip y arrástrelo hacia la izquierda o la derecha para modificar el punto de entrada. Observe la imagen en el visor de líneas de tiempo para determinar el punto de edición. Haga clic al final del clip y arrástrelo para modificar el punto de salida. El control para acercar o alejar la imagen se encuentra encima de la línea de tiempo, a la derecha de las funciones que están centradas dentro de la barra de herramientas. Puede moverse hacia la izquierda o la derecha, a fin de realizar ajustes con mayor precisión. En este caso, puede resultar conveniente desactivar la función Atraer cabezal. Sin embargo, no olvide activarla al finalizar para evitar que queden espacios entre los clips. Presione la tecla N para activar o desactivar esta función rápidamente. DaVinci Resolve 352 El módulo Edición. El editor de líneas de tiempo permite recortar clips, cambiar su posición en la secuencia y agregar transiciones. Asignar teclas de acceso rápido Si está acostumbrado a utilizar teclas de acceso rápido en otros programas de edición, puede crear sus propias combinaciones en DaVinci Resolve para acelerar y optimizar los procesos de trabajo. Para asignar una combinación de teclas a una determinada función, siga los pasos descritos a continuación: 1 Haga clic sobre el ícono del engranaje situado en la parte inferior derecha de la interfaz y seleccione el panel Asignación de teclas. 2 Seleccione la función que desea modificar en la lista de categorías proporcionada. Por ejemplo, las funciones Cortar y Pegar se encuentran dentro de la opción Edición. 3 Haga clic en la función para resaltar la combinación de teclas. y luego doble clic sobre esta para modificarla. 4 Presione la nueva combinación de acceso rápido. Si comete un error, puede revertir los cambios. 5 Haga clic en Guardar para confirmar la nueva combinación. Para recortar clips, arrastre los puntos de entrada y salida hacia la izquierda o la derecha. La función Atraer cabezal puede desactivarse al realizar ajustes específicos. DaVinci Resolve 353 Agregar transiciones Una transición es un efecto utilizado para pasar de un clip a otro de forma más agradable evitando saltos en la imagen. Estos recursos incluyen fundidos, cortinillas y encadenados, entre otras opciones, y pueden darle un toque especial al material editado. También es posible agregar una transición al final de un clip, por ejemplo, para crear un fundido en negro con rapidez y facilidad. El panel de transiciones contiene diferentes tipos de efectos. Para agregar una transición entre dos clips, siga los pasos descritos a continuación: 1 Compruebe que los dos clips editados se encuentren juntos en la línea de tiempo. Haga clic en el botón Biblioteca de efectos de la barra de herramientas situada en la parte superior del módulo Edición y asegúrese de que el panel Herramientas esté abierto. 2 Haga clic en Fundido encadenado, arrastre la transición a la línea de tiempo y sitúe el puntero del ratón sobre el punto de edición entre dos clips. Se resaltará el final del primer clip y el comienzo del segundo. Suelte la transición entre los dos clips. Es importante que ambos clips contengan fotogramas antes y después de los puntos de edición, a fin de que haya espacio suficiente para la transición. De este modo, se crea una transición agradable entre las imágenes cuya duración puede ajustarse mediante la función de recorte. Sitúe el puntero del ratón sobre el comienzo o el final de la transición hasta ver el ícono de recorte y luego arrástrelo hacia la izquierda o la derecha. Arrastre una transición y colóquela entre dos clips contiguos. DaVinci Resolve 354 Agregar títulos Crear títulos es sumamente fácil y pueden agregarse a cualquier pista de video de la misma forma en que se añade un clip. Si no hay más pistas disponibles, haga clic con el botón derecho sobre el nombre de una pista existente y seleccione la opción Agregar pista para crear una nueva. Para crear un título, siga los pasos descritos a continuación: 1 En la parte media del cuadro de herramientas en la biblioteca de efectos situada debajo del panel multimedia verá la opción Títulos que permite generar títulos. Utilice la barra de desplazamiento para acceder a otras opciones. 2 Arrastre una de las opciones a la pista de video vacía situada arriba del clip en el cual desea que aparezca dicho título. También es posible arrastrar el texto hasta una posición contigua al clip en la pista Video 1 para que aparezca sobre un fondo negro. Asegúrese de colocar el cabezal de reproducción sobre el título para verlo. 3 Haga doble clic en el clip correspondiente al título para abrir el panel Inspector donde se muestran los diferentes ajustes de este elemento. Ingrese el título en el campo Texto. Es posible elegir distintos tipos de fuentes y cambiar la apariencia del título modificando varios parámetros, p. ej. el color, el tamaño, la alineación y la posición. También se pueden agregar transiciones entre títulos de la misma manera en que se añaden a los clips. Seleccione un tipo de título en el panel Títulos y arrástrelo a una pista vacía. Agregar pistas de audio El programa permite agregar fácilmente pistas de audio adicionales si fuera necesario para crear una mezcla compleja con música y efectos sonoros. Para agregar pistas de audio, siga los pasos descritos a continuación: 1 Haga clic con el botón derecho junto al nombre de la última pista de audio en la línea de tiempo y seleccione Agregar pista. 2 Elija el tipo de pista deseado, p. ej. estéreo, mono, 5.1 o adaptativo. La nueva pista de audio aparecerá en la línea de tiempo. Esto puede resultar útil cuando es necesario separar los elementos del audio en pistas individuales para crear una mezcla de sonido, p. ej. voz, efectos sonoros y música. Consulte el manual de DaVinci Resolve para obtener más información sobre el uso de las herramientas de edición. DaVinci Resolve 355 Para agregar una nueva pista de audio o video, haga clic con el botón derecho junto a su nombre y seleccione Agregar pista. En el caso del audio, elija el tipo de pista deseado. Etalonaje Luego de editar la secuencia de clips, es necesario ajustar el color. En general, esta etapa se realiza luego de la edición a fin de mantener una apariencia consistente. Sin embargo, una de las ventajas que ofrece DaVinci Resolve es poder alternar entre los módulos de edición y etalonaje para realizar modificaciones específicas y descubrir nuevas opciones creativas. El módulo Color brinda control absoluto sobre la apariencia de los distintos clips. Para comenzar, haga clic en el módulo Color a fin de acceder a las opciones de etalonaje. Verá los círculos cromáticos, el panel de curvas y las herramientas para correcciones generales, así como la estructura nodal y la ventana de vista previa. No se sienta abrumado por la enorme cantidad de funciones que aparecen en la interfaz. Estas han sido diseñadas para ayudarle a lograr que las imágenes tengan una apariencia extraordinaria. El manual del programa brinda una descripción de las distintas herramientas y muestra cómo utilizarlas en pasos sencillos. Aprenderá las mismas técnicas que los profesionales emplean en los mejores estudios de posproducción. Generalmente, el primer paso es mejorar las zonas más claras y oscuras de la imagen, así como los tonos intermedios. Esto se logra modificando los parámetros Lift, Gamma y Gain. De este modo, se obtienen imágenes excepcionalmente nítidas y uniformes que sirven como punto de partida para comenzar a crear la apariencia de la película. DaVinci Resolve 356 Representaciones gráficas La mayoría de los coloristas toman decisiones creativas sobre el ajuste cromático con base en la carga emotiva y la apariencia que desean proyectar, y luego trabajan con las imágenes en un monitor a fin de lograr el resultado deseado. Observar objetos de uso cotidiano y analizar la interacción entre diferentes tipos de luz puede servir de inspiración para sacarle el mayor provecho al material. La gráfica de crominancia permite ajustar con precisión las luces, las sombras y los tonos intermedios. Los círculos cromáticos Lift, Gamma, Gain y Offset permiten controlar con precisión el balance de colores y tonos en los distintos clips. Para ajustar cada área tonal en forma similar, deslice el dial situado debajo de los círculos cromáticos hacia la izquierda o la derecha. En forma alternativa, es posible etalonar tomas mediante las representaciones gráficas que ofrece DaVinci Resolve. Al hacer clic en el penúltimo botón de la barra de herramientas del panel, podrá acceder a esta función para un clip en particular. Se puede visualizar la onda de la señal, la gráfica de crominancia (RGB), el vectorscopio o el histograma. Estos indicadores permiten monitorizar el balance tonal y comprobar los niveles de contraste para evitar oscurecer demasiado las sombras o perder detalles en las zonas más claras de la imagen. Asimismo, brindan la posibilidad de detectar cualquier dominante cromática. En forma predeterminada, el panel de círculos cromáticos muestra los controles Lift, Gamma y Gain como barras. Estos parámetros generalmente constituyen las correcciones primarias y se asemejan a los controles que ofrecen otras aplicaciones para realizar ajustes cromáticos y de contraste. A fin de lograr un control más preciso de cada color al utilizar el ratón, es posible cambiar los círculos cromáticos a barras que permiten realizar ajustes en cada canal independientemente para las sombras, los tonos intermedios y las luces. Basta con seleccionar la opción Barras en el menú desplegable que aparece cerca de la esquina superior derecha de la ventana de círculos cromáticos. 1 Ajuste de sombras Una vez seleccionado un clip en la línea de tiempo del módulo Color, haga clic en el dial Lift situado debajo del primer círculo cromático. Muévalo hacia la izquierda o la derecha y preste atención a los cambios que ocurren en la imagen. Podrá observar cómo aumenta y disminuye el brillo de las zonas oscuras. Ajústelas según el tono que mejor se adapte a los requerimientos del proyecto. Si disminuye demasiado este parámetro, perderá detalles en las sombras. En cualquier caso, puede utilizar la gráfica de componentes cromáticos para evitar este inconveniente. La posición ideal para las sombras en la representación de la señal es justo por encima de la línea inferior de la gráfica de crominancia. DaVinci Resolve 357 2 Ajuste de luces Haga clic en el dial Gain y deslícelo hacia la izquierda o la derecha. De este modo, puede ajustar las zonas más claras de las imágenes, las cuales se muestran en la parte superior de la gráfica de crominancia. Si desea obtener una toma muy iluminada, las luces deben situarse justo por debajo de la línea superior de la gráfica correspondiente a la onda de la señal. Si superan este límite, se perderán detalles. 3 Ajuste de tonos intermedios Haga clic en el dial Gamma situado debajo del círculo cromático y deslícelo hacia la izquierda o la derecha. A medida que aumenta la intensidad, notará que el brillo de la imagen se incrementa. Asimismo, podrá ver que la sección central de la onda cambia al realizar los ajustes. Esta franja representa los tonos intermedios del clip y su posición óptima generalmente se encuentra entre el 50 y 70 % en la representación gráfica correspondiente a la onda de la señal. No obstante, este valor puede ser subjetivo según la apariencia que desee proyectar y las condiciones de iluminación del clip. Asimismo, es posible utilizar el panel de curvas para realizar correcciones de color primarias. Basta con hacer clic sobre las líneas diagonales en las gráficas del panel Curvas y arrastrarlas hacia arriba o abajo para modificar el contraste general de los canales rojo, verde y azul en diferentes áreas cromáticas de la imagen. Es importante ajustar los puntos situados en el tercio superior, intermedio e inferior de la curva. Consulte el manual de DaVinci Resolve para obtener información adicional sobre formas alternativas de realizar correcciones primarias. El panel Curvas es una herramienta que permite realizar correcciones primarias o realzar áreas específicas de un clip al emplear Power Windows. Correcciones secundarias Si desea modificar una parte específica de una toma, debe efectuar correcciones secundarias. Los ajustes realizados hasta el momento mediante los círculos cromáticos y los diales correspondientes a luces, tonos intermedios y sombras se aplican a toda la imagen en forma simultánea y se denominan correcciones primarias. Sin embargo, en caso de que sea necesario alterar áreas particulares, las correcciones secundarias son la herramienta ideal, por ejemplo, si desea perfeccionar el color del césped o intensificar el color azul del cielo en una escena. Mediante esta prestación, es posible seleccionar una sección de la imagen y modificarla sin afectar las áreas restantes. La estructura nodal permite agrupar varias correcciones secundarias, a fin de continuar ajustando partes específicas de una imagen hasta obtener el resultado deseado. Incluso pueden utilizarse Power Windows y la función de seguimiento para aplicar los cambios a los objetos en movimiento. DaVinci Resolve 358 Ajuste de colores específicos Con frecuencia necesitará realzar un color particular dentro de un clip, como el césped al borde de una carretera o el color azul del cielo, o quizá requiera modificar la tonalidad de un objeto específico para captar la atención del público. La herramienta Colores específicos permite cumplir con este cometido en forma sencilla. Utilice la función Colores específicos (HSL) para seleccionar colores específicos en una imagen. Resulta bastante útil para resaltar ciertas zonas, intensificar el contraste o dirigir la atención del público hacia determinadas áreas de la toma. Para ajustar un color específico, siga los pasos descritos a continuación: 1 Añada un nodo en serie. 2 Abra el panel Colores específicos y compruebe que el selector, identificado con el ícono de un cuentagotas, esté seleccionado. 3 Haga clic en el color dentro del clip que desea modificar. 4 Por lo general, deberá realizar algunos ajustes para atenuar los bordes de la selección y limitar el área designada únicamente al color deseado. Haga clic en la opción Destacar para ver la sección demarcada. 5 Ajuste el control Ancho en la ventana de matices para ampliar o reducir el área seleccionada. Ensaye diferentes valores en los parámetros Mínimo, Máximo y Atenuar para comprobar distintas maneras en las que es posible perfeccionar el área seleccionada. Ahora puede modificar el color elegido mediante las esferas de ajustes cromáticos de la superficie de control o el panel de curvas en el programa. Es posible que en algunos casos los cambios se extiendan a ciertas zonas del plano que no se desean afectar. Para solucionar este inconveniente, puede crear una Power Window a fin de aislar dichas partes. Basta con determinar sus dimensiones de manera que solo se incluya el área de color requerida. En caso de que la porción seleccionada se mueva dentro de la toma, la función de seguimiento permite que los cambios se mantengan sin importar su posición. Creación de Power Windows Las Power Windows son una herramienta sumamente útil al realizar correcciones secundarias para aislar zonas específicas de un clip. No es necesario que dichas áreas sean estáticas, dado que también se puede realizar un seguimiento según el movimiento de la cámara (horizontal, vertical o giratorio) y de los objetos. Utilice Power Windows para aislar las áreas de la imagen que no deben verse afectadas por los ajustes secundarios realizados mediante la función Colores específicos (HSL). DaVinci Resolve 359 Por ejemplo, es posible delimitar una ventana alrededor de una persona, a fin de realizar cambios en el color y el contraste exclusivos para este elemento, sin afectar las zonas adyacentes. Este tipo de ajustes pueden servir para captar la atención del público hacia áreas específicas. Para agregar una Power Window a un clip, siga los pasos descritos a continuación: 1 Añada un nodo en serie. 2 Abra el panel Power Windows y seleccione una forma haciendo clic en el ícono correspondiente. La ventana aparecerá en el nodo con la forma elegida. 3 Para ajustar el tamaño, haga clic sobre los puntos azules y arrástrelos según corresponda. Los puntos de color rosa permiten atenuar los bordes. Si desea ajustar la posición de la ventana, haga clic en el punto central y delimite el área que desea aislar. Para girarla, utilice el punto que se encuentra unido al del centro. Ahora puede ajustar el color de la imagen únicamente en el área seleccionada. Las Power Windows permiten llevar a cabo correcciones secundarias en partes específicas de una imagen. Seguimiento de Power Windows Es posible que la cámara, el objeto o el área seleccionada dentro de una toma esté en movimiento. Para garantizar que la viñeta permanezca vinculada a la selección, es necesario utilizar la función de seguimiento que brinda DaVinci Resolve. Este mecanismo analiza el desplazamiento horizontal, vertical o giratorio de la cámara o del objeto en el clip para sincronizar la viñeta con dicho movimiento. Si no se activa esta función, cabe la posibilidad de que los ajustes se separen del objetivo seleccionado y se proyecten de manera independiente. La función Seguimiento permite seguir ciertos objetos o zonas de la imagen para que las Power Windows permanezcan vinculadas a estos. DaVinci Resolve 360 Para realizar el seguimiento de una Power Window vinculada a un objeto en movimiento, siga los pasos descritos a continuación: 1 Cree un nodo en serie y agregue una Power Window. 2 Vaya al comienzo del clip y ajuste la posición y el tamaño de la ventana para resaltar únicamente el objeto deseado o una zona particular de la imagen. 3 Abra el panel Seguimiento. Marque las casillas Eje X, Eje Y, Zoom, Rotación o 3D según los patrones de movimiento en el clip. 4 Haga clic en la flecha de avance situada a la izquierda de las casillas de verificación. A continuación, DaVinci Resolve mostrará una serie de puntos de seguimiento en el clip y reproducirá los fotogramas restantes para analizar el movimiento. Una vez configurada esta función, la Power Window seguirá la trayectoria del movimiento en el clip. En la mayoría de los casos, la función de seguimiento automático no presenta ningún problema. Sin embargo, en escenas complejas, es posible que algún objeto se atraviese en el área seleccionada e interrumpa o afecte esta operación. Este inconveniente puede resolverse manualmente utilizando el editor de fotogramas clave. Consulte el manual de DaVinci Resolve para obtener más información al respecto. Complementos Al realizar correcciones secundarias, también es posible agregar complementos OpenFX para crear apariencias interesantes en el módulo Color o efectos y transiciones innovadoras en el módulo Edición. Estos complementos pueden adquirirse o descargarse a través de distribuidores externos. Una vez instalado un conjunto de complementos, es posible acceder a ellos desde el módulo Color abriendo el panel OpenFX situado a la derecha del editor de nodos. Basta con crear un nodo en serie y luego arrastrar el complemento al mismo. Modifique los parámetros en el panel adyacente si el complemento brinda esta posibilidad. En el módulo Edición, es posible agregar transiciones y generadores de complementos a los clips abriendo el panel OpenFX en la biblioteca de efectos y arrastrando el elemento seleccionado al clip en la línea de tiempo. Los complementos OFX son una herramienta rápida y sencilla para crear apariencias innovadoras e interesantes. DaVinci Resolve 361 Masterización Una vez finalizado el proceso de edición y etalonaje, es posible realizar una renderización del material editado mediante el módulo Entrega. Las opciones del mismo facilitan la selección de los clips que desea exportar, además del formato, el códec y la resolución. DaVinci Resolve brinda la posibilidad de emplear diversos formatos, tales como QuickTime, AVI, MXF y DPX, mediante códecs RGB/YUV sin compresión de 8 o 10 bits, ProRes, DNxHD y H.264, entre otras opciones. El material editado se puede exportar mediante el módulo Entrega. Es posible seleccionar entre diferentes códecs y formatos de video. Para exportar solo un clip, siga los pasos descritos a continuación: 1 Haga clic en el módulo Entrega. 2 Acceda al panel Ajustes de renderización situado en la parte superior izquierda. En la opción Formato, seleccione Un clip. A continuación podrá elegir una de las configuraciones predeterminadas, tales como YouTube o Vimeo, o determinar sus propios ajustes manualmente mediante la opción Personalizado. A modo de ejemplo, elija YouTube, haga clic sobre la flecha que aparece al costado y seleccione 1080p para el formato. 3 La frecuencia de imagen coincidirá con la del proyecto. 4 Debajo de las opciones predeterminadas, verá el nombre del archivo final y su ubicación. Haga clic en Buscar y seleccione la carpeta donde desea guardar el archivo exportado. 5 Sobre la línea de tiempo, aparecerá un menú desplegable con la opción Toda la línea de tiempo seleccionada. De esta forma, se renderizará todo el contenido de la línea de tiempo. Sin embargo, también es posible seleccionar solo una parte de la misma. Basta con elegir la opción Rango y luego marcar los puntos de entrada y salida mediante las teclas I y O. 6 En la parte inferior del panel, haga clic en el botón Agregar a la cola de procesamiento. De este modo, los ajustes de renderización se agregarán a la cola de procesamiento en la parte derecha del módulo. A continuación, haga clic en el botón Renderizar y supervise el progreso de la renderización en la lista de trabajos pendientes. Una vez finalizada la renderización, puede abrir el archivo en la ubicación de destino, hacer doble clic sobre el clip renderizado y apreciar el producto final. DaVinci Resolve 362 Programa utilitario Actualización del software en Mac OS X Luego de descargar el programa Blackmagic Camera Setup y descomprimir el archivo, haga clic en la imagen de disco para ver los contenidos. Ejecute el instalador y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Una vez finalizada la instalación, seleccione la opción Aplicaciones y haga clic en la carpeta Blackmagic Cameras, que contiene este manual, el programa utilitario y otros archivos con información adicional. Asimismo, se incluye un desinstalador que podrá utilizar cuando sea necesario actualizar la aplicación. Actualización del software en Windows Luego de descargar el programa utilitario de la cámara y descomprimir el archivo, verá una carpeta denominada Blackmagic Camera Utility, que contiene este manual y el instalador. Haga doble clic en el instalador de la aplicación y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar el procedimiento. En Windows 8, seleccione Aplicaciones en la pantalla de inicio y abra la carpeta Blackmagic Design. Desde allí podrá ejecutar la aplicación Blackmagic Camera Setup. En Windows 7, haga clic en el menú de inicio, seleccione Todos los programas y, a continuación, Blackmagic Design. Desde allí podrá ejecutar la aplicación Blackmagic Camera Setup. Actualización del software interno de la cámara El puerto USB 2.0 Mini-B ubicado en el panel inferior se utiliza para actualizar el sistema interno de la cámara. Programa utilitario 363 Luego de instalar la última versión del programa utilitario en el equipo informático, conéctelo a la cámara mediante un cable USB. En el modelo URSA, el puerto USB 2.0 Mini-B se encuentra en el panel inferior, Basta con retirar la cubierta de goma para acceder a dicha conexión. Ejecute el programa utilitario y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para actualizar el software interno de la cámara. Dinámicas de trabajo en posproducción Archivos en tarjetas CFast 2.0 Para editar el material audiovisual directamente desde la tarjeta CFast, retírela de la cámara y conéctela a un equipo informático mediante un dispositivo de lectura y/o escritura para este tipo de unidades. Para importar clips desde una tarjeta CFast 2.0, siga los pasos descritos a continuación: 1 Retire la tarjeta de la cámara. 2 Conéctela a un equipo informático con sistema operativo Mac OS X o Windows mediante un dispositivo de lectura y/o escritura para este tipo de unidades. 3 Haga doble clic en la tarjeta para acceder a las carpetas que contienen los archivos RAW CinemaDNG o QuickTime. Es posible que haya una mezcla de archivos según el formato seleccionado para la grabación, pero todos utilizarán la misma nomenclatura. 4 Arrastre los archivos desde la tarjeta al escritorio o a otro dispositivo de almacenamiento, o acceda directamente a ellos mediante cualquier programa de edición. Los archivos RAW CinemaDNG se guardan en el soporte de grabación como imágenes DNG individuales para cada fotograma. Este es un formato abierto que permite utilizar diversas aplicaciones para visualizar contenidos RAW 4K en una secuencia. 5 Antes de desconectar la tarjeta del equipo informático, recomendamos extraerla en forma segura utilizando la función correspondiente en los sistemas operativos Mac OS X o Windows. Si utiliza la función de grabación en dos tarjetas, basta con trasladar los archivos CinemaDNG a una misma ubicación en la unidad de almacenamiento. Compruebe que el contenido de ambas unidades se guarde en la misma carpeta. Otros programas de edición Para editar clips utilizando su programa preferido, puede copiarlos a una unidad interna/externa o RAID y luego importarlos desde la aplicación. De forma alternativa, puede importar dicho contenido directamente desde la tarjeta mediante un dispositivo de lectura y/o escritura para este tipo de unidades. Dinámicas de trabajo en posproducción 364 Final Cut Pro X Para editar clips en formato Apple ProRes 422 (HQ) con Final Cut Pro X, es necesario crear un proyecto nuevo y seleccionar la frecuencia de imagen y el formato requeridos. En este ejemplo se utiliza ProRes 422 (HQ) 1080p25. Configuración del proyecto en Final Cut Pro X 1 Ejecute el programa. En la barra de menús, haga clic en File y seleccione New Project. Se abrirá una ventana que muestra los parámetros del proyecto. 2 Ingrese un nombre para el proyecto y marque la casilla Custom. 3 Seleccione 1080p HD, 1920x1080 y 25p como parámetros para el proyecto. 4 En la opción Audio and Render Properties, seleccione Stereo, 48 kHz, y Apple ProRes 422 HQ. 5 Haga clic en OK. Para importar los clips, haga clic en la opción File situada en la barra superior. A continuación, seleccione Import y luego Media. Seleccione los archivos en la tarjeta de memoria. Arrástrelos a la línea de tiempo para editarlos. Media Composer Para editar clips en formato DNxHD con Avid Media Composer 8, es necesario crear un proyecto nuevo y seleccionar la frecuencia de imagen y el formato requeridos. A efectos ilustrativos, en este ejemplo emplearemos el formato DNxHD 1080i59.94. Selección del nombre del proyecto y opciones en Media Composer 8 Dinámicas de trabajo en posproducción 365 1 Ejecute el programa para acceder a la ventana de selección de proyectos. 2 Haga clic en el botón New Project. 3 Ingrese un nombre para el proyecto en la ventana emergente. 4 Seleccione la opción 1080i/59.94 en el menú Format. 5 Seleccione la opción YCbCr 709 en el menú Color Space. 6 Seleccione la opción 1920x1080 en el menú Raster Dimension. Haga clic en OK. 7 Seleccione Tools y a continuación Background Services. Haga clic en el botón Start si las aplicaciones no se están ejecutando en segundo plano y luego en OK. 8 Seleccione una carpeta para guardar los archivos. 9 Haga clic en la opción File y seleccione AMA Link. A continuación, elija los archivos que desea importar y luego haga clic en OK. Una vez que los clips aparecen en la carpeta, puede arrastrarlos a la línea de tiempo y comenzar a editarlos. Premiere Pro CC Para editar clips en formato Apple ProRes 422 (HQ) con Premiere Pro CC, es necesario crear un proyecto nuevo y seleccionar la frecuencia de imagen y el formato requeridos. En este ejemplo se utiliza ProRes 422 (HQ) 1080p25. Selección del nombre del proyecto y opciones en Premiere Pro CC (2014). 10 Ejecute Premiere Pro CC. En la ventana de bienvenida, seleccione la opción Create New y luego New Project. Se abrirá una ventana que muestra los parámetros del proyecto. 11 Ingrese el nombre del proyecto. Haga clic en Browse y seleccione la carpeta donde desea guardarlo. A continuación, haga clic en OK en la ventana de bienvenida. 12 En la barra de menús, seleccione la opción File y luego Import. Escoja los clips que desea editar. Estos aparecerán en la ventana del proyecto. 13 Arrastre el primer clip al ícono New Item situado en la parte inferior derecha de la ventana. Se creará una nueva secuencia con los mismos parámetros del clip. Arrastre los clips a la línea de tiempo para editarlos. Dinámicas de trabajo en posproducción 366 Smoke 2013 Para editar clips con Autodesk Smoke 2013, es necesario crear un proyecto nuevo y seleccionar los parámetros requeridos para formato, profundidad de bits, tipo de fotograma y frecuencia de imagen. A efectos ilustrativos, en este ejemplo emplearemos el formato ProRes 422 (HQ) 1080p25. Autodesk Smoke 2013 1 Al ejecutar el programa, se abrirá una ventana para seleccionar el proyecto y el perfil del usuario. Haga clic en el botón New situado debajo del encabezado del proyecto. 2 Se abrirá una ventana para crear un proyecto nuevo. Asigne un nombre al proyecto. 3 En el menú desplegable correspondiente a la resolución, seleccione la opción 1920x1080 HD 1080. 4 Seleccione 10 para la profundidad de bits y Progressive para el tipo de fotograma. 5 En el menú desplegable Config Template, seleccione la opción [email protected]. 6 Confirme que la opción seleccionada en Preferred Format sea ProRes 422 (HQ) y haga clic en Create. 7 Haga clic en el botón New situado debajo del encabezado correspondiente al usuario. 8 Cuando se abra la ventana Create new user profile, ingrese el nombre de usuario y haga clic en Create. 9 Cuando se abra nuevamente la ventana Project and user settings, haga clic en el botón Start. 10 En la barra de menús, seleccione File > Import > File y seleccione los clips que desea importar. 11 Una vez que los clips aparecen en la biblioteca multimedia, puede arrastrarlos a la línea de tiempo y comenzar a editar. Asignación del nombre del proyecto y opciones en Smoke 2013 Dinámicas de trabajo en posproducción 367 Anillos adaptadores para monturas PL ¿Qué es un anillo adaptador? Los anillos adaptadores fabricados por Blackmagic son discos delgados de grosor variable que permiten ajustar en forma precisa la distancia entre el objetivo tipo PL y el sensor de la cámara. Esta separación se denomina comúnmente «distancia de registro» o «enfoque por detrás del plano focal» y puede fluctuar ligeramente debido a variables tales como el tiempo de uso del objetivo y las condiciones climáticas en el set de grabación. El diseño de la montura PL permite modificar con facilidad la distancia de registro mediante estos accesorios. Los anillos se colocan entre la montura y el armazón de la cámara, de forma que la distancia entre el elemento enfocado y el sensor coincida con las marcas en el objetivo. La cámara viene con un anillo de 0.50 mm, Asimismo, es posible adquirir otros de diferente espesor en cualquier distribuidor de productos Blackmagic. Elija aquellos que mejor se adapten a sus requisitos particulares. Para colocar los anillos en la montura tipo PL necesitará un torquímetro que permita ejercer con precisión un par máximo de torsión de 0.45 Nm con llaves Allen de 2.0 mm. Cómo retirar y colocar la montura PL 1 Coloque la cámara sobre una superficie firme y limpia, y a continuación retire el objetivo o la tapa protectora. El filtro de vidrio que protege el sensor estará al descubierto durante todo el procedimiento, de modo que es importante que no haya partículas de suciedad en el entorno. Asimismo, tenga cuidado de no tocarlo. 2 Retire los seis tornillos que aseguran la montura utilizando el destornillador hexagonal de 2.0 mm. En algunos casos es necesario rotar el aro de seguridad hacia la derecha o la izquierda para acceder a los tornillos. Anillos adaptadores para monturas PL 368 0.50 3 Separe cuidadosamente la montura del armazón de la cámara. Deje los tornillos en un lugar seguro cerca de la montura. 4 Observe que el anillo de 0.50 mm instalado coincide con el pasador de alineación, situado en la posición horaria de las once en punto. 0.50 0.50 0.50 5 Retire el anillo de 0.50 mm y sustitúyalo por el anillo del espesor requerido, a fin de hacer corresponder la distancia focal con las marcas de enfoque indicadas en el objetivo. 6 Coloque nuevamente la montura cerciorándose de que el orificio de alineación coincida con el punto de referencia. 3 1 5 6 4 7 Inserte los seis tornillos de sujeción sin ejercer demasiada fuerza, hasta que la montura entre en contacto con el soporte. 2 8 Con la ayuda del torquímetro y el destornillador de 2.0 mm, apriete los tornillos aplicando un giro completo a la vez, en el orden indicado (1, 2, 3, 4, 5 y 6). Continúe de este modo hasta que todos alcancen el par máximo de torsión de 0.45 Nm. Anillos adaptadores para monturas PL 369 Información sobre normativas y seguridad Normativas A continuación, se incluye información sobre las prácticas para desechar los equipos eléctricos y electrónicos dentro de la Unión Europea. Este símbolo en el producto indica que el dispositivo no debe desecharse con otros residuos domésticos. Por lo tanto, es su responsabilidad entregarlo a un centro de recolección para su posterior reciclado. Al realizar estos procesos de forma independiente, se ayuda a preservar los recursos naturales y se asegura de el reciclado se lleva a cabo de una manera en la que se protege la salud y el medioambiente. Para obtener más información sobre adónde dirigirse, comuníquese con el centro de reciclado más cercano o con el distribuidor del producto. Este equipo se ha sometido a pruebas a fin de comprobar que cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de Clase A, en conformidad con la Sección 15 de las normas establecidas por la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias nocivas al operar el dispositivo en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala o emplea de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. El funcionamiento de este producto en una zona residencial podría ocasionar interferencias, en cuyo caso el usuario deberá corregirlas por su cuenta. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1 Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y, 2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Seguridad Es necesario enchufar este equipo a una toma de corriente que disponga de una conexión a tierra. Este equipo puede utilizarse en climas tropicales con una temperatura ambiente de hasta 40 ºC. En exteriores, considere resguardar la cámara a la sombra, a fin de prevenir la exposición del equipo o la batería de litio al sol durante períodos prolongados. Mantenga las baterías de litio alejadas de fuentes de calor. El conector para corriente continua de 12 V permite alimentar dispositivos Blackmagic URSA Viewfinder o Blackmagic URSA Studio Viewfinder. Al conectar otros accesorios, compruebe que el consumo energético sea inferior a 18 W. La reparación o el mantenimiento de las partes internas del equipo no debe ser llevado a cabo por el usuario. Comuníquese con el centro de asistencia técnica de Blackmagic Design más cercano para obtener información adicional al respecto. Información sobre normativas y seguridad 370 Ayuda Ayuda La forma más rápida de obtener ayuda es visitando las páginas de soporte técnico en el sitio web de Blackmagic Design, donde es posible acceder al material de apoyo más reciente. Página de soporte técnico de Blackmagic Design Las versiones más recientes de este manual, así como los programas y el material de apoyo, están disponibles en el centro de soporte técnico de Blackmagic Design: www.blackmagicdesign.com/es/support. Foro de Blackmagic Design El foro de Blackmagic Design permite compartir ideas creativas, y constituye un recurso útil para obtener más información sobre nuestros productos. Allí también es posible encontrar rápidamente respuestas de usuarios experimentados o suministradas por el personal de Blackmagic Design. Para acceder al foro, visite la página http://forum.blackmagicdesign.com. Cómo ponerse en contacto con Blackmagic Design Si no encuentra la ayuda que necesita, solicite soporte técnico mediante el botón Enviar correo electrónico situado en la parte inferior de la página de soporte en nuestro sitio web (www.blackmagicdesign.com/es/support). De forma alternativa, haga clic en el botón Soporte técnico local para acceder al número telefónico del centro de atención más cercano. Cómo comprobar la versión del software instalado Para comprobar la versión del programa utilitario instalado en el dispositivo, seleccione la opción About Blackmagic Camera Utility. ‚‚ En Mac OS X, ejecute el programa desde la carpeta de aplicaciones. Seleccione About Blackmagic Camera Utility en el menú de la aplicación para ver el número de la versión. ‚‚ En Windows, abra el programa desde el menú Inicio o la página principal. Haga clic en el menú Help y seleccione About Blackmagic Camera Utility para ver el número de la versión. Cómo obtener las actualizaciones más recientes Luego de verificar la versión del software instalado en el dispositivo, visite nuestra página de soporte técnico para comprobar si hay actualizaciones disponibles. Aunque generalmente es recomendable descargar las versiones más recientes, evite realizar modificaciones al sistema operativo interno si se encuentra en medio de un proyecto importante. Ayuda 371 Garantía Garantía limitada Blackmagic Design ofrece una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra de este producto por defectos relativos a los materiales o la fabricación. Si el producto resulta defectuoso durante el período de validez de la garantía, Blackmagic Design podrá optar por reemplazarlo o repararlo sin cargo alguno por concepto de piezas y/o mano de obra. Para acceder al servicio proporcionado de acuerdo con los términos de esta garantía, el Cliente deberá dar aviso del defecto a Blackmagic Design antes del vencimiento del período de garantía y encargarse de los arreglos necesarios para la prestación del mismo. El Cliente será responsable del empaque y el envío del producto defectuoso al centro de servicio técnico designado por Blackmagic Design y deberá abonar las tarifas postales por adelantado. El Cliente será responsable de todos los gastos de envío, seguros, aranceles, impuestos y cualquier otro importe que surja con relación a la devolución de productos por cualquier motivo. Esta garantía carecerá de validez ante defectos o daños causados por un uso indebido o por falta de cuidado y mantenimiento. Según los términos estipulados, Blackmagic Design no tendrá obligación alguna de (a) reparar daños provocados por intentos de personal ajeno a Blackmagic Design de instalar, reparar o realizar un mantenimiento del producto; (b) reparar daños resultantes del uso de equipos incompatibles o conexiones a los mismos; (c) reparar cualquier daño o mal funcionamiento provocado por el uso de piezas o repuestos no suministrados por Blackmagic Design; o (d) brindar servicio técnico a un producto que haya sido modificado o integrado con otros productos, cuando dicha modificación o integración tenga como resultado un aumento de la dificultad o el tiempo necesario para reparar el producto. La pantalla del dispositivo URSA Viewfinder podría sufrir daños en caso de exposición a la luz solar directa, dado que el sistema óptico actúa como una lupa. La pantalla OLED podría quemarse o presentar problemas de retención de imagen al mostrar un fotograma determinado o contenidos de alto contraste, tales como las guías de encuadre, durante períodos prolongados. Para prevenir este inconveniente, evite cubrir el sensor infrarrojo deliberadamente y desconecte el visor si no va utilizarlo durante un largo tiempo. La garantía del producto no cubre daños por problemas de retención de imagen. ESTA GARANTÍA OFRECIDA POR BLACKMAGIC DESIGN REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. POR MEDIO DE LA PRESENTE, BLACKMAGIC DESIGN Y SUS DISTRIBUIDORES RECHAZAN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. LA RESPONSABILIDAD DE BLACKMAGIC DESIGN EN CUANTO A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PRODUCTOS DEFECTUOSOS DURANTE EL PERÍODO DE LA GARANTÍA CONSTITUYE UNA COMPENSACIÓN COMPLETA Y EXCLUSIVA PROPORCIONADA AL CLIENTE. BLACKMAGIC DESIGN NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL, FORTUITO O EMERGENTE, AL MARGEN DE QUE BLACKMAGIC DESIGN O SUS DISTRIBUIDORES HAYAN SIDO ADVERTIDOS CON ANTERIORIDAD SOBRE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. BLACKMAGIC DESIGN NO SE HACE RESPONSABLE POR EL USO ILEGAL DE EQUIPOS POR PARTE DEL CLIENTE. BLACKMAGIC DESIGN NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS CAUSADOS POR EL USO DE ESTE PRODUCTO. EL USUARIO UTILIZA EL PRODUCTO BAJO SU PROPIA RESPONSABILIDAD. © Copyright 2017 Blackmagic Design. Todos los derechos reservados. «Blackmagic Design», «URSA», «DeckLink», «HDLink», «Workgroup Videohub», «Multibridge Pro», «Multibridge Extreme», «Intensity» y «Leading the creative video revolution» son marcas registradas en EE. UU. y otros países. Todos los demás nombres de compañías y productos pueden ser marcas comerciales de las respectivas empresas a las que estén asociadas. Garantía 372 使用Final Cut Pro X 若使用Final Cut Pro X剪辑Apple ProRes 422 HQ片段,您需要创建一个具有合适视频格式及帧率 的新项目。这个例子中使用的是ProRes 422 HQ 1080p25。 Final Cut Pro X项目设置。 1 运行Final Cut Pro X,到“Menu” (菜单)中选择“File” (文件)/ “New Project” (新项目)后, 会出现一个项目设置窗口。 2 给项目命名,并选择“Custom” (自定义)复选框。 3 将“Video Properties” (视频属性)设置为1080p HD,1920x1080和25p。 4 将“Audio” (音频)和“Render Properties” (渲染属性)设置为“Stereo” (立体声), “48kHz”,和“Apple ProRes 422 HQ”。 5 点击“OK”确定。 若要将素材导入项目中,需到菜单栏中选择“File” (文件)/“Import” (导入)/ “Media” (媒体),然后从 CFast卡中选择要导入的素材。 现在可以将素材拖动到时间线上进行剪辑了。 使用Avid Media Composer 若使用Avid Media Composer 8剪辑您的DNxHD素材,需要创建一个合适视频格式及帧率的新项目。 在本例子中,素材均使用DNxHD 1080i59.94设置。 设置项目名称和项目选项Avid Media Composer 8 后期制作工作流程 439
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594

Blackmagic URSA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario