Voyager AOM713WP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
AOM-713WP
MANUAL DEL PROPIETARIO DE MONITOR
DE OBSERVACIÓN A COLOR DE PANEL PLANO DE 7"
Características del AOM-713WP:
Panel LCD a color de 7" de alto rendimiento y grado automotriz
3 entradas de cámara
Compatible con PAL / NTSC
Fuente CC automatizada para cambiar de activador
(compatible con señal de viraje)
Botones de control con luz de fondo
Altavoz de audio incorporado
Compatible con cámaras Voyager estándar
Modo brillo pantalla día/noche manual
OSD con nombre de fuente programable
¡Advertencias sobre la cámara y el monitor!
1. El sistema de cámara/monitor ayuda a usar los retrovisores lateral/trasero del
vehículo, pero no los reemplaza.
2. Los objetos en vista de cámara/monitor esn más cerca de lo que parecen.
Al retroceder, avance con cautela y esté preparado para detenerse.
14
¡Importante! - ¡Lea este manual antes de la instalación!
Felicitaciones por adquirir un monitor de observación LCD Voyager AOM713WP.
Con una correcta instalación y uso, su unidad LCD AOM713WP está diseñada para
darle años de operación sin preocupaciones.
Se le ruega leer este manual minuciosamente antes de usar el producto.
Todos los productos de observación Voyager están estrictamente destinados a
instalarse como ayuda complementaria a los sistemas de espejos retrovisores
estándares que ya puede haber en su vehículo.
Los productos de observación Voyager no están pensados como sustitutos de los
dispositivos de espejos retrovisores, ni de ningún otro equipo para vehículos
motorizados estándares cuya instalación en los vehículos sea exigida por ley.
Si bien los productos de observación Voyager contribuyen a mejorar el campo visual
del operador del vehículo, no sustituyen a las técnicas de conducción defensiva
apropiadas ni a la observancia de las leyes del tránsito y de las regulaciones para
proteger a los vehículos motorizados.
¡Advertencias!
EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ROJO DEBE CONECTARSE AL ACCESORIO PARA
EVITAR EL CONSUMO DE CORRIENTE EN LA POSICIÓN DE MOTOR APAGADO.
Ubicación de la instalación
En la mayoría de las jurisdicciones es ilegal que una persona conduzca un vehículo
motorizado equipado con una pantalla o visor televisivo ubicado en cualquier punto
por delante del respaldo del asiento del conductor o en cualquier ubicación que sea
visible, directa o indirectamente, para el conductor mientras opera el vehículo.
El producto AOM713WP está diseñado para ser usado principalmente como un
dispositivo de observación trasera junto con la cámara de circuito cerrado.
En aquellas instalaciones donde el AOM713WP se use para ver transmisiones
televisivas o reproducciones de video grabado, la ubicación de la instalación debe
observar las leyes y regulaciones locales.
Alteración
Para evitar descargas eléctricas, NO ABRA LA CAJA DEL MONITOR.
Dentro del monitor hay voltajes potencialmente dañinos. Dentro no hay piezas a las
que el usuario pueda dar servicio. Si se detectan evidencias de alteración,
la garantía se considerará nula.
Humedad
El AOM713WP resiste períodos breves de exposición a la humedad o inmersión que
puedan ocurrir. No se recomienda utilizar hidrolavadora para limpiarlo.
Profundidad visual
LOS OBJETOS VISTOS EN EL MONITOR ESTÁN MÁS CERCA DE LO QUE
PARECEN.
15
CONTENIDO DEL PAQUETE
VISERA
CANT. 1
MONITOR LCD
CANT. 1
CABLE DE EXTENSIÓN
CANT. 1
CABLE DE ALIMENTACIÓN
CANT. 1
Tornillos inoxidables
CANT. 4
16
CONTROLES Y OPERACIÓN
1. ENCENDIDO/APAGADO
2. SELECT
3. Día /Noche
- Presione una vez para encender la unidad
- Presione de nuevo para apagar la unidad
- Cuando la unidad está energizada pero apagada,
solamente el botón de encendido rojo tiene luz de fondo.
- Cuando la unidad está encendida en modo noche,
todos los botones tienen luz de fondo.
Función primaria Selección de fuente de entrada
- Al presionar el botón "SELECT" selecciona en secuencia
los modos de entrada de fuente desde CH1 a CH3.
- La OSD indica la fuente en la esquina superior izquierda.
Función secundaria Selección de opciones del menú
- En el modo Menú, el botón "SELECT" se usa para seleccionar
la función o ajuste de opción resaltados
Función primaria Configuración de modo DÍA/NOCHE
- Al presionar el botón "DÍA/NOCHE" la compensación de luz de
fondo para día/noche pasa en secuencia a través de los modos
"DAY" y "NIGHT".
Función secundaria Menú de navegación4
- En el modo Menú, el botón se utiliza para desplazar el cursor
hacia abajo
17
4. MENÚ
- Cada vez que presione este botón durante menos de un
segundo, entrará por turno al modo de ajuste de Brillo,
Contraste, Color o tinte (vea Fig. 1)
-El tiempo de espera del menú OSD es de aprox.
5 segundos desde la última presión de tecla
PRESIONE PARA AJUSTAR EL BRILLO
PRESIONE PARA AJUSTAR EL CONTRASTE
PRESIONE PARA AJUSTAR EL COLOR
PRESIONE PARA AJUSTAR EL TINTE
Fig.1 Control de brillo, contraste, color y tinte
18
- Presione el botón Menú más de 2 segundos para entrar al
menú Setup (vea Fig.2)
- Presione de nuevo antes de que se agote el tiempo de espera
para salir del modo menú
Fig. 2 Menú Setup
SELECT
2. TRIGGER DELAY
SELECT
1. NORMAL/MIRROR
PRESIONE PARA NAVEGAR HACIA ABAJO
PRESIONE PARA NAVEGAR HACIA ABAJO
A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DEL MENÚ
PRESIONE PARA NAVEGAR HACIA ABAJO
A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DEL MENÚ
PRESIONE PARA CONFIGURAR CADA MENÚ
PRESIONE PARA SELECCIONAR
EL AJUSTE DE LA OPCIÓN
PRESIONE PARA ALTERNAR
EL CONJUNTO DE NÚMEROS
PRESIONAR PARA SALIR DEL MENÚ SETUP
PRESIONE PARA VOLVER AL MENÚ SETUP
PRESIONAR PARA VOLVER
AL MENÚ SETUP
20
SELECT
5. ADVANCED MENU
PRESIONE PARA NAVEGAR HACIA ABAJO
A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DEL MENÚ
PRESIONE PARA SELECCIONAR EL
AJUSTE DE LA OPCIÓN
PRESIONE PARA VOLVER AL MENÚ SETUP
5. Volumen +/-
Función primaria Regulación del volumen del altavoz
- Al presionar el botón "-" disminuye el volumen del altavoz.
- Al presionar el botón "+" aumenta el volumen del altavoz.
Función secundaria Selección de ajustes de las
opciones del menú
- En ciertos modos de Menú (como Source Naming),
los botones "-" y "+"
ajustan las configuraciones o navegan a través de las
configuraciones de menú disponibles.
21
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN:
Antes de taladrar, compruebe que del otro lado no haya cables.
Sujete firmemente todos los cables para reducir la posibilidad de que sufran daños
durante la Instalación y uso. Mantenga todos los cables alejados de las piezas
calientes o móviles, y de los componentes eléctricamente ruidosos.
Definiciones del cableado:
- Conexión eléctrica: Pin 1 ENTRADA CC (10.5V- 32V) -Rojo
Pin 2 TIERRA - Negro
Pin 3 ACTIVADOR CANAL 1 - Azul
Pin 4 ACTIVADOR CANAL 2 - Marrón
Pin 5 ACTIVADOR CANAL 3 - Verde
Pin 6 AUDIO/SILENCIO (ENCENDIDO/APAGADO AUDIO) - Blanco
- Entrada de cámara 1: 4 pines Conexión del cable de cámara o extensión de cámara
- Entrada de cámara 2: 4 pines Conexión del cable de cámara o extensión de cámara
- Entrada de cámara 3: 4 pines Conexión del cable de cámara o extensión de cámara
- Panel LCD:13 pines Conexión grande cable DIN al monitor
General:
1. Escoja las ubicaciones para el monitor y la cámara.
2. Instale todos los cables requeridos en el vehículo.
Se debe taladrar un orificio de 3/4" (19mm) para tender los cables de las cámaras
a través de las paredes del vehículo, barreras, etc.
Instale arandelas partidas donde sea necesario.
Si se requiere mayor protección para los cables, instale un tubo enroscado sobre
el cable.
3. Después de enrutar los cables y ubicar los componentes en su lugar, haga
temporalmente todas las conexiones del sistema y compruebe las funciones del
sistema.
Si el sistema no opera correctamente, vea la sección de localización de fallas.
4. Compruebe que todos los cables estén lejos de las piezas calientes o móviles,
así como de los bordes afilados. Asegure los cables con amarras para cables.
Cámara trasera
Las cámaras montadas en la parte trasera, que se usan para el monitoreo durante
el retroceso, deben conectarse a la entrada CA1.
El activador Nº 1 debe conectarse al circuito de luces de reversa en el vehículo.
Cámara lateral
Si se instalan cámaras de monitoreo laterales, deben conectarse a CA2 y CA3.
El activador 2 y el activador 3 deben conectarse a los circuitos de señal de viraje
del vehículo.
23
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ESPECIFICACIONES DEL PANEL LCD
Tamaño/Tipo LCD TFT 7" (DIAGONAL)
400 cd/ (típica)
400 (max)
Superior (12 horas)
25 ms (típ); 40 ms (máx)
50º (típ)
Inferior (6 horas)
LED
50º (típ)
Horizontal
10.000 hrs (mín)
60° (típ)
Relación de contraste
Tipo de luz de fondo
(@CR10)
Brillo
Ángulos de visión
Duración luz de fondo
Tiempo de respuesta
Gama de temperaturas de operación : -30ºC ~ +80ºC
Gama de temperaturas de almacenamiento : -35ºC ~ +85ºC
Humedad máx : 100%
Gama de voltajes de operación : CC 10.5V ~ 32V
Consumo de corriente (típico) : Máx 15W
Sistema de señal : NTSC o PAL (detección automática)
Video Relación de aspecto : 16 : 9
Nivel de entrada : 1Vp-p 75Ω
Audio Nivel de entrada : Máx 0,2 W-150 mV
Peso del producto : 1,43 lbs/650 g
Dimensiones del producto :
Dimensiones solo monitor
7,75" ancho x 5,25" alto x 1,25" profundidad

Transcripción de documentos

AOM-713WP MANUAL DEL PROPIETARIO DE MONITOR DE OBSERVACIÓN A COLOR DE PANEL PLANO DE 7" Características del AOM-713WP: Panel LCD a color de 7" de alto rendimiento y grado automotriz 3 entradas de cámara Compatible con PAL / NTSC Fuente CC automatizada para cambiar de activador (compatible con señal de viraje) Botones de control con luz de fondo Altavoz de audio incorporado Compatible con cámaras Voyager estándar Modo brillo pantalla día/noche manual OSD con nombre de fuente programable ¡Advertencias sobre la cámara y el monitor! 1. El sistema de cámara/monitor ayuda a usar los retrovisores lateral/trasero del vehículo, pero no los reemplaza. 2. Los objetos en vista de cámara/monitor están más cerca de lo que parecen. Al retroceder, avance con cautela y esté preparado para detenerse. ¡Importante! - ¡Lea este manual antes de la instalación! Felicitaciones por adquirir un monitor de observación LCD Voyager AOM713WP. Con una correcta instalación y uso, su unidad LCD AOM713WP está diseñada para darle años de operación sin preocupaciones. Se le ruega leer este manual minuciosamente antes de usar el producto. Todos los productos de observación Voyager están estrictamente destinados a instalarse como ayuda complementaria a los sistemas de espejos retrovisores estándares que ya puede haber en su vehículo. Los productos de observación Voyager no están pensados como sustitutos de los dispositivos de espejos retrovisores, ni de ningún otro equipo para vehículos motorizados estándares cuya instalación en los vehículos sea exigida por ley. Si bien los productos de observación Voyager contribuyen a mejorar el campo visual del operador del vehículo, no sustituyen a las técnicas de conducción defensiva apropiadas ni a la observancia de las leyes del tránsito y de las regulaciones para proteger a los vehículos motorizados. ¡Advertencias! EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ROJO DEBE CONECTARSE AL ACCESORIO PARA EVITAR EL CONSUMO DE CORRIENTE EN LA POSICIÓN DE MOTOR APAGADO. Ubicación de la instalación En la mayoría de las jurisdicciones es ilegal que una persona conduzca un vehículo motorizado equipado con una pantalla o visor televisivo ubicado en cualquier punto por delante del respaldo del asiento del conductor o en cualquier ubicación que sea visible, directa o indirectamente, para el conductor mientras opera el vehículo. El producto AOM713WP está diseñado para ser usado principalmente como un dispositivo de observación trasera junto con la cámara de circuito cerrado. En aquellas instalaciones donde el AOM713WP se use para ver transmisiones televisivas o reproducciones de video grabado, la ubicación de la instalación debe observar las leyes y regulaciones locales. Alteración Para evitar descargas eléctricas, NO ABRA LA CAJA DEL MONITOR. Dentro del monitor hay voltajes potencialmente dañinos. Dentro no hay piezas a las que el usuario pueda dar servicio. Si se detectan evidencias de alteración, la garantía se considerará nula. Humedad El AOM713WP resiste períodos breves de exposición a la humedad o inmersión que puedan ocurrir. No se recomienda utilizar hidrolavadora para limpiarlo. Profundidad visual LOS OBJETOS VISTOS EN EL MONITOR ESTÁN MÁS CERCA DE LO QUE PARECEN. 14 CONTENIDO DEL PAQUETE VISERA CANT. 1 MONITOR LCD CANT. 1 CABLE DE EXTENSIÓN CANT. 1 CABLE DE ALIMENTACIÓN CANT. 1 Tornillos inoxidables CANT. 4 15 CONTROLES Y OPERACIÓN 1. ENCENDIDO/APAGADO - Presione una vez para encender la unidad - Presione de nuevo para apagar la unidad - Cuando la unidad está energizada pero apagada, solamente el botón de encendido rojo tiene luz de fondo. - Cuando la unidad está encendida en modo noche, todos los botones tienen luz de fondo. 2. SELECT Función primaria Selección de fuente de entrada - Al presionar el botón "SELECT" selecciona en secuencia los modos de entrada de fuente desde CH1 a CH3. - La OSD indica la fuente en la esquina superior izquierda. Función secundaria Selección de opciones del menú - En el modo Menú, el botón "SELECT" se usa para seleccionar la función o ajuste de opción resaltados 3. Día /Noche Función primaria Configuración de modo DÍA/NOCHE - Al presionar el botón "DÍA/NOCHE" la compensación de luz de fondo para día/noche pasa en secuencia a través de los modos "DAY" y "NIGHT". Función secundaria Menú de navegación4 - En el modo Menú, el botón se utiliza para desplazar el cursor hacia abajo 16 4. MENÚ - Cada vez que presione este botón durante menos de un segundo, entrará por turno al modo de ajuste de Brillo, Contraste, Color o tinte (vea Fig. 1) -El tiempo de espera del menú OSD es de aprox. 5 segundos desde la última presión de tecla PRESIONE PARA AJUSTAR EL BRILLO PRESIONE PARA AJUSTAR EL CONTRASTE PRESIONE PARA AJUSTAR EL COLOR PRESIONE PARA AJUSTAR EL TINTE Fig.1 Control de brillo, contraste, color y tinte 17 - Presione el botón Menú más de 2 segundos para entrar al menú Setup (vea Fig.2) - Presione de nuevo antes de que se agote el tiempo de espera para salir del modo menú PRESIONE PARA NAVEGAR HACIA ABAJO PRESIONE PARA CONFIGURAR CADA MENÚ Fig. 2 Menú Setup PRESIONAR PARA SALIR DEL MENÚ SETUP SELECT 1. NORMAL/MIRROR PRESIONE PARA NAVEGAR HACIA ABAJO A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DEL MENÚ PRESIONE PARA SELECCIONAR EL AJUSTE DE LA OPCIÓN PRESIONE PARA VOLVER AL MENÚ SETUP SELECT 2. TRIGGER DELAY PRESIONE PARA NAVEGAR HACIA ABAJO A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DEL MENÚ PRESIONE PARA ALTERNAR EL CONJUNTO DE NÚMEROS PRESIONAR PARA VOLVER AL MENÚ SETUP 18 SELECT 5. ADVANCED MENU PRESIONE PARA NAVEGAR HACIA ABAJO A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DEL MENÚ PRESIONE PARA SELECCIONAR EL AJUSTE DE LA OPCIÓN PRESIONE PARA VOLVER AL MENÚ SETUP 5. Volumen +/Función primaria Regulación del volumen del altavoz - Al presionar el botón "-" disminuye el volumen del altavoz. - Al presionar el botón "+" aumenta el volumen del altavoz. Función secundaria Selección de ajustes de las opciones del menú - En ciertos modos de Menú (como Source Naming), los botones "-" y "+" ajustan las configuraciones o navegan a través de las configuraciones de menú disponibles. 20 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN: Antes de taladrar, compruebe que del otro lado no haya cables. Sujete firmemente todos los cables para reducir la posibilidad de que sufran daños durante la Instalación y uso. Mantenga todos los cables alejados de las piezas calientes o móviles, y de los componentes eléctricamente ruidosos. Definiciones del cableado: - Conexión eléctrica: Pin 1 ENTRADA CC (10.5V- 32V) -Rojo Pin 2 TIERRA - Negro Pin 3 ACTIVADOR CANAL 1 - Azul Pin 4 ACTIVADOR CANAL 2 - Marrón Pin 5 ACTIVADOR CANAL 3 - Verde Pin 6 AUDIO/SILENCIO (ENCENDIDO/APAGADO AUDIO) - Blanco - Entrada de cámara 1: 4 pines Conexión del cable de cámara o extensión de cámara - Entrada de cámara 2: 4 pines Conexión del cable de cámara o extensión de cámara - Entrada de cámara 3: 4 pines Conexión del cable de cámara o extensión de cámara - Panel LCD:13 pines Conexión grande cable DIN al monitor General: 1. Escoja las ubicaciones para el monitor y la cámara. 2. Instale todos los cables requeridos en el vehículo. Se debe taladrar un orificio de 3/4" (19mm) para tender los cables de las cámaras a través de las paredes del vehículo, barreras, etc. Instale arandelas partidas donde sea necesario. Si se requiere mayor protección para los cables, instale un tubo enroscado sobre el cable. 3. Después de enrutar los cables y ubicar los componentes en su lugar, haga temporalmente todas las conexiones del sistema y compruebe las funciones del sistema. Si el sistema no opera correctamente, vea la sección de localización de fallas. 4. Compruebe que todos los cables estén lejos de las piezas calientes o móviles, así como de los bordes afilados. Asegure los cables con amarras para cables. ■ Cámara trasera Las cámaras montadas en la parte trasera, que se usan para el monitoreo durante el retroceso, deben conectarse a la entrada CA1. El activador Nº 1 debe conectarse al circuito de luces de reversa en el vehículo. Cámara lateral Si se instalan cámaras de monitoreo laterales, deben conectarse a CA2 y CA3. El activador 2 y el activador 3 deben conectarse a los circuitos de señal de viraje del vehículo. ■ 21 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ESPECIFICACIONES DEL PANEL LCD Tamaño/Tipo LCD TFT 7" (DIAGONAL) Brillo 400 cd/ ㎡ (típica) Relación de contraste 400 (max) Ángulos de visión Superior (12 horas) 50º (típ) (@CR≥10) Inferior (6 horas) 50º (típ) Horizontal 60° (típ) Tiempo de respuesta 25 ms (típ); 40 ms (máx) Tipo de luz de fondo LED Duración luz de fondo 10.000 hrs (mín) Gama de temperaturas de operación : -30ºC ~ +80ºC Gama de temperaturas de almacenamiento : -35ºC ~ +85ºC Humedad máx : 100% Gama de voltajes de operación : CC 10.5V ~ 32V Consumo de corriente (típico) : Máx 15W Sistema de señal : NTSC o PAL (detección automática) Video Relación de aspecto : 16 : 9 Nivel de entrada : 1Vp-p 75Ω Audio Nivel de entrada : Máx 0,2 W-150 mV Peso del producto : 1,43 lbs/650 g Dimensiones del producto : Dimensiones solo monitor 7,75" ancho x 5,25" alto x 1,25" profundidad 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Voyager AOM713WP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario