Bosch PHG 500-2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Español1
1 609 929 E16 • (03.05) T
* El display puede oscurecerse al trabajar fuera del margen de la temperatura de operación.
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden
variar.
Determinación de los valores de medición según nor-
ma EN 50 144.
El nivel de la presión de sonido típico del aparato de-
terminado con un filtro A es menor de 70 dB(A).
1
Boquilla
2
Protección antitérmica
3
PHG 500-2/PHG 600-3:
Interruptor de conexión/desconexión/
Regulador de caudal de aire y termostato
3
PHG 630 DCE:
Interruptor de conexión/desconexión/
Regulador de caudal de aire
4
Tecla de ajuste de la temperatura (PHG 630 DCE)
5
Display (PHG 630 DCE)
6
Boquilla plana*
7
Boquilla para protección de vidrios*
8
Boquilla reflectora*
9
Varilla de soldar*
10
Zapata de soldar*
11
Boquilla reductora*
12
Tubo termoretráctil*
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no
corresponder al material suministrado de serie con el
aparato.
El aparato ha sido proyectado para deformar y soldar
materiales sintéticos, para decapar pintura y calentar
tubos termoretráctiles.
También es adecuado para soldar, estañar, despegar
y para descongelar tuberías de agua.
Vd. solamente puede trabajar sin
peligro con el aparato si lee ínte-
gramente las instrucciones de ma-
nejo y las indicaciones de seguri-
dad, ateniéndose estrictamente a
las indicaciones allí comprendidas.
Mantener bien ventilado el puesto de
trabajo. Los gases y vapores genera-
dos son frecuentemente nocivos para
la salud.
El aparato no debe estar húmedo, ni debe operase
en un ambiente húmedo.
Antes de cada utilización del aparato, verificar el
cable y el enchufe. En caso de detectar algún da-
ño, no continuar empleando el aparato. Hacerlo re-
parar únicamente por personal técnico especializa-
do. No abrir nunca el aparato por su propia cuenta.
Conectar los aparatos utilizados en la intemperie a
través de un fusible diferencial con una corriente de
disparo máxima de 30 mA. No exponer el aparato
a la lluvia o humedad.
Características técnicas
Decapador por aire caliente PHG 500-2 PHG 600-3 PHG 630 DCE
Número de pedido
0 603 29A 0.. 0 603 29B 0.. 0 603 29C 7..
Potencia absorbida max. [W] 1600 1800 2000
Caudal de aire aprox. [l/min] 240/450 250/350/500 150/300/500
Temperatura a la salida de la boquilla aprox. [°C] 300/500 50/400/600 50 ... 630
Precisión de medida de la temperatura
a la salida de la boquilla
del display
±10 %
±10 %
±10 %
±5 %
Temperatura de operación del display* [°C] 0 ... +50
Peso (sin accesorios) aprox. [kg] 0,75 0,8 0,9
Clase de protección /
II
/
II
/
II
Información sobre ruido
Elementos del aparato
Utilización reglamentaria
Para su seguridad
Español2
1 609 929 E16 • (03.05) T
No transportar el aparato asiéndolo del cable ni
colgarlo de él.
Mantener el cable siempre detrás del aparato.
Si llega a dañarse o cortarse el cable de red duran-
te el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inme-
diatamente el enchufe de red. No usar jamás el
aparato con un cable deteriorado.
No dejar funcionando un aparato sin vigilancia.
En las pausas de trabajo, al no emplearlo y antes
de cualquier manipulación en el aparato, (p.ej. sus-
titución de los útiles de trabajo, mantenimiento,
limpieza, ajustes) extraer el enchufe de red.
Llevar gafas de protección.
En caso de una aportación excesiva de calor con
este aparato (p.ej. al emplearlo de forma descuida-
da) se incrementa el peligro de incendio y de explo-
sión.
Al trabajar materiales sintéticos, pinturas, barnices
y similares pueden producirse gases inflamables y
venenosos. No trabajar próximo a gases o materia-
les inflamables.
El calor puede llegar a alcanzar partes inflamables
no visibles.
No dirigir el aparato durante tiempo prolongado al
mismo punto.
¡Corre peligro de quemarse! No tocar la boquilla
caliente. Llevar guantes de protección.
No proyectar nunca el caudal de aire caliente con-
tra personas o animales.
No emplear jamás el aparato como secador de
pelo.
No aproximar demasiado la boquilla a la pieza. El
estancamiento del aire pudiera causar un sobreca-
lentamiento del aparato.
Antes de guardar el aparato dejarlo enfriar comple-
tamente, ya que una boquilla caliente podría cau-
sar daños.
Jamás permita que niños utilicen el aparato.
Bosch solamente puede garantizar el funciona-
miento correcto del aparato si se utilizan los acce-
sorios originales previstos.
¡
Cerciorarse de que la tensión de la red sea
correcta!
La tensión de la fuente de energía debe coincidir con
las indicaciones en la placa de características del apa-
rato. Los aparatos marcados con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Conexión y desconexión
Conexión:
PHG 500-2:
Para la puesta en marcha empujar el in-
terruptor
3
a la posición
I
o
II
.
PHG 600-3, PHG 630 DCE:
Para la puesta en mar-
cha empujar el interruptor
3
a la posición
I
,
II
o
III
.
Desconexión:
Para desconectarlo empujar hasta el tope hacia la po-
sición
O
el interruptor de conexión/desconexión
3
.
PHG 600-3, PHG 630 DCE:
Si se ha trabajado pro-
longadamente a altas temperaturas, antes de desco-
nectar el aparato, dejarlo trabajar en la etapa de aire
frío
I
para que se refrigere.
Protección térmica
Si la resistencia de caldeo llega a sobrecalentarse
(p.ej. al obstaculizar la salida de aire) ésta se desco-
necta automáticamente, manteniéndose en funciona-
miento el ventilador. Una vez que el aparato haya al-
canzado la temperatura de operación, se conecta
nuevamente la resistencia de caldeo.
Ajuste del caudal de aire y temperatura
(PHG 500-2, PHG 600-3)
Con el interruptor
3
puede ajustarse el caudal de aire
del ventilador en dos (PHG 500-2) o tres etapas
(PHG 600-3). Ello permite combinar diferentes cauda-
les de aire y temperaturas de acuerdo a las diversas
aplicaciones.
PHG 600-3:
La etapa de aire frío
I
es adecuada para
enfriar piezas o secar pintura. También es adecuada
para enfriar el aparato antes de depositarlo o cambiar
la boquilla.
Ajuste del caudal de aire (PHG 630 DCE)
El caudal de aire puede ajustarse con el interruptor
3
en tres etapas. En las etapas
II
y
III
puede regularse la
temperatura con la tecla de ajuste
4
.
Reducir el caudal de aire, p.ej. en caso de que:
no sea conveniente que se caliente demasiado el
entorno de la pieza
el caudal de aire alcance a desplazar la pieza de
trabajo.
La etapa de aire frío
I
es adecuada para enfriar piezas
o secar pintura. También es adecuada para enfriar el
aparato antes de depositarlo o cambiar la boquilla.
Puesta en funcionamiento
Etapa PHG 500-2 PHG 600-3
I
240 l/min, 300 °C 250 l/min, 50 °C
II
450 l/min, 500 °C 350 l/min, 400 °C
III
500 l/min, 600 °C
Etapa Caudal de aire Temperatura
I
150 l/min 50 °C
II
300 l/min 50 ... 630 °C
III
500 l/min 50 ... 630 °C
Español3
1 609 929 E16 • (03.05) T
Ajuste de la temperatura (PHG 630 DCE)
La temperatura puede ajustarse de forma continua en
las etapas del ventilador
II
y
III
.
Después de cambiar a la etapa del ventilador
II
o
III
se
representa en el display
5
durante aprox. 3 segundos
la temperatura nominal seleccionada más reciente-
mente junto con el símbolo . La temperatura no-
minal es válida para ambas etapas de ventilación y no
se altera al cambiar entre las etapas
II
y
III
.
Después de representarse la temperatura nominal, el
símbolo comienza a parpadear mientras se
muestra la temperatura real a la salida de la boquilla
hasta que se ha alcanzado la temperatura nominal. A
continuación desaparecen las flechas , represen-
tándose en el display
5
la temperatura actual.
La temperatura nominal puede irse variando en saltos
de 10 °C hacia arriba pulsando el lado
“+”
de la tecla
de ajuste de temperatura
4
, o hacia abajo, pulsando el
lado
“–”
. Al pulsar brevemente la tecla se varía la tem-
peratura ajustada en 10 °C hacia arriba o hacia abajo,
respectivamente. Al pulsar prolongadamente la tecla
se va aumentando o reduciendo continuamente la
temperatura en saltos de 10 °C, hasta soltar la tecla,
o al haber alcanzado la temperatura mínima o máxi-
ma.
En la etapa
I
del ventilador, la temperatura preajustada
es de 50 °C. Si después de haber trabajado a tempe-
raturas más altas se cambia de la etapa
II
o
III
a la eta-
pa I, tarda un poco de tiempo hasta que el aire de la
boquilla se haya enfriado a 50 °C. Durante este tiempo
de enfriamiento se va mostrando en el display
5
la
temperatura real que reina en la boquilla.
Desmontaje de la protección antitérmica
Al trabajar en lugares con espacio restringido puede
desmontarse la protección antitérmica
2
.
¡Cuidado con la boquilla caliente!
Al trabajar sin
la protección antitérmica aumenta el riesgo a que-
marse.
El desmontaje y montaje de la protección antitérmica
deberá realizarse con el aparato desconectado una
vez que éste se haya enfriado. Para enfriarlo puede
dejarse funcionar brevemente el aparato en la etapa
de aire frío.
Desenroscar la protección antitérmica
2
girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj y enroscarla gi-
rándola en sentido inverso.
Deposición del aparato
Para enfriar el aparato, o bien para tener libres ambas
manos al trabajar, debe depositarse el aparato en po-
sición vertical sobre la base de asiento (ver figura ).
¡Tener especial precaución al trabajar con el
aparato depositado! Existe peligro de quemadu-
ra con la boquilla y el aire caliente.
Las letras en los siguientes ejemplos de aplicación se
refieren a su representación en la solapa.
Los ajustes de temperatura indicados en los ejemplos
son solamente orientativos y puede ser necesario re-
adaptarlos según las propiedades del material a traba-
jar. La distancia entre la boquilla y la pieza del trabajo
dependen del tipo de material a trabajar.
La temperatura óptima deberá determinarse proban-
do para cada trabajo. Por ello, comience a trabajar
con una temperatura reducida.
Todos los ejemplos de aplicación (excepto ) pue-
den realizarse sin accesorios especiales. La utilización
de los accesorios recomendados, sin embargo, sim-
plifica el trabajo e incrementa considerablemente la
calidad obtenida.
Tenga cuidado al cambiar la boquilla, ¡peligro
de quemadura! No tocar la boquilla caliente. De-
jar enfriar el aparato. Colocarse guantes de protec-
ción.
La gran variedad de accesorios Bosch (véase el catá-
logo de accesorios) amplía considerablemente la
gama de aplicaciones.
Más informaciones las encontrará en los libros para
bricoladores que existen en el mercado.
Decapado de pintura/
desprendimiento de adhesivos
Montar la boquilla plana 6. Ablandar la pintura con aire
caliente e irla desprendiendo uniformemente con una
espátula. El calor excesivo hace que la pintura se que-
me, lo que dificulta su desprendimiento. Usar siempre
una espátula afilada y limpia.
Muchos pegamentos (p.ej. en las etiquetas) se ablan-
dan por el efecto del calor. Ello permite separar las
partes y desprender los restos de pegamento.
Decapado de pintura en ventanas
¡Téngase cuidado de no romper el vidrio!
Es imprescindible emplear la boquilla para protección
de vidrios 7.
En las superficies perfiladas puede levantarse la pintu-
ra con una espátula adecuada, retirándola con un ce-
pillo de alambre suave.
Indicaciones de trabajo
Ejemplos de aplicación
C
B
A
B
Español4
1 609 929 E16 • (03.05) T
Deformación de tubos de plástico
Montar la boquilla reflectora 8. A fin de evitar que la pa-
red del tubo se meta hacia adentro, es indispensable
llenarlo de arena y cerrar ambos extremos. Calentar el
tubo uniformemente, moviéndolo de un lado a otro.
Soldadura de plásticos
Montar la boquilla de reducción 11 y la zapata de soldar
10. Las piezas y la varilla de soldar 9 deben ser del mis-
mo material (p.ej. PVC con PVC). Es indispensable
que la superficie de unión esté limpia y libre de grasa.
Calentar la unión hasta que se ponga pastosa. Debe te-
nerse en cuenta que en los plásticos el margen de tem-
peratura entre los estados pastoso y líquido es muy pe-
queño. Empujar entonces la varilla de soldar 9
haciéndola penetrar en la ranura formando un cordón
uniforme.
Contracción
Montar la boquilla de reducción 11. Seleccionar el
tubo termoretráctil 12 con un diámetro adecuado a la
pieza de trabajo, p.ej. un terminal.
Calentar uniformemente la manguera termorectráctil.
Descongelación de tuberías de agua
Frecuentemente no es posible distinguir
exteriormente las tuberías de agua de las
de gas. Las tuberías de gas no deberán
calentarse en ningún caso.
Montar la boquilla reflectora 8. Siempre calentar el
área congelada procediendo desde los bordes hacia
el centro.
Calentar con especial cuidado las tuberías de plástico
y los empalmes en las tuberías para no perjudicarlos.
Soldadura con estaño
Para soldar un punto emplear la boquilla de reducción
11, para soldar tubos emplear la boquilla reflectora 8.
En caso de emplear estaño sin un alma con fundente,
aplicar grasa o pasta para soldar al punto de soldadu-
ra. Dependiendo del tipo de material, calentar el punto
a soldar durante unos 50 a 120 s. Aplicar el estaño. La
propia temperatura de la pieza deberá hacer fundir el
estaño.
Tras enfriarse la soldadura eliminar los restos de fun-
dente.
Antes de cualquier manipulación en el aparato ex-
traer el enchufe de red.
Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de
refrigeración para poder trabajar con eficacia y se-
guridad.
Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y
control la máquina sufriera un fallo, la reparación de-
berá encargarse a un punto de Servicio Técnico auto-
rizado para herramientas eléctricas Bosch.
Siempre que efectúe una consulta o solicite piezas de
repuesto, es imprescindible indicar siempre el número
de pedido de 10 cifras.
Recuperación de materias primas en lugar de
producir desperdicios.
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran so-
meterse a un proceso de recuperación que respete el
medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel reci-
clado sin la utilización de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado
las piezas de plástico.
C
D
E
F
G
Mantenimiento y limpieza
Protección del medio ambiente
Español5
1 609 929 E16 • (03.05) T
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente . . . . . + 34 901 11 66 97
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 (0)2/207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior: . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1/800 250 3648
D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1/5662 8785
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)810/555 2020
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1/475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +56 (0)2/520 3100
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes:
EN 60 335 de acuerdo con las regulaciones
73/23/CEE, 89/336/CEE.
03
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado el derecho de modificaciones técnicas
Asesoramiento y asistencia al
cliente
Declaración de conformidad
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification

Transcripción de documentos

Características técnicas Decapador por aire caliente PHG 500-2 PHG 600-3 Número de pedido 0 603 29A 0.. 0 603 29B 0.. 0 603 29C 7.. 1800 2000 Potencia absorbida max. Caudal de aire aprox. Temperatura a la salida de la boquilla aprox. [W] 1600 [l/min] 240/450 [°C] 300/500 Precisión de medida de la temperatura a la salida de la boquilla del display ±10 % – 250/350/500 150/300/500 50/400/600 50 ... 630 ±10 % – ±10 % ±5 % 0 ... +50 Temperatura de operación del display* [°C] – – Peso (sin accesorios) aprox. [kg] 0,75 0,8 Clase de protección / II PHG 630 DCE 0,9 / II / II * El display puede oscurecerse al trabajar fuera del margen de la temperatura de operación. Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar. Utilización reglamentaria Información sobre ruido Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144. El nivel de la presión de sonido típico del aparato determinado con un filtro A es menor de 70 dB(A). El aparato ha sido proyectado para deformar y soldar materiales sintéticos, para decapar pintura y calentar tubos termoretráctiles. También es adecuado para soldar, estañar, despegar y para descongelar tuberías de agua. Elementos del aparato Para su seguridad 1 Boquilla Vd. solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las indicaciones allí comprendidas. Mantener bien ventilado el puesto de trabajo. Los gases y vapores generados son frecuentemente nocivos para la salud. 2 Protección antitérmica 3 PHG 500-2/PHG 600-3: Interruptor de conexión/desconexión/ Regulador de caudal de aire y termostato 3 PHG 630 DCE: Interruptor de conexión/desconexión/ Regulador de caudal de aire 4 Tecla de ajuste de la temperatura (PHG 630 DCE) 5 Display (PHG 630 DCE) 6 Boquilla plana* ■ 7 Boquilla para protección de vidrios* 8 Boquilla reflectora* ■ 9 Varilla de soldar* 10 Zapata de soldar* 11 Boquilla reductora* 12 Tubo termoretráctil* ■ * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. 1 609 929 E16 • (03.05) T El aparato no debe estar húmedo, ni debe operase en un ambiente húmedo. Antes de cada utilización del aparato, verificar el cable y el enchufe. En caso de detectar algún daño, no continuar empleando el aparato. Hacerlo reparar únicamente por personal técnico especializado. No abrir nunca el aparato por su propia cuenta. Conectar los aparatos utilizados en la intemperie a través de un fusible diferencial con una corriente de disparo máxima de 30 mA. No exponer el aparato a la lluvia o humedad. Español–1 ■ ■ No transportar el aparato asiéndolo del cable ni colgarlo de él. Mantener el cable siempre detrás del aparato. ■ Si llega a dañarse o cortarse el cable de red durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de red. No usar jamás el aparato con un cable deteriorado. ■ No dejar funcionando un aparato sin vigilancia. ■ En las pausas de trabajo, al no emplearlo y antes de cualquier manipulación en el aparato, (p.ej. sustitución de los útiles de trabajo, mantenimiento, limpieza, ajustes) extraer el enchufe de red. ■ Llevar gafas de protección. ■ En caso de una aportación excesiva de calor con este aparato (p.ej. al emplearlo de forma descuidada) se incrementa el peligro de incendio y de explosión. ■ Al trabajar materiales sintéticos, pinturas, barnices y similares pueden producirse gases inflamables y venenosos. No trabajar próximo a gases o materiales inflamables. ■ El calor puede llegar a alcanzar partes inflamables no visibles. ■ No dirigir el aparato durante tiempo prolongado al mismo punto. ■ ¡Corre peligro de quemarse! No tocar la boquilla caliente. Llevar guantes de protección. ■ No proyectar nunca el caudal de aire caliente contra personas o animales. ■ No emplear jamás el aparato como secador de pelo. ■ No aproximar demasiado la boquilla a la pieza. El estancamiento del aire pudiera causar un sobrecalentamiento del aparato. ■ Antes de guardar el aparato dejarlo enfriar completamente, ya que una boquilla caliente podría causar daños. ■ Jamás permita que niños utilicen el aparato. ■ Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. Puesta en funcionamiento ¡Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta! La tensión de la fuente de energía debe coincidir con las indicaciones en la placa de características del aparato. Los aparatos marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V. 1 609 929 E16 • (03.05) T Conexión y desconexión Conexión: PHG 500-2: Para la puesta en marcha empujar el interruptor 3 a la posición I o II. PHG 600-3, PHG 630 DCE: Para la puesta en marcha empujar el interruptor 3 a la posición I, II o III. Desconexión: Para desconectarlo empujar hasta el tope hacia la posición O el interruptor de conexión/desconexión 3. PHG 600-3, PHG 630 DCE: Si se ha trabajado prolongadamente a altas temperaturas, antes de desconectar el aparato, dejarlo trabajar en la etapa de aire frío I para que se refrigere. Protección térmica Si la resistencia de caldeo llega a sobrecalentarse (p.ej. al obstaculizar la salida de aire) ésta se desconecta automáticamente, manteniéndose en funcionamiento el ventilador. Una vez que el aparato haya alcanzado la temperatura de operación, se conecta nuevamente la resistencia de caldeo. Ajuste del caudal de aire y temperatura (PHG 500-2, PHG 600-3) Con el interruptor 3 puede ajustarse el caudal de aire del ventilador en dos (PHG 500-2) o tres etapas (PHG 600-3). Ello permite combinar diferentes caudales de aire y temperaturas de acuerdo a las diversas aplicaciones. Etapa I II III PHG 500-2 240 l/min, 300 °C 450 l/min, 500 °C – PHG 600-3 250 l/min, 50 °C 350 l/min, 400 °C 500 l/min, 600 °C PHG 600-3: La etapa de aire frío I es adecuada para enfriar piezas o secar pintura. También es adecuada para enfriar el aparato antes de depositarlo o cambiar la boquilla. Ajuste del caudal de aire (PHG 630 DCE) El caudal de aire puede ajustarse con el interruptor 3 en tres etapas. En las etapas II y III puede regularse la temperatura con la tecla de ajuste 4. Etapa I II III Caudal de aire 150 l/min 300 l/min 500 l/min Temperatura 50 °C 50 ... 630 °C 50 ... 630 °C Reducir el caudal de aire, p.ej. en caso de que: – no sea conveniente que se caliente demasiado el entorno de la pieza – el caudal de aire alcance a desplazar la pieza de trabajo. La etapa de aire frío I es adecuada para enfriar piezas o secar pintura. También es adecuada para enfriar el aparato antes de depositarlo o cambiar la boquilla. Español–2 Ajuste de la temperatura (PHG 630 DCE) La temperatura puede ajustarse de forma continua en las etapas del ventilador II y III. Después de cambiar a la etapa del ventilador II o III se representa en el display 5 durante aprox. 3 segundos la temperatura nominal seleccionada más recientemente junto con el símbolo . La temperatura nominal es válida para ambas etapas de ventilación y no se altera al cambiar entre las etapas II y III. Después de representarse la temperatura nominal, el símbolo comienza a parpadear mientras se muestra la temperatura real a la salida de la boquilla hasta que se ha alcanzado la temperatura nominal. A continuación desaparecen las flechas , representándose en el display 5 la temperatura actual. La temperatura nominal puede irse variando en saltos de 10 °C hacia arriba pulsando el lado “+” de la tecla de ajuste de temperatura 4, o hacia abajo, pulsando el lado “–”. Al pulsar brevemente la tecla se varía la temperatura ajustada en 10 °C hacia arriba o hacia abajo, respectivamente. Al pulsar prolongadamente la tecla se va aumentando o reduciendo continuamente la temperatura en saltos de 10 °C, hasta soltar la tecla, o al haber alcanzado la temperatura mínima o máxima. En la etapa I del ventilador, la temperatura preajustada es de 50 °C. Si después de haber trabajado a temperaturas más altas se cambia de la etapa II o III a la etapa I, tarda un poco de tiempo hasta que el aire de la boquilla se haya enfriado a 50 °C. Durante este tiempo de enfriamiento se va mostrando en el display 5 la temperatura real que reina en la boquilla. Indicaciones de trabajo Desmontaje de la protección antitérmica Al trabajar en lugares con espacio restringido puede desmontarse la protección antitérmica 2. ¡Cuidado con la boquilla caliente! Al trabajar sin ■ la protección antitérmica aumenta el riesgo a quemarse. El desmontaje y montaje de la protección antitérmica deberá realizarse con el aparato desconectado una vez que éste se haya enfriado. Para enfriarlo puede dejarse funcionar brevemente el aparato en la etapa de aire frío. Desenroscar la protección antitérmica 2 girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y enroscarla girándola en sentido inverso. 1 609 929 E16 • (03.05) T Deposición del aparato Para enfriar el aparato, o bien para tener libres ambas manos al trabajar, debe depositarse el aparato en posición vertical sobre la base de asiento (ver figura C ). ■ ¡Tener especial precaución al trabajar con el aparato depositado! Existe peligro de quemadura con la boquilla y el aire caliente. Ejemplos de aplicación Las letras en los siguientes ejemplos de aplicación se refieren a su representación en la solapa. Los ajustes de temperatura indicados en los ejemplos son solamente orientativos y puede ser necesario readaptarlos según las propiedades del material a trabajar. La distancia entre la boquilla y la pieza del trabajo dependen del tipo de material a trabajar. La temperatura óptima deberá determinarse probando para cada trabajo. Por ello, comience a trabajar con una temperatura reducida. Todos los ejemplos de aplicación (excepto B ) pueden realizarse sin accesorios especiales. La utilización de los accesorios recomendados, sin embargo, simplifica el trabajo e incrementa considerablemente la calidad obtenida. ■ Tenga cuidado al cambiar la boquilla, ¡peligro de quemadura! No tocar la boquilla caliente. Dejar enfriar el aparato. Colocarse guantes de protección. La gran variedad de accesorios Bosch (véase el catálogo de accesorios) amplía considerablemente la gama de aplicaciones. Más informaciones las encontrará en los libros para bricoladores que existen en el mercado. Decapado de pintura/ desprendimiento de adhesivos Montar la boquilla plana 6. Ablandar la pintura con aire caliente e irla desprendiendo uniformemente con una espátula. El calor excesivo hace que la pintura se queme, lo que dificulta su desprendimiento. Usar siempre una espátula afilada y limpia. Muchos pegamentos (p.ej. en las etiquetas) se ablandan por el efecto del calor. Ello permite separar las partes y desprender los restos de pegamento. A B Decapado de pintura en ventanas ¡Téngase cuidado de no romper el vidrio! Es imprescindible emplear la boquilla para protección de vidrios 7. En las superficies perfiladas puede levantarse la pintura con una espátula adecuada, retirándola con un cepillo de alambre suave. Español–3 C Deformación de tubos de plástico Montar la boquilla reflectora 8. A fin de evitar que la pared del tubo se meta hacia adentro, es indispensable llenarlo de arena y cerrar ambos extremos. Calentar el tubo uniformemente, moviéndolo de un lado a otro. D Soldadura de plásticos Montar la boquilla de reducción 11 y la zapata de soldar 10. Las piezas y la varilla de soldar 9 deben ser del mismo material (p.ej. PVC con PVC). Es indispensable que la superficie de unión esté limpia y libre de grasa. Calentar la unión hasta que se ponga pastosa. Debe tenerse en cuenta que en los plásticos el margen de temperatura entre los estados pastoso y líquido es muy pequeño. Empujar entonces la varilla de soldar 9 haciéndola penetrar en la ranura formando un cordón uniforme. E Contracción Montar la boquilla de reducción 11. Seleccionar el tubo termoretráctil 12 con un diámetro adecuado a la pieza de trabajo, p.ej. un terminal. Calentar uniformemente la manguera termorectráctil. Descongelación de tuberías de agua Frecuentemente no es posible distinguir exteriormente las tuberías de agua de las de gas. Las tuberías de gas no deberán calentarse en ningún caso. Montar la boquilla reflectora 8. Siempre calentar el área congelada procediendo desde los bordes hacia el centro. Calentar con especial cuidado las tuberías de plástico y los empalmes en las tuberías para no perjudicarlos. Mantenimiento y limpieza Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de red. ■ Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de refrigeración para poder trabajar con eficacia y seguridad. Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y control la máquina sufriera un fallo, la reparación deberá encargarse a un punto de Servicio Técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Siempre que efectúe una consulta o solicite piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el número de pedido de 10 cifras. ■ Protección del medio ambiente F G Soldadura con estaño Para soldar un punto emplear la boquilla de reducción 11, para soldar tubos emplear la boquilla reflectora 8. En caso de emplear estaño sin un alma con fundente, aplicar grasa o pasta para soldar al punto de soldadura. Dependiendo del tipo de material, calentar el punto a soldar durante unos 50 a 120 s. Aplicar el estaño. La propia temperatura de la pieza deberá hacer fundir el estaño. Tras enfriarse la soldadura eliminar los restos de fundente. 1 609 929 E16 • (03.05) T Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios. El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado sin la utilización de cloro. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico. Español–4 Asesoramiento y asistencia al cliente Declaración de conformidad España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid ✆ Asesoramiento al cliente . . . . . + 34 901 11 66 97 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 34 91 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 (0)2/207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1/800 250 3648 ✆ D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1/5662 8785 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)810/555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1/475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +56 (0)2/520 3100 E-Mail: [email protected] 1 609 929 E16 • (03.05) T Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 335 de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE. 03 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado el derecho de modificaciones técnicas Español–5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Bosch PHG 500-2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para