Hilti PM 4-M Instrucciones de operación

Categoría
Niveles láser
Tipo
Instrucciones de operación
*2049119*
2049119
PM 4-M
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
1
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
p
23
4
5
67
8
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
p
p
p
p
NGU
NNࡺ
888IJMUJDPN
N

E
E
%
#
"
"
#
#
"
p
p
9
10
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
5m
d
1
1
2
ac
b
max. 3mm
d
1
d
3
d
2
4
3
5
ac
b
max. 3mm
d
1
d
3
d
2
7
5
6
d
4
a
b
c
10m
d
0
3
2
1
d
1
d
2
d
0
6
5
7
11 12
13
14
15
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
T
2
T
1
Pos. 2
Pos. 1
2m
90p
2.5m
2.5m
16
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
MANUAL ORIGINAL
Láser de línea múltiple PM 4-M
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 42
2 Descripción 43
3 Accesorios 44
4 Datos técnicos 45
5 Indicaciones de seguridad 45
6 Puesta en servicio 47
7 Manejo 47
8 Cuidado y mantenimiento 49
9 Localización de averías 50
10 Reciclaje 50
11 Garantía del fabricante de las herramientas 51
12 Indicación FFC (válida en EE. UU.) 51
13 Declaración de conformidad CE (original) 52
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones, «la herramienta» se
refiere siempre al láser de línea múltiple PM 4-M.
Componentes de la herramienta, elementos de ma-
nejo y de indicación 1
@
Tecla de encendido/apagado con diodo de ilumina-
ción
;
Botón giratorio para el mecanismo de bloqueo del
péndulo
=
Cristal del orificio de salida del láser
%
Ajustedeprecisióndelaplataformarotacional
&
Base ajustable
(
Nivel esférico
)
Compartimento para pilas
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Señales prescriptivas
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
es
42
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
Símbolos
No desechar
las
herramientas
ylaspilasa
los contene-
dores
normales de
basura.
En la herramienta
No exponer al efecto de la radiación.
Placa de advertencia de radiación láser para EE. UU.
conforme a CFR 21 § 1040 (FDA).
En la herramienta
Radiación láser. No mirar el haz de luz. Clase de láser 2.
Placas de advertencia de radiación láser conforme a
IEC 60825-1/EN 60825‑1:2007
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de se-
rie aparecen indicadas en la placa de identificación de
la herramienta. Anote estos datos en el manual de ins-
trucciones e indíquelos siempre que consulte a nuestros
representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Modelo:
Generación: 01
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
El PM 4-M es un láser de línea múltiple de autonivelado con el cual una persona sola puede aplomar, transferir ángulos
de 90°, nivelar en horizontal y llevar a cabo procesos de orientación rápidamente. La herramienta dispone de tres
líneas (una horizontal y dos verticales), un punto de referencia debajo y cuatro puntos de intersección (delante, arriba,
izquierda y derecha) con un alcance de aprox. 10 m. El alcance depende de la luminosidad del entorno.
Esta herramienta está diseñada para utilizarse principalmente en interiores y no sustituye a un láser rotatorio.
Para su utilización en el exterior, asegúrese de que se cumplen las mismas condiciones que en espacios interiores.
Aplicaciones posibles:
Marcación de la posición de tabiques (en ángulo recto y en plano vertical).
Comprobación y transposición de ángulos rectos.
Alineación de componentes de equipos/instalaciones y otros elementos de estructura en tres ejes.
Transferencia al techo de los puntos marcados en el suelo.
Las líneas láser pueden activarse por separado (solo verticales u horizontales) o juntas. El péndulo de la nivelación
automática se bloquea para el uso con ángulo de inclinación.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti.
La utilización de la herramienta y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de
manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están
destinados.
2.2 Características
El PM 4-M puede autonivelarse en todas las direcciones con un margen de aprox.4°.Siestonobasta,sepuede
nivelar mediante la base ajustable y el nivel esférico.
El intervalo de autonivelación es de aprox. 3 segundos.
El láser de línea múltiple emite la señal de aviso «Fuera de la zona de nivelación»cuandoserebasalazonade
nivelación (los rayos láser parpadean).
El PM 4-M destaca por su control ligero, su manejo sencillo y su robusta carcasa de plástico.
La herramienta puede utilizarse con el receptor de láser PMA 31.
En el modo normal, la herramienta se apaga transcurrida 1 hora. El modo de marcha continua puede activarse
manteniendo la tecla de encendido/apagado pulsada durante cuatro segundos.
es
43
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
2.3 Suministro del láser de línea múltiple en maletín
1 Láser de línea múltiple
1 Adaptador de trípode
4 Pilas
1 Manual de instrucciones
1 Certificado del fabricante
2.4 Mensajes de servicio
Diodo de iluminación El diodo de iluminación no se
enciende.
La herramienta está desconectada.
El diodo de iluminación no se
enciende.
Las pilas están agotadas.
El diodo de iluminación no se
enciende.
Laspilasnoestáncolocadascorrecta-
mente.
El diodo de iluminación está
encendido de forma perma-
nente.
El rayo láser está conectado. La herra-
mienta está en funcionamiento.
El diodo de iluminación par-
padeadosvecescada10
segundos (péndulo no blo-
queado) o cada 2 segundos
(péndulo bloqueado).
Laspilasseestánagotando.
El diodo de iluminación par-
padea.
La herramienta está desconectada, pero
el péndulo no está bloqueado.
Rayo láser El rayo láser parpadea dos
veces cada 10 segundos
(péndulo no bloqueado) o
cada 2 segundos (péndulo
bloqueado).
Laspilasseestánagotando.
El rayo láser parpadea cinco
veces y después permanece
encendido continuamente.
La desconexión automática se ha de-
sactivado.
El rayo láser parpadea con
más frecuencia.
La herramienta no puede autonivelarse
(fuera de la zona de nivelación).
El rayo láser parpadea cada 2
segundos.
Modo de funcionamiento «línea incli-
nada». El péndulo está bloqueado, de
modo que las líneas no están niveladas.
3 Accesorios
Denominación
Abreviatura
Descripción
Trípode PMA 20
Diana PMA 54/55
Diana PRA 50/51
Receptor ser PMA 31
es
44
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
Denominación
Abreviatura
Descripción
Maletín Hilti
Gafas para visión láser PUA 60 Estas no son unas gafas protectoras
para láser, por lo que no protegen los
ojos de la radiación láser. Las gafas
no deben utilizarse cuando se es
circulando por lugares públicos de-
bido a las limitaciones que se produ-
cen en la visión del color. Solo deben
utilizarse para trabajar con el PM 4-M.
4 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Alcance de las líneas y del punto de intersección Sin receptor láser: 10 m (33ft)
Con receptor láser: 50 m (164 ft)
Precisión
1
±2 mm a 10 m (±0.08 in a 33 ft)
Intervalo de autonivelación 3 s
Clase de láser Clase 2, visible, 635 nm, ±10 nm (EN 60825-3:2007 /
IEC 60825 - 3:2007); clase II (CFR 21 §1040 (FDA)
Grosor de la línea Distancia 5 m: < 2,2 mm
Zona de nivelación ±4° (de media)
Desconexión automática Se activa después de: 1 h
Indicador del estado de funcionamiento LED y rayos láser
Alimentación de corriente Pilas AA, Pilas alcalinas de manganeso: 4
Tiempo de funcionamiento (con todas las líneas acti-
vas)
Pila alcalina de manganeso 2.500 mAh, Temperatura
+24 °C (72 °F): 7 h (de media)
Temperatura de funcionamiento Mín. -10 °C / x. +50 °C (+14 hasta 122 °F)
Temperatura de almacenamiento Mín. -25 °C / Máx. +63 °C (-13 hasta 145 °F)
Protección contra polvo y salpicaduras de agua (ex-
cepto el compartimento para pilas)
IP 54 según IEC 60529
Rosca del trípode (adaptador del trípode) BSW ⁵/₈"UNC¹⁄₄"
Peso Pilas incluidas: 990 g (2.18 lb)
Dimensiones
124 x 124 x 187 mm (4 ⁷/₈ x 4 ⁷/₈ x 7 ³/₈ in)
1
Algunas circunstancias como las fluctuaciones de temperatura, presencia de humedad, golpes, caídas, etc., pueden perjudicar la
precisióndelaherramienta.Sinoseindicalocontrario,laherramientaha sido ajustada y calibrada atendiendo a unas condiciones
del entorno estándar (MIL-STD-810F).
5 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones e indica-
ciones de seguridad.Si no se respetan, pueden produ-
cirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de
seguridad para futuras consultas.
5.1 Medidas de seguridad generales
a) Compruebe la precisión de la herramienta antes
de utilizarla o realizar mediciones.
b) La herramienta y sus dispositivos auxiliares pue-
den conllevar riesgos para el usuario en caso de
manejarse de forma inadecuada por personal no
cualificado o utilizarse para usos diferentes a los
previstos.
c) Para evitar lesiones, utilice exclusivamente acce-
sorios y complementos originales Hilti.
d) Permanezca atento, preste atención durante el
trabajo y utilice la herramienta con prudencia.
es
45
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
No utilice la herramienta eléctrica si está can-
sado, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de
descuido al utilizar la herramienta podría conllevar
serias lesiones.
e) No está permitido efectuar manipulaciones o mo-
dificaciones en la herramienta.
f) Observe las indicaciones sobre funcionamiento,
cuidado y mantenimiento que se describen en el
manual de instrucciones.
g) No anule ninguno de los dispositivos de seguridad
ni quite ninguna de las placas de indicación y de
advertencia.
h) Cuando esté utilizando la herramienta, evite que
los niños u otras personas se acerquen.
i) Observe las condiciones ambientales. No
exponga la herramienta a las precipitaciones ni
la utilice en un entorno húmedo o mojado. No
utilice la herramienta en lugares donde exista
peligro de incendio o explosión.
j) Cuide sus herramientas adecuadamente. Com-
pruebe si las piezas móviles de la herramienta
funcionan correctamente y sin atascarse, y si
existen piezas rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. En-
cargue la reparación de las piezas defectuosas
antes de usar la herramienta. Muchos accidentes
son consecuencia de un mantenimiento inadecuado
de la herramienta.
k) Cuide sus herramientas adecuadamente. Com-
pruebe si las piezas móviles de la herramienta
funcionan correctamente y sin atascarse, y si
existen piezas rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. En-
cargue la reparación de las piezas defectuosas
antes de usar la herramienta. Muchos accidentes
son consecuencia de un mantenimiento inadecuado
de la herramienta.
l) Solicite que un profesional lleve a cabo la repara-
ción de su herramienta eléctrica y que utilice ex-
clusivamente piezas de repuesto originales. Sola-
menteasísemantienelaseguridaddelaherramienta
eléctrica.
m) Compruebe la precisión de la herramienta des-
pués de sufrir una caída u otros impactos mecá-
nicos.
n) Si la herramienta pasa de estar sometida a un
frío intenso a un entorno más cálido o viceversa,
aclimátela antes de empezar a utilizarla.
o) Si utiliza adaptadores o accesorios, asegúrese de
que la herramienta esté bien fijada.
p) Para evitar errores de medición, mantenga limpio
el cristal del orificio de salida del láser.
q) Si bien la herramienta está diseñada para un uso
en condiciones duras de trabajo, como lugares de
construcción, debe tratarla con sumo cuidado,
al igual que las demás herramientas ópticas y
eléctricas (prismáticos, gafas, cámara fotográ-
fica, etc.).
r) Aunque la herramienta está protegida contra la
humedad, séquela con un paño antes de introdu-
cirla en el contenedor de transporte.
s) Compruebe la precisión varias veces durante su
aplicación.
5.2 Organización correcta del lugar de trabajo
a) Asegure la posición del medidor láser y com-
pruebe que el rayo no está orientado hacia Ud. u
otras personas al colocar la herramienta.
b) Durante el trabajo con los conductores, procure
no adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio.
c) Las mediciones a través de cristales u otros objetos
pueden alterar el resultado de la medición.
d) Asegúrese de que la herramienta descansa sobre
una base lisa y estable (exenta de vibraciones).
e) Utilice la herramienta solo dentro de los límites
de aplicación definidos.
f) Si se utilizan varios láseres en la zona de trabajo,
asegúrese de que los rayos de su herramienta no
se confundan con los demás rayos.
g) Los imanes pueden alterar la precisión; por este mo-
tivo no debe haber imanes cerca. Con el adaptador
universal de Hilti no se producen alteraciones.
h) Cuando se trabaje con el receptor, este debe
mantenerse totalmente perpendicular al rayo.
i) La herramienta no debe situarse cerca de aparatos
médicos.
5.3 Compatibilidad electromagnética
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de
las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posi-
bilidad de que la herramienta se vea afectada por una ra-
diación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco
puede excluir la posibilidad de que otros aparatos resul-
ten afectados (p. ej., los dispositivos de navegación de
los aviones).
5.4 Clasificación de láser para herramientas de la
clase 2/ class II
En función de la versión adquirida, la herramienta corres-
ponde a la clase de láser 2 conforme a IEC60825-1:2007 /
EN60825-1:2007 y a la clase II según CFR 21 § 1040
(FDA). Estas herramientas se pueden utilizar sin ninguna
medida de protección adicional. El reflejo de cierre del
párpado actúa de protección para los ojos en caso de
dirigir la vista hacia el rayo láser de forma breve y casual.
No obstante, este reflejo de cierre del párpado puede
verse afectado negativamente por la influencia de me-
dicamentos, alcohol o drogas. Al igual que no se debe
mirar directamente al sol, tampoco debe mirarse hacia la
fuente de luz. No apunte con el rayo ser hacia terceras
personas.
5.5 Sistema eléctrico
a) Aísle o retire las pilas para enviar la herramienta.
b) Para evitar daños medioambientales, recicle la
herramienta cumpliendo las Directivas vigentes
es
46
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
en su país en esta materia. Póngase en contacto
con el fabricante en caso de duda.
c) Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
d) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las
expongaalfuego.Laspilas puedenexplotaro liberar
sustancias xicas.
e) No recargue las pilas.
f) No suelde las pilas a la herramienta.
g) No descargue las pilas mediante cortocircuito, ya
que podrían sobrecalentarse y producir ampollas
de quemaduras.
h) No abra las pilas ni las exponga a una carga
mecánica excesiva.
i) No utilice pilas deterioradas.
j) No mezcle pilas nuevas con otras usadas. No
utilice pilas de varios fabricantes o con denomi-
naciones de modelo diferentes.
5.6 Líquidos
El uso inadecuado de la pila/batería puede provocar
fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido.
En caso de contacto accidental, enjuague el área
afectada con abundante agua. En caso de contacto
con los ojos, aclárelos conagua abundante y consulte
de inmediato a su médico. El líquido de la batería puede
irritar la piel o producir quemaduras.
6 Puesta en servicio
6.1 Colocación de las pilas 2
PELIGRO
Utilice únicamente pilas nuevas.
1. Abra el compartimento para pilas.
2. Extraiga las pilas de su embalaje y colóquelas en la
herramienta.
INDICACIÓN La herramienta solo debe ponerse
en funcionamiento con las pilas recomendadas por
Hilti.
3. Compruebe que los polos estén orientados correc-
tamente según las indicaciones que aparecen en la
parteinferiordelaherramienta.
4. Cierre el compartimento para pilas. Compruebe que
se cierre correctamente.
7 Manejo
INDICACIÓN
Paraconseguirlamáximaprecisión,proyectelalíneaso-
bre una superficie vertical plana. Coloque la herramienta
con una inclinación de 90° respecto a la superficie.
7.1 Manejo
7.1.1 Conexión de los rayos láser
1. Desbloquee el péndulo.
2. Presione la tecla de encendido/apagado una o va-
rias veces hasta seleccionar el modo de funciona-
miento deseado.
INDICACIÓN Laherramientacambiadeunmodo
de funcionamiento a otro en el orden que se indica
másabajoycomienzadenuevodesdeelprincipio
siempreque se pulsela teclade encendido/apagado
en menos de 5 segundos.
Líneas láser verticales
Línea láser horizontal
Líneas láser verticales y horizontales
7.1.2 Desconexión de la herramienta/rayos láser
Pulse la tecla de encendido/apagado hasta que se apa-
guen el rayo láser y el diodo de iluminación.
INDICACIÓN
- La herramienta se puede apagar si la tecla de encen-
dido/apagado no se ha accionado en los 5 segundos
previos.
- La herramienta se apaga automáticamente tras aprox.
1hora.
7.1.3 Desactivación de la desconexión automática
Mantengapulsada la tecla de encendido/apagado(aprox.
4 segundos) hasta que el rayo láser parpadee cinco veces
amododeconfirmación.
INDICACIÓN
Laherramientaseapagacuandosepulsalateclade
encendido/apagado o se agotan las pilas.
7.1.4 Función «línea inclinada»
Bloquee el péndulo.
La herramienta no está nivelada.
El/los rayo(s) láser parpadea(n) en intervalos de 2 segun-
dos.
7.1.5 Uso con el receptor láser PMA 31
Consulte el manual de instrucciones del PMA 31 para
obtener más información.
es
47
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
R = x (2)
30
RH [ft]
(d1 + d2) [inch]
4
R = x (1)
10
RH [m]
(d1 + d2) [mm]
4
7.2 Ejemplos de aplicación
INDICACIÓN
Las bases ajustables permiten nivelar previamente la
herramienta de forma aproximada cuando la superficie
de trabajo es muy desigual.
7.2.1 Transferencia de alturas 3
7.2.2 Colocación de perfiles para construcción
en seco para la subdivisión de
habitaciones 45
7.2.3 Alineación vertical de tuberías 6
7.2.4 Alineación de elementos de calefacción 7
7.2.5 Alineación de marcos de puertas y
ventanas 8
7.3 Comprobación
7.3.1 Comprobación del punto de plomada 9
1. Trace una marca en el suelo (una cruz) de una
habitación alta (por ejemplo, en el hueco de una
escalera de 5-10 m de altura).
2. Coloque la herramienta en una superficie plana ho-
rizontal.
3. Desbloquee el péndulo y encienda la herramienta.
4. Coloque la herramienta con el rayo de plomada
inferior en el centro de la cruz.
5. Marque el punto de intersección superior de las
líneas láser en el techo. Para ello, fije antes un papel
en el techo.
6. Gire la herramienta 90°.
INDICACIÓN El rayo de plomada inferior debe que-
dar en el centro de la cruz.
7. Marque el punto de intersección superior de las
líneas láser en el techo.
8. Repita el proceso con un giro de 180° y 270°.
INDICACIÓN Los 4 puntos resultantes delimitan
un círculo donde los puntos de intersección de
las diagonales d1 (1-3) y d2 (2-4) marcan el punto
exacto de plomada.
9. Calcule la precisión tal como se describe en el
capítulo 7.3.1.1.
7.3.1.1 Cálculo de la precisión
El resultado (R)de la fórmula (RH = altura de la habitación)
hace referencia a la precisión en «mm sobre 10
(fórmula [1]). Este resultado (R) debe situarse dentro de
la especificación para la herramienta: 2 mm sobre 10 m.
7.3.2 Comprobación de la nivelación del rayo láser
horizontal 
1. Coloque la herramienta sobre una superficie plana
horizontal, aprox. a 20 cm de la pared (A), y oriente
el rayo láser hacia la pared (A).
2. Marque el punto de intersección de las líneas láser
con una cruz (1) en la pared (A).
3. Gire la herramienta 180° sin utilizar la carcasa rota-
toria y marque el punto de intersección de las líneas
láser con una cruz (2) en la pared opuesta (B).
4. Coloque la herramienta sobre una superficie plana
horizontal,aprox.a20cmdelapared(B),yoriente
el rayo láser hacia la pared (B).
5. Marque el punto de intersección de las líneas láser
con una cruz (3) en la pared (B).
6. Gire la herramienta 180° sin utilizar la carcasa rota-
toria y marque el punto de intersección de las líneas
láser con una cruz (4) en la pared opuesta (A).
7. Mida la distancia d1 entre (1) y (4), y d2 entre (2) y
(3).
8. Marque el punto central de d1 y d2.
Si los puntos de referencia 1 y 3 se encontraran en
distintos lados del punto central, reste d2 de d1.
En caso de que los puntos de referencia 1 y 3 se
encuentren al mismo lado del punto central, sume
d1 a d2.
9. Divida el resultado por el doble de la longitud del
espacio.
El error máximo es de 2 mm.
7.3.3 Comprobación de la perpendicularidad
(horizontal)   
1. Coloquelaherramientaconelrayodeplomada
inferiorsobreelcentrodelacruzdereferenciaenel
medio de una habitación a una distancia de aprox. 5
m respecto a las paredes, de manera que la línea
vertical de la primera diana «a» pase exactamente
por el centro de la línea láser vertical.
2. Fije una segunda diana «b» o un papel duro más o
menos en el centro. Marque el punto de intersección
derecho de las líneas láser (d1).
3. Gire la herramienta 90° en el sentido horario visto
desde arriba. El punto de referencia debe permane-
cer en el centro de la cruz de referencia, y el punto
de intersección izquierdo de las líneas láser debe
pasar exactamente por la línea vertical de la diana
a.
4. Marque el punto de intersección derecho de las
líneas láser (d2) en la diana «c».
5. Marque el punto central (d3) del punto de inter-
sección delantero de las líneas láser en la diana
«b».
INDICACIÓN La distancia horizontal entre d1 y d3
no debe superar los 2 mm con una distancia de
medición de 5 m.
es
48
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
6. Gire la herramienta 180° en el sentido horario visto
desde arriba. El punto de referencia debe permane-
cer en el centro de la cruz de referencia, y el punto
de intersección derecho de las neas láser debe
pasar exactamente por la línea vertical de la primera
diana «a».
7. Después, marque el punto de intersección izquierdo
de las líneas láser (d4) en la diana «c».
INDICACIÓN La distancia horizontal entre d2 y d4
no debe superar los 2 mm con una distancia de
medición de 5 m.
INDICACIÓN Si d3 está a la derecha de d1, la suma
de las distancias horizontales entre d1-d3 y entre
d2-d4 no debe superar los 2 mm con una distancia
de medición de 5 m.
INDICACIÓN Si d3 está a la izquierda de d1, la
diferencia entre las distancias horizontales entre
d1-d3 y entre d2-d4 no debe superar los 2 mm con
una distancia de medición de 5 m.
7.3.4 Comprobación de la precisión de la línea
horizontal  
1. Coloque la herramienta en el borde de una habita-
ción con una longitud nima de 10 m.
INDICACIÓN La superficie del suelo debe ser lisa y
horizontal.
2. Conecte todos los rayos láser.
3. Fijeunadianaaunadistanciamínimade10m
respecto a la herramienta, de manera que el punto
de intersección delantero de las líneas ser se forme
en el centro de la diana (d0) y la línea vertical de
la diana pase exactamente por el medio de la línea
láser vertical.
4. Marque el punto central del rayo de plomada inferior
en el suelo con una cruz de referencia.
5. Gire la herramienta 45° en el sentido horario visto
desde arriba sin utilizar la carcasa rotatoria. El punto
de referencia debe quedar en el centro de la cruz
de referencia.
6. A continuación, marque el punto (d1) en la diana,
justo donde la línea láser horizontal se cruza con la
línea vertical de la diana.
7. Gire ahora la herramienta 90° en sentido antihorario
sin utilizar la carcasarotatoria. Elpunto de referencia
debe quedar en el centro de la cruz de referencia.
8. A continuación, marque el punto (d2) en la diana,
justo donde la línea láser horizontal se cruza con la
línea vertical de la diana.
9. Mida las siguientes distancias verticales: d0-d1, d0-
d2 y d1-d2.
INDICACIÓN La mayor distancia vertical medida
no debe superar los 4 mm con una distancia de
medición de 10 m.
7.3.5 Comprobación de la línea vertical 
1. Coloque la herramienta a una altura de 2 m.
2. Encienda la herramienta.
3. Posicionelaprimeradiana T1 (vertical) a una distan-
cia de 2,5 m respecto a la herramienta y a la misma
altura (2 m), de manera que el rayo ser vertical
alcance la diana, y marque esta posición.
4. Posicione ahora la segunda diana T2 a una distancia
de 2 m por debajo de la primera diana, de manera
que el rayo ser vertical alcance la diana, y marque
esta posición.
5. Marque la posición 2 en el lado opuesto de la
estructura de prueba (efecto espejo) sobre la línea
láser del suelo a una distancia de 5 m respecto a la
herramienta.
6. Sitúe ahora la herramienta sobre la posición 2 mar-
cada en el suelo. Alinee el rayo láser con respecto a
las dianas T1 y T2 de forma que alcance las dianas
cerca de la línea central.
7. CompruebeladistanciaD1yD2decadadianay
calcule la diferencia (D = D1 - D2).
INDICACIÓN Asegúrese de que las dianas se en-
cuentran en paralelo entre y en el mismo plano
vertical. (Una alineación horizontal puede originar
errores en la medición).
Si la diferencia D es superior a 2 mm, la herramienta
debe calibrarse en un centro de reparación de Hilti.
8 Cuidado y mantenimiento
8.1 Limpieza y secado
1. Elimine el polvo del cristal soplando.
2. No toque el cristal con los dedos.
3. Para la limpieza, utilice sólo paños limpios y suaves
y, en caso necesario, humedézcalos con alcohol
puro o con un poco de agua.
INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de lí-
quido, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
4. Observe los valores límite de temperatura para
el almacenamiento del equipo, en especial si se
guarda en el habitáculo del vehículo durante el in-
vierno/verano (de ‑25 °C a +63 °C [de -13 °F a
145 °F]).
8.2 Almacenamiento
Desempaquete las herramientas que se hayan mojado.
Seque las herramientas, el contenedorde transporte y los
accesorios (a una temperatura máxima de 63 °C / 145 °F)
y límpielos. No vuelva a empaquetar el equipo hasta
que se haya secado completamente; a continuación,
guárdelo en un lugar seco.
Lleve a cabo una medición de control antes de su utili-
zación si la herramienta ha estado almacenada o ha sido
transportada durante un periodo prolongado.
Si prevé un período de inactividad prolongado, extraiga
las pilas. La herramienta puede resultar dañada si las
pilas tienen fugas.
es
49
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
8.3 Transporte
Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el
maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente.
PELIGRO
Envíe siempre la herramienta sin las pilas o el paquete
de batería.
8.4 Servicio de calibrado Hilti
Se recomienda encargar una inspección regular de las
herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que
quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y
requisitos legales pertinentes.
El servicio de calibrado Hilti puede efectuarse en todo
momento; se recomienda, sin embargo, realizarlo como
mínimo una vez al año.
Dentro de las directrices del servicio de calibrado, Hilti
garantiza que las especificaciones de la herramienta ins-
peccionada se correspondan con los datos técnicos del
manual de instrucciones en el día concreto de la inspec-
ción.
Si se observaran divergencias con respecto a los datos
del fabricante, se procedería a un reajuste de las herra-
mientas de medición usadas. Una vez realizado el ajuste
y la comprobación, en la herramienta se coloca un distin-
tivo de calibrado en el que se certifica que la herramienta
funciona conforme a las especificaciones del fabricante.
Los certificados de calibrado son indispensables para
empresas que se rigen por la normativa ISO 900X.
Su proveedor de Hilti más cercano atenderá cualquier
consulta o duda que pudiera surgirle.
9 Localización de averías
Fallo Posible causa
Solución
No se puede conectar la herra-
mienta.
La pila está vacía. Cambie la pila.
Polaridad incorrecta de la pila. Coloque la pila correctamente.
El compartimento para pilas no es
cerrado.
Cierre el compartimento para pilas.
Herramienta o tecla de
encendido/apagado defectuosas.
Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
Algunos rayos láser no funcio-
nan.
Fuente láser o control del láser defec-
tuosos.
Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
La herramienta puede conec-
tarse pero no se visualiza nin-
gún rayo láser.
Fuente láser o control del láser defec-
tuosos.
Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
Temperatura demasiado alta o dema-
siado baja
Deje enfriar o calentar la herramienta
La nivelación automática no
funciona.
Herramienta colocada sobre una su-
perficie demasiado inclinada.
Coloque la herramienta en posición
horizontal.
Sensor de inclinación defectuoso. Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
10 Reciclaje
ADVERTENCIA
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias:
si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas.
Si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios,
causticaciones o contaminación del medio ambiente.
Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un
uso inadecuado del mismo. Como consecuencia podrían resultar dañadas terceras personas y el medio ambiente se
vería perjudicado.
es
50
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización
es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la
herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Solo para países de la Unión Europea
No deseche las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como
su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida
selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
Deseche las pilas conforme a la normativa nacional.
11 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
12 Indicación FFC (válida en EE. UU.)
PRECAUCIÓN
Esta herramienta ha cumplido en las pruebas realiza-
das los valores límite que se estipulan en el apartado
15 de la normativa FFC para herramientas digitales de
la clase B. Estos valores límite implican una protección
suficiente ante radiaciones por avería en instalaciones
situadas en zonas habitadas. Las herramientas de este
tipo generan y utilizan altas frecuencias, y pueden, por
tanto, emitirlas. Por esta razón pueden provocar anoma-
lías en la recepción radiofónica si no se han instalado
y puesto en funcionamiento según las especificaciones
correspondientes.
No puede garantizarse la ausencia total de anomalías
en instalaciones específicas. En caso de que esta herra-
mienta produzca interferencias en la recepción de radio
o televisión (puede comprobarse desconectando y vol-
viendo a conectar la herramienta), el usuario deberá
tomar las siguientes medidas para solventarlas:
Oriente de nuevo o cambie de lugar la antena de recep-
ción.
Aumente la distancia entre la herramienta y el receptor.
Consulte a su proveedor o a un técnico de radio y
televisión.
INDICACIÓN
Las modificaciones o ampliaciones no autorizadas ex-
presamente por Hilti pueden restringir el derecho del
usuario a poner la herramienta en funcionamiento.
es
51
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
13 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Láser de línea múltiple
Denominación del mo-
delo:
PM 4-M
Generación: 01
Año de fabricación: 2012
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: Hasta el 19 de abril de 2016:
2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016:
2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
52
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
*2049119*
2049119
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150923
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130876 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Hilti PM 4-M Instrucciones de operación

Categoría
Niveles láser
Tipo
Instrucciones de operación