Hilti PS 30 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Hilti PS 30 es un detector de metales diseñado para ubicar objetos de metal dentro de hormigón, ladrillos, paneles de yeso y superficies enlucidas. Cuenta con funciones útiles como la iluminación de pantalla, un indicador de estado de batería y avisos de error para garantizar un funcionamiento óptimo.

Hilti PS 30 es un detector de metales diseñado para ubicar objetos de metal dentro de hormigón, ladrillos, paneles de yeso y superficies enlucidas. Cuenta con funciones útiles como la iluminación de pantalla, un indicador de estado de batería y avisos de error para garantizar un funcionamiento óptimo.

*404004*
404004
PS 30
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
ja
ko
zh
cn
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137822 / 000 / 01
2 1
3
54
1
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137822 / 000 / 01
2
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137822 / 000 / 01
MANUAL ORIGINAL
Ferrodetector PS 30
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conservesiempreestemanualdeinstruccio-
nes cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 37
2 Descripción 38
3 Datos técnicos 39
4 Indicaciones de seguridad 40
5 Puesta en servicio 41
6 Manejo 42
7 Cuidado y mantenimiento 43
8 Localización de averías 43
9 Indicación FCC (válida en EE. UU.)/Indicación
ICES (válida en Canadá) 44
10 Reciclaje 44
11 Garantía del fabricante de las herramientas 44
12 Declaración de conformidad CE (original) 45
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones, "la herramienta" se
refiere siempre al detector de metales ferrosos PS 30.
Componentes de la herramienta, elementos de ma-
nejo y de indicación 1
@
Tecla de encendido/apagado
;
Pantalla
=
LED de estado (rojo/verde)
%
Orificio de marcado
&
Compartimento para pilas
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Símbolos
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Recoger los
materiales
para su
reutilización
es
37
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137822 / 000 / 01
1
2
1 2 3 4
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herramienta.
Anote estos datos en su manual de instrucciones y men-
ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros
representantes o al departamento de servicio técnico.
Modelo:
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
El ferrodetector Hilti PS 30 está diseñado para la detección de metales ferrosos (hierros de armadura) y metales no
ferrosos (cobre y aluminio).
Esta herramienta no está diseñada para localizar cables de tensión.
La utilización de la herramienta y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de
manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están
destinados.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o
explosión.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
2.2 Pantalla
La pantalla muestra ajustes y el estado del aparato.
2.3 Iluminación de la pantalla
Cuando la luminosidad del entorno es reducida, la iluminación de la pantalla se enciende automáticamente.
2.4 Pantalla
Áreas de la pantalla
@
Área de estado
;
Área de detección
Muestra las dos áreas de la pantalla
2.5 Pantalla de estado
Área de estado
@
Objeto de metal ferroso
;
Objeto de metal no ferroso
=
Sonido desactivado
%
Estado de las pilas
Muestra el estado que está activo
2.6 Símbolos de la pantalla
Volumen Activo (izquierda)
No activo (derecha)
es
38
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137822 / 000 / 01
2.7 Símbolos de advertencia y error
Aviso de error Avisar al servicio técnico
Advertencia de temperatura
Área de funcionamiento no válida
Interferencia electromagnética Demasiadas interferencias en el entorno
Aviso de calibración Calibración necesaria
2.8 Indicador del estado de las pilas
Número de segmentos
Estado de carga en %
3
=100%decarga
2
=80%decarga
1
=50%decarga
0
=20%decarga
Si el símbolo de la pila parpadea = descargada
2.9 Suministro
1 Herramienta
1Cintademano
1 Bolsa de transporte
1 Manual de instrucciones
1 Certificado del fabricante
4 Pilas
2 Lápices marcadores
3 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
INDICACIÓN
Todos los datos hacen referencia a un único objeto metálico con forma de vara que se encuentra perpendicular a la
dirección de movimiento y a una superficie de hormigón plana y lisa sin interferencias externas. Cuando se realizan
mediciones en superficies de ladrillos, disminuyen el área y la precisión de la medición.
PS 30
Área de medición para localizar metales ferrosos
> 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm pulg. ... pulg.)
6…8 mm: 5…100 mm pulg. ... 4 pulg.)
Área de medición para localizar metales no ferrosos
(tubos de cobre y aluminio)
Diámetro mín. 10 mm pulg.), Grosor de pared mín. 2
mm (³/₃₂ pulg.): 5…80 mm pulg. ... 3¹/₈ pulg.)
es
39
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137822 / 000 / 01
Precisión de localización ±10 mm ½ in)
Distancia mínima del objeto
Área de profundidad 5...55 mm ... 2¹/₈ pulg.): 55 mm
(2¹/₈ pulg.)
Área de profundidad >55 mm (2¹/₈ pulg.):
Distancia/profundidad factor >1,5
Suministro de energía 4 pilas alcalinas de manganeso de 1,5 V (AAA) LR03
Autonomía de funcionamiento a 20 °C 10 h
Temperatura de servicio -15…+50 °C (de 5 °F a 122 °F)
Desconexión automática 5 min
Temperatura de almacenamiento (en lugar seco) -25…+63 °C (de -13 °F a 145 °F)
Humedad relativa
95 %
Clase de protección IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua)
Peso (pilas incluidas) 420 g (0,99 lbs)
Dimensiones (L x An x Al) 237 mm x 104 mm x 47 mm (9,4 pulg. x 4 pulg. x
2pulg.)
4 Indicaciones de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
que aparecen en los distintos capítulos de este ma-
nual de instrucciones, también es imprescindible
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones.
La herramienta está diseñada para detectar metales
ferrosos (hierros de armadura) y metales no ferrosos
(cobre y aluminio) en hormigón, ladrillos, paredes en
seco y superficies de revoque conforme a los datos
técnicos que se describen en el apartado.
4.1 Observaciones básicas de seguridad
a) No anule ninguno de los dispositivos de seguridad
ni quite ninguna de las placas de indicación y de
advertencia.
b) Los niños no deben estar cerca de la herramienta
de medición.
c) Compruebe que la herramienta funciona correc-
tamente antes de cada puesta en servicio.
d) Compruebe la pantalla después de haber conec-
tado la herramienta. En la pantalla deberían apare-
cer en 1 segundo todos los símbolos.
e) Asegúresedequelaherramientasepuedecali-
brar tras conectarse.
f) No utilice la herramienta cerca de mujeres emba-
razadas.
g) Hay condiciones variables de la medición que pue-
den adulterar el resultado.
h) Utilice la herramienta solo dentro de los límites
de aplicación definidos. No trabaje en superficies
que incorporen, p. ej., cables de tensión o acero
inoxidable.
i) No utilice la herramienta en la proximidad de
aparatos médicos.
j) No taladre en los puntos en que la herramienta ha
encontrado objetos.
k) Observesiemprelosavisosdeadvertenciadela
pantalla.
l) No utilice la herramienta en la proximidad de
fuentes de interferencias electromagnéticas (p.
ej., martillos rompedores en funcionamiento).
m) Observe las condiciones ambientales. No utilice
la herramienta en lugares donde exista peligro de
incendio o explosión.
n) Sujete la pantalla de forma que pueda leerla (p.
ej., no la sujete poniendo los dedos encima de la
pantalla, y no deje que la pantalla se ensucie).
o) No utilice la herramienta si está defectuosa.
p) Asegúrese de que la superficie de detección esté
siempre limpia.
q) La superficie de trabajo repercute en la precisión de
la herramienta. Si la herramienta no puede calibrarse
correctamente, se pueden producir errores en la
medición.
r) Si no se puede ejecutar la calibración automática, en
la pantalla se muestra un aviso de advertencia.
s) La herramienta no debe emplearse en la proximi-
dad de personas que sean portadores de marca-
pasos.
4.2 Organización segura del lugar de trabajo
a) Durante el proceso de orientación de los con-
ductores, procure no adoptar posturas forzadas.
Procure que la postura sea estable y manténgase
siempre en equilibrio.
b) Si la herramienta pasa de estar sometida a un
frío intenso a un entorno más cálido o viceversa,
aclimátela antes de empezar a utilizarla.
c) Utilice la herramienta solo dentro de los límites
de aplicación definidos.
d) Observe las disposiciones locales sobre preven-
ción de accidentes.
es
40
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137822 / 000 / 01
4.3 Compatibilidad electromagnética
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de
las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posi-
bilidaddequelaherramientaseveaafectadaporunara-
diación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco
puede excluir la posibilidad de que otras herramientas
resulten afectadas (p. ej., los dispositivos de navega-
ción de los aviones). La herramienta corresponde a la
clase A. No se pueden descartar anomalías en zonas
residenciales.
4.4 Medidas de seguridad generales
a) Compruebe la herramienta antes de su utilización.
Si presentara daños, acuda al departamento del
servicio técnico de Hilti para que la reparen.
b) Compruebe la precisión de la herramienta des-
pués de sufrir una caída u otros impactos mecá-
nicos.
c) Si bien la herramienta está diseñada para su uso
en condiciones duras de trabajo, como obras,
debe tratarla con sumo cuidado, al igual que las
demás herramientas de medición.
d) Aunque la herramienta está protegida contra la
humedad, séquela con un paño antes de introdu-
cirla en el contenedor de transporte.
e) Asegúrese de que se muestran todos los símbolos
al conectar la herramienta.
f) Compruebe la precisión de la herramienta antes
de realizar mediciones.
4.5 Seguridad eléctrica
a) Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
b) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las
exponga al fuego. Las pilas pueden explotaro liberar
sustancias tóxicas.
c) No recargue las pilas.
d) No suelde las pilas a la herramienta.
e) No descargue las pilas mediante cortocircuito.
Podrían sobrecalentarse y provocar ampollas de
quemadura.
f) No abra las pilas ni las exponga a una carga
mecánica excesiva.
4.6 Transporte
Transporte la herramienta siempre sin pilas.
5 Puesta en servicio
5.1 Colocación de las pilas 2
PRECAUCIÓN
No utilice pilas deterioradas.
PRECAUCIÓN
Cambie siempre el juego de pilas completo.
PELIGRO
No mezcle pilas nuevas con otras usadas. No utilice
pilas de varios fabricantes o con denominaciones de
modelo diferentes.
1. Abra el compartimento para pilas.
2. Extraiga las pilas de su embalaje y colóquelas en la
herramienta.
INDICACIÓN Tenga en cuenta la polaridad (véase
la marca en el compartimento de las pilas).
3. Compruebe que el compartimento para pilas cierre
bien.
5.2 Comprobación de la herramienta
1. Asegúrese de que el área de sensores no esté
húmeda. Si este fuera el caso, seque el área de
sensores utilizando un paño.
2. A fin de obtener mediciones precisas tras haber
expuesto la herramienta a variaciones extremas de
temperatura, deje que se adapte a la temperatura
ambiente antes de encenderla.
5.3 Conexión y desconexión de la herramienta
1. Conecte la herramienta con la tecla de encen-
dido/apagado.
2. Con la herramienta en estado conectado, pulse
la tecla de encendido/apagado: la herramienta se
desconecta.
INDICACIÓN Silaherramientanoseutilizaomues-
tra un aviso de error, se desconecta automática-
mente transcurridos cinco minutos. Cuando las pilas
se descargan, la herramienta se desconecta.
5.4 Conexión y desconexión de la señal
1. Pulse la tecla de encendido/apagado durante 5 se-
gundos.
Aparece el menú de sonido y, si está activo, pulse
de nuevo la tecla de encendido/apagado para de-
sactivarlo.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado durante 5 se-
gundos para desconectar la herramienta.
3. Conecte la herramienta.
El nuevo ajuste aparece en la pantalla y la herra-
mienta está lista.
es
41
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137822 / 000 / 01
6 Manejo
6.1 Preparación de la herramienta
PRECAUCIÓN
Mantenga una distancia de seguridad suficiente al tala-
drar cerca de objetos detectados.
1. Antes de conectar la herramienta, asegúrese de que
se encuentre aislada y de que no esté en contacto
con la superficie de trabajo ni con objetos metálicos.
2. Conecte la herramienta pulsando la tecla de encen-
dido/apagado.
Todos los símbolos aparecen en 1 segundo en la
pantalla.
Tras un breve autotest, la herramienta inicia la cali-
bración automática.En cuanto la calibración finaliza,
los LED de estado se iluminan en verde.
Durante la calibración mantenga la herramienta en
el aire y a una distancia mínima de 30 cm (12
pulg.) respecto a cualquier objeto metálico o de la
superficie que se va a examinar.
6.2 Procedimiento de trabajo con la herramienta
Asegúrese de que la herramienta está en contacto directo
con la superficie que desea examinar.
Utilice la herramienta únicamente sobre superficies pla-
nas.
Coloquelaherramientalentaycuidadosamentesobrela
superficie que se va a examinar.
Trabaje con la herramienta a una velocidad máxima de
20 cm/s (9 pulg./s).
6.2.1 Método de barrido
La herramienta debería emplearse con un barrido (movi-
mientos largos hacia adelante y hacia atrás en horizontal
y en vertical sobre el objeto) para obtener la máxima
precisión. Las siguientes imágenes ilustran la ejecución
del barrido.
6.3 Localización de objetos
1. Conecte la herramienta y manténgala a una distan-
ciamínimade30cm(12pulg.)respectoacualquier
objetometálicooalasuperficiequesevaaexami-
nar.
2. Coloque la herramienta cuidadosamente sobre la
superficie que se va a examinar y desplácela hacia
un lado.
Cuando la herramienta se acerca a un metal ferroso
(hierro de armadura), el símbolo de metal parpadea,
los LED de estado se iluminan en rojo y la amplitud
de la barra de intensidad de señal aumenta y alcanza
su máximo cuando la herramienta se encuentra
sobre el centro del objeto. Si se sigue moviendo
la herramienta y pasa el metal ferroso, los LED de
estado se iluminan en verde y la barra de intensidad
de señal disminuye. Para localizar el objeto con
precisión vuelva a desplazar la herramienta en la
dirección contraria hasta que los LED de estado
vuelvan a iluminarse en rojo y la barra de intensidad
de señal vuelva a alcanzar su punto máximo. Coja
el lápiz que se incluye en el suministro y marque
la posición del metal ferroso a través del orificio
de marcado. Si el altavoz está activado, suena un
pitido hasta que la herramienta se sitúa sobre el
metal ferroso.
Cuando la herramienta se acerca a un metal no
ferroso (cobre, aluminio), el símbolo de no ferroso
parpadea, los LED de estado se iluminan en rojo
y la amplitud de la barra de intensidad de señal
aumentayalcanzasumáximocuandolaherra-
mienta se encuentra sobre el centro del objeto. Si
se sigue moviendo la herramienta y pasa el metal
no ferroso, los LED de estado se iluminan en verde
y la barra de intensidad de señal disminuye. Para
localizar el objeto con precisión vuelva a desplazar
la herramienta en la dirección contraria hasta que
los LED de estado vuelvan a iluminarse en rojo y
la barra de intensidad de señal vuelva a alcanzar
su punto máximo. Coja el lápiz que se incluye en el
suministro y marque la posición del metal no ferroso
a través del orificio de marcado. Si el altavoz está
activado, suena un pitido hasta que la herramienta
se sitúa sobre el metal no ferroso.
es
42
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137822 / 000 / 01
7 Cuidado y mantenimiento
7.1 Limpieza y secado
1. Limpie la herramienta únicamente con un paño lim-
pio y suave; en caso necesario, humedézcalos con
alcohol puro o con un poco de agua.
INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de lí-
quido, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
2. Observe los valores límite de temperatura para el
almacenamiento del equipo, especialmente en in-
vierno/verano.
7.2 Almacenamiento
Desempaquete las herramientas que se hayan humede-
cido. Seque las herramientas, el contenedor de trans-
porte y los accesorios (a una temperatura máxima de
40 °C / 104 °F) y límpielos. No vuelva a empaquetar el
equipo hasta que esté completamente seco.
Lleve a cabo una medición de control antes de su utili-
zación si la herramienta ha estado almacenada o ha sido
transportada durante un período prolongado.
Si prevé un período de inactividad prolongada, extraiga
las pilas de la herramienta. Si las pilas tienen fugas, la
herramienta podría resultar dañada.
7.3 Transporte
Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el
maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente. Guarde
la herramienta de manera segura.
PRECAUCIÓN
Transporte la herramienta siempre sin pilas.
7.4 Servicio de calibrado Hilti
Se recomienda encargar una inspección regular de las
herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que
quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y
requisitos legales pertinentes.
El servicio de calibrado Hilti puede efectuarse en todo
momento; se recomienda, sin embargo, realizarlo como
mínimo una vez al año.
Dentro de las directrices del servicio de calibrado, Hilti
garantiza que las especificaciones de la herramienta ins-
peccionada se correspondan con los datos técnicos del
manual de instrucciones en el día concreto de la inspec-
ción.
Si se observaran divergencias con respecto a los datos
del fabricante, se procedería a un reajuste de las herra-
mientas de medición usadas. Una vez realizado el ajuste
y la comprobación, en la herramienta se coloca un distin-
tivo de calibrado en el que se certifica que la herramienta
funciona conforme a las especificaciones del fabricante.
Los certificados de calibrado son indispensables para
empresas que se rigen por la normativa ISO 900X.
Su proveedor de Hilti más cercano atenderá cualquier
consulta o duda que pudiera surgirle.
8 Localización de averías
Fallo Posible causa
Solución
No se puede conectar la herra-
mienta.
La pila está vacía. Cambie la pila.
Polaridad incorrecta de la pila. Coloque la pila correctamente.
El compartimento para pilas no es
cerrado.
Cierre el compartimento para pilas.
La herramienta no puede cali-
brarse.
La herramienta está demasiado cerca
de objetos metálicos.
Desconecte la herramienta y vuelva a
conectarla a una distancia mínima de
30 cm (12 pulg.) respecto a cualquier
objeto metálico o a la superficie que
se va a examinar.
La herramienta muestra la ad-
vertencia electromagnética.
La herramienta está demasiado cerca
de interferencias electromagnéticas.
Mantenga la herramienta alejada de
fuentes de interferencias electromag-
néticas.
La herramienta muestra la ad-
vertencia de temperatura.
Temperatura demasiado elevada o
demasiado baja.
Respete la temperatura de uso (datos
técnicos).
es
43
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137822 / 000 / 01
4
02289
PS 30
01
Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Malaysia
Item No.: Serialnumber:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause
harmful interference. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe
B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Power: 6V/140 mA
9 Indicación FCC (válida en EE. UU.)/Indicación ICES (válida en Canadá)
Esta herramienta cumple con el artículo 15 de las normas
FCCylosrequisitossegúnICES-003paralasherramien-
tas de clase B de IC.
El manejo se realiza bajo la siguientes condiciones:
1. Esta herramienta no produce interferencias que no
cumplan con las normas.
2. Esta herramienta recoge cualquier clase de interferen-
cias, también aquellas que pueden causar averías.
INDICACIÓN
Los cambios o ampliaciones no autorizados expresa-
mente por Hilti pueden restringir el derecho del usuario a
poner la herramienta en funcionamiento.
10 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida
de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Solo para países de la Unión Europea.
No deseche las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su
traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas y las baterías usadas se deben someter a
una recogida selectiva y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
11 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
es
44
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137822 / 000 / 01
12 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Ferrodetector
Denominación del mo-
delo:
PS 30
Año de fabricación: 2009
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: Hasta el 19 de abril de 2016:
2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016:
2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
45
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137822 / 000 / 01
*404004*
404004
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150924
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137822 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Hilti PS 30 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Hilti PS 30 es un detector de metales diseñado para ubicar objetos de metal dentro de hormigón, ladrillos, paneles de yeso y superficies enlucidas. Cuenta con funciones útiles como la iluminación de pantalla, un indicador de estado de batería y avisos de error para garantizar un funcionamiento óptimo.