Hilti PS 35 Instrucciones de operación

Categoría
Medición
Tipo
Instrucciones de operación
*404400*
404400
PS 35
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137783 / 000 / 01
26 1
35 3
74
1
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137783 / 000 / 01
2
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137783 / 000 / 01
MANUAL ORIGINAL
Ferrodetector PS 35
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conservesiempreestemanualdeinstruccio-
nes cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 48
2 Descripción 49
3 Datos técnicos 52
4 Indicaciones de seguridad 53
5 Puesta en servicio 54
6 Manejo 54
7 Cuidado y mantenimiento 56
8 Localización de averías 57
9 Reciclaje 58
10 Garantía del fabricante de las herramientas 58
11 Indicación FCC (válida en EE. UU.)/Indicación
ICES (válida en Canadá) 58
12 Declaración de conformidad CE (original) 59
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones, "la herramienta" se
refiere siempre al ferrodetector PS 35.
Componentes de la herramienta, elementos de ma-
nejo y de indicación 1
@
Tecla de encendido/apagado
;
Teclademediciónyajuste
=
Teclas de dirección para el menú de navegación
%
LED de estado (rojo/verde)
&
Orificio de marcado
(
Pantalla
)
Compartimento para pilas
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Símbolos
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Recoger los
materiales
para su
reutilización
es
48
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137783 / 000 / 01
1
2
1 2 3 4 5
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herramienta.
Anote estos datos en su manual de instrucciones y men-
ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros
representantes o al departamento de servicio técnico.
Modelo:
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
El ferrodetector PS 35 de Hilti está diseñado para detectar metales ferrosos (hierros de armadura), metales no ferrosos
(cobre y aluminio) y para medir la profundidad de hierros de armadura.
Esta herramienta no es apropiada para localizar cables de tensión.
La utilización de la herramienta y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de
manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están
destinados.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o
explosión.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
2.2 Pantalla
La pantalla muestra valores de medición, ajustes y estado del aparato.
2.3 Iluminación de pantalla
Cuando la luminosidad del entorno es reducida, la iluminación de pantalla se enciende automáticamente.
2.4 Pantalla
Áreas de la pantalla
@
Área de estado
;
Área de detección
Muestra las dos áreas de la pantalla.
2.5Ajusteestándarenereadeestado
Área de estado estándar
El modo de medición estándar se ajusta automáticamente cuando se en-
ciende la herramienta. En este modo se pueden detectar metales ferro-
sosymetalesnoferrosos(cobreyaluminio). La medición de profundi-
dad limitada está apagada.
2.6 Pantalla de estado
Área de estado
@
Detección de metales ferrosos
activa
;
Detección de metales no ferro-
sos activa
=
Medición de profundidad limi-
tada activa
es
49
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137783 / 000 / 01
1 2 3 4 5
1 2
0
I
2
1
0
I
0
I
0
I
0
I
i
n
c
h
mm
i
n
c
h
i
n
c
h
mm
mm
025 7550
0 25 7550
Área de estado
%
Área de medición de profun-
didad seleccionada (en mm o
pulg.)
&
Estado de las pilas
Muestra el estado que está activo
2.7 Campo de detección
Pantalla de detección
@
Barra de intensidad de la señal
;
Valor medido de profundidad en
mm o pulgadas
Muestra las áreas en el campo de detección
2.8 Pantalla de menú
Pantalla de menú
@
Área de estado: ajuste del menú
en la posición donde se en-
cuentra
;
Selección de estado: 0 corres-
ponde a "no seleccionado", I
corresponde a "seleccionado".
El símbolo con fondo blanco
está activo
Pantalla que se visualiza al navegar por el menú.
2.9 Símbolos de la pantalla
Metal ferroso activo (izquierda)
no activo (derecha)
Metal no ferroso activo (izquierda)
no activo (derecha)
Unidades de medida pulgadas activo (izquierda)
mm activo (derecha)
Medición de profundidad limitada
(mm)
activo (izquierda)
no activo (derecha)
es
50
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137783 / 000 / 01
01 32
0 132
0
I
0
I
0
?
I
0
?
I
Medición de profundidad limitada
(pulg.)
activo (izquierda)
no activo (derecha)
Volumen activo (izquierda)
no activo (derecha)
Instrucciones animadas activo (izquierda)
no activo (derecha)
2.10 Símbolos de advertencia y error
Aviso de error Avisar al servicio técnico
Advertencia de temperatura
Área de funcionamiento no válida
Interferencia electromagnética Demasiadas interferencias en el entorno
Aviso de calibración Calibración necesaria
2.11 Indicador del estado de las pilas
Número de segmentos
Estado de carga en %
3
=100%decarga
2
=80%decarga
1
=50%decarga
0
=20%decarga
Si el símbolo de la pila parpadea = descargada
2.12 El suministro del equipamiento de serie incluye:
1 Herramienta
1Cintademano
4 Pilas
1 Manual de instrucciones
1 Certificado del fabricante
es
51
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137783 / 000 / 01
1 Bolsa de transporte
2 Lápices marcadores
3 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
INDICACIÓN
Todos los datos hacen referencia a un único objeto metálico con forma de vara que se encuentra vertical a la dirección
de movimiento y a una superficie de hormigón plana y lisa sin interferencias externas. Cuando se realizan mediciones
en superficies de ladrillos, disminuyen el área y la precisión de la medición.
PS 35
Área de medición para localizar metales ferrosos en
hormigón (hierros de armadura)
>∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm pulg. ... pulg.)
6…8 mm: 5…100 mm pulg. ... 4 pulg.)
Área de medición para localizar metales no ferrosos
(tubos de cobre y aluminio)
Diámetro Mín. 10 mm pulg.), Grosor de pared n.
2 mm (³/₃₂ pulg.): 5…80 mm pulg. ... 3¹/₈ pulg.)
Área de medición para hierros de armadura
>∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm pulg. ... pulg.)
6…8 mm: 5…100 mm pulg. ... 4 pulg.)
Precisión del valor medido de profundidad (modo de
medición preciso)*
Área de profundidad 5…60 mm pulg. ... 2²/₃ pulg.):
±3 mm (±¹/₈ pulg.)
Área de profundidad 60…80 mm (2²/₃ pulg. ... 3¹/₈
pulg.): ±5 mm (±¼ pulg.)
Área de profundidad 80…100 mm (3¹/₈ pulg. ... 4 pulg.):
±7 mm (±⁹/₃₂ pulg.)
Área de profundidad 100…120 mm (4 pulg. ... 4³/₄
pulg.): ±11 mm (±⁷/₁₆ pulg.)
Precisión de localización ±10 mm (±½ pulg.)
Distancia mínima del objeto
Área de profundidad 5…55 mm pulg. ... 2¹/₈ pulg.):
55 mm (2¹/₈ pulg.)
Área de profundidad 55 mm (2¹/₈ pulg.):
Distancia/profundidad factor >1,5
Sin suministro de energía 4 pilas alcalinas de manganeso de 1,5 V (AAA) LR03
Autonomía de funcionamiento a 20°C 8 h
Temperatura de servicio -15…+50 °C (5 °F ... 122 °F)
Desconexión automática 5 min
Temperatura de almacenamiento (en lugar seco) -25…+63 °C (-13 °F ... 145 °F)
Humedad relativa
95 %
Clase de protección IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua)
Peso (pilas incluidas) 450 g (1 lbs)
Dimensiones (L x An x Al) 237 mm x 104 mm x 47 mm (9,4 pulg. x 4 pulg. x
2pulg.)
INDICACIÓN
*Paracompuestosdehormigónyhierrosdearmaduratípicos.
Unidades de medida Medida
mm
milímetros
in pulgadas
in ¹⁄₈ ¹⁄₈ pulg.
es
52
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137783 / 000 / 01
4 Indicaciones de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
que aparecen en los distintos capítulos de este ma-
nual de instrucciones, también es imprescindible
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones.
La herramienta está diseñada para detectar metales
ferrosos (hierros de armadura) y metales no ferrosos
(cobre y aluminio) en hormigón, ladrillos, paredes en
seco y superficies de revoque conforme a los datos
técnicos que se describen en el apartado.
4.1 Observaciones básicas de seguridad
a) No anule ninguno de los dispositivos de seguridad
ni quite ninguna de las placas de indicación y de
advertencia.
b) Los niños no deben estar cerca de la herramienta
de medición.
c) Compruebe que la herramienta funciona correc-
tamente antes de cada puesta en servicio.
d) Compruebe la pantalla después de haber conec-
tado la herramienta. La pantalla debería mostrar
el logo de Hilti, el nombre de la herramienta y la
versión. A continuación, la herramienta ejecuta un
autotest breve y muestra en la pantalla el ajuste
previo o el último ajuste guardado.
e) Asegúresedequelaherramientasepuedecali-
brar tras conectarse.
f) No utilice la herramienta cerca de mujeres emba-
razadas.
g) Condiciones variables de la medición pueden adul-
terar el resultado.
h) Utilice la herramienta solo dentro de las condi-
ciones de aplicación definidas. No trabaje en su-
perficies que incorporen, p. ej., cables de tensión
o acero inoxidable.
i) No utilice la herramienta en la proximidad de
aparatos médicos.
j) No taladre en los puntos en que la herramienta ha
encontrado objetos.
k) Observesiemprelosavisosdeadvertenciadela
pantalla.
l) No utilice la herramienta para controles de cali-
dad.
m) No utilice la herramienta en la proximidad de
fuentes de interferencias electromagnéticas (p.
ej., martillos rompedores en funcionamiento).
n) Observe las condiciones ambientales. No utilice
la herramienta en lugares donde exista peligro de
incendio o explosión.
o) La herramienta no debe emplearse en la proximi-
dad de personas que sean portadores de marca-
pasos.
p) Sujete la pantalla de forma que pueda leerla (p.
ej., no la sujete poniendo los dedos encima de la
pantalla, no deje que la pantalla se ensucie).
q) No utilice la herramienta si está defectuosa.
r) Asegúrese de que la superficie de detección esté
siempre limpia.
s) Compruebe el ajuste de la herramienta antes de
su uso.
t) La superficie de trabajo repercute en la precisión
de la herramienta. Si la herramienta no puede cali-
brarse correctamente, se pueden producir pequeños
errores en la medición.
u) Si no se puede ejecutar la calibración automática, en
la pantalla se muestra un aviso de advertencia.
4.2 Organización segura del lugar de trabajo
a) Durante el proceso de orientación de los con-
ductores, procure no adoptar posturas forzadas.
Procure que la postura sea estable y manténgase
siempre en equilibrio.
b) Si la herramienta pasa de estar sometida a un
frío intenso a un entorno más cálido o viceversa,
aclimátela antes de empezar a utilizarla.
c) Utilice la herramienta solo dentro de los límites
de aplicación definidos.
d) Observe las disposiciones locales sobre preven-
ción de accidentes.
4.3 Compatibilidad electromagnética
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de
las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posi-
bilidad de que la herramienta se vea afectada por una ra-
diación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco
puede excluir la posibilidad de que otras herramientas
resulten afectadas (p. ej., los dispositivos de navega-
ción de los aviones). La herramienta corresponde a la
clase A. No se pueden descartar anomalías en zonas
residenciales.
4.4 Medidas de seguridad generales
a) Compruebe la herramienta antes de su utilización.
Si presentara daños, acuda al departamento del
servicio técnico de Hilti para que la reparen.
b) Compruebe la precisión de la herramienta des-
pués de sufrir una caída u otros impactos mecá-
nicos.
c) Sibienlaherramientaestádiseñadaparasuuso
en condiciones duras de trabajo, como obras,
debe tratarla con sumo cuidado, al igual que las
demás herramientas de medición.
d) Aunque la herramienta está protegida contra la
humedad, séquela con un paño antes de introdu-
cirla en el contenedor de transporte.
e) Asegúrese de quese muestran todos los símbolos
al conectar la herramienta.
f) Compruebe la precisión de la herramienta antes
de realizar mediciones.
4.5 Seguridad eléctrica
a) Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
b) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las
exponga al fuego. Las pilas pueden explotaro liberar
sustancias tóxicas.
es
53
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137783 / 000 / 01
c) No recargue las pilas.
d) No suelde las pilas a la herramienta.
e) No descargue las pilas mediante cortocircuito.
Podrían sobrecalentarse y provocar ampollas de
quemadura.
f) No abra las pilas ni las exponga a una carga
mecánica excesiva.
4.6 Transporte
Transporte la herramienta siempre sin pilas.
5 Puesta en servicio
5.1 Colocación de las pilas 2
PRECAUCIÓN
No utilice pilas deterioradas.
PRECAUCIÓN
Cambie siempre el juego de pilas completo.
PELIGRO
No mezcle pilas nuevas con otras usadas. No utilice
pilas de varios fabricantes o con denominaciones de
modelo diferentes.
1. Abra el compartimento para pilas.
2. Extraiga las pilas de su embalaje y colóquelas en la
herramienta.
INDICACIÓN Observelapolaridad(véaselamarca
en el compartimento de las pilas).
3. Compruebe que el compartimento para pilas cierre
bien.
5.2 Comprobación de la herramienta
1. Asegúrese de que el área de sensores no esté
húmeda. Si este fuera el caso, seque el área de
sensores utilizando un paño.
2. A fin de obtener mediciones precisas tras haber
expuesto la herramienta a variaciones extremas de
temperatura, deje que se adapte a la temperatura
ambiente antes de usarla.
3. Compruebe los ajustes antes de utilizar la herra-
mienta.
5.3 Conexión/desconexión de la herramienta
1. Conecte la herramienta con la tecla de encen-
dido/apagado.
La herramienta se enciende en el ajuste estándar.
2. Con la herramienta en estado conectado, pulse
la tecla de encendido/apagado: la herramienta se
desconecta.
INDICACIÓN Silaherramientanoseutilizaomues-
tra un aviso de error, se desconecta automática-
mente transcurridos cinco minutos. Cuando las pilas
se descargan, la herramienta se desconecta.
5.4 Menú Ajustes
1. Conecte la herramienta.
2. Presione una de las teclas de dirección (derecha o
izquierda) para acceder al menú de ajustes.
3. Presione una de las teclas de dirección para navegar
por el menú y efectuar su selección.
4. Presione la tecla de medición y ajuste para modificar
los ajustes.
5. Una vez realizada la selección, la herramienta vuelve
automáticamente en los próximos 5 segundos a la
pantalla inicial y vuelve a estar lista para el uso.
INDICACIÓN Si no se selecciona ningún ajuste en 5
segundos, la herramienta sale de me de ajustes.
6 Manejo
6.1 Preparación de la herramienta
PRECAUCIÓN
Mantenga una distancia de seguridad suficiente al tala-
drar cerca de objetos detectados.
1. Antes de conectar la herramienta, asegúrese de que
se encuentre aislada y que no esté en contacto con
la superficie de trabajo ni con objetos metálicos.
2. Conecte la herramienta pulsando la tecla de encen-
dido/apagado.
Tras un breve autotest, la herramienta inicia la cali-
bración automática. En cuanto la calibración finaliza,
los LED de estado se iluminan en verde.
Durante la calibración mantenga la herramienta en
el aire y a una distancia mínima de 30 cm (12 in)
respecto a cualquier objeto metálico o lejos de la
superficiequesevaaexaminar.
es
54
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137783 / 000 / 01
3. Durante las primeras cinco puestas en servicio se
inician unas instrucciones animadas que le enseñan
cómo se trabaja con la herramienta. Estas instruc-
ciones se pueden desactivar en el menú de ajustes.
6.2 Procedimiento de trabajo con la herramienta
Asegúrese de que la herramienta está en contacto directo
con la superficie que desea examinar.
Utilice la herramienta únicamente sobre superficies pla-
nas.
Coloquelaherramientalentaycuidadosamentesobrela
superficie que se va a examinar.
Trabaje con la herramienta a una velocidad máxima de
20 cm/s (9 in/s).
6.2.1 Método de barrido
La herramienta debería emplearse con el método de
barrido (movimientos largos en horizontal y vertical sobre
el objeto) para obtener la máxima precisión. Las imáge-
nes le muestran el todo de barrido. Cuando conecta la
herramienta por primera vez se inician unas instrucciones
animadas en la pantalla que le enseñan mo se trabaja
con la herramienta en la superficie.
6.3 Localización de objetos con el modo estándar
1. Conecte la herramienta y manténgala a una distan-
ciamínimade30cm(12in)respectoacualquier
objeto metálico o la superficie que se va a examinar.
El modo estándar se muestra tras la calibración
automática.
En la pantalla se muestran las unidades de medida
para la profundidad (mm o in) y los LED de estado
seiluminanenverde.
La herramienta está lista para localizar objetos.
2. Coloque la herramienta cuidadosamente sobre la
superficie que se va a examinar y desplácela hacia
un lado.
INDICACIÓN Desactive el ajuste del margen de
profundidad si desea detectar metales ferrosos sin
límite de profundidad.
Cuando la herramienta se acerca a un metal ferroso
(hierro de armadura), el símbolo de metal ferroso
parpadea, los LED de estado se iluminan en rojo y
la altura de la barra de intensidad de señal aumenta
y alcanza su máximo cuando la herramienta se
encuentra sobre el centro del objeto.
En este intervalo de tiempo, en la pantalla se mues-
tra el valor medido de profundidad.
Sisesiguemoviendolaherramientaypasaelmetal
ferroso, los LED de estado se iluminan en verde y la
barra de intensidad de señal disminuye.
Para localizar el objeto con precisión desplace la
herramienta en la dirección contraria hasta que los
LEDdeestadoseiluminenenrojoylabarrade
intensidad de señal vuelva a alcanzar su punto má-
ximo.
Coja el lápiz que se incluye en el suministro y marque
la posición del metal ferroso a través del orificio de
marcado.
Si el altavoz está activado, suena un pitido hasta
que la herramienta se sitúa sobre el metal ferroso.
Cuando la herramienta se acerca a un metal no
ferroso (cobre, aluminio), el símbolo de metal no
ferroso parpadea, los LED de estado se iluminan en
rojoylaalturadelabarradeintensidaddeseñal
aumentayalcanzasumáximocuandolaherra-
mienta se encuentra sobre el centro del objeto.
Sisesiguemoviendolaherramientaypasaelmetal
no ferroso, los LED de estado se iluminan en verde
y la barra de intensidad de señal disminuye.
Para localizar el objeto con precisión vuelva a des-
plazar la herramienta en la dirección contraria hasta
que los LED de estado vuelvan a iluminarse en rojo
y la barra de intensidad de señal vuelva a alcanzar
su punto máximo.
Coja el lápiz que se incluye en el suministro y marque
la posición del metal no ferroso a través del orificio
de marcado.
Si el altavoz está activado, suena un pitido hasta que
la herramienta se sitúa sobre el metal no ferroso.
6.4 Localización exclusiva de metales ferrosos
1. Conecte la herramienta.
Active "metales ferrosos" en el menú de ajustes y
desactive el modo de medición "metales no ferro-
sos".
2. De modo opcional, se puede activar el modo de
medición de profundidad limitada.
3. A continuación, siga la descripción del capítulo "Lo-
calización de objetos con el modo estándar" para
metales ferrosos.
es
55
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137783 / 000 / 01
6.5 Localización exclusiva de metales no ferrosos
1. Conecte la herramienta.
Active "metales no ferrosos" en el menú de ajustes y
desactive el modo de medición "metales ferrosos".
De modo opcional, se puede desactivar automá-
ticamenteelmododemedicióndeprofundidad
limitada.
2. A continuación, siga la descripción del capítulo "Lo-
calización de objetos con el modo estándar" para
metales no ferrosos.
6.6 Medición de profundidad precisa de hierros de
armadura
INDICACIÓN
La medición de profundidad precisa sirve únicamente
para hierros de armadura en hormigón.
1. Conecte la herramienta.
Active "metales ferrosos" en el me de ajustes y
desactive el modo de medición "metales no ferro-
sos".
2. Coloque la herramienta cuidadosamente sobre la
superficie que se va a examinar y desplácela hacia
un lado.
Cuando la herramienta se acerca a un hierro de ar-
madura, el símbolo de hierro parpadea, los LED de
estado se iluminan en rojo y la amplitud de la barra
de intensidad de señal aumenta y alcanza su má-
ximo cuando la herramienta se encuentra sobre el
centro del hierro de armadura. Si se sigue moviendo
la herramienta y pasa el hierro de armadura, los LED
de estado se iluminan en verde y la barra de inten-
sidad de señal disminuye. Para localizar el objeto
con precisión vuelva a desplazar la herramienta en
la dirección contraria hasta que los LED de estado
vuelvan a iluminarse en rojo y la barra de intensidad
de señal vuelva a alcanzar su punto máximo. En el
área del valor máximo de la pantalla se muestra el
primer valor medido de la profundidad.
3. Pulseahoralateclademedicióny,endosotres
segundos, obtendrá el valor medido de la profundi-
dad.
6.7 Medición de profundidad limitada
INDICACIÓN
Esta medición le permite localizar hierros de armadura
dentro de un margen definido de profundidad.
INDICACIÓN
Cuando se trabaja con este modo se debe considerar
una distancia de seguridad respecto a la profundidad
predefinida del hierro de armadura.
1. Conecte la herramienta.
2. Active "metales ferrosos" en el menú de ajustes y el
margen de profundidad deseado en que le gustaría
localizar hierros de armadura. Si no es necesa-
ria, puede desactivar la localización de metales no
ferrosos.
3. Pulse la tecla de medición para seleccionar el mar-
gen de profundidad máximo deseado (25, 50 o 75
mm; 1, 2 o 3 in).
4. Utilice la herramienta tal como se describe en el ca-
pítulo "Detección de objetos con el modo estándar"
para metales ferrosos. En este modo de medición
solo se muestran objetos que se encuentra poco
por debajo del valor de profundidad ajustado.
Se guarda el último ajuste.
7 Cuidado y mantenimiento
7.1 Limpieza y secado
1. Limpie la herramienta únicamente con un paño lim-
pio y suave; en caso necesario, humedecido con
alcohol puro o un poco de agua.
INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de lí-
quido, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
2. Observe los valores límite de temperatura para el
almacenamiento del equipo, especialmente en in-
vierno/verano.
7.2 Almacenamiento
Desempaquete las herramientas que se hayan humede-
cido. Seque las herramientas, el contenedor de trans-
porteylosaccesorios(aunatemperaturamáximade
40 °C / 104 °F) y límpielos. No vuelva a empaquetar el
equipo hasta que esté completamente seco.
Lleve a cabo una medición de control antes de su utili-
zación si la herramienta ha estado almacenada o ha sido
transportada durante un período prolongado.
es
56
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137783 / 000 / 01
Si prevé un período de inactividad prolongada, extraiga
las pilas de la herramienta. Si las pilas tienen fugas, la
herramienta podría resultar dañada.
7.3 Transporte
Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el ma-
letín de envío Hilti o un embalaje equivalente. Asegúrese
de que la herramienta se transporta en el maletín Hilti
o en un embalaje equivalente. Guarde la herramienta de
manera segura.
PRECAUCIÓN
Transporte la herramienta siempre sin pilas.
7.4 Servicio de calibrado Hilti
Se recomienda encargar una inspección regular de las
herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que
quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y
requisitos legales pertinentes.
El servicio de calibrado Hilti puede efectuarse en todo
momento; se recomienda, sin embargo, realizarlo como
mínimo una vez al año.
Dentro de las directrices del servicio de calibrado, Hilti
garantiza que las especificaciones de la herramienta ins-
peccionada se correspondan con los datos técnicos del
manual de instrucciones en el día concreto de la inspec-
ción.
Si se observaran divergencias con respecto a los datos
del fabricante, se procedería a un reajuste de las herra-
mientas de medición usadas. Una vez realizado el ajuste
y la comprobación, en la herramienta se coloca un distin-
tivo de calibrado en el que se certifica que la herramienta
funciona conforme a las especificaciones del fabricante.
Los certificados de calibrado son indispensables para
empresas que se rigen por la normativa ISO 900X.
Su proveedor de Hilti más cercano atenderá cualquier
consulta o duda que pudiera surgirle.
8 Localización de averías
Fallo Posible causa
Solución
No se puede conectar la herra-
mienta.
La pila está vacía. Cambie la pila.
Polaridad incorrecta de la pila. Coloque la pila correctamente.
El compartimento para pilas no es
cerrado.
Cierre el compartimento para pilas.
La herramienta no puede cali-
brarse.
La herramienta está demasiado cerca
de objetos metálicos.
Desconecte la herramienta y vuelva
a conectarla a una distancia mínima
de 30 cm (12 in) respecto a cualquier
objeto metálico o la superficie que se
va a examinar.
La herramienta muestra la ad-
vertencia electromagnética.
La herramienta está demasiado cerca
de interferencias electromagnéticas.
Mantenga la herramienta alejada de
fuentes de interferencias electromag-
néticas.
La herramienta muestra la ad-
vertencia de temperatura.
Temperatura demasiado elevada o
demasiado baja.
Respete la temperatura de uso (datos
técnicos).
No se muestra ninguna indica-
ción sobre el objeto.
Modo metales ferrosos/metales no
ferrosos no activo.
Active el modo de detección de-
seado.
es
57
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137783 / 000 / 01
4
02292
PS 35
01
Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Malaysia
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause
harmful interference. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Power: 6V/160 mA
Item No.: Serialnumber:
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida
de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Solo para países de la Unión Europea.
No deseche las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su
traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas y las baterías usadas se deben someter a
una recogida selectiva y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
10 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
11 Indicación FCC (válida en EE. UU.)/Indicación ICES (válida en Canadá)
Esta herramienta cumple con el artículo 15 de las normas
FCCylosrequisitossegúnICES-003paralasherramien-
tas de clase B de IC.
El manejo se realiza bajo la siguientes condiciones:
1. Esta herramienta no produce interferencias que no
cumplen con las normas.
2. Esta herramienta recoge cualquier clase de interferen-
cias, también aquellas que pueden causar averías.
INDICACIÓN
Los cambios o ampliaciones no autorizados expresa-
mente por Hilti pueden restringir el derecho del usuario a
poner la herramienta en funcionamiento.
es
58
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137783 / 000 / 01
12 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Ferrodetector
Denominación del mo-
delo:
PS 35
Año de fabricación: 2009
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: Hasta el 19 de abril de 2016:
2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016:
2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
59
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137783 / 000 / 01
*404400*
404400
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150924
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137783 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hilti PS 35 Instrucciones de operación

Categoría
Medición
Tipo
Instrucciones de operación