Hilti PM 2-LG Instrucciones de operación

Categoría
Medición
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti PM 2-LG es una herramienta que ofrece gran precisión y exactitud, con un alcance de hasta 20 metros y una precisión de ±3 mm a 10 metros. Puede nivelar y alinear objetos en cuestión de segundos, gracias a sus dos líneas láser verdes autonivelantes y su punto de intersección. Es ideal para trabajos de nivelación, alineación y transferencia de alturas, como la instalación de tomas de corriente, canales de cables, radiadores e instalaciones, así como la nivelación de falsos techos, puertas y ventanas.

El Hilti PM 2-LG es una herramienta que ofrece gran precisión y exactitud, con un alcance de hasta 20 metros y una precisión de ±3 mm a 10 metros. Puede nivelar y alinear objetos en cuestión de segundos, gracias a sus dos líneas láser verdes autonivelantes y su punto de intersección. Es ideal para trabajos de nivelación, alineación y transferencia de alturas, como la instalación de tomas de corriente, canales de cables, radiadores e instalaciones, así como la nivelación de falsos techos, puertas y ventanas.

*2098695*
2098695
PM 2-LG
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187366 / 000 / 02
1
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187366 / 000 / 02
'
$
%
'
$
%
'
$
%
G
10m
d
0
3
2
1
d
1
d
2
d
0
6
5
7
23
4
5
67
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187366 / 000 / 02
MANUAL ORIGINAL
Láser de línea PM 2-LG
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve este manual de instrucciones siem-
pre cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a otras
personas sin el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 37
2 Descripción 38
3 Accesorios 39
4 Datos técnicos 39
5 Indicaciones de seguridad 40
6 Puesta en servicio 41
7 Manejo 41
8 Cuidado y mantenimiento 43
9 Localización de averías 43
10 Reciclaje 44
11 Garantía del fabricante de las herramientas 44
12 Indicación FCC (válida en EE. UU.)/Indicación
IC (válida en Canadá) 44
13 Declaración de conformidad CE (original) 45
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones, «la herramienta» se
refiere siempre al láser de línea PM 2-LG.
Componentes de la herramienta, elementos de ma-
nejo y de indicación 1
@
Tecla de encendido/apagado con diodo de ilumina-
ción
;
Interruptor deslizante para el mecanismo de blo-
queo del péndulo
=
Cristal del orificio de salida del láser
%
Compartimento para pilas
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Señales prescriptivas
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
es
37
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187366 / 000 / 02
510-530nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
Símbolos
No desechar
las
herramientas
ylaspilasa
los contene-
dores
normales de
basura.
En la herramienta
No exponerse al efecto de la radiación.
Placas de advertencia de radiación láser para EE. UU.
conforme a 21 CFR 1040.
En la herramienta
Radiación láser de clase 2. No mirar el haz de luz.
Placas de advertencia de radiación láser conforme a
IEC 60825-1/EN 60825‑1
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta
La denominación del modelo y la identificación de se-
rie aparecen indicadas en la placa de identificación de
la herramienta. Anote estos datos en el manual de ins-
trucciones e indíquelos siempre que consulte a nuestros
representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Modelo:
Generación: 01
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
El PM 2-LG es un láser de línea autonivelado que sirve para nivelar y para realizar trabajos de alineación. El láser de
línea tiene dos líneas verdes (horizontal y vertical) y un punto de intersección.
El láser de línea puede manejarlo una persona.
Aplicaciones posibles: nivelación de tomas de corriente, canales de cables, radiadores e instalaciones; nivelación de
falsos techos; nivelación y alineación de puertas y ventanas; transferencia de alturas; alineación vertical de tuberías.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti.
2.2 Suministro del láser de línea en caja de cartón
1Láserdelínea
1Bolsa
4 Pilas
1 Manual de instrucciones
1 Certificado del fabricante
2.3 Mensajes de servicio
Diodo de iluminación no se enciende. La herramienta está desconectada.
no se enciende. Pilas agotadas.
no se enciende. Las pilas no están colocadas correcta-
mente.
permanece encendido. El rayo láser está conectado. La herra-
mienta está en funcionamiento.
parpadea dos veces cada 10
segundos (péndulo no blo-
queado) o cada 2 segundos
(péndulo bloqueado).
Pilas casi agotadas.
parpadea. La herramienta está desconectada, pero
el péndulo no está bloqueado.
es
38
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187366 / 000 / 02
Rayo láser parpadea dos veces cada 10
segundos (péndulo no blo-
queado) o cada 2 segundos
(péndulo bloqueado).
Pilas casi agotadas.
parpadea cinco veces y des-
pués permanece encendido
continuamente.
Desconexión automática desactivada
(véase el capítulo «Desactivación de la
desconexión automática»).
parpadea con más frecuen-
cia.
La herramienta no puede autonivelarse.
(Fuera de la zona de nivelación).
parpadea cada 2 segundos. Modo de funcionamiento «línea incli-
nada». El péndulo está bloqueado, de
modo que las líneas no están niveladas.
3 Accesorios
Denominación
Abreviatura
Diana PRA 54
Soporte mural para aplique de fijación magnético PMA 82
Aplique de fijación magnético PMA 83
Trípode PMA 20
4 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Alcance de las líneas y del punto de intersección 20 m (65 ft)
Precisión
1
±3 mm a 10 m (±0.12 in a 33 ft)
Intervalo de autonivelación 3 s (de media)
Clase de láser Clase 2, visible, 510-530 nm, ±10 nm (EN 60825-
1:2007 / IEC 60825 - 1:2007); class II (CFR 21 §1040
(FDA)
Grosor de la línea Distancia 5 m: < 2 mm
Zona de nivelación ±4° (de media)
Desconexión automática Se activa después de: 1 h
Indicador del estado de funcionamiento LED y rayos láser
Alimentación de corriente Pilas AA, pilas alcalinas de manganeso: 4
Tiempo de funcionamiento Pila alcalina de manganeso 2.500 mAh, temperatura
+24 °C (+75 °F): 8-14 h (según el número de líneas en-
cendidas)
Temperatura de funcionamiento Mín. -10 °C / x. +50 °C (de +14 a 122 °F)
Temperatura de almacenamiento Mín. -25 °C / Máx. +63 °C (de -13 a 145 °F)
Protección contra polvo y salpicaduras de agua (ex-
cepto el compartimento para pilas)
IP 54
según IEC 60529
Rosca del trípode (herramienta) UNC¹⁄₄"
Peso Pilas incluidas: 520 g (1,15 lb)
Dimensiones 65 x 107 x 95 mm (2 ¹/₂ x 4 ¹/₄ x 3 ³/₄ in)
1
Algunas circunstancias como las fluctuaciones de temperatura, presencia de humedad, golpes, caídas, etc., pueden perjudicar la
precisióndelaherramienta.Sinoseindicalocontrario,laherramientaha sido ajustada y calibrada atendiendo a unas condiciones
del entorno normales (MIL-STD-810G).
es
39
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187366 / 000 / 02
5 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones e indica-
ciones de seguridad.Si no se respetan, pueden pro-
ducirse descargas eléctricas, incendios o lesiones gra-
ves.Conserve todas las instrucciones e indicaciones
de seguridad para el futuro.
5.1 Medidas de seguridad generales
a) Compruebe la precisión de la herramienta antes
de utilizarla o realizar mediciones y en diversas
ocasiones durante la medición.
b) La herramienta y sus dispositivos auxiliares pue-
den conllevar riesgos para el usuario en caso de
manejarse de forma inadecuada por personal no
cualificado o utilizarse para usos diferentes a los
previstos.
c) Permanezca atento, preste atención durante el
trabajo y utilice la herramienta con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si está can-
sado, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de
descuido al utilizar la herramienta podría conllevar
serias lesiones.
d) No está permitido efectuar manipulaciones o mo-
dificaciones en la herramienta.
e) No anule ninguno de los dispositivos de seguridad
ni quite ninguna de las placas de indicación y de
advertencia.
f) Cuando esté utilizando la herramienta, evite que
los niños u otras personas se acerquen.
g) Observe las condiciones ambientales. No
exponga la herramienta a las precipitaciones ni
la utilice en un entorno húmedo o mojado. No
utilice la herramienta en lugares donde exista
peligro de incendio o explosión.
h) Cuide sus herramientas adecuadamente. Com-
pruebe si las piezas móviles de la herramienta
funcionan correctamente y sin atascarse, y si
existen piezas rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. En-
cargue la reparación de las piezas defectuosas
antes de usar la herramienta. Muchos accidentes
son consecuencia de un mantenimiento inadecuado
de la herramienta.
i) Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación
de su herramienta eléctrica y que utilice exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Solamente así
se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
j) Compruebe la precisión de la herramienta des-
pués de sufrir una caída u otros impactos mecá-
nicos.
k) Si la herramienta pasa de estar sometida a un
frío intenso a un entorno más cálido o viceversa,
aclimátela antes de empezar a utilizarla.
l) Si utiliza adaptadores o accesorios, asegúrese de
que la herramienta esté bien fijada.
m) Para evitar errores de medición, mantenga limpio
el cristal del orificio de salida del láser.
n) Si bien la herramienta está diseñada para un uso
en condiciones duras de trabajo, como lugares de
construcción, debe tratarla con sumo cuidado,
al igual que las demás herramientas ópticas y
eléctricas (prismáticos, gafas, cámara fotográ-
fica, etc.).
o) No utilice herramientas con el interruptor defec-
tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben repararse.
p) Para conseguir la máxima precisión, proyecte la
línea sobre una superficie vertical plana. Colo-
que la herramienta con una inclinación de 90°
respecto a la superficie.
5.2 Organización correcta del lugar de trabajo
a) Asegure la posición del medidor láser y com-
pruebe que el rayo no está orientado hacia Ud. u
otras personas al colocar la herramienta.
b) Las mediciones a través de cristales u otros objetos
pueden alterar el resultado de la medición.
c) Asegúrese de que la herramienta descansa sobre
una base lisa y estable (exenta de vibraciones).
d) Utilice la herramienta solo dentro de los límites
de aplicación definidos.
e) Si se utilizan varios láseres en la zona de trabajo,
asegúrese de que los rayos de su herramienta no
se confundan con los demás rayos.
f) Los imanes potentes pueden alterar la precisión;
por este motivo no debe haber imanes cerca de
la herramienta de medición. Se pueden utilizar los
adaptadores magnéticos Hilti.
g) La herramienta no debe situarse cerca de aparatos
médicos.
5.3 Compatibilidad electromagnética
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de
las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posi-
bilidad de que la herramienta se vea afectada por una ra-
diación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco
puede excluir la posibilidad de que otros aparatos resul-
ten afectados (p. ej., los dispositivos de navegación de
los aviones).
5.4 Clasificación de láser para herramientas de la
clase 2/ class II
En función de la versión adquirida, la herramienta corres-
ponde a la clase de láser 2 conforme a IEC60825-1:2007 /
EN60825-1:2007 y a la clase II según CFR 21 § 1040
(FDA). Estas herramientas se pueden utilizar sin ninguna
medida de protección adicional. Al igual que no se debe
mirar directamente al sol, tampoco debe mirarse hacia la
fuente de luz. En caso de contacto directo con los ojos,
ciérrelos y aparte la cabeza del ángulo de radiación. No
apunte con el rayo láser hacia terceras personas.
es
40
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187366 / 000 / 02
5.5 Sistema eléctrico
a) Retire las pilas para almacenar y transportar la
herramienta.
b) Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
c) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las
expongaalfuego.Laspilas pueden explotar oliberar
sustancias xicas.
d) No recargue las pilas.
e) No suelde las pilas a la herramienta.
f) No descargue las pilas mediante cortocircuito, ya
que podrían sobrecalentarse y producir quema-
duras.
g) No abra las pilas ni las exponga a una carga
mecánica excesiva.
h) No utilice pilas deterioradas.
i) No mezcle pilas nuevas con otras usadas. No
utilice pilas de varios fabricantes o con denomi-
naciones de modelo diferentes.
j) Utilice únicamente las pilas previstas para la
herramienta. Elusodeotrotipodepilaspuede
provocar daños e incluso incendios.
5.6 Líquidos
El uso inadecuado de la pila/batería puede provocar
fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido.
En caso de contacto accidental, enjuague el área
afectada con abundante agua. En caso de contacto
con los ojos, aclárelos con agua abundantey consulte
de inmediato a su médico. El líquido de la batería puede
irritar la piel o producir quemaduras.
6 Puesta en servicio
6.1 Colocación de las pilas 2
1. Abra el compartimento para pilas y colóquelas.
INDICACIÓN Enlaparteinferiordelaherramienta
se indica la alineación correcta de los polos.
2. Cierre el compartimento para pilas.
7 Manejo
INDICACIÓN
Paraconseguirlamáximaprecisión,proyectelalíneaso-
bre una superficie vertical plana. Coloque la herramienta
con una inclinación de 90° respecto a la superficie.
7.1 Manejo
7.1.1 Conexión de la herramienta
1. Desbloquee el péndulo.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado.
7.1.2 Cambio del modo de funcionamiento
Pulse la tecla de encendido/apagado tantas veces como
sea necesario hasta ajustar el modo de funcionamiento
que desee.
7.1.3 Desconexión de la herramienta
Pulse la tecla de encendido/apagado.
INDICACIÓN
- La herramienta se puede apagar si la tecla de encen-
dido/apagado no se ha accionado en los 5 segundos
previos.
- La herramienta se apaga automáticamente tras aprox.
1hora.
7.1.4 Desactivación de la desconexión automática
Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (aprox.
4 segundos) hasta que el rayo ser parpadee cinco veces
amododeconfirmación.
INDICACIÓN
La herramienta se apaga cuando se pulsa la tecla de
encendido/apagado o se agotan las pilas.
7.1.5 Función «línea inclinada»
Bloquee el péndulo.
La herramienta no está nivelada.
El rayo láser parpadea en intervalos de dos segundos.
7.2 Comprobación
7.2.1 Comprobación de la nivelación del rayo láser
horizontal 3
1. Conectelaherramientayasegúresedequeelblo-
queo del péndulo esté desenclavado.
2. Coloquelaherramientacercadelapared(A)sobre
un trípode o apóyela sobre una superficie lisa y fija.
Alinee la herramienta con el punto de intersección
de las líneas en la pared (A).
3. Marque el punto de intersección de las líneas láser
con una cruz (1) en la pared (A).
4. Gire la herramienta 180°, deje que se nivele y mar-
que el punto de intersección de las líneas láser con
una cruz (2) en la pared opuesta (B).
5. Coloquelaherramientacercadelapared(B)sobre
un trípode o apóyela sobre una superficie lisa y fija.
Alinee la herramienta con el punto de intersección
de las líneas en la pared (B).
6. Coloque la herramienta en un lugar alto, de ma-
nera que el punto de intersección de las líneas se
encuentre sobre la marca realizada anteriormente.
Para el ajuste de altura, puede utilizar el trípode a
modo de ayuda o ajustar la altura colocando algo
debajo.
es
41
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187366 / 000 / 02
G>PP@>
PP
@

'>P@
P
G>
LQFK
@'>IHHW@

GPD[²GPLQ>PP@>
PP
@
'>P@
P
GPD[²GPLQ>
LQFK
@'>IHHW@

GPP

+>P@
G>
LQFK
@+>IHHW@

7. Gire la herramienta 180° sin modificar la altura y
marque el punto de intersección de las líneas láser
con una cruz (3) en la pared opuesta (A).
8. La distancia d de los dos puntos marcados, (1) y (3),
en la pared A representa el doble de la desviación
de altura de la herramienta para la distancia de las
dos paredes (D).
9. La desviación máxima permitida es de 3 mm por
cada 10 m de distancia.
10. Para la desviación calculada mediante el método
anterior, la desviación máxima permitida se calcula
de la siguiente manera:
11. La distancia calculada máxima admisible en milíme-
tros debe ser inferior a 0,3 mm/m por el doble de la
distancia de las dos paredes en metros.
d = doble de la desviación medida en milímetros/¹⁄₁₀
de pulgadas
D = distancia entre las dos paredes en metros/pies
7.2.2 Comprobación de la precisión de la línea
horizontal 45
1. Coloque la herramienta en el borde de una habita-
ción con una longitud nima de 10 m.
INDICACIÓN La superficie del suelo debe ser lisa y
horizontal.
2. Conecte todos los rayos láser y asegúrese de que
el bloqueo del péndulo esté desenclavado.
3. Realice una marca a una distancia mínima de 10 m
respecto a la herramienta, de manera que el punto
de intersección de las líneas láser se forme en el
centro de la marca (d0) y la línea vertical de la marca
pase exactamente por el medio de la línea láser
vertical.
4. Gire la herramienta 45° en el sentido horario visto
desde arriba.
5. A continuación, marque el punto (d1) en la marca,
justo donde la línea láser horizontal se cruza con la
líneaverticaldelamarca.
6. Gire ahora la herramienta 90° en sentido antihorario.
7. A continuación, marque el punto (d2) en la marca,
justo donde la línea láser horizontal se cruza con la
líneaverticaldelamarca.
8. Mida las siguientes distancias verticales: d0-d1, d0-
d2 y d1-d2.
9. Para d0-d1, d0-d2 y d1-d2 se aplica:
10. La mayor distancia vertical medida no debe superar
los 5 mm con una distancia de medición de 10 m.
dmax-dmin=distanciadelamarcamásaltaala
marca más baja en milímetros/¹⁄₁₀ de pulgada
D = distancia de la herramienta a la marca en me-
tros/pies
7.2.3 Comprobación de la exactitud de la línea
vertical 67
Para la comprobación, necesitará contar con el hueco de
una puerta o similar con una altura interior de al menos
2 m. Además, debe haber un espacio disponible de al
menos 2,5 m a cada lado.
1. Conectelaherramientayasegúresedequeelblo-
queo del péndulo esté desenclavado.
2. Coloquelaherramientasobreelsueloaunadistan-
ciade2,5mdelhuecodelapuertaydirijalalínea
vertical al centro del hueco de la puerta.
3. Marque el centro de la línea vertical en el suelo (1)
y en el borde superior del hueco de la puerta (2),
además de 2,5 m por detrás del hueco de la puerta
en el suelo (3).
4. Coloque la herramienta en el suelo justo detrás del
punto (3) y ajuste el rayo láser de manera que pase
entre los puntos (3) y (1).
5. En el borde superior del hueco de la puerta, se
puede leer la desviación directamente entre la línea
láser y el punto (2). Este valor corresponde a la
desviación al doble de altura.
6. Mida la altura del hueco de la puerta.
7. La desviación máxima permitida es de 3 mm por
cada 10 m de altura.
8. Para la desviación calculada mediante el método
anterior, la desviación máxima permitida se calcula
de la siguiente manera:
9. La distancia calculada máxima admisible en milíme-
trosdebeserinferiora0,3mm/mporeldobledela
altura en metros.
d = doble de la desviación medida en milímetros/¹⁄₁₀
de pulgadas
H = altura de la puerta en metros
7.2.4 Comportamiento ante desviaciones
Si se detectan desviaciones, envíe la herramienta al
Servicio Técnico de Medición de Hilti.
es
42
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187366 / 000 / 02
8 Cuidado y mantenimiento
8.1 Limpieza y secado
1. Elimine el polvo del cristal soplando.
2. No toque el cristal con los dedos.
3. Para la limpieza, utilice sólo paños limpios y suaves
y, en caso necesario, humedézcalos con alcohol
puro o con un poco de agua.
INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de lí-
quido, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
8.2 Almacenamiento
Desempaquete las herramientas que se hayan mojado.
Seque las herramientas, el contenedor de transporte y los
accesorios (a una temperatura máxima de 63 °C/145 °F) y
límpielos. No vuelva a empaquetar el equipo hasta que se
haya secado completamente; a continuación, guárdelo
en un lugar seco.
Lleve a cabo una medición de control antes de su utili-
zación si la herramienta ha estado almacenada o ha sido
transportada durante un periodo prolongado.
Si prevé un período de inactividad prolongado, extraiga
las pilas. La herramienta puede resultar dañada si las
pilas tienen fugas.
Observe los valores límite de temperatura para el alma-
cenamiento del equipo, en especial, si se guarda en el
habitáculo del vehículo durante el invierno/verano (de
-25 °C a +60 °C).
8.3 Transporte
Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el
maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente.
8.4 Servicio Técnico de Medición de Hilti
El Servicio Técnico de Medición de Hilti realiza las com-
probaciones y, en caso de haber desviaciones, las resta-
blece y vuelve a comprobar que la herramienta funcione
conforme a las especificaciones. La conformidad de las
especificaciones en el momento de la comprobación se
confirma por escrito mediante el Certificado de Servicio.
Se recomienda:
1. que en función del uso habitual de la herramienta se
seleccione un intervalo de comprobación adecuado;
2. que se realice al menos una comprobación anual
por parte del Servicio Técnico de Medición de Hilti;
3. que después de un uso no habitual de la herramienta
se realice una comprobación por parte del Servicio
Técnico de Medición de Hilti;
4. que antes de realizar tareas/trabajos importantes
se realice una comprobación por parte del Servicio
Técnico de Medición de Hilti.
La comprobación por parte del Servicio Técnico
de Medición de Hilti no exime al usuario de la
herramienta de realizar comprobaciones antes y
durante su utilización.
9 Localización de averías
Fallo Posible causa
Solución
No se puede encender la herra-
mienta.
La pila está vacía. Cambie la pila.
Polaridad incorrecta de la pila. Coloque la pila correctamente.
El compartimento para pilas no es
cerrado.
Cierre el compartimento para pilas.
La herramienta puede conec-
tarse pero no se visualiza nin-
gún rayo láser.
Temperatura demasiado alta o dema-
siado baja
Deje enfriar o calentar la herramienta
La nivelación automática no
funciona.
Herramienta colocada sobre una su-
perficie demasiado inclinada.
Coloque la herramienta en posición
horizontal.
INDICACIÓN
Si las medidas indicadas no solucionan el fallo o si se producen fallos repetidos, lleve la herramienta al Servicio
Técnico de Medición de Hilti para que la reparen.
es
43
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187366 / 000 / 02
10 Reciclaje
ADVERTENCIA
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias:
Si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas.
Si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios,
causticaciones o contaminación del medio ambiente.
Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan
un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la
contaminación del medio ambiente.
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida
de herramientas usadas. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Solo para países de la Unión Europea.
No deseche las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su
traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas y las baterías usadas se deben someter a
una recogida selectiva y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
Deseche las pilas conforme a la normativa nacional.
11 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
12 Indicación FCC (válida en EE. UU.)/Indicación IC (válida en Canadá)
Esta herramienta se rige por el párrafo 15 de las disposi-
ciones FCC y CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B). La puesta en
servicio está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Esta herramienta no debe generar ninguna radiación
nociva para la salud.
(2) La herramienta debe absorber cualquier tipo de radia-
ción, incluso las provocadas por operaciones no desea-
das.
INDICACIÓN
Los cambios o modificaciones que no cuenten con la
autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho
del usuario a poner la herramienta en funcionamiento.
es
44
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187366 / 000 / 02
13 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Láser de línea
Denominación del mo-
delo:
PM 2-LG
Generación: 01
Año de fabricación: 2014
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: Hasta el 19 de abril de 2016:
2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016:
2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
45
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187366 / 000 / 02
*2098695*
2098695
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150923
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187366 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Hilti PM 2-LG Instrucciones de operación

Categoría
Medición
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti PM 2-LG es una herramienta que ofrece gran precisión y exactitud, con un alcance de hasta 20 metros y una precisión de ±3 mm a 10 metros. Puede nivelar y alinear objetos en cuestión de segundos, gracias a sus dos líneas láser verdes autonivelantes y su punto de intersección. Es ideal para trabajos de nivelación, alineación y transferencia de alturas, como la instalación de tomas de corriente, canales de cables, radiadores e instalaciones, así como la nivelación de falsos techos, puertas y ventanas.