Hilti PX 10 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti PX 10 es un sistema de medición que te permitirá orientar al receptor respecto a la posición ajustable del transmisor y calcular la distancia entre las dos herramientas. Está diseñado para realizar mediciones a través de paredes y techos, lo que te permitirá trasladar puntos marcados de un lado a otro de una pared, a la vez que se calcula el grosor de dicha pared.

El Hilti PX 10 es un sistema de medición que te permitirá orientar al receptor respecto a la posición ajustable del transmisor y calcular la distancia entre las dos herramientas. Está diseñado para realizar mediciones a través de paredes y techos, lo que te permitirá trasladar puntos marcados de un lado a otro de una pared, a la vez que se calcula el grosor de dicha pared.

*319931*
319931
PX 10
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje
Manual de instruções pt
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Instrukcjaobsługi pl
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Инструкцияпозксплуатации ru
Instrucţiunideutilizare ro
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
KulllanmaTalimatı tr
ja
ko
zh
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136622 / 000 / 01
PX 10T
PX 10R
cm
90°
90°
40
°
80°
70°
60°
50°
40°
1
23
4
7
+}
"“
"“
"“
+#
9
8+[+≠+±+
4
4
6
5
+|
"≠
+{
"#
+]
PXA 70
PX 10R
PX 10T
PUA 91
PUA 92
1
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136622 / 000 / 01
PX 10RPX 10T
PX 10R
PX 10T
90˚
PX 10R
PX 10R
PX 10TPX 10T
90˚
40
5
0
6
0
70
80
90
70˚
PX 10T
PX 10R
?
40
50
6
0
70
80
90
a = ?
PX 10T
PX 10R
40
50
60
7
0
8
0
9
0
4
0
50
60
7
0
80
90
2
3
4
56
7
8
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136622 / 000 / 01
500 mm
[
1.64 ft
]
1
500 mm
[
1.64 ft
]
500 mm
[
1.64 ft
]
500 mm
[
1.64 ft
]
2
3
1
1
3
3
2
2
4
4
4
max. 6 mm
[
max. 0.24 inch
]
9
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136622 / 000 / 01
MANUAL ORIGINAL
Transpointer PX 10
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 28
2 Descripción 29
3 Material de consumo 30
4 Datos técnicos 30
5 Indicaciones de seguridad 31
6 Puesta en servicio 32
7 Manejo 32
8 Cuidado y mantenimiento 34
9 Localización de averías 35
10 Reciclaje 36
11 Garantía del fabricante de las herramientas 36
12 Declaración de conformidad CE (original) 36
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones, Transpointer PX 10 se
refiere siempre a los dos componentes de la herramienta:
PX 10T se denomina "emisor" y PX 10R "receptor". En
este manual de instrucciones, el término "herramienta"
se refiere siempre al Transpointer PX 10.
Elementos de manejo y de indicación 1
@
Emisor PX 10T
;
Tecla Encendido / Apagado
=
Indicador de estado
%
Entalladuras para pasta adhesiva
&
Compartimento para pilas
(
Ojete para cinta de mano
)
Receptor PX 10R
+
Tecla Encendido / Apagado
§
Flecha de dirección
/
Indicación del estado de la pila
:
Indicador del estado de señal
·
Indicación de la unidad de medida
$
Indicación de distancia
£
Muesca de marcación
|
Compartimento para pilas
¡
Ojete para cinta de mano
Q
Adaptador de inclinación PXA 70
W
SoporteparaPX10R
E
Escala del ángulo de medición
R
Placa giratoria
T
Orificio de marcación
Z
Muesca de marcación
U
PastaadhesivaPUA91
I
Tira adhesiva PUA 92
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
es
28
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136622 / 000 / 01
Made in Germany
Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, LI
PX 10
T
Power: 9V nominal / 30mA
Serial No.:
Manufact.:
Item No.:
IC: 5228A-PX1XR1
FCC ID:SDL-PX1XTR1
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and, (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
319973
N4025
Z682
ДЕ01
MIC
HLT-PX10
Made in Germany
Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, LI
PX 10
R
Power: 9V nominal / 35mA
Serial No.:
Manufact.:
Item No.:
IC: 5228A-PX1XR1
N4025
Z682
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and, (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
319974
ДЕ01
MIC
HLT-PX10
Símbolos
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Reciclar los
materiales
usados
No tirar las
pilas a los
contenedo-
res normales
de basura.
Placa de identificación en PX 10T
Emisor
Placa de identificación en PX 10R
Receptor
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación del emisor PX 10T.
Anote estos datos en su manual de instrucciones y men-
ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros
representantes o al departamento de servicio técnico.
Modelo:
N.º de serie:
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación del receptor
PX 10R. Anote estos datos en su manual de instrucciones
ymenciónelossiemprequerealicealgunaconsultaa
nuestros representantes o al departamento de servicio
técnico.
Modelo:
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
El Transpointer PX 10 de Hilti es un sistema de medición
compuesto por un emisor PX 10T y un receptor PX 10R.
Este sistema sirve para orientar el receptor con respecto a
la posición ajustada del emisor y para calcular la distancia
entre estas dos herramientas.
El sistema está diseñado para realizar mediciones a
través de paredes y techos. Esto permite al usuario
trasladar los puntos marcados en un lado de la pared
al otro lado y, al mismo tiempo, determinar el grosor de
la pared. De este modo, a partir del punto de entrada
indicado, puede determinarse más fácilmente el punto
desalidadelabroca.Lasposicionessepuedentrasladar
sin problema y el usuario puede seleccionar la longitud
correcta de broca para efectuar el taladro. El Transpointer
se puede utilizar junto con el adaptador de inclinación
para determinar un punto de salida (a partir de un punto
y un ángulo de referencia predefinidos) y el ángulo entre
dos puntos.
2.2 El maletín incluye:
1EmisorPX10T
1 Receptor PX 10R
2 Cintas de mano PDA 60
2 Pilas de 9 V
1 Pasta adhesiva PUA 91
1 Tira adhesiva PUA 92
1 Manual de instrucciones
2 Certificados del fabricante
1 Maletín Hilti
1 Adaptador de inclinación PXA 70
10 Lápices marcadores PUA 70
es
29
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136622 / 000 / 01
INDICACIÓN
No todos los modelos incluyen el adaptador de inclina-
ción y los lápices marcadores como parte del suministro.
2.3 Principio de medición 2
El emisor genera un campo magnético. Este campo mag-
nético puede penetrar el ladrillo, la madera, el hormigón
y el hormigón armado. El receptor es calibrado es-
pecíficamente para localizar el punto central del campo
proyectado y calcular la distancia midiendo la intensi-
dad del campo magnético entre las dos herramientas.
El adaptador de inclinación está diseñado para ser utili-
zado conjuntamente con el Transpointer, lo que permite
medir el campo magnético incluso si el receptor no se
encuentra en paralelo con el emisor.
INDICACIÓN
La influencia de objetos metálicos influye sobre el Trans-
pointer PX 10. Mientras que una armadura de acero
distribuida simétricamente por el hormigón apenas pre-
senta problemas, las armaduras soldadas, las rejillas de
armadura, las chapas planas o los pilares metálicos gran-
des repercuten muy negativamente en el rendimiento del
sistema.
3 Material de consumo
Accesorios Abreviatura
Número de artículo
Pasta adhesiva PUA 91 273131
Tira adhesiva PUA 92 273132
Cinta de mano PDA 60 282389
Adaptador de inclinación PXA 70 273130
Lápices marcadores PUA 70 340806
4 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
INDICACIÓN
La precisión de la herramienta puede disminuir significativamente si cerca de la herramienta hay armaduras soldadas,
chapas o riostras metálicas. Al medir el grosor de pared a través de una rejilla de armadura, el indicador muestra una
distancia aprox. un 20% mayor. A una temperatura por debajo de -10 °C (14 °F), se pueden producir divergencias de
precisión mayores con un grosor de pared de más de 50 cm (1,64 pies).
Datos técnicos Indicación de valores
Precisión de la determinación de la posición, estándar
(máxima hasta 1m / 3 pies 3 pulgadas)
Temperatura +21 °C (+70°F), por grosor de pared
200 mm: ±8 mm (7,87 pulg.: 0,32 pulg.)
Precisión de la determinación de la posición, máxima
(máxima hasta 1m / 3 pies 3 pulgadas, sin influencia de
objetos metálicos)
Temperatura +21 °C (+70°F), por grosor de pared
200 mm: ±2 mm (7,87 pulg.: 0,08 pulg.)
Precisión de la determinación del grosor de la pared
(máxima hasta 1m / 3 pies 3 pulgadas, sin el adaptador
de inclinación)
Temperatura +21 °C (+70°F): ±5 %
Radio de medición (estándar) 0,05…1,35 m (de 2 pulgadas a 4 pies y 5 pulgadas)
Temperatura de servicio (PX 10T, PX 10R, PUA 91) -20…+55 °C (de -4 °F a +131 °F)
Temperatura de servicio (PUA 92) +10…+40 °C (de +50 °F a +104 °F)
Temperatura de almacenamiento -25…+70 °C (de -13 °F a +158 °F)
Alimentacióndecorriente(PX10T,PX10R) Pilamonoblocde9Vporherramienta
Tiempo de funcionamiento (PX 10T, PX 10R) Temperatura +21 °C (+70°F): 17 h
Desconexión automática del PX 10T 17 min
Desconexión automática del PX 10R Sin cambio de señal 3 min, con cambio de señal: 8 min
Indicación de estado bajo de la pila (PX 10T) La indicación de estado parpadea: tiempo de funciona-
miento restante Mín. 2 h
es
30
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136622 / 000 / 01
Datos técnicos Indicación de valores
Indicación de estado bajo de la pila (PX 10R) La indicación del estado de la pila muestra un marco
intermitente en la pantalla: tiempo de funcionamiento
restante Mín. 2 h
Clase de protección (sin compartimento para pilas) IP 56 protección contra polvo y salpicaduras de agua
Peso con pila (PX 10T) 0,24 kg (0,53 lb)
Peso con pila (PX 10R) 0,275 kg (0,61 lb)
Dimensiones (PX 10T) 160 mm x 95 mm x 33 mm (6,3" x 3,8" x 1,3")
Dimensiones (PX 10R) 210 mm x 95 mm x 33 mm (6,3" x 3,8" x 1,3")
Alcance del adaptador de inclinación 90…45° (O bien de a 45°)
Precisión máxima del adaptador de inclinación ±2 °
5 Indicaciones de seguridad
Lea y asimile todas las instrucciones. En caso de
no atenerse a las instrucciones de seguridad que se
describen a continuación, podría provocarse lesiones
personales muy graves.
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
que aparecen en los distintos capítulos de este ma-
nual de instrucciones, también es imprescindible
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones.
5.1 Observaciones básicas de seguridad
a) No está permitido efectuar manipulaciones o modifi-
caciones en la herramienta.
b) Observe las indicaciones sobre funcionamiento, cui-
dado y mantenimiento incluidas en el manual de
instrucciones.
c) Los niños no deben estar cerca de la herramienta de
medición.
d) Únicamente el servicio técnico de Hilti está autori-
zado para reparar la herramienta.
e) Observe las condiciones ambientales. No utilice la
herramienta en lugares donde exista peligro de in-
cendiooexplosión.
f) Compruebe que la herramienta funciona correcta-
mente antes de cada puesta en servicio.
g) La herramienta no debe utilizarse cerca de mujeres
embarazadas.
h) Evite que los ojos y la piel entren en contacto con
PUA 91. En caso de que los ojos entren en contacto
con PUA 91, enjuáguelos con agua abundante y
acudaaunmédico.Encasodequelapielentre
en contacto con PUA 91, lávela inmediatamente con
abundanteaguayjabón.
5.2 Uso conforme a las prescripciones
El PX 10 no detecta los objetos que se encuentran en el
interior de la pared y, por tanto, no puede excluirse la po-
sibilidad de que el usuario encuentre cables eléctricos,
tuberías de agua o gas u otros objetos cuando tala-
dre. Por este motivo, es preciso trabajar con la máxima
atención y cuidado.
5.3 Acondicionamiento adecuado del lugar de
trabajo
Durante el proceso de orientación de los conductores,
procure no adoptar posturas forzadas. Asegúrese de que
la base sea segura y de que pueda mantener el equilibrio
en todo momento.
5.4 Compatibilidad electromagnética
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de
las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posi-
bilidad de que la herramienta se vea afectada por una ra-
diación intensa, que podría ocasionar un funcionamiento
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
es preciso realizar mediciones de control. Hilti tampoco
puede excluir la posibilidad de que otros aparatos resul-
ten afectados (p. ej., los dispositivos de navegación de
los aviones).
5.5 Medidas de seguridad generales
a) Compruebe la herramienta antes de su utilización. Si
presentara daños, acuda al departamento del servi-
cio técnico de Hilti para que la reparen.
b) Compruebe la precisión de la herramienta en caso
de que sufra una caída o se produzcan otros efectos
mecánicos.
c) Si el emisor PX 10T se coloca sobre una superficie
de trabajo, asegúrese de que esté bien sujeto.
d) Si bien la herramienta está diseñada para su uso
en condiciones duras de trabajo como lugares de
construcción, debe tratarla con sumo cuidado, al
igual que las demás herramientas de medición.
e) Aunque la herramienta está protegida contra la hu-
medad, séquela con un paño antes de introducirla
en el contenedor de transporte.
5.6 Sistema eléctrico
a) Las pilas no deben estar al alcance de los niños.
es
31
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136622 / 000 / 01
b) Nodeje que las pilas se sobrecalienten ni las exponga
al fuego. De lo contrario, las pilas podrían explotar o
liberar sustancias xicas.
c) No recargue las pilas.
d) No suelde las pilas en la herramienta.
e) No descargue las pilas mediante cortocircuito, ya
que podrían sobrecalentarse y producir ampollas por
quemaduras.
f) No abra las pilas ni las exponga a una carga mecánica
excesiva.
6 Puesta en servicio
6.1 Colocación de las pilas 1
PRECAUCIÓN
No utilice pilas deterioradas.
1. Extraiga las pilas de su embalaje y colóquelas en la
herramienta.
2. Compruebe que los polos coinciden con las indi-
caciones que aparecen en la parte inferior de cada
herramienta.
7 Manejo
7.1 Conexión y desconexión de la herramienta
Pulse la tecla Encendido / Apagado.
7.2 Cambio de las unidades de medida
Si desea que las mediciones de distancia visualizadas
pasen de "cm" a "pulgadas" o viceversa, pulse durante
5 segundos la tecla Encendido / Apagado del receptor
con la herramienta conectada hasta que el símbolo haya
cambiado.
Cuando se vuelve a conectar la herramienta, la unidad
de medida que aparece es la ajustada la última vez que
se utilizó.
7.3 Ajuste del emisor 13
Oriente el emisor hacia el orificio central o las marcas
externas y fíjelo justo en el punto de referencia. Para ello
utilice las dos clases de adhesivos que se incluyen en el
suministro.
INDICACIÓN
- Se recomienda utilizar la pasta adhesiva siempre que
sea posible. Sin embargo, ni la pasta ni las tiras ad-
hesivas pueden garantizar una fijación absolutamente
segura.
- Para asegurar mejor la herramienta se recomienda
colocarla en la cinta de mano y sujetarla con un clavo,
tornillo u otro medio de fijación mecánica similar.
- Con una segunda persona sujetando la herramienta
también se consigue una mayor seguridad.
Asegúrese de que el emisor está orientado siempre en
paralelo respecto a la superficie.
7.3.1 Pasta adhesiva PUA 91 para uso frecuente
INDICACIÓN
La pasta adhesiva se puede utilizar en distintas clases
de superficies. En cualquier caso, el material no debería
presentar restos de agua, polvo o grasa. De este modo
se obtiene el mejor resultado posible.
INDICACIÓN
Lapastaadhesivaesreutilizable.Sinembargo,sereco-
mienda formar bolas nuevas para cada uso.
INDICACIÓN
La pasta adhesiva se puede reutilizar mientras que la
suciedad acumulada no reduzca su capacidad adhesiva.
INDICACIÓN
La pasta adhesiva deja restos sobre la superficie en
laqueseaplicaypuedeprovocarquesedesprendan
fragmentos del material. Si esto supone algún problema,
utilice otro tipo de sujeción.
La pasta adhesiva sirve para fijar el emisor sobre una
pared o un techo.
1. Forme tres bolas del mismo grosor, aprox. de 1 cm
(0,4 pulg.).
INDICACIÓN En función del material sobre el que
vayan a aplicarse puede ser necesario reajustar la
cantidad.
2. Introduzca las bolas en las entalladuras que se
encuentran en la parte inferior del emisor.
3. Acople el emisor a la pared o al techo de modo que
quede bien sujeto.
7.3.2 Tiras adhesivas PUA 92 para uso en interiores
INDICACIÓN
Las tiras adhesivas se pueden utilizar en distintas clases
de superficies. En cualquier caso, el material no debe
presentar restos de agua, polvo o grasa. De este modo
se obtiene el mejor resultado posible.
INDICACIÓN
Utilice las tiras adhesivas a una temperatura de servicio
entre10y4C(de+5Fa+10F).
Las tiras adhesivas sirven parafijarelemisorsobreuna
pared o un techo.
es
32
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136622 / 000 / 01
1. Pegue dos tiras en la parte inferior del emisor (arriba
yabajo).
INDICACIÓN El lado rojo debe pegarse en el emisor
y el lado negro en la pared o el techo.
INDICACIÓN El extremo de la tira debe sobresalir
aprox. el ancho equivalente a un dedo por el lado
de la herramienta.
INDICACIÓN Se recomienda utilizar dos tiras. En
algunas superficies puede ser necesario el uso de
más tiras.
2. Apriete el emisor contra la pared o el techo.
3. Para extraer la tira adhesiva, retírela lentamente en
paralelo a la superficie de trabajo.
INDICACIÓN Cuando se extraen, las tiras adhesivas
pueden llevarse consigo fragmentos de la superficie
de trabajo.
7.4 Procedimiento de trabajo con el receptor
PRECAUCIÓN
Compruebe que no haya un segundo emisor PX 10T en
funcionamiento en el entorno inmediato del emisor en
uso.
INDICACIÓN
El receptor siempre debe orientarse paralelo al emisor.
Si el receptor se encuentra dentro del radio de medición
del emisor (estándar: 1,35 m / 4 pies, 5 pulg.), el indicador
del estado de señal se enciende. Mediante la flecha de
dirección el usuario puede determinar el punto central
del campo magnético generado por el emisor. El punto
central se habrá encontrado cuando las cuatro flechas
de dirección estén encendidas. La posición del receptor
se marca con el orificio situado en el centro del cabezal
de la herramienta o bien con las muescas de marcación
externas. Si el indicador se enciende en o cerca del punto
central, se indica la distancia mínima y máxima (no un
valor absoluto) entre elemisoryelreceptor.
7.4.1 Indicaciones de uso para mejorar la precisión
de medición bajo la influencia de metales
INDICACIÓN
No realice mediciones en esquinas ni al lado de mu-
ros colindantes de hormigón armado. Se recomienda
trasladar el punto de medición efectivo a una distancia
determinada con respecto al punto de referencia inicial,
a ambos lados, para evitar la influencia de los metales
(por ejemplo, 200 mm / 8 pulg.).
Asegúrese de que el PX 10T esté fijado de modo estable
y realice una medición con el receptor desde cada uno de
los cuatro lados (superior, inferior, derecho e izquierdo).
Marque cada uno de los puntos centrales y determine el
punto central geométrico.
En el caso de objetos metálicos grandes o de mediciones
cerca de una pared colindante, efectúe varias medidas
a partir de una distancia concreta y determine el punto
central geométrico, por ejemplo, realice cuatro medicio-
nes en un cuadrado con lados de 100 mm (4 pulg.) de
longitud.
INDICACIÓN
Para facilitar el proceso cuando trabaje sobre una super-
ficie rugosa, coloque un material intermedio no metálico
entre el receptor y la superficie de trabajo.
7.5 Procedimiento de trabajo con el adaptador de
inclinación
El adaptador de inclinación sirve para localizar el punto
de salida de perforación a partir de un punto de entrada
de perforación predefinido o bien para determinar el
ángulo entre dos puntos.
El uso del emisor se describe en el capítulo "Ajuste del
emisor".
PRECAUCIÓN
Las superficies de las paredes deben quedar paralelas
entre sí.
INDICACIÓN
En el indicador se muestra la distancia directa entre las
herramientas, pero no el grosor de la pared o del techo.
Según el ángulo o el grosor de la pared no se podrán
medir más inclinaciones, porque la distancia de medición
máxima ya se habrá terminado.
Asegúrese de que el receptor esté bien sujeto en el
adaptador de inclinación.
7.5.1 Localización de un punto a partir de un
punto/ángulo de referencia predefinido 4
1. Fije el emisor en paralelo a la superficie y sobre el
punto de referencia.
2. Ajuste el ángulo que desee en el adaptador de
inclinación.
3. Gire el adaptador de inclinación en el sentido de
inclinación que desee para poder localizar el punto
central.
4. Compruebe que la placa base del adaptador quede
paralela con respecto a la parte inferior del emisor
situado al otro lado de la pared y determine el punto
centralmediantelaflechadedirección,talcomose
describe en el capítulo "Procedimiento de trabajo
con el receptor".
5. Marque el punto obtenido en las marcas externas
o el orificio de marcación en la parte inferior de la
placa base del adaptador de inclinación.
7.5.2 Determinación del ángulo entre dos puntos 5
1. Fije el emisor en paralelo a la superficie y sobre el
punto de referencia.
2. Coloque la placa base del adaptador de inclinación
sobre el segundo punto de referencia situado al otro
lado de la pared.
INDICACIÓN El adaptador de inclinación deberá
ajustarsedetalmodoquelaplacagiratoriacoincida
con la inclinación entre los puntos.
3. Asegúresedequelaplacabasedeladaptadorde
inclinación siempre permanezca paralela respecto a
la posición del emisor.
es
33
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136622 / 000 / 01
4. Mueva el adaptador de inclinación con un ángulo de
90° hacia la inclinación, hasta que las dos flechas de
dirección se enciendan en este eje. De este modo,
se indicará la distancia rectangular respecto a la
inclinación.
5. Coloque la placa giratoria en diagonal respecto al
receptor, hasta que las dos flechas de dirección se
enciendan en el eje inclinado.
6. Consulte el ángulo en la escala lateral.
INDICACIÓN El ángulo consultado corresponde
con el ángulo de taladrado efectivo y no con el
ángulo óptico.
7.6 Aplicaciones 678
El Transpointer PX 10 puede utilizarse para cualquier
proceso de orientación. El usuario deberá determinar si
la herramienta proporciona la precisión necesaria para
su aplicación.
7.6.1 Preparación para trabajos de taladrado
Localización del punto de salida de perforación a partir
del punto de entrada de perforación definido.
Elección de la longitud necesaria para la herramienta
taladradora.
Determinación del ángulo entre dos puntos mediante el
adaptador de inclinación.
7.6.2 Reducción de daños
Determinación del lado de entrada de perforación, según
las características del entorno: la superficie de las pare-
des con acabados (revestimientos, azulejos, etc.) suelen
resultar dañadas cuando se taladran desde el interior.
El Transpointer PX 10 permite trasladar el punto inicial
quesedesee,porejemplo,desdeelladointeriordeun
edificio al lado exterior.
Asegúrese de no taladrar objetos (p. ej. tubos ascenden-
tes) situados al otro lado de la pared.
7.6.3 Traspaso de las marcas
Para trasladar puntos o marcas a través de paredes,
techos o suelos en los procesos de orientación.
7.6.4 Medición del grosor de la pared
Para determinar el grosor de las paredes, los techos o
los suelos.
7.7 Medición de control 9
INDICACIÓN
Antes de realizar una medición importante o tras un fallo
de la herramienta de medición se debería efectuar una
medición de control.
INDICACIÓN
No realice mediciones en esquinas ni al lado de mu-
ros colindantes de hormigón armado. Se recomienda
trasladar el punto de medición efectivo a una distancia
determinada con respecto al punto de referencia inicial,
a ambos lados, para evitar la influencia de los metales
(por ejemplo, 200 mm / 8 pulg.).
1. Seleccione una pared con un grosor aproximado de
50 cm (1,64 pies), en la que le conste que no haya
armaduras y que tenga unas superficies paralelas.
2. Asegúrese de que el PX 10T esté fijado de modo
estable y realice una medición con el receptor desde
cada uno de los cuatro lados (superior, inferior, de-
recho e izquierdo). Marque cada uno de los puntos
centrales y determine el punto central geométrico.
INDICACIÓN Una divergencia superior a 6 mm (0,24
pulg.) requiere una calibración de la herramienta por
parte del servicio técnico de Hilti.
3. Si no está seguro de que las paredes sean parale-
las, intercambie los lados de las paredes del emisor
y del receptor y repita los pasos descritos ante-
riormente. Oriente el emisor hacia el punto central
geométrico que se ha determinado previamente. Si
el 2º punto central geométrico no coincide con el
punto de referencia inicial significa que la pared no
es paralela.
8 Cuidado y mantenimiento
8.1 Limpieza y secado
En la limpieza, utilice sólo paños limpios y suaves y, en
caso necesario, humedézcalos con alcohol puro o con
un poco de agua.
INDICACIÓN
No utilice ninguna otra clase de líquido, ya que podría
afectar a las piezas de plástico.
8.2 Almacenamiento
Desempaquete la herramienta que se haya humedecido.
Seque la herramienta, el depósito de transporte y los
accesorios(aunatemperaturamáximade4C)ylím-
pielos. No vuelva a empaquetar el equipo hasta que esté
completamente seco.
Lleve a cabo una medición de control antes de su utiliza-
ción, si la herramienta ha estado almacenada o ha sido
transportada durante un período prolongado.
Si pre un período de inactividad prolongada, extraiga
las pilas de la herramienta.
INDICACIÓN
- Si las pilas tienen fugas pueden dañar la herramienta.
- Observe los valores límite de temperatura para el al-
macenamiento del equipo, en especial, si se guarda
en el habitáculo del vehículo (de ‑25 °C a +70 °C; de
‑13 °F a +158 °F) durante el invierno / verano.
es
34
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136622 / 000 / 01
8.3 Transporte
Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el
maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente.
PRECAUCIÓN
Transporte la herramienta siempre sin pilas.
8.4 Servicio de calibrado Hilti
Se recomienda encargar una inspección regular de las
herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que
quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y
requisitos legales pertinentes.
El servicio de calibrado Hilti puede efectuarse en todo
momento; se recomienda, sin embargo, realizarlo como
mínimo una vez al año.
Dentro de las directrices del servicio de calibrado, Hilti
garantiza que las especificaciones de la herramienta ins-
peccionada se correspondan con los datos técnicos del
manual de instrucciones en el día concreto de la inspec-
ción.
Una vez realizada la comprobación, en la herramienta se
coloca un distintivo de calibrado en el que se certifica que
la herramienta funciona conforme a las especificaciones
del fabricante.
Los certificados de calibrado son indispensables para
empresas que se rigen por la normativa ISO 900X.
Su proveedor de Hilti más cercano atenderá cualquier
consulta o duda que pudiera surgirle.
9 Localización de averías
Fallo Posible causa
Solución
El receptor está conectado,
pero no aparece ninguna señal
en la pantalla.
El emisor se ha desconectado auto-
máticamente al cabo de 17 minutos.
Conecte el emisor.
La pila del emisor PX 10T está vacía. Cambie la pila.
Se ha sobrepasado el radio de medi-
ción máximo.
Sitúe la posición de medición en zo-
nas de la pared de poco grosor y
mida la posición de perforación.
La chapa metálica apantalla la señal. Si es posible, traslade el punto de
medición a una zona sin chapa metá-
lica.
No es posible conectar el emi-
sor o bien se desconecta al
cabo de un rato.
La pila está vacía. Cambie la pila del emisor.
No es posible conectar el re-
ceptor o bien se desconecta al
cabo de un rato.
La pila está vacía. Cambie la pila del receptor.
Medición imprecisa. La influencia del metal es excesiva. Realice una medición de control en el
aire o en una pared sin hierro.
La herramienta está defectuosa. Si se sobrepasa la tolerancia de me-
dición, encargue una revisión de la
herramienta en el departamento del
servicio técnico de Hilti.
Las flechas luminosas parpa-
dean sin control.
Efecto de microfonía debido a una
sacudida fuerte en el receptor.
Mantenga el receptor inmóvil.
Campos de interferencias, p. ej., con
radioteléfonos, ordenadores o moni-
tores conectados, etc.
Elimine todos los campos de interfe-
rencias.
Lapastaadhesivanopega
bien.
La pasta se ha utilizado en demasia-
das ocasiones.
Utilice pasta adhesiva nueva.
Las superficies de contacto están su-
cias.
Limpie las superficies de contacto.
es
35
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136622 / 000 / 01
10 Reciclaje
PRECAUCIÓN
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si se queman las piezas
de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas; si las pilas están dañadas o se calientan en
exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente;
si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un
uso inadecuado del mismo. Como consecuencia podrían resultar dañadas terceras personas y el medio ambiente se
vería perjudicado.
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida
de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Sólo para países de la Unión Europea
No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
así como su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una
recogida selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
Elimine las pilas según las disposiciones nacionales
11 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
12 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Transpointer
Denominación del mo-
delo:
PX 10
Año de fabricación: 2006
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: Hasta el 19 de abril de
2016: 2004/108/CE, a partir del 20 de abril de
2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100,
1999/5/CE, EN 300 330‑1 V1.3.2, EN 300 330‑2 V1.1.1,
EN 301 489‑1 V1.5.1, EN 301 489‑3 V1.4.1.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
36
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136622 / 000 / 01
*319931*
319931
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136622 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Hilti PX 10 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti PX 10 es un sistema de medición que te permitirá orientar al receptor respecto a la posición ajustable del transmisor y calcular la distancia entre las dos herramientas. Está diseñado para realizar mediciones a través de paredes y techos, lo que te permitirá trasladar puntos marcados de un lado a otro de una pared, a la vez que se calcula el grosor de dicha pared.