Hilti PSA 100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
*2004954*
2004954
PSA 100
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
ja
ko
zh
cn
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070435 / 000 / 04
0,
1
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070435 / 000 / 04
0,
0,
23
4
5
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070435 / 000 / 04
MANUAL ORIGINAL
Monitor PSA 100
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a otras
personas sin el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 26
2 Descripción 27
3 Indicaciones de seguridad 27
4 Puesta en servicio 28
5 Manejo 29
6Ajustes 31
7 Reciclaje 31
8 Declaración de conformidad CE (original) 32
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
Teclas 1
@
Teclas de función
;
LED indicador del estado de funcionamiento
=
Tecla de encendido/apagado
%
Conmutador
&
Tecla de confirmación (OK)
(
TecladeInicioydeAyuda
)
LED indicador del estado de carga
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Señales prescriptivas
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
es
26
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070435 / 000 / 04
2 Descripción
2.1 Utilización
El monitor permite la visualización y análisis detallado de
imágenes registradas con los sistemas de escaneado de
Hilti.
Las imágenes escaneadas pueden organizarse en pro-
yectos y transferirse a un PC para su evaluación y archi-
vado posterior.
3 Indicaciones de seguridad
3.1 Indicaciones generales de seguridad
Lea el manual de instrucciones guardado en la herra-
mienta.
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
de cada uno de los capítulos de este manual de
instrucciones, se deberán respetar de forma estricta
las siguientes disposiciones.
Lea con atención todas las instrucciones e indicacio-
nes de seguridad. Si no se respetan las instrucciones e
indicaciones de seguridad pueden producirse descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas
las instrucciones e indicaciones de seguridad para
futuras consultas.
3.2 Observaciones básicas de seguridad
a) Mantenga las herramientas láser alejadas de los
niños.
b) Compruebe la pantalla después de haber conec-
tado la herramienta. La pantalla debería mostrar el
logo de Hilti y el nombre de la herramienta. Posterior-
menteapareceráunavisodeexenciónderespon-
sabilidad que deberá aceptar para acceder al me
principal con el proyecto actual.
c) Observesiemprelosavisosdeadvertenciadela
pantalla.
d) Sujete la pantalla de forma que pueda leerla (p.
ej., no la sujete poniendo los dedos encima de la
pantalla, y no deje que la pantalla se ensucie).
e) Nunca utilice la herramienta cuando esté ave-
riada. Póngase en contacto con el Servicio de Asis-
tencia de Hilti.
f) Compruebe los ajustes de la herramienta antes
de su uso.
g) Extraiga siempre la batería para transportar la
herramienta.
h) Procure unas condiciones de transporte y alma-
cenamiento seguras para la herramienta. La tem-
peratura de almacenamiento se encuentra entre
-25 °C y 63 °C (-13 °F - +145 °F).
i) Si la herramienta pasa de estar sometida a un
frío intenso a un entorno más cálido o viceversa,
espere a que alcance una temperatura similar a
la del entorno antes de empezar a utilizarla.
j) No taladreen los puntos en los que la herramienta
ha encontrado objetos. Tenga en cuenta el diá-
metro de taladrado y añada siempre un factor de
seguridad adecuado.
k) Los resultados de la medición pueden verse afec-
tados por determinadas condiciones del entorno.
Entre ellas se encuentran, p. ej., la proximidad
de herramientas que generen fuertes campos
magnéticos o electromagnéticos, humedad, ma-
teriales de construcción que contengan metales,
materiales aislantes con laminado de aluminio,
estructuras de capas, superficies de trabajo con
cavidades huecas, así como papeles pintados o
azulejos conductores. Por ello, antes de taladrar,
serrar o fresar en las superficies de trabajo, tenga
en cuenta también otras fuentes de información
(p. ej., los planos).
l) Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No
utilice la herramienta en aquellos casos donde
exista peligro de incendio o explosión.
m) Antes de trabajar con los accesorios, asegúrese
de que están correctamente montados.
3.3 Organización segura del lugar de trabajo
a) Utilice la herramienta solo dentro de los límites
de aplicación definidos.
b) Observe las disposiciones locales sobre preven-
ción de accidentes.
c) Durante el proceso de orientación de los con-
ductores, procure no adoptar posturas forzadas.
Procure que la postura sea estable y manténgase
siempre en equilibrio.
3.4 Compatibilidad electromagnética
INDICACIÓN
Solo para Corea: esta herramienta es apropiada para las
ondas electromagnéticas que se producen en el área
de la vivienda (clase B). Ha sido especialmente diseñada
para aplicaciones en el área de la vivienda, aunque puede
emplearse también en otras áreas.
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de
las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibi-
lidaddequelaherramientaseveaafectadaporunara-
diación intensa, que podría ocasionar un funcionamiento
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco
puede excluir la posibilidad de que otros aparatos resul-
es
27
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070435 / 000 / 04
ten afectados (p. ej., los dispositivos de navegación de
los aviones).
3.5 Medidas de seguridad generales
a) Compruebelaherramientaantesdesuutilización.
Si presentara daños, acuda al departamento del
servicio técnico de Hilti para que la reparen.
b) Mantenga la herramienta siempre limpia y seca.
c) Si bien la herramienta está diseñada para unas
condiciones de trabajo duras en el lugar de cons-
trucción, trátela con cuidado, igual que las demás
herramientas ópticas y eléctricas (prismáticos,
gafas, cámara fotográfica, etc.).
d) Aunque la herramienta está protegida contra la
humedad, séquela con un paño antes de introdu-
cirla en el contenedor de transporte.
e) No está permitido abrir o modificar la herra-
mienta.
3.6 Manipulación y utilización segura de las
baterías
a) Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños.
b) Saque la batería de la herramienta cuando no la vaya
a utilizar durante un período prolongado.
c) No deje que la batería se caliente en exceso ni
la exponga al fuego. La batería puede explotar o
liberar sustancias tóxicas.
d) La utilización inadecuada de la batería puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con este
líquido. En caso de contacto accidental, enjuague
el área afectada con abundante agua. En caso de
contacto con los ojos, aclárelos con agua abun-
dante y consulte de inmediato a su médico. El
líquido de la batería puede irritar la piel o producir
quemaduras.
e) Cargue las baterías únicamente con los cargado-
res recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar baterías de un tipo
diferente al previsto para el cargador.
f) Tenga en cuenta las directivas especiales en ma-
teria de transporte, almacenamiento y manejo de
las baterías de Ion-Litio.
g) Las baterías que presenten daños mecánicos no
pueden volver a utilizarse.
4 Puesta en servicio
4.1 Introducción de la batería y conexión de la herramienta 23
1. Introduzca la batería PSA 82 en el lado posterior de la herramienta.
2. Cargue completamente la batería PSA 82 (véase el manual de instrucciones del bloque de alimentación PUA 81,
de la batería PSA 82 y del conector de batería para automóvil PUA 82).
INDICACIÓN La batería PSA 82 puede cargarse también con el cargador PSA 85 disponible por separado fuera
del monitor PSA 100.
3. Conecte la herramienta con la tecla de encendido/apagado.
4. Para empezar a utilizarla, deberá aceptar el aviso de exención de responsabilidad que aparece en la pantalla.
5. Para apagar la herramienta, mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado durante 3 segundos.
4.2 Ajustes
En las herramientas recién enviadas de fábrica se le solicitará en primer lugar que seleccione los ajustes regionales
específicos.
1. Seleccione con el conmutador el idioma y confirme la selección con la tecla "OK".
2. A continuación, vaya seleccionando las demás opciones con el conmutador y la tecla de confirmación "OK".
3. Confirme los ajustes pulsando la tecla de función "Ok".
INDICACIÓN También puede dejar estos ajustes para la siguiente vez que se encienda la herramienta mediante
la tecla de función "Saltar".
es
28
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070435 / 000 / 04
5 Manejo
5.1 Visualización del manual de instrucciones
1. Pulse la tecla de inicio durante 5 segundos.
El manual de instrucciones se muestra en la pantalla según contexto. Después podrá navegar por todo el manual.
2. Para visualizar el manual de instrucciones, pulse la tecla de función Ayuda del menú de ajuste (en el menú
principal).
3. Para salir del manual de instrucciones, pulse la tecla de función Atrás.
5.2 Funciones básicas
Las teclas de función le permiten seleccionar las funciones disponibles.
Conelconmutadorpuededesplazarelcursor,modificarlosvaloresdelosparámetros o, dependiendo del ajuste,
desplazar la cruz reticular, modificar el espesor/profundidad de capa, etc.
Con la tecla de confirmación Ok puede seleccionar el elemento señalado por el cursor o iniciar el procesamiento de
datos.
5.3 Proyectos y administración de datos
Dentro de un proyecto se pueden gestionar a la vez datos de Ferroscan y X-Scan.
5.3.1 Gestionar proyectos y datos de PS 1000 X-Scan 4
En el submenú "Proyectos" puede gestionar proyectos, visualizar y analizar escaneos registrados, así como importar
nuevos datos desde PS 1000 X-Scan.
1. Importe los datos (proyectos/imágenes escaneadas) directamente desde la PS 1000 X-Scan a través del cable
de datos PSA 50/51.
2. En el me principal seleccione la función Proyectos.
3. Seleccione un proyecto. El proyecto activo se identifica mediante una esquina doblada en la parte superior
derecha.
INDICACIÓN Puede acceder al proyecto activo directamente desde el menú principal mediante la tecla de
función Abrirproyecto.
4. Seleccione la imagen de escaneado deseada.
Se muestra la imagen de escaneado.
5. Ajuste la reacción de control del conmutador con la tecla de función superior izquierda.
6. Ajuste el tipo de visualización en "2D" o "3D" con la tecla de función correspondiente.
es
29
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070435 / 000 / 04
7. Con las teclas de función Parám. y Vista puede modificar los parámetros de cálculo y visualización. Para modificar
los valores de Parám. es preciso volver a calcular los datos. Pulse para ello la tecla de confirmación Ok.
8. La tecla de función Extras le permite, entre otras cosas, exportar un informe sencillo en PDF o definir posiciones
del marcador.
9. Si lo desea, puede transferir los datos a un PC a través del cable de datos USB PSA 92 para su análisis posterior.
5.3.2 Gestionar proyectos y datos de Ferroscan PS 200 S 5
En el submenú "Proyectos" puede gestionar proyectos, visualizar y analizar escaneos registrados, así como importar
nuevos datos desde Ferroscan PS 200 S.
1. Importe datos escaneados mediante la interfaz de infrarrojos directamente desde Ferroscan PS 200 S al monitor
PSA 100. En el manual de instrucciones encontrará información detallada sobre cómo importar desde Ferroscan
PS 200 S a PS 200.
2. O importe datos escaneados con el cable micro USB PUA 95 desde el adaptador IR PSA 55 al monitor PSA 100.
En el manual de instrucciones de PS 200 encontrará información detallada sobre el adaptador IR PSA 55.
3. En el me principal seleccione la función Proyectos.
4. Seleccione un proyecto. El proyecto activo se identifica mediante una esquina doblada en la parte superior
derecha.
INDICACIÓN Puede acceder al proyecto activo directamente desde el menú principal mediante la tecla de
función Abrirproyecto.
5. Ajuste la reacción de control del conmutador con la tecla de función superior izquierda.
6. Con las teclas de función Parám. y Vista puede modificar los parámetros de cálculo y visualización.
7. La tecla de función Extras le permite, entre otras cosas, exportar un informe sencillo en PDF o definir posiciones
del marcador.
8. Si lo desea, puede transferir los datos a un PC desde el monitor PSA 100 a través del cable de datos USB PSA 92
para su análisis posterior.
es
30
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070435 / 000 / 04
6Ajustes
6.1 Pueden ajustarse los siguientes parámetros:
Luminosidad
Volumen
Fecha y hora
Modos de energía
Ajustes de país
INDICACIÓN
Pulse la tecla de función "Ayuda" para abrir el manual de instrucciones completo.
7 Reciclaje
PRECAUCIÓN
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si se queman las piezas
de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si las pilas están dañadas o se calientan en
exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente.
Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un
uso inadecuado del mismo. Como consecuencia podrían resultar dañadas terceras personas y el medio ambiente se
vería perjudicado.
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida
de la herramienta usada. ngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Solo para países de la Unión Europea.
No desechar las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como
su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida
selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
Deseche las baterías conforme a la normativa nacional aplicable
es
31
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070435 / 000 / 04
8 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Monitor
Denominación del mo-
delo:
PSA 100
Generación: 01
Año de fabricación: 2010
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: Hasta el 19 de abril de 2016:
2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016:
2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100, 2006/66/CE.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
32
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070435 / 000 / 04
*2004954*
2004954
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070435 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Hilti PSA 100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación