WMF COUP VERRE MINI El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Aufbau Kaffeemaschine
1 Öffnungstaste Filterdeckel
2 Filtereinsatz
3 Wassertank (abnehmbar)
4 Aromaglaskanne
5 Ein-/Austaste mit Leuchtring
6-9 Starttasten (1-4)
Set-up of the coffee machine
1 Opening button on the filter lid
2 Filter insert
3 Water tank (removable)
4 Aroma glass jug
5 On/Off button with ring light
6–9 Start buttons (1–4)
Montage machine à café
1 Touche pour l‘ouverture du couvercle du filtre
2 Porte-filtre
3 Réservoir d‘eau (amovible)
4 Verseuse Aroma
5 Touche ON/OFF avec anneau lumineux
6-9 Touches de mise en fonction (1-4)
Struttura della macchina per il caffè
1 Tasto di apertura coperchio del filtro
2 Filtro
3 Serbatoio d‘acqua (rimovibile)
4 Caraffa in vetro
5 Tasto di accensione/spegnimento con illuminazione
6-9 Tasti di avvio (1-4)
Montaje de la cafetera
1 Tecla de apertura tapa del filtro
2 Filtro
3 Depósito de agua (extraíble)
4 Jarra de cristal
5 Tecla de encendido/apagado con anillo luminoso
6-9 Teclas de inicio (1-4)
Onderdelen koffiezetapparaat
1 Knop ‚Opening‘ van het filterdeksel
2 Filter
3 Waterreservoir (uitneembaar)
4 Glazen aromakan
5 Aan/uit-knop met verlichte ring
6-9 Startknoppen (1- 4)
Produktoversigt Kaffemaskine
1 Åbningsknap filterlåg
2 Filterindsats
3 Vandbeholder (kan tages af)
4 Aromaglaskande
5 Afbryderknap med lysende ring
6-9 Startknapper (1-4)
Kaffemaskinens delar
1 Öppningsknapp filterlock
2 FIlterinsats
3 Vattentank (avtagbar)
4 Aromaglaskanna
5 På-/av-knapp med LED-ring
6-9 Startknappar (1-4)
Kahvinkeittimen rakenne
1 Suodattimen kannen avauspainike
2 Suodatin
3 Vesisäiliö (irrotettava)
4 Aromilasipannu
5 Virtapainike valorenkaalla
6-9 Käynnistyspainikkeet (1-4)
44
Instrucciones de uso
Advertencias de seguridad importantes
Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas
con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que
carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios para
usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización
segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su
seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato. Asimismo, los
niños no deben realizar su limpieza ni mantenimiento, a no ser que
sean mayores de 8 años y lo hagan vigilados.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos del alcance de
niños menores de 8 años.
No lo sumerja en agua.
Si el cable de conexión del aparato está dañado, deberá ser sustituido
por el departamento de atención al cliente central del fabricante o
por una persona cualificada. Las reparaciones inadecuadas podrían
suponer un serio peligro para el usuario.
Este aparato está diseñado para el uso doméstico u otras aplicaciones
similares, tales como:
en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos
comerciales;
en fincas agrícolas;
para clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de
hospedaje;
en pensiones con desayuno.
No está diseñado para el uso puramente comercial.
Antes de usarlo
Enhorabuena por la compra de esta máquina de café.
Utilícela solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de
este manual. Antes de poner en funcionamiento esta máquina, léase atentamente el manual de
instrucciones de uso, que le indicará cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en buen estado. No nos
responsabilizamos de los daños que puedan producirse por un uso no conforme al previsto. Guarde
bien estas instrucciones y entréguelas al siguiente usuario junto con el aparato. Tenga en cuenta
también las advertencias de la garantía contenidas al final de las instrucciones de uso.
La garantía no cubre la rotura del cristal.
Respete siempre las indicaciones de seguridad durante el uso.
La decoración (por ejemplo taza) no forma parte del volumen de entrega.
45
eses
Datos técnicos
Tensión nominal: 220-240 V~ 50-60 Hz
Consumo de energía: 900 W
Clase de protección: I
Otras indicaciones de seguridad
Conecte el aparato solamente en una toma de corriente con puesta a tierra que esté instalada
correctamente según las normativas correspondientes. El cable y el enchufe deben estar secos.
No coloque ni pegue el cable de conexión sobre bordes afilados, ni lo deje colgando. Protéjalo del
calor y del aceite.
Utilice exclusivamente un cable alargador en perfecto estado.
No desenchufe nunca el aparato tirando del cable o con las manos mojadas.
No trasporte el aparato agarrado por el cable.
No coloque la cafetera sobre superficies calientes, como fuegos de cocina y similares, ni cerca de
llamas de gas abierto, la carcasa podría derretirse.
No lo ponga sobre superficies sensibles al agua. Las salpicaduras de agua podrían dañarlo.
Llene el depósito de agua fresca como máximo hasta la marca MAX con agua fría.
Cuidado, el aparato se calienta. Peligro de quemaduras por agua caliente y vapor. No extraiga
nunca el filtro ni abra la tapa durante el funcionamiento.
Cuando el aparato no se utiliza, desconecte el conector de red.
No ponga en funcionamiento el aparato y desconéctelo inmediatamente de la red si:
El aparato o el cable de red están dañados.
tiene la sospecha de que se haya podido producir algún fallo después de una caída del aparato
o similar.
En estos casos, envíe el aparato para que sea reparado.
No ponga el aparato a funcionar sin vigilancia.
Descalcifíquelo regularmente.
La jarra de cristal no es apta para el microondas.
La garantía quedará anulada en caso de uso diferente al expuesto, utilización indebida,
incumplimiento de las instrucciones de descalcificación o una reparación que no haya sido
realizada por profesionales y no nos haremos cargo de los daños eventuales ocasionados. En estos
casos están excluidas también las prestaciones de garantía.
Utilización
La cafetera de filtro WMF COUP AromaOne es un utensilio de cocina con una alta eficiencia energética
y que, además, ocupa poco espacio.
Puede preparar con ella de una a cuatro tazas de aromático café. Gracias a la intuitiva función
WMF One Touch la cafetera de filtro WMF COUP AromaOne se puede manejar de forma sencilla y
confortable.
46
Vista general de los indicadores luminosos
Anillo luminoso
Tecla de encendido/apagado (5)
Acción
cafetera
luz blanca
Preparado para hervir
Proceso de lavado
parpadeo blanco
Primer funcionamiento
Programación cantidad de llenado de la taza
parpadeo azul/blanco
Indicador de calcificación
parpadeo azul
Programación dureza del agua
luz azul
Programa de descalcificación activo
Teclas de inicio (6-9) Acción
cafetera
luz blanca
Se escalda 1 taza de café
El depósito de agua se ha llenado para 1 taza
de café
luz blanca
Se escaldan 2 tazas de café
El depósito de agua se ha llenado para 2 tazas
de café
luz blanca
Se escaldan 3 tazas de café
El depósito de agua se ha llenado para 3 tazas
de café
luz blanca
Se escaldan 4 tazas de café
El depósito de agua se ha llenado para 4 tazas
de café
47
es
Antes del primer uso
Colocación
1. Introduzca la longitud del cable de conexión que no vaya a necesitar en el
fondo del aparato.
2. Coloque el aparato sobre una superficie estable y resistente al agua.
3. Conecte el enchufe de red a una caja de enchufe con toma de puesta a tierra.
Puesta en funcionamiento
1. Conecte el aparato con la tecla de encendido/apagado (5); la tecla parpadea
en blanco.
2. Llene el depósito de agua (3) con agua fría hasta la marca MAX. La marca
MAX se encuentra en el depósito de agua (3).
Para sacar el depósito de agua (3) con facilidad, sáquelo hacia arriba
sujetándolo por la asa integrada.
No introduzca nunca agua caliente, agua con gas u otros líquidos, como p.
ej. leche o similares.
3. Coloque el depósito de agua (3) en el aparato. Las teclas de inicio (6-9)
están iluminadas en blanco, la tecla de encendido/apagado (5) continúa
parpadeando en blanco.
Indicación: Para iniciar la primera puesta en servicio el depósito de agua (3)
debe haberse llenado hasta la marca MAX y las teclas de inicio (6-9) deben
estar iluminadas. De lo contrario no se puede iniciar la primera puesta en
servicio.
4. Cerciórese de que no se haya colocado ningún filtro de papel ni café en polvo
en en el filtro de la cafetera (2).
5. Coloque la jarra de cristal (4) en el aparato.
6. Pulse simultáneamente las dos teclas de inicio
(6) y (7); se inicia la
primera puesta en servicio.
7. Una vez finalizada la primera puesta en servicio, el aparato se apaga
automáticamente.
8. Vacíe la jarra de cristal (4) y el depósito de agua (3) y lávelos bien con agua
junto con el filtro de la cafetera (2).
Configuración del aparato
Configuración según la dureza del agua
La cafetera dispone de un indicador automático de calcificación. Para proteger
la máquina contra una fuerte calcificación, esta viene configurada de fábrica
con clase de agua de máxima dureza. Infórmese en la oficina de abastecimiento
de agua sobre el grado de dureza del agua del grifo en su zona o en la oficina
correspondiente de su comunidad. Modifique la configuración si la dureza del
agua es menor de 21º dH.
Conecte el enchufe de red a una caja de enchufe con toma de puesta a tierra.
Encienda el aparato con la tecla de encendido/apagado (5).
Pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5) durante unos 3
segundos. Se iluminan las teclas de inicio
(6) y (8).
Pulse a continuación la tecla
(6) para acceder a la configuración de la
dureza del agua, la tecla de encendido/apagado (5) parpadea en azul.
48
Puede seleccionar la dureza del agua mediante las teclas de inicio (6),
(7),
(8) o (9).
Rango de dureza Dureza Tecla de inicio
1 blanda 0 - 7° dH
(6)
2 poco dura >7- 14° dH
(7)
3 dura >14 - 21° dH
(8)
4 muy dura >21° dH
(9)
1° dH equivale a aprox. 0,18 mmol/l iones Ca y Mg
Indicación: La tecla de inicio iluminada (6, 7, 8 o 9) muestra el grado de
dureza del agua ajustado en ese momento.
Para modificar el grado de dureza del agua, pulse la tecla de inicio que desee.
A continuación pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado
(5) durante más de 3 segundos para guardar el cambio. El aparato se apaga
automáticamente.
Indicación: Si transcurren más de aprox. 10 segundos hasta que introduzca o
guarde el grado de dureza del agua, el aparato se apaga automáticamente.
Modificar la cantidad de café
Puede ajustar la cantidad de llenado de la taza a su gusto en tres niveles. Si desea
una cantidad de café distinta a la ajustada de fábrica de aprox. 125 ml, proceda
de la siguiente manera.
Conecte el enchufe de red a una caja de enchufe con toma de puesta a tierra.
Encienda el aparato con la tecla de encendido/apagado (5).
Pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5) durante unos 3
segundos. Se iluminan las teclas de inicio
(6) y (8).
Pulse a continuación la tecla
(8) para acceder a la configuración de la
cantidad de llenado de taza, la tecla de encendido/apagado (5) parpadea en
blanco.
Puede modificar la cantidad de café con las teclas de inicio
(6), (8) o
(9).
(6) equivale a aprox. 125 ml de café
(8) aprox. + 5 % de café
(9) aprox. - 5 % de café
Pulse la tecla de inicio que desee para modificar la cantidad de café. A
continuación pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5)
durante más de 3 segundos para guardar el cambio. El aparato se apaga
automáticamente.
Indicación: Si transcurren más de aprox. 10 segundos hasta que introduzca o
guarde la cantidad de café, el aparato se apaga automáticamente.
49
es
Configuración grado de molido del café en polvo
La cafetera de filtro WMF COUP AromaOne está ajustada de fábrica para café con
cafeína con un molido medio.
Para disfrutar también de café con un molido fino o descafeinado que mantenga
todo su aroma, puede ajustar el tiempo de pasada de la forma correspondiente.
Conecte el enchufe de red a una caja de enchufe con toma de puesta a tierra.
Encienda el aparato con la tecla de encendido/apagado (5).
Pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5) durante unos 3
segundos. Se iluminan las teclas de inicio
(6) y (8).
Pulse a continuación la tecla
(8) para acceder a la configuración del
tiempo de pasada, la tecla de encendido/apagado (5) parpadea en blanco.
La tecla de inicio
(7) indica si la pasada está ajustada para café con cafeína
o descafeinado.
Luz de control Ajuste para
(7)
apagada
para café con cafeína, con molido medio
(ajuste de fábrica)
(7)
encendida
para café descafeinado o con un molido fino
Para modificar el ajuste pulse la tecla de inicio
(7). A continuación pulse
y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5) durante más de 3
segundos para guardar el cambio. El aparato se apaga automáticamente.
Indicación: Si transcurren más de aprox. 10 segundos sin que introduzca o
guarde el grado de molido del café, el aparato se apaga automáticamente.
Preparación de café
Preparación
1. Vierta solo agua fría en el depósito de agua (3). Las teclas de inicio
correspondientes (6-9) se iluminan en función del nivel de llenado del
depósito de agua (3). Puede sacar el depósito de agua (3) para que le resulte
más fácil llenarlo.
Indicación: La cafetera de filtro WMF COUP AromaOne dispone de
una indicación de capacidad de agua inteligente. Las teclas de inicio
correspondientes (6-9) se iluminan en blanco en función del nivel de llenado
del depósito de agua (3).
Si la tecla de inicio deseada (6-9) no se ilumina en blanco, no hay suficiente
agua en el depósito de agua (3) y no puede iniciar el proceso de escaldado
deseado. Llene a continuación el depósito de agua (3) hasta la marca MAX.
2. Abra la tapa del filtro pulsando la tecla de apertura
(1). Coloque a
continuación un filtro de papel tamaño 2 en el filtro (5), pero doble primero el
borde. El filtro de papel no debe sobresalir del borde del filtro. Si es necesario,
presiónelo ligeramente con la mano.
Indicación: Como alternativa a los filtros de papel (tamaño 2) puede usar
también el filtro permanente, disponible como accesorio.
3. Seguidamente, eche la cantidad de café molido necesaria. Se recomienda
aprox. 5-7 g de café con molido medio. Si el molido es demasiado fino, podría
desbordar el filtro.
50
4. Cierre la tapa del filtro hasta que oiga que encaja.
Indicación: Si prepara el café directamente en una taza, recomendamos
precalentar la taza. Antes del proceso de escaldado lave la taza con agua
caliente. De esa manera el café escaldado permanece caliente durante más
tiempo.
Escaldar café
Con la cafetera de filtro WMF AromaOne puede escaldar el café directamente en
su taza o en la jarra de cristal (4).
Prepare la cafetera como se describe arriba y coloque una taza o la jarra de
cristal (4) en el aparato.
Enchufe el conector de red en la toma de corriente y pulse la tecla de
encendido/apagado (5).
Puede iniciar el proceso de escaldado en cuanto se iluminen las teclas de inicio
(6-9).
Pulse la tecla de inicio (6-9) que desee en función de la cantidad de café
deseada, la preparación empieza:
1 taza de café
(6)
2 tazas de café
(7)
3 tazas de café
(8)
4 tazas de café
(9)
Después del proceso de escaldado la tecla de inicio de apaga, el aparato se
apaga automáticamente y puede retirar la taza o la jarra de cristal (4). Una
válvula antigoteo evita fiablemente que el café continúe goteando.
Indicación: Puede interrumpir el proceso de escaldado anticipadamente en
cualquier momento pulsando la tecla de encendido/apagado (5).
En ese caso deje la taza o la jarra de cristal (4) en el aparato hasta que haya
pasado el café que se encuentra todavía en el filtro.
WMF Aroma Perfection
Si desea preparar un café fuerte y aromático, puede activar la función de aroma
WMF Aroma Perfection para el escaldado en cuestión.
Para activarla, pulse por segunda vez la tecla de inicio (6-9) seleccionada para el
escaldado. Como confirmación la tecla de inicio (6-9) parpadea brevemente tres
veces y la preparación empieza.
Indicación: Si transcurren más de aprox. 2 segundos hasta que pulse la tecla de
inicio por segunda vez, empieza un proceso de escaldado normal.
Limpieza y cuidados
Limpieza
Desconecte el cable de alimentación y deje enfriar el aparato.
No sumerja el recipiente en el agua, límpielo por fuera con un paño húmedo y
algo de detergente, aclare y seque bien.
No utilice agentes de limpieza abrasivos o corrosivos.
Lave debajo del grifo el filtro (5), la jarra de cristal (4) y el depósito de agua (3).
51
es
Proceso de lavado
Lleve a cabo un proceso de lavado si el programa antical del aparato no ha
funcionado durante un periodo prolongado o si el programa antical se acaba de
ejecutar, para limpiar el aparato.
También recomendamos llevar a cabo un proceso de lavado si nota que las
cantidades de llenado de las tazas varían considerablemente.
Enchufe el conector de red en una toma de corriente con puesta a tierra y
encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado (5).
Llene el depósito de agua (3) hasta la marca MAX.
Indicación: El proceso de lavado solo se puede iniciar si el depósito de agua
(3) contiene suficiente agua para 4 tazas, las teclas de inicio (6-9) tienen que
estar iluminadas.
Cerciórese de que no haya ningún filtro de papel colocado ni café en polvo en
el filtro.
Coloque la jarra de cristal (4) en el aparato.
Para iniciar el proceso de lavado pulse simultáneamente las teclas
(6) y
(7), la tecla de encendido/apagado (5) se ilumina en blanco.
Una vez finalizado el proceso de lavado el aparato se apaga automáticamente.
Vacíe la jarra de cristal (4) y el depósito de agua (3) y lávelos bien con agua
junto con el filtro de la cafetera (5).
Indicador de calcificación
Los depósitos de cal producidos por un tiempo de hervido alargado merman la
calidad del café. Además, los depósitos de cal dan lugar a pérdida de energía y
además dañan la vida útil del aparato.
El indicador automático de calcificación le indica el momento apropiado para
descalcificar la máquina. Según el consumo de café, después de 4 a 6 semanas la
tecla de encendido/apagado empezará a parpadear en azul/blanco (5) indicándole
la necesidad de descalcificar.
Descalcificar- Programa antical
Agente descalcificador
Le recomendamos que utilice Cromargol®. Es un producto altamente eficiente,
no contamina los alimentos y es de sabor neutro e inodoro. Además, gracias
a su fórmula de cuidado especial con 6 aditivos protectores de alta calidad,
Cromargol® no daña el material.
Por lo general podrá adquirir Cromargol® en el mismo lugar en el que adquirió el
aparato o en el comercio especializado.
También puede utilizar un descalcificador común que sea apto para cafeteras de
filtro.
Nunca utilice vinagre ni esencia de vinagre porque podría dañar el material
de la máquina.
Si utiliza un descalcificador a base de ácido cítrico, podrían formarse
sedimentos al descalcificar, lo que daría lugar a formar una capa de cal o a
taponar los conductos del aparato. Además, una descalcificación con ácido cítrico
es muy lenta, lo cual no garantiza una descalcificación completa.
Los daños provocados por utilizar un descalcificador inadecuado o por no
tener en cuenta las reglas para la descalcificación no están cubiertos por la
garantía.
52
Maneje cuidadosamente el descalcificador para evitar daños en los muebles o
la ropa.
Programa de descalcificación
Su máquina de café dispone de un programa automático de descalcificación.
Indicación: Una vez iniciado el programa de descalcificación no debe
interrumpirse. Esto es así por bien de la seguridad de todos los usuarios. Se debe
evitar que por
descuido se escalde café antes de que la solución descalcificadora
se haya lavado por completo. En caso de emergencia puede interrumpir el
programa
de descalcificación pulsando la tecla de encendido/apagado (5). En ese caso debe
lavar a continuación
el depósito de agua (3) y después llevar a cabo un proceso de lavado (ver la
sección «Proceso de lavado»).
Enchufe el conector de red en una toma de corriente con puesta a tierra y
encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado (5).
Coloque el filtro de papel y la jarra (4) en la máquina. Los posibles restos de
cal se almacenan en el filtro de papel e impiden que la válvula de salida se
atasque.
Vierta una porción (100 ml) de Cromargol® en el depósito de agua (3) y llene
el depósito con agua del grifo hasta la marca MAX.
Indicación: El proceso de descalcificación solo se puede iniciar si el depósito
de agua (3) contiene suficiente agua para 4 tazas, las teclas de inicio (6-9)
tienen que estar iluminadas.
Cuando utilice otros descalcificadores, dosifíquelos según las instrucciones del
fabricante.
Para iniciar la descalcificación pulse simultáneamente las teclas
(8) y
(9); durante el proceso de descalcificación la tecla de encendido/apagado (5)
se ilumina en azul.
El programa de descalcificación finaliza automáticamente después de aprox.
35 minutos y el aparato se apaga automáticamente.
Indicación: Durante el proceso de descalcificación, la máquina se conecta y
desconecta varias veces.
Vacíe el depósito de agua (3) y la jarra de cristal (4). Lave bien el filtro (2), el
depósito de agua (3) y la jarra de cristal (4) con agua corriente del grifo.
Importante: Lleve a cabo a continuación un proceso de lavado (ver la sección
«Proceso de lavado») con agua fresca del grifo.
53
es
El aparato cumple con las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y
2009/125/CE.
Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura
doméstico sino que debe llevarse a un punto limpio de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Los materiales se reciclan conforme a su etiquetado. Volver a usar, reciclar o
utilizar con otro fin aparatos viejos ayuda a proteger el medio ambiente.
Pregunte a las autoridades locales por el punto limpio correspondiente.
Sujeto a modificaciones

Transcripción de documentos

Aufbau Kaffeemaschine 1 Öffnungstaste Filterdeckel 2 Filtereinsatz 3 Wassertank (abnehmbar) 4 Aromaglaskanne 5 Ein-/Austaste mit Leuchtring 6-9 Starttasten (1-4) Set-up of the coffee machine 1 Opening button on the filter lid 2 Filter insert 3 Water tank (removable) 4 Aroma glass jug 5 On/Off button with ring light 6–9 Start buttons (1–4) Montage machine à café 1 Touche pour l‘ouverture du couvercle du filtre 2 Porte-filtre 3 Réservoir d‘eau (amovible) 4 Verseuse Aroma 5 Touche ON/OFF avec anneau lumineux 6-9 Touches de mise en fonction (1-4) Struttura della macchina per il caffè 1 Tasto di apertura coperchio del filtro 2 Filtro 3 Serbatoio d‘acqua (rimovibile) 4 Caraffa in vetro 5 Tasto di accensione/spegnimento con illuminazione 6-9 Tasti di avvio (1-4) Montaje de la cafetera 1 Tecla de apertura tapa del filtro 2 Filtro 3 Depósito de agua (extraíble) 4 Jarra de cristal 5 Tecla de encendido/apagado con anillo luminoso 6-9 Teclas de inicio (1-4) Onderdelen koffiezetapparaat 1 Knop ‚Opening‘ van het filterdeksel 2 Filter 3 Waterreservoir (uitneembaar) 4 Glazen aromakan 5 Aan/uit-knop met verlichte ring 6-9 Startknoppen (1- 4) Produktoversigt Kaffemaskine 1 Åbningsknap filterlåg 2 Filterindsats 3 Vandbeholder (kan tages af) 4 Aromaglaskande 5 Afbryderknap med lysende ring 6-9 Startknapper (1-4) Kaffemaskinens delar 1 Öppningsknapp filterlock 2 FIlterinsats 3 Vattentank (avtagbar) 4 Aromaglaskanna 5 På-/av-knapp med LED-ring 6-9 Startknappar (1-4) Kahvinkeittimen rakenne 1 Suodattimen kannen avauspainike 2 Suodatin 3 Vesisäiliö (irrotettava) 4 Aromilasipannu 5 Virtapainike valorenkaalla 6-9 Käynnistyspainikkeet (1-4) Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato. Asimismo, los niños no deben realizar su limpieza ni mantenimiento, a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan vigilados. ▪▪ Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos del alcance de niños menores de 8 años. ▪▪ No lo sumerja en agua. ▪▪ Si el cable de conexión del aparato está dañado, deberá ser sustituido por el departamento de atención al cliente central del fabricante o por una persona cualificada. Las reparaciones inadecuadas podrían suponer un serio peligro para el usuario. ▪▪ Este aparato está diseñado para el uso doméstico u otras aplicaciones similares, tales como: ⋅⋅ en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos comerciales; ⋅⋅ en fincas agrícolas; ⋅⋅ para clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de hospedaje; ⋅⋅ en pensiones con desayuno. No está diseñado para el uso puramente comercial. Antes de usarlo Enhorabuena por la compra de esta máquina de café. Utilícela solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de este manual. Antes de poner en funcionamiento esta máquina, léase atentamente el manual de instrucciones de uso, que le indicará cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en buen estado. No nos responsabilizamos de los daños que puedan producirse por un uso no conforme al previsto. Guarde bien estas instrucciones y entréguelas al siguiente usuario junto con el aparato. Tenga en cuenta también las advertencias de la garantía contenidas al final de las instrucciones de uso. La garantía no cubre la rotura del cristal. Respete siempre las indicaciones de seguridad durante el uso. La decoración (por ejemplo taza) no forma parte del volumen de entrega. 44 es Datos técnicos Tensión nominal: Consumo de energía: Clase de protección: 220-240 V~ 50-60 Hz 900 W I Otras indicaciones de seguridad ▪▪ Conecte el aparato solamente en una toma de corriente con puesta a tierra que esté instalada correctamente según las normativas correspondientes. El cable y el enchufe deben estar secos. ▪▪ No coloque ni pegue el cable de conexión sobre bordes afilados, ni lo deje colgando. Protéjalo del calor y del aceite. ▪▪ Utilice exclusivamente un cable alargador en perfecto estado. ▪▪ No desenchufe nunca el aparato tirando del cable o con las manos mojadas. ▪▪ No trasporte el aparato agarrado por el cable. ▪▪ No coloque la cafetera sobre superficies calientes, como fuegos de cocina y similares, ni cerca de llamas de gas abierto, la carcasa podría derretirse. ▪▪ No lo ponga sobre superficies sensibles al agua. Las salpicaduras de agua podrían dañarlo. ▪▪ Llene el depósito de agua fresca como máximo hasta la marca MAX con agua fría. ▪▪ Cuidado, el aparato se calienta. Peligro de quemaduras por agua caliente y vapor. No extraiga nunca el filtro ni abra la tapa durante el funcionamiento. ▪▪ Cuando el aparato no se utiliza, desconecte el conector de red. ▪▪ No ponga en funcionamiento el aparato y desconéctelo inmediatamente de la red si: ⋅⋅ El aparato o el cable de red están dañados. ⋅⋅ tiene la sospecha de que se haya podido producir algún fallo después de una caída del aparato o similar. En estos casos, envíe el aparato para que sea reparado. ▪▪ No ponga el aparato a funcionar sin vigilancia. ▪▪ Descalcifíquelo regularmente. ▪▪ La jarra de cristal no es apta para el microondas. ▪▪ La garantía quedará anulada en caso de uso diferente al expuesto, utilización indebida, incumplimiento de las instrucciones de descalcificación o una reparación que no haya sido realizada por profesionales y no nos haremos cargo de los daños eventuales ocasionados. En estos casos están excluidas también las prestaciones de garantía. Utilización La cafetera de filtro WMF COUP AromaOne es un utensilio de cocina con una alta eficiencia energética y que, además, ocupa poco espacio. Puede preparar con ella de una a cuatro tazas de aromático café. Gracias a la intuitiva función WMF One Touch la cafetera de filtro WMF COUP AromaOne se puede manejar de forma sencilla y confortable. 45 Vista general de los indicadores luminosos Anillo luminoso Tecla de encendido/apagado (5) Acción cafetera Preparado para hervir luz blanca Proceso de lavado Primer funcionamiento parpadeo blanco Programación cantidad de llenado de la taza parpadeo azul/blanco Indicador de calcificación parpadeo azul Programación dureza del agua luz azul Programa de descalcificación activo Teclas de inicio (6-9) Acción cafetera Se escalda 1 taza de café luz blanca El depósito de agua se ha llenado para 1 taza de café Se escaldan 2 tazas de café luz blanca El depósito de agua se ha llenado para 2 tazas de café Se escaldan 3 tazas de café luz blanca El depósito de agua se ha llenado para 3 tazas de café Se escaldan 4 tazas de café luz blanca 46 El depósito de agua se ha llenado para 4 tazas de café es Antes del primer uso Colocación 1. Introduzca la longitud del cable de conexión que no vaya a necesitar en el fondo del aparato. 2. Coloque el aparato sobre una superficie estable y resistente al agua. 3. Conecte el enchufe de red a una caja de enchufe con toma de puesta a tierra. Puesta en funcionamiento 1. Conecte el aparato con la tecla de encendido/apagado (5); la tecla parpadea en blanco. 2. Llene el depósito de agua (3) con agua fría hasta la marca MAX. La marca MAX se encuentra en el depósito de agua (3). Para sacar el depósito de agua (3) con facilidad, sáquelo hacia arriba sujetándolo por la asa integrada. No introduzca nunca agua caliente, agua con gas u otros líquidos, como p. ej. leche o similares. 3. Coloque el depósito de agua (3) en el aparato. Las teclas de inicio (6-9) están iluminadas en blanco, la tecla de encendido/apagado (5) continúa parpadeando en blanco. Indicación: Para iniciar la primera puesta en servicio el depósito de agua (3) debe haberse llenado hasta la marca MAX y las teclas de inicio (6-9) deben estar iluminadas. De lo contrario no se puede iniciar la primera puesta en servicio. 4. Cerciórese de que no se haya colocado ningún filtro de papel ni café en polvo en en el filtro de la cafetera (2). 5. Coloque la jarra de cristal (4) en el aparato. 6. Pulse simultáneamente las dos teclas de inicio (6) y (7); se inicia la primera puesta en servicio. 7. Una vez finalizada la primera puesta en servicio, el aparato se apaga automáticamente. 8. Vacíe la jarra de cristal (4) y el depósito de agua (3) y lávelos bien con agua junto con el filtro de la cafetera (2). Configuración del aparato Configuración según la dureza del agua La cafetera dispone de un indicador automático de calcificación. Para proteger la máquina contra una fuerte calcificación, esta viene configurada de fábrica con clase de agua de máxima dureza. Infórmese en la oficina de abastecimiento de agua sobre el grado de dureza del agua del grifo en su zona o en la oficina correspondiente de su comunidad. Modifique la configuración si la dureza del agua es menor de 21º dH. ▪▪ Conecte el enchufe de red a una caja de enchufe con toma de puesta a tierra. ▪▪ Encienda el aparato con la tecla de encendido/apagado (5). ▪▪ Pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5) durante unos 3 segundos. Se iluminan las teclas de inicio (6) y (8). ▪▪ Pulse a continuación la tecla (6) para acceder a la configuración de la dureza del agua, la tecla de encendido/apagado (5) parpadea en azul. 47 ▪▪ Puede seleccionar la dureza del agua mediante las teclas de inicio (7), (8) o (9). Rango de dureza Dureza 1 blanda 0 - 7° dH (6) 2 poco dura >7- 14° dH (7) 3 dura >14 - 21° dH (8) 4 muy dura >21° dH (9) (6), Tecla de inicio 1° dH equivale a aprox. 0,18 mmol/l iones Ca y Mg Indicación: La tecla de inicio iluminada (6, 7, 8 o 9) muestra el grado de dureza del agua ajustado en ese momento. ▪▪ Para modificar el grado de dureza del agua, pulse la tecla de inicio que desee. A continuación pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5) durante más de 3 segundos para guardar el cambio. El aparato se apaga automáticamente. Indicación: Si transcurren más de aprox. 10 segundos hasta que introduzca o guarde el grado de dureza del agua, el aparato se apaga automáticamente. Modificar la cantidad de café Puede ajustar la cantidad de llenado de la taza a su gusto en tres niveles. Si desea una cantidad de café distinta a la ajustada de fábrica de aprox. 125 ml, proceda de la siguiente manera. ▪▪ Conecte el enchufe de red a una caja de enchufe con toma de puesta a tierra. ▪▪ Encienda el aparato con la tecla de encendido/apagado (5). ▪▪ Pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5) durante unos 3 segundos. Se iluminan las teclas de inicio (6) y (8). ▪▪ Pulse a continuación la tecla (8) para acceder a la configuración de la cantidad de llenado de taza, la tecla de encendido/apagado (5) parpadea en blanco. ▪▪ Puede modificar la cantidad de café con las teclas de inicio (6), (8) o (9). (6) (8) (9) equivale a aprox. 125 ml de café aprox. + 5 % de café aprox. - 5 % de café Pulse la tecla de inicio que desee para modificar la cantidad de café. A continuación pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5) durante más de 3 segundos para guardar el cambio. El aparato se apaga automáticamente. Indicación: Si transcurren más de aprox. 10 segundos hasta que introduzca o guarde la cantidad de café, el aparato se apaga automáticamente. 48 es Configuración grado de molido del café en polvo La cafetera de filtro WMF COUP AromaOne está ajustada de fábrica para café con cafeína con un molido medio. Para disfrutar también de café con un molido fino o descafeinado que mantenga todo su aroma, puede ajustar el tiempo de pasada de la forma correspondiente. ▪▪ Conecte el enchufe de red a una caja de enchufe con toma de puesta a tierra. ▪▪ Encienda el aparato con la tecla de encendido/apagado (5). ▪▪ Pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5) durante unos 3 segundos. Se iluminan las teclas de inicio (6) y (8). ▪▪ Pulse a continuación la tecla (8) para acceder a la configuración del tiempo de pasada, la tecla de encendido/apagado (5) parpadea en blanco. ▪▪ La tecla de inicio (7) indica si la pasada está ajustada para café con cafeína o descafeinado. Luz de control Ajuste para (7) apagada para café con cafeína, con molido medio (ajuste de fábrica) (7) encendida para café descafeinado o con un molido fino (7). A continuación pulse Para modificar el ajuste pulse la tecla de inicio y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5) durante más de 3 segundos para guardar el cambio. El aparato se apaga automáticamente. Indicación: Si transcurren más de aprox. 10 segundos sin que introduzca o guarde el grado de molido del café, el aparato se apaga automáticamente. Preparación de café Preparación 1. Vierta solo agua fría en el depósito de agua (3). Las teclas de inicio correspondientes (6-9) se iluminan en función del nivel de llenado del depósito de agua (3). Puede sacar el depósito de agua (3) para que le resulte más fácil llenarlo. Indicación: La cafetera de filtro WMF COUP AromaOne dispone de una indicación de capacidad de agua inteligente. Las teclas de inicio correspondientes (6-9) se iluminan en blanco en función del nivel de llenado del depósito de agua (3). Si la tecla de inicio deseada (6-9) no se ilumina en blanco, no hay suficiente agua en el depósito de agua (3) y no puede iniciar el proceso de escaldado deseado. Llene a continuación el depósito de agua (3) hasta la marca MAX. 2. Abra la tapa del filtro pulsando la tecla de apertura (1). Coloque a continuación un filtro de papel tamaño 2 en el filtro (5), pero doble primero el borde. El filtro de papel no debe sobresalir del borde del filtro. Si es necesario, presiónelo ligeramente con la mano. Indicación: Como alternativa a los filtros de papel (tamaño 2) puede usar también el filtro permanente, disponible como accesorio. 3. Seguidamente, eche la cantidad de café molido necesaria. Se recomienda aprox. 5-7 g de café con molido medio. Si el molido es demasiado fino, podría desbordar el filtro. 49 4. Cierre la tapa del filtro hasta que oiga que encaja. Indicación: Si prepara el café directamente en una taza, recomendamos precalentar la taza. Antes del proceso de escaldado lave la taza con agua caliente. De esa manera el café escaldado permanece caliente durante más tiempo. Escaldar café Con la cafetera de filtro WMF AromaOne puede escaldar el café directamente en su taza o en la jarra de cristal (4). ▪▪ Prepare la cafetera como se describe arriba y coloque una taza o la jarra de cristal (4) en el aparato. ▪▪ Enchufe el conector de red en la toma de corriente y pulse la tecla de encendido/apagado (5). ▪▪ Puede iniciar el proceso de escaldado en cuanto se iluminen las teclas de inicio (6-9). ▪▪ Pulse la tecla de inicio (6-9) que desee en función de la cantidad de café deseada, la preparación empieza: 1 taza de café (6) 2 tazas de café (7) 3 tazas de café (8) 4 tazas de café (9) ▪▪ Después del proceso de escaldado la tecla de inicio de apaga, el aparato se apaga automáticamente y puede retirar la taza o la jarra de cristal (4). Una válvula antigoteo evita fiablemente que el café continúe goteando. Indicación: Puede interrumpir el proceso de escaldado anticipadamente en cualquier momento pulsando la tecla de encendido/apagado (5). En ese caso deje la taza o la jarra de cristal (4) en el aparato hasta que haya pasado el café que se encuentra todavía en el filtro. WMF Aroma Perfection Si desea preparar un café fuerte y aromático, puede activar la función de aroma WMF Aroma Perfection para el escaldado en cuestión. Para activarla, pulse por segunda vez la tecla de inicio (6-9) seleccionada para el escaldado. Como confirmación la tecla de inicio (6-9) parpadea brevemente tres veces y la preparación empieza. Indicación: Si transcurren más de aprox. 2 segundos hasta que pulse la tecla de inicio por segunda vez, empieza un proceso de escaldado normal. Limpieza y cuidados Limpieza Desconecte el cable de alimentación y deje enfriar el aparato. No sumerja el recipiente en el agua, límpielo por fuera con un paño húmedo y algo de detergente, aclare y seque bien. No utilice agentes de limpieza abrasivos o corrosivos. Lave debajo del grifo el filtro (5), la jarra de cristal (4) y el depósito de agua (3). 50 es Proceso de lavado Lleve a cabo un proceso de lavado si el programa antical del aparato no ha funcionado durante un periodo prolongado o si el programa antical se acaba de ejecutar, para limpiar el aparato. También recomendamos llevar a cabo un proceso de lavado si nota que las cantidades de llenado de las tazas varían considerablemente. ▪▪ Enchufe el conector de red en una toma de corriente con puesta a tierra y encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado (5). ▪▪ Llene el depósito de agua (3) hasta la marca MAX. Indicación: El proceso de lavado solo se puede iniciar si el depósito de agua (3) contiene suficiente agua para 4 tazas, las teclas de inicio (6-9) tienen que estar iluminadas. ▪▪ Cerciórese de que no haya ningún filtro de papel colocado ni café en polvo en el filtro. ▪▪ Coloque la jarra de cristal (4) en el aparato. ▪▪ Para iniciar el proceso de lavado pulse simultáneamente las teclas (6) y (7), la tecla de encendido/apagado (5) se ilumina en blanco. ▪▪ Una vez finalizado el proceso de lavado el aparato se apaga automáticamente. ▪▪ Vacíe la jarra de cristal (4) y el depósito de agua (3) y lávelos bien con agua junto con el filtro de la cafetera (5). Indicador de calcificación Los depósitos de cal producidos por un tiempo de hervido alargado merman la calidad del café. Además, los depósitos de cal dan lugar a pérdida de energía y además dañan la vida útil del aparato. El indicador automático de calcificación le indica el momento apropiado para descalcificar la máquina. Según el consumo de café, después de 4 a 6 semanas la tecla de encendido/apagado empezará a parpadear en azul/blanco (5) indicándole la necesidad de descalcificar. Descalcificar- Programa antical Agente descalcificador Le recomendamos que utilice Cromargol®. Es un producto altamente eficiente, no contamina los alimentos y es de sabor neutro e inodoro. Además, gracias a su fórmula de cuidado especial con 6 aditivos protectores de alta calidad, Cromargol® no daña el material. Por lo general podrá adquirir Cromargol® en el mismo lugar en el que adquirió el aparato o en el comercio especializado. También puede utilizar un descalcificador común que sea apto para cafeteras de filtro. Nunca utilice vinagre ni esencia de vinagre porque podría dañar el material de la máquina. Si utiliza un descalcificador a base de ácido cítrico, podrían formarse sedimentos al descalcificar, lo que daría lugar a formar una capa de cal o a taponar los conductos del aparato. Además, una descalcificación con ácido cítrico es muy lenta, lo cual no garantiza una descalcificación completa. Los daños provocados por utilizar un descalcificador inadecuado o por no tener en cuenta las reglas para la descalcificación no están cubiertos por la garantía. 51 Maneje cuidadosamente el descalcificador para evitar daños en los muebles o la ropa. Programa de descalcificación Su máquina de café dispone de un programa automático de descalcificación. Indicación: Una vez iniciado el programa de descalcificación no debe interrumpirse. Esto es así por bien de la seguridad de todos los usuarios. Se debe evitar que por descuido se escalde café antes de que la solución descalcificadora se haya lavado por completo. En caso de emergencia puede interrumpir el programa de descalcificación pulsando la tecla de encendido/apagado (5). En ese caso debe lavar a continuación el depósito de agua (3) y después llevar a cabo un proceso de lavado (ver la sección «Proceso de lavado»). ▪▪ Enchufe el conector de red en una toma de corriente con puesta a tierra y encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado (5). ▪▪ Coloque el filtro de papel y la jarra (4) en la máquina. Los posibles restos de cal se almacenan en el filtro de papel e impiden que la válvula de salida se atasque. ▪▪ Vierta una porción (100 ml) de Cromargol® en el depósito de agua (3) y llene el depósito con agua del grifo hasta la marca MAX. Indicación: El proceso de descalcificación solo se puede iniciar si el depósito de agua (3) contiene suficiente agua para 4 tazas, las teclas de inicio (6-9) tienen que estar iluminadas. ▪▪ Cuando utilice otros descalcificadores, dosifíquelos según las instrucciones del fabricante. ▪▪ Para iniciar la descalcificación pulse simultáneamente las teclas (8) y (9); durante el proceso de descalcificación la tecla de encendido/apagado (5) se ilumina en azul. ▪▪ El programa de descalcificación finaliza automáticamente después de aprox. 35 minutos y el aparato se apaga automáticamente. Indicación: Durante el proceso de descalcificación, la máquina se conecta y desconecta varias veces. ▪▪ Vacíe el depósito de agua (3) y la jarra de cristal (4). Lave bien el filtro (2), el depósito de agua (3) y la jarra de cristal (4) con agua corriente del grifo. ▪▪ Importante: Lleve a cabo a continuación un proceso de lavado (ver la sección «Proceso de lavado») con agua fresca del grifo. 52 es El aparato cumple con las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/CE. Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura doméstico sino que debe llevarse a un punto limpio de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Los materiales se reciclan conforme a su etiquetado. Volver a usar, reciclar o utilizar con otro fin aparatos viejos ayuda a proteger el medio ambiente. Pregunte a las autoridades locales por el punto limpio correspondiente. Sujeto a modificaciones 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

WMF COUP VERRE MINI El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para