Villaware BVVLDCSL01 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
model • modèle • modelo
modell • модель • modell
BVVLDCSL01
Instruction Manual
coffee maker
Read All Instructions Before Use
Mode d’Emploi
cafetière filtre
Lire Toutes les Instructions Avant Utilisation
FR
Manual de Instrucciones
cafetera
¡Lea las instrucciones antes de usarlo!
ES
Инструкция для пользователя
кофеварка
Перед использованием прочитайте
всю инструкцию
RU
Instruktion Bok
kaffebryggare
Läs igenom alla instruktioner
innan användning
SV
Bedienungsanleitung
kaffeemaschine
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch
erst alle Anleitungen sorgfältig durch
DE
22
precauciones importantes
Al utilizar aparatos eléctricos se deben seguir siempre las precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
•Leertodaslasinstruccionesantesdeutilizarlacafetera
”.
•Noutilizarelelectrodomésticoparaotrosnesdistintosalosrecomendados.
•Hacerfuncionarlaunidaddeunmododistintoalindicadoenestemanualpuede
ocasionar daños materiales o lesiones personales.
•Noutilizaralairelibre.
•Esteartefactoeléctriconoestádestinadoparaserusadoporpersonas(incluyendo
niños)cuyascapacidadesfísicas,sensorialesomentalesesténdisminuidas,ocarezcande
experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les
haya supervisado o instruido en el uso de este electrodoméstico.
•Serequiereunaestrictasupervisióncuandolosniñosutilicencualquierelectrodoméstico
o se encuentren cerca de él, para cerciorarse de que no jueguen con el aparato.
•Colocarlacafeteraenunasuperciesecayniveladaparaevitarqueseinterrumpael
ujodeairepordebajodelacafetera.
•Cerciorarsedelquelacafeteraestécompletamentemontadaantesdeponerlaen
funcionamiento. La unidad no se encenderá a menos que esté montada de manera
adecuada.
•Debecerciorarsedequeeldepósitodeaguaestérmementecolocadoensulugar
mientras el aparato esté en funcionamiento.
•Noutilizarlacafeterasialgunapiezaestuvierarota.
•Notocarlassuperciescalientesdelacafetera.Utilizarlasasasolasperillas.
•Noretirarlatapamientraslacafeteraestécolandoyaqueestopuedeproducir
quemaduras.
•Cerciorarsedequelacafeteraestéapagada“
+
” después de cada uso.
•Apagar“
+
” la cafetera antes de desenchufarla.
•Apagar“
+
”lacafeteraydesconectarelcabledealimentacióndelenchufeeléctrico
cuando no se esté utilizando y antes de limpiarla. Dejar que las piezas de la cafetera se
enfríenantesdecolocarleoquitarlepiezas,yantesdelimpiarelaparato.
•Elusodeaccesoriosnorecomendadosovendidosporelfabricantepuedecausar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
•Paraprotegersecontradescargaseléctricas,nosumergirelcable,elenchufeolaunidad
enaguauotroslíquidos.
•Nocolocaresteelectrodomésticocercaosobreunfuegodelacocina,yaseaagaso
eléctrico, ni donde pueda entrar en contacto con un horno caliente.
•Nopermitirqueelcablecuelguedelbordedelamesaodelaencimera,niqueentreen
contacto con superficies calientes, incluyendo el horno.
•Noutilizarunelectrodomésticoquetengauncableounenchufedañado,odespués
dequeelaparatofuncionemal,sehayacaído,ohayasufridocualquierotrodaño.El
electrodoméstico deberá devolverse al Centro de Servicio Autorizado más cercano para
suinspección,reparación,ajusteeléctricoomecánico.
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
23
instruccionesparaelcabledealimentación
Se deben cumplir con las siguientes instrucciones para garantizar el uso sin riesgos del cable
dealimentación
•Noutilizaruncabledeextensiónconesteelectrodoméstico.
•Notirardelcabledealimentación,retorcerloomaltratarlodeningunaforma.
Si el cable se daña, el fabricante, un Centro de Servicio Autorizado o un agente de servicio,
deberá reemplazarlo a fin de evitar peligros.
indicadores importantes del producto
“Leer las Instrucciones” localizado en la tapa de la jarra térmica
+
“Encendido/Apagado”
+
“Modo para Café Descafeinado”
+
“Modo para Colar al Instante”
+
“Modo para Limpiar”
+
“Modo para Servir”
24
descripcióndelaparato
1
.Tapadeldepósitodeagua
2. Recipiente con indicador de llenado
máximo
3. Marcas del nivel de agua
4. Modo para Café Descafeinado
+
5. Interruptor de encendido y apagado
+
6. Depósitodeaguaextraíble
7. Modo para Colar al Instante
+
8. Luzindicadoradeencendido(ámbar)
9. Modo para Limpiar con LED y luz
indicadora(roja)
+
1
0. Dispensador de agua
11
. Filtropermanentecónicoextraíble
1
2. Recipienteparacolarextraíble
1
3. Tapa de la cafetera
1
4. Tapa de la jarra con sistema anti-goteo
1
5. BotóndeModoparaServir
+
1
6. Jarratérmicadegrancapacidad(1,5
litros)enaceroinoxidable
1
7. Compartimiento para guardar el cable
1
2
4
5
13
8
7
12
9
3
6
10
11
14
15
16
17
25
instrucciones de uso
Limpie la Cafetera Antes de Usarla por Primera Vez
Cercióresedequesuprimeratazadecaféseainmejorablelimpiandosucafetera
VillaWare™antesdeutilizarlaporprimeravez.Sólosigaestostressencillospasos:
1.Laveeldepósitodeagua,lajarraysutapa,elrecipienteparacolaryelltropermanente
cónico,enaguatibiajabonosa.Enjuaguebiencadapieza.
2. Vuelva a colocar todas las piezas y cierre la tapa. Realice un ciclo de colado con agua
solamente. No coloque café.
3. Cuando haya finalizado el ciclo de colado, apague la cafetera y deseche el agua de la jarra.
Enjuague la jarra y su tapa, el filtro permanente y el recipiente para colar.
Su cafetera ya está lista para usar.
preparativos para utilizarla
Selección y Medida del Café Molido
Para obtener los mejores resultados, utilice una cucharada rasa para medir el café molido.
Cercióresedeutilizarcafémolidoamedianogrosorparalograruncaféperfecto.
Tabla de Medidas de Café Sugeridas
Utilice más o menos café dependiendo de su gusto.
Cómo Añadir el Agua y el Café Molido
1
.Levantelatapaporlapestañaparaabrirla(Figura1).
Para Colar Cantidad de
Café Molido
1
0 tazas 7.5 cdas.
8 tazas 6.5 cdas.
6 tazas 4.5 cdas.
4 tazas 3 cdas.
1
cucharadarasa(cdas.)=5gr/0,17 onzas
1
taza=148ml/5onzaslíquidasde
café colado
Figura 1
26
2
.Coloqueelltropermanenteounltrodepapelcónicopara10 tazas en el recipiente para
colarextraíble(Figura2).
NOTA: Si utiliza filtros de papel es importante que los bordes del filtro queden a ras de
los bordes del recipiente para colar. Si el filtro se hunde, humedézcalo antes de colocarlo
en el recipiente para colar.
3. Añada la cantidad de café deseada y déle unos golpecitos para nivelar el café. Vea la Tabla
de Medidas de Café Sugeridas.
4.Cercióresedequeelrecipienteparacolarextraíbleestédebidamentecentradoyaras
del borde superior de la cámara de colado, antes de cerrar la tapa.
5.Lleneeldepósitoconaguafríapotablehastaelniveldeseado.Parallenarconmayor
facilidadyprecisión,lasmarcasdeldepósitomuestranlacantidaddeaguanecesariapara
elaborarlacantidaddetazascorrespondientes(1 taza equivale a 148ml/5onzas).No
llene por encima del indicador de llenado máximo del recipiente.
Parasucomodidad,eldepósitodeaguapuedeutilizarsedejándoloensulugaropuede
sacarseparallenarmásfácilmente(Figura3).Cercióresedequeeltanquedeaguaesté
firmemente colocado en su lugar antes de encender la cafetera.
6.Coloquelajarravacíaenlaunidad.
NOTE: Cercióresedequelajarraestébiencolocadasobrelaplacaoelaguayelcafé
molido se desbordarán del recipiente para colar. Un desbordamiento puede producir
lesiones o daños a la propiedad.
Figura 2
Figura 3
preparativos para utilizarla (continuación)
27
instrucciones de funcionamiento
1.Unavezcompletadoslospasosdescritosenlasección“CómoAñadirelAguayelCafé
Molido”, conecte la cafetera al enchufe eléctrico correspondiente.
2. Su cafetera VillaWare™ posee un sistema práctico que optimiza el ciclo de colado
dependiendo del tipo de café que prepare. Este sistema garantiza un mejor sabor y
aroma al preparar café normal o descafeinado. Para preparar café utilizando este sistema,
seleccione el modo de colado dependiendo del tipo de café que desee preparar, según
sedescribeacontinuación:
a. Si va a colar CAFÉ NORMAL, gire la perilla selectora al Modo para Colar al Instante
+
”(Figura4).
b. Si va a colar CAFÉ DESCAFEINADO, gire la perilla selectora al Modo para Café
Descafeinado
+
(Figura5).
3.Pulseelbotóndeencendido/apagado
+
unavez(Figura6).Laluzindicadorade
encendido ámbar se iluminará y parpadeará durante todo el ciclo de colado.
4. Cuando se haya completado el ciclo de colado se escuchará un sonido y la luz se apagará.
La cantidad de café colado siempre será ligeramente menor a la cantidad de agua vertida
ya que el café molido absorbe un poco de agua.
5.PuedeutilizarlafuncióndePausaparaServirmientrasseestécolandoelcafé.Alsacarla
jarra, la cafetera detendrá automáticamente el llenado de la jarra para permitirle servir
una taza de café. Vuelva a colocar la jarra en la cafetera para que continúe llenándose.
No deje la jarra fuera de la cafetera durante más de 1/2 minuto ya que el área de colado
podríadesbordarse.
6. Para servir el café, pulse el Modo para Servir
+
inclinando la jarra al mismo tiempo
para abrir la tapa de cierre automático. La tapa de cierre automático mantiene caliente el
café recién hecho.
7. Una vez que se hayan enfriado los posos del café, abra la tapa y saque con cuidado el
filtro y el recipiente para colar, para desechar los posos.
NOTA: La cubierta del dispensador de agua está caliente después de colar. Deje que la
cafeteraseenfríeduranteunosminutosantesdeabrirla.
8.Cercióresedequeelltroestélimpioycolocadoensulugar,yquelajarraestévacía
antes de comenzar a colar nuevamente.
9. Desconecte la cafetera cuando no esté en uso.
Figura 4
Figura 5
Figura 6
28
limpieza
LIMPIEZA DIARIA
Desconectelacafeteraydejequeseenfríeantesdelimpiarla.Abralatapaysaqueelltro
permanenteoelltrodesechabledepapel.Saqueelrecipienteparacolar,eldepósito
de agua, la jarra y su tapa, y lávelos en agua tibia jabonosa. No utilice nunca limpiadores
abrasivos,estropajosdeníquelnicualquierotromaterialabrasivo.Useunpañohúmedo
para limpiar la cubierta exterior de la cafetera y el dispensador de agua.
¡CUIDADO! Nuncasumerjalabasedelacafeteraenaguanienningúnotrolíquido,
ni la coloque en el lavavajillas. Ninguna de las piezas de la cafetera es apta para uso en el
lavavajillas.
LIMPIEZA DE LA JARRA
Parasacarlatapadelajarra,gírelahacialaizquierdaparaaojarlaantesdelevantarla.Lavela
jarra y su tapa en agua tibia jabonosa.
El agua dura puede dejar manchas blancas en la jarra y el café hace que dichas manchas se
vuelvan marrones. Para eliminar las manchas de la jarra:
1.Llenelajarraconunasolucióndepartesigualesdeaguaydevinagre,ydejequela
soluciónreposeenlajarraduranteaproximadamente20minutos.Tambiénsepueden
utilizar productos comerciales siguiendo las instrucciones del fabricante.
2.Desechelasoluciónyseguidamentelaveyenjuaguelajarra.Noutilicelimpiadores
abrasivos que puedan rayar la jarra.
CÓMO ELIMINAR EL SARRO DE SU CAFETERA VILLAWARE™
Losmineralespresentesenelagua,talescomocalcioocal,dejarándepósitosensucafeteray
afectaránsudesempeño.Esrecomendablequeelimineregularmentedichosdepósitos.ElModo
para Limpiar
+
de su cafetera VillaWare™ le indica cuándo debe limpiarla. Para utilizar esta
función,sigaestospasossencillos:
1. Limpie la unidad cuando el LED indicador rojo se ilumine y parpadee cada 15 segundos.
2.Viertacuatrotazas(592ml/20onzaslíquidas)devinagreparacocinarsindiluireneldepósito
de agua. También se pueden utilizar productos comerciales siguiendo las instrucciones del
fabricante.
3.Coloqueelltropermanenteounltrodepapelcónicopara10tazasvacíoenelrecipiente
para colar y cierre la tapa.
4.Vuelvaacolocarlajarravacíaenlaunidad,centrándolasobrelaplaca.
5.GirelaperillaselectoraalaposicióndelModoparaLimpiar“
+
(Figura7).Laluzindicadora
roja dejará de parpadear y quedará fija.
6.Pulseunavezelbotóndeencendido/apagado
+
paraempezarelciclodelimpieza(Figura
8).Laluzindicadorarojaparpadearáduranteelprocesodelimpieza.
7. Una vez terminado el ciclo de limpieza, la luz ámbar de encendido y el LED rojo se apagarán y
se escuchará un sonido. La unidad se apagará automáticamente.
NOTA: La unidad funcionará normalmente aunque el LED rojo indicador de limpieza
esté parpadeando, pero es altamente recomendable que ejecute el ciclo de limpieza
cuando éste empiece a parpadear.
Figura 7 Figura 8
29
almacenamiento
Vuelvaamontarlacafeteraantesdeguardarlaycerciórese
de que esté desenchufada. Su cafetera VillaWare™ posee un
compartimientoparaguardarelcableadicional(Figura9).
almacenamiento consejos y sugerencias
Se recomienda usar agua tibia o caliente para enjuagar la jarra ya que esto ayudará a
mantener la temperatura del café durante el ciclo de colado.
servicio de asistencia técnica
Si requiere asistencia técnica adicional para su producto o si quiere saber más sobre
nuestro servicio de asistencia técnica postventa por favor llámenos.
ServicioAtenciónalCliente
902 051 502
Figura 9
limpieza (continuación)
8. Desecheelvinagreylavebienlajarrayeldepósitodeaguaenaguatibiajabonosa.
9. Lleneeldepósitoconagualimpiaypotable.
10. Vuelvaacolocarlajarravacíaenlacafetera,centrándolasobrelaplaca.
11. Saque y deseche el filtro de papel utilizado durante el ciclo de limpieza.
12. Comience a colar usando solo agua y deje que realice todo el ciclo de colado.
13. Repita los pasos del 9 al 12.Sucafeterayaestálimpiaylistaparacolarlapróximajarra
de delicioso café caliente.
30
problemas y soluciones
PROBLEMA SOLUCIÓN
El café no se cuela. •Enchufelaunidad.
•Espereaqueserestituyaelservicioeléctrico.
•Reviseeldepósitodeagua.
•Coloquecorrectamenteelrecipienteparacolaren
la cámara de colado.
•Coloquecorrectamentelajarrasobrelaplaca.
La cafetera solo cuela agua. •Añadalacantidaddecafédeseadaenelltro.
La cafetera cuela muy
lentamente.
•SielLEDindicadorrojoestáparpadeando,es
momento de limpiar la cafetera según se describe
enlasecciónde“limpieza”.
El recipiente del filtro se
desborda.
•Coloquecorrectamenteelrecipienteparacolaren
la cámara de colado.
•Coloquecorrectamentelajarrasobrelaplaca.
•Coloquelatapadelajarra.
•Saqueelltroydesechelospososdelcafé.
Coloque otro filtro de papel o enjuague el filtro
permanente. Comience nuevamente el ciclo de
colado.
•Apagueydesenchufelaunidad.Dejequeseenfríe.
Limpie la cafetera.
El café tiene mal sabor. •Utiliceuntipodecafémolidorecomendadopara
cafeteras de goteo automáticas.
•Empleelaproporcióncorrectadeaguaycafé.
•SielLEDindicadorrojoestáparpadeando,es
momento de limpiar la cafetera según se describe
enlasecciónde“limpieza”.
El café tiene posos. •Coloqueelltrodemaneraadecuadaenel
recipiente para colar.
•Cambieelltrodepapel.
31
garantíaparaeuropa
Guardeesterecibo,yaquelonecesitaráparacualquierreclamacióncubiertaporla
presentegarantía.
Esteproductotieneunagarantíade3añosdesdelafechadecompra,comoseindicaenel
presente documento.
Duranteesteperíododegarantía,enelimprobablecasodequeeldispositivodejede
funcionardebidoaunfallodediseñoofabricación,devuélvaloallugardondelocompró
consurecibodecomprayunacopiadeestagarantía.
Losderechosprevistosenlapresentegarantíasonadicionalesasusderechoslegales,que
noseveránafectadosporlapresentegarantía.ÚnicamenteHolmesProducts(Europe)Ltd.
(“Holmes”)podrámodicarlasdisposicionesrelativasalasmismas.
Holmessecompromete,duranteelperíododegarantía,arepararocambiareldispositivo,
o cualquier parte del dispositivo que no funcione correctamente, de manera gratuita
siempre que:
•InformeinmediatamentealestablecimientodecompraoaHolmesdelproblema;y
•Nosehayamodicadoeldispositivodeningunaformanisehayasometidoadaños,uso
indebido,malusooreparaciónporcualquierotrapersonanoautorizadaporHolmes.
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto,
fuerza mayor, acontecimientos que escapan al control de Holmes, reparaciones o
modificaciones realizadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las
instruccionesdeusonoestáncubiertasporestagarantía.Además,eldesgasteodeterioro
debidos al uso normal, incluidos, entre otros, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no
estáncubiertosporestagarantía.
Losderechosprevistosenlapresentegarantíasóloseaplicaránalcompradororiginalyno
se cubrirán el uso comercial o comunitario.
Sieldispositivoincluyeunagarantíaespecícadealgúnpaís,consultelostérminosy
condicionesdedichagarantíaensustitucióndelapresentegarantía,opóngaseencontacto
conelcomercianteautorizadodesulocalidadparaobtenermásinformación.
Losproductoseléctricosdesechadosnosedebentirarconlabasuradoméstica.Recíclelos
dondeexistaninstalacionesparataln.Envíenosunmensajedecorreoelectrónicoa
[email protected]paraobtenermásinformaciónsobreWEEEyelreciclaje.
HolmesProducts(Europe)Limited
1 Francis Grove
London
SW
19 4DT
Reino Unido

Transcripción de documentos

™ Instruction Manual coffee maker Read All Instructions Before Use FR Mode d’Emploi cafetière filtre Lire Toutes les Instructions Avant Utilisation ES Manual de Instrucciones cafetera ¡Lea las instrucciones antes de usarlo! DE Bedienungsanleitung kaffeemaschine Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch erst alle Anleitungen sorgfältig durch RU Инструкция для пользователя кофеварка Перед использованием прочитайте всю инструкцию SV Instruktion Bok kaffebryggare Läs igenom alla instruktioner innan användning model • modèle • modelo modell • модель • modell BVVLDCSL01 precauciones importantes Al utilizar aparatos eléctricos se deben seguir siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ”. • Leer todas las instrucciones antes de utilizar la cafetera “ • No utilizar el electrodoméstico para otros fines distintos a los recomendados. • Hacer funcionar la unidad de un modo distinto al indicado en este manual puede ocasionar daños materiales o lesiones personales. • No utilizar al aire libre. • Este artefacto eléctrico no está destinado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les haya supervisado o instruido en el uso de este electrodoméstico. • Se requiere una estricta supervisión cuando los niños utilicen cualquier electrodoméstico o se encuentren cerca de él, para cerciorarse de que no jueguen con el aparato. • Colocar la cafetera en una superficie seca y nivelada para evitar que se interrumpa el flujo de aire por debajo de la cafetera. • Cerciorarse del que la cafetera esté completamente montada antes de ponerla en funcionamiento. La unidad no se encenderá a menos que esté montada de manera adecuada. • Debe cerciorarse de que el depósito de agua esté firmemente colocado en su lugar mientras el aparato esté en funcionamiento. • No utilizar la cafetera si alguna pieza estuviera rota. + las asas o las perillas. • No tocar las superficies calientes de la cafetera. Utilizar + • No retirar la tapa mientras la cafetera esté colando ya que esto puede producir quemaduras. + • Cerciorarse de que la cafetera esté apagada “ ” después de cada uso. • Apagar “ ” la cafetera antes de desenchufarla. • Apagar “ ” la cafetera y desconectar el cable de alimentación del enchufe eléctrico cuando no se esté utilizando y antes de limpiarla. Dejar que las piezas de la cafetera se enfríen antes de colocarle o quitarle piezas, y antes de limpiar el aparato. • El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. • Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumergir el cable, el enchufe o la unidad en agua u otros líquidos. • No colocar este electrodoméstico cerca o sobre un fuego de la cocina, ya sea a gas o eléctrico, ni donde pueda entrar en contacto con un horno caliente. • No permitir que el cable cuelgue del borde de la mesa o de la encimera, ni que entre en contacto con superficies calientes, incluyendo el horno. • No utilizar un electrodoméstico que tenga un cable o un enchufe dañado, o después de que el aparato funcione mal, se haya caído, o haya sufrido cualquier otro daño. El electrodoméstico deberá devolverse al Centro de Servicio Autorizado más cercano para su inspección, reparación, ajuste eléctrico o mecánico. ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES 22 instrucciones para el cable de alimentación Se deben cumplir con las siguientes instrucciones para garantizar el uso sin riesgos del cable de alimentación • No utilizar un cable de extensión con este electrodoméstico. • No tirar del cable de alimentación, retorcerlo o maltratarlo de ninguna forma. Si el cable se daña, el fabricante, un Centro de Servicio Autorizado o un agente de servicio, deberá reemplazarlo a fin de evitar peligros. indicadores importantes del producto + “Leer las Instrucciones” localizado en la tapa de la jarra térmica “Encendido/Apagado” + “Modo para Café Descafeinado” + “Modo para Colar al Instante” + + “Modo para Limpiar” “Modo para Servir” 23 descripción del aparato 10 11 1 12 13 2 3 4 5 14 6 15 7 8 9 16 17 9. Modo para Limpiar con LED y luz indicadora (roja) “ + ” 10. Dispensador de agua 1. Tapa del depósito de agua 2. Recipiente con indicador de llenado máximo 11. + 3. Marcas del nivel de agua 4. Modo para Café Descafeinado “ 12. Recipiente para colar extraíble ” 5. Interruptor de encendido y apagado “ + 13. Tapa de la cafetera ” 14. Tapa de la jarra con sistema anti-goteo 6. Depósito de agua extraíble 7. Modo para Colar al Instante “ ” Filtro permanente cónico extraíble 15. Botón de Modo para Servir “ “ 16. Jarra térmica de gran capacidad (1,5 litros) en acero inoxidable + 8. Luz indicadora de encendido (ámbar) 17. Compartimiento para guardar el cable 24 instrucciones de uso Limpie la Cafetera Antes de Usarla por Primera Vez Cerciórese de que su primera taza de café sea inmejorable limpiando su cafetera VillaWare™ antes de utilizarla por primera vez. Sólo siga estos tres sencillos pasos: 1. Lave el depósito de agua, la jarra y su tapa, el recipiente para colar y el filtro permanente cónico, en agua tibia jabonosa. Enjuague bien cada pieza. 2. Vuelva a colocar todas las piezas y cierre la tapa. Realice un ciclo de colado con agua solamente. No coloque café. 3. Cuando haya finalizado el ciclo de colado, apague la cafetera y deseche el agua de la jarra. Enjuague la jarra y su tapa, el filtro permanente y el recipiente para colar. Su cafetera ya está lista para usar. preparativos para utilizarla Selección y Medida del Café Molido Para obtener los mejores resultados, utilice una cucharada rasa para medir el café molido. Cerciórese de utilizar café molido a mediano grosor para lograr un café perfecto. Tabla de Medidas de Café Sugeridas Para Colar Cantidad de Café Molido 10 tazas 7.5 cdas. 8 tazas 6.5 cdas. 6 tazas 4.5 cdas. 4 tazas 3 cdas. 1 cucharada rasa (cdas.) = 5 gr/0,17 onzas 1 taza = 148 ml/ 5 onzas líquidas de café colado Utilice más o menos café dependiendo de su gusto. Cómo Añadir el Agua y el Café Molido 1. Levante la tapa por la pestaña para abrirla (Figura 1). Figura 1 25 preparativos para utilizarla (continuación) 2. Coloque el filtro permanente o un filtro de papel cónico para 10 tazas en el recipiente para colar extraíble (Figura 2). Figura 2 NOTA: Si utiliza filtros de papel es importante que los bordes del filtro queden a ras de los bordes del recipiente para colar. Si el filtro se hunde, humedézcalo antes de colocarlo en el recipiente para colar. 3. Añada la cantidad de café deseada y déle unos golpecitos para nivelar el café. Vea la Tabla de Medidas de Café Sugeridas. 4. Cerciórese de que el recipiente para colar extraíble esté debidamente centrado y a ras del borde superior de la cámara de colado, antes de cerrar la tapa. 5. Llene el depósito con agua fría potable hasta el nivel deseado. Para llenar con mayor facilidad y precisión, las marcas del depósito muestran la cantidad de agua necesaria para elaborar la cantidad de tazas correspondientes (1 taza equivale a 148 ml/5 onzas). No llene por encima del indicador de llenado máximo del recipiente. Para su comodidad, el depósito de agua puede utilizarse dejándolo en su lugar o puede sacarse para llenar más fácilmente (Figura 3). Cerciórese de que el tanque de agua esté firmemente colocado en su lugar antes de encender la cafetera. Figura 3 6. Coloque la jarra vacía en la unidad. NOTE: Cerciórese de que la jarra esté bien colocada sobre la placa o el agua y el café molido se desbordarán del recipiente para colar. Un desbordamiento puede producir lesiones o daños a la propiedad. 26 instrucciones de funcionamiento 1. Una vez completados los pasos descritos en la sección “Cómo Añadir el Agua y el Café Molido”, conecte la cafetera al enchufe eléctrico correspondiente. 2. Su cafetera VillaWare™ posee un sistema práctico que optimiza el ciclo de colado dependiendo del tipo de café que prepare. Este sistema garantiza un mejor sabor y aroma al preparar café normal o descafeinado. Para preparar café utilizando este sistema, seleccione el modo de colado dependiendo del tipo de café que desee preparar, según se describe a continuación: a. Si va a colar CAFÉ NORMAL, gire la perilla selectora al Modo para Colar al Instante “ ”(Figura 4). Figura 4 + b. Si va a colar CAFÉ DESCAFEINADO, gire la perilla selectora al Modo para Café Descafeinado “ ” (Figura 5).+ Figura 5 + 3. Pulse el botón de encendido/apagado “ ” una vez (Figura 6). La luz indicadora de encendido ámbar se iluminará y parpadeará durante todo el ciclo de colado. Figura 6 4. Cuando se haya completado el ciclo de colado se escuchará un sonido y la luz se apagará. La cantidad de café colado siempre será ligeramente menor a la cantidad de agua vertida ya que el café molido absorbe un poco de agua. 5. Puede utilizar la función de Pausa para Servir mientras se esté colando el café. Al sacar la jarra, la cafetera detendrá automáticamente el llenado de la jarra para+permitirle servir una taza de café. Vuelva a colocar la jarra en la cafetera para que continúe llenándose. No deje la jarra fuera de la cafetera durante más de 1/2 minuto ya que el área de colado podría desbordarse. 6. Para servir el café, pulse el Modo para Servir “ ” inclinando la jarra al mismo tiempo para abrir la tapa de cierre automático. La tapa de cierre automático mantiene caliente el café recién hecho. 7. Una vez que se hayan enfriado los posos del café, abra la tapa y saque con cuidado el filtro y el recipiente para colar, para desechar los posos. NOTA: La cubierta del dispensador de agua está caliente después de colar. Deje que la cafetera se enfríe durante unos minutos antes de abrirla. 8. Cerciórese de que el filtro esté limpio y colocado en su lugar, y que la jarra esté vacía antes de comenzar a colar nuevamente. 9. Desconecte la cafetera cuando no esté en uso. 27 limpieza LIMPIEZA DIARIA Desconecte la cafetera y deje que se enfríe antes de limpiarla. Abra la tapa y saque el filtro permanente o el filtro desechable de papel. Saque el recipiente para colar, el depósito de agua, la jarra y su tapa, y lávelos en agua tibia jabonosa. No utilice nunca limpiadores abrasivos, estropajos de níquel ni cualquier otro material abrasivo. Use un paño húmedo para limpiar la cubierta exterior de la cafetera y el dispensador de agua. ¡CUIDADO! Nunca sumerja la base de la cafetera en agua ni en ningún otro líquido, ni la coloque en el lavavajillas. Ninguna de las piezas de la cafetera es apta para uso en el lavavajillas. LIMPIEZA DE LA JARRA Para sacar la tapa de la jarra, gírela hacia la izquierda para aflojarla antes de levantarla. Lave la jarra y su tapa en agua tibia jabonosa. El agua dura puede dejar manchas blancas en la jarra y el café hace que dichas manchas se vuelvan marrones. Para eliminar las manchas de la jarra: 1. Llene la jarra con una solución de partes iguales de agua y de vinagre, y deje que la solución repose en la jarra durante aproximadamente 20 minutos. También se pueden utilizar productos comerciales siguiendo las instrucciones del fabricante. 2. Deseche la solución y seguidamente lave y enjuague la jarra. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar la jarra. CÓMO ELIMINAR EL SARRO DE SU CAFETERA VILLAWARE™ Los minerales presentes en el agua, tales como calcio o cal, dejarán depósitos en su cafetera y afectarán su desempeño. Es recomendable que elimine regularmente dichos depósitos. El Modo para Limpiar “ + ” de su cafetera VillaWare™ le indica cuándo debe limpiarla. Para utilizar esta función, siga estos pasos sencillos: 1. Limpie la unidad cuando el LED indicador rojo se ilumine y parpadee cada 15 segundos. 2. Vierta cuatro tazas (592 ml/20 onzas líquidas) de vinagre para cocinar sin diluir en el depósito de agua.También se pueden utilizar productos comerciales siguiendo las instrucciones del fabricante. 3. Coloque el filtro permanente o un filtro de papel cónico para 10 tazas vacío en el recipiente para colar y cierre la tapa. 4. Vuelva a colocar la jarra vacía en la unidad, centrándola +sobre la placa. 5. Gire la perilla selectora a la posición del Modo para Limpiar “ + ” (Figura 7). La luz indicadora roja dejará de parpadear y quedará fija. 6. Pulse una vez el botón de encendido/apagado “ ” para empezar el ciclo de limpieza (Figura 8). La luz indicadora roja parpadeará durante el proceso de limpieza. Figura 7 Figura 8 7. Una vez terminado el ciclo de limpieza, la luz ámbar de encendido y el LED rojo se apagarán y se escuchará un sonido. La unidad se apagará automáticamente. NOTA: La unidad funcionará normalmente aunque el LED rojo indicador de limpieza esté parpadeando, pero es altamente recomendable que ejecute el ciclo de limpieza cuando éste empiece a parpadear. 28 limpieza (continuación) 8. Deseche el vinagre y lave bien la jarra y el depósito de agua en agua tibia jabonosa. 9. Llene el depósito con agua limpia y potable. 10. Vuelva a colocar la jarra vacía en la cafetera, centrándola sobre la placa. 11. Saque y deseche el filtro de papel utilizado durante el ciclo de limpieza. 12. Comience a colar usando solo agua y deje que realice todo el ciclo de colado. 13. Repita los pasos del 9 al 12. Su cafetera ya está limpia y lista para colar la próxima jarra de delicioso café caliente. almacenamiento Vuelva a montar la cafetera antes de guardarla y cerciórese de que esté desenchufada. Su cafetera VillaWare™ posee un compartimiento para guardar el cable adicional (Figura 9). Figura 9 almacenamiento consejos y sugerencias Se recomienda usar agua tibia o caliente para enjuagar la jarra ya que esto ayudará a mantener la temperatura del café durante el ciclo de colado. servicio de asistencia técnica Si requiere asistencia técnica adicional para su producto o si quiere saber más sobre nuestro servicio de asistencia técnica postventa por favor llámenos. Servicio Atención al Cliente 902 051 502 29 problemas y soluciones PROBLEMA SOLUCIÓN El café no se cuela. • Enchufe la unidad. • Espere a que se restituya el servicio eléctrico. • Revise el depósito de agua. • Coloque correctamente el recipiente para colar en la cámara de colado. • Coloque correctamente la jarra sobre la placa. La cafetera solo cuela agua. • Añada la cantidad de café deseada en el filtro. La cafetera cuela muy lentamente. • Si el LED indicador rojo está parpadeando, es momento de limpiar la cafetera según se describe en la sección de “limpieza”. El recipiente del filtro se desborda. • Coloque correctamente el recipiente para colar en la cámara de colado. • Coloque correctamente la jarra sobre la placa. • Coloque la tapa de la jarra. • Saque el filtro y deseche los posos del café. Coloque otro filtro de papel o enjuague el filtro permanente. Comience nuevamente el ciclo de colado. • Apague y desenchufe la unidad. Deje que se enfríe. Limpie la cafetera. El café tiene mal sabor. • Utilice un tipo de café molido recomendado para cafeteras de goteo automáticas. • Emplee la proporción correcta de agua y café. • Si el LED indicador rojo está parpadeando, es momento de limpiar la cafetera según se describe en la sección de “limpieza”. El café tiene posos. • Coloque el filtro de manera adecuada en el recipiente para colar. • Cambie el filtro de papel. 30 garantía para europa Guarde este recibo, ya que lo necesitará para cualquier reclamación cubierta por la presente garantía. Este producto tiene una garantía de 3 años desde la fecha de compra, como se indica en el presente documento. Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el dispositivo deje de funcionar debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de compra y una copia de esta garantía. Los derechos previstos en la presente garantía son adicionales a sus derechos legales, que no se verán afectados por la presente garantía. Únicamente Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) podrá modificar las disposiciones relativas a las mismas. Holmes se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el dispositivo, o cualquier parte del dispositivo que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que: • Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a Holmes del problema; y • No se haya modificado el dispositivo de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por Holmes. Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, fuerza mayor, acontecimientos que escapan al control de Holmes, reparaciones o modificaciones realizadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, entre otros, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por esta garantía. Los derechos previstos en la presente garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario. Si el dispositivo incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más información. Los productos eléctricos desechados no se deben tirar con la basura doméstica. Recíclelos donde existan instalaciones para tal fin. Envíenos un mensaje de correo electrónico a [email protected] para obtener más información sobre WEEE y el reciclaje. Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW 19 4DT Reino Unido 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Villaware BVVLDCSL01 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario