Hamilton Beach 45400 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Grounds Dispensing
Coffee Maker
Cafetière/distributrice
de café moulu
Cafetera Dispensadora
de Café Molido
English ....................... 2
Français .................... 13
Español .................... 25
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos.
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
25
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se
debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al
tocar partes calientes o liquido caliente derramado.
6. Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el cable,
enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.
7. Desconecte de la toma cuando ya sea que la cafetera o reloj no
estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o
quitar partes y antes de limpiar el aparato.
8. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de
borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar incendio, descarga eléctrica
o lesiones a personas.
11. Use solo la jarra provista con este aparato.
12. No use en exteriores.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o
toque superficies calientes, incluyendo el horno.
14. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe
usarse sobre una estufa o en un horno de microondas.
15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.
17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros
materiales abrasivos.
18. Asegúrese que la tapa de la jarra esté de manera segura en su
lugar antes del ciclo de preparación y cuando vacíe café. No use
fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o
eléctrico caliente o en un horno caliente.
20. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en APAGADO
( ), luego remueva el enchufe de la toma de pared.
21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga
eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes servibles
en el interior. La reparación debe hacerse por personal de
servicio autorizado únicamente.
22. No use el aparato para otro uso más que para el que fue
diseñado.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
26
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga
que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del
cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de
extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de
alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
27
Canasta de
Preparación SMART
Piezas y Características
*Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
Panel de Control con
Reloj e Indicador de
Cucharada
Jarra*
Placa para
Mantener Caliente
ANTES DEL PRIMER
USO: Lave la jarra y la
canasta de preparación
en agua caliente
jabonosa. Enjuague y
seque. Prepare un ciclo
con agua y descarte el
agua.
Botón BREW OPTIONS
(opciones de preparación)
Botón TIME (hora)
Botón PROGRAM (programar)
Luz de Encendido
Botón BREW NOW
(preparar ahora) (I/ )
Filtro de Agua* no Incluido
Cápsula*
Tapa del Depósito de Agua
Tapa para Acceder al Filtro
del Depósito de Agua
Cepillo para
Limpieza*
Recipiente para Café
Molido con Tapa*
Selectores –/+ de Cucharada
Botón de Apertura para la Canasta de Preparación
Cubierta Superior
(úsela cuando quite el
recipiente para café
molido)
28
Cómo Preparar Café con el Recipiente para Café Molido
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro:
Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción
recomendada por el fabricante de café.
Verifique que el portafiltros giratorio esté completamente cerrado.
Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la cafetera
y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover
la canastilla de filtro.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
No sumerja el cable, el enchufe o la cafetera en ningún líquido.
1. Verifique que la cafetera esté
desenchufada. Coloque el recipiente
para café molido dentro de la abertura
ubicada en la parte superior de la
cafetera, alineando las tres flechas.
Gire en sentido de las agujas del reloj
hasta oír un “clic” y la flecha esté
alineada con el ícono de bloqueo.
2. Enchufe en el tomacorriente.
3. Presione el botón TIME (hora) hasta que
titilen las horas en la pantalla. Presione el
botón TIME (hora) para configurar la hora
actual en AM o PM. Libere el botón TIME
(hora) y titilarán los minutos en la pantalla.
4. Presione el botón TIME (hora) dentro de los
3 segundos para configurar los minutos
actuales. La hora configurada podrá verse
constante en 3 segundos.
5. Llene la jarra con agua; levante la tapa del
depósito para agregar el agua.
6. Presione el botón OPEN (abrir) para
abrir la canasta de preparación SMART.
Agregue el filtro de papel a la canasta.
Empuje la canasta hasta que se cierre
con un “clic”. No abra hasta que haya
finalizado el ciclo de preparación y la
unidad esté fría.
7. Vierta una bolsa de café molido (una
bolsa de no más de 12 onzas [340 g]) en
el recipiente para café molido. Coloque la
tapa en el recipiente y empuje para sellar.
Esta cafetera es sólo para café molido. No
use granos enteros; esto no es un molino
de café.
1
1
7
6
3
29
8. Presione el botón BREW OPTIONS (opciónes de
preparación). Elija BOLD (intenso) para un café más
fuerte o 1–4 CUPS (1–4 tazas) para una cantidad
menor. El modo REGULAR (normal) es el
predeterminado.
9. Presione los botones + o – para seleccionar la
cantidad de cucharadas (1 cucharada = 1 cuchara
de mesa [15 ml]) de café molido que usted quiere
preparar.
10. Presione el botón BREW NOW (preparar ahora) una
vez para encender la cafetera y el botón se iluminará.
Cuando haya terminado, presione el botón BREW
NOW (preparar ahora) una vez y desenchufe.
NOTA: Si la cafetera no se apaga en forma manual,
ésta se apagará automáticamente en 2 horas y la luz se
apagará.
Cómo Preparar Café con el
Recipiente para Café Molido (cont.)
8
30
Cómo Preparar Café sin Usar
el Recipiente para Café Molido
Esta cafetera puede usarse como una cafetera de filtro automática
normal agregando usted mismo café molido a la canasta de
preparación.
Opción 1: Para quitar el recipiente para café molido.
1. Gire el recipiente para café molido en sentido contrario a las
agujas del reloj, alineando la flecha del
recipiente con el ícono de desbloqueo.
Levante el recipiente hacia arriba para
quitarlo.
2. Coloque la tapa superior en la cafetera.
3. Presione los botones – o + hasta que
se visualicen “0 scoops” (cucharadas).
Cuando se quita el recipiente para café
molido, la cafetera no preparará café a
menos que el número de cucharadas
sea 0.
4. Presione el botón OPEN (abrir) para
abrir la canasta de preparación SMART.
Agregue un filtro de papel y la cantidad
deseada de café molido.
5. Agregue agua al depósito de agua.
Presione el botón BREW NOW (preparar
ahora).
U
Opción 2: Dejar el recipiente de café
molido trabado en su lugar.
1. Presione los botones – o + hasta que
se visualicen 0 scoops (cucharadas).
¡IMPORTANTE! Esta cafetera
dispensará la cantidad de cucharadas
que se indican en la pantalla,
agregando café molido adicional a la
canasta de preparación.
2. Presione el botón OPEN (abrir) para
abrir la canasta de preparación.
Agregue un filtro de papel y la
cantidad deseada de café molido.
3. Agregue agua al depósito de agua.
Presione el botón BREW NOW (preparar
ahora).
3
4
1
2
31
Cómo Programar una
Preparación Automática
Consejos para Lograr
un Café más Rico
Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta,
o de una combinación de ambos. Los granos de arábica son un
poco más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.
El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros.
Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de
vencimiento más alejada o de menor cantidad.
Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un
molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor.
Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de
molido.
Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un
café más rico que usar agua de grifo.
Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido
por cada taza de café a preparar. Para evitar los desbordes,
utilice 1/3 menos de café cuando prepare cafés descafeinados o
saborizados.
Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la sección
“Cuidado y Limpieza”.
NOTA: La luz LED blanca se ilumina para indicar que se ha activado
PROGRAM (programar). La luz LED blanca se apaga cuando la
unidad comienza la preparación a la hora preprogramada.
1. Elija una opción de preparación.
2. Presione y sostenga el botón PROG (programar) hasta que la luz
de HOUR (hora) comience a destellar.
3. Mientras presiona el botón PROG
(programar), presione el botón
TIME (hora) para seleccionarla hora
de preparación. Libere el botón
PROG (programar) y la hora quedará
configurada.
4. La hora programada quedará guardada
y podrá visualizarse la hora actual.
5. Presione y libere el botón PROG
(programar) de nuevo para activar la
preparación automática. La luz de PROG
(programar) se encenderá.
3
5
32
Cuidado y Limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
No sumerja el cable, el enchufe o la cafetera en ningún líquido.
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes
(una vez por semana en áreas de agua dura).
1. Desenchufe.
2. Limpie la cafetera con un paño o esponja húmedos. Seque.
3. Quite el filtro de agua y la base del filtro de agua (ver “Cómo
Reemplazar el Filtro de Agua”).
4. Coloque un mínimo de 1 pinta (2 tazas/473 ml) de vinagre blanco
en el depósito de agua.
5. Enchufe y presione el botón BREW NOW (preparar ahora) (I/O) una
vez. Después de 30 segundos, apague. Espere 30 minutos para
dejar que el vinagre limpie. Después encienda de nuevo. Cuando
el ciclo de preparación termine, espere a que la unidad se enfríe.
6. Vacíe la jarra y enjuague. Haga funcionar durante 2-3 ciclos sólo
con AGUA LIMPIA. Deje enfriar entre ciclos.
7. Lave en agua tibia jabonosa. Enjuague y seque. La jarra y el
portafiltros son aptos para lavavajillas y pueden lavarse y secarse
sólo en el ESTANTE SUPERIOR.
Cómo Reemplazar
el Filtro de Agua
1. Sumerja la cápsula del filtro por
15 minutos en agua.
2. Coloque la cápsula en la parte inferior
del filtro de agua y trabe en la manija
del filtro.
3. Coloque el montaje en el lado derecho
del depósito de agua.
Para lograr un café de mejor sabor, use un
filtro de agua.
Se recomienda un cambio de filtro cada 30
ciclos.
15 min.
33
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones
personales si no se leen y siguen estas instrucciones de
seguridad.
Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil.
Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa para
mantener caliente el café de su cafetera. No la use encima de
una estufa eléctrica o de gas o en el interior de un horno de
microondas o un horno convencional.
Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente. Evite los
impactos. El vidrio se romperá como resultado de un impacto.
Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para evitar golpearla con
el grifo.
Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría.
Permita que se enfríe antes de lavarla o de agregarle algún líquido.
Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de
calentamiento que esté caliente.
No la limpie con estropajos de fibra metálica, limpiadores abrasivos
o cualquier otro material que pudiese rayarla.
No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté
manipulando, tenga cuidado si usa joyas en sus manos,
particularmente anillos de diamantes. Las joyas pueden rayar el
vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se rompa.
No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco.
Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente estando
vacía por un período prolongado de tiempo, deshágase de ella.
Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las
personas.
Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios de
madera, plástico o hule solamente. Nunca use utensilios de metal.
Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente
para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que
alguna jarra se rompiese mientras contenga líquidos calientes.
Precauciones de
Seguridad de la Jarra
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede
romperse resultando en lesiones personales.
34
Resolviendo Problemas
El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta.
Se recomienda la opción de preparación “BOLD” o de 1–4 tazas
para preparar café descafeinado.
Cantidad de café en exceso.
El grano del café es muy fino (no es grano para goteo automático).
No se ha colocado la jarra firmemente en su lugar sobre la placa
para mantener caliente o el soporte del portafiltros giratorio no se
ha cerrado por completo.
La jarra se quitó durante la preparación por más de 20 segundos y
no se colocó adecuadamente de regreso en la placa que mantiene
caliente el café.
La cafetera necesita limpiarse.
Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros.
El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
El filtro de papel es de baja calidad.
No está en marcha la preparación del café/la unidad no enciende.
El depósito de agua está vacío.
La unidad está desenchufada.
Corte de corriente.
Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
35
Recordatorios
Detener el ciclo abriendo el soporte de
la canasta o presionando el botón I/
provocará que destelle el número de
cucharadas. Esto significa que un nuevo
ciclo comenzará una vez que la unidad
se reinicie. Luego el café molido que se
ha dispensado debe vaciarse para evitar
tener demasiado en el soporte de la
canasta, y se inicia el proceso desde el
comienzo.
Cuando la canasta de preparación
SMART no se encuentra en su lugar o
no está cerrado por completo y se ha
iniciado un ciclo, se visualiza el mensaje
“nO bAS”. Este mensaje desaparece
cuando se detecta la canasta de
preparación SMART.
Si no hay agua en el depósito, se
visualiza el mensaje “FIL H2O”. Una
vez que se agrega agua y se reinicia el
ciclo, el mensaje desaparece, el servicio
de café molido se evita, y comienza la
preparación.
Si el soporte de la canasta no se abre
después de la última preparación
(para limpiar restos de café viejo), se
visualiza el mensaje “bAS Err”. Una vez
que se abre el soporte de la canasta, el
mensaje desaparece.
Si el recipiente para el café molido no se
encuentra en su lugar y el número de
cucharadas está configurado en un
número que no sea 0 y se inicia el ciclo,
la unidad se apaga.
Cuando se programa el horario de
encendido automático, la visualización
del reloj muestra “START TIME” (hora
de inicio). Una vez que se configura el
horario, el mensaje se apaga.
Cuando se activa el modo programar,
una luz LED blanca se ilumina sobre el
botón PROG (programar).
sec
sec
sec
38
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
39
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D . F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
45400
Tipo:
A98
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1000 W
8/17
840276100

Transcripción de documentos

READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR Visit www.hamiltonbeach.com for our complete line of products and Use and Care Guides – as well as delicious recipes, tips, and to register your product online. Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca pour notre liste complète de produits et de nos manuels utilisateur – ainsi que nos délicieuses recettes et nos conseils. Visite www.hamiltonbeach.com (EE. UU.) o www.hamiltonbeach.com.mx (México) para ver otros productos de Hamilton Beach o para contactarnos. Questions Please call us – our friendly associates are ready to help. USA: 1.800.851.8900 Questions N’hésitez pas à nous appeler – nos associés s’empresseront de vous aider. CAN : 1.800.267.2826 Preguntas Por favor llámenos – nuestros amables representantes están listos para ayudar. EE. UU.: 1.800.851.8900 MEX: 01 800 71 16 100 Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. Grounds Dispensing Coffee Maker Cafetière/distributrice de café moulu Cafetera Dispensadora de Café Molido English........................ 2 Français..................... 13 Español..................... 25 SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. 3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. 4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o liquido caliente derramado. 6. Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el cable, enchufe o cafetera en agua u otros líquidos. 7. Desconecte de la toma cuando ya sea que la cafetera o reloj no estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato. 8. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee. 9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste. 10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del aparato puede causar incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas. 11. Use solo la jarra provista con este aparato. 12. No use en exteriores. 13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o toque superficies calientes, incluyendo el horno. 14. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse sobre una estufa o en un horno de microondas. 15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. 16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas. 17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros materiales abrasivos. 18. Asegúrese que la tapa de la jarra esté de manera segura en su lugar antes del ciclo de preparación y cuando vacíe café. No use fuerza cuando coloque la tapa en la jarra. 19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente. 20. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en APAGADO ( ), luego remueva el enchufe de la toma de pared. 21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes servibles en el interior. La reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado únicamente. 22. No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 25 Otra Información de Seguridad para el Cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma. 26 El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato. Piezas y Características *Para ordenar partes: EE. UU.: 1.800.851.8900 www.hamiltonbeach.com México: 01 800 71 16 100 Canasta de Preparación SMART Botón de Apertura para la Canasta de Preparación Recipiente para Café Molido con Tapa* Tapa del Depósito de Agua Cubierta Superior (úsela cuando quite el recipiente para café molido) Tapa para Acceder al Filtro del Depósito de Agua Panel de Control con Reloj e Indicador de Cucharada Botón PROGRAM (programar) Botón TIME (hora) ANTES DEL PRIMER USO: Lave la jarra y la canasta de preparación en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque. Prepare un ciclo con agua y descarte el agua. Botón BREW OPTIONS (opciones de preparación) Selectores –/+ de Cucharada Botón BREW NOW (preparar ahora) (I/ ) Luz de Encendido Filtro de Agua* no Incluido Jarra* Cepillo para Limpieza* Cápsula* Placa para Mantener Caliente 27 Cómo Preparar Café con el Recipiente para Café Molido 3. Presione el botón TIME (hora) hasta que w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. titilen las horas en la pantalla. Presione el Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro: botón TIME (hora) para configurar la hora • Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción actual en AM o PM. Libere el botón TIME recomendada por el fabricante de café. (hora) y titilarán los minutos en la pantalla. • Verifique que el portafiltros giratorio esté completamente cerrado. 4. Presione el botón TIME (hora) dentro de los Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la cafetera 3 segundos para configurar los minutos y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover actuales. La hora configurada podrá verse la canastilla de filtro. constante en 3 segundos. 5. Llene la jarra con agua; levante la tapa del w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica. depósito para agregar el agua. 3 No sumerja el cable, el enchufe o la cafetera en ningún líquido. 6. Presione el botón OPEN (abrir) para 1. Verifique que la cafetera esté abrir la canasta de preparación SMART. desenchufada. Coloque el recipiente Agregue el filtro de papel a la canasta. para café molido dentro de la abertura Empuje la canasta hasta que se cierre ubicada en la parte superior de la con un “clic”. No abra hasta que haya cafetera, alineando las tres flechas. finalizado el ciclo de preparación y la Gire en sentido de las agujas del reloj unidad esté fría. hasta oír un “clic” y la flecha esté alineada con el ícono de bloqueo. 2. Enchufe en el tomacorriente. 6 1 7. Vierta una bolsa de café molido (una bolsa de no más de 12 onzas [340 g]) en el recipiente para café molido. Coloque la tapa en el recipiente y empuje para sellar. Esta cafetera es sólo para café molido. No use granos enteros; esto no es un molino de café. 28 1 7 Cómo Preparar Café con el Recipiente para Café Molido (cont.) 8. Presione el botón BREW OPTIONS (opciónes de preparación). Elija BOLD (intenso) para un café más fuerte o 1–4 CUPS (1–4 tazas) para una cantidad menor. El modo REGULAR (normal) es el predeterminado. 9. Presione los botones + o – para seleccionar la cantidad de cucharadas (1 cucharada = 1 cuchara de mesa [15 ml]) de café molido que usted quiere preparar. 10. Presione el botón BREW NOW (preparar ahora) una 8 vez para encender la cafetera y el botón se iluminará. Cuando haya terminado, presione el botón BREW NOW (preparar ahora) una vez y desenchufe. NOTA: Si la cafetera no se apaga en forma manual, ésta se apagará automáticamente en 2 horas y la luz se apagará. 29 Cómo Preparar Café sin Usar el Recipiente para Café Molido Esta cafetera puede usarse como una cafetera de filtro automática normal agregando usted mismo café molido a la canasta de preparación. Opción 1: Para quitar el recipiente para café molido. 1. Gire el recipiente para café molido en sentido contrario a las agujas del reloj, alineando la flecha del recipiente con el ícono de desbloqueo. Levante el recipiente hacia arriba para quitarlo. 2. Coloque la tapa superior en la cafetera. 3. Presione los botones – o + hasta que se visualicen “0 scoops” (cucharadas). Cuando se quita el recipiente para café molido, la cafetera no preparará café a menos que el número de cucharadas sea 0. 3 4. Presione el botón OPEN (abrir) para abrir la canasta de preparación SMART. Agregue un filtro de papel y la cantidad deseada de café molido. 5. Agregue agua al depósito de agua. Presione el botón BREW NOW (preparar ahora). 1 2. Presione el botón OPEN (abrir) para abrir la canasta de preparación. Agregue un filtro de papel y la cantidad deseada de café molido. 3. Agregue agua al depósito de agua. Presione el botón BREW NOW (preparar ahora). 2 4 30 U Opción 2: Dejar el recipiente de café molido trabado en su lugar. 1. Presione los botones – o + hasta que se visualicen 0 scoops (cucharadas). ¡IMPORTANTE! Esta cafetera dispensará la cantidad de cucharadas que se indican en la pantalla, agregando café molido adicional a la canasta de preparación. Cómo Programar una Consejos para Lograr Preparación Automática un Café más Rico NOTA: La luz LED blanca se ilumina para indicar que se ha activado PROGRAM (programar). La luz LED blanca se apaga cuando la unidad comienza la preparación a la hora preprogramada. 1. Elija una opción de preparación. 2. Presione y sostenga el botón PROG (programar) hasta que la luz de HOUR (hora) comience a destellar. 3. Mientras presiona el botón PROG (programar), presione el botón TIME (hora) para seleccionarla hora de preparación. Libere el botón PROG (programar) y la hora quedará configurada. 4. La hora programada quedará guardada y podrá visualizarse la hora actual. 3 5. Presione y libere el botón PROG (programar) de nuevo para activar la preparación automática. La luz de PROG (programar) se encenderá. • Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor. • El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros. Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de vencimiento más alejada o de menor cantidad. • Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor. Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de molido. • Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café más rico que usar agua de grifo. • Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido por cada taza de café a preparar. Para evitar los desbordes, utilice 1/3 menos de café cuando prepare cafés descafeinados o saborizados. • Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la sección “Cuidado y Limpieza”. 5 31 Cuidado y Limpieza w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica. No sumerja el cable, el enchufe o la cafetera en ningún líquido. Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura). 1. Desenchufe. 2. Limpie la cafetera con un paño o esponja húmedos. Seque. 3. Quite el filtro de agua y la base del filtro de agua (ver “Cómo Reemplazar el Filtro de Agua”). 4. Coloque un mínimo de 1 pinta (2 tazas/473 ml) de vinagre blanco en el depósito de agua. 5. Enchufe y presione el botón BREW NOW (preparar ahora) (I/O) una vez. Después de 30 segundos, apague. Espere 30 minutos para dejar que el vinagre limpie. Después encienda de nuevo. Cuando el ciclo de preparación termine, espere a que la unidad se enfríe. 6. Vacíe la jarra y enjuague. Haga funcionar durante 2-3 ciclos sólo con AGUA LIMPIA. Deje enfriar entre ciclos. 7. Lave en agua tibia jabonosa. Enjuague y seque. La jarra y el portafiltros son aptos para lavavajillas y pueden lavarse y secarse sólo en el ESTANTE SUPERIOR. 32 Cómo Reemplazar el Filtro de Agua 1. Sumerja la cápsula del filtro por 15 minutos en agua. 15 min. 2. Coloque la cápsula en la parte inferior del filtro de agua y trabe en la manija del filtro. 3. Coloque el montaje en el lado derecho del depósito de agua. Para lograr un café de mejor sabor, use un filtro de agua. Se recomienda un cambio de filtro cada 30 ciclos. Precauciones de Seguridad de la Jarra • Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil. • Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa para mantener caliente el café de su cafetera. No la use encima de una estufa eléctrica o de gas o en el interior de un horno de microondas o un horno convencional. • Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente. Evite los impactos. El vidrio se romperá como resultado de un impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para evitar golpearla con el grifo. • Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría. Permita que se enfríe antes de lavarla o de agregarle algún líquido. • Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de calentamiento que esté caliente. • No la limpie con estropajos de fibra metálica, limpiadores abrasivos o cualquier otro material que pudiese rayarla. Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen estas instrucciones de seguridad. Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en lesiones personales. • No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté manipulando, tenga cuidado si usa joyas en sus manos, particularmente anillos de diamantes. Las joyas pueden rayar el vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se rompa. • No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco. • Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente estando vacía por un período prolongado de tiempo, deshágase de ella. • Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las personas. • Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios de madera, plástico o hule solamente. Nunca use utensilios de metal. • Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que alguna jarra se rompiese mientras contenga líquidos calientes. 33 Resolviendo Problemas El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta. • Se recomienda la opción de preparación “BOLD” o de 1–4 tazas para preparar café descafeinado. • Cantidad de café en exceso. • El grano del café es muy fino (no es grano para goteo automático). • No se ha colocado la jarra firmemente en su lugar sobre la placa para mantener caliente o el soporte del portafiltros giratorio no se ha cerrado por completo. • La jarra se quitó durante la preparación por más de 20 segundos y no se colocó adecuadamente de regreso en la placa que mantiene caliente el café. • La cafetera necesita limpiarse. • Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros. • El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada. • El filtro de papel es de baja calidad. 34 No está en marcha la preparación del café/la unidad no enciende. • El depósito de agua está vacío. • La unidad está desenchufada. • Corte de corriente. • Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo. • El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente. Recordatorios • • • Detener el ciclo abriendo el soporte de la canasta o presionando el botón I/ provocará que destelle el número de cucharadas. Esto significa que un nuevo ciclo comenzará una vez que la unidad se reinicie. Luego el café molido que se ha dispensado debe vaciarse para evitar tener demasiado en el soporte de la canasta, y se inicia el proceso desde el comienzo. Cuando la canasta de preparación SMART no se encuentra en su lugar o no está cerrado por completo y se ha iniciado un ciclo, se visualiza el mensaje “nO bAS”. Este mensaje desaparece cuando se detecta la canasta de preparación SMART. Si no hay agua en el depósito, se visualiza el mensaje “FIL H2O”. Una vez que se agrega agua y se reinicia el ciclo, el mensaje desaparece, el servicio de café molido se evita, y comienza la preparación. • • sec • sec • Si el soporte de la canasta no se abre después de la última preparación (para limpiar restos de café viejo), se visualiza el mensaje “bAS Err”. Una vez que se abre el soporte de la canasta, el mensaje desaparece. Si el recipiente para el café molido no se encuentra en su lugar y el número de cucharadas está configurado en un número que no sea 0 y se inicia el ciclo, la unidad se apaga. Cuando se programa el horario de encendido automático, la visualización del reloj muestra “START TIME” (hora de inicio). Una vez que se configura el horario, el mensaje se apaga. sec Cuando se activa el modo programar, una luz LED blanca se ilumina sobre el botón PROG (programar). 35 Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560 PÓLIZA DE GARANTÍA PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO. COBERTURA • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. 38 PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • P  ara hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió. • Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía. • E  l tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto e  n nuestros Centros de Servicio Autorizados. • En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo. • E  l tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía. FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: DÍA___ MES___ GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 01 800 71 16 100 Email: [email protected] AÑO___ RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V. Distrito Federal Nuevo Leon ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397 CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856 FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914 39 Modelo: 45400 Tipo: A98 Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1000 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”. 840276100 8/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hamilton Beach 45400 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario