Philips HP4658 Lockenstab Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.

WARNING: Do not use this appliance
near water.

When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.

WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.

Always unplug the appliance after use.

If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.

This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.

Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.

Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.

When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.

Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.

Do not wind the mains cord round
the appliance.

Wait until the appliance has cooled
down before you store it.

Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.

Always place the appliance with the
VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW
surface. The hot barrel should never
WRXFKWKHVXUIDFHRURWKHUÁDPPDEOH
material.

Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.

Keep the appliance away from
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
it is switched on.

Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.

Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.

Keep the barrel clean and free of dust
and styling products such as mousse,
spray and gel. Never use the appliance
in combination with styling products.

The barrel has ceramic coating. This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.

If the appliance is used on color-
treated hair, the barrel may be stained.
%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLUDOZD\V
consult their distributor.

Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
extremely hazardous situation for the
user.

'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
openings to avoid electric shock.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European Directive
2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Curl your hair
Note: Do not pull at the curler when you unwind the section, otherwise
you would straighten the curl.
1 Connect the plug to a power supply socket.

HP4658 only: To create waves and add volume to your hair, slide the
slide-on brush (
) onto the barrel (
c
).
2 Slide the On/Off switch to I (
a
) to switch on the appliance.
»
The green power-on indicator ( ) lights up.
»
When the appliance is ready for use, the color of the indicator
(
b
) changes to yellow (for HP4657) or pink (for HP4658).
3 Comb your hair and divide your hair into small sections.
4 Press the lever (
) and place a section of hair between the barrel
and clip (
e
).
5 Release the lever and slide the barrel to the hair tip.
6 Hold the cool tip (
d
) and the handle ( ) of the curling iron, and
then wind the section of hair round the barrel from tip to root.

)RU+3ZLWKWKHVOLGHRQEUXVK Wind a section of hair round
the brush.
7 Hold the curling iron in the position for max. 15 seconds, and then
unwind the section of hair until you can open the clip again with
the lever.

)RU+3ZLWKWKHVOLGHRQEUXVK Keep the brush in the position
for max. 15 seconds, and then unwind the section of hair to remove
the brush from your hair.
8 To curl the rest of your hair, repeat steps 4 to 7.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the attachment.
4 Clean the appliance and curling tong by damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
j
).
 *XDUDQWHHDQGVHUYLFH
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGH
JXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\
go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
/VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
opbevar den til senere brug.

ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat
i nærheden af vand.

Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.

ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.

Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.

Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.

Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.

Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.

Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
YHMOHGQLQJHQ

Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.

Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.

Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.

Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.

Placer altid apparatet med holderen
SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMYQ
RYHUÁDGH'HQYDUPHF\OLQGHUPn
LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH
brandbare materialer.

Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.

Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.

Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det
IHNVKnQGNOGHUHOOHUW¡M

Brug kun apparatet på tørt hår.
8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH
hænder.

Hold cylinderen ren og fri for støv og
stylingprodukter som f.eks. mousse,
spray og gel. Brug aldrig apparatet
sammen med stylingprodukter.

Cylinderen har keramisk belægning.
Denne belægning slides muligvis væk
med tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.

Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan
det smitte af på cylinderen. Kontakt
altid forhandleren, før apparatet bruges
på kunstigt hår.

Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.

Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
0LOM¡
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
NRPSRQHQWHUDIK¡MNYDOLWHWVRPNDQJHQEUXJHV
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
RYHUNU\GVHWDIIDOGVVSDQGSnKMXOEHW\GHUGHWDWSURGXNWHWHURPIDWWHW
af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
)¡OJGHORNDOHUHJOHURJERUWVNDILNNHGLQHXGWMHQWHSURGXNWHUVDPPHQ
PHGDOPLQGHOLJWKXVKROGQLQJVDIIDOG.RUUHNWERUWVNDIIHOVHDIXGWMHQWH
SURGXNWHUHUPHGWLODWIRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡RJKHOEUHG
 .U¡OGLWKnU
Bemærk:7UNLNNHLNU¡OOHMHUQHWQnUGXUXOOHUKnUORNNHQXG(OOHUVJODWWHU
du krøllerne ud.
1 Tilslut stikket til stikkontakten.

Kun for HP4658: Hvis du vil lave lette krøller og give dit hår fylde,
skal du sætte børsten (
) ned over cylinderen (
c
).
2 Skub tænd/sluk-knappen til I (
a
) for at tænde for apparatet.
» Den grønne strømindikator (
) lyser.
» Når apparatet er klar til brug, ændres farven på indikatoren (
b
)
til gul (for HP4657) eller lyserød (for HP4658).
3 Red dit hår, og del det op i små hårlokker.
4 Tryk på håndtaget ( ), og placer en hårlok mellem cylinderen og
klemmen (
e
).
5 Slip håndtaget, og lad cylinderen glide ned til hårspidsen.
6 Hold på den kølige spids (
d
) og håndtaget ( SnNU¡OOHMHUQHWRJ
sno hårlokken rundt om cylinderen fra spidsen til roden.
 )RU+3PHGE¡UVWH Sno en hårlok rundt om børsten.
7 +ROGNU¡OOHMHUQHWLGHQQHSRVLWLRQLPDNVVHNXQGHURJVQR
hårlokken ud igen, indtil du kan åbne klemmen igen med håndtaget.
 )RU+3PHGE¡UVWH Hold børsten i denne position i maks. 15
VHNXQGHURJVQRGHUHIWHUKnUORNNHQXGIRUDWIMHUQHE¡UVWHQIUDGLWKnU
8 For at krølle resten af håret skal du gentage trin 4 til 7.
(IWHUEUXJ:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQPRGVWnYDUPHLQGWLOGHWN¡OHU
ned.
3 )MHUQKnURJVW¡YIUDWLOEHK¡UHW
4 Rengør apparatet og krølletangen med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
RJVnKQJHGHQRSLRSKQJQLQJV¡MHW
j).
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
GLWODQGWHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQ´:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ
+YLVGHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQ
lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.

WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.

Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.

WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern mit
Wasser.

=LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
Netzstecker aus der Steckdose.

Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer
lKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQGXUFKHLQ
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.

Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.

Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.

Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.

Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.

Verwenden Sie niemals Zubehör oder
Teile, die von Drittherstellern stammen
bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Garantie.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.

Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.

Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff, da die
anderen Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.

Stellen Sie das Gerät immer mit dem
Ständer auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Der heiße
/RFNHQVWDEVROOWHQLHGLH2EHUÁlFKH
oder anderes brennbares Material
berühren.

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.

Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.

Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.

Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.

Halten Sie die Aufsätze sauber und frei
von Staub sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, Styling-Spray,
Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in
Kombination mit Stylingprodukten.

Der Lockenstab hat eine
Keramikbeschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im Laufe der
=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL
(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV

Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich der
Lockenstab möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.

Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.

Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
8PJHEXQJ
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PEROGXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQHDXI5lGHUQ
auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische
Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
2 Locken stylen
+LQZHLV Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie die Strähne
abwickeln, da Sie sonst die Locke wieder glatt ziehen.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
 Nur HP4658: Um Locken zu stylen und Ihrem Haar Volumen
zu verleihen, schieben Sie den Bürstenaufsatz (
) auf den
Lockenstab (
c
).
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf I (
a
), um das Gerät
einzuschalten.
»
Die grüne Betriebsanzeige (
) leuchtet auf.
»
Wenn das Gerät betriebsbereit ist, wechselt die Farbe der Anzeige
(
b
) zu gelb (bei HP4657) oder rosa (bei HP4658).
3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne Strähnen.
4 Drücken Sie auf den Hebel (
), und legen Sie eine Haarsträhne
zwischen Lockenstab und Clip (
e
).
5 Lassen Sie den Hebel los, und ziehen Sie den Lockenstab bis zu den
Spitzen.
6 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze (
d
) und dem Griff
(
) fest, und wickelnd Sie die Haarsträhne bis zum Ansatz um den
Lockenstab.

)U+3PLW%UVWHQDXIVDW] Wickeln Sie eine Haarsträhne um
die Bürste.
7 Halten Sie den Lockenstab in dieser Position maximal 15 Sekunden,
und wickeln Sie dann die Haarsträhne wieder so weit ab, dass Sie
den Clip mit dem Hebel öffnen können.

)U+3PLW%UVWHQDXIVDW] Halten Sie die Bürste in dieser
Position maximal 15 Sekunden, und wickeln Sie dann die Haarsträhne
wieder ab, um die Bürste aus Ihrem Haar zu entfernen.
8 Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die
Schritte 4 bis 7.
1DFKGHU9HUZHQGXQJ:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Aufsatz.
4 Reinigen Sie das Gerät und die Zange mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen (
j
).
 *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSV
ƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩ
Ƨ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ

žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ

ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧ
ƷƱƞƳƧ

ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ

ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ

ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ

ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ

ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ

ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞ
ƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧ
ƨƥƱƬƼƴƧƴơƔƯƪơƵƴƼƳƾƬơƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭ
ƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯ
ƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ

ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ

ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ

ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ

ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ

ƔƯƳƾƬơƤƩơƨƝƴƥƩƪƥƱơƬƩƪƞ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ
ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ
ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ
ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ

ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ

ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ

ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵƪƜƤƯƵ
ơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ
ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƋơƴƳƜƱƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƍƧƭƴƱơƢƜƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƜƭƹƳƴƧƭƴƯƽƶơƼƴơƭƴƧƭ
ƮƥƴƵƫƟƣƥƴƥƣƩơƴƟƝƴƳƩƨơƩƳƩƾƳƥƴƥƴƧƬưƯƽƪƫơ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ
 ƍƼƭƯƣƩơƴƯƭƴƽưƯ+3ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƪƵƬơƴƩƳƴƼ
ƫƯƵƪƪơƩƭơưƱƯƳƨƝƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƽƱƥƴƥƴƧƭ
ơưƯƳưƾƬƥƭƧƢƯƽƱƴƳơ
ưƜƭƹƳƴƯƭƪƽƫƩƭƤƱƯ
c
).
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧRQRIIƳƴƧƨƝƳƧI (
a
ƣƩơƭơ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƈưƱƜƳƩƭƧƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
ơƭƜƢƥƩ
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơƷƱƞƳƧƴƯƷƱƾƬơƴƧƲ
ƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƲƫƵƷƭƟơƲ
b
ơƫƫƜƦƥƩƳƥƪƟƴƱƩƭƯƣƩơƴƯƭƴƽưƯ
+3ƞƳƥƱƯƦƣƩơƴƯƭƴƽưƯ+3
3 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲ
4 ƑƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼ
ƪơƩƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭ
ơƭƜƬƥƳơƳƴƯƭƪƽƫƩƭƤƱƯƪơƩƴƯƪƫƩư
e
).
5 ƂƶƞƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼƪơƩƳƽƱƥƴƥƴƯƭƪƽƫƩƭƤƱƯưƱƯƲƴƧƭƜƪƱƧƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭ
6 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ
d
ƪơƩƴƧƫơƢƞ ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƮƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơơưƼƴƯƭƪƽƫƩƭƤƱƯ
ƮƥƪƩƭƾƭƴơƲơưƼƴƧƭƜƪƱƧƪơƩơƭƥƢơƟƭƯƭƴơƲưƱƯƲƴƧƱƟƦơ
 ƄƩơƴƯƭƴƽưƯ+3ƬƥơưƯƳưƾƬƥƭƧƢƯƽƱƴƳơƔƵƫƟƮƴƥƬƩơ
ƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭƣƽƱƹơưƼƴƧƢƯƽƱƴƳơ
7 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƴƯưƯƫƽƪơƩƮƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƥƟƴƥ
ƭơơƭƯƟƮƥƴƥƮơƭƜƴƯƪƫƩưƬƥƴƯƬƯƷƫƼ
 ƄƩơƴƯƭƴƽưƯ+3ƬƥơưƯƳưƾƬƥƭƧƢƯƽƱƴƳơƋƱơƴƞƳƴƥƴƧ
ƢƯƽƱƴƳơƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƴƯưƯƫƽƪơƩ
ƮƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƣƩơƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơơưƼƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
8 ƄƩơƭơƪơƴƳơƱƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
ƢƞƬơƴơƝƹƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ:
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƢƱƯƬƩƜơưƼƴƯƥƮƜƱƴƧƬơ
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲƴƳƩƬưƟƤƥƲƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơ
ƭƹưƼươƭƟ
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
j).
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯ
ƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥ
ƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.

Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté
apagado.

ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas
u otros recipientes que
contengan agua.

Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.

Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser sustituido por Philips, por
un centro de servicio autorizado por
3KLOLSVRSRUSHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQ
HOÀQGHHYLWDUVLWXDFLRQHVGHSHOLJUR

Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que los
QLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR/RVQLxRV
no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento sin supervisión.

Antes de enchufar el aparato,
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
en el mismo se corresponde con el
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO

No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.

1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.

No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.

No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.

Espere a que se enfríe el aparato antes
de guardarlo.

Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.

Coloque siempre el aparato con el
VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD
estable y resistente al calor. El cilindro
FDOLHQWHQXQFDGHEHWRFDUVXSHUÀFLHV
QLRWURVPDWHULDOHVLQÁDPDEOHV

Evite que el cable de red entre en
contacto con las piezas calientes del
aparato.

0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
encendido.

1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.

Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
PDQRVPRMDGDV

Mantenga el cilindro limpio y sin polvo
ni productos para moldear el pelo,
tales como espuma moldeadora, laca
RJHO1XQFDXWLOLFHHODSDUDWRMXQWR
con productos para moldear.

El cilindro tiene un revestimiento
cerámico. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.

Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, el cilindro puede mancharse.
$QWHVGHXWLOL]DUORHQFDEHOORDUWLÀFLDO
consulte siempre a su distribuidor.

Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.

Para evitar descargas eléctricas, no
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
aberturas.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWDO
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en
un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU.
,QIyUPHVHVREUHHOVLVWHPDORFDOGHUHFLFODMHGHSURGXFWRVHOpFWULFRV\
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los productos
antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado correcto del
producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el medioambiente y la salud de las personas.
 0ROGHDGRGHOFDEHOOR
Nota: No tire del moldeador cuando desenrolle el mechón, de lo
contrario alisará el rizo.
1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH
 6yORPRGHOR+3Para crear ondulaciones y añadir volumen al
cabello, coloque el cepillo deslizante (
) en el cilindro (
c
).
2 Desplace el interruptor de encendido /apagado a la posición I (
a
)
para encender el aparato.
» El indicador de encendido verde (
) se ilumina.
» Cuando el aparato está listo para usarse, el color del indicador
(
b
) cambia a amarillo (en el modelo HP4657) o a rosa (en el
modelo HP4658).
3 Peine el pelo y divídalo en pequeñas secciones.
4 Pulse la palanca (
) y coloque un mechón entre el cilindro y la pinza (
e
).
5 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta la punta del cabello.
6 6XMHWHODSXQWDIUtD
d
) y el mango ( ) de la plancha moldeadora
y después enrolle el mechón alrededor del cilindro desde la punta
hasta la raíz.
 3DUDHOPRGHOR+3FRQFHSLOORGHVOL]DQWH enrolle un mechón
alrededor del cepillo.
7 Mantenga la plancha moldeadora en esa posición durante un
máximo de 15 segundos y después desenrolle el mechón hasta que
pueda abrir la pinza de nuevo con la palanca.
 3DUDHOPRGHOR+3FRQFHSLOORGHVOL]DQWH Mantenga el cepillo
en esa posición durante un máximo de 15 segundos y después
desenrolle el mechón para quitar el cepillo del cabello.
8 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 4 al 7.
'HVSXpVGHOXVR:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHODHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Elimine los pelos y el polvo del accesorio.
4 Limpie bien el aparato y la tenacilla con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla (j).
3 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en
VXSDtVGLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen!
.l\WlK\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD
www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
käyttöä varten.

VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.

Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
vaikka virta olisi katkaistu.

VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.

Irrota pistoke pistorasiasta aina
Nl\W|QMlONHHQ

-RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD

Laitetta voivat käyttää myös yli
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
on neuvottu laitteen turvallisesta
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.

Varmista ennen laitteen liittämistä,
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl

Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

.XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl
sitä ilman valvontaa.

Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.

bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ\PSlULOOH

$QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ
säilytykseen asettamista.
HP4657
HP4658
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN User manual
DA %UXJHUYHMOHGQLQJ
DE %HQXW]HUKDQGEXFK
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES 0DQXDOGHOXVXDULR
FI Käyttöopas
FR 0RGHG·HPSORL
IT 0DQXDOHXWHQWH
NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
NO %UXNHUKnQGERN
PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU
SV $QYlQGDUKDQGERN
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
AR
FA
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 20225

Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin
kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta,
koska muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.

Aseta aina laite telineen kanssa
OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMDWDVDLVHOOH
alustalle. Kuumaa kiharrinosaa ei
saa päästää kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin kanssa.

3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.

Pidä laite poissa helposti syttyvistä
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD
on kytkettynä.

Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.

Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.

Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei
QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.

Kiharrinosassa on keraaminen
SLQQRLWH$MDQP\|WlSLQQRLWHVDDWWDD
KLOMDOOHHQNXOXD7lPlHLYDLNXWDODLWWHHQ
suorituskykyyn.

-RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
KLXNVLDNLKDUULQRVDVDDWWDDYlUMl\W\l
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
tehdä.

7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
Nl\WWlMlOOH

Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
Ympäristö
7XRWWHHQVXXQQLWWHOXVVDMDYDOPLVWXNVHVVDRQNl\WHWW\ODDGXNNDLWD
PDWHULDDOHMDMDRVLDMRWNDYRLGDDQNLHUUlWWllMDNl\WWllXXGHOOHHQ
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että
WXRWHNXXOXX(XURRSDQSDUODPHQWLQMDQHXYRVWRQGLUHNWLLYLQ(8
soveltamisalaan.
7XWXVWXSDLNDOOLVHHQVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQNHUl\VMlUMHVWHOPllQ
7RLPLSDLNDOOLVWHQVllQW|MHQPXNDDQlOlNlKlYLWlYDQKRMDWXRWWHLWD
WDORXVMlWWHLGHQPXNDQD+lYLWWlPlOOlYDQKDQWXRWWHHQRLNHLQYRLWHKNlLVWl
PDKGROOLVLD\PSlULVW|MDKHQNLO|KDLWWRMD
2 Hiusten kihartaminen
Huomautus: Älä vedä kiharrinta, kun kierrät suortuvaa auki. Muutoin
kihara suoristuu.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
 Vain HP4658: 9RLWPXRWRLOODODLQHLWDMDOLVlWlUXQVDXWWDW\|QWlPlOOl
KDUMDRVDQ
) kiharrinosan (
c
) päälle.
2 Käynnistä laite asettamalla virtakytkin asentoon I (
a
).
» Vihreä virran merkkivalo ( ) syttyy.
» Kun laite on käyttövalmis, merkkivalo (
b
) muuttuu keltaiseksi
(HP4657) tai vaaleanpunaiseksi (HP4658).
3 .DPSDDKLXNVHWMDMDDQHSLHQLLQRVLLQ
4 Paina vipua (
MDDVHWDKLXVVXRUWXYDNLKDUULQRVDQMDSLKGLQ
e
) väliin.
5 9DSDXWDYLSXMDOLX·XWDNLKDUULQRVDKLXVWHQODWYRLKLQVDDNND
6 3LGlNLLQQLNLKDUWLPHQ&RRO7LSNlUMHVWl
d
MDNDKYDVWD MDNLHUUl
KLXVVXRUWXYDNLKDUULQRVDQ\PSlULOOHODWYRLVWDMXXULLQ
 +3MRVVDRQSllOOHW\|QQHWWlYlKDUMDRVD kierrä hiussuortuva
KDUMDQ\PSlUL
7 3LGlNLKDUULQSDLNDOODDQHQLQWllQVHNXQWLDMDDYDDKLXVVXRUWXYDD
kunnes voit avata pihdin vivulla.
 +3MRVVDRQSllOOHW\|QQHWWlYlKDUMDRVD pidä kiharrin
SDLNDOODDQHQLQWllQVHNXQWLD,UURWDVLWWHQKLXVVXRUWXYDMRWWD
kiharrinosa irtoaa hiuksista.
8 Kiharra loput hiukset toistamalla vaiheita 4–7.
.l\W|QMlONHHQ:
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD
3 ,UURWDKLXNVHWMDS|O\OLVlRVDVWD
4 3XKGLVWDODLWHMDNLKDUUXVSLKWLNRVWHDOODOLLQDOOD
5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
j).
 7DNXXMDKXROWR
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDWDLODLWWHHQVXKWHHQRQRQJHOPLDNl\3KLOLSVLQ
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ
)UDQoDLV
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.

Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.

'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
utilisation.

Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW

Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances,
à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions quant
à l’utilisation sécurisée de l’appareil
et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne
GRLYHQWSDVMRXHUDYHFO·DSSDUHLO/H
nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.

Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.

N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.

Lorsque l’appareil est sous tension, ne
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH

1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.

N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.

Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.

Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.

3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ
support sur une surface plane et
stable résistant à la chaleur. Le corps
FKDXGQHGRLWMDPDLVrWUHHQFRQWDFW
avec la surface ou d’autres matériaux
LQÁDPPDEOHV

Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.

Ne laissez pas l’appareil à proximité
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
lorsqu’il est allumé.

1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.

Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.

Le corps de l’appareil doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel. N’utilisez
MDPDLVO·DSSDUHLODYHFGHVSURGXLWV
coiffants.

Le corps de l’appareil présente
un revêtement en céramique. Ce
revêtement peut présenter une
XVXUHQRUPDOHDXÀOGXWHPSV&H
phénomène n’affecte toutefois pas les
performances de l’appareil.

Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
colorés, il est possible que le corps se
tache. Avant d’utiliser l’appareil sur des
FKHYHX[DUWLÀFLHOVFRQVXOWH]WRXMRXUV
leur distributeur.

&RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
Centre Service Agréé Philips pour
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
réparation par une personne non
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
pour l’utilisateur.

1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
5HVSHFWH]ODUpJOHPHQWDWLRQORFDOHHWQHMHWH]SDVYRVDQFLHQVDSSDUHLOV
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
 %RXFOH]YRVFKHYHX[
Remarque DÀQGHQHSDVFDVVHUOHVERXFOHVQHWLUH]SDVVXUOHIHUj
friser lorsque vous déroulez la mèche.
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
 HP4658 uniquement : pour créer des vagues et donner du volume
à vos cheveux, faites glisser la brosse coulissante (
) sur le corps de
l’appareil (
c
).
2 Réglez le bouton marche/arrêt sur I (
a
) pour mettre l’appareil sous
tension.
» Le voyant d’alimentation vert (
) s’allume.
» Lorsque l’appareil est prêt à l’emploi, la couleur du voyant (
b
)
SDVVHDXMDXQHSRXUOH+3RXDXURVHSRXUOH+3
3 Divisez vos cheveux en petites mèches à l’aide d’un peigne.
4 Appuyez sur la manette (
) et placez une mèche de cheveux entre
le corps et la pince (
e
).
5 5HOkFKH]ODPDQHWWHHWIDLWHVJOLVVHUOHFRUSVMXVTX·jODSRLQWHGHV
cheveux.
6 Tenez la pointe refroidie (
d
) et le manche ( ) du fer à friser,
puis enroulez la mèche de cheveux autour du corps, des pointes
MXVTX·DX[UDFLQHV
 3RXUOH+3DYHFODEURVVHFRXOLVVDQWH enroulez une mèche de
cheveux autour de la brosse.
7 Maintenez le fer à friser en position pendant 15 secondes maximum,
SXLVGpURXOH]ODPqFKHGHFKHYHX[MXVTX·jFHTXHYRXVSXLVVLH]GH
nouveau ouvrir la pince avec la manette.
 3RXUOH+3DYHFODEURVVHFRXOLVVDQWH maintenez la brosse en
position pendant 15 secondes maximum, puis déroulez la mèche de
cheveux pour retirer la brosse.
8 Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les étapes 4 à 7.
Après utilisation :
1 Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil.
4 Nettoyez l’appareil et la pince à boucler à l’aide d’un chiffon humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension (
j).
3 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.

AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.

Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.

AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.

Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.

Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.

Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
h
i
g
f
d
c
e
b
a
j
(For HP4658 only)

Transcripción de documentos

Register your product and get support at Environment www.philips.com/welcome HP4657 HP4658 EN User manual NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ DA %UXJHUYHMOHGQLQJ NO %UXNHUKnQGERN DE %HQXW]HUKDQGEXFK PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU 2 ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ SV $QYlQGDUKDQGERN ES 0DQXDOGHOXVXDULR TR .XOODQ×PN×ODYX]X FI Käyttöopas AR FR 0RGHG·HPSORL FA IT 0DQXDOHXWHQWH d e (For HP4658 only) i b 2 Slide the On/Off switch to I ( a) to switch on the appliance. » The green power-on indicator ( ) lights up. » When the appliance is ready for use, the color of the indicator (b) changes to yellow (for HP4657) or pink (for HP4658). 3 Comb your hair and divide your hair into small sections. 4 Press the lever ( ) and place a section of hair between the barrel and clip ( e). 5 Release the lever and slide the barrel to the hair tip. 6 Hold the cool tip ( d) and the handle ( ) of the curling iron, and then wind the section of hair round the barrel from tip to root. ‡ )RU+3ZLWKWKHVOLGHRQEUXVK Wind a section of hair round the brush. 7 Hold the curling iron in the position for max. 15 seconds, and then unwind the section of hair until you can open the clip again with the lever. ‡ )RU+3ZLWKWKHVOLGHRQEUXVK Keep the brush in the position for max. 15 seconds, and then unwind the section of hair to remove the brush from your hair. 8 To curl the rest of your hair, repeat steps 4 to 7. After use: f g h a j 6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH ‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19 $OOULJKWVUHVHUYHG 3140 035 20225 English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome. 1 Curl your hair Note: Do not pull at the curler when you unwind the section, otherwise you would straighten the curl. 1 Connect the plug to a power supply socket. ‡ HP4658 only: To create waves and add volume to your hair, slide the slide-on brush ( ) onto the barrel (c). EL c Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. Important 1 2 3 4 5 Switch off the appliance and unplug it. Place it on a heat-resistant surface until it cools down. Remove hairs and dust from the attachment. Clean the appliance and curling tong by damp cloth. Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop (j).  *XDUDQWHHDQGVHUYLFH If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care &HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ \RXÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGH JXDUDQWHHOHDÁHW ,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ go to your local Philips dealer. Dansk Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 1 Vigtigt / VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ opbevar den til senere brug. ‡ ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand. Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it ‡ Hvis du anvender apparatet i for future reference. badeværelset, skal du trække stikket ‡ WARNING: Do not use this appliance ud efter brug, da vand udgør en risiko, near water. selvom apparatet er slukket. ‡ When the appliance is used in a ‡ ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i bathroom, unplug it after use since nærheden af badekar, the proximity of water presents a risk, brusekabiner, kummer eller even when the appliance is switched andre kar, der indeholder vand. off. ‡ Tag altid stikket ud, efter du har brugt ‡ WARNING: Do not use apparatet. this appliance near bathtubs, ‡ Hvis netledningen beskadiges, må den showers, basins or other kun udskiftes af Philips, et autoriseret vessels containing water. Philips-serviceværksted eller en ‡ Always unplug the appliance after use. WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW ‡ If the mains cord is damaged, you undgå enhver risiko. must have it replaced by Philips, a ‡ Dette apparat kan bruges af børn service centre authorised by Philips or fra 8 år og opefter og personer VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR med reducerede fysiske, sensoriske avoid a hazard. eller mentale evner eller manglende ‡ This appliance can be used by children erfaring og viden, hvis de er blevet aged from 8 years and above and instrueret i sikker brug af apparatet og persons with reduced physical, sensory forstår de medfølgende risici. Lad ikke or mental capabilities or lack of børn lege med apparatet. Rengøring experience and knowledge if they have og vedligeholdelse må ikke foretages af been given supervision or instruction børn uden opsyn. concerning use of the appliance in a ‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre safe way and understand the hazards dig, at den spænding, der er angivet involved. Children shall not play with på apparatet, svarer til den lokale the appliance. Cleaning and user spænding. maintenance shall not be made by ‡ Brug ikke apparatet til andre children without supervision. formål end dem, der er beskrevet i ‡ Before you connect the appliance, YHMOHGQLQJHQ ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local ‡ Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til stikkontakten. power voltage. ‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre ‡ Do not use the appliance for any fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke other purpose than described in this VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX manual. anvender en sådan type tilbehør eller ‡ When the appliance is connected to dele, annulleres garantien. the power, never leave it unattended. ‡ Du må ikke sno ledningen rundt om ‡ Never use any accessories or apparatet. parts from other manufacturers ‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ helt afkølet. recommend. If you use such ‡ Vær meget opmærksom, når du accessories or parts, your guarantee becomes invalid. bruger apparatet, da det kan være ‡ Do not wind the mains cord round meget varmt. Hold kun i håndtaget, da de øvrige dele er varme, og undgå the appliance. kontakt med huden. ‡ Wait until the appliance has cooled ‡ Placer altid apparatet med holderen down before you store it. SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ ‡ Pay full attention when using the RYHUÁDGH'HQYDUPHF\OLQGHUPn appliance since it could be extremely LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH hot. Only hold the handle as other brandbare materialer. parts are hot and avoid contact with ‡ Netledningen må ikke komme i the skin. kontakt med apparatets varme dele. ‡ Always place the appliance with the ‡ Når apparatet er tændt, skal det VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW holdes væk fra brændbare genstande surface. The hot barrel should never og materialer. WRXFKWKHVXUIDFHRURWKHUÁDPPDEOH ‡ Når apparatet er varmt, må der ikke material. ‡ Avoid the mains cord from coming lægges noget hen over det IHNVKnQGNO GHUHOOHUW¡M  into contact with the hot parts of the ‡ Brug kun apparatet på tørt hår. appliance. ‡ Keep the appliance away from 8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH hænder. ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ ‡ Hold cylinderen ren og fri for støv og it is switched on. ‡ Never cover the appliance with stylingprodukter som f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet anything (e.g. a towel or clothing) sammen med stylingprodukter. when it is hot. ‡ Only use the appliance on dry hair. Do ‡ Cylinderen har keramisk belægning. Denne belægning slides muligvis væk not operate the appliance with wet med tiden. Dette påvirker dog ikke hands. apparatets ydeevne. ‡ Keep the barrel clean and free of dust ‡ Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan and styling products such as mousse, det smitte af på cylinderen. Kontakt spray and gel. Never use the appliance altid forhandleren, før apparatet bruges in combination with styling products. på kunstigt hår. ‡ The barrel has ceramic coating. This ‡ Reparation og eftersyn af apparatet coating might slowly wear away over skal altid foretages på et autoriseret time. However, this does not affect the Philips-serviceværksted. Reparation performance of the appliance. XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ ‡ If the appliance is used on colormedføre ekstremt farlige situationer treated hair, the barrel may be stained. for brugeren. %HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLUDOZD\V ‡ Stik aldrig metalgenstande ind i consult their distributor. åbningerne, da dette kan give elektrisk ‡ Always return the appliance to a stød. service centre authorized by Philips for examination or repair. Repair by (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0) XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder extremely hazardous situation for the og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. user. 0LOM¡ ‡ 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og openings to avoid electric shock. NRPSRQHQWHUDIK¡MNYDOLWHWVRPNDQJHQEUXJHV (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0) This Philips appliance complies with all applicable standards and UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV Når et produkt er forsynet med dette symbol med en RYHUNU\GVHWDIIDOGVVSDQGSnKMXOEHW\GHUGHWDWSURGXNWHWHURPIDWWHW af EU-direktiv 2012/19/EC. Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og elektroniske produkter. )¡OJGHORNDOHUHJOHURJERUWVNDILNNHGLQHXGWMHQWHSURGXNWHUVDPPHQ PHGDOPLQGHOLJWKXVKROGQLQJVDIIDOG.RUUHNWERUWVNDIIHOVHDIXGWMHQWH SURGXNWHUHUPHGWLODWIRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡RJKHOEUHG ‡ Führen Sie keine Metallgegenstände in die Öffnungen ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.  .U¡OGLWKnU Bemærk:7U NLNNHLNU¡OOHMHUQHWQnUGXUXOOHUKnUORNNHQXG(OOHUVJODWWHU du krøllerne ud. 1 Tilslut stikket til stikkontakten. ‡ Kun for HP4658: Hvis du vil lave lette krøller og give dit hår fylde, skal du sætte børsten ( ) ned over cylinderen (c ). 2 Skub tænd/sluk-knappen til I ( a ) for at tænde for apparatet. » Den grønne strømindikator ( ) lyser. » Når apparatet er klar til brug, ændres farven på indikatoren (b ) til gul (for HP4657) eller lyserød (for HP4658). 3 Red dit hår, og del det op i små hårlokker. 4 Tryk på håndtaget ( ), og placer en hårlok mellem cylinderen og klemmen ( e ). 5 Slip håndtaget, og lad cylinderen glide ned til hårspidsen. 6 Hold på den kølige spids (d ) og håndtaget ( SnNU¡OOHMHUQHWRJ sno hårlokken rundt om cylinderen fra spidsen til roden. ‡ )RU+3PHGE¡UVWH Sno en hårlok rundt om børsten. 7 +ROGNU¡OOHMHUQHWLGHQQHSRVLWLRQLPDNVVHNXQGHURJVQR hårlokken ud igen, indtil du kan åbne klemmen igen med håndtaget. ‡ )RU+3PHGE¡UVWH Hold børsten i denne position i maks. 15 VHNXQGHURJVQRGHUHIWHUKnUORNNHQXGIRUDWIMHUQHE¡UVWHQIUDGLWKnU 8 For at krølle resten af håret skal du gentage trin 4 til 7. (IWHUEUXJ: 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQPRGVWnYDUPHLQGWLOGHWN¡OHU ned. 3 )MHUQKnURJVW¡YIUDWLOEHK¡UHW 4 Rengør apparatet og krølletangen med en fugtig klud. 5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan RJVnK QJHGHQRSLRSK QJQLQJV¡MHW j). 3 Garanti og service Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i GLWODQG WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQ´:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ  +YLVGHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQ lokale Philips-forhandler. Deutsch Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 1 Wichtig Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. ‡ WARNUNG: Verwenden (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. 8PJHEXQJ Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. %HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PERO GXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQHDXI5lGHUQ  auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt. Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt. 2 Locken stylen +LQZHLV Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie die Strähne abwickeln, da Sie sonst die Locke wieder glatt ziehen. 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. ‡ Nur HP4658: Um Locken zu stylen und Ihrem Haar Volumen zu verleihen, schieben Sie den Bürstenaufsatz ( ) auf den Lockenstab (c). 2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf I ( a ), um das Gerät einzuschalten. » Die grüne Betriebsanzeige ( ) leuchtet auf. » Wenn das Gerät betriebsbereit ist, wechselt die Farbe der Anzeige ( b) zu gelb (bei HP4657) oder rosa (bei HP4658). 3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne Strähnen. 4 Drücken Sie auf den Hebel ( ), und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Lockenstab und Clip ( e). 5 Lassen Sie den Hebel los, und ziehen Sie den Lockenstab bis zu den Spitzen. 6 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze ( d) und dem Griff ( ) fest, und wickelnd Sie die Haarsträhne bis zum Ansatz um den Lockenstab. ‡ )U+3PLW%UVWHQDXIVDW] Wickeln Sie eine Haarsträhne um die Bürste. 7 Halten Sie den Lockenstab in dieser Position maximal 15 Sekunden, und wickeln Sie dann die Haarsträhne wieder so weit ab, dass Sie den Clip mit dem Hebel öffnen können. ‡ )U+3PLW%UVWHQDXIVDW] Halten Sie die Bürste in dieser Position maximal 15 Sekunden, und wickeln Sie dann die Haarsträhne wieder ab, um die Bürste aus Ihrem Haar zu entfernen. 8 Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7. Sie das 1DFKGHU9HUZHQGXQJ: Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der ‡ Wenn das Gerät in einem Steckdose. Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Badezimmer verwendet wird, trennen 2 Legen Sie es abkühlen. Sie es nach dem Gebrauch von der 3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Aufsatz. 4 Reinigen Sie das Gerät und die Zange mit einem feuchten Tuch. Stromversorgung. Die Nähe zum 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und Wasser stellt ein Risiko dar, sogar staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ). wenn das Gerät abgeschaltet ist. ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät  *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW nicht in der Nähe von Badewannen, Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie Duschen, Waschbecken sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung oder sonstigen Behältern mit (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Wasser. Händler. ‡ =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ ƆƫƫƧƭƩƪƜ Netzstecker aus der Steckdose. ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSV ‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩ ein defektes Netzkabel nur von einem Ƨ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ Philips Service-Center, einer von Philips www.philips.com/welcome. autorisierten Werkstatt oder einer  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ lKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQGXUFKHLQ ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ Original-Ersatzkabel ersetzt werden. ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ ‡ Dieses Gerät kann von Kindern ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ab 8 Jahren und Personen mit ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ verringerten physischen, sensorischen ‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ oder psychischen Fähigkeiten oder ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ Mangel an Erfahrung und Kenntnis ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ verwendet werden, wenn sie bei der ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ Verwendung beaufsichtigt wurden ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ oder Anweisung zum sicheren ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ Gebrauch des Geräts erhalten und ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ die Gefahren verstanden haben. ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ spielen. Die Reinigung und Wartung ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ durchgeführt werden. ‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơ ‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose ƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧ anschließen, überprüfen Sie, ob die ƷƱƞƳƧ auf dem Gerät angegebene Spannung ‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ mit der Netzspannung vor Ort ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ übereinstimmt. ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ ‡ Verwenden Sie das Gerät ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ nie für andere als in dieser 3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ Bedienungsanleitung beschriebene ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ Zwecke. ‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ ‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ angeschlossen ist, lassen Sie es zu ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ keiner Zeit unbeaufsichtigt. ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ ‡ Verwenden Sie niemals Zubehör oder ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ Teile, die von Drittherstellern stammen ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ bzw. nicht von Philips empfohlen ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ oder Teile verwenden, erlischt Ihre ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ Garantie. ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ ‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ das Gerät. ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ ‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ Sie es wegräumen. ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ ‡ Geben Sie acht bei der Verwendung ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ des Geräts, da es äußerst heiß sein ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ könnte. Halten Sie nur den Griff, da die ‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ anderen Teile heiß sind, und vermeiden ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ Sie Kontakt mit der Haut. ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ‡ Stellen Sie das Gerät immer mit dem ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ Ständer auf eine hitzebeständige, ƱƥƽƬơƴƯƲ stabile ebene Fläche. Der heiße ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ /RFNHQVWDEVROOWHQLHGLH2EHUÁlFKH ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ oder anderes brennbares Material ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ berühren. ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ‡ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ nicht mit den heißen Teilen des Geräts ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ in Berührung kommt. ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ ‡ Halten Sie das eingeschaltete ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ Gerät fern von leicht entzündbaren ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ Gegenständen und Materialien. ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ ‡ Bedecken Sie das heiße Gerät niemals ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ mit Handtüchern, Kleidungsstücken ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ oder anderen Gegenständen. ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ ‡ Verwenden Sie das Gerät nur an ‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ trockenem Haar. Bedienen Sie das ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Gerät nicht mit nassen Händen. ‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ ‡ Halten Sie die Aufsätze sauber und frei ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ von Staub sowie von Stylingprodukten, ‡ ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ wie Schaumfestiger, Styling-Spray, ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ Kombination mit Stylingprodukten. ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ ‡ Der Lockenstab hat eine ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ Keramikbeschichtung. Diese ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ Beschichtung nutzt sich im Laufe der ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ =HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL ‡ ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ (LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV ƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞ ‡ Bei Verwendung mit getöntem ƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧ oder gefärbtem Haar kann sich der ƨƥƱƬƼƴƧƴơƔƯƪơƵƴƼƳƾƬơƤƥƭ Lockenstab möglicherweise verfärben. ưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭ Wenden Sie sich an Ihren Händler, ƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯ bevor Sie es für künstliches Haar ƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ verwenden. ‡ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ ‡ Geben Sie das Gerät zur Überprüfung ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ bzw. Reparatur stets an ein von ƳƵƳƪƥƵƞƲ Philips autorisiertes Service-Center. ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ (LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ Personen kann zu einer hohen ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ Gefährdung für den Verbraucher führen. j ‡ ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ ƯƴƩƤƞưƯƴƥ ưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ  ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ ‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ ‡ ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ ‡ ƔƯƳƾƬơƤƩơƨƝƴƥƩƪƥƱơƬƩƪƞ ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ ƳƵƳƪƥƵƞƲ ‡ ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ ‡ ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ ƷƱƞƳƴƧ ‡ ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ ƣƱƟƫƩƥƲ ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ (0) ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵƪƜƤƯƵ ơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ  ƋơƴƳƜƱƹƬơƬơƫƫƩƾƭ ƓƧƬƥƟƹƳƧƍƧƭƴƱơƢƜƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƜƭƹƳƴƧƭƴƯƽƶơƼƴơƭƴƧƭ ƮƥƴƵƫƟƣƥƴƥƣƩơƴƟƝƴƳƩƨơƩƳƩƾƳƥƴƥƴƧƬưƯƽƪƫơ 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ ‡ ƍƼƭƯƣƩơƴƯƭƴƽưƯ+3ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƪƵƬơƴƩƳƴƼ ƫƯƵƪƪơƩƭơưƱƯƳƨƝƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƽƱƥƴƥƴƧƭ ơưƯƳưƾƬƥƭƧƢƯƽƱƴƳơ ưƜƭƹƳƴƯƭƪƽƫƩƭƤƱƯ c). 2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧRQRIIƳƴƧƨƝƳƧI ( a ƣƩơƭơ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ » ƈưƱƜƳƩƭƧƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ ơƭƜƢƥƩ » žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơƷƱƞƳƧƴƯƷƱƾƬơƴƧƲ ƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƲƫƵƷƭƟơƲ b ơƫƫƜƦƥƩƳƥƪƟƴƱƩƭƯ ƣƩơƴƯƭƴƽưƯ +3 ƞƳƥƱƯƦ ƣƩơƴƯƭƴƽưƯ+3  3 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲ 4 ƑƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼ ƪơƩƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭ ơƭƜƬƥƳơƳƴƯƭƪƽƫƩƭƤƱƯƪơƩƴƯƪƫƩư e ). 5 ƂƶƞƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼƪơƩƳƽƱƥƴƥƴƯƭƪƽƫƩƭƤƱƯưƱƯƲƴƧƭƜƪƱƧƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭ 6 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ d ƪơƩƴƧƫơƢƞ ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ ƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƮƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơơưƼƴƯƭƪƽƫƩƭƤƱƯ ƮƥƪƩƭƾƭƴơƲơưƼƴƧƭƜƪƱƧƪơƩơƭƥƢơƟƭƯƭƴơƲưƱƯƲƴƧƱƟƦơ ‡ ƄƩơƴƯƭƴƽưƯ+3ƬƥơưƯƳưƾƬƥƭƧƢƯƽƱƴƳơƔƵƫƟƮƴƥƬƩơ ƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭƣƽƱƹơưƼƴƧƢƯƽƱƴƳơ 7 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơ ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƴƯưƯƫƽƪơƩƮƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƥƟƴƥ ƭơơƭƯƟƮƥƴƥƮơƭƜƴƯƪƫƩưƬƥƴƯƬƯƷƫƼ ‡ ƄƩơƴƯƭƴƽưƯ+3ƬƥơưƯƳưƾƬƥƭƧƢƯƽƱƴƳơƋƱơƴƞƳƴƥƴƧ ƢƯƽƱƴƳơƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƴƯưƯƫƽƪơƩ ƮƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƣƩơƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơơưƼƴơ ƬơƫƫƩƜƳơƲ 8 ƄƩơƭơƪơƴƳơƱƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ ƢƞƬơƴơƝƹƲ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ: 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ 3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƢƱƯƬƩƜơưƼƴƯƥƮƜƱƴƧƬơ 4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲƴƳƩƬưƟƤƥƲƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơ ƭƹưƼươƭƟ 5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ j).  ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥƴƯ ƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲ ƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯ ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥ ƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV Español Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX producto en www.philips.com/welcome. 1 Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. ‡ No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. ‡ Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. ‡ Preste total atención cuando utilice el aparato, ya que puede estar muy caliente. Agarre solo el mango, ya que el resto de piezas están calientes, y evite el contacto con al piel. ‡ Coloque siempre el aparato con el VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD estable y resistente al calor. El cilindro FDOLHQWHQXQFDGHEHWRFDUVXSHUÀFLHV QLRWURVPDWHULDOHVLQÁDPDEOHV ‡ Evite que el cable de red entre en contacto con las piezas calientes del aparato. ‡ 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV \PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp encendido. ‡ 1XQFDFXEUDHODSDUDWR SRUHMHPSOR con una toalla o ropa) mientras esté caliente. ‡ Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco. No utilice el aparato con las PDQRVPRMDGDV ‡ Mantenga el cilindro limpio y sin polvo ni productos para moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca RJHO1XQFDXWLOLFHHODSDUDWRMXQWR con productos para moldear. ‡ El cilindro tiene un revestimiento cerámico. Este revestimiento se puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato. ‡ Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede mancharse. $QWHVGHXWLOL]DUORHQFDEHOORDUWLÀFLDO consulte siempre a su distribuidor. ‡ Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones llevadas a cabo por SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU lugar a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario. ‡ Para evitar descargas eléctricas, no LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV aberturas. &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0 Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. 0HGLRDPELHQWDO El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU. ,QIyUPHVHVREUHHOVLVWHPDORFDOGHUHFLFODMHGHSURGXFWRVHOpFWULFRV\ electrónicos. Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud de las personas.  0ROGHDGRGHOFDEHOOR Nota: No tire del moldeador cuando desenrolle el mechón, de lo contrario alisará el rizo. 1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH ‡ 6yORPRGHOR+3Para crear ondulaciones y añadir volumen al cabello, coloque el cepillo deslizante ( ) en el cilindro (c). 2 Desplace el interruptor de encendido /apagado a la posición I ( a) para encender el aparato. » El indicador de encendido verde ( ) se ilumina. » Cuando el aparato está listo para usarse, el color del indicador (b) cambia a amarillo (en el modelo HP4657) o a rosa (en el modelo HP4658). 3 Peine el pelo y divídalo en pequeñas secciones. 4 Pulse la palanca ( ) y coloque un mechón entre el cilindro y la pinza (e). 5 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta la punta del cabello. 6 6XMHWHODSXQWDIUtD d) y el mango ( ) de la plancha moldeadora y después enrolle el mechón alrededor del cilindro desde la punta hasta la raíz. ‡ 3DUDHOPRGHOR+3FRQFHSLOORGHVOL]DQWH enrolle un mechón alrededor del cepillo. 7 Mantenga la plancha moldeadora en esa posición durante un máximo de 15 segundos y después desenrolle el mechón hasta que pueda abrir la pinza de nuevo con la palanca. ‡ 3DUDHOPRGHOR+3FRQFHSLOORGHVOL]DQWH Mantenga el cepillo en esa posición durante un máximo de 15 segundos y después desenrolle el mechón para quitar el cepillo del cabello. 8 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 4 al 7. 'HVSXpVGHOXVR: 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 &ROyTXHODHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH 3 Elimine los pelos y el polvo del accesorio. 4 Limpie bien el aparato y la tenacilla con un paño húmedo. 5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla (j). 3 Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en VXSDtVGLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO Suomi utilice este Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! .l\WlK\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD aparato cerca del agua. www.philips.com/welcome. ‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de usarlo. 1 Tärkeää La proximidad de agua representa un /XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll käyttöä varten. riesgo, aunque el aparato esté ‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta apagado. veden lähellä. ‡ ADVERTENCIA: No utilice este ‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, aparato cerca del agua ni cerca de irrota pistoke pistorasiasta käytön bañeras, duchas, cubetas MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl u otros recipientes que vaikka virta olisi katkaistu. contengan agua. ‡ VAROITUS: älä käytä laitetta ‡ Desenchufe siempre el aparato kylpyammeen, suihkun, altaan después de usarlo. tai muiden vesiastioiden lähellä. ‡ Si el cable de alimentación está dañado, ‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina deberá ser sustituido por Philips, por Nl\W|QMlONHHQ un centro de servicio autorizado por ‡ -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH 3KLOLSVRSRUSHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQ on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä HOÀQGHHYLWDUVLWXDFLRQHVGHSHOLJUR vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa ‡ Este aparato puede ser usado por huoltoliikkeessä tai muulla niños a partir de 8 años y por DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD personas con su capacidad física, ‡ Laitetta voivat käyttää myös yli psíquica o sensorial reducida y por YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ quienes no tengan los conocimientos fyysinen tai henkinen toimintakyky on y la experiencia necesarios, si han UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD sido supervisados o instruidos acerca WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl del uso del aparato de forma segura on neuvottu laitteen turvallisesta y siempre que sepan los riesgos que Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ conlleva su uso. No permita que los Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH QLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR/RVQLxRV ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. no deben llevar a cabo la limpieza ni el Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei mantenimiento sin supervisión. saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ‡ Antes de enchufar el aparato, ilman valvontaa. FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR ‡ Varmista ennen laitteen liittämistä, en el mismo se corresponde con el HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl ‡ No utilice este aparato para otros ‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. manual. ‡ .XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl ‡ 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD sitä ilman valvontaa. cuando esté enchufado a la red ‡ Älä koskaan käytä muita kuin eléctrica. Philipsin valmistamia tai suosittelemia ‡ No utilice nunca accesorios ni piezas lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita de otros fabricantes o que Philips no osia, takuu ei ole voimassa. UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR ‡ bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ\PSlULOOH hace, quedará anulada su garantía. ‡ $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ säilytykseen asettamista. ‡ ADVERTENCIA: No ‡ Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta. ‡ Aseta aina laite telineen kanssa OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMDWDVDLVHOOH alustalle. Kuumaa kiharrinosaa ei saa päästää kosketuksiin alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa. ‡ 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa. ‡ Pidä laite poissa helposti syttyvistä HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD on kytkettynä. ‡ Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on kuuma. ‡ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta märillä käsillä. ‡ Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa. ‡ Kiharrinosassa on keraaminen SLQQRLWH$MDQP\|WlSLQQRLWHVDDWWDD KLOMDOOHHQNXOXD7lPlHLYDLNXWDODLWWHHQ suorituskykyyn. ‡ -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml KLXNVLDNLKDUULQRVDVDDWWDDYlUMl\W\l Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ tehdä. ‡ 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. $VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD aiheuttaa vaaratilanteita laitteen Nl\WWlMlOOH ‡ Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl Ympäristö 7XRWWHHQVXXQQLWWHOXVVDMDYDOPLVWXNVHVVDRQNl\WHWW\ODDGXNNDLWD PDWHULDDOHMDMDRVLDMRWNDYRLGDDQNLHUUlWWllMDNl\WWllXXGHOOHHQ Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että WXRWHNXXOXX(XURRSDQSDUODPHQWLQMDQHXYRVWRQGLUHNWLLYLQ(8 soveltamisalaan. 7XWXVWXSDLNDOOLVHHQVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQNHUl\VMlUMHVWHOPllQ 7RLPLSDLNDOOLVWHQVllQW|MHQPXNDDQlOlNlKlYLWlYDQKRMDWXRWWHLWD WDORXVMlWWHLGHQPXNDQD+lYLWWlPlOOlYDQKDQWXRWWHHQRLNHLQYRLWHKNlLVWl PDKGROOLVLD\PSlULVW|MDKHQNLO|KDLWWRMD 2 Hiusten kihartaminen Huomautus: Älä vedä kiharrinta, kun kierrät suortuvaa auki. Muutoin kihara suoristuu. 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. ‡ Vain HP4658: 9RLWPXRWRLOODODLQHLWDMDOLVlWlUXQVDXWWDW\|QWlPlOOl KDUMDRVDQ ) kiharrinosan (c) päälle. 2 Käynnistä laite asettamalla virtakytkin asentoon I ( a ). » Vihreä virran merkkivalo ( ) syttyy. » Kun laite on käyttövalmis, merkkivalo ( b) muuttuu keltaiseksi (HP4657) tai vaaleanpunaiseksi (HP4658). 3 .DPSDDKLXNVHWMDMDDQHSLHQLLQRVLLQ 4 Paina vipua ( MDDVHWDKLXVVXRUWXYDNLKDUULQRVDQMDSLKGLQ e) väliin. 5 9DSDXWDYLSXMDOLX·XWDNLKDUULQRVDKLXVWHQODWYRLKLQVDDNND 6 3LGlNLLQQLNLKDUWLPHQ&RRO7LSNlUMHVWl d MDNDKYDVWD MDNLHUUl KLXVVXRUWXYDNLKDUULQRVDQ\PSlULOOHODWYRLVWDMXXULLQ ‡ +3MRVVDRQSllOOHW\|QQHWWlYlKDUMDRVD kierrä hiussuortuva KDUMDQ\PSlUL 7 3LGlNLKDUULQSDLNDOODDQHQLQWllQVHNXQWLDMDDYDDKLXVVXRUWXYDD kunnes voit avata pihdin vivulla. ‡ +3MRVVDRQSllOOHW\|QQHWWlYlKDUMDRVD pidä kiharrin SDLNDOODDQHQLQWllQVHNXQWLD,UURWDVLWWHQKLXVVXRUWXYDMRWWD kiharrinosa irtoaa hiuksista. 8 Kiharra loput hiukset toistamalla vaiheita 4–7. .l\W|QMlONHHQ: 1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD 2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD 3 ,UURWDKLXNVHWMDS|O\OLVlRVDVWD 4 3XKGLVWDODLWHMDNLKDUUXVSLKWLNRVWHDOODOLLQDOOD 5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (j).  7DNXXMDKXROWR -RVKDOXDWOLVlWLHWRMDWDLODLWWHHQVXKWHHQRQRQJHOPLDNl\3KLOLSVLQ Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ )UDQoDLV )pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. 1 Important Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. ‡ AVERTISSEMENT ‡ Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. ‡ Cet appareil peut être extrêmement chaud ; soyez particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et évitez tout contact avec la peau. ‡ 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ support sur une surface plane et stable résistant à la chaleur. Le corps FKDXGQHGRLWMDPDLVrWUHHQFRQWDFW avec la surface ou d’autres matériaux LQÁDPPDEOHV ‡ Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil. ‡ Ne laissez pas l’appareil à proximité G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV lorsqu’il est allumé. ‡ 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLO SDU exemple d’une serviette ou d’un vêtement) lorsqu’il est chaud. ‡ Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées. ‡ Le corps de l’appareil doit être propre et ne doit comporter aucune trace de poussières, ni de produits coiffants du type mousse, spray ou gel. N’utilisez MDPDLVO·DSSDUHLODYHFGHVSURGXLWV coiffants. ‡ Le corps de l’appareil présente un revêtement en céramique. Ce revêtement peut présenter une XVXUHQRUPDOHDXÀOGXWHPSV&H phénomène n’affecte toutefois pas les performances de l’appareil. ‡ Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que le corps se tache. Avant d’utiliser l’appareil sur des FKHYHX[DUWLÀFLHOVFRQVXOWH]WRXMRXUV leur distributeur. ‡ &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ Centre Service Agréé Philips pour YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH réparation par une personne non TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH pour l’utilisateur. ‡ 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH dans les ouvertures au risque de vous électrocuter. &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0 Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Environnement Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés. Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC. Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques. 5HVSHFWH]ODUpJOHPHQWDWLRQORFDOHHWQHMHWH]SDVYRVDQFLHQVDSSDUHLOV avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien produit permet de préserver l’environnement et la santé.  %RXFOH]YRVFKHYHX[ Remarque DÀQGHQHSDVFDVVHUOHVERXFOHVQHWLUH]SDVVXUOHIHUj friser lorsque vous déroulez la mèche. 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ ‡ HP4658 uniquement : pour créer des vagues et donner du volume à vos cheveux, faites glisser la brosse coulissante ( ) sur le corps de l’appareil ( c ). 2 Réglez le bouton marche/arrêt sur I (a) pour mettre l’appareil sous tension. » Le voyant d’alimentation vert ( ) s’allume. » Lorsque l’appareil est prêt à l’emploi, la couleur du voyant ( b ) SDVVHDXMDXQH SRXUOH+3 RXDXURVH SRXUOH+3  3 Divisez vos cheveux en petites mèches à l’aide d’un peigne. 4 Appuyez sur la manette ( ) et placez une mèche de cheveux entre le corps et la pince ( e). 5 5HOkFKH]ODPDQHWWHHWIDLWHVJOLVVHUOHFRUSVMXVTX·jODSRLQWHGHV cheveux. 6 Tenez la pointe refroidie (d) et le manche ( ) du fer à friser, puis enroulez la mèche de cheveux autour du corps, des pointes MXVTX·DX[UDFLQHV ‡ 3RXUOH+3DYHFODEURVVHFRXOLVVDQWH enroulez une mèche de cheveux autour de la brosse. 7 Maintenez le fer à friser en position pendant 15 secondes maximum, SXLVGpURXOH]ODPqFKHGHFKHYHX[MXVTX·jFHTXHYRXVSXLVVLH]GH nouveau ouvrir la pince avec la manette. ‡ 3RXUOH+3DYHFODEURVVHFRXOLVVDQWH maintenez la brosse en position pendant 15 secondes maximum, puis déroulez la mèche de cheveux pour retirer la brosse. 8 Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les étapes 4 à 7. Après utilisation : 1 Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur. 3 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil. 4 Nettoyez l’appareil et la pince à boucler à l’aide d’un chiffon humide. 5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension (j). : n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. ‡ Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après 3 Garantie et service utilisation car la proximité d’une Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse source d’eau constitue un risque, www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant même lorsque l’appareil est hors sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de tension. Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. ‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une baignoire, Italiano d’une douche, d’un lavabo Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio ni de tout autre récipient prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. contenant de l’eau. ‡ 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV 1 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare utilisation. l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. ‡ Si le cordon d’alimentation est ‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo endommagé, il doit être remplacé par apparecchio in prossimità di acqua. Philips, par un Centre Service Agréé ‡ Quando l’apparecchio viene usato in 3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW la vicinanza all’acqua rappresenta un ‡ Cet appareil peut être utilisé par des rischio anche quando il sistema è enfants âgés de 8 ans ou plus, des spento. personnes dont les capacités physiques, ‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo sensorielles ou intellectuelles sont apparecchio in prossimità di vasche da réduites ou des personnes manquant bagno, docce, lavandini o altri d’expérience et de connaissances, recipienti contenenti acqua. à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou ‡ Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio. qu’ils aient reçu des instructions quant ‡ Se il cavo di alimentazione è à l’utilisation sécurisée de l’appareil danneggiato deve essere sostituito et qu’ils aient pris connaissance des da Philips, da un centro di assistenza dangers encourus. Les enfants ne autorizzato Philips o da persone GRLYHQWSDVMRXHUDYHFO·DSSDUHLO/H TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL nettoyage et l’entretien ne doivent danni. pas être réalisés par des enfants sans ‡ Quest’apparecchio può essere usato surveillance. da bambini di età superiore agli 8 anni ‡ Avant de brancher l’appareil, assureze da persone con capacità mentali, vous que la tension indiquée sur ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL l’appareil correspond bien à la tension esperienza o conoscenze adatte a secteur locale. condizione che tali persone abbiano ‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre ricevuto assistenza o formazione per but que celui qui est indiqué dans ce utilizzare l’apparecchio in maniera manuel. sicura e capiscano i potenziali pericoli ‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne associati a tale uso. Evitare che i OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH bambini giochino con l’apparecchio. Le ‡ 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH operazioni di pulizia e manutenzione pièces d’un autre fabricant ou n’ayant non devono essere eseguite da SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV bambini senza la supervisione di un par Philips. L’utilisation de ce type adulto. d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie. ‡ N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP4658 Lockenstab Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario