Canon Powershot S70 Guía del usuario

Categoría
Grabadoras de disco
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

z Lea atentamente la información contenida en Lea esta sección antes de empezar (pág. 4).
z Consulte también el Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al
software para la cámara digital de Canon] y la Guía del usuario de impresión directa.
Guía del usuario de la cámara
ESPAÑOL
CÁMARA DIGITAL
Guía del usuario de la cámara
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku,
Tokyo 146-8501, Japan
Europa, África y Medio Oriente
CANON Europa N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK
Tel: (08705) 143723 Fax: (08705) 143340
http://www.canon.co.uk/Support/index.asp
CANON COMMUNICATION & IMAGE
FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tél : Hot line 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany
Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)
http://www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italy
Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
E-mail: [email protected] http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquin Costa, 41 – 28002 Madrid, Spain
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgium
Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
Tel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danmark
Phone: +45 44 88 26 66
http://www.canon.dk
CANON NORGE AS
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo,
Norway
Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15
E-mail: helpdesk@canon.no
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Kuluttajatuotteet
Huopalahdentie 24, PL1,
00351 Helsinki
HelpDesk 020 366 466 (pvm)
Internet: www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa
Telef: (+351) 21 324 28 30 Fax: (+351) 21 347 27 51
E-mail: [email protected] http://www.seque.pt
Europa del Este
CANON CEE GMBH
Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria
Tel.: +43 1 680 88-0 Fax: +43 1 680 88-422
CIS
CANON NORTH-EAST OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland
Tel.: +358 10 544 00 Fax: +358 10 544 10
http://www.canon.ru
CEL-SE6EA2A0 © 2004 CANON INC. IMPRESO EN LA UE
Aspectos legales
z
A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para
garantizar que la información de esta guía sea precisa
y completa, Canon no se hace responsable de los
errores u omisiones que pudiera haber.
z
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier
momento y sin previo aviso las especificaciones del
hardware y software aquí descritos.
z
Queda prohibida la reproducción, transmisión,
transcripción, almacenamiento en sistemas de consulta
y traducción a cualquier idioma, en cualquier forma y
por cualquier medio, de cualquier parte de esta guía sin
la previa autorización escrita de Canon.
z
Canon no asume ninguna responsabilidad por los
daños ocasionados por datos dañados o perdidos
debido a una operación errónea o a un funcionamiento
incorrecto de la cámara, el software, las tarjetas
Compacta Flash™ (tarjetas CF), los ordenadores o los
dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas Compacta
Flash que no sean de la marca Canon.
Copyright © 2004 Canon Inc. Todos los derechos reservados
Reconocimiento de marcas comerciales
z Canon y PowerShot son marcas comerciales
de Canon Inc.
z Compact Flash es una marca comercial de
SanDisk Corporation.
z iBook e iMac son marcas comerciales de
Apple Computer, Inc.
z Macintosh, PowerBook, Power Macintosh
y QuickTime son marcas comerciales de
Apple Computer Inc., registradas en los EE.UU.
y en otros países.
z Microsoft, Windows y Windows NT son
marcas registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
z Es posible que otros nombres y productos no
mencionados anteriormente también sean marcas
registradas o marcas comerciales de sus
empresas respectivas.
Se recomienda el uso de accesorios originales Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un
rendimiento excelente utilizado con accesorios originales
de la marca Canon. Canon no asume ninguna
responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a
este producto, tales como incendios, etc., que se deriven
del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales
Canon (por ejemplo, una filtración o la explosión de una
batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a
las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento
de accesorios no originales Canon, si bien puede solicitar
dichas reparaciones mediante el pago de las mismas.
* Ajuste predeterminado {: Selección de ajuste disponible. U: Sólo se puede seleccionar el ajuste para
la primera imagen.
: Selección de ajuste no disponible.
z : El ajuste se conserva aunque se apague la cámara.
z Los valores predeterminados de todos los ajustes modificados mediante operaciones de menú y botones
se pueden restaurar simultáneamente, excepto los de [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] (pág. 71).
(1) Sólo en PowerShot S70
(2) Cuando el flash se dispara, no se pueden realizar fotografías secuenciales con diferente exposición.
(3) Sólo se puede seleccionar con enfoque manual.
(4) No se puede ajustar cuando Efecto Foto está establecido en [sepia] o [Blanco y Negro].
(5) El balance de blancos está establecido en [AUTO].
(6) El balance de blancos [Flash] no se puede establecer.
(7) La cámara ajusta la velocidad ISO automáticamente.
(8) ISO [AUTO] no se puede seleccionar.
Página ref.
Desp.Seguridad
On –––––––––
{ {
p. 75
Off
{{{{{{{ {{{
*
{
*
{
Velocidad ISO
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)
{ { {{
(8)
p. 84
Autorrotación
On
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*
U
*–
{
*
{
*
{
*
{
*
p. 111
Off
{ { { { { {
U
{ { { { {
Grabación JPEG en RAW
{ { { {
p. 67
177
1
Organigrama y guías de referencia
Esta guía
Realización de fotografías con la cámara
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon]
Instalación del software
Esta guía
Conexión de la cámara a un ordenador
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon]
Descarga de imágenes en un ordenador
Guía del usuario de impresión directa
Guía del usuario de la impresora
Uso de la impresora y modos de impresión
Esta guía
Acerca de esta Guía del usuario de la cámara
Símbolos utilizados
Esta marca indica los temas adicionales que
complementan a los procedimientos básicos
de funcionamiento.
Los iconos situados bajo las barras de título
muestran el modo de funcionamiento. Como en el
caso del siguiente ejemplo, el dial de modo debe
estar en la posición , , , , , ,
, , , o .
Esta marca indica problemas que pueden
afectar al funcionamiento de la cámara.
Uso del flash
Dial de modo de disparo
2
Tabla de contenido
Los elementos marcados con
son listas o tablas que
resumen las funciones o los procedimientos de la cámara.
Guía de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación de la batería y la tarjeta Compacta Flash
. . . . 14
Formateo de una tarjeta Compacta Flash . . . . 19
Activación y desactivación de la alimentación . . . . 21
Ajuste de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Comprobación de una imagen justo después de disparar
. . 33
Modificación de la resolución y la compresión . . . . 35
Uso del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Visualización de imágenes individuales . . . . . . . . . 42
Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
JUMP Salto entre imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Lea esta sección antes de empezar
Capítulo 1. Preparación de la cámara
Capítulo 2. Realización de fotografías: aspectos básicos
Capítulo 3. Reproducción: aspectos básicos
Borrado de imágenes individuales. . . . . . . . . . . 46
Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . 47
Uso del dial de modo de disparo (zona de imagen)
. . . . . . . . 48
Retrato
Paisaje
Escena nocturna
Obturad. Rápido
Velocidad lenta
Imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . 50
Modo Macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Disparos en serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Modificación del formato de archivo. . . . . . . . . . . . 57
Modo Película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Visualización y edición de películas. . . . . . . . . . . . 60
Selección de menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Restablecimiento de los ajustes predeterminados
. . . 71
Uso del dial de modo (zona creativa). . . . . . . . . . . 72
Programa AE
Ajuste de la velocidad de obturación
Ajuste de la abertura
Ajuste manual de la velocidad
Selección de un recuadro AF . . . . . . . . . . . . . . 76
Capítulo 4. Borrado
Capítulo 5. Funciones útiles para realización de fotografías
Capítulo 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
3
Cambio entre los modos de medición de la luz
. . . 78
Ajuste de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ajuste del tono (Balance Blancos). . . . . . . . . . . . . 81
Modificación de la Velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . 84
Modificación del Efecto Foto . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sub/sobreexposición automática (modo AEB) . . . 86
Gama de enfoque (modo Foco-BKT) . . . . . . . . . . 87
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE)
. . 89
Bloqueo del ajuste de la exposición con flash
(Bloqueo FE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Cambio entre los ajustes del flash. . . . . . . . . . . . . 91
Cambio del tiempo de disparo del flash . . . . . . . . 93
Toma de imágenes a intervalos definidos
(Intervalómetro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Situaciones problemáticas al utilizar el enfoque
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Guardar los ajustes personalizados . . . . . . . . 100
Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . 102
Adición de memos de sonido a las imágenes. . . 103
Reproducción automática (Mostrar imagen) . . . . 104
Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Ajuste de la función Ahorro energía . . . . . . . . . . 109
Ajuste de la función Autorrotación. . . . . . . . . . . . 111
Reajuste de los números de archivo . . . . . . . . . . 112
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
. . . .113
Capítulo 7. Reproducción: funciones avanzadas
Capítulo 8. Ajustes de la cámara
Descarga de imágenes en un ordenador . . . . . . 117
Requisitos del sistema del ordenador . . . . . . 118
Visualización de imágenes en un televisor . . . . . 125
Acerca de la impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Ajustes de impresión (Ajustes de impresión DPOF)
. . . 129
Ajustes de transferencia de imágenes (Orden de
descarga DPOF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Uso del mando a distancia (no incluido) . . . . . . . 144
Uso de lentes de conversión (no incluidas). . . . . 146
Uso de los kits de alimentación (no incluidos). . . 148
Uso de un cargador de batería para coche (no
incluido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . 151
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Información y consejos para fotografías . . . . . . . 161
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Funciones disponibles en cada modo de disparo
. . . . 174
Capítulo 9. Funciones adicionales
Apéndice
4
Lea esta sección antes de empezar
Lea
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante,
le recomendamos que fotografíe varias imágenes de
prueba para confirmar que el funcionamiento y el uso
de la cámara son correctos. Canon, sus subsidiarias,
sus filiales y sus distribuidores no se hacen
responsables de ningún daño derivado de la mala
utilización de una cámara o accesorio, incluidas las
tarjetas Compacta Flash™, que cause que la imagen
no se grabe o lo haga en un formato ininteligible.
Advertencia sobre el incumplimiento
de la ley de derechos de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso
personal y no deberán utilizarse de una manera que
infrinja o contravenga las leyes y normativas de
derechos de autor nacionales o internacionales.
Recuerde que en ciertos casos, la copia de
imágenes de representaciones, exhibiciones o
propiedades comerciales con una cámara o
cualquier otro dispositivo puede suponer una
infracción de la ley de derechos de autor u otros
derechos legales, incluso en el caso de que las
imágenes se hayan grabado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de
su cámara, consulte el folleto de Canon Europe
Warranty System (EWS, Garantía EWS), que se
incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio a
clientes de Canon, consulte la parte posterior de
esta documentación o el folleto Europe Warranty
System (EWS, Garantía EWS).
5
Carga de la batería de fecha/hora
z La cámara tiene una batería de litio recargable
integrada que mantiene la fecha, la hora y otros
ajustes de la cámara. Esta batería se recarga
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados,
ésta puede llegar a calentarse. Tenga esto en
cuenta y extreme las precauciones cuando utilice
la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta
precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan
con arreglo a las especificaciones. Menos del
0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente
o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no
afecta en absoluto a la imagen grabada y no
supone un funcionamiento incorrecto.
Formato de vídeo
Establezca el formato de la señal de vídeo de la
cámara en el específico de su zona geográfica antes
de usarla con un monitor de televisión (pág. 69).
Ajustes de idioma
Consulte la página 26 para cambiar los ajustes
de idioma.
cuando la batería principal se inserta en la cámara.
Si ha adquirido por primera vez esta cámara,
coloque una batería completamente cargada o
utilice el Kit Adaptador de CA (se vende por
separado) durante, al menos, 4 horas para cargar la
batería de fecha/hora. Ésta se cargará aunque la
cámara esté apagada.
z Si aparece el menú Fecha/Hora al encender la
cámara significa que la carga de la batería de
fecha/hora está agotada. Recárguela del modo
descrito anteriormente.
Precauciones de seguridad
z Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese
de que ha leído y comprendido las precauciones
de seguridad descritas a continuación.
Asegúrese siempre de que está utilizando
la cámara correctamente.
z Las precauciones de seguridad que se mencionan
en las próximas páginas tienen como objetivo
enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de
forma correcta y segura para evitar posibles daños
a su persona, a terceros o daños en el equipo.
z En las próximas páginas, el término “equipo” se
refiere fundamentalmente a la cámara y su batería,
así como al cargador de batería y al alimentador
de corriente (estos dos últimos, no incluidos).
6
Advertencias
zNo oriente la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz
intensa que pudieran dañarle la vista.
zNo dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición a la luz intensa que produce el flash podría dañar la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas)
de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
zGuarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede
deteriorar accidentalmente la cámara o la batería, lo que podría traer
graves consecuencias. Por otra parte, si un niño se colocara la correa
alrededor del cuello podría asfixiarse.
zNo intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha
acción no se especifica en esta guía. Desmontar o cambiar alguna
pieza podría ocasionar una descarga eléctrica de alta tensión. Todas las
reparaciones, modificaciones y revisiones internas deberán ser realizadas
por personal cualificado debidamente autorizado por el distribuidor de la
cámara o por el departamento de Servicio a clientes de Canon.
zPara evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje,
no toque la zona del flash de la cámara si ha resultado dañada.
Del mismo modo, nunca toque las partes internas del equipo que
pudieran quedar expuestas como consecuencia de cualquier daño.
Existe el riesgo de descarga eléctrica de alto voltaje. Ante cualquier
duda, consulte al distribuidor de su cámara o al departamento de
Servicio a clientes de Canon más cercano.
zSi observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje
de manipular el equipo inmediatamente. Este tipo de avería puede
ocasionar incendios o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la
cámara, extraiga la batería y desconecte el cable de la fuente de
alimentación. Compruebe que la cámara ha dejado de emitir humo o
gases tóxicos. Acuda al distribuidor de la cámara o al departamento de
Servicio a clientes de Canon más cercano.
zDeje de utilizar el equipo inmediatamente si se cae o si se daña
la carcasa. Este tipo de avería puede ocasionar incendios o descargas
eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga la batería o
desconecte el cable de la fuente de alimentación. Acuda al distribuidor de la
cámara o al departamento de Servicio a clientes de Canon más cercano.
zTenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros
líquidos. No permita que entre líquido en el interior de la cámara.
La cámara no está impermeabilizada. Si el exterior de la cámara
entra en contacto con líquidos o con aire salado, séquela con un paño
suave y absorbente. En caso de que caiga agua o alguna otra
sustancia extraña en el interior de la cámara, apáguela inmediatamente
y extraiga la batería o desconecte el cable de la fuente de alimentación.
Si continúa utilizando el equipo podría producirse un incendio o
una descarga eléctrica. Acuda al distribuidor de la cámara o al
departamento de Servicio a clientes de Canon más cercano.
zNo utilice productos que contengan alcohol, benceno, disolventes
u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento
del equipo. Su uso podría ocasionar un incendio.
zExtraiga cada cierto tiempo el cable de alimentación para limpiar
el polvo y la suciedad que se hayan acumulado en el enchufe,
en la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área
circundante. En ambientes con gran cantidad de polvo, humedad o
grasa, el polvo que se acumula alrededor del enchufe a lo largo del
tiempo puede llegar a saturarse de humedad y producir un cortocircuito,
lo que podría originar un incendio.
7
zNo corte, dañe o cambie el cable de alimentación, ni coloque
objetos pesados sobre éste. Cualquiera de estas acciones
podría provocar un cortocircuito y producir un incendio o una
descarga eléctrica.
zNo manipule el cable de alimentación con las manos húmedas.
Si lo hace, podría sufrir una descarga eléctrica. Siempre que
desconecte el cable, sujételo por la parte rígida del enchufe. Si tira de
la parte flexible, puede dañar el aislante y dejar el cable al descubierto,
lo que sería un origen potencial de incendios o descargas eléctricas.
zUtilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
La utilización de fuentes de alimentación que no estén expresamente
recomendadas para este equipo podría dar lugar a sobrecalentamiento,
alteración del equipo, incendios, descargas eléctricas y
otros problemas.
zNo deje la batería junto a una fuente de calor ni la exponga
directamente a las llamas o a calor intenso. Tampoco debe
sumergirla en agua. Esto podría dañarla y provocar filtraciones de
líquidos corrosivos, incendios, descargas eléctricas, explosiones
u otros daños graves.
zNo intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o
aplicarle calor. Si lo hace, existe un grave riesgo de lesiones por
explosión. Lave inmediatamente con agua abundante cualquier parte
del cuerpo, incluidos los ojos y la boca, o cualquier prenda que entre en
contacto con el contenido de una batería. Si la boca o los ojos entran en
contacto con estas sustancias, lávelos con agua abundante y busque
asistencia médica inmediatamente.
zEvite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que
pudieran dañar la carcasa. Se podrían producir filtraciones y
causar lesiones.
zNo ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de una
batería con objetos metálicos, tales como llaveros. Esto podría
producir un sobrecalentamiento, quemaduras y otros daños.
zAntes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta
adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto directo
con otros objetos. El contacto con los componentes metálicos de
otros materiales en los contenedores de desecho podría dar lugar a
incendios y explosiones. Deposite la batería en los contenedores
destinados a tal efecto en su zona.
zUtilice la batería y el cargador de batería designados. El uso de
un cargador distinto puede causar una rotura o una fuga en la batería,
con el consiguiente riesgo de incendios, lesiones y daños al entorno.
z Desconecte el cargador de batería o el alimentador de corriente
tanto de la cámara como de la fuente de alimentación después de
haber recargado la batería y cuando no esté utilizando la cámara,
con el fin de evitar incendios y otros peligros.
zEl terminal para la cámara del alimentador de corriente no incluido
está diseñado para su uso exclusivo con la cámara. No lo utilice con
otros productos o baterías. Existe riesgo de incendio y otros peligros.
zTenga cuidado al enroscar los accesorios que se venden por
separado (convertidor tele y adaptador de lentes de conversión).
Si se aflojan, desprenden y rompen, los fragmentos de cristal podrían
causar lesiones.
Precauciones para campos magnéticos
Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos, como
las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara (pág. 12).
Dichos objetos pueden perder datos o dejar de funcionar.
8
PRECAUCIONES
zEvite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares
expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por
ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche. La exposición
a la luz solar y al calor intensos puede causar filtraciones,
sobrecalentamiento o explosiones de la batería, lo cual puede
dar lugar a incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas
temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa.
Asegúrese de que la ventilación sea buena cuando utilice el
cargador para cargar la batería.
zNo guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto
podría ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros daños.
zTenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a
impactos fuertes que puedan causar lesiones o dañar el
equipo cuando utilice la correa para llevarla.
zAsegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa
cuando vaya a disparar. El flash puede resultar dañado y emitir
humo o ruido. Tampoco toque la superficie del flash después de
realizar varias fotografías en un corto espacio de tiempo. En
cualquiera de los casos podría sufrir quemaduras.
zNo utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo
u otras partículas en la lente. El recalentamiento consiguiente
podría dañar el flash.
zAsegúrese de que el cargador de batería o el alimentador
de corriente están conectados a una fuente de alimentación
de la potencia indicada, no por encima de ésta. La clavija
del cargador de batería o el alimentador de corriente cambia
de un país a otro.
zNo utilice el cargador de batería o el alimentador de corriente
si el cable de alimentación está dañado o si la clavija no está
bien insertada en la fuente de alimentación.
zTenga cuidado de que ningún objeto metálico, como clavijas
o llaves, ni ningún tipo de suciedad entre en contacto con
los terminales o la clavija del cargador.
zSi utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede
llegar a calentarse. Tenga cuidado cuando utilice la cámara
durante un período prolongado, ya que podría notar una sensación
de calor excesivo en las manos.
9
Cómo prevenir un funcionamiento incorrecto
Evite los campos magnéticos fuertes
Nunca coloque la cámara cerca de motores
eléctricos u otros equipos que generen campos
electromagnéticos fuertes. La exposición a campos
magnéticos fuertes puede causar un funcionamiento
incorrecto o dañar los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados
con la condensación
Someter el equipo a cambios bruscos de
temperatura podría causar la aparición de
condensación (pequeñas gotas de agua) en
las superficies externas e internas.
Esto se puede evitar colocando el equipo en una
bolsa hermética de plástico y dejando que se adapte
a los cambios de temperatura lentamente antes de
extraerlo de la bolsa.
Si se forma condensación dentro
de la cámara
Deje de utilizar la cámara inmediatamente si detecta
condensación. Si continúa utilizándola, podría
estropearse. Extraiga de la cámara la tarjeta
Compacta Flash, la batería o el alimentador de
corriente y espere hasta que la humedad se haya
evaporado por completo antes de volver a utilizar
el equipo.
Almacenamiento durante
períodos prolongados
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un
período de tiempo prolongado, extraiga la batería
de la cámara o del cargador y guarde el equipo
en un lugar seguro. Si se guarda la cámara con la
batería instalada durante períodos prologados,
ésta se agotará.
Si se deja la cámara sin batería durante más de
tres semanas, puede que se restablezcan los ajustes
predeterminados de fecha y hora, entre otros.
10 1. Preparación de la cámara
1. Preparación de la cámara
Guía de componentes
Flash pág. 38
Lámpara del temporizador pág. 53
Luz ayuda AF pág. 32
Lámpara de reducción de ojos
rojos pág. 39
Montaje de la correa de muñeca*
* Procure no balancear la cámara ni
engancharla en ningún sitio cuando
la lleve colgada de la correa.
Ventana del visor óptico
Objetivo
Tapa del objetivo
Tapa de la ranura de la tarjeta
Compacta Flash o de la batería pág. 15
Rosca para el trípode
Enganche de la
correa de muñeca
Tapa del cable del adaptador DC
pág. 149
Micrófono
Sensor a
distancia
1. Preparación de la cámara 11
Para conectar la cámara a un ordenador o a una
impresora se utilizan los cables siguientes:
Ordenador: Cable Interfaz IFC-400PCU
(proporcionado con la cámara)
Impresoras compatibles con la función de
impresión directa (opcional):
zImpresoras CP: Cable Interfaz IFC-400PCU
(proporcionado con la cámara) o Cable de
conexión directa DIF-100 (proporcionado
conlaimpresora).
zImpresoras de Inyección de Burbuja
Impresoras compatibles con Bubble Jet Direct
[Directo por inyección de burbuja]: consulte la
Guía del usuario de la Impresora de Inyección
de Burbuja.
Impresoras compatibles con PictBridge:
Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionado
con la cámara)
zImpresoras que no son de marca Canon
compatibles con PictBridge: Cable Interfaz
IFC-400PCU (proporcionado con la cámara)
Para obtener información sobre las impresoras
compatibles con la función de impresión directa,
consulte el Diagrama del sistema o la Guía del
usuario de impresión directa proporcionados
con la cámara.
Puede realizar las siguientes operaciones con tan
solo presionar el botón (Imprimir/Compartir)
(pág. 12).
z Imprimir: consulte la Guía del usuario de
impresión directa (no incluida en esta guía)
z Descargar imágenes (sólo en Windows):
consulte la pág. 117 de esta guía y el Canon
Digital Camera Software Starter Guide Disk
[CD-ROM Guía de iniciación al software
para la cámara digital de Canon] (no incluido
en esta guía)
El indicador parpadea o se enciende durante
la conexión con una impresora u ordenador.
Azul: preparada para imprimir/preparada para
transferir imágenes
Parpadeo azul: imprimiendo / transfiriendo
(En función del método de transmisión directa,
es posible que el indicador no parpadee
(pág. 122)).
12 1. Preparación de la cámara
Controles
Visor pág. 32
Botón (Flash)/ (Índice)
pág. 38, 44
Botón MF
(Enfoque manual)/
(Borrado de una
única imagen)
g. 46, 98
Selector universal
S
(Arriba)
T
(Abajo)
W
(Izquierda)
X
(Derecha)
Botón SET/(Selector de
recuadro AF) g. 76
Botón MENU pág. 64
FUNC. (Función) pág. 63
Botón (Medición de luz) /
(Micrófono) pág. 78, 103
Botón (Macro)/
JUMP pág. 45, 52
Botón DISPLAY pág. 27
Botón (Reproducción)
pág. 22
Botón de zoom
Disparo: (Gran angular)/
(Teleobjetivo) pág. 30, 54
Reproducción: (Alejar)/
(Acercar) pág. 43, 44
Disparador pág. 31
Altavoz
Terminal DIGITAL
pág. 120
Terminal SALIDA A/V
(salida de audio/
vídeo) pág. 125
Tapa de terminales
Botón (Imprimir/
Compartir)
pág. 122
La pantalla LCD está recubierta por una fina película
plástica que la protege contra arañazos durante el
transporte. Quítela antes de usar la cámara.
Pantalla LCD pág. 27
1. Preparación de la cámara 13
Dial de modo de disparo
Utilice el dial de modo para alternar
entre los modos de disparo.
z : Auto pág. 30
La cámara selecciona los ajustes
automáticamente.
z Zona de imagen pág. 48
La cámara selecciona
automáticamente los ajustes según
el tipo de composición de la imagen.
: Retrato
: Paisaje
: Escena nocturna
: Obturad. Rápido
: Velocidad lenta
: Ayuda de Stitch g. 50
: Película pág. 58
z Zona creativa pág. 72
El usuario selecciona la exposición,
la abertura u otros ajustes para
lograr efectos especiales.
: Programa AE
: AE con prioridad a la velocidad
de obturación
: AE con prioridad a la abertura
: Exposición manual
: Personalizar
El indicador se enciende o parpadea cuando se presiona el disparador o mientras están en curso las siguientes operaciones:
z
Indicador de encendido/modo
Naranja: Modo de disparo
Verde: Modo de reproducción/Conexión a la impresora
Amarillo: Conexión al ordenador
z
Indicador superior
Verde: Preparada para grabar
Parpadea en verde: Grabando en la tarjeta Compacta Flash/
Leyendo de la tarjeta Compacta Flash/
Borrando de la tarjeta Compacta Flash/
Transmitiendo datos (durante la
conexión a un ordenador)
Naranja: Preparada para grabar (flash conectado)
Parpadea en naranja: Preparada para grabar (aviso de que
la cámara se ha movido)
z
Indicador inferior
Amarillo: Modo Macro / Modo Enfoque manual
Parpadea en amarillo: Dificultad para enfocar (aunque
puede presionar el disparador, intente
ajustar el enfoque manualmente,
pág. 96)
Zona de imagen
Zona creativa
14 1. Preparación de la cámara
Instalación de la batería y la tarjeta Compacta Flash
Instale en la cámara la Batería NB-2LH y
la tarjeta Compacta Flash suministradas
a fin de prepararse para realizar fotografías.
Cuando utilice la cámara por primera vez o
aparezca el mensaje “Cambie la batería”,
cargue la batería.
Se recomienda utilizar el Kit Adaptador de CA
ACK700, no incluido, para alimentar la cámara
durante sesiones de uso prolongado.
Consulte Duración de la batería (pág. 156).
También se puede utilizar la Batería NB-2L.
zCuando el indicador superior parpadea en
verde, la cámara está escribiendo, leyendo,
borrando o transmitiendo una imagen a la
tarjeta o desde ésta. No realice ninguna de
las acciones siguientes, ya que los datos de
imágenes podrían perderse o dañarse:
- No mueva la cámara.
- No apague la cámara ni abra la tapa de la
ranura de la tarjeta Compacta Flash o de la
batería.
zPara proteger la batería y evitar el deterioro
de su rendimiento, no la cargue durante más
de 24 horas consecutivas.
aAlinee el borde de la batería con
la línea del cargador de batería y,
después, deslice la batería en la
dirección de la flecha.
b(Para CB-2LT)
*
Conecte el cargador de batería en
una fuente de alimentación.
a
b
CB-2LTE
Indicador
de recarga
Indicador
de recarga
CB-2LT
1. Preparación de la cámara 15
(Para CB-2LTE)
*
Conecte el cable de alimentación
al cargador de batería y enchúfelo
a una fuente de alimentación.
* Los tipos y nombres de modelo del cargador de
batería varían según los países.
(Para CB-2LT y CB-2LTE)
z El indicador de recarga se iluminará en rojo
mientras se carga la batería. Cambiará a una
luz verde fija cuando se haya completado la
carga.
z Una vez realizada la carga, desconecte el
cargador de batería y extraiga la batería tan
pronto como sea posible.
aAsegúrese de que la cámara está
apagada (pág. 21). Deslice la tapa
de la ranura de la tarjeta Compacta
Flash o de la batería en la dirección
de la flecha y abra dicha tapa.
bSujete el cierre de la batería en la
dirección de la flecha con la esquina
de la batería y, después, inserte la
batería en el compartimiento hasta
que quede bien sujeta.
z Para extraer la batería, suelte el cierre de
la misma.
a
Cierre de la batería
b
16 1. Preparación de la cámara
aInserte la tarjeta Compacta Flash
con la etiqueta mirando hacia usted
y cierre la tapa de la ranura de dicha
tarjeta o de la batería.
z Inserte la tarjeta hasta que el botón de
expulsión de la tarjeta Compacta Flash quede
totalmente expuesto. Para extraer la tarjeta
Compacta Flash, presione el botón de expulsión
mencionado y saque la tarjeta.
a Etiqueta
Botón de
expulsión de
la tarjeta
Compacta
Flash
La batería es de ion-litio, por lo que no es
necesario usarla o descargarla por completo antes
de volver a cargarla. Se puede cargar en cualquier
momento.
Se tarda aproximadamente 90 minutos en cargar la
batería a partir de un estado de descarga completa
(según los métodos de comprobación estándar
de Canon). Cárguela dentro de un intervalo de
temperatura entre 5 y 40
°
C (41 y 104
°
F).
Puede que durante la carga oiga un sonido.
No se trata de un funcionamiento incorrecto.
zTenga en cuenta que al formatear tarjetas
Compacta Flash con cámaras de otros
fabricantes o con un ordenador, o bien
formatearlas o editarlas con aplicaciones, se
puede ralentizar la grabación en la tarjeta
Compacta Flash o impedir que dicha tarjeta
funcione correctamente en la cámara.
zConsulte Tarjetas Compacta Flash y
capacidades estimadas (imágenes
grabables) (pág. 157).
zSe recomienda que utilice tarjetas Compacta
Flash que se hayan formateado en su cámara
(pág. 19). La tarjeta suministrada con la
cámara puede utilizarse sin necesidad
de formatearla.
1. Preparación de la cámara 17
Precauciones de manipulación de la batería
z Mantenga la batería y los terminales de la cámara
( ) limpios en todo momento. Si los
terminales están sucios podrían provocar un
contacto deficiente entre la batería y la cámara.
Límpielos con un pañuelo de papel o un paño
seco antes de cargar o usar la batería.
z No cubra el cargador de batería con ningún
elemento, como un mantel, un cojín o una manta,
durante la carga. Se produciría un recalentamiento
que podría provocar un incendio.
z No utilice el cargador de batería suministrado para
cargar baterías distintas de los modelos NB-2LH
o NB-2L (no incluidos).
z Si se deja instalada en la cámara (aunque esté
apagada) o en el cargador de batería, la batería
sigue descargando continuamente una cantidad
mínima de energía. Esto acorta la duración de
la batería. Extraiga la batería cuando no utilice
la cámara.
z Tenga cuidado de que ningún objeto metálico,
como un llavero, entre en contacto los terminales
“+” y “-” (Fig. A), ya que podría dañarse la batería.
Para transportar la batería o almacenarla durante
los períodos en los que no se use, vuelva a colocar
siempre la tapa de terminales (Fig. B).
Cuando utilice la Batería NB-2LH, podrá distinguir
entre una batería descargada y otra totalmente
cargada cambiando la dirección de la tapa de la
batería (Fig. C y D). Recargue la batería por
completo antes de utilizarla de nuevo.
z Aunque las baterías estén cargadas, continuarán
descargándose de forma natural. Es aconsejable
que cargue la batería el día que vaya a utilizar la
cámara, o un día antes, para garantizar una carga
completa.
Fig. A Fig. B Fig.C Fig.D
Batería totalmente
cargada
Batería usada
Montar de forma que la
parte azul de la batería
se pueda ver a través
de la ventana.
Montar de la
forma opuesta
a la Fig. C.
18 1. Preparación de la cámara
z Dado que almacenar una batería totalmente
cargada durante largos períodos de tiempo
(alrededor de 1 año) puede acortar su duración o
afectar al rendimiento, almacene la batería en una
ubicación interior con una humedad relativa baja
donde la temperatura oscile entre 0 y 30 °C (32
y 86 °F). Si no usa la batería durante largos
períodos de tiempo, cárguela por completo y
descárguela completamente en la cámara al
menos una vez al año antes de volver a
almacenarla.
z Si está encendida, la cámara consume carga de la
batería aunque no se utilice ninguna función. Para
conservar la carga de la batería, tenga especial
cuidado en apagar la cámara.
z Aunque el intervalo máximo de temperatura de
funcionamiento de la batería se encuentra entre
0 y 40
°C (32 y 104 °F), el intervalo óptimo está
comprendido entre 10 y 30
°C (50 y 86°F).
Si se utiliza a bajas temperaturas, por ejemplo, al
esquiar, el rendimiento disminuirá temporalmente,
lo que reducirá el tiempo de uso antes de
recargarla.
z Si el tiempo de uso de la batería disminuye
considerablemente aun cuando esté
completamente cargada, deberá reemplazarla.
Indicaciones del estado de la batería
Los siguientes iconos o mensajes indican el estado
de la batería en la pantalla LCD.
Consulte Duración de la batería (pág. 156).
Precauciones de manipulación para tarjetas Compacta Flash
z
Las tarjetas Compacta Flash son dispositivos
electrónicos de alta precisión. No las doble, fuerce ni
someta a golpes o vibraciones.
z
No intente desmontar o modificar una tarjeta
Compacta Flash.
z
Si se somete a una tarjeta Compacta Flash a cambios
rápidos y extremos de temperatura, se puede producir
condensación en la tarjeta, lo que podría provocar un
funcionamiento incorrecto. Para impedir que se forme
condensación, coloque la tarjeta Compacta Flash en
una bolsa de plástico cerrada herméticamente antes
de llevarla a una zona con diferente temperatura y
permita que se adapte lentamente a la nueva
temperatura. Si se forma condensación en la tarjeta
Compacta Flash, no la utilice hasta que las gotas de
agua se hayan evaporado por completo.
La carga de la batería es baja. Recárguela tan pronto como
sea posible, antes de que sea necesario utilizarla durante un
período prolongado.
Cambie la
batería
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara
pueda funcionar. Sustituya inmediatamente la batería.
1. Preparación de la cámara 19
z
Para su almacenamiento, introduzca la tarjeta Compacta
Flash en la funda suministrada.
z
No utilice ni almacene tarjetas Compacta Flash en las
siguientes ubicaciones:
- Ubicaciones en las que haya polvo o arena
- Ubicaciones con mucha humedad y altas temperaturas
Formateo de una tarjeta Compacta Flash
Siempre debe formatear las tarjetas Compacta Flash
nuevas o aquellas que desee borrar por completo.
Las microunidades son medios de grabación con
un disco duro. Destacan por tener una gran
capacidad y un bajo costo por megabyte. Sin
embargo, suelen ser más sensibles a las
vibraciones y los golpes que las tarjetas Compacta
Flash, que usan memorias flash más duraderas.
Por lo tanto, tenga cuidado de no someter la
cámara a vibraciones o golpes cuando utilice una
microunidad, especialmente durante la grabación o
reproducción de imágenes.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar)
una tarjeta Compacta Flash se borran todos
los datos, incluidas las imágenes protegidas
y otros tipos de archivos. Compruebe el
contenido de la tarjeta Compacta Flash antes
de formatearla.
Si la cámara no funciona adecuadamente, puede
deberse a un funcionamiento incorrecto de la
tarjeta Compacta Flash insertada. Si se vuelve a
formatear la tarjeta Compacta Flash se puede
solucionar el problema.
Cuando una tarjeta Compacta Flash que no es de
la marca Canon no funciona correctamente,
puede que formatear de nuevo resuelva el
problema.
Es posible que las tarjetas Compacta Flash
formateadas en otra cámara, ordenador o
dispositivo periférico no funcionen
correctamente. Cuando eso ocurra, vuelva a
formatear la tarjeta Compacta Flash con esta
cámara. Si el formateo no se realiza
correctamente, apague la cámara y vuelva a
insertar la tarjeta Compacta Flash. A
continuación, encienda de nuevo la cámara y
vuelva a formatearla.
La capacidad que muestra la tarjeta Compacta
Flash después de la aplicación de formato será
inferior a la capacidad nominal de dicha tarjeta.
Esto no responde a un funcionamiento incorrecto
de la tarjeta Compacta Flash o de la cámara.
20 1. Preparación de la cámara
aEncienda la cámara (pág. 21).
bPresione el botón MENU y, a
continuación, haga lo mismo con la
flecha X del selector universal.
Aparece el menú [ (Configuración)].
cSeleccione [Formato] con la flecha
S o T del selector universal y, a
continuación, presione el botón SET.
b
c
aSeleccione [OK] con la flecha W o X
del selector universal y, después,
presione el botón SET.
El indicador superior parpadea en verde y se
comienza a formatear. Espere hasta que se
apague el indicador.
z Para cancelar en lugar de formatear, seleccione
[Cancelar] y presione el botón SET.
bPresione el botón MENU.
a
b
Indicador
1. Preparación de la cámara 21
Activación y desactivación de la alimentación
El indicador de encendido/modo permanece encendido
mientras la cámara recibe alimentación. Dicho indicador
informa del estado de la cámara de la forma siguiente:
Naranja: Modo de disparo
Verde: Modo de reproducción/Modo de conexión
a la impresora*
Amarillo: Modo de conexión al ordenador*
Apagado: La cámara está apagada.
*
Para obtener información sobre el modo de conexión a la
impresora, consulte la Guía del usuario de impresión
directa. Para obtener información sobre el modo de
conexión al ordenador, consulte el Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación
al software para la cámara digital de Canon].
Cuando se conecte la alimentación, se oirá un
sonido de inicio y se verá la imagen de inicio
(pág. 113).
La imagen de inicio no se muestra cuando la
pantalla LCD está apagada en el modo de
disparo o el terminal salida A/V OUT está
conectado a un televisor.
Encendido de la cámara sin sonido ni imagen
de inicio
Mantenga presionado el botón y,
a continuación, encienda la cámara.
Encendido de la cámara en el modo de disparo
aAbra la tapa del objetivo.
El indicador de encendido/modo se ilumina en
naranja.
bCierre la tapa del objetivo para
apagar la cámara.
a
b
22 1. Preparación de la cámara
Encendido de la cámara en el modo de reproducción
aPresione el botón
(Reproducción).
Cuando la cámara está encendida, el indicador de
encendido/modo se ilumina en verde.
bVuelva a presionar el botón
(Reproducción) para apagar la
cámara.
a
b
Cambio entre los modos de disparo y reproducción
Puede cambiar de forma rápida entre el modo de
disparo y el modo de reproducción. Esto resulta
conveniente cuando se desea volver a disparar tras
comprobar o eliminar una imagen inmediatamente
después de haberla fotografiado.
Modo de disparo Modo de reproducción
Presione el botón (Reproducción) (pág. 42).
z La cámara cambia al modo de reproducción, pero
el objetivo no se retrae (éste se retraerá si se
cierra la tapa del objetivo).
Modo de reproducción Modo de disparo
Abra la tapa del objetivo.
Cuando la tapa esté abierta, presione el botón
(Reproducción) o presione el disparador hasta
la mitad.
1. Preparación de la cámara 23
Cambio entre el modo de disparo y el modo de reproducción
Abra la tapa
del objetivo.
Cámara apagada Modo de disparo
Modo de reproducción
Presione
el botón
(Reproducción).
Abra/cierre
la tapa del
objetivo.
Presione
el botón
(Reproducción).
Presione el
disparador
hasta la mitad.
Cierre la tapa
del objetivo.
24 1. Preparación de la cámara
Ajuste de fecha y hora
La primera vez que se encienda la cámara o siempre
que la carga de la batería de litio recargable
incorporada esté baja, empiece a partir del paso .
El establecimiento de los ajustes de fecha y
hora no hace que la marca de fecha y hora
aparezca en las imágenes. Para que la fecha
aparezca impresa en las imágenes, consulte la
Guía del usuario de impresión directa o el
Canon Digital Camera Software Starter Guide
Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software
para la cámara digital de Canon].
Carga de la batería de fecha/hora
La cámara cuenta con una batería de litio
recargable incorporada que mantiene la fecha, la
hora y otros ajustes de la cámara. Esta batería se
recarga cuando la batería principal se inserta en
la cámara. Cuando utilice por primera vez la
cámara, coloque una batería cargada en su
interior o use el Kit Adaptador de CA ACK700
(no incluido) durante al menos 4 horas para
cargar la batería de fecha/hora. Ésta se cargará
aunque la cámara esté apagada.
Si se extrae la batería durante un tiempo
aproximado de tres semanas, puede que sea
necesario restablecer la fecha y la hora.
Si al encender la cámara aparece el menú
Ajustar Fecha/Hora significa que la carga de la
batería de fecha/hora está agotada.
Recárguela del modo descrito anteriormente.
aEncienda la cámara (pág. 21).
bPresione el botón MENU y, a
continuación, haga lo mismo con la
flecha X del selector universal.
Aparece el menú [ (Configuración)].
b
1. Preparación de la cámara 25
aSeleccione [Fecha/Hora] con
la flecha S o T del selector
universal y, a continuación,
presione el botón SET.
a
aAjuste la fecha y la hora y presione
el botón SET.
z Seleccione el elemento que desee ajustar
utilizando las flechas W o X y establezca
su valor con las flechas S o T del
selector universal.
z La fecha puede ajustarse hasta el año 2030.
bPresione el botón MENU.
a
b
26 1. Preparación de la cámara
Ajuste del idioma
aEncienda la cámara (pág. 21).
bPresione el botón MENU y, a
continuación, haga lo mismo con
la flecha X del selector universal.
Aparece el menú [ (Configuración)].
z
En el modo de reproducción, puede cambiar el
idioma si mantiene presionado el botón
SET
mientras presiona el botón
JUMP
. Esta función
no se puede utilizar durante la reproducción de
películas o cuando haya conectada una impresora.
b
aSeleccione la opción [Idioma]
con la flecha S o T del selector
universal y, a continuación,
presione el botón SET.
bSeleccione un idioma utilizando
las flechas S, T, W o X del selector
universal y presione el botón SET.
cPresione el botón MENU.
a
b
c
b
a
Por ejemplo:
PowerShot S70
1. Preparación de la cámara 27
Uso de la pantalla LCD
Desactivado
A
l presionar el botón DISPLAY cambia el modo de presentación de la pantalla LCD.
Modo de disparo
On (Sin información) On (Vista de información)
Acerca del recuadro AF
Verde: Enfoque completo
Amarillo: Dificultad para
enfocar
*El recuadro AF no aparece
cuando está establecido
en Auto.
Indicador
MF
Imágenes fijas:
disparos restantes
Películas (segundos):
- Tiempo restante de
película
- Tiempo transcurrido
Valor de la abertura
Velocidad de obturación
Modo de reproducción
Presentación detallada
Reproducción de una
única imagen (pág. 42)
Reproducción de
índices (pág. 44)
Sin información
Histograma (pág. 162)
Se muestra el factor combinado
del zoom óptico y el digital.
Recuadro AF
Recuadro de medición puntual
Presentación
estándar
Número de archivo (pág. 112)
28 1. Preparación de la cámara
Contenido de la pantalla
Función Icono
Modo
de
disparo
Modo de
repro-
ducción
Página de referencia
Vista de información
Sin información
Presentación detallada
Presentación estándar
Modos de disparo
{
*1
{
*2
pág. 48, 72
Compensación de la
exposición
{
{
*3
pág. 80
Bloqueo AE/Bloqueo FE
{{
pág. 89, 90
Modo Med. de luz
{
{
pág. 78
Balance Blancos (WB)
*4
{
{
pág. 81
Modo disparo
{
––
pág. 53, 56,
145
Velocidad ISO
{
{
pág. 84
Efecto Foto
{
{
pág. 85
Rango
{
pág. 86
Flash
{
pág. 38
Reducción de ojos rojos
{
pág. 39
Compensación de la
exposición con flash
{ {
*3
pág. 92
-2 – +2
*
1
(Película) aparece incluso en el modo de presentación
Sin información.
*2
(Personalizar) no aparece.
*3
También aparece el valor de cada contenido.
Salida Flash { { –pág.92
Compresión { {{ pág. 35
Resolución
(Imágenes fijas)
{ {{ pág. 35
Resolución (Películas)
{ { –pág.36
RAW { {{ pág. 57
Zoom Digital
*6
PowerShot S70
3,6x; 4,3x; 5,4x; 6,9x; 8,6x; 11x; 15x
PowerShot S60
3,6x; 4,6x; 5,8x; 7,3x; 9,1x; 11x; 15x
{{ pág. 54
Indicador del zoom {{ pág. 30
Batería baja {{{ { pág. 18
Macro { { –pág.52
Autorrotación { pág. 111
Aviso de que la
cámara se ha movido
{{ pág. 29
Enfoque manual {{{ –pág.98
Grabación de
vídeoclips
{{ pág. 58
Memo de Sonido
(archivo WAVE)
––{{pág. 103
Película {{ pág. 60
Estado de protección
––{{pág. 108
L M1 M2 M3
*5
S RAW
z
(rojo)
1. Preparación de la cámara 29
*4
El icono no aparece en el modo de disparo.
*5
Sólo en PowerShot S70
*6
Los valores de zoom muestran los efectos de
combinar el zoom digital y el óptico. “3,6x” es el ajuste
de teleobjetivo máximo del zoom óptico.
La información siguiente puede aparecer también
con algunos archivos de imagen:
Incluso hasta en el modo de presentación sin
información se muestra la información de disparo
durante aproximadamente 6 segundos (puede
que esta información no aparezca dependiendo
del ajuste de la cámara en ese momento).
El icono de aviso de que la cámara se ha
movido aparecerá en la pantalla LCD si no
hay suficiente luz mientras la cámara se
prepara para disparar. Cuando aparezca este
icono, utilice uno de los siguientes métodos de
disparo:
- Establezca el flash en On o Auto
- Fije la cámara en un trípode
Se adjunta un archivo de audio que no es wave o un
archivo con un formato no reconocido.
Archivo JPEG cuyo formato no cumple con los
estándares de la “Norma de diseño para el sistema de
archivos de cámara” (DCF, Design rule for Camera File).
Archivo con formato no reconocido.
Tenga en cuenta que la información de
imágenes grabada con esta cámara podría
no mostrarse correctamente en otras cámaras,
y viceversa.
Advertencia de sobreexposición
Las partes sobreexpuestas de la imagen
parpadean. La advertencia de sobreexposición
aparece en las siguientes ocasiones:
- Al comprobar una imagen en la pantalla LCD
(vista de información) justo después de
disparar
- En el modo de presentación detallada del
modo de reproducción
30 2. Realización de fotografías: aspectos básicos
2. Realización de fotografías: aspectos básicos
Modo automático
aAbra la tapa del objetivo.
bEstablezca el dial de modo de
disparo en la posición .
El indicador de encendido/modo se ilumina en naranja.
z Si la tapa del objetivo se abre y el indicador de
encendido/modo se ilumina en verde, la cámara
está en modo de reproducción. Presione el
botón o bien presione el disparador hasta
la mitad para cambiar al modo de disparo.
c
Si no aparece la pantalla LCD, presione
el botón DISPLAY para encenderla.
b
a
c
aOriente la cámara hacia el motivo.
bUtilice el zoom para obtener
la composición que desee
en la pantalla LCD o en el visor.
z Presione el botón de zoom o para mostrar
el indicador del zoom. Al presionar se amplía
el objeto (teleobjetivo). Al presionar se reduce
el tamaño del objeto (gran angular).
a
Gran angular
Teleobjetivo
b
Indicador del zoom
2. Realización de fotografías: aspectos básicos 31
z El ángulo de visión se puede ajustar dentro del
rango de 28 a 100 mm, en el equivalente en
película de 35 mm.
z El uso combinado del zoom digital y el zoom óptico
permite la realización de fotografías ampliadas
hasta 15x aproximadamente (pág. 54). El zoom
digital no se puede utilizar con algunos modos de
disparo (pág. 174). La calidad de las imágenes
será inferior cuanto mayor sea el valor de zoom
digital que se aplique.
aPresione ligeramente el disparador
hasta la mitad para enfocar.
Cuando la cámara haya terminado de enfocar se
emitirán dos zumbidos y el recuadro AF de la
pantalla aparecerá en verde.
z Si resulta difícil enfocar el motivo, el recuadro
AF aparecerá en amarillo y se emitirá un
zumbido. Si el recuadro AF está establecido en
Auto, no aparecerá.
z
La velocidad de obturación y el valor de la
abertura se determinan de forma automática y se
muestran en la pantalla LCD. La compensación de
la exposición (pág. 80) y el enfoque también se
establecen de forma automática.
bPresione totalmente el disparador.
Al finalizar el disparo se escuchará el sonido del
obturador. No mueva la cámara hasta que oiga este
sonido. La imagen aparece durante dos segundos.
a
b
32 2. Realización de fotografías: aspectos básicos
Consulte la página 174 para ver los ajustes que
se pueden cambiar en este modo.
Las imágenes se guardan en la memoria interna
de la cámara antes de grabarse en la tarjeta
Compacta Flash, lo que permite fotografiar
inmediatamente las imágenes siguientes siempre
que haya suficiente espacio disponible en la
memoria interna.
El indicador superior parpadea en verde mientras
los datos se graban en la tarjeta Compacta Flash.
El zumbido y el sonido del obturador pueden
establecerse en [On]/[Off] utilizando el menú
correspondiente (pág. 68).
No se pueden realizar fotografías mientras el
flash se está cargando.
Puede cambiar la cantidad de tiempo que las
imágenes aparecen en la pantalla LCD después
de tomar la fotografía o ajustar la cámara de
manera que dichas imágenes no aparezcan en la
pantalla (pág. 34).
Luz ayuda AF
La luz de ayuda de AF se iluminará en ocasiones
cuando el disparador se presione hasta la mitad
para ayudar a enfocar en condiciones difíciles,
por ejemplo, en ambientes oscuros.
La luz de ayuda de AF se puede desactivar
(pág. 67).
Por ejemplo, si va a fotografiar animales,
desactive la luz cuando dispare en la
oscuridad para no asustarlos. No obstante,
tenga en cuenta lo siguiente:
- Si se desactiva la luz de ayuda de AF, puede
que la cámara tenga problemas para enfocar
en lugares donde haya poca luz.
- La lámpara de reducción de ojos rojos puede
activarse cuando presione el disparador
hasta la mitad aunque la luz de ayuda de AF
esté desactivada.
Con el fin de evitar que se ilumine cualquier
lámpara antes de que se dispare el flash,
establezca la función de reducción de ojos
rojos y la luz de ayuda de AF en [Off] en el
menú Disparo.
Uso del visor
Si establece la pantalla LCD en Off (pág. 27) y usa el
visor óptico, consumirá menos energía mientras
realiza las fotografías.
2. Realización de fotografías: aspectos básicos 33
z El visor tiene un campo de visión aproximado del
80% de la imagen que se va a fotografiar.
Imágenes visualizadas en el visor
eimágenesgrabadas
Observe que la imagen real puede ser diferente
de la imagen que aparece en el visor óptico
debido a la separación física existente entre el
visor y la lente. Esto se conoce como fenómeno
de paralaje y resulta más obvio cuanto más
cerca está el motivo del objetivo. En ocasiones,
algunas partes de las imágenes fotografiadas
como primeros planos que aparecen en el visor
no aparecerán en la imagen grabada. Use la
pantalla LCD para fotografiar primeros planos.
Toma de fotografías cuando hay seleccionado
un recuadro AF descentrado
Debería usar siempre la pantalla LCD para
componer imágenes cuanto tiene seleccionado un
recuadro AF descentrado. Cuando ajuste el
recuadro AF en la posición deseada para
fotografiar una imagen, utilice la pantalla LCD
(consulte Selección de un recuadro AF
pág. 76).
Muestra el centro
de la imagen
Comprobación de una imagen justo después de disparar
Después de realizar una fotografía, la imagen
aparece durante dos segundos (este ajuste se
puede cambiar). Hay dos formas de visualizar
imágenes durante más tiempo:
z Mantener presionado el disparador
z Presionar el botón SET mientras se
muestra la imagen*
Presione de nuevo el disparador hasta la mitad para
dejar de visualizarla y realizar una fotografía.
Mientras se muestran las imágenes, puede
realizar las acciones siguientes*:
Visualizar imágenes en el modo de
presentación detallada (pág. 27)
Ampliar imágenes (pág. 43)
Modificar el formato de archivo (pág. 34)
Borrar imágenes individualmente (pág. 46)
Adjuntar memos de sonido (pág. 103)
* No disponible en el modo (Ayuda de Stitch).
Dial de modo de disparo
34 2. Realización de fotografías: aspectos básicos
Modificación del tiempo de visualización de la imagen
aEncienda la cámara (pág. 21) y
presione el botón MENU.
Aparece el menú [ (Grabación)].
b
a
c
bSeleccione [Revisar] con la flecha
S o T del selector universal y
seleccione un ajuste de duración
con la flecha W o X del selector
mencionado.
Off: las imágenes no se visualizan
De 2 a 10 seg.: las imágenes aparecen durante
el tiempo seleccionado aunque
se suelte el disparador.
cPresione el botón MENU.
z
Se puede tomar otra fotografía presionando el
disparador aunque esté visualizando una imagen.
Cambio del formato de grabación
justo después de disparar
Mediante las instrucciones siguientes, las imágenes
fotografiadas en formato JPEG pueden guardarse en
formato RAW (pág. 161) justo después de disparar.
Puede procesar fácilmente las imágenes guardadas
en formato RAW con un ordenador para editar la
resolución, el efecto fotográfico y el balance de
blancos sin perder calidad.
Dial de modo de disparo
2. Realización de fotografías: aspectos básicos 35
aJusto después de realizar la fotografía,
presione el botón FUNC. mientras la
imagen aparece en la pantalla LCD.
bSeleccione [OK] con la flecha W o X
del selector universal y presione SET.
z Al presionar el disparador hasta la mitad, la
cámara vuelve a la pantalla de disparo.
Las operaciones anteriores no se pueden realizar si la
imagen se fotografió con el zoom digital o cuando RAW
ya está seleccionado como formato de grabación.
a
b
Modificación de la resolución y la compresión
Puede cambiar los ajustes de resolución y
compresión (imágenes fijas). Para grabar la
salida CCD sin compresión, seleccione el
formato de archivo RAW (pág. 57).
Imágenes fijas
PowerShot S70
* Los tamaños de papel varían de un país a otro
Dial de modo de disparo
Resolución
Propósito
Pantalla Píxeles
L
(Grande)
3072 x 2304
Alta
Baja
z
Imprimir imágenes en tamaño A4* 210 x
297 mm (8,3 x 11,7 pdas.) o mayores
z
Imprimir imágenes en tamaño carta* 216
x 279 mm (8,5 x 11 pdas.) o mayores
M1
(Media 1)
2592 x 1944
M2
(Media 2)
2048 x 1536
zImprimir imágenes en tamaño A4*
210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pdas.)
zImprimir imágenes en tamaño carta*
216 x 279 mm (8,5 x 11 pdas.)
M3
(Media 3)
1600 x 1200
zImprimir imágenes en tamaño postal
148 x 100 mm (6 x 4 pdas.)
zImprimir imágenes en tamaño L 119
x 89 mm (4,7 x 3,5 pdas.)
S
(Pequeña)
640 x 480
zEnviar imágenes como adjuntos de
correo electrónico
zFotografiar más imágenes
36 2. Realización de fotografías: aspectos básicos
PowerShot S60
* Los tamaños de papel varían de un país a otro
Resolución
Propósito
Pantalla Píxeles
L
(Grande)
2592 x 1944
Alta
Baja
z
Imprimir imágenes en tamaño A4*
210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pdas.)
o mayores
z
Imprimir imágenes en tamaño carta*
216 x 279 mm (8,5 x 11 pdas.)
o mayores
M1
(Media 1)
2048 x 1536
zImprimir imágenes en tamaño A4*
210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pdas.)
zImprimir imágenes en tamaño carta*
216 x 279 mm (8,5 x 11 pdas.)
M2
(Media 2)
1600 x 1200
zImprimir imágenes en tamaño postal
148 x 100 mm (6 x 4 pdas.)
zImprimir imágenes en tamaño L
119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pdas.)
S
(Pequeña)
640 x 480
zEnviar imágenes como adjuntos de
correo electrónico
zFotografiar más imágenes
Compresión Propósito
Superfina
Calidad alta
Normal
Fotografiar imágenes de calidad superior
Fina Fotografiar imágenes de calidad normal
Normal Fotografiar más imágenes
Películas
aPresione el botón FUNC.
bSeleccione * (3072 x 2304 ó
2592 x 1944) con la flecha S o T
del selector universal.
* Se muestra el ajuste actual.
Resolución
640 x 480 píxeles
320 x 240 píxeles
160 x 120 píxeles
a
Número de disparos
restantes* (sólo aparece
cuando se seleccionan la
resolución o la compresión).
* En el caso de las
secuencias de película,
aparece el tiempo de
disparo restante (en
segundos).
b
c
Por ejemplo: PowerShot S70
2. Realización de fotografías: aspectos básicos 37
cSeleccione la resolución que desee
establecer con la flecha W o X del
selector universal y, a continuación,
presione el botón SET.
aSeleccione la compresión que desee
establecer con la flecha W o X del
selector universal.
z
Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si presiona el disparador.
Esta pantalla aparecerá nuevamente cuando haya
fotografiado la imagen.
z Consulte Tamaños de archivos de imágenes
(estimados) (pág. 159).
z Tipos de tarjetas Compacta Flash y número de
disparos restantes (pág. 157).
bPresione el botón FUNC. y fotografíe
la imagen.
b
a
38 2. Realización de fotografías: aspectos básicos
Uso del flash
Utilice el flash de acuerdo con las siguientes
directrices.
Dial de modo de disparo
Auto con
reducción de
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente
cuando el nivel de iluminación así lo
requiera y la lámpara de reducción de ojos
rojos se activará cada vez que se dispare
el flash principal.
Auto
El flash se dispara automáticamente
cuando el nivel de iluminación así
lo requiera.
Flash
conectado
con reducción
de ojos rojos
La lámpara de reducción de ojos rojos y el
flash siempre se disparan.
Flash
conectado
El flash siempre se dispara.
Flash
desconectado
El flash no se dispara.
a
Presione el botón para cambiar entre
los modos de flash y fotografiar la imagen.
El modo de flash seleccionado aparece en
la pantalla LCD.
z
Para cambiar entre los diversos ajustes, presione
el botón . Puede que el ajuste del flash no se
cambie con determinados modos de disparo.
Cuando la función de reducción de ojos rojos
está activada
Cuando la función de reducción de ojos rojos
está desactivada
a
2. Realización de fotografías: aspectos básicos 39
Ajuste de la función de reducción de ojos rojos
La lámpara de reducción de ojos rojos se dispara
cuando el flash se utiliza en zonas oscuras. Esto
reduce el reflejo de la luz en los ojos que hace que
éstos aparezcan rojos.
a
Encienda la cámara en el modo de disparo
(pág. 21) y presione el botón MENU.
Aparece el menú [ (Grabación)].
Dial de modo de disparo
c
a
c
b
b
Seleccione [Ojos Rojos] con la flecha
S
o
T
del selector universal.
c
Seleccione [On] con la flecha
W
o
X
del
selector universal y presione el botón MENU.
z
Aparece en la pantalla LCD si está establecida
la presentación de Vista de información.
z Cuando se realicen fotografías con la función de
reducción de ojos rojos, es necesario que las
personas miren hacia la lámpara de reducción
de ojos rojos para que este modo sea efectivo.
En estos casos, pida siempre que miren
directamente a la lámpara. Obtendrá aún
mejores resultados si realiza las fotografías con
el objetivo ajustado en gran angular, aumenta la
iluminación en interiores o se acerca al motivo.
Ajuste de la función de sincronización lenta
Puede fotografiar imágenes con flash cuando use
una velocidad de obturación lenta. Esto ayuda a
hacer más brillantes los fondos oscuros cuando se
realizan fotografías de escenas nocturnas o con
iluminación de interior.
Dial de modo de disparo
40 2. Realización de fotografías: aspectos básicos
aEncienda la cámara en el modo
de
disparo
(pág. 21) y presione el
botón MENU.
Aparece el menú [ (Grabación)].
bSeleccione [Sincro Lenta] con la
flecha S o T del selector universal.
cSeleccione [On] con la flecha W o X
del selector universal y presione el
botón MENU.
c
a
b
c
El flash se dispara con ajustes automáticos
cuando [Ajuste Flash] está establecido en
[Auto] en el menú Grabación. Cuando se
realizan fotografías en modo o con [Ajuste
Flash] establecido en [Manual], el flash se
dispara con los ajustes establecidos
manualmente.
Cuando [Ajuste Flash] está establecido en
[Auto], el flash se dispara dos veces. Primero
se realizará un disparo previo del flash seguido
del flash principal. La cámara utiliza el disparo
previo del flash para obtener los datos de
exposición del objeto, de manera que el flash
principal pueda ajustarse a la intensidad
óptima para la fotografía.
Cuando se realiza una fotografía con una
sensibilidad ISO alta y con el flash incorporado,
la probabilidad de que se produzca una
sobreexposición aumenta cuanto más cerca se
está del objeto.
2. Realización de fotografías: aspectos básicos 41
La velocidad de obturación máxima para la
sincronización con el flash es de 1/250
segundos. La cámara reajusta
automáticamente la velocidad de obturación
a 1/250 segundos si se selecciona una
velocidad más alta.
No se pueden realizar fotografías mientras el
flash se está cargando.
El flash puede tardar aproximadamente
10 segundos en cargarse en algunos casos.
El tiempo real variará en función del uso y
la carga de la batería.
Los ajustes de exposición y salida del flash se
pueden modificar (pág. 92).
Al realizar fotografías con el ajuste [Sincro
Lenta] establecido en [On], el movimiento de la
cámara puede ser un factor a tener en cuenta.
Se recomienda el uso de un trípode.
El ajuste del flash se guarda al apagar la
cámara en los modos de disparo , ,
y .
42 3. Reproducción: aspectos básicos
3. Reproducción: aspectos básicos
Visualización de imágenes individuales
aPresione el botón .
Aparece en la pantalla LCD la última
imagen grabada.
bPase de una imagen a otra con la
flecha W o X del selector universal.
z Utilice W para ir a la imagen anterior y X para ir
a la imagen siguiente. Si mantiene presionado
W o X podrá moverse rápidamente de una
imagen a otra, pero la reproducción de las
imágenes no será tan clara.
z Para cambiar de una imagen a otra, también
puede presionar el botón JUMP (pág. 45).
z Presione el botón DISPLAY para mostrar los
datos de la imagen visualizada (pág. 27).
z Presione el botón para eliminar rápidamente
la imagen visualizada (pág. 46).
a
b
Es posible que no se puedan reproducir
imágenes fotografiadas con otra cámara o
editadas en un ordenador con otras
aplicaciones de software.
3. Reproducción: aspectos básicos 43
Ampliación de imágenes
aPresione el botón .
bPresione el botón de zoom para
ampliar la imagen visualizada.
Presione el botón para cancelar
la visualización ampliada.
b
a
Posición aproximada
Posición aproximada
Ampliada aproximadamente 5 veces
Ampliada aproximadamente 10 veces
z En el modo de reproducción de una única
imagen, las imágenes se pueden ampliar hasta
10 veces. Para cambiar el aumento de una
imagen, presione el botón de zoom a la vez
que mantiene presionado el botón SET. Cada
vez que se presiona, el aumento se modifica
de la siguiente forma: aproximadamente 2,5x J
aproximadamente 5x J aproximadamente 10x.
z Puede moverse por la imagen ampliada
utilizando las flechas W, X, S o T del
selector universal.
z Los fotogramas de película y las imágenes de
reproducción de índices no se pueden ampliar.
z Puede ampliar una imagen mientras se muestra
en la pantalla LCD inmediatamente después de
haberla fotografiado (pág. 34).
44 3. Reproducción: aspectos básicos
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices)
aPresione el botón .
bPresione el botón .
z Aparecen nueve imágenes al mismo tiempo
(reproducción de índices).
z Puede cambiar a la reproducción de índices
presionando el botón .
b
a
Fotograma
de película
a
Cambie la selección de imagen con la
flecha
W
,
X
,
S
o
T
del selector universal.
z Presione el botón DISPLAY para mostrar los
datos de la imagen visualizada (pág. 27).
bPresione el botón .
z La reproducción de índices se cancela y la
pantalla vuelve al modo de reproducción de una
única imagen.
z Puede cancelar la reproducción de índices
presionando el botón .
b
a
Al presionar la
flecha T en
esta fila se
muestra el
conjunto de
nueve
imágenes
siguiente.
Al presionar la
flecha S en
esta fila se
muestra el
conjunto de
nueve
imágenes
anterior.
3. Reproducción: aspectos básicos 45
JUMP Salto entre imágenes
aPresione el botón JUMP mientras
esté en el modo de reproducción
de una única imagen (pág. 42) o
en el modo de reproducción de
índices (pág. 44).
Aparecerá la barra de salto.
z Al presionar el botón de zoom cuando se
está en el modo de reproducción de índices
aparece también la barra de salto.
c
a
Barra de salto
b
bCambie la selección de imagen
con la flecha W o X del selector
universal.
z Reproducción de una única imagen: se
muestra la décima imagen anterior o posterior.
z Reproducción de índices: se muestran las
9 imágenes anteriores o posteriores.
cPresione el botón JUMP.
La barra de salto desaparece y la cámara vuelve
al modo de reproducción de una única imagen
o al modo de reproducción de índices.
z Al presionar el botón de zoom cuando se
está en el modo de reproducción de índices
se borra también la barra de salto.
46 4. Borrado
4. Borrado
Borrado de imágenes individuales
aPresione el botón .
Aparece en la pantalla LCD la última imagen grabada.
bSeleccione la imagen que desea
borrar con la flecha W o X del
selector universal y presione
el botón .
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no
se pueden recuperar. Tome las precauciones
apropiadas antes de borrar un archivo.
b
c
a
b
cSeleccione [Borrar] con la flecha
W o X del selector mencionado
y presione el botón SET.
z Para cancelar en lugar de borrar, seleccione
[Cancelar].
z Las imágenes protegidas no se pueden borrar
con la función de borrado (pág. 108).
4. Borrado 47
Borrado de todas las imágenes
aPresione el botón para establecer
la cámara en el modo de
reproducción y, a continuación,
presione el botón MENU.
Aparece el menú [ (Play)].
Tenga en cuenta que las imágenes borradas
no se pueden recuperar. Tome las
precauciones apropiadas antes de borrar
un archivo.
a
b
c
a
bSeleccione la opción [Borrar todas]
con la flecha S o T del selector
universal y, a continuación, presione
el botón SET.
cSeleccione [OK] con la flecha W o X
del selector universal y, después,
presione el botón SET.
z Para cancelar en lugar de borrar, seleccione
[Cancelar].
La función [Borrar todas] borra todos los datos
de imagen grabados en la tarjeta Compacta
Flash. Las imágenes protegidas no se pueden
borrar con la función de borrado (pág. 108).
Cuando además de los datos de imagen desee
borrar todos los datos contenidos en la tarjeta
Compacta Flash, deberá formatearla (pág. 19).
48 5. Funciones útiles para realización de fotografías
5. Funciones útiles para realización de fotografías
Uso del dial de modo de disparo (zona de imagen)
Paisaje
Utilice este modo para
fotografiar escenas
de paisajes.
Retrato
Escena nocturna
Obturad. Rápido
Velocidad lenta
Utilice este modo cuando
desee que la persona
aparezca nítida y el fondo
desenfocado.
Utilice este modo para retratar
personas con un fondo de un
cielo de atardecer o una escena
nocturna. La persona se ilumina
con la luz que proviene del flash,
mientras que el fondo se
fotografía a una velocidad de
obturación baja, de manera que
ambos aparecen expuestos
correctamente.
Utilice este modo para
fotografiar objetos que
se mueven rápidamente.
Utilice este modo para fotografiar
objetos en movimiento de manera
que aparezcan desenfocados,
como los rápidos de un río.
Ayuda de Stitch
(pág. 50)
Utilice este modo cuando realice
fotografías que desea fusionar
en una imagen panorámica.
Los ajustes adecuados para las condiciones de realización de fotografías de un motivo determinado se pueden establecer fácilmente con el dial de modo.
Película (pág. 58)
Utilice este modo para realizar
películas. El sonido también
se graba simultáneamente.
5. Funciones útiles para realización de fotografías 49
aEncienda la cámara en el modo
de disparo (pág. 21).
Aparece el menú [ (Grabación)].
b
Gire el dial de modo de disparo y
establézcalo en la función deseada como
se muestra en la figura superior.
c
Utilice el botón de zoom para obtener la
composición que desee (en relación con
el tamaño del objeto).
d
Presione el disparador hasta la mitad para
bloquear el enfoque y, a continuación, presió-
nelo totalmente para fotografiar la imagen.
b
a
d
c
z
Los procedimientos de realización de fotografías son
los mismos que en el caso del modo (pág. 30).
Consulte la página 174 para ver los ajustes que
se pueden cambiar en cada modo de disparo.
A continuación se muestran aspectos
importantes de cada función.
Para lograr mejor el efecto de desenfocado del fondo,
asegúrese de que la mitad superior del cuerpo de la persona
ocupe toda la pantalla LCD o el visor.
Podrá mejorar aún más el efecto de desenfocado del fondo si
establece el objetivo en el ajuste de teleobjetivo máximo.
Puede que el icono de aviso de que la cámara se ha movido
aparezca en la pantalla LCD debido a que en este modo
se utilizan frecuentemente velocidades de obturación bajas.
Si esto ocurre, fije la cámara en un trípode.
La velocidad de obturación se reduce. Aunque utilice el
flash, pida a las personas que no se muevan durante
unos segundos.
Si se utiliza el modo de escena nocturna para realizar
fotografías con la luz del día, se puede obtener el mismo
efecto que con el modo .
La opción de sincronización lenta se activa automáticamente.
Utilice siempre un trípode para evitar el movimiento de
la cámara.
El ruido de la imagen puede ser más evidente si se
fotografían motivos oscuros.
Utilice siempre un trípode para evitar el movimiento de
la cámara.
50 5. Funciones útiles para realización de fotografías
Imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch)
Utilice este modo para fotografiar series de
fotogramas solapados a fin de fusionarlos
(ensamblarlos) en una imagen panorámica
de gran tamaño con un ordenador.
Utilice el programa PhotoStitch incluido para
fusionar las imágenes en un ordenador.
Encuadre de objetos
El programa PhotoStitch detecta las zonas de solapamiento
de imágenes colindantes y las fusiona. Cuando encuadre
fotografías, trate de incluir elementos distintivos (puntos de
referencia, etc.) en las zonas de solapamiento.
Encuadre cada fotograma de manera que solape
del 30% al 50% de la imagen adyacente. Trate de
mantener la desalineación vertical dentro de un 10%
de la altura de la imagen.
No incluya elementos en movimiento en
el solapamiento.
No intente ensamblar imágenes que incluyan
simultáneamente elementos cercanos y distantes. Los
objetos pueden aparecer distorsionados o doblados.
Haga que la luminosidad de cada imagen sea
consistente. La imagen final resultará artificial si la
diferencia de luminosidad es demasiado grande.
Para obtener buenos resultados, modifique la posición
de la cámara (gírela) para realizar fotografías
consecutivas.
5. Funciones útiles para realización de fotografías 51
Para fotografiar primeros planos, deslice la cámara sobre
el motivo, manteniéndola paralela mientras se mueve.
Disparo
En el modo Ayuda de Stitch, las imágenes se
pueden fotografiar en las 5 secuencias siguientes:
Consulte la página 174 para ver los ajustes
que se pueden cambiar en este modo.
El ajuste de balance de blancos personalizado
(pág. 81) no se puede establecer en el modo
. Para utilizar un ajuste del balance de
blancos personalizado, establézcalo en primer
lugar en otro modo de disparo.
Los ajustes seleccionados para la primera
imagen se bloquean y no se pueden cambiar
en los disparos siguientes.
No se puede utilizar un televisor como monitor
para realizar fotografías en este modo.
Horizontalmente, de izquierda a derecha
Horizontalmente, de derecha a izquierda
Verticalmente, de abajo a arriba
Verticalmente, de arriba a abajo
En el sentido de las agujas del reloj, empezando por la
parte superior izquierda
aColoque el dial de modo de disparo
en la posición .
Se encenderá la pantalla LCD.
b
Seleccione la secuencia de disparo con
la flecha
W
o
X
del selector universal y,
a continuación, presione el botón SET.
Se establece la secuencia de disparo.
z
También puede presionar directamente el disparador
para realizar una fotografía sin presionar el botón
SET
.
cFotografíe la primera imagen.
z Los ajustes de exposición y balance de blancos
se establecen y se fijan con la primera imagen.
a
b
52 5. Funciones útiles para realización de fotografías
a
Encuadre y fotografíe la segunda imagen
de manera que se solape con la primera.
z Las pequeñas discordancias en el solapamiento
se pueden corregir con el software.
z
Es posible volver a fotografiar una imagen.
Presione la flecha
W
,
X
,
S
o
T
del selector
universal para volver a ese fotograma.
z Se puede grabar un máximo de 26 imágenes en
posición horizontal o vertical.
b
Siga los mismos procedimientos para
realizar los fotogramas restantes.
c
Presione el botón SET después del último disparo.
a
c
Secuencia
Secuencia
Modo Macro
Utilice el modo Macro para fotografiar primeros
planos de motivos situados a una distancia
comprendida entre 4 y 44 cm (1,6 pdas. y
1,4 pies) con el valor de gran angular máximo
y entre 30 y 44 cm (1 y 1,4 pies) con el valor
de teleobjetivo máximo.
Utilice siempre la pantalla LCD para encuadrar
imágenes en el modo Macro. Es posible tomar
fotografías con el visor, si bien, a causa del
fenómeno de paralaje, las imágenes
encuadradas con el visor óptico pueden
aparecer descentradas (pág. 32).
Cuando el objetivo se ajusta al valor de
gran angular máximo, el área grabable es de
64 x 47 mm (2,5 x 1,9 pdas.) a la distancia
focal más cercana, mientras que con el valor
de teleobjetivo máximo es de 106 x 80 mm
(4,2 x 3,1 pdas.).
Puede que la exposición no sea óptima
cuando el flash se use en modo Macro.
Dial de modo de disparo
5. Funciones útiles para realización de fotografías 53
aPresione el botón DISPLAY para
encender la pantalla LCD.
bPresione el botón .
z Aparece el icono en la pantalla LCD.
z Presione el botón de nuevo para cancelar
el modo Macro.
b
a
Uso del temporizador
aPresione el botón FUNC.
bSeleccione * (Modo disparo) con
la flecha S o T del selector
universal.
* Se muestra el ajuste actual.
Dial de modo de disparo
a
c
b
c
54 5. Funciones útiles para realización de fotografías
cSeleccione o con la flecha
W o X del selector mencionado
y presione el botón FUNC. a
continuación.
z Cuando el temporizador se establece en
( ), el obturador se activa 10 (2) segundos
después de presionar totalmente el disparador.
z Si se ha seleccionado y se presiona
totalmente el disparador, el temporizador emite
un sonido y la lámpara de éste comienza a
parpadear. El parpadeo se acelera dos
segundos antes de que se active el obturador.
z Si se ha seleccionado , la lámpara
del temporizador parpadea rápido desde
el principio. El obturador se activa en
dos segundos.
z El sonido del temporizador se puede cambiar
si se modifican los ajustes de [Sonido Temp.]
en el menú [ (Mi cámara)] (pág. 70).
Consulte Información y consejos para
fotografías (pág. 161).
Zoom digital
Las imágenes se pueden ajustar de la
siguiente forma con las funciones combinadas
del zoom digital y el óptico:
PowerShot S70
4,3x; 5,4x; 6,9x; 8,6x; 11x y 15x.
PowerShot S60
4,6x; 5,8x; 7,3x; 9,1x; 11x y 15x.
La calidad de las imágenes será inferior
cuanto mayor sea el valor de zoom digital
que se aplique.
El objetivo se ajustará al valor máximo de
teleobjetivo óptico y se detendrá. Para ampliar
más la imagen digitalmente, presione el botón
de zoom una vez más.
Para alejarse, presione el botón de zoom .
Dial de modo de disparo
5. Funciones útiles para realización de fotografías 55
aColoque el dial de modo de disparo
en cualquier modo de disparo
excepto o .
bPresione el botón MENU para ver el
menú [ (Grabación)].
cSeleccione [Zoom Digital] con la
flecha S o T y después [On] con la
flecha W o X del selector universal y
presione el botón MENU.
d
c
b
dPresione el botón de zoom y
fotografíe la imagen.
56 5. Funciones útiles para realización de fotografías
Disparos en serie
Utilice este modo para disparar fotogramas
consecutivos mientras el disparador se
presiona por completo.
El intervalo entre disparos puede aumentar
cuando se llena la memoria interna.
Si se utiliza el flash, el intervalo entre
las tomas aumentará para ajustarse para
ajustarse al tiempo de recarga del flash.
Dial de modo de disparo
Disparo continuo
normal
Use este modo para ver las
imágenes mientras dispara
continuamente. El intervalo del
obturador en este modo es superior
al del modo .
Disparos en serie a
alta velocidad
Use este modo para disparar
de forma ininterrumpida con un
intervalo breve del obturador.
No podrá comprobar las
imágenes mientras dispara
ininterrumpidamente.
aPresione el botón FUNC.
bSeleccione * (Modo disparo)
con la flecha S o T del selector
universal.
* Se muestra el ajuste actual.
cSeleccione o con la flecha
W o X del selector mencionado.
a
b
c
5. Funciones útiles para realización de fotografías 57
aPresione el disparador hasta la mitad
para bloquear el enfoque.
bPresione totalmente el disparador
para realizar fotografías.
z La realización de fotografías se detiene cuando
se suelta el disparador.
z La velocidad de disparo es la siguiente.*
PowerShot S70
Cuando está seleccionado: aprox. 1,2 disparos por segundo
Cuando está seleccionado: aprox. 2 disparos por segundo
PowerShot S60
Cuando está seleccionado: aprox. 1,5 disparos por segundo
Cuando está seleccionado: aprox. 2 disparos por segundo
* Modo Grande/Fina con la pantalla LCD
apagada. (Estas cifras reflejan los métodos de
comprobación estándar de Canon. Las cifras
reales pueden variar en función de los ajustes
y las condiciones de disparo.)
ab
Modificación del formato de archivo
El formato de archivo de grabación se puede
cambiar al formato RAW antes de fotografiar
la imagen.
Al realizar fotografías en formato RAW, puede
obtener imágenes de alta calidad equiparables
a las de archivos sin comprimir.
Si está seleccionado el formato RAW cuando
la compresión está establecida en (Normal),
la resolución de cada imagen se fijará
en 3072 x 2304 (PowerShot S70) o en
2592 x 1944 (PowerShot S60).
Consulte Formato RAW (pág. 161).
Se puede seleccionar la resolución de las
miniaturas JPEG incluidas en archivos de
imagen con formato RAW. Esto resulta útil
cuando se visualizan imágenes con formato
RAW ampliadas con la cámara o bien cuando
se comprueba el enfoque o el movimiento de
la cámara (pág. 67).
Las imágenes fotografiadas en formato JPEG
también se pueden cambiar al formato RAW
mientras se muestran justo después de
disparar (pág. 34).
Dial de modo de disparo
58 5. Funciones útiles para realización de fotografías
aPresione el botón FUNC.
bSeleccione L* (3072 x 2304 ó
2592 x 1944) con la flecha S o T
del selector universal.
* Se muestra el ajuste actual.
cSeleccione RAW con la flecha W o X
del selector universal.
z
Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si presiona el disparador.
La pantalla de resolución aparecerá nuevamente
cuando haya fotografiado la imagen.
dPresione el botón FUNC.
a
d
b
c
Por ejemplo:
PowerShot S70
Modo Película
aColoque el dial de modo de disparo
en la posición .
Aparece el tiempo máximo de grabación (en segundos).
bPresione el disparador por completo.
z Durante la toma aparece un círculo rojo en
la parte superior derecha de la pantalla LCD.
z La longitud máxima de las secuencias de
película individuales es de 30 segundos
(10 fotogramas/segundo) con el ajuste
y de 3 minutos (15 fotogramas/segundo)
con los ajustes y .
a
b
5. Funciones útiles para realización de fotografías 59
La duración máxima de película se ha
determinado según los métodos de
comprobación estándar de Canon. La duración
máxima puede variar en función del motivo de
la película y de otras condiciones ambientales.
La secuencia finalizará automáticamente
cuando transcurra el tiempo o cuando la tarjeta
Compacta Flash esté llena.
zPuede que el tiempo de grabación no se
muestre adecuadamente durante la toma o
que la grabación se detenga de forma
inesperada con los siguientes tipos de tarjeta
Compacta Flash:
- Tarjetas de grabación lenta
- Tarjetas formateadas en otra cámara o en
un ordenador
- Tarjetas en las que se han grabado y
borrado imágenes repetidamente
Si bien es posible que el tiempo de grabación
no se muestre adecuadamente durante la
toma, la película se grabará correctamente en
la tarjeta Compacta Flash. El tiempo de
grabación se mostrará correctamente si
formatea la tarjeta Compacta Flash en esta
cámara (a excepción de las tarjetas
Compacta Flash de grabación lenta).
Consulte la página 174 para ver los ajustes
que se pueden cambiar en este modo.
Consulte la página 35 para ver información
sobre la resolución.
El sonido se graba en modo monofónico.
En el modo Película, el obturador no produce
ningún sonido.
Para reproducir archivos de película (AVI o
Motion JPEG) en un ordenador se requiere
QuickTime 3.0 o posterior. (QuickTime (para
Windows) se incluye en el Disco Canon Digital
Camera Solution Disk suministrado. En la
plataforma Macintosh, QuickTime 3.0 o
posterior se incluye generalmente con el
sistema operativo Mac OS 8.5 o posterior.)
zTenga cuidado de no tocar el micrófono
mientras esté grabando.
zSi el indicador superior parpadea en verde
después de disparar significa que la película
se está escribiendo en la tarjeta Compacta
Flash. No podrá volver a disparar hasta que
éste deje de parpadear.
60 5. Funciones útiles para realización de fotografías
Visualización y edición de películas
Puede reproducir películas grabadas en el
modo Película y eliminar partes no deseadas
del principio o final de las secuencias
de película.
zLas películas protegidas no se pueden editar
(pág. 108).
zPuede llevar aproximadamente 3 minutos
guardar una película editada. Si la batería
se agota durante el proceso, las secuencias
de película editadas no podrán guardarse.
Al editar películas, utilice una batería
completamente cargada o el Kit Adaptador
de CA ACK700 (no incluido).
aPresione el botón .
bSeleccione una película con la flecha
W o X del selector universal y, a
continuación, presione el botón SET.
a
Esta marca aparece en
los archivos de película
b
5. Funciones útiles para realización de fotografías 61
aSeleccione un botón del panel de
reproducción de películas con la
flecha W o X del selector universal y,
después, presione el botón SET.
Panel de reproducción de películas
(Salir): Vuelve a la pantalla
del paso
(Visualizar): Reproduce las imágenes y
los sonidos de la película
(Primer Fotograma): Muestra el primer fotograma
(Anterior Fotograma): Rebobina si se mantiene
presionado el botón
SET
(Siguiente Fotograma): Avanza rápidamente si
se mantiene presionado
el botón
SET
(Último Fotograma): Muestra el último fotograma
(Editar): Edita la película
Paso
Panel de reproducción
de películas
a
Operaciones de reproducción
ST: ajusta el volumen durante la reproducción
SET: pausa la reproducción. Vuelva a presionarlo
para reanudarla.
Cuando finaliza la reproducción
El último fotograma permanece en la pantalla
cuando termina la reproducción.
SET: muestra el panel de reproducción de
películas. Presione este botón de nuevo
para volver a reproducir la película desde
el primer fotograma.
z Es posible que se produzcan saltos de
fotogramas y cortes de sonido al reproducir
una película en un ordenador con recursos
de sistema insuficientes.
z El volumen con el que se reproducen las
películas también se puede ajustar en el
menú Play.
z Cuando visualice archivos de películas en un
televisor, ajuste el nivel de sonido de éste.
Es posible que no pueda reproducir o editar
películas realizadas con otra cámara.
62 5. Funciones útiles para realización de fotografías
aSeleccione un botón del panel de
edición de películas con la flecha
S o T del selector universal y,
después, presione el botón SET.
(Comienzo Corte):Elimina fotogramas en la
primera mitad de la película
(Fin Corte): Elimina fotogramas en la
segunda mitad de la película
(Visualizar): Reproduce la película editada
temporalmente
(Salvar): Guarda la película
(Salir): Cancela la edición de la
película y vuelve a la pantalla
del paso
z
Las películas con una duración original de 1 segundo
o más se pueden editar en unidades de 1 fotograma.
Panel de edición de películas
ce
ae
Barra de edición de películas
bSeleccione el intervalo que desee
eliminar con la flecha W o X.
cSeleccione con la flecha S o T
y presione el botón SET.
La película editada temporalmente comenzará
a reproducirse.
z La película se detendrá si presiona el botón
SET durante la reproducción.
dSeleccione con la flecha S o T
y presione el botón SET.
z
Al seleccionar , la película editada no se guarda
y la cámara vuelve a la pantalla del paso
.
eSeleccione [Sobrescribir] o [Archivo
Nuevo] con la flecha W o X y
presione el botón SET.
[Sobrescribir]: Guarda la película editada con
el mismo nombre de archivo
que la película original. Los
datos originales se eliminan.
[Archivo Nuevo]:
Guarda la película editada con un
nuevo nombre de archivo. Los
datos originales no se eliminan.
z
Cuando no queda espacio suficiente en la tarjeta
Compacta Flash, sólo está disponible la función
Sobrescribir. En ese caso, aparece
S
en el
contador de la barra de edición de películas.
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 63
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
Selección de menús y ajustes
Selección de ajustes con el botón FUNC. (sólo en modo de disparo)
Efecto Foto ( )
pág. 85
Seleccione el modo de disparo (pág. 21).
Presione el botón FUNC.
Presione la flecha
S
o
T
para seleccionar
un elemento de función.
Presione la flecha
W
o
X
para seleccionar
el contenido del ajuste.
Presione el botón FUNC.
Fotografíe la imagen.
Seleccione un elemento
de función utilizando
S
o
T
Seleccione el contenido
del ajuste utilizando
W
o
X
Compensación de la exposición (± 0)
pág. 80
Balance Blancos ( )
pág. 81
Velocidad ISO ( )
pág. 84
Rango ( )
pág. 86
Ajuste Flash (± 0)
pág. 92
Salida Flash
pág. 92
Resolución (
L
)
pág. 35
Compresión ( )
pág. 35
Resolución para Película ( )
( ) Los elementos entre paréntesis
son los valores predeterminados.
Fotografíe
la imagen.
Modo disparo ( )
pág. 53, 56
Por ejemplo: PowerShot S70
64 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
Presione el botón MENU.
Presione la flecha W o X para cambiar entre las fichas
del menú.
Presione la flecha S o T para seleccionar un elemento
de menú. (Dependiendo de la función, presione el botón SET
tras realizar una selección.)
Presione la flecha W o X para seleccionar el contenido
del ajuste. (Dependiendo de la función, presione el botón SET
tras realizar una selección.)
Presione el botón MENU.
Selección de ajustes con el botón MENU
Menú Grabación Menú Play Menú Configuración Menú Mi Cámara
En el modo de disparo, se puede cerrar el menú presionando
el disparador hasta la mitad. (En el modo de reproducción, si se
presiona el disparador hasta la mitad mientras la tapa del objetivo está
abierta, el menú se cerrará y la cámara cambiará al modo de disparo.)
Disparo Reproducción
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 65
Menú Grabación
Menú Play
Menú Configuración
Menú Mi cámara
(pág. 113)
66 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
Puede que algunos elementos de menú no
estén disponibles para seleccionarlos según
el modo de disparo (pág. 174).
Puede aplicar la imagen y el sonido que
desee a y en el menú Mi Cámara.
Para obtener información detallada, consulte
Registro de los ajustes de Mi cámara
(pág. 114) o el Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de
iniciación al software para la cámara digital
de Canon].
Los ajustes de la cámara se pueden
restablecer a sus valores predeterminados
(pág. 71).
Menú Grabación
Elemento
de menú
Contenido del ajuste
Página de
referencia
Sinc. de Flash
Establece el tiempo de disparo
del flash.
1ª Cortina*/2ª Cortina
pág. 93
Sincro Lenta
Establece si el flash se disparará
o no con una velocidad de
obturación lenta.
On/Off*
pág. 39
Ajuste Flash
Establece si el flash se ajusta o
no automáticamente.
Auto*/Manual
pág. 92
Ojos Rojos
Establece si la lámpara de reducción
de ojos rojos se activa cuando se
dispara el flash.
On*/Off
pág. 39
Temp sin Cable
Establece la duración antes de que
el temporizador libere el obturador
una vez que se presiona el disparador
del mando a distancia.
0 seg./2 seg.*/10 seg.
pág. 144
Med. puntualAE
Establece la opción [Med. puntualAE]
(uno de los modos de medición de
la luz) en centro (el punto AE se fija en
el centro) o Punto AF (el punto AE se
corresponde con el punto AF).
centro*/Punto AF
pág. 78
* Ajuste predeterminado
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 67
Desp.Seguridad
Ajusta los valores de forma que
la exposición sea adecuada cuando
el dial de modo de disparo se
establezca en la posición o
y se haya establecido una
velocidad de obturación o un valor
de la abertura.
On/Off*
pág. 75
MF-Punto Zoom
Establece si el punto de enfoque
se amplía o no cuando se utiliza
el enfoque manual.
On*/Off
pág. 98
Luz ayuda AF
Establece si la luz de ayuda de AF
se activa o no según sea
necesario cuando se utiliza
el enfoque automático.
On*/Off
pág. 32
Zoom Digital
Establece si el zoom digital se
combina o no con el zoom óptico
para ampliar las imágenes.
On/Off*
pág. 54
Revisar
Establece la duración de
visualización de las imágenes en
la pantalla LCD después de liberar
el disparador.
Off/2 seg.* a 10 seg.
pág. 34
Elemento
de menú
Contenido del ajuste
Página de
referencia
Grab.
RAW+JPEG
Se puede seleccionar la resolución
de las miniaturas JPEG incluidas
en archivos de imagen con
formato RAW. Esto resulta útil
cuando se visualizan imágenes
con formato RAW ampliadas
con la cámara o bien cuando
se comprueba el enfoque o
el movimiento de la cámara.
Al establecer la cámara en L se
permite comprobar el enfoque
con mayor precisión.
PowerShot S70:
L/M1/M2/M3/S*
PowerShot S60:
L/M1/M2/S*
zEl tamaño del archivo dependerá
de la resolución seleccionada.
pág. 57
Intervalómetro
Dispara automáticamente
a intervalos definidos.
De 2* a 100 disparos
De 1* a 60 min.
pág. 94
Grabar Param.
Guarda los ajustes seleccionados
en el menú Grabación y Función
en el modo del dial de modo.
pág. 100
Elemento
de menú
Contenido del ajuste
Página de
referencia
68 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
Menú Play
Elemento
de menú
Contenido del ajuste
Página de
referencia
Proteger
Protege las imágenes para que
no se borren accidentalmente.
pág. 108
Girar
Gira la imagen 90 ó 270 grados
en sentido de las agujas del reloj
en la pantalla.
pág. 102
Borrar todas
Borra todas las imágenes de una
tarjeta Compacta Flash (excepto
las imágenes protegidas).
pág. 47
Mostrar imagen
Reproduce las imágenes en
una proyección continua de
imágenes automática.
pág. 104
Orden impresión
Especifica las imágenes que se
van a imprimir en una impresora
compatible con la función de
impresión directa o en un servicio
de laboratorio fotográfico, el número
de copias y otros parámetros.
pág. 129
Orden descarga
Especifica las imágenes antes
de descargarlas en un ordenador.
pág. 134
Menú Configuración
Elemento de menú Contenido del ajuste
Página de
referencia
Mute
Establezca esta opción en [On] para silenciar
simultáneamente el sonido de inicio, de
operación, del temporizador y del obturador.
z
Si se establece [Mute] en [On] no se
oirá ningún sonido, incluso cuando
algún elemento de sonido del menú
Mi cámara esté establecido en ,
o (On).
z
Tenga en cuenta que la señal de aviso de
error suena incluso cuando el ajuste Mute
está establecido en [On].
On/Off*
Volumen
Ajusta el volumen de las operaciones
de la cámara.
a
Vol. Comienzo
Ajusta el volumen del sonido de inicio al
encender la cámara.
pág. 21
b
Vol. Operación
Ajusta el volumen del sonido de operación
de los botones de funcionamiento distintos
del disparador.
c
Vol. Autodisp.
Ajusta el volumen del sonido del
temporizador que le informa de que la
fotografía se realizará en 2 segundos.
pág. 53
d
Sonido foto
Ajusta el volumen del sonido del obturador
cuando se presiona totalmente el disparador.
En el modo Película, el obturador no produce
ningún sonido.
pág. 31
* Ajuste predeterminado
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 69
e
Nivel sonido
Ajusta el volumen del sonido cuando se
reproduce una memo de sonido o una película.
pág. 60, 103
Ajustes de
los elementos
anteriores
(
a
-
e
) Off 1 2* 3 4 5
Luminosid. LCD
Ajusta el nivel de luminosidad
de la pantalla LCD.
(Normal)*/ (Luminoso)
Ahorro energía
Establece si la cámara y la pantalla LCD se
apagan automáticamente o no después de que
transcurra un período de tiempo especificado
en el que la cámara no se utilice.
Autodesconexión
On*/Off
Display Off
10 seg./20 seg./30 seg./1 min.*/2 min./3 min.
pág. 109
Fecha/Hora Ajusta la fecha, la hora y el formato de fecha. pág. 24
Formato
Formatea (inicializa) una tarjeta
Compacta Flash.
pág. 19
Reset archiv.
Establece la manera en que se asignan
números de archivo a las imágenes cuando
se insertan tarjetas Compacta Flash nuevas.
On/Off*
pág. 112
Autorrotación
Establece si las imágenes fotografiadas con
la cámara en posición vertical se giran
automáticamente en la pantalla.
On/Off*
pág. 111
Elemento de menú Contenido del ajuste
Página de
referencia
Unid Distancia
Establece el formato de las unidades de
distancia mostradas en el indicador MF.
m/cm*
o
pies/pdas.
pág. 98
Idioma
Establece el idioma utilizado en los menús y
los mensajes de la pantalla LCD.
PowerShot S70:
Inglés*
Deutsch (Alemán)
Français (Francés)
Nederlands (Holandés)
Dansk (Danés)
Suomi (Finés)
Italiano
Norsk (Noruego)
Svenska (Sueco)
Español
(Chino)
Pyccɤɢɣ
(Ruso)
Português (Portugués)
(Japonés)
PowerShot S60:
Inglés*
Deutsch (Alemán)
Français (Francés)
Nederlands (Holandés)
Dansk (Danés)
Suomi (Finés)
Italiano
Norsk (Noruego)
Svenska (Sueco)
Español (Español)
(Chino)
(Japonés)
Puede cambiar de idioma durante la
reproducción de imágenes si mantiene
presionado el botón
SET
y presiona
el botón
JUMP
.
pág. 26
sistema vídeo
Ajusta la norma de la señal de salida
de vídeo.
NTSC/PAL
pág. 125
Elemento de menú Contenido del ajuste
Página de
referencia
70 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
Menú Mi cámara
Puede seleccionar los ajustes de Tema, Imagen
Inicio, Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp.
y Sonido obturad. utilizados en la cámara.
Todos ellos se conocen como los ajustes de
Mi cámara. También puede personalizar las
opciones y para cada elemento con
imágenes grabadas en la tarjeta Compacta Flash,
con sonidos grabados recientemente o mediante el
software suministrado. Consulte el Canon Digital
Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía
de iniciación al software para la cámara digital de
Canon] para obtener información detallada.
Elemento
de menú
Contenido del ajuste
Página de
referencia
Tema
Selecciona un tema común para
cada uno de los elementos de ajuste
de Mi cámara.
pág. 113
Imagen Inicio
Establece la imagen de inicio que
aparecerá al encender la cámara.
pág. 113
Sonido Inicio
Establece el sonido de inicio que
se oirá al encender la cámara.
pág. 113
sonido oper.
Establece el sonido que se oirá
al utilizar el selector universal
o cualquier botón distinto
del disparador.
pág. 113
* Ajuste predeterminado
Sonido Temp.
Establece el sonido que le informa
de que la fotografía se realizará
en 2 segundos.
pág. 113
Sonido obturad.
Establece el sonido que se oirá
al presionar el disparador.
Cuando se graba una película no
se oye el sonido del obturador.
pág. 113
Contenido de los
ajustes del menú
Mi cámara
(Off)/*//
Elemento
de menú
Contenido del ajuste
Página de
referencia
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 71
Restablecimiento de los ajustes predeterminados
Todos los ajustes de operación de menús
y botones se pueden restablecer a
sus valores predeterminados.
1
Abra la tapa del objetivo o
presione el botón para
encender la cámara.
2
Presione el
botón MENU
durante más de
5 segundos.
Aparece el mensaje
“Establecer conf.
Predeter.” en la pantalla LCD.
3
2
3
1
3
Seleccione [OK] con la flecha W o X
del selector universal y, después,
presione el botón SET.
Se inicia el restablecimiento.
z La pantalla normal vuelve aparecer cuando se
han restablecido los ajustes.
z Para cancelar el restablecimiento de los
ajustes, seleccione [Cancelar] en lugar de [OK].
Cuando la cámara está en modo de disparo y
el dial de modo se establece en , sólo los
ajustes del modo se revertirán a sus valores
predeterminados. En el resto de los casos,
los ajustes de no se restablecerán a
sus valores predeterminados.
z
Los ajustes siguientes no se pueden restablecer
a sus valores predeterminados:
- Opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema
vídeo] del menú [ (Configuración)] (pág. 69)
- Información de balance de blancos
establecida con la función de balance
de blancos personalizada (pág. 81)
- Ajustes de Mi cámara registrados recientemente
z
Cuando la cámara está conectada a
un ordenador o a una impresora no se pueden
restablecer los ajustes.
72 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
Uso del dial de modo (zona creativa)
Puede seleccionar libremente ajustes de la
cámara tales como la velocidad de obturación
y el valor de la abertura para que se ajusten
a sus propósitos de realización de fotografías.
Después de realizar los ajustes, los procedimientos
de realización de fotografías son los mismos que
en el caso del modo (pág. 30).
Cómo usar el dial de modo
1
Compruebe que la cámara está
en el modo de disparo.
El indicador de encendido/modo se ilumina
en naranja.
Dial de modo de disparo
2
2
Gire el dial de
modo de disparo,
seleccione la
función que desea
utilizar y fotografíe
la imagen.
z La cámara funciona de las siguientes formas
según la función seleccionada:
z La velocidad de obturación y el valor de la
abertura se mostrarán en la pantalla LCD.
Si la velocidad de obturación y el valor de
la abertura aparecen en color blanco en la
pantalla LCD significa que se ha establecido
la exposición correcta.
La cámara establece automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de la abertura.
El usuario selecciona una velocidad de obturación
con la flecha W o X.
El usuario selecciona un valor de la abertura
con la flecha W o X.
El usuario selecciona la velocidad de obturación
con la flecha W o X y el valor de la abertura
con la flecha S o T.
Velocidad de
obturación
Valor de la
abertura
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 73
z Si no se puede obtener la exposición adecuada,
la velocidad de obturación y el valor de la abertura
aparecen en rojo en la pantalla LCD.
z Cuando el flash se dispara, la velocidad de
obturación y el valor de la abertura aparecerán
en blanco (para todos los modos de disparo
a excepción de ).
z Las combinaciones de velocidades de obturación
y valores de la abertura pueden cambiarse sin
alterar la exposición (pág. 73-pág. 75).
Consulte la página 174 para ver los ajustes
que se pueden cambiar en este modo.
Para conocer la correlación entre el valor
de la abertura y la velocidad de obturación,
consulte la página 74.
Observe que el movimiento de la cámara es
un factor que debe tenerse en cuenta con
velocidades de obturación lentas. Si aparece
el aviso de que la cámara se ha movido en
la pantalla LCD, utilice un trípode para disparar.
Programa AE
Utilice el modo de programa AE para que la cámara
establezca automáticamente la velocidad de obtura-
ción y el valor de la abertura de manera que ambos
valores se ajusten a la luminosidad de la escena.
z
Si no se puede obtener la exposición adecuada, utilice
los métodos siguientes para solucionar el problema:
- Utilice el flash.
- Cambie el ajuste de la velocidad ISO.
- Cambie el modo de medición de luz.
Diferencias entre los modos y .
Los valores siguientes se pueden ajustar en el modo
, pero no en el modo :
Ajuste de la velocidad de obturación
Al establecer la velocidad de obturación en el
modo AE con prioridad a la velocidad de obturación,
la cámara selecciona automáticamente un valor de
abertura adecuado para la luminosidad existente.
Las velocidades de obturación más rápidas le
permiten captar una imagen instantánea de un
objeto en movimiento, mientras que las velocidades
más lentas crean un efecto de corriente y permiten
realizar fotografías sin flash en áreas oscuras.
· Compensación de la exposición · Balance Blancos
· Velocidad ISO · Modo Rango
· Compensación de la exposición con flash
· Flash (Flash conectado, Sincro Lenta, 2ª Cortina)
· Efecto Foto · Disparos en serie
· Ajustes de formato de archivo
· Modo Med. de luz · Enfoque manual
· Intervalómetro · Recuadro AF · Bloqueo AE
· Bloqueo FE
74 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
z Ajuste la velocidad de obturación con la flecha W o X
cuando la imagen está subexpuesta (luz insuficiente)
o sobreexpuesta (demasiada luz) y no se puede
obtener la exposición correcta.
z Las características de los sensores de imagen CCD
son tales que el ruido de la imagen grabada aumenta
con velocidades de obturación lentas. Sin embargo,
esta cámara aplica un procesamiento especial
a las imágenes fotografiadas con velocidades de
obturación inferiores a 1,3 segundos a fin de eliminar
el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta
calidad. Sin embargo, puede que se requiera un
cierto tiempo de procesamiento antes de poder
fotografiar la siguiente imagen.
z El valor de la abertura y la velocidad de obturación
cambian de acuerdo con el estado del zoom del
siguiente modo:
z La velocidad de obturación máxima para la
sincronización con el flash es de 1/250 segundos.
La cámara reajusta automáticamente la velocidad
de obturación a 1/250 segundos si se selecciona
una velocidad más alta.
Valor de la abertura
Velocidad de obturación
(segundos)
Gran angular máximo
*1
f/2,8 – f/3,5 a 1/1250
f/4,0 – f/8,0 a 1/2000
Teleobjetivo máximo
*2
f/5,3 – f/7,1 a 1/1250
f/8,0 a 1/2000
*1
Valor de gran angular máximo
*2
Valor de teleobjetivo máximo
Visualización de la velocidad de obturación
Los números de la tabla siguiente indican la
velocidad de obturación en segundos. 1/160 indica
1/160 segundos. Asimismo, las comillas indican el
signo decimal; por ejemplo, 0"3 indica 0,3 segundos
y 2" indica 2 segundos.
Consulte Acerca de Desp.Seguridad (pág. 75).
Ajuste de la abertura
Al establecer la abertura en el modo AE con
prioridad a la abertura, la cámara selecciona
automáticamente una velocidad de obturación
adecuada para la luminosidad existente.
La selección de un valor de abertura menor (abrir el
diafragma) permite difuminar el fondo y crear un bonito
retrato. Con un valor de abertura más alto (cierre del
diafragma) todo lo que se encuentra entre el primer
plano y el fondo aparece enfocado. Cuanto mayor
sea el valor de la abertura, mayor será el intervalo
de imagen que aparezca enfocado con nitidez.
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1"
0"8 0"6 0"5 0"4 0"3
1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25
1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100 1/125
1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640
1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 75
z Ajuste el valor de la abertura con la flecha W o X
cuando la imagen está subexpuesta (luz
insuficiente) o sobreexpuesta (demasiada luz)
y no se puede obtener la exposición correcta.
z Algunos valores de abertura no se pueden
seleccionar dependiendo de la posición del zoom.
z En este modo, la velocidad de obturación máxima
con flash sincronizado es de 1/250 segundos.
El valor de la abertura puede, por lo tanto,
cambiarse automáticamente para que coincida
con la velocidad de flash sincronizado aunque se
haya establecido previamente.
Visualización del valor de la abertura
Cuanto mayor sea el valor de la abertura, menor
será la abertura del objetivo.
Consulte Acerca de Desp.Seguridad (pág. 75).
Ajuste manual de la velocidad
de obturación y la abertura
Puede establecer manualmente la velocidad de
obturación y la abertura a fin de obtener un efecto
especial. Esta característica es adecuada para
realizar fotografías de fuegos artificiales y de otras
imágenes en las que resulta difícil establecer
automáticamente la exposición correcta.
f/2,8 f/3,2 f/3,5 f/4,0 f/4,5 f/5,0 f/5,3 f/5,6 f/6,3
f/7,1 f/8,0
z La luminosidad de la pantalla LCD coincide con
los valores de abertura y velocidad de obturación
seleccionados. Si el flash está establecido en
(Flash conectado con reducción de ojos rojos)
o en (Flash conectado), la pantalla LCD siempre
estará iluminada.
z Al presionar el disparador hasta la mitad, aparece
en la pantalla LCD la diferencia entre la exposición
estándar* y la exposición seleccionada. Si la
diferencia es superior a 2 puntos, aparece “-2”
o “+2” en rojo en la pantalla LCD.
*
La exposición estándar se calcula mediante
la función AE de acuerdo con el método de
medición seleccionado.
Acerca de Desp.Seguridad
Si se ha activado Desp.Seguridad (pág. 67), puede
que no sea posible obtener la exposición adecuada
con una velocidad de obturación y un valor de la
abertura establecidos manualmente. En tal caso, los
valores se ajustarán automáticamente de forma que
se incluyan en el intervalo de exposición adecuada.
Dial de modo de disparo
76 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
Al dispararse el flash, los valores se ajustarán
de forma automática aunque Desp.Seguridad
se haya desactivado.
Selección de un recuadro AF
El recuadro AF indica el área de la
composición en la que la cámara realiza
el enfoque. El recuadro AF puede ajustarse
de la siguiente manera:
z Para seleccionar AiAF (selección
automática) o un recuadro AF en el punto
central, consulte la información siguiente.
z Consulte Ajuste manual de un recuadro AF
(pág. 77).
Puede ajustar el recuadro AF en Selección automática
(AiAF) o en el punto central. Cuando la opción
Selección automática (AiAF) está activada, la cámara
selecciona automáticamente un recuadro AF a partir
de 9 puntos para enfocar según las condiciones de
disparo. Con el zoom digital, el recuadro AF de punto
central está siempre seleccionado.
Dial de modo de disparo
1, 3
2
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 77
1
Presione el botón .
El recuadro AF aparece en verde en
la pantalla LCD.
2
Seleccione el recuadro AF de
selección automática o de punto
central con la flecha S, T, W o X
del selector universal.
3
Presione el botón .
z Puede fotografiar inmediatamente la imagen
utilizando el recuadro AF seleccionado si
presiona el disparador en lugar de presionar
el botón .
Ejemplo: selección automática
Ejemplo: punto central
Ajuste manual de un recuadro AF
El recuadro AF se puede mover manualmente a la
posición deseada. Esto resulta práctico para enfocar
adecuadamente el motivo seleccionado con el fin
de obtener la composición que desea.
1
Presione el botón .
El recuadro AF aparece en verde en
la pantalla LCD.
2
Mueva el
recuadro AF a
la posición
deseada
utilizando la
flecha S, T,
W o X del
selector universal.
Dial de modo de disparo
78 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
3
Presione el botón .
z Puede fotografiar inmediatamente la imagen
utilizando el recuadro AF seleccionado si
presiona el disparador en lugar de presionar el
botón .
z El recuadro AF volverá a su posición original
(centro) si mantiene presionado el botón .
Encienda la pantalla LCD para ajustar el
recuadro AF en la posición que desee antes de
disparar.
El recuadro AF se bloquea en el punto central
cuando se utiliza el zoom digital o cuando se
fotografía una imagen utilizando el visor y con
la pantalla LCD apagada.
Si se selecciona [Med. puntualAE] como modo
de medición de luz, puede utilizar el recuadro AF
seleccionado como Med. puntualAE (pág. 78).
Para obtener información sobre los colores del
recuadro AF, consulte la pág. 27.
Consulte Información y consejos para
fotografías (pág. 161).
Cambio entre los modos de medición de la luz
La medición evaluativa es el modo de medición
de luz predeterminado. Se puede cambiar
a otro modo de medición.
Dial de modo de disparo
Medición de
luz Evaluativa
Para la medición de la luz, la cámara divide
las imágenes en varias zonas. La cámara
evalúa las condiciones complejas de
iluminación, como la posición del objeto,
la luminosidad, el fondo, la luz directa y
la existencia de contraluz, y ajusta los
valores a la exposición correcta para
el objeto principal.
Este modo es especialmente adecuado
para condiciones de existencia de contraluz
y fotografía general.
Medición
promediada
con prepon-
derancia
central
Determina el promedio de la exposición de
toda la imagen, pero da mayor importancia
al objeto situado en el centro.
Punto AE
Mide el área del recuadro de medición
puntual AE.
centro
Bloquea el recuadro de medición puntual
en el centro de la pantalla LCD.
Punto AF
Mueve la medición puntual AE al
recuadro AF.
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 79
1
Presione el botón para
seleccionar un modo de medición.
z Cada vez que se presiona el botón , el modo
de medición cambia de la forma siguiente:
z El icono del modo de medición de la luz
seleccionado actualmente aparece en la
pantalla LCD.
Si ha seleccionado (Med. puntualAE),
vaya al paso 2.
Si ha seleccionado (Medición de luz
Evaluativa) o (Medición promediada con
preponderancia central), fotografíe la imagen.
3
2, 3
1
(Evaluativa)
(Med. puntualAE)
(Medición promediada
con preponderancia
central)
2
En el menú
[ (Grabación)],
seleccione [Med.
puntualAE].
z Consulte la sección
Selección de menús
yajustes (pág. 63).
3
Seleccione
[centro] o
[Punto AF] con
la flecha W o X y,
a continuación,
presione el
botón MENU.
z Cuando la opción
[Med. puntualAE] está establecida en [centro],
el recuadro de medición puntual AE aparece
en el centro de la pantalla LCD y cuando dicha
opción está establecida en [Punto AF], aparece
dentro del recuadro AF seleccionado.
Ejemplo centro
Punto AE
80 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
Ajuste de la exposición
Ajuste la compensación de la exposición para
evitar que el motivo quede demasiado oscuro
si está iluminado por detrás o situado delante
de un fondo brillante o para evitar que las luces
aparezcan demasiado brillantes en fotografías
nocturnas.
1
Presione el botón FUNC.
2
Seleccione
* (+/- (Exp.))
con la flecha S
o T y establezca
la exposición
utilizando la
flecha W o X.
Dial de modo de disparo
2
1
, 3
* Se muestra el ajuste actual.
z Los valores se pueden ajustar en incrementos
de 1/3 de punto en el intervalo de -2 a +2 puntos.
z Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si presiona el disparador.
Esta pantalla aparecerá nuevamente cuando
haya fotografiado la imagen.
3
Presione el botón FUNC.
z Para cancelar la compensación de
la exposición, vuelva a establecer el ajuste
en con la flecha W o X.
Consulte Información y consejos para
fotografías (pág. 161).
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 81
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Una vez que el modo de balance de blancos
se haya ajustado de forma que coincida con
la fuente de luz, la cámara podrá reproducir
los colores con mayor precisión.
Las combinaciones de contenido de los ajustes
y fuente de luz son las siguientes:
Dial de modo de disparo
Auto
La cámara establece automáticamente
los ajustes
Luz de día
Para la grabación en exteriores en
un día luminoso
Nublado
Para la grabación con cielo nublado,
a la sombra o al anochecer
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con iluminación
fluorescente de 3 longitudes de onda de
tipo bombilla
Fluorescent
Para grabar con iluminación fluorescente
blanca cálida, blanca o blanca cálida con
3 longitudes de onda
Fluorescent H
Para grabar con iluminación fluorescente
de luz de día o con iluminación fluorescente
de luz de día y 3 longitudes de onda
Flash Para realizar fotografías con flash
1
Presione el botón FUNC.
2
Seleccione *
(Auto) con la
flecha S o T y
elija el ajuste
deseado
utilizando la
flecha W o X.
* Se muestra el ajuste actual.
Bajo el Agua
Adecuado para realizar fotografías con la Funda
impermeable para cámara digital WP-DC40
(opcional). Con este modo se obtienen datos de
imágenes con un balance de blancos óptimo
para grabar imágenes con matices naturales
reduciendo los tonos azulados.
Personalizar
Para ajustar un valor personalizado con
una hoja de papel en blanco, etc., a fin de
obtener el balance de blancos óptimo para
las distintas condiciones
2
1
, 3
82 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
z Consulte la página 82 en relación con el ajuste
personalizado .
z Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si presiona el disparador.
Esta pantalla aparecerá nuevamente cuando
haya fotografiado la imagen.
3
Presione el botón FUNC.
Ajuste de un balance de blancos personalizado
Puede establecer un balance de blancos personalizado
a fin de obtener un ajuste óptimo para las condiciones
de disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un
objeto, por ejemplo, una hoja de papel, una tela de
color blanco o una tarjeta gris que desee establecer
como el color blanco estándar.
Especialmente en los siguientes casos, ya que es
posible que el balance de blancos no esté ajustado
correctamente en
(Auto), utilice
(Personalizar) para ajustar dicho balance.
z Realización de fotografías a distancias cortas
(Macro)
z Realización de fotografías con un único tono de
color (como cielo, mar o bosque)
El balance de blancos no se puede ajustar
cuando Efecto Foto está establecido en
(sepia) o (Blanco y Negro) (pág. 85).
z Realización de fotografías con una fuente de luz
peculiar (como una lámpara de vapor de mercurio)
1
Presione el botón FUNC.
2
Seleccione
*(Auto)
con la flecha
S o T y elija
(Personalizar)
utilizando la
flecha W o X.
* Se muestra el ajuste actual.
3
1, 4
2
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 83
3
Oriente la cámara
al papel o a la tela
de color blanco
o a la tarjeta gris
y presione el
botón SET.
Se graban los datos de balance de blancos.
z Oriente la cámara de manera que el papel,
la tela o la tarjeta ocupen por completo el centro
del recuadro.
z Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si presiona el disparador.
El menú vuelve a aparecer después de disparar,
lo que permite cambiar los ajustes fácilmente.
4
Presione el botón FUNC.
Se recomienda ajustar el balance de blancos al
realizar fotografías en las condiciones siguientes:
- El modo de disparo está establecido en
y los ajustes de compensación de la
exposición y exposición con flash están
establecidos en ±0.
Si la exposición es incorrecta, puede que no
se obtenga el balance de blancos adecuado
(la imagen es completamente blanca o negra).
- El zoom está establecido en el ajuste
de teleobjetivo máximo.
Establezca el zoom digital en [Off].
-
Se ha seleccionado un modo distinto de .
En el modo no se pueden leer los datos
del balance de blancos.
- La velocidad ISO se establece en el
mismo ajuste para fotografiar la imagen.
- El flash está establecido en (Flash
conectado) o (Flash desconectado).
Utilice el mismo ajuste del flash que se
utilizará al realizar fotografías cuando
se establezca el balance de blancos.
Si las condiciones del ajuste de balance
de blancos y las condiciones de disparo
no son las mismas, puede que no se
obtenga el balance de blancos adecuado.
Cuando el flash se establece en (Auto
con reducción de ojos rojos) o en (Auto),
puede que éste se dispare mientras se graba
la información de balance de blancos en el
balance personalizado de este tipo. Si esto
ocurre, asegúrese de que el flash también
se dispara al fotografiar la imagen.
El ajuste de balance de blancos personalizado
no se cancelará aunque los ajustes de la
cámara se restablezcan a sus valores
predeterminados (pág. 71).
84 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
Modificación de la Velocidad ISO
Al aumentar la velocidad ISO, puede
fotografiar imágenes luminosas incluso
en condiciones de iluminación deficiente.
Esta función es útil cuando desea evitar el
movimiento de la cámara, realizar fotografías
sin flash o realizar fotografías con una
velocidad de obturación más rápida en lugares
con poca luz.
Puede seleccionar entre las siguientes velocidades:
AUTO, 50, 100, 200 y 400.
1
Presione el botón FUNC.
Dial de modo de disparo
2
1
, 3
2
Seleccione *
(Velocidad ISO)
con la flecha S
o T y elija el
ajuste deseado
utilizando la
flecha W o X.
* Se muestra el ajuste actual.
z Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si presiona el disparador.
El menú vuelve a aparecer después de disparar,
lo que permite cambiar los ajustes fácilmente.
3
Presione el botón FUNC.
Consulte Información y consejos para
fotografías (pág. 161).
zUna velocidad ISO superior aumenta el ruido
de la imagen. Para fotografiar imágenes
limpias, utilice una velocidad ISO tan baja
como sea posible.
zEl ajuste AUTO selecciona la velocidad ISO
óptima. Aumentará automáticamente
la velocidad cuando la luz del flash sea
insuficiente para iluminar el motivo fotografiado.
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 85
Modificación del Efecto Foto
Al establecer un efecto fotográfico antes
de disparar, puede cambiar el aspecto y
los efectos de las imágenes fotografiadas.
*
Sólo en los modos , , y
Dial de modo de disparo
Efecto off Graba normalmente con este ajuste.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación de
color para grabar con colores intensos.
Neutro
Reduce el contraste y la saturación de
color para grabar con matices neutros.
Baja nitidez
Graba los objetos con contornos
más suaves.
Sepia Graba en tonos sepia.
Blanco y Negro Graba en blanco y negro.
Efectos Pers.*
Puede ajustar libremente el contraste,
la nitidez y la saturación de color.
1
Presione el botón FUNC.
2
Seleccione *
(Efecto off) con la
flecha S o T y
elija el ajuste
deseado utilizando
la flecha W o X.
* Se muestra el ajuste actual.
Cuando está seleccionado
z Aparece una pantalla
que le permite
establecer el
contraste, la nitidez y
la saturación de color al presionar el botón SET.
Seleccione el elemento que desee ajustar
utilizando las flechas S o T, ajústelo mediante
las flechas W o X y presione el botón SET.
2
1
, 3
86 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
z Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si presiona el disparador.
El menú vuelve a aparecer después de disparar,
lo que permite cambiar los ajustes fácilmente.
Contraste
z Esta función permite ajustar el grado de
luminosidad.
z Seleccione entre - (suave), 0 (neutra) y
+ (fuerte).
Nitidez
z Esta función permite ajustar la nitidez con
la que se definen los contornos.
z Seleccione entre - (suave), 0 (neutra) y
+ (fuerte).
saturación
z Esta función permite ajustar la profundidad
del color.
z Seleccione entre - (suave), 0 (neutra) y
+ (fuerte).
3
Presione el botón FUNC.
El balance de blancos no se puede establecer
si está seleccionado el modo (sepia) o
(Blanco y Negro).
Sub/sobreexposición automática (modo AEB)
En este modo, la cámara cambia la exposición
automáticamente dentro de una gama
establecida para realizar tres disparos
tras presionar una vez el disparador.
Puede ajustar la configuración de AEB en incrementos
de 1/3 de punto en el intervalo comprendido entre
-2 y +2 puntos del valor de exposición estándar.
Los ajustes de AEB se pueden combinar con los
ajustes de compensación de la exposición (pág. 80)
para ampliar la gama de ajustes. Las imágenes se
graban en el orden siguiente: exposición estándar,
subexposición y sobreexposición.
1
Presione el botón FUNC.
Dial de modo de disparo
2, 3
1
, 4
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 87
2
Seleccione *
(BKT-Off) con la
flecha S o T.
* Se muestra el
ajuste actual.
3
Seleccione
(Ajuste de exp.),
presione el botón SET y ajuste
la gama de compensación con
la flecha W o X.
z Utilice X para aumentar la gama y
W para disminuirla.
z Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si presiona el disparador.
El menú vuelve a aparecer después de disparar,
lo que permite cambiar los ajustes fácilmente.
4
Presione el botón FUNC.
z Seleccione (BKT-Off) en el paso
3
para cancelar el modo AEB.
El modo AEB no puede utilizarse para realizar
fotografías con flash. Si el flash se dispara,
sólo se graba una imagen.
Gama de enfoque (modo Foco-BKT)
Puede fotografiar tres imágenes mientras el
enfoque cambia automáticamente al disparar
con enfoque manual.
Se pueden seleccionar tres gamas: pequeña, media
o grande. Al fotografiar las imágenes, la posición
de enfoque cambia en el orden siguiente: posición
actual, hacia atrás y hacia delante.
1
Presione el botón FUNC.
Dial de modo de disparo
2, 3
1
, 4
88 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
2
Seleccione *
(BKT-Off) con la
flecha S o T, elija
(Foco-BKT)
utilizando la
flecha W o X y
presione el botón SET.
* Se muestra el ajuste actual.
3
Seleccione una
gama con la
flecha W o X.
z Utilice X para aumentar la gama y
W para disminuirla.
z Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si presiona el disparador.
El menú vuelve a aparecer después de disparar,
lo que permite cambiar los ajustes fácilmente.
4
Presione el botón FUNC. y utilice
el enfoque manual para fotografiar
la imagen (pág. 98).
z Seleccione (BKT-Off) en el paso
2
para cancelar el modo Foco-BKT.
El modo Foco-BKT no está disponible al
disparar con el flash conectado. La cámara
cambiará al modo de disparo de una sola
imagen cuando el flash esté conectado.
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 89
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE)
Puede establecer la exposición y el enfoque
por separado. Esto resulta útil si el contraste
entre el objeto y el fondo es demasiado fuerte
o si el objeto está a contraluz.
1
Enfoque el recuadro AF o
el recuadro de medición puntual en
el objeto en el que desea bloquear
el ajuste de exposición y presione
el disparador hasta la mitad.
Dial de modo de disparo
Debe establecer el flash en . El bloqueo de AE
no se puede establecer si se dispara el flash.
1, 2
2
z Consulte Selección de un recuadro AF (pág. 76)
z Consulte Cambio entre los modos de medición
de la luz (pág. 78)
2
Mientras presiona
el disparador
hasta la mitad,
presione el
botón .
z El ajuste de
exposición se bloquea
(Bloqueo AE) y
aparece el icono en la pantalla LCD.
z Si se utiliza cualquier botón que no sea el
selector universal, se cancelará el bloqueo AE.
3
Vuelva a encuadrar la imagen
ydispare.
La cámara enfoca el motivo que aparece en
el recuadro AF.
Con los procedimientos siguientes, las
combinaciones de velocidades de obturación y
valores de la abertura seleccionadas de forma
automática pueden cambiarse libremente sin
alterar la exposición:
1. Coloque el dial de modo en la posición ,
o .
Bloqueo AE
90 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
2. Enfoque el objeto sobre el que desea
bloquear la exposición y presione
el disparador hasta la mitad.
3. Presione el botón .
El ajuste de exposición se bloqueará y
aparecerá el icono en la pantalla LCD.
4. Presione la flecha W o X hasta obtener
la velocidad de obturación o el valor
de la abertura deseados.
5. Vuelva a encuadrar la imagen y dispare.
El ajuste se cancelará después de realizar
la fotografía.
Bloqueo del ajuste de la exposición con flash (Bloqueo FE)
Puede obtener la exposición correcta
independientemente de la ubicación del objeto
en la composición.
1
Presione el botón y establezca el
flash en (flash conectado)
(pág. 38).
2
Enfoque el recuadro AF o el recuadro
de medición puntual en el objeto
en el que desea bloquear el ajuste
de exposición con flash y presione
el disparador hasta la mitad.
Dial de modo de disparo
2
3
1
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 91
3
Mientras presiona el disparador
hasta la mitad, presione el botón .
z El ajuste de compensación de la exposición
con flash se bloquea (Bloqueo FE) y aparece
el icono en la pantalla LCD.
z El flash realizará un disparo previo y la
exposición con flash se bloqueará en la
intensidad necesaria para iluminar el objeto.
z Cada vez que se presiona el botón , el flash
realiza un disparo previo y la exposición se
bloquea en la intensidad necesaria para la
composición en cuestión.
z Si se utiliza cualquier botón que no sea el
selector universal, se cancelará el bloqueo FE.
4
Vuelva a encuadrar la imagen
ydispare.
La función de bloqueo FE no está disponible
cuando la opción [Ajuste Flash] está establecida
en [Manual].
Cambio entre los ajustes del flash
El flash se dispara con ajustes automáticos del
flash (excepto en el modo M), pero es posible
establecerlo de forma que se dispare sin ningún
ajuste (se puede ajustar la opción [Salida Flash]).
1
Seleccione
[Ajuste Flash]
en el menú
[ (Grabación)].
z Consulte la sección
Selección de menús y
ajustes (pág. 63).
2
Seleccione [Auto] o [Manual]
con la flecha W o X y presione
el botón MENU.
Dial de modo de disparo
1, 2
1, 2
92 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
Establecimiento de Ajuste Flash/Salida Flash
1
Presione el botón FUNC.
Dial de modo de disparo
Ajuste Flash
zSi se establece la opción [Ajuste Flash] en
[Auto], los valores se pueden ajustar en
incrementos de 1/3 de punto en el intervalo
de -2 a +2 puntos.
zPuede disfrutar de la fotografía con flash con
ajustes de exposición en combinación con
la función de compensación de la exposición
de la cámara.
Salida Flash
zEn el modo M o cuando la opción [Ajuste Flash]
está establecida en [Manual], la salida del flash
se puede controlar en tres pasos al disparar.
2, 3
1, 4
2
Seleccione
(+/- (Flash) o
Salida Flash) con
la flecha S o T.
3
Ajuste la
compensación
utilizando la
flecha W o X.
z Puede fotografiar la
imagen justo después
de seleccionar los ajustes si presiona
el disparador. El menú vuelve a aparecer
después de disparar, lo que permite cambiar
los ajustes fácilmente.
4
Presione el botón FUNC.
Ejemplo: [Ajuste Flash]
establecido en [Auto]
Ejemplo: [Ajuste Flash]
establecido en [Manual]
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 93
Cambio del tiempo de disparo del flash
Dial de modo de disparo
1ª Cortina
El flash se dispara justo después de que se abra
el obturador, independientemente de la velocidad
de obturación. Por lo general, la primera cortina
se usa al realizar la fotografía.
2ª Cortina
El flash se dispara justo antes de que se cierre
el obturador, independientemente de la velocidad de
obturación. En comparación con la primera cortina,
el flash se dispara más tarde, lo que permite
fotografiar imágenes en las que, por ejemplo,
la luz trasera de un coche parece dejar una estela
luminosa tras de sí.
Imagen tomada con
el ajuste 1ª Cortina
Imagen tomada con
el ajuste 2ª Cortina
1
En el menú
[ (Grabación)],
seleccione [Sinc.
de Flash].
z Consulte la sección
Selección de menús y
ajustes (pág. 63).
2
Seleccione [1ª Cortina] o [2ª Cortina]
con la flecha W o X y presione
el botón MENU.
1, 2
1, 2
94 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
Toma de imágenes a intervalos definidos (Intervalómetro)
Puede fotografiar imágenes en un intervalo
establecido. Esta función se puede usar para
la observación desde un punto fijo de plantas
y flores. El intervalo de tiempo de disparo
se puede establecer de 1 a 60 minutos y se
pueden fotografiar de 2 a 100 imágenes.
Dial de modo de disparo
Dado que puede que la cámara dispare
continuamente durante un período de
tiempo prolongado, se recomienda utilizar
el Kit Adaptador de CA ACK700 no incluido
(pág. 148).
5
1, 2, 3
1
1, 4
1
Seleccione
[Intervalómetro]
en el menú
[ (Grabación)]
y presione
el botón SET.
z Consulte la sección Selección de menús
yajustes (pág. 63).
2
Seleccione
un intervalo de
tiempo con la
flecha W o X.
z Si presiona la flecha
W o X continuamente,
el intervalo de tiempo
cambiará en unidades de 5 minutos cada vez.
3
Presione la flecha T y seleccione
el número de disparos con la
flecha W o X.
z Si presiona la flecha W o X continuamente,
el número de disparos cambiará en unidades
de 5 disparos cada vez.
z El número máximo de disparos* se determina
en función de la capacidad restante de la tarjeta
Compacta Flash.
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 95
* En algunos casos, el número máximo real
de disparos puede ser inferior al número
que se muestra.
4
Presione el botón SET.
z La cámara sale de la pantalla de menú y
aparece Int. en el extremo inferior derecho
de la pantalla LCD.
5
Presione el disparador.
z Se fotografía la primera imagen y comienza la
sesión de realización de fotografías a intervalos.
z Una vez alcanzado el número de disparos
establecido, la cámara se apaga de forma
automática independientemente del ajuste
de la función de ahorro de energía.
z Si se realiza alguna de las operaciones
siguientes durante el proceso de realización de
fotografías a intervalos, se cancelará la sesión:
- Girar el dial de modo de disparo mientras
la cámara está en espera para fotografiar
la siguiente imagen
- Presionar el disparador hasta la mitad
mientras la cámara está en espera para
fotografiar la siguiente imagen
- Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta
Compacta Flash o de la batería
- Cambiar al modo de reproducción
- Apagar la cámara
zUna vez iniciada la sesión de realización de
fotografías a intervalos, todos los botones
de funcionamiento quedan inactivos.
zEl objetivo permanece extendido hasta
que se fotografía la imagen siguiente.
zLas imágenes no se muestran en la
pantalla LCD justo después de fotografiarlas.
zLa realización de fotografías a intervalos
no está disponible si no están establecidas
la fecha y la hora.
zNo están disponibles los modos de disparos
en serie, AEB y Foco-BKT. El temporizador
sólo se puede utilizar para el primer disparo
de la serie.
96 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
Situaciones problemáticas al utilizar el enfoque automático
Es posible que el enfoque automático
no funcione correctamente en las
situaciones siguientes:
z Motivos con un contraste extremadamente bajo
en comparación con su entorno
z
Motivos que mezclan elementos cercanos y distantes
z Motivos con elementos extremadamente brillantes
en el centro de la composición
z Motivos en movimiento rápido
z
Cuando realice fotografías a través de cristales, acér-
quese todo lo posible para evitar reflejos del cristal.
z Motivos con rayas horizontales
Para realizar fotografías de estos motivos, en primer
lugar, oriente la cámara hacia un elemento situado a
una distancia similar, bloquee el enfoque y vuelva a
encuadrar la imagen con el motivo deseado, o bien
utilice el enfoque manual o el bloqueo AF.
Realización de fotografías con bloqueo del enfoque
Dial de modo de disparo
2, 3
1
1
Oriente el recuadro AF hacia
un elemento situado a una
distancia similar a la del motivo
que desea fotografiar.
2
Presione el disparador hasta la mitad
para bloquear el enfoque.
z El ajuste AE también se bloqueará al
realizar esta acción. A veces, la exposición
puede ser incorrecta si la diferencia entre
los dos elementos es demasiado grande.
Cuando esto ocurra, utilice el bloqueo AF
o el bloqueo AE.
3
Mantenga presionado el disparador
mientras vuelve a encuadrar
la imagen y presiónelo totalmente
para fotografiarla.
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 97
Realización de fotografías en el modo Bloqueo AF
1
Oriente el recuadro AF hacia
un elemento situado a una
distancia similar a la del motivo
que desea fotografiar.
2
Mantenga presionado el disparador
hasta la mitad y, al mismo tiempo,
presione el botón MF.
z Aparece en la pantalla LCD.
z El enfoque permanece bloqueado aunque
suelte el disparador y el botón MF.
Dial de modo de disparo
2, 3
2
1
z Si se presiona el botón MF una segunda vez,
se cancela el modo de enfoque manual.
3
Vuelva a encuadrar la imagen y
presione el disparador totalmente
para fotografiarla.
El bloqueo AF resulta conveniente, ya que
permite soltar el disparador para volver a
encuadrar la imagen. Además, como el enfoque
permanece bloqueado en la misma posición
incluso después de realizar la fotografía, puede
fotografiar inmediatamente la siguiente imagen
con la misma posición de enfoque.
98 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
Realización de fotografías en modo Enfoque manual
El enfoque puede ajustarse manualmente.
1
Mantenga
presionado
el botón MF y,
a continuación,
presione la
flecha S o T.
z El enfoque se
bloqueará y aparecerán el icono y
el indicador MF en la pantalla LCD.
Dial de modo de disparo
1
1
2
Indicador MF
z Cuando la opción [MF-Punto Zoom] del menú
[ (Grabación)] está establecida en [On],
la parte de la imagen incluida en el recuadro
aparecerá ampliada.
*1
* Excepto en el modo , cuando se activa
el zoom digital o se utiliza un televisor
como pantalla.
*1
También se puede establecer de forma que
la imagen mostrada no se amplíe (pág. 67).
z El indicador MF muestra cifras aproximadas.
Úselas sólo a modo de guía para la realización
de fotografías.
z Ajuste el enfoque con la flecha S o T hasta
que la imagen aparezca enfocada.
z Si se presiona el botón MF una segunda vez,
se cancela el modo de enfoque manual.
2
Presione el disparador totalmente
para fotografiar la imagen.
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 99
Uso del enfoque manual en combinación
con el enfoque automático
La cámara busca automáticamente el punto
de enfoque más adecuado desde la ubicación
enfocada manualmente en ese momento.
1
Enfoque la cámara con
el enfoque manual.
2
Presione el botón SET.
z La cámara se enfoca automáticamente en
un punto de enfoque más preciso próximo
al punto de enfoque actual.
Dial de modo de disparo
1
3
1
2
3
Presione el disparador totalmente
para fotografiar la imagen.
Puede cambiar las unidades de distancia
mostradas en el indicador MF (pág. 69).
El ajuste de recuadro AF no se puede
modificar mientras se enfoque manualmente.
Cancele el modo de enfoque manual y, a
continuación, cambie el ajuste de recuadro AF.
100 6. Realización de fotografías: funciones avanzadas
Guardar los ajustes personalizados
Puede guardar los modos de disparo utilizados
con mayor frecuencia, así como diversos
ajustes de disparo, en el modo
(Personalizar). Siempre que sea necesario,
podrá realizar fotografías de imágenes con
ajustes guardados previamente. Para ello, sólo
tendrá que establecer el dial de modo de
disparo en la posición . Los ajustes que
normalmente se pierden al cambiar de modo
de disparo o al apagar la cámara (como los
modos Disparos en serie y Temporizador)
también se conservan.
Dial de modo de disparo
1
Coloque el dial de modo de disparo
en la posición , , , o .
z Si desea volver a guardar ajustes modificados
parcialmente (excepto en el modo de disparo)
guardados anteriormente en el modo ,
seleccione .
2
Establezca el contenido de
los ajustes que desea guardar.
Ajustes que se pueden guardar en el modo
z Modo de disparo ( , , , )
z Elementos que se pueden establecer en
los modos , , y (pág. 174)
z Ajustes del menú Disparo
z Ubicación del zoom
z Ubicación del enfoque manual
3, 4
3, 5
1
6. Realización de fotografías: funciones avanzadas 101
3
Seleccione
[Grabar Param.]
en el menú
[ (Grabación)]
y presione el
botón SET.
z Consulte la sección Selección de menús y
ajustes (pág. 63).
4
Seleccione [OK] y presione
el botón SET.
5
Presione el botón MENU.
El contenido de los ajustes seleccionados
no influye en otros modos de disparo.
Los ajustes guardados se pueden restablecer
(pág. 71).
102 7. Reproducción: funciones avanzadas
7. Reproducción: funciones avanzadas
Giro de imágenes en la pantalla
Las imágenes se pueden girar 90° y 270°
en el sentido de las agujas del reloj en
la pantalla LCD.
1
Seleccione
[Girar] en el menú
[ (Play)] y
presione el
botón SET.
z Consulte la sección
Selección de menús y ajustes (pág. 63).
Original 90° 270°
1, 2
1, 3
1, 2
2
Seleccione la
imagen que desee
girar con la flecha
W o X y presione
el botón SET.
z La imagen cambiará a
la siguiente orientación (90° 270° original)
cada vez que se presione el botón SET.
3
Presione el botón MENU.
z Vuelve a aparecer el menú Play. Presione de
nuevo el botón MENU para cerrar el menú.
Las imágenes se pueden ampliar al girarlas
(pág. 43).
Las imágenes fotografiadas en posición
vertical con la función Autorrotación
(pág. 111) establecida en [On] se girarán
automáticamente a la posición vertical al
visualizarlas en la pantalla LCD.
zLas películas no se pueden girar.
zCuando las imágenes giradas por la cámara
se descarguen en un ordenador, su
orientación dependerá del software utilizado
para descargarlas.
7. Reproducción: funciones avanzadas 103
Adición de memos de sonido a las imágenes
En el modo de reproducción (que incluye
la reproducción de una única imagen, la repro-
ducción de índices, la reproducción ampliada y
la comprobación inmediata de imágenes des-
pués de fotografiarlas en el modo de disparo)
se pueden adjuntar memos de sonido (de un
máximo de 60 segundos) a una imagen. Los
datos de sonido se guardan en formato WAVE.
1
Presione el botón mientras se
reproducen las imágenes.
z Aparece el panel de memos de sonido.
2
Seleccione
con la flecha W o
X y presione el
botón SET.
z La grabación se inicia
y se muestran el
tiempo transcurrido
2
2
1
Panel de memos de sonido
y el tiempo restante. Hable delante del micrófono
de la cámara.
z Para detener la grabación, presione
el botón SET. Para reiniciar la grabación,
vuelva a presionar el botón SET.
z Se pueden añadir tantas memos de sonido
como desee hasta que el tiempo total alcance
60 segundos.
Reproducción de las memos de sonido
z Seleccione . Las imágenes con memos
de sonido se muestran con la marca
(no se muestran en el modo Sin información).
Para detener la reproducción, presione
el botón SET. Para reiniciar la reproducción,
vuelva a presionar el botón SET. Puede ajustar
el volumen con la flecha S o T.
Borrado de las memos de sonido
z Compruebe que aparece y seleccione .
Salir del menú de memos de sonido
z Presione el botón .
104 7. Reproducción: funciones avanzadas
El volumen se puede ajustar en el menú
Configuración (pág. 68). Si la opción [Mute]
del menú Configuración se establece en [On],
no se reproduce ningún sonido; sin embargo,
puede reanudar el sonido y ajustar el volumen
si presiona la flecha S o T.
zNo se pueden adjuntar memos de sonido
a las películas.
zNo se pueden grabar o reproducir memos
de sonido para imágenes que ya tengan
incluido un archivo de sonido incompatible.
Si intenta grabar o reproducir dichas
imágenes, aparecerá el mensaje
“Formato WAVE incompatible”. Los archivos
de sonido incompatibles se pueden eliminar
con esta cámara.
zLas memos de sonido en imágenes
protegidas no se pueden borrar (pág. 108).
Reproducción automática (Mostrar imagen)
Los ajustes de la proyección continua de imáge-
nes se basan en los estándares DPOF (pág. 127).
Inicio de una proyección continua de imágenes
Todas las imágenes, o una selección de éstas,
se pueden mostrar una a una en una proyección
continua de imágenes automática.
1
En el menú
[(Play)],
seleccione
[Mostrar imagen]
y presione el
botón SET.
z Consulte la sección Selección de menús y
ajustes (pág. 63).
Todas las
imágenes
Reproduce en orden todas las imágenes
de la tarjeta Compacta Flash
Mostrar 1 - 3
Reproduce en orden las imágenes
seleccionadas de cada proyección (pág. 105)
1, 2, 3
1, 4
1, 3
7. Reproducción: funciones avanzadas 105
2
Seleccione
[Programa] con
la flecha S o T
y elija entre la
opción [Todas]
o una de las
opciones [Mostrar 1]-[Mostrar 3]
utilizando la flecha W o X.
3
Seleccione [Inicio] con la flecha S o
T y presione el botón SET.
La proyección se iniciará y se detendrá
automáticamente cuando haya finalizado.
Pausar y reanudar una proyección continua
de imágenes
z Presione el botón SET para pausar la proyección.
Vuelva a presionarlo para reanudarla.
Avance rápido/Rebobinado de una proyección
continua de imágenes
z Utilice la flecha W o X para moverse
a la imagen anterior o la siguiente.
Detención de una proyección continua
de imágenes
z Presione el botón MENU durante una proyección
continua de imágenes para detenerla y visualizar
el menú Mostrar imagen.
4
Cuando finalice la proyección
continua de imágenes, presione
el botón MENU.
Aparece de nuevo el menú Mostrar imagen.
Presione de nuevo el botón MENU para cerrar
el menú.
Las imágenes de película se reproducen con
la duración con que se grabaron independien-
temente del tiempo establecido en los ajustes
de la proyección continua de imágenes.
La función de ahorro de energía se desactiva
mientras se reproduce una proyección continua
de imágenes en la cámara (pág. 109).
Selección de imágenes para proyección continua
Puede marcar imágenes para incluirlas en
las proyecciones continuas de imágenes 1-3.
Se puede marcar un máximo de 998 por cada
proyección. Las imágenes se mostrarán en
el orden en el que se seleccionaron.
3
1, 5
2, 3, 4
106 7. Reproducción: funciones avanzadas
1
Abra el menú Mostrar imagen
(pág. 104).
2
Seleccione
[Programa] con
la flecha S o T
y seleccione
[Mostrar 1],
[Mostrar 2] o
[Mostrar 3] utilizando la flecha W o X.
z Aparecerá una marca de verificación (3) junto
a una proyección que ya contenga imágenes.
3
Seleccione [Elegir] con la flecha S,
T, W o X y presione el botón SET.
4
Marque las imágenes que se
incluirán en la proyección.
Reproducción de
una única imagen
z Pase de una imagen
a otra con la flecha
W o X y marque o
quite las marcas de
las imágenes con
la flecha S o T.
z En la parte inferior de las imágenes
seleccionadas aparece el número de selección
y una marca de verificación (3).
Reproducción
de índices
z Presione el botón
de zoom o
el botón
para cambiar a
la reproducción de
índices (3 imágenes).
z Seleccione una imagen con la flecha W o X
y marque o quite las marcas de las imágenes
con la flecha S o T.
z En la parte inferior de las imágenes
seleccionadas aparece el número de
selección y una marca de verificación (3).
z Tras presionar el botón SET, puede seleccionar
todas las imágenes si elige [Marcar todo]
conlaflecha S o T y vuelve a presionar
el botón SET. Para anular la selección de todas
las imágenes, seleccione [Borrar todo].
z Puede seleccionar imágenes con la
flecha W o X y cambiar los ajustes con
la flecha S o T después de haber
seleccionado [Marcar todo] o [Borrar todo].
5
Presione el botón MENU.
z La pantalla de selección de imagen se cerrará.
7. Reproducción: funciones avanzadas 107
Ajustes de la configuración de tiempo
de visualización y repetición
1
Abra el menú Mostrar imagen
(pág. 104).
2
Seleccione
[Configuración]
con la flecha W o
X y presione el
botón SET.
Tiempo
visual
Establece el tiempo durante el que se visualizará cada
imagen en una proyección continua. Las opciones
disponibles son de 3 a 10 segundos, 15 segundos,
30 segundos y Manual.
Repetir
Establece si la proyección continua de imágenes
se detiene cuando se hayan visualizado todas
las imágenes o si continúa la visualización hasta
que se detenga manualmente.
2
1, 5
2, 3, 4
3
Seleccione [Tiempo visual.] o
[Repetir] con la flecha S o T.
4
Seleccione un
ajuste con la
flecha W o X.
Tiempo visual.
z Seleccione un tiempo
de visualización.
Repetir
z Seleccione [On] u [Off].
5
Presione el botón MENU.
Se cerrará el menú de configuración.
El intervalo de visualización puede variar
ligeramente para algunas imágenes.
Las proyecciones continuas de imágenes se
pueden editar fácilmente en un ordenador con
los programas de software proporcionados
(ZoomBrowser EX o ImageBrowser).
108 7. Reproducción: funciones avanzadas
Protección de imágenes
Puede proteger imágenes importantes para
evitar que se borren accidentalmente.
1
En el menú
[(Play)],
seleccione
[Proteger] y
presione el
botón SET.
z Consulte la sección Selección de menús y
ajustes (pág. 63).
2
Seleccione la
imagen que desee
proteger con la
flecha W o X y
presione el
botón SET.
1, 2
1, 3
1, 2
2
z Aparece el icono sobre las imágenes
protegidas.
z Para quitar la protección, presione de nuevo
el botón SET (en modo de protección).
z Puede seleccionar imágenes de una forma
más sencilla si cambia entre los modos de
reproducción de una única imagen y de
reproducción de índices con el botón de zoom
o el botón .
3
Presione el botón MENU.
Se cerrará la ventana de protección.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar)
una tarjeta Compacta Flash se borran todos
los datos, incluidas las imágenes protegidas
(pág. 19) y otros tipos de archivos. Compruebe
el contenido de una tarjeta Compacta Flash
antes de formatearla.
8. Ajustes de la cámara 109
8. Ajustes de la cámara
Ajuste de la función Ahorro energía
Esta cámara cuenta con una función de ahorro de
energía. Dependiendo del ajuste establecido para
dicha función (pág. 69), la cámara o la pantalla
LCD pueden apagarse automáticamente.
z Autodesconexión
[On]: zModo de disparo
La alimentación se desconectará aproximadamente
3 minutos después del acceso por última vez a un
control de la cámara. La pantalla LCD se desconecta
aproximadamente 1 minuto*
1
después del acceso
por última vez a un control de la cámara, aunque
[Autodesconexión] esté establecida en [Off]. Presione
cualquier botón de la cámara para volver a encender
la pantalla LCD.
*
1
Este valor temporal se puede cambiar.
zModo de reproducción
La alimentación se desconectará aproximadamente
5 minutos después del acceso por última vez a un
control de la cámara.
zModo de conexión a la impresora
La alimentación se desconectará aproximadamente
5 minutos después del acceso por última vez a un
control de la cámara.
[Off]: La función Ahorro energía no se activa.
z Display Off (sólo en modo de disparo)
La pantalla LCD se apaga después de que transcurra un período
de tiempo especificado durante el que no se utilizan los controles
de la cámara.
Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de tiempo: 10
seg.
/
20
seg.
/30 seg./1 min.*
2
/2 min./3 min.
*
2
Ajuste predeterminado
Cuando se activa la función
Autodesconexión
Vuelva a encender la cámara.
Modo de disparo: cierre la tapa del objetivo y,
a continuación, ábrala de nuevo.
Modo de reproducción/Modo de conexión a la
impresora: presione el botón (Reproducción).
Cuando se activa la función Display Off
La pantalla LCD se vuelve a encender si se presiona
cualquier botón de la cámara.
Tenga en cuenta que la cámara continuará
consumiendo una cantidad mínima de energía
aunque se haya apagado con la función de
ahorro de energía.
La función de ahorro de energía se desactiva
mientras se reproduce una proyección continua
de imágenes en la cámara o si ésta está
conectada a un ordenador (pág. 104, 117).
110 8. Ajustes de la cámara
1
Seleccione
[Ahorro energía]
en el menú [
(Configuración)]
y presione el
botón SET.
z Consulte la sección Selección de menús
yajustes (pág. 63).
2
Seleccione
[Autodesconexión]
con la flecha
S o T y elija
[On] u [Off] con
la flecha W o X.
1
1, 4
1, 2, 3
3
Seleccione [Display Off] con la
flecha
S
o
T
y seleccione un valor
temporal con la flecha
W
o
X
.
4
Presione el botón MENU.
8. Ajustes de la cámara 111
Ajuste de la función Autorrotación
Esta cámara cuenta con un sensor de orien-
tación inteligente que detecta la orientación de
una imagen fotografiada con la cámara en posi-
ción vertical y la gira automáticamente a la orien-
tación de visualización correcta en la pantalla.
Esta función se puede activar o desactivar.
1
Seleccione
[Autorrotación]
en el menú [
(Configuración)].
z Consulte la sección
Selección de menús y
ajustes (pág. 63).
Dial de modo de disparo
1, 2
1, 2
2
Seleccione [On] con la flecha W o X
y presione el botón MENU.
z Cuando esta función está activada, aparece
un icono que muestra la orientación de la cámara
en la esquina superior derecha de la pantalla LCD
si está establecida la vista de información.
: Normal
: Cámara hacia la derecha
: Cámara hacia la izquierda
zPuede que esta característica no funcione
correctamente cuando la cámara apunta
directamente hacia arriba o hacia abajo.
Compruebe que aparezca el icono de
orientación de cámara correcto (por
ejemplo ). En caso contrario, establezca
la función Autorrotación en [Off].
zAunque la función Autorrotación esté
establecida en [On], la orientación
de las imágenes descargadas a un
ordenador dependerá del software utilizado
para descargarlas.
112 8. Ajustes de la cámara
Cuando la cámara se utiliza en posición vertical
para realizar fotografías, el sensor de orientación
inteligente identifica el extremo superior como
“arriba” y el inferior como “abajo”. Después, regula
el balance de blancos y la exposición adecuados
para la fotografía vertical. Esta característica
funciona independientemente de que la función
Autorrotación esté activada o desactivada.
Reajuste de los números de archivo
A las imágenes fotografiadas se les asigna
un número de archivo de forma automática.
Puede seleccionar la manera de asignar
los números de archivo.
On
Los números de archivo se reajustan al inicio (100-0001)
cada vez que se inserta una nueva tarjeta Compacta
Flash. A las imágenes nuevas grabadas en tarjetas
Compacta Flash con archivos existentes se les asigna
el siguiente número disponible.
Off
El número de archivo de la última imagen fotografiada
se memoriza de forma que las imágenes grabadas en
una tarjeta Compacta Flash nueva comienzan desde
el siguiente número.
1, 2
1, 2
8. Ajustes de la cámara 113
1
En el menú [
(Configuración)],
seleccione
[Reset archiv.].
z Consulte la sección
Selección de menús y
ajustes (pág. 63).
2
Seleccione [On] con la flecha W o X
y presione el botón MENU.
Resulta útil establecer [Reset archiv.] en [Off]
para evitar la duplicación de nombres de
archivo cuando se descargan imágenes
a un ordenador.
Consulte la sección Administración de
archivos de imagen (pág. 162).
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
A través de Mi cámara podrá personalizar
los ajustes para la imagen y el sonido de inicio,
así como los sonidos de operación, del
temporizador y del obturador. Cada elemento
de menú dispone de tres opciones.
Modificación de los ajustes de Mi cámara
1
Presione el botón
MENU y, después,
la flecha X
dos veces.
Aparece el menú
[ (Mi cámara)].
1, 3
1, 2
114 8. Ajustes de la cámara
2
Seleccione un elemento de menú con
la flecha S o T y, a continuación,
seleccione el contenido del ajuste con
la flecha W o X.
: Off
: General
: Tema de ciencia ficción
: Tema de animales
z El contenido de las opciones y
se puede cambiar (pág. 70).
3
Presione el botón MENU.
El menú se cierra y se activan los ajustes.
z En el modo de disparo, se puede cerrar el
menú presionando el disparador hasta la mitad.
Si selecciona [Tema] en el paso
2
, puede
seleccionar un tema uniforme para cada uno
de los ajustes de Mi cámara.
Si la opción [Mute] del me
[ (Configuración)] se establece en [On], no
se reproducirá ningún sonido a excepción de
la señal de aviso de error, independientemente
de los ajustes seleccionados en Mi cámara
(pág. 70). La imagen de inicio aparece.
Registro de los ajustes de Mi cámara
Esta función registra contenido nuevo en
las opciones y .
Puede agregar a la cámara imágenes y sonidos
grabados recientemente en la tarjeta Compacta Flash.
También puede usar el software suministrado para
cargar las imágenes y sonidos del ordenador en la
cámara. Los elementos de menú siguientes
se pueden guardar en la cámara:
Para restablecer los valores predeterminados
de los ajustes de Mi cámara, es necesario
utilizar un ordenador. Utilice el programa
de software incluido (ZoomBrowser EX
o ImageBrowser) para cargar los ajustes
predeterminados en la cámara.
Las imágenes y los sonidos de la tarjeta
Compacta Flash se pueden registrar en la cámara
mediante los siguientes procedimientos:
· Imagen Inicio · Sonido Inicio
· sonido oper. · Sonido Temp.
· Sonido obturad.
8. Ajustes de la cámara 115
1
Presione el botón para cambiar
al modo de reproducción (pág. 22).
2
Presione el botón
MENU y, después,
la flecha X dos
veces.
Aparece el menú
[ (Mi cámara)].
3
Seleccione el elemento de menú que
desea registrar con la flecha S o T
y elija la opción o utilizando
la flecha W o X.
Aparece .
4
Presione el botón DISPLAY.
5
2
2, 3, 5
4
1
Aparece el menú de grabación de sonido o
la pantalla de imagen de inicio
Registro de la imagen
de inicio
z Seleccione la imagen
que desee registrar
con la flecha W o X y
presione el botón SET.
Registro de los sonidos
de inicio, operación,
temporizador y
obturador
z Seleccione
(Grabar) con la flecha
W o X y presione el
botón SET.
z La grabación se iniciará y se detendrá automá-
ticamente cuando se sobrepase el tiempo.
z Seleccione (Registrar) y presione
el botón SET.
5
Seleccione [OK] con la flecha W o X
y presione el botón SET.
Sonido Inicio: 1 seg. sonido oper.: 0,3 seg.
Sonido Temp.: 2 seg. Sonido obturad.: 0,3 seg.
116 8. Ajustes de la cámara
Tipo de archivo de los ajustes de Mi cámara
Los ajustes de Mi cámara deben establecerse
conforme a los tipos de archivo siguientes. Sin
embargo, las imágenes de la tarjeta Compacta Flash
fotografiadas con la cámara pueden registrarse
como ajustes de Mi cámara independientemente
de los formatos siguientes (excepto las imágenes
RAW, las películas y los sonidos grabados con
la función Memo de Sonido).
z Imagen Inicio
- Formato de grabación JPEG (JPEG de línea
de imágenes de base)
- Velocidad de muestreo 4:2:0 ó 4:2:2
- Tamaño de la imagen 320 x 240 píxeles
- Tamaño del archivo 20 KB o menos
z Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y
Sonido obturad.
- Formato de grabación WAVE (monofónico)
- Bit de cuantificación 8 bits
zLos siguientes elementos no se pueden
registrar como ajustes de Mi cámara:
- Imágenes RAW
- Películas
- Sonidos grabados con la función Memo
de Sonido (pág. 103)
zAl registrar nuevos ajustes de Mi cámara, los
ajustes registrados previamente se borran.
- Frecuencia de muestreo 11,025 kHz y 8,000 kHz
- Tiempo de grabación
Cualquier tipo de archivo distinto de los descritos
anteriormente no se puede utilizar con esta cámara.
Un ejemplo de esta función es grabar “¡Patata,
patata!” como sonido del temporizador, de manera
que la cámara reproduzca este sonido dos segundos
antes de que se tome la fotografía. También puede
grabar música alegre para que las personas que va
a fotografiar sonrían o adopten una pose acorde
con la música. De esta forma puede personalizar
su cámara al crear y agregar nuevos ajustes a
Mi cámara.
11,025 kHz 8,000 kHz
Sonido Inicio 1,0 seg. o menos 1,3 seg. o menos
sonido oper.
0,3 seg. o menos 0,4 seg. o menos
Sonido Temp. 2,0 seg. o menos 2,0 seg. o menos
Sonido obturad. 0,3 seg. o menos 0,4 seg. o menos
Consulte el Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al
software para la cámara digital de Canon]
proporcionado para obtener más información sobre
cómo crear y agregar archivos de Mi cámara.
9. Funciones adicionales 117
9. Funciones adicionales
Descarga de imágenes en un ordenador
Puede utilizar los métodos siguientes para
descargar imágenes grabadas con la cámara
en un ordenador. Algunos métodos no son
aplicables a todos los sistemas operativos.
Asimismo, los sistemas operativos admitidos por
la cámara pueden variar en función del modelo.
Asegúrese de comprobar antes Requisitos del
sistema del ordenador (pág. 118).
z Descarga mediante conexión
de la cámara a un ordenador
z Con este método, las imágenes se descargan
mediante comandos del ordenador una vez
instalado el software adecuado.
Consulte la sección Conexión de la
cámara a un ordenador (pág. 118),
que aparece a la derecha, así como el
Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al
software para la cámara digital de Canon],
no incluida.
Windows
98
Windows
Me
Windows
2000
Windows
XP
Mac
OS 9
Mac
OS X
z
Descarga directa desde una tarjeta
Compacta Flash
Con este método, las imágenes se descargan
utilizando un adaptador o un lector de tarjetas.
Consulte Descarga directa desde una tarjeta
Compacta Flash (pág. 124).
z Con este método, las imágenes se descargan
mediante operaciones de los botones de la
cámara una vez instalado el software adecuado
(sólo es necesario ajustar la configuración del
ordenador para la primera descarga).
Consulte Conexión de la cámara a un
ordenador (pág. 118) y Descarga de
imágenes mediante transmisión directa
(pág. 122).
Windows
98
Windows
Me
Windows
2000
Windows
XP
z Con este método, las imágenes se descargan
mediante comandos del ordenador sin instalar
ningún tipo de software.
Consulte Conexión de la cámara a un orde-
nador (pág. 118) (no se requiere instalación
de software) y Conexión de la cámara a un
ordenador para descargar imágenes sin
instalación de software (pág. 124).
Windows
XP
Mac
OS X
118 9. Funciones adicionales
Conexión de la cámara a un ordenador
Requisitos del sistema del ordenador
Instale y utilice el software en un ordenador que
cumpla los siguientes requisitos:
z Windows
PowerShot S70
SO
Sólo Windows 98 Segunda Edición (SE)
Windows Me
Sólo Windows 2000 Service Pack 4
Windows XP (incluido Service Pack 1)
Modelo de
ordenador
Los sistemas operativos anteriores se deben
preinstalar en ordenadores con puertos USB
incorporados.
CPU Procesador Pentium 500 MHz o superior
RAM
Windows 98 SE/Windows Me: 128 MB o más
Windows 2000/Windows XP: 256 MB o más
Interfaz USB
Espacio libre
en disco
duro
zUtilidades Canon
ZoomBrowser EX: 250 MB o más
(Incluido el programa de impresión PhotoRecord)
PhotoStitch: 40 MB o más
zControlador TWAIN
de cámara Canon: 25 MB o más
zControlador WIA
de cámara Canon: 25 MB o más
Pantalla
1024 x 768 píxeles/Se requiere color de alta
densidad (16 bits) o superior
PowerShot S60
SO
Windows 98 (incluida la Segunda Edición)
Windows Me
Windows 2000
Windows XP (incluido Service Pack 1)
Modelo de
ordenador
Los sistemas operativos anteriores se deben preinstalar
en ordenadores con puertos USB incorporados.
CPU
Windows 98/Windows Me/Windows 2000: procesador
Pentium 150 MHz o superior
Windows XP: procesador Pentium 300 MHz o
superior
Para todos los SO indicados: se recomienda
un procesador Pentium 500 MHz o superior
(para la edición de películas)
RAM
Windows 98/Windows Me/Windows 2000: 64 MB o más
Windows XP: 128 MB o más
Para todos los SO indicados: se recomiendan
128 MB o más (para la edición de películas)
Interfaz USB
Espacio
libre en
disco duro
zUtilidades Canon
ZoomBrowser EX: 200 MB o más
(Incluido el programa de impresión PhotoRecord)
PhotoStitch: 40 MB o más
zControlador TWAIN
de cámara Canon: 25 MB o más
zControlador WIA
de cámara Canon: 25 MB o más
Pantalla
800 x 600 píxeles/Se requiere color de alta densidad
(16 bits) o superior
Se recomiendan 1024 x 768 píxeles o superior
9. Funciones adicionales 119
z Macintosh
PowerShot S70
PowerShot S60
SO Mac OS X (v10.1.5 ~ v10.3)
Modelo de
ordenador
Los sistemas operativos anteriores se deben preinstalar
en ordenadores con puertos USB incorporados.
CPU PowerPC G3/G4/G5
RAM 256 MB o más
Interfaz USB
Espacio
libre en
disco duro
zUtilidades Canon
ImageBrowser: 200 MB o más
PhotoStitch: 40 MB o más
Pantalla
1024 x 768 píxeles/Se requieren 32.000 colores o
superior
SO Mac OS 9.0 - 9.2; Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3)
Modelo de
ordenador
Los sistemas operativos anteriores se deben preinstalar
en ordenadores con puertos USB incorporados.
CPU PowerPC
RAM
Mac OS 9.0 - 9.2: 64 MB o más de memoria
de aplicación
Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3): 128 MB o más
Interfaz USB
Espacio
libre en
disco duro
zUtilidades Canon
ImageBrowser: 120 MB o más
PhotoStitch: 30 MB o más
Pantalla
800 x 600 píxeles/Se requieren 32.000 colores o
superior
Se recomiendan 1024 x 768 píxeles o superior
No es necesario que apague la cámara o
el ordenador al realizar una conexión USB.
Para obtener información acerca de
la ubicación del puerto USB, consulte
el manual de su ordenador.
Se recomienda utilizar una batería totalmente
cargada o el Kit Adaptador de CA ACK700
(no incluido) para alimentar la cámara cuando vaya
a conectarla a un ordenador (pág. 14, pág. 148).
No se garantiza el funcionamiento de los
procedimientos realizados con una conexión
a una tarjeta compatible con USB 2.0.
Debe instalar en el ordenador el software y el
controlador incluidos en el Disco Canon Digital
Camera Solution Disk suministrado antes de
conectar la cámara al ordenador.
La cámara no funcionará correctamente
si la conecta al ordenador antes de instalar
el controlador y el software. Si esto ocurre,
consulte la sección Solución de problemas del
Canon Digital Camera Software Starter Guide
Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software
para la cámara digital de Canon].
120 9. Funciones adicionales
1
Instale el controlador y las aplicaciones
de software empaquetadas en el Disco
Canon Digital Camera Solution Disk
(sólo antes de la primera conexión).
z Consulte el Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación
al software para la cámara digital de Canon]
para obtener información acerca de
los procedimientos de instalación.
z Con Macintosh, es necesario establecer a
continuación los ajustes de inicio automático
de ImageBrowser (sólo con PowerShot S70).
Consulte el Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación
al software para la cámara digital de Canon].
2
Use el cable de interfaz suministrado para
conectar el puerto USB del ordenador al
terminal DIGITAL de la cámara.
Puerto USB
Cable Interfaz
Windows
J Continúe en los pasos
3
y
4
a continuación.
Macintosh
J Consulte el Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación
al software para la cámara digital de Canon] y
descargue imágenes.
Terminal DIGITAL
1. Abra la tapa de terminales
con la uña.
2. Inserte el conector hasta
oír un clic.
Para desconectar el
cable USB del terminal
DIGITAL de la cámara,
sujete firmemente
el conector.
9. Funciones adicionales 121
3
Seleccione [Canon CameraWindow]
en el cuadro de diálogo de eventos
que aparece en el ordenador y haga
clic en [Aceptar] (sólo la primera vez).
Por ejemplo:
PowerShot S70
En el caso de PowerShot S70
Si el diálogo de eventos no aparece, haga clic
en el menú [Inicio] seguido de [Programas]
o [Todos los programas], [Canon Utilities],
[CameraWindow] y [CameraWindow].
Aparecerá la ventana que
se muestra a la izquierda.
122 9. Funciones adicionales
En el caso de PowerShot S60
Haga clic en [Ajustar] en la ventana
[CameraWindow - Ajustar el inicio
automático] (sólo la primera vez).
Si el diálogo de eventos no aparece, haga clic
en el menú [Inicio] seguido de [Programas]
o [Todos los programas], [Canon Utilities],
[CameraWindow] y [CameraWindow - Ajustar
el inicio automático].
Aparecerá la ventana que
se muestra a la izquierda.
Descarga de imágenes mediante
transmisión directa
Utilice este método para descargar imágenes mediante
operaciones de la cámara. Instale el software suminis-
trado y ajuste la configuración del ordenador antes de
utilizar este método por primera vez (pág. 118).
z Uso del software y del ordenador para
descargar imágenes:
JConsulte el Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación
al software para la cámara digital de Canon].
z Uso de la cámara para descargar imágenes
(función de transmisión directa):
JConsulte Descarga de imágenes mediante
transmisión directa.
Todas las
imágenes
Transfiere y guarda todas las imágenes
en el ordenador.
Nueva
Imagen
Transfiere y guarda en el ordenador
sólo las imágenes que no se han
transferido previamente.
Imágenes
marcadas
Transfiere y guarda en el ordenador sólo
las imágenes con ajustes de orden de
descarga DPOF (pág. 134).
Selecc. Y
Transf.
Transfiere y guarda en el ordenador imágenes
individuales al visualizarlas y seleccionarlas.
Fijar fondo
Transfiere y guarda en el ordenador imágenes
individuales al visualizarlas y seleccionarlas.
Las imágenes transferidas aparecen en
el escritorio del ordenador.
9. Funciones adicionales 123
1
Use el cable de interfaz suministrado
para conectar el puerto USB del
ordenador al terminal DIGITAL
de la cámara. (Consulte el paso
2
en la pág. 120.)
2
Compruebe que el
menú Transmis.
Directa aparece en
la pantalla LCD de
la cámara.
z El botón se
iluminará en azul.
z Presione el botón
MENU si no aparece el menú Transmis. Directa.
Todas las imágenes/Nueva Imagen/
Imágenes marcadas
3
Use S o T para
seleccionar ,
o y presione el
botón .
z Para cancelar la
transferencia,
presione el botón SET.
z Las imágenes se descargan y el menú
Transmis. Directa aparece de nuevo.
Menú Transmis. Directa
Selecc. Y Transf./Fijar fondo
3
Use S o T para seleccionar
o y presione el botón
(o el botón SET).
4
Use W o X para
seleccionar las
imágenes que se
van a descargar
ypresione
el botón
(o el botón SET).
z Las imágenes se descargan.
z El botón parpadeará en azul mientras
la descarga esté en curso.
5
Presione el botón MENU.
z Vuelve a aparecer el menú Transmis. Directa.
Sólo se pueden descargar como fondo para
el ordenador imágenes con formato JPEG.
Después de transferir las imágenes, éstas se
convierten de forma automática a formato BMP.
124 9. Funciones adicionales
Durante la descarga de imágenes con [Todas
las imágenes], [Nueva Imagen] o [Imágenes
marcadas], el botón no parpadea en azul.
La opción seleccionada con el botón se
conserva aunque se apague la cámara. El ajuste
anterior se conservará la próxima vez que se
muestre el menú Transmis. Directa. La pantalla
de selección de imagen aparecerá directamente
cuando la última opción seleccionada fuera
Selecc. Y Transf. o Fijar fondo.
Conexión de la cámara a un ordenador para
descargar imágenes sin instalación de software
Si utiliza Windows XP o Mac OS X (v10.1/v10.2/
v10.3), puede utilizar el software distribuido con estos
sistemas operativos para descargar imágenes sin
necesidad de instalar el software incluido en el Disco
Canon Digital Camera Solution Disk. Esto resulta
útil para descargar imágenes en un ordenador en
el que no esté instalado el software. Sin embargo,
tenga en cuenta que existen ciertas limitaciones
para la descarga de imágenes con este método.
Para obtener más información, consulte el folleto
Para los usuarios de Windows
®
XP y Mac OS X.
1
Use el cable de interfaz suministrado
para conectar el puerto USB del
ordenador al terminal DIGITAL
de la cámara. (Consulte el paso
2
en la pág. 120.)
2
Siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla para continuar con
la descarga.
Descarga directa desde
una tarjeta Compacta Flash
1
Extraiga la tarjeta Compacta Flash de
la cámara e insértela en el lector de
tarjetas Compacta Flash conectado
al ordenador.
9. Funciones adicionales 125
z Si utiliza un lector de tarjetas PC o una ranura
de tarjetas PC, inserte primero la tarjeta
Compacta Flash en un adaptador de
tarjetas PC (no incluido) y, a continuación,
inserte el adaptador cargado en la ranura.
z Consulte el manual del adaptador o lector
de tarjetas para obtener información sobre
la conexión entre el ordenador y el adaptador
o el lector de tarjetas.
2
Haga doble clic en el icono de la
unidad en la que insertó la tarjeta
Compacta Flash.
z Se abre una ventana de forma automática
en función del sistema operativo.
3
Copie las imágenes de la tarjeta
en la carpeta seleccionada del
disco duro del ordenador.
z Las imágenes se almacenan en las carpetas
[xxx CANON] ubicadas en la carpeta [DCIM],
donde xxx es un número de tres dígitos
de 100 a 998 (pág. 162).
Visualización de imágenes en un televisor
Puede utilizarse un televisor compatible con vídeo,
conectado mediante el Cable AV AVC-DC300
suministrado, para ver las imágenes mientras
las fotografía o las reproduce.
1
Apague la cámara (pág. 21) y
el televisor.
2
Conecte el cable AV al terminal
de salida A/V de la cámara.
3
Conecte los otros extremos del
cable AV a los conectores de entrada
de vídeo y de audio del televisor.
Clavija negra
Al conector de entrada
de audio
Clavija amarilla
Al conector de entrada
de vídeo
126 9. Funciones adicionales
4
Encienda el televisor y cámbielo
al modo de vídeo.
5
Encienda la cámara en el modo de
disparo o de reproducción (pág. 21).
z La imagen aparecerá en el televisor.
Fotografíe o reproduzca imágenes como
lo haría normalmente.
Cuando la cámara esté conectada a
un televisor, no aparecerá ninguna imagen
en la pantalla LCD.
Puede cambiarse la señal de salida de vídeo
(NTSC o PAL) para que se ajuste a los diferentes
estándares regionales. El ajuste predeterminado
variará de unos países a otros.
NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán, etc.
PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán),
Oceanía, etc.
Si se establece un sistema de vídeo
incorrecto, la imagen no se mostrará
correctamente.
Si el televisor es un modelo estéreo, puede
conectar la clavija de audio en el conector
de entrada de audio derecho o izquierdo.
Consulte el manual del televisor para obtener
información detallada.
No se puede utilizar un televisor en el modo
(Ayuda de Stitch).
9. Funciones adicionales 127
Acerca de la impresión
Existen dos formas de imprimir imágenes fotografiadas con esta cámara.
z Puede imprimir fácilmente imágenes almacenadas en la tarjeta Compacta Flash si conecta la cámara
a una impresora compatible con la función de impresión directa
*1
con un cable y, a continuación,
presiona el botón de la cámara.
z Además, puede especificar las imágenes de la tarjeta Compacta Flash que desea imprimir y cuántas copias
desea (Ajustes de impresión DPOF
*2
) y, a continuación, llevar la tarjeta Compacta Flash a un laboratorio
fotográfico que admita DPOF para que impriman las copias.
*1
Esta cámara cumple con el estándar industrial PictBridge; por lo tanto, además de impresoras Canon
de serie CP e Impresoras de Inyección de Burbuja, también puede conectar la cámara a impresoras
que no sean de la marca Canon compatibles con PictBridge e imprimir imágenes.
*2
Digital Print Order Format (DPOF, Formato de orden de impresión digital)
En este manual se explican los ajustes de impresión DPOF. Para obtener información acerca de cómo
imprimir las imágenes, consulte la Guía del usuario de impresión directa suministrada con la cámara.
Asimismo, consulte el manual de la impresora.
128 9. Funciones adicionales
Laboratorio
fotográfico
Ajustes de impresión (Ajustes de impresión DPOF)
(pág. 129)
Ajustes de transferencia de imágenes (Orden de
descarga DPOF) (pág. 134)
Impresión compatible con la función de
impresión directa
- Para obtener información detallada, consulte
la Guía del usuario de impresión directa.
- Asimismo, consulte el manual de la impresora.
Impresoras que se pueden utilizar
con esta cámara
Impresoras CP compatibles con la función de
Impresión directa de Canon
- Consulte el Diagrama del sistema
Impresoras de inyección de burbuja compatibles
con la función de impresión directa
- Para obtener más información, visite
al distribuidor de Canon más cercano.
Impresoras compatibles
con la función de
impresión directa
zImpresora CP zImpresora de
Inyección de
Burbuja
zImpresoras que no son de marca
Canon compatibles con PictBridge
9. Funciones adicionales 129
Ajustes de impresión (Ajustes de impresión DPOF)
Puede seleccionar imágenes de una tarjeta
Compacta Flash para imprimirlas y especificar
el número de copias impresas con la cámara.
Esta característica resulta muy útil para enviar
las imágenes a un servicio de revelado de fotos
o para imprimir en una impresora compatible
con la función de impresión directa.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa
para obtener instrucciones sobre cómo seleccionar
ajustes de impresión en la impresora.
zLa marca puede aparecer en las
imágenes en las que se ha definido una
marca de impresión con otra cámara
compatible con DPOF. Estos ajustes se
sobrescribirán con cualquier marca de
impresión realizada por su cámara.
zEl resultado obtenido en algunas
impresoras digitales o en laboratorios
fotográficos puede no reflejar los ajustes
de impresión especificados.
zNo se pueden establecer ajustes de
impresión para películas e imágenes
con formato RAW.
Selección de imágenes para su impresión
1
En el menú
[ (Play)],
seleccione
[Orden impresión]
y presione el
botón SET.
z Consulte la sección Selección de menús y
ajustes (pág. 63).
2
Seleccione
[Ordenar] con
la flecha W o X
ypresione
el botón SET.
1, 2, 3
1, 4
1, 2, 3
3
130 9. Funciones adicionales
3
Seleccione imágenes para
su impresión.
Imágenes individuales
z Cuando el tipo de
impresión (pág. 131)
esté establecido en
[Estándar] o [Ambos],
seleccione una imagen
con la flecha W o X.
Puede establecer
el número de copias
(hasta 99) que se van
a imprimir mediante la flecha S o T.
z Cuando el tipo de
impresión (pág. 131)
esté establecido en
[Índice], seleccione
una imagen con la
flecha W o X y marque
o quite las marcas de
las imágenes mediante
la flecha S o T. Aparece una marca de
verificación en la imagen marcada.
z Los mismos procedimientos se pueden utilizar
para seleccionar imágenes en la reproducción
de índices (3 imágenes). Presione el botón
de zoom o el botón para cambiar
entre la reproducción de una única imagen
y la reproducción de índices.
Número de copias
Todas las imágenes
de la tarjeta
Compacta Flash
z Presione el botón
de zoom o el
botón para
cambiar a la
reproducción de
índices (3 imágenes).
z Puede establecer que se imprima una copia
de cada imagen si presiona el botón SET,
después selecciona [Marcar todo] con la flecha
S o T y presiona el botón SET de nuevo.
z Cuando el tipo de impresión está establecido en
[Estándar] o [Ambos], pueden modificarse los
ajustes correspondientes al número de copias
impresas para cada imagen. Cuando está
seleccionado [Índice], los ajustes de impresión
se pueden eliminar. Para obtener instrucciones
acerca de cómo modificar ajustes, vuelva a leer
el paso
3 desde el principio.
z Puede cancelar todos los ajustes si selecciona
[Borrar todo].
z Puede seleccionar imágenes con la flecha
W o X y cambiar los ajustes con la flecha
S o T después de haber seleccionado
[Marcar todo] o [Borrar todo].
Número de copias
9. Funciones adicionales 131
4
Presione el botón MENU.
El modo de selección se desactivará y volverá
a aparecer el menú Orden impresión.
Las imágenes se imprimen en orden
de la más antigua a la más reciente según
la fecha de realización.
Puede haber un máximo de 998 imágenes
marcadas por cada tarjeta Compacta Flash.
Cuando [Tipo Impresión] está establecido en
[Ambos], el número de copias puede ajustarse.
Cuando está establecido en [Índice], el número
de copias no puede ajustarse (sólo se
imprimirá una copia).
Los ajustes de impresión también pueden
asignarse a imágenes en un ordenador con los
programas suministrados (ZoomBrowser EX
o ImageBrowser).
Configuración del estilo de impresión
Se pueden seleccionar los siguientes ajustes
de impresión:
Tipo
Impresión
Estándar Imprime una imagen por página
Índice
Imprime las imágenes seleccionadas
juntas, en un tamaño reducido y
en formato de índice
Ambos
Imprime las imágenes en formato
estándar y de índice
Fecha Agrega la fecha a la copia impresa
Archivo Nº
Agrega el número de archivo
a la copia impresa
132 9. Funciones adicionales
1
En el menú
[(Play)],
seleccione
[Orden impresión]
y presione
el botón SET.
z Consulte la sección Selección de menús
yajustes (pág. 63).
2
Seleccione
[Config.] con
la flecha W o X
y presione el
botón SET.
1, 2
1, 4
1, 2, 3
3
Seleccione
[Tipo Impresión],
[Fecha] o
[Archivo Nº] con
la flecha S o T
y seleccione
ajustes con la
flecha W o X.
Tipo Impresión
z Seleccione [Estándar], [Índice] o [Ambos].
Fecha
z Seleccione [On] u [Off].
Archivo Nº
z Seleccione [On] u [Off].
4
Presione el botón MENU.
El menú de configuración se cerrará y volverá
a aparecer el menú Orden impresión.
9. Funciones adicionales 133
La fecha se imprime como fecha y hora
en el formato especificado en el menú
Ajustar Fecha/Hora (pág. 24).
zCuando [Tipo Impresión] está establecido
en [Índice], los ajustes de [Fecha] y
[Archivo N°] no se pueden establecer
en [On] al mismo tiempo.
zSi [Tipo Impresión] se establece en [Ambos]
o en [Estándar], los ajustes de [Fecha] y
[Archivo Nº] pueden establecerse en [On];
sin embargo, los elementos que se
pueden imprimir variarán en función
de la impresora utilizada.
Restablecimiento de los ajustes de impresión
Los ajustes de impresión se pueden eliminar
de una vez. El tipo de impresión se reajusta a
[Estándar] y las opciones Fecha y Archivo Nº
se establecen en [Off].
1
En el menú
[ (Play)],
seleccione
[Orden impresión]
y presione
el botón SET.
z Consulte la sección Selección de menús
yajustes (pág. 63).
1, 2, 3
1
1, 2, 3
134 9. Funciones adicionales
2
Seleccione
[Resetear] con
la flecha W o X
y presione el
botón SET.
3
Seleccione [OK]
con la flecha
W o X y presione
el botón SET.
Ajustes de transferencia de imágenes (Orden de descarga DPOF)
Puede utilizar la cámara a fin de especificar
ajustes para las imágenes antes de
descargarlas a un ordenador. Consulte
el Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al
software para la cámara digital de Canon]
para obtener instrucciones sobre cómo
transferir imágenes al ordenador. No obstante,
si utiliza el modelo PowerShot S60 con
Mac OS X, todas las imágenes marcadas
para transferencia no se podrán transferir
al ordenador de una sola vez.
Los ajustes utilizados en la cámara cumplen
con los estándares Digital Print Order Format
(DPOF, Formato de orden de impresión digital)
.
La marca puede aparecer en las imágenes
en las que se ha establecido una marca de
transferencia con otra cámara compatible
con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán
con cualquier marca de transferencia realizada
por la cámara.
9. Funciones adicionales 135
Selección de imágenes para transferencia
1
En el menú
[(Play)],
seleccione
[Orden descarga]
y presione el
botón SET.
z Consulte la sección Selección de menús
yajustes (pág. 63).
2
Seleccione
[Ordenar] con
la flecha W o X
ypresione
el botón SET.
1, 2, 3
1, 4
1, 2, 3
3
z Para cancelar los ajustes de transferencia
de imágenes, seleccione [Resetear].
3
Seleccione las imágenes que
desea transferir.
Imágenes individuales
z Seleccione una
imagen con la flecha
W o X y marque o
quite las marcas de
las imágenes con
la flecha S o T.
Aparece una marca de
verificación (3) en la imagen marcada.
z Los mismos procedimientos se pueden utilizar
para seleccionar imágenes en la reproducción
de índices (3 imágenes). Presione el botón de
zoom para cambiar entre la reproducción de
una única imagen y la reproducción de índices.
Todas las imágenes
de la tarjeta
Compacta Flash
z Presione el botón
de zoom
para cambiar a la
reproducción de
índices (3 imágenes).
136 9. Funciones adicionales
z Presione el botón SET, seleccione
[Marcar todo] con la flecha S o T y, a
continuación, vuelva a presionar el botón SET
para seleccionar todas las imágenes.
z Si selecciona [Borrar todo] en lugar de
[Marcar todo], puede quitar las marcas
de todas las imágenes.
z Puede seleccionar imágenes con la
flecha W o X y cambiar los ajustes con
la flecha S o T después de haber
seleccionado [Marcar todo] o [Borrar todo].
4
Presione el botón MENU.
El modo de selección se desactivará y volverá
a aparecer el menú Orden descarga.
Las imágenes se descargan en orden
de la más antigua a la más reciente según
la fecha de realización.
Puede haber un máximo de 998 imágenes
marcadas por cada tarjeta Compacta Flash.
Apéndice 137
Apéndice
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD.
z Para ver los mensajes que pueden aparecer cuando hay una impresora conectada, consulte
la Guía del usuario de impresión directa.
Procesando... La imagen se está grabando o leyendo de la tarjeta Compacta Flash.
Se están restableciendo todos los ajustes de menú y de la cámara a sus valores predeterminados
No hay tarjeta Se ha encendido la cámara sin una tarjeta Compacta Flash instalada.
No se puede grabar Intentó fotografiar una imagen sin tener una tarjeta Compacta Flash instalada.
Error tarjeta memoria Se ha producido una anomalía en la tarjeta Compacta Flash.
Tarjeta memo. llena La tarjeta Compacta Flash está demasiado llena y no puede almacenar más imágenes, ajustes
de imágenes (como proyecciones continuas o ajustes de impresión) o memos de sonido.
¡Error de nombre! No se pudo crear un archivo porque existe otro con el mismo nombre en ese directorio o se ha alcanzado
el número máximo de archivos. En el menú Configuración, establezca [Reset archiv.] en [On]. Después de
guardar todas las imágenes que desee conservar en el ordenador, formatee la tarjeta Compacta Flash
(pág. 19). Tenga en cuenta que al formatear borrará todas las imágenes existentes y otros datos.
Cambie la batería. La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Sustitúyala inmediatamente
con una batería cargada o recárguela.
No hay imagen No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta Compacta Flash.
Imagen demasiado grande Intentó reproducir una imagen mayor de 4064 x 3048 píxeles.
Formato JPEG incompatible Intentó reproducir un archivo JPEG incompatible.
Datos dañados Intentó reproducir una imagen con datos dañados.
RAW Intentó reproducir una imagen RAW con un formato incompatible.
¡No se puede ampliar! Intentó ampliar una película, una imagen fotografiada con otra cámara, grabada en un formato diferente
o editada en un ordenador.
138 Apéndice
No puede girar Intentó girar una película, una imagen fotografiada con otra cámara, grabada en un formato diferente
o editada en un ordenador.
Imagen no identificada Intentó reproducir una imagen grabada en un formato especial (formato utilizado por cámaras
de otro fabricante, etc.) o una película grabada con otra cámara.
Formato WAVE incompatible No se pueden anexar memos de sonido a la imagen porque ésta tienen un archivo de sonido grabado
en un formato incorrecto.
¡Protegida! Intentó borrar una película o una imagen protegida.
Demasiadas marcas Se han marcado demasiadas imágenes con ajustes de impresión, de transferencia o de proyección
continua. No se pueden procesar más.
Imagen no seleccionable Intentó configurar los ajustes de impresión en un archivo que no tiene formato JPEG.
¡No se puede completar! No se pudieron guardar los ajustes de impresión, de transferencia o de proyección continua.
Imposible registrar imagen Intentó registrar una imagen o una película grabada con otra cámara o fotografiada en formato RAW
como imagen de inicio.
No se puede cambiar Intentó cambiar al formato RAW una imagen fotografiada con zoom digital o que ya estaba grabada
con dicho formato.
Apéndice 139
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La cámara no funciona La cámara no está conectada. Encienda la cámara.
Consulte Activación y desactivación de la alimentación
(pág. 21)
Está abierta la tapa de la ranura de
la tarjeta Compacta Flash o de la batería.
Compruebe que la tapa de la ranura de la tarjeta
Compacta Flash y de la batería están correctamente cerradas.
Voltaje de la batería insuficiente. zCargue la batería por completo e insértela en la cámara.
zUtilice el alimentador de corriente.
Contacto deficiente entre los terminales
de la cámara y de la batería.
Limpie los terminales con un paño limpio y seco.
La cámara no graba La cámara está en modo de reproducción
o en modo de conexión a un ordenador o
una impresora.
zCambie al modo de disparo.
zConsulte Cambio entre los modos de disparo y reproducción
(pág. 22).
zDurante la conexión con un ordenador o impresora,
desconecte el cable de interfaz antes de cambiar la cámara
a modo de disparo.
El flash se está cargando ( parpadea
en la pantalla LCD).
Espere hasta que deje de parpadear y quede fijo, lo que
indicará que el flash está cargado; a continuación, presione
el disparador.
Tarjeta Compacta Flash llena. zInserte una tarjeta Compacta Flash nueva.
zSi es necesario, descargue las imágenes a un ordenador y
bórrelas de la tarjeta Compacta Flash para crear espacio.
La tarjeta Compacta Flash no está formateada
correctamente.
zFormatee la tarjeta Compacta Flash.
Consulte Formateo de una tarjeta Compacta Flash
(pág. 19).
zSi al formatear la tarjeta de nuevo no se soluciona el
problema, es posible que los circuitos lógicos de la tarjeta
Compacta Flash estén dañados. Póngase en contacto con el
departamento de Servicio a clientes de Canon más cercano.
140 Apéndice
La cámara no reproduce Intentó reproducir imágenes fotografiadas
con otra cámara o editadas en un ordenador.
En algunos casos, puede que sea posible reproducir la imagen si
se carga en la cámara con el software incluido (ZoomBrowser EX
o Image Browser).
Se ha modificado el nombre de archivo con
un ordenador o se ha cambiado la ubicación
del mismo.
Establezca el nombre o la ubicación del archivo de acuerdo
con el formato o estructura de archivos de la cámara.
Consulte Acerca de los números de archivo y carpeta
(pág. 162)
El objetivo no se retrae La tapa de la ranura de la tarjeta
Compacta Flash o de la batería se abrió
con la cámara encendida.
Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta Compacta Flash
o de la batería y, a continuación, apague la cámara.
La tapa de la batería o de la ranura de la tarjeta
Compacta Flash se abrió mientras la cámara
grababa en la tarjeta Compacta Flash (suena
una señal de aviso).
Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta Compacta Flash
o de la batería y, a continuación, apague la cámara.
Se ha cambiado al modo de reproducción
desde el modo de disparo.
En este caso, el objetivo no se retrae. Para que éste
pueda retraerse, cierre la tapa del objetivo.
La batería se agota
rápidamente
Los terminales de la batería están sucios. Límpielos bien con un paño seco antes de su uso.
La capacidad de la batería se ha reducido por
haber estado en desuso durante un año o más
después de haberla cargado completamente.
Sustituya la batería por una nueva.
La batería ha perdido su eficacia. Sustituya la batería por una nueva.
La batería no se carga Contacto eléctrico deficiente Inserte la clavija del cargador firmemente en la fuente
de alimentación.
Los terminales de la batería están sucios. Límpielos bien con un paño seco antes de cargarla.
La batería ha caducado. Sustituya la batería por una nueva.
Se emite un ruido desde
el interior de la cámara.
Las orientaciones vertical y horizontal
de la cámara han cambiado.
El mecanismo de detección de la orientación de la cámara
está funcionando. La cámara no tiene ningún problema.
Problema Causa Solución
Apéndice 141
La imagen está
desenfocada
La cámara se ha movido. zTenga cuidado de no mover la cámara cuando presione
el disparador.
zUtilice un trípode con velocidades de obturación lentas
cuando aparezca el aviso de que la cámara se ha movido .
La función de autoenfoque se ha visto
dificultada a causa de una obstrucción
del emisor de luz auxiliar de AF.
Tenga cuidado de no bloquear el emisor de luz auxiliar
de autoenfoque con los dedos u otros elementos.
La luz de ayuda de AF está desactivada. Establezca la luz de ayuda de AF en [On].
Consulte la sección Menú Grabación (pág. 67)
El motivo está fuera del rango de enfoque. zAsegúrese de que haya al menos 44 cm (1,4 pies)
entre el objetivo de la cámara y el motivo.
zUtilice el modo (Macro) para fotografiar primeros planos
a una distancia entre 4 y 44 cm (1,6 pdas. y 1,4 pies)
con el valor de gran angular máximo y entre 30 y 44 cm
(1 y 1,4 pies) con el valor de teleobjetivo máximo.
Resulta muy difícil enfocar el motivo. Utilice el bloqueo de enfoque o el enfoque manual para
fotografiar la imagen.
Consulte Situaciones problemáticas al utilizar el enfoque
automático (pág. 96).
El motivo de la imagen
grabada está
demasiado oscuro
Luz insuficiente para realizar la fotografía. Active el flash.
El motivo está oscuro en comparación
con el fondo.
zEstablezca la compensación de la exposición en un valor
positivo (+).
zUtilice el bloqueo AE o la función de medición puntual.
Consulte Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE)
(pág. 89)
y Cambio entre los modos de medición de la luz (pág. 78).
Problema Causa Solución
142 Apéndice
El motivo de la imagen
grabada está
demasiado oscuro
El motivo está demasiado alejado del alcance
del flash.
zPara usar el flash, realice las fotografías dentro de los
siguientes rangos:
Equivalente a 100 ISO: entre 55 cm y 4,2 m (1,8 y 14 pies)
del motivo con el valor de gran angular máximo y entre 55 cm
y 2 m (1,8 y 6,6 pies) con el ajuste de teleobjetivo máximo.
zAumente la sensibilidad ISO y realice la fotografía.
Consulte Modificación de la Velocidad ISO (pág. 84).
El motivo de
la imagen grabada es
demasiado luminoso
El motivo está demasiado cerca y hace
que el flash sea demasiado luminoso.
Ajuste la salida del flash con la función de compensación
de la exposición con flash (pág. 92).
El motivo es luminoso en comparación
con el fondo.
zEstablezca la compensación de la exposición en un valor
negativo (-).
zUtilice el bloqueo AE o la función de medición puntual.
Consulte Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE)
(pág. 89)
y Cambio entre los modos de medición de la luz (pág. 78).
La luz brilla directamente en el motivo
o se refleja en la cámara desde éste.
Cambie el ángulo de disparo.
El flash está activado. Establezca el flash en Off.
Aparece una barra
vertical luminosa
(rojo, púrpura) en
la pantalla LCD
El motivo está demasiado luminoso. Se trata de un comportamiento normal en dispositivos que
contienen CCD (dispositivos de carga acoplada) y no supone
un funcionamiento incorrecto. (Esta barra luminosa de color rojo
no quedará registrada al realizar fotos fijas, pero aparecerá
al grabar películas.)
Problema Causa Solución
Apéndice 143
Aparecen puntos o
asteriscos blancos
en la imagen
La luz del flash ha reflejado partículas de polvo o
insectos. Esta situación se produce con más
frecuencia en las condiciones siguientes:
zAl realizar fotografías con
el gran angular máximo.
zAl realizar fotografías con un valor de abertura
alto en el modo AE con prioridad a la abertura.
Este fenómeno es normal en las cámaras digitales y no supone
un funcionamiento incorrecto.
El flash no se dispara El flash está desactivado. Establezca el flash en On.
La imagen no aparece
en el televisor
Ajuste incorrecto del sistema de vídeo. Establezca el sistema de vídeo en el valor adecuado,
NTSC o PAL, para su televisor (pág. 69).
Modo de disparo establecido en
(Ayuda de Stitch).
La imagen no aparecerá en un televisor en el modo
(Ayuda de Stitch). Fotografíe la imagen en un modo diferente.
El zoom no funciona Se movió el botón de zoom mientras se grababa
en el modo de película.
Ajuste el zoom antes de disparar en el modo de película.
La lectura de imágenes
de la tarjeta
Compacta Flash
es lenta
La tarjeta Compacta Flash en uso se ha
formateado en otro dispositivo.
Utilice una tarjeta Compacta Flash formateada con esta cámara.
Consulte Formateo de una tarjeta Compacta Flash (pág. 19).
La grabación de
imágenes en la tarjeta
Compacta Flash
tarda demasiado
Problema Causa Solución
144 Apéndice
Uso del mando a distancia (no incluido)
Instalación de la pila
Instale la pila (CR2025) en el Mando a
distancia WL-DC100 (no incluido) antes de usarlo.
1
Coloque un dedo
en a, presione
en la dirección
de la flecha y, al
mismo tiempo,
coloque otro dedo
en b y extraiga el
soporte de la pila.
2
Coloque la pila en el
soporte correspon-
diente con el termi-
nal negativo (-) hacia
arriba. A continua-
ción, vuelva a colo-
car el soporte de la
pila en el mando a distancia.
Advertencia
Tenga especial cuidado en mantener la pila
fuera del alcance de los niños. Busque asistencia
médica inmediatamente si un niño se traga una
pila, ya que los fluidos corrosivos de ésta podrían
dañar el estómago o la pared intestinal.
Terminal
negativo
(-)
Extracción de la pila
Para extraer la pila del fechador,
tire de ella en la dirección
de la flecha.
Realización de fotografías/Reproducción
El mando a distancia se puede usar para fotografiar
o reproducir imágenes. Se puede utilizar a una
distancia máxima aproximada de 5 m (16,4 pies)
del sensor a distancia frontal.
Si decide desechar la cámara, extraiga
previamente la pila del fechador para
reciclarla de acuerdo con el sistema
de reciclaje de su país.
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggoolen
maar inleveren als KCA
Mando
Sensor a
distancia
Apéndice 145
Realización de fotografías
Presione el botón FUNC. de la cámara. Con las
flechas S o T, seleccione * (Modo disparo).
Con las flechas W o X, seleccione (disparador
a distancia). Presione el botón FUNC. y,
a continuación, fotografíe la imagen.
*
Se muestra el ajuste actual.
El zoom no se puede utilizar.
zPresione el disparador. La cámara
fotografiará la imagen una vez
transcurrido el intervalo de tiempo
establecido en [Temp sin Cable] en
el menú Grabación (0 segundos,
2 segundos o 10 segundos).
zCada vez que presione este botón
cambiará el modo de vista de
información entre Sin información
y Vista de información.
Reproducción
Las funciones de impresión y edición de
películas no están disponibles.
El intervalo de funcionamiento del
mando a distancia se reduce en
las circunstancias siguientes:
- Cuando una luz intensa ilumina la cámara.
- Cuando la carga de la batería
es insuficiente.
zMostrar la imagen
siguiente
zEn el modo de amplia-
ción, estos botones
permiten desplazar
el área ampliada por
la imagen.
zEn el modo de
reproducción de
índices, estos botones
mueven la selección
de imágenes.
zCada vez que presione
este botón se mostrará
el siguiente modo de
vista de información.
z
Mostrar imágenes en
conjuntos de nueve
(Reproducción de índices)
zMostrar
la imagen
anterior
zReproducir
películas
zLa visualización cambia
entre aumentos de
aproximadamente 2,5, 5 y 1
0
146 Apéndice
Uso de lentes de conversión (no incluidas)
La cámara admite el uso del Convertidor
tele TC-DC10, no incluido con ésta. Para acoplar
esta lente, será necesario utilizar también el Adaptador
de lentes de conversión LA-DC10, no incluido.
Advertencia
z Al acoplar el convertidor tele a la cámara,
enrósquelo hasta que quede seguro. Si queda
suelto podría caerse del adaptador de lentes,
lo que supone un riesgo de lesiones por la rotura
de los cristales.
z No mire al sol o a una fuente de luz intensa a
través del convertidor tele, ya que esto puede
producir ceguera o lesiones en la vista.
zSi utiliza el flash incorporado al tomar
fotografías con el convertidor tele, el área
exterior de la imagen grabada puede
aparecer relativamente oscura.
zCuando utilice el convertidor tele, ajuste la
longitud focal al valor de teleobjetivo máximo.
Con otros ajustes de zoom, la imagen
aparecerá con las esquinas cortadas.
zCuando el adaptador de lentes de conversión
esté instalado no podrá utilizar el visor.
Acoplamiento de una lente
1
Abra la tapa del objetivo para
encender la cámara.
2
Alinee el adaptador de lentes de
conversión con la parte frontal de
la cámara y, a continuación, acople
dicho adaptador al orificio para
la rosca del trípode.
Convertidor tele
TC-DC10
Esta lente de conversión y amplificación con
una rosca de 37 mm de diámetro permite
realizar fotografías con teleobjetivo. La lente
cambia la longitud focal del objetivo del
cuerpo de la cámara en un factor de 2.
No es posible acoplar filtros a la lente
del convertidor tele.
a
b
c
Apéndice 147
3
Mueva en la dirección de la flecha
de forma que se inserte en el visor
hasta que se encaje.
z Para extraer el adaptador de lentes de
conversión, siga los pasos anteriores
en el orden contrario.
4
Gire el convertidor tele en la
dirección de la flecha para acoplarlo.
zNo transporte la cámara sujetando el
adaptador de lentes de conversión o
el convertidor tele cuando estén acoplados
a ésta. La cámara podría desmontarse,
caer y romperse.
zPara proteger la lente de conversión,
sujete el adaptador de lentes de conversión
con una mano y acople la lente al adaptador
con la otra.
zCuando utilice estos accesorios, no debe
realizar fotografías en el modo (Ayuda de
Stitch). Aunque es posible seleccionar este
modo en la cámara, el software PhotoStitch
no podrá unir las imágenes en el ordenador.
zAntes de utilizar las lentes de conversión,
elimine por completo la suciedad y el polvo
acumulados mediante un cepillo con pera
de aire. La cámara podría enfocar los restos
de suciedad.
zTenga cuidado al manipular las lentes para
no dejar huellas en éstas.
148 Apéndice
Si desea apagar la cámara durante un
período breve, por ejemplo, entre sesiones
de realización de fotografías, deje la lente de
conversión acoplada y presione ligeramente la
tapa del objetivo. Si no va a utilizar la cámara
durante un período prolongado, extraiga la lente
de conversión y cierre la tapa del objetivo.
Uso de los kits de alimentación (no incluidos)
Kit Adaptador de CA
Para períodos prolongados de uso y al
conectar la cámara a una impresora o
un ordenador, se recomienda utilizar el Kit
Adaptador de CA ACK700 * (opcional).
*
Consta del Alimentador de corriente CA-PS700,
el Adaptador DC DR-700 (adaptador de CC)
y de un cable de alimentación.
1
Conecte el cable de alimentación
al alimentador de corriente (a)
y enchúfelo a una fuente de
alimentación (b).
Conexión a la fuente
de alimentación
Alimentador de
corriente CA-PS700
Apéndice 149
2
Conecte la clavija de CC del cable
del alimentador de corriente al
terminal del Adaptador DC DR-700
(adaptador de CC).
3
Abra la tapa de la ranura de la tarjeta
Compacta Flash o de la batería y,
después, inserte el adaptador DC
hasta que quede encajado.
Adaptador
DC DR-700
Cierre de la batería
4
Presione y sujete la tapa del cable
del adaptador DC con el cable y,
después, cierre la tapa de la ranura
de la tarjeta Compacta Flash o
de la batería.
z Desconecte siempre el cable de alimentación
de la fuente de alimentación después de usarlo.
zApague siempre la cámara antes de conectar
o desconectar el alimentador de corriente
(pág. 21).
zEl uso de cualquier adaptador que no sea el
Kit Adaptador de CA ACK700 puede causar
fallos de funcionamiento en la cámara o en el
propio kit.
Tapa del cable
del adaptador DC
150 Apéndice
Uso de un cargador de batería para coche (no incluido)
El Cargador Coche de baterías (Cargador de
batería para coche) CBC-NB2 (no incluido) se
puede utilizar para cargar baterías desde la
toma del encendedor de un coche.
Asegúrese siempre de que el motor del coche
esté en marcha al utilizar dicho cargador. Si se
utiliza con el motor apagado, puede que se
descargue la batería en algunos coches.
Desconecte siempre el cargador de batería
para coche antes de apagar el motor.
1
Con el motor en
funcionamiento,
conecte el cable
para batería de
coche a la toma del
encendedor y al
cargador de batería.
2
Inserte la batería
en el cargador
por completo
como se muestra
en la ilustración.
A la toma del
encendedor
Indicador de recarga
z Alinee la flecha de la batería y la del cargador
de batería para insertar correctamente la
batería en el cargador.
z El indicador de recarga se iluminará en rojo
mientras se carga la batería. Cambiará a una
luz verde cuando se haya completado la carga.
z Una vez completada la carga, desconecte el
cable para batería de coche de la toma del
encendedor y extraiga la batería.
zLa batería dejará de cargarse siempre que
se apague el motor; por lo tanto, asegúrese
de desconectar el cable para batería de
coche de la toma del encendedor.
zEspere hasta que el motor esté en
funcionamiento de nuevo para conectar
el cable para batería de coche a la toma
del encendedor.
zEl cargador de batería para coche sólo
se puede usar en un coche con conexión
negativa a tierra. No se puede usar en coches
con conexión positiva a tierra.
Apéndice 151
Cuidado y mantenimiento de la cámara
Siga los procedimientos que se indican a
continuación para limpiar el cuerpo de la cámara,
el objetivo, el visor, la pantalla LCD y otras partes:
Cuerpo de
la cámara
: Limpie el cuerpo de la cámara con un paño
suave o un limpiador para cristales de gafas.
Objetivo : En primer lugar, utilice un cepillo con pera de
aire para eliminar el polvo y la suciedad; a
continuación, limpie suavemente la lente con un
paño suave para quitar la suciedad restante.
zNo utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo
de la cámara ni en el objetivo. Si sigue
habiendo suciedad, póngase en contacto con
el departamento de Servicio a clientes de
Canon más cercano; consulte la lista del
folleto de Servicio a clientes de Canon que
se adjunta por separado.
Visor
Pantalla LCD
: Para eliminar el polvo y la suciedad, use un
cepillo con pera de aire para lentes. Si fuera
necesario, limpie suavemente el visor y la
pantalla LCD con un paño suave o un limpiador
para cristales de gafas a fin de eliminar las
acumulaciones de suciedad persistente.
zNunca frote ni presione fuertemente la pantalla
LCD o el visor. Estas acciones pueden
dañarlos u ocasionar otros problemas.
Nunca utilice disolventes, benceno,
limpiadores sintéticos o agua para limpiar
la cámara. Estas sustancias pueden alterar
o dañar el equipo.
152 Apéndice
Especificaciones
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Sujetos a cambios sin previo aviso.
PowerShot S70/PowerShot S60
Píxeles efectivos de la cámara PowerShot S70: 7,1 millones aprox.
PowerShot S60: 5,0 millones aprox.
Sensor de imagen PowerShot S70: 1/1,8 pulgadas CCD (Número total de píxeles: 7,4 millones aprox.)
PowerShot S60: 1/1,8 pulgadas CCD (Número total de píxeles: 5,3 millones aprox.)
Objetivo 5,8 (W) -20,7 (T) mm (equivalente en película de 35 mm: 28 - 100 mm)
f/2,8 (W) – f/5,3 (T)
Zoom Digital 4,1x aprox. (máximo de 15x aprox. con zoom óptico)
Visor óptico Visor con zoom de imagen real
80% aprox. cobertura de la imagen
Pantalla LCD Pantalla LCD en color TFT de 1,8 pulgadas de silicio policristalino de baja temperatura, 118000 píxeles
aprox. (100% cobertura de la imagen)
Sistema AF Enfoque automático TTL
Bloqueo de enfoque y enfoque manual disponibles
9 puntos (AiAF)/1 punto (AF)
AF de 1 punto: todas las posiciones disponibles
Distancia de disparo
(desde la parte frontal de la lente)
AF normal: 44 cm (1,4 pies) – infinito (W/T)
AF Macro: 4 cm (1,6 pdas.) – 44 cm (1,4 pies) (W)/30 cm (1 pie) – 44 cm (1,4 pies) (T)
Enfoque manual: 4 cm (1,6 pdas.) – infinito (W)/30 cm (1 pie) – infinito (T)
Obturador Obturador mecánico y electrónico
Velocidades de obturación 15 – 1/2000 seg.
• El intervalo de velocidades de obturación varía en función del modo de disparo.
• Procesamiento para la reducción de ruidos a velocidades de obturación lentas de 1,3 seg. o inferiores.
Sistema de medición de luz Evaluativa, promediada con preponderancia central o puntual (centro o Punto AF)
Sistema de control
de la exposición
Programa AE, AE con prioridad a la velocidad de obturación, AE con prioridad a la abertura o control
de exposición manual
El bloqueo AE y Desp.Seguridad están disponibles.
Apéndice 153
Compensación de la exposición ± 2,0 puntos en incrementos de 1/3 de punto
La sub/sobreexposición automática (AEB) está disponible.
Sensibilidad Auto y equivalente a 50/100/200/400 ISO
Balance Blancos Equilibrio del blanco automático TTL/preajustado (ajustes disponibles: Luz de día, Nublado, Tungsteno,
Fluorescent, Fluorescent H, Flash o Bajo el Agua) o Balance de blancos personalizado
Flash incorporado Auto*, on*, off
* Reducción de ojos rojos disponible.
Alcance del flash 55 cm a 4,2 m (1,8 a 14 pies) (W); 55 cm a 2,0 m (1,8 a 6,6 pies) (T)
(Cuando la sensibilidad está establecida en un equivalente a 100 ISO)
Compensación de la exposición
con flash
±2,0 puntos en incrementos de 1/3 de punto, Bloqueo FE, Sincro Lenta y Flash 1ª Cortina/
2ª Cortina disponibles.
Modos de disparo Auto
Zona creativa: Programa, prioridad a la velocidad de obturación, prioridad a la abertura,
Manual, Personalizar
Zona de imagen: Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Obturad. Rápido, Velocidad lenta, Ayuda de Stitch
y Película
Disparos en serie Disparos en serie a alta velocidad: 2,0 disparos/seg. aprox.
Disparo continuo normal:
PowerShot S70: 1,2 disparos/seg. aprox.
PowerShot S60: 1,5 disparos/seg. aprox.
(Modo Grande/Fina con la pantalla LCD apagada)
Toma de fotografías a intervalos Intervalo de disparo: aprox. de 1 -60 minutos (en incrementos de 1 minuto)
Número de disparos: de 2 a 100 disparos (el número máximo de disparos varía en función
de la capacidad de la tarjeta Compacta Flash).
Temporizador Activa el obturador después de un retardo aproximado de 2 a 10 segundos
Mando a distancia Puede utilizarse con los modos de disparo y de reproducción (el mando a distancia se vende
por separado).
Al disparar, la imagen se captura en el momento o aproximadamente 2 ó 10 segundos después de haber
presionado el disparador.
Realización de fotografías
controladas por ordenador
Disponible (sólo conexión USB. Se incluye un programa de software exclusivo con el kit de la cámara).
154 Apéndice
Soporte de grabación Tarjeta Compacta Flash™ (CF) (Tipo I y II)
Tipo de archivo Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara (compatible DPOF)
Formato de grabación
de imágenes
Imágenes fijas:
Películas:
JPEG (Exif 2.2)
*1
/RAW
AVI (datos de imagen: Motion JPEG; Datos de audio: WAVE (monofónico))
Compresión Superfina, Fina, Normal
Número de píxeles de grabación
Imágenes fijas: PowerShot S70
Grande: 3072 x 2304 píxeles
Media 1: 2592 x 1944 píxeles
Media 2: 2048 x 1536 píxeles
Media 3: 1600 x 1200 píxeles
Pequeña: 640 x 480 píxeles
PowerShot S60
Grande: 2592 x 1944 píxeles
Media 1: 2048 x 1536 píxeles
Media 2: 1600 x 1200 píxeles
Pequeña: 640 x 480 píxeles
Películas: 640 x 480 píxeles (30 seg.)*
320 x 240 píxeles (3 min.)*
160 x 120 píxeles (3 min.)*
* La información entre paréntesis se refiere a la duración máxima de la película por disparo
Modos de reproducción Imagen única (histograma visualizable), Índice (9 imágenes miniatura), Vista ampliada (hasta un máximo
de 10x aprox. en pantalla LCD), Memos de sonido (grabación/reproducción hasta 60 seg.) o proyección
continua de imágenes
Impresión directa Compatibilidad con función de Direct Print [Impresión directa] de Canon, Bubble Jet Direct [Directo por
inyección de burbuja] y PictBridge
Apéndice 155
(W): Gran angular máximo
(T): Teleobjetivo
*1
Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado “Exif Print”). Exif Print es un estándar que mejora
la comunicación entre las impresoras y las cámaras digitales. Si establece una conexión con una impresora
compatible con Exif Print, los datos de imágenes de la cámara en el momento de realizar la fotografía se
usarán y optimizarán, lo que permite obtener imágenes impresas de gran calidad.
Idiomas del menú PowerShot S70
14 idiomas disponibles para los menús y mensajes (inglés, alemán, francés, holandés, danés, finés,
italiano, noruego, sueco, español, chino, ruso, portugués y japonés)
PowerShot S60
12 idiomas disponibles para los menús y mensajes (inglés, alemán, francés, holandés, danés, finés,
italiano, noruego, sueco, español, chino y japonés)
Ajustes de Mi cámara Se puede personalizar la imagen y el sonido de inicio y los sonidos del obturador, de operación y
del temporizador con los siguientes métodos:
1. Con las imágenes y sonidos grabados en la cámara.
2. Con datos descargados del ordenador mediante el software suministrado.
Interfaz USB (mini-B, Protocolo de transferencia de imágenes [PTP, Picture Transfer Protocol])
Salida de audio/vídeo (selección de NTSC o PAL, audio monofónico)
Fuente de alimentación 1. Batería de ion-litio recargable NB-2LH (incluida en el kit de la cámara)/NB-2L (no incluida)
2. Kit Adaptador de CA ACK 700 (no incluido)
3. Kit Cargador Coche de baterías (Cargador de batería para coche) CBC-NB2 (no incluido)
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Humedad de funcionamiento 10 – 90 %
Dimensiones 114 x 56,5 x 38,8 mm (4,5 x 2,2 x 1,5 pdas.) (excluidos los salientes)
Peso 230 g (8,1 onzas) aprox. (sólo el cuerpo de la cámara)
156 Apéndice
Duración de la batería
Las cifras reales pueden variar en función de los
ajustes y las condiciones de disparo.
Condiciones de la prueba
Número de imágenes
fotografiadas
Tiempo de
reproducción
Pantalla LCD
encendida
(Basado en el
estándar CIPA)
Pantalla
LCD
apagada
Batería
NB-2LH
(Totalmente
cargada)
140 imágenes
aprox.
370
imágenes
aprox.
210 minutos
aprox.
Disparo:
A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/
73 °F ± 3,6 °F), con una humedad
relativa normal (50% ± 20%), alternando
el valor máximo de gran angular y el valor
máximo de teleobjetivo a intervalos de 30
segundos utilizando flash en uno de cada
dos disparos y apagando la cámara cada
diez disparos. La cámara se mantiene
apagada durante el tiempo suficiente* y,
a continuación, se vuelve a encender y
se repite la prueba.
Se utiliza la tarjeta de memoria incluida.
* Hasta que la batería vuelva a la
temperatura normal
Consulte Precauciones de manipulación de
la batería (pág. 17).
Reproducción:A temperatura ambiente (23 °C ±
2 °C/73 °F ± 3,6 °F), con una
humedad relativa normal (50% ±
20%), reproducción continua a 3
segundos por imagen.
z
No se incluyen los datos de película.
z
A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería
puede disminuir y el icono de batería baja puede
aparecer rápidamente.
Para mejorar el rendimiento en estas condiciones, puede
calentar la batería en un bolsillo antes de usarla.
Apéndice 157
Tarjetas Compacta Flash y capacidades estimadas (imágenes grabables)
PowerShot S70
Con la tarjeta incluida con la cámara
FC-32MH FC-64M FC-128M
FC-256MH FC-512MSH
L (Grande) 3072 x 2304 píxeles
9194081163
15 32 64 130 261
33 67 136 273 547
M1 (Media 1) 2592 x 1944 píxeles
11 24 49 99 198
21 43 88 177 354
43 88 176 355 709
M2 (Media 2) 2048 x 1536 píxeles
18 38 76 154 308
33 68 137 276 552
67 136 274 548 1096
M3 (Media 3) 1600 x 1200 píxeles
30 61 122 246 491
54 109 219 440 879
107 217 435 868 1736
S (Pequeña) 640 x 480 píxeles
119 241 482 962 1893
195 393 788 1563 3125
336 676 1355 2720 5209
RAW* 3072 x 2304 píxeles 3 7 16 33 68
Película
640 x 480 píxeles 45 seg. 92 seg. 186 seg. 374 seg. 743 seg.
320 x 240 píxeles 91 seg. 183 seg. 368 seg. 735 seg. 1453 seg.
160 x 120 píxeles 241 seg. 486 seg. 973 seg. 1954 seg. 3906 seg.
158 Apéndice
* La resolución de las miniaturas JPEG puede afectar al número máximo de imágenes que se pueden grabar.
zEstas cifras reflejan las condiciones de disparo normales establecidas por Canon. Las cifras reales totales pueden variar
en función de las condiciones de disparo y del motivo fotografiado, así como del modo de disparo.
zA continuación se muestra la longitud máxima de las secuencias de película individuales:
: 30 segundos, : 3 minutos, : 3 minutos. Los valores máximos de la tabla reflejan el modo de disparos en serie.
zL (Grande), M1 (Media 1), M2 (Media 2), M3 (Media 3), S (Pequeña) y , , indican la resolución.
z (Superfina), (Fina) y (Normal) indican el índice de compresión relativa.
zAlgunas tarjetas Compacta Flash no están a la venta en todos los países.
PowerShot S60
Con la tarjeta incluida con la cámara
FC-32MH FC-64M FC-128M
FC-256MH FC-512MSH
L (Grande) 2592 x 1944 píxeles
11 24 49 99 198
21 43 88 177 354
43 88 176 355 709
M1 (Media 1) 2048 x 1536 píxeles
18 38 76 154 308
33 68 137 276 552
67 136 274 548 1095
M2 (Media 2) 1600 x 1200 píxeles
30 61 122 246 491
54 109 219 440 879
108 217 435 868 1734
S (Pequeña) 640 x 480 píxeles
120 241 482 962 1891
196 393 788 1563 3122
337 676 1355 2720 5203
RAW* 2592 x 1944 píxeles 5 12 25 51 102
Película
640 x 480 píxeles
46 seg. 92 seg. 186 seg. 374 seg. 742 seg.
320 x 240 píxeles
91 seg. 183 seg. 368 seg. 735 seg. 1451 seg.
160 x 120 píxeles
242 seg. 486 seg. 973 seg. 1954 seg. 3902 seg.
Apéndice 159
Tamaño de archivos de imágenes (estimados)
PowerShot S70
PowerShot S60
Resolución
Compresión
L
3072 x 2304 píxeles 3045 KB 1897 KB 902 KB
M1
2592 x 1944 píxeles 2503 KB 1395 KB 695 KB
M2
2048 x 1536 píxeles 1602 KB 893 KB 445 KB
M3
1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB
S
640 x 480 píxeles 249 KB 150 KB 84 KB
RAW
3072 x 2304 píxeles 7096 KB
Película
640 x 480 píxeles 660 KB/seg.
320 x 240 píxeles 330 KB/seg.
160 x 120 píxeles 120 KB/seg.
Resolución
Compresión
L
2592 x 1944 píxeles 2503 KB 1395 KB 695 KB
M1
2048 x 1536 píxeles 1602 KB 893 KB 445 KB
M2
1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB
S
640 x 480 píxeles 249 KB 150 KB 84 KB
RAW
2592 x 1944 píxeles 4725 KB
Película
640 x 480 píxeles 660 KB/seg.
320 x 240 píxeles 330 KB/seg.
160 x 120 píxeles 120 KB/seg.
Mando a distancia WL-DC100 (no incluido)
Tarjeta Compacta Flash™
Batería NB-2LH
Fuente de
alimentación
: Pila del fechador CR2025
Temperatura de
funcionamiento
: 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones : 35 x 6,5 x 56,6 mm (1,4 x 0,3 x 2,2 pdas.)
Peso : 10 g (0,4 onzas) aprox.
Tipo de ranura
de la tarjeta
: Tipo I
Dimensiones : 36,4 x 42,8 x 3,3 mm (1,4 x 1,7 x 0,1 pdas.)
Peso : 10 g (0,4 onzas) aprox.
Tipo : Batería recargable de ion-litio
Voltaje nominal
: 7,4 V CC
Intensidad nominal
: 720 mAh
Ciclos de carga : 300 aprox.
Temperatura de
funcionamiento
: 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones : 33,3 x 45,2 x 16,2 mm (1,3 x 1,8 x 0,6 pdas.)
Peso
: 43 g (1,5 onzas) aprox.
160 Apéndice
Cargador de Batería CB-2LT/CB-2LTE
Alimentador de corriente CA-PS700
(Incluido con el Kit Adaptador de CA ACK700 opcional)
Cargador Coche de baterías (Cargador de
batería para coche) CBC-NB2 (no incluido)
Voltaje de
entrada
: 100 a 240 V de CA (50 a 60 Hz)
0,17 A (100 V) -0,10 A (240 V)
Salida nominal : 8,4 V CC; 0,5 A
Tiempo de carga : 90 minutos aprox.
Temperatura de
funcionamiento
: 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones : 91 x 29,5 x 56 mm (3,6 x 1,2 x 2,2 pdas.)
Peso
: CB-2LT: 86 g (3,0 onzas) aprox.
: CB-2LTE: 82 g (2,9 onzas) aprox.
Voltaje de
entrada
: 100 a 240 V de CA (50 a 60 Hz)
0,32 A
Salida nominal : 7,4 V CC / 2,0 A
Temperatura de
funcionamiento
: 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones
: 112 x 29 x 45 mm (4,4 x 1,1 x 1,8 pdas.)
(sólo el cuerpo)
Peso : 186 g (6,6 onzas) aprox.
Entrada nominal : 12 V / 24 V CC
Salida nominal : 8,4 V CC / 0,55 A
Convertidor tele TC-DC10 (no incluido)
Adaptador de lentes de conversión LA-DC10 (no incluido)
Temperatura de
funcionamiento
: 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones : 91 x 56 x 29,5 mm (3,6 x 2,2 x 1,2 pdas.)
Peso : 145 g (5,1 onzas) aprox.
Aumento : 2,0 aprox.
Rango de enfoque : 200 mm (equivalente en película de 35 mm)
Composición
de la lente
: 4 elementos en 3 grupos
Distancia de disparo
(desde la parte
frontal de la lente)
: 1,2 m – infinito (3,9 pies – infinito)
Diámetro de rosca
: Rosca de filtro estándar de 37 mm
Para la instalación de esta lente en la
PowerShot S70/S60 se requiere el Adaptador
de lentes de conversión LA-DC10
Dimensiones
: Diámetro: 63,5 mm (2,5 pdas.)
: Longitud: 54,5 mm (2,1 pdas.)
Peso : 145 g (5,1 onzas) aprox.
Diámetro de rosca : Rosca de filtro estándar de 1,46 in
Dimensiones
: Acoplado: 61,7 x 69,6 x 74,8 mm
(2,4 x 2,7 x 2,9 pdas.)
: Guardado: 61,7 x 76,3 x 41,8 mm
(2,4 x 3,0 x 1,6 pdas.)
Peso : 30 g (1,1 onzas) aprox.
Apéndice 161
Información y consejos para fotografías
Relativo al recuadro AF (pág. 76)
AiAF* posee un amplio rango de medición para obtener
un enfoque más preciso. AiAF enfoca el objeto aunque
no esté exactamente en el centro del recuadro.
*
“Ai” significa “Inteligencia artificial” y “AF” significa
“Enfoque automático”.
Velocidad ISO (pág. 84)
La velocidad ISO es la representación numérica
de la sensibilidad de la cámara a la luz. Cuando más
alta sea dicha velocidad, mayor será la sensibilidad.
Una velocidad ISO elevada permite fotografiar
imágenes en interiores o exteriores oscuros sin flash
y, además, ayuda a evitar las imágenes desenfocadas
debidas al movimiento de la cámara. Resulta útil
cuando se fotografían imágenes en lugares en los que
se prohíbe el uso del flash. El ajuste de velocidad ISO
utiliza plenamente la luz disponible, por lo que las
imágenes resultantes transmiten las sensaciones del
lugar donde se fotografiaron.
Equivalente a 50 ISO Equivalente a 400 ISO
Formato RAW (pág. 57)
Con el formato de archivo JPEG estándar, la cámara
procesa las imágenes tras haberlas capturado a
fin de producir resultados óptimos. Este formato
comprime las imágenes de forma que se puedan
almacenar más datos en una sola tarjeta Compacta
Flash. Sin embargo, la compresión es irreversible, lo
que significa que los datos de imagen originales no
podrán recuperarse tras su procesamiento. Por el
contrario, el formato RAW graba los datos de imagen
tal como los ha capturado el CCD de la cámara, sin
procesamiento adicional. Las imágenes RAW se
comprimen, pero este proceso es reversible, lo que
permite obtener imágenes de alta calidad a partir
del archivo descomprimido sin perder calidad de
imagen. Además, aunque los archivos RAW tienen
mayor tamaño que los archivos JPEG equivalentes,
sólo ocupan aproximadamente una cuarta parte del
tamaño* de un archivo con formato RGB TIFF sin
comprimir, lo que los hace relativamente compactos.
Con los formatos de archivo estándar sin comprimir,
como RGB TIFF, la cámara procesará las imágenes y
será necesario modificarlas mediante software de
edición apropiado a fin de ajustar los parámetros
de imagen, lo que disminuirá su calidad. Debido a que
las imágenes RAW no se pueden abrir con numerosos
programas de edición de imágenes, es necesario
convertirlas a formatos de archivos de imagen estándar,
como TIFF o JPEG. Si utiliza ZoomBrowser EX
(Windows) o ImageBrowser (Macintosh), incluidos con
162 Apéndice
la cámara, podrá realizar ajustes precisos en la calidad
y el color de las imágenes al convertirlas, a la vez que
se mantiene la calidad óptima de los datos de imagen
originales. Para obtener más información, consulte el
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara
digital de Canon].
*
Según los métodos de comprobación estándar
de Canon.
Consejo para utilizar el temporizador (pág. 53)
Normalmente la cámara se mueve levemente
al presionar el disparador.
Si se establece el temporizador en se retrasa
dos segundos el disparo del obturador, lo que
permite que la cámara deje de moverse, evitando
así una imagen desenfocada.
Se pueden obtener aún mejores resultados si se
ubica la cámara sobre una superficie estable o
se utiliza un trípode para disparar.
Función de histograma (pág. 27)
El histograma es un gráfico que permite analizar la
luminosidad de la imagen fotografiada. Cuanto
mayor sea la tendencia hacia la izquierda en el
gráfico, más oscura será la imagen. Cuanto mayor
sea la tendencia hacia la derecha, mayor será la
luminosidad de la misma. Si la imagen es demasiado
oscura, ajuste la compensación de la exposición a
un valor positivo. Del mismo modo, ajuste la
compensación de la exposición a un valor negativo
si la imagen es demasiado luminosa (pág. 80).
Administración de archivos
de imagen (pág. 112)
Acerca de los números de archivo y carpeta
A las imágenes se les asignan números de archivo
desde 0001 a 9900 y a las carpetas se les asignan
números de 100 a 998 (los números de carpeta no
pueden contener 99 en los dos últimos dígitos).
Imagen
oscura
Imagen
equilibrada
Imagen
luminosa
DCIM
DCIM
100 CANON 0001 0002 0099 0100
0101 0102 0199 0200
9801 9802 9899 9900
101 CANON
198 CANON
200 CANON
0001 0002 0099 0100
Los números de carpeta no pueden contener 99 en los dos últimos dígitos.
Apéndice 163
Capacidad de archivo de las carpetas
Cada carpeta suele contener hasta 100 imágenes.
Sin embargo, debido a que las imágenes
fotografiadas en el modo continuo y en el modo
Ayuda de Stitch se guardan siempre en la misma
carpeta, algunas carpetas pueden contener más
de 100 imágenes. El número de imágenes también
puede exceder de 100 si una carpeta contiene
imágenes copiadas de un ordenador o fotografiadas
con otras cámaras.
No obstante, tenga en cuenta que las imágenes
almacenadas en carpetas que contienen
2001 imágenes o más no pueden reproducirse
en esta cámara.
Cómo ajustar la exposición (pág. 80)
Esta cámara ajusta automáticamente la exposición
para realizar fotografías de imágenes con la
luminosidad adecuada. Sin embargo, puede que
en ocasiones las imágenes grabadas sean más
luminosas o más oscuras que la imagen real,
dependiendo de las condiciones de disparo. Si esto
ocurre, ajuste la compensación de la exposición
manualmente (pág. 80).
Subexposición
Toda la imagen grabada aparece
oscura, lo que hace que los
elementos blancos de dicha
imagen aparezcan grises.
La realización de fotografías
de objetos brillantes o a contraluz puede hacer
que la imagen aparezca subexpuesta. Ajuste la
compensación de la exposición hacia el extremo +.
Exposición óptima
Sobreexposición
Toda la imagen grabada aparece
brillante, lo que hace que los
elementos negros de dicha
imagen aparezcan grises.
La realización de fotografías
de objetos oscuros o en lugares
con poca luz puede hacer que la imagen aparezca
sobreexpuesta. Ajuste la compensación de la
exposición hacia el extremo -.
164 Apéndice
Índice
Numericos
1ª Cortina .............................................................. 93
2ª Cortina .............................................................. 93
A
Activación y desactivación de
la alimentación ................................................ 21, 22
Advertencia de sobreexposición ........................... 29
Ajuste de la exposición .........................................80
Ajustes de Mi cámara .......................................... 113
Ajustes de transferencia
Ajustes de transferencia de imágenes .......... 134
Altavoz .................................................................. 12
Ampliación de imágenes ....................................... 43
Auto ....................................................................... 30
Autodesconexión ........................................... 69, 109
Ayuda de Stitch ............................................... 48, 50
B
Balance Blancos ................................................... 81
Batería
Carga de batería ............................................. 14
Estado ............................................................. 18
Manipulación ................................................... 17
Blanco y Negro ...................................................... 85
Bloqueo AE ........................................................... 89
Bloqueo de enfoque .............................................. 96
Bloqueo FE ........................................................... 90
Borrado
Borrado de imágenes individuales ................. 46
Borrado de todas las imágenes ...................... 47
Borrar todas .......................................................... 68
Botón Imprimir/Compartir .............................. 12, 122
C
Compresión .......................................................... 35
Contraste de color ................................................ 85
Convertidor tele .................................................. 146
D
Desp.Seguridad .................................................... 75
Dial de modo ............................................. 13, 48, 72
Disparo
Película ........................................................... 58
Disparos en serie .................................................. 56
DISPLAY ......................................................... 12, 27
Display Off .................................................... 69, 109
DPOF
Orden descarga ...................................... 68, 134
Orden impresión ..................................... 68, 129
Apéndice 165
E
Efecto Foto ............................................................85
Enfoque ...........................................................31, 96
Escena nocturna ....................................................48
Exposición manual ................................................75
F
Fecha/Hora ......................................................24, 69
Flash ..........................................................10, 38, 66
Sincronización .................................................66
Tiempo de disparo del flash ............................93
Valores de ajuste ............................................91
Formateo ...............................................................19
Formato .........................................................69, 116
FUNC. ....................................................................63
Función ..................................................................12
Función Ahorro energía .................................69, 109
Función Autorrotación ...................................69, 111
Función de histograma ..................................27, 162
G
Girar .......................................................................68
Giro de imágenes ................................................102
Grabar Param. .......................................................67
Gran angular ....................................................12, 30
Guardar los ajustes personalizados ....................100
I
Idioma ..............................................................26, 69
Imagen Inicio ...................................21, 70, 113, 114
Impresión .............................................................127
Indicador ................................................................13
Indicador de encendido/modo ...............................13
Intervalómetro .................................................67, 94
J
JUMP ...............................................................12, 45
L
Luminosid. LCD .....................................................69
Luz ayuda AF ........................................................32
M
Mando a distancia ...............................................144
Memos de sonido ................................................103
Mensajes .............................................................137
Menú ...............................................................12, 64
Menú Configuración ........................................68
Menú Menú .....................................................66
Menú Mi cámara .............................................70
Menú Play .......................................................68
Selección de menús y ajustes ........................63
MF .........................................................................12
166 Apéndice
MF-Punto Zoom .................................................... 67
Micrófono ...................................................... 10, 103
Modo AEB ............................................................. 86
Modo Bloqueo AF ................................................. 97
Modo de disparo ............................................. 21, 22
Modo de reproducción .......................................... 22
Modo disparo ........................................................ 56
Modo Enfoque manual .......................................... 98
Modo Foco-BKT .................................................... 87
Modos de medición de la luz ........................... 66, 78
Mostrar imagen ............................................. 68, 104
Repetir .......................................................... 107
Selección de imágenes ................................. 105
Tiempo visual ................................................ 107
Mute ...................................................................... 68
N
Nitidez ................................................................... 86
Nivel sonido ........................................................... 69
Números de archivo .............................. 27, 112, 162
O
Obturad. Rápido .................................................... 48
Obturador .............................................................. 12
Presionar ........................................................ 31
Sonido ....................................... 31, 68, 113, 114
Velocidad ........................................................ 72
Volumen ......................................................... 68
Orden descarga .................................................. 134
Orden impresión ................................................. 129
P
Paisaje .................................................................. 48
Pantalla LCD ................................................... 12, 27
Película
Edición ............................................................ 60
Grabación ....................................................... 58
Visualización .................................................. 60
Presentación detallada ......................................... 27
Presentación estándar .......................................... 27
Proteger .............................................................. 108
R
RAW ............................................................. 57, 161
Reajuste de los números de archivo .................. 112
Recuadro AF ................................................... 27, 76
Reducción de ojos rojos ..................... 10, 38, 39, 66
Reproducción ................................................ 42, 102
Reproducción automática (Mostrar imagen) ....... 104
Reproducción de índices ...................................... 44
Reset archiv. ......................................................... 69
Resolución ............................................................ 35
Apéndice 167
Restablecimiento de
los ajustes predeterminados ..................................71
Retrato ...................................................................48
Revisar ............................................................34, 67
S
saturación ..............................................................86
Selector universal ..................................................12
Sensor a distancia .................................................10
Sincro Lenta ....................................................39, 66
sistema vídeo ........................................................69
Sonido Inicio ....................................21, 70, 113, 114
sonido oper. ...........................................70, 113, 114
Sonido Temp. ........................................68, 113, 114
T
Tapa de terminales ................................................12
Tarjeta Compacta Flash
Formateo .........................................................19
Manipulación ...................................................18
Tasa de imagen .....................................................58
Teleobjetivo .....................................................12, 30
Temp sin Cable .....................................................66
Temporizador ........................................................53
U
Unid Distancia .......................................................69
V
Valor de la abertura ...............................................72
Velocidad ISO .......................................................84
Velocidad lenta ......................................................48
Visor ................................................................12, 32
Vista de información ..............................................27
Visualización
Imágenes en un televisor ..............................125
Vol. Autodisp. ........................................................68
Vol. Comienzo .......................................................68
Vol. Operación .......................................................68
Volumen ................................................................68
Z
Zona creativa .........................................................72
Zona de imagen ....................................................48
Zoom ...................................................12, 30, 43, 54
Zoom Digital ....................................................54, 67
168
NOTA
169
NOTA
170
NOTA
171
NOTA
172
NOTA
173
NOTA
174
Funciones disponibles en cada modo de disparo
En el gráfico siguiente se muestran las funciones disponibles en cada modo de disparo. Puede realizar
fotografías con los ajustes guardados en el modo (pág. 100).
Página ref.
Resolución
(Fijas)
Grande
L
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*
U
*–
{
*
{
*
{
*
{
*
pág. 35
Media 1
M1
{ { { { { {
U
{ { { {
Media 2
M2
{ { { { { {
U
{ { { {
Media 3
(1)
M3
{ { { { { {
U
{ { { {
Pequeña
S
{ { { { { {
U
{ { { {
Resolución
(Películas)
640 x 480 píxeles
{
––––
320 x 240 píxeles
{
*–
160 x 120 píxeles
{
––––
Compresión
Superfina
{ { { { { {
U
{ { { {
pág. 35Fina
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*
U
*–
{
*
{
*
{
*
{
*
Normal
{ { { { { {
U
{ { { {
Tipo de archivo
JPEG
{{{{{{{
{
*
{
*
{
*
{
*
pág. 57
RAW ––––––––
{ { { {
Flash
Auto
{
*
{
*
{{
*
{
*
{
––
{
–––
pág. 38On
{{{{{
U
{ { { {
Off
{{{
*
{{{
*
U
*–
{
*
{
*
{
*
{
*
Reducción de ojos rojos
{ { { { { {
U
{ { { {
pág. 38
175
Sincro Lenta
On
{{
{
U
{
{
pág. 39
Off
{{
––
{
U
*–
{
*
{ {
*
{
Ajuste Flash
On
{{{{{{{
{ {
*
{
*–
pág. 91
Off –––––––––
{ {{
Sinc. de Flash
1ª Cortina
{{{{{
{
{
*
{
*
{
*
{
*
pág. 93
2ª Cortina –––––
{
––
{ { { {
Luz ayuda AF
{ { { { { {
U
{ { { { {
pág. 32
Modo disparo
Disparo único
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*–
Modo continuo
normal
{{{{{
––
{{{{
pág. 56
Modo continuo de
alta velocidad
{{{{{
––
{{{{
Temporizador
(10 seg.)
{{{{{{
U
{{{{{
pág. 53
Temporizador
(2 seg.)
{{{{{{
U
{{{{{
Disparador
a distancia
{{{{{{
U
{{{{{
Intervalómetro ––––––––
{ { { {
pág. 94
Recuadro AF
Auto
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*
{{
––––
pág. 76Punto central
{{{{{{
––
{
*
{
*
{
*
{
*
Manual ––––––––
{{{{
Página ref.
176
Bloqueo AF
{{{{{{{{{{{
pág. 97
Enfoque manual
{{{{{{{{{{{
pág. 98
Modo Macro
{{
{{{{{{{{{
pág. 52
Zoom Digital
On
{ { { { { {
––
{ { { {
pág. 54
Off
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*
{
*–
{
*
{
*
{
*
{
*
Compensación de la exposición
{{{{{
U
{ { { {
–pág.80
Sistema de
medición
de luz
Medición Evaluativa
{{{{{{{{{
*
{
*
{
*
{
*
pág. 78
Medición
promediada con
preponderancia central
––––––––
{ { { {
Medición puntual
{{{{
centro ––––––––
{
*
{
*
{
*
{
*
Punto AF ––––––––
{ { { {
Bloqueo AE/Bloqueo FE
{{{
pág. 89, 90
Rango
Ajuste de exp.
{
(2)
{
(2)
{
(2)
–pág.86
Foco-BKT –––––––
{
(2)(3)
{
(2)(3)
{
(2)(3)
{
(2)(3)
pág. 87
Balance Blancos
(4)
WB
(5)
{{{{{
U
{
(6)
{ { { {
pág. 81
Efecto Foto
{{{{{
U
{ { { { {
pág. 85
Contraste/Nitidez/
saturación
––––––––
{ { { {
Página ref.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Canon Powershot S70 Guía del usuario

Categoría
Grabadoras de disco
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para