Canon PowerShot A310 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Guía de usuario de la cámara
z Lea la sección Léame primero (pág. 5).
z Consulte también la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al
software para la cámara digital de Canon] y la Guía del usuario de impresión directa.
CÁMARA DIGITAL
Guía de usuario de la cámara
ESPAÑOL
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku,
Tokyo 146-8501, Japan
Europa, África y Medio-Oriente
CANON Europa N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK
Tel: (08705) 143723 Fax: (08705) 143340
http://www.canon.co.uk/Support/index.asp
CANON COMMUNICATION & IMAGE
FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tél : Hot line 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany
Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italy
Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
E-mail: suppor[email protected] http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquin Costa, 41 – 28002 Madrid, Spain
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgium
Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
Tel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danmark
Phone: +45 44 88 26 66
http://www.canon.dk
CANON NORGE AS
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo,
Norway
Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15
E-mail: helpdesk@canon.no
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki,Finland
Puhelin: 010 54420 Fax 010 544 30
HelpDesk 020 366 466 (1,47 snt/min + pvm)
(ma-pe klo 9:00 - 17:30)
Sähköposti: helpd[email protected]
Internet: www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa
Telef: (+351) 21 324 28 30 Fax: (+351) 21 347 27 51
E-mail: [email protected] http://www.seque.pt
Europa del Este
CANON CEE GMBH
Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria
Tel.: +43 1 680 88-0 Fax: +43 1 680 88-422
CIS
CANON NORTH-EAST OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland
Tel.: +358 10 544 00 Fax: +358 10 544 10
http://www.canon.ru
CEL-SE40A2A0 © 2004 CANON INC. IMPRESO EN LA EU
Diagrama de flujo y guías de referencia
Esta guía
Toma de fotografías con la cámara
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM
Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon]
Instalación del software
Esta guía
Esta guía
Conexión de la cámara a un ordenador
Guía del usuario de impresión
directa
Guía del usuario de impresión
Uso de la impresora e impresión
Descarga de imágenes en un ordenador
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM
Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon]
Se recomienda el uso de accesorios
originales Canon.
Este producto se ha diseñado para ofrecer un
rendimiento óptimo utilizado con accesorios originales
de la marca Canon. Canon no asume ninguna
responsabilidad por los daños o accidentes
ocasionados a este producto, tales como incendios,
etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de
accesorios no originales Canon (por ejemplo, una
filtración o la explosión de una batería). Tenga en
cuenta que esta garantía no se aplica a las
reparaciones relacionadas con el funcionamiento
incorrecto de accesorios no originales Canon, si bien
puede solicitar dichas reparaciones mediante el pago
de las mismas.
* : ajustes predeterminados
O
: disponible U
UU
U : disponible sólo para la primera imagen – : no disponible
: el ajuste se conserva aunque se apague la cámara.
Los valores predeterminados de todos los ajustes modificados mediante operaciones de menú y botones se pueden
restaurar simultáneamente, excepto el modo de disparo y los ajustes de [Fecha/Hora] e [Idioma] (pág. 62).
(1) No se puede ajustar cuando Efecto Foto está establecido en [sepia] o [Blanco y Negro].
(2) El balance de blancos está establecido en [AUTO].
(3) La cámara seleccionará el ajuste automáticamente.
Función
Páginas de
referencia
Compensación de exposición
O
U
UU
U
O
65
Sistema de
medición de luz
Medición Evaluativa
O
*–
65
Medición Ponded. centro
O
––
Medición Puntual
O
––
Balance Blancos
(1)
(2)
O
U
UU
U
O
66
Efecto Foto
O
U
UU
U
O
70
Velocidad ISO
(3)
O
(3)
(3)
69
Recuadro AF
O
––64
Zoom Digital
O O
––31
Luz ayuda AF
O O
U
UU
U
O
33
129
1
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, el
cuerpo de ésta podría recalentarse. Téngalo en cuenta y
tome las precauciones apropiadas cuando vaya a hacer
un uso prolongado de la cámara.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta
precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan de
acuerdo con las especificaciones y sólo un porcentaje
inferior al 0,01% de los píxeles podría fallar
ocasionalmente o aparecer como puntos rojos o negros.
Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no
constituye un error de funcionamiento.
Selección del idioma
Consulte la página 21 para cambiar la selección
del idioma.
Lea atentamente la información contenida en la sección
Léame primero (pág. 5) antes de usar la cámara.
Exención de responsabilidades
z Aunque se han realizado todos los esfuerzos
posibles para asegurar que la información contenida
en esta guía sea veraz y completa, no se acepta
responsabilidad alguna por posibles errores u
omisiones. Canon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware y del software
aquí descritos en cualquier momento y sin
previo aviso.
z Queda prohibida la reproducción, transmisión,
transcripción, almacenamiento en sistemas de
consulta y traducción a cualquier idioma, en
cualquier forma y por cualquier medio, de cualquier
parte de esta guía sin la previa autorización por
escrito de Canon.
z Canon no asume ninguna responsabilidad por los
daños ocasionados por datos dañados o perdidos
debido a una operación errónea o a un mal
funcionamiento de la cámara, el software, las
tarjetas Compacta Flash
TM
, los ordenadores o los
dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas
Compacta Flash que no sean de la marca Canon.
2
Reconocimientos de la marca comercial
Canon y PowerShot son marcas comerciales de
Canon, Inc.
Compacta Flash es una marca comercial de SanDisk
Corporation.
iBook e iMac son marcas comerciales de Apple
Computer, Inc.
Macintosh, PowerBook, Power Macintosh y QuickTime
son marcas comerciales de Apple Computer Inc.,
registradas en EE.UU. y otros países.
Microsoft, Windows y Windows NT son marcas
registradas o marcas comerciales de Microsoft
Corporation en EE.UU. y otros países.
Otros nombres y productos no mencionados
anteriormente pueden ser marcas registradas o marcas
comerciales de sus respectivas empresas.
Copyright © 2004 Canon Inc. Reservados todos los
derechos.
Símbolos utilizados
Los iconos situados bajo los títulos indican el modo
de las operaciones. Como en el caso del siguiente
ejemplo, el modo de disparo debe estar definido en ,
, o .
Uso del flash
Uso del flashUso del flash
Uso del flash
Esta marca indica problemas que pueden
afectar al funcionamiento de la cámara.
Esta marca indica temas adicionales que
complementan los procedimientos de
funcionamiento básicos.
Modo de disparo
3
Tabla de contenido
: Tablas de funciones y operaciones. Estas páginas
tienen el borde derecho sombreado para facilitar su
localización.
Léame primero 5
Lea esta sección.....................................................5
Precauciones de seguridad....................................6
Prevención de fallos de funcionamiento...............11
Guía de componentes 12
Preparación de la cámara 15
Instalación de las baterías o pilas y la tarjeta
Compacta Flash ...................................15
Formato de una tarjeta Compacta Flash ..............18
Ajuste de fecha y hora..........................................20
Selección del idioma.............................................21
Funciones básicas 23
Encendido y apagado...........................................23
Cambio entre los modos de disparo
y reproducción......................................25
Uso de la pantalla LCD.........................................26
Realización de fotografías:
aspectos básicos 31
Modo automático ..................................................31
Revisión de una imagen tras el disparo ...............34
Selección de un modo de disparo........................ 35
Modificación de la resolución y la compresión.....36
Uso del flash ..................................................... 38
Modos Macro/ Infinito .................................. 40
Temporizador................................................... 41
Modo continuo ................................................. 41
Imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) ...........42
Modo Película ................................................ 45
Reproducción: aspectos básicos 47
Visualización de imágenes una a una
(Reproducción de imágenes de una en una).. 47
Ampliación de imágenes..................................47
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices)
....................... 48
Salto entre imágenes ...........................................49
Visualización y edición de películas..................... 49
Borrado 53
Borrado de imágenes individuales ....................... 53
Borrado de todas las imágenes............................53
Realización de fotografías:
funciones avanzadas 54
Selección de menús y ajustes.............................. 54
Ajustes de menú y ajustes predeterminados .......57
4
Tabla de contenido
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados ..................................62
Situaciones problemáticas al utilizar
el enfoque automático..........................63
Cambio entre los ajustes de enfoque ...................64
Alternancia entre modos de medición de luz........65
Ajuste de la exposición.........................................65
Ajuste del tono (Balance Blancos)........................66
Cambio de la velocidad ISO.................................69
Cambio del efecto fotográfico...............................70
Reproducción: funciones avanzadas 72
Giro de imágenes en la pantalla...........................72
Adición de memos de sonido a las imágenes ......73
Autovisualizado ....................................................74
Protección de imágenes .......................................75
Funciones diversas 76
Acerca de la impresión .........................................76
Ajustes de impresión DPOF .................................78
Ajustes de transferencia de imágenes
(Orden de descarga DPOF) .................82
Descarga de imágenes en un ordenador .............83
Descarga directa desde una tarjeta
Compacta Flash ...................................91
Puesta a cero del número de archivo...................92
Personalización de la cámara
(Ajustes de Mi cámara)
.......................... 93
Registro de los ajustes de Mi cámara .................. 94
Lista de mensajes 98
Solución de problemas 100
Apéndice 105
Reemplazo de la pila del fechador ..................... 105
Uso de los kits de alimentación (no incluidos) ...106
Cuidado y mantenimiento de la cámara.............110
Especificaciones 111
Rendimiento de las pilas o baterías ................... 114
Tarjetas Compacta Flash y capacidades estimadas
(Imágenes grabables)........................114
Consejos e información para realizar
fotografías 117
Índice 119
Funciones disponibles en cada
modo de disparo ................................ 128
5
Léame primero
Lea esta sección
Tomas de prueba
Antes de intentar realizar fotografías importantes, se recomienda encarecidamente que tome varias imágenes de prueba
para confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Tenga en cuenta que Canon, sus subsidiarias,
sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara
o accesorio, incluidas las tarjetas Compacta Flash
TM
, que cause que la imagen no se grabe o lo haga en un formato
ininteligible.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de copyright
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deben utilizarse de una manera que infrinja o contravenga
las leyes y normativas de copyright nacionales o internacionales. Recuerde que, en ciertos casos, tomar imágenes de
representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer
una infracción de la ley de copyright u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado
para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información sobre la garantía de su cámara, consulte el folleto sobre el Sistema europeo de garantía de
Canon (EWS, Canon European Warranty System) que se suministra con su cámara.
Para obtener información sobre los contactos del Servicio de soporte de clientes Canon, consulte la
contraportada de este folleto o el folleto sobre el Sistema europeo de garantía de Canon (EWS, Canon European
Warranty System).
6
Léame primero
Precauciones de seguridad
z Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído y comprendido las precauciones de seguridad que
se describen a continuación. Compruebe que está utilizando la cámara correctamente en todo momento.
z Las precauciones de seguridad que se mencionan en las próximas páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar
la cámara y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a terceros o al equipo.
z En las próximas páginas, el término "equipo" se refiere fundamentalmente a la cámara, a las baterías o pilas y al
conjunto de batería y cargador o alimentador de corriente opcionales.
7
Léame primero
ADVERTENCIAS
z No dirija la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz intensa que pudieran dañar la vista.
z No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz intensa que produce el flash
puede dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños
cuando vaya a utilizar el flash.
z Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Si un niño daña accidentalmente la cámara o las baterías, podría
sufrir lesiones graves. Asimismo, si un niño se colocara la correa alrededor del cuello podría asfixiarse.
z Tenga especial cuidado de mantener la pila del fechador utilizada en la cámara fuera del alcance de los niños.
Busque asistencia médica inmediatamente si un niño se traga una pila.
z No intente desmontar o modificar ninguna pieza del equipo que no se describa expresamente en esta guía.
Desmontar o alterar ciertas piezas podría ocasionar una descarga eléctrica de alta tensión. Todas las reparaciones,
modificaciones y revisiones internas deben ser realizadas por personal competente autorizado por el distribuidor de la
cámara o por representantes del Servicio de soporte de clientes Canon.
z Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alta tensión, no toque la zona del flash de la cámara si ha
sufrido daños. Del mismo modo, nunca toque las partes internas del equipo que pudieran quedar expuestas como
consecuencia de cualquier daño. Existe el riesgo de descarga eléctrica de alta tensión. Póngase en contacto con el
distribuidor de su cámara o con el Servicio de soporte de clientes Canon tan pronto como sea posible.
z
Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de manipular el equipo inmediatamente.
De no
hacerlo, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. Apague inmediatamente la cámara y extraiga las pilas o
baterías o bien desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Compruebe que la cámara ha dejado de
emitir humo o gases tóxicos.
Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de soporte de clientes Canon más
cercano.
z Deje de utilizar el equipo si se cae o si se daña la carcasa. De no hacerlo, puede producirse un incendio o una
descarga eléctrica. Apague inmediatamente la cámara, extraiga las pilas o baterías o bien desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de soporte de clientes Canon más
cercano.
8
Léame primero
z Evite que el equipo se moje o se sumerja en agua u otros líquidos, así como la entrada de líquido en la cámara.
La cámara no está impermeabilizada. Si el exterior de la cámara entra en contacto con algún líquido o con aire salado,
séquelo con un paño suave y absorbente. En caso de que penetre agua o alguna otra sustancia extraña en el interior
de la cámara, apáguela inmediatamente y extraiga las baterías o pilas o desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente. Si continúa utilizando el equipo podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. Acuda al
distribuidor de la cámara o al Servicio de soporte de clientes Canon más cercano.
z No utilice compuestos que contengan alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias inflamables para la
limpieza o el mantenimiento del equipo. Su uso podría provocar un incendio.
z Extraiga periódicamente el cable de alimentación y limpie la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el
enchufe, en la parte exterior de la toma de corriente y en el área circundante. En ambientes con gran cantidad de
polvo, humedad o grasa, el polvo que se acumula alrededor del enchufe a lo largo del tiempo puede llegar a saturarse
de humedad y producir un cortocircuito, lo que podría originar un incendio.
z No corte, dañe o altere el cable del alimentador de corriente, ni coloque objetos pesados sobre él. Cualquiera de
estas acciones podría provocar un cortocircuito, con el consiguiente riesgo de incendio o descarga eléctrica.
z No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas. De hacerlo, podría sufrir una descarga eléctrica.
Siempre que desconecte el cable, sujételo por la parte rígida del enchufe. Si tira de la parte flexible, puede dañar el
aislante y dejar el cable al descubierto, creando una fuente potencial de incendios o descargas eléctricas.
z
Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
La utilización de fuentes de alimentación que no
estén expresamente recomendadas para este equipo puede dar lugar a un sobrecalentamiento, una deformación del
equipo, un incendio, una descarga eléctrica u otros problemas.
z No deje las baterías o pilas cerca de una fuente de calor ni las exponga directamente a las llamas o a calor
intenso. Tampoco debe sumergirlas en agua. Esto podría deteriorarlas y provocar filtraciones de líquidos corrosivos,
incendios, descargas eléctricas, explosiones u otros daños graves.
z No intente desmontar, modificar o calentar las baterías o pilas. Si lo hace, existe un grave riesgo de lesiones por
explosión. Lave inmediatamente con agua abundante cualquier parte del cuerpo, incluidos los ojos y la boca, la piel o
cualquier prenda que entre en contacto con el contenido de una batería o pila.
z Evite que las baterías o pilas se caigan o se vean sometidas a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa.
Se podrían producir filtraciones y causar lesiones.
9
Léame primero
z No ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de una batería o pila con objetos metálicos, tales como
llaveros. Esto podría producir un sobrecalentamiento, quemaduras y otras lesiones.
z Antes de desechar una batería o pila, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante para evitar que
entren en contacto directo con otros objetos. El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los
contenedores de desecho podría dar lugar a incendios y explosiones. Deposite las baterías o las pilas en los
contenedores de su zona destinados a tal efecto.
z Utilice sólo las baterías, pilas y accesorios recomendados. El uso de baterías o pilas no recomendadas
expresamente para este equipo puede causar explosiones o fugas que podrían provocar incendios, lesiones y daños al
entorno.
z Si utiliza baterías NiMH de tamaño AA, use únicamente las de marca Canon junto con el cargador
recomendado para dichas baterías. El uso de un cargador distinto puede causar un sobrecalentamiento o una
deformación de las baterías, con el consiguiente riesgo de incendio o de descarga eléctrica.
z Desconecte el cargador de batería o el alimentador de corriente tanto de la cámara como de la toma de
corriente después de haber recargado las baterías y cuando no esté utilizando la cámara con el fin de evitar
incendios y otros peligros. El uso continuado durante períodos prolongados puede causar el sobrecalentamiento y la
deformación de la unidad, lo que podría ocasionar incendios.
z El conector del cargador de batería de la cámara y el cable del alimentador de corriente están diseñados para
su uso exclusivo con esta cámara. No los utilice con otros productos o baterías. Existe riesgo de incendio y otros
peligros.
10
Léame primero
PRECAUCIONES
z Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a luz solar intensa o a altas temperaturas,
como el salpicadero o el maletero del coche. La exposición a la luz solar y al calor intensos puede causar
filtraciones, sobrecalentamiento o explosiones de las baterías o pilas que podrían dar lugar a incendios, quemaduras y
otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden producir deformaciones de la carcasa. Asegúrese de que la
ventilación sea buena cuando utilice el cargador para cargar las baterías o para encender la cámara.
z No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto podría ocasionar incendios, descargas eléctricas u
otros daños.
z Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos fuertes que puedan causar lesiones o dañar el
equipo cuando utilice la correa para llevarla.
z No cubra el flash con los dedos o con la ropa al disparar. El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido.
Tampoco toque la superficie del flash después de realizar varias fotografías en un corto espacio de tiempo. Ambas
acciones pueden producir quemaduras.
z No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo u otras partículas en la lente. La acumulación de
calor resultante podría dañarlo.
z Asegúrese de que el cargador de batería está conectado a una toma de corriente de la potencia indicada, no
por encima de ésta. La clavija del cargador de batería cambia de un país a otro.
z No utilice el cargador de batería o el alimentador de corriente si el cable o la clavija están dañados o si ésta
última no está bien insertada en la toma de corriente.
z Tenga cuidado de que ningún objeto metálico, como clavijas o llaves, ni ningún tipo de suciedad entre en
contacto con los terminales o la clavija del cargador.
z Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, el cuerpo de la misma puede llegar a calentarse. Tenga
cuidado cuando utilice la cámara durante un tiempo prolongado, ya que podría experimentar una sensación de
quemazón en las manos.
11
Léame primero
Prevención de fallos de funcionamiento
Evite la proximidad a campos magnéticos fuertes
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos intensos.
La exposición a campos magnéticos intensos puede causar averías o dañar los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados con la condensación
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar la aparición de condensación (pequeñas gotas de
agua) en las superficies externas e internas. Evite este riesgo colocando el equipo en una bolsa hermética de plástico y
dejando que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes de sacarlo.
Si se forma condensación dentro de la cámara
Deje de utilizar la cámara inmediatamente si detecta condensación.
Si continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga de la cámara la tarjeta Compacta Flash y las baterías o pilas o el
cable de alimentación (si está conectado) y espere hasta que la humedad se haya evaporado completamente antes de
volver a utilizar el equipo.
Almacenamiento durante períodos largos
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga las pilas o las baterías de la
cámara o del cargador de batería y guarde el equipo en un lugar seguro. Si se guarda la cámara con las pilas o baterías
instaladas durante un período prolongado, éstas pueden descargarse y dañarla.
12
Guía de componentes
* Para conectar la cámara a un ordenador o a una impresora, utilice uno de los cables siguientes:
Ordenador: Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionado con la cámara)
Impresoras compatibles con la función de impresión directa (no incluido)
• Impresoras CP: Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionado con la cámara) o Cable de conexión directa DIF-100
(proporcionado con CP-100/CP-10)
• Impresoras de Inyección de Burbuja:
- Impresoras compatibles con Bubble Jet Direct [Directo por inyección de burbuja]: consulte la Guía de usuario
de la Impresora de Inyección de Burbuja.
- Impresoras compatibles con PictBridge: Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionado con la cámara)
• Impresoras que no son de marca Canon compatibles con PictBridge: Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionado
con la cámara)
Para obtener información sobre las impresoras compatibles con la función de impresión directa, consulte el
Diagrama del sistema o la Guía del usuario de impresión directa proporcionados con la cámara.
Botón de disparo (pág. 31)
Conmutador de modo de disparo (pág. 35)
Ventana del visor (pág. 32)
Micrófono (pág. 73)
Luz ayuda AF (pág. 33)
Lámpara de reducción de ojos rojos (pág. 39)
Lámpara del temporizador (pág. 41)
Flash (pág. 38)
Tapa del terminal (pág. 86)
Term inal DIGITAL* (pág. 86)
Termina l de entrada CC (pág. 109)
Objetivo
Tapa del objetivo (pág. 23)
13
Guía de componentes
* Tenga cuidado cuando lleve la cámara colgada por la correa. No la balancee, y mantenga la correa y el cuerpo de la
cámara lejos de obstáculos.
Soporte de la pila del fechador (pág. 105)
Visor (pág. 32)
Enganche de la correa*
Tapa de la ranura de la tarjeta
Compacta Flash/Tapa de la batería (pág. 15)
Altavoz
Rosca para el trípode
Pantalla LCD (pág. 26)
14
Guía de componentes
.
Botón FUNC. (Función) (pág. 54)/
(Borrado de una imagen)
(pág. 53)
Botón DISP. (Pantalla) (pág. 26)
Botón MENU (pág. 55)
Botón SET
Selector universal (pág. 38, 40, 41, 65)
(Medición de luz)/ , (Flash)/ , (Continuo)
(Temporizador)/ , (Macro)/ (Infinito)/
Botón de zoom (pág. 31)
Disparo:
(
Gran angular)/ (Teleobjetivo) (pág. 31)
Reproducción: (Reducir)/ (Ampliar) (pág. 47)
Botón de encendido/reproducción (pág. 23)
Botón Imprimir/Compartir
Puede realizar las siguientes operaciones con tan sólo pulsar el botón :
- Imprimir: consulte la Guía del usuario de impresión directa (no incluida en
esta guía).
- Descargar imágenes (sólo en Windows): consulte la página 83 de esta guía
y la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de
iniciación al software para la cámara digital de Canon] (no incluida en
esta guía).
El indicador se ilumina o parpadea durante la conexión con una
impresora o un ordenador:
Azul: preparada para imprimir/preparada para transferir imágenes
Parpadeo azul: imprimiendo/transfiriendo
Los indicadores se iluminan o parpadean cuando se abre la tapa del objetivo o cada vez que se pulsa el botón de disparo.
Indicador superior
Verde: preparada para disparar o para comunicarse con
el ordenador.
Parpadeo verde: la cámara se está iniciando, grabando en
la tarjeta Compacta Flash. leyendo la tarjeta
Compacta Flash, borrando datos de la tarjeta
Compacta Flash o transmitiendo datos al
ordenador.
Naranja: preparada para disparar (utilizando el flash).
Parpadeo naranja: la cámara está preparada para disparar
(aviso de que la cámara se ha movido) o se está
cargando el flash (con la pantalla LCD activada).
Indicador inferior
Amarillo: modos Macro/Infinito
Parpadeo amarillo: dificultad para enfocar (aunque puede
pulsar el botón de disparo, intente utilizar el bloqueo
de enfoque (pág. 63))
15
Preparación de la cámara
Instalación de las baterías o pilas y la
tarjeta Compacta Flash
Inserte dos (2) pilas alcalinas de tamaño AA
(suministradas con la cámara) o dos (2) baterías
NiMH de tamaño AA (no incluidas) e inserte la
tarjeta Compacta Flash.
1
Cierre la tapa del objetivo y compruebe
que la cámara está apagada.
2
Deslice la tapa de la ranura de la tarjeta
Compacta Flash o de la batería y ábrala.
3
Presione el cierre de la tapa de la batería
en la dirección de la flecha para abrir
dicha tapa.
Tapa de la
batería
Cierre de la tapa
de la batería
4
Inserte las baterías o las pilas de la
manera indicada y cierre la tapa de la
batería.
5
Inserte la tarjeta Compacta Flash como
se indica y cierre la tapa de la ranura de
la tarjeta Compacta Flash o batería.
z Deslice la tarjeta Compacta Flash firmemente
hasta el final. Para liberar la tarjeta Compacta
Flash, sujétela y tire de ella.
(-) Terminal negativo
(+) Terminal positivo
16
Preparación de la cámara
z Cuando el indicador situado junto al visor
parpadea en verde, la cámara está escribiendo,
leyendo, borrando o transmitiendo una imagen
a la tarjeta Compacta Flash o desde ésta. No
realice las operaciones siguientes, ya que las
imágenes grabadas pueden dañarse:
• Apagar la cámara
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta
Compacta Flash o de la batería
• Agitar la cámara
z Se recomienda que utilice tarjetas Compacta
Flash que se hayan formateado en su cámara
(pág. 18). La tarjeta suministrada con la
cámara puede utilizarse sin necesidad de
formatearla.
z Se recomienda utilizar el Kit Adaptador de
CA ACK800 opcional para suministrar corriente
a la cámara durante sesiones largas (pág. 109).
z El kit de cargador de batería opcional permite
utilizar baterías NiMH recargables para
alimentar la cámara (pág. 106).
z Consulte Rendimiento de las pilas o baterías
(pág. 114).
z
Para obtener información acerca del conjunto
de batería y cargador y de las baterías NiMH
recargables de tamaño AA, consulte el
Diagrama del sistema (no incluido en esta guía).
z Consulte Tarjetas Compacta Flash y
capacidades estimadas (imágenes grabables)
(pág. 114).
Uso correcto de las pilas o baterías
z
Utilice únicamente pilas alcalinas de tamaño AA o
baterías NiMH Canon de tamaño AA (no incluidas).
Para obtener información sobre el manejo de las
baterías NiMH recargables de tamaño AA, consulte Uso
de los kits de alimentación (no incluidos) (pág. 106).
z No utilice baterías o pilas de manganeso o litio porque
podrían recalentarse en la cámara.
z El rendimiento de las pilas alcalinas puede variar
dependiendo de la marca. Por esta razón, el tiempo
de funcionamiento de las pilas que compre puede
ser inferior al de aquellas suministradas con la
cámara.
17
Preparación de la cámara
z El tiempo de funcionamiento de la cámara puede
disminuir a temperaturas bajas cuando se utilizan pilas
alcalinas. Asimismo, debido a sus especificaciones, las
pilas alcalinas pueden agotarse más rápido que las
baterías NiMH. Si va a utilizar la cámara en zonas frías
o durante un período prolongado de tiempo,
recomendamos que utilice el Kit de baterías NiMH
Canon NB4-200 de tamaño AA (un juego de 4
unidades).
z Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio de
tamaño AA, el rendimiento no es fiable y, por lo tanto, se
desaconseja su uso.
z No mezcle nunca pilas o baterías nuevas con otras
parcialmente usadas. Coloque siempre en la cámara
dos pilas nuevas o dos baterías completamente
recargadas al mismo tiempo.
z Asegúrese de colocar las baterías o las pilas con
los terminales positivo (+) y negativo (-) en la
posición correcta.
z No mezcle nunca baterías o pilas de diferentes tipos
o distintos fabricantes. Las dos unidades deben ser
iguales.
z Antes de insertar las baterías o las pilas, limpie los
terminales con un paño seco. La grasa de la piel o
cualquier otro tipo de suciedad puede disminuir
significativamente el número de imágenes que se
pueden grabar o reducir el tiempo de uso.
z
La duración de las baterías o de las pilas disminuye a
temperaturas bajas, especialmente en el caso de las
pilas alcalinas.
Si va a utilizar la cámara en zonas frías y las baterías o
las pilas se agotan más rápido de lo normal, puede
mejorar el rendimiento guardándolas en un bolsillo
interior con el fin de calentarlas antes del uso. Sin
embargo, debe tener cuidado de no guardar las baterías
o las pilas en un bolsillo junto con un llavero u otros
objetos metálicos, ya que dichos objetos pueden causar
un cortocircuito de éstas.
z Si no va a utilizar la cámara durante un período de
tiempo prolongado, extraiga las baterías o las pilas y
guárdelas en un lugar seguro. Las baterías o las pilas
pueden sufrir filtraciones y dañar la cámara si
permanecen instaladas durante períodos prolongados
sin uso.
ADVERTENCIAS
No utilice nunca baterías o pilas dañadas o que
tengan la cubierta externa deteriorada parcial o
totalmente. En esas condiciones, existe el riesgo
de que se produzcan filtraciones,
sobrecalentamiento o explosiones. Compruebe
siempre la cubierta de las pilas o baterías
compradas antes de cargarlas, ya que puede
que algunas se vendan defectuosas. No utilice
baterías o pilas cuya cubierta sea defectuosa.
18
Preparación de la cámara
Formato de una tarjeta
Compacta Flash
Debe aplicar formato a una tarjeta Compacta Flash
cuando desee utilizar una nueva o cuando desee
eliminar las imágenes y los datos de la tarjeta.
Al dar formato a una tarjeta Compacta
Flash se borran permanentemente todos
los datos de la tarjeta, incluidas las
imágenes protegidas. Antes de dar
formato a una tarjeta usada, compruebe su
contenido.
1
Encienda la cámara (pág. 23).
2
Pulse el botón MENU
y seleccione
[ (Configuración)]
mediante o .
Nunca utilice pilas o baterías con el
siguiente aspecto:
Con la cubierta (revestimiento de
aislamiento eléctrico) total o
parcialmente pelada.
Con el polo positivo (terminal positivo)
plano.
Con el terminal negativo con la forma
correcta (sobresale de la base
metálica), pero con una cubierta que
no cubre el borde de dicha base.
Indicaciones del estado de las pilas o
baterías
La pantalla LCD muestra un icono o un mensaje para
indicar que las pilas o las baterías están bajas de carga o
agotadas:
Queda poca carga en las baterías o las pilas.
Sustituya o recargue las pilas o las baterías
inmediatamente. Si la pantalla LCD está
apagada, este icono aparecerá al pulsar alguno
de los botones siguientes: el selector universal,
el botón
DISP.
y el botón
FUNC.
Cambie las
pilas
Las pilas o las baterías están totalmente
agotadas y la cámara ya no se puede utilizar.
Debe reemplazarlas inmediatamente.
19
Preparación de la cámara
3
Seleccione
(Formato) mediante
o y pulse el
botón SET.
4
Seleccione [OK]
mediante o y
pulse el botón SET.
z Para cancelar la aplicación
de formato, seleccione
[Cancelar] y pulse el
botón SET.
z La capacidad que muestra la tarjeta
Compacta Flash después de la aplicación de
formato será inferior a la capacidad nominal
de dicha tarjeta. Esto no responde a un
funcionamiento incorrecto de la tarjeta
Compacta Flash o de la cámara.
5
Pulse el botón MENU.
z Si la cámara no funciona correctamente, es
posible que la tarjeta Compacta Flash esté
dañada. Darle formato podría resolver el
problema.
z
Si está utilizando una tarjeta Compacta Flash
de otro fabricante y la tarjeta no funciona
correctamente, es posible que pueda corregir
el problema dando formato a la tarjeta.
z Es posible que las tarjetas Compacta Flash
formateadas en otra cámara, ordenador o
dispositivo periférico no funcionen
correctamente. Dé formato a las tarjetas con
esta cámara. Si la función de formateado de la
cámara no se realiza correctamente, apague
la cámara y vuelva a insertar la tarjeta
Compacta Flash. A continuación, encienda de
nuevo la cámara y vuelva a formatear.
Acerca de las tarjetas Compacta Flash
z
Las tarjetas Compacta Flash son dispositivos
electrónicos de alta precisión. No se deben doblar,
forzar ni someter a impactos o vibraciones.
z No intente desmontar o modificar una tarjeta
Compacta Flash.
z Someter una tarjeta Compacta Flash a cambios bruscos
y extremos de temperatura provocará la formación de
condensación en la tarjeta y podría producir problemas
de funcionamiento. Para impedir la condensación,
coloque la tarjeta Compacta Flash en una bolsa de
plástico cerrada herméticamente antes de llevarla a una
zona con diferente temperatura y déjela adaptarse poco
20
Preparación de la cámara
Ajuste de fecha y hora
El menú Fecha/Hora aparecerá la primera vez que
se encienda la cámara o cuando la carga de la pila
del fechador esté baja. Realice el procedimiento
desde el paso 4 (sustituya la pila del fechador
cuando se haya agotado la actual (pág. 105)).
1
Encienda la cámara (pág. 23).
2
Pulse el botón MENU
y seleccione el menú
[ (Configuración)]
mediante o .
3
Seleccione (Fecha/
Hora) mediante o
y, a continuación,
pulse el botón SET.
a poco a la nueva temperatura. Si se forma
condensación en la tarjeta Compacta Flash, guárdela a
temperatura ambiente hasta que las gotas de agua se
hayan evaporado de manera natural.
z Cuando almacene la tarjeta Compacta Flash, utilice el
estuche para dicha tarjeta.
z No utilice ni almacene tarjetas Compacta Flash en los
siguientes lugares:
• Zonas en las que haya polvo o arena
• Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
21
Preparación de la cámara
4
Ajuste la fecha y
la hora.
z Utilice o para
cambiar el valor del
campo resaltado.
z Pulse o para ajustar la fecha y la hora.
z La fecha puede ajustarse hasta el año 2030.
5
Pulse el botón SET.
6
Pulse el botón MENU.
z
El establecimiento de los ajustes de fecha y hora
no hace que la marca de fecha y hora aparezca
en las imágenes. Para que la fecha aparezca
impresa en las imágenes, consulte la página 80,
la Guía del usuario de impresión directa o la
Canon Digital Camera Software Starter Guide
Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software
para la cámara digital de Canon].
z Si desea obtener información relevante,
consulte Reemplazo de la pila del fechador
(pág. 105).
Selección del idioma
Establece el idioma utilizado en los menús y los
mensajes de la pantalla LCD.
1
Encienda la cámara (pág. 23).
2
Pulse el botón MENU
y seleccione el menú
[ (Configuración)]
mediante o .
3
Seleccione
(Idioma) mediante
o y pulse el
botón SET.
22
Preparación de la cámara
4
Seleccione un idioma
con , , o y
pulse el botón SET.
z Si se pulsa el botón
MENU en lugar del botón
SET vuelve a aparecer el
menú de ajustes sin cambiarse la selección
de idioma.
5
Pulse el botón MENU.
Operación de acceso directo
El menú Idioma también se puede mostrar en
el modo de reproducción. Para ello, mantenga
pulsado el botón SET y pulse el botón MENU.
(Esta función no puede utilizarse si se está
reproduciendo una secuencia de película o si
se ha conectado a la cámara una impresora
opcional.)
23
Funciones básicas
Encendido y apagado
Modo de disparo
1
Abra la tapa del objetivo.
z Si la desliza hacia la posición de "apertura",
la cámara se encenderá. El indicador situado
junto al visor empieza a parpadear en
color verde.
z Vuelva a cerrar la tapa del objetivo para
apagar la cámara.
Modo de reproducción
1
Pulse el botón hasta que aparezca
la imagen en la pantalla LCD.
Abrir
Cerrar
z El indicador situado junto al visor parpadea
en verde y la cámara se enciende en modo
de reproducción.
z Vuelva a pulsar el botón para apagar
la cámara.
- Puede imprimir imágenes grabadas si
conecta la cámara a una impresora que se
venda por separado (consulte la Guía del
usuario de impresión directa).
z
Al encender la cámara escuchará un sonido
de arranque y verá la imagen de inicio. (Para
cambiar el sonido de arranque y la imagen de
inicio, consulte Personalización de la cámara
(Ajustes de Mi Cámara) pág. 61, pág. 93)
z
La imagen de inicio no aparece cuando la
pantalla LCD está apagada.
Encendido de la cámara sin sonido ni imagen
de inicio
Mantenga pulsado el botón SET y, a
continuación, encienda la cámara.
24
Funciones básicas
Función Ahorro energía
Esta cámara cuenta con una función de ahorro de
energía. Dependiendo del ajuste establecido para dicha
función, la cámara o la pantalla LCD pueden apagarse
automáticamente.
z Autodesconexión
[On]
Modo de disparo:
La alimentación se desconectará aproximadamente
3 minutos después del acceso por última vez a un
control de la cámara.
Modo de reproducción:
La alimentación se desconectará aproximadamente
5 minutos después del acceso por última vez a un
control de la cámara.
Modo Conexión a la impresora:
La alimentación se desconectará aproximadamente
5 minutos después del acceso por última vez a un
control de la cámara o de haber utilizado la impresora.
Cuando se activa la función Autodesconexión
Pulse de nuevo el botón .
[Off]
La función Ahorro energía no se activa.
zDisplay Off
La pantalla LCD se desconecta aproximadamente
1 minuto* después del acceso por última vez a un
control de la cámara.
* Este valor temporal se puede cambiar (pág. 60).
Cuando se activa la función Display Off
La pantalla LCD se vuelve a encender si se pulsa el
botón de disparo hasta la mitad o se abre la tapa del
objetivo.
z La función de ahorro de energía se desactiva
durante la reproducción automática o durante
la conexión con un ordenador (pág. 74, 84).
z Puede desactivar la función de ahorro de
energía en el menú Configuración (pág. 60).
25
Funciones básicas
Cambio entre los modos de disparo y
reproducción
Se puede cambiar rápidamente entre los modos
de disparo y reproducción. Esto resulta
conveniente cuando se desea volver a disparar
tras comprobar o borrar una imagen
inmediatamente después de haberla fotografiado.
Modo de disparo
1
Pulse el botón .
z La cámara cambia al modo de reproducción.
z
Pulse de nuevo el botón o pulse el
botón de disparo hasta la mitad del recorrido
para volver al modo de disparo.
Modo de reproducción
1
Abra la tapa del objetivo.
z La cámara cambia al modo de disparo.
26
Funciones básicas
Uso de la pantalla LCD
Utilice la pantalla LCD para fotografiar y revisar imágenes, realizar operaciones de menú y reproducir
imágenes.
Al pulsar el botón DISP. la pantalla LCD cambia al modo siguiente.
Modo de disparo
El recuadro AF cambia dependiendo del ajuste On/Off. (Pantalla LCD encendida)
AiAF establecida en [On] (pág. 64) AiAF establecida en [Off] (pág. 64)
z Verde: enfoque completo (recuadro AF enfocado) z Verde: enfoque completo
z No aparece: dificultad para enfocar z Amarillo: dificultad para enfocar
Estándar
(Sin información)
Detallado
(Vista de información)
Botón DISP.
Botón DISP.
Botón DISP.
Sin pantalla
Disparos restantes o tiempo restante de película/
Tiempo transcurrido (modo de disparo) (seg.)
Recuadro de
medición puntual AE
Recuadro AF
27
Funciones básicas
zCuando se cambian los ajustes de un modo de
disparo, la configuración aparece en la pantalla LCD
durante aproximadamente 6 segundos aunque dicha
pantalla esté establecida en Estándar o Sin pantalla.
(Puede que no aparezcan los ajustes del modo de
disparo, dependiendo del ajuste de la cámara.)
Mientras esta información aparece en la pantalla LCD,
puede establecer los ajustes del flash, modo continuo,
temporizador, modos Macro/Infinito y medición de luz.
z y los iconos que aparecen en
anteriormente se mostrarán aunque la vista de
información esté desactivada.
zAdemás de los iconos anteriores, el recuadro AF, el
recuadro de medición puntual, los disparos restantes
o el tiempo restante de película aparecerán como se
muestra a la izquierda.
Modo de disparo
pág. 35
Compensación de la
exposición
pág. 65
Balance Blancos
pág. 66
Velocidad ISO
pág. 69
Efecto Foto
pág. 70
Compresión
pág. 36
Resolución
pág. 36
Flash
pág. 38
Macro/Infinito
pág. 40
Método de disparo
pág. 41
Modo Med. de luz
pág. 65
Modo de grabación de
película
pág. 45
Ajuste de zoom digital
pág. 31
Aviso de que la cámara se
ha movido
pág. 29
Batería baja
pág. 18
ISO
50
ISO
100
ISO
200
ISO
400
28
Funciones básicas
Modo de reproducción
* La presentación detallada no está
disponible en el modo de reproducción
de índices (9 imágenes).
Estándar
Número de archivo
Fecha y hora
de disparo
Número de imagen y total
(Mostrar imagen/Total)
Sin pantalla
Detallado*
Histograma
Duración de
la película
Botón DISP.
Botón DISP.
Botón DISP.
Compresión
Resolución
Memo de sonido formato WAVE
Pecula
Estado de protección
29
Funciones básicas
La imagen de la pantalla LCD puede verse
oscura si ésta se utiliza bajo la luz solar u otra
iluminación intensa. No se trata de un defecto.
z
El ajuste on/off del modo de visualización de la
pantalla LCD se memoriza al apagar la
cámara. Cuando se vuelve a encender, asume
el último modo seleccionado. Sin embargo, si
aparece el mensaje "Cambie las pilas" cuando
está encendida la pantalla LCD, ésta no se
activará automáticamente la próxima vez que
se encienda la cámara.
z
Al establecer el modo de disparo en , o
se activa la pantalla LCD
independientemente de que se haya definido
el ajuste On u Off.
z
Si el indicador superior situado junto al visor
parpadea en naranja una vez finalizadas las
preparaciones de medición y el icono de
movimiento de la cámara aparece en la
pantalla LCD, es probable que se haya
seleccionado una velocidad de obturación baja
debido a una iluminación insuficiente.
Establezca el flash en o o bien fije la
cámara en un trípode para disparar.
También puede aparecer la información siguiente,
dependiendo de la imagen:
Modo de disparo
pág. 35
Compensación de la
exposición
pág. 65
Balance Blancos
pág. 66
Velocidad ISO
pág. 69
Efecto Foto
pág. 70
Resolución (Película)
pág. 36
Flash
pág. 38
Modo Med. de luz
pág. 65
Macro/Infinito
pág. 40
Además de lo anterior, también se muestran el histograma
y el tiempo de película grabado.
Se ha adjuntado un archivo de audio que no es wave o
un archivo con un formato no reconocido.
Un archivo JPEG no es compatible con los estándares
de la "Regla de diseño para el sistema de archivos de
las cámaras" (Design rule for Camera File System).
Formato de archivo RAW
Formatos de archivo no reconocidos
30
Funciones básicas
z Después de pulsar el botón de disparo
totalmente y realizar una foto, la imagen
fotografiada aparece en la pantalla LCD
durante aproximadamente 3 segundos (o el
tiempo de comprobación que establezca entre
3 y 10 segundos). Si pulsa el botón SET
mientras se muestra la imagen, ésta se
seguirá mostrando (pág. 34).
z Mientras se muestra en la pantalla LCD una
imagen grabada, puede comprobar la
exposición con el gráfico (consulte Acerca del
histograma). Éste muestra la distribución de
los datos de luminosidad. Si es necesario
ajustar la exposición, establezca la
compensación de la exposición y vuelva a
disparar. Si no aparecen el histograma y el
resto de la información, pulse el botón DISP.
z Tenga en cuenta que la información de
imágenes grabadas con esta cámara podría
no mostrarse correctamente en otras
cámaras, y viceversa.
Acerca del histograma
El histograma es un gráfico que permite analizar
la luminosidad de la imagen grabada. Cuanto
mayor sea la tendencia hacia la izquierda en el
gráfico, más oscura será la imagen. Cuanto
mayor sea la tendencia hacia la derecha, mayor
será la luminosidad de la misma. Si la imagen es
demasiado oscura, ajuste la compensación de la
exposición a un valor positivo. Del mismo modo,
ajuste la compensación de la exposición a un
valor negativo si la imagen es demasiado
luminosa (pág. 65).
Histogramas de ejemplo
Imagen
oscura
Imagen
equilibrada
Imagen
luminosa
31
Realización de fotografías: aspectos básicos
Consulte la sección Funciones disponibles en cada modo
de disparo (pág. 128) al final de este manual para
averiguar qué ajustes se pueden modificar en cada uno
de los modos de disparo.
Modo automático
En este modo, la cámara realiza todos los ajustes
necesarios al pulsar el botón de disparo.
1
Establezca el conmutador de modo
en .
2
Oriente la cámara hacia el sujeto.
3
Pulse el botón DISP. para encender la
pantalla LCD y utilice el botón de zoom
para obtener la composicn deseada
(tamaño relativo del objeto en el visor).
: se aumentará el tamaño
del sujeto.
: se reducirá el tamaño del sujeto.
z Las imágenes se pueden ampliar digitalmente
hasta 5,1x aproximadamente.
z
El zoom digital puede establecerse en [Off]
(pág. 57).
z El grano de la imagen aumentará cuando se
aplique el zoom digital para ampliarla. Sin
embargo, la calidad de la imagen grabada es
superior a la que aparece en la pantalla LCD.
En algunos modos el zoom digital no está
disponible (pág. 129).
4
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
z El botón de disparo tiene dos posiciones de
funcionamiento: se puede pulsar hasta la mitad o
hasta el fondo.
Pulsación hasta la mitad del
recorrido
La cámara establece
automáticamente la exposición y el
enfoque.
Los indicadores muestran el estado de
la cámara (pág. 14).
5
Pulse el botón de disparo hasta el fondo.
Pulsación hasta el final del
recorrido
z El disparador suena una vez y
se toma la imagen. El indicador
situado junto al visor parpadea en
color verde mientras se graba la
imagen en la tarjeta Compacta Flash (pág. 14).
32
Realización de fotografías: aspectos básicos
z Funciones disponibles en cada modo de
disparo (pág. 128).
z
Con la función Revisar, podrá cambiar la
cantidad de tiempo que las imágenes aparecen
en la pantalla LCD después de realizar la
fotografía o ajustar la cámara de manera que
dichas imágenes no aparezcan (pág. 34).
z Si el indicador parpadea en naranja o en
amarillo mientras se pulsa el botón de disparo
hasta la mitad, aún puede pulsarlo totalmente
para realizar la fotografía.
z Las imágenes se guardan en la memoria
interna de la cámara antes de grabarse en la
tarjeta Compacta Flash, lo que permite
fotografiar inmediatamente las imágenes
siguientes siempre que haya suficiente
espacio disponible en la memoria interna.
z El aviso sonoro y el sonido del disparador
pueden activarse o desactivarse en el menú
Configuración (pág. 59).
z Aunque el sonido del disparador esté
establecido en [ , , (On)] (pág. 61),
no se oirá ningún sonido si la opción [Mute]
está establecida en [On].
z En el modo de película el disparador no
produce ningún sonido.
z No se puede disparar la cámara mientras el
flash se está cargando.
Realización de fotografías con el visor
Puede reducir el consumo de energía si apaga la
pantalla LCD y utiliza el visor para realizar
fotografías.
1
Encuadre la imagen de forma que el
sujeto aparezca en el centro del visor.
z Imagen del visor frente a imagen grabada
Al fotografiar una imagen, normalmente se graba
un intervalo superior al que se observa desde el
visor. Utilice la pantalla LCD para comprobar el
intervalo real que se va a grabar. Además,
debido a las especificaciones del visor, el
intervalo visible en éste puede incluso ser
diferente de la imagen real grabada. La
diferencia será más perceptible cuanto más
33
Realización de fotografías: aspectos básicos
cerca está el sujeto del objetivo. En algunos
casos, partes de la imagen tomada desde cerca
que aparecen en el visor no aparecerán en la
imagen grabada. Se recomienda que utilice la
pantalla LCD durante la realización de
fotografías en modo macro (pág. 40).
z Acerca de la función AF
Esta cámara emplea la tecnología AiAF
(autoenfoque con inteligencia artificial), que
utiliza un campo amplio de medición para
calcular la distancia focal con gran precisión.
Proporciona un enfoque nítido incluso si el sujeto
está ligeramente descentrado.
La cámara también puede enfocarse
automáticamente en el centro cuando AiAF
está establecida en [Off].
z Luz ayuda AF
- La luz de ayuda AF se emite en algunas
ocasiones al pulsar el botón de disparo hasta
la mitad del recorrido para facilitar el enfoque
en ciertas condiciones, por ejemplo, si hay
poca luz.
- La luz de ayuda AF se puede desactivar
(pág. 57).
Si va a fotografiar animales, desactive la luz
cuando dispare en la oscuridad para no
asustarlos. Sin embargo, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Si se desactiva la luz de ayuda AF, puede
que la cámara tenga problemas para
enfocar.
• Aunque la luz de ayuda AF esté desactivada,
si el flash está ajustado en el modo de
reducción de ojos rojos automático o en el
modo de sincronización lenta, puede que se
active la lámpara de reducción de ojos rojos.
34
Realización de fotografías: aspectos básicos
Revisión de una imagen tras el
disparo
Después de realizar una foto, la imagen aparece
en la pantalla LCD durante 3 segundos. Además,
la imagen seguirá visualizándose
independientemente del ajuste de tiempo de
comprobación establecido si se realiza una de las
operaciones siguientes:
z Mantener el botón de disparo pulsado por
completo
z Pulsar el botón mientras se muestra
la imagen
Pulse el botón de disparo hasta la mitad del recorrido para
dejar de mostrar la imagen.
Mientras se muestran las imágenes, puede
realizar las acciones siguientes:
Visualizar los detalles de los ajustes de la
imagen (pág. 28).
Borrar imágenes individualmente (pág. 53)
Ampliar imágenes (pág. 47) (cuando se
pulsa el botón SET y se visualizan las
imágenes)
Modificación del tiempo de visualización
de la imagen
El tiempo de visualización de una imagen después de
haberse realizado una fotografía puede cambiarse entre
3 a 10 segundos o bien desactivarse.
1
Pulse el botón MENU.
z Aparece el menú [ (Grabación)].
2
Seleccione (Revisar) mediante
o.
3
Seleccione un ajuste
en Revisar con
o y pulse el
botón MENU.
z Con la opción [Off], la
imagen no se mostrará.
z Con las opciones de [3 seg.] a [10 seg.], la imagen
aparecerá durante el tiempo seleccionado aunque
se suelte el botón de disparo.
z Puede continuar visualizando la imagen siempre
que mantenga pulsado el botón de disparo,
independientemente del ajuste seleccionado en
Revisar.
35
Realización de fotografías: aspectos básicos
z Se puede fotografiar otra imagen aunque esté
visualizando la última que tomó.
Selección de un modo de disparo
En esta cámara están disponibles los modos
siguientes:
Aunque se cambie de modo de disparo, los ajustes
seleccionados para cada modo se mantienen. Al apagar
la cámara, los ajustes se mantienen también para
determinados modos de disparo, pero no para otros
(pág. 128).
Auto
La cámara realiza automáticamente la
mayoría de los ajustes.
Manual
Permite ajustar manualmente la
exposición, el balance de blancos y
otros parámetros antes de disparar.
Ayuda de
Stitch
Para fotografiar imágenes de
composición panorámica.
Película Para grabar películas.
Imagen fija
Película
Conmutador de modo de disparo
36
Realización de fotografías: aspectos básicos
Selección de , , o
1
Establezca el conmutador de modo de
disparo en y pulse el botón SET.
2
Seleccione el modo de disparo con o
y pulse el botón SET.
Selección de
1
Establezca el conmutador de modo de
disparo en .
z Con esta acción, cambiará a modo de película.
Modificación de la resolución y la
compresión
Puede cambiar los ajustes de resolución y
compresión (excepto para películas) en función
de sus necesidades:
* Los tamaños de papel varían de un ps a otro.
Resolución Finalidad
L
(Alta)
2048 x
1536
píxeles
Alta
Baja
z Impresión de copias
hasta tamaño A4*,
210 x 297 mm
(8,3 x 11,7 pdas.)
z Impresión de copias
hasta tamaño Carta*,
216 x 279 mm
(8,5 x 11 pdas.)
M1
(Media 1)
1600 x
1200
píxeles
z Impresión de copias en
tamaño postal, 148 x
100 mm (6 x 4 pdas.)
z Impresión de copias en
tamaño L, 119 x 89 mm
(4,7 x 3,5 pdas.)
M2
(Media 2)
1024 x 768
píxeles
z Impresión de copias en
tamaño tarjeta, 86 x
54 mm (3,4 x 2,1 pdas.)
S
(Baja)
640 x 480
píxeles
z Enviar imágenes como
adjuntos de correo
electrónico
z Fotografiar más
imágenes
Modo de disparo
37
Realización de fotografías: aspectos básicos
Las películas se pueden grabar con las
resoluciones siguientes:
Compresión Finalidad
Superfina
Alta
calidad
Normal
Tomar imágenes de
mayor calidad
Fina
Tomar imágenes de
calidad normal
Normal
Tomar más imágenes
Resolución
640 x 480 píxeles
320 x 240 píxeles
160 x 120 píxeles
1
Pulse el botón FUNC.
2
Seleccione * o *
con o .
* Se muestra el ajuste actual.
3
Seleccione la
compresión o la
resolución que desea
establecer con o .
4
Pulse el botón FUNC.
z Tamaños de archivos de imágenes
(estimados) (pág. 115)
z Tipos de tarjetas Compacta Flash y resolución
(pág. 114)
Compresión
Compresión
Número de
imágenes grabables
38
Realización de fotografías: aspectos básicos
Uso del flash
Utilice el flash de acuerdo con las siguientes
directrices:
Auto con
reducción
de ojos
rojos
El flash se dispara automáticamente
cuando el nivel de iluminación así lo
requiera y la lámpara de reducción de
ojos rojos se activará cada vez que
se dispare el flash principal.
Auto
El flash se dispara automáticamente
cuando el nivel de iluminación así lo
requiera.
Flash
activado
El flash se disparará.
Flash
desactivado
El flash no se disparará.
Sincro
Lenta
La sincronización del flash es
ajustada a velocidades de obturación
lentas. Esto reduce el riesgo de que
el fondo aparezca oscuro cuando las
fotografías se toman de noche o en
estancias con iluminación artificial.
La lámpara de reducción de ojos
rojos se dispara en cada toma.
Se recomienda utilizar un trípode.
Modo de disparo
1
Pulse ( en el selector universal)
según sea necesario para seleccionar el
modo de flash que desee.
: Disponible : Disponible sólo para la primera
imagen
2
Fotografíe la imagen.
z El flash se disparará cuando el indicador situado
junto al visor cambie a color naranja (no se
disparará si está establecido en ).
z Los procedimientos de realización de fotografías
son los mismos que en el caso del modo
automático (pág. 31).
z No se puede disparar la cámara mientras el flash se
está cargando.
39
Realización de fotografías: aspectos básicos
z
Si el flash se utiliza en modo macro, puede que
la iluminación no se controle correctamente.
En este caso, establezca una sensibilidad ISO
mayor o utilice otras fuentes de luz en lugar
del flash.
z Cuando se realiza una fotografía con una
sensibilidad ISO alta y con el flash, la
probabilidad de que se produzca una
sobreexposición aumenta cuanto más cerca
se está del sujeto.
z Tenga en cuenta que en lugares oscuros se
seleccionará una velocidad de obturación
lenta cuando el flash esté desactivado o
cuando se haya configurado la sincronización
lenta. En estas condiciones, evite que la
cámara se mueva.
Disparo en modo
Mantenga la cámara en una posición estable
para evitar que se mueva.
Disparo en modo , o
Fije la cámara en un trípode, ya que la
velocidad de obturación será más lenta que
en el modo . Si una imagen aparece
oscura en el modo , vuelva a
fotografiarla en el modo para que sea
más clara.
z El flash puede tardar aproximadamente
10 segundos en cargarse. Si la pantalla LCD
está encendida, se apagará después de que
el indicador situado junto al visor parpadee en
naranja durante la recarga. La pantalla LCD
volverá a encenderse después de que el
indicador se ilumine en color naranja de forma
fija cuando la recarga haya finalizado. El
tiempo de recarga puede variar en función de
las condiciones de disparo y los niveles de
carga de la batería.
z El flash se disparará dos veces. Primero se
realizará un disparo previo del flash seguido
del flash principal. La cámara utiliza el disparo
previo del flash para obtener los datos de
exposición del objeto, de manera que el flash
principal pueda ajustarse a la intensidad
óptima para la fotografía.
Reducción de ojos rojos
z La luz que se refleja en los ojos puede hacer
que éstos aparezcan rojos si se utiliza el flash
en lugares oscuros. En estas situaciones,
utilice el modo automático con reducción de
ojos rojos*. Para que este modo sea efectivo,
es necesario que las personas miren hacia la
lámpara de reducción de ojos rojos. En estos
casos, pida siempre que miren directamente a
la lámpara.
40
Realización de fotografías: aspectos básicos
Obtendrá aún mejores resultados si aumenta
la iluminación interior o se aproxima más
al sujeto.
*El disparador no se activará hasta 1 segundo
después, aproximadamente, de que se
dispare la lámpara de reducción de ojos
rojos, incluso cuando se pulsa el botón de
disparo hasta el fondo para mejorar el efecto.
Si desea que la respuesta del disparador sea
más inmediata, establezca el ajuste del flash
en , o .
Modos Macro/ Infinito
Macro
Utilice este modo cuando la distancia
desde el extremo del objetivo hasta el
objeto sea de 5 a 20 cm (de 2 a
7,9 pulgadas).
Infinito
Utilice este modo para capturar
imágenes de paisajes. También se
puede utilizar para composiciones que
combinen objetos cercanos y distantes.
Modo de disparo
1
Pulse / ( en el selector universal)
para mostrar o .
: Disponible : Disponible sólo para la primera
imagen
z Al pulsar / ( en el selector universal) se
cancela el modo Macro.
2
Fotografíe la imagen.
z Los procedimientos de realización de fotografías
son los mismos que en el caso del modo
automático (pág. 31).
Si el flash se utiliza en modo macro, puede que
la iluminación no se controle correctamente. En
este caso, establezca una sensibilidad ISO
mayor o utilice otras fuentes de luz en lugar
del flash.
41
Realización de fotografías: aspectos básicos
z Utilice la pantalla LCD para disparar en modo
Macro. Al encuadrar sujetos en el visor en el
modo Macro, puede que no aparezca parte de
la imagen en la fotografía final (pág. 32).
z El área que se puede grabar a la distancia
focal más cercana es de aproximadamente
56 x 42 mm (2,2 x 1,7 pdas.).
Temporizador
1
Pulse / ( en el selector
universal), según sea necesario de
manera que aparezca o en la
pantalla LCD.
z La imagen se fotografía 10 segundos ( ) o
2 segundos ( ) después de pulsar el botón de
disparo hasta el fondo.
2
Fotografíe la imagen.
z Consulte la página 57 para obtener información
sobre cómo seleccionar o .
z Cuando se selecciona y se pulsa totalmente el
botón de disparo, la lámpara del temporizador
comienza a parpadear y el temporizador empieza a
emitir avisos sonoros. El parpadeo se acelera
2 segundos antes de liberarse el disparador.
Modo de disparo
z Cuando se selecciona y se pulsa totalmente el
botón de disparo, la lámpara del temporizador
parpadea rápido desde el principio. El disparador se
libera en 2 segundos.
z Los procedimientos de realización de fotografías
son los mismos que en el caso del modo
automático (pág. 31).
El sonido del temporizador se puede cambiar si
se modifican los ajustes de [Sonido Temp.] en el
menú [ (Mi cámara)] (pág. 61).
Modo continuo
Utilice este modo para tomar fotogramas
consecutivos mientras se pulsa el botón de
disparo.
1
Pulse / ( en el selector universal)
según sea necesario de manera que
aparezca en la pantalla LCD.
Modo de disparo
42
Realización de fotografías: aspectos básicos
2
Pulse el botón de disparo hasta la mitad
para bloquear el enfoque.
3
Pulse el botón de disparo totalmente
para fotografiar la imagen.
z La realización de fotografías se detiene cuando se
suelta el botón de disparo.
z La velocidad de los disparos es de
aproximadamente 2,2 fotogramas por segundo
(Alta/Fina, pantalla LCD apagada).
(Estas cifras reflejan los métodos de comprobación
estándar de Canon. Las cifras reales pueden variar
en función de los ajustes y las condiciones de
disparo.)
z
Si la memoria interna se llenase, el intervalo
entre los disparos podría aumentar ligeramente.
z Si está utilizando el flash, la cámara realiza
los disparos más despacio para permitir que el
flash se recargue.
Imágenes panorámicas
(Ayuda de Stitch)
El modo Ayuda de Stitch puede utilizarse para
fotografiar imágenes solapadas que se pueden
fusionar (ensamblar) posteriormente en un
ordenador a fin de crear una imagen panorámica.
Hay dos modos de Ayuda de Stitch, que se basan en la
dirección de disparo, como se muestra a continuación:
Izquierda
derecha
Dispara de izquierda a derecha
horizontalmente.
Derecha
izquierda
Dispara de derecha a izquierda
horizontalmente.
Modo de disparo
43
Realización de fotografías: aspectos básicos
Para fusionar las imágenes en un ordenador
utilice PhotoStitch, uno de los programas
suministrados.
Encuadre de un sujeto
El programa PhotoStitch detecta las zonas de
superposición de las imágenes colindantes y las fusiona.
Cuando tome las fotografías, trate de incluir elementos
distintivos (puntos de referencia) en las zonas de
superposición.
z Encuadre cada fotograma de manera que se
superponga del 30% al 50 % con la imagen
adyacente. Trate de mantener la falta de
alineacn vertical dentro del 10 % de la altura
de la imagen.
z No incluya elementos en movimiento en la
superposición.
z No intente componer imágenes que incluyan
simultáneamente elementos cercanos y
distantes. Los objetos pueden parecer
combados o desdoblados.
z Unifique el brillo de las imágenes. La imagen
final resultará artificial si la diferencia de brillo
es demasiado grande.
z Gire la cámara para hacer tomas sucesivas.
z Para tomar primeros planos, aproxime la
cámara al sujeto, manteniéndola paralela a
éste mientras se mueve.
Disparo
1
Establezca el modo de disparo en
o.
z Consulte
Selección de un modo de disparo
(pág. 35)
.
2
Fotografíe la primera imagen.
z Los ajustes de exposición y balance de blancos se
establecen y se fijan con la primera imagen.
44
Realización de fotografías: aspectos básicos
3
Encuadre y fotografíe
la segunda imagen de
manera que se
superponga a la
primera.
z Las pequeñas discordancias
en las partes superpuestas
se pueden corregir con el
software.
z Es posible volver a fotografiar una imagen. Pulse
o para volver a ese fotograma.
4
Siga los mismos procedimientos para
realizar los fotogramas restantes.
z Se puede grabar un máximo de 26 imágenes en
posición horizontal o vertical.
5
Pulse el botón SET después del último
disparo.
Secuencia
z El ajuste de balance de blancos personalizado
(pág. 68) no se puede establecer en el modo
/ . Para utilizar un ajuste del balance de
blancos personalizado, establézcalo en primer
lugar en otro modo de disparo.
z Los ajustes seleccionados para la primera
imagen se bloquean y no se pueden cambiar
en los disparos siguientes.
Consulte la página 128 para ver los ajustes que
se pueden cambiar en este modo.
45
Realización de fotografías: aspectos básicos
Modo Película
Utilice este modo para realizar películas.
La resolución puede establecerse en
[ (640 x 480)], [ (320 x 240)] o
[ (160 x 120)] (pág. 36).
1
Establezca el conmutador de modo de
disparo en .
z La pantalla LCD se enciende y muestra el tiempo
máximo de grabación (en segundos).
2
Pulse el botón de disparo hasta el fondo.
z La toma y la grabación de sonido se iniciarán
simultáneamente.
z Durante la grabación aparece un círculo rojo en la
esquina superior derecha de la pantalla LCD.
3
Pulse el botón de disparo totalmente
para detener la grabación de la película.
La duración máxima de una secuencia de película
(15 fotogramas por segundo) es de
: 30 segundos aproximadamente*,
: 3 minutos aproximadamente,
: 3 minutos aproximadamente.
Modo de disparo
* Si se utilizan las siguientes tarjetas Compacta Flash:
Tarjeta Compacta Flash FC-32MH proporcionada
Tarjeta Compacta Flash FC-256MH o FC-512MSH de
Canon no incluida (no se vende en algunas zonas)
Estos valores de tiempo pueden variar en función del
sujeto y de las condiciones de disparo. La grabación se
detendrá automáticamente cuando se alcance el
máximo o cuando la tarjeta Compacta Flash se quede
sin espacio.
z Se recomienda que utilice tarjetas Compacta
Flash que se hayan formateado en su cámara
para grabar películas (pág. 18). La tarjeta
suministrada con la cámara puede utilizarse
sin necesidad de formatearla.
z Puede que el tiempo de grabación no se
muestre adecuadamente durante la toma o
que la grabación se detenga de forma
inesperada con los siguientes tipos de tarjeta
Compacta Flash:
- Tarjetas de grabación lenta
- Tarjetas formateadas en otra cámara o en
un ordenador
- Tarjetas en las que se han grabado y
borrado imágenes repetidamente
Si bien es posible que el tiempo de grabación
no se muestre adecuadamente durante la
toma, la película se grabará correctamente en
la tarjeta Compacta Flash. El tiempo de
46
Realización de fotografías: aspectos básicos
grabación se mostrará correctamente si
formatea la tarjeta Compacta Flash en esta
cámara (a excepción de las tarjetas Compacta
Flash de grabación lenta).
z Tenga cuidado de no tocar el micrófono
mientras esté grabando.
z Los ajustes de AE (exposición automática),
AF (enfoque automático), balance de blancos
y zoom se establecen y fijan con respecto a
los del primer fotograma.
z El indicador situado junto al visor parpadea en
color verde después de disparar. No podrá
volver a disparar hasta que deje de parpadear.
z Consulte la página 128 para ver los ajustes
que se pueden cambiar en este modo.
z El sonido se graba de forma monoaural.
z En el modo de película el disparador no
produce ningún sonido.
z
Para reproducir archivos de película (AVI o
Motion JPEG) en un ordenador se requiere
QuickTime 3.0 o posterior. QuickTime (para
Windows) se incluye en el CD-ROM Digital
Camera Solution Disk suministrado. En la
plataforma Macintosh, QuickTime 3.0 o
posterior se incluye generalmente con el
sistema operativo Mac OS 8.5 o posteriores.
47
Ampliación de imágenes
Las imágenes se pueden ampliar hasta
aproximadamente 10 veces su tamaño durante la
reproducción de imágenes de una en una.
1
Pulse el botón .
z Si pulsa el botón a la vez
que mantiene pulsado el
botón SET la imagen se
amplía aproximadamente
2,5 veces, 5 veces y 10
veces en este orden.
z Pulse , , o para cambiar la posición de
visualización vertical y horizontalmente.
z Para restablecer la visualización a tamaño normal,
pulse el botón varias veces.
Los fotogramas de película y las imágenes de
reproducción de índices no se pueden ampliar.
En el modo de disparo, puede ampliar una
imagen mientras se muestra en la pantalla LCD
inmediatamente después de haberla fotografiado
(pág. 34).
Posición
aproximada
Visualización de imágenes una a
una (Reproducción de imágenes de
una en una)
Puede ver las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
1
Pulse el botón .
z Se muestra la última imagen
tomada (reproducción de
imágenes de una en una).
2
Pulse o para cambiar la imagen que
se muestra.
z Utilice para desplazarse a la imagen anterior y
para desplazarse a la siguiente. Si mantiene
pulsado o podrá moverse rápidamente de
una imagen a otra, pero la reproducción de las
imágenes no será tan clara.
Es posible que no se puedan reproducir
imágenes fotografiadas con otra cámara o
editadas en un ordenador con otras aplicaciones
de software.
z Pulse el botón DISP. para mostrar los datos
de la imagen visualizada (pág. 28).
z Pulse el botón para borrar rápidamente la
imagen visualizada (pág. 53).
Reproducción: aspectos básicos
48
Reproducción: aspectos básicos
Visualización de imágenes en
conjuntos de nueve (Reproducción
de índices)
Es posible visualizar simultáneamente un máximo
de 9 imágenes en el modo de reproducción de
índices.
1
Pulse el botón .
2
Pulse el botón .
z Aparecen 9 imágenes simultáneamente
(reproducción de índices).
3
Pulse , , o para seleccionar la
imagen.
Al pulsar en esta fila
se muestra el conjunto de
9 imágenes anterior.
Al pulsar en esta fila
se muestra el conjunto de
9 imágenes siguiente.
Película
Imagen seleccionada
4
Pulse el botón .
z La reproducción de índices se cancela y la pantalla
vuelve al modo de reproducción de imágenes de
una en una.
Pulse el botón DISP. para mostrar los datos de la
imagen visualizada (pág. 28).
49
Reproducción: aspectos básicos
Salto entre imágenes
La pantalla puede desplazarse hacia adelante
o hacia atrás 9 imágenes en el modo de
reproducción de índices.
1
Pulse el botón en el modo de
reproducción de índices (pág. 48).
z Aparece la barra de salto.
2
Cambie la selección de
imagen.
z Salte 9 imágenes hacia
atrás o hacia delante con
o .
z Mantenga pulsado el botón
SET y pulse o para ir
a la primera o a la última
imagen.
3
Pulse el botón .
z La barra de salto desaparece y la cámara vuelve al
modo de reproducción de índices.
z Si pulsa el botón una vez más, la cámara
vuelve al modo de reproducción de imágenes de
una en una.
Barra de salto
Visualización y edición de películas
Visualización de películas
Puede reproducir las imágenes tomadas en el
modo .
1
Pulse el botón .
z Las películas no se pueden ver en el modo de
reproducción de índices.
2
Pulse o para seleccionar una
película y pulse el botón SET.
z La película se visualiza con el icono
sobreimpreso en ella.
z Aparece el panel de reproducción de películas.
3
Seleccione
(Visualizar) con o
y pulse el botón SET.
z Se reproducen el sonido y
las imágenes de la película.
z Puede ajustar el volumen
con o .
Panel de reproducción
de películas
Volumen
50
Reproducción: aspectos básicos
z Una vez finalizada la reproducción, se mostrará el
último fotograma. Si se pulsa el botón SET en este
momento, la cámara volverá a mostrar el panel de
reproducción de películas. Si se pulsa el botón SET
de nuevo, la película empezará a reproducirse
desde el primer fotograma.
Pausa y reinicio de la reproducción
z
Pulse el botón SET para hacer una pausa en la
película. Vuelva a pulsarlo para reanudarla.
Avance rápido y rebobinado
z
Seleccione una de las operaciones siguientes con
o y pulse el botón SET:
(Salir): regresar al modo de
reproducción de imágenes
de una en una
(Primer Fotograma): mostrar el primer fotograma
(Anterior Fotograma): volver al fotograma anterior
(rebobina si se mantiene
pulsado el botón SET)
(Siguiente Fotograma): avanzar al fotograma
siguiente (avanza
rápidamente si se mantiene
pulsado el botón SET)
(Último Fotograma): mostrar el último fotograma
Puede experimentar irregularidades de la
imagen e interrupciones del sonido si reproduce
una película en un ordenador con recursos de
sistema insuficientes.
z El volumen con el que se reproducen las
películas también se puede ajustar en el menú
Configuración (pág. 59).
z Si la opción [Mute] del menú Configuración se
establece en [On] (pág. 58), no se reproduce
ningún sonido. Sin embargo, puede reanudar
el sonido y ajustar el volumen durante la
reproducción de la película si utiliza o .
Edición de películas
Puede eliminar las partes que no desee de la primera o
segunda mitad de la película grabada.
1
Seleccione la película que desea editar y
pulse el botón SET.
z Consulte Visualización de películas (pág. 49).
51
Reproducción: aspectos básicos
2
Seleccione (Editar) con o y
pulse el botón SET.
z Aparecerán el panel y la barra de edición de
películas.
3
Seleccione el método
de edición con
o .
z
(Comienzo Corte):
elimina los fotogramas de
la primera mitad de la
película
z (Fin Corte): elimina los fotogramas de
la segunda mitad de la
película
z (Salir): regresa al panel de
reproducción de películas
4
Seleccione la posición
de edición con o .
5
Seleccione (Visualizar) con o y
pulse el botón SET.
z La película editada provisionalmente empezará a
reproducirse.
z La película se detendrá si pulsa el botón SET
durante la reproducción.
6
Seleccione
(Salvar) con o y
pulse el botón SET.
z Cuando se selecciona ,
la película editada no se
guarda y la cámara vuelve al
panel de reproducción de
películas.
Panel de edición de
películas
Barra de edición
de películas
52
Reproducción: aspectos básicos
7
Seleccione
[Sobrescribir] o
[Archivo Nuevo] con
o
y pulse el
botón SET.
z [Sobrescribir]: guarda la
película editada con el
mismo nombre de archivo que la película original.
Los datos originales se eliminan.
z [Archivo Nuevo]: guarda la película editada con un
nombre de archivo nuevo. Los datos originales no
se eliminan.
z Cuando no queda espacio libre en la tarjeta
Compacta Flash, sólo está disponible la función
Sobrescribir. Si esto ocurre, aparece en el
contador de la barra de edición de películas.
z Las películas protegidas no se pueden editar.
z Puede llevar aproximadamente 3 minutos
guardar una película editada. Si las baterías o
las pilas se agotan en ese tiempo, es posible
que el proceso no se pueda completar. Para
evitarlo, se recomienda utilizar pilas alcalinas
de tamaño AA totalmente nuevas o baterías
NiMH de tamaño AA totalmente cargadas (se
venden por separado), o el Kit Adaptador de
CA ACK 800 (se vende por separado)
(pág. 109).
Las películas con una duración original de
1 segundo o más se pueden editar en unidades
de 1 fotograma.
53
Borrado
Recuerde que las imágenes borradas no se
pueden recuperar. Tome precauciones para
evitar borrar imágenes accidentalmente.
Borrado de imágenes individuales
1
Pulse el botón .
2
Pulse o para
seleccionar la imagen
que desea borrar y, a
continuación, pulse el
botón .
z Aparece una pantalla de confirmación.
3
Pulse o para seleccionar [Borrar] y
pulse el botón SET.
z Seleccione [Cancelar] en lugar de [Borrar] y pulse el
botón
SET si decide conservar la imagen.
Las imágenes protegidas no se pueden borrar
con la función de borrado (pág. 75).
Borrado de todas las imágenes
1
En el menú [
(Play)], seleccione
(Borrar todas) y pulse
el botón SET.
z Aparece una pantalla de confirmación.
2
Pulse o para seleccionar [OK] y
pulse el botón SET.
z Seleccione [Cancelar] en lugar de [OK] y pulse el
botón SET si decide conservar las imágenes.
z Las imágenes protegidas no se pueden borrar
con la función de borrado (pág. 75).
z Si selecciona la opción [Borrar todas] se
borrarán todas las imágenes grabadas en la
tarjeta Compacta Flash.
z Para borrar las imágenes y el resto de datos
grabados en la tarjeta Compacta Flash,
consulte Formato de una tarjeta Compacta
Flash (pág. 18).
54
Selección de menús y ajustes
Selección de ajustes con el botón FUNC. (sólo en modo de disparo)
2.
FUNC.
58
Realización de fotografías: funciones avanzadas
Compensación de la exposición (±0) (pág. 65)
3
. Pulse o para seleccionar un elemento de menú y, a
continuación, pulse o para seleccionar los ajustes
Balance Blancos ( ) (pág. 66)
Velocidad ISO ( ) (pág. 69)
Resolución ( ) (pág. 36)
Compresión ( ) (pág. 36)
Los elementos que se incluyen
entre ( ) muestran los ajustes
predeterminados.
5.
Fotografíe
la imagen.
4.
FUNC.
Efecto Foto ( ) (pág. 70)
Resolución (Película) ( ) (pág. 37)
1
Abra la tapa del objetivo para
encender la cámara.
2
Pulse el botón FUNC.
3
Seleccione una opción del me
FUNC. con
o
y seleccione el
contenido del ajuste utilizando
o
.
4
Pulse el botón FUNC.
5
Fotografíe la imagen.
55
Realización de fotografías: funciones avanzadas
Selección de ajustes con el botón MENU
Menú Grabación Menú Mi cámara
z Para los elementos que tengan [...] al lado, pulse el botón SET y realice los ajustes desde el siguiente menú que
aparezca. Cuando haya terminado los ajustes, pulse el botón SET de nuevo y confirme dichos ajustes.
z En el modo de disparo, también se puede cerrar el menú pulsando el botón de disparo hasta la mitad.
1
Pulse el botón MENU.
2
Pulse o para cambiar entre los menús.
z También puede cambiar entre los distintos menús con el botón
de zoom.
3
Pulse o para seleccionar un elemento de menú.
4
Pulse o para seleccionar los ajustes que desea
establecer.
5
Pulse el botón MENU.
GRABACIÓN PLAY
Menú Play Menú Configuración
56
Realización de fotografías: funciones avanzadas
z Puede que algunos elementos de menú no
estén disponibles para su selección en
función del modo de disparo (pág. 128).
z Puede aplicar la imagen y el sonido que
desee a y en el menú Mi cámara.
Para obtener información detallada, consulte
Registro de los ajustes de Mi cámara
(pág. 94) o la Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de
iniciación al software para la cámara digital
de Canon].
z Los valores predeterminados de todos los
ajustes modificados mediante operaciones
de menú y botones se pueden restaurar
simultáneamente, excepto el modo de disparo
y los ajustes de [Fecha/Hora] e [Idioma]
(pág. 62).
57
Realización de fotografías: funciones avanzadas
Ajustes de menú y ajustes predeterminados
Menú Grabación
*Ajuste predeterminado
Elementos de menú Contenido del ajuste
Página de
referencia
AiAF
Establece AiAF en On (la cámara selecciona automáticamente el recuadro AF al
tomar una fotografía) o en Off (el recuadro AF se establece en el recuadro
central).
• On* / Off
64
Temporizador
Establece la duración antes de que el temporizador libere el disparador una vez
que se pulsa el botón de disparo.
(10 segundos)*
(2 segundos)
41
Luz ayuda AF
Establece el nivel de luz de ayuda AF en función de las condiciones de disparo al
usar el enfoque automático.
• On* / Off
33
Zoom Digital
Activa o desactiva el zoom digital.
• On* / Off
31
Revisar
Establece la duración de visualización de las imágenes en la pantalla LCD
después de liberar el botón de disparo.
• Off / 3* a 10 seg.
34
58
Realización de fotografías: funciones avanzadas
Menú Play
Menú Configuración
*Ajuste predeterminado
Elementos de me Contenido del ajuste
Página de
referencia
Proteger Protege las imágenes para impedir que se borren accidentalmente. 75
Girar
Gira las imágenes 90 ó 270 grados en el sentido de las agujas del reloj en la pantalla.
72
Memo de Sonido Asocia una memo de sonido a las imágenes. 73
Borrar todas
Borra todas las imágenes de una tarjeta Compacta Flash (excepto las imágenes
protegidas).
53
Autovisualizado Reproduce automáticamente las imágenes de una en una. 74
Orden impresión
Especifica las imágenes y el número de copias que se van a imprimir en una
impresora compatible con la función de impresión directa (serie CP) o en un
servicio de laboratorio fotográfico.
78
Orden descarga
Establece qué imágenes se van a descargar a un ordenador. 82
Elementos de me Contenido del ajuste
Página de
referencia
Mute
Establezca esta opción en [On] para silenciar simultáneamente el sonido de inicio,
de operación, del temporizador y del disparador. Para obtener información
detallada, consulte Cómo se relaciona el ajuste Mute del menú [
(Configuración)] con cada sonido del menú [ (Mi cámara)] (pág. 61).
• On / Off *
Tenga en cuenta que la señal de aviso de error suena incluso cuando el ajuste Mute
está establecido en [On].
-
59
Realización de fotografías: funciones avanzadas
Volumen
Ajusta el volumen del sonido de inicio, sonido de operación, sonido del
temporizador, sonido del disparador o sonido de reproducción. El volumen no se
puede ajustar si [Mute] está establecido en [On].
• (Off) / (1) / (2)* / (3) / (4) / (5)
-
Vol. Comienzo
Ajusta el volumen del sonido de inicio al encender la cámara.
23
Vol. Operación
Ajusta el volumen del sonido de operación cuando se utiliza cualquier botón,
excepto el botón de disparo.
-
Vol. Autodisp.
Ajusta el volumen del sonido del temporizador que se emite 2 segundos antes del
disparo hasta que se produce realmente el disparo.
41
Sonido foto
Ajusta el volumen del sonido del disparador cuando se pulsa totalmente el botón de
disparo. En el modo Película, el disparador no produce ningún sonido.
31
Nivel sonido
Ajusta el volumen de sonido cuando se reproduce una memo de sonido o una
película.
49, 73
60
Realización de fotografías: funciones avanzadas
Ahorro energía
Los ajustes de Autodesconexión y Display Off se pueden establecer pulsando el
botón SET.
-
Autodesconexión
Establece si la cámara se apaga automáticamente o no después de que transcurra
un período de tiempo especificado en el que ésta no se utilice.
• On* / Off
24
Display Off
Especifica el período de tiempo que ha de transcurrir antes de que la pantalla LCD
se apague si no se está utilizando la cámara.
• 10 seg. • 1 min.*
• 20 seg. • 2 min.
• 30 seg. • 3 min.
24
Fecha/Hora Establece la fecha, la hora y el formato de fecha. 20
Formato Formatea (inicializa) una tarjeta Compacta Flash. 18
Reset archiv.
Establece cómo se asignan los números de archivo a las imágenes.
• On / Off*
92
Idioma
Establece el idioma utilizado en los menús y los mensajes de la pantalla LCD.
• English* • Italiano
• Deutsch • Norsk
• Français • Svenska
• Nederlands • Español
• Dansk • Chino
• Suomi • Japonés
Puede cambiar de idioma durante la reproducción de imágenes si mantiene
pulsado el botón SET y pulsa el botón MENU.
21
61
Realización de fotografías: funciones avanzadas
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
Puede seleccionar el tema, la imagen de inicio y los sonidos de inicio, del disparador, de operación y
del temporizador utilizados en la cámara. Todos ellos se conocen como los ajustes de Mi cámara.
También puede personalizar las opciones y para cada elemento con imágenes grabadas en la
tarjeta Compacta Flash y sonidos grabados recientemente o mediante el software suministrado. Para
obtener información detallada, consulte la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM
Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon].
*Ajuste predeterminado
*
1
Cómo se relaciona el ajuste [Mute] del menú [ (Configuración)] con cada sonido del menú [ (Mi cámara)]
Para desactivar simultáneamente el sonido de inicio, del disparador, de operación y del temporizador, establezca la
opción [Mute] del menú , , (Configuración) en [On]. Este ajuste anula todos los ajustes de dichos sonidos.
Tenga en cuenta que la señal de aviso de error suena incluso cuando el ajuste [Mute] está establecido en [On].
Elemento/
Pantalla de menú
Contenido del ajuste
Página de
referencia
Tema
Selecciona un tema común para la imagen de inicio, el sonido de inicio, del
disparador, de operación y del temporizador.*
1
93
Imagen Inicio Establece la imagen de inicio que aparecerá al encender la cámara.*
1
93
Sonido Inicio Establece el sonido de inicio que se escuchará al encender la cámara.*
1
93
sonido oper.
Establece el sonido que se emite cuando se acciona un botón distinto del
botón de disparo.*
1
93
Sonido Temp.
Establece el sonido que le informa de que la fotografía se realizará en 2
segundos.*
1
93
Sonido obturad.
Establece el sonido que se oirá al pulsar el botón de disparo. En el modo
Película, el disparador no produce ningún sonido.*
1
93
Contenido de los ajustes
del menú Mi cámara
(Off) / * / / 93
62
Realización de fotografías: funciones avanzadas
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados
Todos los ajustes de funcionamiento de los menús
y botones se pueden restablecer a sus valores
predeterminados.
1
Encienda la cámara.
z Se puede realizar desde los modos de disparo o
reproducción.
2
Pulse el botón MENU durante más de
5 segundos.
z Aparece el mensaje "Establecer conf. Predeter." en
la pantalla LCD.
3
Pulse o para
seleccionar [OK] y
pulse el botón SET.
z Mientras se resetea,
aparece la pantalla que se
muestra a la derecha. La
pantalla normal vuelve a
aparecer cuando se han
restablecido los ajustes.
z Si desea cancelar la operación, seleccione
[Cancelar] en lugar de [OK].
z Los ajustes siguientes no se restablecen a sus
valores predeterminados:
• Modo de disparo, Fecha/Hora e Idioma en el
menú [ (Configuración)] (pág. 60)
Balance de blancos personalizado (pág. 68)
Ajustes de Mi cámara registrados
recientemente (pág. 93)
z Cuando la cámara está conectada a un
ordenador o a una impresora, esta operación
no funciona.
63
Realización de fotografías: funciones avanzadas
3
Vuelva a orientar la cámara para
encuadrar la escena de la forma deseada
y pulse el botón de disparo hasta el final
del recorrido.
z Cuando se utiliza el bloqueo de enfoque, el
enfoque se bloquea en el sujeto en el
recuadro AF central si se establece en
[Off] en el menú [ (Grabación)].
z Cuando realice fotografías a través de
cristales, acérquese todo lo posible para evitar
reflejos del cristal.
Situaciones problemáticas al utilizar
el enfoque automático
Es posible que en los casos siguientes no se
pueda utilizar la característica de enfoque
automático. En estas situaciones, use el bloqueo
de enfoque:
z
Sujetos con un contraste extremadamente bajo en
comparación con su entorno
z Sujetos que mezclan elementos cercanos y
distantes
z Sujetos con elementos extremadamente brillantes
en el centro de la composición
z Sujetos en movimiento rápido
z Sujetos con rayas horizontales
1
Oriente la cámara de forma que un
objeto situado a la misma distancia focal
que el sujeto principal aparezca centrado
en el visor o en el recuadro AF que
aparece en la pantalla LCD.
2
Mantenga pulsado el botón de disparo
hasta la mitad y espere hasta que la
cámara emita dos avisos sonoros.
Modo de disparo
64
Realización de fotografías: funciones avanzadas
Cambio entre los ajustes de enfoque
Puede cambiar el método de selección del
recuadro de enfoque automático (recuadro AF).
El recuadro AF aparecerá cuando la pantalla LCD
esté activada (pág. 26).
indica el recuadro AF que aparece en la pantalla.
On
(Selección
automática)
La cámara selecciona
automáticamente uno de
los cinco recuadros AF
para enfocar según las
condiciones de disparo.
Off
(Selección
central)
Se enfoca en el recuadro
AF central. Esto le ayuda a
garantizar que el enfoque
se encuentre exactamente
donde desee.
Modo de disparo
1
En el menú [ (Grabación)], seleccione
(AiAF).
z Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 55).
2
Pulse o para
seleccionar [On]
u [Off].
3
Pulse el botón MENU.
z Pulse el botón de disparo en lugar del botón
MENU para fotografiar una imagen con el recuadro
AF definido.
El modo de recuadro AF central se utiliza cuando
se activa el zoom digital.
65
Realización de fotografías: funciones avanzadas
Alternancia entre modos de medición de luz
1
Pulse ( en el selector universal)
según sea necesario para mostrar ,
o y fotografíe la imagen.
Medición
Evaluativa
Adecuado para condiciones de
disparo estándar, incluidas las
escenas a contraluz. La cámara
divide las imágenes en varias
zonas para medir la luz y evalúa
condiciones de iluminación
complejas, como la posición del
sujeto, la luminosidad, la luz
directa y la existencia de
contraluz, y establece los
ajustes adecuados para obtener
una exposición correcta del
sujeto principal.
Medición
Ponded.
centro
Calcula el promedio de la luz
medida de todo el recuadro,
pero da mayor importancia al
sujeto del centro.
Med.
puntual AE
Mide el área dentro del punto de
autoenfoque del centro de la
pantalla LCD. Use este modo
cuando el sujeto esté a contraluz
o rodeado por una luz intensa.
Modo de disparo
Ajuste de la exposición
Si dispara contra un fondo brillante o con un
contraluz intenso, es posible que necesite corregir
la exposición de modo que el sujeto no salga
demasiado oscuro.
1
Seleccione *
(+/-(Exp.)) en el
menú FUNC.
z Consulte Selección de
menús y ajustes (pág. 54).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Pulse o
para ajustar la
compensación.
z
Los ajustes se pueden definir
en incrementos de 1/3 en el
intervalo de -2 a +2.
z P
ara comprobar los resultados de la compensación,
vea la imagen en la pantalla LCD cuando se
encienda.
Modo de disparo
66
Realización de fotografías: funciones avanzadas
z Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si pulsa el botón de disparo.
El menú vuelve a aparecer después de disparar, lo
que permite cambiar los ajustes fácilmente.
3
Pulse el botón FUNC.
z Para cancelar la compensación de la exposición,
vuelva a establecer el ajuste en 0 utilizando
o .
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Cuando se establece el balance de blancos para
que se ajuste a la fuente de luz, la cámara puede
reproducir los colores con mayor precisión.
Auto
La cámara ajusta
automáticamente el balance de
blancos en función de las
condiciones de disparo.
Luz de día
Utilícelo cuando tome fotografías
en exteriores, con luz natural en
días claros.
Nublado
Utilícelo cuando tome fotografías
en exteriores en los que la luz
natural no sea suficiente, como en
días nublados, en la sombra o al
anochecer.
Tungsteno
Para tomar fotografías con
tungsteno y con iluminación
fluorescente de 3 longitudes de
onda de tipo bombilla.
Fluorescent
Para tomar fotografías con
iluminación fluorescente blanca
cálida, blanca fría o blanca cálida
con 3 longitudes de onda.
Modo de disparo
67
Realización de fotografías: funciones avanzadas
1
Seleccione * (Auto) en el me FUNC.
z Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 54).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Pulse o para
seleccionar el balance
de blancos.
z Consulte la página 68 en
relación con el ajuste
personalizado .
z Si la pantalla LCD
está encendida, puede comprobar el ajuste en la
pantalla.
z Puede realizar una toma inmediatamente pulsando
el botón de disparo. El menú reaparecerá de nuevo
tras el disparo, para que pueda corregir el ajuste.
Fluorescent H
Para tomar fotografías con
iluminación fluorescente de luz
de día o con iluminación
fluorescente de luz de día y
3 longitudes de onda.
Personalizar
Para establecer un valor
personalizado con una hoja de
papel blanco, etc., a fin de obtener
el balance de blancos óptimo en
esas condiciones.
3
Pulse el botón FUNC.
El balance de blancos no se puede ajustar
cuando Efecto Foto está establecido en
(sepia) o (Blanco y Negro).
68
Realización de fotografías: funciones avanzadas
Ajuste de un balance de blancos
personalizado
Puede establecer un balance de blancos
personalizado con el fin de obtener los ajustes
adecuados para las condiciones de disparo
determinadas; para ello, haga que la cámara
evalúe un objeto, por ejemplo, una hoja de papel o
una tela de color blanco o una tarjeta gris de
calidad fotográfica. En las tres situaciones
siguientes puede que el balance de blancos no se
ajuste correctamente en el modo (Auto).
Dispare siempre después de leer y establecer los
datos de balance de blancos en el modo
(Personalizar).
z
Realización de fotografías a distancias cortas
(modo Macro)
z Realización de fotografías con un único color de
tono (como cielo, mar, bosque, etc.)
z Realización de fotografías con fuentes de luz
especiales, como lámparas de mercurio
1
Seleccione * (Auto) en el me FUNC.
z Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 54).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Seleccione (Personalizar) con o .
3
Oriente la cámara al
papel o a la tela de
color blanco o a la
tarjeta gris y pulse el
botón SET.
z Oriente la cámara de modo que el papel o la tela
llenen completamente el recuadro que aparece en
el centro de la pantalla LCD o todo el visor óptico
antes de pulsar el botón
SET. Al pulsar el botón
SET la cámara lee los datos de balance de
blancos.
z Puede realizar una toma justo después de
establecer el balance de blancos. El menú vuelve a
aparecer después de disparar, lo que le permite
cambiar los ajustes fácilmente.
4
Pulse el botón FUNC.
z Para establecer y utilizar un ajuste de balance
de blancos personalizado, se recomienda
seleccionar el modo de disparo y
establecer la compensación de la exposición
en cero (±0). Si la exposición es incorrecta, es
posible que no se obtenga el balance de
blancos adecuado (la imagen es
completamente blanca o negra).
69
Realización de fotografías: funciones avanzadas
z Dado que no se pueden leer los datos del
balance de blancos en los modos y ,
preestablezca dicho balance en otro modo de
disparo.
z Dispare con los mismos ajustes que tuviera en
la lectura de datos de balance de blancos.
Si los ajustes son distintos, puede que no se
establezca un balance de blancos óptimo.
En especial, no se deben cambiar los
siguientes ajustes:
Flash
Se recomienda establecer el flash en On u
Off. Si se dispara el flash al leer los datos de
balance de blancos con el flash ajustado en
o , asegúrese de utilizar también el
flash al disparar.
Velocidad ISO
z El ajuste de balance de blancos personalizado
no se cancela aunque se restablezcan los
ajustes predeterminados (pág. 62).
Cambio de la velocidad ISO
Aumente la velocidad ISO cuando desee reducir el
movimiento de la cámara, al desactivar el flash
para utilizar la cámara cuando hay poca luz o
cuando se requiere una velocidad de obturación
rápida.
1
Seleccione *(Velocidad ISO) en el
menú FUNC.
z Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 54).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Pulse o para
seleccionar la
velocidad ISO.
z Puede realizar una toma
inmediatamente pulsando el
botón de disparo. El menú
reaparecerá de nuevo tras el
disparo, para que pueda
corregir el ajuste.
3
Pulse el botón FUNC.
Modo de disparo
70
Realización de fotografías: funciones avanzadas
z A velocidades ISO más altas aumenta el ruido
de la imagen. Para tomar imágenes limpias,
utilice una velocidad ISO tan baja como sea
posible.
z El ajuste AUTO selecciona la velocidad
óptima. Aumentará automáticamente la
velocidad cuando la luz del flash sea
insuficiente para iluminar el sujeto
fotografiado.
Cambio del efecto fotográfico
Puede realizar fotografías con diferentes efectos
fotográficos:
1
Seleccione * (Efecto off) en el
menú FUNC.
z Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 54).
* Se muestra el ajuste actual.
Efecto off
Graba normalmente con este
ajuste.
Intenso
Enfatiza el contraste y la
saturación de color para grabar
con colores intensos.
Neutro
Suaviza el contraste y la
saturación de color para grabar
con matices neutros.
Baja nitidez
Graba los sujetos con contornos
más suaves.
Sepia Graba imágenes en tonos sepia.
Blanco y
Negro
Graba imágenes en blanco
y negro.
Modo de disparo
71
Realización de fotografías: funciones avanzadas
2
Seleccione el efecto
fotográfico con
o .
z Si la pantalla LCD está
encendida, puede
comprobar el efecto
fotográfico al ver la imagen
en dicha pantalla.
z Puede realizar una toma inmediatamente pulsando
el botón de disparo. El menú reaparecerá de nuevo
tras el disparo, para que pueda corregir el ajuste.
3
Pulse el botón FUNC.
72
Reproducción: funciones avanzadas
Giro de imágenes en la pantalla
Puede girar una imagen 90° ó 270° en el sentido
de las agujas del reloj en la pantalla LCD.
1
En el menú [ (Play)], seleccione
(Girar).
z Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 55).
2
Pulse o para seleccionar la imagen
que desea girar y, a continuación, pulse
el botón SET.
z Pulse el botón SET para girar la imagen 90°, 270° y
volver a la orientación original.
3
Pulse el botón MENU.
z Vuelve a aparecer el menú Play. Pulse de nuevo el
botón MENU para cerrar el menú.
90° 270°
0° (Original)
z Las imágenes de las películas no se
pueden girar.
z Si se ha girado una imagen en la cámara
antes de cargarla en el ordenador, el software
utilizado será el que determine si se
conservan o no los ajustes de giro.
Las imágenes giradas se pueden ampliar
(pág. 47).
73
Reproducción: funciones avanzadas
Adición de memos de sonido a las
imágenes
En el modo de reproducción (incluida la
reproducción de imágenes de una en una,
reproducción de índices y reproducción de
ampliación), pueden asociarse memos de sonido
(de hasta 60 segundos) a una imagen. Los datos
de sonido se guardan en formato WAVE.
1
Seleccione (Memo de Sonido) en el
menú [ (Play)].
z Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 55).
z Aparece .
2
Seleccione la imagen a
la que desea asociar
una memo de sonido
con o y pulse el
botón SET.
z Aparece el panel de memos de sonido.
Panel de memos
de sonido
3
Seleccione con o y pulse el
botón SET.
z Se inicia la grabación y se muestra el tiempo
transcurrido. Hable hacia el micrófono de la
cámara.
z Para dejar de grabar, pulse el botón SET. Para
reiniciar la grabación, pulse el botón SET de nuevo.
z Puede agregar todas las memos de sonido que
desee hasta que el total alcance 60 segundos.
Reproducción de las memos de sonido
z
Seleccione en el paso 3. Aparece el icono
en las imágenes con memos de sonido.
z Para detener la reproducción, pulse el botón SET.
Para reanudarla, pulse el botón SET de nuevo.
Puede ajustar el volumen con o .
Borrado de las memos de sonido
z
Seleccione en el paso 3.
Finalización de los ajustes de las memos
de sonido
z
Pulse el botón MENU.
74
Reproducción: funciones avanzadas
z No se pueden asociar memos de sonido a las
películas.
z No puede grabar o reproducir memos de
sonido para las imágenes que ya tienen un
archivo de sonido incompatible asociado. Si
intenta grabar o reproducir tales imágenes,
aparecerá el mensaje "Formato WAVE
incompatible". Con esta cámara, se pueden
borrar los archivos de sonido incompatibles.
z Las memos de sonido de las imágenes
protegidas no se pueden borrar (pág. 75).
z También puede ajustar el volumen de las
memos de sonido en el menú Configuración
(pág. 59).
z Si la opción [Mute] del menú Configuración se
establece en [On] (pág. 58), no se reproduce
ningún sonido. Sin embargo, puede reanudar
el sonido y ajustar el volumen durante la
reproducción de la película si utiliza o .
Autovisualizado
Utilice esta función para reproducir automáticamente
todas las imágenes de la tarjeta Compacta Flash
(Autovisualizado). La pantalla LCD muestra cada
imagen durante aproximadamente 3 segundos.
1
En el menú [ (Play)], seleccione
(Autovisualizado).
z Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 55).
z La opción Autovisualizado se inicia una vez
seleccionada.
z Al igual que en el modo de reproducción de
imágenes de una en una, si se utiliza o
durante el autovisualizado se avanzará a través de
las imágenes más rápidamente.
Pausa y reanudación del autovisualizado
z
Puede pausar el autovisualizado en cualquier
momento si pulsa el botón SET. A continuación,
puede reanudarlo pulsando de nuevo el botón SET.
Detención del autovisualizado
z
Para detener el autovisualizado, pulse el
botón MENU.
75
Reproducción: funciones avanzadas
z El intervalo de visualización puede variar para
algunas imágenes.
z Las imágenes de las películas se muestran
durante un tiempo igual a la duración de la
grabación.
z La función de ahorro de energía (pág. 24) se
desactiva durante el autovisualizado.
Protección de imágenes
Utilice esta función para proteger imágenes
importantes e impedir que se borren
accidentalmente.
1
En el menú [ (Play)], seleccione
(Proteger).
z Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 55).
2
Seleccione la imagen
que desea proteger
con o y pulse el
botón SET.
Icono de imagen
protegida
z El icono aparece sobre las imágenes
protegidas.
z Para liberar la protección, pulse de nuevo el
botón
SET.
z Se pueden seleccionar imágenes tanto en modo de
reproducción de imágenes de una en una como en
modo de reproducción de índices (pág. 47, 48).
3
Pulse el botón MENU.
z La cámara vuelve a la pantalla de menú. Para salir
de dicha pantalla, pulse de nuevo el botón MENU.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar)
una tarjeta Compacta Flash se borran todos los
datos, incluidas las imágenes protegidas
(pág. 18) y otros tipos de archivos. Compruebe
el contenido de una tarjeta Compacta Flash
antes de formatearla.
76
Funciones diversas
Acerca de la impresión
Las imágenes fotografiadas con esta cámara se pueden imprimir utilizando uno de los
métodos siguientes:
-
Conectar la cámara a una impresora compatible con la función de
impresión directa*
1
con un solo cable y pulsar el botón de
la cámara.
- Seleccionar imágenes y especificar el número de copias de
impresión (Ajustes de impresión DPOF*
2
) con la cámara antes
de enviar las imágenes (tarjeta Compacta Flash) a un centro de
revelado de fotos que admita DPOF.
*
1
Esta cámara cumple con el estándar PictBridge, lo que le permite
imprimir también con impresoras que no sean de la marca Canon
compatibles con PictBridge.
*
2
Formato de orden de impresión digital
zImpresora de Inyección de
Burbuja
zImpresoras compatibles con
PictBridge que no son de
marca Canon
zImpresora CP
Tarjeta
Compacta Flash
Laboratorio fotográfico
Imágenes
impresas
En este manual se explican los ajustes de impresión
DPOF. Para obtener información sobre cómo imprimir
imágenes, consulte la Guía del usuario de impresión
directa suministrada con la cámara. Asimismo, consulte
el manual de la impresora.
Impresoras compatibles con la
función de impresión directa
77
Ajustes de impresión DPOF
z Seleccione la imagen que desea imprimir (pág. 78)
z Seleccione el número de copias que desea (pág. 78)
z Seleccione el estilo de impresión (pág. 80)
• Estándar/Índice/Ambos
• Fecha On/Off
• Archivo Nº On/Off
Para obtener instrucciones sobre la impresión, consulte la Guía del usuario de impresión
directa (no incluida en esta guía).
Ajustes de transferencia DPOF
z Seleccione las imágenes que desea descargar en un ordenador (pág. 82)
Impresión compatible con la función de impresión directa
z Conecte la cámara a la impresora
z Establezca los diversos ajustes de impresión (salvo ajustes de impresión DPOF)
z Imprima
Para obtener instrucciones sobre la impresión, consulte la Guía del usuario de impresión
directa (no incluida en esta guía).
Consulte el Diagrama del sistema proporcionado con la cámara para obtener información sobre impresoras
compatibles con la función de impresión directa (de la serie CP o Impresoras de Inyección de Burbuja).
78
Funciones diversas
Ajustes de impresión DPOF
Puede seleccionar las imágenes que desea
imprimir de una tarjeta Compacta Flash y
especificar el número de copias impresas por
adelantado con la cámara. Esta característica
resulta muy útil para enviar las imágenes a un
servicio de revelado fotográfico que admita DPOF
o para imprimir en una impresora compatible con
la función de impresión directa.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa
para obtener instrucciones sobre cómo seleccionar
ajustes de impresión en la impresora.
z
La marca puede aparecer en las imágenes
en las que se ha definido una marca de
impresión con otra cámara compatible con
DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con los
configurados en su cámara.
z El resultado obtenido en algunas impresoras
digitales o laboratorios fotográficos puede no
reflejar los ajustes de impresión
especificados.
z No se pueden imprimir películas.
Selección de imágenes para impresión
1
En el menú [ (Play)], seleccione
(Orden impresión) y pulse el botón SET.
z Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 55).
2
Seleccione [Ordenar]
con o y pulse el
botón SET.
3
Seleccione las
imágenes que desee
imprimir.
Imágenes individuales
z Cuando el tipo de impresión
(pág. 80) esté establecido
en [Estándar] o [Ambos],
seleccione una imagen con
o . Puede establecer
el número de copias que
desea imprimir (hasta 99)
utilizando o .
Número de
copias
79
Funciones diversas
z Cuando el tipo de impresión
(pág. 80) esté establecido
en [Índice], seleccione una
imagen con o y
marque o quite las marcas
de las imágenes con
o.
Aparece una marca de
selección en la imagen
marcada.
z
Pulse para cambiar a la reproducción de
índices. Los mismos procedimientos se pueden
utilizar para seleccionar imágenes en la
reproducción de índices (3 imágenes).
Todas las imágenes de la
tarjeta Compacta Flash
z Pulse para cambiar a la
reproducción de índices
(3 imágenes).
z Puede establecer que se imprima una copia de
cada imagen si pulsa el botón
SET, selecciona
[Marcar todo] con o y, a continuación, vuelve
a pulsar el botón
SET.
z Cuando el tipo de impresión está establecido en
[Estándar] o [Ambos], pueden modificarse los
ajustes correspondientes al número de copias
impresas para cada imagen.
Cuando es seleccionado [Índice], los ajustes de
impresión se pueden eliminar. Para obtener
instrucciones acerca de cómo modificar ajustes,
vuelva a leer el paso 3 desde el principio.
z Puede cancelar todos los ajustes si selecciona
[Borrar todo].
4
Pulse el botón MENU.
z El ajuste se completa y vuelve a aparecer el menú
Orden impresión.
z
Las imágenes se imprimen en orden
decreciente de antigüedad según la fecha
de disparo.
z
Se puede marcar un máximo de 998 imágenes.
z
Cuando [Tipo Impresión] está establecido en
[Ambos], el número de copias puede ajustarse.
Cuando está establecido en [Índice], el número
de copias no se puede ajustar (sólo se imprimi
una copia).
z
Los ajustes de impresión también se pueden
asignar a las imágenes en un ordenador con los
programas de software suministrados
(ZoomBrowser EX o ImageBrowser).
80
Funciones diversas
Ajuste del estilo de impresión
El estilo de impresión se puede configurar del
siguiente modo:
1
En el menú [ (Play)], seleccione
(Orden impresión) y pulse el botón SET.
z Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 55).
2
Seleccione [Config.]
con
o
y pulse el
botón SET.
Estándar
Imprime una imagen
por hoja.
Tipo Impresión
Índice
Imprime copias de un
índice (varias imágenes
de tamaño reducido por
página).
, Ambos
Imprime las imágenes
seleccionadas en formato
estándar e índice.
Fecha
Incluye la fecha en la
copia impresa.
Archivo Nº
Incluye el número de
archivo en la copia
impresa.
3
Seleccione (Tipo Impresión),
(Fecha) o (Archivo Nº) con o .
4
Seleccione un ajuste utilizando o .
Tipo Impresión
Seleccione [Estándar],
[Índice] o [Ambos].
Fecha
Seleccione [On] u [Off].
Archivo Nº
Seleccione [On] u [Off].
81
Funciones diversas
5
Pulse el botón MENU.
z El menú Configuración se cerrará y volverá a
aparecer el menú Orden impresión.
z Si ha elegido [Índice] como tipo de impresión,
no puede asignar el ajuste [On] a [Fecha] y
[Archivo Nº] al mismo tiempo.
z Con las impresoras de serie CP, si ha elegido
[Ambos] como tipo de impresión, puede
asignar el ajuste [On] a [Fecha] y [Archivo Nº].
Sin embargo, en la impresión de índices sólo
se imprimirán los números de archivo.
La fecha se imprime como fecha y hora en el
formato especificado en el menú Ajustar Fecha/
Hora (pág. 20).
Restablecimiento de los ajustes de
impresión
La característica Resetear elimina todos los
ajustes de impresión y restablece Tipo Impresión
en [Estándar], Fecha en [On] y Archivo Nº en [Off].
1
En el menú [ (Play)], seleccione
(Orden impresión) y pulse el botón SET.
z Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 55).
2
Pulse o para
seleccionar [Resetear]
y pulse el botón SET.
3
Pulse o para seleccionar [OK] y
pulse el botón SET.
z Seleccione [Cancelar] y pulse el botón SET para
cancelar la operación de restablecimiento.
82
Funciones diversas
Ajustes de transferencia de
imágenes (Orden de descarga DPOF)
Puede utilizar la cámara a fin de especificar ajustes
para las imágenes antes de descargarlas a un
ordenador. Consulte la Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de
iniciación al software para la cámara digital de Canon]
para obtener instrucciones sobre cómo descargar
imágenes a su ordenador. Esta función no se puede
utilizar para descargar varias imágenes de una sola
vez a un ordenador con Mac OS X.
Los ajustes utilizados en la cámara son compatibles
con los esndares del Formato de orden de impresión
digital (DPOF, Digital Print Order Format).
La marca puede aparecer en las imágenes en
las que se haya establecido alguna marca de
transferencia con otra cámara compatible con DPOF.
Estos ajustes se sobrescribirán con los configurados
en su cámara.
Selección de imágenes para
transferencia
1
En el menú [ Play], seleccione
(Orden descarga) y pulse el botón SET.
z Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 55).
2
Pulse o para
seleccionar [Ordenar]
y pulse el botón SET.
z Puede quitar todas las
marcas de transferencia de
una sola vez seleccionando
[Resetear].
3
Seleccione las
imágenes que desee
transferir.
Para seleccionar imágenes
una por una
z Pulse o para
seleccionar la imagen y
marque o quite las marcas
de selección de las
imágenes mediante o
. Las marcas de selección
se muestran cuando se
establecen.
z El método anterior se puede utilizar incluso aunque
pulse para cambiar a la reproducción de índices
(presentación de 3 imágenes).
83
Funciones diversas
Para seleccionar todas las
imágenes de la tarjeta
Compacta Flash
z Pulse para cambiar a la
reproducción de índices
(conjunto de 3 imágenes).
z Pulse el botón SET, seleccione [Marcar todo] con
o y vuelva a pulsar el botón SET para
marcar todas las imágenes. (Si selecciona [Borrar
todo] en lugar de [Marcar todo], puede quitar las
marcas de todas las imágenes.)
z Puede seleccionar imágenes con o y
cambiar los ajustes con o después de haber
seleccionado [Marcar todo] o [Borrar todo].
4
Pulse el botón MENU.
z El modo de selección se desactivará y volverá a
aparecer el menú Orden descarga.
z Las imágenes se transfieren en orden
decreciente de antigüedad según la fecha
de disparo.
z Se puede marcar un máximo de
998 imágenes.
Descarga de imágenes en un ordenador
Puede utilizar los métodos siguientes para
descargar imágenes grabadas con la cámara a un
ordenador. Algunos métodos no son aplicables a
todos los sistemas operativos.
z
Descarga mediante conexión de la
cámara a un ordenador
z Con este método, las imágenes se descargan
mediante comandos del ordenador una vez
instalado el software adecuado.
Consulte Conexión de la cámara a un
ordenador (pág. 84) y la Canon Digital
Camera Software Starter Guide Disk
[CD-ROM Guía de iniciación al software para
la cámara digital de Canon], no incluida.
z
Con este método, las imágenes se descargan mediante
operaciones de los botones de la cámara una vez
instalado el software adecuado (sólo es necesario
ajustar la configuración del ordenador para la primera
descarga).
Consulte Conexión de la cámara a un
ordenador (pág. 84) y Descarga de imágenes
mediante transmisión directa (pág. 88).
Windows
98
Windows
Me
Windows
2000
Windows
XP
Mac
OS 9
Mac
OS X
Windows
98
Windows
Me
Windows
2000
Windows
XP
84
Funciones diversas
z Con este método, las imágenes se descargan
mediante comandos del ordenador sin instalar
ningún tipo de software.
Consulte Conexión de la cámara a un
ordenador (a continuación) ("No se requiere
instalación de software") y Conexión de la
cámara a un ordenador para descargar
imágenes sin instalación de software (pág. 90).
z
Descarga directa desde una tarjeta
Compacta Flash
Con este método, las imágenes se descargan utilizando
un adaptador o un lector de tarjetas.
Consulte Descarga directa desde una tarjeta Compacta
Flash (pág. 91).
Conexión de la cámara a un ordenador
Requisitos del sistema del ordenador
zWindows
SO
Windows 98 (incluida la Segunda Edición)
Windows Me
Windows 2000
Windows XP (Home Edition, Professional)
Windows
XP
Mac
OS X
Modelo de
ordenador
Los sistemas operativos anteriores se deben
preinstalar en ordenadores con puertos USB
incorporados.
CPU
Windows 98/Windows Me/Windows 2000:
procesador Pentium 150 MHz o superior
Windows XP: procesador Pentium 300 MHz
o superior
Para todos los SO indicados: se recomienda
un procesador Pentium 500 MHz o superior
(para la edición de películas)
RAM
Windows 98/Windows Me/Windows 2000:
64 MB o más
Windows XP: 128 MB o más
Para todos los SO indicados: se
recomiendan 128 MB o más (para la edición
de películas)
Interfaz
USB
Espacio
libre en
disco duro
zUtilidades Canon
- ZoomBrowser EX: 200 MB o más
(Incluido el programa de impresión
PhotoRecord)
- PhotoStitch: 40 MB o más
zControlador TWAIN de cámara Canon:
25 MB o más
zControlador WIA de cámara Canon:
25 MB o más
85
Funciones diversas
zMacintosh
Pantalla
800 x 600 píxeles/Se requiere color de alta
densidad (16 bits) o superior
Se recomiendan 1.024 x 768 píxeles o
superior
SO
Mac OS 9.0 - 9.2
Mac OS X (v10.1/v10.2)
Modelo de
ordenador
Los sistemas operativos anteriores se
deben preinstalar en ordenadores con
puertos USB incorporados.
CPU PowerPC
RAM
Mac OS 9.0 - 9.2: 64 MB o más de
memoria de aplicación
Mac OS X (v10.1/v10.2): 128 MB o más
Interfaz USB
Espacio
libre en
disco duro
zUtilidades Canon
- ImageBrowser: 120 MB o más
- PhotoStitch: 30 MB o más
Pantalla
800 x 600 píxeles/Se requieren 32 bits de
color o superior
Se recomiendan 1.024 x 768 píxeles o
superior
IMPORTANTE
Debe instalar en el ordenador el software y el
controlador incluidos en el CD-ROM Canon Digital
Camera Solution Disk suministrado antes de conectar
la cámara al ordenador.
La cámara no funcionará correctamente si la
conecta al ordenador antes de instalar el
controlador y el software. En ese caso, consulte
la sección Solución de problemas de la Canon
Digital Camera Software Starter Guide Disk
[CD-ROM Guía de iniciación al software para la
cámara digital de Canon].
z No es preciso apagar el ordenador ni la
cámara para realizar una conexión USB.
z Consulte el manual del ordenador para
obtener información acerca de la ubicación
del puerto USB.
z Se recomienda alimentar la cámara con pilas
alcalinas de tamaño AA nuevas, baterías
NiMH de tamaño AA totalmente cargadas o el
Kit Adaptador de CA ACK800 (no incluido)
cuando vaya a conectarla a un ordenador
(pág. 106, 109).
86
Funciones diversas
z No se garantiza el funcionamiento de los
procedimientos realizados con una conexión a
una tarjeta compatible con USB 2.0.
1
Instale el controlador y las aplicaciones
de software que se incluyen en el
CD-ROM Canon Digital Camera Solution
Disk (sólo la primera vez).
z
Consulte la Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software
para la cámara digital de Canon] para obtener
información sobre los procedimientos de instalación.
2
Utilice el cable de interfaz suministrado
para conectar el puerto USB del
ordenador al terminal de
la cámara.
Puerto
USB
Cable de interfaz
Para desconectar el
cable de interfaz del
terminal de
la cámara, sostenga
siempre el conector por
ambos extremos.
3
Pulse el botón .
z Windows
J Continúe en los pasos 4 y 5 a continuación.
z Macintosh
J Consulte la Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software
para la cámara digital de Canon] y descargue
imágenes.
Term inal
1. Abra la tapa del terminal con la uña.
2. Introduzca el conector hasta
que encaje.
87
Funciones diversas
4
Seleccione [Canon CameraWindow] en
el cuadro de diálogo de eventos que
aparece en el ordenador y haga clic en
[Aceptar] (sólo la primera vez).
Si el diálogo del evento no aparece, haga clic en
el menú [Inicio] seguido de [Programas] o
[Todos los programas], [Canon Utilities],
[CameraWindow] y [CameraWindow - Ajustar el
inicio automático].
5
Haga clic en [Ajustar] en la ventana
[CameraWindow - Ajustar el inicio
automático] (sólo la primera vez).
z Aparecerá la ventana de descarga de imágenes.
88
Funciones diversas
z Uso del software y del ordenador para
descargar imágenes:
J Consulte la Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software
para la cámara digital de Canon].
z Uso de la cámara para descargar imágenes
(función de transmisión directa):
J Consulte Descarga de imágenes mediante
transmisión directa (a continuación).
Descarga de imágenes mediante
transmisión directa
Utilice este método para descargar imágenes
mediante operaciones de la cámara.
Instale el software suministrado y ajuste la
configuración del ordenador antes de utilizar este
método por primera vez (pág. 86).
Todas las
imágenes
Transfiere y guarda todas las
imágenes en el ordenador.
Nueva Imagen
Transfiere y guarda en el
ordenador sólo las imágenes
que no se han transferido
previamente.
Imágenes
marcadas
Transfiere y guarda en el
ordenador sólo las imágenes
con ajustes de orden de
descarga DPOF (pág. 82).
Selecc. Y
Transf.
Transfiere y guarda en el
ordenador imágenes
individuales al visualizarlas y
seleccionarlas.
89
Funciones diversas
1
Compruebe que el
menú Transmis.
Directa aparece en la
pantalla LCD de la
cámara.
z El botón se iluminará
en color azul.
z Pulse el botón MENU si no aparece el menú
Transmis. Directa.
Todas las imágenes/Nueva Imagen/
Imágenes marcadas
2
Utilice o
para seleccionar ,
o y pulse el
botón .
Fijar fondo
Transfiere y guarda en el
ordenador imágenes
individuales al visualizarlas y
seleccionarlas. Las imágenes
transferidas aparecen en el
escritorio del ordenador.
Menú Transmis.
Directa
z Para cancelar la transferencia, pulse el botón SET.
z Las imágenes se descargan y el menú Transmis.
Directa aparece de nuevo.
Selecc. Y Transf./Fijar fondo
2
Utilice o para seleccionar o
y pulse el botón (o el botón SET).
3
Utilice o para seleccionar las
imágenes que desea descargar y pulse
el botón (o el botón SET).
z Las imágenes se descargan. El botón
parpadeará en azul mientras la descarga esté
en curso.
4
Pulse el botón MENU.
z Volverá a aparecer el menú Transmis. Directa.
90
Funciones diversas
Sólo se pueden descargar como fondo para el
ordenador imágenes con formato JPEG.
La opción seleccionada con el botón se
conserva aunque se apague la cámara. El ajuste
anterior se conservará la próxima vez que se
muestre el menú Transmis. Directa. La pantalla
de selección de imagen aparecerá directamente
cuando la última opción seleccionada fuera
[Selecc. Y Transf.] o [Fijar fondo].
Conexión de la cámara a un
ordenador para descargar imágenes
sin instalación de software
Si utiliza Windows XP o Mac OS X (v10.1 o v10.2), puede
utilizar el software distribuido con estos sistemas
operativos para descargar imágenes (sólo en formato
JPEG) sin necesidad de instalar el software que se
suministra en el CD-ROM Canon Digital Camera Solution
Disk. Es útil para descargar imágenes en un ordenador
que no tiene el software instalado.
No obstante, tenga en cuenta que hay algunas
limitaciones para descargar imágenes con este método.
Para más detalles, consulte el folleto Para usuarios de
Windows
®
XP y Mac OS X.
1
Utilice el cable de interfaz suministrado
para conectar el puerto USB del
ordenador al terminal de
la cámara.
z Consulte los pasos 2 y 3 de la página 86.
2
Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla para continuar con la
descarga.
91
Funciones diversas
Descarga directa desde una tarjeta
Compacta Flash
1
Extraiga la tarjeta Compacta Flash de la
cámara e insértela en el lector de
tarjetas Compacta Flash conectado al
ordenador.
z Si utiliza un lector de tarjetas PC o una ranura de
tarjetas PC, inserte primero la tarjeta Compacta
Flash en un adaptador de tarjetas PC (opcional) y,
a continuación, inserte el adaptador cargado en
la ranura.
z Consulte el manual del adaptador de tarjetas PC o
el lector de tarjetas PC para obtener información
sobre la conexión entre el ordenador y el
adaptador o el lector de tarjetas.
2
Haga doble clic en el icono de la unidad
que contiene la tarjeta Compacta Flash.
z Se abre una ventana de forma automática en
función del sistema operativo.
3
Copie las imágenes de la tarjeta en la
carpeta seleccionada del disco duro del
ordenador.
z Las imágenes se almacenan en las carpetas
[xxxCANON] ubicadas dentro de la carpeta [DCIM]
(donde xxx es una cifra de tres dígitos comprendida
entre 100 y 998) (pág. 92)).
92
Funciones diversas
Puesta a cero del número de archivo
Seleccione el método de configuración del número de
archivo.
1
En el menú [
(Configuración)],
seleccione
(Reset archiv.).
z Consulte Selección de
menús y ajustes (pág. 55).
2
Pulse o para seleccionar [On]
u[Off].
3
Pulse el botón MENU.
On
La cámara restablece el número de archivo a
100-0001 cada vez que se inserta una tarjeta
Compacta Flash nueva (sin utilizar). Si inserta
una tarjeta que ya contiene algunas imágenes,
la numeración se reanuda a partir del
siguiente número disponible.
Off
La cámara recuerda el último número de
archivo e inicia la numeración a partir del
siguiente número al insertar una tarjeta
Compacta Flash nueva.
z Es útil establecer el valor de Reset archiv. en
[Off] para evitar que se dupliquen los nombres
de los archivos al descargar imágenes en el
ordenador.
Acerca de los números de archivo y carpeta
z A las imágenes se les asignan los números de
archivo del 0001 al 9900, y a las carpetas los
números de carpeta del 100 al 998 (los
números de carpeta no pueden incluir 99
en los dos últimos dígitos).
Los números de carpeta no pueden
incluir 99 en los dos últimos dígitos.
93
Funciones diversas
Capacidad de archivo de una carpeta
z Normalmente, cada carpeta puede contener
hasta 100 imágenes.
Sin embargo, dado que las imágenes
capturadas en el modo continuo o en el modo
Ayuda de Stitch siempre se guardan en la
misma carpeta, algunas carpetas pueden
contener más de 100 imágenes. El número de
imágenes también puede ser mayor que 100
si una carpeta contiene las imágenes
copiadas desde un ordenador o las imágenes
tomadas con otras cámaras. Tenga en cuenta,
sin embargo, que las imágenes de las
carpetas que contienen 2001 imágenes o más
no se pueden reproducir en esta cámara.
Personalización de la cámara
(Ajustes de Mi cámara)
Mi cámara permite personalizar la imagen de inicio y los
sonidos de inicio, del disparador, de operación y del
temporizador. Cada elemento de menú tiene tres
opciones.
Como ajustes predeterminados, el ajuste Mi cámara
tiene un tema de ciencia ficción y el ajuste Mi cámara
tiene un tema de animales.
Modificación de los ajustes de Mi cámara
1
Pulse el botón MENU.
z Aparece el menú [
(Grabación)] o [ (Play)].
2
Seleccione [ (Mi
cámara)] con o
y seleccione un
elemento de me
utilizando o .
[] [] []
Ejemplo: imagen de inicio
94
Funciones diversas
3
Seleccione el
contenido que desea
ajustar utilizando
o.
4
Pulse el botón MENU.
z Al pulsar el botón se cierra el menú y se aplican
los ajustes.
z En el modo de disparo, se puede cerrar el me
pulsando el botón de disparo hasta la mitad.
z Si selecciona [Tema] en el paso 3, puede
seleccionar el tema correspondiente para
cada uno de los ajustes de Mi cámara.
z
Si la opción [Mute] del menú [
(Configuración)] se establece en [On], no se
reproducirá ningún sonido aunque los ajustes de
[Sonido Inicio], [Sonido oper.], [Sonido Temp.] o
[Sonido obturad.] del menú [ (Mi cámara)]
estén establecidos en [ , , (On)]
(pág. 61). La señal de aviso de error suena
incluso cuando el ajuste [Mute] está establecido
en [On].
Registro de los ajustes de
Mi cámara
Las imágenes grabadas en la tarjeta Compacta
Flash y los sonidos que se han grabado
recientemente se pueden agregar como ajustes de
Mi cámara a los elementos de menú y .
También puede utilizar el software suministrado
para cargar las imágenes y los sonidos del
ordenador en la cámara.
Los elementos de menú siguientes se pueden
guardar en la cámara:
Registro de imágenes y sonidos de la
tarjeta Compacta Flash
1
Pulse el botón .
z La cámara se enciende en el modo de
reproducción.
z Imagen Inicio z Sonido Inicio
z Sonido oper. z Sonido Temp.
z Sonido obturad.
95
Funciones diversas
2
Pulse el botón MENU.
z Aparece el menú [ (Play)].
3
S
eleccione [ (Mi cámara)] con
o y, a continuación, seleccione el
elemento de menú que desea registrar
con o
.
4
Seleccione o con o .
z Aparece .
5
Pulse el botón DISP.
z Aparece una imagen.
Imagen Inicio: vaya al paso
6a
,
7a
Sonido Inicio, Sonido obturad., sonido oper. y Sonido
Temp.: vaya al paso
6b
,
7b
6a
Seleccione la imagen que desea
registrar con o .
7a
Pulse el botón SET.
96
Funciones diversas
6b
Seleccione (Grabar) con o y
pulse el botón SET.
z Comienza la grabación.
z La grabación se detiene una vez transcurrido el
tiempo.
7b
Seleccione (Registrar) con o .
8
Seleccione OK con o y pulse el
botón SET.
Sonido Inicio: 1 segundo
sonido oper.: 0,3 segundos
Sonido Temp.: 2 segundos
Sonido obturad.: 0,3 segundos
z Los sonidos grabados con la función Memo de
Sonido (pág. 73) y las películas no se pueden
registrar como ajustes de Mi cámara.
z Al registrar nuevos ajustes de Mi cámara, se
borran los ajustes previamente registrados.
Formato de archivo para los ajustes de
Mi cámara
Los ajustes de Mi cámara deben ser compatibles
con los siguientes formatos de archivo. Sin
embargo, las imágenes de la tarjeta Compacta
Flash tomadas con esta cámara se pueden
registrar como ajustes de Mi cámara con
independencia de los siguientes formatos.
z
Imagen Inicio
Formato de grabación JPEG (JPEG de línea
de base)
• Frecuencia de
muestreo
4:2:0 ó 4:2:2
Tamaño de la imagen 320 x 240 píxeles
Capacidad del archivo 20 KB o menos
97
Funciones diversas
z Sonido Inicio, Sonido oper., Sonido Temp. y
Sonido obturad.
Con esta cámara no se pueden utilizar otros
formatos de archivo.
Como ejemplo de esta función, grabe "¡Di patata!" como
sonido del temporizador de manera que la cámara lo
reproduzca 2 segundos antes de tomar la foto. También
podría grabar música divertida para hacer sonreír de
Formato de grabación WAVE (monoaural)
Bits de cuantificación 8 bits
• Frecuencia de
muestreo
11,025 kHz u
8,000 kHz
Tiempo de grabación
11,025 kHz 8,000 kHz
Sonido Inicio
1,0
segundos
o menos
1,3
segundos
o menos
Sonido oper.
0,3
segundos
o menos
0,4
segundos
o menos
Sonido Temp.
2,0
segundos
o menos
2,0
segundos
o menos
Sonido obturad.
0,3
segundos
o menos
0,4
segundos
o menos
manera natural a los individuos o para que hagan
carantoñas adecuadas a la música. De esta forma, puede
personalizar su cámara creando y agregando nuevos
ajustes a Mi cámara.
Consulte la Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de
iniciación al software para la cámara digital
de Canon] proporcionada para obtener más
información sobre cómo se crean y agregan
archivos de ajustes de Mi cámara.
98
Lista de mensajes
La siguiente tabla explica cada uno de los mensajes que pueden aparecer en la pantalla LCD.
z Para ver los mensajes que pueden aparecer cuando hay una impresora conectada, consulte la Guía
del usuario de impresión directa.
Procesando...
La cámara está grabando datos de las imágenes en la tarjeta Compacta Flash.
Se está ejecutando el modo de reproducción.
No hay tarjeta
Ha intentado disparar o reproducir sin haber instalado una tarjeta Compacta Flash.
No se puede grabar
Ha intentado disparar sin haber instalado una tarjeta Compacta Flash.
Error tarjeta memoria
Hay algún problema con la tarjeta Compacta Flash.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta Compacta Flash está demasiado llena para almacenar imágenes o aceptar
nuevos ajustes de impresión.
¡Error de nombre!
No se pudo crear un archivo porque existe otro con el mismo nombre en ese directorio o
se ha alcanzado el número máximo de archivos. En el menú Grabación, asigne al
ajuste Reset archiv. el valor [On]. Guarde todas las imágenes que desee conservar en
su ordenador y vuelva a dar formato a la tarjeta Compacta Flash. Tenga en cuenta que
al formatear borrará todas las imágenes existentes y otros datos.
Cambie las pilas
La carga de la batería o la pila no es suficiente para que la cámara pueda funcionar.
Reemplace ambas unidades al mismo tiempo por pilas alcalinas de tamaño AA nuevas
(pág. 15) o por baterías NiMH Canon totalmente cargadas.
No hay imagen
No hay imágenes grabadas en la tarjeta Compacta Flash.
Imagen demasiado
grande
Ha intentado reproducir una imagen mayor de 4064×3048 píxeles o cuyo tamaño de
archivo es demasiado grande.
Formato JPEG
incompatible
Ha intentado reproducir un archivo JPEG incompatible.
Datos dañados
Ha intentado reproducir una imagen con datos dañados.
RAW
Ha intentado reproducir una imagen grabada en formato RAW.
99
Lista de mensajes
Imagen no identificada
Ha intentado reproducir una imagen grabada en un formato especial (formato utilizado
por cámaras de otro fabricante, etc.) o una película grabada con otra cámara.
¡No se puede ampliar!
Ha intentado ampliar una imagen fotografiada con otra cámara, grabada en diferente
formato o editada en un ordenador o bien una secuencia de película.
No puede girar
Ha intentado girar una imagen fotografiada con otra cámara, grabada en diferente
formato o editada en un ordenador o bien una secuencia de película.
Formato WAVE
incompatible
No se puede agregar una memo de sonido a esta imagen ya que el formato de la memo
de sonido existente es incorrecto.
Imposible registrar
imagen
Ha intentado registrar una imagen grabada con otra cámara o una secuencia de
película como imagen de inicio.
¡Protegida!
Ha intentado borrar una imagen o una secuencia de película protegida.
Demasiadas marcas
Se han marcado demasiadas imágenes para imprimir o transferir. No se puede
procesar ninguna más.
No se puede marcar la
imagen
Ha intentado definir los ajustes de impresión para un archivo con un formato distinto
a JPEG.
Exx
Error de funcionamiento de la cámara. Apague la cámara y vuelva a encenderla. A
continuación vuelva a disparar o a reproducir. Si este mensaje aparece con frecuencia,
la cámara podría estar dañada. Anote el número del error [xx] y lleve la cámara a su
Servicio de soporte de clientes. Si este mensaje aparece inmediatamente después de
tomar una fotografía, es posible que la cámara no haya grabado la imagen. Cambie al
modo de reproducción y compruebe si la imagen se grabó o no.
100
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La cámara no
funciona.
La cámara está apagada.
z Encienda la cámara.
(Consulte Encendido y apagado (pág. 23).)
La tapa de la ranura de la tarjeta Compacta
Flash o de la batería está abierta.
z Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.
Las baterías o las pilas están colocadas
en la dirección equivocada.
z Vuelva a insertar las baterías o pilas en la dirección
correcta.
Las baterías o las pilas están agotadas.
z Sustitúyalas por pilas alcalinas nuevas (dos pilas de
tamaño AA) o baterías NiMH Canon de tamaño AA
completamente cargadas.
z Utilice una fuente de alimentación doméstica.
Las baterías o pilas no son del tipo
correcto.
z Use sólo pilas alcalinas nuevas de tamaño AA o
baterías NiMH Canon de tamaño AA.
(Para obtener información sobre las pilas alcalinas,
consulte Uso correcto de las pilas o baterías
(pág. 16).)
El contacto eléctrico de las baterías o
las pilas con la cámara es deficiente.
z Limpie los terminales de las baterías o las pilas con
un paño limpio y seco.
La cámara no
dispara.
La cámara se encuentra en el modo de
reproducción.
z Cambie al modo de disparo.
El flash se está cargando.
z Espere hasta que se cargue el flash. Podrá pulsar el
botón de disparo cuando el indicador muestre una luz
naranja fija.
La tarjeta Compacta Flash está llena.
z Inserte una tarjeta Compacta Flash nueva.
z
Descargue las imágenes en el ordenador y bórrelas
de la tarjeta para liberar espacio.
101
Solución de problemas
La cámara no
dispara.
El formato de la tarjeta Compacta Flash
no es correcto.
z Formatee la tarjeta Compacta Flash (pág. 18).
z
La tarjeta podría estar defectuosa (su circuito lógico
puede estar dañado). Póngase en contacto con el
Servicio de soporte de clientes Canon.
La cámara no
reproduce.
Ha intentado reproducir imágenes
fotografiadas con otra cámara o
editadas en un ordenador.
z Es posible añadir imágenes de un ordenador a la
cámara utilizando el programa de software incluido
ZoomBrowser EX o ImageBrowser.
Se ha modificado el nombre de archivo
con un ordenador o se ha cambiado la
ubicación del mismo.
z Establezca el nombre o la ubicación del archivo de
acuerdo con el formato o estructura de archivos de la
cámara. (Consulte Acerca de los números de archivo
y carpeta (pág. 92).)
Las baterías o pilas
se consumen muy
deprisa.
Las baterías o pilas no son del tipo
correcto.
z Utilice sólo pilas alcalinas nuevas de tamaño AA o
baterías NiMH Canon de tamaño AA. (Para obtener
información sobre las pilas alcalinas, consulte Uso
correcto de las pilas o baterías (pág. 16).)
La capacidad de las baterías o de las
pilas disminuye debido a temperaturas
ambiente bajas.
z Si va a tomar fotografías en un área fría, mantenga
las baterías o las pilas en un lugar templado (en un
bolsillo interior o similar) hasta el momento de
usarlas.
Los terminales de las baterías o de las
pilas están sucios.
z mpielas bien con un paño seco antes de usarlas.
Las baterías no se han usado desde
hace más de un año.
z El rendimiento debería restaurarse tras varios ciclos
de carga.
Las baterías o las pilas han perdido su
eficacia.
z Reemplace las dos unidades con otras nuevas.
Problema Causa Solución
102
Solución de problemas
Las baterías no se
cargan con el
cargador de batería
opcional.
Las baterías se han colocado en el
cargador en la dirección equivocada.
z Vuelva a poner las baterías en el cargador en la
dirección adecuada.
El contacto eléctrico entre las baterías y
el cargador es deficiente.
z Compruebe que las baterías están bien encajadas en
el cargador.
z Compruebe que el cable de alimentación está bien
conectado al cargador y correctamente enchufado a
la toma de corriente.
Los terminales de las baterías
están sucios.
z
Límpielas bien con un paño seco antes de cargarlas.
Las baterías han perdido su eficacia. z Reemplace las dos baterías con otras nuevas.
Las tomas están
movidas o
desenfocadas.
La cámara se ha movido en el momento
del disparo.
z No mueva la cámara al disparar.
La función de autoenfoque se ha visto
dificultada a causa de una obstrucción
de la luz de ayuda AF.
z Tenga cuidado de no bloquear el flash de la luz de
ayuda AF con los dedos u otros objetos.
La opción Luz ayuda AF está
establecida en [Off].
z Establezca [Luz ayuda AF] en [On] (pág. 57).
El sujeto estaba fuera del rango de
enfoque de la cámara.
z Asegúrese de que haya al menos 20 cm
(7,9 pulgadas) entre el objetivo de la cámara y
el sujeto.
z Utilice el modo Macro para tomar primeros planos de
objetos situados a una distancia entre 5 y 20 cm (2 y
7,9 pulgadas) de la lente.
z Al tomar fotografías de sujetos distantes, fije la
cámara en modo infinito.
Es difícil enfocar el sujeto.
z Utilice el bloqueo de enfoque al disparar. (Consulte
Uso del bloqueo de enfoque (pág. 63).)
Problema Causa Solución
103
Solución de problemas
El sujeto aparece
subexpuesto
(demasiado oscuro).
Luz insuficiente para tomar la
fotografía.
z Encienda el flash.
El sujeto es más oscuro que el entorno.
z Ajuste la compensación de la exposición a un valor
positivo o utilice la función de medición puntual.
El sujeto está fuera del alcance
del flash.
z Cuando se utiliza flash, la distancia entre el objetivo y
el sujeto no debe ser superior a 2 m (6,7 pies).
z Aumente la velocidad ISO. (Consulte Cambio de la
velocidad ISO (pág. 69).)
El sujeto aparece
sobreexpuesto
(demasiado brillo).
El sujeto está demasiado cerca
del flash.
z
Cuando se utiliza flash, la distancia entre el objetivo y el
sujeto no debe ser inferior a 20 cm (7,9 pulgadas).
El sujeto tiene más brillo que el entorno. z Ajuste la compensación de la exposición a un valor
negativo o utilice la función de medición puntual.
La luz produce brillos o reflejos en
la cámara.
z Ajuste el ángulo de la cámara.
El modo de flash está ajustado para que
el flash se dispare siempre.
z Ajuste el flash en cualquier otro modo excepto en On.
Aparece una barra
luminosa vertical
(rojo, púrpura) en la
pantalla LCD.
El sujeto es demasiado luminoso.
z Se trata de un comportamiento normal en
dispositivos que tienen CCD y no se considera un
error de funcionamiento. (La barra luminosa de color
rojo no se grabará al capturar fotos estáticas, pero sí
al grabar películas.)
Aparecen puntos o
asteriscos blancos en
la imagen.
La luz procedente del flash ha reflejado
partículas de polvo o insectos que están
en el ambiente.
z Este fenómeno es normal en las cámaras digitales y
no se considera un error de funcionamiento.
El flash no se
dispara.
El modo de flash está ajustado en Off.
z Ajuste el flash en cualquier modo excepto en Off.
Problema Causa Solución
104
Solución de problemas
La lectura de
imágenes de la
tarjeta Compacta
Flash es lenta.
La tarjeta Compacta Flash se format
en otro dispositivo.
z Utilice una tarjeta Compacta Flash formateada en
su cámara. (Consulte Formato de una tarjeta
Compacta Flash (pág. 18).)
Se tarda mucho
tiempo en grabar
imágenes en la tarjeta
Compacta Flash.
Problema Causa Solución
105
Apéndice
Reemplazo de la pila del fechador
Si el menú Fecha/Hora aparece en la pantalla LCD
al encender la cámara, esto indica que la pila del
fechador se ha agotado y que el reloj ha dejado de
funcionar. Compre una pila de repuesto (pila tipo
CR2016) e instálela como se indica a continuación.
La pila del fechador se instala en la fábrica, por lo
que después de la compra puede agotarse antes
de la duración estimada.
Ponga especial cuidado en mantener las pilas
del fechador fuera del alcance de los niños. Si un
niño ingiere una batería, busque inmediatamente
asistencia médica, ya que los fluidos corrosivos
de ésta pueden dañar el estómago o la pared
intestinal.
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Tire del soporte de la pila del fechador
en la dirección indicada por la flecha.
3
Desplace ligeramente la pila del
fechador en la dirección indicada por la
flecha
a
aa
a
y tire de la pila en la dirección
mostrada por la flecha
b
bb
b
.
4
Coloque una nueva pila del fechador en
el soporte con el terminal positivo (+)
hacia arriba.
(+) Terminal positivo
106
Apéndice
5
Vuelva a colocar el soporte de la pila del
fechador en su posición original.
6
Ajuste la fecha y la hora cuando el menú
Fecha/Hora aparezca en la pantalla LCD
(pág. 20).
La pantalla LCD también muestra el menú
Fecha/Hora al encender la cámara por primera
vez. Esto es normal, no es necesario cambiar la
pila del fechador.
Uso de los kits de alimentación
(no incluidos)
Uso de baterías recargables
(Conjunto de batería y cargador CBK4-200)
Incluye el cargador de la batería y cuatro baterías NiMH
(hidruro de metal de níquel) de tamaño AA recargables.
Cargue las baterías como se muestra a continuación:
Aunque se suministran cuatro baterías con el
Conjunto de batería y cargador CBK4-200, sólo
se utilizan dos con esta cámara.
El indicador parpadea durante la carga y, una vez
finalizada, permanece encendido.
*Se pueden cargar dos
baterías en lugar de
cuatro.
Indicador de recarga
Cuatro
baterías
Dos
baterías
107
Apéndice
z En las siguientes situaciones, limpie con un
paño seco los terminales de las baterías, ya
que se pueden ensuciar con la grasa de la piel
o con otra suciedad:
- Si el tiempo de uso de las baterías se ha
reducido significativamente
- Si el número de imágenes que se pueden
grabar ha disminuido considerablemente
- Al cargar las baterías (inserte y extraiga las
baterías dos o tres veces antes de
cargarlas)
- Si la carga se completa en unos minutos (el
indicador del cargador de batería
permanece encendido)
z A causa de sus especificaciones, es posible
que las baterías no se puedan cargar
totalmente después de haberlas comprado o
de un largo período de tiempo sin usarlas. En
ese caso, utilice las baterías hasta que se
agoten antes de cargarlas de nuevo. Tras
hacerlo varias veces, se restaurará el
rendimiento de las baterías.
z
Este cargador sólo se debe utilizar para cargar
baterías NiMH Canon NB-2AH de tamaño AA.
No intente cargar las baterías NB-2AH en
ningún otro tipo de cargador.
z No mezcle baterías nuevas con baterías que
hayan sido usadas con otros dispositivos.
z Al recargar las baterías de la cámara,
recargue siempre las dos al mismo tiempo.
z No mezcle baterías con diferentes fechas de
compra o estados de carga.
z No intente recargar baterías completamente
cargadas, ya que puede reducir o mermar su
rendimiento. Asimismo, no cargue las baterías
durante más de 24 horas consecutivas.
z No recargue las baterías en lugares cerrados
con tendencia a acumular calor.
z Cargar las baterías repetidamente antes de
que se descarguen por completo puede
reducir su capacidad. No recargue las
baterías hasta que la pantalla LCD muestre el
mensaje "Cambie las pilas".
108
Apéndice
z Dado que almacenar baterías totalmente
cargadas durante largos períodos de tiempo
(alrededor de un año) puede disminuir su
duración o afectar al rendimiento, se
recomienda utilizar las baterías de la cámara
hasta que estén totalmente descargadas y
conservarlas a temperatura ambiente (23 °C/
73 °F o menos). Si no utiliza las baterías
durante períodos de tiempo prolongados,
cárguelas y descárguelas completamente en
la cámara al menos una vez al año antes de
volver a guardarlas.
z Si el tiempo de uso de las baterías sigue
siendo bajo después de limpiar los terminales
y una vez que el indicador haya quedado
encendido, es posible que las baterías hayan
alcanzado el final de su vida útil. Utilice otras
baterías nuevas. Si va a comprar baterías
nuevas, busque baterías NiMH Canon de
tamaño AA.
z No se deben dejar las baterías en la cámara o
en el cargador. Pueden producirse fugas que
dañen los dispositivos. Extraiga las baterías
de la cámara o del cargador y guárdelas en un
lugar seco y ventilado mientras no estén
en uso.
z El cargador tarda aproximadamente
110 minutos en recargar completamente dos
baterías, cada una en un extremo del
cargador, y 250 minutos en recargar
completamente cuatro baterías (según las
pruebas realizadas por Canon). No cargue las
baterías en áreas en las que las temperaturas
sean inferiores a 0 °C o superiores a 35 °C (de
32 a 104 °F).
z El tiempo de carga varía en función de la
temperatura ambiente y del estado inicial de
carga de las baterías.
z El cargador de batería puede emitir ruido
mientras se realiza la carga. No se trata de un
funcionamiento incorrecto.
z También se puede utilizar el Conjunto de
batería y cargador CBK100. Para el Conjunto
de batería y cargador CBK100, utilice baterías
NiMH Canon NB-1AH de tamaño AA.
109
Apéndice
Uso del Kit Adaptador de CA ACK800
Se recomienda utilizar el Kit Adaptador de CA ACK800
opcional cuando utilice la cámara de manera continuada
durante períodos de tiempo prolongados y cuando la
conecte a un ordenador.
Compruebe que la cámara está apagada antes
de conectar o desconectar el alimentador de
corriente.
1
Conecte el cable de alimentación al
alimentador de corriente y, a
continuación, inserte el otro extremo en
la toma de corriente.
A una toma de
corriente
2
Abra la tapa del terminal y conecte el
enchufe de CC del adaptador al terminal
de entrada CC de la cámara.
z Cuando termine de utilizar la cámara, desconecte el
adaptador de la toma de corriente.
No intente utilizar con la cámara ningún
adaptador de CA que no sea el Kit Adaptador de
CA ACK800. De lo contrario, la cámara o el kit
adaptador podrían sufrir daños.
110
Apéndice
Cuidado y mantenimiento de la
cámara
Realice los procedimientos siguientes para limpiar
el cuerpo de la cámara, el objetivo, el visor, la
pantalla LCD y otras piezas de ésta:
Cuerpo de la
cámara
Limpie el cuerpo de la cámara con un
paño suave o un limpiador para cristales
de gafas.
Objetivo Primero utilice un cepillo con pera de
aire para quitar el polvo y la suciedad de
la lente y, después, quite la suciedad
restante con cuidado con un paño
suave.
z No utilice limpiadores sintéticos en el
cuerpo de la cámara ni en el objetivo.
Si queda suciedad, póngase en
contacto con el Servicio de soporte de
clientes Canon más cercano que
aparece en el folleto correspondiente.
Pantalla LCD,
visor
Utilice un cepillo con pera de aire para
lentes para quitar el polvo y la suciedad.
Si fuera necesario, limpie
cuidadosamente el visor y la pantalla
LCD con un paño suave o con un
limpiador para cristales de gafas a fin de
eliminar las acumulaciones de suciedad
persistente.
z No frote ni haga presión sobre la
pantalla LCD, ya que puede dañarla o
causar otros problemas.
No utilice agua, disolventes para pintura,
benceno ni detergentes para limpiar la cámara,
ya que estas sustancias podrían dañarla o
deformarla.
111
Especificaciones
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon. Sujetos a cambios
sin previo aviso.
Píxeles efectivos
de la cámara
3,2 millones aprox.
Sensor de imagen CCD 1/2,7 pulgadas (Número total de píxeles: 3,3 millones aprox.)
Objetivo 5 mm (equivalente en película de 35 mm: 33 mm), f/3,6
Zoom digital Máximo aprox. 5,1x
Visor óptico Visor tipo Galileo invertido
Pantalla LCD Pantalla LCD color, TFT de 1,5 pulgadas de silicio policristalino de baja
temperatura, aprox. 78.000 píxeles
Sistema AF Enfoque automático TTL
Recuadro de enfoque: AiAF de 5 puntos/AF de 1 punto
Bloqueo de enfoque disponible
Distancia de disparo
(desde la parte frontal del objetivo)
AF normal: 20 cm (7,9 pdas.) – infinito.
AF Macro: 5 a 20 cm (2 a 7,9 pdas.)
Obturador Mecánico + electrónico
Velocidades de
obturación
1 –1 / 2000 seg.
z 1 – 1/6 seg. en modo manual o Ayuda de Stitch con el flash desactivado y en
modo de sincronización lenta.
Procesamiento para la reducción de ruidos a velocidades de obturación lentas
de 1/6 seg. o inferiores.
Sistema de medición
de luz
Evaluativa, Medición Ponded. centro o Puntual
Sistema de control de la
exposición
Programa AE
Compensación de la
exposición
±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto
112
Especificaciones
Sensibilidad AUTO y equivalente a 50/100/200/400 ISO
Balance Blancos TTL auto/predefinido (ajustes disponibles: Luz de día, Nublado, Tungsteno,
Fluorescent, Fluorescent H) o balance de blancos personalizado
Flash Auto, Reducción de ojos rojos, On, Off, Sincro Lenta
Alcance del flash 20 cm a 2 m (7,9 pdas. a 6,7 pies) (cuando la sensibilidad se establece en
ISO AUTO)
Modos de disparo Auto/Manual/Ayuda de Stitch/Película
Disparo continuo Aproximadamente 2,2 disparos/seg. (modo Alta/Fina, pantalla LCD apagada)
Temporizador Activa el obturador después de un retardo aproximado de 10 seg./2 seg.
Disparo con conexión Disponible (sólo para conexión USB. Se incluye un programa de software
exclusivo con el kit de la cámara.)
Soporte de grabación Tarjeta Compacta Flash
TM
(Tipo I)
Formato de archivo Regla de diseño para el sistema de archivos de las cámaras, compatible
con DPOF
Formato de grabación de imágenes
Imágenes fijas: JPEG (Exif 2.2)*
1
,
Películas: AVI (Datos de imagen: Motion JPEG; Datos de audio: WAVE [monoaural])
Compresión Superfina, Fina, Normal
Número de píxeles
grabados
Imágenes
fijas
Alta: 2048 x 1536 píxeles Media 1: 1600 x 1200 píxeles
Media 2: 1024 x 768 píxeles Baja: 640 x 480 píxeles
Películas
640 x 480 píxeles (aprox. 30 seg.)*
2
320 x 240 píxeles (aprox. 3 min.)
160 × 120 píxeles (aprox. 3 min.)
15 fotogramas/seg.
Los datos entre paréntesis hacen referencia a la duración máxima de película por
disparo.
113
Especificaciones
*
1
Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado "Exif Print"). Exif Print es un estándar para mejorar la comunicación
entre las cámaras digitales y las impresoras. Al conectar la cámara a una impresora compatible con Exif Print, se utilizan
y optimizan los datos de imagen de la cámara en el momento de realizar la captura, con lo que se obtienen copias de
gran calidad.
*
2
Tiempo de grabación obtenido al utilizar la Tarjeta Compacta Flash FC-32MH (incluida con la cámara) o bien las tarjetas
Compacta Flash FC-256MH o FC-512MSH opcionales (no se venden en algunas zonas).
Modos de reproducción
Imágenes de una en una (histograma visualizable), índices (9 imágenes miniatura),
vista ampliada (la pantalla LCD amplía las imágenes hasta aprox. 10x como
máximo), reproducción automática o memos de sonido (hasta 60 segundos).
Impresión directa
Compatibilidad con función de Impresión directa de Canon / Bubble Jet Direct
[Directo por inyección de Burbuja] / PictBridge
Idiomas de la pantalla 12 idiomas disponibles para los menús y mensajes (inglés, alemán, francés,
holandés, danés, finés, italiano, noruego, sueco, español, chino y japonés)
Ajustes de Mi cámara La imagen y el sonido de inicio y los sonidos del disparador, de operación y del
temporizador pueden personalizarse a través de los métodos siguientes:
1. Utilizando las imágenes y los sonidos grabados en la cámara.
2. Utilizando datos descargados desde el ordenador mediante el software
suministrado.
Conexión USB (mini-B, PTP [Protocolo de transferencia de imágenes])
Fuente de alimentación 1. Dos pilas alcalinas de tamaño AA (incluidas en el kit de la cámara)
2. Dos baterías NiMH recargables de tamaño AA (opcionales)
3. Kit Adaptador de CA ACK800 (opcional)
Temperatura de
funcionamiento
0 - 40°C (32 - 104°F)
Humedad de
funcionamiento
10 – 90%
Dimensiones 110 x 58 x 36,6 mm (4,3 x 2,3 x 1,4 pdas.) (sin incluir salientes)
Peso Aproximadamente 175 g (6,2 onzas) (sin tener en cuenta las baterías o pilas y la
tarjeta Compacta Flash)
114
Especificaciones
Rendimiento de las pilas o baterías
*
Los datos anteriores reflejan los métodos de comprobación
estándar de Canon. Las cifras reales pueden variar en
función de los ajustes y las condiciones de disparo.
<Condiciones de prueba>
Disparo: Temperatura ambiente (23 °C/73 °F),
alternando las tomas cada 20 segundos; se
utilizó el flash una vez cada cuatro tomas; se
desconectó la alimentación y se volvió a
conectar cada 8 tomas.
Reproducción: Temperatura ambiente (23 °C/73 °F),
reproducción continua a 3 segundos por
imagen.
z
Para obtener información acerca del
uso de las pilas y baterías, consulte
Uso correcto de las pilas o baterías
(pág. 16).
Número de tomas
Tiempo de
reproducción
Pantalla
LCD On
Pantalla
LCD Off
Pilas
alcalinas AA
(se incluyen con la
cámara)
Aprox. 75
tomas
Aprox.
250 tomas
Aprox.
90 min.
Baterías NiMH AA
(NB-2AH)
Aprox.
350 tomas
Aprox.
950 tomas
Aprox.
240 min.
Tarjetas Compacta Flash y capacidades
estimadas (Imágenes grabables)
Tarjeta Compacta Flash incluida con la cámara
FC-
32MH
FC-64M FC-128M
FC-
256MH
FC-
512MSH
L
18 38 76 154 308
33 68 137 276 552
67 136 274 548 1095
M1
30 61 122 246 491
54 109 219 440 879
108 217 435 868 1734
M2
53 107 215 431 855
94 189 379 762 1522
174 349 700 1390 2714
S
120 241 482 962 1891
196 393 788 1563 3122
337 676 1355 2720 5203
Película
30 seg. 61 seg. 124 seg. 249 seg. 499 seg.
91 seg. 183 seg. 368 seg. 735 seg.
1451 seg.
242 seg. 486 seg. 973 seg.
1954 seg.3902 seg.
115
Especificaciones
z
La duración máxima para una película grabada es de
aproximadamente 30 segundos ( )* o 3 minutos ( ,
). Los valores de tiempo que se muestran son los
tiempos máximos de grabación continua.
* Cuando se utiliza con la Tarjeta Compacta Flash
FC-32MH (incluida) o las tarjetas Compacta Flash
FC-256MH o FC-512MSH no incluidas (no se venden
en algunas zonas).
z (Superfina), (Fina) y (Normal) indican el ajuste
de compresión.
z L (Alta), M1 (Media 1), M2 (Media 2), S (Baja), , y
indican las tasas de resolución.
z
Algunas tarjetas Compacta Flash no se venden en todas
las regiones.
L (Alta) 2048 x 1536 píxeles
M1 (Media 1) 1600 x 1200 píxeles
M2 (Media 2) 1024 x 768 píxeles
S (Baja) 640 x 480 píxeles
640 x 480 píxeles
320 x 240 píxeles
160 x 120 píxeles
Tamaños de archivos de imágenes
(estimados)
L
(2048 x 1536 píxeles)
1602 KB 893 KB
445 KB
M1
(1600 x 1200 píxeles)
1002 KB 558 KB
278 KB
M2
(1024 x 768 píxeles)
570 KB 320 KB
170 KB
S
(640 x 480 píxeles)
249 KB 150 KB
84 KB
Película
(640 x 480 píxeles)
990 KB/seg.
(320 x 240 píxeles)
330 KB/seg.
(160 x 120 píxeles)
120 KB/seg.
116
Especificaciones
Batería NiMH NB-2AH
Suministrada con el juego de baterías NiMH NB4-200 y el
Conjunto de batería y cargador CBK4-200 opcionales.
Cargador de Batería CB-4AH/CB-4AHE
Suministrado con el Conjunto de batería y cargador
CBK4-200 opcional.
Tipo
Batería recargable de hidruro
metálico de níquel
Tensión
nominal
1,2 V de CC
Capacidad
típica
2300 mAh (mín.:2150 mAh)
Duración total Aprox. 300 veces
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensiones
Diámetro: 14,5 mm (0,6 pdas.)
Longitud: 50 mm (2 pdas.)
Peso Aprox. 29 g (1 onza)
Entrada
nominal
100 – 240 V de CA (50/60 Hz) /10W
Salida nominal
565 mA*
1
, 1275 mA*
2
Tiempo de
carga
Aprox. 250 minutos*
1
Aprox. 110 minutos*
2
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
*
1
Para cargar cuatro baterías NiMH NB-2AH
*
2
Para cargar dos baterías NiMH NB-2AH, cada una en
un extremo del cargador de batería
Alimentador de corriente CA-PS800
Suministrado con el Kit Adaptador de CA ACK800 opcional.
Tarjeta Compacta Flash
TM
Dimensiones
65 × 105 × 27,5 mm
(2,6 × 4,1 × 1,1 pdas.)
Peso
CB-4AH: 95 g (3,4 onzas) aprox.
CB-4AHE: 97 g (3,4 onzas) aprox.
Entrada
nominal
100 – 240 V de CA (50/60 Hz),
16 VA (100 V) – 26 VA (240 V)
Salida nominal
3,15 V de CC / 2 A
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones
42,5 × 104 × 31,4 mm
(1,7 × 4,1 × 1,3 pdas.)
Peso (cuerpo) Aprox. 180 g (6,4 onzas)
Tipo de ranura
de tarjeta
Tipo 1
Dimensiones
36,4 × 42,8 × 3,3 mm
(1,4 × 1,7 × 0,1 pdas.)
Peso Aprox. 10 g (0,4 onzas)
117
Consejos e información para realizar fotografías
En esta sección se ofrecen sugerencias para
realizar fotografías.
Sugerencia de uso del temporizador
(pág. 41)
Normalmente la cámara se mueve levemente al pulsar el
botón de disparo.
Si se establece el temporizador en se retrasa dos
segundos el disparo del obturador, lo que permite que la
cámara deje de moverse, evitando así una imagen
desenfocada.
Se pueden obtener aún mejores resultados si se ubica la
cámara sobre una superficie estable o se utiliza un trípode
para disparar.
Cómo ajustar la exposición (pág. 65)
Esta cámara ajusta automáticamente la exposición para
realizar fotografías de imágenes con la luminosidad
adecuada. Sin embargo, puede que en ocasiones las
imágenes grabadas sean más luminosas o más oscuras
que la imagen real, dependiendo de las condiciones de
disparo. Si esto ocurre, ajuste la compensación de la
exposición manualmente.
Subexposición
Toda la imagen grabada aparece
oscura, lo que hace que los
elementos blancos de dicha
imagen aparezcan grises. La
realización de fotografías de
objetos brillantes o a contraluz
puede hacer que la imagen
aparezca subexpuesta. Ajuste la
compensación de la exposición
hacia el extremo +.
Exposición óptima
Sobreexposición
Toda la imagen grabada aparece
brillante, lo que hace que los
elementos negros de dicha
imagen aparezcan grises. La
realización de fotografías de
objetos oscuros o en lugares con
poca luz puede hacer que la
imagen aparezca sobreexpuesta.
Ajuste la compensación de la
exposición hacia el extremo -.
118
Consejos e información para realizar fotografías
Velocidad ISO (pág. 69)
La velocidad ISO es la representación numérica de la
sensibilidad de la cámara a la luz. Cuando más alta sea
dicha velocidad, mayor será la sensibilidad. Una velocidad
ISO elevada permite fotografiar imágenes en interiores o
exteriores oscuros sin flash y, además, ayuda a evitar las
imágenes desenfocadas debidas al movimiento de la
cámara. Resulta útil para realizar fotografías en lugares
donde está prohibido el uso del flash. El ajuste de
velocidad ISO utiliza toda la luz disponible, lo que permite
obtener imágenes que se ajustan a la apariencia original
del lugar fotografiado.
Equivalente a 50 ISO Equivalente a 400 ISO
119
Índice
A
AF ................................................................... 33
Ahorro energía ............................................... 24
Autodesconexión ........................................ 24
Display Off .................................................. 24
Ajuste
AiAF ........................................................... 57
Autodesconexión ....................................... 60
Display Off .................................................. 60
Formato ..................................................... 60
Luz ayuda AF ............................................. 57
Mute............................................................ 58
Reset archiv. .............................................. 60
Ajustes de Mi cámara ..................................... 61
Ajustes de transferencia de imágenes
(Orden de descarga DPOF) ....................... 82
Ajustes predeterminados ................................ 57
Altavoz ............................................................ 13
Ampliación de imágenes ................................ 47
Ayuda de Stitch
Disparo ...................................................... 43
Encuadre de un sujeto ............................... 43
B
Balance Blancos ............................................. 66
Bloqueo de enfoque ....................................... 63
Borrado
Borrado de imágenes individuales .............53
Borrado de todas las imágenes ..................53
Botón de disparo .............................................31
Botón Imprimir/Compartir...........................14, 89
C
Compensación de la exposición ......................65
Compresión .....................................................36
Correa .............................................................13
Cuidado y mantenimiento de la cámara .......110
D
Descarga de imágenes en un ordenador
Conexión de la cámara a un ordenador
.........84
Descarga directa desde una tarjeta
Compacta Flash .....................................91
Uso de un lector de tarjetas PC o una
ranura de tarjetas PC..............................91
DPOF ..............................................................78
E
Efecto Foto ......................................................70
Encendido y apagado .....................................23
F
Fecha ..............................................................20
120
Índice
Flash ............................................................... 38
Funciones ..................................................... 128
I
Indicador ......................................................... 14
Infinito ............................................................. 40
Impresión ........................................................ 76
Ajustes de impresión DPOF ...................... 78
Conexión de la cámara a una impresora ... 77
Estilo de impresión .................................... 80
Impresión ................................................... 76
Restablecimiento de los ajustes
de impresión .......................................... 81
Selección de imágenes para impresión ..... 78
H
Hora ................................................................ 20
L
Lámpara de reducción de ojos rojos ........ 12, 39
Luz ayuda AF ................................................. 33
M
Macro ............................................................. 40
Memo de Sonido ............................................ 73
Menú Configuración ....................................... 58
Menú FUNC. .................................................. 54
Menú Grabación .............................................57
Menú Play .......................................................58
Menús .............................................................54
Micrófono ..................................................12, 45
Modo continuo ................................................41
Modos de medición de luz ..............................65
N
Número de archivo ..........................................92
P
Pantalla LCD
Uso .............................................................26
Película
Edición ........................................................50
Grabación....................................................45
Memos de sonido .......................................73
Modo Película .............................................45
Visualización ..............................................49
Pila del fechador ............................................105
Pilas o baterías
Indicaciones del estado de las pilas
o baterías ...............................................18
Instalación ..................................................15
Rendimiento de las pilas o baterías .........114
Uso correcto de las pilas o baterías ...........16
121
Índice
Predeterminados ............................................ 62
Protección ...................................................... 75
Pulsación hasta el final del recorrido .............. 31
Pulsación hasta la mitad del recorrido ........... 31
R
Realización de fotografías .............................. 54
Reducción de ojos rojos ........................... 38, 39
Reemplazo de la pila del fechador ............... 105
Reproducción
Autovisualizado .......................................... 74
Giro de imágenes en la pantalla ................ 72
Visualización de imágenes en conjuntos
de nueve ................................................ 48
Visualización de imágenes una a una ....... 47
Reproducción de imágenes de una en una .... 47
Reproducción de índices ................................ 48
Requisitos del sistema del ordenador ............. 84
Resolución ...................................................... 36
S
Selección del idioma ...................................... 21
T
Tamaño de archivo........................................ 115
Tapa de la ranura de la tarjeta Compacta Flash/
Tapa de la batería ...................................... 13
Tapa del terminal ......................................12, 86
Tarjetas Compacta Flash
Acerca de las tarjetas Compacta Flash ......19
Formato ......................................................18
Tarjetas Compacta Flash y capacidades
estimadas (Imágenes grabables) .........114
Temporizador ..................................................41
Terminal de entrada CC ..........................12, 109
Terminal DIGITAL .....................................12, 86
Transmisión directa .........................................88
U
Uso de los kits de alimentación .....................106
V
Velocidad ISO .................................................69
Visor ................................................................32
Z
Zoom Digital ....................................................31
122
NOTA
123
NOTA
124
NOTA
125
NOTA
126
NOTA
127
NOTA
128
Funciones disponibles en cada modo de disparo
En la tabla siguiente se muestran las funciones y los ajustes disponibles en cada modo de disparo.
Función
Páginas de
referencia
Resolución
Alta *
Media 1
O O
U
UU
U
36
Media 2
Baja
Película *
O
Compresión
Superfina
O O
U
UU
U
37Fina
O
*
O
*
O
*–
Normal
O O
U
UU
U
Flash
Auto
O O
––
38
Auto con reducción de ojos rojos
O
*
O
*–
On
O
U
UU
U
Off
O O
U
UU
U*–
Sincro Lenta
O
U
UU
U
Modo Macro
OO
U
UU
U
O
40
Modo Infinito
O
U
UU
U
O
40
Método de disparo
Simple
O
*
O
* U
UU
U*
O
*31
Continuo
O
––41
Temporizador
OO
U
UU
U
O
41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Canon PowerShot A310 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario