Canon POWERSHOT A75 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Guía de usuario de la cámara
z Lea atentamente la información contenida en Lea esta sección antes de empezar (pág. 7).
z Consulte también la Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al
software para la cámara digital de Canon] y la Guía del usuario de impresión directa.
CÁMARA DIGITAL
Guía de usuario de la cámara
ESPAÑOL
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku,
Tokyo 146-8501, Japan
Europa, África y Medio-Oriente
CANON Europa N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK
Tel: (08705) 143723 Fax: (08705) 143340
http://www.canon.co.uk/Support/index.asp
CANON COMMUNICATION & IMAGE
FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tél : Hot line 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany
Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italy
Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
E-mail: [email protected]t http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquin Costa, 41 – 28002 Madrid, Spain
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgium
Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
Tel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danmark
Phone: +45 44 88 26 66
http://www.canon.dk
CANON NORGE AS
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo,
Norway
Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki,Finland
Puhelin: 010 54420 Fax 010 544 30
HelpDesk 020 366 466 (1,47 snt/min + pvm)
(ma-pe klo 9:00 - 17:30)
Sähköposti: helpdesk@canon.fi
Internet: www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa
Telef: (+351) 21 324 28 30 Fax: (+351) 21 347 27 51
E-mail: [email protected] http://www.seque.pt
Europa del Este
CANON CEE GMBH
Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria
Tel.: +43 1 680 88-0 Fax: +43 1 680 88-422
CIS
CANON NORTH-EAST OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland
Tel.: +358 10 544 00 Fax: +358 10 544 10
http://www.canon.ru
CEL-SE3KA2A0 © 2004 CANON INC. IMPRESO EN LA EU
Organigrama y guías de referencia
Esta guía
Toma de fotografías con la cámara
Instalación del software
Esta guía
Esta guía
Conexión de la cámara a un ordenador
Guía del usuario de impresión directa
Guía de usuario de la impresora
Uso de la impresora y modos de impresión
Descarga de imágenes en un ordenador
* : ajustes predeterminados
O
: disponible U
UU
U: disponible sólo para la primera imagen – : no disponible
: el ajuste se conserva aunque se apague la cámara.
Los valores predeterminados de los ajustes modificados mediante opciones de menú y botones se pueden restaurar,
excepto los de [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] (pág. 73).
(1) El ajuste predeterminado del flash para las opciones [Follaje] y [Fuegos Artific] es [Off].
Las funciones siguientes no se pueden establecer en el modo [Fuegos Artific]:
- Ajustes [Auto] y [On] del flash
- Función de reducción de ojos rojos
- Luz ayuda AF
- Selección de sistema AF
- Modo Macro
- Bloqueo AF
- Enf. Manual
(2) Los efectos fotográficos [sepia] y [Blanco y Negro] no se pueden seleccionar.
(3) El balance de blancos se establece en [AUTO].
(4) Ajustes establecidos automáticamente por la cámara.
(5) ISO [AUTO] no puede seleccionarse.
161
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM
Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon]
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM
Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon]
1
Se recomienda el uso de accesorios
originales Canon.
Este producto se ha diseñado para ofrecer un
rendimiento óptimo utilizado con accesorios
originales de la marca Canon. Canon no asume
ninguna responsabilidad por los daños o
accidentes ocasionados a este producto, tales
como incendios, etc., que se deriven del
funcionamiento incorrecto de accesorios no
originales Canon (por ejemplo, una filtración o la
explosión de una batería). Tenga en cuenta que
esta garantía no se aplica a las reparaciones
relacionadas con el funcionamiento incorrecto
de accesorios no originales Canon, si bien
puede solicitar dichas reparaciones mediante el
pago de las mismas.
2
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados,
ésta puede llegar a calentarse. Tenga esto en
cuenta y extreme las precauciones cuando utilice
la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta
precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan
con arreglo a las especificaciones. Menos del
0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o
aparecer como puntos negros o rojos.
Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y
no es un error de funcionamiento.
Formato de vídeo
Establezca el formato de vídeo de la cámara con el
específico de su zona geográfica antes de usarla
con un televisor (pág. 113).
Ajustes de idioma
Consulte la página 24 para cambiar los ajustes
de idioma.
Lea atentamente la información contenida en Lea
esta sección antes de empezar (pág. 7) antes de
usar la cámara.
Aspectos legales
A pesar de que no se han escatimado esfuerzos
para garantizar que la información de esta guía
sea exacta y completa, Canon no se hace
responsable de los posibles errores u omisiones.
Canon se reserva el derecho de cambiar en
cualquier momento y sin previo aviso las
especificaciones del hardware y software aquí
descritos.
Queda prohibida la reproducción, transmisión,
transcripción, almacenamiento en sistemas de
consulta y traducción a cualquier idioma, en
cualquier forma y por cualquier medio, sin la
previa autorización escrita de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los
daños ocasionados por datos defectuosos o
perdidos debido a una operación errónea o a un
mal funcionamiento de la cámara, el software, las
tarjetas Compacta Flash
TM
, los ordenadores o los
dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas
Compacta Flash que no sean de la marca Canon.
3
Reconocimiento de marcas comerciales
• Canon y PowerShot son marcas comerciales de
Canon Inc.
• CompactFlash es una marca comercial de
SanDisk Corporation.
• iBook e iMac son marcas comerciales de Apple
Computer, Inc.
• Macintosh, PowerBook, Power Macintosh y
QuickTime son marcas comerciales de Apple
Computer Inc., registradas en EE.UU. y en
otros países.
• Microsoft, Windows y Windows NT son marcas
registradas o marcas comerciales de Microsoft
Corporation en EE.UU. y en otros países.
• Es posible que otros nombres y productos no
mencionados anteriormente también sean
marcas registradas o marcas comerciales de sus
compañías respectivas.
Copyright © 2004 Canon Inc. Todos los derechos
reservados.
4
Contenido
Tablas de funciones y operaciones. Estas
páginas tienen el borde derecho sombreado para
facilitar su localización.
Lea esta sección antes de empezar 7
Lea ...............................................................................7
Precauciones de seguridad ..........................................8
Cómo prevenir los fallos de funcionamiento ..............13
Guía de componentes 14
Preparación de la cámara 17
Instalación de las pilas o baterías ..............................17
Instalación de una tarjeta Compacta Flash ................20
Ajuste de fecha y hora................................................22
Ajuste del idioma ........................................................24
Funciones básicas 25
Activación y desactivación de la alimentación ...........25
Cómo alternar entre los modos Disparo y Reproducción26
Uso de la pantalla LCD ..............................................28
Toma de fotografías: aspectos básicos 33
Modo automático ..............................................33
Comprobación de una imagen justo después
de disparar .................................................................36
Uso del dial de modo (Zona de imágenes) ................38
Retrato ...............................................................38
Paisaje ..............................................................38
Escena nocturna................................................38
Obturad. Rápido ................................................38
Velocidad lenta..................................................38
Modificación de la resolución y la compresión ...........40
Uso del flash..........................................................42
Modo Macro..........................................................44
Temporizador .............................................................45
Zoom digital................................................................46
Disparo continuo.........................................................47
Imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch)...........48
Modo Escena especial ........................................51
Modo Impresión de postales ................................53
Modo Película.......................................................55
Reproducción: aspectos básicos 57
Visualización de imágenes individuales
(Visualización de una única imagen)..........................57
Ampliación de imágenes......................................58
Visualización de imágenes en conjuntos
de nueve (Reproducción de índices)..........................58
Salto entre imágenes..................................................59
Visualización y edición de películas ...........................60
Borrado 63
Borrado de imágenes individuales .............................63
Borrado de todas las imágenes..................................63
Toma de fotografías: funciones avanzadas 64
Selección de menús y ajustes ....................................64
5
Ajustes de menú y ajustes predeterminados .............67
Restablecimiento de los valores predeterminados.....73
Uso del dial de modo (Zona creativa) ........................74
P Programa AE....................................................75
Tv Ajuste de la velocidad de obturación ...............75
Av Ajuste de la abertura ........................................76
M Ajuste manual de la velocidad de
obturación y la abertura....................................77
Cambio entre los modos de autoenfoque ..................78
Cambio entre los modos de medición de la luz..........79
Ajuste de la exposición...............................................80
Ajuste del tono (Balance Blancos) .............................81
Modificación de la velocidad ISO ...............................84
Modificación del Efecto Foto ......................................85
Ajuste de la Salida Flash............................................86
Situaciones problemáticas al utilizar el autoenfoque .87
Ajuste de la función Autorrotación..............................89
Reproducción: funciones avanzadas 91
Giro de imágenes en la pantalla.................................91
Cómo agregar memos de sonido a las imágenes......92
Autovisualizado ..........................................................93
Protección de imágenes.............................................94
Funciones diversas 96
Acerca de la impresión...............................................96
Ajustes de impresión DPOF .......................................98
Ajustes de transferencia de imágenes
(Orden de transferencia DPOF) ...............................102
Descarga de imágenes en un ordenador ................104
Requisitos del sistema del ordenador ......................104
Visualización de imágenes en un televisor...............112
Reajuste de los números de archivo ........................114
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) .115
Registro de los ajustes de Mi cámara ......................116
Lista de mensajes 120
Solución de problemas 122
Apéndice 128
Uso de los kits de alimentación (no incluidos)..........128
Uso de las lentes (no incluidas)................................131
Cuidado y mantenimiento de la cámara ...................134
Especificaciones 136
Rendimiento de las pilas o baterías .........................140
Tarjetas Compacta Flash y capacidades estimadas
(Imágenes que se pueden grabar) ...........................140
Consejos e información para realizar
fotografías 144
Índice 146
Funciones disponibles en cada modo de disparo ....159
6
Símbolos utilizados
Los iconos situados bajo las barras de título
muestran el modo de funcionamiento. Como en
el caso del siguiente ejemplo, el dial de modo
debe estar en la posición , , , , ,
, , , , , o .
Uso del flash
Esta marca indica problemas que pueden
afectar al funcionamiento de la cámara.
Esta marca indica los temas adicionales
que complementan a los procedimientos
básicos de funcionamiento.
Dial de modo
7
Lea esta sección antes de empezar
Lea
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que fotografíe varias imágenes de prueba para
confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Canon, sus subsidiarias, sus filiales y sus
distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio,
incluidas las tarjetas Compacta Flash
TM
, que cause que la imagen no se grabe o lo haga en un formato ininteligible.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de copyright
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deben utilizarse de una manera que infrinja o contravenga
las leyes y normativas de copyright nacionales e internacionales. Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de
representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer
una infracción de la ley de copyright u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado
para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte el folleto Canon European Warranty System
(EWS, Garantía EWS), que se incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, consulte la parte posterior de esta
documentación o el folleto European Warranty System (EWS, Garantía EWS).
8
Lea esta sección antes de empezar
Precauciones de seguridad
z Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído y comprendido las normas de seguridad descritas a
continuación. Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente.
z Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la
cámara y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a terceros o a otros
equipos.
z En las próximas páginas, el término “equipo” se refiere fundamentalmente a la cámara, a las baterías o pilas y al
conjunto de batería y cargador o alimentador de corriente opcionales.
9
Lea esta sección antes de empezar
ADVERTENCIAS
z No apunte con la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz intensa que pudieran dañarle la vista.
z No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz intensa que produce el flash
podría dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños
cuando vaya a utilizar el flash.
z Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede deteriorar accidentalmente la cámara o las baterías
o pilas, lo que podría traer consecuencias graves. Por otra parte, si un niño se colocara la correa alrededor del cuello
podría asfixiarse.
z No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha acción no se especifica en esta guía.
Desmontar o cambiar alguna pieza podría ocasionar una descarga eléctrica de alta tensión. Todas las reparaciones,
modificaciones y revisiones internas, deberán ser realizadas por personal cualificado debidamente autorizado por el
distribuidor de la cámara o el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
z Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque la zona del flash de la cámara si ha
resultado dañada. Del mismo modo, nunca toque las partes internas del equipo que pudieran quedar expuestas
debido a cualquier daño. Existe el riesgo de descarga eléctrica de alto voltaje. Ante cualquier duda, consulte al
distribuidor de su cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon.
z Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de manipular el equipo inmediatamente. Este tipo
de avería puede producir fuego o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga las pilas o baterías
o desenchufe el cable de la fuente de alimentación. Compruebe que la cámara ha dejado de emitir humo o gases
tóxicos. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
z Deje de manipular el equipo si se le cae o si la carcasa está dañada. Este tipo de avería puede producir fuego o
descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga las pilas o baterías o desenchufe el cable de la
fuente de alimentación. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
10
Lea esta sección antes de empezar
z Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros líquidos. No permita que entre líquido en la
cámara. La cámara no está impermeabilizada. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos o con aire
salado, séquela con un paño suave y absorbente. En caso de que caiga agua o alguna sustancia extraña en el interior
de la cámara, apáguela inmediatamente y extraiga las pilas o baterías o desenchufe el cable de alimentación de la
toma eléctrica de la pared. Si continúa utilizando el equipo podría producirse fuego o descargas eléctricas. Acuda al
distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
z No utilice productos que contengan alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias inflamables para la
limpieza o el mantenimiento del equipo. Su uso podría ocasionar fuego.
z Extraiga periódicamente el cable de alimentación y limpie la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el
enchufe, en la parte exterior de la toma de corriente y en el área circundante. En ambientes polvorientos,
húmedos o grasientos, el polvo que se acumula alrededor del enchufe a lo largo del tiempo, puede llegar a saturarse
de humedad y producir un cortocircuito, que podría originar fuego.
z No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados sobre él. Cualquiera de
estas acciones podría provocar un cortocircuito y producir fuego o una descarga eléctrica.
z No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. En caso contrario podría sufrir una descarga
eléctrica. Cuando desenchufe el cable, sujételo por la parte rígida del enchufe. Si tira de la parte flexible, podría
estropear el aislante y dejar el cable al descubierto, lo que sería un origen potencial de descargas eléctricas o fuego.
z La utilización de fuentes de alimentación que no estén expresamente recomendadas para este equipo podría
dar lugar a sobrecalentamiento, alteración del equipo, fuego, descargas eléctricas y otros problemas. Utilice
únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
z No deje las baterías o pilas junto a una fuente de calor ni las exponga directamente a las llamas o a calor
intenso. Tampoco debe sumergirlas en agua. Esto podría deteriorarlas y provocar la salida de líquidos corrosivos,
fuego, una descarga eléctrica, una explosión u otros daños graves.
z No intente desmontar las baterías o pilas, alterarlas de algún modo o aplicarles calor. De lo contrario existiría un
grave riesgo de lesiones por explosión. Lave con agua abundante cualquier parte del cuerpo, incluidos los ojos y la
boca, la piel o cualquier prenda que entre en contacto con el contenido de una batería o pila.
z Evite que las baterías o pilas se caigan o se vean sometidas a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa.
Se podrían producir filtraciones y causar lesiones.
11
Lea esta sección antes de empezar
z No ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de una batería o pila con objetos metálicos, tales como
llaveros. Esto podría producir un sobrecalentamiento, quemaduras y otros daños.
z
Antes de tirar una batería o pila, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante para evitar que entren en
contacto directo con otros objetos.
El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los
contenedores de basura podría dar lugar a incendios y explosiones. Deposite las baterías o las pilas en los contenedores
de su zona destinados a tal efecto
.
z Utilice sólo las baterías, pilas y accesorios recomendados. El uso de baterías o pilas no recomendadas
expresamente para este equipo podría dar lugar a explosiones o fugas que podrían desembocar en fuego, lesiones y
daños al entorno.
z Si emplea baterías NiMH de tamaño AA, use únicamente las de marca Canon junto con el cargador
recomendado para dichas baterías. El uso de un cargador distinto puede causar un sobrecalentamiento o una
deformación de las baterías, con el consiguiente riesgo de incendio o descarga eléctrica.
z Desconecte el cargador de batería o el alimentador de corriente de la cámara y de la fuente de alimentación
después de haber recargado las baterías y cuando no esté utilizando la cámara, con el fin de evitar incendios y
otros peligros.
z El terminal para la cámara del cable del cargador de batería y del alimentador de corriente están diseñados
para su uso exclusivo con la cámara. No los utilice con otros productos o baterías. Existe riesgo de incendio y otros
peligros.
z
Tenga cuidado al enroscar los accesorios que se venden por separado (convertidor granangular, convertidor tele,
lentes para primeros planos y adaptador de lentes de conversión).
Si se aflojan, desprenden y rompen, los fragmentos
de cristal podrían causar lesiones.
12
Lea esta sección antes de empezar
PRECAUCIONES
z Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas,
por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche. La exposición a la luz solar y al calor intensos puede causar
fugas, sobrecalentamiento o explosiones en las baterías o pilas que den lugar a fuegos, quemaduras y otras lesiones.
Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa. Asegúrese de que la ventilación es buena en
el momento de utilizar el cargador para cargar la batería o encender la cámara.
z No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto podría ocasionar fuego, descargas eléctricas y otras
lesiones.
z Cuando lleve la cámara colgada al cuello, asegúrese de no someterla a fuertes impactos que pudieran causarle
lesiones o dañar el equipo.
z Asegúrese de que no tapa el flash con los dedos o con la ropa cuando vaya a disparar. El flash puede resultar
dañado y emitir humo o ruido. Tampoco toque la superficie del flash después de tomar varias fotografías en un corto
espacio de tiempo. En ambos casos podría sufrir quemaduras.
z No utilice el flash si la lente está sucia o tiene polvo u otras partículas. El recalentamiento consiguiente podría
dañar el flash.
z Asegúrese de que el cargador de batería o el alimentador de corriente se conectan a una toma de corriente de
la potencia indicada, no por encima de ésta. La clavija del cargador de batería cambia de un país a otro.
z No utilice el cargador de batería o el alimentador de corriente si el cable o la clavija están dañados o si ésta
última no está bien insertada en la toma de corriente.
z Tenga cuidado de que ningún objeto metálico, como clavijas o llaves, ni ningún tipo de suciedad entre en
contacto con los terminales o la clavija del cargador.
z Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a calentarse. Extreme las precauciones
cuando utilice la cámara durante un período prolongado, ya que podría notar una sensación de calor excesivo en
las manos.
13
Lea esta sección antes de empezar
Cómo prevenir los fallos de funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes.
La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados con la condensación
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar condensación (pequeñas gotas de agua) en las
superficies externas e internas. Esto se puede evitar colocando el equipo en una bolsa hermética de plástico y dejando
que se adapte lentamente a los cambios de temperatura antes de sacarlo.
Si la condensación tiene lugar dentro de la cámara
Deje de utilizar el equipo inmediatamente si detecta condensación.
Si continúa utilizando la cámara, podría estropearla. Extraiga la tarjeta Compacta Flash y las baterías o pilas o el cable de
alimentación (si está conectado) y espere hasta que la humedad se haya evaporado completamente antes de volver a
utilizar el equipo.
Almacenamiento durante períodos prolongados
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga las pilas o las baterías de la
cámara o del cargador de batería y guarde el equipo en un lugar seguro. Si se guarda la cámara durante períodos
prolongados con las pilas o las baterías instaladas, se podrían producir filtraciones de éstas y dañar el equipo.
Sin embargo, si se deja la cámara sin pilas o baterías durante más de tres semanas, puede que se restablezcan los
ajustes predeterminados de fecha y hora, entre otros.
14
Palanca de zoom
(pág. 33, 46, 58, 59)
Botón de disparo (pág. 34)
Botón de
liberación del
anillo
Altavoz
Dial de modo de disparo (pág. 38)
Botón ON/OFF (pág. 25)
Indicador de encendido (pág. 16)
Ventana del visor (pág. 35)
Lente
Anillo
Tapa del
terminal
Micrófono
Terminal DIGITAL (pág. 107)
Para conectar la cámara a un ordenador o a una impresora, utilice uno de los cables siguientes.
Ordenador
: Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)
Impresoras compatibles con la función de impresión directa (opcionales)
• Impresoras CP: Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara) o Cable de conexión directa DIF-100 (suministrado
con CP-100/CP-10)
• Impresoras de Inyección de Burbuja:
- Impresoras compatibles con Bubble Jet Direct [Directo por inyección de burbuja]: consulte la Guía de usuario de la Impresora
de Inyección de Burbuja.
- Impresoras compatibles con PictBridge: Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)
• Impresoras que no son de marca Canon compatibles con PictBridge: Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)
Para obtener información sobre las impresoras compatibles con la función de impresión directa, consulte el Diagrama
del sistema o la Guía del usuario de impresión directa suministrados con la cámara.
Guía de componentes
Luz de ayuda AF (pág. 36)
Lámpara de reducción de ojos rojos (pág. 43)
Lámpara del temporizador
Flash (pág. 42)
Terminal A/V Out de salida
Audio/Vídeo (pág. 112)
15
Guía de componentes
Pantalla LCD**
(pág. 28)
Botón MENU
(pág. 65)
Indicadores (pág. 16)
Visor
Conmutador de
modo (pág. 26)
Pasador de
la correa
Montaje de la correa de muñeca*1
Terminal DC IN
(Entrada de CC)
(pág. 131)
Botón Imprimir/Compartir (pág. 109)
Tapa de la ranura de la tarjeta Compacta Flash (pág. 20)
Selector universal ( / , (Macro)/ MF / , , )
Botón SET
Botón FUNC. (Función)/
(Borrado de imagen una a una) (pág. 63, 64)
Cierre de la tapa de la batería (pág. 17)
Botón DISP. (Pantalla) (pág. 28)
Rosca del trípode
Puede realizar las siguientes operaciones con tan sólo pulsar el botón (Imprimir/Compartir):
Imprimir: consulte la Guía del usuario de impresión directa (no incluida en esta guía)
Descargar imágenes
(sólo en Windows): consulte la página 104 de esta guía y la Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] (no incluida en esta guía)
Azul: preparada para imprimir/preparada para transferir imágenes
Parpadeo azul: imprimiendo/transfiriendo
* Tenga cuidado de no balancear la cámara ni engancharla en algún sitio mientras la lleva colgada de la correa de muñeca.
** La pantalla LCD está cubierta con una lámina fina de plástico que impide que se raye durante el transporte. Quítela antes
de usar la cámara.
16
Guía de componentes
Dial Modo de disparo
Utilice el dial Modo de
disparo para seleccionar un
modo de disparo.
: Automático (pág. 33)
La cámara selecciona los
ajustes automáticamente.
Zona de imágenes
La cámara selecciona automáticamente los ajustes
según el tipo de composición de la imagen.
: Retrato (pág. 38) : Paisaje (pág. 38)
: Escena nocturna (pág. 38)
:
Obturad. Rápido
(pág. 38)
: Velocidad lenta
(pág. 38)
: Ayuda de Stitch (pág. 38, 48)
:
Escena especial (pág. 38, 51)
: Película (pág. 55)
Zona creativa
El usuario selecciona la exposición, la abertura u otros
ajustes para lograr efectos especiales.
: Programa AE (pág. 75)
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
(pág. 75)
: AE con prioridad a la abertura (pág. 76)
: Exposición manual (pág. 77)
Zona creativa
Zona de imágenes
Auto
Indicadores
Los indicadores se iluminan o parpadean cuando se pulsa
el botón ON/OFF o el botón de disparo.
• Indicador situado junto al visor (Indicador superior)
Verde: Preparada para grabar/Preparada para
comunicarse (si está conectada a un ordenador)
Parpadea en verde: Activándose/Grabando en una
tarjeta Compacta Flash/Leyendo de una tarjeta
Compacta Flash/Borrando de una tarjeta Compacta
Flash/Transmitiendo datos (si está conectada a un
ordenador)
Naranja: Preparada para grabar (flash activado)
Parpadea en naranja: Preparada para grabar (aviso de
movimiento de la cámara)/El flash se está cargando
(cuando la pantalla LCD está encendida)
• Indicador situado junto al visor (Indicador inferior)
Amarillo: Modo Macro/Modo Enfoque manual/Modo
Bloqueo AF
Parpadea en amarillo: Dificultad para enfocar (aunque
puede pulsar el botón de disparo, pruebe a usar el
bloqueo de enfoque o ajuste manualmente el enfoque
(pág. 89))
• Indicador de encendido
Verde: La cámara está encendida
17
Preparación de la cámara
Instalación de las pilas o baterías
La cámara utiliza cuatro pilas alcalinas de tamaño AA
suministradas con el equipo. También puede utilizar
baterías opcionales de hidruro metálico de níquel (NiMH).
1
Compruebe que la cámara está
apagada.
2
Deslice la tapa de
cierre de la batería
en la dirección de la
flecha y ábrala.
3
Inserte las baterías o pilas como se
muestra en la figura.
4
Cierre la tapa de la batería.
Cuando el indicador situado junto al visor
parpadee en verde, no apague la cámara ni abra
la tapa de la batería. La cámara está escribiendo,
leyendo, borrando o transmitiendo una imagen a
la tarjeta Compacta Flash o desde ésta.
z Le recomendamos que utilice el Kit Adaptador
de CA ACK600 opcional para suministrar
corriente a la cámara durante sesiones
prolongadas (pág. 130).
z
El Conjunto de batería y cargador opcional
permite utilizar baterías NiMH recargables para
alimentar la cámara (pág. 128).
Terminal
negativo
Terminal
positivo (+)
18
Preparación de la cámara
z Si desea obtener información importante,
consulte Rendimiento de las pilas o baterías
(pág. 140).
z
Para obtener información sobre el Conjunto
de batería y cargador y las baterías NiMH
recargables de tamaño AA, consulte el
Diagrama del sistema (no incluido en esta guía).
Manejo correcto de las pilas o baterías
zUtilice pilas alcalinas de tamaño AA o baterías Canon
NiMH de tamaño AA (no incluidas). Para obtener
información sobre el manejo de las baterías NiMH de
tamaño AA, consulte Uso de baterías recargables
(pág. 128).
zNo utilice baterías de manganeso o litio, porque podrían
sobrecalentar la cámara.
zEl rendimiento de las pilas alcalinas puede variar
dependiendo de la marca. Por esta razón, el tiempo
de funcionamiento de las pilas que compre puede
ser inferior al de las pilas suministradas con
la cámara.
zEl tiempo de funcionamiento de la cámara puede
disminuir a temperaturas bajas cuando se utilizan pilas
alcalinas. Por sus especificaciones, las pilas alcalinas
pueden agotarse más deprisa que las baterías NiMH.
Si va a utilizar la cámara en zonas frías o durante un
período prolongado de tiempo, le recomendamos que
utilice el Kit de baterías NiMH NB4-200 de tamaño AA
de Canon (un juego de cuatro unidades).
z
Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio de
tamaño AA, el rendimiento no es fiable y, por tanto, se
desaconseja su uso.
zNo mezcle nunca pilas o baterías nuevas con otras
parcialmente usadas. Coloque siempre en la cámara
cuatro pilas nuevas o cuatro baterías
completamente recargadas al mismo tiempo.
z
Tenga cuidado de colocar las pilas o baterías con los
terminales positivo (+) y negativo (-) en la posición
correcta.
z
No mezcle nunca baterías o pilas de diferentes tipos
o distintos fabricantes. Las cuatro unidades deben
ser iguales.
zAntes de insertar las baterías o las pilas, limpie los
terminales con un paño seco. La grasa de la piel y
cualquier otro tipo de suciedad pueden disminuir
significativamente el número de imágenes que se
pueden grabar o reducir el tiempo de uso.
zEl rendimiento de las baterías o de las pilas disminuye a
temperaturas bajas, especialmente el de las pilas
alcalinas. Si está utilizando la cámara en áreas frías y
las baterías o las pilas se agotan más deprisa de lo
normal, puede recuperar el rendimiento guardándolas
durante unos momentos en un bolsillo interior con el fin
de calentarlas antes del uso. No guarde las baterías o
pilas en un bolsillo con un llavero u otros objetos
metálicos porque se puede producir un cortocircuito.
19
Preparación de la cámara
zSi no va a utilizar la cámara durante un tiempo
prolongado, extraiga las baterías o las pilas y guárdelas
en un lugar seguro. Las baterías o las pilas pueden
sufrir fugas y dañar la cámara si permanecen instaladas
durante períodos prolongados sin uso. Sin embargo, si
se deja la cámara sin pilas o baterías durante más de
tres semanas, puede que se restablezcan los ajustes
predeterminados de fecha y hora, entre otros.
ADVERTENCIA
No utilice nunca baterías o pilas dañadas o que
tengan la cubierta externa parcial o totalmente
deteriorada. En esas condiciones existe el riesgo
de que se produzcan fugas, sobrecalentamiento o
explosiones. Compruebe siempre que las cubiertas
de las baterías o pilas compradas en una tienda no
están deterioradas antes de cargarlas. No utilice
baterías o pilas cuya cubierta sea defectuosa.
Nunca utilice pilas o baterías con el siguiente
aspecto:
Con la cubierta (revestimiento de
aislamiento eléctrico) total o parcialmente
pelada.
Con el polo positivo (terminal “+”) plano.
Con el terminal negativo con la forma
correcta (sobresale de la base metálica),
pero con una cubierta que no cubre el
borde de dicha base.
Indicaciones del estado de las pilas o
baterías
La pantalla LCD muestra un icono o un mensaje para
indicar que las pilas o las baterías están bajas de carga o
agotadas.
Queda poca carga en las baterías o las
pilas. Sustitúyalas o recárguelas pronto.
Sustituya o recargue las pilas o las
baterías si desea seguir utilizando la
cámara. Si la pantalla LCD está
apagada, este icono aparecerá cuando
pulse uno de los siguientes botones:
DISP.
, o / MF.
Cambie
las pilas
Las pilas o las baterías están totalmente
agotadas y la cámara no puede
funcionar. Debe reemplazarlas
inmediatamente.
20
Preparación de la cámara
Instalación de una tarjeta
Compacta Flash
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Deslice la tapa de la
ranura de la tarjeta
Compacta Flash en
la dirección de la
flecha y ábrala.
3
Inserte la tarjeta
Compacta Flash con
la etiqueta hacia
fuera.
z Inserte por completo la
tarjeta Compacta Flash en la
ranura de modo que el botón
de expulsión de la tarjeta
quede completamente
expuesto.
z Para extraer la tarjeta
Compacta Flash, pulse el
botón de expulsión.
Botón de expulsión
de la tarjeta
Compacta Flash
Etiqueta de la tarjeta
4
Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta
Compacta Flash.
z El indicador situado junto al visor parpadea en
verde cuando la cámara está escribiendo,
leyendo, borrando o transmitiendo una
imagen a la tarjeta Compacta Flash o desde
ésta. No realice ninguna de las acciones
siguientes, ya que los datos de imágenes
podrían perderse o dañarse:
- No mueva la cámara.
- No apague la cámara ni abra la tapa de la
ranura de la tarjeta Compacta Flash.
z El uso de tarjetas Compacta Flash cuyo
contenido haya sido editado en otra cámara o
con el software de otra empresa puede causar
problemas de funcionamiento en la cámara.
z Se recomienda que utilice tarjetas Compacta
Flash que se hayan formateado en su cámara
(consulte la página siguiente). La tarjeta
suministrada con la cámara puede utilizarse
sin necesidad de formatearla.
Si desea obtener información adicional sobre las
tarjetas Compacta Flash, consulte Tarjetas
Compacta Flash y capacidades estimadas
(Imágenes que se pueden grabar) (pág. 140).
marca
21
Preparación de la cámara
Acerca de las tarjetas Compacta Flash
zLas tarjetas Compacta Flash son dispositivos
electrónicos de alta precisión. No las doble, fuerce ni
someta a golpes o vibraciones.
zNo intente desmontar o alterar una tarjeta
Compacta Flash.
zSi se somete a una tarjeta Compacta Flash a cambios
rápidos y extremos de temperatura, se puede producir
condensación en la tarjeta, lo que podría provocar
averías. Para impedir la condensación, coloque la
tarjeta Compacta Flash en una bolsa de plástico cerrada
herméticamente antes de llevarla a una zona con
diferente temperatura, y déjela adaptarse poco a poco a
la nueva temperatura. Si se produce condensación en la
tarjeta Compacta Flash, guárdela a temperatura
ambiente hasta que las gotas de agua se hayan
evaporado de manera natural.
zGuarde la tarjeta Compacta Flash en el estuche
proporcionado a tal efecto.
zNo utilice ni almacene tarjetas Compacta Flash en los
siguientes lugares:
• Zonas en las que haya polvo o arena
• Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
Formatear una tarjeta Compacta Flash
Siempre debe formatear las tarjetas Compacta Flash
nuevas o aquellas que desee borrar por completo.
Tenga en cuenta que al formatear una tarjeta
Compacta Flash se borran todos los datos,
incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de
archivos. Consulte el contenido de una tarjeta
Compacta Flash antes de formatearla.
1
Encienda la cámara (pág. 25).
2
Pulse el botón
MENU y seleccione
[ (Configuración)]
con o .
3
Seleccione
(Formato) con
o y pulse el
botón SET.
22
Preparación de la cámara
4
Seleccione [OK] con
o y pulse el
botón SET.
z
Para cancelar la aplicación de
formato, seleccione [Cancelar]
y pulse el botón
SET
.
z La capacidad que muestra la tarjeta Compacta
Flash después de la aplicación de formato será
inferior a la capacidad nominal de dicha tarjeta.
Esto no responde a un funcionamiento incorrecto
de la tarjeta Compacta Flash o de la cámara.
5
Pulse el botón MENU.
z
Si la cámara no funciona adecuadamente, puede
deberse a errores en la tarjeta Compacta Flash
insertada. Al volver a formatear la tarjeta
Compacta Flash se puede solucionar el
problema.
z
Cuando una tarjeta Compacta Flash que no es
de la marca Canon no funciona correctamente,
puede resolverse el problema si se formatea
de nuevo.
z
Es posible que las tarjetas Compacta Flash
formateadas en otra cámara, ordenador o
dispositivo periférico no funcionen correctamente.
Cuando ocurra eso, vuelva a formatear la tarjeta
Compacta Flash con esta cámara.
Ajuste de fecha y hora
El menú Ajustar Fecha/Hora aparece la primera vez que
la cámara se enciende y cuando la batería de fecha se ha
agotado. Comience a partir del paso 4 para ajustar la
fecha y la hora.
1
Encienda la cámara (pág. 25).
2
Pulse el botón
MENU y seleccione
[ (Configuración)]
con o .
3
Pulse o para
seleccionar
(Fecha/Hora) y, a
continuación, pulse
el botón SET.
23
Preparación de la cámara
4
Ajuste la fecha y
la hora.
z Pulse o para resaltar
otro campo.
z Pulse o para
cambiar el valor del campo
resaltado.
z La fecha puede ajustarse hasta el año 2030.
5
Pulse el botón SET.
6
Pulse el botón MENU.
z
Si se deja la cámara sin pilas o baterías durante
más de tres semanas, puede que se
restablezcan los ajustes predeterminados de
fecha y hora, entre otros. Si esto ocurre,
restablezca estos ajustes.
z Para insertar la fecha en los datos de imagen,
consulte la página 54.
z Para que la fecha aparezca impresa en las
imágenes, consulte la página 100, la Guía del
usuario de impresión directa (no incluida en
esta guía) o la Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de
iniciación al software para la cámara digital de
Canon] (no incluida en esta guía).
Carga de la batería de fecha/hora
z La cámara cuenta con una batería de litio
recargable incorporada que guarda ajustes
tales como la fecha y la hora. Esta batería se
recarga con las pilas o baterías de tamaño AA
mientras se encuentra en la cámara.
Inmediatamente después de comprar la
cámara, inserte pilas o baterías totalmente
cargadas en ésta o bien conecte el Kit
Adaptador de CA ACK600 (no incluido)
durante 4 horas aproximadamente para
cargar la batería de fecha/hora. Ésta se
cargará aunque la cámara esté apagada.
z Si aparece el menú Fecha/Hora al encender la
cámara significa que la carga de la batería de
fecha/hora está baja. Utilice el método
anterior para recargarla.
24
Preparación de la cámara
Ajuste del idioma
Utilice esta característica para seleccionar el idioma de la
pantalla LCD.
1
Encienda la cámara (pág. 25).
2
Pulse el botón
MENU y seleccione
[ (Configuración)]
con o .
3
Seleccione
(Idioma) con o
y pulse el botón SET.
4
Seleccione un
idioma con , ,
o y pulse el
botón SET.
z Si pulsa el botón SET y no pulsa el botón MENU, la
cámara vuelve al menú Configuración sin
establecer el idioma.
5
Pulse el botón MENU.
Uso sencillo
En el modo de reproducción, puede mostrar el
menú de ajuste de idioma inmediatamente si
pulsa el botón MENU mientras mantiene pulsado
el botón SET (esta función no se puede usar
durante la reproducción de películas o si hay
conectada una impresora opcional).
25
Funciones básicas
Activación y desactivación de la
alimentación
1
Pulse el botón ON/OFF hasta que el
indicador de encendido se ilumine en
verde (pág. 16).
Modo Disparo
z
Los ajustes de disparo actuales aparecerán en la
pantalla LCD durante unos 6 segundos.
Si cambia el dial de modo a la posición ,
el objetivo se replegará después de
aproximadamente 1 minuto.
Modo Reproducción
z
La pantalla LCD muestra una imagen.
Apagado de la cámara
z
Pulse de nuevo el botón ON/OFF para apagar
la cámara.
z Oirá un sonido de inicio y aparecerá la imagen
de inicio cuando se conecte la alimentación.
(Para cambiar el sonido y la imagen de inicio,
consulte la información siguiente y las páginas
72 y 115.)
z La imagen de inicio no se muestra cuando la
pantalla LCD está apagada en el modo
Disparo o el terminal A/V OUT está conectado
a un televisor.
Encendido de la cámara sin sonido ni imagen
de inicio
Pulse y mantenga pulsado el botón SET y,
después, active la alimentación.
Función de ahorro de energía
Esta cámara cuenta con una función de ahorro de
energía. Dependiendo del ajuste establecido para dicha
función, la cámara o la pantalla LCD pueden apagarse
automáticamente.
zAutodesconexión
[On]:
Modo Disparo:
La alimentación se desconectará aproximadamente
3 minutos después del acceso por última vez a un
control de la cámara.
Modo Reproducción:
La alimentación se desconectará aproximadamente
5 minutos después del acceso por última vez a un
control de la cámara.
Modo Conexión a la impresora:
La alimentación se desconectará aproximadamente
5 minutos después del acceso por última vez a un
control de la cámara o de haber utilizado la impresora.
26
Funciones básicas
Cuando se activa la función Autodesconexión
Pulse de nuevo el botón ON.
[Off]:
La función Ahorro energía no se activa.
zDisplay Off
La pantalla LCD se desconecta aproximadamente
1 minuto* después del acceso por última vez a un
control de la cámara.
* Este valor temporal se puede cambiar (pág. 70).
Cuando se activa la función Display Off
La pantalla LCD se vuelve a encender si se pulsa
cualquier botón distinto de ON/OFF.
z La función de ahorro de energía no se
activará mientras la cámara esté en modo
Autovisualización o conectada a un ordenador
(pág. 93, 104).
z
Puede desactivar la función de ahorro de
energía en el menú [ (Configuración)]
(pág. 70).
Cómo alternar entre los modos
Disparo y Reproducción
Puede alternar de forma rápida entre el modo Disparo y el
modo Reproducción. Esto resulta conveniente cuando se
desea volver a disparar tras comprobar o borrar una
imagen inmediatamente después de haberla fotografiado.
Modo Disparo
z Coloque el conmutador de modo en la
posición .
Modo Reproducción
z Coloque el conmutador de modo en la
posición .
Si se conecta una impresora (opcional), se pueden
imprimir imágenes (consulte la Guía del usuario de
impresión directa).
Si la cámara está conectada a un ordenador, las
imágenes grabadas se pueden descargar y ver en
el ordenador (pág. 104).
Modo Disparo
Modo Reproducción
La lente no se retrae hasta
1 minuto después de que la
cámara cambie al modo
Reproducción.
27
Funciones básicas
z Si se ha conectado correctamente una
impresora (opcional), aparece , o en
la pantalla LCD.
z Si se ha conectado correctamente un
ordenador, la pantalla LCD se apaga.
28
Funciones básicas
Uso de la pantalla LCD
La pantalla LCD se puede usar para componer imágenes mientras se toman fotografías, ajustar opciones de menú y
reproducir imágenes. Cada vez que pulse el botón DISP. la pantalla LCD cambiará al siguiente modo.
Modo Disparo
El recuadro AF cambia dependiendo del ajuste On/Off (pantalla LCD encendida).
AiAF establecida en [On] (pág. 78) AiAF establecida en [Off] (pág. 78)
z Verde: enfoque completo (recuadro AF enfocado) z Verde: enfoque completo
z No aparece: dificultad para enfocar z Amarillo: dificultad para enfocar
Pantalla LCD
(Sin información)
Pantalla LCD
(Vista de información)
Botón DISP.
Botón DISP.
Botón DISP.
Off
Velocidad de
obturación
Valor de abertura
Disparos restantes o
tiempo restante de película/
Tiempo transcurrido (durante la
toma) (fotogramas/seg.)
Recuadro AF
Recuadro de medición
puntual AE
29
Funciones básicas
Modo Disparo
pág. 38, 74
Compensación de la
exposición
pág. 80
Balance Blancos
pág. 81
Modo disparo
pág. 45, 47
Velocidad ISO
pág. 84
Efecto Foto
pág. 85
Modo Med. de luz
pág. 79
Compresión
pág. 40
Resolución
Impresión de postales
pág. 40
pág. 53
Flash
pág. 42
Reducción de ojos rojos
pág. 43
Modo Macro
pág. 44
Enfoque manual
pág. 89
Función Autorrotación
pág. 91
Modo Grabación de
película
pág. 55
Ajuste Zoom Digital*
2
pág. 46
Advertencia de que la
cámara se ha movido
pág. 16
Batería baja
pág. 19
zCuando se cambian los ajustes de un modo de disparo,
la configuración aparece en la pantalla LCD durante
aproximadamente 6 segundos aunque dicha pantalla
esté configurada como Sin información u Off. (También
es posible que no aparezca, dependiendo de los ajustes
de la cámara.) Mientras esta información aparece en la
pantalla LCD, puede establecer los ajustes del flash,
modo Macro y enfoque manual.
z y los iconos que aparecen en en la tabla
aparecerán aunque la vista de información esté
desactivada.
zAdemás de estos datos, el recuadro AF, el recuadro de
medición de luz puntual, la velocidad de obturación, el
valor de abertura, las imágenes que se pueden grabar o
el tiempo restante de grabación se muestran como en el
ejemplo de la izquierda.
zAl colocar el dial de modo en la posición o , la
pantalla LCD se activará, independientemente de que
se haya establecido como activada o desactivada.
zSi el indicador superior situado junto al visor parpadea
en naranja una vez finalizadas las preparaciones de
medición y el icono de movimiento de la cámara ( )
aparece en la pantalla LCD, es probable que se haya
seleccionado una velocidad de obturación baja debido a
una iluminación insuficiente. Establezca el flash en o
o bien fije la cámara a un trípode para disparar.
zDespués de pulsar el botón de disparo totalmente para
realizar una foto, la imagen fotografiada aparece en la
pantalla LCD durante aproximadamente dos segundos
(o el tiempo de comprobación que establezca entre 2 y
10 segundos). Si pulsa el botón SET mientras se
muestra la imagen, ésta se seguirá mostrando (pág. 36).
*1 : Aparecen los iconos de todas las opciones del modo
SCN
(pág. 51).
*2 : Los valores de zoom muestran los efectos de combinar el zoom digital y el
óptico. Estos valores aparecen cuando se activa el zoom digital.
30
Funciones básicas
Modo Reproducción
* El modo de Presentación detallada no está
disponible en la reproducción de índices
(9 imágenes).
Compresión
pág. 40
Resolución (imagen fija)
pág. 40
Memo de sonido
(archivo WAVE)
pág. 92
Película
pág. 55
Estado de protección
pág. 94
Número de imagen y total
(Mostrar imagen/total)
Botón DISP. Botón DISP.
Botón DISP.
Presentación estándar
No mostrar
Presentación detallada*
Fecha y hora
de disparo
Número de archivo
Valor de
abertura
Velocidad de
obturación
Histograma
Duración de
la película
31
Funciones básicas
La información siguiente puede aparecer también con
algunos archivos de imagen:
La imagen de la pantalla LCD puede verse
oscura cuando la pantalla se utiliza bajo la luz
solar u otra iluminación intensa. No se trata de
un defecto.
z
El ajuste de encendido o apagado
seleccionado en la pantalla LCD se memoriza
al apagar la cámara. Al volver a encender la
cámara se asume el último modo utilizado. Sin
embargo, si al activarse la pantalla LCD
muestra el mensaje “Cambie las pilas”, es
posible que no se active automáticamente la
próxima vez que encienda la cámara.
Se adjunta un archivo de audio que no es wave o
un archivo con un formato no reconocido.
Archivo JPEG no compatible con los estándares
de la “Norma de diseño para el sistema de
archivos de cámara” (DCF, Design rule for
Camera File).
Archivo en formato RAW.
Archivo con un formato no reconocido.
Además, la velocidad de obturación, el valor de la
abertura, el histograma y el tiempo de película grabado
se muestran como en el ejemplo de la figura de la
izquierda.
* Aparece cada una de las opciones del modo
SCN (pág. 51).
Modo Disparo
pág. 38,
74
Compensación de la
exposición
pág. 80
Balance Blancos
pág. 81
Efectos Foto
pág. 85
Velocidad ISO
pág. 84
Flash
pág. 42
Modo Macro
pág. 44
Enfoque manual
pág. 89
Modo Med. de luz
pág. 79
Resolución (películas)
pág. 40
Batería baja
pág. 19
32
Funciones básicas
z
Mientras se muestra en la pantalla LCD una
imagen grabada, puede comprobar la
exposicn con el gráfico (consulte Acerca del
histograma, a continuación) que muestra la
distribución de los datos de luminosidad. Si es
necesario ajustar la exposición, establezca la
compensación de la exposición y vuelva a
disparar. (Si no aparecen el histograma y el
resto de la información, pulse el botón
DISP.
)
z Tenga en cuenta que la información de
imágenes grabadas con esta cámara podría
no mostrarse correctamente en otras
cámaras, y viceversa.
Acerca del histograma
z El histograma es un gráfico que permite
analizar la luminosidad de la imagen grabada.
Cuanto mayor sea la tendencia hacia la
izquierda en el gráfico, más oscura será la
imagen. Cuanto mayor sea la tendencia hacia
la derecha, mayor será la luminosidad de la
misma. Si la imagen es demasiado oscura,
ajuste la compensación de la exposición a un
valor positivo. Del mismo modo, ajuste la
compensación de la exposición a un valor
negativo si la imagen es demasiado luminosa
(pág. 80).
Imagen
oscura
Imagen
equilibrada
Imagen
luminosa
Histogramas de ejemplo
33
Consulte Funciones disponibles en cada modo de
disparo (pág. 159) al final de este manual para
averiguar qué ajustes se pueden cambiar en cada uno
de los modos de disparo.
Modo automático
En este modo, lo único que ha de hacer es pulsar el botón
de disparo y dejar que la cámara haga el resto.
1
Compruebe que la cámara está en el
modo Disparo (pág. 26).
2
Coloque el dial de modo de disparo
en la posición .
3
Oriente la cámara hacia el objeto que
desea fotografiar.
Dial de modo
Toma de fotografías: aspectos básicos
4
Utilice la palanca de zoom para
obtener la composición que desee
(tamaño relativo del objeto en
el visor).
z El ángulo de visión se puede ajustar dentro del
rango de 35 a 105 mm, en el equivalente en
película de 35 mm.
z Cuando la pantalla LCD está encendida, el uso
combinado del zoom digital y el zoom óptico
permite la realización de fotografías ampliadas
hasta 10x aproximadamente (consulte Zoom digital,
pág. 46).
: Amplía el tamaño del objeto
(Gran angular)
: Reduce el tamaño del objeto
(Teleobjetivo)
34
Toma de fotografías: aspectos básicos
5
Pulse el botón de
disparo hasta la
mitad.
z El botón de disparo tiene
dos posiciones de
funcionamiento:
Pulsación hasta la mitad
La cámara realiza
automáticamente los ajustes
de enfoque y exposición.
Se oirán dos zumbidos cuando la cámara haya
terminado la medición y el indicador situado junto
al visor se iluminará en verde o en naranja. Si la
pantalla LCD está encendida, el recuadro AF
aparecerá en verde.
El indicador situado junto al visor parpadeará en
amarillo y se oirá un zumbido si resulta difícil
enfocar el objeto.
6
Pulse el botón de
disparo hasta el final
de su recorrido.
Pulsación total
Al pulsar totalmente se libera
el obturador.
Al finalizar el disparo se escuchará el sonido de
cierre del obturador. No mueva la cámara hasta
que oiga este sonido.
El indicador situado junto al visor parpadea en
verde mientras los datos se graban en la tarjeta
Compacta Flash.
La imagen aparece durante dos segundos en la
pantalla LCD si está encendida.
z Consulte la página 159 para ver los ajustes
que se pueden cambiar en este modo.
z Con la función Revisar, podrá cambiar la
cantidad de tiempo que las imágenes
aparecen en la pantalla LCD después de
tomar la fotografía o ajustar la cámara de
manera que dichas imágenes no aparezcan
en la pantalla (pág. 36).
z Si el indicador naranja o amarillo parpadea
mientras pulsa el botón de disparo hasta la
mitad, aún puede presionarlo totalmente para
realizar la fotografía.
z Las imágenes se guardan en la memoria
interna de la cámara antes de grabarse en la
tarjeta Compacta Flash, lo que permite
fotografiar inmediatamente las imágenes
siguientes siempre que haya suficiente
espacio disponible en la memoria interna.
z El zumbido y el sonido del obturador pueden
activarse o desactivarse en el menú
Configuración (pág. 69).
35
Toma de fotografías: aspectos básicos
z Si el sonido del obturador está establecido en
[ , , (On)] (pág. 72) y la opción
[Mute] está establecida en On, no se
producirá ningún sonido.
z En el modo Película, el obturador no produce
ningún sonido.
z No se pueden realizar fotografías mientras el
flash se está cargando.
Toma de fotografías con el visor
Puede reducir el consumo de energía si apaga la pantalla
LCD (pág. 28) y utiliza el visor para realizar fotografías.
1
Encuadre la imagen de forma que el
objeto aparezca en el centro del
recuadro en el visor (intervalo de
autoenfoque).
Ventana del visorMuestra el centro
aproximado de la imagen
Acerca de la función de autoenfoque
Esta cámara emplea la tecnología AiAF
(autoenfoque con inteligencia artificial), que
utiliza un amplio campo de medición para
calcular la distancia focal con una gran
precisión. Proporciona un enfoque nítido
aunque el sujeto fotográfico esté ligeramente
descentrado.
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes
grabadas
Observe que la imagen actual puede ser
diferente de la imagen que aparece en el visor
óptico debido a la separación física existente
entre el visor y la lente. Esto será más
perceptible cuanto más cerca está el sujeto de
la lente. En ocasiones, algunas partes de las
imágenes fotografiadas como primeros planos
aparecen en el visor, pero no aparecen en la
imagen grabada. Use la pantalla LCD para
fotografiar primeros planos (pág. 44).
36
Toma de fotografías: aspectos básicos
Luz ayuda AF
z
La luz de ayuda de AF se iluminará en
ocasiones cuando el botón de disparo se
presione hasta la mitad para ayudar a enfocar
en condiciones difíciles, por ejemplo, en
ambientes oscuros.
z
La luz de ayuda de AF se puede desactivar.
(pág. 67).
Por ejemplo, si va a fotografiar animales,
desactive la luz cuando dispare en la
oscuridad para no asustarlos.
Sin embargo, tenga en cuenta lo siguiente:
Si se desactiva la luz de ayuda de AF, puede
que la cámara tenga problemas para
enfocar cuando hay poca luz.
La lámpara de reducción de ojos rojos
puede activarse cuando presione el botón
de disparo hasta la mitad aunque la luz de
ayuda de AF esté desactivada.
Con el fin de evitar que se ilumine cualquier
lámpara antes de que se dispare el flash,
establezca la función de reducción de ojos
rojos y la luz de ayuda de AF en [Off] en el
menú Disparo.
Comprobación de una imagen
justo después de disparar
Después de tomar una fotografía, la imagen se muestra
en la pantalla LCD durante dos segundos. Además, la
imagen seguirá visualizándose independientemente del
ajuste de tiempo de comprobación establecido si se
realiza una de las operaciones siguientes:
z Mantener pulsado el botón de disparo por
completo
z Pulsar el botón SET mientras se muestra la
imagen
Pulse de nuevo el botón de disparo hasta la mitad para
dejar de visualizarla.
Puede hacer lo siguiente mientras se muestran
las imágenes:
Borrar imágenes individualmente (pág. 63)
Visualizar los detalles de los ajustes de la
imagen (pág. 30).
Ampliar imágenes (pág. 58) (cuando se
pulsa el botón SET y se visualizan las
imágenes)
Dial de modo
37
Toma de fotografías: aspectos básicos
Modificación del tiempo de visualización de
la imagen
El tiempo que se muestran las imágenes después de que
se haya tomado una fotografía puede cambiarse de 2 a 10
segundos o bien desactivarse.
1
Pulse el botón MENU.
z Aparece el menú [ (Grabación)].
2
Seleccione (Revisar) con o .
3
Seleccione la
duración con o
y pulse el botón
MENU.
z Con la opción [Off], la
imagen no se visualizará
automáticamente.
z Con las opciones [2 seg.] o [10 seg.], la imagen se
mostrará durante el tiempo seleccionado.
z Puede continuar visualizando la imagen siempre
que esté pulsado completamente el botón de
disparo, independientemente del ajuste de revisión
seleccionado.
z Podrá fotografiar otra imagen aunque esté
visualizando la última que tomó.
38
Toma de fotografías: aspectos básicos
Uso del dial de modo (Zona de imágenes)
Los ajustes adecuados para las condiciones de disparo de un objeto determinado se pueden establecer fácilmente con el
dial de modo.
Obturad. Rápido
Utilice este modo para
fotografiar objetos que se
mueven rápidamente.
Paisaje
Utilice este modo para
fotografiar paisajes muy
extensos.
Escena nocturna
Utilice este modo para retratar
personas contra un fondo de un
cielo de atardecer o una escena
nocturna. La persona se ilumina
con la luz que proviene del
flash, mientras que el fondo se
fotografía a una velocidad de
obturación inferior.
Velocidad lenta
Utilice este modo para
fotografiar objetos en
movimiento, de manera
que aparezcan borrosos,
como los rápidos de un río.
Retrato
Utilice este modo cuando
desee que el sujeto
aparezca nítido y el fondo
difuminado.
Ayuda de Stitch
Utilice este modo cuando
vaya a tomar fotografías con
las que desee componer una
panorámica (pág. 48).
Escena especial
Seleccione entre 6 modos
de escena a fin de tomar la
fotografía con los ajustes
óptimos para la escena en
cuestión (pág. 51).
Película
Utilice este modo para tomar
secuencias de película. La
toma y la grabación de sonido
se iniciarán simultáneamente
(pág. 55).
39
Toma de fotografías: aspectos básicos
1
Ajuste el dial de
modo y establezca el
icono de la función
que desea utilizar en
la posición .
z Los procedimientos para
tomar la fotografía son los
mismos que en el caso del
modo (pág. 33).
Modos de disparo y
Utilice siempre un trípode para evitar que la
cámara se mueva.
z Consulte la página 159 para ver los ajustes
que se pueden cambiar en este modo.
z Consejos para cada función:
Modo Retrato
Para lograr un mejor efecto en la difuminación
gradual del fondo, componga la imagen de
manera que la mitad superior del cuerpo del
sujeto ocupe la mayor parte del visor o de la
pantalla LCD.
• Cuanto más se ajuste la distancia focal hacia
el teleobjetivo, más se difumina el fondo.
Modo Paisaje
• Puede que el icono (aviso de movimiento
de la cámara) aparezca en la pantalla LCD
debido a que en este modo se utilizan
frecuentemente velocidades de obturación
más bajas. Si esto ocurre, fije la cámara en
un trípode.
Modo Escena nocturna
La velocidad de obturación se reduce. Aunque
utilice el flash, pida a las personas que no se
muevan durante unos segundos.
El uso del modo a la luz del día causará un
efecto similar al del modo .
z Obturad. Rápido
• El ruido grabado en la imagen aumenta si se
fotografían sujetos oscuros.
40
Toma de fotografías: aspectos básicos
Modificación de la resolución y la
compresión
Puede cambiar los ajustes de resolución y compresión
(excepto con películas) para que se ajusten a los propósitos
de la imagen que va a fotografiar.
Resolución Propósito
L
(Grande)
2048 x
1536
píxeles
Alta
Baja
z
Impresiones de tamaño
A4* 210 x 297 mm
(8,3 x 11,7 pdas.)
z
Impresiones de tamaño
carta* 216 x 279 mm
(8,5 x 11 pdas.)
M1
(Media 1)
1600 x
1200
píxeles
z
Impresiones de tamaño
postal 148 x 100 mm
(6 x 4 pdas.)
z
Impresiones de tamaño
L 119 x 89 mm
(4,7 x 3,5 pdas.)
M2
(Media 2)
1024 x 768
píxeles
z
Impresiones de tamaño
tarjeta de crédito 86 x
54 mm (3,4 x 2,1 pdas.)
S
(Pequeña)
640 x 480
píxeles
z
Enviar imágenes como
adjuntos de correo
electrónico
z
Fotografiar más
imágenes
* Los tamaños de papel varían de un país a otro.
Dial de modo
*
*
*
El modo Impresión de postales no está disponible en y .
Las películas se pueden realizar con las resoluciones
siguientes:
1
Pulse el botón FUNC.
o
z La resolución se establece en M1 (1600
x 1200) y la compresión en (Fina).
z Consulte la página 53 para obtener
información sobre el modo de
impresión de postales.
Compresión Propósito
Superfina
Calidad
alta
Normal
Fotografiar imágenes
de calidad superior
Fina
Fotografiar imágenes
de calidad normal
Normal
Fotografiar más
imágenes
Resolución
640 x 480 píxeles
320 x 240 píxeles
160 x 120 píxeles
41
Toma de fotografías: aspectos básicos
2
Seleccione L
*
con
o .
*
Se muestra el ajuste actual.
3
Seleccione la
resolución o la
compresión que
desee establecer
con o .
4
Pulse el botón SET.
5
Seleccione la
compresión que
desee establecer
con o .
Número de imágenes
grabables (sólo se
muestra cuando se
selecciona la
resolución, la
compresión o el
formato)
Excluyendo
z Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si presiona el botón de
disparo. Esta pantalla aparecerá nuevamente
cuando haya fotografiado la imagen.
6
Pulse el botón FUNC.
z Tamaños de archivos de imágenes estimados
(pág. 141)
z Tarjetas Compacta Flash y capacidades
estimadas (Imágenes que se pueden grabar)
(pág. 140)
42
Toma de fotografías: aspectos básicos
Uso del flash
Utilice el flash de acuerdo con las siguientes directrices:
Auto con
reducción de
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente
cuando los niveles de luz así lo
requieran y la lámpara de reducción
de ojos rojos se encenderá cada vez
que se dispare el flash.
Automático
El flash se dispara automáticamente
cuando los niveles de luz así lo
requieran.
Flash
activado con
reducción de
ojos rojos
La lámpara de reducción de ojos
rojos y el flash siempre se disparan.
Flash
activado
El flash siempre se dispara.
Flash
desactivado
El flash no se dispara.
*
* En el modo (Fuegos Artific) no se puede utilizar el flash.
Dial de modo
1
Pulse el botón
para alternar entre
los diferentes
modos de flash.
z El modo de flash
seleccionado aparece en la
pantalla LCD.
z Para alternar entre los diversos ajustes, pulse el
botón .
z Puede que esta operación no funcione en
determinados modos de disparo (pág. 159).
2
Fotografíe la imagen.
z El flash se disparará si el indicador que se encuentra
junto al visor se ilumina en naranja al pulsar el botón
de disparo hasta la mitad. (No se dispara en .)
Cuando la función de reducción de ojos rojos está
activada
Cuando la función de reducción de ojos rojos está
desactivada
43
Toma de fotografías: aspectos básicos
z Los procedimientos para tomar la fotografía son los
mismos que en el caso del modo (pág. 33).
Cuando se realiza una fotografía con una
sensibilidad ISO alta y con flash, la probabilidad
de que se produzca una sobreexposición
aumenta cuanto más cerca se está del objeto.
z Cuando se realizan fotografías en modos que
no sean el de , el flash se dispara con
ajustes automáticos.
z El flash se disparará dos veces. Primero se
dispara un flash previo y después se dispara
el flash principal. La cámara utiliza el flash
previo para obtener los datos de exposición
del objeto, de manera que el flash principal
pueda ajustarse a la intensidad óptima para la
fotografía.
z En el modo , el flash se dispara con los
ajustes establecidos manualmente.
z La velocidad de obturación más alta
correspondiente a la sincronización del flash
es de 1/500 segundos. La cámara reajusta
automáticamente la velocidad de obturación a
1/500 segundos si se selecciona una
velocidad más alta.
z En el modo puede modificarse la opción
[Salida Flash] (pág. 86).
z No se pueden realizar fotografías mientras el
flash se está cargando.
z El flash puede tardar aproximadamente
10 segundos en cargarse en algunos casos.
El tiempo real variará en función del uso y la
carga de las baterías o pilas.
z El ajuste del flash se guarda al apagar la
cámara en los modos de disparo , ,
y .
Ajuste de la función de reducción de
ojos rojos
La lámpara de reducción de ojos rojos se dispara cuando
el flash se utiliza en zonas oscuras. Esto reduce el reflejo
de la luz en los ojos que hace que éstos aparezcan rojos.
1
En el menú [
(Grabación)],
ajuste (Ojos
Rojos) en [On].
z Aparece en la
pantalla LCD.
44
Toma de fotografías: aspectos básicos
z La función de reducción de ojos rojos no se
puede establecer si el modo Escena especial
(pág. 51) está ajustado en (Fuegos Artific).
z Reducción de ojos rojos
Cuando tome fotografías con la función de
reducción de ojos rojos, es necesario que los
sujetos miren hacia la lámpara de reducción
ojos rojos para que este modo sea efectivo.
En estos casos, sugiera siempre que miren
directamente a la lámpara. Obtendrá mejores
resultados si toma las fotografías con la lente
ajustada en gran angular, ya que aumentará la
luminosidad en interiores o acercará la
imagen del sujeto.
Modo Macro
Una imagen se fotografiará en modo Macro cuando la
distancia entre la lente y el objeto esté comprendida en el
intervalo de 5 a 46 cm (de 2 pdas. a 1,5 pies) con el valor
máximo de gran angular y de 26 a 46 cm (de 10 pdas. a
1,5 pies) con el valor máximo de teleobjetivo.
Utilice este modo para fotografiar primeros planos de
flores u objetos pequeños.
1
Pulse el botón DISP. para encender la
pantalla LCD.
2
Pulse el botón .
z El icono aparece en la
pantalla LCD.
z Si pulsa el botón de
nuevo, se cancela el modo
Macro.
3
Fotografíe la imagen.
z El indicador que se encuentra junto al visor se
iluminará en amarillo al pulsar el botón de disparo
hasta la mitad.
z Los procedimientos para tomar la fotografía son los
mismos que en el caso del modo (pág. 33).
*
* El modo Macro no está disponible en el modo .
Dial de modo
45
Toma de fotografías: aspectos básicos
z Utilice siempre la pantalla LCD para componer
imágenes en el modo Macro. Es posible tomar
fotografías con el visor, si bien, puede que
parte de la imagen no aparezca en la
fotografía final (pág. 35).
z Cuando la lente se ajusta al valor máximo
de gran angular, el área grabable es de
aproximadamente 55 × 41 mm (2,2 ×
1,6 pdas.)
*1
, mientras que con el valor
máximo de teleobjetivo es de 92 × 69 mm
(3,6 × 2,7 pdas).
*2
Cuando el zoom se establece entre el valor de
teleobjetivo máximo y el valor de gran angular
máximo, la distancia entre la parte frontal de la
lente y el objeto será igual al valor de
teleobjetivo máximo.
z Puede que la exposición no sea óptima
cuando el flash se use en modo Macro.
*1
Distancia focal más próxima.
*2
Valor máximo de teleobjetivo óptico.
Temporizador
1
Pulse el botón
FUNC. y seleccione
* (Modo disparo)
con o .
* Se muestra el ajuste actual.
2
Seleccione o con o y
pulse el botón FUNC.
z Cuando está seleccionado, el obturador se
libera 10 segundos después de pulsar el botón de
disparo y cuando la selección es , el obturador
se libera después de 2 segundos.
3
Fotografíe la imagen.
z Cuando está seleccionado, la lámpara del
temporizador parpadea cuando el botón de disparo
se pulsa completamente. El sonido del
temporizador y el parpadeo se aceleran dos
segundos antes de que se active el obturador.
Dial de modo
46
Toma de fotografías: aspectos básicos
z Cuando está seleccionado, la lámpara del
temporizador parpadea rápido desde el principio.
El obturador se activa en dos segundos.
z Los procedimientos para tomar la fotografía son los
mismos que en el caso del modo (pág. 33).
El sonido del temporizador se puede cambiar si
se modifican los valores de [Sonido Temp.] en el
menú [ (Mi cámara)] (pág. 72).
Zoom digital
Las imágenes se pueden ampliar con las funciones de
zoom óptico y digital combinadas de la siguiente forma:
z 3,8x; 4,8x; 6,0x; 7,4x y 10x
1
Pulse el botón DISP. para encender la
pantalla LCD.
2
En el menú [
(Grabación)],
seleccione
(Zoom Digital).
z Consulte la sección
Selección de menús y
ajustes (pág. 65).
3
Seleccione [On] o y pulse el
botón MENU.
4
Deslice la palanca de zoom hacia .
z La lente se ajustará al valor máximo de teleobjetivo
óptico y se detendrá. Suelte la palanca y deslícela
hacia de nuevo para ampliar más la imagen
digitalmente.
Dial de modo
47
Toma de fotografías: aspectos básicos
z Deslice la palanca hacia para alejarse.
5
Fotografíe la imagen.
z Los procedimientos para tomar la fotografía son los
mismos que en el caso del modo (pág. 33).
El zoom digital no se puede usar cuando la
pantalla LCD está apagada.
z La calidad de las imágenes será menor
cuanto mayor sea el valor de zoom digital que
se aplique.
z Debido a que el movimiento de la cámara
puede ser un factor que debe tenerse en
cuenta al utilizar el zoom digital, se
recomienda el uso de un trípode.
Se muestran las
ampliaciones combinadas
obtenidas con el zoom
óptico y el zoom digital.
Disparo continuo
La opción de disparo continuo está disponible cuando se
pulsa por completo el botón de disparo.
1
Pulse el botón FUNC.
2
Seleccione *
(Modo disparo) con
o .
* Se muestra el ajuste actual.
3
Seleccione con o y pulse el
botón FUNC.
4
Pulse el botón de disparo hasta la
mitad para bloquear el enfoque.
Dial de modo
48
Toma de fotografías: aspectos básicos
5
Pulse completamente el botón de
disparo para tomar fotografías.
z La toma de fotografías se detiene cuando se suelta
el botón de disparo.
z La velocidad de disparo continuo es de
aproximadamente 2,2 fotogramas por segundo
(Grande/Fina, pantalla LCD apagada. Estos valores
reflejan los estándares de pruebas de Canon.
Los valores reales variarán en función de las
condiciones de disparo y el objeto fotografiado).
z El intervalo entre fotogramas puede variar
ligeramente cuando se llena la memoria
interna.
z Puede utilizarse el flash, pero el intervalo
entre las imágenes aumentará para ajustarse
al tiempo de recarga del flash.
Imágenes panorámicas
(Ayuda de Stitch)
Utilice este modo cuando vaya a tomar fotografías con las
que desee componer una panorámica. Para hacerlo, debe
unir las imágenes utilizando el ordenador.
Para crear una panorámica con el ordenador,
utilice el software PhotoStitch suministrado con
la cámara.
Dial de modo
49
Toma de fotografías: aspectos básicos
Encuadrar un objeto
El programa PhotoStitch detecta las zonas de
superposición de imágenes colindantes y las fusiona.
Cuando realice la toma, trate de incluir elementos
distintivos (puntos de referencia) en las zonas de
superposición.
z Componga cada fotograma de manera que se
superponga del 30 al 50 % de la imagen
adyacente. Trate de mantener la
desalineación vertical dentro de un 10 % de la
altura de la imagen.
z No incluya elementos en movimiento en la
superposición.
z No intente fusionar imágenes que incluyan
simultáneamente elementos cercanos y
distantes. Los objetos pueden aparecer
distorsionados o doblados.
z Haga que el brillo de cada imagen sea
consistente. La imagen final aparecerá poco
natural si la diferencia de brillo es demasiado
grande.
z Para obtener buenos resultados, modifique la
posición de la cámara (gírela) para tomar
fotografías sucesivas.
z Para fotografiar primeros planos, deslice la
cámara sobre el objeto manteniéndola
paralela mientras se mueve.
Toma de fotografías
1
Coloque el dial de modo de disparo
en la posición .
z Se encenderá la pantalla LCD.
2
Seleccione la
secuencia de
disparo con o y
pulse el botón SET.
z Se establece la secuencia
de disparo.
50
Toma de fotografías: aspectos básicos
z También puede pulsar el botón de disparo
directamente para tomar una fotografía sin pulsar el
botón SET.
3
Dispare la primera imagen.
z Los ajustes de exposición y balance de blancos se
ajustan y fijan con la primera imagen.
4
Componga y
fotografíe la
siguiente imagen de
manera que se
superponga con la
primera.
z Las pequeñas discordancias
en la superposición se
pueden corregir con el
software.
z Es posible volver a fotografiar una imagen. Pulse
o para volver a ese fotograma.
5
Siga los mismos procedimientos
para disparar los restantes
fotogramas.
z Se puede grabar un máximo de 26 imágenes.
Secuencia
6
Pulse el botón SET después del
último disparo.
z
No puede establecerse un ajuste del balance de
blancos personalizado (pág. 82) en el modo
. Para utilizar un ajuste del balance de
blancos personalizado, en primer lugar ajústelo
en otro modo de disparo.
z Los ajustes seleccionados para la primera
imagen se bloquean y no se pueden cambiar
para las tomas siguientes.
z No se puede utilizar un televisor como
pantalla para tomar fotografías en este modo.
Consulte la página 159 para ver los ajustes que
se pueden cambiar en este modo.
51
Toma de fotografías: aspectos básicos
1
Coloque el dial de modo en la
posición (modo Escena
especial).
z Aparece la pantalla del modo de escena actual.
2
Seleccione la escena que desea
fotografiar con o y fotografíe la
imagen.
z El nombre del modo de escena se muestra durante
seis segundos cada vez que se cambie.
z Los procedimientos para tomar la fotografía son los
mismos que en el caso del modo (pág. 33), a
excepción de .
z Para obtener información sobre los procedimientos
de toma de fotografías de , consulte Canon
Funda impermeable para cámara digital Guía del
usuario suministrada con la Funda impermeable
para cámara digital WP-DC30 (opcional).
Modo Escena especial
Con sólo seleccionar uno de los 6 modos siguientes,
podrá fotografiar una imagen con los ajustes más
adecuados para cada escena:
Follaje
Adecuado para fotografiar bellas
imágenes con flores, hojas o árboles.
Nieve
Adecuado para fotografiar escenas,
como montañas nevadas, evitando
que los sujetos aparezcan oscuros y
los fondos azulados.
Playa
Adecuado para fotografiar escenas
junto al mar, evitando que los sujetos
aparezcan oscuros y realzando el
azul del mar.
Fuegos Artific
Adecuado para fotografiar fuegos
artificiales.
Bajo el Agua
Adecuado para fotografiar imágenes
con la Funda impermeable para
cámara digital WP-DC30 (no
incluida). Con este modo se obtienen
datos de imágenes subacuáticas con
menos efectos de aparición de
arena, suciedad u otras partículas
diminutas.
Fiesta
Evita el movimiento de la cámara y
conserva el color auténtico del sujeto
al tomar fotografías con una
iluminación fluorescente o de
tungsteno.
Dial de modo
52
Toma de fotografías: aspectos básicos
Playa
Follaje
Nieve
Fuegos Artific
Bajo el Agua
Fiesta
o
o
o o
o o
z En el modo , la velocidad de obturación se
reduce. Utilice un trípode para evitar que la
cámara se mueva.
z En los modos y , la velocidad ISO
puede aumentar y causar la aparición de ruido
en la imagen.
z Consulte la página 159 para ver los ajustes
que se pueden cambiar en este modo.
z Los resultados pueden variar dependiendo
del objeto.
z Cuando vaya a fotografiar imágenes bajo el
agua, apague siempre la cámara antes de
insertarla en la funda impermeable (no
incluida).
53
Toma de fotografías: aspectos básicos
Modo Impresión de postales
Puede fotografiar imágenes con ajustes óptimos para
impresiones de tamaño postal.
* En algunas ocasiones, cuando se imprimen datos de
imágenes estándar en tamaño postal, puede que no se
impriman la parte superior e inferior y los laterales. Al
fotografiar imágenes en el modo Impresión de postales,
puede comprobar antes el área de impresión (ratio
vertical/horizontal de 3:2). Además, la resolución se
bloquea en el ajuste M1 (1600 x 1200) y la compresión en
el ajuste (Fina), lo que da como resultado tamaños de
archivo más pequeños.
1
Pulse el botón FUNC.
2
Seleccione L* con
o .
* Se muestra el ajuste actual.
3
Seleccione (Postal)
con
o
.
Dial de modo
z Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si pulsa el botón de disparo.
El menú vuelve a aparecer después de disparar, lo
que permite cambiar los ajustes fácilmente.
4
Pulse el botón FUNC.
5
Fotografíe la imagen.
z Cuando se pulsa el botón de
disparo hasta la mitad, el área
que no se va a imprimir
aparece atenuada.
z
Los procedimientos para tomar
la fotografía son los mismos que
en el caso del modo
(pág. 33)
.
Al seleccionar se cancela el ajuste [On] del
zoom digital.
z Algunos ajustes no están disponibles con
determinados modos de disparo. Consulte
Funciones disponibles en cada modo de
disparo (pág. 159).
z
Cuando la opción [Mostrar Fecha] (pág. 54) se
establece en [Fecha] o [Fecha y Hora],
aparece en las imágenes en los pasos 2 y 3.
z
Para obtener instrucciones sobre cómo
imprimir, consulte la Guía del usuario de
impresión directa.
54
Toma de fotografías: aspectos básicos
Inserción de la fecha en los datos de
imagen
Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está
seleccionada la opción . La fecha se imprimirá en las
imágenes aunque no se haya establecido en el ordenador
o la impresora.
z Asegúrese antes de que la fecha y la hora estén
establecidas en la cámara (pág. 22).
1
Compruebe que aparece en la
pantalla LCD.
2
Seleccione
(Mostrar Fecha) en
el menú [
(Grabación)].
z Consulte la sección
Selección de menús y
ajustes (pág. 65).
3
Seleccione [Off],
[Fecha] o [Fecha y
Hora] con
o
.
z Consulte Ajuste de fecha y
hora (pág. 22).
4
Pulse el botón MENU.
5
Fotografíe la imagen.
z Los procedimientos para tomar la fotografía son los
mismos que en el caso del modo (pág. 33).
Cuando se utiliza una impresora CP, puede que
no se imprima parte de la imagen si se
selecciona la impresión de tamaño tarjeta de
crédito (54 x 84 mm).
La marca de fecha no se puede eliminar de la
imagen una vez establecida.
55
Toma de fotografías: aspectos básicos
Modo Película
Utilice este modo para tomar secuencias de película. La
resolución se puede establecer en [ (640 × 480)],
[ (320 × 240)] o [ (160 × 120)] (pág. 40).
1
Coloque el dial de modo de disparo en
la posición .
z La pantalla LCD se encenderá y mostrará el tiempo
de película grabable (en segundos).
2
Pulse el botón de disparo hasta el
final de su recorrido.
z La toma y la grabación de sonido se iniciarán
simultáneamente.
z Durante el disparo aparece un círculo rojo en la
parte superior derecha de la pantalla LCD.
3
Pulse el botón de disparo hasta el
final de su recorrido para detener la
grabación de la película.
z La longitud máxima de las secuencias de películas
individuales (15 fotogramas/segundo) es de unos
30 segundos* con el ajuste , de 3 minutos con el
ajuste y de unos 3 minutos* con el ajuste .
Dial de modo
* Con las siguientes tarjetas Compacta Flash:
- La Tarjeta Compacta Flash FC-32MH
suministrada
- Las tarjetas Compacta Flash FC-256MH o
FC-512MSH de Canon opcionales (no se venden
en algunos países)
Estos tiempos pueden variar según las condiciones
de disparo y el objeto fotografiado. La grabación se
detendrá automáticamente cuando se alcance el
tiempo máximo o cuando la tarjeta Compacta Flash
ya no disponga de espacio libre.
z
Para realizar películas, le recomendamos que
utilice una tarjeta Compacta Flash formateada
con la cámara (pág. 21). La tarjeta suministrada
con la cámara puede utilizarse sin necesidad
de formatearla.
z Puede que el tiempo de grabación no se
muestre adecuadamente durante la toma o
que la grabación se detenga de forma
inesperada con los siguientes tipos de tarjeta
Compacta Flash:
- Tarjetas de grabación lenta
- Tarjetas formateadas en otra cámara o en
un ordenador
- Tarjetas en las que se han grabado y
borrado imágenes repetidamente
Si bien es posible que el tiempo de grabación
no se muestre adecuadamente durante la
56
Toma de fotografías: aspectos básicos
toma, la película se grabará correctamente en
la tarjeta Compacta Flash. El tiempo de
grabación se mostrará correctamente si
formatea la tarjeta Compacta Flash en esta
cámara (a excepción de las tarjetas Compacta
Flash de grabación lenta).
z Tenga cuidado de no tocar el micrófono
mientras esté grabando.
z Los ajustes de AE, autoenfoque, balance de
blancos y zoom se establecen y fijan con
respecto a los del primer fotograma.
z El indicador del lado izquierdo del visor
parpadea en verde después de una toma. No
podrá grabar hasta que deje de parpadear.
z Consulte la página 159 para ver los ajustes
que se pueden cambiar en este modo.
z El sonido se graba en modo monoaural.
z En el modo Película, el obturador no produce
ningún sonido.
z Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para
reproducir archivos de película (AVI o Motion
JPEG) en un ordenador. (QuickTime (para
Windows) se incluye en el CD-ROM Canon
Digital Camera Solution Disk suministrado. En
la plataforma Macintosh, QuickTime 3.0 o
posterior se incluye generalmente con el
sistema operativo Mac OS 8.5 o posterior.)
57
Reproducción: aspectos básicos
Visualización de imágenes
individuales (Visualización de una
única imagen)
Puede visualizar las imágenes grabadas en la
pantalla LCD.
1
Coloque el
conmutador de
modo en la
posición .
z Se mostrará la última
imagen grabada
(Visualización de una única
imagen).
2
Pase de una imagen a otra con
o
.
z Use para ir a la imagen anterior y para ir a la
imagen siguiente. Si mantiene pulsado o
podrá moverse rápidamente de una imagen a otra,
pero la reproducción de las imágenes no se
tan clara.
Es posible que no se puedan reproducir
imágenes fotografiadas con otra cámara o
editadas en un ordenador con otras aplicaciones
de software.
z Pulse el botón DISP. para mostrar los datos de
la imagen visualizada (pág. 30).
z Pulse el botón para eliminar rápidamente
la imagen visualizada (pág. 63).
58
Reproducción: aspectos básicos
Ampliación de imágenes
Las imágenes se pueden ampliar hasta aproximadamente
10 veces su tamaño en el modo Visualización de una
única imagen.
1
Coloque el conmutador de modo en
la posición .
2
Deslice la palanca de zoom hacia .
z Puede moverse por la imagen ampliada con ,
,
o .
z Mantenga pulsado el botón SET y deslice la
palanca de zoom hacia para desplazarse por
cada ajuste, desde aproximadamente 2,5 veces
hasta aproximadamente 5 y 10 veces.
Posición aproximada
Cancelación de la imagen ampliada
1
Deslice la palanca de zoom hacia .
Los fotogramas de película y las imágenes de
reproducción de índices no se pueden ampliar.
En el modo de disparo, puede ampliar una
imagen mientras se muestra en la pantalla LCD
inmediatamente después de haberla fotografiado
(pág. 36).
Visualización de imágenes en
conjuntos de nueve (Reproducción
de índices)
Es posible visualizar simultáneamente un máximo de 9
imágenes en el modo Reproducción de índices.
1
Coloque el conmutador de modo en
la posición .
2
Deslice la palanca de zoom hacia .
z Se muestran nueve imágenes al mismo tiempo
(Reproducción de índices).
59
Reproducción: aspectos básicos
3
Cambie la imagen seleccionada
mediante , , o .
4
Deslice la palanca de zoom hacia .
z La reproducción de índices se cancela y la pantalla
vuelve al modo Visualización de una única imagen.
Pulse el botón DISP. para mostrar los datos de la
imagen visualizada (pág. 30).
Al pulsar el botón en esta
fila se muestra el conjunto
de 9 imágenes anterior.
Al pulsar el botón en
esta fila se muestra el
conjunto de 9 imágenes
siguiente.
Película
Imágenes
seleccionadas
Salto entre imágenes
La visualización puede desplazarse hacia adelante o
hacia atrás 9 imágenes en el modo Reproducción de
índices.
1
Deslice la palanca de zoom una vez
hacia mientras esté en el modo
Reproducción de índices (pág. 58).
z Aparece la barra de salto.
2
Cambian las
imágenes
visualizadas.
z Salte 9 imágenes hacia
atrás o hacia delante con
o .
z Si se pulsa o a la vez
que se mantiene pulsado el
botón SET, se muestran las
primeras o últimas 9
imágenes.
3
Deslice la palanca de zoom hacia .
z La barra de salto desaparece y la cámara vuelve al
modo Reproducción de índices.
z Si desliza la palanca de zoom una vez más hacia
, la cámara vuelve al modo Visualización de una
única imagen.
Barra de salto
60
Reproducción: aspectos básicos
Visualización y edición de
películas
Visualización de películas
Puede reproducir las imágenes fotografiadas en el modo .
1
Coloque el conmutador de modo en
la posición .
z Las películas no se pueden ver en el modo
Reproducción de índices.
2
Seleccione una película con o y
pulse el botón SET.
z La película se visualiza con el icono
sobreimpreso en ella.
z Aparecerá el panel de reproducción de películas.
3
Seleccione
(Visualizar) con
o
y pulse el
botón SET.
z Se reproducen el sonido y
las imágenes de la película.
z Puede ajustar el volumen
con o .
Panel de
reproducción
de películas
Volumen
z Una vez finalizada la reproducción, se mostrará el
último fotograma.
Si se pulsa el botón SET en esta fase, la cámara
volverá a mostrar el panel de reproducción de
películas. Si se pulsa de nuevo el botón SET, la
película empezará a reproducirse desde el primer
fotograma.
Poner en pausa y reanudar la
reproducción
z
Pulse el botón SET para poner en pausa la película.
Vuelva a pulsarlo para reanudarla.
Avance rápido / Rebobinado
z
Seleccione una de las operaciones siguientes con
o y pulse el botón SET.
z (Salir): Volver a la Visualización de una única
imagen
z (Primer Fotograma): Mostrar el primer
fotograma
z (Anterior Fotograma): Volver al fotograma
anterior (rebobina si se mantiene
pulsado el botón SET)
z (Siguiente Fotograma): Avanzar al
fotograma siguiente (avanza
rápidamente si se mantiene pulsado
el botón SET)
z (Último Fotograma): Mostrar el último
fotograma
61
Reproducción: aspectos básicos
Es posible que se produzcan saltos de fotogramas
y cortes de sonido al reproducir una película en un
ordenador con recursos de sistema insuficientes.
z El volumen al que se reproducen las películas
también puede ajustarse en el menú
Configuración (pág. 69).
z Si la opción [Mute] (pág. 68) del menú
Configuración se establece en [On], el ajuste
de volumen vuelve a establecerse en 0, pero
se puede ajustar mediante o .
z
Cuando visualice archivos de películas en un
televisor, ajuste el nivel de sonido de éste.
Edición de películas
Puede eliminar partes no deseadas de la primera o la
segunda mitad de una secuencia de película.
1
Seleccione la película que desee
editar y pulse el botón SET.
z Consulte Visualización de películas (pág. 60).
2
Seleccione (Editar) con o y
pulse el botón SET.
z Aparecerán el panel de edición de películas y la
barra de edición de películas.
3
Seleccione un
método de edición
con o .
z (Comienzo Corte):
Elimina fotogramas en la
primera mitad de la película.
z (Fin Corte):
Elimina fotogramas en la
segunda mitad de la
película.
z (Salir):
Regresa al panel de reproducción de películas.
4
Seleccione el
intervalo que desee
editar con o .
5
Seleccione (Visualizar) con o
y pulse el botón SET.
z La película editada temporalmente comenzará a
reproducirse.
z La película quedará en pausa si pulsa el botón SET
durante la reproducción.
Barra de edición
de películas
Panel de edición
de películas
62
Reproducción: aspectos básicos
6
Seleccione
(Salvar) con o
y pulse el botón SET.
z Al seleccionar , la
película editada no se
guarda y la cámara vuelve al
modo de reproducción.
7
Seleccione
[Sobrescribir] o
[Archivo Nuevo] con
o y pulse el
botón SET.
z [Sobrescribir]:
Guarda la película editada
con el mismo nombre de archivo que la película
original. Los datos originales se eliminan.
z [Archivo Nuevo]:
Guarda la película editada con un nuevo nombre de
archivo. Los datos originales no se eliminan.
z Cuando no hay suficiente espacio en la tarjeta
Compacta Flash, sólo está disponible la función
Sobrescribir. En ese caso, aparece en el
contador de la barra de edición de películas.
z Las películas protegidas no se pueden editar.
z Puede llevar aproximadamente 3 minutos
guardar una película editada. Si las baterías
o pilas se agotan durante el proceso, las
secuencias de película editadas no podrán
guardarse. Al editar películas, use baterías
NiMH completamente cargadas, pilas
alcalinas nuevas o el Kit Adaptador de
CA ACK600 opcional (pág. 130).
Las películas con una duración original de
1 segundo o más se pueden editar en unidades
de 1 fotograma.
63
Borrado
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no
se pueden recuperar. Tome las precauciones
apropiadas antes de borrar un archivo.
Borrado de imágenes individuales
1
Coloque el conmutador de modo en
la posición .
2
Seleccione la
imagen que desee
borrar con o y
pulse el botón .
z Aparecerá una pantalla de confirmación.
3
Seleccione [Borrar] con o y
pulse el botón SET.
z Para cancelar en lugar de borrar, seleccione
[Cancelar] y pulse el botón SET.
Las imágenes protegidas no se pueden borrar
con la función de borrado (pág. 94).
Borrado de todas las imágenes
1
En el menú [
(Play)], seleccione
(Borrar todas) y
pulse el botón SET.
z Aparecerá una pantalla de confirmación.
2
Seleccione [OK] con o y pulse
el botón SET.
z Para cancelar en lugar de borrar, seleccione
[Cancelar] y pulse el botón SET.
z Las imágenes protegidas no se pueden borrar
con la función de borrado (pág. 94).
z La función [Borrar todas] borra todos los
datos de imagen grabados en la tarjeta
Compacta Flash.
z Cuando además de los datos de imagen
desee borrar todos los datos contenidos en la
tarjeta Compacta Flash, deberá formatearla
(pág. 21).
64
Selección de menús y ajustes
Selección de ajustes con el botón FUNC. (sólo en modo Disparo)
1
Coloque el conmutador de
modo en la posición .
2
Pulse el botón FUNC.
3
Seleccione una opción del
menú FUNC. con o y
seleccione el contenido del
ajuste utilizando o .
4
Pulse el botón FUNC.
5
Fotografíe la imagen.
2.
FUNC.
Toma de fotografías: funciones avanzadas
Los elementos que se incluyen entre ( )
muestran los ajustes predeterminados.
3.
Seleccione una opción del menú FUNC. con o y
seleccione el contenido del ajuste utilizando o .
4.
FUNC.
5.
Fotografíe
la imagen
Compensación de exposición (±0) (pág. 80)
Balance Blancos ( ) (pág. 81)
Modo disparo ( ) (pág. 47)
Efecto Foto ( ) (pág. 85)
Salida Flash ( ) (pág. 86)
Resolución ( ) (pág. 40)
Resolución ( ) (películas) (pág. 40)
Compresión ( ) (pág. 40)
Med. de luz ( ) (pág. 79)
Velocidad ISO ( ) (pág. 84)
65
Toma de fotografías: funciones avanzadas
Selección de ajustes con el botón MENU
Menú Grabación
z Para los elementos que tengan [...] al lado, pulse el botón SET y realice los ajustes desde el siguiente
menú que aparezca. Cuando haya terminado los ajustes, pulse el botón SET de nuevo para
confirmarlos.
z En el modo Disparo, también puede pulsar el botón de disparo hasta la mitad para cerrar el menú.
Menú Play Menú Configuración Menú Mi cámara
o o
o
Modo Disparo Modo Reproducción
1
Pulse el botón MENU.
2
Use o para cambiar entre los menús.
z
También puede cambiar entre los distintos menús con la palanca de zoom.
3
Use
o
para seleccionar un elemento de menú.
4
Use o para seleccionar los ajustes que desea
establecer.
5
Pulse el botón MENU.
66
Toma de fotografías: funciones avanzadas
z
Algunos elementos de menú no están
disponibles en determinados modos de disparo
(pág. 159).
z Puede aplicar una imagen y un sonido que
elija a y en el menú Mi cámara. Para
obtener información detallada, consulte
Registro de los ajustes de Mi cámara
(pág. 116) o la Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía
de iniciación al software para la cámara digital
de Canon].
z Los valores predeterminados de todas las
configuraciones modificadas mediante
operaciones de menú y botones se pueden
restaurar, excepto las de [Fecha/Hora],
[Idioma] y [sistema vídeo] (pág. 73).
67
Toma de fotografías: funciones avanzadas
Ajustes de menú y ajustes predeterminados
Menú Grabación
Elemento de menú Contenido del ajuste
Página de
referencia
AiAF
Establece AiAF en On (la cámara selecciona automáticamente el recuadro AF al
fotografiar una imagen) o en Off (el recuadro AF se define en el recuadro central).
• On*/Off
78
Ojos Rojos
Establece si la lámpara de reducción de ojos rojos se dispara o no.
• On*/Off
42
Luz ayuda AF
Establece el nivel de luz de ayuda AF según las condiciones de disparo al usar el
enfoque automático.
• On*/Off
36
Zoom Digital
Establece si el zoom digital se combina o no con el zoom óptico para ampliar las
imágenes.
• On/Off*
46
Revisar
Establece la duración de visualización de las imágenes en la pantalla LCD
después de liberar el botón de disparo.
• Off y 2* a 10 seg.
36
Mostrar Fecha
Establece el formato de fecha que se va a insertar en los datos de imagen
cuando está seleccionado .
• Off*/Fecha/Fecha y Hora
54
* Ajuste predeterminado
68
Toma de fotografías: funciones avanzadas
Menú Play
Menú Configuración
Elemento Contenido del ajuste
Página de
referencia
Proteger Protege las imágenes para que no se borren accidentalmente. 94
Girar Gira la imagen 90 ó 270 grados en sentido de las agujas del reloj en la pantalla. 91
Memo de Sonido Agrega memos de sonido a las imágenes. 92
Borrar todas
Borra todas las imágenes de una tarjeta Compacta Flash (excepto las imágenes
protegidas).
63
Autovisualizado Reproduce automáticamente las imágenes de una en una. 93
Orden impresión
Especifica las imágenes y el número de copias que se van a imprimir en una
impresora con la función de impresión directa o en un servicio de laboratorio
fotográfico.
98
Orden descarga
Establece por adelantado las imágenes que se transferirán a un ordenador con
la cámara.
102
Elemento Contenido del ajuste
Página de
referencia
Mute
Establezca esta opción en [On] para silenciar simultáneamente el sonido de
inicio, de operación, del temporizador y del obturador. Para obtener información
detallada, consulte mo se relaciona el ajuste Mute del menú [
(Configuración)] con cada sonido del menú [ (Mi cámara)] en la página 72.
• On/Off *
Tenga en cuenta que la señal de aviso de error suena incluso cuando el ajuste Mute está
establecido en [On].
-
* Ajuste predeterminado
69
Toma de fotografías: funciones avanzadas
Volumen
Ajusta el volumen del sonido de inicio, sonido de operación, sonido del
temporizador, sonido del obturador o sonido de reproducción. El volumen no se
puede ajustar si [Mute] se establece en [On].
(Off) • (3)
• (1) (4)
• (2)* (5)
-
Sonido foto
Ajusta el volumen del sonido del obturador cuando se pulsa completamente el
botón de disparo. En el modo Película, el obturador no produce ningún sonido.
34
Nivel sonido
Ajusta el volumen de sonido cuando se reproduce una memo de sonido o una
película.
60, 92
Vol. Comienzo
Ajusta el volumen del sonido de inicio al encender la cámara.
25
Vol. Operación
Ajusta el volumen del sonido de operación cuando se utiliza cualquier botón,
excepto el botón de disparo.
-
Vol. Autodisp.
Ajusta el volumen del sonido del temporizador que se emite 2 segundos antes del
disparo hasta que se produce realmente el disparo.
45
* Ajuste predeterminado
Elemento Contenido del ajuste
Página de
referencia
70
Toma de fotografías: funciones avanzadas
Ahorro energía
Los ajustes de Autodesconexión y Display Off se pueden establecer pulsando el
botón SET.
Autodesconexión
Establece si la cámara se apagará automáticamente una vez que transcurra un
período de tiempo especificado en el que ésta no se utilice.
• On* /Off
25
Display Off
Especifica el período de tiempo que ha de transcurrir antes de que la pantalla
LCD se apague si no se está utilizando la cámara.
• 10 seg. • 1 min.*
• 20 seg. • 2 min.
• 30 seg. • 3 min.
26
Fecha/Hora Ajusta la fecha, la hora y el formato de fecha. 22
Formato Formatea (inicializa) una tarjeta Compacta Flash. 21
Reset archiv.
Establece la manera en que se asignan números de archivo a las imágenes.
• On/Off *
114
Autorrotación
Establece si las imágenes fotografiadas con la cámara en posición vertical se
giran automáticamente en la pantalla.
• On*/Off
89
* Ajuste predeterminado
Elemento Contenido del ajuste
Página de
referencia
71
Toma de fotografías: funciones avanzadas
Unid Distancia
Ajusta el formato de las unidades de distancia mostradas en el indicador de
enfoque manual (MF).
• m/cm*
• pies/pdas.
89
Idioma
Establece el idioma utilizado en los menús y los mensajes de la pantalla LCD.
English* Italiano
Deutsch Norsk
Français Svenska
Nederlands Español
Dansk Chino
Suomi Japonés
También puede cambiar de idioma durante la reproducción de imágenes si
mantiene pulsado el botón SET y pulsa el botón MENU.
24
Sistema vídeo
Ajusta la señal de salida de vídeo estándar.
• NTSC
• PAL
113
* Ajuste predeterminado
Elemento Contenido del ajuste
Página de
referencia
72
Toma de fotografías: funciones avanzadas
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
Puede seleccionar el tema, la imagen de inicio y los sonidos de inicio, del obturador, de operación y
del temporizador utilizados en la cámara. Todos ellos se conocen como los ajustes de Mi cámara. También puede
personalizar las opciones y para cada elemento con imágenes de la tarjeta Compacta Flash, con sonidos recién
grabados o mediante el software suministrado. Para obtener más información, consulte la Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon].
*
1
Cómo se relaciona el ajuste [Mute] del menú [ (Configuración)] con cada sonido del menú [ (Mi cámara)]
Para desactivar simultáneamente el sonido de inicio, del obturador, de operación y del temporizador, establezca la
opción [Mute] del menú [ (Configuración)] en [On]. Este ajuste anula todos los ajustes de dichos sonidos. Tenga en
cuenta que la señal de aviso de error suena incluso cuando el ajuste [Mute] está establecido en [On].
Elemento/
Pantalla de menú
Contenido del ajuste
Página de
referencia
Tema
Selecciona un tema común para la imagen de inicio, el sonido de inicio, del
obturador, de operación y del temporizador.*
1
115
Imagen Inicio Establece la imagen de inicio que aparecerá al encender la cámara. 115
Sonido Inicio Establece el sonido de inicio que se oirá al encender la cámara.*
1
115
Sonido oper.
Establece el sonido que se oirá al utilizar cualquier botón distinto del botón de
disparo. *
1
115
Sonido Temp.
Establece el sonido que le informa de que la fotografía se realizará en 2
segundos.*
1
115
Sonido obturad.
Establece el sonido que se oirá al pulsar el botón de disparo. En el modo
Película, el obturador no produce ningún sonido.*
1
115
Contenido de los
ajustes del menú
Mi cámara
(Off)/ */ / 115
* Ajuste predeterminado
73
Toma de fotografías: funciones avanzadas
Restablecimiento de los valores
predeterminados
Todos los ajustes de operaciones de botón y menú
pueden restablecerse a sus valores predeterminados.
1
Encienda la cámara.
z Se puede realizar desde los modos de disparo o
reproducción.
2
Pulse el botón MENU durante más de
5 segundos.
z Se muestra el mensaje “Establecer conf. Predeter.”
en la pantalla LCD.
3
Pulse o para
seleccionar [OK] y
pulse el botón SET.
z La pantalla de la derecha
aparece mientras se
restablecen los ajustes.
La pantalla normal vuelve aparecer cuando se han
restablecido.
z Para cancelar en lugar de reajustar, seleccione
[Cancelar] en lugar de [OK].
z Los ajustes siguientes no se restablecen a sus
valores predeterminados:
- Fecha/Hora, Idioma y sistema vídeo en el
menú [ (Configuración)] (pág. 68, 69)
- Balance de blancos personalizado (pág. 82)
- Ajustes de Mi cámara registrados
recientemente (pág. 115)
z Cuando la cámara está conectada a un
ordenador o a una impresora, esta operación
no funciona.
74
Toma de fotografías: funciones avanzadas
Uso del dial de modo (Zona creativa)
Puede seleccionar libremente ajustes de la cámara tales
como la velocidad de obturación y el valor de la abertura
para que se ajusten a sus propósitos de realización de
fotografías.
Después de realizar los ajustes, los procedimientos para
tomar la fotografía son los mismos que en el caso del
modo (pág. 33).
Consulte Funciones disponibles en cada modo de
disparo (pág. 159) al final de este manual para
averiguar qué ajustes se pueden cambiar en cada uno
de los modos de disparo.
Cómo utilizar el dial de modo
1
Compruebe que la cámara está en el
modo Disparo.
2
Ajuste el dial de
modo y establezca el
icono de la función
que desea utilizar en
la posición .
Dial de modo
z Los valores de abertura y
velocidad de obturación
aparecen automáticamente
en la pantalla LCD si está
encendida.
z Los ajustes de los modos
, y se realizan
de la siguiente forma:
: Seleccione una velocidad de obturación con
o .
: Seleccione un valor de abertura con
o
.
: Seleccione una velocidad de obturación con
o
, pulse el botón
SET
y seleccione un valor
de abertura con
o
.
z Cuando se consigue la exposición correcta, los
valores de abertura y de velocidad de obturación
aparecen en color blanco en la pantalla LCD.
3
Fotografíe la imagen.
75
Toma de fotografías: funciones avanzadas
Programa AE
Utilice el modo de programa AE para que la cámara
establezca automáticamente la velocidad de obturación y
la abertura de manera que ambos valores se ajusten a la
luminosidad de la escena.
z Si no se puede obtener la exposición adecuada, los
valores de abertura y velocidad de obturación se
mostrarán en rojo en la pantalla LCD. Utilice uno de
los métodos siguientes para obtener la exposición
correcta y hacer que aparezcan en blanco:
Utilice el flash
Cambie la velocidad ISO
Cambie el modo de medición de la luz
Diferencias entre los modos y .
z Los valores siguientes se pueden ajustar en el
modo , pero no en el modo :
z Para conocer la correlación entre el valor de
abertura y la velocidad de obturación, consulte la
página 76.
Compensación de la
exposición
Balance Blancos
Velocidad ISO Flash (Flash activado)
Efectos Foto Disparo continuo
Modo Med. de luz Enfoque manual
Autoenfoque
Ajuste de la velocidad de obturación
Al ajustar la velocidad de obturación en el modo AE con
prioridad a la velocidad de obturación, la cámara
selecciona automáticamente un valor de abertura
adecuado para la luminosidad del objeto.
Las velocidades de obturación más rápidas le permiten
captar una imagen de un objeto en movimiento, mientras
que las velocidades más lentas crean un efecto de
corriente y permiten tomar fotografías sin flash en
áreas oscuras.
z Si el valor de abertura parpadea en rojo, la
imagen está subexpuesta (luz insuficiente) o
sobreexpuesta (demasiada luz). Ajuste la
velocidad de obturación con o hasta que el
valor de abertura se muestre en color blanco en
la pantalla.
z Las características de los sensores de imagen
CCD son tales que el ruido de la imagen
grabada aumenta con velocidades de
obturación lentas. Sin embargo, esta cámara
aplica un procesamiento especial a las
fotografías tomadas con velocidades de
obturación inferiores a 1,3 segundos a fin de
eliminar el ruido, lo que permite obtener
imágenes de alta calidad. No obstante,
posiblemente deba transcurrir cierto tiempo de
procesamiento antes de poder fotografiar la
siguiente imagen.
76
Toma de fotografías: funciones avanzadas
z Observe que el movimiento de la cámara es
un factor que debe tenerse en cuenta a
velocidades de obturación lentas. Si aparece
la advertencia de movimiento de la cámara
en el centro de la pantalla LCD, fije la cámara
con un trípode para realizar la fotografía.
z El valor de abertura y la velocidad de
obturación cambian de acuerdo con el estado
del zoom del siguiente modo:
z La velocidad de obturación más alta
correspondiente a la sincronización del flash
es de 1/500 segundos. La cámara reajusta
automáticamente la velocidad de obturación a
1/500 segundos si se selecciona una
velocidad más alta.
Abertura
Velocidad de
obturación
(segundos)
F2,8 a 1/1250
Gran
angular
F3,2 – 4,0 a 1/1600
F4,5 – 8,0 a 1/2000
F4,8 a 1/1250
Teleobjetivo F5,6 – 7,1 a 1/1600
F8,0 a 1/2000
Presentación de la velocidad de obturación
Los números de la tabla siguiente indican la
velocidad de obturación en segundos. En
caso de velocidades inferiores, las comillas
indican el signo decimal. Por ejemplo, 0"3
indica 0,3 segundos y 2" indica 2 segundos.
Ajuste de la abertura
La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través de
la lente. La selección de un valor de abertura menor (abrir
el diafragma) permite difuminar el fondo.
Con un valor de abertura mayor (cierre del diafragma)
todo lo que se encuentra entre el primer plano y el fondo
aparece enfocado.
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3
1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3
1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40
1/50 1/60 1/80 1/100 1/125
1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500
1/640 1/800 1/1000 1/1250 1/1600
1/2000
77
Toma de fotografías: funciones avanzadas
z Si la velocidad de obturación se muestra en
rojo en la pantalla LCD, la imagen está
subexpuesta (luz insuficiente) o
sobreexpuesta (demasiada luz). Ajuste el
valor de abertura con o hasta que la
velocidad de obturación se muestre en color
blanco.
z Puede que algunos valores de abertura no
estén disponibles en ciertas posiciones de
zoom (pág. 76).
z
Observe que el movimiento de la cámara es un
factor que debe tenerse en cuenta con valores
de abertura mayores que reducen las
velocidades de obturación. Si aparece
(advertencia de que la cámara se ha movido)
en la pantalla LCD, fije la cámara con un trípode
para realizar la fotografía.
z En este modo, la velocidad de obturación con
flash sincronizado varía de 1/60 segundos a
1/500 segundos. El valor de abertura puede,
por lo tanto, cambiarse automáticamente para
que coincida con la velocidad de flash
sincronizado aunque se haya establecido
previamente.
Presentación del valor de abertura
Cuanto mayor sea el valor de abertura, menor
será la abertura de la lente.
Ajuste manual de la velocidad de
obturación y la abertura
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y
la abertura para fotografiar imágenes. Para ello, puede
seleccionar valores que se ajusten a sus propósitos, como
una exposición alta.
z Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad,
se muestra en la pantalla LCD un número que
indica la diferencia entre la exposición estándar* y
la exposición seleccionada. Si la diferencia es
mayor que ±2 pasos, “-2” o “+2” aparece en rojo.
* La exposición estándar se calcula mediante la
función AE según el modo de medición
seleccionado.
F2,8 F3,2 F3,5 F4,0 F4,5 F4,8 F5,0
F5,6 F6,3 F7,1 F8,0
78
Toma de fotografías: funciones avanzadas
z Consulte la página 159 para ver los ajustes
que se pueden cambiar en este modo.
z Si desea modificar la exposición, seleccione la
velocidad de obturación o la abertura con el
botón SET y cambie el valor con o .
z El brillo de la pantalla LCD coincide con los
valores de abertura y velocidad de obturación
seleccionados. Cuando se selecciona una
velocidad de obturación rápida o se fotografía
un sujeto en un lugar oscuro y el flash se
establece en (Reducción de ojos rojos,
Flash activado) o en (Flash activado), la
pantalla LCD siempre se enciende.
z Para conocer la correlación entre el valor de
abertura y la velocidad de obturación,
consulte la página 76.
Cambio entre los modos de
autoenfoque
Puede cambiar el método de selección del recuadro de
autoenfoque (recuadro AF). El recuadro de autoenfoque
aparecerá cuando la pantalla LCD esté activada (pág. 28).
indica el recuadro de autoenfoque que aparece en la
pantalla
1
En el menú [ (Grabación)],
seleccione (AiAF).
z Consulte la sección Selección de menús y ajustes
(pág. 65).
On
(Selección
automática)
La cámara selecciona
automáticamente entre 9
recuadros de autoenfoque,
en función de las
condiciones de disparo.
OFF
(Centro)
De los 9 recuadros de
autoenfoque se selecciona
el central para enfocar.
Esto resulta útil para
garantizar que el enfoque
se encuentra en el punto
deseado.
Dial de modo
79
Toma de fotografías: funciones avanzadas
2
Seleccione [On] u
[Off] con o .
3
Pulse el botón MENU.
z
Puede fotografiar inmediatamente la imagen con el
recuadro de autoenfoque seleccionado si pulsa el
botón de disparo, en lugar de pulsar el botón
MENU
.
El autoenfoque se bloquea en punto central
cuando se usa el zoom digital.
Cambio entre los modos de
medición de la luz
Medición
Evaluativa
Adecuada para condiciones
estándar de disparo, incluidas las
escenas donde el objeto está
iluminado por detrás. Para la
medición de la luz, la cámara
divide las imágenes en varias
zonas. Ésta evalúa las
condiciones complejas de
iluminación, como la posición del
objeto, el brillo, la luz directa y la
luz posterior, y ajusta los valores
con la exposición correcta para el
objeto principal.
Medición
Ponded.
centro
Calcula el promedio de la luz
medida de todo el recuadro, pero
da mayor importancia al sujeto del
centro.
Med.
puntual AE
Mide el área que comprende el
punto AE en el centro de la
pantalla LCD. Resulta conveniente
cuando desea establecer el ajuste
de exposición basándose en el
objeto.
Dial de modo
80
Toma de fotografías: funciones avanzadas
1
Seleccione *
(Evaluativa) en el
menú FUNC.
z Consulte la sección
Selección de menús y
ajustes (pág. 65).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Seleccione el modo
de medición de luz
con o .
3
Pulse el botón FUNC.
Ajuste de la exposición
Ajuste la compensación de la exposición para evitar que
el objeto quede demasiado oscuro si está iluminado por
detrás o situado delante de un fondo brillante.
1
Seleccione *
(+/-(Exp.)) en el
menú FUNC.
z Consulte la sección
Selección de menús y
ajustes (pág. 64).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Ajuste la
compensación
con o .
z Los valores pueden ajustarse en 1/3 de punto en el
intervalo de -2EV a +2EV.
z Si la pantalla LCD está encendida, puede
comprobar en ella los resultados de la
compensación.
Dial de modo
81
Toma de fotografías: funciones avanzadas
z Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si pulsa el botón de disparo.
El menú vuelve a aparecer después de disparar, lo
que permite cambiar los ajustes fácilmente.
3
Pulse el botón FUNC.
z Para cancelar la compensación de la exposición,
vuelva a establecer el ajuste en 0 con o .
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Una vez que el balance de blancos se haya ajustado de
forma que coincida con la fuente de luz, la cámara podrá
reproducir los colores con más precisión.
Auto
La cámara establece el balance
de blancos automáticamente en
función de las condiciones de
disparo.
Luz de día
Utilícelo cuando tome fotografías
en exteriores, con luz natural y en
días claros.
Nublado
Utilícelo cuando tome fotografías
en exteriores en los que la luz
natural no sea suficiente, como en
días nublados, en la sombra o al
anochecer.
Tungsteno
Para tomar fotografías con
tungsteno y con luz fluorescente
de 3 longitudes de onda de tipo
bombilla.
Fluorescent
Para tomar fotografías con luz
fluorescente blanca cálida, blanca
fría o blanca cálida con
3 longitudes de onda.
Dial de modo
82
Toma de fotografías: funciones avanzadas
1
Seleccione * (Auto) en el
menú FUNC.
z Consulte la sección Selección de menús y ajustes
(pág. 64).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Seleccione el balance
de blancos que desea
establecer con
o.
z Consulte la información de
la derecha relativa al ajuste
personalizado de .
z Si la pantalla LCD está encendida, puede
comprobar el ajuste en la pantalla.
z
Puede fotografiar una imagen inmediatamente si
pulsa el botón de disparo. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite ajustar la
configuración.
Fluorescent H
Para tomar fotografías con luz
fluorescente de luz de día o con
luz fluorescente de luz de día y
3 longitudes de onda.
Personalizar
Para ajustar un valor
personalizado con una hoja de
papel en blanco, etc., a fin de
obtener el balance de blancos
óptimo para las distintas
condiciones.
3
Pulse el botón FUNC.
El balance de blancos no se puede ajustar
cuando Efecto Foto está establecido en
(sepia) o en (Blanco y Negro).
Ajuste personalizado del balance
de blancos
Puede establecer un balance de blancos personalizado a
fin de obtener un ajuste óptimo para las condiciones de
disparo determinadas; para ello, haga que la cámara
evalúe un objeto, por ejemplo, una hoja de papel o una
tela de color blanco. En las tres situaciones siguientes
puede que el balance de blancos no se ajuste
correctamente en el modo (Auto). Dispare siempre
después de leer y establecer los datos de balance de
blancos en (Personalizar).
z
Toma de fotografías a distancias cortas (modo Macro)
z Toma de fotografías con un único color de tono
(como cielo, mar, bosque, etc.)
z Toma de fotografías con fuentes de luz especiales,
como lámparas de mercurio
83
Toma de fotografías: funciones avanzadas
1
Seleccione * (Auto) en el
menú FUNC.
z Consulte la sección Selección de menús y ajustes
(pág. 64).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Seleccione (Personalizar) con
o.
3
Oriente la cámara a
una tarjeta gris, un
papel o una tela
blancos y pulse el
botón SET.
z Oriente la cámara de manera que el papel o la tela
blancos ocupen por completo el recuadro situado
en el centro de la pantalla LCD o todo el visor antes
de pulsar el botón SET. Al pulsar el botón SET, la
cámara lee los datos de balance de blancos.
z Puede fotografiar la imagen justo después de
establecer el balance de blancos. El menú vuelve a
aparecer después de disparar, lo que permite
cambiar los ajustes fácilmente.
4
Pulse el botón FUNC.
z Algunos ajustes no están disponibles con
determinados modos de disparo. Consulte
Funciones disponibles en cada modo de
disparo (pág. 159).
z Para ajustar y usar una configuración
personalizada de balance de blancos, es
aconsejable seleccionar el modo de disparo
y establecer la compensación de la
exposición a cero (±0). Si la exposición es
incorrecta, quizá no haya obtenido el balance
de blancos correcto (la imagen es
completamente blanca o negra).
z También es aconsejable utilizar la pantalla
LCD para componer la toma y utilizar el valor
máximo de teleobjetivo. En este caso,
establezca el zoom digital en [Off].
z Puesto que los datos de balance de blancos
no se pueden leer en el modo ,
preestablezca el balance de blancos en otro
modo de disparo.
z Dispare con los mismos ajustes que tuviera en
la lectura de datos de balance de blancos. Si
los ajustes son distintos, puede que no se
establezca un balance de blancos óptimo. En
especial, no se deben cambiar los siguientes
ajustes:
84
Toma de fotografías: funciones avanzadas
• Flash
Se recomienda establecer el flash en On u
Off. Si el flash se dispara al leer los datos de
balance de blancos con el flash ajustado en
Auto con reducción de ojos rojos o Auto,
asegúrese de que también lo utiliza cuando
vaya a disparar.
• Velocidad ISO
z El ajuste de balance de blancos personalizado
no se cancela aunque los ajustes se
restablezcan a los valores predeterminados.
(pág. 73)
Modificación de la velocidad ISO
Aumente la velocidad ISO cuando desee reducir el
movimiento de la cámara, al desactivar el flash para
utilizar la cámara cuando hay poca luz o cuando se
requiere una velocidad de obturación rápida.
1
Seleccione * (Velocidad ISO) en el
menú FUNC.
z Consulte la sección Selección de menús y ajustes
(pág. 64).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Seleccione una
velocidad ISO con
o .
z Puede fotografiar una
imagen inmediatamente si
pulsa el botón de disparo.
El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que
permite ajustar la
configuración fácilmente.
3
Pulse el botón FUNC.
Dial de modo
85
Toma de fotografías: funciones avanzadas
z Una velocidad ISO superior aumenta el ruido
de la imagen. Para tomar imágenes limpias,
utilice una velocidad ISO tan baja como sea
posible.
z
El ajuste Auto selecciona la velocidad óptima.
Asimismo, aumentará automáticamente la
velocidad cuando la luz del flash sea
insuficiente para iluminar el objeto fotografiado.
Podrá fotografiar fácilmente imágenes en
lugares con poca luz, como interiores, si utiliza la
opción (Fiesta (pág. 51)) del modo SCN.
Modificación del Efecto Foto
Al establecer un efecto fotográfico antes de disparar,
puede cambiar el aspecto y los efectos de las imágenes
fotografiadas.
Efecto off
Graba normalmente con este
ajuste.
Intenso
Acentúa el contraste y la
saturación de color para grabar
con colores intensos.
neutro
Reduce el contraste y la
saturación de color para grabar
con matices neutros.
Baja nitidez
Graba los objetos con contornos
más suaves.
Sepia Graba imágenes en tonos sepia.
Blanco y
Negro
Graba imágenes en blanco
ynegro.
Dial de modo
86
Toma de fotografías: funciones avanzadas
1
Seleccione * (Efecto off) en el
menú FUNC.
z Consulte la sección Selección de menús y ajustes
(pág. 64).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Seleccione el
efecto fotográfico
con o .
z Si la pantalla LCD está
encendida, puede
comprobar en ella el efecto
fotográfico.
z Puede fotografiar una imagen inmediatamente si
pulsa el botón de disparo. El menú volverá a
aparecer después de disparar, lo que permite
ajustar la configuración fácilmente.
3
Pulse el botón FUNC.
Ajuste de la Salida Flash
En el modo , la salida del flash se puede controlar en
tres pasos al disparar.
1
Seleccione
(Salida Flash) en el
menú FUNC.
z Consulte la sección
Selección de menús y
ajustes (pág. 64).
2
Ajuste la Salida Flash con
o
.
z Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si pulsa el botón de disparo.
El menú vuelve a aparecer después de disparar, lo
que permite cambiar los ajustes fácilmente.
3
Pulse el botón FUNC.
Cuando la salida del flash es baja, aparecen menos
sombras en la imagen. Sin embargo, al fotografiar
un área o escena extensa, es probable que la
imagen sea más oscura debido a la luz insuficiente.
Al ajustar la salida del flash, considere todas las
condiciones de disparo, incluida la distancia
al objeto.
Dial de modo
87
Toma de fotografías: funciones avanzadas
Situaciones problemáticas al
utilizar el autoenfoque
Es posible que el autoenfoque no funcione correctamente
con los objetos siguientes:
Objetos con contraste extremadamente bajo en
comparación con su entorno
Objetos que mezclan elementos cercanos y distantes
Objetos con elementos extremadamente brillantes en
el centro de la composición
Objetos en rápido movimiento
Objetos con rayas horizontales
Para fotografiar estos objetos, en primer lugar, oriente
la cámara a un elemento situado a una distancia similar,
bloquee el enfoque y vuelva a componer la imagen con
el objeto deseado o utilice el enfoque manual.
Dial de modo
Toma de fotografías con el bloqueo de
enfoque
1
Pulse el botón DISP. para encender la
pantalla LCD.
2
Oriente el recuadro AF hacia un
elemento situado a la misma
distancia que el objeto que desea
fotografiar.
3
Pulse el botón de disparo hasta la
mitad para bloquear el enfoque.
z El ajuste de exposición automática también se
bloqueará al pulsar este botón. A veces, la
exposición puede ser incorrecta si la diferencia
entre los dos elementos es demasiado grande.
Cuando esto ocurra, utilice el bloqueo de
autoenfoque.
4
Vuelva a componer la imagen y pulse
el botón de disparo hasta el final de
su recorrido para fotografiarla.
88
Toma de fotografías: funciones avanzadas
Toma de fotografías con Bloqueo AF
1
Pulse el botón DISP. para encender la
pantalla LCD.
2
Pulse el botón de disparo hasta la
mitad para bloquear el enfoque.
Manténgalo pulsado y pulse el
botón MF.
z El icono aparece en la pantalla LCD.
z El ajuste de enfoque se bloqueará aunque se suelte
el botón de disparo y el botón MF.
z El ajuste de bloqueo de autoenfoque (Bloqueo AF)
se cancelará si se vuelve a pulsar el botón MF.
3
Vuelva a componer la imagen y pulse
el botón de disparo hasta el final de
su recorrido para fotografiarla.
La opción Bloqueo AF no está disponible en los
modos y .
z Cuando se utiliza el bloqueo de enfoque, se
puede bloquear el enfoque en el sujeto en el
recuadro AF central si se establece en Off
en el menú [ (Grabación)].
z La toma de fotografías con bloqueo de
autoenfoque resulta conveniente puesto que
le permite soltar el botón de disparo para
volver a componer la imagen. Además, el
enfoque permanece bloqueado después de
realizar la fotografía, lo que le permite
capturar una segunda imagen con el mismo
enfoque.
z Cuando fotografíe objetos a través de
cristales, acérquese todo lo posible para evitar
reflejos del cristal.
89
Toma de fotografías: funciones avanzadas
Toma de fotografías en modo Enfoque
manual
El enfoque puede ajustarse manualmente.
1
Pulse el botón DISP. para encender la
pantalla LCD.
2
Pulse el botón MF
hasta que
aparezca .
z Aparece el indicador .
z El indicador muestra
cifras aproximadas. Úselas
sólo a modo de guía.
z En los modos , o , al pulsar el botón SET
se cambia la selección entre la velocidad de
obturación, el valor de abertura y el indicador MF.
(Aparece la flecha verde junto al elemento
seleccionado).
3
Utilice o para enfocar y
fotografíe la imagen.
z Ajuste el enfoque con o hasta que la imagen
aparezca enfocada en la pantalla LCD.
z Al pulsar el botón MF por segunda vez se cancelará
el modo de enfoque manual.
Indicador
z
Puede utilizar el enfoque manual en el intervalo
focal de macro de 5 a 46 cm (2 pulgadas a
1,5 pies) con el valor máximo de gran angular y
de 26 a 46 cm (10 pulgadas a 1,5 pies) con el
valor máximo de teleobjetivo. En este caso, se
adopta la escala máxima.
z Puede cambiar las unidades de distancia
mostradas en el indicador MF (pág. 71).
Ajuste de la función Autorrotación
Esta cámara cuenta con un sensor de orientación
inteligente que detecta la orientación de una imagen
fotografiada con la cámara en posición vertical y la gira
automáticamente a la orientación de visualización
correcta en la pantalla. Esta función se puede activar
odesactivar.
90
Toma de fotografías: funciones avanzadas
1
En el menú [
(Configuración)],
seleccione
(Autorrotación).
z Consulte la sección
Selección de menús y
ajustes (pág. 65).
2
Seleccione [On] y pulse el
botón MENU.
z Cuando esta función está activada, aparece un
icono que indica la orientación de la cámara en la
esquina superior derecha de la pantalla LCD
(cuando la pantalla de información está activada).
Normal
Extremo derecho hacia abajo
Extremo izquierdo hacia abajo
z Puede que esta característica no funcione
correctamente cuando la cámara apunta
directamente hacia arriba o hacia abajo.
Compruebe que la flecha apunta en la
dirección correcta y, si no es así, establezca la
función Autorrotación en [Off].
z Aunque la función Autorrotación esté
establecida en [On], la orientación de las
imágenes descargadas a un ordenador
dependerá del software utilizado para
descargarlas.
z Cuando la cámara se utiliza en posición
vertical para realizar fotografías, el sensor de
orientación inteligente identifica el extremo
superior como “arriba” y el inferior como
“abajo”. Después, regula el balance de
blancos y la exposición adecuados para la
fotografía vertical. Esta característica funciona
independientemente de que la función
Autorrotación esté activada o desactivada.
z Al cambiar la orientación de la cámara entre
las posiciones horizontal y vertical, puede que
se oiga un ruido producido por el mecanismo
de detección de la orientación. No se trata de
un funcionamiento incorrecto.
91
Reproducción: funciones avanzadas
Giro de imágenes en la pantalla
Una imagen se puede girar 90° ó 270° en el sentido de las
agujas del reloj en la pantalla LCD.
1
En el menú [ (Play)], seleccione
(Girar).
z Consulte la sección Selección de menús y ajustes
(pág. 64).
2
Pulse o para seleccionar la
imagen que se va a girar y, a
continuación, pulse el botón SET.
z Pulse el botón SET para girar la imagen 90°, 270° y
volver a la orientación original.
3
Pulse el botón MENU.
z Vuelve a aparecer el menú Play. Vuelva a pulsar el
botón MENU para cerrar el menú.
0° (Original) 90° 270°
z Las imágenes de película no se pueden girar.
z Si una imagen se ha girado en la cámara
antes de cargarla en el ordenador, el software
utilizado será el que determine si se
conservan o no los ajustes de giro.
Las imágenes se pueden ampliar al girarlas
(pág. 58).
92
Reproducción: funciones avanzadas
Cómo agregar memos de sonido a
las imágenes
En el modo Reproducción (que incluye Visualización de
una única imagen, Reproducción de índices y Ampliación
de reproducción) se pueden adjuntar memos de sonido
(de un máximo de 60 segundos) a una imagen. Los datos
de sonido se guardan en formato WAVE.
1
Seleccione (Memo de Sonido) en
el menú [ (Play)].
z Consulte la sección Selección de menús y ajustes
(pág. 65).
z Aparece .
2
Seleccione la
imagen a la que
desea agregar la
memo de sonido con
o y pulse el
botón SET.
z Aparecerá el panel de memos de sonido.
Panel de memos
de sonido
3
Seleccione con o y pulse el
botón SET.
z La grabación se inicia y se muestra el tiempo
transcurrido. Hable delante del micrófono de
la cámara.
z Para detener la grabación, pulse el botón SET. Para
reiniciar la grabación, vuelva a pulsar el botón SET.
z Se pueden añadir tantas memos de sonido como
desee hasta que el total alcance 60 segundos.
Reproducción de las memos de sonido
z Seleccione (Visualizar) en el paso 3. Las
imágenes con memos de sonido se muestran con
el icono .
z
Para detener la reproducción, pulse el botón
SET
.
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el
botón
SET
. Puede ajustar el volumen con o .
Borrado de las memos de sonido
z Seleccione en el paso 3.
Salir de las memos de sonido
z Pulse el botón MENU.
93
Reproducción: funciones avanzadas
z No se pueden agregar memos de sonido a las
películas.
z No puede grabar o reproducir memos de
sonido para imágenes que ya tengan incluido
un archivo de sonido incompatible. Si intenta
grabar o reproducir dichas imágenes,
aparecerá el mensaje “Formato WAVE
incompatible”.
z Las memos de sonido en imágenes
protegidas no se pueden borrar (pág. 94).
z También puede ajustar el volumen de las
memos de sonido en el menú Configuración
(pág. 69).
z Si la opción [Mute] del menú Configuración se
establece en [On] (pág. 68), no se reproduce
ningún sonido. Sin embargo, puede reanudar
el sonido y ajustar el volumen durante la
reproducción de la película si pulsa o .
Autovisualizado
Utilice esta característica para reproducir
automáticamente todas las imágenes de la tarjeta
Compacta Flash (Autovisualizado). La pantalla LCD
muestra cada imagen durante unos 3 segundos.
1
En el menú [ (Play)], seleccione
(Autovisualizado).
z Consulte la sección Selección de menús y ajustes
(pág. 65).
z Una vez seleccionada esta función, se inicia la
visualización automática.
z Al igual que en el modo Visualización de una única
imagen, pulse o durante la visualización
automática para avanzar por las imágenes más
rápidamente.
Poner en pausa y reanudar la visualización
automática
z Puede hacer una pausa en la visualización
automática en cualquier momento pulsando el
botón SET. Para reanudarla, pulse de nuevo el
botón SET.
Detener la visualización automática
z Para detener la visualización automática, pulse el
botón MENU.
94
Reproducción: funciones avanzadas
z El intervalo de visualización puede variar para
algunas imágenes.
z Las imágenes de las películas se muestran
durante un tiempo igual a la duración de la
grabación.
z La función de ahorro de energía se desactiva
durante la visualización automática (pág. 93).
Protección de imágenes
Utilice esta función para proteger imágenes importantes y
evitar que se borren accidentalmente.
1
En el menú [ (Play)], seleccione
(Proteger).
z Consulte la sección Selección de menús y ajustes
(pág. 64).
2
Seleccione la
imagen que desee
proteger con o
y pulse el botón SET.
Icono de imagen
protegida
z El icono aparece sobre las imágenes
protegidas.
z Para quitar la protección, pulse de nuevo el
botón SET.
z Se pueden seleccionar imágenes tanto en el modo
Visualización de una única imagen como
Reproducción de índices (pág. 57, 58).
3
Pulse el botón MENU.
z La cámara vuelve a la pantalla de menú. Vuelva a
pulsar el botón MENU para salir de la pantalla
de menú.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar)
una tarjeta Compacta Flash se borran todos los
datos, incluidas las imágenes protegidas
(pág. 21) y otros tipos de archivos. Consulte el
contenido de una tarjeta Compacta Flash antes
de formatearla.
95
Reproducción: funciones avanzadas
96
Funciones diversas
Acerca de la impresión
Las imágenes fotografiadas con esta cámara se pueden
imprimir utilizando uno de los métodos siguientes:
- Conectar la cámara a una impresora compatible
con la función de impresión directa*
1
con un solo
cable y pulsar el botón de la cámara.
- Seleccionar imágenes y especificar el número de
copias de impresión (ajustes de impresión del
menú DPOF*
2
) con la cámara antes de enviar las
imágenes (tarjeta Compacta Flash) a un centro de
revelado de fotos que admita DPOF.
*
1
Esta cámara cumple con el estándar PictBridge, lo que
le permite imprimir también con impresoras que no
sean de la marca Canon compatibles con PictBridge.
*
2
Formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital
Print Order Format)
• Impresora de Inyección de
Burbuja
• Impresoras que no son de
marca Canon compatibles con
PictBridge
• Impresora CP
Tarjeta Compacta Flash
Laboratorio fotográfico
En este manual se explican los ajustes de impresión
DPOF. Para obtener información sobre cómo
imprimir imágenes, consulte la Guía del usuario de
impresión directa suministrada con la cámara.
Asimismo, consulte el manual de la impresora.
Impresoras compatibles con la
función de impresión directa
97
Funciones diversas
Ajustes de impresión DPOF
z Seleccione las imágenes que desee imprimir (pág. 98)
z Seleccione cuántas copias desea (pág. 98)
z Seleccione el estilo de impresión (pág. 100)
• Estándar/Índice/Ambos
• Fecha On/Off
• Números de archivo On/Off
Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la Guía del
usuario de impresión directa.
Ajustes de transferencia DPOF
z
Seleccione las imágenes que desea descargar en un ordenador (pág. 103)
Impresión compatible con la función de impresión directa
• Conecte la cámara a la impresora
• Establezca los diversos ajustes de impresión (salvo ajustes de impresión DPOF)
• Imprima
Para obtener instrucciones sobre la impresión, consulte la Guía del usuario de
impresión directa (no incluida en esta guía).
Consulte el Diagrama del sistema que se incluye con la cámara para obtener información sobre impresoras
compatibles con la función de impresión directa (impresoras de serie CP o Impresoras de Inyección de Burbuja).
Copia
impresa
98
Funciones diversas
Ajustes de impresión DPOF
Puede seleccionar imágenes de una tarjeta Compacta
Flash para imprimir y especificar el número de copias
impresas con la cámara. Esto resulta conveniente para
enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico
que admita DPOF o para imprimir en una impresora
compatible con la función de impresión directa.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa para
obtener instrucciones sobre cómo seleccionar ajustes de
impresión desde la impresora.
z
La marca puede aparecer en las imágenes
en las que se ha definido una marca de
impresión con otra cámara compatible con
DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con
cualquier marca de impresión realizada por
la cámara.
z El resultado obtenido en algunas impresoras
digitales o en laboratorios fotográficos puede
no reflejar los ajustes de impresión
especificados.
z Las películas no se pueden imprimir.
Selección de imágenes para su
impresión
1
En el menú [ (Play)], seleccione
(Orden impresión) y pulse el
botón SET.
z
Consulte la sección Selección de menús y ajustes
(pág. 65).
2
Seleccione
[Ordenar] con
o y pulse
el botón SET.
3
Seleccione imágenes para su
impresión.
Imágenes individuales
z Cuando el tipo de impresión
(pág. 100) esté establecido
en [Estándar] o [Ambos],
seleccione una imagen con
o . Puede establecer
el número de copias (hasta
99) que se van a imprimir
mediante o .
Número de copias
99
Funciones diversas
z Cuando el tipo de impresión
(pág. 100) esté establecido
en [Índice], seleccione una
imagen con o y
marque o quite las marcas
de las imágenes con
o.
Aparece una marca de
selección en la imagen
marcada.
z Para seleccionar imágenes en la reproducción de
índices (tres imágenes), pulse la palanca de zoom y
utilice los mismos procedimientos.
Todas las imágenes de la tarjeta Compacta Flash
z Pulse la palanca de zoom
para cambiar al modo
Reproducción de índices
(tres imágenes).
z Puede establecer que se
imprima una copia de cada
imagen si pulsa el botón
SET, después selecciona
[Marcar todo] con o
y pulsa el botón SET de
nuevo.
z Cuando el tipo de impresión está establecido en
[Estándar] o [Ambos], pueden modificarse los
ajustes correspondientes al número de copias
impresas para cada imagen. Cuando está
seleccionado [Índice], los ajustes de impresión se
pueden eliminar. Para obtener instrucciones acerca
de cómo modificar ajustes, vuelva a leer el paso
3 desde el principio.
z Puede cancelar todos los ajustes si selecciona
[Borrar todo].
4
Pulse el botón MENU.
z El ajuste se completa y vuelve a aparecer el menú
Orden impresión.
z Las imágenes se imprimen en orden de la
más antigua a la más reciente según la fecha
de realización.
z Se puede establecer un máximo de
998 imágenes.
z Cuando [Tipo Impresión] está establecido
en [Ambos], el número de copias puede
ajustarse. Cuando está establecido en
[Índice], el número de copias no puede
ajustarse (sólo se imprimirá una copia).
z Los ajustes de impresión también pueden
asignarse a imágenes en un ordenador con
los programas suministrados: ZoomBrowser
EX o ImageBrowser. Sin embargo, no
establezca la fecha en los ajustes de
100
Funciones diversas
impresión DPOF cuando imprima imágenes
en las que se ha insertado la fecha con la
función [Mostrar Fecha]. Esto puede hacer
que la fecha se imprima dos veces.
Configuración del estilo de impresión
El estilo de impresión se puede configurar del siguiente modo:
1
En el menú [ (Play)], seleccione
(Orden impresión) y pulse el
botón SET.
z Consulte la sección Selección de menús y ajustes
(pág. 65).
2
Seleccione [Config.]
con o y pulse
el botón SET.
Estándar
Imprime una imagen
por hoja.
Tipo
Impresión
Índice
Imprime copias de un
índice (varias imágenes
de tamaño reducido por
página).
Ambos
Imprime las imágenes
seleccionadas en formato
estándar y de índice.
Fecha
Incluye la fecha en la
salida impresa.
Archivo Nº
Incluye el número de
archivo en la salida
impresa.
101
Funciones diversas
3
Seleccione (Tipo Impresión),
(Fecha) o (Archivo Nº) con o .
4
Seleccione un valor con o .
Tipo Impresión
Seleccione [Estándar], [Índice]
o [Ambos].
Fecha
Seleccione [On] u [Off].
Archivo Nº
Seleccione [On] u [Off].
5
Pulse el botón MENU.
z El menú Configuración se cerrará y el menú Orden
impresión volverá a aparecer.
z Si ha elegido [Índice] como tipo de impresión,
los ajustes de [Fecha] y [Archivo Nº] no se
pueden establecer en [On] al mismo tiempo.
z Con las impresoras de serie CP, si ha elegido
[Ambos] como tipo de impresión, los ajustes
de [Fecha] y [Archivo Nº] pueden establecerse
en [On], aunque en la impresión de índices
sólo se imprime el número de archivo.
La fecha se imprime como fecha y hora en el
formato especificado en el menú Ajustar Fecha/
Hora (pág. 22).
Cómo restablecer los ajustes de
impresión
Con la característica Resetear se eliminan todos los
ajustes de impresión, Tipo Impresión se reajusta a
[Estándar] y las opciones Fecha y Archivo Nº se
establecen en [Off].
102
Funciones diversas
1
En el menú [ (Play)], seleccione
(Orden impresión) y pulse el
botón SET.
z
Consulte la sección Selección de menús y ajustes
(pág. 65).
2
Use o para
seleccionar
[Resetear] y pulse
el botón SET.
3
Use o para seleccionar [OK] y
pulse el botón SET.
z Seleccione [Cancelar] y pulse el botón SET para
cancelar la operación de restablecimiento.
Ajustes de transferencia de
imágenes
(Orden de transferencia DPOF)
Puede utilizar la cámara a fin de especificar ajustes para
las imágenes antes de descargarlas a un ordenador.
Consulte la Canon Digital Camera Software Starter Guide
Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la
cámara digital de Canon] para obtener instrucciones
sobre cómo descargar imágenes a su ordenador. Esta
función no se puede utilizar para descargar varias
imágenes de una sola vez a un ordenador con Mac OS X.
Los ajustes utilizados en la cámara son compatibles con
los estándares Digital Print Order Format (DPOF, Formato
de orden de impresión digital).
La marca puede aparecer en las imágenes
en las que se haya establecido alguna marca de
transferencia con otra cámara compatible con
DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con
cualquier marca realizada por la cámara.
103
Funciones diversas
z El método anterior se puede utilizar incluso aunque
deslice la palanca de zoom hacia para cambiar
a la reproducción de índices (presentación de
3 imágenes).
Para seleccionar todas las
imágenes de la tarjeta
Compacta Flash
z Deslice la palanca de zoom
hacia para cambiar al
modo Reproducción de
índices (conjunto de
3 imágenes).
z Pulse el botón SET, seleccione [Marcar todo] con
o y vuelva a pulsar el botón SET para
marcar todas las imágenes. (Si selecciona [Borrar
todo] en lugar de [Marcar todo], se pueden eliminar
las marcas de todas las imágenes.)
z Puede seleccionar imágenes con o y
cambiar los ajustes con o después de
haber seleccionado [Marcar todo] o [Borrar todo].
4
Pulse el botón MENU.
z El modo de selección se desactivará y volverá a
aparecer el menú Orden descarga.
z Las imágenes se descargan en orden de la
más antigua a la más reciente según la fecha
de realización.
z Puede haber un máximo de 998 imágenes
marcadas.
Selección de imágenes para
transferencia
1
En el menú [ (Play)], seleccione
(Orden descarga) y pulse el
botón SET.
z Consulte la sección Selección de menús y ajustes
(pág. 65).
2
Use o para
seleccionar
[Ordenar] y pulse el
botón SET.
z Puede quitar todas las
marcas de transferencia de
una sola vez seleccionando
[Resetear].
3
Seleccione las imágenes que desee
transferir.
Para seleccionar imágenes
una por una
z Use o para
seleccionar la imagen y
marque o quite las marcas de
selección de las imágenes
con o . Las marcas de
selección se muestran
cuando se establecen.
104
Funciones diversas
Descarga de imágenes en un ordenador
Puede utilizar los métodos siguientes para descargar
imágenes grabadas con la cámara en un ordenador.
Algunos métodos no son aplicables a todos los sistemas
operativos.
z Descarga mediante conexión de la
cámara a un ordenador
z Con este método, las imágenes se descargan
mediante comandos del ordenador una vez
instalado el software adecuado.
Consulte Conexión de la cámara a un
ordenador a la derecha y la Canon Digital
Camera Software Starter Guide Disk
[CD-ROM Guía de iniciación al software para
la cámara digital de Canon], no incluida.
z
Con este método, las imágenes se descargan mediante
operaciones de los botones de la cámara una vez
instalado el software adecuado (sólo es necesario
ajustar la configuración del ordenador para la primera
descarga).
Consulte Conexión de la cámara a un ordenador
a la derecha y Descarga de imágenes mediante
transmisión directa (pág. 109).
Windows
98
Windows
Me
Windows
2000
Windows
XP
Mac
OS 9
Mac
OS X
Windows
98
Windows
Me
Windows
2000
Windows
XP
z Con este método, las imágenes se descargan
mediante comandos del ordenador sin instalar
ningún tipo de software.
Consulte Conexión de la cámara a un
ordenador (a continuación)(no se requiere
instalación de software) y Conexión de la
cámara a un ordenador para descargar
imágenes sin instalación de software
(pág. 111).
z
Descarga directa desde una tarjeta
Compacta Flash
Con este método, las imágenes se descargan utilizando
un adaptador o un lector de tarjetas.
Consulte Descarga directa desde una tarjeta Compacta
Flash (pág. 111).
Conexión de la cámara a un ordenador
Requisitos del sistema del ordenador
zWindows
SO
Windows 98 (incluida la Segunda Edición)
Windows Me
Windows 2000
Windows XP (Home Edition, Professional)
Modelo de
ordenador
Los sistemas operativos anteriores se deben
preinstalar en ordenadores con puertos USB
incorporados.
Windows
XP
Mac
OS X
105
Funciones diversas
zMacintosh
SO
Mac OS 9.0 – 9.2,
Mac OS X (v10.1/v10.2)
Modelo de
ordenador
Los sistemas operativos anteriores se
deben preinstalar en ordenadores con
puertos USB incorporados.
CPU PowerPC
RAM
Mac OS 9.0 – 9.2: 64 MB o más de
memoria de aplicación
Mac OS X (v10.1/v10.2): 128 MB o más
Interfaz USB
Espacio
libre en
disco duro
zUtilidades Canon
- ImageBrowser: 120 MB o más
- PhotoStitch: 30 MB o más
Pantalla
800 x 600 píxeles/Se requieren 32.000
colores o superior
Se recomiendan 1.024 x 768 píxeles o
superior
CPU
Windows 98/Windows Me/Windows 2000:
procesador Pentium 150 MHz o superior
Windows XP: procesador Pentium 300 MHz
o superior
Para todos los SO indicados: se recomienda
un procesador Pentium 500 MHz o superior
(para la edición de películas)
RAM
Windows 98/Windows Me/Windows 2000:
64 MB o más
Windows XP: 128 MB o más
Para todos los SO indicados: se
recomiendan 128 MB o más (para la edición
de películas)
Interfaz
USB
Espacio
libre en
disco duro
zUtilidades Canon
- ZoomBrowser EX: 200 MB o más
(Incluido el programa de impresión
PhotoRecord)
- PhotoStitch: 40 MB o más
zControlador TWAIN de cámara Canon:
25 MB o más
zControlador WIA de cámara Canon:
25 MB o más
Pantalla
800 x 600 píxeles/Se requiere color de alta
densidad (16 bits) o superior
Se recomiendan 1.024 x 768 píxeles o
superior
106
Funciones diversas
IMPORTANTE
Debe instalar en el ordenador el software y el
controlador incluidos en el CD-ROM Canon Digital
Camera Solution Disk suministrado antes de conectar
la cámara al ordenador.
La cámara no funcionará correctamente si la
conecta al ordenador antes de instalar el
controlador y el software. Si esto ocurre, consulte
la sección Solución de problemas de la Canon
Digital Camera Software Starter Guide Disk
[CD-ROM Guía de iniciación al software para la
cámara digital de Canon].
z No es necesario que apague la cámara o el
ordenador al realizar una conexión USB.
z Para obtener información acerca de la
ubicación del puerto USB, consulte el manual
de su ordenador.
z Se recomienda alimentar la cámara con pilas
de tamaño AA nuevas, baterías NiMH de
tamaño AA totalmente cargadas o el Kit
Adaptador de CA ACK600 opcional cuando
vaya a conectarla a un ordenador
(pág. 128, 130).
z No se garantiza el funcionamiento de los
procedimientos realizados con una conexión a
una tarjeta compatible con USB 2.0.
1
Instale el controlador y las
aplicaciones de software
empaquetadas en el CD-ROM Canon
Digital Camera Solution Disk.
z Consulte la Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software
para la cámara digital de Canon] para obtener
información acerca de los procedimientos de
instalación.
2
Use el cable de interfaz suministrado
para conectar el puerto USB del
ordenador al terminal DIGITAL de
la cámara.
Puerto
USB
Cable de interfaz
107
Funciones diversas
3
Coloque el conmutador de modo de
la cámara en .
4
Pulse el botón ON/OFF hasta que el
indicador de encendido se ilumine
en verde.
z Windows
J Continúe en los pasos 5 y 6 a continuación.
z Macintosh
J
Consulte la Canon Digital Camera Software Starter Guide
Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la
cámara digital de Canon] y descargue imágenes.
Terminal DIGITAL
1. Abra la tapa del terminal con la uña.
2. Inserte el conector hasta oír un clic.
Para desconectar el cable
interfaz del terminal
DIGITAL de la cámara,
sujete firmemente el
conector.
5
Seleccione [Canon CameraWindow]
en el cuadro de diálogo de eventos
que aparece en el ordenador y haga
clic en [Aceptar] (sólo la primera vez).
Si el diálogo del evento no aparece, haga clic en
el menú [Inicio] seguido de [Programas] o
[Todos los programas], [Canon Utilities],
[CameraWindow] y [CameraWindow - Ajustar
el inicio automático].
108
Funciones diversas
6
Haga clic en [Ajustar] en la ventana
[CameraWindow - Ajustar el inicio
automático] (sólo la primera vez).
z Aparecerá la ventana de descarga de imágenes.
z Uso del software y del ordenador para
descargar imágenes:
J Consulte la Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software
para la cámara digital de Canon].
z Uso de la cámara para descargar imágenes
(función de transmisión directa):
J Consulte Descarga de imágenes mediante
transmisión directa (pág. 109).
109
Funciones diversas
1
Compruebe que el
menú Transmis.
Directa aparece en la
pantalla LCD de la
cámara.
z El botón se iluminará
en azul.
z Pulse el botón MENU si no aparece el me
Transmis. Directa.
Fijar fondo
Transfiere y guarda en el
ordenador imágenes
individuales al visualizarlas y
seleccionarlas. Las imágenes
transferidas aparecen en el
escritorio del ordenador.
Menú Transmis. Directa
Descarga de imágenes mediante
transmisión directa
Utilice este método para descargar imágenes mediante
operaciones de la cámara.
Instale el software suministrado y ajuste la configuración
del ordenador antes de utilizar este método por primera
vez (pág. 106).
Todas las
imágenes
Transfiere y guarda todas las
imágenes en el ordenador.
Nueva imagen
Transfiere y guarda en el
ordenador sólo las imágenes
que no se han transferido
previamente.
Imágenes
marcadas
Transfiere y guarda en el
ordenador sólo las imágenes
con ajustes de orden de
descarga DPOF (pág. 102).
Selecc. Y
Transf.
Transfiere y guarda en el
ordenador imágenes
individuales al visualizarlas y
seleccionarlas.
110
Funciones diversas
3
Use o para seleccionar las
imágenes que desea descargar y
pulse el botón (o el botón SET).
z Las imágenes se descargan.
z El botón parpadeará en azul mientras la
descarga esté en curso.
4
Pulse el botón MENU.
z Vuelve a aparecer el menú Transmis. Directa.
Sólo se pueden descargar como fondo para el
ordenador imágenes con formato JPEG.
La opción seleccionada con el botón se
conserva aunque se apague la cámara. El ajuste
anterior se conservará la próxima vez que se
muestre el menú Transmis. Directa. La pantalla
de selección de imagen aparecerá directamente
cuando la última opción seleccionada fuera
Selecc. Y Transf. o Fijar fondo.
Todas las imágenes/Nueva Imagen/
Imágenes marcadas
2
Use o para
seleccionar ,
o y pulse el
botón .
z Para cancelar la
transferencia, pulse el
botón SET.
z Las imágenes se descargan y el menú Transmis.
Directa aparece de nuevo.
Selecc. Y Transf./Fijar fondo
2
Use o para seleccionar
o y pulse el botón (o el
botón SET).
111
Funciones diversas
Conexión de la cámara a un ordenador
para descargar imágenes sin instalación
de software
Si utiliza Windows XP o Mac OS X (v10.1 o v10.2), puede
utilizar el software distribuido con estos sistemas
operativos para descargar imágenes (sólo en formato
JPEG) sin necesidad de instalar el software empaquetado
en el CD-ROM Canon Digital Camera Solution Disk. Esto
resulta útil para descargar imágenes en un equipo en el
que no esté instalado el software.
Sin embargo, tenga en cuenta que existen ciertas
limitaciones para la descarga de imágenes con este
método. Para obtener más información, consulte el folleto
Para usuarios de Windows
®
XP y Mac OS X.
1
Use el cable de interfaz suministrado
para conectar el puerto USB del
ordenador al terminal DIGITAL de
la cámara.
z Consulte los pasos 2 a 4 en las páginas 106 y 107.
2
Siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla para continuar con la
descarga.
Descarga directa desde una tarjeta
Compacta Flash
1
Extraiga la tarjeta Compacta Flash de
la cámara e insértela en el lector de
tarjetas Compacta Flash conectado al
ordenador.
z
Si utiliza un lector de tarjetas PC o una ranura de
tarjetas PC, inserte primero la tarjeta Compacta
Flash en un adaptador de tarjetas PC (opcional) y,
a continuación, inserte el adaptador cargado en la
ranura.
z
Consulte el manual del adaptador o lector de tarjetas
para obtener información sobre la conexión entre el
ordenador y el adaptador o el lector de tarjetas.
112
Funciones diversas
2
Haga doble clic en el icono de la
unidad asignada a la tarjeta
Compacta Flash.
z Se abre una ventana de forma automática en
función del sistema operativo.
3
Copie las imágenes de la tarjeta en la
carpeta seleccionada del disco duro
del ordenador.
z Las imágenes se almacenan en las carpetas [xxx
CANON] ubicadas en la carpeta [DCIM] (donde xxx
es un número de tres dígitos de 100 a 998)
(pág. 114)).
Visualización de imágenes en un
televisor
Puede utilizar el Cable AV AVC-DC300 para visualizar las
imágenes mientras las fotografía o las reproduce.
1
Apague la cámara (pág. 25).
z Apague también el televisor.
2
Conecte el cable AV al terminal de
la cámara.
113
Funciones diversas
3
Conecte los otros extremos del cable
AV a los terminales de entrada de
vídeo y de audio del televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al
modo de vídeo.
5
Encienda la cámara (pág. 25).
z La imagen aparecerá en el televisor. Fotografíe o
reproduzca imágenes como lo haría normalmente.
z Si las imágenes no aparecen en el televisor al
disparar, pulse el botón DISP.
Conector amarillo al terminal de entrada de vídeo
Conector negro al terminal de entrada de audio
z Cuando la cámara esté conectada a un
televisor, no aparecerá ninguna imagen en la
pantalla LCD.
z Si el televisor es un modelo estéreo, puede
conectar la clavija de audio en el terminal de
entrada de audio derecho o izquierdo.
Consulte el manual del televisor para obtener
información detallada.
z En el modo no se puede utilizar un
televisor.
z Puede cambiarse la señal de salida de vídeo
(NTSC o PAL) para que se ajuste a los
diferentes estándares regionales (pág. 71).
El ajuste necesario variará de unos países
aotros.
- NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán,
etc.
- PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán),
Oceanía, etc.
Si el sistema de vídeo se establece de forma
incorrecta, puede que la imagen de la cámara
no se muestre correctamente.
114
Funciones diversas
Resulta útil ajustar Reset archiv. en [Off] para
evitar la duplicación de nombres de archivo
cuando las imágenes se descargan a un
ordenador.
Acerca de los números de archivo y carpeta
A las imágenes se les asignan números de
archivo que van de 0001 a 9900; los números de
carpeta van de 100 a 998 y no pueden contener
99 en los dos últimos dígitos.
Los dos últimos dígitos de los números
de carpeta no pueden ser 99.
Reajuste de los números de
archivo
Seleccione el método de configuración del número
de archivo.
1
En el menú [
(Configuración)],
seleccione
(Reset archiv.).
z Consulte la sección
Selección de menús y
ajustes (pág. 65).
2
Pulse o para seleccionar [On]
u [Off].
3
Pulse el botón MENU.
On
La cámara restablece el número de archivo a
100-0001 cada vez que se inserta una tarjeta
Compacta Flash nueva (sin utilizar). Si inserta
una tarjeta que ya contiene algunas imágenes,
la numeración se reanuda a partir del siguiente
número disponible.
Off
La cámara recuerda el último número de
archivo e inicia la numeración a partir del
siguiente número al insertar una tarjeta
Compacta Flash nueva.
115
Funciones diversas
Capacidad de archivo de las carpetas
Cada carpeta suele contener hasta 100
imágenes. Sin embargo, debido a que las
imágenes fotografiadas en el modo de disparo
continuo o en el modo Ayuda de Stitch se
guardan siempre en la misma carpeta, algunas
carpetas pueden contener más de 100
imágenes. El número de imágenes también
puede exceder de 100 si una carpeta contiene
imágenes copiadas de un equipo o fotografiadas
con otras cámaras. No obstante, tenga en cuenta
que las imágenes almacenadas en carpetas que
contienen 2001 o más imágenes no pueden
reproducirse con esta cámara.
Personalización de la cámara
(Ajustes de Mi cámara)
Mi cámara permite personalizar los ajustes de Imagen
Inicio, Sonido Inicio, Sonido obturad., sonido oper. y
Sonido Temp. Cada elemento de menú dispone de tres
opciones.
Como opciones predeterminadas, el ajuste Mi cámara
tiene un tema de ciencia ficción y el ajuste Mi cámara
tiene un tema de animales.
Modificación de los ajustes de Mi cámara
1
Pulse el botón
MENU.
z Aparecerá el menú [
(Grabación)] o [ (Play)].
Ejemplo: Imagen Inicio
116
Funciones diversas
2
Seleccione [ (Mi
cámara)] con
o
y seleccione un
elemento de me
con
o
.
3
Seleccione el
contenido que
desee establecer
con
o
.
4
Pulse el botón MENU.
z Al pulsar el botón se cierra el menú y los ajustes
se aplican.
z En el modo Disparo, puede pulsar el botón de
disparo hasta la mitad para cerrar el menú.
z Si selecciona [Tema] en el paso 3, puede
seleccionar un tema uniforme para cada uno
de los ajustes de Mi cámara.
z Si la opción [Mute] del menú [
(Configuración)] se establece en [On], no se
reproducirá ningún sonido aunque los ajustes
de [Sonido Inicio], [sonido oper.], [Sonido
Temp.] o [Sonido obturad.] del menú [
(Mi cámara)] estén establecidos en
[,, (On)] (pág.68). La señal de
aviso de error suena incluso cuando el ajuste
[Mute] está establecido en [On].
Registro de los ajustes de
Mi cámara
Puede agregar fácilmente imágenes y sonidos grabados
recientemente en la tarjeta Compacta Flash como ajustes
de Mi cámara a los elementos de menú y .
También puede usar el software suministrado para cargar
las imágenes y sonidos de su ordenador en la cámara.
Los elementos de menú siguientes se pueden guardar en
la cámara:
Registro de imágenes y sonidos de la
tarjeta Compacta Flash
1
Pulse el botón ON/OFF para
encender la cámara (pág. 25) y
coloque el conmutador de modo
en la posición .
z La cámara se enciende en el modo Reproducción.
zImagen Inicio zSonido Inicio
zSonido oper. zSonido Temp.
zSonido obturad.
117
Funciones diversas
5
Pulse el botón DISP.
z Aparece una imagen.
Imagen Inicio: vaya al paso
6a
,
7a
Sonido Inicio, Sonido obturad., sonido oper. y Sonido
Temp.: vaya al paso
6b
,
7b
6a
Seleccione la imagen que desee
registrar con o .
7a
Pulse el botón SET.
6b
Seleccione (Grabar) con o
y pulse el botón SET.
2
Pulse el botón MENU.
z Aparece el menú [ (Play)].
3
Seleccione [ (Mi cámara)] con y
elija el elemento de menú que desee
registrar con o .
4
Seleccione o con o .
z aparece.
118
Funciones diversas
z La grabación comenzará.
z La grabación se detiene una vez transcurrido
el tiempo.
• Sonido Inicio: 1 segundo
• sonido oper.: 0,3 segundos
• Sonido Temp.: 2 segundos
• Sonido obturad.: 0,3 segundos
7b
Seleccione (Registrar) con
o
.
8
Seleccione [OK] con o y pulse
el botón SET.
z Los sonidos grabados con la función Memo de
Sonido y las películas no se pueden registrar
como ajustes de Mi cámara (pág. 55, 92).
z Al registrar los nuevos ajustes de Mi cámara,
los ajustes registrados previamente se borran.
Tipo de archivo de los ajustes de
Mi cámara
Los ajustes de Mi cámara deben establecerse conforme
a los tipos de archivo siguientes. Sin embargo, las
imágenes de la tarjeta Compacta Flash fotografiadas con
la cámara pueden registrarse como ajustes de Mi cámara
independientemente de los formatos siguientes.
z Imagen Inicio
z Sonido Inicio, Sonido oper., Sonido Temp. y
Sonido obturad.
• Formato de grabación JPEG (JPEG de línea
de base)
• Velocidad de muestreo 4:2:0 ó 4:2:2
• Tamaño de la imagen 320 x 240 píxeles
• Capacidad de archivo 20 KB o menos
• Formato de grabación WAVE (monoaural)
• Bits de cuantificación 8 bits
• Frecuencia de muestreo 11,025 kHz u
8,000 kHz
119
Funciones diversas
• Tiempo de grabación
Cualquier archivo distinto de los descritos anteriormente
no se puede utilizar con esta cámara.
Un ejemplo de esta función es grabar “Patata” como
sonido del temporizador, de manera que la cámara
reproduzca este sonido 2 segundos antes de que se tome
la fotografía. También puede grabar música alegre para
que los sujetos que va a fotografiar sonrían o adopten una
pose acorde con la música. De esta forma puede
personalizar su cámara al crear y agregar nuevos ajustes
de Mi cámara.
11,025 kHz 8,000 kHz
Sonido Inicio
1 segundo
o menos
1,3 segundos
o menos
sonido oper.
0,3 segundos
o menos
0,4 segundos
o menos
Sonido Temp.
2 segundos
o menos
2 segundos
o menos
Sonido obturad.
0,3 segundos
o menos
0,4 segundos
o menos
Consulte la Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software
para la cámara digital de Canon] suministrada para
obtener más información acerca de cómo crear y
agregar archivos de ajustes de Mi cámara.
120
Lista de mensajes
En la tabla siguiente se explica cada uno de los mensajes que pueden aparecer en la pantalla LCD.
z Para ver los mensajes que pueden aparecer cuando hay una impresora conectada, consulte la Guía del usuario de
impresión directa.
Procesando...
La cámara está grabando datos de las imágenes en la tarjeta Compacta Flash.
Se está ejecutando el modo de reproducción.
No hay tarjeta Intentó fotografiar o reproducir sin una tarjeta Compacta Flash instalada.
No se puede grabar Intentó fotografiar sin una tarjeta Compacta Flash instalada.
Error tarjeta memoria Hay algún problema con la tarjeta Compacta Flash.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta Compacta Flash está demasiado llena para guardar más imágenes o ajustes
de impresión.
¡Error de nombre!
La cámara no puede generar un nombre de archivo para la imagen que ha tomado
porque la tarjeta ya contiene una carpeta con el mismo nombre que el del archivo que
se va a crear o el número de archivo ya ha alcanzado el valor máximo posible.
Abra el menú Play y asigne al ajuste [Reset archiv.] el valor [On]. Guarde todas las
imágenes que desee conservar en el ordenador y vuelva a dar formato a la tarjeta
Compacta Flash. Tenga en cuenta que al formatear borrará todos los datos de la tarjeta.
Cambie las pilas
La carga de las baterías o pilas no es suficiente para que la cámara pueda funcionar.
Reemplace todas las pilas o baterías al mismo tiempo por pilas alcalinas de tamaño AA
nuevas (pág. 17) o por baterías NiMH de Canon completamente cargadas.
No hay imagen No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta Compacta Flash.
Imagen demasiado grande
Intentó reproducir una imagen cuya resolución excede los 4064 x 3048 píxeles o cuyo
tamaño de archivo es demasiado grande.
Formato JPEG incompatible Intentó reproducir un archivo JPEG incompatible.
Datos dañados Intentó reproducir una imagen con datos dañados.
RAW Intentó reproducir una imagen grabada en formato RAW.
Imagen no identificada
Intentó reproducir una imagen grabada en un formato especial (formato utilizado por
cámaras de otro fabricante) o una película grabada con otra cámara.
121
Lista de mensajes
¡No se puede ampliar!
Intentó ampliar una imagen fotografiada con otra cámara, grabada en un formato que
no se puede ampliar o editada en un ordenador, o bien una secuencia de película.
No puede girar
Intentó girar una imagen fotografiada con otra cámara, grabada en un formato que no
se puede girar o editada en un ordenador, o bien una secuencia de película.
Formato WAVE
incompatible
No se puede anexar una memo de sonido a la imagen porque ésta posee un archivo de
sonido en un formato incorrecto.
Imposible registrar imagen
Intentó registrar una imagen grabada con otra cámara o una secuencia de película
como imagen de inicio.
¡Protegida! Intentó borrar una secuencia de película o una imagen protegida.
Demasiadas marcas
Se marcaron demasiadas imágenes para imprimir, transferir o reproducir
automáticamente. No se pueden procesar más.
Imagen no seleccionable Intentó configurar los ajustes de impresión en un archivo que no tiene formato JPEG.
Exx
Avería de la cámara. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla. A continuación,
vuelva a disparar o a reproducir. Si este mensaje aparece con frecuencia, la cámara
podría estar dañada. Anote el número del error [xx] y lleve la cámara al Servicio de
asistencia al cliente de Canon. Si este mensaje aparece directamente después de
haber tomado una fotografía, es posible que la cámara no haya tomado la imagen.
Cambie al modo de reproducción y compruebe si la imagen se grabó o no.
122
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La cámara no
funciona.
La cámara está apagada.
z Pulse el botón ON/OFF durante unos instantes.
La tapa de la ranura de la tarjeta
Compacta Flash o de la batería está
abierta.
z Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.
Las baterías o pilas están colocadas en
una posición incorrecta.
z Vuelva a insertar las baterías o pilas en la posición
correcta.
Las baterías o pilas están agotadas.
z Sustitúyalas por pilas alcalinas nuevas o baterías
completamente cargadas (cuatro unidades de
tamaño AA).
z Utilice una fuente de alimentación de uso doméstico.
Las baterías o pilas no son del tipo
correcto.
z Utilice únicamente pilas alcalinas nuevas de tamaño
AA o baterías Canon NiMH de tamaño AA. (Si desea
obtener información relevante sobre las pilas
alcalinas, consulte Manejo correcto de las pilas o
baterías (pág. 18).)
El contacto eléctrico de las baterías o
las pilas con la cámara es deficiente.
z Limpie los terminales de las pilas o baterías con un
paño limpio y seco.
La cámara no
dispara.
La cámara está en modo Reproducción.
z Cambie al modo Disparo.
El flash se está cargando.
z Espere hasta que se cargue el flash. Puede pulsar el
botón de disparo cuando el indicador situado junto al
visor se ilumine en naranja de forma fija.
La tarjeta Compacta Flash está llena.
z Inserte una tarjeta Compacta Flash nueva.
z Descargue imágenes a su ordenador y, a
continuación, bórrelas de la tarjeta para crear
espacio.
123
Solución de problemas
La cámara no
dispara.
La tarjeta Compacta Flash no está
formateada correctamente.
z Formatee la tarjeta Compacta Flash (pág. 21).
z La tarjeta podría estar defectuosa (sus circuitos
lógicos pueden estar dañados). Póngase en contacto
con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más
cercano.
La cámara no
reproduce
Ha intentado reproducir imágenes
fotografiadas con otra cámara o
editadas en un ordenador.
z Las imágenes de ordenador que no se pueden
reproducir, lo harán si se añaden a la cámara
utilizando el programa de software incluido
ZoomBrowser EX o ImageBrowser.
Se ha modificado el nombre de archivo
con un ordenador o se ha cambiado la
ubicación del mismo.
z Establezca el nombre o la ubicación del archivo de
acuerdo con el formato o estructura de archivos de la
cámara (consulte Acerca de los números de archivo
y carpeta (pág. 114).)
La lente no se retrae La tapa de la batería o de la ranura de
la tarjeta Compacta Flash está abierta
con la cámara encendida.
z Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta Compacta
Flash o de la batería y, a continuación, apague
la cámara.
La tapa de la batería o de la ranura de
la tarjeta Compacta Flash estaba
abierta mientras la cámara grababa en
la tarjeta Compacta Flash (suena una
señal de advertencia).
z Cierre las tapas y apague la cámara utilizando el
botón ON/OFF para interrumpir correctamente la
alimentación.
Las baterías o pilas
se agotan
rápidamente.
Las baterías o pilas no son del tipo
correcto.
z Utilice únicamente pilas alcalinas nuevas de tamaño
AA o baterías Canon NiMH de tamaño AA. (Si desea
obtener información relevante sobre las pilas
alcalinas, consulte Manejo correcto de las pilas o
baterías (pág. 18).)
Problema Causa Solución
124
Solución de problemas
Las baterías o
pilas se agotan
rápidamente.
La capacidad de las baterías o de las
pilas disminuye debido a temperaturas
ambiente bajas.
z Si va a tomar fotografías en un área fría, mantenga
las baterías o pilas en un lugar templado (en un
bolsillo interior o similar) hasta el momento de
usarlas.
Los terminales de las baterías o pilas
están sucios.
z mpielas bien con un paño seco antes de usarlas.
Las baterías no se han usado desde
hace más de un año.
z El rendimiento debería ser normal tras varios ciclos
de carga.
Las baterías o pilas han caducado.
z Reemplace las 4 unidades por un juego nuevo.
Si las baterías son
recargables, no se
cargan con el
cargador de batería
opcional.
Las baterías se han colocado en el
cargador en una posición incorrecta.
z Vuelva a poner las baterías en el cargador en la
posición adecuada.
El contacto eléctrico entre las baterías y
el cargador es deficiente.
z Compruebe que las baterías están bien encajadas en
el cargador.
z Compruebe que el cable de alimentación está bien
conectado al cargador y correctamente enchufado a
la toma de corriente.
Los terminales de las baterías
están sucios.
z
Límpielas bien con un paño seco antes de cargarlas.
Las baterías han caducado. z Reemplace las cuatro baterías por un juego nuevo.
Problema Causa Solución
125
Solución de problemas
Las tomas están
movidas o
desenfocadas.
La cámara se ha movido en el momento
del disparo.
z No mueva la cámara al disparar.
La función de autoenfoque se ha visto
dificultada a causa de una obstrucción
de la luz de ayuda AF.
z Tenga cuidado de no bloquear la parte del flash de la
luz de ayuda de AF con los dedos u otros objetos.
El ajuste de la luz de ayuda AF se ha
establecido en [Off].
z Establezca el ajuste [Luz ayuda AF] en [On]
(pág. 67).
Las tomas están
movidas o
desenfocadas.
El objeto estaba fuera del rango de
enfoque.
z Asegúrese de que hay al menos 46 cm (1,5 pies)
entre la lente de la cámara y el objeto.
z Utilice el modo Macro cuando vaya a fotografiar
objetos situados a una distancia entre 5 y 46 cm
(2,2 pdas. a 1,5 pies) con intervalo de gran angular,
o entre 26 y 46 cm (10 pdas. a 1,5 pies) con intervalo
de teleobjetivo.
Resulta muy difícil enfocar el objeto.
z Utilice el bloqueo de enfoque o el enfoque manual
para fotografiar la imagen. (Consulte Situaciones
problemáticas al utilizar el autoenfoque (pág. 87).)
Problema Causa Solución
126
Solución de problemas
El objeto resulta
subexpuesto
(demasiado oscuro).
Luz insuficiente para tomar la
fotografía.
z Encienda el flash.
El objeto es más oscuro que el entorno.
z Ajuste la compensación de exposición a un valor
positivo o utilice la función de medición puntual.
El objeto está fuera del alcance
del flash.
z Cuando se utiliza flash, la distancia entre el objetivo y
el objeto no debe ser mayor de 4,2 m (14 pies) si se
toma la fotografía con gran angular y de 2,5 m
(8,2 pies) si se toma con el teleobjetivo. Aumente la
sensibilidad ISO y realice la fotografía. (Consulte
Modificación de la velocidad ISO (pág. 84).)
El objeto resulta
sobreexpuesto
(con demasiada
luminosidad).
El objeto está demasiado cerca
del flash.
z Cuando se utiliza flash, la distancia entre la lente de
la cámara y el objeto no debe ser inferior a 26 cm
(10 pulgadas).
El objeto tiene más luminosidad que el
entorno.
z Ajuste la compensación de exposición a un valor
negativo.
El objeto resulta
sobreexpuesto
(con demasiada
luminosidad).
La luz produce brillos o reflejos en la
cámara.
z Ajuste el ángulo de la cámara.
El modo Flash está ajustado para que el
flash se dispare siempre.
z Ajuste el flash en cualquier modo, excepto On.
Aparece una barra
vertical luminosa
(rojo, púrpura) en la
pantalla LCD.
El objeto está demasiado luminoso.
z Se trata de un comportamiento normal en
dispositivos que contienen CCD y no supone ningún
fallo de funcionamiento. (Esta barra luminosa de
color rojo no quedará registrada al realizar fotos fijas,
pero aparecerá al grabar películas.)
Problema Causa Solución
127
Solución de problemas
Aparecen puntos o
asteriscos blancos en
la imagen.
La luz del flash ha reflejado partículas
de polvo o insectos. Esta situación se
produce con más frecuencia en las
condiciones siguientes:
- Al tomar fotografías en el valor
máximo de gran angular.
- Al tomar fotografías con un valor de
abertura alto en el modo AE con
prioridad a la abertura.
z Este fenómeno es normal en las cámaras digitales y
no es un fallo de funcionamiento.
El flash no se
dispara.
El modo de flash está ajustado en Off.
z Ajuste el flash en cualquier modo, excepto Off.
La imagen no
aparece en el
televisor.
Ajuste incorrecto del sistema de vídeo.
z Establezca el sistema de vídeo en el valor adecuado,
NTSC o PAL, para su televisor.
El dial de modo está en la posición
(Ayuda de Stitch).
z Cambie el dial de modo a un modo distinto de .
El zoom no funciona. La palanca de zoom estaba pulsada
mientras se grababa en modo Película.
z Ajuste el zoom antes de disparar en el modo
Película.
La lectura de
imágenes de la
tarjeta Compacta
Flash resulta lenta.
La tarjeta Compacta Flash se format
en otro dispositivo.
z Utilice una tarjeta Compacta Flash formateada con
esta cámara. Consulte Formatear una tarjeta
Compacta Flash (pág. 21).
La grabación de
imágenes en la
tarjeta Compacta
Flash lleva mucho
tiempo.
Problema Causa Solución
128
Apéndice
Uso de los kits de alimentación
(no incluidos)
Uso de baterías recargables
(Conjunto de batería y cargador
CBK4-200)
Incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH
(hidruro metálico de níquel) de tamaño AA recargables.
Cargue las baterías como se muestra a continuación.
z Este cargador sólo debe utilizarse para cargar
baterías NiMH Canon NB-2AH de tamaño AA.
No intente cargar ningún otro tipo de baterías
en este cargador.
z No mezcle baterías nuevas con baterías que
se hayan usado en otros dispositivos.
El indicador parpadea
durante la carga y, una
vez finalizada, queda
encendido.
Indicador
A una toma
eléctrica
z Al recargar las baterías de la cámara,
recargue las cuatro al mismo tiempo.
z Todas las baterías que introduzca en el
cargador deben tener aproximadamente el
mismo estado de carga y es recomendable
que se hayan comprado en el mismo
momento. No mezcle baterías con diferentes
fechas de compra o estados de carga.
z No intente recargar baterías completamente
cargadas, ya que el rendimiento de las
mismas puede disminuir. Asimismo, no cargue
las baterías durante más de 24 horas
consecutivas.
z No recargue las baterías en lugares cerrados
con tendencia a acumular calor.
z Cargar las baterías repetidamente antes de
que se descarguen por completo puede
reducir su capacidad. No recargue las
baterías hasta que la pantalla LCD muestre el
mensaje “Cambie las pilas”.
z En las siguientes situaciones, limpie con un
paño seco los terminales de las baterías, ya
que se pueden ensuciar con la grasa de la piel
u otra suciedad:
129
Apéndice
- Si el tiempo de uso de las baterías se ha
reducido significativamente.
- Si el número de imágenes que se pueden
grabar ha disminuido considerablemente.
- Al cargar las baterías (inserte y extraiga las
baterías dos o tres veces antes de cargarlas).
- Si la carga se completa en unos minutos (el
indicador del cargador de batería permanece
encendido).
z A causa de sus especificaciones, es posible
que las baterías no se puedan cargar
totalmente después de la compra o de un
largo período sin uso. En ese caso, utilice las
baterías hasta que se agoten antes de
cargarlas de nuevo. Tras hacerlo varias
veces, se restaurará el rendimiento de las
baterías.
z
Dado que almacenar baterías totalmente
cargadas durante largos períodos de tiempo
(alrededor de 1 año) puede acortar su duración
o afectar al rendimiento, se recomienda utilizar
las baterías de la cámara hasta que se
descarguen por completo y almacenarlas a
temperatura ambiente (23º C/73º F o menos).
Si no usa las baterías durante largos períodos
de tiempo, cárguelas completamente y
descárguelas completamente en la cámara al
menos una vez al año antes de volver a
almacenarlas.
z Si el tiempo de uso de las baterías sigue
siendo bajo después de limpiar los terminales
y una vez que el indicador haya quedado
encendido, es posible que las baterías hayan
alcanzado el final de su vida útil. Utilice otras
baterías nuevas. Si va a comprar nuevas
baterías, busque baterías NiMH Canon de
tamaño AA (juego de cuatro baterías).
z No se deben dejar las baterías en la cámara o
en el cargador. Pueden producirse fugas que
dañen los dispositivos. Extraiga las baterías
de la cámara o del cargador y guárdelas en
un lugar seco y ventilado mientras no estén
en uso.
z El cargador tarda unos 250 minutos en
recargar completamente las baterías (según
las pruebas realizadas por Canon). No
cargue las baterías en áreas en las que
las temperaturas estén fuera del rango
comprendido entre 0º y 35º C (32º y 95º F).
130
Apéndice
z El tiempo de carga varía en función de la
temperatura ambiente y del estado inicial de
carga de las baterías.
z El cargador de batería puede emitir ruido
mientras se realiza la carga. No se trata de un
funcionamiento incorrecto.
z También se puede utilizar el Conjunto de
batería y cargador CBK100. Utilice baterías
Canon NB-1AH de tamaño AA con el cargador
CBK100.
Uso del Kit Adaptador de CA ACK600
Se recomienda utilizar el Kit Adaptador de CA ACK600
(no incluido) cuando se va a utilizar la cámara de manera
continuada durante períodos de tiempo prolongados y
cuando se conecte a un ordenador.
Compruebe que la cámara esté apagada antes
de conectar o desconectar el alimentador de
corriente.
1
Conecte el cable de alimentación
al alimentador de corriente y, a
continuación, inserte el otro extremo
en la toma de corriente.
131
Apéndice
2
Abra la tapa del terminal y conecte el
enchufe de CC del alimentador de
corriente en el terminal de entrada de
CC de la cámara.
z Cuando termine de utilizar la cámara, desenchufe
el alimentador de la toma de corriente.
No intente utilizar con la cámara ningún
alimentador de corriente CA que no sea el Kit
Adaptador de CA ACK600. De lo contrario, la
cámara o el kit adaptador podrían sufrir daños.
Uso de las lentes (no incluidas)
La cámara admite el uso del convertidor granangular
WC-DC52, del convertidor tele TC-DC52 y de la lente para
primeros planos 250D (52 mm). Para acoplar cualquiera
de estas lentes opcionales a la cámara, tendrá que utilizar
también el adaptador de lentes de conversión LA-DC52C,
que se vende por separado.
z
Al acoplar a la cámara el convertidor
granangular, el convertidor tele o la lente para
primeros planos, enrósquelos hasta que
queden seguros. Si quedan sueltos podrían
caerse del adaptador de lentes y suponer un
riesgo de lesiones por la rotura de los cristales.
z
No mire al sol o a una fuente de luz intensa a
través del convertidor granangular, el
convertidor tele o la lente para primeros planos,
ya que esto puede producir ceguera o lesiones
en la vista.
z Si utiliza un flash al tomar fotografías con el
convertidor granangular, el área exterior de la
imagen grabada (especialmente el ángulo
inferior derecho) puede resultar
relativamente oscura.
z
Cuando utilice el convertidor tele, ajuste la
distancia focal al valor máximo de teleobjetivo.
Con otros ajustes de zoom, la imagen
aparecerá con las esquinas cortadas.
132
Apéndice
z Al utilizar el convertidor granangular, ajuste la
cámara al máximo ángulo de abertura.
z El convertidor granangular bloquea parte de la
vista a través del visor.
Convertidor granangular WC-DC52
Utilice este convertidor para tomar fotografías con
granangular. Este convertidor cambia la distancia focal
de la lente del cuerpo de la cámara en un factor de 0,7
(el diámetro de la rosca es de 52 mm).
Convertidor tele TC-DC52
Esta lente de ampliación con una rosca de 52 mm de
diámetro permite realizar tomas de teleobjetivo. La lente
cambia la distancia focal del objetivo del cuerpo de la
cámara en un factor de 2,4.
Lente para primeros planos 250D (52 mm)
Esta lente permite tomar fotografías macro. Cuando la
cámara está en modo Macro, puede utilizar esta opción
para tomar fotografías de objetos que se encuentren a
una distancia comprendida entre 3 y 25 cm (1,2 y
9,8 pulgadas) del borde de la lente, o bien entre 13 y
25 cm (5,1 y 9,8 pulgadas) con el valor máximo de
teleobjetivo.
No es posible acoplar parasoles ni filtros al
convertidor granangular o al convertidor tele.
Rangos de disparo en modo Macro
Adaptador de lentes de conversión
LA-DC52C
Este adaptador no incluido es necesario para acoplar a
la cámara el convertidor granangular, el convertidor tele
y la lente para primeros planos (de 52 mm de diámetro
de rosca).
D
istancia entre el
borde de la lente
y el o
bjeto
Cobertura de campo
Teleobjetivo
máximo
13 cm (5,1 pdas.) 48 × 36 mm (1,9 × 1,4 pdas.)
25 cm (9,8 pdas.) 82 × 61 mm (3,2 × 2,4 pdas.)
Gran angular
máximo
3 cm (1,2 pdas.) 49 × 37 mm (1,9 × 1,5 pdas.)
25 cm (9,8 pdas.)
230 × 173 mm (9,1 × 6,8 pdas.)
133
Apéndice
Acoplamiento de una lente
1
Compruebe que la cámara está
apagada.
2
Pulse el botón de
liberación del anillo
y manténgalo
pulsado mientras
gira el anillo en la
dirección de la
flecha.
3
Cuando la marca
del anillo y la
marca
z de la
cámara estén
alineadas, extraiga
el anillo.
Anillo
Botón de liberación
del anillo
4
Alinee la marca z del adaptador de
lentes de conversión con la marca
de la cámara y gire el adaptador
en la dirección de las flechas hasta la
marca de la cámara.
5
Coloque la lente en
el adaptador y
acóplela firmemente
girándola en la
dirección indicada.
134
Apéndice
z Antes de utilizar la lente de conversión,
elimine por completo la suciedad y el polvo
acumulados mediante un cepillo con pera de
aire. La cámara podría enfocar los restos de
suciedad.
z Tome las precauciones necesarias al
manipular las lentes, ya que es fácil
ensuciarlas con la yema de los dedos.
z No deje caer la cámara ni el adaptador al
extraer el anillo.
z Al tomar fotografías con estos accesorios,
utilice la pantalla LCD para componer la toma.
Los accesorios bloquean parte de la vista a
través del visor y el área que éste muestra no
coincide con el área que se graba realmente.
Además, el ángulo de visión no se puede
confirmar en el visor.
z Cuando utilice estos accesorios, no debe
tomar fotografías en el modo . Aunque es
posible seleccionar este modo en la cámara,
el software PhotoStitch no podrá unir las
imágenes en el ordenador.
Cuidado y mantenimiento de
la cámara
Siga los procedimientos que se indican a continuación
para limpiar el cuerpo de la cámara, la lente, el visor, la
pantalla LCD y otras partes.
Cuerpo de
la cámara
: Limpie el cuerpo de la cámara con un
paño suave o un limpiador para
cristales de gafas.
Lente : En primer lugar, utilice un cepillo con
pera de aire para eliminar el polvo y la
suciedad; a continuación, limpie
suavemente la lente con un paño
suave para quitar la suciedad restante.
z No utilice limpiadores sintéticos en
el cuerpo de la cámara ni en la
lente. Si sigue habiendo suciedad,
póngase en contacto con el
Servicio de asistencia al cliente de
Canon más cercano; consulte la
lista del folleto de Asistencia al
cliente de Canon que se adjunta
por separado.
135
Apéndice
No utilice agua, disolventes para pintura,
benceno o detergentes para limpiar la cámara,
ya que estas sustancias podrían dañarla o
deformarla.
Pantalla LCD,
visor
: Para eliminar el polvo y la suciedad,
use un cepillo con pera de aire para
lentes. Si fuera necesario, limpie
suavemente el visor y la pantalla LCD
con un paño suave o un limpiador para
cristales de gafas a fin de eliminar las
acumulaciones de suciedad
persistente.
z Nunca frote ni presione fuertemente
la pantalla LCD. Estas acciones
pueden dañarla u ocasionar otros
problemas.
136
Especificaciones
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.
Píxeles efectivos de la cámara 3,2 millones aprox.
Sensor de imagen 1/2,7 pdas. CCD (número total de píxeles: 3,3 millones aprox.)
Lente
5,4 (W) – 16,2 (T) mm (equivalente a película de 35 mm: 35 (W) – 105 (T) mm)
f/2,8 (W) – f4,8 (T)
Zoom Digital 3,2x aprox. (máximo de 10x aprox. en combinación con zoom óptico)
Visor óptico Visor de zoom de imagen real
Pantalla LCD Pantalla LCD de color TFT de 1,8 pulgadas; aprox. 118.000 píxeles
Sistema AF
Autoenfoque TTL
Bloqueo de enfoque disponible
Recuadro de enfoque: AiAF de 9 puntos/Autoenfoque de 1 punto (fijo en el centro)
Distancia de disparo
(desde la parte frontal del
objetivo)
Normal: 46 cm (18,1 pdas.) – infinito
Macro: 5 – 46 cm (2 pdas. – 1,5 pies)
(W) / 26 – 46 cm (10 pdas. – 1,5 pies) (T)
Enfoque manual: 5 cm
(2 pdas.)
– infinito (W) / 26 cm
(10 pdas.)
– infinito (T)
Obturador Mecánico y electrónico
Velocidades de
obturación
15 – 1/2000 seg.
z 15 – 1,3 seg. o velocidades de obturación inferiores están disponibles en modo con
prioridad de obturación o en modo manual.
z
Procesamiento para la reducción de ruidos a velocidades de obturación lentas de
1,3 seg. o inferiores.
Método de medición de luz Evaluativa, Medición Ponded. centro o Puntual
(W): gran angular (T): teleobjetivo
137
Especificaciones
Sistema de control de la
exposición
Programa AE/AE con prioridad a la velocidad de obturación/AE con prioridad a la
abertura/Manual
Compensación de la
exposición
± 2 paradas a incrementos de parada de 1/3
Sensibilidad Auto y equivalente ISO 50/100/200/400
Balance Blancos
Automático, preestablecido (ajustes disponibles: Luz de día, Nublado, Tungsteno,
Fluorescent, Fluorescent H) o balance de blancos personalizado
Flash incorporado
Auto*, On*, Off, Sincro Lenta
* Reducción de ojos rojos disponible
Alcance del flash
Normal: 46 cm – 4,2 m (18 pdas. – 14 pies) (W), 46 cm – 2,5 m (18 pdas. – 8,2 pies) (T)
Macro: 26 – 46 cm
(10 pdas. – 1,5 pies)
(W/T) (velocidad ISO establecida en Auto)
Modos de disparo
Auto
Zona creativa: Programa, Prioridad a la velocidad de obturación, Prioridad a la abertura,
Manual
Zona de imágenes: Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Obturad. Rápido, Velocidad
lenta, Escena especial (Follaje, Nieve, Playa, Fuegos Artific, Bajo el Agua y Fiesta),
Ayuda de Stitch y Película
Disparo continuo
2,2 disparos/seg. aprox.
(Modo Grande/Fina con la pantalla LCD apagada)
Temporizador Activa el obturador después de un retardo aproximado de 10 seg./2 seg.
Disparo controlado por
ordenador
Disponible (sólo conexiones USB. Se incluye un programa de software exclusivo con el
kit de la cámara).
Soporte de grabación Tarjeta Compacta Flash
TM
(Tipo I)
Tipo de archivo Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara, conforme al estándar DPOF
Formato de grabación de
imágenes
Imágenes fijas: JPEG (Exif 2.2)*
1
,
Películas: AVI (datos de imagen: Motion JPEG; datos de audio: WAVE [monoaural])
138
Especificaciones
Compresión Superfina, Fina, Normal
Número de píxeles
grabados
Imágenes
fijas
Grande: 2048 x 1536 píxeles Media 1: 1600 x 1200 píxeles
Media 2: 1024 x 768 píxeles Pequeña: 640 x 480 píxeles
Películas
640 x 480 píxeles (30 seg. aprox.)*
2
320 x 240 píxeles (3 min. aprox.)
160 x 120 píxeles (3 min. aprox.)
15 fotogramas/seg. aprox. (Los datos entre paréntesis hacen referencia a la duración
máxima de película por disparo.)
Modos de
reproducción
Una única imagen (histograma visualizable), índices (9 imágenes miniatura), vista
ampliada (la pantalla LCD amplía las imágenes hasta un máximo de 10x aprox.),
reproducción automática o memos de sonido (hasta 60 segundos).
Impresión directa
Compatibilidad con función de Impresión directa de Canon/Bubble Jet Direct [Directo por
inyección de burbuja]/PictBridge
Idiomas de la pantalla
12 idiomas disponibles para los menús y mensajes (inglés, alemán, francés, holandés,
danés, finés, italiano, noruego, sueco, español, chino y japonés)
Ajustes de Mi cámara
La imagen y el sonido de inicio y los sonidos del obturador, de operación y del temporizador
se pueden personalizar de la siguiente manera:
1. Con las imágenes y sonidos grabados en una cámara.
2. Con datos descargados del ordenador mediante el software suministrado.
Interfaz
Bus serie universal (USB, Universal Serial Bus) (mini-B, Protocolo de transferencia de
imágenes [PTP, Picture Transfer Protocol])
Salida de audio/vídeo (selección de NTSC o PAL, audio monoaural)
Fuente de
alimentación
Cuatro pilas alcalinas AA (incluidas en el kit de la cámara)
Cuatro baterías NiMH recargables AA (opcionales)
Kit Adaptador de CA ACK600 (opcional)
Temperaturas de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
139
Especificaciones
*
1
Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado “Exif Print”). Exif Print es un estándar que mejora la
comunicación entre las impresoras y las cámaras digitales. Si establece una conexión con una impresora compatible
con Exif Print, los datos de imágenes de la cámara se usarán y optimizarán en el momento de realizar la fotografía, lo
que permite obtener imágenes impresas de gran calidad.
*
2
Tiempo de grabación obtenido al utilizar la Tarjeta Compacta Flash FC-32MH (incluida con la cámara) o las tarjetas
Compacta Flash FC-256MH o FC-512MSH opcionales (no están a la venta en algunos países).
Humedad de funcionamiento 10 – 90%
Dimensiones 101 x 64 x 31,5 mm (4 x 2,5 x 1,2 pdas.) (excluidos los salientes)
Peso 200 g (7,1 oz.) aprox. (sólo cuerpo de la cámara)
140
Especificaciones
Rendimiento de las pilas o baterías
*Los datos anteriores reflejan las condiciones de prueba
estándar de Canon. Las cifras reales pueden variar en
función de los ajustes y las condiciones de disparo.
<Condiciones de la prueba>
Toma de fotografías: A temperatura ambiente (23º C/
73º F), alternando el valor máximo
de gran angular y el valor máximo
de teleobjetivo a intervalos de 20
segundos utilizando flash en uno de
cada cuatro disparos y apagando y
encendiendo la cámara cada ocho
disparos.
Reproducción
: A temperatura ambiente (23 °C/
73 °F), reproducción continua a
3 segundos por imagen.
z Para obtener información acerca del uso de
las pilas y baterías, consulte
Manejo
correcto de las pilas o baterías
(pág. 18).
Número de tomas
Tiempo de
reproducción
Pantalla
LCD On
Pantalla
LCD Off
Pilas alcalinas AA
(incluidas con la
cámara)
Aprox.
250
tomas
Aprox.
800
tomas
Aprox.
280 min.
Baterías NiMH AA
(NB-2AH)
Aprox.
500
tomas
Aprox.
1200
tomas
Aprox.
360 min.
Tarjetas Compacta Flash y
capacidades estimadas
(Imágenes que se pueden grabar)
Tarjeta Compacta Flash incluida con la cámara
FC-32MH
FC-64M FC-128M
FC-
256MH
FC-
512MSH
L
18 38 76 154 308
33 68 137 276 552
67 136 274 548 1095
M1
30 61 122 246 491
54 109 219 440 879
108 217 435 868 1734
M2
53 107 215 431 855
94 189 379 762 1522
174 349 700 1390 2714
S
120 241 482 962 1891
196 393 788 1563 3122
337 676 1355 2720 5203
Película
30 seg. 61 seg. 124 seg. 249 seg. 499 seg.
91 seg. 183 seg. 368 seg. 735 seg.
1451 seg.
242 seg. 486 seg. 973 seg.
1954 seg. 3902 seg.
141
Especificaciones
zAlgunas tarjetas Compacta Flash no se venden en todos
los países.
zLa duración máxima de una secuencia de película es de
aproximadamente 30 seg. ( )* o 3 min. ( , ). Los
tiempos indicados son los tiempos máximos de
grabación continua.
* Cuando se utiliza la Tarjeta Compacta Flash FC-32MH
(incluida) o las tarjetas Compacta Flash FC-256MH o
FC-512MSH opcionales (no están a la venta en
algunos países).
z (Superfina), (Fina) y (Normal) indican el ajuste
de compresión.
zL (Grande), M1 (Media 1), M2 (Media 2), S (Pequeña),
, y indican las tasas de resolución.
L (Grande) 2048 x 1536 píxeles
M1 (Media 1) 1600 x 1200 píxeles
M2 (Media 2) 1024 x 768 píxeles
S (Pequeña) 640 x 480 píxeles
640 x 480 píxeles
320 x 240 píxeles
160 x 120 píxeles
Tamaños de archivos de imágenes
estimados
L
(2048 x 1536 píxeles)
1602 KB 893 KB 445 KB
M1
(1600 x 1200 píxeles)
1002 KB 558 KB 278 KB
M2
(1024 x 768 píxeles)
570 KB 320 KB 170 KB
S
(640 x 480 píxeles)
249 KB 150 KB 84 KB
Película
(640 x 480
xeles)
990 KB/seg.
(320 x 240
xeles)
330 KB/seg.
(160 x 120
xeles)
120 KB/seg.
142
Especificaciones
Batería NiMH NB-2AH
Suministrada con el juego de baterías NiMH NB4-200
opcional y el Conjunto de batería y cargador CBK4-200.
Cargador de Batería CB-4AH/CB-4AHE
Suministrado con el Conjunto de batería y cargador
opcional CBK4-200.
Tipo
Batería recargable de hidruro
metálico de níquel
Tensión
nominal
1,2 V dC
Capacidad
típica
2300 mAh (mín.: 2150 mAh)
Duración total Aproximadamente 300 veces
Temperaturas de
funcionamiento
0 35 °C (32 95 °F)
Dimensiones
Diámetro: 14,5 mm (0,6 pdas.)
Longitud: 50 mm (2 pdas.)
Peso 29 g (1 oz.) aprox.
Intensidad
nominal
100
240 V CA (50/60 Hz),
CB-4AH: 16 – 21 VA
CB-4AHE: 9,13 – 0,08 A
Salida
nominal
565 mA
*
1
, 1275 mA*
2
Tiempo de
carga
Aproximadamente 250 min.*
1
,
Aproximadamente 110 min.*
2
*1
Tiempo estimado para cargar cuatro baterías NiMH NB-2AH
*2
Tiempo estimado para cargar dos baterías NiMH NB-2AH,
cada una en un extremo del cargador de batería
Alimentador de corriente CA-PS500
Suministrado con el Kit Adaptador de CA ACK600
opcional.
Tarjeta Compacta Flash
TM
Temperaturas de
funcionamiento
0 35 °C (32 95 °F)
Dimensiones
65 × 105 × 27,5 mm
(2,6 × 4,1 × 1,1 pdas.)
Peso 95 g (3,4 oz.) aprox. (sólo el cuerpo)
Intensidad
nominal
100
240 V CA (50/60 Hz),
16 VA (100 V)
26 VA (240 V)
Salida
nominal
4,3 V dC / 1,5 A
Temperaturas de
funcionamiento
0 40 °C (32 104 °F)
Dimensiones
42,5 × 104,4 × 31,4 mm
(1,7 × 4,1 × 1,2 pdas.)
Peso 180 g (6,3 oz.) aprox. (sólo el cuerpo)
Tipo de ranura
de la tarjeta
Tipo 1
Dimensiones
36,4 × 42,8 × 3,3 mm
(1,4 × 1,7 × 0,1 pdas.)
Peso 10 g (0,4 oz.) aprox.
143
Especificaciones
Convertidor granangular WC-DC52
(opcional)
Lente para primeros planos 250D de
52 mm (opcional)
Ampliación
Aprox. 0,7x (equivalencia en 35 mm a
la máxima abertura del angular:
24,5 mm aprox.)
Distancia de
enfoque
(desde la parte
frontal de la lente)
Aprox. 2 mm (0,08 pdas.) infinito
(máxima abertura del angular y modo
Macro)
Diámetro de
rosca
Rosca de filtro estándar de 52 mm
(Se requiere el adaptador de lentes
de conversión LA-DC52C.)
Dimensiones
Diámetro: 55,7 mm (2,2 pdas.)
Longitud: 23,7 mm (0,9 pdas.)
Peso 74 g (2,6 oz.) aprox.
Distancia
focal
250 mm
Distancia de
enfoque
(desde la parte
frontal de la lente)
4 25 cm (1,6 9,8 pdas.) (W)
13 25 cm (5,1 9,8 pdas.) (T)
Diámetro de
rosca
Rosca de filtro estándar de 52 mm
(Se requiere el adaptador de lentes
de conversión LA-DC52C.)
Convertidor tele TC-DC52 (opcional)
Adaptador de lentes de conversión
LA-DC52C (opcional)
Dimensiones
Diámetro: 54 mm (2,1 pdas.)
Longitud: 10,2 mm (0,4 pdas.)
Peso 55 g (1,9 oz.) aprox.
Ampliación
Aprox. 2,4x (equivalencia en 35 mm
al valor máximo de teleobjetivo:
252 mm aprox.)
Distancia de
enfoque
(desde la parte
frontal de la lente)
Aprox. 1,3 m (4,3 pies aprox.)
infinito
(con valor máximo de teleobjetivo)
Diámetro de
rosca
Rosca de filtro estándar de 52 mm
(Se requiere el adaptador de lentes
de conversión LA-DC52C.)
Dimensiones
Diámetro: 67 mm (2,6 pdas.)
Longitud: 57 mm (2,2 pdas.)
Peso 74 g (2,6 oz.) aprox.
Diámetro de
rosca
Rosca de filtro estándar de 52 mm
Dimensiones
Diámetro: 55,6 mm (2,2 pdas.)
Longitud: 28,7 mm (1,1 pdas.)
Peso 11 g (0,39 oz.) aprox.
144
Consejos e información para realizar fotografías
En esta sección se ofrecen sugerencias para realizar
fotografías.
z
Sugerencia de uso del temporizador (pág. 45)
Normalmente la cámara se mueve levemente al pulsar
el botón de disparo.
Si se establece el temporizador en se retrasa dos
segundos el disparo del obturador, lo que permite que
la cámara deje de moverse, evitando así una imagen
desenfocada.
Se pueden obtener aún mejores resultados si se ubica
la cámara sobre una superficie estable o se fija en un
trípode.
z
Para fotografiar una escena nocturna sin una
persona (pág. 42)
Si desea realizar una fotografía de una escena
nocturna que no tenga una persona en primer plano,
establezca el flash en .
(Normalmente, una escena nocturna se compone de
fuentes de luz en la noche. Si se realiza la fotografía
con el flash, la luz de éste anulará dichas luces, por lo
que es mejor desactivarlo.)
En este modo se utiliza una velocidad de obturación
baja, por lo que se recomienda utilizar siempre un
trípode para evitar el movimiento de la cámara.
z
Técnica avanzada para el modo Macro (pág. 44)
Con el modo Macro se pueden fotografiar imágenes
extraordinarias cuando se utiliza con la función de
zoom. Por ejemplo, si se realiza una fotografía de una
flor con el valor de gran angular máximo en el modo
Macro, la cámara puede enfocar tanto la flor como el
fondo. Sin embargo, si se realiza la fotografía con el
valor de teleobjetivo máximo, se puede desenfocar el
fondo para resaltar la flor.
z Cómo ajustar la exposición (pág. 80)
Esta cámara ajusta automáticamente la exposición
para realizar fotografías de imágenes con la
luminosidad adecuada. Sin embargo, puede que en
ocasiones las imágenes grabadas sean más luminosas
o más oscuras que la imagen real, dependiendo de las
condiciones de disparo. Si esto ocurre, ajuste la
compensación de la exposición manualmente.
Subexposición
Toda la imagen grabada
aparece oscura, lo que hace
que los elementos blancos de
dicha imagen aparezcan
grises. La realización de
fotografías de objetos
brillantes o a contraluz puede
hacer que la imagen aparezca
subexpuesta. Ajuste la compensación de la exposición
hacia el extremo +.
Macro con zoom de Macro con
zoom de teleobjetivogran angular
145
Consejos e información para realizar fotografías
Exposición óptima
Sobreexposición
Toda la imagen grabada aparece
brillante, lo que hace que los
elementos negros de dicha
imagen aparezcan grises. La
realización de fotografías de
objetos oscuros o en lugares con
poca luz puede hacer que la
imagen aparezca sobreexpuesta.
Ajuste la compensación de la
exposicn hacia el extremo -.
z Velocidad ISO (pág. 84)
La velocidad ISO es la representación numérica de la
sensibilidad de la cámara a la luz. Cuando más alta sea
dicha velocidad, mayor será la sensibilidad. Una
velocidad ISO elevada permite fotografiar imágenes en
interiores o exteriores oscuros sin flash y, además,
ayuda a evitar las imágenes desenfocadas debidas al
movimiento de la cámara. Resulta útil para realizar
fotografías en lugares donde está prohibido el uso del
flash. El ajuste de velocidad ISO utiliza toda la luz
disponible, lo que permite obtener imágenes que se
ajustan a la apariencia original del lugar fotografiado.
Equivalente a 50 ISO Equivalente a 400 ISO
146
A
Activación y desactivación de la alimentación. . . . .25 - 26
AE con prioridad a la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustes predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 - 72
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Archivos WAVE . . . . . . . . . . . . . 31, 92, 93, 118, 121, 137
Autovisualizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
B
Balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Borrado
Imágenes individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Imágenes mostradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Botón de disparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pulsación hasta el final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pulsación hasta la mitad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Botón de liberación del anillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Botón Imprimir/Compartir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 109
C
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
D
Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Distancia focal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 131, 132, 143
DPOF
Ajustes de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Orden descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
E
Efecto Foto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Enfoque
Bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 - 143
Exposición
AE con prioridad a la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
AE con prioridad a la velocidad de obturación . . . . . 75
Balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Compensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
F
Fecha/Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Baterías recargables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Fuente de alimentación de uso doméstico . . . . . . . . . 130
Índice
147
Índice
G
Girar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Imágenes que se pueden grabar. . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Estilo de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Reajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Selección de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 99
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Inicio
Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Interfaz
Cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 106
K
Kit Adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
L
Lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Adaptador de lentes de conversión . . . . . . . . . . . . 132
Convertidor granangular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Convertidor tele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Lente para primeros planos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
M
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Manual
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Modo Disparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Medición de la luz
Evaluativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Medición Ponded. centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Med. puntual AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Memos de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Menú
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 - 71
FUNC.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mi cámara
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modo Ayuda de Stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Encuadre de objetos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Modo Blanco y Negro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
148
Índice
P
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 - 32
Película
Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pilas y baterías
Baterías recargables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Estado bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Precauciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Tapa de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Proteger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
R
Recuadro AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Reducción de ojos rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reproducción
Ampliación de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Autovisualizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pantalla LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Reproducción de índices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Salto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Visualización de una única imagen . . . . . . . . . . . . . 57
Modo Disparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Dial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funciones disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Modo Escena especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Modo Escena nocturna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modo Impresión de postales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Modo Macro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modo Paisaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modo Retrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modos de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 - 32
Detallado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
N
Números de archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 114
O
Obturador
AE con prioridad a la velocidad de obturación . . . . . 75
Sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Obturad. Rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Orden descarga
Reajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Selección de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
149
Índice
Reproducción de índices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reset archiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 114
Resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Restablecimiento de los valores predeterminados . . . . 73
S
Salto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sistema de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 - 127
Sonido de operación . . . . . .68, 69, 72, 116, 118, 119, 138
T
Tarjeta Compacta Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 137, 142
Capacidad de grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Descarga de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Formatear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lector de tarjetas Compacta Flash . . . . . . . . . . . . . 111
Manipulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tapa de la ranura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Teleobjetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Terminal de salida de A/V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Terminal Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 106
Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 64
Alternancia desde el modo Reproducción . . . . . . . . 26
Comprobación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Transmisión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
V
Valor de abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Velocidad lenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Visor
Pantalla LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 28
Vista de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 - 32
Visualización de una única imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Zona creativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Zona de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Zumbido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 68, 72, 116
150
NOTA
151
NOTA
152
NOTA
153
NOTA
154
NOTA
155
NOTA
156
NOTA
157
NOTA
158
NOTA
159
Funciones disponibles en cada modo de disparo
El siguiente gráfico muestra las funciones y los ajustes disponibles en cada modo de disparo.
Función
(1)
ginas de
referencia
Resolución
Grande L
O
*
O
*
O
*
O
*
O
*
O
*
O
* U
UU
U*
O
*
O
*
O
*
O
*
40
Media 1 M1
O O O O O O O
U
UU
U
O O O O
Media 2 M2
O O O O O O O
U
UU
U
O O O O
Pequeña S
O O O O O O O
U
UU
U
O O O O
Impresión de
postales
OOOOOOO
––
OOOO
53
Película ––––––––
O
––––
40Película ––––––––
O
*––––
Película ––––––––
O
––––
Compresión
Superfina
O O O O O O O
U
UU
U
O O O O
40Fina
O
*
O
*
O
*
O
*
O
*
O
*
O
* U
UU
U*
O
*
O
*
O
*
O
*
Normal
O O O O O O O
U
UU
U
O O O O
Flash
Auto
O
*
O
*
OO
*
O
*
O O
*
O
–––
42
On
OOOOOO
U
UU
U
O O O O
Off
OOO
*
OOO
*
O
U
UU
U*
O
*
O
*
O
*
O
*
Reducción de ojos rojos
O O O O O O O
U
UU
U
O O O O
42
Salida Flash ––––––––––––
O
86
Luz ayuda AF
O O O O O O O
U
UU
U
O O O O O
36
160
Modo
disparo
Disparo sencillo
O
*
O
*
O
*
O
*
O
*
O
*
O
* U
UU
U*
O
*
O
*
O
*
O
*
O
*–
Modo continuo
OOOOOO
––
OOOO
47
Temporizador
(10 seg.)
OOOOOOO
U
UU
U
OOOOO
45
Temporizador
(2 seg.)
OOOOOOO
U
UU
U
OOOOO
Selección de sistema AF
O O O O O O
––
O O O O
78
Bloqueo AF
OOOOOO
OOOOO
87
Enfoque manual
OOOOOO
OOOOO
89
Modo Macro
OO
OOOO
U
UU
U
OOOOO
44
Zoom Digital
ON
O O O O O O O
––
O O O O
46
OFF
O
*
O
*
O
*
O
*
O
*
O
*
O
*–
O
*
O
*
O
*
O
*
Compensación de la exposición
OOOOOO
U
UU
U
O O O O
–80
Método de
medición
de luz
Medición
Evaluativa
OOOOOOOOOO
*
O
*
O
*
O
*
79Medición
Ponded. centro
–––––––––
O O O O
Medición Puntual
–––––––––
OOOO
Balance Blancos
(2)
(3)
OOOOO
(4)
U
UU
U
O O O O O
81
Efecto Foto
OOOOO
(4)
U
UU
U
O O O O O
85
Velocidad ISO
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
O O O O
(5)
84
Autorrotación
ON
O
*
O
*
O
*
O
*
O
*
O
*
O
* U
UU
U*
O
*
O
*
O
*
O
*
89
OFF
O O O O O O O
U
UU
U
O O O O
Función
(1)
ginas de
referencia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

Canon POWERSHOT A75 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario