manual Powershot S80 Guía del usuario

Categoría
Grabadoras de disco
Tipo
Guía del usuario
ESPAÑOL
Guía avanzada
Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos
de la cámara.
del usuario de la
cámara
CÁMARA DIGITAL Guía avanzada del usuario de la cámara
00_EC176_cover1_4_ES.fm Page 1 Friday, July 22, 2005 8:44 AM
Acerca de esta guía
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, puede llegar a calentarse.
Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara
durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD y del visor
La pantalla LCD y el visor están fabricados con técnicas de alta precisión.
Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones.
Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como
puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es
un fallo de funcionamiento.
Formato de vídeo
Establezca el formato de vídeo de la cámara con el específico de su
zona geográfica antes de usarla con un televisor (p. 112).
* SD significa Secure Digital, un sistema de protección de copyright.
Convenciones utilizadas en el texto
Los iconos que aparecen debajo de los títulos indican los modos que admiten esa
función. En el siguiente ejemplo, el dial de modo puede utilizarse en los siguientes
modos de disparo.
(Auto) • (Manual) • (Mis colores) (Pelí)
: Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento
de la cámara.
: Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los
procedimientos básicos de funcionamiento.
Con esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD
*
y tarjetas
Multimedia. En esta guía estas tarjetas se denominan de forma general
tarjetas de memoria.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente
utilizado con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume
ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este
producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento
incorrecto de accesorios no originales de la marca Canon (por ejemplo,
una filtracio). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las
reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios
no originales de la marca Canon, si bien puede solicitar dichas
reparaciones mediante el pago de las mismas.
Dial de modo
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contenido
Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen
los procedimientos o las funciones de la cámara.
Guía de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Operaciones sicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Uso del dial de control múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Uso del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Luminosidad de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Información de disparo (Modo de disparo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Modo Información de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Información de reproducción detallada (Modo de reproducción). . . . . . . . . . .19
Función de histograma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Cambio del tiempo de comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Dar formato a una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ajuste de hora mundial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Lista de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Menú FUNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Menú Grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Menú Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Menú Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Menú Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Cómo restablecer los ajustes a sus valores predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . .32
Modificación de los ajustes de resolución y compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Ajuste de la función de reducción de ojos rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ajuste de la función de sincronización lenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Uso del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Filmación de una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Uso del dial de modo (Zona creativa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Ajuste de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Ajuste de la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura . . . . . . . . . . . .52
Fotografiar en un modo Mis colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Lea esta sección
Capítulo 1 Preparación de la cámara
Capítulo 2 Toma de fotografías
Capítulo 3 Uso del dial de modo
11
2
Registro de ajustes en el Botón acceso directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Selección de un recuadro AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Situaciones problemáticas al utilizar el enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE). . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cambio entre los modos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ajuste de la exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Modificación del Efecto Foto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Modificación de la velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sub/sobreexposición automática secuencial (Modo AEB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Gama de enfoque (modo Foco-BKT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Cómo alternar entre los ajustes del flash integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cómo alternar la temporización de disparo del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Toma de imágenes a intervalos definidos (Intervalómetro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Guardar la configuración personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Reajuste de los números de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Creación de una ubicación de destino (carpeta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproduccn de índices) . . . . . . 88
Salto de nueve imágenes a la vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Salto de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Visualización de imágenes de tres en tres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Giro de imágenes en la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Aplicación de efectos y reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Visualización y edición de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Cómo agregar memos de sonido a las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Reproducción automatizada (Mostrar diapos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Protección de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Acerca de la impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ajustes de transferencia de imágenes (Orden de descarga DPOF) . . . . . . . . . .110
Visualización de imágenes en un televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Capítulo 4 Toma de fotografías: funciones avanzadas
Capítulo 5 Reproducción y borrado
Capítulo 6 Ajustes de transferencia e impresión
Capítulo 7 Visualización de imágenes en un televisor
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Lista de mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Manipulación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Instalación de la tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Uso de un Kit Adaptador de CA (Se vende por separado). . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Cargador Coche de baxterías (Cargador de batería para coche)
(Se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Uso de lentes de conversión (Se venden por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Uso de un flash de montaje externo (Se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . .134
Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Consejos e información para realizar fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Funciones disponibles en cada modo de disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Capítulo 8 Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
Capítulo 9 Solución de problemas
Capítulo 10 Lista de mensajes
Capítulo 11 Apéndice
11
4
Lea esta sección
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que
fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento
y el uso de la cámara son correctos.
Canon Inc., sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen
responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una
cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que cause que la
imagen no se grabe o sea ininteligible para el equipo.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos
de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán
utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas
de derechos de autor nacionales o internacionales. Recuerde que en ciertos
casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades
comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo, puede suponer
una infracción de la ley de derechos de autor u otros derechos legales,
incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte el
folleto Canon European Warranty System (EWS), que se incluye con la
misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente
de Canon, consulte el folleto European Warranty System (EWS).
Precauciones de seguridad
z
Antes de comenzar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído
y comprendido las normas de seguridad descritas a continuación.
Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente.
z
Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas
tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios
de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona,
a terceros o a otros equipos.
z
En las páginas siguientes, el término “equipo” se refiere
fundamentalmente a la cámara y sus baterías, así como al cargador de
batería, al alimentador de corriente, al cargador de batería para coche y
al flash alta potencia (estos tres últimos se venden por separado).
5
Advertencias
Acerca de la tarjeta de memoria
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños. Podrían tragarla por
accidente. De ser así, acuda al médico inmediatamente.
z
No oriente la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz intensa que pudieran
dañarle la vista.
z
No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz
intensa que produce el flash podría dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al
menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
z
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede deteriorar
accidentalmente la cámara o las baterías, lo que podría traer consecuencias graves.
Asimismo, si se colocara la correa alrededor del cuello de un niño, éste podría asfixiarse.
z
No intente desmontar ni cambiar ninguna parte del equipo si dicha acción no se
especifica en esta guía. Desmontar o cambiar alguna pieza podría ocasionar una descarga
eléctrica de alta tensión. Todas las reparaciones, modificaciones y revisiones internas,
deberán ser realizadas por personal cualificado debidamente autorizado por el distribuidor
de la cámara o el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
z
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque la zona del flash
de la cámara si ésta ha resultado dañada. Del mismo modo, nunca toque las partes
internas del equipo que pudieran quedar expuestas debido a cualquier daño. Existe el riesgo
de descarga eléctrica de alto voltaje. Ante cualquier duda, consulte al distribuidor de su
cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
z
Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de manipular el equipo
inmediatamente. Este tipo de avería puede producir incendios o descargas eléctricas.
Apague inmediatamente la cámara, extraiga las baterías y desconecte el cable de la fuente
de alimentación. Compruebe que la camara ha dejado de emitir humo o gases toAcuda al
distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
z
Deje de utilizar el equipo inmediatamente si se cae o si se daña la carcasa. Apague
inmediatamente la cámara, extraiga las baterías o desconecte el cable de la fuente de
alimentación. Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar un incendio o una descarga
eléctrica. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano.
6
z
Tenga cuidado de no mojar ni sumergir el equipo en agua u otros líquidos. No permita
que entre líquido en la cámara. La cámara no está impermeabilizada. Si el exterior de la
cámara entra en contacto con líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y
absorbente. En caso de que caiga agua o alguna otra sustancia extraña en el interior de la
cámara, apáguela inmediatamente y extraiga las baterías o desconecte el cable de la fuente
de alimentación. Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar un incendio o una descarga
eléctrica. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano.
z
No utilice productos que contengan alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias
inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo.
Su uso podría ocasionar un
incendio.
z
Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie la suciedad y el polvo que
se hayan acumulado en el enchufe, en la parte exterior de la fuente de alimentación y
en el área circundante. En ambientes polvorientos, húmedos o grasientos, el polvo que se
acumula alrededor del enchufe a lo largo del tiempo, puede llegar a saturarse de humedad
y producir un cortocircuito, lo que podría originar un incendio.
z
No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados
sobre éste. Cualquiera de estas acciones podría provocar un cortocircuito y producir un
incendio o una descarga eléctrica.
z
No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. Si lo hace, podría sufrir
una descarga eléctrica. Siempre que desenchufe el cable, sujételo por la parte rígida del
enchufe. Si tira de la parte flexible, podría estropear el aislante y dejar el cable al descubierto,
lo que sería una fuente potencial de incendios y descargas eléctricas.
z
Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados. La utilización de
fuentes de alimentación que no estén expresamente recomendadas para este equipo podría
dar lugar a sobrecalentamiento, alteración del equipo, incendios, descargas eléctricas y otros
problemas.
z
No deje las baterías cerca de una fuente de calor ni las exponga directamente a las
llamas. Tampoco debe sumergirla en agua. Esto podría deteriorar la batería y provocar
filtraciones de líquidos corrosivos, incendios, descargas eléctricas, explosiones u otros
daños graves.
z
No intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o aplicarle calor. Si lo hace,
existe un grave riesgo de lesiones por explosión. Lave inmediatamente con agua abundante
cualquier parte del cuerpo, incluidos los ojos y la boca, o cualquier prenda que entre en
contacto con el contenido de una batería.
z
Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa.
Se podrían producir fugas y causar lesiones.
z
No ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de la batería con objetos
metálicos, tales como llaveros. Esto podría producir un sobrecalentamiento, quemaduras
y otros daños.
7
Precauciones
z
Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante
para evitar que entren en contacto directo con otros objetos. El contacto con los
componentes metálicos de otros materiales en los contenedores de basura podría dar
lugar a incendios y explosiones.
z
Utilice sólo las baterías y los accesorios recomendados. El uso de baterías no recomendadas
expresamente para este equipo, podría dar lugar a explosiones o fugas que podrían desembocar
en fuego, lesiones y daños al entorno.
z
Use el cargador de batería especificado para cargar la batería NB-2LH. El uso de
otros cargadores puede producir sobrecalentamiento, deformación del equipo, incendios
o descargas eléctricas.
z
Desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente tanto de la cámara
como de la fuente de alimentación después de haber recargado la batería y cuando
no esté utilizando ninguno de estos dispositivos, con el fin de evitar incendios y otros
peligros. El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede sobrecalentar o
deformar la unidad, lo que podría ocasionar incendios.
z
El terminal para la cámara del cargador de batería y el alimentador de corriente,
no incluido, están diseñados para su uso exclusivo con la cámara. No lo utilice con otros
productos o baterías. Existe riesgo de incendio y otros peligros.
z
Mantenga limpio el terminal del cargador de batería y no coloque ningún objeto
metálico sobre el mismo. Existe riesgo de incendio y otros peligros.
z
Tenga cuidado al acoplar los accesorios no incluidos (convertidor granangular,
convertidor tele y adaptador de lentes de conversión). Si quedan sueltos podrían caerse
del adaptador de lentes, lo que conlleva un riesgo de lesiones por la rotura de los cristales.
Precauciones con los campos magnéticos
Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos, como tarjetas de crédito, lejos
del altavoz de la cámara (p. 12). Dichos objetos pueden perder datos o dejar de
funcionar.
z
Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz solar intensa o a
altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche. La exposición a
la luz solar y al calor intensos puede causar fugas, sobrecalentamiento o explosiones de la
batería, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas
temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa. Asegúrese de que existe
una buena ventilación cuando utilice el cargador para cargar las baterías.
z
No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto podría ocasionar incendios,
descargas eléctricas u otros daños.
8
Prevención de fallos de funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos
que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos
magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de imagen
y audio.
Evite los problemas relacionados con la condensación
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar la
aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies
externas e internas.
Esto se puede evitar colocando el equipo en una bolsa hermética de
plástico y dejando que se adapte a los cambios de temperatura
lentamente antes de extraerlo de la bolsa.
z
Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos fuertes que
puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando utilice la correa para llevarla.
z
Asegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa cuando vaya a
disparar. El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. Tampoco toque la
superficie del flash después de tomar varias fotografías en un corto espacio de tiempo.
En cualquiera de los casos podría sufrir quemaduras.
z
No utilice el flash cuando haya residuos de suciedad, polvo u otras partículas en
la lente. El recalentamiento consiguiente podría dañar el flash.
z
Asegúrese de que el cargador de batería y el alimentador de corriente están
conectados a una fuente de alimentación de la potencia indicada, no por encima
de ésta. La clavija del cargador de batería varía según el país.
z
No use el cargador de batería ni el alimentador de corriente si el enchufe o el
cable está dañado, o si el enchufe no está totalmente insertado en la fuente de
alimentación.
z
Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves, o cualquier tipo de
suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales del cargador.
z
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, puede llegar a calentarse.
Extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante períodos prolongados,
ya que podría notar una sensación de calor excesivo en las manos.
9
Si se forma condensación dentro de la cámara
Deje de utilizar la cámara inmediatamente si detecta condensación.
Si continúa utilizándola, podría estropearse.
Extraiga la tarjeta de memoria, las baterías o el alimentador de corriente
de la cámara y espere hasta que la humedad se haya evaporado por
completo antes de volver a utilizar el equipo.
Almacenamiento durante períodos prolongados
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo
prolongado, extraiga las baterías de la cámara o del cargador y guarde
el equipo en un lugar seguro.
La configuración de fecha y hora podría perderse si se extrae la batería
principal durante más de tres semanas aproximadamente.
10
Guía de componentes
Los cables siguientes se usan para conectar la cámara a un ordenador
o una impresora.
Ordenador (Guía básica: p. 17)
Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)
Impresoras compatibles con la función de impresión directa
(se venden por separado)
z
Impresora Compact Photo Printer (serie SELPHY CP):
Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara).
z
Impresoras de Inyección de Burbuja (serie PIXMA/SELPHY DS)
- Impresoras compatibles con PictBridge:
Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)
- Impresoras compatibles con Bubble Jet Direct:
Consulte la Guía del usuario de la Impresora de Inyección de Burbuja.
z
Impresoras compatibles con PictBridge que no son de la marca Canon:
Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)
Para obtener información sobre las impresoras compatibles con la
función de impresión directa, consulte el Diagrama del sistema o la
Guía del usuario de impresión directa suministrados con la cámara.
Rosca para el
trípode p. 134
Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la
batería Guía básica: p. 2
Lente
Lámpara del
temporizador
p. 36
Luz ayuda AF
p. 11
Lámpara de reducción
de ojos rojos p. 27
Enganches de la correa
de muñeca
p. 11
Flash Guía básica: p. 13
Tapa del cable del Adaptador DC p. 128
Tapa del objetivo
Ventana del visor óptico
Preparación de la cámara
11
Preparación de la cámara
1
Montaje de la correa de muñeca
Acople la correa como se
muestra en la ilustración.
Procure no balancear la cámara ni engancharla en ningún sitio
cuando la lleve colgada de la correa.
Luz ayuda AF
z
La luz de ayuda al enfoque automático se iluminará en ocasiones
cuando el disparador se pulse hasta la mitad para ayudar a enfocar
en condiciones difíciles, por ejemplo, en ambientes oscuros.
z
La luz de ayuda al enfoque automático se puede desactivar (p. 27).
Por ejemplo, si va a fotografiar animales, desactive la luz cuando
dispare en la oscuridad para no asustarlos.
Sin embargo, tenga en cuenta lo siguiente:
- Al desactivar la luz de ayuda al enfoque automático cuando se
realizan fotografías en lugares oscuros, puede resultar más difícil
enfocar la cámara.
- Aunque se desactive la luz de ayuda al enfoque automático, la lámpara
de reducción de ojos rojos se activa cuando [Ojos Rojos] se establece
en [On].
12
Operaciones básicas
Panel de control
Nunca frote o pulse fuertemente la pantalla LCD. Estas acciones pueden
dañarla u ocasionar otros problemas.
a
r
bc d
e
f
g
h
i
k
jlo
npq
m
a (Botón Imprimir/Compartir /(acceso
directo) Consulte la Guía básica: p. 17, p. 59
b (Continuo)/ (Temporizador)/
Botón (Micrófono) p. 40, 36, 97
c Visor p. 14
d Disparador Consulte la Guía básica: p. 8
e Micrófono p. 97
f Palanca de zoom: Botón (Teleobjetivo) /
(Gran angular)
Consulte Guía básica: p. 12, p. 39
Reproducción: Botón (Reducir zoom)/
(Aumentar zoom) p. 88
g Tapa de terminales
h Terminal DIGITAL Consulte la Guía básica:
p. 17
i Terminal salida A/V (salida de audio y vídeo)
p. 112
j Botón (Compensación de la exposición)/
(Saltar) p. 69, 90
k
Botón FUNC./SET
Consulte Guía básica: p. 16, p. 26
l
Botón MENU
Consulte la
Guía básica
: p. 16, p. 26
m Dial de control múltiple
Botón (Arriba)/ISO p. 74
Botón (Izquierda)/ (Macro)
Consulte la Guía básica: p. 14
Botón (Abajo)/MF
p. 64 Botón
(Derecha)/ (Flash)
Consulte la Guía
básica: p. 13
n Botón DISP. p. 15
o Botón (Selector
recuadro enfoque
automático)/
(Borrado de imágenes una a una) p. 60,
Consulte la Guía básica: p. 15
p Botón (Reproducción)
Consulte la Guía básica: p. 15, p. 93, 99
q Pantalla LCD b p. 14
r Altavoz
/
/MF
/ISO
/
13
Preparación de la cámara
1
Este indicador se ilumina o
parpadea durante las siguientes
operaciones.
z
Indicador de encendido/modo
Naranja: Modo de disparo
Verde: Modo de reproducción/
Conexión a la impresora
Amarillo: Conexión al ordenador
z
Indicador superior
Verde: Preparada para grabar
Parpadea en verde: Grabando en
la tarjeta de memoria/Leyendo en
la tarjeta de memoria/Borrando de
la tarjeta de memoria/
Transmitiendo datos (durante una
conexión a un ordenador)
Naranja: Preparada para grabar
(flash activado)
Parpadea en naranja: Preparada
para grabar (Aviso de movimiento
de la cámara)
z
Indicador inferior
Amarillo: Modo Macro/Modo
Enfoque Manual
Parpadea en amarillo: Dificultad
para enfocar (Aunque puede pulsar
el disparador, se recomienda que
intente enfocar manualmente, p. 62)
z
: Automático Consulte Guía
básica: p. 6
La cámara selecciona los ajustes
automáticamente.
z
Zona de imagen
La cámara selecciona
automáticamente los ajustes según
el tipo de composición de la imagen.
:
Escena especial
Consulte
Guía básica: p. 11
: Mis colores p. 53
: Ayuda de Stitch p. 45
: Película p. 41
z
Zona creativa p. 48
El usuario selecciona la exposición,
la abertura u otros ajustes para
lograr efectos especiales.
: Programa AE
: AE con prioridad a la velocidad de
obturación
: AE con prioridad a la abertura
: Exposición manual
: Personalizar
Puede realizar las siguientes operaciones con tan solo presionar el botón a
(Imprimir/Compartir).
z
Impresión: Consulte la Guía del usuario de impresión directa (suministrada
con la cámara)
z
Descarga de imágenes: Consulte la Guía básica y la Guía de iniciación al
software (suministradas con la cámara)
El indicador parpadea o se ilumina durante la conexión a una impresora o a un
ordenador.
z
Azul: Preparada para imprimir/Preparada para descargar imágenes
z
Parpadea en azul: Impresión/Transferencia
Dial de modo
Utilice el dial de modo para cambiar entre
los diferentes modos de disparo.
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
Z
o
n
a
d
e
i
m
a
g
e
n
14
Uso del dial de control múltiple
El efecto de girar el dial de control múltiple en el
sentido de las agujas del reloj es el mismo que si pulsa
el botón , mientras que girar el dial de control
múltiple en sentido contrario es igual a pulsar el botón
(el equivalente a pulsar el botón o con
algunas funciones).
Cuando gire el dial de control múltiple puede realizar
las siguientes operaciones.
Uso del visor
Si ajusta la pantalla LCD en Off (p. 15) y usa el visor óptico, consumirá
menos energía mientras realiza las fotografías.
z
El visor tiene un campo de visión de aproximadamente el 80% de la imagen
real fotografiada.
z
Selección de modos de
Escena especial
(
Guía
básica: p. 11
)
z
Borrado de imágenes
(Guía básica: p. 15)
z
Selección del elemento
del menú FUNC. (Guía
básica: p. 16)
z
Selección de elemento de
menú (Guía básica: p. 16)
z
Selección de la zona
horaria (p. 24)
z
Selección del modo
Película (p. 41)
z
Cambio de la exposición
cuando se graban películas
(p. 44)
z
Selección del modo Ayuda
de Stitch (p. 45)
z
Selección de la velocidad de
obturación en Tv (p. 50, 52)
z
Selección del valor de abertura
en Av (p. 51 , 52)
z
Selección de la velocidad
de obturación y del valor
de abertura en M
(p. 51, 52)
z
Selección del recuadro
AF (p. 61)
z
Ajuste del enfoque en el modo
de enfoque manual (p. 64)
z
Combinación programada
(p. 66)
z
Ajuste de la exposición (p. 69)
z
Selección de la imagen en el
modo Reproducción
(p. 88, 89, 90, 91)
z
Operaciones durante la
visualización y edición de
películas (p. 94, 95, 96)
z
Operaciones de las memos de
sonido (p. 97)
z
Operaciones de DPOF
(p. 106, 108, 110)
z
Registro de los contenidos
de Mi cámara (p. 113, 114)
Muestra el centro
de la imagen
15
Preparación de la cámara
1
Uso de la pantalla LCD
Al pulsar el botón DISP. cambia el modo de presentación.
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas
Observe que la imagen real puede diferir de la imagen que aparece en
el visor óptico debido a la separación física existente entre el visor y la
lente. Este fenómeno se conoce como paralaje y se acentúa más cuanto
más cerca está el motivo de la lente. En ocasiones, algunas partes de
las imágenes fotografiadas como primeros planos que aparecen en el
visor no aparecerán en la imagen grabada. Se recomienda usar la
pantalla LCD para realizar primeros planos.
Toma de fotografías cuando hay seleccionado un recuadro
AF descentrado
Debería usar siempre la pantalla LCD para componer imágenes cuando
tiene seleccionado un recuadro AF descentrado. Cuando ajuste el
recuadro AF en la posición deseada para tomar una fotografía, use la
pantalla LCD (Consulte Selección de un recuadro AF p. 60)
Off
(p. 17)
Modo de disparo
Pantalla LCD
(Sin información)
(p. 17)
Pulse el botón DISP.
Pantalla LCD
(Vista de
información)
(p. 17)
DISP.
DISP. DISP.
Modo de reproducción
Presentación detallada (p. 18)
Presentación estándar (p. 18)
Sin información (p. 18)
Histograma (p. 20)
Reproducción de una única imagen
Reproducción de índices
DISP.
DISP. DISP.
Pulse el botón DISP.
16
Luminosidad de la pantalla LCD
Cambio de la luminosidad de la pantalla LCD
La luminosidad de la pantalla LCD se puede cambiar de las dos
siguientes maneras.
z
Cambiando los ajustes mediante el menú Configuración (p. 29)
z
Cambiando los ajustes mediante el botón DISP. (Función de luminosidad
rápida de la pantalla LCD)
Al pulsar el botón DISP. durante al menos un segundo se establece
la luminosidad en su valor máximo*.
z Al pulsarlo de nuevo durante al menos un segundo vuelve a su valor
original.
z Si utiliza este método para ajustar la luminosidad al máximo y apaga
la cámara, la luminosidad volverá al ajuste establecido en el menú
Configuración.
* Si en el menú [Configuración] la luminosidad está ajustada en el valor
máximo, no podrá modificarla.
Presentación nocturna
Al disparar en ambientes oscuros, la cámara iluminará automáticamente
la pantalla LCD para adaptarse a la luminosidad del motivo*, haciendo
que sea más fácil encuadrarlo.
* Aparecerá ruido y los movimientos del motivo aparecerán de forma
irregular en la pantalla LCD. La luminosidad de la imagen mostrada en
la pantalla y la luminosidad de la imagen real grabada serán diferentes
(esta función no se puede desactivar).
17
Preparación de la cámara
1
Contenido de la pantalla
Información de disparo (Modo de disparo)
Aviso de movimiento de
la cámara (p. 18)
*4
(rojo)
*1
Flash (p. 78)
Salida Flash (p. 78)
Mis colores (p. 53)
Compensación de
exposición
(p. 69)
*1
Batería baja
p. 125
*1
Zoom Digital
*1*2
(p. 39)
Modo de disparo
(p. 40, 36)
Flash (
Guía básica
: p. 13)
Macro (
Guía básica
: p. 14)
Autorrotación (p. 83)
Grabar Param. (p. 82)
Al grabar una película (p. 41)
Modos de disparo (p. 48)
*1
Bloqueo AE/Bloqueo FE
(p. 65, 103)
*1
Velocidades de
obturación (p. 50)
*1
Retícula
*1
(p. 28)
Disparos restantes que se
pueden grabar
*3
Tiempo restante de película
*3
Tiempo transcurrido de
película (Durante la grabación)
Valor de abertura
(p. 51)
*1
Enfoque manual (p. 64)
Balance Blancos (WB)
(p. 70)
Velocidad ISO (p. 74)
Efecto Foto (p. 72)
Rango (p. 75, 76)
(Fijas) Compresión (p. 33)
(Fijas) Resolución
(p. 33)
Rec (rojo)
*5
Recuadro AF
Verde: Enfoque completo
Amarillo: Dificultad para
enfocar
Método de
medición (p. 68)
Histograma (p. 20)
Crear carpeta (p. 86)
*1
Zona horaria (p. 24)
(Películas) Resolución
(p. 33)
(Películas) Tasa de
imagen
(p. 33)
Bloqueo AF (p. 63)
*1
*1
*1
18
*1 Aparece en el modo de presentación sin información.
*
2
Los valores de zoom muestran los efectos combinados del zoom
digital y el óptico. El zoom óptimo se muestra en blanco hasta “3.6x”,
el límite del teleobjetivo óptico. No aparece cuando se muestra el
“zoom digital”. Cuando el zoom digital está activado, el valor del zoom
aparece en azul.
*3 “0” aparece cuando ya no queda más espacio de grabación disponible
para imágenes fijas con el tiempo de película restante o la resolución
actual. Cuando las capacidades de grabación están completas,
aparece el mensaje “Tarjeta memo. llena”.
*4 Esto normalmente no aparece. Se muestra cuando se mueve la
cámara al pulsar el disparador ligeramente (hasta la mitad).
*5 Aparece sólo al grabar una película.
Modo Información de reproducción
Incluso hasta en el modo de presentación sin información se muestra la
información de disparo durante aproximadamente 6 segundos (puede
que esta información no aparezca dependiendo del ajuste de la ca
Cuando no hay iluminación suficiente (aviso de cámara en
movimiento) aparece el icono en rojo en la pantalla LCD y el Indicador
inferior parpadea en naranja mientras la cámara se prepara para
disparar. Utilice uno de los siguientes métodos de disparo.
- Ajuste el flash para el disparo normal o automático
- Fije la cámara en un trípode
- Aumente la velocidad ISO
Número de archivos de
reproducción/
Número total de imágenes
Memo de Sonido (archivo WAVE) (p. 97)
Estado de protección (p. 104)
Número de archivo
Tiempo de disparo
Compresión/Resolución (p. 33)
Tipo de datos, etc. (p. 41)
19
Preparación de la cámara
1
Información de reproducción detallada (Modo de reproducción)
La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes.
Hay incluido un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no se reconoce el
formato de archivo.
La imagen de tipo JPEG no cumple con la norma de diseño para los estándares del sistema
de archivos de cámara (p. 137)
Imagen RAW
Tipo de datos no reconocido
Mientras aparece una imagen grabada en la pantalla LCD, puede
comprobar la exposición con el gráfico (consulte Función histograma
(p. 20)) que muestra la distribución de los datos de luminosidad. Si es
necesario ajustar la exposición, establezca la compensación de la
exposición (p. 69) y vuelva a disparar. Pulse el botón DISP. si no aparecen
el histograma y el resto de la información.
Tenga en cuenta que la información de imágenes grabadas con esta
cámara podría no mostrarse correctamente en otras cámaras y viceversa.
Efecto Foto (p. 72)
Número de archivo
Modos de disparo (Guía
básica: p. 10, p. 48)
Velocidad de
obturación (p. 50)
Velocidad ISO (p. 74)
Resolucio (p. 33)
Método de
medición (p. 68)
Histograma (p. 20)
Balance Blancos
(WB) (p. 71)
Compensación de
exposición (p. 72)
Macro (
Guía básica
: p. 14)
Tasa de imagen (p. 33)
Ajuste Flash (p. 77)
Mis colores (p. 53)
Valor de abertura (p. 51)
Enfoque manual (p. 64)
Salida Flash (p. 77)
Tamaño de archivo
Resolución de disparo (Fijas)
Tiempo de grabación
(Película)
20
Función de histograma
El histograma es un gráfico que le permite juzgar la luminosidad de una
imagen mientras dispara. En los modos P, Tv, Av y M, cuanto mayor sea
la tendencia hacia la izquierda del gráfico, más oscura será la imagen.
Por lo tanto, lo contrario indica una imagen más clara.
Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de la
exposición a un valor positivo (p. 69), establezca una velocidad de
obturación baja o un valor de abertura bajo. Del mismo modo, ajuste la
compensación de la exposición a un valor negativo, establezca una
velocidad de obturación alta o un valor de abertura alto si la imagen es
demasiado clara.
La luminosidad de la imagen fotografiada se puede evaluar en el modo de
reproducción.
1 En el menú [ (Grabación)], seleccione [Histograma]
y, a continuación, utilice el botón o para
seleccionar [On].
z Consulte Selección de menús y ajustes
(Guía básica: p. 16)
On: Se muestra el histograma.
Off: No se muestra el histograma.
z Ajuste previamente la presentación de la
pantalla LCD en Vista de información. (p. 17)
2 Pulse el botón MENU.
Advertencia de sobreexposición
En los siguientes casos, las partes sobreexpuestas de la imagen
parpadearán.
Al comprobar una imagen en la pantalla LCD justo después de
disparar (Vista de información)
En el modo de presentación detallada del modo Reproducción
Imagen oscura Imagen equilibrada Imagen brillante
21
Preparación de la cámara
1
Cambio del tiempo de comprobación
1 Seleccione [Revisar] en el menú [ (Grabación)]
y utilice los botones o para seleccionar el
ajuste de duración.
z Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16)
z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
Off: Las imágenes no se muestran.
De 2 seg. a 10 seg.: Las imágenes aparecen
durante el tiempo
seleccionado aunque se
suelte el disparador.
Retencn: La imagen aparece hasta que se
pulsa el disparador de nuevo hasta
la mitad.
2 Pulse el botón MENU.
Puede fotografiar la siguiente imagen mientras se muestra un menú.
Función de ahorro de energía
Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. Dependiendo
del ajuste establecido para dicha función, la cámara o la pantalla LCD
pueden apagarse automáticamente.
Autodesconexión
[On]:
z
Modo de disparo: La alimentación se desconectará
aproximadamente 3 minutos después de que se acceda por
última vez a un control de la cámara. La pantalla LCD se
desconecta aproximadamente 1 minuto* después del acceso por
última vez a un control de la cámara, aunque [Autodesconexión]
esté establecida en [Off]. En esta situación, pulse un botón o gire
la cámara longitudinalmente y la pantalla LCD reaccionará en
consecuencia.
* Este tiempo puede cambiarse.
z
Modo de reproducción: La alimentación se desconectará
aproximadamente 5 minutos después de que se acceda por
última vez a un control de la cámara.
z
Modo de conexión a la impresora: La alimentación se
desconectará aproximadamente 5 minutos después de
que se acceda por última vez a un control de la cámara.
[Off]:
La función Ahorro energía no se activa.
22
Cuando se activa la función Autodesconexión
Vuelva a encender la cámara.
Modo de reproducción/Modo de conexión a la impresora: Pulse el botón
de nuevo para encender la cámara.
Cuando se activa la función Display Off
La pantalla LCD vuelve atrás si se pulsa cualquier botón.
1 Seleccione [Ahorro energía] en el
menú [ (Configuración)] y pulse
el botón FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes (Guía
básica: p. 16).
2 Utilice el botón o para
seleccionar [Autodesconexión] y
seleccione [On] u [Off] con el botón
o .
Puede ajustar los valores girando el dial de
control múltiple.
3
Utilice los botones o para seleccionar [Display Off] y
seleccione el tiempo que prefiera con los botones o .
Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
4
Pulse el botón MENU.
Display Off (Sólo en modo de disparo)
La pantalla LCD se apaga después del periodo de tiempo especificado sin
acceder a ningún control de la cámara. Se pueden seleccionar los siguientes
ajustes de tiempo: 10 seg./20 seg./30 seg./1 min.
*
/2 min./3 min.
* Ajuste predeterminado
Tenga en cuenta que la cámara continuará consumiendo una cantidad
mínima de energía aunque se haya apagado con la función de ahorro de
energía.
La función de ahorro de energía se desactiva mientras se reproduce una
presentación de imágenes en la cámara o si está conectada a un ordenador
(
Guía básica
: p. 21, p. 99).
23
Preparación de la cámara
1
Dar formato a una tarjeta de memoria
Debería formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o aquellas cuyos
datos desee borrar en su totalidad.
1 Utilice el botón o para seleccionar [Formatear] en el
menú [ (Configuración)] y, a continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(Guía básica: p. 16).
2 Utilice los botones o para seleccionar [OK]
y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET.
El indicador superior parpadea en verde y
comienza el formateo. Espere hasta que se
apague el indicador.
z Comienza la aplicación de formato normal.
z Para realizar un formateo de bajo nivel, utilice
el botón o para seleccionar [Formateo
bajo nivel] y el botón o para añadir una
marca de verificación.
Puede ajustar los valores girando el dial de
control múltiple.
z Para cancelar en lugar de aplicar formato,
seleccione [Cancelar] y pulse el botón
FUNC./SET.
z Puede detener el formateo de una tarjeta
cuando se selecciona [Formateo bajo nivel]
pulsando el botón FUNC./SET. Puede seguir
utilizando la tarjeta sin problemas incluso si
detuvo el formateo a la mitad.
z La capacidad de la tarjeta de memoria mostrada
después de formatearla será menor que la
capacidad estimada de la tarjeta de memoria.
Esto no se debe a un mal funcionamiento de la
tarjeta de memoria ni de la cámara.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se
borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos
de archivos.
Indicador
superior
24
3 Pulse el botón MENU.
Ajuste de hora mundial
Cuando viaje a otro país, puede grabar imágenes con horas y fechas
locales simplemente cambiando el ajuste de la zona horaria si
registra con anterioridad las zonas horarias de destino. Así evitará
tener que cambiar los ajustes de hora y fecha.
Es necesario ajustar primero la zona horaria local.
1 Seleccione [Zona horaria] en el
menú [ (Configuración)] y pulse
el botón FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes (Guía
básica: p. 16)
Formateo bajo nivel
Seleccione la opción Formateo bajo nivel si cree que la velocidad de
lectura/escritura de una tarjeta de memoria ha disminuido. Es posible
que el formateo de bajo nivel de algunas tarjetas de memoria tarde
2 o 3 minutos.
Si la cámara no funciona adecuadamente, puede deberse a errores
en la tarjeta de memoria insertada. Volver a formatear la tarjeta de
memoria puede solucionar el problema.
Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon no
funciona correctamente, puede resolverse el problema si se formatea
de nuevo.
Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras
cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen
correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a
formatear la tarjeta de memoria con esta cámara. Si la función de
formateado de la cámara no se realiza correctamente, apague la
cámara y vuelva a insertar la tarjeta de memoria. A continuación,
encienda de nuevo la cámara y vuelva a formatear.
25
Preparación de la cámara
1
2 Con el botón o , seleccione
(Local) y, a continuación, pulse el
botón FUNC./SET.
3 Con el botón o , seleccione
una zona horaria local en el mapa y,
a continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
z Puede seleccionar una zona horaria local
girando el dial de control múltiple.
z La hora del área seleccionada se adopta como
hora del disparo.
z Para corregir la hora para el horario de verano, utilice el botón o para
mostrar el icono de la opción de horario de verano ( ). La hora actual se
adelanta una hora.
4 Utilice el botón o para seleccionar (Mundo),
pulse el botón FUNC./SET y, a continuación, seleccione
una zona horaria de destino igual que en el paso 3.
Cambio a la zona horaria de destino
1 En el menú [ (Configuración)], seleccione [Zona
horaria] y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16)
2 Utilice el botón o para seleccionar (Mundo)
y pulse el botón MENU.
z Puede modificar la zona horaria de destino con el botón FUNC./SET.
No seleccione una zona horaria local con anterioridad ya que no
se puede configurar el horario de destino.
Si cambia la fecha y la hora de la zona horaria de destino,
se actualizarán de forma automática las de la zona local.
26
Lista de menús
Configure varias funciones de disparo y reproducción que utilice con
frecuencia.
z
Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16).
Menú FUNC.
Puede que algunos elementos de menú no estén disponibles en
determinados modos de disparo (p. 150).
Puede aplicar la imagen y el sonido que desee a y en el
menú Mi Cámara. Para obtener información detallada, consulte
Registro de los ajustes de Mi cámara (p. 114) o la Guía de iniciación
al software.
Los ajustes de la cámara se pueden restablecer a los valores
predeterminados (p. 32).
Balance Blancos
()
p. 70
Efecto Foto ( ) p. 72
Rango ( )
p. 75, 76
Compensación de la exposición del
flash (± 0)
p. 77
Compresión ( ) p. 33
Resolución: Película ( ) p. 33
( ) Los elementos entre paréntesis son los valores
predeterminados.
Mis colores ( ) p. 53
Resolución (L) p. 33
Tasa de imagen: Película ( ) p. 33
Salida Flash p. 77
Evaluativa
()
p. 69
27
Preparación de la cámara
1
Menú Grabación
Elemento de
menú
Ajustes disponibles
Página de
referencia
Sinc. de Flash Establece el tiempo de disparo del flash.
1ª Cortina*/2ª Cortina
p. 79
Sincro Lenta Establece si el flash se disparará o no con una velocidad
de obturación lenta.
On/Off*
p. 35
Ajuste Flash
Establece si el flash se ajusta o no automáticamente.
Auto*/Manual
p. 77
Ojos Rojos Establece si la lámpara de reducción de ojos rojos se
activa cuando se dispara el flash.
On*/Off
p. 34
Temporizador Establece la duración antes de que el temporizador
libere el obturador una vez que se pulsa el disparador.
(10 seg.)*/ (2 seg.) (Personalizar)
p. 36
Med. puntualAE Establece la opción [Med. puntualAE] (uno de los
métodos de medición) en centro (el punto AE se fija en
el centro) o Punto AF (el punto AE se corresponde con
el punto AF).
centro*/Punto AF
p. 68
Desp.Seguridad Cuando está activada, esta función ajusta
automáticamente la configuración de exposición en el
modo Av o Tv si no cumple los requisitos de exposición
actuales cuando se pulsa hasta la mitad el disparador.
On/Off*
p. 52
MF-Punto Zoom Establece si el punto de enfoque se amplía o no cuando
se utiliza el enfoque manual.
On*/Off
p. 64
Luz ayuda AF Activa el disparo de la luz ayuda AF durante el enfoque
automático, si fuera necesario.
On*/Off
p. 11
Zoom Digital Permite activar o desactivar el zoom digital. Puede
utilizarse mientras se realizan fotografías, sin embargo,
el ajuste predeterminado es [On].
On/Off*
p. 39
Revisar Establece la duración de visualización de las imágenes
en la pantalla LCD después de liberar el disparador.
Off/2* seg. a 10 seg./Retención
Guía
básica: p. 9
28
* Ajuste predeterminado
Menú Reproducción
Guardar orig. Seleccione si almacena la imagen original al fotografiar
una imagen fija con Mis colores.
On/Off*
p. 54
Retícula Puede mostrar la retícula (dividida en nueve) para que
sea más fácil comprobar la alineación horizontal
y vertical de un motivo fotográfico y realizar la
composición. Las líneas no se grabarán en las imágenes.
On/Off*
p. 17
Histograma Muestra un histograma con el que poder comprobar la
luminosidad de la imagen.
On*/Off
p. 20
Intervalómetro Dispara automáticamente a intervalos definidos.
De 1* a 60 min.
De 2* a 100 disparos
p. 80
Botón acceso
directo
Selecciona las funciones que se van a registrar en el
botón (Acceso directo).
p. 59
Grabar Param. Guarda los ajustes seleccionados en el menú Grabación
y Función en el modo del dial de modo.
p. 82
Elemento de
menú
Ajustes disponibles
Página de
referencia
Proteger Protege las imágenes para que no se borren
accidentalmente.
p. 104
Girar Gira las imágenes de la pantalla 90° o 270° en el
sentido de las agujas del reloj.
p. 92
Borrar todas Elimina todas las imágenes de la tarjeta de memoria
(excepto las imágenes protegidas).
p. 105
Mostrar diapos Reproduce las imágenes automáticamente una tras otra. p. 99
Orden impresión Especifica las imágenes que se van a imprimir en una
impresora compatible con la función de impresión
directa o en un servicio de laboratorio fotográfico,
el número de copias y otros parámetros.
p. 106
Orden descarga Especifica ajustes para las imágenes antes de
descargarlas en un ordenador.
p. 106
Transición Establece si se aplican efectos durante la reproducción.
Off/ */
p. 93
Elemento de
menú
Ajustes disponibles
Página de
referencia
29
Preparación de la cámara
1
Menú Configuración
Elemento de
menú
Ajustes disponibles
Página de
referencia
Mute Establezca esta opción en [On] para silenciar
simultáneamente el sonido de inicio, de operación,
del temporizador y del obturador.
z
Si se establece [Mute] en [On] no se oirá ningún
sonido, incluso cuando algún elemento de sonido
del menú Mi cámara esté establecido en ,
o (On).
z
Sin embargo, se oirá un sonido de advertencia
cuando la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria
se abra mientras se está escribiendo una imagen en
la tarjeta de memoria aunque la función Mute esté
establecida en [On].
On/Off*
-
Volumen Ajusta el volumen de las operaciones de la cámara. -
aVol.
Comienzo
Ajusta el volumen del sonido de inicio cuando se
enciende la cámara.
Guía
básica: p. 4
bVol.
Operación
Ajusta el volumen del sonido de funcionamiento que se
escucha cuando se pulsa cualquier botón distinto del
disparador.
-
cVol.
Autodisp.
Ajusta el volumen del sonido del temporizador que le
informa de que la fotografía se realizará en 2 segundos.
p. 36
dSonido foto Ajusta el volumen del sonido reproducido cuando se
libera el obturador. El sonido del obturador no se
reproduce cuando se está grabando una película.
Guía
básica: p. 8
eNivel
sonido
Durante la reproducción de una película, ajusta el
volumen de las memos de sonido.
p. 94, 97
Ajustes de los
elementos
anteriores
(a - e)
Off 1 2* 3 4 5
-
Luminosid. LCD Utilice el botón o
para ajustar la luminosidad de
la pantalla LCD.
Utilice el botón FUNC./SET para regresar al menú
Configuración. Cuando utilice la pantalla LCD, puede
ajustar el brillo de la imagen mientras la observa.
De -7 a 0* a +7
-
30
Ahorro energía Establece si la cámara y la pantalla LCD (o el visor)
se apagan automáticamente o no después de que
transcurra un período de tiempo especificado en el que
la cámara no se utilice.
Autodesconexión
On*/Off
Display Off
10 seg./20 seg./30 seg./1 min.*/2 min./
3min.
p. 22
Zona horaria Establece su hora local y de destino.
Fijar fecha
Local*/Mundo
Seleccionar área
32 zonas mundiales
Horario de verano
On/Off*
p. 24
Fecha/Hora Ajusta la fecha, la hora y el formato de fecha. Guía
básica: p. 6
Formatear Formatea (inicializa) tarjetas de memoria. p. 23
Núm. archivo Establece la manera en que se asignan los números de
archivo a las imágenes cuando se insertan tarjetas de
memoria nuevas.
Auto Reset/Continuo*
p. 84
Crear carpeta Establece la hora con la que crear carpetas.
Crear nueva carpeta/Autocreación (Diario,
Lunes–Domingo (Semanal), Mensual)/
Tiempo
p. 86
Autorrotación
(En el modo
Disparo)
Establece si la imagen se gira automáticamente cuando
se dispara en vertical.
On*/Off
p. 83
Autorrotación
(En el modo
Disparo)
Establece si la imagen se gira automáticamente y
se muestra en la pantalla LCD según la dirección de
la cámara.
On*/Off
Unid Distancia Establece el formato de las unidades de distancia
mostradas en el indicador MF.
m/cm* o pies/pda
-
Elemento de
menú
Ajustes disponibles
Página de
referencia
31
Preparación de la cámara
1
* Ajuste predeterminado
Menú Mi cámara
* Ajuste predeterminado
Idioma Establece el idioma utilizado en los menús y los mensajes de
la pantalla LCD.
• English*
Русский
(Ruso)
• Deutsch (Alemán) • Português (Portugués)
• Français (Francés)
Ελληνικά
(Griego)
• Nederlands (Holandés) • Polski (Polaco)
• Dansk (Danés) Čeština (Checo)
• Suomi (Finés) • Magyar (Húngaro)
• Italiano (Italiano) • Türkçe (Turco)
• Norsk (Noruego)
• Svenska (Sueco) (Chino tradicional)
• Español (Español) (Coreano)
• • (Tailandés)
(Chino simplificado) (Japonés)
También puede cambiar de idioma durante la reproducción de
imágenes si mantiene pulsado el botón FUNC./SET y pulsa el
botón MENU. (Excepto cuando la cámara está conectada a
una impresora.)
Guía básica:
p. 7
sistema vídeo
Ajusta la señal de salida de vídeo estándar.
NTSC/PAL
p. 112
Reiniciar todo Restablece los valores predeterminados de la cámara. p. 32
Elemento de
menú
Ajustes disponibles
Página de
referencia
Tema Selecciona un tema común para cada elemento de ajuste de
Mi cámara.
p. 113
Imagen Inicio Establece la imagen de inicio que aparecerá al encender
la cámara.
p. 114
Sonido Inicio Establece el sonido de inicio que se oirá al encender la cámara. p. 114
sonido oper. Ajusta el sonido que se reproduce cuando se pulsa el dial de
control múltiple o cualquier botón distinto del disparador.
p. 114
Sonido Temp. Establece el sonido que le informa de que la fotografía se
realizará en 2 segundos.
p. 114
Sonido obturad. Establece el sonido que se reproduce al pulsar el botón de
disparo. El sonido del obturador no se reproduce cuando se
está grabando una película.
p. 114
Contenido del
menú Mi cámara
(Off)/ */ /
-
Elemento de
menú
Ajustes disponibles
Página de
referencia
32
Cómo restablecer los ajustes a sus valores
predeterminados
Puede restablecer los ajustes de los botones y menús a la configuración
predeterminada en una única operación.
1 Seleccione [Reiniciar todo] en el
menú [ (Configuración)] y pulse
el botón FUNC./SET.
El mensaje “Establecer conf. Predeter.”
se muestra en la pantalla LCD.
2 Utilice los botones o para seleccionar [OK] y,
a continuación, pulse el botón FUNC./SET.
Se inicia el restablecimiento.
z La pantalla normal vuelve a aparecer cuando se han
restablecido los ajustes.
z Para cancelar el restablecimiento de los ajustes, seleccione [Cancelar]
en lugar de [OK].
z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
z Los ajustes siguientes no se pueden restablecer a sus valores
predeterminados:
- Opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [Zona horaria] del menú
[ (Configuración)]
- Ajustes de [sistema vídeo] (p. 31)
- Colores especificados en los modos Acentuar color o Intercambiar
color
- Ajustes de modo
- Información de balance de blancos establecida con la función de
balance de blancos personalizado (p. 71)
- Ajustes de Mi cámara registrados recientemente
z Los ajustes no se pueden restablecer si la cámara está conectada a un
ordenador o a una impresora.
Cuando la cámara está en el modo de disparo y el dial de modo se
establece en , sólo los ajustes del modo volverán a sus valores
predeterminados.
33
Toma de fotografías
2
Modificación de los ajustes de resolución y compresión
Puede cambiar los ajustes de resolución, compresión (imágenes fijas)
y tasa de imagen (películas, p. 41) para que se ajusten a los propósitos
de la imagen que va a fotografiar.
Imágenes fijas
Películas
Dial de modo
Resolución
Propósito
Pantalla Píxeles
L (Grande) 3264 × 2448
Grande
Pequeña
z
Imprimir copias de tamaño superior a A3*
297 x 420 mm (11,7 x 16,5 pda)
M1 (Media 1) 2592 × 1944
z
Imprimir copias en tamaño A3* 297 x 420 mm
(11,7 x 16,5 pda)
M2 (Media 2) 2048 × 1536
z
Imprimir copias en tamaño A4* 210 x 297 mm
(8,3 x 11,7 pda)
z
Imprimir copias en tamaño carta* 216 x 279 mm
(8,5 x 11 pda)
M3 (Media 3) 1600 × 1200
z
Imprimir copias en tamaño L 89 x 119 mm
(3,5 x 4,7 pda)
S (Pequeña) 640 × 480
z
Enviar imágenes como adjuntos de correo
electrónico
z
Fotografiar más imágenes
Compresión Propósito
Superfina
Calidad alta
Normal
Fotografiar imágenes de calidad superior
Fina Fotografiar imágenes de calidad normal
Normal Fotografiar más imágenes
Resolución Tasa de imagen
Calidad de
imagen
Suavidad
Tiempo de
grabación
Propósito
1024 × 768 15 fotogramas/seg. Calidad alta Normal
Corto
Largo
Cuando se visualizan
películas en un ordenador
con un tamaño grande.
640 × 480 30 fotogramas/seg. Calidad alta
Total
movimiento
Grabar películas de
calidad superior
640 × 480 15 fotogramas/seg. Calidad alta Normal
Disparo normal con la
resolución como prioridad
320 × 240 30 fotogramas/seg. Normal
Total
movimiento
Calidad normal con la
suavidad como prioridad
320 × 240 15 fotogramas/seg. Normal Normal
Grabar películas de
mayor duración
160 × 120 15 fotogramas/seg. Normal Normal
Hasta 3 min
Enviar películas como
adjuntos de correo
electrónico
Toma de fotografías
34
1 Pulse el botón FUNC./SET.
2
Use el botón
o
para
seleccionar [
*
(Compresión)] y,
a continuación, el botón o para
establecer la tasa de compresión.
z Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si pulsa el disparador.
Esta pantalla aparecerá nuevamente cuando
haya fotografiado la imagen o grabado la película.
z Con las películas ( , ), seleccione la tasa de imagen.
z Tamaño de archivo de imagen (estimado) (p. 141).
z Tipos de tarjetas de memoria y número de disparos restantes (p. 140).
z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
* Se mostrarán los ajustes actuales.
3
Use el botón o para seleccionar
* (3264 × 2448), a continuación,
utilice el botón o paras
eleccionar la resolución que quiera
establecer.
z
Con las películas
(, )
, seleccione *
(640 × 480, 30 fps).
z Puede establecer los ajustes girando
el dial de control múltiple.
* Se muestra el ajuste actual.
4 Pulse el botón FUNC./SET y fotografíe la imagen.
Ajuste de la función de reducción de
ojos rojos
*Los modos (Fuegos Artific) y (Macro digital) no se pueden utilizar.
La lámpara de reducción de ojos rojos se dispara cuando se utiliza el flash en
zonas oscuras. Esto reduce el reflejo de la luz en los ojos que hace que éstos
aparezcan rojos.
Dial de modo
Número de disparos restantes
En el caso de las secuencias de película,
aparece el tiempo de grabación restante
(en segundos).
*
35
Toma de fotografías
2
1 Seleccione [Ojos Rojos] desde
el menú [ (Grabación)].
Consulte Selección de menús y ajustes
(Guía básica: p. 16)
2 Use el botón o para seleccionar [On] y pulse el
botón MENU.
z Aparece en la pantalla LCD si está establecida la presentación de Vista
de información.
z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
Ajuste de la función de sincronización lenta
La temporización del flash se ajusta a velocidades de obturación lentas. De esta
manera, se reduce la posibilidad de que sólo el fondo aparezca oscuro cuando
se fotografía a una persona con una puesta de sol al fondo o un fondo nocturno,
o cuando se realiza una fotografía de una escena de interiores.
1 Seleccione [Sincro Lenta] desde el
menú [ (Grabación)].
Consulte Selección de menús y ajustes
(
Guía básica: p. 16
)
Reducción de ojos rojos
El reflejo de la luz en los ojos puede hacer que éstos aparezcan rojos cuando
se utilice el flash en lugares oscuros. En tales circunstancias, use el modo de
reducción de ojos rojos. Para que este modo resulte efectivo, las personas
deben mirar hacia la lámpara de reducción de ojos rojos. En estos casos, pida
siempre que miren directamente a la lámpara. Obtendrá aún mejores resultados
si realiza las fotografías con el objetivo ajustado en gran angular, aumenta la
iluminación en interiores o se acerca al motivo.
Dial de modo
36
2 Use el botón o para seleccionar [On] y pulse
el botón MENU.
Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
Uso del temporizador
1 Pulse el botón .
Se muestra el ajuste actual.
z Cada vez que pulse el botón se cambia
entre los distintos ajustes.
z Puede alternar entre las opciones
(10 seg.), (2 seg.) y (Temporizador [personalizado]) con
la opción [Temporizador] del menú [ (Grabación)] (p. 27).
z Cuando el temporizador esté ajustado en , el obturador se activa
después de 10 segundos y si está ajustado en , después de 2 segundos
de que se presione por completo el disparador. Con la opción ,
se realiza el número especificado de disparos transcurrido el tiempo
de retardo establecido.
* Puede que no aparezca, dependiendo del modo.
Cuando se realiza una fotografía con una velocidad ISO alta y
con el flash integrado, la probabilidad de que se produzca una
sobreexposición aumenta cuanto más cerca se está del motivo.
La velocidad de obturación máxima para la sincronización con el flash
es de 1/250 segundos. La cámara reajusta automáticamente la
velocidad de obturación a 1/250 segundos si se selecciona una
velocidad más alta.
Al realizar fotografías con el ajuste [Sincro Lenta] establecido en [On],
el movimiento de la cámara puede ser un factor a tener en cuenta.
Se recomienda el uso de un trípode.
En el caso de Mis colores, , , y , el ajuste del modo
de flash no se cancela ni siquiera cuando se apaga la cámara.
Dial de modo
*
37
Toma de fotografías
2
2 Compruebe que aparece ,
o y fotografíe la imagen.
z Cuando se selecciona , el temporizador
emite un sonido y la lámpara del
temporizador comienza a parpadear cuando
el disparador se pulsa hasta el final.
El parpadeo se acelera aproximadamente
2 segundos antes de que se active el
obturador.
z Cuando se selecciona , la lámpara del temporizador parpadea rápido
desde el principio y el obturador se activa transcurridos 2 segundos
aproximadamente.
z Cuando se selecciona y se pulsa hasta el final el disparador,
el temporizador personalizado se comporta de la siguiente forma en
función del tiempo de retardo preestablecido:
0 segundos: El obturador se activa inmediatamente.
1 segundo: Se emite un aviso sonoro y la lámpara del temporizador
parpadea rápido hasta que se activa el obturador
aproximadamente 1 segundo más tarde.
De 2 a 30 segundos: Se emite un aviso sonoro y la lámpara del
temporizador comienza a parpadear.
Aproximadamente 2 segundos antes del disparo,
el temporizador emite un sonido (si se ha
personalizado) y se acelera el parpadeo.
z El sonido del temporizador se puede cambiar si se modifica el valor de
[Sonido Temp.] en el menú [ (Mi cámara)]
(p. 29)
.
z Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos, la lámpara del temporizador
parpadea y permanece encendida los últimos 2 segundos.
Modificación del tiempo de retardo y del número de disparos
(Temporizador [personalizado])
Puede establecer el tiempo de retardo del temporizador y el número de
disparos que se van a realizar.
1 En el menú [ (Grabación)],
seleccione [Temporizador].
z Consulte Selección de menús y ajustes
(
Guía básica: p. 16
)
z Estos ajustes no están disponibles cuando
aparece (Mis colores), (Ayuda
de Stitch) o (Película).
38
2 Pulse el botón o para seleccionar
y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET.
Puede ajustar los
valores girando el
dial de control
múltiple.
3 Seleccione el tiempo de retardo
del temporizador y el número de
disparos.
z Use el botón o para seleccionar
[Retardo] o [Disparos].
z Use el botón o para seleccionar los
ajustes del tiempo de retardo del
temporizador (de 0 a 10, 15, 20 o 30 segundos) o número de disparos
(de 1 a 10).
z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
4 Pulse el botón FUNC./SET.
Si se establecen varios disparos, la toma de fotografías se detiene
de forma automática cuando se llena la tarjeta de memoria.
Si se establecen varios disparos, la exposición y el balance de blancos
se ajustan y se fijan con el primer disparo y la toma de fotografías se
realiza con la misma velocidad que los disparos continuos (p. 40).
Entre disparos se emite un aviso sonoro y la lámpara del temporizador
parpadea. La toma de fotografías puede ralentizarse mientras se carga
el flash y cuando se llena la memoria interna.
39
Toma de fotografías
2
Uso del zoom digital
*Sólo puede utilizar este ajuste cuando la pantalla está en modo normal.
Las imágenes se pueden ampliar con las funciones de zoom óptico y
zoom digital combinados como se indica a continuación:
4.5x, 5.7x, 7.3x, 9.2x,11x y 14x (excepto para macro digital).
1 Seleccione [Zoom Digital] en el menú [ (Grabación)],
seleccione [On] con el botón o y, a continuación,
pulse el botón MENU.
z Consulte Selección de menús y ajustes
(
Guía básica: p. 16
)
z Puede ajustar los valores girando el dial
de control múltiple.
2 Gire la palanca de zoom hacia
y fotografíe la imagen.
Cuando se utiliza el zoom óptico, el zoom se
detiene cuando la lente alcanza el ajuste
máximo de teleobjetivo óptico (al fotografiar
imágenes fijas). Para activar el zoom digital
y ampliar más la imagen, deslice
nuevamente la palanca de zoom hacia .
Dial de modo
Las imágenes pierden definición al aumentar el efecto de
zoom digital.
Para alejarse, deslice la palanca de zoom hacia .
*
40
Disparo continuo
Utilice este modo para disparar fotogramas consecutivos mientras el
disparador se pulsa hasta el final. La grabación se detiene cuando se
suelta el disparador.
El modo de disparo continuo lento a un intervalo constante puede
continuar hasta que la memoria esté llena (p. 140).
*1*2
1 Pulse el botón para mostrar .
2 Pulse el disparador hasta la mitad para bloquear
el enfoque.
3 Pulse el disparador hasta el final para tomar la fotografía.
z La grabación se detiene cuando se suelta el disparador.
z La opción de disparo continuo realiza aprox. 1,8 disparos por segundo.
*2*3
*1 La tarjeta de memoria de máxima velocidad recomendada SDC-512MSH
(se vende por separado) se utiliza y se formatea con un formateo de bajo
nivel (p. 23) y se selecciona una combinación de resolución y compresión
distinta de y .
Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede que
la tarjeta de memoria no esté llena.
*2 Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon.
Las cifras reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las
condiciones de disparo.
*3 Grande/Fina
Para cancelar el disparo continuo
Pulse el botón dos veces para mostrar .
Dial de modo
Para mejorar el rendimiento de disparo continuo cuando considere que la velocidad
se ha reducido, se recomienda formatear la tarjeta de memoria en la cámara
(Formateo bajo nivel) tras guardar todas las imágenes de ésta en el ordenador.
El intervalo entre disparos puede aumentar cuando se llena la memoria
de la cámara.
Si se dispara el flash, el intervalo entre disparos aumentará para
acomodarse a los requisitos de carga del flash.
41
Uso del dial de modo
3
Filmación de una película
Existen los cuatro modos siguientes de película:
*1 La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados/reproducidos
en un segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen, más homogéneo
será el movimiento.
*2 Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de alta velocidad, como el modelo
recomendado SDC-512MSH.
*3 El tiempo de grabación variará en función de la capacidad de la tarjeta de
memoria que utilice. Consulte la p. 140 para obtener información detallada.
1
Coloque el dial de modo en .
Aparecerá el tiempo máximo de grabación
(en segundos).
Normal
Puede seleccionar la resolución y la tasa de imagen
*1
y grabar hasta
que la tarjeta de memoria esté llena
*2
. Puede utilizarse el zoom
digital mientras graba en este modo (p. 39).
z
Resolución: (640 x 480), (320 x 240)
z
Tasa de imagen: (30 fotogramas/seg.), (15 fotogramas/seg.)
z
Tamaño máximo: 1 GB/película
Alta Resolución
Utilice este modo cuando visualice películas en un ordenador en un
tamaño grande.
z
Resolución: (1024 x 768)
z
Tasa de imagen: (15 fotogramas/seg.)
z
Tamaño máximo: 1 GB/película
Compacto
Debido a que la resolución es baja, este modo resulta conveniente
para enviar películas como adjuntos de correo electrónico o cuando
la capacidad de la tarjeta de memoria es escasa.
z
Resolución: (160 x 120)
z
Tasa de imagen: (15 fotogramas/seg.)
z
Longitud máxima de secuencia
*3
: 3 minutos
Mis colores
Puede cambiar los colores de la imagen y, a continuación, grabar
(p. 53). Igual que en el modo Normal, puede seleccionar la
resolución y la tasa de imagen
*1
y grabar hasta que la tarjeta de
memoria esté llena
*2
.
z
Resolución: (640 x 480), (320 x 240)
z
Tasa de imagen: (30 fotogramas/seg.), (15 fotogramas/seg.)
z
Tamaño máximo: 1 GB/película
Uso del dial de modo
42
2 Gire el dial de control múltiple
para seleccionar un modo de
película.
z Consulte Selección de menús y ajustes
(Guía básica: p. 16).
z Puede fotografiar la imagen justo después
de seleccionar los ajustes si pulsa el botón
de disparo. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que
permite cambiar la configuración fácilmente.
z En el modo o , puede cambiar la resolución (p. 33) y la tasa de
imagen (p. 33).
3 Pulse el disparador hasta la mitad.
La cámara ajustará automáticamente la
exposición, el enfoque y el balance de blancos.
4 Pulse el disparador hasta el final.
z La toma y la grabación de sonido se iniciarán
simultáneamente.
z Durante la toma, el tiempo de grabación y
el menú [z(Grabación)] aparecen en la
pantalla LCD.
z Si aparece , puede utilizar el zoom digital.
5 Pulse de nuevo el disparador hasta
el final para detener la grabación.
z El tiempo máximo de grabación puede variar
dependiendo del motivo fotografiado y de las
condiciones de disparo. Justo antes de
alcanzar el tiempo máximo o de que la tarjeta
de memoria se quede sin espacio, el contador que aparece en la parte
inferior derecha de la pantalla LCD se mostrará en color rojo y la
grabación se detendrá de forma automática después de 10 segundos
aproximadamente (excepto en el modo Compacto).
43
Uso del dial de modo
3
z Puede que el tiempo de grabación no se muestre adecuadamente
durante la toma o que la grabación se detenga de forma inesperada
con los siguientes tipos de tarjeta de memoria:
- Tarjetas de grabación lenta
- Tarjetas formateadas en otra cámara o en un ordenador
- Tarjetas en las que se han grabado y borrado imágenes
repetidamente
z Si bien es posible que el tiempo de grabación no se muestre
adecuadamente durante la toma, la película se grabará
correctamente en la tarjeta de memoria. El tiempo de grabación se
mostrará correctamente si formatea la tarjeta de memoria en esta
cámara, a excepción de las tarjetas de memoria de grabación lenta.
z Para filmar películas se recomienda utilizar una tarjeta de memoria
que haya sido formateada en su cámara (p. 23). La tarjeta
suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de
formatearla.
z Tenga cuidado de no tocar el micrófono mientras esté grabando.
z No pulse otros botones que no sean el de disparador cuando esté
filmando para evitar realizar grabaciones involuntarias de los sonidos
de operación.
z Si el indicador superior parpadea en verde después de disparar
significa que la película se está escribiendo en la tarjeta de memoria.
No podrá volver a disparar hasta que éste deje de parpadear.
z Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones del
sonido si reproduce una película en un ordenador que no tiene
suficientes recursos de sistema.
44
Consulte la página 150 para ver los ajustes que se pueden cambiar en
este modo.
Resolución/Tasa de imagen (p. 33)
Durante la grabación de películas están disponibles las siguientes
operaciones:
- Bloqueo AF: Al pulsar el botón MF se activa Bloqueo AF con las
condiciones actuales. aparece en la pantalla LCD. Para cancelar
Bloqueo AF vuelva a pulsar el botón MF.
- Enfoque manual (p. 64)
- Bloqueo AE , cambio de la exposición: Pulse el botón para
habilitar Bloqueo AE. Aparece la barra de cambio de la exposición en
la pantalla LCD y la exposición se puede cambiar con el dial de
control múltiple. Para cancelar Bloqueo AE vuelva a pulsar el botón
. Cuando pulsa el botón MENU o cambia el balance de blancos,
los efectos fotográficos y los modos de disparo, el bloqueo AF
se cancela.
El sonido se graba en monoaural.
No hay sonido de obturador en el modo Película.
El tiempo de grabación y la capacidad pueden variar en función del
uso de la cámara y del rendimiento de la tarjeta de memoria. Si el
espacio disponible en la memoria interna de la cámara llega a ser muy
reducido, incluso aunque haya tiempo de grabación sobrante o
capacidad disponible, aparecerá en rojo el símbolo “!” en la parte
inferior derecha de la pantalla LCD y la cámara dejará de grabar
automáticamente transcurrido un breve espacio de tiempo. Si el aviso
“!” aparece con frecuencia, pruebe los procedimientos siguientes:
- Volver a formatear la tarjeta de memoria antes de grabar (p. 23)
- Establecer la resolución en (320 x 240) o la tasa de imagen en
(15 fotogramas/seg.)
- Utilizar una tarjeta SD de alta velocidad (SDC-512MSH, etc.)
Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir archivos de
película (imágenes AVI o Motion JPEG) en un ordenador. (QuickTime
para Windows se incluye en el Disco Canon Digital Camera Solution
Disk suministrado). En la plataforma Macintosh, este programa se
instala de forma estándar con Mac OS X o posterior.
45
Uso del dial de modo
3
Toma de imágenes panorámicas
(Ayuda de Stitch)
Utilice este modo para fotografiar series de fotogramas solapados a fin
de fusionarlos (ensamblarlos) en una imagen panorámica de gran
tamaño con un ordenador.
Utilice el programa PhotoStitch suministrado para fusionar las imágenes
en un ordenador.
46
Encuadre de motivos
El programa PhotoStitch detecta las zonas de solapamiento de imágenes
colindantes y las fusiona. Cuando encuadre fotografías, trate de incluir
elementos distintivos (puntos de referencia) en las zonas de solapamiento.
Toma de fotografías
Las imágenes se pueden fotografiar en cinco secuencias en el modo
Ayuda de Stitch.
z
De izquierda a derecha horizontalmente
z
De derecha a izquierda horizontalmente
z
Verticalmente, de abajo a arriba
z
Verticalmente, de arriba a abajo
z
En el sentido de las agujas del reloj, empezando por la parte superior izquierda
Encuadre cada fotograma de manera que solape del 30 al 50% de la
imagen adyacente. Trate de mantener la desalineación vertical por
debajo de un 10% de la altura de la imagen.
No incluya elementos en movimiento en el solapamiento.
No intente unir imágenes que incluyan simultáneamente objetos
cercanos y distantes. Estos elementos pueden aparecer
distorsionados o doblados en la imagen fusionada.
Haga que la luminosidad de todas las imágenes sea consistente.
La imagen resultante tendrá un aspecto artificial si el contraste de
luminosidad es demasiado grande.
Para fotografiar paisajes, gire la cámara alrededor de su propio eje
vertical.
Para tomar primeros planos, deslice la cámara sobre el motivo,
manteniéndola paralela a éste mientras se mueve.
z No puede mostrar las imágenes en un televisor cuando realiza
fotografías en el modo Ayuda de Stitch.
z Los ajustes para la primera imagen se usan para tomar imágenes
sucesivas de la secuencia.
47
Uso del dial de modo
3
1 Coloque el dial de modo en .
Puede ajustar los valores girando el dial de
control múltiple.
2 Seleccione la secuencia de
disparo con el dial de control
múltiple.
Se establece la secuencia de disparo.
3 Dispare el primer fotograma de la secuencia.
Los ajustes de exposición y balance de blancos se ajustan y fijan con la
primera imagen.
Consulte la página 150 para ver los ajustes que se pueden cambiar en
este modo.
El zoom digital no está disponible.
No se puede establecer un ajuste del balance de blancos
personalizado (p. 71) en el modo (Ayuda de Stitch). Para usar un
ajuste del balance de blancos personalizado, configúrelo en primer
lugar en otro modo de disparo.
48
4 Encuadre la segunda imagen de
forma que se solape con parte de
la primera y dispare.
z Las pequeñas discordancias en las zonas
de solapamiento se pueden corregir
cuando se unen las imágenes.
z Es posible volver a fotografiar una imagen.
Pulse el botón , , o para volver al fotograma anterior.
z Se puede grabar un máximo de 26 imágenes en posición horizontal
overtical.
5 Repita el procedimiento para obtener imágenes
adicionales.
6 Pulse el botón FUNC./SET después del último disparo.
Uso del dial de modo (Zona creativa)
Puede seleccionar libremente ajustes de la cámara tales como la
velocidad de obturación y el valor de la abertura para que se ajusten
a sus propósitos de realización de fotografías. Después de realizar
los ajustes, los procedimientos de realización de fotografías son los
mismos que en el caso del “ Modo Auto” (Guía básica: p. 8).
Consulte la página (p. 150) para ver los ajustes que se pueden
cambiar en este modo.
Cómo utilizar el dial de modo
1 Compruebe que la cámara está en el modo de disparo.
z El indicador de encendido/modo se ilumina en naranja.
Dial de modo
49
Uso del dial de modo
3
2 Gire el dial de modo, seleccione la
función que desea utilizar y fotografíe
la imagen.
z
La cámara funciona de la siguiente manera
según la función seleccionada
:
z
La velocidad de obturación y el valor de abertura se mostrarán en la pantalla
LCD. Si la velocidad de obturación y el valor de abertura aparecen en color
blanco en la pantalla LCD cuando se pulsa hasta la mitad el disparador
significa que se ha establecido la exposición correcta.
z Se mostrarán en rojo en la pantalla LCD la velocidad de obturación,
el valor de abertura y la diferencia con la exposición estándar si no se
puede obtener una exposición correcta.
z Si el flash se dispara, la velocidad de obturación y el valor de abertura
aparecerán en blanco.
z En , o , las combinaciones de velocidades de obturación
y valores de abertura pueden cambiarse sin alterar la exposición
(Combinación programada p. 66).
P
La cámara establece automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de abertura.
Tv
Seleccione la velocidad de obturación girando
el dial de control múltiple.
Av
Seleccione el valor de abertura girando el dial
de control múltiple.
M
Seleccione la velocidad de obturación girando
el dial de control múltiple y pulse el botón
una vez, y seleccione el valor de abertura
girando del dial de control múltiple.
Para conocer la relación entre el valor de la abertura y la velocidad
de obturación, consulte la página p. 50, 51, 52.
Observe que el movimiento de la cámara es un factor que debe tenerse
en cuenta con velocidades de obturación lentas y con valores de
abertura mayores. Si (aviso de movimiento de la cámara, parpadea
en rojo) aparece en la pantalla LCD, pruebe los pasos siguientes para
solucionar el problema.
- Pulse el botón para activar el flash
- Utilice un trípode
- Aumente la velocidad ISO
Velocidad de
obturación
Valor de
abertura
50
Programa AE
Utilice el modo de programa AE para que la cámara establezca
automáticamente la velocidad de obturación y la abertura de manera
que ambos valores se ajusten a la luminosidad de la escena.
Si no se puede obtener la exposición adecuada, utilice los métodos siguientes
para solucionar el problema:
z
Utilice el flash.
z
Ajuste de la velocidad ISO.
z
Cambie el modo de medición.
Diferencias entre los modos y
Los valores siguientes se pueden ajustar en el modo , pero no en
el modo :
Ajuste de la velocidad de obturación
Al establecer la velocidad de obturación en el modo AE con prioridad a la
velocidad de obturación, la cámara selecciona automáticamente un valor
de abertura adecuado para la luminosidad existente. Las velocidades de
obturación más rápidas le permiten captar una imagen de un motivo en
movimiento, mientras que las velocidades más lentas crean un efecto de
corriente y permiten tomar fotografías sin flash en áreas oscuras.
z
Si la imagen está subexpuesta (demasiado oscura) o sobreexpuesta (demasiado
luminosa) y no se puede obtener la exposición correcta, con el disparador pulsado
hasta la mitad, el valor de abertura que aparece en la pantalla LCD se muestra en
rojo. Gire el dial de control múltiple para ajustar la velocidad de obturación hasta
que la abertura aparezca con caracteres blancos en la pantalla.
En el menú Disparo, establezca [Desp.Seguridad] en [On]. La velocidad de
obturación se ajusta automáticamente para que las imágenes tengan una
exposición correcta (p. 52).
Si pulsa el botón , la cámara se ajusta en el modo de corrección de la
exposición (p. 69). Cada vez que pulsa este botón, se cambia de modo.
Sin embargo, esto no ocurre con Enfoque manual (p. 64).
z
Las características de los sensores de imagen CCD son tales que el ruido de la
imagen grabada aumenta con velocidades de obturación lentas. Sin embargo,
z
Compensación
de la exposición
z
Balance Blancos
z
velocidad ISO
z
Soporte
z
Compensación de la
exposición del flash
z
Intervalómetro
z
Flash (Flash conectado, Sincro lenta, 2ª Cortina)
z
Efecto Foto
z
Disparo continuo
z
Modo de medición
z
Enfoque manual
z
Bloqueo AF
z
Mover el recuadro AF
z
Bloqueo AE
z
Bloqueo FE
z
Combinación programada
z
Histograma
51
Uso del dial de modo
3
esta cámara aplica un procesamiento especial a las imágenes fotografiadas con
velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que
permite obtener imágenes de alta calidad. No obstante, posiblemente deba transcurrir
cierto tiempo de procesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen.
z
El valor de abertura y la velocidad de obturación cambian de acuerdo con el
estado del zoom del siguiente modo:
z
La velocidad de obturación máxima para la sincronización con el flash es de
1/250 segundos. La cámara reajusta automáticamente la velocidad de obturación
a 1/250 segundos si se selecciona una velocidad más alta.
Visualización de la velocidad de obturación
Los números de la tabla siguiente indican la velocidad de obturación en segundos.
1/160 indica 1/160 segundos. Asimismo, las comillas indican el signo decimal;
por ejemplo, 0"3 indica 0,3 segundos y 2" indica 2 segundos.
Ajuste de la abertura
Al establecer la abertura en el modo AE con prioridad a la abertura, la cámara
selecciona automáticamente una velocidad de obturación adecuada para la
luminosidad existente.
La selección de un valor de abertura menor (abrir el diafragma) permite
difuminar el fondo y crear un bonito retrato.
Con un valor de abertura mayor (cerrar el diafragma) todo lo que se encuentra
entre el primer plano y el fondo aparece enfocado. Cuanto mayor sea el valor
de abertura, mayor será la profundidad de imagen que aparezca enfocada
con nitidez.
z
Si la imagen está subexpuesta (demasiado oscura) o sobreexpuesta (demasiado
luminosa) y no se puede obtener la exposición correcta, con el disparador pulsado
hasta la mitad, la velocidad de obturación que aparece en la pantalla LCD se
muestra en rojo. Gire el dial de control múltiple para ajustar la velocidad de
obturación hasta que la abertura aparezca con caracteres blancos en la pantalla.
En el menú Disparo, establezca [Desp.Seguridad] en [On]. La velocidad de
Valor de
abertura
Velocidad de
obturación (segundos)
Gran angular
máximo*
1
f/2,8 - f/3,5 hasta 1/1250
f/4,0 - f/8,0 hasta 1/2000
Valor máximo de
teleobjetivo*
2
f/5,3 - f/7,1 hasta 1/1250
*1 Valor máximo de gran angular
*2 Valor máximo de teleobjetivo
f/8,0 hasta 1/2000
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3
1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80
1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800
1/1000 1/1250 1/1600 1/2000
52
obturación se ajusta automáticamente para que las imágenes tengan una
exposición correcta (p. 52).
Si pulsa el botón , la cámara se ajusta en el modo de corrección de la
exposición (p. 69). Cada vez que pulsa este botón, se cambia de modo.
Sin embargo, esto no ocurre con Enfoque manual (p. 64).
z
Algunos valores de abertura no se pueden seleccionar dependiendo de la
posición del zoom.
z
En este modo, la velocidad de obturación máxima con flash sincronizado es
de 1/250 segundos. El valor de la abertura puede, por lo tanto, cambiarse
automáticamente para que coincida con la velocidad de flash sincronizado
aunque se haya establecido previamente.
Visualización del valor de la abertura
Cuanto mayor sea el valor de la abertura, menor será la abertura del objetivo,
de manera que entre menos luz en la cámara.
Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura
Puede establecer manualmente la velocidad de obturación y la abertura a fin
de obtener un efecto especial. Utilice esto para realizar fotografías en
condiciones especiales, como por ejemplo, para las exposiciones de tiempo.
Modifique la velocidad de obturación girando el dial de control múltiple. Pulse
el botón para modificar el valor de abertura.
Cada vez que pulsa el botón , se cambia de modo. Sin embargo, esto no
ocurre con Enfoque manual (p. 64).
z
La luminosidad de la pantalla LCD coincide con los valores de abertura y velocidad
de obturación seleccionados. Cuando se selecciona una velocidad de obturación
rápida o se realiza una fotografía de un motivo en un lugar oscuro y se establece
el flash en (Flash conectado con reducción de ojos rojos) o (Flash
conectado) la imagen siempre aparecerá luminosa.
z
Si muestra el histograma, podrá tomar fotografías a la vez que confirma y ajusta la
luminosidad de la imagen (p. 20, 28).
z
Al pulsar el disparador hasta la mitad, aparece en la pantalla LCD la diferencia
entre la exposición estándar* y la exposición seleccionada. Si la diferencia es
superior a 2 puntos, aparece “-2” o “+2” en rojo en la pantalla LCD.
F2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.3 F5.6 F6.3 F7.1 F8.0
Desp.Seguridad
Con los modos y , si [Desp.Seguridad] se establece en [On] en el
menú Grabación, la velocidad de obturación o el valor de abertura se ajustan
automáticamente para obtener una exposición correcta cuando no se puede
conseguir de otra forma.
z
Desp.Seguridad está desactivado cuando el flash está activado.
53
Uso del dial de modo
3
* La exposición estándar se calcula midiendo la luminosidad de acuerdo con el
método de medición seleccionado.
Fotografiar en un modo Mis colores
Un modo Mis colores cambia fácilmente los colores de una imagen
cuando se realiza la fotografía, permitiéndole alterar el balance entre
rojos, verdes y azules, transformar tonos de piel claros u oscuros,
o cambiar un color especificado en la pantalla LCD por otro color.
Puesto que funciona con imágenes fijas y películas, estos modos le
permiten disfrutar creando diversos efectos en imágenes y películas.
Sin embargo, en función de las condiciones de disparo, las imágenes
pueden aparecer desiguales o es posible que no obtenga el color
deseado. Antes de intentar fotografiar motivos importantes,
recomendamos que realice disparos de prueba y compruebe los
resultados. Además, la cámara grabará tanto la imagen en el modo
Mis colores como la imagen original sin alterar si establece
[Guardar orig.] (p. 54) en [On].
Dial de modo
Película
positiva
Utilice esta opción para intensificar los rojos, verdes o azules como los
efectos Rojo vivo, Verde vivo o Azul vivo. Puede generar colores de
intensidad natural como los obtenidos con la película positiva.
Aclarar tono
piel*
Utilice esta opción para aclarar los tonos de piel.
Osc. tono piel* Utilice esta opción para oscurecer los tonos de piel.
Azul vivo
Utilice esta opción para enfatizar los matices azules. Aviva los motivos
azules, como el cielo o el océano.
Verde vivo
Utilice esta opción para enfatizar los matices verdes. Aviva los motivos
verdes, como las montañas, los nuevos brotes, las flores y el césped.
Rojo vivo
Utilice esta opción para enfatizar los matices rojos. Aviva los motivos
rojos, como las flores o los coches.
54
* Los colores de la piel de motivos no humanos también pueden modificarse.
Es posible que no obtenga los resultados deseados en función del color de piel.
1 Pulse el botón FUNC./SET para seleccionar (Película
positiva)* con el botón o y seleccione el modo de
Mis colores que desee con el botón o .
* Se muestra el ajuste actual.
z Con , , , , y , pulse el botón FUNC./SET para
volver a la pantalla de disparo y empezar a grabar.
z Con , y , consulte cada procedimiento de disparo.
Consulte Fotografiar en el modo Acentuar color (p. 55).
Consulte Fotografiar en el modo Intercambiar color (p. 56).
Consulte Fotografiar en el modo Color Personal. (p. 58).
z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
Modificación del método Guardar la imagen original
Al fotografiar imágenes fijas con un modo Mis colores, puede especificar
si desea grabar la imagen alterada y la original.
Acentuar color
Utilice esta opción para que permanezca únicamente el color
especificado en la pantalla LCD y transformar el resto de colores
en blanco y negro.
Intercambiar
color
Utilice esta opción para transformar un color especificado en la pantalla
LCD en otro. El color especificado sólo puede intercambiarse por otro
color; no se pueden seleccionar varios colores.
Color Personal
Utilice esta opción para ajustar libremente el balance de colores entre rojo,
verde, azul y tonos de piel*. Puede utilizarse para realizar ligeros ajustes,
como avivar los colores azulados o iluminar los colores de la cara.
Para grabar una película con Mis cololes, antes debe
establecer girando el dial de control múltiple (p. 41) y seguir
el procedimiento que se indica a continuación.
Consulte la página 150 para ver los ajustes que se pueden cambiar en
este modo.
55
Uso del dial de modo
3
1 En el menú [ (Grabación)],
seleccione [Guardar orig.].
Consulte Selección de menús y ajustes
(Guía básica: p. 16).
2
Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off],
y pulse el botón MENU.
z
Se regresa a la pantalla de disparo.
z
Seleccione [On] para grabar también la
imagen original u [Off] para no grabarla.
z
Cuando está en la posición [On],
las imágenes se enumeran de forma
secuencial. La imagen original tiene el número menor y la imagen
alterada fotografiada con Mis colores tiene el número mayor.
z
Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
Fotografiar en el modo Acentuar color
Los colores distintos al especificado en la pantalla LCD se muestran en
blanco y negro.
1 Seleccione (Acentuar color) en el menú FUNC. y pulse
el botón MENU.
z Consulte Fotografiar en un modo Mis colores (p. 53).
z Todos los colores, excepto el especificado anteriormente, se mostrarán
en blanco y negro.
z Se activa el modo de entrada de color de la cámara y se muestra
alternativamente la imagen original y la imagen con color acentuado
(el ajuste predeterminado es verde).
[Guardar orig.] está establecido en [On]
Durante el disparo, la pantalla LCD sólo muestra la imagen alterada.
La imagen que aparece en la pantalla LCD inmediatamente después
de la grabación es la imagen alterada (p. 53). Si ahora borra la imagen,
la imagen original se borrará junto con la alterada. Tome las
precauciones apropiadas antes de borrar un archivo.
Se graban dos imágenes con cada disparo, para que el número de
disparos disponibles que aparecen en la pantalla LCD sea la mitad.
56
2
Oriente la cámara de manera que el color que desee
conservar aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse
el botón .
z Sólo puede especificarse un color.
z Utilice el botón o para especificar el rango de colores que desea
conservar.
-5: Sólo se aplica el color que desea mantener
+5: También aplica colores cercanos al que desea mantener
z Puede disparar después de seleccionar una opción. El menú vuelve
a aparecer después de disparar, lo que permite ajustar los valores
fácilmente.
3 Pulse el botón FUNC./SET.
z Con esto finaliza el ajuste.
z Si pulsa el botón MENU en este momento, volverá a la pantalla en la puede
seleccionar un modo Mis colores.
Fotografiar en el modo Intercambiar color
Este modo le permite transformar un color especificado en la pantalla LCD en otro.
Es posible que no obtenga los resultados deseados con el modo de
entrada de color si utiliza el flash o cambia el balance de blancos o los
ajustes de medición.
El ajuste elegido para Acentuar color se mantiene incluso si se apaga
la cámara.
La compensación de la exposición está desactivada mientras esté
activado (Acentuar color).
Color original
(Antes del intercambio)
Color deseado
(Después del intercambio)
57
Uso del dial de modo
3
1 Seleccione (Cambiar color) en el menú FUNC. y pulse
el botón MENU.
z Consulte Fotografiar en un modo Mis colores (p. 53).
z Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se mostrará
alternativamente la imagen original y la imagen con intercambio de color
(con el color seleccionado previamente). El color predeterminado para
cambiar es verde, que cambia a blanco después de la configuración.
2 Oriente la cámara de manera que el color original
aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el
botón .
z lo puede especificarse un color.
z Utilice el botón o para especificar el rango de colores que desea
intercambiar.
-5: Sólo se aplica el color que desea cambiar.
+5: También aplica colores cercanos al que desea cambiar.
3 Oriente la cámara de manera que el color deseado
aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el
botón .
z lo puede especificarse un color.
z Puede disparar después de seleccionar una opción. El menú vuelve
a aparecer después de disparar, lo que permite ajustar los valores
fácilmente.
4 Pulse el botón FUNC./SET.
z Con esto finaliza el ajuste.
z Si pulsa el botón MENU en este momento, volverá a la pantalla en la
puede seleccionar un modo Mis colores.
Es posible que no obtenga los resultados deseados con el modo de
entrada de color si utiliza el flash o cambia el balance de blancos o los
ajustes de medición.
Los colores especificados en el modo Intercambiar color se mantienen
incluso si se apaga la cámara.
La compensación de la exposición está desactivada mientras esté
activado (Intercambiar color).
58
Fotografiar en el modo Color Personal
Este modo le permite ajustar el balance de colores para los rojos, verdes,
azules y los tonos de piel.
1 Seleccione (Color Personal.) en el menú FUNC. y pulse
el botón MENU.
Fotografiar en un modo Mis colores (p. 53)
2 Utilice el botón o para
seleccionar [Rojo], [Verde], [Azul]
o [Tono de piel] y el botón o
para ajustar el balance de colores.
z Se mostrará la imagen de color
personalizado.
z Puede ajustar los valores girando el dial de
control múltiple.
3 Pulse el botón FUNC./SET.
z Con esto finaliza el ajuste.
z Si pulsa el botón MENU en este momento, volverá a la pantalla en la
puede seleccionar un modo Mis colores.
Seleccione
un color.
Ajuste el balance
de colores.
59
Toma de fotografías: funciones avanzadas
4
Registro de ajustes en el Botón acceso directo
Una función de uso frecuente se puede registrar en el botón
(Acceso directo).
Puede registrar las siguientes funciones. Sin embargo, no todas las
funciones se pueden registrar según el modo de disparo.
Registro de funciones
1 Seleccione [Botón acceso directo]
en el menú [ (Grabación)]
y pulse el botón FUNC./SET.
z Consulte Selección de menús y ajustes
(Guía básica: p. 16).
2 Utilice el botón o para
seleccionar la función que desea
registrar y, a continuación, pulse el
botón FUNC./SET.
z Si aparece la marca “x” en la parte inferior
derecha del icono, puede registrar la
función pero se mantendrá el modo de
disparo actual y al pulsar el botón acceso
directo no se activará la función.
z Puede ajustar los valores girando el dial de
control múltiple.
z
Resolución (Ajuste predeterminado) (p. 33)
z
Tasa de imagen (p. 33)
z
Balance Blancos
*1
(p. 70)
z
Mis colores (p. 53)
z
Efecto Foto
*2
(p. 72)
z
Método de medición (p. 68)
z
Bloqueo AE (p. 65)
z
Bloqueo AF (p. 63)
z
Crear nueva carpeta (p. 86)
*1 Se puede utilizar un balance de blancos personalizado una vez que se haya realizado
una lectura personalizada de balance de blancos.
*2 Se puede utilizar un efecto foto personalizado una vez que se haya establecido un
efecto personalizado.
Dial de modo establecido
en
Toma de fotografías: funciones avanzadas
60
Uso del botón acceso directo
1 Presione el botón .
La función registrada se activa y su icono
aparece en la pantalla LCD o en el visor.
z Cada vez que se pulsa el botón ,
se cambia entre los valores de los ajustes
de la función registrada.
z Las funciones que no están disponibles en
el modo de disparo actual no aparecerán
aunque estén registradas. Seleccione un
modo de disparo compatible y pulse el botón de nuevo.
Selección de un recuadro AF
El recuadro AF indica el área de la composición en la que la cámara realiza
el enfoque. El recuadro AF puede ajustarse de la siguiente manera.
z
Para seleccionar AiAF (selección automática) o 1 punto, consulte a
continuación.
z
Consulte Ajuste manual de un recuadro AF (p. 61).
*Los modos (Niños y Mascotas) y (Fuegos Artific) no se pueden utilizar.
Puede ajustar el recuadro AF en Selección automática (AiAF) o en
1 punto. Cuando la opción Selección automática (AiAF) es
seleccionada, la cámara selecciona automáticamente un recuadro AF a
partir de 9 puntos para enfocar según las condiciones de disparo. Con el
zoom digital, el recuadro AF de 1 punto está siempre seleccionado.
1 Presione el botón .
El recuadro AF aparece en verde en la pantalla LCD.
Dial de modo
*
61
Toma de fotografías: funciones avanzadas
4
2 Gire el dial de control múltiple para seleccionar la
selección automática o un recuadro AF de 1 punto.
3 Pulse el botón .
Puede fotografiar la imagen utilizando el recuadro AF seleccionado si pulsa
el disparador en lugar de pulsar el botón .
Consulte Ajuste manual de un recuadro AF
Puede mover el recuadro AF manualmente a la posición que desee. Esto
resulta práctico para enfocar adecuadamente sobre un sujeto con el fin
de obtener la composición que desea.
1 Pulse el botón , y haga los ajustes que desee girando
el dial de control múltiple y seleccionando 1 punto.
El recuadro AF aparece en verde en la pantalla LCD.
2 Mueva el recuadro AF a la posición que desee con los
botones , , o y, a continuación, pulse el
botón .
z Puede fotografiar inmediatamente la imagen utilizando el recuadro
AF seleccionado si pulsa el disparador en lugar de pulsar el botón .
z El recuadro AF volverá a su posición original (centro) si mantiene
pulsado el botón .
Dial de modo
p.ej., Selección automática p. ej., 1 punto
62
Situaciones problemáticas al utilizar el
enfoque automático
Es posible que el enfoque automático no funcione correctamente en las
situaciones siguientes:
z
Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con su
entorno
z
Motivos que mezclan elementos cercanos y distantes
z
Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de la
composición
z
Motivos en movimiento rápido
z
Motivos a través de un cristal: Cuando tome fotografías a través de un
cristal, acérquese a éste todo lo posible para evitar los reflejos.
Para realizar fotografías de estos motivos, en primer lugar, oriente la
cámara hacia un elemento situado a una distancia similar, bloquee el
enfoque y vuelva a encuadrar la imagen con el motivo deseado o bien
utilice el enfoque manual o el bloqueo AF.
Toma de fotografías con el bloqueo de enfoque
*Se excluye el modo (Fuegos Artific).
1 Oriente la cámara a un motivo situado a la misma
distancia focal que el motivo principal y céntrelo en el
recuadro AF mostrado en la pantalla LCD.
Encienda la pantalla LCD para ajustar el recuadro AF en la posición que
desee antes de disparar.
El recuadro AF se bloquea en 1 punto cuando se utiliza el zoom digital
o cuando se dispara una imagen con el visor estando la pantalla
LCD apagada.
Para consultar una explicación de los colores del recuadro AF (p. 17).
Cuando se selecciona [Puntual] como modo de medición, puede utilizar
el recuadro AF seleccionado como medición puntual AE (p. 68).
Consulte Consejos e información para realizar fotografías (p. 144).
Dial de modo
*
63
Toma de fotografías: funciones avanzadas
4
2 Pulse el disparador hasta la mitad para bloquear el
enfoque.
z Se escucha un aviso sonoro y el recuadro AF se verá verde (el recuadro
AF no se muestra con (Ayuda de Stitch) ni (Película).
z El ajuste AE también se bloqueará al realizar esta acción. A veces,
la exposición puede ser incorrecta si la diferencia de intensidad entre los
dos elementos es demasiado grande. En este caso, realice la fotografía
con el bloqueo AF (p. 63) o el bloqueo AE (p. 65).
3 Mantenga pulsado el disparador mientras vuelve a
encuadrar la imagen y pulse el disparador totalmente
para disparar.
Toma de fotografías con el bloqueo AF
*No se puede establecer el modo (Fuegos Artific).
1 Oriente la cámara a un motivo situado a la misma
distancia focal que el motivo principal y céntrelo en el
recuadro AF.
2 Mantenga pulsado el disparador hasta la mitad y,
al mismo tiempo, pulse el botón MF.
z Después de oírse el aviso sonoro y cuando el recuadro AF se vea en
verde, pulse el botón MF.
z Aparece en la pantalla LCD.
z El enfoque permanece bloqueado aunque suelte el disparador y el
botón MF.
z Si pulsa el botón MF una segunda vez, se cancela el bloqueo
AF manual.
Si toca cualquier otro botón que no sea el dial de control múltiple o el
botón , se cancelará el bloqueo AF manual.
3 Vuelva a encuadrar la imagen y pulse el disparador
totalmente para fotografiarla.
Dial de modo
*
64
Realización de fotografías en modo Enfoque manual
*No se puede establecer el modo (Fuegos Artific).
El enfoque puede ajustarse manualmente.
1 Presione el botón MF.
z
El enfoque se bloqueará y el icono y el
indicador de enfoque manual aparecerán en la
pantalla LCD.
z
Cuando la opción [MF-Punto Zoom] del menú
[ (Grabación)] está establecida en [On],
si un recuadro AF concreto se ha seleccionado
manualmente, la parte de la imagen comprendida
en ese recuadro aparecerá ampliada*.
* Sin embargo, al utilizar (Ayuda de
Stitch), (Película), zoom digital o mientras se muestra la imagen en un
televisor, la ampliación de la pantalla no está disponible.
* También se puede establecer de forma que la imagen mostrada no se
amplíe (p. 27).
2 Gire el dial de control múltiple para ajustar el enfoque de
la cámara.
z Ajuste el enfoque hasta que la imagen aparezca enfocada. Una vez establecido
el enfoque, al pulsar el botón la cámara vuelve a enfocar automáticamente
de forma precisa en un punto próximo al punto de enfoque actual.
z El indicador MF muestra cifras aproximadas. Úselas sólo a modo de guía para
la realización de fotografías.
La función Bloqueo AF resulta conveniente, ya que permite soltar
el disparador para encuadrar la imagen. Además, como el enfoque
permanece bloqueado en la misma posición incluso después de realizar la
fotografía, puede fotografiar inmediatamente la siguiente imagen con la
misma posición de enfoque.
Dado que (Ayuda de Stitch) y (Película) no muestran el recuadro
AF, oriente la cámara para enfocar el motivo.
En el modo , el bloqueo AF se puede establecer o cancelar incluso
durante la grabación de películas (p. 41).
Si está registrada como una tecla de acceso directo, el bloqueo AF se
puede realizar sin pulsar el botón MF (excepto con ).
Dial de modo
*
Indicador MF
65
Toma de fotografías: funciones avanzadas
4
z Si se pulsa el botón MF una segunda vez, se cancela el modo de enfoque manual.
z
Pulse el botón para cambiar al modo de compensación de la exposición.
Cada vez que pulsa el botón , se cambia de modo (p. 69). Dependiendo del
modo de disparo, pueden hacerse los siguientes cambios:
3 Pulse el disparador hasta el final para fotografiar la imagen.
Bloqueo del ajuste de la exposición
(Bloqueo AE)
Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto resulta útil si el
contraste entre el motivo y el fondo es demasiado fuerte o si el motivo está a contraluz.
El ajuste de recuadro AF no se puede modificar mientras se
enfoque manualmente. Cancele el modo de enfoque manual y,
a continuación, cambie el ajuste de recuadro AF.
Puede cambiar las unidades de distancia mostradas en el indicador MF
(p. 30).
Dial de modo
Deberá establecer el flash en . El bloqueo AE no se puede
establecer cuando el flash se dispara. Para los disparos con flash,
utilice el bloqueo FE (p. 67).
Enfoque manual
Enfoque manual
Velocidad de obturació
n
Cambiar Modo Escen
a
Corrección de la exposición
Corrección de la exposición
Corrección de la exposición
Corrección de la apertura
Apertur
a
Velocidad de obturació
n
Enfoque manual
Enfoque manual
66
1 Enfoque el recuadro AF de 1 punto o el recuadro de
medición puntual hacia el motivo en el que desea
bloquear el ajuste de exposición del flash y pulse el
disparador hasta la mitad.
z Colocación del recuadro AF (p. 60)
z Cambio entre los modos de medición (p. 68)
z En el modo , se puede establecer o cancelar el bloqueo AE (p. 41).
2 Mientras pulsa el disparador hasta
la mitad, pulse el botón .
z Se captura el valor de exposición (Bloqueo
AE) y aparece en la pantalla LCD.
3 Vuelva a encuadrar la imagen y dispare.
La cámara enfoca el motivo que aparece en el recuadro AF.
Después de realizar el bloqueo AE, si se utiliza un botón que no sea
el disparador ni el dial de control múltiple, o si utiliza la función
Ahorro de energía, se cancela el bloqueo AE.
Las combinaciones de velocidades de obturación y valores de abertura
seleccionados de forma automática pueden cambiarse libremente sin
alterar la exposición (Combinación programada).
1. Coloque el dial de modo en , o .
2. Enfoque el motivo sobre el que desea bloquear la exposición.
3. Mientras presiona el disparador hasta la mitad, pulse el botón ISO
para establecer la exposición (aparece un en la pantalla LCD),
después de soltar el disparador, gire el dial de control múltiple y,
a continuación, seleccione la velocidad de obturación o abertura
que desee.
4. Vuelva a encuadrar la imagen y dispare. El ajuste se cancelará
después de realizar la fotografía.
Bloqueo AE
67
Toma de fotografías: funciones avanzadas
4
Bloqueo del ajuste de la exposición del flash
(Bloqueo FE)
Puede obtener la exposición correcta independientemente de la
ubicación del motivo en la composición.
1 Pulse el botón para que aparezca en la pantalla LCD.
2
Enfoque el recuadro AF o el recuadro de medición puntual
hacia el motivo en el que desea bloquear el ajuste de
exposición del flash y pulse el disparador hasta la mitad.
3 Pulse el disparador hasta la mitad y después el botón ISO
también hasta la mitad.
z El flash realizará un disparo previo para determinar el valor de
exposición necesario para el motivo y aparecerá en la pantalla LCD.
z Cada vez que se pulse el botón , la exposición del flash se bloquea
en la intensidad necesaria para la composición en cuestión.
4 Vuelva a encuadrar la imagen y dispare.
Dial de modo
Después de realizar el bloqueo FE, si pulsa cualquier otro botón
que no sea el disparador o el dial de control múltiple, se cancela
el bloqueo FE.
El bloqueo FE no está disponible mientras aparezca en la
pantalla LCD.
La función de bloqueo FE no está disponible cuando la opción [Ajuste
Flash] está establecida en [Manual].
68
Cambio entre los modos de medición
La medición mide la luminosidad de un motivo. Al seleccionar el modo
óptimo, puede realizar la fotografía de un motivo con exposición óptima.
La medición evaluativa es el modo de medición predeterminado.
1 Seleccione (Método de medición) en el menú FUNC.
y elija método con el botón o .
z [Evaluativa] y [Medición Ponder. Centro] realiza una fotografía del motivo
tal como aparece.
Para establecer [Med. puntualAE], vaya al paso 2.
z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
2 En el menú [ (Grabación)],
seleccione [Med. puntualAE].
Consulte Selección de menús y ajustes (Guía
básica: p. 16).
Establezca el Punto AF en 1 punto (p. 60).
Dial de modo
Evaluativa
Para la medición, la cámara divide la imagen en varias zonas.
La cámara evalúa las condiciones complejas de iluminación,
como la posición del objeto, la luminosidad, el fondo, la luz directa
y el contraluz, y ajusta los valores a la exposición correcta para el
motivo principal.
Medición Ponder.
Centro
Realiza un promedio de la luz medida de toda la imagen, pero da
mayor importancia al motivo situado en el centro.
Med. puntualAE Mide el área del recuadro de medición puntual AE.
centro
Bloquea el recuadro de medición puntual en el centro de la
pantalla LCD.
Punto AF Mueve el punto AE al recuadro AF.
69
Toma de fotografías: funciones avanzadas
4
3 Utilice el botón o para
seleccionar [centro] o [Punto AF] y, a
continuación, pulse el botón MENU.
z Cuando [Med. puntualAE] esté establecido
como [centro], el recuadro de medición
puntual AE ([ ]) aparece en el centro de la
pantalla LCD. El recuadro AF se puede volver
a colocar (p. 60).
z Con [Punto AF], aparece el punto AE dentro
de un recuadro AF.
z Puede ajustar los valores girando el dial de
control múltiple.
Ajuste de la exposición
Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que el objeto
quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado delante de un fondo
brillante, o bien para evitar que las luces de las tomas nocturnas aparezcan
demasiado luminosas.
1 Pulse el botón y, a continuación,
gire el dial de control múltiple para
ajustar la exposición.
z Los valores se pueden ajustar en incrementos
de 1/3 de punto en el intervalo de -2 a +2.
z Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si pulsa el disparador.
El menú volverá a aparecer después de
disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente.
z Para cancelar la compensación de la exposición, vuelva a establecer el
ajuste en con el dial de control múltiple.
Dial de modo
La configuración del cambio de exposición se puede realizar o cancelar
incluso en el modo (Película) (p. 41).
Consulte Consejos e información para realizar fotografías (p. 145).
[ ]: Medición puntualAE
: Recuadro AF
70
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Una vez que el modo de balance de blancos se haya ajustado de forma que
coincida con la fuente de luz, la cámara reproduce los colores con más precisión.
Las combinaciones del contenido del ajuste y de la fuente de luz son las
siguientes.
1
Seleccione * (Auto) en el menú
FUNC. y seleccione el balance de
blancos que desee con el botón o .
* Se muestra el ajuste actual.
z Seleccione (Manual) (p. 71)
z Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si pulsa el disparador.
El menú volverá a aparecer después de
disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente.
z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
Dial de modo
Auto La cámara establece automáticamente los ajustes.
Luz de día Para la grabación en exteriores en un día luminoso.
Nublado Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al anochecer.
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de 3 longitudes de onda de
tipo bombilla.
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida, blanca fría o blanca cálida
con 3 longitudes de onda.
Fluorescent H
Para grabar con iluminación fluorescente de luz de día o con iluminación
fluorescente de luz de día y 3 longitudes de onda.
Flash Cuando utilice el flash (no puede estar establecido en el modo (Película))
Bajo el Agua
Apropiado para realizar fotografías de imágenes con la Funda impermeable
WP-DC1 (se vende por separado). Con este modo se obtienen datos de
imágenes con un balance de blancos óptimo para grabar imágenes con
matices naturales reduciendo los tonos azulados.
Personalizar
Después de memorizar un valor de información de referencia de blancos
basado en un motivo blanco como una hoja de papel o trapo, puede empezar
a realizar fotografías.
71
Toma de fotografías: funciones avanzadas
4
Ajuste de un balance de blancos personalizado
En los casos siguientes, puede que el balance de blancos no se
ajuste correctamente con (Auto). Después de realizar una lectura
personalizada de balance de blancos con (Personalizar), puede empezar
a realizar fotografías.
z
Toma de primeros planos (Macro)
z
Toma de fotografías con un único tono de color (como cielos, mares o bosques)
z
Toma de fotografías con fuentes de luz específicas (como una lámpara de vapor
de mercurio)
1
Seleccione * (Auto) en el me
FUNC. y seleccione (Personalizar)
con el botón o .
* Se muestra el ajuste actual.
Puede ajustar los valores girando el dial de
control múltiple.
2 Oriente la cámara a un trozo de papel
blanco, tela o tarjeta gris y pulse el
botón MENU.
Se graba la información de balance de blancos.
z Oriente la cámara de manera que el papel o la
tela de referencia de blancos ocupen por
completo el centro del recuadro y,
a continuación, pulse el botón MENU.
z Puede fotografiar la imagen justo después de
seleccionar los ajustes si pulsa el disparador.
El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar la
configuración fácilmente.
El balance de blancos no se puede ajustar cuando Efecto Foto está
establecido en (sepia) o (Blanco y Negro) (p. 72).
Se recomienda ajustar el balance de blancos al realizar fotografías en las
condiciones siguientes:
- El modo de disparo está establecido en y los ajustes de
compensación de la exposición y exposición del flash están
establecidos en ±0.
Si la exposición es incorrecta, puede que no se obtenga el balance de
blancos adecuado (la imagen sale completamente blanca o negra).
Continúa en la siguiente página>>
Recuadro Eval. bal. blancos
72
Modificación del Efecto Foto
Si ajusta un efecto fotográfico antes de disparar, puede cambiar la apariencia
de las imágenes fotografiadas.
- El zoom está establecido en el valor de teleobjetivo máximo.
Establezca el zoom digital en [Off].
- Establezca el flash según las condiciones de disparo y seleccione
(Flash On) o (Flash Off)
Utilice el mismo ajuste del flash que se utilizará al realizar fotografías
cuando se establezca el balance de blancos. Si las condiciones del
ajuste de balance de blancos y las condiciones de disparo no son las
mismas, puede que no se obtenga el balance de blancos adecuado.
Cuando el flash se establece en (Auto con reducción de ojos
rojos) o en
(Auto), puede que éste se dispare mientras se graba la información
de blancos en el balance de blancos personalizado. Si esto ocurre,
asegúrese de que el flash también se dispara al fotografiar la imagen.
- La velocidad ISO se establece en el mismo ajuste para fotografiar
la imagen.
La información del balance de blancos no se puede determinar con
(Ayuda de Stitch), pero se puede utilizar la información de blancos
adquirida en otro modo.
- El ajuste de balance de blancos personalizado no se cancelará
aunque los ajustes de la cámara se restablezcan a sus valores
predeterminados (p. 32).
Dial de modo
Efecto off Graba normalmente con este ajuste.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación de color para grabar colores
intensos.
neutro
Reduce el contraste y la saturación de color para grabar con matices
neutros.
Baja nitidez Graba los motivos con contornos más suaves.
sepia Graba en tonos sepia.
Blanco y Negro Graba en blanco y negro.
*1
73
Toma de fotografías: funciones avanzadas
4
*1 El modo Mis colores (Película) no se puede utilizar.
*2 , , Sólo en los modos y .
1 Seleccione * (Efecto off) en el
menú FUNC. y seleccione el Efecto
Foto deseado con el botón o .
* Se muestra el ajuste actual.
z Puede fotografiar la imagen justo después
de seleccionar los ajustes si pulsa el
disparador. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite cambiar
la configuración fácilmente.
z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
Cuando está seleccionado
z Aparece una pantalla que le permite
establecer el contraste, la nitidez y la
saturación de color al pulsar el botón MENU.
Seleccione el elemento que quiere
establecer con el botón o , ajústelo con o y pulse el
botón MENU.
Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
z Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si
pulsa el disparador. El menú volverá a aparecer después de disparar,
lo que permite cambiar la configuración fácilmente.
Contraste
z Esta función permite ajustar el grado de luminosidad.
z Seleccione entre - (suave), 0 (neutra) y + (fuerte).
Nitidez
z Esta función permite ajustar la nitidez con la que se definen los
contornos.
z Seleccione entre - (suave), 0 (neutra) y + (fuerte).
Saturación
z Esta función permite ajustar la profundidad del color.
z Seleccione entre - (suave), 0 (neutra) y + (fuerte).
Efectos Pers.*
2
Puede ajustar libremente el contraste, la nitidez y la saturación de color.
El balance de blancos no se puede establecer si está seleccionado
el modo (sepia) o (Blanco y Negro).
74
Modificación de la velocidad ISO
Al aumentar la velocidad ISO, puede fotografiar imágenes luminosas
incluso en condiciones de poca iluminación. Esta función es útil si desea
evitar que la cámara se mueva, tomar fotografías sin el flash o realizar
fotografías con una velocidad de obturación mayor cuando hay poca luz.
Puede seleccionar entre las siguientes velocidades: Auto, 50, 100 y 200.
1 Pulse el botón .
z Pulse el botón ISO varias veces para
cambiar entre AUTO, 50, 100, 200 y de
nuevo AUTO.
z Puede fotografiar la imagen justo después
de seleccionar los ajustes si pulsa el
disparador. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite cambiar
la configuración fácilmente.
Dial de modo
z Una velocidad ISO superior aumenta el ruido de la imagen. Para
fotografiar imágenes limpias, utilice una velocidad ISO tan baja como
sea posible.
z El ajuste [AUTO] selecciona la sensibilidad óptima. Aumentará
automáticamente la sensibilidad cuando la luz del flash sea
insuficiente para iluminar el motivo fotografiado.
Consulte Consejos e información para realizar fotografías (p. 145).
75
Toma de fotografías: funciones avanzadas
4
Sub/sobreexposición automática secuencial
(Modo AEB)
La cámara realiza automáticamente tres disparos: uno con exposición estándar
y los otros dos con compensación negativa y positiva.
Puede configurar los valores AEB en incrementos de 1/3 de punto dentro de un
intervalo de ±2 EV del valor de exposición estándar. Los ajustes de AEB se
pueden combinar con los ajustes de compensación de la exposición (p. 69)
para ampliar la gama de ajustes. Las imágenes se graban en el orden
siguiente: exposición estándar, subexposición y sobreexposición.
1 En el menú FUNC., seleccione *
(BKT-OFF).
* Se muestra el ajuste actual.
2 Utilice el botón o para
seleccionar (AEB), pulse el
botón MENU y ajuste la gama de
compensación con el botón o .
z Puede ajustar los valores girando el dial de
control múltiple.
z Al pulsar el botón aumenta la
compensación y al pulsar el botón se reduce.
z Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes
si pulsa el disparador. El menú volverá a aparecer después de disparar,
lo que permite cambiar la configuración fácilmente.
z
Seleccione (BKT-Off) para cancelar el modo AEB.
Dial de modo
Los tres disparos se realizan en el mismo intervalo que los disparos
continuos. Consulte Disparo continuo (p. 40).
z El modo AEB no puede utilizarse para realizar fotografías con flash. Si el
flash se dispara, sólo se graba una imagen de exposición estándar.
z Se realizan tres fotografías de imágenes continuas independientemente de
la configuración de disparo continuo (p. 40).
76
Gama de enfoque (modo Foco-BKT)
La cámara realiza automáticamente tres disparos: en la posición de
enfoque manual y cada uno con las posiciones de enfoque preestablecidas
más cerca y más lejos.
Las posiciones de enfoque más cerca y más lejos se pueden establecer
en tres pasos: grande, mediana o pequeña. Al fotografiar las imágenes,
la posición de enfoque cambia en el orden siguiente: posición actual,
más lejos y más cerca.
1 Seleccione * (BKT-Off) en el
menú FUNC. y utilice o para
seleccionar (Foco-BKT) y, a
continuación, pulse el botón MENU.
* Se muestra el ajuste actual.
z Puede ajustar los valores girando el dial de
control múltiple.
2 Establezca la medida de posición de
enfoque con el botón o .
z
Pulse el botón para ampliar o el botón
para reducir la distancia de enfoque del centro.
z
Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
z Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes
si pulsa el disparador. El menú volverá a aparecer después de disparar,
lo que permite cambiar la configuración fácilmente.
3 Pulse el botón FUNC./SET y utilice el enfoque manual
para fotografiar la imagen (p. 64).
Dial de modo
Los tres disparos se realizan en el mismo intervalo que los disparos
continuos. Consulte Disparo continuo (p. 40).
z El modo Foco-BKT no está disponible al disparar con el flash
conectado. Sólo se realizará una fotografía en la posición manual
de enfoque.
z Se realizan tres fotografías de imágenes continuas independiente-
mente de la configuración de disparo continuo (p. 40).
77
Toma de fotografías: funciones avanzadas
4
Cómo alternar entre los ajustes del flash integrado
El flash integrado se dispara con ajustes automáticos del flash (excepto
en el modo ), pero es posible establecerlo de forma que se dispare sin
ningún ajuste.
1 Seleccione [Ajuste Flash] en el
menú [ (Grabación)].
Consulte Selección de menús y ajustes (Guía
básica: p. 16).
2 Utilice el botón o para seleccionar [Auto] o [Manual]
y pulse el botón MENU.
Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
Establecimiento de Ajuste Flash/Salida Flash
Dial de modo
Dial de modo
*1 Cuando la opción [Ajuste Flash] está establecida en [Manual], se pueden realizar
ajustes de la salida del flash.
*2 Sólo se puede establecer la opción [Salida Flash].
Compensación
de la exposición
del flash
z
Si se establece la opción [Ajuste Flash] en [Auto], los valores se pueden
ajustar en incrementos de 1/3 de punto en el intervalo de –2 EV a +2 EV.
z
Puede disfrutar de la fotografía con flash con ajustes de exposición en
combinación con la función de compensación de la exposición de la
cámara.
Salida Flash
z
En el modo o cuando la opción [Ajuste Flash] se establece en
[Manual], la salida del flash se puede controlar en tres pasos, hasta
Lleno, al disparar.
*
1
*
1
*
2
78
1 Seleccione (Flash o Salida
Flash) en el menú FUNC.
Aparecen los ajustes disponibles.
2 Use el botón o para ajustar la compensación o la
intensidad del flash.
z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
z Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si
pulsa el disparador. El menú volverá a aparecer después de disparar,
lo que permite cambiar la configuración fácilmente.
El flash se dispara con ajustes automáticos cuando [Ajuste Flash] está
establecido en [Auto] en el menú Grabación. El ajuste automático
establece la intensidad del flash. Cuando se realizan fotografías en
modo o con [Ajuste Flash] establecido en [Manual], el flash se
dispara con los ajustes establecidos manualmente. Para el flash
manual, deberá establecer la intensidad del flash con anterioridad.
Cuando [Ajuste Flash] está establecido en [Auto], el flash se dispara
dos veces. Primero se realizará un disparo previo del flash seguido del
flash principal. La cámara utiliza el flash previo para obtener los datos
de exposición del motivo, de manera que el flash principal pueda
ajustarse a la intensidad óptima para la fotografía. Sin embargo,
el disparo previo del flash no se activa al disparar con el bloqueo FE
activado (p. 67).
Ejemplo: [Ajuste Flash]
establecido en [Auto]
79
Toma de fotografías: funciones avanzadas
4
Cómo alternar la temporización de
disparo del flash
1 Seleccione [Sinc. de Flash] en el
menú [ (Grabación)].
Consulte Selección de menús y ajustes (Guía
básica: p. 16).
2 Utilice el botón o para seleccionar [1ª Cortina]
o [2ª Cortina].
Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
Dial de modo
1ª Cortina
El flash se dispara justo después de que se abra el obturador,
independientemente de la velocidad de obturación. Por lo general,
se utiliza la primera cortina al realizar fotografías.
2ª Cortina
El flash se dispara justo antes de que se cierre el obturador. En comparación
con la primera cortina, el flash se dispara más tarde, lo que permite fotografiar
imágenes en las que, por ejemplo, las luces de un coche parecen dejar una
estela luminosa tras de sí.
Imagen tomada con el ajuste
1ª Cortina
Imagen tomada con el
ajuste 2ª Cortina
80
Toma de imágenes a intervalos definidos
(Intervalómetro)
Puede fotografiar imágenes en un intervalo establecido. Esta función se
puede usar para la observación desde un punto fijo de plantas y flores.
El intervalo de tiempo de disparo se puede establecer de 1 a 60 minutos
y se pueden fotografiar de 2 a 100 imágenes.
1 Seleccione [Intervalómetro] en el
menú [ (Grabación)] y pulse el
botón FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes (Guía
básica: p. 16).
2 Use el botón o para
seleccionar un intervalo de tiempo.
z Si pulsa el botón o continuamente,
el intervalo de tiempo cambiará en unidades
de 5 minutos cada vez.
z Puede ajustar los valores girando el dial de
control múltiple.
3 Pulse el botón y seleccione el número de disparos
con o .
z Si pulsa el botón o continuamente, el número de disparos cambiará
en unidades de 5 disparos cada vez.
z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
z El número máximo de disparos* viene determinado por el espacio
disponible en la tarjeta de memoria.
* El número máximo de disparos puede reducirse en función de las
imágenes ya fotografiadas.
4 Pulse el botón FUNC./SET.
Dial de modo
Dado que puede que la cámara dispare continuamente durante un
período de tiempo prolongado, se recomienda utilizar el Kit Adaptador
de CA ACK-DC20 que se vende por separado (p. 128).
81
Toma de fotografías: funciones avanzadas
4
La cámara cierra el menú de la pantalla y aparece Int. en el extremo inferior
derecho de la pantalla LCD.
5 Pulse el disparador.
z Se fotografía la primera imagen y comienza la sesión de realización de
fotografías a intervalos.
z Una vez alcanzado el número de disparos establecido, la cámara se
apaga de forma automática independientemente del ajuste de la función
de ahorro de energía.
z Si se realiza alguna de las operaciones siguientes durante el proceso de
realización de fotografías a intervalos, se cancelará la sesión:
- Girar el dial de modo mientras la cámara está en espera para
fotografiar la siguiente imagen
- Presionar el disparador hasta la mitad mientras la cámara está en
espera para fotografiar la siguiente imagen
- Abrir la tapa de la batería o de la ranura de la tarjeta de memoria
- Cambiar al modo de reproducción
- Apagar la cámara
z Una vez iniciada la sesión de realización de fotografías a intervalos,
todos los botones de funcionamiento quedan inactivos.
z El objetivo permanece extendido hasta que se fotografía la imagen
siguiente.
z Las imágenes no se muestran en la pantalla LCD justo después de
disparar.
z La realización de fotografías a intervalos no está disponible si no
están ajustadas la fecha y la hora.
z No se pueden establecer los ajustes del modo AEB y Foco-BKT.
z El temporizador sólo se puede utilizar para el primer disparo
de la serie.
82
Guardar la configuración personalizada
Puede guardar los modos de disparo utilizados con mayor frecuencia,
así como diversos ajustes de disparo, en el modo C (Personalizar).
Siempre que sea necesario, podrá realizar fotografías de imágenes con
ajustes guardados previamente. Para ello, sólo tendrá que colocar el dial
de modo en la posición C. Los ajustes que normalmente se pierden al
cambiar de modo de disparo o al apagar la cámara (como los modos de
disparo continuo y temporizador) también se conservan.
1 Coloque el dial de modo en P, Tv, Av, M o C.
Si desea volver a guardar ajustes modificados parcialmente (excepto en el
modo de disparo) guardados anteriormente en el modo C, seleccione C.
2 Establezca el contenido de los ajustes que desea
guardar.
Ajustes que se pueden guardar en el modo C
z Modo de disparo (P, Tv, Av, M)
z Elementos que se pueden establecer en los modos P, Tv, Av y M (p. 150)
z Ajustes del menú Disparo
z Ajuste de zoom
z Ubicación del enfoque manual
3 Seleccione [Grabar Param.] en el
menú [ (Grabación)] y pulse el
botón FUNC./SET.
z Consulte Selección de menús y ajustes
(Guía básica: p. 16).
4 Seleccione [OK] y pulse el botón FUNC./SET.
Dial de modo
El contenido de los ajustes seleccionados no influye en otros modos
de disparo.
Los ajustes guardados se pueden restablecer (p. 32).
83
Toma de fotografías: funciones avanzadas
4
Ajuste de la función Autorrotación
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente
que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara
en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación de
visualización correcta en la pantalla. Esta función se puede activar
o desactivar.
1 Seleccione el modo de disparo o de
reproducción y, a continuación,
seleccione [Autorotación] en el
menú [ (Configuración)].
z Consulte Selección de menús y ajustes
(Guía básica: p. 16).
z
Si establece el modo de disparo en [On],
la dirección de la imagen fotografiada queda registrada.
z
Si lo ajusta en [On] en el modo de reproducción (pero sólo si establece
[Autorrotación] en [On] en el modo de disparo), las imágenes aparecerán
bien orientadas en la pantalla LCD, independientemente de la orientación de
la cámara.
2 Use el botón o para seleccionar [On] y pulse el
botón MENU.
z
Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
z
La pantalla regresará a la pantalla de disparo o de reproducción.
z Cuando esta función esté establecida en [On] y la cámara se encuentre
en el modo de disparo y configurada para la Vista de información,
aparece un icono que muestra la orientación de la cámara ( : normal,
: hacia la derecha y hacia abajo y : hacia la izquierda y hacia
abajo) en la esquina superior derecha de la pantalla LCD.
Dial de modo
z
Puede que esta característica no funcione correctamente cuando la
cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo. Compruebe si
aparece el icono de orientación correcta de la cámara (por ejemplo, )
y si no aparece, establezca la función Autorrotación en [Off].
z Aunque la función Autorrotación esté establecida en [On], la orientación
de las imágenes descargadas a un ordenador dependerá del software
utilizado para descargarlas.
84
Reajuste de los números de archivo
A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo
automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará
dicho número.
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria en blanco. Si se utiliza una tarjeta
de memoria con datos grabados, el número de 7 dígitos para la última
imagen y carpeta grabada se compara con el último de la tarjeta y el mayor
de los dos se utiliza como referencia para las nuevas imágenes.
1 En el menú [ (Config.)],
seleccione [Núm. archivo].
Consulte Selección de menús y ajustes (Guía
básica: p. 16).
2 Utilice el botón o para seleccionar [Continuo]
o [Auto Reset] y pulse el botón MENU.
Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para realizar
fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo
superior como “arriba” y el inferior como “abajo”. Después, regula el
balance de blancos y la exposición adecuados para la fotografía
vertical. Esta característica funciona independientemente de que la
función Autorrotación esté activada o desactivada.
Si la establece en [On] durante la toma de fotografías y en [On]
durante la reproducción, las imágenes que fotografía estarán bien
orientadas independientemente de la posición de la cámara.
continuo
A cada imagen se le asigna el siguiente número mayor al último registrado. Esto
resulta útil para administrar todas las imágenes en un mismo ordenador ya que
se evita la duplicación del nombre de los archivos cuando se cambian carpetas
y tarjetas de memoria.*
Auto Reset
El número de carpeta y de imagen se restablece al valor inicial (100-0001).*
Esto resulta adecuado para gestionar imágenes carpeta por carpeta.
85
Toma de fotografías: funciones avanzadas
4
Resulta útil establecer Núm. archivo en [Continuo] para evitar la duplicación
de nombres de archivo cuando se descargan imágenes a un ordenador.
Números de archivo y carpeta
A las imágenes grabadas se les asignan números consecutivos de
archivos que empiezan por 0001 y van hasta 9999, mientras que a las
carpetas se les asignan números que empiezan con 100 y van hasta
999. Se pueden grabar hasta 2000 imágenes en una sola carpeta.
Las imágenes pueden grabarse en una nueva carpeta cuando no hay
espacio suficiente aunque el número total de imágenes de la carpeta
sea inferior a 2000 porque los siguientes tipos de imágenes siempre
se guardan juntos en la misma carpeta.
Disparo continuo
Temporizador (opción )
Imágenes de modo Ayuda de Stitch
Mis colores ([Guardar orig.] establecido en [On])
Grabación de películas
Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números de
carpeta se duplican o los números de imagen se duplican dentro de
las carpetas.
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información
sobre los tipos de imágenes y estructuras de carpetas.
Nueva carpeta creada Tarjeta de memoria intercambiada por otra
continuo
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1Tarjeta de memoria 2
Auto Reset
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1Tarjeta de memoria 2
100 101
0001 0002
100
0001
100
0002
100 101
0001 0001
100
0001
100
0001
86
Creación de una ubicación de destino
(carpeta)
Puede crear carpetas de forma manual o automática en la tarjeta de
memoria en la que están guardadas las imágenes. Puede crear
carpetas a intervalos regulares, lo que facilita la clasificación de las
imágenes.
*Ajuste predeterminado
z
Hora de creación: Si selecciona [Diario], [Lunes-Domingo (Semanal)]
o [Mensual], puede especificar también la hora en la que crea la carpeta.
Si dispara imágenes después una hora especificada, se crea una
carpeta nueva.
1 Seleccione [Crear carpeta] en el
menú [ (Configuración)] y pulse
el botón FUNC./SET.
Crear nueva carpeta
Se crea una carpeta cada vez que dispara un grupo de fotografías
y se utiliza para guardarlas.
Autocreación
Off*
Se crea una carpeta cada vez que la tarjeta de memoria llega a 2000
fotografías y se utiliza para guardarlas.
Diario
Se crea una carpeta cada día que se realizan fotografías y se utiliza
para guardarlas. Las carpetas no se crean si no toma fotografías.
De lunes
a domingo
(Semanal)
Se crea una carpeta el día especificado de la semana y las
imágenes que se fotografían durante esa semana se guardan en ella.
Las imágenes que se fotografían después del día especificado se
guardan en una carpeta nueva. Este proceso se repite a menos que
el número de imágenes de la tarjeta supere las 2000. Las carpetas no
se crean si no toma fotografías.
Mensual
Se crea una carpeta cada mes, el primer día que realice fotografías.
Las imágenes de ese mes se guardan en la carpeta siempre que no
superen las 2000 fotografías. Las carpetas no se crean si no dispara
fotografías.
87
Toma de fotografías: funciones avanzadas
4
2 Si quiere crear una nueva carpeta,
use el botón o para
seleccionar [Crear nueva carpeta].
Si quiere crear una carpeta a una
hora específica, utilice el botón o
para seleccionar [Autocreación]
y a continuación o para
seleccionar [Off], [Diario], [Lunes a
Domingo] o [Mensual].
Puede ajustar los valores girando el dial de
control múltiple.
3 Utilice el botón o para
seleccionar [Tiempo] y o para
especificar una hora.
Puede ajustar los valores girando el dial de
control múltiple.
Antes de que se cree una carpeta automáticamente, aparece en
la pantalla LCD.
88
Ampliación de imágenes
1 Pulse el botón .
2 Deslice la palanca de zoom
hacia .
Puede cancelar la presentación ampliada
deslizando la palanca de zoom hacia .
z Puede cambiar el nivel de ampliación con la palanca de zoom.
z Puede moverse por la imagen con , , o .
z También puede cancelarla de forma inmediata si pulsa el botón MENU.
z Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción de índices
no se pueden ampliar.
z Puede ampliar una imagen mientras se muestra en la pantalla LCD
inmediatamente después de haberla fotografiado.
z Cuando gira el dial de control múltiple, selecciona la imagen anterior
o posterior mientras sigue activa la ampliación.
Visualización de imágenes en conjuntos de
nueve (Reproducción de índices)
1 Pulse el botón .
2 Deslice la palanca de zoom hacia .
Se muestran nueve imágenes al mismo tiempo (reproducción de índices).
Posición aproximada del
área ampliada
Posición aproximada del
área ampliada
Ampliada aproximadamente
5 veces
Ampliada aproximadamente
10 veces
Reproducción y borrado
89
Reproducción y borrado
5
3 Cambie la imagen seleccionada con el botón , , o .
z Pulse el botón DISP. para mostrar los datos de la imagen seleccionada (p. 16).
z Incluso girando el dial de control múltiple, puede cambiar entre las imágenes.
4 Deslice la palanca de zoom hacia .
La reproducción de índices se cancela y la pantalla vuelve al modo de
reproducción de una imagen única.
Salto de nueve imágenes a la vez
1 En el modo de reproducción de índices (p. 88), pulse el
botón .
z Aparecerá la barra de salto.
z Incluso si la palanca de zoom está en la dirección , puede cambiar
las imágenes.
Película
Imagen
seleccionada
Al pulsar la
flecha en
esta fila se
muestra el
conjunto de
nueve
imágenes
anterior.
Al pulsar la
flecha en
esta fila se
muestra el
conjunto de
nueve
imágenes
siguiente.
Barra de
salto
90
2 Vea las nueve imágenes
anteriores o siguientes con el
botón o .
z Puede seleccionar las imágenes girando
el dial de control múltiple.
z Mantenga pulsado el botón FUNC./SET
y pulse el botón o para pasar al
primer o al último conjunto.
3 Pulse el botón .
z La barra de salto desaparece y la cámara cambia al modo de
reproducción de índices.
z Incluso si la palanca de zoom está en la dirección , puede cambiar
las imágenes.
Salto de imágenes
Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de memoria,
es práctico utilizar las cuatro claves de búsqueda siguientes para saltar
imágenes y encontrar la que busca.
Saltar 10 imag: Salta 10 imágenes de una vez
Saltar 100 imag: Salta 100 imágenes de una vez
Salt fecha disp: Salta a la primera imagen con la siguiente fecha de disparo
Camb. a video: Salta a una película (reproducción disponible)
Pasar a carpeta: Aparece la primera imagen de todas las carpetas (p. 86).
1 En el modo de reproducción de
una única imagen, pulse el
botón .
La cámara cambiará al modo de búsqueda
de saltos.
91
Reproducción y borrado
5
2 Use el botón o para
seleccionar , , ,
y pulse el botón o .
z Puede seleccionar el botón girando el dial
de control múltiple.
z Para cambiar la clave de búsqueda, pulse el
botón o .
z La pantalla de ejemplo variará ligeramente
en función de la clave de búsqueda.
Para regresar al modo de reproducción de imágenes una a una
Pulse el botón MENU.
Visualización de imágenes de tres en tres
1 Cuando visualice una imagen, gire el dial de control
múltiple.
z Aparecen tres imágenes al mismo tiempo. La del medio es algo mayor
que las otras dos.
z Si gira el dial de control múltiple en el sentido de las agujas del reloj o en
sentido contrario, irá a la imagen anterior o la siguiente.
z Si no realiza ninguna operación durante un tiempo, la pantalla regresa a
la presentación de una única imagen.
Para regresar al modo de reproducción de imágenes una a una
Pulse el botón MENU.
Posición de la imagen
mostrada actualmente
Indicador de orden
(Imágenes más recientes al final)
92
Giro de imágenes en la pantalla
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270° en el sentido
de las agujas del reloj.
1 Seleccione [Girar] en el menú
[ (Reproducción)] y pulse el
botón SET.
Consulte Selección de menús y ajustes (Guía
básica: p. 16).
2 Use el botón o para
seleccionar una imagen que quiera
girar y pulse el botón FUNC./SET.
z La imagen cambiará a la siguiente
orientación (90° ´ 270° µ original) cada vez
que se pulse el botón FUNC./SET.
z Puede ajustar los valores girando el dial de
control múltiple.
z Se pueden ajustar los valores incluso en el modo de reproducción
de índices.
z Las películas no se pueden girar.
z Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan
descargado en un ordenador, su orientación dependerá del
software utilizado para descargarlas.
Las imágenes se pueden ampliar al girarlas (p. 88).
Las imágenes fotografiadas en posición vertical con la función
Autorrotación (p. 83) establecida en [On] se girarán automáticamente
a la posición vertical al visualizarlas en la pantalla LCD.
0° (Original) 90° 270°
93
Reproducción y borrado
5
Aplicación de efectos y reproducción
Puede aplicar efectos como fundido a negro y después reproducir
sus películas.
1 Seleccione [Transición] en el menú
[ (Reproducción)].
Consulte Selección de menús y ajustes (Guía
básica: p. 16).
2 Use el botón o para seleccionar Off, o .
Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
Off: Reproduce la película sin aplicar efectos.
: Permite aplicar un fundido (fundido a negro) en la transición
entre escenas.
: Permite aplicar un efecto de movimiento que pasa las imágenes
hacia la derecha con el botón y hacia la izquierda con .
94
Visualización y edición de películas
Puede reproducir películas grabadas y eliminar partes no deseadas del
principio o el final de las secuencias de película.
1 Seleccione una película
en el modo de
reproducción y pulse el
botón FUNC./SET.
2 Utilice los botones o para
seleccionar una de las siguientes
operaciones y, a continuación,
pulse el botón FUNC./SET.
También puede utilizar el dial de control
múltiple para hacer la selección.
Panel de control de películas
(Salir): Vuelve a la pantalla del paso 1
(Imprimir): Las películas se pueden
imprimir. Consulte la Guía del usuario de
impresión directa para obtener información
detallada.
(Este icono aparece cuando hay una
impresora conectada)
(Visualizar): Inicia la reproducción de las
películas y del sonido
(Reproducción en cámara lenta):
Durante la reproducción en cámara lenta, la velocidad de reproducción
se puede cambiar con o . acelera y disminuye la velocidad.
z Las películas protegidas no se pueden editar.
z Guardar una película editada como archivo nuevo es un proceso que puede
tardar, dependiendo del tamaño del archivo. Si las baterías se agotan durante
el proceso, las secuencias de película editadas no podrán guardarse. Cuando
edite películas, utilice baterías totalmente cargadas (se venden por separado)
o el Kit Adaptador de CA ACK-DC20 (se vende por separado).
Es posible que se produzcan saltos de fotogramas si utiliza una tarjeta de
memoria lenta y graba con ajustes de resolución y tasa de imagen altos.
E
sta marca
aparece en
los archivos
de película
Panel de control de
películas
Nivel de sonido de
reproducción
95
Reproducción y borrado
5
(También se pueden hacer modificaciones girando el dial de control
múltiple.)
(Primer Fotograma): Muestra el primer fotograma
(Anterior Fotograma): Rebobina si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET
(Siguiente Fotograma): Avanza rápidamente si se mantiene pulsado
el botón FUNC./SET
(Último Fotograma): Muestra el último fotograma
(Editar): Edita la película Paso 3
Operaciones de reproducción y reproducción a cámara lenta
z {: Las operaciones se pueden realizar.
z En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede reproducir audio.
z El volumen con el que se reproducen las películas se puede ajustar en
el menú [ (Configuración)] (p. 29).
Cuando finaliza la reproducción
El último fotograma permanece en la pantalla cuando termina la reproducción.
FUNC./SET: Muestra el panel de reproducción de películas.
Presione este botón de nuevo para volver a reproducir la película desde
el primer fotograma.
z Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones del sonido
si reproduce una película en un ordenador que no tiene suficientes recursos
de sistema.
z Cuando visualice archivos de películas en un televisor, ajuste el nivel de
sonido de éste.
z Si no va a editar la película, las operaciones finalizan aquí.
3 Después de seleccionar
(Modificar), utilice el botón o
para seleccionar (Comienzo
Corte) o (Fin Corte) en el panel de
edición de películas.
(Comienzo Corte): Elimina fotogramas en
la primera mitad de la película
Use el botón o , o el dial de control múltiple para seleccionar una posición.
Reproducción
Reproducción a
cámara lenta
: Ajusta el volumen durante la
reproducción.
FUNC./SET: Detiene y reanuda la
reproducción.
{{
96
(Fin Corte): Elimina fotogramas en la segunda mitad de la película
Use el botón o , o el dial de control múltiple para seleccionar una posición.
(Visualizar): Reproduce la película editada temporalmente
(Salvar): Guarda la película
(Salir): Cancela la edición de la película y vuelve a la pantalla del paso 2
Las películas con una duración original de
1 segundo o más se pueden editar en unidades
de 1 segundo.
4 Use el botón o para seleccionar una imagen en la
posición que desee eliminar, seleccione (Visualizar)
con el botón o y pulse el botón FUNC./SET.
La película editada temporalmente comenzará a reproducirse.
z La película se detendrá si pulsa el botón FUNC./SET durante la reproducción.
z Repita los pasos 3 y 4 para seguir editando.
5 Pulse el botón o para seleccionar (Salvar) y,
a continuación, pulse el botón FUNC./SET.
Cuando selecciona (Salir) y [OK] con el botón o (o girando el dial de
control múltiple), la película editada no se guarda y la cámara regresa a la pantalla
del paso 2.
6 Use el botón , , o para seleccionar [Sobrescribir]
o [Archivo Nuevo] y pulse el botón FUNC./SET.
z Puede seleccionarlo girando el dial de control múltiple.
Sobrescribir: Guarda la película editada con su nombre original. Los datos
previos a la modificación se pierden.
Archivo Nuevo: Guarda la película editada con un nuevo nombre de archivo.
Los datos previos a la modificación permanecen inalterados.
Cancelar: Vuelve a la pantalla del paso 3 sin guardar.
Cuando no queda espacio suficiente en la tarjeta de memoria, sólo está
disponible la función Sobrescribir. En ese caso, aparece S en el contador de la
barra de edición de películas.
Panel de edición de
películas
Posición de la
imagen
97
Reproducción y borrado
5
Cómo agregar memos de sonido a las
imágenes
En el modo de reproducción (que incluye la reproducción de una
única imagen, la reproducción de índices, la reproducción ampliada
y la comprobación inmediata de imágenes después de fotografiarlas
en el modo de disparo) se pueden adjuntar memos de sonido (de un
máximo de 60 segundos) a una imagen. Los datos de sonido se
guardan en formato WAVE.
1 Pulse el botón mientras se reproducen las imágenes.
Aparecerá el panel de control de memos de sonido.
2 Utilice el botón o para
seleccionar (Registro) y pulse
el botón FUNC./SET.
z Puede seleccionarlo girando el dial de control
múltiple.
z La grabación se inicia y se muestra el tiempo
transcurrido. Hable delante del micrófono de
la cámara.
z Para detener la reproducción, pulse el botón
FUNC./SET. Para reiniciar la grabación, pulse
el botón FUNC./SET de nuevo.
z Se pueden añadir tantas memos de sonido como desee hasta que el
tiempo total alcance 60 segundos.
z Si la tarjeta de memoria se llena durante la grabación, la cámara emite un
sonido para informarle y la grabación se detiene automáticamente.
z Puede que las películas grabadas a 640 ¯ 480 o 320 ¯ 240 píxeles
(30 f/s) y con la señal de vídeo establecida en PAL se reproduzcan
con una tasa de imagen inferior a la grabada cuando se visualicen en
un televisor o vídeo. Puede reproducir cada fotograma utilizando la
reproducción a cámara lenta. Para comprobar la tasa de imagen
original, se recomienda volver a reproducir la película en la pantalla
LCD de la cámara o en un ordenador.
z Las películas grabadas con otras cámaras no pueden reproducirse ni
editarse en esta cámara. Consulte Lista de mensajes (p. 122).
Panel Memo de Sonido
98
Reproducción de las memos de sonido
z Seleccione . Las imágenes con memos de sonido se muestran con
la marca .
Para detener la reproducción, pulse el botón FUNC./SET. Para reiniciar
la reproducción, pulse el botón FUNC./SET de nuevo. Puede ajustar el
volumen con el botón o .
Borrado de las memos de sonido
z Verifique que aparece el icono , seleccione con el botón
o , y pulse el botón SET.
Utilice el botón o para seleccionar [Borrar] y pulse el botón
FUNC./SET.
z Puede seleccionarlo girando el dial de control múltiple en lugar
de o .
Salir del menú de memos de sonido
z Pulse el botón .
z No se pueden adjuntar memos de sonido a las películas.
z El mensaje “Tarjeta memo. llena” aparecerá cuando la tarjeta
de memoria esté llena y no podrá grabar memos de sonido en
dicha tarjeta.
z No se pueden grabar o reproducir memos de sonido para imágenes
que ya tengan adjunto un archivo de sonido incompatible. Si intenta
grabar o reproducir dichas imágenes, aparecerá el mensaje “Formato
WAVE incompatible”. Los archivos de sonido incompatibles se
pueden eliminar con esta cámara.
z Las memos de sonido en imágenes protegidas no se pueden borrar
(p. 104).
El volumen se puede ajustar en el menú Configuración (p. 29).
Si la opción [Mute] del menú Configuración se establece en [On],
no se reproduce ningún sonido; sin embargo, puede reanudar el
sonido y ajustar el volumen si pulsa el botón o .
99
Reproducción y borrado
5
Reproducción automatizada (Mostrar diapos)
Los ajustes de imagen de una presentación se basan en los
estándares DPOF (p. 110).
Inicio de una presentación
Las imágenes de una tarjeta de memoria o una selección de las mismas
se pueden mostrar en una presentación automatizada.
1
En el menú [ (Reproducción)],
seleccione [Mostrar diapos] y pulse
el botón FUNC./SET.
z Consulte Selección de menús y ajustes
(Guía básica: p. 16).
z Aparecerá el menú Mostrar diapos.
2 Seleccione , , , , o una
de las opciones - con el
botón , , o .
z Consulte a partir del paso 3 de “Selección
de imágenes para proyecciones continuas”
(p. 100) para seleccionar las imágenes para
(Person. 1) a (Person. 3).
z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
3 Cuando selecciona [Fecha] o [Carpeta], pulse
el botón FUNC./SET y, a continuación, utilizando los
botones de flecha o para seleccionar los archivos o
carpetas que desee y pulse el botón MENU de nuevo.
Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
Todas las imágenes Reproduce en orden todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
Fecha Inicia la presentación desde la fecha especificada, por orden.
Carpetas
Utiliza las imágenes de la carpeta especificada y las muestra
según el orden en que se encuentran en la carpeta.
Películas Utiliza todas las película de una tarjeta de memoria especificada.
Imágenes fijas Utiliza todas las imágenes de una tarjeta de memoria especificada.
a Person. 1-3
Marca sólo las imágenes que quiere ver en la presentación y guarda las
selecciones en [Person. 1], [Person. 2] o [Person. 3]. Puede seleccionar
hasta 998 imágenes para cada presentación personalizada.
100
4 Utilice el botón o para seleccionar [Inicio] y pulse el
botón FUNC./SET.
Se inicia la proyección continua de imágenes. El menú Mostrar diapos
volverá a aparecer después de que finalice la reproducción.
Poner en pausa/Reanudar la presentación
z Pulse el botón FUNC./SET para detener la presentación (aparece ).
Vuelva a pulsarlo para reanudarla.
Adelante/Atrás de la presentación
z Utilice el botón o para moverse a la imagen anterior o la siguiente.
z También puede utilizar el dial de control múltiple para ir a la imagen
anterior o siguiente.
Detención de la presentación
z Pulse el botón MENU durante una presentación de imágenes para
detenerla y visualizar el menú Mostrar diapos.
5 Cuando finalice la presentación, pulse el botón MENU.
Aparece de nuevo el menú Mostrar diapos. Pulse de nuevo el botón MENU
para volver al menú Play.
Selección de imágenes para proyecciones continuas
Puede marcar imágenes para incluirlas en (Person. 1) a
(Person. 3).
Se pueden señalar hasta 998 imágenes por presentación. Las imágenes
se mostrarán en el orden en el que se seleccionaron.
1 Abra el menú Mostrar diapos (p. 99), utilice el botón o
y seleccione Todas.
Durante la reproducción de una única imagen, si pulsa al mismo
tiempo FUNC./SET y empezará una presentación desde la
primera imagen. Sin embargo, si lo hace cuando se está mostrando
la última imagen tomada, la reproducción comienza por la primera
imagen del mismo día de la que se está mostrando.
Las películas reproducen la totalidad del contenido grabado,
independientemente de los ajustes de tiempo de la presentación
(p. 102).
La función de ahorro de energía se desactiva mientras se reproduce
una presentación en la cámara (p. 21).
101
Reproducción y borrado
5
2 Seleccione (Person. 1),
(Person. 2) o (Person. 3) con el
botón o y pulse el botón
FUNC./SET.
z Aparecerá una marca de verificación (3) junto
a una presentación que ya contenga imágenes.
z Sólo (Person. 1) se muestra en los ajustes
predeterminados.
z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
z
Cuando seleccione todas las imágenes, use el botón o para seleccionar
[Marcar] y después pulse
FUNC./SET
. Asimismo, seleccione [Marcar] con el
botón o , pulse el botón
FUNC./SET
, seleccione [OK] con el botón
o y pulse el botón
FUNC./SET
. Regrese también a , o con el
botón o y, a continuación, pulse el botón
FUNC./SET
para cancelar
la selección de imágenes especificadas según las instrucciones del paso 3,
que se pueden seleccionar o cancelar incluso después de ejecutar [Resetear].
3 Seleccione las imágenes para la presentación.
Reproducción de una única imagen
z Seleccione una imagen con el botón o
y seleccione (o anule la selección) pulsando
el botón FUNC./SET.
z En la parte superior de las imágenes
seleccionadas aparece un número de
selección y una marca de verificación (3).
z Pulse para mostrar la barra de salto
(p. 90). Después de saltar y pulsar el botón MENU, pulse el botón
FUNC./SET para seleccionar o anular la selección de imágenes.
Reproducción de índices
z Gire la palanca del zoom hacia para cambiar
a la reproducción de índices (9 imágenes).
z Use el botón , , o para
seleccionar una imagen y seleccione
(o cancele la selección) pulsando FUNC./SET.
z En la parte inferior de las imágenes
seleccionadas aparece el número de selección
y una marca de verificación (3).
4 Pulse el botón MENU.
La pantalla de selección de imagen se cerrará.
102
Ajuste de la configuración de tiempo de visualización y repetición
1 Abra el menú Mostrar diapos (p. 99).
2 Utilice el botón o para
seleccionar [Config.] y pulse el
botón FUNC./SET.
3 Use el botón o para
seleccionar [Tiempo visual.]
o [Repetir], y ajuste el valor
con o .
Puede ajustar los valores girando el dial de
control múltiple.
Tiempo visual.
z Seleccione un tiempo de visualización.
Repetir
z Seleccione [On] u [Off].
4 Pulse el botón MENU.
Se cierra el menú Configuración.
Tiempo
visual.
Establece el tiempo durante el que se mostrará cada imagen en la presentación.
Seleccione entre 3-10 segundos, 15 segundos y 30 segundos.
Repetir
Establece si la presentación se detiene cuando se han visualizado todas las
diapositivas o si continúa la visualización hasta que se detenga manualmente.
En función de las imágenes, el intervalo de visualización puede variar un
poco de la configuración cuando se reproduce.
103
Reproducción y borrado
5
Configuración de efectos
Cuando aparezca esta pantalla, aplique los efectos a la presentación.
1 Abra el menú Mostrar diapos (p. 99).
2 Use el botón o para
seleccionar [Efecto].
La reproducción comienza automáticamente sin aplicar efectos.
Aplica un difuminado de abajo a arriba a la imagen y la siguiente imagen
aparece desde abajo.
Al principio, aparece una cruz en la imagen que va viéndose paulatinamente.
La imagen aparece poco a poco en horizontal.
104
3 Use el botón o para seleccionar
, , o .
z Puede ajustar los valores girando el dial de
control múltiple.
z Se cierra el menú Configuración.
Protección de imágenes
Puede proteger imágenes importantes para evitar que se borren
accidentalmente.
1 En el menú [ (Reproducción)],
seleccione [Proteger] y pulse el botón
FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes (Guía
básica: p. 16).
2 Use el botón o para seleccionar
una imagen que quiera proteger y
pulse el botón FUNC./SET.
z El icono aparece sobre las imágenes protegidas.
z Para eliminar la protección, pulse el botón
FUNC./SET de nuevo (en el modo de protección).
z Puede seleccionar imágenes de una forma
más sencilla si cambia entre los modos de
reproducción de una única imagen y de reproducción de índices con la
palanca del zoom.
z Durante la reproducción de índices, gire la barra de zoom hacia para saltar
nueve imágenes cada vez. Para seleccionar imágenes o anular la selección,
gire la palanca de zoom hacia para quitar la barra de salto (p. 89) y,
a continuación, continúe.
z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se
borran todos los datos (p. 23), incluidas las imágenes protegidas y otros
tipos de archivos. Compruebe el contenido de una tarjeta de memoria
antes de formatearla.
105
Reproducción y borrado
5
Borrado de todas las imágenes
1 Seleccione [Borrar todas] desde el
menú [ (Reproducción)] y pulse
el botón FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(Guía básica: p. 16)
2 Use el botón o del dial de
control múltiple para seleccionar
[OK] y, a continuación, pulse el
botón FUNC./SET.
z Para cancelar en lugar de borrar,
seleccione [Cancelar].
z Puede ajustar los valores girando el dial
de control múltiple.
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar
un archivo.
Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no sólo datos
de imágenes, sino también de todos los datos contenidos en la
tarjeta (p. 23).
Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función
(p. 104).
106
Acerca de la impresión
Las imágenes tomadas con esta cámara se pueden imprimir mediante
uno de los métodos siguientes.
z
Conectar la cámara a una impresora compatible con la función de impresión
directa
*1
con un cable interfaz y pulsar el botón de la cámara.
z
Además, puede especificar las imágenes de la tarjeta de memoria que desea
imprimir y cuántas copias desea (Ajustes de impresión DPOF
*2
) y, a continuación,
llevar la tarjeta de memoria a un laboratorio fotográfico que admita DPOF para que
impriman las copias posteriormente.
*1 Puesto que esta cámara utiliza un protocolo estándar (PictBridge), puede
utilizarla con otras impresoras compatibles con PictBridge además de
las Impresoras Compact Photo Printer de Canon (serie SELPHY CP)
e Impresoras de Inyección de Burbuja (serie PIXMA/SELPHY DS).
*2 Formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format)
Configuración de los ajustes de impresión DPOF
Puede seleccionar imágenes de una tarjeta de memoria para imprimir y
especificar el número de copias impresas con la cámara. Esta característica
resulta muy útil para enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico o
para imprimir en una impresora compatible con la función de impresión directa.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener instrucciones
acerca de cómo imprimir.
En este manual se explican los ajustes de impresión DPOF. Para obtener más
información acerca de cómo imprimir imágenes, consulte la
Guía del usuario
de impresión directa (Básica)
suministrada con la cámara. Asimismo, consulte
el manual de la impresora
.
Consulte el Diagrama del sistema para conocer las impresoras Compact Photo
Printer (serie SELPHY CP) y las Impresoras de Inyección de Burbuja (serie
PIXMA/SELPHY DS) que pueden utilizarse con esta cámara.
z El símbolo aparecerá en las imágenes de la tarjeta de memoria en
las que se estableció algún ajuste de impresión con otra cámara
compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier
ajuste realizado por la cámara.
z El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de revelado
fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión especificados.
z No se pueden establecer ajustes de impresión para imágenes de películas.
Ajustes de transferencia e impresión
107
Ajustes de transferencia e impresión
6
Selección de imágenes para su impresión
Existen dos formas de seleccionar imágenes.
z
Una a una
z
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
1 En el menú [ (Reproducción)],
seleccione [Orden impresión]
y pulse el botón SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(Guía básica: p. 16).
2 Utilice el botón , , o para
seleccionar [Ordenar] y pulse el
botón FUNC./SET.
z Puede seleccionarlo girando el dial de
control múltiple.
z Todos los ajustes de impresión de la imagen
se cancelarán cuando seleccione [Resetear].
3 Seleccione imágenes para su impresión.
Imágenes individuales
- Cuando el tipo de impresión (p. 108)
está establecido en [Estándar] o [Ambos],
seleccione una imagen con el botón
o .
Pulse el botón FUNC./SET, especifique el
número de copias para imprimir con los
botones o y pulse de nuevo
FUNC./SET. (Se pueden especificar
hasta 99 copias).
Puede seleccionar el número de copias
girando el dial de control múltiple.
- Cuando el tipo de impresión se establece
en [Indice] (p. 108), elija una imagen
mediante el botón o y pulse el
botón FUNC./SET para realizar la
selección o anularla.
z Cuando pulse el botón , aparece la barra
de salto para ayudarle con la búsqueda
Número de copias que se
imprimirán
108
(p. 90). Pulse el botón MENU y quite la barra de salto, después pulse
FUNC./SET para seleccionar o anular la selección de imágenes.
z Después de cambiar la reproducción de índices (pantalla con nueve
imágenes) al girar la palanca hacia el lado , puede seleccionar
imágenes de la misma forma (si gira la palanca del zoom hacia el lado
de nuevo, la cámara salta nueve imágenes cada vez. Antes de
realizar la selección o anularla, gire la palanca del zoom hacia para
quitar la barra de salto).
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
z Seleccione [Marcar] como en el paso 2 y
pulse el botón FUNC./SET. Seleccione [OK]
con el botón o y pulse el botón
FUNC./SET.
4 Pulse el botón MENU.
El modo de selección se desactivará y volverá a aparecer el menú Orden
impresión.
Configuración del estilo de impresión
Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de impresión.
Las imágenes se imprimen en orden de la más antigua a la más
reciente según la fecha de realización.
Puede haber seleccionadas un máximo de 998 imágenes por tarjeta
de memoria.
Cuando se selecciona [Ambos], puede establecerse el número de
copias impresas, pero sólo se aplicará a las impresiones de tipo
Estándar. El ajuste [Indice] sólo produce una copia impresa.
Tipo de
impresión
Estándar Imprime una imagen por página.
Indice
Imprime las imágenes seleccionadas juntas, en un tamaño
reducido y en formato de índice.
Ambos Imprime las imágenes tanto en formato estándar como de índice.
Fecha Agrega la fecha a la copia impresa.
Archivo Nº Agrega el número de archivo a la copia impresa.
109
Ajustes de transferencia e impresión
6
1 En el menú [ (Reproducción)],
seleccione [Orden impresión] y
pulse el botón FUNC./SET.
Consulte Selección de menús y ajustes (Guía
básica: p. 16).
Puede seleccionarlo girando el dial de control múltiple.
2 Utilice el botón , , o para
seleccionar [Config.] y pulse el
botón FUNC./SET.
z Todos los ajustes de impresión de la imagen se
cancelarán cuando seleccione [Resetear].
z Puede ajustar los valores girando el dial de
control múltiple.
3
Use el botón o para seleccionar
[Tipo Impresión], [Fecha] o [Archivo
Nº] y seleccione los ajustes con el
botón o .
Tipo de impresión
z Seleccione [Estándar], [Indice] o [Ambos].
Fecha
z Seleccione [On] u [Off].
Archivo Nº
z Seleccione [On] u [Off].
4 Pulse el botón MENU.
El menú Configuración se cierra y aparece el menú Orden impresión.
z Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Indice], los ajustes de
[Fecha] y [Archivo N°] no se pueden establecer en [On] al mismo tiempo.
z Si seleccionó [Estándar] o [Ambos] como [Tipo Impresión], también
puede establecer los ajustes [Fecha] y [Archivo Nº] en [On] al
mismo tiempo. Sin embargo, los datos admitidos pueden variar
entre impresoras.
La fecha se imprime como fecha y hora en el formato especificado en el
menú [Ajustar Fecha/Hora] (p. 30).
110
Ajustes de transferencia de imágenes (Orden de
descarga DPOF)
Puede usar la cámara para especificar ajustes de las imágenes
antes de descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de
iniciación al software para obtener instrucciones sobre cómo
transferir imágenes al ordenador.
Los ajustes usados en la cámara cumplen con los estándares del
Formato de orden de impresión digital (DPOF).
Selección de imágenes para transferencia
Existen dos formas de seleccionar imágenes.
z
Una a una
z
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
1
En el menú [ (Reproducción)],
seleccione [Orden descarga] y
pulse el botón SET.
Consulte Selección de menús y ajustes (Guía
básica: p. 16).
2 Utilice el botón o para
seleccionar [Ordenar] y pulse el
botón FUNC./SET.
z Todos los ajustes de descarga de la imagen
se cancelarán cuando seleccione [Resetear].
z Puede seleccionarlo girando el dial de
control múltiple.
aparecerá en las imágenes de la tarjeta de memoria en las
que se estableció alguna marca de transferencia con otra
cámara compatible con DPOF.
Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier marca de
transferencia establecida por la cámara.
111
Ajustes de transferencia e impresión
6
3 Seleccione las imágenes que desea transferir.
Imágenes individuales
z Seleccione una imagen con el botón
o y marque o quite las marcas de las
imágenes con el botón FUNC./SET.
Aparece una marca de verificación en las
imágenes seleccionadas.
z Cuando pulse el botón , aparece la barra
de salto para ayudarle con la búsqueda
(p. 90). Pulse el botón FUNC./SET después del botón MENU para
realizar una selección, anularla o quitar la barra de salto.
z Después de cambiar la reproducción de índices (pantalla con nueve
imágenes) al girar la palanca hacia el lado , puede seleccionar
imágenes de la misma forma (si gira la palanca del zoom hacia el lado
de nuevo, la cámara salta nueve imágenes cada vez. Antes de
realizar la selección o anularla, gire la palanca del zoom hacia para
quitar la barra de salto).
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
z Seleccione [Marcar] como en el paso 2 y
pulse el botón FUNC./SET. Para
seleccionar todas las imágenes, seleccione
[OK] con el botón o y pulse el botón
FUNC./SET.
z Para cancelar todas las selecciones de
impresión, seleccione [Resetear].
4 Pulse el botón MENU.
El modo de selección se desactivará y volverá a aparecer el menú Orden
descarga.
Las imágenes se descargan en orden de la más antigua a la más
reciente según la fecha de realización.
Puede haber seleccionadas un máximo de 998 imágenes por tarjeta
de memoria.
112
Visualización de imágenes en un televisor
Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para
tomar o reproducir imágenes si se conecta a la cámara con el Cable
AV AVC-DC300 suministrado.
1 Apague la cámara y el televisor.
2
Conecte el cable AV al terminal
salida A/V de la cámara.
Deslice la tapa del terminal DIGITAL en
la dirección indicada por
e para abrirla
y conecte el cable AV.
3 Conecte los demás
extremos del Cable
A/V a los terminales
de entrada de vídeo
y audio del televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al modo de vídeo.
5 Encienda la cámara en el modo de disparo o de
reproducción.
z La imagen aparecerá en el televisor. Fotografíe o reproduzca imágenes
como lo haría normalmente.
z Pulse el botón DISP. si las imágenes no aparecen en el televisor al
disparar.
No aparecerá ninguna imagen en la pantalla LCD cuando la cámara
esté conectada a un televisor.
Si el televisor es un modelo estéreo, puede conectar la clavija de
audio en el terminal de entrada de audio derecho o izquierdo.
Consulte el manual del televisor para obtener información detallada.
Consulte (p. 31), para obtener instrucciones relativas a la señal de
salida de vídeo.
No se puede utilizar un televisor en el modo (Ayuda de Stitch).
Al conector de
entrada de vídeo
(Amarillo)
Conector negro en la
entrada de audio
Visualización de imágenes en un televisor
113
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
8
Personalización de la cámara (Ajustes de
Mi cámara)
Mi cámara permite personalizar los ajustes de Imagen Inicio, Sonido
Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. Cada elemento
de menú dispone de tres opciones.
Modificación de los ajustes de Mi cámara
1 Pulse el botón MENU y el botón
dos veces.
Aparece el menú [ (Mi cámara)].
2 Use el botón o para seleccionar un elemento de menú
y seleccione el contenido del ajuste con el botón o .
z Puede seleccionar un tema uniforme para todos los ajustes de Mi
cámara al seleccionar [Tema] en la parte superior.
: Off (no se reproduce ningún sonido o presentación)
: General
: Tema de ciencia ficción
: Tema de animales
z El contenido de las opciones y se puede cambiar (p. 114).
z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple.
3 Pulse el botón MENU.
El menú se cierra y se activan los ajustes.
Si la opción [Mute] del menú [ (Configuración)] se establece en [On],
no se reproducirá ningún sonido a excepción de la señal de aviso de
error, independientemente de los ajustes seleccionados en Mi cámara.
La imagen de inicio aparece (p. 29).
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
114
Registro de los ajustes de Mi cámara
El nuevo contenido se puede registrar en y .
Las imágenes y sonidos grabados en la tarjeta de memoria se pueden
añadir como ajustes de Mi cámara. También puede usar el software
suministrado para cargar las imágenes y sonidos de su ordenador en
la cámara.
Los elementos de menú siguientes se pueden guardar en la cámara:
Las imágenes de la tarjeta de memoria se pueden registrar en la
cámara mediante los siguientes procedimientos.
1 Pulse el botón (Reproducción).
No se puede realizar el registro mientras se encuentre en el modo de disparo.
2 Pulse el botón MENU y el botón
dos veces.
Aparece el me[ (Mi cámara)].
3 Use el botón o para seleccionar el elemento de
menú que desea registrar y seleccione o con el
botón o .
aparece.
4 Pulse el botón DISP.
Aparece el menú de grabación de sonido o la
pantalla de imagen de inicio.
Registro de la imagen de inicio
Use el botón o para seleccionar la
imagen que desea registrar y, a continuación,
pulse el botón FUNC./SET.
• Imagen Inicio • Activar sonido • sonido oper.
• Sonido Temp. • Sonido obturad.
DISP.
115
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
8
Registro de sonidos para inicio, operaciones,
temporizador y obturador
Use el botón o para seleccionar
(Grabar) y, a continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
z Puede seleccionarlo girando el dial de
control múltiple.
z La grabación empezará y se detendrá
automáticamente cuando se supere el tiempo. Los tiempos de grabación
para cada elemento son los siguientes:
z Utilice el botón o para seleccionar (Registro) y pulse el botón
FUNC./SET.
5 Use el botón o para seleccionar [OK] y pulse el
botón FUNC./SET.
z Puede seleccionarlo girando el dial de control múltiple.
Datos que pueden registrarse como ajustes de Mi cámara
Los ajustes de Mi cámara deben establecerse conforme a los tipos de datos
siguientes. Las imágenes de tarjeta de memoria fotografiadas con esta
cámara en cualquiera de los siguientes formatos se pueden registrar:
z
Imagen Inicio
- Método de compresión: JPEG (JPEG de línea de base)
- Velocidad de muestreo: 4:2:0 o 4:2:2
- Dimensiones: (320 x 240 píxeles)
z
Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad.
- Método de compresión: WAVE (monoaural)
- Bits de cuantización: 8 bits
- Frecuencia de muestreo: 11,025 kHz u 8,000 kHz
Sonido Inicio: 1 seg. sonido oper.: 0,3 seg.
Sonido Temp.: 2 seg. Sonido obturad.: 0,3 seg.
z Las películas y los sonidos grabados mediante la función Memo de
Sonido (p. 97) no se puede registrar como ajustes de Mi cámara.
z El ajuste anterior se borrará cuando se añada un nuevo ajuste de
Mi cámara.
Se requiere un ordenador para restablecer los ajustes predeterminados de Mi
cámara. Utilice el software suministrado (ZoomBrowser EX/ImageBrowser)
para añadir los ajustes predeterminados a la cámara.
116
- Longitud grabada
No se puede utilizar con esta cámara ningún tipo de datos distinto a los
descritos anteriormente.
Un ejemplo de esta función es grabar “Pataaata” como sonido del
temporizador, de manera que la cámara reproduzca este sonido
2 segundos antes de que se tome la fotografía. También puede grabar
música alegre para que las personas que va a fotografiar sonrían o
adopten una pose acorde con la música.
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información
acerca de cómo crear y agregar los datos de Mi cámara.
11,025 kHz 8,000 kHz
Activar sonido 1,0 segundos o menos 1,3 segundos o menos
Sonido oper. 0,3 segundos o menos 0,4 segundos o menos
Sonido Temp. 2,0 segundos o menos 2,0 segundos o menos
Sonido obturad. 0,3 segundos o menos 0,4 segundos o menos
117
Solución de problemas
9
Solución de problemas
La cámara no funciona
La cámara no está
conectada.
z
Encienda la cámara.
Consulte Activación y desactivación de la alimentación
(Guía básica: p. 4)
Ranura de la tarjeta de memoria/
tapa de la batería abierta.
z
Compruebe que la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y
de la batería están correctamente cerradas.
Voltaje de las baterías o pilas
insuficiente.
z
Cargue la batería por completo e insértela en la cámara.
z
Utilice el Alimentador de corriente (se vende por separado).
Contacto deficiente entre los
terminales de la cámara y la
batería.
z
Limpie los terminales con un paño limpio y seco.
La cámara no graba.
La cámara está en modo de
reproducción o en modo de
conexión a un ordenador o
una impresora.
z
Cambie al modo de disparo.
z
Durante la conexión con un ordenador o impresora, desconecte
el cable interfaz antes de cambiar la cámara a modo de disparo.
El flash se está cargando.
( parpadea en la pantalla
LCD).
z
Espere hasta que deje de parpadear y quede fijo, lo que
indicará que el flash está cargado; a continuación, pulse el
botón de disparo.
Tarjeta memo. llena.
z
Inserte una tarjeta de memoria que acabe de formatear (inicializada).
z
Si es necesario, descargue las imágenes a un ordenador y
bórrelas de la tarjeta de memoria para crear espacio.
La tarjeta de memoria no es
formateada correctamente.
z
Formatea (inicializa) tarjetas de memoria.
Consulte Dar formato a una tarjeta de memoria (p. 23)
z
Si al formatear la tarjeta de nuevo no se soluciona el problema,
es posible que los circuitos lógicos de la tarjeta de memoria
estén dañados. Póngase en contacto con el Servicio de
asistencia al cliente de Canon más cercano.
La tarjeta SD está protegida
contra escritura.
z
Suba la lengüeta de protección contra escritura de la tarjeta de
memoria SD.
Consulte Instalación de la tarjeta de memoria (p. 127)
No se puede reproducir.
Intentó reproducir imágenes
fotografiadas con otra cámara
o editadas con un ordenador.
z
Las imágenes de ordenador que no se pueden reproducir,
lo harán si se envían a la cámara utilizando el software incluido
ZoomBrowser EX o ImageBrowser. Consulte la Guía del
usuario del software ZoomBrowser EX/ImageBrowser (PDF).
Se ha modificado el nombre
de archivo con un ordenador o
se ha cambiado la ubicación
del mismo.
z
Establezca el nombre o número de archivo en función de la
norma de diseño para los estándares del sistema de archivos
de cámara.
Consulte Números de archivo y carpeta (p. 85)
Solución de problemas
118
La lente no se retrae.
La tapa de la batería o de la
ranura de la tarjeta de
memoria se ha abierto
mientras la cámara estaba
encendida.
z
Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria o de la
batería y, a continuación, apague la cámara.
Se ha cambiado al modo de
reproducción desde el modo
de disparo.
z
En este caso, el objetivo no se retrae. Para que éste pueda
retraerse, cierre la tapa del objetivo.
Las baterías se agotan rápidamente.
El rendimiento de las baterías
disminuye a temperaturas
bajas.
z
Si va a tomar fotografías en un área fría, mantenga las baterías
en un lugar templado (en un bolsillo interior o similar) hasta el
momento de usarlas.
Los terminales de las
baterías están sucios.
z
Límpielas bien con un paño seco antes de usarlas.
La capacidad de la batería se
ha reducido por haber estado
en desuso durante un año o
más después de haberla
cargado completamente.
z
Sustituya la batería por una nueva.
La vida de la batería se ha
agotado si ésta pierde su
carga rápidamente a
temperatura ambiente
(23 ºC/73 ºF)
z
Sustituya la batería por una nueva.
La batería no se carga.
Contacto eléctrico deficiente.
z
Compruebe que la batería está bien encajada en el cargador.
Los terminales de las
baterías están sucios.
z
Límpielas bien con un paño seco antes de cargarlas.
Las baterías han caducado.
z
Sustituya la batería por una nueva.
Se oyen sonidos dentro de la cámara.
La orientación horizontal o
vertical de la cámara ha
cambiado.
z
El mecanismo de orientación de la cámara está activado.
La cámara funciona correctamente.
119
Solución de problemas
9
La imagen está borrosa o desenfocada.
La cámara se ha movido.
z
Tenga cuidado de no mover la cámara cuando pulse el botón
de disparo.
z
Utilice un trípode con velocidades de obturación lentas cuando
aparezca el aviso de que la cámara se ha movido .
La función de autoenfoque
no funcionó correctamente
debido a una obstrucción
de la luz ayuda AF.
z
Tenga cuidado de no bloquear la luz ayuda AF con los dedos u
otros elementos.
La luz ayuda AF se ha
configurado en [Off].
z
Establezca la luz ayuda AF en [On] (p. 27).
El motivo está fuera del rango
de enfoque.
z
En condiciones normales de disparo, aléjese al menos 44 cm
(1,4 pies) del motivo.
z
Utilice el modo (Macro) para fotografiar primeros planos a una
distancia entre 4 y 44 cm (1,6 pdas. y 1,4 pies) con el valor de
granangular máximo y entre 30 y 44 cm (1 y 1,4 pies) con el
valor de teleobjetivo máximo.
Es difícil enfocar el motivo.
z
Utilice el bloqueo de enfoque, el bloqueo AF o el enfoque
manual para realizar fotografías.
Consulte
Situaciones problemáticas al utilizar el enfoque
automático
(p. 62)
El motivo de la imagen grabada está demasiado oscuro.
Luz insuficiente para tomar la
fotografía.
z
Active el flash.
El motivo está oscuro en
comparación con el fondo.
z
Establezca la compensación de la exposición en un valor
positivo (+).
z
Utilice el bloqueo AE o la función de medición puntual.
Consulte Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE)
(p. 65)
Consulte Cambio entre los modos de medición (p. 68)
El motivo está demasiado
alejado del alcance del flash.
z
Para usar el flash integrado, realice las fotografías dentro de los
siguientes rangos: Auto ISO: entre 55 cm y 4,2 m (1,8 y 13,8 pies)
del motivo con el valor de gran angular máximo y entre 55 cm
y 2,0 m (1,8 y 6,6 pies) con el ajuste de teleobjetivo máximo.
z
Aumente la velocidad ISO y realice la fotografía.
Consulte Modificación de la velocidad ISO (p. 74)
120
El motivo de la imagen grabada aparece demasiado brillante
El motivo está demasiado
cerca, por lo que el flash
resalta demasiado.
z
Para utilizar el flash interno, dispara a la distancia correcta
cuando se utiliza el flash.
z
Ajuste la salida del flash con la función de compensación de la
exposición con flash (p. 77).
El motivo está demasiado
luminoso en comparación con
el fondo.
z
Establezca la compensación de la exposición en un valor
negativo (–).
z
Utilice el bloqueo AE o la función de medición puntual.
Consulte Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE)
(p. 65)
Consulte Cambio entre los modos de medición (p. 68)
Hay demasiada luz que brilla
directamente en la cámara o
que se refleja desde el motivo.
z
Cambie el ángulo de disparo.
El flash está activado.
z
Establezca el flash en Auto u Off.
Aparece una banda luminosa (roja, púrpura) en la pantalla LCD.
El motivo es demasiado
luminoso.
z
Se trata de un comportamiento normal en dispositivos que
contienen CCD y no supone ningún fallo de funcionamiento.
(Esta barra de luz roja no quedará grabada al realizar fotos
fijas, pero sí en imágenes en movimiento.)
Aparece ruido en la pantalla LCD. Los movimientos del motivo en la pantalla
LCD son irregulares.
La cámara ilumina
automáticamente la imagen
que aparece en la pantalla
LCD para que sea más fácil
verla cuando se hacen
fotografías en una zona
oscura.
z
No afecta a la imagen grabada.
Consulte Presentación nocturna (p. 16)
121
Solución de problemas
9
En la imagen aparecen puntos blancos.
La luz del flash ha reflejado
partículas de polvo o insectos
en el aire. Esta situación se
produce con más frecuencia
en las condiciones siguientes:
z
Al tomar fotografías en el
valor máximo de gran
angular.
z
Al realizar fotografías con
un valor de abertura alto
en el modo AE con
prioridad a la abertura.
z
Este fenómeno es normal en las cámaras digitales y no es un
fallo de funcionamiento.
El flash no funciona.
El flash está desactivado.
z
Active el flash.
Consulte Uso del flash integrado (Guía básica: p. 13)
La imagen no aparece en el televisor.
Ajuste incorrecto del sistema
de vídeo.
z
Establezca el sistema de vídeo en el valor adecuado, NTSC o
PAL, para su televisor.
Modo de disparo establecido
en (Ayuda de Stitch).
z
La imagen no aparecerá en un televisor en el modo
(Ayuda de Stitch). Cancele el modo Ayuda de Stitch.
El zoom no funciona.
Se movió la palanca de zoom
mientras se disparaba en el
modo de películas.
z
Ajuste el zoom antes de disparar en el modo de películas
(Guía básica: p. 12).
Sin embargo, el zoom digital también se puede utilizar durante
la grabación (sólo en el modo estándar) (p. 39).
La lectura de imágenes de la tarjeta de memoria es lenta o la grabación de
imágenes en la tarjeta de memoria lleva mucho tiempo.
La tarjeta de memoria se
formateó en otro dispositivo.
z
Utilice una tarjeta de memoria formateada con esta cámara.
Consulte Dar formato a una tarjeta de memoria (p. 23)
Aparece el menú Fecha/Hora.
La carga de la pila de litio
recargable es baja.
z
Sustitúyala por una pila cargada (Guía básica: p. 4).
122
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD (o el visor)
durante la toma o la reproducción de imágenes.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa para los mensajes que
aparecen durante la conexión a la impresora.
Procesando...
La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o leyéndose de ésta.
Se está iniciando el modo de reproducción.
Se están restableciendo todos los ajustes de menú y de la cámara a sus valores
predeterminados.
No hay tarjeta
Intentó tomar o reproducir imágenes sin una tarjeta de memoria instalada.
¡Tarjeta bloqueada!
La tarjeta SD está protegida contra escritura
(p. 104).
No se puede grabar
Intentó fotografiar una imagen sin tener una tarjeta de memoria instalada.
Error tarjeta memoria
Hay alguna anomalía con la tarjeta de memoria.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta de memoria está llena de imágenes o sonidos y no se puede grabar o
guardar nada más. Asimismo, no pueden grabarse más ajustes de imagen (como
ajustes de presentación y de impresión, etc.) ni memos de sonido.
¡ Error de nombre !
No se pudo crear una imagen porque ya existe una con el mismo nombre que el
directorio que la cámara está intentando crear o se ha alcanzado el número máximo de
archivos. En el menú Configuración, establezca [Núm. archivo] en [Auto Reset]. Después
de guardar todas las imágenes o sonidos que desee conservar en el ordenador, formatee
la tarjeta de memoria (p. 23). Tenga en cuenta que al formatear borrará todas las
imágenes existentes y otros datos.
Cambie la batería
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Sustitúyala
inmediatamente por una batería cargada o recárguela.
Nº imagen (Sin imágenes)
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Lista de mensajes
123
Lista de mensajes
10
Imagen demasiado grande
Intentó reproducir una imagen mayor de 4992 x 3328 píxeles o con un tamaño de
datos grande.
Compresión JPEG incompatible
Intentó reproducir una imagen JPEG incompatible.
Datos dañados
Intentó reproducir una imagen con datos dañados.
RAW
Intentó reproducir una imagen RAW.
Imagen no identificada
Intentó reproducir una imagen grabada en un tipo de datos especial (tipo de datos
utilizado en cámaras de otro fabricante, etc.) o una secuencia de película grabada con
otra cámara.
¡No se puede ampliar!
Intentó ampliar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos diferente,
una imagen editada con un ordenador o una película.
No puede girar
Intentó girar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos diferente,
una imagen editada con un ordenador o una película.
Formato WAVE incompatible
No se puede añadir una memo de sonido a esta imagen porque el tipo de datos de la
memo de sonido existente es incorrecto.
Imposible registrar imagen
Intentó agregar una imagen de inicio o una película creada con otra cámara.
¡Protegida!
Intentó borrar o editar una imagen, una película o un archivo de sonido protegido.
Demasiadas marcas
Se han marcado demasiadas imágenes con ajustes de impresión, de transferencia o
de proyección continua. No se pueden procesar más.
¡No se puede completar!
No se pudieron guardar los ajustes de impresión, de transferencia o de proyección
continua.
124
Imagen no seleccionable
Intentó definir los ajustes de impresión para una imagen que no era JPEG.
¡No se puede editar!
El archivo de ajustes de presentación está dañado.
Exx
(xx: número) Avería de la cámara. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla.
A continuación, tome una fotografía o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer
un código de error, existe un problema. Anote el número y acuda al Servicio de
asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de error directamente después de
haber tomado una fotografía, tal vez no se haya grabado la imagen. Compruebe la
imagen en el modo de reproducción.
125
11
Apéndice
Manipulación de la batería
Indicaciones del estado de la batería
Los siguientes iconos o mensajes indican el estado de la batería en la
pantalla LCD.
Precauciones de manipulación de la batería
z
Mantenga la batería y los terminales limpios en todo momento.
Unos terminales sucios podrían provocar un contacto deficiente entre la
batería y la cámara. Límpielos con un bastoncillo de algodón suave antes de
cargar o usar la batería.
z
No agite ni ponga el cargador de batería boca abajo cuando haya colocado la
batería ya que esto puede provocar que la batería se caiga y resulte dañada.
z
A pesar de que la máxima temperatura de funcionamiento está entre 0 y
40 °C (32 a 104 °F), la temperatura óptima es de 10 a 30 °C (50 a 86 °F).
Si se utiliza a bajas temperaturas, por ejemplo, en estaciones de esquí,
el rendimiento disminuirá temporalmente, lo que reducirá el tiempo de uso
antes de recargarla. En estas circunstancias, puede hacer que la batería
recupere su estado normal si la calienta en un bolsillo antes de usarla.
No obstante, asegúrese de que el bolsillo no contiene elementos metálicos,
como llaveros, que puedan causar un cortocircuito en la batería.
z
No cubra el alimentador de corriente con ningún elemento, como un mantel,
un cojín o una manta, durante la carga. La batería podría recalentarse y
provocar un incendio.
La carga de la batería es baja. Recárguela tan pronto como sea
posible antes de que la necesite durante un período prolongado.
Cambie la batería La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda
funcionar. Sustituya las baterías inmediatamente.
Duración de las baterías (p. 139)
La batería es de ion-litio, lo que evita la necesidad de usarla por
completo o descargarla antes de volver a cargarla. Se puede cargar
en cualquier momento.
Se tarda aproximadamente 90 minutos en cargar la batería a partir de
un estado de descarga completa (según las condiciones de pruebas
estándar de Canon). Se recomienda cargarla a una temperatura de
5 - 40 °C (41 - 104 °F). El tiempo de carga puede variar dependiendo
de la temperatura ambiente y del estado de carga de la batería.
Se recomienda utilizar el KIT Adaptador de CA ACK-DC20, no incluido,
para alimentar la cámara durante sesiones prolongadas (p. 128).
Apéndice
126
z
No cargue baterías que no sean NB-2LH/NB-2L (se vende por separado)
con el cargador de batería suministrado con la cámara.
z
Mientras está instalada en la cámara o en el cargador de batería, la batería
descarga continuamente una cantidad mínima de energía, incluso aunque la
cámara esté apagada. Esto acorta la vida de la batería. Extraiga la batería
cuando no utilice la cámara.
z
Tenga cuidado de que ningún objeto metálico, como un llavero, toque los
terminales y (Fig. A), ya que podría dañarse la batería. Para
transportar la batería o almacenarla durante los períodos en los que no se
use, vuelva a colocar siempre la tapa de terminales (Fig. B). Cuando utilice
una batería NB-2LH, podrá saber si está cargada o descargada si cambia la
dirección de la tapa de la batería (Fig. C y D). Recárguela completamente
antes de utilizarla de nuevo.
z
Aunque las baterías estén cargadas, continuarán descargándose de forma
natural. Es aconsejable que cargue la batería el día que vaya a utilizar la
cámara, o un día antes, para garantizar una carga completa.
z
Dado que almacenar una batería totalmente cargada durante largos
períodos de tiempo (alrededor de un año) puede acortar su vida útil o afectar
al rendimiento, se recomienda mantener la batería en la cámara hasta que
se descargue por completo y almacenarla en una ubicación interior con una
humedad relativa baja donde la temperatura oscile entre 0 y 30 °C (32 y
86 °F). Si no usa la batería durante largos períodos de tiempo, cárguela
completamente y descárguela completamente en la cámara al menos una
vez al año antes de volver a almacenarla.
z
Si está encendida, la cámara consumirá la carga de la batería aunque no se
utilice ninguna función. Para conservar la carga de la batería, tenga especial
cuidado en apagar la cámara.
z
Si el tiempo de uso de la batería disminuye considerablemente aunque esté
completamente cargada, deberá reemplazarla.
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D
Batería
totalmente
cargada
Batería usada
Inserte la batería de
forma que la zona
azul esté visible.
Colóquela en el
sentido opuesto
al de la Fig. C.
127
11
Apéndice
Instalación de la tarjeta de memoria
Lengüeta de protección contra escritura
La tarjeta de memoria SD tiene una lengüeta de protección contra escritura. Baje la
lengüeta para evitar la grabación de datos y proteger los datos existentes (p. ej.
imágenes). Suba la lengüeta para poder grabar, borrar o formatear datos de la tarjeta
de memoria.
Asegúrese de que la orientación de la tarjeta de memoria sea la correcta antes de
insertarla en la cámara. Si se inserta al revés por error, puede dañar la cámara.
Precauciones de manejo
Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las
doble, fuerce ni someta a golpes o vibraciones.
No intente desmontar o alterar la tarjeta de memoria.
No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en contacto con los
terminales de la parte posterior de la tarjeta. No toque los terminales con las
manos u objetos metálicos.
No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape con otra etiqueta
o pegatina.
Al escribir en la tarjeta de memoria, use dispositivos de punta blanda (p. ej.
rotuladores). Si usa un bolígrafo con punta dura o un lápiz podría dañar la
tarjeta de memoria o alterar los datos grabados.
Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes
grabados en la tarjeta de memoria ya que todos o parte de estos datos pueden
perderse o resultar dañados por ruido eléctrico, electricidad estática o un
funcionamiento defectuoso de la tarjeta.
Si se somete una tarjeta de memoria a cambios rápidos y extremos de
temperatura, se puede producir condensación en la tarjeta, lo que podría provocar
averías. Para impedir la condensación, coloque la tarjeta de memoria en una bolsa
de plástico cerrada herméticamente antes de llevarla a una zona con diferente
temperatura y déjela adaptarse poco a poco a la nueva temperatura.
Si se produce condensación en la tarjeta de memoria, guárdela a temperatura
ambiente hasta que las gotas de agua se hayan evaporado de manera natural.
No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes lugares.
- Zonas en las que haya polvo o arena
- Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
Lengüeta de
proteccion contra
escritura
Se
p
ueden escribir
y
borrar datos
No se
p
ueden escribir ni borrar datos
128
Uso de un Kit Adaptador de CA (Se vende
por separado)
Para períodos prolongados de uso y al conectar la cámara a una
impresora, se recomienda utilizar el Kit Adaptador de CA ACK-DC20*
(Se vende por separado).
* Consta de un Alimentador de corriente CA-PS700, Adaptador DC DR-20 y
DR-700 (No disponible para PowerShot S80) y un cable de alimentación.
1 Conecte el cable de alimentación al alimentador de
corriente (
a) y enchúfelo a una fuente de alimentación (b).
Conecte el cable de alimentación con firmeza hasta donde llegue.
2 Conecte el enchufe de CC del cable del alimentador de
corriente al terminal del Adaptador DC DR-20.
3 Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la
batería y, a continuación, inserte el Adaptador DC hasta
que quede bloqueado.
Conexión a la
alimentación
eléctrica
Alimentador de corriente
CA-PS700
Adaptador DC
DR-20
Cierre de la batería
129
11
Apéndice
4 Presione y sujete la tapa del cable del Adaptador DC con
el cable y, después, cierre la ranura de la tarjeta de
memoria y de la batería.
z Desconecte siempre el alimentador de corriente de la fuente de
alimentación después de usarlo.
Cargador Coche de baxterías (Cargador de
batería para coche) (Se vende por separado)
Puede usar el Cargador Coche de baterías (Cargador de batería
para coche) CBC-NB2 (Se vende por separado) para cargar las
baterías desde la toma del encendedor del coche.
Asegúrese siempre de que el motor del coche esté en funcionamiento
cuando use el cargador de batería para coche. Si lo usa con el motor
apagado, puede agotar la batería. Desenchufe siempre el cargador de
batería para coche antes de apagar el motor.
z Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el
alimentador de corriente.
z Si se utiliza un dispositivo distinto del Kit Adaptador de CA ACK-DC20
se puede dañar la cámara.
z No conecte el Kit Adaptador de CA ACK-DC20 a ningún otro
dispositivo. Podría originar humo y fuego o dañar el adaptador.
Tapa del cable
del Adaptador
DC
130
1 Con el motor en funcionamiento,
enchufe el cable para batería de coche
en la toma del encendedor.
2
Inserte la batería completamente en el
cargador de batería, como se muestra a
continuación.
z Alinee la flecha de la batería y la del cargador
de baterías para insertar correctamente la
batería en el cargador.
z El indicador de recarga se iluminará en rojo
mientras se recarga la batería. Cambiará a una
luz verde cuando se haya completado la carga.
z Tras finalizar la carga, desenchufe el cable para batería de coche de la
toma del encendedor y extraiga la batería.
z Siempre que apague el motor, la batería dejará de cargarse, de modo
que asegúrese de desenchufar el cable para batería de coche de la
toma del encendedor.
z Espere hasta que el motor esté funcionando de nuevo para enchufar
el cable para batería en la toma del encendedor.
z El cargador de batería para coche sólo se puede usar en un coche
con conexión a tierra negativa. No se puede usar en coches con
conexión a tierra positiva.
A la toma del
encendedor
Indicador de recarga
131
Apéndice
11
Uso de lentes de conversión (Se venden por
separado)
La cámara admite el uso del Convertidor granangular WC-DC10 y el
Convertidor tele TC-DC10. Para acoplarlo a la lente, será necesario el
Adaptador de lentes de conversión LA-DC20 que se vende por separado.
Acoplamiento de una lente
1 Abra la tapa del objetivo para encender la cámara.
2 Alinee el adaptador de lentes
de conversión con la parte
frontal de la cámara y,
a continuación, acople dicho
adaptador al orificio para la
rosca del trípode.
Advertencia
z
Al acoplar a la cámara el convertidor granangular o el convertidor tele,
enrósquelos hasta que queden seguros. Si quedan sueltos podrían caerse
del adaptador de lentes, lo que supone un riesgo de lesiones por la rotura
de los cristales.
z
No mire al sol o a una fuente de luz intensa a través del convertidor
granangular o el convertidor tele, ya que esto puede producir ceguera
o lesiones en la vista.
z El flash integrado no se puede utilizar al mismo tiempo que una lente
de conversión.
z Cuando utilice el convertidor tele, establezca la cámara con un valor
cercano al teleobjetivo máximo. Con otros ajustes de zoom, la imagen
aparecerá con las esquinas cortadas.
z No es posible acoplar parasoles ni filtros al convertidor granangular
o al convertidor tele.
z No puede utilizar el visor cuando está instalado el adaptador de lentes
de conversión.
b
a
c
132
3 Mueva en la dirección de la
flecha de forma que se inserte
en el visor hasta que se encaje.
z Para extraer el adaptador de lentes
de conversión, siga los pasos
anteriores en el orden contrario.
4 Gire la lente en la dirección de
la flecha para acoplarlo.
z No transporte la cámara sujetando el adaptador de lentes de
conversión o el convertidor tele cuando estén acoplados a ésta.
La cámara podría desmontarse, caer y romperse.
z Para proteger la lente de conversión, sujete el adaptador de lentes de
conversión con una mano y acople la lente de conversión al adaptador
con la otra.
z Cuando utilice estos accesorios, no debe realizar fotografías en el
modo (Ayuda de Stitch). Aunque es posible seleccionar este
modo en la cámara, el software PhotoStitch no podrá unir las
imágenes en el ordenador.
z Antes de utilizar las lentes de conversión, elimine por completo la
suciedad y el polvo acumulados mediante un cepillo con pera de aire.
La cámara podría enfocar los restos de suciedad.
z Tenga cuidado al manipular las lentes para no dejar huellas en éstas.
133
11
Apéndice
Si desea apagar la cámara durante un período breve, por ejemplo, entre
sesiones de realización de fotografías, deje la lente de conversión acoplada
y presione ligeramente la tapa del objetivo. Si no va a utilizar la cámara
durante un período prolongado, extraiga la lente de conversión y cierre la
tapa del objetivo.
134
Uso de un flash de montaje externo (Se vende por separado)
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la cámara
cuando el motivo está demasiado lejos para obtener una iluminación
adecuada. Realice los procedimientos siguientes para sujetar la cámara y
el Flash alta potencia al soporte de sujeción.
Lea las instrucciones que se incluyen con el flash junto con esta
explicación.
z
Cuando el modo de disparo sea el flash alta potencia no se activará.
z
El tiempo de carga del flash se ampliará a medida que se reduzca el nivel
de carga de la batería. Establezca siempre el interruptor de alimentación/
conmutador de modo en [OFF] cuando termine de utilizar el flash.
z Asegúrese de que no toca las ventanas del sensor o la ventana del
flash con los dedos mientras está utilizando el flash.
z Con los ajustes de exterior con la luz del día, puede que el flash no detecte
la iluminación del flash integrado en la cámara y puede que no se active.
z Puede que se active el flash si se está utilizando un flash cerca.
z
Puede que el flash no se active si no hay elementos reflectantes en su
campo de medición.
z Para el modo de disparo continuo, aunque el flash se activa para el
primer disparo, no se activa para los disparos siguientes.
z Si el tiempo de uso de la batería ha disminuido considerablemente, limpie
los terminales de la batería con un paño seco ya que los terminales se
han podido ensuciar con grasa de la piel u otra suciedad.
z Si la batería se utiliza en regiones frías (0 °C/32 °F o inferior),
se recomienda que lleve una pila de litio adicional (CR123A o DL123).
Mantenga la pila adicional caliente en su bolsillo hasta justo antes de
utilizarla e intercámbiela con frecuencia por la del flash.
z Si la deja en el flash puede producirse una filtración de la pila que dañe
el flash. Quite la pila del flash y guárdela en un lugar frío y seco si no la
va a utilizar durante períodos prolongados.
z Apriete los tornillos de sujeción de forma segura para que no se
suelten. Si no lo realiza de este modo, pueden caerse la cámara y el
flash y resultar dañados.
Rosca para el trípode
Soporte
(Se incluye con el flash)
135
11
Apéndice
Cuidado y mantenimiento de la cámara
Si la cámara, el objetivo, el visor o la pantalla LCD se ensucian, utilice los
siguientes métodos de limpieza.
Antes de colocar el soporte en el flash, compruebe que la pila de litio
(CR123A o DL123) está instalada.
Para iluminar los motivos de forma adecuada, instale el flash de forma
vertical en un lateral de la cámara y paralelo al panel frontal de la cámara.
Se puede utilizar un trípode incluso cuando se coloque el flash.
Nunca utilice disolventes, benceno, limpiadores sintéticos o agua para
limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar o dañar el equipo.
Cuerpo de
la cámara
: Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un
trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Lente : En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el
polvo y la suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con un
trapo suave para quitar la suciedad restante.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en el objetivo.
Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el Servicio de
asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte la lista del folleto
European Warranty System (EWS).
Visor
Pantalla LCD
: Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire
para lentes. Si fuera necesario, use un trapo suave o un paño
limpiador para cristales de gafas para eliminar las acumulaciones de
suciedad persistente.
Nunca frote o pulse fuertemente la pantalla LCD. Estas acciones pueden
dañarla u ocasionar otros problemas.
136
Especificaciones
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación
estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.
PowerShot S80
Píxeles efectivos de la cámara : 8 millones aprox.
Sensor de imagen :
1/1,8 pulgadas CCD (número total de píxeles: 8,3 millones aprox.)
Lente : 5,8 (G) -20,7 (T) mm (equivalente en película de 35 mm:
28 -100 mm)
f/2,8 (G) – f/5,3 (T)
Zoom digital : Aproximadamente 4,0x (máximo de 14x aprox. con zoom óptico)
Visor óptico : Visor con zoom de imagen real, cobertura de imagen =
aproximadamente 80%
Pantalla LCD : Monitor LCD en color TFT de 2,5 pulgadas de silicio
policristalino de baja temperatura (115 000 píxeles,
100% cobertura de la imagen)
Sistema AF : Autoenfoque TTL
Bloqueo de enfoque y enfoque manual disponibles
9-punto (AiAF)/1-punto (AF)
Autoenfoque de 1 punto: 1 punto/recuadro se puede mover de
forma manual
Distancia de disparo
(desde el extremo de la lente)
: Normal: 44 cm (1,4 pies) – infinito (W/T) Macro: 4 cm - 44 cm
(1,6 pulgadas – 1,4 pies) (G)/30 cm - 44 cm (1,0 – 1,4 pies) (T)
Enfoque manual: 4 cm (1,6 pulgadas) - infinito (G)/30 cm
(11,8 pulgadas) - infinito (T)
Disparo : Obturador mecánico + obturador electrónico
Velocidades de obturación : 15 - 1/2000 seg.
z
La velocidad de obturación varía en función del modo de disparo.
z
Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg. o menos)
funcionan con reducción de ruido.
Método de medición : Evaluativa, Medición Ponder. Centro o Puntual (centro*
o Punto AF)
Compensación de la
exposición
: 2 puntos en incrementos de 1/3 de punto
La sub/sobreexposición automática (AEB) y Desp.Seguridad
está disponible.
Sensibilidad ISO : Auto* y equivalente a 50/100/200/400 ISO
* La cámara establece la velocidad óptima automáticamente.
Balance Blancos : Auto, preestablecido (ajustes disponibles: Luz de día, Nublado,
Tungsteno, Fluorescent, Fluorescent H, Flash o Bajo el Agua)
o personalizado
Flash integrado : Auto*, on*, off, bloqueo FE, Sincro Lenta y flash 1ª Cortina/
2ª Cortina disponibles.
* Reducción de ojos rojos disponible.
(G): Gran angular máximo (T): Teleobjetivo máximo
137
11
Apéndice
Alcance del flash
(Integrado)
: 55 cm a 4,2 m (1,8 a 13,8 pies) (G), 55 cm a 2,0 m (1,8 a
6,6 pies) (T)(Cuando la velocidad ISO se ajusta en AUTO.)
Compensación de la
exposición del flash
: 2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Modos de disparo
:
Auto
Zona creativa: Programa, prioridad a la velocidad de obturación,
prioridad a la abertura, Manual, Personalizar
Zona de imagen: Escena especial,*
1
Mis colores, Ayuda de
Stitch, Película*
2
*1 Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Instantánea nocturna, Niños y
Mascotas, Fiesta, Vegetación, Nieve, Playa, Fuegos Artific, Bajo el
Agua, Macro digital
*2 Estándar, Alta resolución, Compacto, Mis colores
Disparo continuo :
Aproximadamente 1,8 disparos/seg. (Modo Grande/Fina,
pantalla LCD desactivada)
Intervalómetro : Intervalo de disparo: aprox. 1 - 60 minutos (en incrementos de
1 minuto) Número de disparos: 2 - 100 disparos (el número máximo
de disparos varía según la capacidad de la tarjeta de memoria).
Temporizador : Activa el obturador después de un retardo aproximado de
10/2 seg., Temporizador [personalizado]
Realización de fotografías
controladas por ordenador
: Disponible (Sólo conexiones USB. Se incluye un programa de
software exclusivo con el kit de la cámara).
Soporte de grabación : Tarjeta de memoria SD, tarjeta Multimedia
Tipo de archivo : Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara,
conforme al estándar DPOF
Tipo de datos : Imágenes fijas: Exif 2.2 (JPEG)
*1
Película: AVI (datos de imagen: Motion JPEG;
Data de audio: WAVE (monoaural))
Compresión : Superfina, Fina, Normal
Número de píxeles de
grabación (Imágenes fijas)
: Grande: 3264
x 2448 píxeles
Media 1: 2592
x 1944 píxeles
Media 2: 2048
x 1536 píxeles
Media 3: 1600
x 1200 píxeles
Pequeña: 640
x 480 píxeles
Números de píxeles de
grabación/Tasa de imagen
(Películas)
: 1024 x 768 píxeles (15 fotogramas/seg.)
640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg.)
640 x 480 píxeles (15 fotogramas/seg.)
320 x 240 píxeles (30 fotogramas/seg.)
320 x 240 píxeles (15 fotogramas/seg.)
160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.)
Continuo hasta que la tarjeta de memoria se llene (hasta 3 min
a 160 x 120 píxeles 15 fotogramas/seg.) (Tamaño máximo:
1 GB/película)
(G): Gran angular máximo (T): Teleobjetivo máximo
138
*1 Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado “Exif Print”). Exif Print
es un estándar que mejora la comunicación entre las impresoras y las cámaras
digitales. Si establece una conexión con una impresora compatible con Exif
Print, los datos de imágenes de la cámara en el momento de realizar la
fotografía se usarán y optimizarán, lo que permite obtener imágenes impresas
de gran calidad.
Modos de reproducción : Imágenes de una en una (histograma visualizable, posible
efecto), Indice (9 imágenes miniatura), vista desplazable
Visualización de imágenes de tres en tres
Ampliada (aprox. 10x máx. en pantalla LCD, posibilidad de
avance o retroceso de imágenes ampliadas), búsqueda de
imágenes (salta 10 o 100 imágenes, a una película o a la
siguiente fecha de disparo, o 9 imágenes al mismo tiempo
mientras se encuentra en modo de reproducción de índices)
Mostrar diapos (efecto posible)
Memos de sonido (grabación/reproducción hasta 60 seg.)
Película (posibilidad de reproducción a cámara lenta)
Impresión directa : Compatible con las funciones de PictBridge, impresión directa
y Bubble Jet Direct de Canon
Idiomas de la pantalla :
Idiomas disponibles para menús y mensajes (inglés, alemán,
francés, holandés, danés, finés, italiano, noruego, sueco, español,
chino simplificado, ruso, portugués, griego, polaco, checo,
húngaro, turco, chino tradicional, coreano y japonés)
Ajustes de Mi cámara
:
Los ajustes Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper., Sonido
Temp. y Sonido obturad. se pueden personalizar con los
métodos siguientes:
1. Con las imágenes y sonidos grabados en la cámara.
2. Con datos descargados del ordenador mediante el software
suministrado.
Interfaz : USB 2.0 de alta velocidad (mini-B), Protocolo de transferencia
de imágenes (PTP, Picture Transfer Protocol)
Salida de audio/vídeo (selección de NTSC o PAL)
Fuente de alimentación
:
1. Pila de ion litio recargable NB-2LH (incluida en el kit de cámara)/
NB-2L (Se vende por separado)
2. Kit Adaptador de CA ACK-DC20 (Se vende por separado)
3. Kit Cargador Coche de baterías (Cargador de batería para coche)
CBC-NB2 (Se vende por separado)
Temperatura de
funcionamiento
: 0 - 40 °C (32 - 104 °F)
Humedad de funcionamiento : 10 - 90 %
Dimensiones : 104,0 x 57,0 x 38,8 mm (4,1 x 2,2 x 1,5 pda) (sin contar los
salientes)
Peso : 225 g (7,9 onzas) aprox. (sólo el cuerpo de la cámara)
139
11
Apéndice
Duración de las baterías
z
Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las condiciones
de disparo.
z
No se incluyen los datos de películas.
z
A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el
icono de batería baja aparece inmediatamente. En estas circunstancias,
el rendimiento puede mejorarse si la batería se calienta en un bolsillo antes
de su uso.
<Condiciones de la prueba>
Disparo: A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F),
humedad relativa normal (50% ± 20%), alternando el valor
máximo de gran angular y el valor máximo de teleobjetivo
a intervalos de 30 segundos utilizando flash en uno de
cada dos disparos y apagando la cámara cada diez
disparos. La cámara se mantiene apagada durante el
tiempo suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender
y se repite la prueba.
z Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon.
* Hasta que la batería vuelva a la temperatura ambiente
Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F),
humedad relativa normal (50% ± 20%), reproducción
continua de una imagen cada 3 segundos.
Número de imágenes fotografiadas
Tiempo de
reproducción
Pantalla LCD activada
(Basado en el estándar
CIPA)
Pantalla LCD
desactivada
Batería NB-2LH
(Totalmente cargada)
200 imágenes aprox. 700 imágenes aprox. Aprox. 5 horas
Manipulación de la batería (p. 125)
140
Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (imágenes grabables)
Imágenes fijas
: Tarjeta incluida con la cámara
C
apacidad para disparo continuo lento (p. 40). Esta cifra refleja las condiciones estándar
de disparo establecidas por Canon. Las cifras reales pueden variar dependiendo del motivo
fotografiado y de las condiciones de disparo.
* El disparo continuo lento sólo es posible cuando se ha efectuado un
formateo de bajo de nivel de tarjeta.
Películas
: Tarjeta incluida con la cámara
SDC-32M SDC-128M SDC-512MSH
L
3264 x 2448 píxeles
8 35 139*
13 59
231
29 123 479
M1
2592 x 1944 píxeles
11 49
190
20 87 339
40 173 671
M2
2048 x 1536 píxeles
17* 76
295
32 136 529
63 269 1041
M3
1600 x 1200 píxeles
28 121 471
51 217 839
97 411 1590
S
640 x 480 píxeles
109 460 1777
168
711 2747
265
1118 4317
SDC-32M SDC-128M SDC-512MSH
1024 x 768 píxeles 15 fotogramas/seg.
14 seg. 1 min. 4 seg. 4 min. 9 seg.
640 x 480 píxeles 30 fotogramas/seg. 14 seg. 1 min. 4 seg. 4 min. 9 seg.
640 x 480 píxeles 15 fotogramas/seg.
30 seg. 2 min. 7 seg. 8 min. 14 seg.
320 x 240 píxeles 30 fotogramas/seg.
42 seg. 3 min. 1 seg. 11 min. 42 seg.
320 x 240 píxeles 15 fotogramas/seg. 1 min. 24 seg. 5 min. 55 seg. 22 min. 53 seg.
160 x 120 píxeles 15 fotogramas/seg.
3 min. 26 seg. 14 min. 29 seg. 55 min. 57 seg.
141
11
Apéndice
z
Estas cifras reflejan las condiciones de disparo normales establecidas por
Canon. Las cifras reales totales pueden variar en función de las condiciones de
disparo y del motivo fotografiado, así como del modo de disparo.
z
L, M1, M2, M3 y S indican píxeles grabados.
z
(Superfina), (Fina) y (Normal) indican el ajuste de compresión.
Tamaño de archivos de imágenes (estimados)
Imágenes fijas
Películas
Tarjeta de memoria SD
Batería NB-2LH
Resolución
Compresión
L
3264 x 2448 píxeles
3436 KB 2060 KB 980 KB
M1
2592 x 1944 píxeles
2503 KB 1395 KB 695 KB
M2
2048 x 1536 píxeles
1602 KB 893 KB 445 KB
M3
1600 x 1200 píxeles
1002 KB 558 KB 278 KB
S 640 x 480 píxeles 249 KB 150 KB 84 KB
Resolución
Tasa de imagen
30 fotogramas/seg. 15 fotogramas/seg.
1024 x 768 píxeles - 1980 KB/seg.
640 x 480 píxeles 1980 KB/seg. 990 KB/seg.
320 x 240 píxeles 660 KB/seg. 330 KB/seg.
160 x 120 píxeles - 120 KB/seg.
Interfaz : Compatible con los estándares de tarjetas de memoria SD
Dimensiones : 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pulgadas)
Peso : 2 g (0,1 onzas) aprox.
Tipo : Batería recargable de ion-litio
Tensión nominal : 7,4 V CC
142
Cargador de Batería CB-2LW/CB-2LWE
Alimentador de corriente CA-PS700
(Incluido en el Kit Adaptador de CA ACK-DC20 que se vende por separado)
Cargador Coche de baterías (Cargador de batería para
coche) CBC-NB2 (Se vende por separado)
Intensidad nominal : 720 mAh
Ciclos de carga : 300 aprox.
Temperatura de funcionamiento : 0 - 40 °C (32 - 104 °F)
Dimensiones : 33,3 x 45,2 x 16,2 mm (1,3 x 1,8 x 0,6 pulgadas)
Peso : 43 g (1,5 onzas) aprox.
Voltaje de entrada : 100 a 240 V de CA (50 a 60 Hz)
0,12 VA (100 V) - 0,065 VA (240 V)
Salida nominal : 8,4 V CC/0,55 A
Tiempo de carga : 90 minutos aprox.
Temperatura de funcionamiento : 0 - 40 °C (32 - 104 °F)
Dimensiones : 91,0 x 22,5 x 56,0 mm (3,6 x 0,9 x 2,2 pulgadas)
Peso : CB-2LW: 68 g (2,4 onzas) aprox.
CB-2LWE: 61 g (2,2 onzas) aprox.
Voltaje de entrada : 100 - 240 V de CA (50/60 Hz)
30 VA (100 V) a - 40 VA (240 V)
Salida nominal : 7,4 V CC/2,0 A
Temperatura de funcionamiento : 0 - 40 °C (32 - 104 °F)
Dimensiones : 112 x 29 x 45 mm (4,4 x 1,1 x 1,8 pda) (sólo el cuerpo
de la cámara)
Peso : 186 g (6,6 onzas) aprox.
(sin cable de alimentación)
Intensidad nominal : 12 V/24 V CC
Salida nominal : 8,4 V CC/0,55 A
Temperatura de funcionamiento : 0 - 40 °C (32 - 104 °F)
Dimensiones : 91,0 x 56,0 x 29,5 mm (3,6 x 2,2 x 1,2 pulgadas)
Peso : Aproximadamente 145 g (5,1 onzas)
143
11
Apéndice
Convertidor granangular WC-DC10 (Se vende por separado)
Convertidor tele TC-DC10 (Se vende por separado)
Adaptador de lentes de conversión LA-DC20 (Se vende
por separado)
Aumento : 0,8 aprox.
Distancia focal : 22,4 mm (equivalente a película de 35 mm)
Composición de la lente : 2 elementos en 2 grupos
Distancia de disparo
(desde el extremo de
la lente)
: 27 cm - infinito (10,6 pda - infinito)
Diámetro de rosca : Rosca de filtro estándar de 37 mm
(Se requiere Adaptador de lentes de conversión LA-DC20 para
instalarla en PowerShot S80)
Dimensiones : Diámetro: 63,5 mm (2,5 pda) Longitud: 24,5 mm (1 pda)
Peso : 95 g (3,4 onzas) aprox.
Aumento : 2,0 aprox.
Distancia focal
(Valor máximo de
teleobjetivo)
: 200 mm (equivalente a película de 35 mm)
Composición de la lente : 4 elementos en 3 grupos
Distancia de disparo
(desde el extremo de
la lente)
: 1,2 m - infinito (3,9 pda - infinito)
Diámetro de rosca : Rosca de filtro estándar de 37 mm
(Se requiere Adaptador de lentes de conversión LA-DC20 para
instalarla en PowerShot S80)
Dimensiones : Diámetro: 63,5 mm (2,5 pulgadas)
: Longitud: 54,5 mm (2,1 pulgadas)
Peso : Aproximadamente 145 g (5,1 onzas)
Diámetro de rosca : Rosca de filtro estándar de 37 mm
Dimensiones : Instalado: 62,2 x 70,6 x 73,9 mm (2,4 x 2,8 x 2,9 pulgadas)
Desinstalado: 62,2 x 76,4 x 44,6 mm (2,4 x 3,0 x 1,8 pulgadas)
Peso : 28 g (1 onza) aprox.
144
Consejos e información para realizar
fotografías
Acerca del recuadro AF (p. 60)
AiAF* posee un amplio rango de medición para obtener un enfoque más
preciso. AiAF enfoca el objeto aunque no esté exactamente en el centro
del marco.
* “Ai” significa “Inteligencia artificial” y “AF” significa “Enfoque automático”.
Técnica avanzada para el modo Macro (Básica)
Con el modo Macro se pueden tomar imágenes únicas si se utiliza junto
con la función de zoom. Por ejemplo, si toma una fotografía de una flor con
el valor máximo de gran angular en modo Macro, la cámara podrá enfocar
tanto la flor como el fondo. Sin embargo, si realiza una fotografía con el
valor máximo de teleobjetivo, podrá desenfocar el fondo para que la flor
quede resaltada.
Consejo para utilizar el temporizador (p. 36)
Normalmente la cámara se mueve levemente al pulsar el disparador.
Si ajusta el temporizador en , retrasará 2 segundos la liberación del
obturador, por lo que evitará el movimiento de la cámara y la imagen no
saldrá borrosa.
Se obtendrán mejores resultados si coloca la cámara sobre una
superficie estable o si utiliza un trípode para realizar fotografías.
Macro con el zoom de gran
angular
Macro con el zoom de
teleobjetivo
145
11
Apéndice
Compensación de la exposición (p. 69)
Esta cámara ajusta automáticamente la exposición para tomar imágenes
con el valor óptimo de luminosidad. Sin embargo, las imágenes grabadas
pueden ser en ocasiones más luminosas u oscuras que la imagen real
dependiendo de las condiciones de disparo. En ese caso, ajuste la
compensación de la exposición manualmente.
zSubexposición
La totalidad de la imagen es oscura, por lo que los
motivos blancos de la imagen se ven grises.
Fotografiar motivos luminosos o en condiciones de
iluminación por detrás puede hacer que la imagen
aparezca subexpuesta. Ajuste la compensación de la
exposición hacia el extremo (+).
zExposición óptima
zSobreexposición
La totalidad de la imagen es luminosa, por lo que los motivos
negros de la imagen se ven grises. Fotografiar motivos
oscuros o en lugares oscuros puede hacer que la imagen
aparezca sobreexpuesta. Ajuste la compensación de la
exposición hacia el extremo (-).
Velocidad ISO (p. 74)
La velocidad ISO es la representación numérica de la sensibilidad de la cámara
a la luz. Cuando más alta sea la velocidad ISO, mayor será la sensibilidad. Una
velocidad ISO alta permite tomar imágenes en situaciones de poca luz sin flash
e impide que las imágenes aparezcan borrosas por el movimiento de la cámara.
Esto resulta útil para realizar fotografías en lugares donde está prohibido el uso
del flash. El ajuste de velocidad ISO utiliza plenamente la luz disponible, por lo
que las imágenes resultantes transmiten las sensaciones del lugar donde se
fotografiaron.
Equivalente a 50 ISO
Equivalente a 400 ISO
146
ÍNDICE
A
Abertura manual . . . . . . . . . . 52
Acceso directo . . . . . . . . 28, 59
Activar sonido . . . . . . . 114, 115
Advertencia de
sobreexposición . . . . . . . . . . 20
Ahorro energía . . . . . . . . 21, 30
AiAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajuste Flash . . . . . . . . . . . . . 77
Ajustes de Mi cámara . . . . . 113
Alimentador de corriente . . . 128
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ampliación de imágenes ( ) . 88
Autodesconexión . . . . . . 21, 30
Autorrotacn . . . . . . . . . . 30, 83
Ayuda de Stitch . . . . . . . . . . . 45
B
Balance Blancos . . . . . . . . . . 70
Batería
Estado . . . . . . . . . . . . . 125
Rendimiento . . . . . . . . . 139
Blanco y Negro . . . . . . . . . . . 72
Bloqueo AE . . . . . . . . . . . . . . 65
Bloqueo AF . . . . . . . . . . . . . . 63
Bloqueo de enfoque . . . . . . . 62
Bloqueo FE . . . . . . . . . . . . . . 67
Borrado ( )
Borrado de todas las
imágenes
. . . 105
Borrado de imágenes
individuales. . . . . .
Guía básica
: p.14
Borrar todas
. . . . . . . . . . . 28
Botón acceso directo ( ) . . . 59
C
Cargador Coche de baterías
(Cargador de batería para
coche) . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Compresión . . . . . . . . . . . . . . 33
Contenido de
Mi cámara . . . . . . . . . . 113, 114
Contraste . . . . . . . . . . . . . . . 73
Convertidor granangular . . .131
Convertidor tele . . . . . . . . . .131
Cuidado y mantenimiento
de la cámara . . . . . . . . . . . .135
D
DCF . . . . . . . . . . . . . . . .19, 137
Dial de control múltiple . . . . .14
Dial de modo . . . . . . . . . . . . .13
Disparador . . . . . . . . . . . . . . .12
Disparo continuo ( ) . . . . . . .40
Disparo continuo lento . . . . . .40
Display Off . . . . . . . . . . . .22, 30
DISP. . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15
DPOF
Orden descarga . . . .28, 110
Orden impresión . . . .28, 107
E
Efecto Foto . . . . . . . . . . . . . .72
Efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Elemento . . . . . . . . . . . . . . . .27
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Exposición ( ). . . . . . . .69, 145
F
Fecha/Hora . . . . . . . . . . . . . .30
Flash ( ). . . . . . . . . . . . . . . . .10
Flash alta potencia . . . . . . .134
Formatear . . . . . . . . . . . . . . .30
Formateo . . . . . . . . . . . . . . . .23
Funciones disponibles en
cada modo de disparo . . . . .150
FUNC./SET . . . . . . . . . . . . . .12
G
Girar . . . . . . . . . . . . . . . . .28, 92
Gran angular ( ). . . . . . . . . .12
Guardar los ajustes
personalizados . . . . . . . . . . .82
H
Histograma . . . . . . . .17, 19, 20
Hora mundial . . . . . . . . . . . . .24
Apéndice
147
11
Apéndice
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Imagen Inicio . . . . .31, 114, 115
Imágenes panorámicas . . . . .45
Impresión . . . . . . . . . . . . . . .106
Orden impresión . . . . . . .107
Imprimir/Compartir ( ) . . .12
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . .13
Indicador de
encendido/modo . . . . . . . . . .13
Inicializa . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Intervalómetro . . . . . . . . .28, 80
K
Kit Adaptador de CA . . . . . .128
L
Lentes de conversión . . . . . .131
Lista de mensajes . . . . . . . .122
Luminosid. LCD . . . . . . . . . . .29
Luz ayuda AF . . . . . . .10, 11, 27
M
Macro
(). . . .Guía básica
: p.13
Medición puntualAE . . . . . . . .68
Med.puntualAE . . . . . . . . . . .27
Memos de sonido ( ). . . . . . .97
MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menú
Menú Configuración . . . . . .29
Menú FUNC. . . . . . . . . . .26
Menú Grabación . . . . . . . .27
Menú Reproducción . . . . . .28
Menú Configuración . . . . . . . .29
Menú FUNC. . . . . . . . . . . . . .26
Menú Grabación . . . . . . . . . .27
Menú Mi cámara . . . . . . . . . .31
Menú Reproducción . . . . . . . .28
Método de medición . . . . . . .68
MF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
MF-Punto Zoom . . . . . . . .27, 64
Modo Acentuar color . . . . . . .55
Modo AE con prioridad
a la abertura ( ) . . . . . . . . . .51
Modo AE con prioridad a la
velocidad de obturación ( ). . 50
Modo AEB . . . . . . . . . . . . . . 75
Modo Color Personal . . . . . . 58
Modo de disparo
. . . . . . . . .Guía sica
: p.
8, 15
Modo de reproducción ( )
. . . . . . . . . . .Guía básica
: p.
15
Modo Enfoque manual ( ) . . 64
Modo Foco-BKT . . . . . . . . . . 76
Modo Intercambiar color . . . . 56
Modo Mis colores . . . . . . . . . 53
Modos de película . . . . . . . . 41
Mostrar diapos . . . . . . . . 28, 99
Efectos . . . . . . . . . . . . . 103
Inicio . . . . . . . . . . . . . . 100
Repetir . . . . . . . . . . . . . 102
Selección de imágenes . . 100
Tiempo visual. . . . . . . . . 102
N
Nitidez . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Nivel sonido . . . . . . . . . . . . . 29
Número de archivo . . . . . . . . 84
Núm. archivo . . . . . . . . . 30, 84
O
Orden descarga . . . . . . . . . 110
Selección de imágenes . . . 110
P
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . 12
Pantalla LCD de
luminosidad rápida . . . . . . . . 16
Película
Edición . . . . . . . . . . . . . . 94
Toma de fotografías . . . . . 41
Visualización . . . . . . . . . . 94
Personalizar ( ) . . . . . . . . . . 82
Presentación detallada . . . . . 15
Presentación estándar . . . . . 15
Presentación nocturna . . . . . 16
Programa AE . . . . . . . . . . . . 50
Proteger . . . . . . . . . . . . 28, 104
148
R
Recuadro AF ( ) . . . . . . . . . 66
Reducción de ojos rojos . . . . 35
Reproducción automatizada . . 99
Reproducción de índices ( ) 88
Resolución . . . . . . . . . . . . . . 33
Retícula . . . . . . . . . . . . . . 17, 28
Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Revisión de reproducción
Visualización de imágenes
en un televisor
112
S
Salto ( ). . . . . . . . . . . . . . . . 90
Saturacn . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sincro Lenta . . . . . . . . . . 27, 35
Sinc. de Flash . . . . . . . . . 27, 79
sistema vídeo . . . . . . . . . . . . 31
Sonido Inicio . . . . . . . . . . 29, 31
Sonido obturad. . .29, 31, 114, 115
Sonido oper. . . . . . 29, 114, 115
sonido oper. . . . . . . . . . . . . . 31
Sonido Temp. . 29, 31, 114, 115
T
Tapa de terminales . . . . . . . . 12
Tarjeta de memoria
Formatear . . . . . . . . . . . . 23
Imágenes regrabables . . . 140
Tarjeta SD . . . . . . . . . . . . . .127
Teleobjetivo . . . . . . . . . . . . . .12
Temporizador ( ) . . . . . .27, 36
V
Valor de abertura . . . . . . . . . .51
Velocidad de obturación . . . .50
Velocidad ISO . . . . . . . . . . . .74
Visor . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14
Vista de información . . . . . . .15
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . .29
Z
Zona creativa . . . . . . . . . . . . .48
Zona horaria . . . . . . . . . .24, 30
Zoom . . . . . . . . . . . . .12, 39, 88
Zoom digital . . . . . . . . . . .27, 39
Números
1ª Cortina . . . . . . . . . . . . . . . .79
2ª Cortina . . . . . . . . . . . . . . . .79
149
11
Apéndice
Marcas comerciales
Canon, PowerShot, PIXMA y SELPHY son marcas comerciales de
Canon Inc.
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple
Computer Inc., registradas en los EE.UU. y/o en otros países.
Microsoft® y Windows® son marcas registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países.
SD es una marca comercial.
Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente
también sean marcas registradas o marcas comerciales de sus compañías
respectivas.
Copyright © 2005 Canon Inc. Todos los derechos reservados.
Aspectos legales
A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la
información de esta guía sea precisa y completa, Canon no se hace
responsable de los errores u omisiones que pudiera haber.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin previo
aviso las especificaciones del hardware y software aquí descritos.
Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción, almacenamiento
en sistemas de consulta y traducción a cualquier idioma, en cualquier forma y
por cualquier medio, sin la previa autorización escrita de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por
datos defectuosos o perdidos debido a una operación errónea o a un mal
funcionamiento de la cámara, el software, las tarjetas de memoria SD
(tarjetas SD), los ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso de
tarjetas de memoria SD que no sean de la marca Canon.
150
Funciones disponibles en cada modo de disparo
En el gráfico siguiente se muestran las funciones disponibles en cada modo
de disparo.
Puede realizar fotografías con los ajustes guardados en el modo . (p. 82)
Resolución
(Imágenes
fijas)
p. 33
Alta L
{* {* {* U*– {* {* {* {*
Media 1
M1
{ { { U { { { {
Media 2 M2
{ { { U { { { {
Media 3 M3
{ { { U { { { {
Baja
S
{ { { U { { { {
Compresión
p. 33
Superfina
{ { { U { { { {
Fina
{* {* {* U*– {* {* {* {*
Normal
{ { { U { { { {
Resolución/
Ta sa d e
imagen
(Película)
p. 33
1024 x 768 píxeles
15 fotogramas/seg.
–– { ––––
640 x 480 píxeles
30 fotogramas/seg.
–– {*–
640 x 480 píxeles
15 fotogramas/seg.
–– { ––––
320 x 240 píxeles
30 fotogramas/seg.
–– { ––––
320 x 240 píxeles
15 fotogramas/seg.
–– { ––––
160 x 120 píxeles
15 fotogramas/seg.
–– { ––––
Flash
Guía básica:
p. 13
Auto
{* {*
(1)(2)
{*
(3)
––{ ––
On {
(1)(2)
{ U { { { {
Off
{{
(4)
{ U*– {* {* {* {*
Reducción de ojos rojos p. 34
{ {
(1)(2)
{ U { { { {
Sincro Lenta p. 35
On {
(5)
{ U { {
Off {{ {* U*– {* { {* {
Ajuste Flash p. 77
On {{
(2)
{ U { {* {*–
Off –– –– { {{
Activación de flash
p. 79
1ª Cortina
{{
(2)
{* { {* {* {* {*
2ª Cortina
––{ ––{ { { {
Modo disparo
p. 40, 36
simple {* {* {* {* {* {* {* {* {*
Disparo
continuo normal
p. 40
{ ––{ { { {
Autodisparador
10 s
p. 36
{* {* {* U* {* { * { * { * {*
Autodisparador
2 s
{ { { U { { { { {
Temporizador { { ––{ { { {
Intervalómetro p. 80
–– ––{{{{
Recuadro AF
p. 60
AiAF
{* {*
(6)
{* {{ { { { {
1 punto {{ { ––{* { * {* {*
Manual
–– ––{{{{
Enfoque manual p. 64
{
(1)
{{{{{{{
MF-Punto Zoom
p. 64
{
(1)
{ ––{ { { {
Apéndice
151
11
Apéndice
*: Ajuste predeterminado {: Ajuste disponible U: Sólo se puede seleccionar el ajuste para la
primera imagen.
–: Selección de ajuste no disponible.
z : El ajuste permanecerá activado aunque se apague la cámara.
z Los valores predeterminados de todos los ajustes modificados mediante operaciones de menú y botones
se pueden restaurar simultáneamente, excepto los de [Fecha/Hora], [Idioma], [sistemadeo] y [Zona
horaria] (p. 30).
(1) No se puede establecer Fuegos Artific.
(2) No se puede establecer Macro digital.
(3) En los modos Acentuar color e Intercambiar color, el flash está desactivado de forma predeterminada.
(4) Paisaje, Vegetación, Fuegos Artific y Macro digital son ajustes predeterminados.
(5) [On] sólo en el modo Paisaje, Escena nocturna e Instantánea nocturna ([Off] no se puede establecer).
(6) Los modos Fuegos Artific y Niños y Mascotas no se pueden utilizar.
(7) Los modos Paisaje, Fuegos Artific, Niños y Mascotas, y Macro digital no se pueden utilizar.
(8) Sólo esdisponible el modo Estándar.
(9) Se puede establecer una vez configurado el bloqueo AE.
(10) Sólo esdisponible el bloqueo AE.
(11) Sólo se puede seleccionar en enfoque manual.
(12) No se puede ajustar cuando Efecto Foto está establecido en [sepia] o [Blanco y Negro].
(13) El balance de blancos se establece en [AUTO].
(14) El [Flash] de balance de blancos no se puede ajustar.
(15) No se puede utilizar el modo Mis colores.
(16) Establecido por la cámara automáticamente.
(17) ISO [AUTO] no puede establecerse.
Luz ayuda AF p. 27
{ {
(1)
{ U { { { { {
Macro
{{
(7)
{ U {{{{{
Zoom Digital p. 39
On
{ { ––{*
(8)
{ { { {
Off
{*
{*
(2)
{ U { {* { * { * { *
Desp.Seguridad p. 52
–– –– { {
Compensación de la exposición p. 69
{ { U { { {
Cambio de la exposición p. 44
–– {
(9)
––––
Método de
medición
p. 68
Evaluativa
{{ {* {{{* {* {* {*
Medición Ponder.
Centro
––{ ––{ { { {
Puntual
––{ ––{{{{
centro
––{ ––{* { * { * { *
Punto AF
–– ––{ { { {
Bloqueo AE/Bloqueo FE p. 65, 67
––{ {
(10)
{{{
Rango
AEB p. 75
–– ––{ { {
Foco-BKT p. 76
–– ––{
(11)
{
( 11)
{
(11)
{
(11)
Balance Blancos
(12)
p. 70 WB
(13)
(13)
{ U {
(14)
{ { { {
Efecto Foto
p. 72
–– U {
(15)
{ { { {
Contraste/Nitidez/
Saturación
–– ––{ { { {
Velocidad ISO p. 74
(16)
(16)
(16)
(16)
(16 )
{ { { {
(17)
Guardar orig. p. 54
––{ –– ––
Retícula p. 28
{ { { { { { { {
Histograma p. 20
–– ––{ { { {
Autorrotación p. 83
On
{* {* {* U*– {* { * {* {*
Off
{ { { U { { { { {
ESPAÑOL
CEL-SF3R2A0
© 2005 CANON INC.
00_EC176_cover1_4_ES.fm Page 1 Friday, July 22, 2005 8:44 AM

Transcripción de documentos

00_EC176_cover1_4_ES.fm Page 1 Friday, July 22, 2005 8:44 AM ESPAÑOL CÁMARA DIGITAL Guía avanzada del usuario de la cámara Guía avanzada del usuario de la cámara Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara. Acerca de esta guía Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon. Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente utilizado con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de la marca Canon (por ejemplo, una filtracio). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios no originales de la marca Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones mediante el pago de las mismas. Temperatura del cuerpo de la cámara Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos. Acerca de la pantalla LCD y del visor La pantalla LCD y el visor están fabricados con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de funcionamiento. Formato de vídeo Establezca el formato de vídeo de la cámara con el específico de su zona geográfica antes de usarla con un televisor (p. 112). Convenciones utilizadas en el texto Los iconos que aparecen debajo de los títulos indican los modos que admiten esa función. En el siguiente ejemplo, el dial de modo puede utilizarse en los siguientes modos de disparo. • (Auto) • (Manual) • (Mis colores) • (Pelí) Dial de modo : Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento de la cámara. : Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los procedimientos básicos de funcionamiento. Con esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD* y tarjetas Multimedia. En esta guía estas tarjetas se denominan de forma general tarjetas de memoria. * SD significa Secure Digital, un sistema de protección de copyright. Contenido Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las funciones de la cámara. 1 2 Lea esta sección 3 Capítulo 1 Preparación de la cámara Guía de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Uso del dial de control múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Uso del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Luminosidad de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Información de disparo (Modo de disparo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Modo Información de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Información de reproducción detallada (Modo de reproducción) . . . . . . . . . . .19 Función de histograma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Cambio del tiempo de comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Dar formato a una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Ajuste de hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Lista de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Menú FUNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Menú Grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Menú Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Menú Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Menú Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Cómo restablecer los ajustes a sus valores predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . .32 Capítulo 2 Toma de fotografías Modificación de los ajustes de resolución y compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Ajuste de la función de reducción de ojos rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Ajuste de la función de sincronización lenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Uso del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Capítulo 3 Uso del dial de modo Filmación de una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Uso del dial de modo (Zona creativa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Ajuste de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Ajuste de la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura . . . . . . . . . . . .52 Fotografiar en un modo Mis colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 1 4 5 6 7 8 9 10 11 Capítulo 4 Toma de fotografías: funciones avanzadas Registro de ajustes en el Botón acceso directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Selección de un recuadro AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Situaciones problemáticas al utilizar el enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE). . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Cambio entre los modos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Ajuste de la exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Modificación del Efecto Foto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Modificación de la velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Sub/sobreexposición automática secuencial (Modo AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Gama de enfoque (modo Foco-BKT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Cómo alternar entre los ajustes del flash integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Cómo alternar la temporización de disparo del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Toma de imágenes a intervalos definidos (Intervalómetro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Guardar la configuración personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Reajuste de los números de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Creación de una ubicación de destino (carpeta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Capítulo 5 Reproducción y borrado Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices) . . . . . . 88 Salto de nueve imágenes a la vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Salto de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Visualización de imágenes de tres en tres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Aplicación de efectos y reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Visualización y edición de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Cómo agregar memos de sonido a las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Reproducción automatizada (Mostrar diapos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Capítulo 6 Ajustes de transferencia e impresión Acerca de la impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Ajustes de transferencia de imágenes (Orden de descarga DPOF) . . . . . . . . . . 110 Capítulo 7 Visualización de imágenes en un televisor Visualización de imágenes en un televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 2 Capítulo 8 Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 1 2 Capítulo 9 Solución de problemas Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 3 4 Capítulo 10 Lista de mensajes Lista de mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Capítulo 11 Apéndice 5 6 Manipulación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 Instalación de la tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Uso de un Kit Adaptador de CA (Se vende por separado). . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Cargador Coche de baxterías (Cargador de batería para coche) (Se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Uso de lentes de conversión (Se venden por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 Uso de un flash de montaje externo (Se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . .134 Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 Consejos e información para realizar fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Funciones disponibles en cada modo de disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 3 7 8 9 10 11 Lea esta sección Disparos de prueba Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Canon Inc., sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que cause que la imagen no se grabe o sea ininteligible para el equipo. Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos de autor Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas de derechos de autor nacionales o internacionales. Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo, puede suponer una infracción de la ley de derechos de autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal. Limitaciones de la garantía Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte el folleto Canon European Warranty System (EWS), que se incluye con la misma. Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, consulte el folleto European Warranty System (EWS). Precauciones de seguridad Antes de comenzar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído y comprendido las normas de seguridad descritas a continuación. Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente. z Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a terceros o a otros equipos. z En las páginas siguientes, el término “equipo” se refiere fundamentalmente a la cámara y sus baterías, así como al cargador de batería, al alimentador de corriente, al cargador de batería para coche y al flash alta potencia (estos tres últimos se venden por separado). z 4 Acerca de la tarjeta de memoria Guarde la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños. Podrían tragarla por accidente. De ser así, acuda al médico inmediatamente. Advertencias z No oriente la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz intensa que pudieran dañarle la vista. z No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz intensa que produce el flash podría dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash. z Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede deteriorar accidentalmente la cámara o las baterías, lo que podría traer consecuencias graves. Asimismo, si se colocara la correa alrededor del cuello de un niño, éste podría asfixiarse. z No intente desmontar ni cambiar ninguna parte del equipo si dicha acción no se especifica en esta guía. Desmontar o cambiar alguna pieza podría ocasionar una descarga eléctrica de alta tensión. Todas las reparaciones, modificaciones y revisiones internas, deberán ser realizadas por personal cualificado debidamente autorizado por el distribuidor de la cámara o el Servicio de asistencia al cliente de Canon. z Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada. Del mismo modo, nunca toque las partes internas del equipo que pudieran quedar expuestas debido a cualquier daño. Existe el riesgo de descarga eléctrica de alto voltaje. Ante cualquier duda, consulte al distribuidor de su cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. z Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de manipular el equipo inmediatamente. Este tipo de avería puede producir incendios o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga las baterías y desconecte el cable de la fuente de alimentación. Compruebe que la camara ha dejado de emitir humo o gases toAcuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. z Deje de utilizar el equipo inmediatamente si se cae o si se daña la carcasa. Apague inmediatamente la cámara, extraiga las baterías o desconecte el cable de la fuente de alimentación. Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. 5 z Tenga cuidado de no mojar ni sumergir el equipo en agua u otros líquidos. No permita que entre líquido en la cámara. La cámara no está impermeabilizada. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente. En caso de que caiga agua o alguna otra sustancia extraña en el interior de la cámara, apáguela inmediatamente y extraiga las baterías o desconecte el cable de la fuente de alimentación. Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. z No utilice productos que contengan alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo. Su uso podría ocasionar un incendio. z Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área circundante. En ambientes polvorientos, húmedos o grasientos, el polvo que se acumula alrededor del enchufe a lo largo del tiempo, puede llegar a saturarse de humedad y producir un cortocircuito, lo que podría originar un incendio. z No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados sobre éste. Cualquiera de estas acciones podría provocar un cortocircuito y producir un incendio o una descarga eléctrica. z No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. Si lo hace, podría sufrir una descarga eléctrica. Siempre que desenchufe el cable, sujételo por la parte rígida del enchufe. Si tira de la parte flexible, podría estropear el aislante y dejar el cable al descubierto, lo que sería una fuente potencial de incendios y descargas eléctricas. z Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados. La utilización de fuentes de alimentación que no estén expresamente recomendadas para este equipo podría dar lugar a sobrecalentamiento, alteración del equipo, incendios, descargas eléctricas y otros problemas. z No deje las baterías cerca de una fuente de calor ni las exponga directamente a las llamas. Tampoco debe sumergirla en agua. Esto podría deteriorar la batería y provocar filtraciones de líquidos corrosivos, incendios, descargas eléctricas, explosiones u otros daños graves. z No intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o aplicarle calor. Si lo hace, existe un grave riesgo de lesiones por explosión. Lave inmediatamente con agua abundante cualquier parte del cuerpo, incluidos los ojos y la boca, o cualquier prenda que entre en contacto con el contenido de una batería. z Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa. Se podrían producir fugas y causar lesiones. z No ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de la batería con objetos metálicos, tales como llaveros. Esto podría producir un sobrecalentamiento, quemaduras y otros daños. 6 z Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto directo con otros objetos. El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los contenedores de basura podría dar lugar a incendios y explosiones. z Utilice sólo las baterías y los accesorios recomendados. El uso de baterías no recomendadas expresamente para este equipo, podría dar lugar a explosiones o fugas que podrían desembocar en fuego, lesiones y daños al entorno. z Use el cargador de batería especificado para cargar la batería NB-2LH. El uso de otros cargadores puede producir sobrecalentamiento, deformación del equipo, incendios o descargas eléctricas. z Desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente tanto de la cámara como de la fuente de alimentación después de haber recargado la batería y cuando no esté utilizando ninguno de estos dispositivos, con el fin de evitar incendios y otros peligros. El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede sobrecalentar o deformar la unidad, lo que podría ocasionar incendios. z El terminal para la cámara del cargador de batería y el alimentador de corriente, no incluido, están diseñados para su uso exclusivo con la cámara. No lo utilice con otros productos o baterías. Existe riesgo de incendio y otros peligros. z Mantenga limpio el terminal del cargador de batería y no coloque ningún objeto metálico sobre el mismo. Existe riesgo de incendio y otros peligros. z Tenga cuidado al acoplar los accesorios no incluidos (convertidor granangular, convertidor tele y adaptador de lentes de conversión). Si quedan sueltos podrían caerse del adaptador de lentes, lo que conlleva un riesgo de lesiones por la rotura de los cristales. Precauciones con los campos magnéticos Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos, como tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara (p. 12). Dichos objetos pueden perder datos o dejar de funcionar. Precauciones z Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche. La exposición a la luz solar y al calor intensos puede causar fugas, sobrecalentamiento o explosiones de la batería, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa. Asegúrese de que existe una buena ventilación cuando utilice el cargador para cargar las baterías. z No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto podría ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros daños. 7 z Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando utilice la correa para llevarla. z Asegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa cuando vaya a disparar. El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. Tampoco toque la superficie del flash después de tomar varias fotografías en un corto espacio de tiempo. En cualquiera de los casos podría sufrir quemaduras. z No utilice el flash cuando haya residuos de suciedad, polvo u otras partículas en la lente. El recalentamiento consiguiente podría dañar el flash. z Asegúrese de que el cargador de batería y el alimentador de corriente están conectados a una fuente de alimentación de la potencia indicada, no por encima de ésta. La clavija del cargador de batería varía según el país. z No use el cargador de batería ni el alimentador de corriente si el enchufe o el cable está dañado, o si el enchufe no está totalmente insertado en la fuente de alimentación. z Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves, o cualquier tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales del cargador. z Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, puede llegar a calentarse. Extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante períodos prolongados, ya que podría notar una sensación de calor excesivo en las manos. Prevención de fallos de funcionamiento „Evite acercarse a campos magnéticos fuertes Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de imagen y audio. „Evite los problemas relacionados con la condensación Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas. Esto se puede evitar colocando el equipo en una bolsa hermética de plástico y dejando que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes de extraerlo de la bolsa. 8 „Si se forma condensación dentro de la cámara Deje de utilizar la cámara inmediatamente si detecta condensación. Si continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de memoria, las baterías o el alimentador de corriente de la cámara y espere hasta que la humedad se haya evaporado por completo antes de volver a utilizar el equipo. „Almacenamiento durante períodos prolongados Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga las baterías de la cámara o del cargador y guarde el equipo en un lugar seguro. La configuración de fecha y hora podría perderse si se extrae la batería principal durante más de tres semanas aproximadamente. 9 Preparación de la cámara Guía de componentes Enganches de la correa de muñeca  p. 11 Tapa del objetivo Ventana del visor óptico Flash  Guía básica: p. 13 Lente Rosca para el trípode  p. 134 Lámpara del temporizador  p. 36 Luz ayuda AF  p. 11 Lámpara de reducción de ojos rojos  p. 27 Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería  Guía básica: p. 2 Tapa del cable del Adaptador DC  p. 128 Los cables siguientes se usan para conectar la cámara a un ordenador o una impresora. Ordenador (Guía básica: p. 17) Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara) Impresoras compatibles con la función de impresión directa (se venden por separado) z Impresora Compact Photo Printer (serie SELPHY CP): Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara). z Impresoras de Inyección de Burbuja (serie PIXMA/SELPHY DS) - Impresoras compatibles con PictBridge: Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara) - Impresoras compatibles con Bubble Jet Direct: Consulte la Guía del usuario de la Impresora de Inyección de Burbuja. z Impresoras compatibles con PictBridge que no son de la marca Canon: Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara) Para obtener información sobre las impresoras compatibles con la función de impresión directa, consulte el Diagrama del sistema o la Guía del usuario de impresión directa suministrados con la cámara. 10 1 Preparación de la cámara Montaje de la correa de muñeca Acople la correa como se muestra en la ilustración. Procure no balancear la cámara ni engancharla en ningún sitio cuando la lleve colgada de la correa. Luz ayuda AF z La luz de ayuda al enfoque automático se iluminará en ocasiones cuando el disparador se pulse hasta la mitad para ayudar a enfocar en condiciones difíciles, por ejemplo, en ambientes oscuros. z La luz de ayuda al enfoque automático se puede desactivar (p. 27). Por ejemplo, si va a fotografiar animales, desactive la luz cuando dispare en la oscuridad para no asustarlos. Sin embargo, tenga en cuenta lo siguiente: - Al desactivar la luz de ayuda al enfoque automático cuando se realizan fotografías en lugares oscuros, puede resultar más difícil enfocar la cámara. - Aunque se desactive la luz de ayuda al enfoque automático, la lámpara de reducción de ojos rojos se activa cuando [Ojos Rojos] se establece en [On]. 11 Operaciones básicas Panel de control e a b c d r f g q p n o a b c d e f g h i h m l (Botón Imprimir/Compartir /(acceso directo)  Consulte la Guía básica: p. 17, p. 59 (Continuo)/ (Temporizador)/ Botón (Micrófono)  p. 40, 36, 97 Visor  p. 14 Disparador  Consulte la Guía básica: p. 8 Micrófono  p. 97 Palanca de zoom: Botón (Teleobjetivo) / (Gran angular) Consulte Guía básica: p. 12, p. 39 Reproducción: Botón (Reducir zoom)/ (Aumentar zoom)  p. 88 Tapa de terminales Terminal DIGITAL  Consulte la Guía básica: p. 17 Terminal salida A/V (salida de audio y vídeo)  p. 112 j Botón (Compensación de la exposición)/ (Saltar)  p. 69, 90 k j i k Botón FUNC./SET  Consulte Guía básica: p. 16, p. 26 l Botón MENU  Consulte la Guía básica: p. 16, p. 26 m Dial de control múltiple Botón (Arriba)/ISO  p. 74 Botón (Izquierda)/ (Macro)  Consulte la Guía básica: p. 14 Botón (Abajo)/MF  p. 64 Botón /ISO (Derecha)/ (Flash)  Consulte la Guía básica: p. 13 / / n Botón DISP.  p. 15 o Botón (Selector recuadro enfoque /MF automático)/ (Borrado de imágenes una a una)  p. 60, Consulte la Guía básica: p. 15 p Botón (Reproducción)  Consulte la Guía básica: p. 15, p. 93, 99 q Pantalla LCD b  p. 14 r Altavoz Nunca frote o pulse fuertemente la pantalla LCD. Estas acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas. 12 Transmitiendo datos (durante una conexión a un ordenador) Naranja: Preparada para grabar (flash activado) Parpadea en naranja: Preparada para grabar (Aviso de movimiento de la cámara) z Indicador inferior Amarillo: Modo Macro/Modo Enfoque Manual Parpadea en amarillo: Dificultad para enfocar (Aunque puede pulsar el disparador, se recomienda que intente enfocar manualmente, p. 62) Dial de modo Zona creat i : Automático  Consulte Guía básica: p. 6 La cámara selecciona los ajustes automáticamente. z Zona de imagen La cámara selecciona automáticamente los ajustes según el tipo de composición de la imagen. : Escena especial  Consulte Guía básica: p. 11 : Mis colores  p. 53 : Ayuda de Stitch  p. 45 : Película  p. 41 va Utilice el dial de modo para cambiar entre los diferentes modos de disparo. Z on n z a d e im ag e z Zona creativa  p. 48 El usuario selecciona la exposición, la abertura u otros ajustes para lograr efectos especiales. : Programa AE : AE con prioridad a la velocidad de obturación : AE con prioridad a la abertura : Exposición manual : Personalizar Puede realizar las siguientes operaciones con tan solo presionar el botón a (Imprimir/Compartir). z Impresión: Consulte la Guía del usuario de impresión directa (suministrada con la cámara) z Descarga de imágenes: Consulte la Guía básica y la Guía de iniciación al software (suministradas con la cámara) El indicador parpadea o se ilumina durante la conexión a una impresora o a un ordenador. z Azul: Preparada para imprimir/Preparada para descargar imágenes z Parpadea en azul: Impresión/Transferencia 13 1 Preparación de la cámara Este indicador se ilumina o parpadea durante las siguientes operaciones. z Indicador de encendido/modo Naranja: Modo de disparo Verde: Modo de reproducción/ Conexión a la impresora Amarillo: Conexión al ordenador z Indicador superior Verde: Preparada para grabar Parpadea en verde: Grabando en la tarjeta de memoria/Leyendo en la tarjeta de memoria/Borrando de la tarjeta de memoria/ Uso del dial de control múltiple El efecto de girar el dial de control múltiple en el sentido de las agujas del reloj es el mismo que si pulsa el botón , mientras que girar el dial de control múltiple en sentido contrario es igual a pulsar el botón (el equivalente a pulsar el botón o con algunas funciones). Cuando gire el dial de control múltiple puede realizar las siguientes operaciones. z Selección de modos de Escena especial (Guía básica: p. 11) z Selección de elemento de menú (Guía básica: p. 16) z Cambio de la exposición cuando se graban películas (p. 44) z Borrado de imágenes (Guía básica: p. 15) del menú FUNC. (Guía básica: p. 16) z Selección de la zona z Selección del modo horaria (p. 24) Película (p. 41) z Selección del modo Ayuda z Selección de la velocidad de de Stitch (p. 45) obturación en Tv (p. 50, 52) z Selección del valor de abertura z Selección de la velocidad en Av (p. 51 , 52) de obturación y del valor de abertura en M (p. 51, 52) z Ajuste del enfoque en el modo z Combinación programada de enfoque manual (p. 64) z Selección de la imagen en el modo Reproducción (p. 88, 89, 90, 91) z Operaciones de DPOF (p. 106, 108, 110) z Selección del elemento z Selección del recuadro AF (p. 61) z Ajuste de la exposición (p. 69) (p. 66) z Operaciones durante la visualización y edición de películas (p. 94, 95, 96) z Operaciones de las memos de sonido (p. 97) z Registro de los contenidos de Mi cámara (p. 113, 114) Uso del visor Si ajusta la pantalla LCD en Off (p. 15) y usa el visor óptico, consumirá menos energía mientras realiza las fotografías. z El visor tiene un campo de visión de aproximadamente el 80% de la imagen real fotografiada. Muestra el centro de la imagen 14 Toma de fotografías cuando hay seleccionado un recuadro AF descentrado Debería usar siempre la pantalla LCD para componer imágenes cuando tiene seleccionado un recuadro AF descentrado. Cuando ajuste el recuadro AF en la posición deseada para tomar una fotografía, use la pantalla LCD (Consulte Selección de un recuadro AF  p. 60) Uso de la pantalla LCD Al pulsar el botón DISP. cambia el modo de presentación. Modo de disparo Pulse el botón DISP. DISP. Pantalla LCD (Sin información) (p. 17) Pantalla LCD (Vista de información) (p. 17) DISP. DISP. Off (p. 17) Pulse el botón DISP. Modo de reproducción DISP. Sin información (p. 18) Presentación estándar (p. 18) DISP. Reproducción de una única imagen Reproducción de índices Presentación detallada (p. 18) DISP. Histograma (p. 20) 15 1 Preparación de la cámara Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas Observe que la imagen real puede diferir de la imagen que aparece en el visor óptico debido a la separación física existente entre el visor y la lente. Este fenómeno se conoce como paralaje y se acentúa más cuanto más cerca está el motivo de la lente. En ocasiones, algunas partes de las imágenes fotografiadas como primeros planos que aparecen en el visor no aparecerán en la imagen grabada. Se recomienda usar la pantalla LCD para realizar primeros planos. Luminosidad de la pantalla LCD Cambio de la luminosidad de la pantalla LCD La luminosidad de la pantalla LCD se puede cambiar de las dos siguientes maneras. z Cambiando los ajustes mediante el menú Configuración (p. 29) z Cambiando los ajustes mediante el botón DISP. (Función de luminosidad rápida de la pantalla LCD) Al pulsar el botón DISP. durante al menos un segundo se establece la luminosidad en su valor máximo*. z Al pulsarlo de nuevo durante al menos un segundo vuelve a su valor original. z Si utiliza este método para ajustar la luminosidad al máximo y apaga la cámara, la luminosidad volverá al ajuste establecido en el menú Configuración. * Si en el menú [Configuración] la luminosidad está ajustada en el valor máximo, no podrá modificarla. Presentación nocturna Al disparar en ambientes oscuros, la cámara iluminará automáticamente la pantalla LCD para adaptarse a la luminosidad del motivo*, haciendo que sea más fácil encuadrarlo. * Aparecerá ruido y los movimientos del motivo aparecerán de forma irregular en la pantalla LCD. La luminosidad de la imagen mostrada en la pantalla y la luminosidad de la imagen real grabada serán diferentes (esta función no se puede desactivar). 16 Contenido de la pantalla 1 Información de disparo (Modo de disparo) Preparación de la cámara *1 Batería baja  p. 125 Zoom Digital*1*2 (p. 39) Modo de disparo (p. 40, 36) Zona horaria (p. 24) Flash (Guía básica: p. 13) *1 Histograma (p. 20) Crear carpeta (p. 86) Retícula*1(p. 28) Balance Blancos (WB) (p. 70) Efecto Foto (p. 72) Rango (p. 75, 76) Método de medición (p. 68) Flash (p. 78) Salida Flash (p. 78) Autorrotación (p. 83) Grabar Param. (p. 82) Rec (rojo)*5 Disparos restantes que se pueden grabar*3 Al grabar una película (p. 41) *3 Tiempo restante de película Tiempo transcurrido de película (Durante la grabación) *1 *1 Bloqueo AE/Bloqueo FE (p. 65, 103) Mis colores (p. 53) Velocidad ISO (p. 74) Recuadro AF Verde: Enfoque completo Amarillo: Dificultad para enfocar Modos de disparo (p. 48) Velocidades de obturación (p. 50)*1 Valor de abertura (p. 51)*1 *1 Compensación de exposición (p. 69) *1 Macro (Guía básica: p. 14) *1 Enfoque manual (p. 64) (Fijas) Compresión (p. 33) (Fijas) Resolución (p. 33) (Películas) Resolución (p. 33) (Películas) Tasa de imagen (p. 33) (rojo)*1 Aviso de movimiento de la cámara (p. 18)*4 *1 Bloqueo AF (p. 63) 17 *1 Aparece en el modo de presentación sin información. *2 Los valores de zoom muestran los efectos combinados del zoom digital y el óptico. El zoom óptimo se muestra en blanco hasta “3.6x”, el límite del teleobjetivo óptico. No aparece cuando se muestra el “zoom digital”. Cuando el zoom digital está activado, el valor del zoom aparece en azul. *3 “0” aparece cuando ya no queda más espacio de grabación disponible para imágenes fijas con el tiempo de película restante o la resolución actual. Cuando las capacidades de grabación están completas, aparece el mensaje “Tarjeta memo. llena”. *4 Esto normalmente no aparece. Se muestra cuando se mueve la cámara al pulsar el disparador ligeramente (hasta la mitad). *5 Aparece sólo al grabar una película. Incluso hasta en el modo de presentación sin información se muestra la información de disparo durante aproximadamente 6 segundos (puede que esta información no aparezca dependiendo del ajuste de la ca ‹ Cuando no hay iluminación suficiente (aviso de cámara en movimiento) aparece el icono en rojo en la pantalla LCD y el Indicador inferior parpadea en naranja mientras la cámara se prepara para disparar. Utilice uno de los siguientes métodos de disparo. - Ajuste el flash para el disparo normal o automático - Fije la cámara en un trípode - Aumente la velocidad ISO ‹ Modo Información de reproducción Memo de Sonido (archivo WAVE) (p. 97) Número de archivo Compresión/Resolución (p. 33) Tipo de datos, etc. (p. 41) Tiempo de disparo Número de archivos de reproducción/ Número total de imágenes 18 Estado de protección (p. 104) Información de reproducción detallada (Modo de reproducción) Preparación de la cámara Histograma (p. 20) Número de archivo Velocidad ISO (p. 74) Macro (Guía básica: p. 14) Balance Blancos (WB) (p. 71) Ajuste Flash (p. 77) Modos de disparo (Guía básica: p. 10, p. 48) Tamaño de archivo Resolución de disparo (Fijas) Tiempo de grabación (Película) Velocidad de obturación (p. 50) Salida Flash (p. 77) Método de medición (p. 68) Valor de abertura (p. 51) Efecto Foto (p. 72) Resolucio (p. 33) Tasa de imagen (p. 33) Mis colores (p. 53) Compensación de exposición (p. 72) Enfoque manual (p. 64) La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes. Hay incluido un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no se reconoce el formato de archivo. La imagen de tipo JPEG no cumple con la norma de diseño para los estándares del sistema de archivos de cámara (p. 137) Imagen RAW Tipo de datos no reconocido ‹ ‹ 1 Mientras aparece una imagen grabada en la pantalla LCD, puede comprobar la exposición con el gráfico (consulte Función histograma (p. 20)) que muestra la distribución de los datos de luminosidad. Si es necesario ajustar la exposición, establezca la compensación de la exposición (p. 69) y vuelva a disparar. Pulse el botón DISP. si no aparecen el histograma y el resto de la información. Tenga en cuenta que la información de imágenes grabadas con esta cámara podría no mostrarse correctamente en otras cámaras y viceversa. 19 Advertencia de sobreexposición En los siguientes casos, las partes sobreexpuestas de la imagen parpadearán. ‹ Al comprobar una imagen en la pantalla LCD justo después de disparar (Vista de información) ‹ En el modo de presentación detallada del modo Reproducción Función de histograma El histograma es un gráfico que le permite juzgar la luminosidad de una imagen mientras dispara. En los modos P, Tv, Av y M, cuanto mayor sea la tendencia hacia la izquierda del gráfico, más oscura será la imagen. Por lo tanto, lo contrario indica una imagen más clara. Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de la exposición a un valor positivo (p. 69), establezca una velocidad de obturación baja o un valor de abertura bajo. Del mismo modo, ajuste la compensación de la exposición a un valor negativo, establezca una velocidad de obturación alta o un valor de abertura alto si la imagen es demasiado clara. La luminosidad de la imagen fotografiada se puede evaluar en el modo de reproducción. Imagen oscura 1 Imagen equilibrada Imagen brillante En el menú [ (Grabación)], seleccione [Histograma] y, a continuación, utilice el botón o para seleccionar [On]. z Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16) On: Se muestra el histograma. Off: No se muestra el histograma. z Ajuste previamente la presentación de la pantalla LCD en Vista de información. (p. 17) 2 20 Pulse el botón MENU. Cambio del tiempo de comprobación Seleccione [Revisar] en el menú [ (Grabación)] y utilice los botones o para seleccionar el ajuste de duración. Preparación de la cámara 1 1 z Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16) z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. Off: Las imágenes no se muestran. De 2 seg. a 10 seg.: Las imágenes aparecen durante el tiempo seleccionado aunque se suelte el disparador. Retención: La imagen aparece hasta que se pulsa el disparador de nuevo hasta la mitad. 2 Pulse el botón MENU. Puede fotografiar la siguiente imagen mientras se muestra un menú. Función de ahorro de energía Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. Dependiendo del ajuste establecido para dicha función, la cámara o la pantalla LCD pueden apagarse automáticamente. Autodesconexión [On]: z Modo de disparo: La alimentación se desconectará [Off]: La función Ahorro energía no se activa. aproximadamente 3 minutos después de que se acceda por última vez a un control de la cámara. La pantalla LCD se desconecta aproximadamente 1 minuto* después del acceso por última vez a un control de la cámara, aunque [Autodesconexión] esté establecida en [Off]. En esta situación, pulse un botón o gire la cámara longitudinalmente y la pantalla LCD reaccionará en consecuencia. * Este tiempo puede cambiarse. z Modo de reproducción: La alimentación se desconectará aproximadamente 5 minutos después de que se acceda por última vez a un control de la cámara. z Modo de conexión a la impresora: La alimentación se desconectará aproximadamente 5 minutos después de que se acceda por última vez a un control de la cámara. 21 Display Off (Sólo en modo de disparo) La pantalla LCD se apaga después del periodo de tiempo especificado sin acceder a ningún control de la cámara. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de tiempo: 10 seg./20 seg./30 seg./1 min.*/2 min./3 min. * Ajuste predeterminado Cuando se activa la función Autodesconexión Vuelva a encender la cámara. Modo de reproducción/Modo de conexión a la impresora: Pulse el botón de nuevo para encender la cámara. Cuando se activa la función Display Off La pantalla LCD vuelve atrás si se pulsa cualquier botón. ‹ ‹ 1 Tenga en cuenta que la cámara continuará consumiendo una cantidad mínima de energía aunque se haya apagado con la función de ahorro de energía. La función de ahorro de energía se desactiva mientras se reproduce una presentación de imágenes en la cámara o si está conectada a un ordenador (Guía básica: p. 21, p. 99). Seleccione [Ahorro energía] en el menú [ (Configuración)] y pulse el botón FUNC./SET. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). 2 Utilice el botón o para seleccionar [Autodesconexión] y seleccione [On] u [Off] con el botón o . Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 3 Utilice los botones o para seleccionar [Display Off] y seleccione el tiempo que prefiera con los botones o . Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 4 22 Pulse el botón MENU. Dar formato a una tarjeta de memoria 1 Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos. 1 Utilice el botón o para seleccionar [Formatear] en el menú [ (Configuración)] y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). 2 Utilice los botones o para seleccionar [OK] y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. El indicador superior parpadea en verde y comienza el formateo. Espere hasta que se apague el indicador. z Comienza la aplicación de formato normal. z Para realizar un formateo de bajo nivel, utilice el botón o para seleccionar [Formateo bajo nivel] y el botón o para añadir una marca de verificación. Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. z Para cancelar en lugar de aplicar formato, seleccione [Cancelar] y pulse el botón FUNC./SET. z Puede detener el formateo de una tarjeta cuando se selecciona [Formateo bajo nivel] pulsando el botón FUNC./SET. Puede seguir utilizando la tarjeta sin problemas incluso si detuvo el formateo a la mitad. z La capacidad de la tarjeta de memoria mostrada después de formatearla será menor que la capacidad estimada de la tarjeta de memoria. Esto no se debe a un mal funcionamiento de la tarjeta de memoria ni de la cámara. Indicador superior 23 Preparación de la cámara Debería formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o aquellas cuyos datos desee borrar en su totalidad. 3 Pulse el botón MENU. ‹ ‹ ‹ ‹ Formateo bajo nivel Seleccione la opción Formateo bajo nivel si cree que la velocidad de lectura/escritura de una tarjeta de memoria ha disminuido. Es posible que el formateo de bajo nivel de algunas tarjetas de memoria tarde 2 o 3 minutos. Si la cámara no funciona adecuadamente, puede deberse a errores en la tarjeta de memoria insertada. Volver a formatear la tarjeta de memoria puede solucionar el problema. Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon no funciona correctamente, puede resolverse el problema si se formatea de nuevo. Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a formatear la tarjeta de memoria con esta cámara. Si la función de formateado de la cámara no se realiza correctamente, apague la cámara y vuelva a insertar la tarjeta de memoria. A continuación, encienda de nuevo la cámara y vuelva a formatear. Ajuste de hora mundial Cuando viaje a otro país, puede grabar imágenes con horas y fechas locales simplemente cambiando el ajuste de la zona horaria si registra con anterioridad las zonas horarias de destino. Así evitará tener que cambiar los ajustes de hora y fecha. Es necesario ajustar primero la zona horaria local. 1 Seleccione [Zona horaria] en el menú [ (Configuración)] y pulse el botón FUNC./SET. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16) 24 2 Preparación de la cámara 3 1 Con el botón o , seleccione (Local) y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. Con el botón o , seleccione una zona horaria local en el mapa y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. z Puede seleccionar una zona horaria local girando el dial de control múltiple. z La hora del área seleccionada se adopta como hora del disparo. z Para corregir la hora para el horario de verano, utilice el botón o para mostrar el icono de la opción de horario de verano ( ). La hora actual se adelanta una hora. 4 Utilice el botón o para seleccionar (Mundo), pulse el botón FUNC./SET y, a continuación, seleccione una zona horaria de destino igual que en el paso 3. Cambio a la zona horaria de destino 1 En el menú [ (Configuración)], seleccione [Zona horaria] y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16) 2 Utilice el botón o para seleccionar y pulse el botón MENU. (Mundo) z Puede modificar la zona horaria de destino con el botón FUNC./SET. No seleccione una zona horaria local con anterioridad ya que no se puede configurar el horario de destino. Si cambia la fecha y la hora de la zona horaria de destino, se actualizarán de forma automática las de la zona local. 25 Lista de menús Configure varias funciones de disparo y reproducción que utilice con frecuencia. z Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). ‹ ‹ ‹ Puede que algunos elementos de menú no estén disponibles en determinados modos de disparo (p. 150). Puede aplicar la imagen y el sonido que desee a y en el menú Mi Cámara. Para obtener información detallada, consulte Registro de los ajustes de Mi cámara (p. 114) o la Guía de iniciación al software. Los ajustes de la cámara se pueden restablecer a los valores predeterminados (p. 32). Menú FUNC. Balance Blancos ( ) p. 70 Salida Flash  p. 77 Evaluativa ( Compresión ( Mis colores ( )  p. 69 )  p. 33 )  p. 53 Resolución (L)  p. 33 Efecto Foto ( )  p. 72 Resolución: Película ( Rango ( )  p. 33 )  p. 75, 76 Tasa de imagen: Película ( )  p. 33 Compensación de la exposición del flash (± 0)  p. 77 ( 26 ) Los elementos entre paréntesis son los valores predeterminados. Menú Grabación Sincro Lenta Ajuste Flash Ojos Rojos Temporizador Med. puntualAE Desp.Seguridad MF-Punto Zoom Luz ayuda AF Zoom Digital Revisar 1 Ajustes disponibles Establece el tiempo de disparo del flash. 1ª Cortina*/2ª Cortina Establece si el flash se disparará o no con una velocidad de obturación lenta. On/Off* Establece si el flash se ajusta o no automáticamente. Auto*/Manual Establece si la lámpara de reducción de ojos rojos se activa cuando se dispara el flash. On*/Off Establece la duración antes de que el temporizador libere el obturador una vez que se pulsa el disparador. (10 seg.)*/ (2 seg.) (Personalizar) Establece la opción [Med. puntualAE] (uno de los métodos de medición) en centro (el punto AE se fija en el centro) o Punto AF (el punto AE se corresponde con el punto AF). centro*/Punto AF Cuando está activada, esta función ajusta automáticamente la configuración de exposición en el modo Av o Tv si no cumple los requisitos de exposición actuales cuando se pulsa hasta la mitad el disparador. On/Off* Establece si el punto de enfoque se amplía o no cuando se utiliza el enfoque manual. On*/Off Activa el disparo de la luz ayuda AF durante el enfoque automático, si fuera necesario. On*/Off Página de referencia p. 79 p. 35 p. 77 p. 34 p. 36 p. 68 p. 52 p. 64 p. 11 Permite activar o desactivar el zoom digital. Puede utilizarse mientras se realizan fotografías, sin embargo, el ajuste predeterminado es [On]. On/Off* p. 39 Establece la duración de visualización de las imágenes en la pantalla LCD después de liberar el disparador. Off/2* seg. a 10 seg./Retención Guía básica: p. 9 27 Preparación de la cámara Elemento de menú Sinc. de Flash Elemento de menú Guardar orig. Retícula Histograma Intervalómetro Botón acceso directo Grabar Param. Ajustes disponibles Seleccione si almacena la imagen original al fotografiar una imagen fija con Mis colores. On/Off* Puede mostrar la retícula (dividida en nueve) para que sea más fácil comprobar la alineación horizontal y vertical de un motivo fotográfico y realizar la composición. Las líneas no se grabarán en las imágenes. On/Off* Muestra un histograma con el que poder comprobar la luminosidad de la imagen. On*/Off Dispara automáticamente a intervalos definidos. De 1* a 60 min. De 2* a 100 disparos Selecciona las funciones que se van a registrar en el botón (Acceso directo). Guarda los ajustes seleccionados en el menú Grabación y Función en el modo del dial de modo. Página de referencia p. 54 p. 17 p. 20 p. 80 p. 59 p. 82 * Ajuste predeterminado Menú Reproducción Elemento de menú Proteger Ajustes disponibles Página de referencia Protege las imágenes para que no se borren accidentalmente. p. 104 Girar Gira las imágenes de la pantalla 90° o 270° en el sentido de las agujas del reloj. p. 92 Borrar todas Elimina todas las imágenes de la tarjeta de memoria (excepto las imágenes protegidas). p. 105 Mostrar diapos Orden impresión Reproduce las imágenes automáticamente una tras otra. Especifica las imágenes que se van a imprimir en una impresora compatible con la función de impresión directa o en un servicio de laboratorio fotográfico, el número de copias y otros parámetros. p. 99 p. 106 Orden descarga Especifica ajustes para las imágenes antes de descargarlas en un ordenador. p. 106 Transición Establece si se aplican efectos durante la reproducción. Off/ */ p. 93 28 1 Menú Configuración Mute Ajustes disponibles Página de referencia Establezca esta opción en [On] para silenciar simultáneamente el sonido de inicio, de operación, del temporizador y del obturador. z Si se establece [Mute] en [On] no se oirá ningún sonido, incluso cuando algún elemento de sonido del menú Mi cámara esté establecido en , o (On). z Sin embargo, se oirá un sonido de advertencia cuando la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria se abra mientras se está escribiendo una imagen en la tarjeta de memoria aunque la función Mute esté establecida en [On]. On/Off* - Volumen aVol. Comienzo bVol. Operación Ajusta el volumen de las operaciones de la cámara. Ajusta el volumen del sonido de inicio cuando se enciende la cámara. Ajusta el volumen del sonido de funcionamiento que se escucha cuando se pulsa cualquier botón distinto del disparador. cVol. Ajusta el volumen del sonido del temporizador que le Autodisp. informa de que la fotografía se realizará en 2 segundos. dSonido foto Ajusta el volumen del sonido reproducido cuando se libera el obturador. El sonido del obturador no se reproduce cuando se está grabando una película. eNivel Durante la reproducción de una película, ajusta el sonido volumen de las memos de sonido. Ajustes de los elementos Off 1 2* 3 4 5 anteriores (a - e) Luminosid. LCD para ajustar la luminosidad de Utilice el botón o la pantalla LCD. Utilice el botón FUNC./SET para regresar al menú Configuración. Cuando utilice la pantalla LCD, puede ajustar el brillo de la imagen mientras la observa. De -7 a 0* a +7 Guía básica: p. 4 p. 36 Guía básica: p. 8 p. 94, 97 - - 29 Preparación de la cámara Elemento de menú Elemento de menú Ahorro energía Zona horaria Ajustes disponibles Página de referencia Establece si la cámara y la pantalla LCD (o el visor) se apagan automáticamente o no después de que transcurra un período de tiempo especificado en el que la cámara no se utilice. Autodesconexión On*/Off Display Off 10 seg./20 seg./30 seg./1 min.*/2 min./ 3 min. p. 22 Establece su hora local y de destino. Fijar fecha Local*/Mundo Seleccionar área 32 zonas mundiales Horario de verano On/Off* p. 24 Fecha/Hora Ajusta la fecha, la hora y el formato de fecha. Formatear Núm. archivo Formatea (inicializa) tarjetas de memoria. Establece la manera en que se asignan los números de archivo a las imágenes cuando se insertan tarjetas de memoria nuevas. Auto Reset/Continuo* Crear carpeta Autorrotación (En el modo Disparo) Autorrotación (En el modo Disparo) Unid Distancia 30 Guía básica: p. 6 p. 23 p. 84 Establece la hora con la que crear carpetas. Crear nueva carpeta/Autocreación (Diario, Lunes–Domingo (Semanal), Mensual)/ Tiempo p. 86 Establece si la imagen se gira automáticamente cuando se dispara en vertical. On*/Off Establece si la imagen se gira automáticamente y se muestra en la pantalla LCD según la dirección de la cámara. On*/Off p. 83 Establece el formato de las unidades de distancia mostradas en el indicador MF. m/cm* o pies/pda - Elemento de menú Página de referencia Establece el idioma utilizado en los menús y los mensajes de la pantalla LCD. • English* • Русский (Ruso) • Deutsch (Alemán) • Português (Portugués) • Français (Francés) • Ελληνικά (Griego) • Nederlands (Holandés) • Polski (Polaco) • Dansk (Danés) • Čeština (Checo) • Suomi (Finés) • Magyar (Húngaro) • Italiano (Italiano) • Türkçe (Turco) • Norsk (Noruego) • • Svenska (Sueco) (Chino tradicional) • Español (Español) • (Coreano) • • (Tailandés) (Chino simplificado) • (Japonés) También puede cambiar de idioma durante la reproducción de imágenes si mantiene pulsado el botón FUNC./SET y pulsa el botón MENU. (Excepto cuando la cámara está conectada a una impresora.) Guía básica: p. 7 sistema vídeo Ajusta la señal de salida de vídeo estándar. NTSC/PAL p. 112 Reiniciar todo Restablece los valores predeterminados de la cámara. p. 32 * Ajuste predeterminado Menú Mi cámara Elemento de menú Ajustes disponibles Página de referencia Tema Selecciona un tema común para cada elemento de ajuste de Mi cámara. p. 113 Imagen Inicio Establece la imagen de inicio que aparecerá al encender la cámara. p. 114 Sonido Inicio Establece el sonido de inicio que se oirá al encender la cámara. p. 114 sonido oper. Ajusta el sonido que se reproduce cuando se pulsa el dial de control múltiple o cualquier botón distinto del disparador. p. 114 Sonido Temp. Establece el sonido que le informa de que la fotografía se realizará en 2 segundos. p. 114 Sonido obturad. Establece el sonido que se reproduce al pulsar el botón de disparo. El sonido del obturador no se reproduce cuando se está grabando una película. p. 114 Contenido del menú Mi cámara (Off)/ */ / - * Ajuste predeterminado 31 1 Preparación de la cámara Idioma Ajustes disponibles Cómo restablecer los ajustes a sus valores predeterminados Puede restablecer los ajustes de los botones y menús a la configuración predeterminada en una única operación. 1 Seleccione [Reiniciar todo] en el menú [ (Configuración)] y pulse el botón FUNC./SET. El mensaje “Establecer conf. Predeter.” se muestra en la pantalla LCD. 2 Utilice los botones o para seleccionar [OK] y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. Se inicia el restablecimiento. z La pantalla normal vuelve a aparecer cuando se han restablecido los ajustes. z Para cancelar el restablecimiento de los ajustes, seleccione [Cancelar] en lugar de [OK]. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. z Los ajustes siguientes no se pueden restablecer a sus valores predeterminados: - Opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [Zona horaria] del menú [ (Configuración)] - Ajustes de [sistema vídeo] (p. 31) - Colores especificados en los modos Acentuar color o Intercambiar color Ajustes de modo - Información de balance de blancos establecida con la función de balance de blancos personalizado (p. 71) - Ajustes de Mi cámara registrados recientemente z Los ajustes no se pueden restablecer si la cámara está conectada a un ordenador o a una impresora. Cuando la cámara está en el modo de disparo y el dial de modo se establece en , sólo los ajustes del modo volverán a sus valores predeterminados. 32 Toma de fotografías Modificación de los ajustes de resolución y compresión Dial de modo 2 Toma de fotografías Puede cambiar los ajustes de resolución, compresión (imágenes fijas) y tasa de imagen (películas, p. 41) para que se ajusten a los propósitos de la imagen que va a fotografiar. Imágenes fijas Resolución Pantalla Propósito Píxeles L (Grande) 3264 × 2448 M1 (Media 1) 2592 × 1944 M2 (Media 2) 2048 × 1536 M3 (Media 3) 1600 × 1200 S (Pequeña) 640 × 480 z Imprimir copias de tamaño superior a A3* Grande 297 x 420 mm (11,7 x 16,5 pda) z Imprimir copias en tamaño A3* 297 x 420 mm (11,7 x 16,5 pda) z Imprimir copias en tamaño A4* 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pda) z Imprimir copias en tamaño carta* 216 x 279 mm (8,5 x 11 pda) z Imprimir copias en tamaño L 89 x 119 mm (3,5 x 4,7 pda) z Enviar imágenes como adjuntos de correo electrónico Pequeña z Fotografiar más imágenes Compresión Superfina Propósito Calidad alta Fina Fotografiar imágenes de calidad superior Fotografiar imágenes de calidad normal Normal Normal Fotografiar más imágenes Películas Resolución Tasa de imagen Calidad de imagen 1024 × 768 15 fotogramas/seg. Calidad alta 640 × 480 30 fotogramas/seg. Calidad alta 640 × 480 15 fotogramas/seg. Calidad alta 320 × 240 30 fotogramas/seg. Normal 320 × 240 15 fotogramas/seg. Normal 160 × 120 15 fotogramas/seg. Normal Suavidad Tiempo de grabación Propósito Cuando se visualizan Normal películas en un ordenador con un tamaño grande. Total Grabar películas de movimiento calidad superior Disparo normal con la Normal resolución como prioridad Total Calidad normal con la movimiento suavidad como prioridad Grabar películas de Largo Normal mayor duración Enviar películas como Normal Hasta 3 min adjuntos de correo electrónico Corto 33 1 2 Pulse el botón FUNC./SET. Use el botón o para seleccionar [ * (Compresión)] y, a continuación, el botón o para establecer la tasa de compresión. z Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el disparador. Esta pantalla aparecerá nuevamente cuando haya fotografiado la imagen o grabado la película. z Con las películas ( , ), seleccione la tasa de imagen. z Tamaño de archivo de imagen (estimado) (p. 141). z Tipos de tarjetas de memoria y número de disparos restantes (p. 140). z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. * Se mostrarán los ajustes actuales. 3 Use el botón o para seleccionar * (3264 × 2448), a continuación, utilice el botón o paras eleccionar la resolución que quiera establecer. z Con las películas ( , ), seleccione * (640 × 480, 30 fps). z Puede establecer los ajustes girando Número de disparos restantes el dial de control múltiple. En el caso de las secuencias de película, aparece el tiempo de grabación restante * Se muestra el ajuste actual. (en segundos). 4 Pulse el botón FUNC./SET y fotografíe la imagen. Ajuste de la función de reducción de ojos rojos Dial de modo * *Los modos (Fuegos Artific) y (Macro digital) no se pueden utilizar. La lámpara de reducción de ojos rojos se dispara cuando se utiliza el flash en zonas oscuras. Esto reduce el reflejo de la luz en los ojos que hace que éstos aparezcan rojos. 34 1 Seleccione [Ojos Rojos] desde el menú [ (Grabación)]. 2 Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16) Use el botón botón MENU. o para seleccionar [On] y pulse el z Aparece en la pantalla LCD si está establecida la presentación de Vista de información. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. Reducción de ojos rojos El reflejo de la luz en los ojos puede hacer que éstos aparezcan rojos cuando se utilice el flash en lugares oscuros. En tales circunstancias, use el modo de reducción de ojos rojos. Para que este modo resulte efectivo, las personas deben mirar hacia la lámpara de reducción de ojos rojos. En estos casos, pida siempre que miren directamente a la lámpara. Obtendrá aún mejores resultados si realiza las fotografías con el objetivo ajustado en gran angular, aumenta la iluminación en interiores o se acerca al motivo. Ajuste de la función de sincronización lenta Dial de modo La temporización del flash se ajusta a velocidades de obturación lentas. De esta manera, se reduce la posibilidad de que sólo el fondo aparezca oscuro cuando se fotografía a una persona con una puesta de sol al fondo o un fondo nocturno, o cuando se realiza una fotografía de una escena de interiores. 1 Seleccione [Sincro Lenta] desde el menú [ (Grabación)]. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16) 35 Toma de fotografías 2 2 Use el botón o el botón MENU. para seleccionar [On] y pulse Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. Cuando se realiza una fotografía con una velocidad ISO alta y con el flash integrado, la probabilidad de que se produzca una sobreexposición aumenta cuanto más cerca se está del motivo. ‹ ‹ ‹ La velocidad de obturación máxima para la sincronización con el flash es de 1/250 segundos. La cámara reajusta automáticamente la velocidad de obturación a 1/250 segundos si se selecciona una velocidad más alta. Al realizar fotografías con el ajuste [Sincro Lenta] establecido en [On], el movimiento de la cámara puede ser un factor a tener en cuenta. Se recomienda el uso de un trípode. En el caso de Mis colores, , , y , el ajuste del modo de flash no se cancela ni siquiera cuando se apaga la cámara. Uso del temporizador Dial de modo 1 Pulse el botón . Se muestra el ajuste actual. z Cada vez que pulse el botón se cambia entre los distintos ajustes. * z Puede alternar entre las opciones (10 seg.), (2 seg.) y (Temporizador [personalizado]) con la opción [Temporizador] del menú [ (Grabación)] (p. 27). z Cuando el temporizador esté ajustado en , el obturador se activa después de 10 segundos y si está ajustado en , después de 2 segundos de que se presione por completo el disparador. Con la opción , se realiza el número especificado de disparos transcurrido el tiempo de retardo establecido. * Puede que no aparezca, dependiendo del modo. 36 2 Compruebe que aparece , o y fotografíe la imagen. 2 Toma de fotografías z Cuando se selecciona , el temporizador emite un sonido y la lámpara del temporizador comienza a parpadear cuando el disparador se pulsa hasta el final. El parpadeo se acelera aproximadamente 2 segundos antes de que se active el obturador. z Cuando se selecciona , la lámpara del temporizador parpadea rápido desde el principio y el obturador se activa transcurridos 2 segundos aproximadamente. z Cuando se selecciona y se pulsa hasta el final el disparador, el temporizador personalizado se comporta de la siguiente forma en función del tiempo de retardo preestablecido: 0 segundos: El obturador se activa inmediatamente. 1 segundo: Se emite un aviso sonoro y la lámpara del temporizador parpadea rápido hasta que se activa el obturador aproximadamente 1 segundo más tarde. De 2 a 30 segundos: Se emite un aviso sonoro y la lámpara del temporizador comienza a parpadear. Aproximadamente 2 segundos antes del disparo, el temporizador emite un sonido (si se ha personalizado) y se acelera el parpadeo. z El sonido del temporizador se puede cambiar si se modifica el valor de [Sonido Temp.] en el menú [ (Mi cámara)] (p. 29). z Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos, la lámpara del temporizador parpadea y permanece encendida los últimos 2 segundos. Modificación del tiempo de retardo y del número de disparos (Temporizador [personalizado]) Puede establecer el tiempo de retardo del temporizador y el número de disparos que se van a realizar. 1 En el menú [ (Grabación)], seleccione [Temporizador]. z Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16) z Estos ajustes no están disponibles cuando aparece (Mis colores), (Ayuda de Stitch) o (Película). 37 2 Pulse el botón o para seleccionar y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 3 Seleccione el tiempo de retardo del temporizador y el número de disparos. z Use el botón o para seleccionar [Retardo] o [Disparos]. z Use el botón o para seleccionar los ajustes del tiempo de retardo del temporizador (de 0 a 10, 15, 20 o 30 segundos) o número de disparos (de 1 a 10). z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 4 Pulse el botón FUNC./SET. Si se establecen varios disparos, la toma de fotografías se detiene de forma automática cuando se llena la tarjeta de memoria. Si se establecen varios disparos, la exposición y el balance de blancos se ajustan y se fijan con el primer disparo y la toma de fotografías se realiza con la misma velocidad que los disparos continuos (p. 40). Entre disparos se emite un aviso sonoro y la lámpara del temporizador parpadea. La toma de fotografías puede ralentizarse mientras se carga el flash y cuando se llena la memoria interna. 38 Uso del zoom digital Dial de modo * 2 *Sólo puede utilizar este ajuste cuando la pantalla está en modo normal. ‹ ‹ 1 Toma de fotografías Las imágenes se pueden ampliar con las funciones de zoom óptico y zoom digital combinados como se indica a continuación: 4.5x, 5.7x, 7.3x, 9.2x,11x y 14x (excepto para macro digital). Las imágenes pierden definición al aumentar el efecto de zoom digital. Para alejarse, deslice la palanca de zoom hacia . Seleccione [Zoom Digital] en el menú [ (Grabación)], seleccione [On] con el botón o y, a continuación, pulse el botón MENU. z Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16) z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 2 Gire la palanca de zoom hacia y fotografíe la imagen. Cuando se utiliza el zoom óptico, el zoom se detiene cuando la lente alcanza el ajuste máximo de teleobjetivo óptico (al fotografiar imágenes fijas). Para activar el zoom digital y ampliar más la imagen, deslice nuevamente la palanca de zoom hacia . 39 Disparo continuo Dial de modo Utilice este modo para disparar fotogramas consecutivos mientras el disparador se pulsa hasta el final. La grabación se detiene cuando se suelta el disparador. El modo de disparo continuo lento a un intervalo constante puede continuar hasta que la memoria esté llena (p. 140).*1*2 1 2 3 Pulse el botón para mostrar . Pulse el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque. Pulse el disparador hasta el final para tomar la fotografía. z La grabación se detiene cuando se suelta el disparador. z La opción de disparo continuo realiza aprox. 1,8 disparos por segundo.*2*3 *1 La tarjeta de memoria de máxima velocidad recomendada SDC-512MSH (se vende por separado) se utiliza y se formatea con un formateo de bajo nivel (p. 23) y se selecciona una combinación de resolución y compresión distinta de y . Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede que la tarjeta de memoria no esté llena. *2 Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Las cifras reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo. *3 Grande/Fina Para cancelar el disparo continuo Pulse el botón dos veces para mostrar . Para mejorar el rendimiento de disparo continuo cuando considere que la velocidad se ha reducido, se recomienda formatear la tarjeta de memoria en la cámara (Formateo bajo nivel) tras guardar todas las imágenes de ésta en el ordenador. ‹ ‹ 40 El intervalo entre disparos puede aumentar cuando se llena la memoria de la cámara. Si se dispara el flash, el intervalo entre disparos aumentará para acomodarse a los requisitos de carga del flash. Uso del dial de modo Filmación de una película Existen los cuatro modos siguientes de película: Normal Puede seleccionar la resolución y la tasa de imagen*1 y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena*2. Puede utilizarse el zoom digital mientras graba en este modo (p. 39). z z Utilice este modo cuando visualice películas en un ordenador en un tamaño grande. Alta Resolución z z z Compacto z z Mis colores Resolución: (1024 x 768) Tasa de imagen: (15 fotogramas/seg.) Tamaño máximo: 1 GB/película Debido a que la resolución es baja, este modo resulta conveniente para enviar películas como adjuntos de correo electrónico o cuando la capacidad de la tarjeta de memoria es escasa. z Resolución: (160 x 120) Tasa de imagen: (15 fotogramas/seg.) Longitud máxima de secuencia*3: 3 minutos Puede cambiar los colores de la imagen y, a continuación, grabar (p. 53). Igual que en el modo Normal, puede seleccionar la resolución y la tasa de imagen*1 y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena*2. z z z Resolución: (640 x 480), (320 x 240) Tasa de imagen: (30 fotogramas/seg.), Tamaño máximo: 1 GB/película (15 fotogramas/seg.) *1 La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados/reproducidos en un segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen, más homogéneo será el movimiento. *2 Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de alta velocidad, como el modelo recomendado SDC-512MSH. *3 El tiempo de grabación variará en función de la capacidad de la tarjeta de memoria que utilice. Consulte la p. 140 para obtener información detallada. 1 Coloque el dial de modo en 3 (15 fotogramas/seg.) . Aparecerá el tiempo máximo de grabación (en segundos). 41 Uso del dial de modo z Resolución: (640 x 480), (320 x 240) Tasa de imagen: (30 fotogramas/seg.), Tamaño máximo: 1 GB/película 2 Gire el dial de control múltiple para seleccionar un modo de película. z Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). z Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el botón de disparo. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente. z En el modo o , puede cambiar la resolución (p. 33) y la tasa de imagen (p. 33). 3 Pulse el disparador hasta la mitad. La cámara ajustará automáticamente la exposición, el enfoque y el balance de blancos. 4 Pulse el disparador hasta el final. z La toma y la grabación de sonido se iniciarán simultáneamente. z Durante la toma, el tiempo de grabación y el menú [z(Grabación)] aparecen en la pantalla LCD. z Si aparece , puede utilizar el zoom digital. 5 Pulse de nuevo el disparador hasta el final para detener la grabación. z El tiempo máximo de grabación puede variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo. Justo antes de alcanzar el tiempo máximo o de que la tarjeta de memoria se quede sin espacio, el contador que aparece en la parte inferior derecha de la pantalla LCD se mostrará en color rojo y la grabación se detendrá de forma automática después de 10 segundos aproximadamente (excepto en el modo Compacto). 42 z Si bien es posible que el tiempo de grabación no se muestre adecuadamente durante la toma, la película se grabará correctamente en la tarjeta de memoria. El tiempo de grabación se mostrará correctamente si formatea la tarjeta de memoria en esta cámara, a excepción de las tarjetas de memoria de grabación lenta. z Para filmar películas se recomienda utilizar una tarjeta de memoria que haya sido formateada en su cámara (p. 23). La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla. z Tenga cuidado de no tocar el micrófono mientras esté grabando. z No pulse otros botones que no sean el de disparador cuando esté filmando para evitar realizar grabaciones involuntarias de los sonidos de operación. z Si el indicador superior parpadea en verde después de disparar significa que la película se está escribiendo en la tarjeta de memoria. No podrá volver a disparar hasta que éste deje de parpadear. z Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones del sonido si reproduce una película en un ordenador que no tiene suficientes recursos de sistema. 43 3 Uso del dial de modo z Puede que el tiempo de grabación no se muestre adecuadamente durante la toma o que la grabación se detenga de forma inesperada con los siguientes tipos de tarjeta de memoria: - Tarjetas de grabación lenta - Tarjetas formateadas en otra cámara o en un ordenador - Tarjetas en las que se han grabado y borrado imágenes repetidamente Consulte la página 150 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo. ‹ Resolución/Tasa de imagen (p. 33) ‹ Durante la grabación de películas están disponibles las siguientes operaciones: - Bloqueo AF: Al pulsar el botón MF se activa Bloqueo AF con las condiciones actuales. aparece en la pantalla LCD. Para cancelar Bloqueo AF vuelva a pulsar el botón MF. - Enfoque manual (p. 64) - Bloqueo AE , cambio de la exposición: Pulse el botón para habilitar Bloqueo AE. Aparece la barra de cambio de la exposición en la pantalla LCD y la exposición se puede cambiar con el dial de control múltiple. Para cancelar Bloqueo AE vuelva a pulsar el botón . Cuando pulsa el botón MENU o cambia el balance de blancos, los efectos fotográficos y los modos de disparo, el bloqueo AF se cancela. ‹ El sonido se graba en monoaural. ‹ No hay sonido de obturador en el modo Película. ‹ 44 ‹ El tiempo de grabación y la capacidad pueden variar en función del uso de la cámara y del rendimiento de la tarjeta de memoria. Si el espacio disponible en la memoria interna de la cámara llega a ser muy reducido, incluso aunque haya tiempo de grabación sobrante o capacidad disponible, aparecerá en rojo el símbolo “!” en la parte inferior derecha de la pantalla LCD y la cámara dejará de grabar automáticamente transcurrido un breve espacio de tiempo. Si el aviso “!” aparece con frecuencia, pruebe los procedimientos siguientes: - Volver a formatear la tarjeta de memoria antes de grabar (p. 23) - Establecer la resolución en (320 x 240) o la tasa de imagen en (15 fotogramas/seg.) - Utilizar una tarjeta SD de alta velocidad (SDC-512MSH, etc.) ‹ Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir archivos de película (imágenes AVI o Motion JPEG) en un ordenador. (QuickTime para Windows se incluye en el Disco Canon Digital Camera Solution Disk suministrado). En la plataforma Macintosh, este programa se instala de forma estándar con Mac OS X o posterior. Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) Utilice este modo para fotografiar series de fotogramas solapados a fin de fusionarlos (ensamblarlos) en una imagen panorámica de gran tamaño con un ordenador. 3 Uso del dial de modo Utilice el programa PhotoStitch suministrado para fusionar las imágenes en un ordenador. 45 Encuadre de motivos El programa PhotoStitch detecta las zonas de solapamiento de imágenes colindantes y las fusiona. Cuando encuadre fotografías, trate de incluir elementos distintivos (puntos de referencia) en las zonas de solapamiento. ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Encuadre cada fotograma de manera que solape del 30 al 50% de la imagen adyacente. Trate de mantener la desalineación vertical por debajo de un 10% de la altura de la imagen. No incluya elementos en movimiento en el solapamiento. No intente unir imágenes que incluyan simultáneamente objetos cercanos y distantes. Estos elementos pueden aparecer distorsionados o doblados en la imagen fusionada. Haga que la luminosidad de todas las imágenes sea consistente. La imagen resultante tendrá un aspecto artificial si el contraste de luminosidad es demasiado grande. Para fotografiar paisajes, gire la cámara alrededor de su propio eje vertical. Para tomar primeros planos, deslice la cámara sobre el motivo, manteniéndola paralela a éste mientras se mueve. Toma de fotografías Las imágenes se pueden fotografiar en cinco secuencias en el modo Ayuda de Stitch. z z z z z De izquierda a derecha horizontalmente De derecha a izquierda horizontalmente Verticalmente, de abajo a arriba Verticalmente, de arriba a abajo En el sentido de las agujas del reloj, empezando por la parte superior izquierda z No puede mostrar las imágenes en un televisor cuando realiza fotografías en el modo Ayuda de Stitch. z Los ajustes para la primera imagen se usan para tomar imágenes sucesivas de la secuencia. 46 ‹ ‹ ‹ Coloque el dial de modo en . Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 2 Seleccione la secuencia de disparo con el dial de control múltiple. Se establece la secuencia de disparo. 3 Dispare el primer fotograma de la secuencia. Los ajustes de exposición y balance de blancos se ajustan y fijan con la primera imagen. 47 3 Uso del dial de modo 1 Consulte la página 150 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo. El zoom digital no está disponible. No se puede establecer un ajuste del balance de blancos personalizado (p. 71) en el modo (Ayuda de Stitch). Para usar un ajuste del balance de blancos personalizado, configúrelo en primer lugar en otro modo de disparo. 4 Encuadre la segunda imagen de forma que se solape con parte de la primera y dispare. z Las pequeñas discordancias en las zonas de solapamiento se pueden corregir cuando se unen las imágenes. z Es posible volver a fotografiar una imagen. Pulse el botón , , o para volver al fotograma anterior. z Se puede grabar un máximo de 26 imágenes en posición horizontal o vertical. 5 6 Repita el procedimiento para obtener imágenes adicionales. Pulse el botón FUNC./SET después del último disparo. Uso del dial de modo (Zona creativa) Dial de modo Puede seleccionar libremente ajustes de la cámara tales como la velocidad de obturación y el valor de la abertura para que se ajusten a sus propósitos de realización de fotografías. Después de realizar los ajustes, los procedimientos de realización de fotografías son los mismos que en el caso del “ Modo Auto” (Guía básica: p. 8). Consulte la página (p. 150) para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo. Cómo utilizar el dial de modo 1 Compruebe que la cámara está en el modo de disparo. z El indicador de encendido/modo se ilumina en naranja. 48 2 Gire el dial de modo, seleccione la función que desea utilizar y fotografíe la imagen. z La cámara funciona de la siguiente manera según la función seleccionada: La cámara establece automáticamente la Velocidad de Valor de velocidad de obturación y el valor de abertura. obturación abertura Tv Seleccione la velocidad de obturación girando el dial de control múltiple. Av Seleccione el valor de abertura girando el dial de control múltiple. M Seleccione la velocidad de obturación girando el dial de control múltiple y pulse el botón una vez, y seleccione el valor de abertura girando del dial de control múltiple. Uso del dial de modo P 3 z La velocidad de obturación y el valor de abertura se mostrarán en la pantalla LCD. Si la velocidad de obturación y el valor de abertura aparecen en color blanco en la pantalla LCD cuando se pulsa hasta la mitad el disparador significa que se ha establecido la exposición correcta. z Se mostrarán en rojo en la pantalla LCD la velocidad de obturación, el valor de abertura y la diferencia con la exposición estándar si no se puede obtener una exposición correcta. z Si el flash se dispara, la velocidad de obturación y el valor de abertura aparecerán en blanco. z En , o , las combinaciones de velocidades de obturación y valores de abertura pueden cambiarse sin alterar la exposición (Combinación programada p. 66). Para conocer la relación entre el valor de la abertura y la velocidad de obturación, consulte la página p. 50, 51, 52. ‹ Observe que el movimiento de la cámara es un factor que debe tenerse en cuenta con velocidades de obturación lentas y con valores de abertura mayores. Si (aviso de movimiento de la cámara, parpadea en rojo) aparece en la pantalla LCD, pruebe los pasos siguientes para solucionar el problema. - Pulse el botón para activar el flash - Utilice un trípode - Aumente la velocidad ISO ‹ 49 Programa AE Utilice el modo de programa AE para que la cámara establezca automáticamente la velocidad de obturación y la abertura de manera que ambos valores se ajusten a la luminosidad de la escena. Si no se puede obtener la exposición adecuada, utilice los métodos siguientes para solucionar el problema: z Utilice el flash. z Ajuste de la velocidad ISO. z Cambie el modo de medición. Diferencias entre los modos y Los valores siguientes se pueden ajustar en el modo el modo : , pero no en z Compensación de la exposición z Balance Blancos z velocidad ISO z Soporte z Compensación de la exposición del flash z Intervalómetro z Flash (Flash conectado, Sincro lenta, 2ª Cortina) z Efecto Foto z Disparo continuo z Modo de medición z Enfoque manual z Bloqueo AF z Mover el recuadro AF z Bloqueo AE z Bloqueo FE z Combinación programada z Histograma Ajuste de la velocidad de obturación Al establecer la velocidad de obturación en el modo AE con prioridad a la velocidad de obturación, la cámara selecciona automáticamente un valor de abertura adecuado para la luminosidad existente. Las velocidades de obturación más rápidas le permiten captar una imagen de un motivo en movimiento, mientras que las velocidades más lentas crean un efecto de corriente y permiten tomar fotografías sin flash en áreas oscuras. z Si la imagen está subexpuesta (demasiado oscura) o sobreexpuesta (demasiado luminosa) y no se puede obtener la exposición correcta, con el disparador pulsado hasta la mitad, el valor de abertura que aparece en la pantalla LCD se muestra en rojo. Gire el dial de control múltiple para ajustar la velocidad de obturación hasta que la abertura aparezca con caracteres blancos en la pantalla. En el menú Disparo, establezca [Desp.Seguridad] en [On]. La velocidad de obturación se ajusta automáticamente para que las imágenes tengan una exposición correcta (p. 52). Si pulsa el botón , la cámara se ajusta en el modo de corrección de la exposición (p. 69). Cada vez que pulsa este botón, se cambia de modo. Sin embargo, esto no ocurre con Enfoque manual (p. 64). z Las características de los sensores de imagen CCD son tales que el ruido de la imagen grabada aumenta con velocidades de obturación lentas. Sin embargo, 50 esta cámara aplica un procesamiento especial a las imágenes fotografiadas con velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta calidad. No obstante, posiblemente deba transcurrir cierto tiempo de procesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen. z El valor de abertura y la velocidad de obturación cambian de acuerdo con el estado del zoom del siguiente modo: Velocidad de obturación (segundos) f/2,8 - f/3,5 hasta 1/1250 f/4,0 - f/8,0 hasta 1/2000 Valor máximo de f/5,3 - f/7,1 teleobjetivo*2 f/8,0 hasta 1/2000 Gran angular máximo*1 hasta 1/1250 *1 Valor máximo de gran angular *2 Valor máximo de teleobjetivo z La velocidad de obturación máxima para la sincronización con el flash es de 1/250 segundos. La cámara reajusta automáticamente la velocidad de obturación a 1/250 segundos si se selecciona una velocidad más alta. Visualización de la velocidad de obturación Los números de la tabla siguiente indican la velocidad de obturación en segundos. 1/160 indica 1/160 segundos. Asimismo, las comillas indican el signo decimal; por ejemplo, 0"3 indica 0,3 segundos y 2" indica 2 segundos. 15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3 1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000 Ajuste de la abertura Al establecer la abertura en el modo AE con prioridad a la abertura, la cámara selecciona automáticamente una velocidad de obturación adecuada para la luminosidad existente. La selección de un valor de abertura menor (abrir el diafragma) permite difuminar el fondo y crear un bonito retrato. Con un valor de abertura mayor (cerrar el diafragma) todo lo que se encuentra entre el primer plano y el fondo aparece enfocado. Cuanto mayor sea el valor de abertura, mayor será la profundidad de imagen que aparezca enfocada con nitidez. z Si la imagen está subexpuesta (demasiado oscura) o sobreexpuesta (demasiado luminosa) y no se puede obtener la exposición correcta, con el disparador pulsado hasta la mitad, la velocidad de obturación que aparece en la pantalla LCD se muestra en rojo. Gire el dial de control múltiple para ajustar la velocidad de obturación hasta que la abertura aparezca con caracteres blancos en la pantalla. En el menú Disparo, establezca [Desp.Seguridad] en [On]. La velocidad de 51 3 Uso del dial de modo Valor de abertura obturación se ajusta automáticamente para que las imágenes tengan una exposición correcta (p. 52). Si pulsa el botón , la cámara se ajusta en el modo de corrección de la exposición (p. 69). Cada vez que pulsa este botón, se cambia de modo. Sin embargo, esto no ocurre con Enfoque manual (p. 64). z Algunos valores de abertura no se pueden seleccionar dependiendo de la posición del zoom. z En este modo, la velocidad de obturación máxima con flash sincronizado es de 1/250 segundos. El valor de la abertura puede, por lo tanto, cambiarse automáticamente para que coincida con la velocidad de flash sincronizado aunque se haya establecido previamente. Visualización del valor de la abertura Cuanto mayor sea el valor de la abertura, menor será la abertura del objetivo, de manera que entre menos luz en la cámara. F2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.3 F5.6 F6.3 F7.1 F8.0 Desp.Seguridad Con los modos y , si [Desp.Seguridad] se establece en [On] en el menú Grabación, la velocidad de obturación o el valor de abertura se ajustan automáticamente para obtener una exposición correcta cuando no se puede conseguir de otra forma. z Desp.Seguridad está desactivado cuando el flash está activado. Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura Puede establecer manualmente la velocidad de obturación y la abertura a fin de obtener un efecto especial. Utilice esto para realizar fotografías en condiciones especiales, como por ejemplo, para las exposiciones de tiempo. Modifique la velocidad de obturación girando el dial de control múltiple. Pulse el botón para modificar el valor de abertura. Cada vez que pulsa el botón , se cambia de modo. Sin embargo, esto no ocurre con Enfoque manual (p. 64). z La luminosidad de la pantalla LCD coincide con los valores de abertura y velocidad de obturación seleccionados. Cuando se selecciona una velocidad de obturación rápida o se realiza una fotografía de un motivo en un lugar oscuro y se establece el flash en (Flash conectado con reducción de ojos rojos) o (Flash conectado) la imagen siempre aparecerá luminosa. z Si muestra el histograma, podrá tomar fotografías a la vez que confirma y ajusta la luminosidad de la imagen (p. 20, 28). z Al pulsar el disparador hasta la mitad, aparece en la pantalla LCD la diferencia entre la exposición estándar* y la exposición seleccionada. Si la diferencia es superior a 2 puntos, aparece “-2” o “+2” en rojo en la pantalla LCD. 52 * La exposición estándar se calcula midiendo la luminosidad de acuerdo con el método de medición seleccionado. Fotografiar en un modo Mis colores 3 Uso del dial de modo Dial de modo Un modo Mis colores cambia fácilmente los colores de una imagen cuando se realiza la fotografía, permitiéndole alterar el balance entre rojos, verdes y azules, transformar tonos de piel claros u oscuros, o cambiar un color especificado en la pantalla LCD por otro color. Puesto que funciona con imágenes fijas y películas, estos modos le permiten disfrutar creando diversos efectos en imágenes y películas. Sin embargo, en función de las condiciones de disparo, las imágenes pueden aparecer desiguales o es posible que no obtenga el color deseado. Antes de intentar fotografiar motivos importantes, recomendamos que realice disparos de prueba y compruebe los resultados. Además, la cámara grabará tanto la imagen en el modo Mis colores como la imagen original sin alterar si establece [Guardar orig.] (p. 54) en [On]. Película positiva Utilice esta opción para intensificar los rojos, verdes o azules como los efectos Rojo vivo, Verde vivo o Azul vivo. Puede generar colores de intensidad natural como los obtenidos con la película positiva. Aclarar tono piel* Utilice esta opción para aclarar los tonos de piel. Osc. tono piel* Utilice esta opción para oscurecer los tonos de piel. Azul vivo Utilice esta opción para enfatizar los matices azules. Aviva los motivos azules, como el cielo o el océano. Verde vivo Utilice esta opción para enfatizar los matices verdes. Aviva los motivos verdes, como las montañas, los nuevos brotes, las flores y el césped. Rojo vivo Utilice esta opción para enfatizar los matices rojos. Aviva los motivos rojos, como las flores o los coches. 53 Utilice esta opción para que permanezca únicamente el color Acentuar color especificado en la pantalla LCD y transformar el resto de colores en blanco y negro. Intercambiar color Utilice esta opción para transformar un color especificado en la pantalla LCD en otro. El color especificado sólo puede intercambiarse por otro color; no se pueden seleccionar varios colores. Utilice esta opción para ajustar libremente el balance de colores entre rojo, Color Personal verde, azul y tonos de piel*. Puede utilizarse para realizar ligeros ajustes, como avivar los colores azulados o iluminar los colores de la cara. * Los colores de la piel de motivos no humanos también pueden modificarse. Es posible que no obtenga los resultados deseados en función del color de piel. Para grabar una película con Mis cololes, antes debe establecer girando el dial de control múltiple (p. 41) y seguir el procedimiento que se indica a continuación. 1 Pulse el botón FUNC./SET para seleccionar (Película positiva)* con el botón o y seleccione el modo de Mis colores que desee con el botón o . * Se muestra el ajuste actual. z Con , , , , y , pulse el botón FUNC./SET para volver a la pantalla de disparo y empezar a grabar. z Con , y , consulte cada procedimiento de disparo. Consulte Fotografiar en el modo Acentuar color (p. 55). Consulte Fotografiar en el modo Intercambiar color (p. 56). Consulte Fotografiar en el modo Color Personal. (p. 58). z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. Consulte la página 150 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo. Modificación del método Guardar la imagen original Al fotografiar imágenes fijas con un modo Mis colores, puede especificar si desea grabar la imagen alterada y la original. 54 1 En el menú [ (Grabación)], seleccione [Guardar orig.]. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). Use el botón o para seleccionar [On] u [Off], y pulse el botón MENU. z Se regresa a la pantalla de disparo. z Seleccione [On] para grabar también la imagen original u [Off] para no grabarla. z Cuando está en la posición [On], las imágenes se enumeran de forma secuencial. La imagen original tiene el número menor y la imagen alterada fotografiada con Mis colores tiene el número mayor. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. [Guardar orig.] está establecido en [On] ‹ Durante el disparo, la pantalla LCD sólo muestra la imagen alterada. ‹ La imagen que aparece en la pantalla LCD inmediatamente después de la grabación es la imagen alterada (p. 53). Si ahora borra la imagen, la imagen original se borrará junto con la alterada. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar un archivo. ‹ Se graban dos imágenes con cada disparo, para que el número de disparos disponibles que aparecen en la pantalla LCD sea la mitad. Fotografiar en el modo Acentuar color Los colores distintos al especificado en la pantalla LCD se muestran en blanco y negro. 1 Seleccione (Acentuar color) en el menú FUNC. y pulse el botón MENU. z Consulte Fotografiar en un modo Mis colores (p. 53). z Todos los colores, excepto el especificado anteriormente, se mostrarán en blanco y negro. z Se activa el modo de entrada de color de la cámara y se muestra alternativamente la imagen original y la imagen con color acentuado (el ajuste predeterminado es verde). 55 Uso del dial de modo 2 3 2 Oriente la cámara de manera que el color que desee conservar aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . z Sólo puede especificarse un color. z Utilice el botón o para especificar el rango de colores que desea conservar. -5: Sólo se aplica el color que desea mantener +5: También aplica colores cercanos al que desea mantener z Puede disparar después de seleccionar una opción. El menú vuelve a aparecer después de disparar, lo que permite ajustar los valores fácilmente. 3 Pulse el botón FUNC./SET. z Con esto finaliza el ajuste. z Si pulsa el botón MENU en este momento, volverá a la pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores. ‹ ‹ ‹ Es posible que no obtenga los resultados deseados con el modo de entrada de color si utiliza el flash o cambia el balance de blancos o los ajustes de medición. El ajuste elegido para Acentuar color se mantiene incluso si se apaga la cámara. La compensación de la exposición está desactivada mientras esté activado (Acentuar color). Fotografiar en el modo Intercambiar color Este modo le permite transformar un color especificado en la pantalla LCD en otro. Color original (Antes del intercambio) 56 Color deseado (Después del intercambio) 1 Seleccione (Cambiar color) en el menú FUNC. y pulse el botón MENU. 2 Oriente la cámara de manera que el color original aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . z Sólo puede especificarse un color. z Utilice el botón o para especificar el rango de colores que desea intercambiar. -5: Sólo se aplica el color que desea cambiar. +5: También aplica colores cercanos al que desea cambiar. 3 Oriente la cámara de manera que el color deseado aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . z Sólo puede especificarse un color. z Puede disparar después de seleccionar una opción. El menú vuelve a aparecer después de disparar, lo que permite ajustar los valores fácilmente. 4 Pulse el botón FUNC./SET. z Con esto finaliza el ajuste. z Si pulsa el botón MENU en este momento, volverá a la pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores. ‹ ‹ ‹ Es posible que no obtenga los resultados deseados con el modo de entrada de color si utiliza el flash o cambia el balance de blancos o los ajustes de medición. Los colores especificados en el modo Intercambiar color se mantienen incluso si se apaga la cámara. La compensación de la exposición está desactivada mientras esté activado (Intercambiar color). 57 3 Uso del dial de modo z Consulte Fotografiar en un modo Mis colores (p. 53). z Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se mostrará alternativamente la imagen original y la imagen con intercambio de color (con el color seleccionado previamente). El color predeterminado para cambiar es verde, que cambia a blanco después de la configuración. Fotografiar en el modo Color Personal Este modo le permite ajustar el balance de colores para los rojos, verdes, azules y los tonos de piel. 1 Seleccione (Color Personal.) en el menú FUNC. y pulse el botón MENU. Fotografiar en un modo Mis colores (p. 53) 2 Utilice el botón o para seleccionar [Rojo], [Verde], [Azul] o [Tono de piel] y el botón o para ajustar el balance de colores. z Se mostrará la imagen de color personalizado. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 3 Seleccione un color. Ajuste el balance de colores. Pulse el botón FUNC./SET. z Con esto finaliza el ajuste. z Si pulsa el botón MENU en este momento, volverá a la pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores. 58 Toma de fotografías: funciones avanzadas Registro de ajustes en el Botón acceso directo Una función de uso frecuente se puede registrar en el botón (Acceso directo). Puede registrar las siguientes funciones. Sin embargo, no todas las funciones se pueden registrar según el modo de disparo. Resolución (Ajuste predeterminado) (p. 33) z Tasa de imagen (p. 33) z Balance Blancos*1 (p. 70) z Mis colores (p. 53) z Efecto Foto*2 (p. 72) z Método de medición (p. 68) z Bloqueo AE (p. 65) z Bloqueo AF (p. 63) z Crear nueva carpeta (p. 86) 4 Toma de fotografías: funciones avanzadas z *1 Se puede utilizar un balance de blancos personalizado una vez que se haya realizado una lectura personalizada de balance de blancos. *2 Se puede utilizar un efecto foto personalizado una vez que se haya establecido un efecto personalizado. Registro de funciones 1 Seleccione [Botón acceso directo] en el menú [ (Grabación)] y pulse el botón FUNC./SET. z Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). 2 Utilice el botón o para seleccionar la función que desea registrar y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. z Si aparece la marca “x” en la parte inferior derecha del icono, puede registrar la función pero se mantendrá el modo de disparo actual y al pulsar el botón acceso directo no se activará la función. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. Dial de modo establecido en 59 Uso del botón acceso directo 1 Presione el botón . La función registrada se activa y su icono aparece en la pantalla LCD o en el visor. z Cada vez que se pulsa el botón , se cambia entre los valores de los ajustes de la función registrada. z Las funciones que no están disponibles en el modo de disparo actual no aparecerán aunque estén registradas. Seleccione un modo de disparo compatible y pulse el botón de nuevo. Selección de un recuadro AF El recuadro AF indica el área de la composición en la que la cámara realiza el enfoque. El recuadro AF puede ajustarse de la siguiente manera. z Para seleccionar AiAF (selección automática) o 1 punto, consulte a continuación. z Consulte Ajuste manual de un recuadro AF (p. 61). Dial de modo * *Los modos (Niños y Mascotas) y (Fuegos Artific) no se pueden utilizar. Puede ajustar el recuadro AF en Selección automática (AiAF) o en 1 punto. Cuando la opción Selección automática (AiAF) está seleccionada, la cámara selecciona automáticamente un recuadro AF a partir de 9 puntos para enfocar según las condiciones de disparo. Con el zoom digital, el recuadro AF de 1 punto está siempre seleccionado. 1 Presione el botón . El recuadro AF aparece en verde en la pantalla LCD. 60 2 Gire el dial de control múltiple para seleccionar la selección automática o un recuadro AF de 1 punto. 4 3 Pulse el botón p. ej., 1 punto . Puede fotografiar la imagen utilizando el recuadro AF seleccionado si pulsa el disparador en lugar de pulsar el botón . Consulte Ajuste manual de un recuadro AF Dial de modo Puede mover el recuadro AF manualmente a la posición que desee. Esto resulta práctico para enfocar adecuadamente sobre un sujeto con el fin de obtener la composición que desea. 1 Pulse el botón , y haga los ajustes que desee girando el dial de control múltiple y seleccionando 1 punto. El recuadro AF aparece en verde en la pantalla LCD. 2 Mueva el recuadro AF a la posición que desee con los botones , , o y, a continuación, pulse el botón . z Puede fotografiar inmediatamente la imagen utilizando el recuadro AF seleccionado si pulsa el disparador en lugar de pulsar el botón . z El recuadro AF volverá a su posición original (centro) si mantiene pulsado el botón . 61 Toma de fotografías: funciones avanzadas p.ej., Selección automática ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Encienda la pantalla LCD para ajustar el recuadro AF en la posición que desee antes de disparar. El recuadro AF se bloquea en 1 punto cuando se utiliza el zoom digital o cuando se dispara una imagen con el visor estando la pantalla LCD apagada. Para consultar una explicación de los colores del recuadro AF (p. 17). Cuando se selecciona [Puntual] como modo de medición, puede utilizar el recuadro AF seleccionado como medición puntual AE (p. 68). Consulte Consejos e información para realizar fotografías (p. 144). Situaciones problemáticas al utilizar el enfoque automático Es posible que el enfoque automático no funcione correctamente en las situaciones siguientes: z Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con su entorno z Motivos que mezclan elementos cercanos y distantes z Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de la composición z Motivos en movimiento rápido z Motivos a través de un cristal: Cuando tome fotografías a través de un cristal, acérquese a éste todo lo posible para evitar los reflejos. Para realizar fotografías de estos motivos, en primer lugar, oriente la cámara hacia un elemento situado a una distancia similar, bloquee el enfoque y vuelva a encuadrar la imagen con el motivo deseado o bien utilice el enfoque manual o el bloqueo AF. Toma de fotografías con el bloqueo de enfoque Dial de modo * *Se excluye el modo 1 62 (Fuegos Artific). Oriente la cámara a un motivo situado a la misma distancia focal que el motivo principal y céntrelo en el recuadro AF mostrado en la pantalla LCD. 2 Pulse el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque. 3 Mantenga pulsado el disparador mientras vuelve a encuadrar la imagen y pulse el disparador totalmente para disparar. Toma de fotografías con el bloqueo AF Dial de modo * *No se puede establecer el modo 1 2 (Fuegos Artific). Oriente la cámara a un motivo situado a la misma distancia focal que el motivo principal y céntrelo en el recuadro AF. Mantenga pulsado el disparador hasta la mitad y, al mismo tiempo, pulse el botón MF. z Después de oírse el aviso sonoro y cuando el recuadro AF se vea en verde, pulse el botón MF. z Aparece en la pantalla LCD. z El enfoque permanece bloqueado aunque suelte el disparador y el botón MF. z Si pulsa el botón MF una segunda vez, se cancela el bloqueo AF manual. Si toca cualquier otro botón que no sea el dial de control múltiple o el botón , se cancelará el bloqueo AF manual. 3 Vuelva a encuadrar la imagen y pulse el disparador totalmente para fotografiarla. 63 4 Toma de fotografías: funciones avanzadas z Se escucha un aviso sonoro y el recuadro AF se verá verde (el recuadro AF no se muestra con (Ayuda de Stitch) ni (Película). z El ajuste AE también se bloqueará al realizar esta acción. A veces, la exposición puede ser incorrecta si la diferencia de intensidad entre los dos elementos es demasiado grande. En este caso, realice la fotografía con el bloqueo AF (p. 63) o el bloqueo AE (p. 65). ‹ ‹ ‹ ‹ La función Bloqueo AF resulta conveniente, ya que permite soltar el disparador para encuadrar la imagen. Además, como el enfoque permanece bloqueado en la misma posición incluso después de realizar la fotografía, puede fotografiar inmediatamente la siguiente imagen con la misma posición de enfoque. Dado que (Ayuda de Stitch) y (Película) no muestran el recuadro AF, oriente la cámara para enfocar el motivo. En el modo , el bloqueo AF se puede establecer o cancelar incluso durante la grabación de películas (p. 41). Si está registrada como una tecla de acceso directo, el bloqueo AF se puede realizar sin pulsar el botón MF (excepto con ). Realización de fotografías en modo Enfoque manual Dial de modo * *No se puede establecer el modo (Fuegos Artific). El enfoque puede ajustarse manualmente. 1 Presione el botón MF. z El enfoque se bloqueará y el icono y el indicador de enfoque manual aparecerán en la pantalla LCD. z Cuando la opción [MF-Punto Zoom] del menú [ (Grabación)] está establecida en [On], si un recuadro AF concreto se ha seleccionado manualmente, la parte de la imagen comprendida Indicador MF en ese recuadro aparecerá ampliada*. * Sin embargo, al utilizar (Ayuda de Stitch), (Película), zoom digital o mientras se muestra la imagen en un televisor, la ampliación de la pantalla no está disponible. * También se puede establecer de forma que la imagen mostrada no se amplíe (p. 27). 2 Gire el dial de control múltiple para ajustar el enfoque de la cámara. z Ajuste el enfoque hasta que la imagen aparezca enfocada. Una vez establecido el enfoque, al pulsar el botón la cámara vuelve a enfocar automáticamente de forma precisa en un punto próximo al punto de enfoque actual. z El indicador MF muestra cifras aproximadas. Úselas sólo a modo de guía para la realización de fotografías. 64 z Si se pulsa el botón MF una segunda vez, se cancela el modo de enfoque manual. z Pulse el botón para cambiar al modo de compensación de la exposición. Cada vez que pulsa el botón , se cambia de modo (p. 69). Dependiendo del modo de disparo, pueden hacerse los siguientes cambios: Enfoque manual Cambiar Modo Escena Corrección de la exposición 4 Velocidad de obturación Corrección de la exposición Enfoque manual Apertura Corrección de la exposición Enfoque manual Velocidad de obturación Corrección de la apertura 3 Pulse el disparador hasta el final para fotografiar la imagen. El ajuste de recuadro AF no se puede modificar mientras se enfoque manualmente. Cancele el modo de enfoque manual y, a continuación, cambie el ajuste de recuadro AF. Puede cambiar las unidades de distancia mostradas en el indicador MF (p. 30). Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) Dial de modo Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto resulta útil si el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado fuerte o si el motivo está a contraluz. Deberá establecer el flash en . El bloqueo AE no se puede establecer cuando el flash se dispara. Para los disparos con flash, utilice el bloqueo FE (p. 67). 65 Toma de fotografías: funciones avanzadas Enfoque manual 1 Enfoque el recuadro AF de 1 punto o el recuadro de medición puntual hacia el motivo en el que desea bloquear el ajuste de exposición del flash y pulse el disparador hasta la mitad. z Colocación del recuadro AF (p. 60) z Cambio entre los modos de medición (p. 68) z En el modo , se puede establecer o cancelar el bloqueo AE (p. 41). 2 Mientras pulsa el disparador hasta la mitad, pulse el botón . z Se captura el valor de exposición (Bloqueo AE) y aparece en la pantalla LCD. Bloqueo AE 3 Vuelva a encuadrar la imagen y dispare. La cámara enfoca el motivo que aparece en el recuadro AF. Después de realizar el bloqueo AE, si se utiliza un botón que no sea el disparador ni el dial de control múltiple, o si utiliza la función Ahorro de energía, se cancela el bloqueo AE. Las combinaciones de velocidades de obturación y valores de abertura seleccionados de forma automática pueden cambiarse libremente sin alterar la exposición (Combinación programada). 1. Coloque el dial de modo en , o . 2. Enfoque el motivo sobre el que desea bloquear la exposición. 3. Mientras presiona el disparador hasta la mitad, pulse el botón ISO para establecer la exposición (aparece un en la pantalla LCD), después de soltar el disparador, gire el dial de control múltiple y, a continuación, seleccione la velocidad de obturación o abertura que desee. 4. Vuelva a encuadrar la imagen y dispare. El ajuste se cancelará después de realizar la fotografía. 66 Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE) Dial de modo Puede obtener la exposición correcta independientemente de la ubicación del motivo en la composición. 2 3 Pulse el botón para que aparezca en la pantalla LCD. Enfoque el recuadro AF o el recuadro de medición puntual hacia el motivo en el que desea bloquear el ajuste de exposición del flash y pulse el disparador hasta la mitad. Pulse el disparador hasta la mitad y después el botón ISO también hasta la mitad. z El flash realizará un disparo previo para determinar el valor de exposición necesario para el motivo y aparecerá en la pantalla LCD. z Cada vez que se pulse el botón , la exposición del flash se bloquea en la intensidad necesaria para la composición en cuestión. 4 Vuelva a encuadrar la imagen y dispare. Después de realizar el bloqueo FE, si pulsa cualquier otro botón que no sea el disparador o el dial de control múltiple, se cancela el bloqueo FE. ‹ ‹ El bloqueo FE no está disponible mientras aparezca en la pantalla LCD. La función de bloqueo FE no está disponible cuando la opción [Ajuste Flash] está establecida en [Manual]. 67 Toma de fotografías: funciones avanzadas 1 4 Cambio entre los modos de medición Dial de modo La medición mide la luminosidad de un motivo. Al seleccionar el modo óptimo, puede realizar la fotografía de un motivo con exposición óptima. La medición evaluativa es el modo de medición predeterminado. Evaluativa Para la medición, la cámara divide la imagen en varias zonas. La cámara evalúa las condiciones complejas de iluminación, como la posición del objeto, la luminosidad, el fondo, la luz directa y el contraluz, y ajusta los valores a la exposición correcta para el motivo principal. Medición Ponder. Centro Realiza un promedio de la luz medida de toda la imagen, pero da mayor importancia al motivo situado en el centro. Med. puntualAE 1 Mide el área del recuadro de medición puntual AE. centro Bloquea el recuadro de medición puntual en el centro de la pantalla LCD. Punto AF Mueve el punto AE al recuadro AF. Seleccione (Método de medición) en el menú FUNC. y elija método con el botón o . z [Evaluativa] y [Medición Ponder. Centro] realiza una fotografía del motivo tal como aparece. Para establecer [Med. puntualAE], vaya al paso 2. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 2 En el menú [ (Grabación)], seleccione [Med. puntualAE]. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). Establezca el Punto AF en 1 punto (p. 60). 68 3 Utilice el botón o para seleccionar [centro] o [Punto AF] y, a continuación, pulse el botón MENU. 4 [ ]: Medición puntualAE : Recuadro AF Ajuste de la exposición Dial de modo Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que el objeto quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado delante de un fondo brillante, o bien para evitar que las luces de las tomas nocturnas aparezcan demasiado luminosas. 1 Pulse el botón y, a continuación, gire el dial de control múltiple para ajustar la exposición. z Los valores se pueden ajustar en incrementos de 1/3 de punto en el intervalo de -2 a +2. z Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el disparador. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente. z Para cancelar la compensación de la exposición, vuelva a establecer el ajuste en con el dial de control múltiple. ‹ ‹ La configuración del cambio de exposición se puede realizar o cancelar incluso en el modo (Película) (p. 41). Consulte Consejos e información para realizar fotografías (p. 145). 69 Toma de fotografías: funciones avanzadas z Cuando [Med. puntualAE] esté establecido como [centro], el recuadro de medición puntual AE ([ ]) aparece en el centro de la pantalla LCD. El recuadro AF se puede volver a colocar (p. 60). z Con [Punto AF], aparece el punto AE dentro de un recuadro AF. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. Ajuste del tono (Balance Blancos) Dial de modo Una vez que el modo de balance de blancos se haya ajustado de forma que coincida con la fuente de luz, la cámara reproduce los colores con más precisión. Las combinaciones del contenido del ajuste y de la fuente de luz son las siguientes. 1 Auto La cámara establece automáticamente los ajustes. Luz de día Para la grabación en exteriores en un día luminoso. Nublado Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al anochecer. Tungsteno Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de 3 longitudes de onda de tipo bombilla. Fluorescent Para grabar con luz fluorescente blanca cálida, blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda. Fluorescent H Para grabar con iluminación fluorescente de luz de día o con iluminación fluorescente de luz de día y 3 longitudes de onda. Flash Cuando utilice el flash (no puede estar establecido en el modo Bajo el Agua Apropiado para realizar fotografías de imágenes con la Funda impermeable WP-DC1 (se vende por separado). Con este modo se obtienen datos de imágenes con un balance de blancos óptimo para grabar imágenes con matices naturales reduciendo los tonos azulados. Personalizar Después de memorizar un valor de información de referencia de blancos basado en un motivo blanco como una hoja de papel o trapo, puede empezar a realizar fotografías. Seleccione * (Auto) en el menú FUNC. y seleccione el balance de blancos que desee con el botón o . * Se muestra el ajuste actual. z Seleccione (Manual) (p. 71) z Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el disparador. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 70 (Película)) El balance de blancos no se puede ajustar cuando Efecto Foto está establecido en (sepia) o (Blanco y Negro) (p. 72). Ajuste de un balance de blancos personalizado z Toma de primeros planos (Macro) z Toma de fotografías con un único tono de color (como cielos, mares o bosques) z Toma de fotografías con fuentes de luz específicas (como una lámpara de vapor de mercurio) 1 Seleccione * (Auto) en el menú FUNC. y seleccione (Personalizar) con el botón o . * Se muestra el ajuste actual. Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 2 Oriente la cámara a un trozo de papel blanco, tela o tarjeta gris y pulse el botón MENU. Se graba la información de balance de blancos. z Oriente la cámara de manera que el papel o la tela de referencia de blancos ocupen por completo el centro del recuadro y, a continuación, pulse el botón MENU. Recuadro Eval. bal. blancos z Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el disparador. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente. ‹ Se recomienda ajustar el balance de blancos al realizar fotografías en las condiciones siguientes: - El modo de disparo está establecido en y los ajustes de compensación de la exposición y exposición del flash están establecidos en ±0. Si la exposición es incorrecta, puede que no se obtenga el balance de blancos adecuado (la imagen sale completamente blanca o negra). Continúa en la siguiente página>> 71 4 Toma de fotografías: funciones avanzadas En los casos siguientes, puede que el balance de blancos no se ajuste correctamente con (Auto). Después de realizar una lectura personalizada de balance de blancos con (Personalizar), puede empezar a realizar fotografías. - El zoom está establecido en el valor de teleobjetivo máximo. Establezca el zoom digital en [Off]. - Establezca el flash según las condiciones de disparo y seleccione (Flash On) o (Flash Off) Utilice el mismo ajuste del flash que se utilizará al realizar fotografías cuando se establezca el balance de blancos. Si las condiciones del ajuste de balance de blancos y las condiciones de disparo no son las mismas, puede que no se obtenga el balance de blancos adecuado. Cuando el flash se establece en (Auto con reducción de ojos rojos) o en (Auto), puede que éste se dispare mientras se graba la información de blancos en el balance de blancos personalizado. Si esto ocurre, asegúrese de que el flash también se dispara al fotografiar la imagen. - La velocidad ISO se establece en el mismo ajuste para fotografiar la imagen. ‹ La información del balance de blancos no se puede determinar con (Ayuda de Stitch), pero se puede utilizar la información de blancos adquirida en otro modo. - El ajuste de balance de blancos personalizado no se cancelará aunque los ajustes de la cámara se restablezcan a sus valores predeterminados (p. 32). Modificación del Efecto Foto Dial de modo *1 Si ajusta un efecto fotográfico antes de disparar, puede cambiar la apariencia de las imágenes fotografiadas. Efecto off Intenso neutro 72 Graba normalmente con este ajuste. Acentúa el contraste y la saturación de color para grabar colores intensos. Reduce el contraste y la saturación de color para grabar con matices neutros. Baja nitidez Graba los motivos con contornos más suaves. sepia Graba en tonos sepia. Blanco y Negro Graba en blanco y negro. Efectos Pers.*2 Puede ajustar libremente el contraste, la nitidez y la saturación de color. *1 El modo Mis colores *2 1 , (Película) no se puede utilizar. , Sólo en los modos y . Seleccione * (Efecto off) en el menú FUNC. y seleccione el Efecto Foto deseado con el botón o . 4 Cuando está seleccionado z Aparece una pantalla que le permite establecer el contraste, la nitidez y la saturación de color al pulsar el botón MENU. Seleccione el elemento que quiere establecer con el botón o , ajústelo con o y pulse el botón MENU. Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. z Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el disparador. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente. Contraste z Esta función permite ajustar el grado de luminosidad. z Seleccione entre - (suave), 0 (neutra) y + (fuerte). Nitidez z Esta función permite ajustar la nitidez con la que se definen los contornos. z Seleccione entre - (suave), 0 (neutra) y + (fuerte). Saturación z Esta función permite ajustar la profundidad del color. z Seleccione entre - (suave), 0 (neutra) y + (fuerte). El balance de blancos no se puede establecer si está seleccionado el modo (sepia) o (Blanco y Negro). 73 Toma de fotografías: funciones avanzadas * Se muestra el ajuste actual. z Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el disparador. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. Modificación de la velocidad ISO Dial de modo Al aumentar la velocidad ISO, puede fotografiar imágenes luminosas incluso en condiciones de poca iluminación. Esta función es útil si desea evitar que la cámara se mueva, tomar fotografías sin el flash o realizar fotografías con una velocidad de obturación mayor cuando hay poca luz. Puede seleccionar entre las siguientes velocidades: Auto, 50, 100 y 200. 1 Pulse el botón . z Pulse el botón ISO varias veces para cambiar entre AUTO, 50, 100, 200 y de nuevo AUTO. z Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el disparador. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente. z Una velocidad ISO superior aumenta el ruido de la imagen. Para fotografiar imágenes limpias, utilice una velocidad ISO tan baja como sea posible. z El ajuste [AUTO] selecciona la sensibilidad óptima. Aumentará automáticamente la sensibilidad cuando la luz del flash sea insuficiente para iluminar el motivo fotografiado. Consulte Consejos e información para realizar fotografías (p. 145). 74 Sub/sobreexposición automática secuencial (Modo AEB) Dial de modo Los tres disparos se realizan en el mismo intervalo que los disparos continuos. Consulte Disparo continuo (p. 40). 1 En el menú FUNC., seleccione (BKT-OFF). * * Se muestra el ajuste actual. 2 Utilice el botón o para seleccionar (AEB), pulse el botón MENU y ajuste la gama de compensación con el botón o . z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. z Al pulsar el botón aumenta la compensación y al pulsar el botón se reduce. z Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el disparador. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente. z Seleccione (BKT-Off) para cancelar el modo AEB. z El modo AEB no puede utilizarse para realizar fotografías con flash. Si el flash se dispara, sólo se graba una imagen de exposición estándar. z Se realizan tres fotografías de imágenes continuas independientemente de la configuración de disparo continuo (p. 40). 75 4 Toma de fotografías: funciones avanzadas La cámara realiza automáticamente tres disparos: uno con exposición estándar y los otros dos con compensación negativa y positiva. Puede configurar los valores AEB en incrementos de 1/3 de punto dentro de un intervalo de ±2 EV del valor de exposición estándar. Los ajustes de AEB se pueden combinar con los ajustes de compensación de la exposición (p. 69) para ampliar la gama de ajustes. Las imágenes se graban en el orden siguiente: exposición estándar, subexposición y sobreexposición. Gama de enfoque (modo Foco-BKT) Dial de modo La cámara realiza automáticamente tres disparos: en la posición de enfoque manual y cada uno con las posiciones de enfoque preestablecidas más cerca y más lejos. Las posiciones de enfoque más cerca y más lejos se pueden establecer en tres pasos: grande, mediana o pequeña. Al fotografiar las imágenes, la posición de enfoque cambia en el orden siguiente: posición actual, más lejos y más cerca. Los tres disparos se realizan en el mismo intervalo que los disparos continuos. Consulte Disparo continuo (p. 40). 1 Seleccione * (BKT-Off) en el menú FUNC. y utilice o para seleccionar (Foco-BKT) y, a continuación, pulse el botón MENU. * Se muestra el ajuste actual. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 2 Establezca la medida de posición de enfoque con el botón o . z Pulse el botón para ampliar o el botón para reducir la distancia de enfoque del centro. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. z Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el disparador. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente. 3 Pulse el botón FUNC./SET y utilice el enfoque manual para fotografiar la imagen (p. 64). z El modo Foco-BKT no está disponible al disparar con el flash conectado. Sólo se realizará una fotografía en la posición manual de enfoque. z Se realizan tres fotografías de imágenes continuas independientemente de la configuración de disparo continuo (p. 40). 76 Cómo alternar entre los ajustes del flash integrado Dial de modo El flash integrado se dispara con ajustes automáticos del flash (excepto en el modo ), pero es posible establecerlo de forma que se dispare sin ningún ajuste. Seleccione [Ajuste Flash] en el menú [ (Grabación)]. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). 2 Utilice el botón o para seleccionar [Auto] o [Manual] y pulse el botón MENU. Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. Establecimiento de Ajuste Flash/Salida Flash Dial de modo *1 *1 *2 *1 Cuando la opción [Ajuste Flash] está establecida en [Manual], se pueden realizar ajustes de la salida del flash. *2 Sólo se puede establecer la opción [Salida Flash]. z Si se establece la opción [Ajuste Flash] en [Auto], los valores se pueden Compensación de la exposición del flash ajustar en incrementos de 1/3 de punto en el intervalo de –2 EV a +2 EV. z Puede disfrutar de la fotografía con flash con ajustes de exposición en combinación con la función de compensación de la exposición de la cámara. z En el modo Salida Flash o cuando la opción [Ajuste Flash] se establece en [Manual], la salida del flash se puede controlar en tres pasos, hasta Lleno, al disparar. 77 4 Toma de fotografías: funciones avanzadas 1 1 Seleccione (Flash o Salida Flash) en el menú FUNC. Aparecen los ajustes disponibles. Ejemplo: [Ajuste Flash] establecido en [Auto] 2 Use el botón o para ajustar la compensación o la intensidad del flash. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. z Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el disparador. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente. ‹ ‹ 78 El flash se dispara con ajustes automáticos cuando [Ajuste Flash] está establecido en [Auto] en el menú Grabación. El ajuste automático establece la intensidad del flash. Cuando se realizan fotografías en modo o con [Ajuste Flash] establecido en [Manual], el flash se dispara con los ajustes establecidos manualmente. Para el flash manual, deberá establecer la intensidad del flash con anterioridad. Cuando [Ajuste Flash] está establecido en [Auto], el flash se dispara dos veces. Primero se realizará un disparo previo del flash seguido del flash principal. La cámara utiliza el flash previo para obtener los datos de exposición del motivo, de manera que el flash principal pueda ajustarse a la intensidad óptima para la fotografía. Sin embargo, el disparo previo del flash no se activa al disparar con el bloqueo FE activado (p. 67). Cómo alternar la temporización de disparo del flash Dial de modo 1ª Cortina El flash se dispara justo después de que se abra el obturador, independientemente de la velocidad de obturación. Por lo general, se utiliza la primera cortina al realizar fotografías. 2ª Cortina El flash se dispara justo antes de que se cierre el obturador. En comparación con la primera cortina, el flash se dispara más tarde, lo que permite fotografiar imágenes en las que, por ejemplo, las luces de un coche parecen dejar una estela luminosa tras de sí. 1 Imagen tomada con el ajuste 2ª Cortina Seleccione [Sinc. de Flash] en el menú [ (Grabación)]. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). 2 Utilice el botón o [2ª Cortina]. o para seleccionar [1ª Cortina] Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 79 Toma de fotografías: funciones avanzadas Imagen tomada con el ajuste 1ª Cortina 4 Toma de imágenes a intervalos definidos (Intervalómetro) Dial de modo Puede fotografiar imágenes en un intervalo establecido. Esta función se puede usar para la observación desde un punto fijo de plantas y flores. El intervalo de tiempo de disparo se puede establecer de 1 a 60 minutos y se pueden fotografiar de 2 a 100 imágenes. Dado que puede que la cámara dispare continuamente durante un período de tiempo prolongado, se recomienda utilizar el Kit Adaptador de CA ACK-DC20 que se vende por separado (p. 128). 1 Seleccione [Intervalómetro] en el menú [ (Grabación)] y pulse el botón FUNC./SET. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). 2 Use el botón o para seleccionar un intervalo de tiempo. z Si pulsa el botón o continuamente, el intervalo de tiempo cambiará en unidades de 5 minutos cada vez. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 3 Pulse el botón con o . y seleccione el número de disparos z Si pulsa el botón o continuamente, el número de disparos cambiará en unidades de 5 disparos cada vez. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. z El número máximo de disparos* viene determinado por el espacio disponible en la tarjeta de memoria. * El número máximo de disparos puede reducirse en función de las imágenes ya fotografiadas. 4 80 Pulse el botón FUNC./SET. La cámara cierra el menú de la pantalla y aparece Int. en el extremo inferior derecho de la pantalla LCD. 5 Pulse el disparador. z Una vez iniciada la sesión de realización de fotografías a intervalos, todos los botones de funcionamiento quedan inactivos. z El objetivo permanece extendido hasta que se fotografía la imagen siguiente. z Las imágenes no se muestran en la pantalla LCD justo después de disparar. z La realización de fotografías a intervalos no está disponible si no están ajustadas la fecha y la hora. z No se pueden establecer los ajustes del modo AEB y Foco-BKT. z El temporizador sólo se puede utilizar para el primer disparo de la serie. 81 4 Toma de fotografías: funciones avanzadas z Se fotografía la primera imagen y comienza la sesión de realización de fotografías a intervalos. z Una vez alcanzado el número de disparos establecido, la cámara se apaga de forma automática independientemente del ajuste de la función de ahorro de energía. z Si se realiza alguna de las operaciones siguientes durante el proceso de realización de fotografías a intervalos, se cancelará la sesión: - Girar el dial de modo mientras la cámara está en espera para fotografiar la siguiente imagen - Presionar el disparador hasta la mitad mientras la cámara está en espera para fotografiar la siguiente imagen - Abrir la tapa de la batería o de la ranura de la tarjeta de memoria - Cambiar al modo de reproducción - Apagar la cámara Guardar la configuración personalizada Dial de modo Puede guardar los modos de disparo utilizados con mayor frecuencia, así como diversos ajustes de disparo, en el modo C (Personalizar). Siempre que sea necesario, podrá realizar fotografías de imágenes con ajustes guardados previamente. Para ello, sólo tendrá que colocar el dial de modo en la posición C. Los ajustes que normalmente se pierden al cambiar de modo de disparo o al apagar la cámara (como los modos de disparo continuo y temporizador) también se conservan. 1 Coloque el dial de modo en P, Tv, Av, M o C. Si desea volver a guardar ajustes modificados parcialmente (excepto en el modo de disparo) guardados anteriormente en el modo C, seleccione C. 2 Establezca el contenido de los ajustes que desea guardar. Ajustes que se pueden guardar en el modo C z Modo de disparo (P, Tv, Av, M) z Elementos que se pueden establecer en los modos P, Tv, Av y M (p. 150) z Ajustes del menú Disparo z Ajuste de zoom z Ubicación del enfoque manual 3 Seleccione [Grabar Param.] en el menú [ (Grabación)] y pulse el botón FUNC./SET. z Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). 4 Seleccione [OK] y pulse el botón FUNC./SET. ‹ ‹ 82 El contenido de los ajustes seleccionados no influye en otros modos de disparo. Los ajustes guardados se pueden restablecer (p. 32). Ajuste de la función Autorrotación Dial de modo 1 Seleccione el modo de disparo o de reproducción y, a continuación, seleccione [Autorotación] en el menú [ (Configuración)]. z Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). z Si establece el modo de disparo en [On], la dirección de la imagen fotografiada queda registrada. z Si lo ajusta en [On] en el modo de reproducción (pero sólo si establece [Autorrotación] en [On] en el modo de disparo), las imágenes aparecerán bien orientadas en la pantalla LCD, independientemente de la orientación de la cámara. 2 Use el botón botón MENU. o para seleccionar [On] y pulse el z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. z La pantalla regresará a la pantalla de disparo o de reproducción. z Cuando esta función esté establecida en [On] y la cámara se encuentre en el modo de disparo y configurada para la Vista de información, aparece un icono que muestra la orientación de la cámara ( : normal, : hacia la derecha y hacia abajo y : hacia la izquierda y hacia abajo) en la esquina superior derecha de la pantalla LCD. z Puede que esta característica no funcione correctamente cuando la cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo. Compruebe si aparece el icono de orientación correcta de la cámara (por ejemplo, ) y si no aparece, establezca la función Autorrotación en [Off]. z Aunque la función Autorrotación esté establecida en [On], la orientación de las imágenes descargadas a un ordenador dependerá del software utilizado para descargarlas. 83 4 Toma de fotografías: funciones avanzadas La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación de visualización correcta en la pantalla. Esta función se puede activar o desactivar. ‹ ‹ Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para realizar fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo superior como “arriba” y el inferior como “abajo”. Después, regula el balance de blancos y la exposición adecuados para la fotografía vertical. Esta característica funciona independientemente de que la función Autorrotación esté activada o desactivada. Si la establece en [On] durante la toma de fotografías y en [On] durante la reproducción, las imágenes que fotografía estarán bien orientadas independientemente de la posición de la cámara. Reajuste de los números de archivo A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará dicho número. continuo Auto Reset A cada imagen se le asigna el siguiente número mayor al último registrado. Esto resulta útil para administrar todas las imágenes en un mismo ordenador ya que se evita la duplicación del nombre de los archivos cuando se cambian carpetas y tarjetas de memoria.* El número de carpeta y de imagen se restablece al valor inicial (100-0001).* Esto resulta adecuado para gestionar imágenes carpeta por carpeta. * Cuando se utiliza una tarjeta de memoria en blanco. Si se utiliza una tarjeta de memoria con datos grabados, el número de 7 dígitos para la última imagen y carpeta grabada se compara con el último de la tarjeta y el mayor de los dos se utiliza como referencia para las nuevas imágenes. 1 En el menú [ (Config.)], seleccione [Núm. archivo]. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). 2 Utilice el botón o para seleccionar [Continuo] o [Auto Reset] y pulse el botón MENU. Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 84 ‹ Resulta útil establecer Núm. archivo en [Continuo] para evitar la duplicación de nombres de archivo cuando se descargan imágenes a un ordenador. ‹ Números de archivo y carpeta A las imágenes grabadas se les asignan números consecutivos de archivos que empiezan por 0001 y van hasta 9999, mientras que a las carpetas se les asignan números que empiezan con 100 y van hasta 999. Se pueden grabar hasta 2000 imágenes en una sola carpeta. Tarjeta de memoria intercambiada por otra Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1Tarjeta de memoria 2 100 0001 101 0002 Tarjeta de memoria 1 Auto Reset 100 0001 101 0001 100 0001 100 0002 Tarjeta de memoria 1Tarjeta de memoria 2 100 0001 100 0001 Las imágenes pueden grabarse en una nueva carpeta cuando no hay espacio suficiente aunque el número total de imágenes de la carpeta sea inferior a 2000 porque los siguientes tipos de imágenes siempre se guardan juntos en la misma carpeta. • Disparo continuo • Temporizador (opción ) • Imágenes de modo Ayuda de Stitch • Mis colores ([Guardar orig.] establecido en [On]) • Grabación de películas ‹ Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números de carpeta se duplican o los números de imagen se duplican dentro de las carpetas. ‹ Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información sobre los tipos de imágenes y estructuras de carpetas. ‹ 85 Toma de fotografías: funciones avanzadas continuo Nueva carpeta creada 4 Creación de una ubicación de destino (carpeta) Puede crear carpetas de forma manual o automática en la tarjeta de memoria en la que están guardadas las imágenes. Puede crear carpetas a intervalos regulares, lo que facilita la clasificación de las imágenes. Crear nueva carpeta Se crea una carpeta cada vez que dispara un grupo de fotografías y se utiliza para guardarlas. Off* Se crea una carpeta cada vez que la tarjeta de memoria llega a 2000 fotografías y se utiliza para guardarlas. Diario Se crea una carpeta cada día que se realizan fotografías y se utiliza para guardarlas. Las carpetas no se crean si no toma fotografías. Se crea una carpeta el día especificado de la semana y las imágenes que se fotografían durante esa semana se guardan en ella. De lunes Las imágenes que se fotografían después del día especificado se Autocreación a domingo guardan en una carpeta nueva. Este proceso se repite a menos que (Semanal) el número de imágenes de la tarjeta supere las 2000. Las carpetas no se crean si no toma fotografías. Se crea una carpeta cada mes, el primer día que realice fotografías. Las imágenes de ese mes se guardan en la carpeta siempre que no Mensual superen las 2000 fotografías. Las carpetas no se crean si no dispara fotografías. *Ajuste predeterminado z Hora de creación: Si selecciona [Diario], [Lunes-Domingo (Semanal)] o [Mensual], puede especificar también la hora en la que crea la carpeta. Si dispara imágenes después una hora especificada, se crea una carpeta nueva. 1 86 Seleccione [Crear carpeta] en el menú [ (Configuración)] y pulse el botón FUNC./SET. 2 Si quiere crear una nueva carpeta, use el botón o para seleccionar [Crear nueva carpeta]. 4 Toma de fotografías: funciones avanzadas Si quiere crear una carpeta a una hora específica, utilice el botón o para seleccionar [Autocreación] y a continuación o para seleccionar [Off], [Diario], [Lunes a Domingo] o [Mensual]. Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 3 Utilice el botón o para seleccionar [Tiempo] y o especificar una hora. para Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. Antes de que se cree una carpeta automáticamente, aparece la pantalla LCD. en 87 Reproducción y borrado Ampliación de imágenes 1 2 Pulse el botón . Deslice la palanca de zoom hacia . Puede cancelar la presentación ampliada deslizando la palanca de zoom hacia . Ampliada aproximadamente 5 veces Posición aproximada del área ampliada Ampliada aproximadamente 10 veces Posición aproximada del área ampliada z Puede cambiar el nivel de ampliación con la palanca de zoom. z Puede moverse por la imagen con , , o . z También puede cancelarla de forma inmediata si pulsa el botón MENU. z Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción de índices no se pueden ampliar. z Puede ampliar una imagen mientras se muestra en la pantalla LCD inmediatamente después de haberla fotografiado. z Cuando gira el dial de control múltiple, selecciona la imagen anterior o posterior mientras sigue activa la ampliación. Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices) 1 2 Pulse el botón . Deslice la palanca de zoom hacia . Se muestran nueve imágenes al mismo tiempo (reproducción de índices). 88 Imagen seleccionada Película 3 Cambie la imagen seleccionada con el botón 5 , , o . Al pulsar la flecha en esta fila se muestra el conjunto de nueve imágenes anterior. 4 Al pulsar la flecha en esta fila se muestra el conjunto de nueve imágenes siguiente. Deslice la palanca de zoom hacia . La reproducción de índices se cancela y la pantalla vuelve al modo de reproducción de una imagen única. Salto de nueve imágenes a la vez 1 En el modo de reproducción de índices (p. 88), pulse el botón . z Aparecerá la barra de salto. z Incluso si la palanca de zoom está en la dirección las imágenes. Barra de salto , puede cambiar 89 Reproducción y borrado z Pulse el botón DISP. para mostrar los datos de la imagen seleccionada (p. 16). z Incluso girando el dial de control múltiple, puede cambiar entre las imágenes. 2 Vea las nueve imágenes anteriores o siguientes con el botón o . z Puede seleccionar las imágenes girando el dial de control múltiple. z Mantenga pulsado el botón FUNC./SET y pulse el botón o para pasar al primer o al último conjunto. 3 Pulse el botón . z La barra de salto desaparece y la cámara cambia al modo de reproducción de índices. z Incluso si la palanca de zoom está en la dirección , puede cambiar las imágenes. Salto de imágenes Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de memoria, es práctico utilizar las cuatro claves de búsqueda siguientes para saltar imágenes y encontrar la que busca. Saltar 10 imag: Salta 10 imágenes de una vez Saltar 100 imag: Salta 100 imágenes de una vez Salt fecha disp: Salta a la primera imagen con la siguiente fecha de disparo Camb. a video: Salta a una película (reproducción disponible) Pasar a carpeta: Aparece la primera imagen de todas las carpetas (p. 86). 1 En el modo de reproducción de una única imagen, pulse el botón . La cámara cambiará al modo de búsqueda de saltos. 90 2 Use el botón o seleccionar , y pulse el botón , o para , . z Puede seleccionar el botón girando el dial de control múltiple. z Para cambiar la clave de búsqueda, pulse el botón o . z La pantalla de ejemplo variará ligeramente en función de la clave de búsqueda. 5 Posición de la imagen mostrada actualmente Reproducción y borrado Para regresar al modo de reproducción de imágenes una a una Pulse el botón MENU. Visualización de imágenes de tres en tres 1 Cuando visualice una imagen, gire el dial de control múltiple. z Aparecen tres imágenes al mismo tiempo. La del medio es algo mayor que las otras dos. z Si gira el dial de control múltiple en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario, irá a la imagen anterior o la siguiente. z Si no realiza ninguna operación durante un tiempo, la pantalla regresa a la presentación de una única imagen. Indicador de orden (Imágenes más recientes al final) Para regresar al modo de reproducción de imágenes una a una Pulse el botón MENU. 91 Giro de imágenes en la pantalla Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270° en el sentido de las agujas del reloj. 0° (Original) 1 90° 270° Seleccione [Girar] en el menú [ (Reproducción)] y pulse el botón SET. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). 2 Use el botón o para seleccionar una imagen que quiera girar y pulse el botón FUNC./SET. z La imagen cambiará a la siguiente orientación (90° ´ 270° µ original) cada vez que se pulse el botón FUNC./SET. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. z Se pueden ajustar los valores incluso en el modo de reproducción de índices. z Las películas no se pueden girar. z Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan descargado en un ordenador, su orientación dependerá del software utilizado para descargarlas. ‹ ‹ 92 Las imágenes se pueden ampliar al girarlas (p. 88). Las imágenes fotografiadas en posición vertical con la función Autorrotación (p. 83) establecida en [On] se girarán automáticamente a la posición vertical al visualizarlas en la pantalla LCD. Aplicación de efectos y reproducción Puede aplicar efectos como fundido a negro y después reproducir sus películas. 1 Seleccione [Transición] en el menú [ (Reproducción)]. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). 5 Use el botón o para seleccionar Off, o Reproducción y borrado 2 . Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. Off: Reproduce la película sin aplicar efectos. : Permite aplicar un fundido (fundido a negro) en la transición entre escenas. : Permite aplicar un efecto de movimiento que pasa las imágenes hacia la derecha con el botón y hacia la izquierda con . 93 Visualización y edición de películas Puede reproducir películas grabadas y eliminar partes no deseadas del principio o el final de las secuencias de película. z Las películas protegidas no se pueden editar. z Guardar una película editada como archivo nuevo es un proceso que puede tardar, dependiendo del tamaño del archivo. Si las baterías se agotan durante el proceso, las secuencias de película editadas no podrán guardarse. Cuando edite películas, utilice baterías totalmente cargadas (se venden por separado) o el Kit Adaptador de CA ACK-DC20 (se vende por separado). Es posible que se produzcan saltos de fotogramas si utiliza una tarjeta de memoria lenta y graba con ajustes de resolución y tasa de imagen altos. 1 2 Seleccione una película en el modo de reproducción y pulse el botón FUNC./SET. Esta marca aparece en los archivos de película Utilice los botones o para seleccionar una de las siguientes operaciones y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. También puede utilizar el dial de control múltiple para hacer la selección. Panel de control de películas (Salir): Vuelve a la pantalla del paso 1 (Imprimir): Las películas se pueden imprimir. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener información detallada. (Este icono aparece cuando hay una Panel de control de impresora conectada) películas (Visualizar): Inicia la reproducción de las Nivel de sonido de reproducción películas y del sonido (Reproducción en cámara lenta): Durante la reproducción en cámara lenta, la velocidad de reproducción se puede cambiar con o . acelera y disminuye la velocidad. 94 (También se pueden hacer modificaciones girando el dial de control múltiple.) (Primer Fotograma): Muestra el primer fotograma (Anterior Fotograma): Rebobina si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET (Siguiente Fotograma): Avanza rápidamente si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET (Último Fotograma): Muestra el último fotograma (Editar): Edita la película  Paso 3 5 Operaciones de reproducción y reproducción a cámara lenta FUNC./SET: Detiene y reanuda la reproducción. Reproducción a cámara lenta { ¯ { { Reproducción y borrado : Ajusta el volumen durante la reproducción. Reproducción z {: Las operaciones se pueden realizar. z En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede reproducir audio. z El volumen con el que se reproducen las películas se puede ajustar en el menú [ (Configuración)] (p. 29). Cuando finaliza la reproducción El último fotograma permanece en la pantalla cuando termina la reproducción. FUNC./SET: Muestra el panel de reproducción de películas. Presione este botón de nuevo para volver a reproducir la película desde el primer fotograma. z Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones del sonido si reproduce una película en un ordenador que no tiene suficientes recursos de sistema. z Cuando visualice archivos de películas en un televisor, ajuste el nivel de sonido de éste. z Si no va a editar la película, las operaciones finalizan aquí. 3 Después de seleccionar (Modificar), utilice el botón o para seleccionar (Comienzo Corte) o (Fin Corte) en el panel de edición de películas. (Comienzo Corte): Elimina fotogramas en la primera mitad de la película Use el botón o , o el dial de control múltiple para seleccionar una posición. 95 (Fin Corte): Elimina fotogramas en la segunda mitad de la película Use el botón o , o el dial de control múltiple para seleccionar una posición. (Visualizar): Reproduce la película editada temporalmente (Salvar): Guarda la película (Salir): Cancela la edición de la película y vuelve a la pantalla del paso 2 Las películas con una duración original de Panel de edición de películas 1 segundo o más se pueden editar en unidades de 1 segundo. Posición de la imagen 4 Use el botón o para seleccionar una imagen en la posición que desee eliminar, seleccione (Visualizar) con el botón o y pulse el botón FUNC./SET. La película editada temporalmente comenzará a reproducirse. z La película se detendrá si pulsa el botón FUNC./SET durante la reproducción. z Repita los pasos 3 y 4 para seguir editando. 5 Pulse el botón o para seleccionar a continuación, pulse el botón FUNC./SET. (Salvar) y, Cuando selecciona (Salir) y [OK] con el botón o (o girando el dial de control múltiple), la película editada no se guarda y la cámara regresa a la pantalla del paso 2. 6 Use el botón , , o para seleccionar [Sobrescribir] o [Archivo Nuevo] y pulse el botón FUNC./SET. z Puede seleccionarlo girando el dial de control múltiple. Sobrescribir: Guarda la película editada con su nombre original. Los datos previos a la modificación se pierden. Archivo Nuevo: Guarda la película editada con un nuevo nombre de archivo. Los datos previos a la modificación permanecen inalterados. Cancelar: Vuelve a la pantalla del paso 3 sin guardar. Cuando no queda espacio suficiente en la tarjeta de memoria, sólo está disponible la función Sobrescribir. En ese caso, aparece S en el contador de la barra de edición de películas. 96 Cómo agregar memos de sonido a las imágenes En el modo de reproducción (que incluye la reproducción de una única imagen, la reproducción de índices, la reproducción ampliada y la comprobación inmediata de imágenes después de fotografiarlas en el modo de disparo) se pueden adjuntar memos de sonido (de un máximo de 60 segundos) a una imagen. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE. 1 Pulse el botón mientras se reproducen las imágenes. Aparecerá el panel de control de memos de sonido. 2 Utilice el botón o para seleccionar (Registro) y pulse el botón FUNC./SET. z Puede seleccionarlo girando el dial de control múltiple. z La grabación se inicia y se muestra el tiempo transcurrido. Hable delante del micrófono de la cámara. Panel Memo de Sonido z Para detener la reproducción, pulse el botón FUNC./SET. Para reiniciar la grabación, pulse el botón FUNC./SET de nuevo. z Se pueden añadir tantas memos de sonido como desee hasta que el tiempo total alcance 60 segundos. z Si la tarjeta de memoria se llena durante la grabación, la cámara emite un sonido para informarle y la grabación se detiene automáticamente. 97 5 Reproducción y borrado z Puede que las películas grabadas a 640 ¯ 480 o 320 ¯ 240 píxeles (30 f/s) y con la señal de vídeo establecida en PAL se reproduzcan con una tasa de imagen inferior a la grabada cuando se visualicen en un televisor o vídeo. Puede reproducir cada fotograma utilizando la reproducción a cámara lenta. Para comprobar la tasa de imagen original, se recomienda volver a reproducir la película en la pantalla LCD de la cámara o en un ordenador. z Las películas grabadas con otras cámaras no pueden reproducirse ni editarse en esta cámara. Consulte Lista de mensajes (p. 122). Reproducción de las memos de sonido z Seleccione . Las imágenes con memos de sonido se muestran con la marca . Para detener la reproducción, pulse el botón FUNC./SET. Para reiniciar la reproducción, pulse el botón FUNC./SET de nuevo. Puede ajustar el volumen con el botón o . Borrado de las memos de sonido z Verifique que aparece el icono , seleccione con el botón o , y pulse el botón SET. Utilice el botón o para seleccionar [Borrar] y pulse el botón FUNC./SET. z Puede seleccionarlo girando el dial de control múltiple en lugar de o . Salir del menú de memos de sonido z Pulse el botón . z No se pueden adjuntar memos de sonido a las películas. z El mensaje “Tarjeta memo. llena” aparecerá cuando la tarjeta de memoria esté llena y no podrá grabar memos de sonido en dicha tarjeta. z No se pueden grabar o reproducir memos de sonido para imágenes que ya tengan adjunto un archivo de sonido incompatible. Si intenta grabar o reproducir dichas imágenes, aparecerá el mensaje “Formato WAVE incompatible”. Los archivos de sonido incompatibles se pueden eliminar con esta cámara. z Las memos de sonido en imágenes protegidas no se pueden borrar (p. 104). ‹ ‹ 98 El volumen se puede ajustar en el menú Configuración (p. 29). Si la opción [Mute] del menú Configuración se establece en [On], no se reproduce ningún sonido; sin embargo, puede reanudar el sonido y ajustar el volumen si pulsa el botón o . Reproducción automatizada (Mostrar diapos) Los ajustes de imagen de una presentación se basan en los estándares DPOF (p. 110). Inicio de una presentación Las imágenes de una tarjeta de memoria o una selección de las mismas se pueden mostrar en una presentación automatizada. Todas las imágenes Reproduce en orden todas las imágenes de la tarjeta de memoria. Fecha Inicia la presentación desde la fecha especificada, por orden. Carpetas 1 Películas Utiliza todas las película de una tarjeta de memoria especificada. Imágenes fijas Utiliza todas las imágenes de una tarjeta de memoria especificada. Marca sólo las imágenes que quiere ver en la presentación y guarda las selecciones en [Person. 1], [Person. 2] o [Person. 3]. Puede seleccionar hasta 998 imágenes para cada presentación personalizada. Person. 1-3 En el menú [ (Reproducción)], seleccione [Mostrar diapos] y pulse el botón FUNC./SET. z Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). z Aparecerá el menú Mostrar diapos. 2 Seleccione , , , , o una de las opciones con el botón , , o . z Consulte a partir del paso 3 de “Selección de imágenes para proyecciones continuas” (p. 100) para seleccionar las imágenes para (Person. 1) a (Person. 3). z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 3 Cuando selecciona [Fecha] o [Carpeta], pulse el botón FUNC./SET y, a continuación, utilizando los botones de flecha o para seleccionar los archivos o carpetas que desee y pulse el botón MENU de nuevo. Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 99 5 Reproducción y borrado a Utiliza las imágenes de la carpeta especificada y las muestra según el orden en que se encuentran en la carpeta. 4 Utilice el botón o botón FUNC./SET. para seleccionar [Inicio] y pulse el Se inicia la proyección continua de imágenes. El menú Mostrar diapos volverá a aparecer después de que finalice la reproducción. Poner en pausa/Reanudar la presentación z Pulse el botón FUNC./SET para detener la presentación (aparece Vuelva a pulsarlo para reanudarla. ). Adelante/Atrás de la presentación z Utilice el botón o para moverse a la imagen anterior o la siguiente. z También puede utilizar el dial de control múltiple para ir a la imagen anterior o siguiente. Detención de la presentación z Pulse el botón MENU durante una presentación de imágenes para detenerla y visualizar el menú Mostrar diapos. 5 Cuando finalice la presentación, pulse el botón MENU. Aparece de nuevo el menú Mostrar diapos. Pulse de nuevo el botón MENU para volver al menú Play. ‹ ‹ ‹ Durante la reproducción de una única imagen, si pulsa al mismo tiempo FUNC./SET y empezará una presentación desde la primera imagen. Sin embargo, si lo hace cuando se está mostrando la última imagen tomada, la reproducción comienza por la primera imagen del mismo día de la que se está mostrando. Las películas reproducen la totalidad del contenido grabado, independientemente de los ajustes de tiempo de la presentación (p. 102). La función de ahorro de energía se desactiva mientras se reproduce una presentación en la cámara (p. 21). Selección de imágenes para proyecciones continuas Puede marcar imágenes para incluirlas en (Person. 1) a (Person. 3). Se pueden señalar hasta 998 imágenes por presentación. Las imágenes se mostrarán en el orden en el que se seleccionaron. 1 Abra el menú Mostrar diapos (p. 99), utilice el botón y seleccione Todas. 100 o 2 Seleccione (Person. 1), (Person. 2) o (Person. 3) con el botón o y pulse el botón FUNC./SET. 3 Seleccione las imágenes para la presentación. Reproducción de una única imagen z Seleccione una imagen con el botón o y seleccione (o anule la selección) pulsando el botón FUNC./SET. z En la parte superior de las imágenes seleccionadas aparece un número de selección y una marca de verificación (3). z Pulse para mostrar la barra de salto (p. 90). Después de saltar y pulsar el botón MENU, pulse el botón FUNC./SET para seleccionar o anular la selección de imágenes. Reproducción de índices z Gire la palanca del zoom hacia para cambiar a la reproducción de índices (9 imágenes). z Use el botón , , o para seleccionar una imagen y seleccione (o cancele la selección) pulsando FUNC./SET. z En la parte inferior de las imágenes seleccionadas aparece el número de selección y una marca de verificación (3). 4 Pulse el botón MENU. La pantalla de selección de imagen se cerrará. 101 5 Reproducción y borrado z Aparecerá una marca de verificación (3) junto a una presentación que ya contenga imágenes. z Sólo (Person. 1) se muestra en los ajustes predeterminados. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. z Cuando seleccione todas las imágenes, use el botón o para seleccionar [Marcar] y después pulse FUNC./SET. Asimismo, seleccione [Marcar] con el botón o , pulse el botón FUNC./SET, seleccione [OK] con el botón , o con el o y pulse el botón FUNC./SET. Regrese también a botón o y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET para cancelar la selección de imágenes especificadas según las instrucciones del paso 3, que se pueden seleccionar o cancelar incluso después de ejecutar [Resetear]. Ajuste de la configuración de tiempo de visualización y repetición 1 2 3 Tiempo visual. Establece el tiempo durante el que se mostrará cada imagen en la presentación. Seleccione entre 3-10 segundos, 15 segundos y 30 segundos. Repetir Establece si la presentación se detiene cuando se han visualizado todas las diapositivas o si continúa la visualización hasta que se detenga manualmente. Abra el menú Mostrar diapos (p. 99). Utilice el botón o para seleccionar [Config.] y pulse el botón FUNC./SET. Use el botón o para seleccionar [Tiempo visual.] o [Repetir], y ajuste el valor con o . Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. Tiempo visual. z Seleccione un tiempo de visualización. Repetir z Seleccione [On] u [Off]. 4 Pulse el botón MENU. Se cierra el menú Configuración. En función de las imágenes, el intervalo de visualización puede variar un poco de la configuración cuando se reproduce. 102 Configuración de efectos Cuando aparezca esta pantalla, aplique los efectos a la presentación. La reproducción comienza automáticamente sin aplicar efectos. Aplica un difuminado de abajo a arriba a la imagen y la siguiente imagen aparece desde abajo. Al principio, aparece una cruz en la imagen que va viéndose paulatinamente. 5 La imagen aparece poco a poco en horizontal. Reproducción y borrado 1 2 Abra el menú Mostrar diapos (p. 99). Use el botón o para seleccionar [Efecto]. 103 3 Use el botón , , o o para seleccionar . z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. z Se cierra el menú Configuración. Protección de imágenes Puede proteger imágenes importantes para evitar que se borren accidentalmente. 1 En el menú [ (Reproducción)], seleccione [Proteger] y pulse el botón FUNC./SET. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). 2 Use el botón o para seleccionar una imagen que quiera proteger y pulse el botón FUNC./SET. z El icono aparece sobre las imágenes protegidas. z Para eliminar la protección, pulse el botón FUNC./SET de nuevo (en el modo de protección). z Puede seleccionar imágenes de una forma más sencilla si cambia entre los modos de reproducción de una única imagen y de reproducción de índices con la palanca del zoom. z Durante la reproducción de índices, gire la barra de zoom hacia para saltar nueve imágenes cada vez. Para seleccionar imágenes o anular la selección, gire la palanca de zoom hacia para quitar la barra de salto (p. 89) y, a continuación, continúe. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos (p. 23), incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos. Compruebe el contenido de una tarjeta de memoria antes de formatearla. 104 Borrado de todas las imágenes Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar un archivo. 1 Seleccione [Borrar todas] desde el menú [ (Reproducción)] y pulse el botón FUNC./SET. 5 Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16) Reproducción y borrado 2 Use el botón o del dial de control múltiple para seleccionar [OK] y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. z Para cancelar en lugar de borrar, seleccione [Cancelar]. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. ‹ ‹ Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no sólo datos de imágenes, sino también de todos los datos contenidos en la tarjeta (p. 23). Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función (p. 104). 105 Ajustes de transferencia e impresión Acerca de la impresión Las imágenes tomadas con esta cámara se pueden imprimir mediante uno de los métodos siguientes. z Conectar la cámara a una impresora compatible con la función de impresión directa*1 con un cable interfaz y pulsar el botón de la cámara. z Además, puede especificar las imágenes de la tarjeta de memoria que desea imprimir y cuántas copias desea (Ajustes de impresión DPOF*2) y, a continuación, llevar la tarjeta de memoria a un laboratorio fotográfico que admita DPOF para que impriman las copias posteriormente. *1 Puesto que esta cámara utiliza un protocolo estándar (PictBridge), puede utilizarla con otras impresoras compatibles con PictBridge además de las Impresoras Compact Photo Printer de Canon (serie SELPHY CP) e Impresoras de Inyección de Burbuja (serie PIXMA/SELPHY DS). *2 Formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format) En este manual se explican los ajustes de impresión DPOF. Para obtener más información acerca de cómo imprimir imágenes, consulte la Guía del usuario de impresión directa (Básica) suministrada con la cámara. Asimismo, consulte el manual de la impresora. Consulte el Diagrama del sistema para conocer las impresoras Compact Photo Printer (serie SELPHY CP) y las Impresoras de Inyección de Burbuja (serie PIXMA/SELPHY DS) que pueden utilizarse con esta cámara. Configuración de los ajustes de impresión DPOF Puede seleccionar imágenes de una tarjeta de memoria para imprimir y especificar el número de copias impresas con la cámara. Esta característica resulta muy útil para enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico o para imprimir en una impresora compatible con la función de impresión directa. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener instrucciones acerca de cómo imprimir. z El símbolo aparecerá en las imágenes de la tarjeta de memoria en las que se estableció algún ajuste de impresión con otra cámara compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara. z El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión especificados. z No se pueden establecer ajustes de impresión para imágenes de películas. 106 Selección de imágenes para su impresión Existen dos formas de seleccionar imágenes. z Una a una z Todas las imágenes de la tarjeta de memoria 1 En el menú [ (Reproducción)], seleccione [Orden impresión] y pulse el botón SET. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). 2 6 z Puede seleccionarlo girando el dial de control múltiple. z Todos los ajustes de impresión de la imagen se cancelarán cuando seleccione [Resetear]. 3 Seleccione imágenes para su impresión. Imágenes individuales - Cuando el tipo de impresión (p. 108) está establecido en [Estándar] o [Ambos], seleccione una imagen con el botón o . Pulse el botón FUNC./SET, especifique el número de copias para imprimir con los botones o y pulse de nuevo FUNC./SET. (Se pueden especificar hasta 99 copias). Puede seleccionar el número de copias girando el dial de control múltiple. - Cuando el tipo de impresión se establece en [Indice] (p. 108), elija una imagen mediante el botón o y pulse el botón FUNC./SET para realizar la selección o anularla. z Cuando pulse el botón , aparece la barra de salto para ayudarle con la búsqueda Número de copias que se imprimirán 107 Ajustes de transferencia e impresión Utilice el botón , , o para seleccionar [Ordenar] y pulse el botón FUNC./SET. (p. 90). Pulse el botón MENU y quite la barra de salto, después pulse FUNC./SET para seleccionar o anular la selección de imágenes. z Después de cambiar la reproducción de índices (pantalla con nueve imágenes) al girar la palanca hacia el lado , puede seleccionar imágenes de la misma forma (si gira la palanca del zoom hacia el lado de nuevo, la cámara salta nueve imágenes cada vez. Antes de realizar la selección o anularla, gire la palanca del zoom hacia para quitar la barra de salto). Todas las imágenes de la tarjeta de memoria z Seleccione [Marcar] como en el paso 2 y pulse el botón FUNC./SET. Seleccione [OK] con el botón o y pulse el botón FUNC./SET. 4 Pulse el botón MENU. El modo de selección se desactivará y volverá a aparecer el menú Orden impresión. ‹ ‹ ‹ Las imágenes se imprimen en orden de la más antigua a la más reciente según la fecha de realización. Puede haber seleccionadas un máximo de 998 imágenes por tarjeta de memoria. Cuando se selecciona [Ambos], puede establecerse el número de copias impresas, pero sólo se aplicará a las impresiones de tipo Estándar. El ajuste [Indice] sólo produce una copia impresa. Configuración del estilo de impresión Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de impresión. Tipo de impresión Estándar Imprime una imagen por página. Indice Imprime las imágenes seleccionadas juntas, en un tamaño reducido y en formato de índice. Ambos Imprime las imágenes tanto en formato estándar como de índice. 108 Fecha Agrega la fecha a la copia impresa. Archivo Nº Agrega el número de archivo a la copia impresa. 1 En el menú [ (Reproducción)], seleccione [Orden impresión] y pulse el botón FUNC./SET. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). Puede seleccionarlo girando el dial de control múltiple. 2 Utilice el botón , , o para seleccionar [Config.] y pulse el botón FUNC./SET. z Todos los ajustes de impresión de la imagen se cancelarán cuando seleccione [Resetear]. z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. Ajustes de transferencia e impresión 3 6 Use el botón o para seleccionar [Tipo Impresión], [Fecha] o [Archivo Nº] y seleccione los ajustes con el botón o . Tipo de impresión z Seleccione [Estándar], [Indice] o [Ambos]. Fecha z Seleccione [On] u [Off]. Archivo Nº z Seleccione [On] u [Off]. 4 Pulse el botón MENU. El menú Configuración se cierra y aparece el menú Orden impresión. z Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Indice], los ajustes de [Fecha] y [Archivo N°] no se pueden establecer en [On] al mismo tiempo. z Si seleccionó [Estándar] o [Ambos] como [Tipo Impresión], también puede establecer los ajustes [Fecha] y [Archivo Nº] en [On] al mismo tiempo. Sin embargo, los datos admitidos pueden variar entre impresoras. La fecha se imprime como fecha y hora en el formato especificado en el menú [Ajustar Fecha/Hora] (p. 30). 109 Ajustes de transferencia de imágenes (Orden de descarga DPOF) Puede usar la cámara para especificar ajustes de las imágenes antes de descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de iniciación al software para obtener instrucciones sobre cómo transferir imágenes al ordenador. Los ajustes usados en la cámara cumplen con los estándares del Formato de orden de impresión digital (DPOF). aparecerá en las imágenes de la tarjeta de memoria en las que se estableció alguna marca de transferencia con otra cámara compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier marca de transferencia establecida por la cámara. Selección de imágenes para transferencia Existen dos formas de seleccionar imágenes. z Una a una z Todas las imágenes de la tarjeta de memoria 1 En el menú [ (Reproducción)], seleccione [Orden descarga] y pulse el botón SET. Consulte Selección de menús y ajustes (Guía básica: p. 16). 2 Utilice el botón o para seleccionar [Ordenar] y pulse el botón FUNC./SET. z Todos los ajustes de descarga de la imagen se cancelarán cuando seleccione [Resetear]. z Puede seleccionarlo girando el dial de control múltiple. 110 3 Seleccione las imágenes que desea transferir. Todas las imágenes de la tarjeta de memoria z Seleccione [Marcar] como en el paso 2 y pulse el botón FUNC./SET. Para seleccionar todas las imágenes, seleccione [OK] con el botón o y pulse el botón FUNC./SET. z Para cancelar todas las selecciones de impresión, seleccione [Resetear]. 4 Pulse el botón MENU. El modo de selección se desactivará y volverá a aparecer el menú Orden descarga. ‹ ‹ Las imágenes se descargan en orden de la más antigua a la más reciente según la fecha de realización. Puede haber seleccionadas un máximo de 998 imágenes por tarjeta de memoria. 111 6 Ajustes de transferencia e impresión Imágenes individuales z Seleccione una imagen con el botón o y marque o quite las marcas de las imágenes con el botón FUNC./SET. Aparece una marca de verificación en las imágenes seleccionadas. z Cuando pulse el botón , aparece la barra de salto para ayudarle con la búsqueda (p. 90). Pulse el botón FUNC./SET después del botón MENU para realizar una selección, anularla o quitar la barra de salto. z Después de cambiar la reproducción de índices (pantalla con nueve imágenes) al girar la palanca hacia el lado , puede seleccionar imágenes de la misma forma (si gira la palanca del zoom hacia el lado de nuevo, la cámara salta nueve imágenes cada vez. Antes de realizar la selección o anularla, gire la palanca del zoom hacia para quitar la barra de salto). Visualización de imágenes en un televisor Visualización de imágenes en un televisor Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para tomar o reproducir imágenes si se conecta a la cámara con el Cable AV AVC-DC300 suministrado. 1 2 Apague la cámara y el televisor. Conecte el cable AV al terminal salida A/V de la cámara. Deslice la tapa del terminal DIGITAL en la dirección indicada por e para abrirla y conecte el cable AV. 3 4 5 Conecte los demás extremos del Cable A/V a los terminales de entrada de vídeo y audio del televisor. Al conector de entrada de vídeo (Amarillo) Conector negro en la entrada de audio Encienda el televisor y cámbielo al modo de vídeo. Encienda la cámara en el modo de disparo o de reproducción. z La imagen aparecerá en el televisor. Fotografíe o reproduzca imágenes como lo haría normalmente. z Pulse el botón DISP. si las imágenes no aparecen en el televisor al disparar. ‹ ‹ ‹ ‹ 112 No aparecerá ninguna imagen en la pantalla LCD cuando la cámara esté conectada a un televisor. Si el televisor es un modelo estéreo, puede conectar la clavija de audio en el terminal de entrada de audio derecho o izquierdo. Consulte el manual del televisor para obtener información detallada. Consulte (p. 31), para obtener instrucciones relativas a la señal de salida de vídeo. No se puede utilizar un televisor en el modo (Ayuda de Stitch). Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) Mi cámara permite personalizar los ajustes de Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. Cada elemento de menú dispone de tres opciones. Modificación de los ajustes de Mi cámara 1 Pulse el botón MENU y el botón dos veces. Aparece el menú [ 8 Use el botón o para seleccionar un elemento de menú y seleccione el contenido del ajuste con el botón o . z Puede seleccionar un tema uniforme para todos los ajustes de Mi cámara al seleccionar [Tema] en la parte superior. : Off (no se reproduce ningún sonido o presentación) : General : Tema de ciencia ficción : Tema de animales z El contenido de las opciones y se puede cambiar (p. 114). z Puede ajustar los valores girando el dial de control múltiple. 3 Pulse el botón MENU. El menú se cierra y se activan los ajustes. Si la opción [Mute] del menú [ (Configuración)] se establece en [On], no se reproducirá ningún sonido a excepción de la señal de aviso de error, independientemente de los ajustes seleccionados en Mi cámara. La imagen de inicio aparece (p. 29). 113 Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) 2 (Mi cámara)]. Registro de los ajustes de Mi cámara El nuevo contenido se puede registrar en y . Las imágenes y sonidos grabados en la tarjeta de memoria se pueden añadir como ajustes de Mi cámara. También puede usar el software suministrado para cargar las imágenes y sonidos de su ordenador en la cámara. Los elementos de menú siguientes se pueden guardar en la cámara: • Imagen Inicio • Activar sonido • Sonido Temp. • Sonido obturad. • sonido oper. Las imágenes de la tarjeta de memoria se pueden registrar en la cámara mediante los siguientes procedimientos. 1 Pulse el botón (Reproducción). No se puede realizar el registro mientras se encuentre en el modo de disparo. 2 Pulse el botón MENU y el botón dos veces. Aparece el menú [ 3 Use el botón o para seleccionar el elemento de menú que desea registrar y seleccione o con el botón o . DISP. 4 (Mi cámara)]. aparece. Pulse el botón DISP. Aparece el menú de grabación de sonido o la pantalla de imagen de inicio. Registro de la imagen de inicio Use el botón o para seleccionar la imagen que desea registrar y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. 114 Registro de sonidos para inicio, operaciones, temporizador y obturador Use el botón o para seleccionar (Grabar) y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. z Puede seleccionarlo girando el dial de control múltiple. z La grabación empezará y se detendrá automáticamente cuando se supere el tiempo. Los tiempos de grabación para cada elemento son los siguientes: Sonido Inicio: 1 seg. Sonido Temp.: 2 seg. z Utilice el botón FUNC./SET. Use el botón o botón FUNC./SET. para seleccionar (Registro) y pulse el botón 8 para seleccionar [OK] y pulse el z Puede seleccionarlo girando el dial de control múltiple. z Las películas y los sonidos grabados mediante la función Memo de Sonido (p. 97) no se puede registrar como ajustes de Mi cámara. z El ajuste anterior se borrará cuando se añada un nuevo ajuste de Mi cámara. Se requiere un ordenador para restablecer los ajustes predeterminados de Mi cámara. Utilice el software suministrado (ZoomBrowser EX/ImageBrowser) para añadir los ajustes predeterminados a la cámara. Datos que pueden registrarse como ajustes de Mi cámara Los ajustes de Mi cámara deben establecerse conforme a los tipos de datos siguientes. Las imágenes de tarjeta de memoria fotografiadas con esta cámara en cualquiera de los siguientes formatos se pueden registrar: z Imagen Inicio - Método de compresión: JPEG (JPEG de línea de base) - Velocidad de muestreo: 4:2:0 o 4:2:2 - Dimensiones: (320 x 240 píxeles) z Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. - Método de compresión: WAVE (monoaural) - Bits de cuantización: 8 bits - Frecuencia de muestreo: 11,025 kHz u 8,000 kHz 115 Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) 5 o sonido oper.: 0,3 seg. Sonido obturad.: 0,3 seg. - Longitud grabada 11,025 kHz 8,000 kHz Activar sonido 1,0 segundos o menos 1,3 segundos o menos Sonido oper. 0,3 segundos o menos 0,4 segundos o menos Sonido Temp. 2,0 segundos o menos 2,0 segundos o menos Sonido obturad. 0,3 segundos o menos 0,4 segundos o menos No se puede utilizar con esta cámara ningún tipo de datos distinto a los descritos anteriormente. Un ejemplo de esta función es grabar “Pataaata” como sonido del temporizador, de manera que la cámara reproduzca este sonido 2 segundos antes de que se tome la fotografía. También puede grabar música alegre para que las personas que va a fotografiar sonrían o adopten una pose acorde con la música. Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información acerca de cómo crear y agregar los datos de Mi cámara. 116 Solución de problemas Solución de problemas La cámara no funciona La cámara no está conectada. z Encienda la cámara. Ranura de la tarjeta de memoria/ tapa de la batería abierta. Voltaje de las baterías o pilas insuficiente. Contacto deficiente entre los terminales de la cámara y la batería. z z z z  Consulte Activación y desactivación de la alimentación (Guía básica: p. 4) Compruebe que la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería están correctamente cerradas. Cargue la batería por completo e insértela en la cámara. Utilice el Alimentador de corriente (se vende por separado). Limpie los terminales con un paño limpio y seco. La cámara no graba. La cámara está en modo de reproducción o en modo de conexión a un ordenador o una impresora. z Cambie al modo de disparo. z Durante la conexión con un ordenador o impresora, desconecte El flash se está cargando. ( parpadea en la pantalla LCD). z Espere hasta que Tarjeta memo. llena. z Inserte una tarjeta de memoria que acabe de formatear (inicializada). z Si es necesario, descargue las imágenes a un ordenador y el cable interfaz antes de cambiar la cámara a modo de disparo. 9 bórrelas de la tarjeta de memoria para crear espacio. La tarjeta de memoria no está z Formatea (inicializa) tarjetas de memoria.  Consulte Dar formato a una tarjeta de memoria (p. 23) formateada correctamente. z Si al formatear la tarjeta de nuevo no se soluciona el problema, es posible que los circuitos lógicos de la tarjeta de memoria estén dañados. Póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. La tarjeta SD está protegida z Suba la lengüeta de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD. contra escritura.  Consulte Instalación de la tarjeta de memoria (p. 127) No se puede reproducir. Intentó reproducir imágenes z Las imágenes de ordenador que no se pueden reproducir, fotografiadas con otra cámara lo harán si se envían a la cámara utilizando el software incluido o editadas con un ordenador. ZoomBrowser EX o ImageBrowser. Consulte la Guía del usuario del software ZoomBrowser EX/ImageBrowser (PDF). Se ha modificado el nombre z Establezca el nombre o número de archivo en función de la norma de diseño para los estándares del sistema de archivos de archivo con un ordenador o de cámara. se ha cambiado la ubicación  Consulte Números de archivo y carpeta (p. 85) del mismo. 117 Solución de problemas deje de parpadear y quede fijo, lo que indicará que el flash está cargado; a continuación, pulse el botón de disparo. La lente no se retrae. La tapa de la batería o de la ranura de la tarjeta de memoria se ha abierto mientras la cámara estaba encendida. Se ha cambiado al modo de reproducción desde el modo de disparo. z Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria o de la batería y, a continuación, apague la cámara. z En este caso, el objetivo no se retrae. Para que éste pueda retraerse, cierre la tapa del objetivo. Las baterías se agotan rápidamente. El rendimiento de las baterías disminuye a temperaturas bajas. Los terminales de las baterías están sucios. La capacidad de la batería se ha reducido por haber estado en desuso durante un año o más después de haberla cargado completamente. La vida de la batería se ha agotado si ésta pierde su carga rápidamente a temperatura ambiente (23 ºC/73 ºF) z Si va a tomar fotografías en un área fría, mantenga las baterías en un lugar templado (en un bolsillo interior o similar) hasta el momento de usarlas. z Límpielas bien con un paño seco antes de usarlas. z Sustituya la batería por una nueva. z Sustituya la batería por una nueva. La batería no se carga. Contacto eléctrico deficiente. z Compruebe que la batería está bien encajada en el cargador. Los terminales de las z Límpielas bien con un paño seco antes de cargarlas. baterías están sucios. Las baterías han caducado. z Sustituya la batería por una nueva. Se oyen sonidos dentro de la cámara. La orientación horizontal o vertical de la cámara ha cambiado. 118 z El mecanismo de orientación de la cámara está activado. La cámara funciona correctamente. La imagen está borrosa o desenfocada. La cámara se ha movido. z Tenga cuidado de no mover la cámara cuando pulse el botón de disparo. z Utilice un trípode con velocidades de obturación lentas cuando El motivo de la imagen grabada está demasiado oscuro. Luz insuficiente para tomar la z Active el flash. fotografía. z Establezca la compensación de la exposición en un valor El motivo está oscuro en positivo (+). comparación con el fondo. z Utilice el bloqueo AE o la función de medición puntual.  Consulte Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) (p. 65)  Consulte Cambio entre los modos de medición (p. 68) z Para usar el flash integrado, realice las fotografías dentro de los El motivo está demasiado siguientes rangos: Auto ISO: entre 55 cm y 4,2 m (1,8 y 13,8 pies) alejado del alcance del flash. del motivo con el valor de gran angular máximo y entre 55 cm y 2,0 m (1,8 y 6,6 pies) con el ajuste de teleobjetivo máximo. z Aumente la velocidad ISO y realice la fotografía.  Consulte Modificación de la velocidad ISO (p. 74) 119 9 Solución de problemas aparezca el aviso de que la cámara se ha movido . z Tenga cuidado de no bloquear la luz ayuda AF con los dedos u La función de autoenfoque otros elementos. no funcionó correctamente debido a una obstrucción de la luz ayuda AF. La luz ayuda AF se ha z Establezca la luz ayuda AF en [On] (p. 27). configurado en [Off]. El motivo está fuera del rango z En condiciones normales de disparo, aléjese al menos 44 cm (1,4 pies) del motivo. de enfoque. z Utilice el modo (Macro) para fotografiar primeros planos a una distancia entre 4 y 44 cm (1,6 pdas. y 1,4 pies) con el valor de granangular máximo y entre 30 y 44 cm (1 y 1,4 pies) con el valor de teleobjetivo máximo. z Utilice el bloqueo de enfoque, el bloqueo AF o el enfoque Es difícil enfocar el motivo. manual para realizar fotografías.  Consulte Situaciones problemáticas al utilizar el enfoque automático (p. 62) El motivo de la imagen grabada aparece demasiado brillante El motivo está demasiado cerca, por lo que el flash resalta demasiado. z Para utilizar el flash interno, dispara a la distancia correcta cuando se utiliza el flash. z Ajuste la salida del flash con la función de compensación de la exposición con flash (p. 77). z Establezca la compensación de la exposición en un valor El motivo está demasiado negativo (–). luminoso en comparación con z Utilice el bloqueo AE o la función de medición puntual. el fondo.  Consulte Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) (p. 65)  Consulte Cambio entre los modos de medición (p. 68) Hay demasiada luz que brilla z Cambie el ángulo de disparo. directamente en la cámara o que se refleja desde el motivo. El flash está activado. z Establezca el flash en Auto u Off. Aparece una banda luminosa (roja, púrpura) en la pantalla LCD. El motivo es demasiado luminoso. z Se trata de un comportamiento normal en dispositivos que contienen CCD y no supone ningún fallo de funcionamiento. (Esta barra de luz roja no quedará grabada al realizar fotos fijas, pero sí en imágenes en movimiento.) Aparece ruido en la pantalla LCD. Los movimientos del motivo en la pantalla LCD son irregulares. La cámara ilumina automáticamente la imagen que aparece en la pantalla LCD para que sea más fácil verla cuando se hacen fotografías en una zona oscura. 120 z No afecta a la imagen grabada.  Consulte Presentación nocturna (p. 16) En la imagen aparecen puntos blancos. La luz del flash ha reflejado z Este fenómeno es normal en las cámaras digitales y no es un partículas de polvo o insectos fallo de funcionamiento. en el aire. Esta situación se produce con más frecuencia en las condiciones siguientes: z Al tomar fotografías en el valor máximo de gran angular. z Al realizar fotografías con un valor de abertura alto en el modo AE con prioridad a la abertura. El flash no funciona. El flash está desactivado. z Active el flash.  Consulte Uso del flash integrado (Guía básica: p. 13) 9 La imagen no aparece en el televisor. El zoom no funciona. Se movió la palanca de zoom z Ajuste el zoom antes de disparar en el modo de películas mientras se disparaba en el (Guía básica: p. 12). modo de películas. Sin embargo, el zoom digital también se puede utilizar durante la grabación (sólo en el modo estándar) (p. 39). La lectura de imágenes de la tarjeta de memoria es lenta o la grabación de imágenes en la tarjeta de memoria lleva mucho tiempo. La tarjeta de memoria se formateó en otro dispositivo. z Utilice una tarjeta de memoria formateada con esta cámara.  Consulte Dar formato a una tarjeta de memoria (p. 23) Aparece el menú Fecha/Hora. La carga de la pila de litio recargable es baja. z Sustitúyala por una pila cargada (Guía básica: p. 4). 121 Solución de problemas Ajuste incorrecto del sistema z Establezca el sistema de vídeo en el valor adecuado, NTSC o de vídeo. PAL, para su televisor. Modo de disparo establecido z La imagen no aparecerá en un televisor en el modo (Ayuda de Stitch). Cancele el modo Ayuda de Stitch. en (Ayuda de Stitch). Lista de mensajes Lista de mensajes Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD (o el visor) durante la toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para los mensajes que aparecen durante la conexión a la impresora. Procesando... La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o leyéndose de ésta. Se está iniciando el modo de reproducción. Se están restableciendo todos los ajustes de menú y de la cámara a sus valores predeterminados. No hay tarjeta Intentó tomar o reproducir imágenes sin una tarjeta de memoria instalada. ¡Tarjeta bloqueada! La tarjeta SD está protegida contra escritura (p. 104). No se puede grabar Intentó fotografiar una imagen sin tener una tarjeta de memoria instalada. Error tarjeta memoria Hay alguna anomalía con la tarjeta de memoria. Tarjeta memo. llena La tarjeta de memoria está llena de imágenes o sonidos y no se puede grabar o guardar nada más. Asimismo, no pueden grabarse más ajustes de imagen (como ajustes de presentación y de impresión, etc.) ni memos de sonido. ¡ Error de nombre ! No se pudo crear una imagen porque ya existe una con el mismo nombre que el directorio que la cámara está intentando crear o se ha alcanzado el número máximo de archivos. En el menú Configuración, establezca [Núm. archivo] en [Auto Reset]. Después de guardar todas las imágenes o sonidos que desee conservar en el ordenador, formatee la tarjeta de memoria (p. 23). Tenga en cuenta que al formatear borrará todas las imágenes existentes y otros datos. Cambie la batería La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Sustitúyala inmediatamente por una batería cargada o recárguela. Nº imagen (Sin imágenes) No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria. 122 Imagen demasiado grande Intentó reproducir una imagen mayor de 4992 x 3328 píxeles o con un tamaño de datos grande. Compresión JPEG incompatible Intentó reproducir una imagen JPEG incompatible. Datos dañados Intentó reproducir una imagen con datos dañados. RAW Intentó reproducir una imagen RAW. Imagen no identificada Intentó reproducir una imagen grabada en un tipo de datos especial (tipo de datos utilizado en cámaras de otro fabricante, etc.) o una secuencia de película grabada con otra cámara. ¡No se puede ampliar! 10 No puede girar Intentó girar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos diferente, una imagen editada con un ordenador o una película. Formato WAVE incompatible No se puede añadir una memo de sonido a esta imagen porque el tipo de datos de la memo de sonido existente es incorrecto. Imposible registrar imagen Intentó agregar una imagen de inicio o una película creada con otra cámara. ¡Protegida! Intentó borrar o editar una imagen, una película o un archivo de sonido protegido. Demasiadas marcas Se han marcado demasiadas imágenes con ajustes de impresión, de transferencia o de proyección continua. No se pueden procesar más. ¡No se puede completar! No se pudieron guardar los ajustes de impresión, de transferencia o de proyección continua. 123 Lista de mensajes Intentó ampliar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos diferente, una imagen editada con un ordenador o una película. Imagen no seleccionable Intentó definir los ajustes de impresión para una imagen que no era JPEG. ¡No se puede editar! El archivo de ajustes de presentación está dañado. Exx (xx: número) Avería de la cámara. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla. A continuación, tome una fotografía o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer un código de error, existe un problema. Anote el número y acuda al Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de error directamente después de haber tomado una fotografía, tal vez no se haya grabado la imagen. Compruebe la imagen en el modo de reproducción. 124 Apéndice Manipulación de la batería Indicaciones del estado de la batería Los siguientes iconos o mensajes indican el estado de la batería en la pantalla LCD. Cambie la batería La carga de la batería es baja. Recárguela tan pronto como sea posible antes de que la necesite durante un período prolongado. La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Sustituya las baterías inmediatamente. Duración de las baterías (p. 139) Precauciones de manipulación de la batería ‹ ‹ z Mantenga la batería y los terminales limpios en todo momento. Unos terminales sucios podrían provocar un contacto deficiente entre la batería y la cámara. Límpielos con un bastoncillo de algodón suave antes de cargar o usar la batería. z No agite ni ponga el cargador de batería boca abajo cuando haya colocado la batería ya que esto puede provocar que la batería se caiga y resulte dañada. z A pesar de que la máxima temperatura de funcionamiento está entre 0 y 40 °C (32 a 104 °F), la temperatura óptima es de 10 a 30 °C (50 a 86 °F). Si se utiliza a bajas temperaturas, por ejemplo, en estaciones de esquí, el rendimiento disminuirá temporalmente, lo que reducirá el tiempo de uso antes de recargarla. En estas circunstancias, puede hacer que la batería recupere su estado normal si la calienta en un bolsillo antes de usarla. No obstante, asegúrese de que el bolsillo no contiene elementos metálicos, como llaveros, que puedan causar un cortocircuito en la batería. z No cubra el alimentador de corriente con ningún elemento, como un mantel, un cojín o una manta, durante la carga. La batería podría recalentarse y provocar un incendio. 125 11 Apéndice ‹ La batería es de ion-litio, lo que evita la necesidad de usarla por completo o descargarla antes de volver a cargarla. Se puede cargar en cualquier momento. Se tarda aproximadamente 90 minutos en cargar la batería a partir de un estado de descarga completa (según las condiciones de pruebas estándar de Canon). Se recomienda cargarla a una temperatura de 5 - 40 °C (41 - 104 °F). El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura ambiente y del estado de carga de la batería. Se recomienda utilizar el KIT Adaptador de CA ACK-DC20, no incluido, para alimentar la cámara durante sesiones prolongadas (p. 128). z No cargue baterías que no sean NB-2LH/NB-2L (se vende por separado) con el cargador de batería suministrado con la cámara. z Mientras está instalada en la cámara o en el cargador de batería, la batería descarga continuamente una cantidad mínima de energía, incluso aunque la cámara esté apagada. Esto acorta la vida de la batería. Extraiga la batería cuando no utilice la cámara. z Tenga cuidado de que ningún objeto metálico, como un llavero, toque los terminales y (Fig. A), ya que podría dañarse la batería. Para transportar la batería o almacenarla durante los períodos en los que no se use, vuelva a colocar siempre la tapa de terminales (Fig. B). Cuando utilice una batería NB-2LH, podrá saber si está cargada o descargada si cambia la dirección de la tapa de la batería (Fig. C y D). Recárguela completamente antes de utilizarla de nuevo. Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Batería totalmente cargada Batería usada Inserte la batería de forma que la zona azul esté visible. Colóquela en el sentido opuesto al de la Fig. C. z Aunque las baterías estén cargadas, continuarán descargándose de forma natural. Es aconsejable que cargue la batería el día que vaya a utilizar la cámara, o un día antes, para garantizar una carga completa. z Dado que almacenar una batería totalmente cargada durante largos períodos de tiempo (alrededor de un año) puede acortar su vida útil o afectar al rendimiento, se recomienda mantener la batería en la cámara hasta que se descargue por completo y almacenarla en una ubicación interior con una humedad relativa baja donde la temperatura oscile entre 0 y 30 °C (32 y 86 °F). Si no usa la batería durante largos períodos de tiempo, cárguela completamente y descárguela completamente en la cámara al menos una vez al año antes de volver a almacenarla. z Si está encendida, la cámara consumirá la carga de la batería aunque no se utilice ninguna función. Para conservar la carga de la batería, tenga especial cuidado en apagar la cámara. z Si el tiempo de uso de la batería disminuye considerablemente aunque esté completamente cargada, deberá reemplazarla. 126 Instalación de la tarjeta de memoria Lengüeta de protección contra escritura La tarjeta de memoria SD tiene una lengüeta de protección contra escritura. Baje la lengüeta para evitar la grabación de datos y proteger los datos existentes (p. ej. imágenes). Suba la lengüeta para poder grabar, borrar o formatear datos de la tarjeta de memoria. Lengüeta de proteccion contra escritura Se pueden escribir y borrar datos No se pueden escribir ni borrar datos Asegúrese de que la orientación de la tarjeta de memoria sea la correcta antes de insertarla en la cámara. Si se inserta al revés por error, puede dañar la cámara. Precauciones de manejo Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las doble, fuerce ni someta a golpes o vibraciones. ‹ No intente desmontar o alterar la tarjeta de memoria. ‹ No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta. No toque los terminales con las manos u objetos metálicos. ‹ No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape con otra etiqueta o pegatina. ‹ Al escribir en la tarjeta de memoria, use dispositivos de punta blanda (p. ej. rotuladores). Si usa un bolígrafo con punta dura o un lápiz podría dañar la tarjeta de memoria o alterar los datos grabados. ‹ Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes grabados en la tarjeta de memoria ya que todos o parte de estos datos pueden perderse o resultar dañados por ruido eléctrico, electricidad estática o un funcionamiento defectuoso de la tarjeta. ‹ Si se somete una tarjeta de memoria a cambios rápidos y extremos de temperatura, se puede producir condensación en la tarjeta, lo que podría provocar averías. Para impedir la condensación, coloque la tarjeta de memoria en una bolsa de plástico cerrada herméticamente antes de llevarla a una zona con diferente temperatura y déjela adaptarse poco a poco a la nueva temperatura. ‹ Si se produce condensación en la tarjeta de memoria, guárdela a temperatura ambiente hasta que las gotas de agua se hayan evaporado de manera natural. ‹ No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes lugares. - Zonas en las que haya polvo o arena - Zonas con mucha humedad y altas temperaturas ‹ Apéndice 127 11 Uso de un Kit Adaptador de CA (Se vende por separado) Para períodos prolongados de uso y al conectar la cámara a una impresora, se recomienda utilizar el Kit Adaptador de CA ACK-DC20* (Se vende por separado). * Consta de un Alimentador de corriente CA-PS700, Adaptador DC DR-20 y DR-700 (No disponible para PowerShot S80) y un cable de alimentación. 1 Conecte el cable de alimentación al alimentador de corriente (a) y enchúfelo a una fuente de alimentación (b). Conecte el cable de alimentación con firmeza hasta donde llegue. Alimentador de corriente CA-PS700 2 Conexión a la alimentación eléctrica Conecte el enchufe de CC del cable del alimentador de corriente al terminal del Adaptador DC DR-20. Adaptador DC DR-20 3 Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería y, a continuación, inserte el Adaptador DC hasta que quede bloqueado. Cierre de la batería 128 4 Presione y sujete la tapa del cable del Adaptador DC con el cable y, después, cierre la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería. Tapa del cable del Adaptador DC z Desconecte siempre el alimentador de corriente de la fuente de alimentación después de usarlo. Cargador Coche de baxterías (Cargador de batería para coche) (Se vende por separado) Puede usar el Cargador Coche de baterías (Cargador de batería para coche) CBC-NB2 (Se vende por separado) para cargar las baterías desde la toma del encendedor del coche. Asegúrese siempre de que el motor del coche esté en funcionamiento cuando use el cargador de batería para coche. Si lo usa con el motor apagado, puede agotar la batería. Desenchufe siempre el cargador de batería para coche antes de apagar el motor. 129 11 Apéndice z Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el alimentador de corriente. z Si se utiliza un dispositivo distinto del Kit Adaptador de CA ACK-DC20 se puede dañar la cámara. z No conecte el Kit Adaptador de CA ACK-DC20 a ningún otro dispositivo. Podría originar humo y fuego o dañar el adaptador. 1 Con el motor en funcionamiento, enchufe el cable para batería de coche en la toma del encendedor. A la toma del encendedor 2 Inserte la batería completamente en el cargador de batería, como se muestra a continuación. z Alinee la flecha de la batería y la del cargador de baterías para insertar correctamente la batería en el cargador. Indicador de recarga z El indicador de recarga se iluminará en rojo mientras se recarga la batería. Cambiará a una luz verde cuando se haya completado la carga. z Tras finalizar la carga, desenchufe el cable para batería de coche de la toma del encendedor y extraiga la batería. z Siempre que apague el motor, la batería dejará de cargarse, de modo que asegúrese de desenchufar el cable para batería de coche de la toma del encendedor. z Espere hasta que el motor esté funcionando de nuevo para enchufar el cable para batería en la toma del encendedor. z El cargador de batería para coche sólo se puede usar en un coche con conexión a tierra negativa. No se puede usar en coches con conexión a tierra positiva. 130 Uso de lentes de conversión (Se venden por separado) La cámara admite el uso del Convertidor granangular WC-DC10 y el Convertidor tele TC-DC10. Para acoplarlo a la lente, será necesario el Adaptador de lentes de conversión LA-DC20 que se vende por separado. Advertencia z Al acoplar a la cámara el convertidor granangular o el convertidor tele, enrósquelos hasta que queden seguros. Si quedan sueltos podrían caerse del adaptador de lentes, lo que supone un riesgo de lesiones por la rotura de los cristales. z No mire al sol o a una fuente de luz intensa a través del convertidor granangular o el convertidor tele, ya que esto puede producir ceguera o lesiones en la vista. Acoplamiento de una lente 1 2 Abra la tapa del objetivo para encender la cámara. Alinee el adaptador de lentes de conversión con la parte frontal de la cámara y, a continuación, acople dicho adaptador al orificio para la rosca del trípode. a c b 131 11 Apéndice z El flash integrado no se puede utilizar al mismo tiempo que una lente de conversión. z Cuando utilice el convertidor tele, establezca la cámara con un valor cercano al teleobjetivo máximo. Con otros ajustes de zoom, la imagen aparecerá con las esquinas cortadas. z No es posible acoplar parasoles ni filtros al convertidor granangular o al convertidor tele. z No puede utilizar el visor cuando está instalado el adaptador de lentes de conversión. 3 Mueva en la dirección de la flecha de forma que se inserte en el visor hasta que se encaje. z Para extraer el adaptador de lentes de conversión, siga los pasos anteriores en el orden contrario. 4 Gire la lente en la dirección de la flecha para acoplarlo. z No transporte la cámara sujetando el adaptador de lentes de conversión o el convertidor tele cuando estén acoplados a ésta. La cámara podría desmontarse, caer y romperse. z Para proteger la lente de conversión, sujete el adaptador de lentes de conversión con una mano y acople la lente de conversión al adaptador con la otra. z Cuando utilice estos accesorios, no debe realizar fotografías en el modo (Ayuda de Stitch). Aunque es posible seleccionar este modo en la cámara, el software PhotoStitch no podrá unir las imágenes en el ordenador. z Antes de utilizar las lentes de conversión, elimine por completo la suciedad y el polvo acumulados mediante un cepillo con pera de aire. La cámara podría enfocar los restos de suciedad. z Tenga cuidado al manipular las lentes para no dejar huellas en éstas. 132 Si desea apagar la cámara durante un período breve, por ejemplo, entre sesiones de realización de fotografías, deje la lente de conversión acoplada y presione ligeramente la tapa del objetivo. Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, extraiga la lente de conversión y cierre la tapa del objetivo. 11 Apéndice 133 Uso de un flash de montaje externo (Se vende por separado) Flash alta potencia HF-DC1 Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la cámara cuando el motivo está demasiado lejos para obtener una iluminación adecuada. Realice los procedimientos siguientes para sujetar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción. Lea las instrucciones que se incluyen con el flash junto con esta explicación. Rosca para el trípode Soporte (Se incluye con el flash) z Cuando el modo de disparo sea el flash alta potencia no se activará. z El tiempo de carga del flash se ampliará a medida que se reduzca el nivel de carga de la batería. Establezca siempre el interruptor de alimentación/ conmutador de modo en [OFF] cuando termine de utilizar el flash. z Asegúrese de que no toca las ventanas del sensor o la ventana del flash con los dedos mientras está utilizando el flash. z Con los ajustes de exterior con la luz del día, puede que el flash no detecte la iluminación del flash integrado en la cámara y puede que no se active. z Puede que se active el flash si se está utilizando un flash cerca. z Puede que el flash no se active si no hay elementos reflectantes en su campo de medición. z Para el modo de disparo continuo, aunque el flash se activa para el primer disparo, no se activa para los disparos siguientes. z Si el tiempo de uso de la batería ha disminuido considerablemente, limpie los terminales de la batería con un paño seco ya que los terminales se han podido ensuciar con grasa de la piel u otra suciedad. z Si la batería se utiliza en regiones frías (0 °C/32 °F o inferior), se recomienda que lleve una pila de litio adicional (CR123A o DL123). Mantenga la pila adicional caliente en su bolsillo hasta justo antes de utilizarla e intercámbiela con frecuencia por la del flash. z Si la deja en el flash puede producirse una filtración de la pila que dañe el flash. Quite la pila del flash y guárdela en un lugar frío y seco si no la va a utilizar durante períodos prolongados. z Apriete los tornillos de sujeción de forma segura para que no se suelten. Si no lo realiza de este modo, pueden caerse la cámara y el flash y resultar dañados. 134 ‹ ‹ ‹ Antes de colocar el soporte en el flash, compruebe que la pila de litio (CR123A o DL123) está instalada. Para iluminar los motivos de forma adecuada, instale el flash de forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo al panel frontal de la cámara. Se puede utilizar un trípode incluso cuando se coloque el flash. Cuidado y mantenimiento de la cámara Si la cámara, el objetivo, el visor o la pantalla LCD se ensucian, utilice los siguientes métodos de limpieza. Nunca utilice disolventes, benceno, limpiadores sintéticos o agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar o dañar el equipo. Cuerpo de la cámara : Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas. Lente : En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el polvo y la suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con un trapo suave para quitar la suciedad restante. Visor Pantalla LCD : Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire para lentes. Si fuera necesario, use un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas para eliminar las acumulaciones de suciedad persistente. Nunca frote o pulse fuertemente la pantalla LCD. Estas acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas. 135 Apéndice No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en el objetivo. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte la lista del folleto European Warranty System (EWS). 11 Especificaciones Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso. PowerShot S80 Píxeles efectivos de la cámara Sensor de imagen Lente : 8 millones aprox. : 1/1,8 pulgadas CCD (número total de píxeles: 8,3 millones aprox.) : 5,8 (G) -20,7 (T) mm (equivalente en película de 35 mm: 28 -100 mm) f/2,8 (G) – f/5,3 (T) Zoom digital : Aproximadamente 4,0x (máximo de 14x aprox. con zoom óptico) Visor óptico : Visor con zoom de imagen real, cobertura de imagen = aproximadamente 80% Pantalla LCD : Monitor LCD en color TFT de 2,5 pulgadas de silicio policristalino de baja temperatura (115 000 píxeles, 100% cobertura de la imagen) Sistema AF : Autoenfoque TTL Bloqueo de enfoque y enfoque manual disponibles 9-punto (AiAF)/1-punto (AF) Autoenfoque de 1 punto: 1 punto/recuadro se puede mover de forma manual Distancia de disparo : Normal: 44 cm (1,4 pies) – infinito (W/T) Macro: 4 cm - 44 cm (desde el extremo de la lente) (1,6 pulgadas – 1,4 pies) (G)/30 cm - 44 cm (1,0 – 1,4 pies) (T) Enfoque manual: 4 cm (1,6 pulgadas) - infinito (G)/30 cm (11,8 pulgadas) - infinito (T) Disparo : Obturador mecánico + obturador electrónico Velocidades de obturación : 15 - 1/2000 seg. z La velocidad de obturación varía en función del modo de disparo. z Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg. o menos) funcionan con reducción de ruido. Método de medición : Evaluativa, Medición Ponder. Centro o Puntual (centro* o Punto AF) Compensación de la : 2 puntos en incrementos de 1/3 de punto exposición La sub/sobreexposición automática (AEB) y Desp.Seguridad está disponible. Sensibilidad ISO : Auto* y equivalente a 50/100/200/400 ISO * La cámara establece la velocidad óptima automáticamente. Balance Blancos Flash integrado 136 : Auto, preestablecido (ajustes disponibles: Luz de día, Nublado, Tungsteno, Fluorescent, Fluorescent H, Flash o Bajo el Agua) o personalizado : Auto*, on*, off, bloqueo FE, Sincro Lenta y flash 1ª Cortina/ 2ª Cortina disponibles. * Reducción de ojos rojos disponible. (G): Gran angular máximo (T): Teleobjetivo máximo Alcance del flash (Integrado) Compensación de la exposición del flash Modos de disparo : 55 cm a 4,2 m (1,8 a 13,8 pies) (G), 55 cm a 2,0 m (1,8 a 6,6 pies) (T)(Cuando la velocidad ISO se ajusta en AUTO.) : 2 puntos en incrementos de 1/3 de punto. : Auto Zona creativa: Programa, prioridad a la velocidad de obturación, prioridad a la abertura, Manual, Personalizar Zona de imagen: Escena especial,*1 Mis colores, Ayuda de Stitch, Película*2 *1 Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Instantánea nocturna, Niños y Mascotas, Fiesta, Vegetación, Nieve, Playa, Fuegos Artific, Bajo el Agua, Macro digital *2 Estándar, Alta resolución, Compacto, Mis colores Disparo continuo Intervalómetro Temporizador Tipo de datos Compresión Número de píxeles de grabación (Imágenes fijas) Números de píxeles de grabación/Tasa de imagen (Películas) 137 11 Apéndice Realización de fotografías controladas por ordenador Soporte de grabación Tipo de archivo : Aproximadamente 1,8 disparos/seg. (Modo Grande/Fina, pantalla LCD desactivada) : Intervalo de disparo: aprox. 1 - 60 minutos (en incrementos de 1 minuto) Número de disparos: 2 - 100 disparos (el número máximo de disparos varía según la capacidad de la tarjeta de memoria). : Activa el obturador después de un retardo aproximado de 10/2 seg., Temporizador [personalizado] : Disponible (Sólo conexiones USB. Se incluye un programa de software exclusivo con el kit de la cámara). : Tarjeta de memoria SD, tarjeta Multimedia : Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara, conforme al estándar DPOF : Imágenes fijas: Exif 2.2 (JPEG)*1 Película: AVI (datos de imagen: Motion JPEG; Data de audio: WAVE (monoaural)) : Superfina, Fina, Normal : Grande: 3264 x 2448 píxeles Media 1: 2592 x 1944 píxeles Media 2: 2048 x 1536 píxeles Media 3: 1600 x 1200 píxeles Pequeña: 640 x 480 píxeles : 1024 x 768 píxeles (15 fotogramas/seg.) 640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg.) 640 x 480 píxeles (15 fotogramas/seg.) 320 x 240 píxeles (30 fotogramas/seg.) 320 x 240 píxeles (15 fotogramas/seg.) 160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.) Continuo hasta que la tarjeta de memoria se llene (hasta 3 min a 160 x 120 píxeles 15 fotogramas/seg.) (Tamaño máximo: 1 GB/película) (G): Gran angular máximo (T): Teleobjetivo máximo Modos de reproducción Impresión directa Idiomas de la pantalla Ajustes de Mi cámara : Imágenes de una en una (histograma visualizable, posible efecto), Indice (9 imágenes miniatura), vista desplazable Visualización de imágenes de tres en tres Ampliada (aprox. 10x máx. en pantalla LCD, posibilidad de avance o retroceso de imágenes ampliadas), búsqueda de imágenes (salta 10 o 100 imágenes, a una película o a la siguiente fecha de disparo, o 9 imágenes al mismo tiempo mientras se encuentra en modo de reproducción de índices) Mostrar diapos (efecto posible) Memos de sonido (grabación/reproducción hasta 60 seg.) Película (posibilidad de reproducción a cámara lenta) : Compatible con las funciones de PictBridge, impresión directa y Bubble Jet Direct de Canon : Idiomas disponibles para menús y mensajes (inglés, alemán, francés, holandés, danés, finés, italiano, noruego, sueco, español, chino simplificado, ruso, portugués, griego, polaco, checo, húngaro, turco, chino tradicional, coreano y japonés) : Los ajustes Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. se pueden personalizar con los métodos siguientes: 1. Con las imágenes y sonidos grabados en la cámara. 2. Con datos descargados del ordenador mediante el software suministrado. Interfaz Fuente de alimentación Temperatura de funcionamiento Humedad de funcionamiento Dimensiones Peso : USB 2.0 de alta velocidad (mini-B), Protocolo de transferencia de imágenes (PTP, Picture Transfer Protocol) Salida de audio/vídeo (selección de NTSC o PAL) : 1. Pila de ion litio recargable NB-2LH (incluida en el kit de cámara)/ NB-2L (Se vende por separado) 2. Kit Adaptador de CA ACK-DC20 (Se vende por separado) 3. Kit Cargador Coche de baterías (Cargador de batería para coche) CBC-NB2 (Se vende por separado) : 0 - 40 °C (32 - 104 °F) : 10 - 90 % : 104,0 x 57,0 x 38,8 mm (4,1 x 2,2 x 1,5 pda) (sin contar los salientes) : 225 g (7,9 onzas) aprox. (sólo el cuerpo de la cámara) *1 Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado “Exif Print”). Exif Print es un estándar que mejora la comunicación entre las impresoras y las cámaras digitales. Si establece una conexión con una impresora compatible con Exif Print, los datos de imágenes de la cámara en el momento de realizar la fotografía se usarán y optimizarán, lo que permite obtener imágenes impresas de gran calidad. 138 Duración de las baterías Número de imágenes fotografiadas Batería NB-2LH (Totalmente cargada) Pantalla LCD activada (Basado en el estándar CIPA) Pantalla LCD desactivada 200 imágenes aprox. 700 imágenes aprox. Tiempo de reproducción Aprox. 5 horas z Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las condiciones de disparo. z No se incluyen los datos de películas. z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de batería baja aparece inmediatamente. En estas circunstancias, el rendimiento puede mejorarse si la batería se calienta en un bolsillo antes de su uso. <Condiciones de la prueba> Disparo: z Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon. * Hasta que la batería vuelva a la temperatura ambiente Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F), humedad relativa normal (50% ± 20%), reproducción continua de una imagen cada 3 segundos. Manipulación de la batería (p. 125) 139 11 Apéndice A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F), humedad relativa normal (50% ± 20%), alternando el valor máximo de gran angular y el valor máximo de teleobjetivo a intervalos de 30 segundos utilizando flash en uno de cada dos disparos y apagando la cámara cada diez disparos. La cámara se mantiene apagada durante el tiempo suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender y se repite la prueba. Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (imágenes grabables) „Imágenes fijas L 3264 x 2448 píxeles M1 2592 x 1944 píxeles M2 2048 x 1536 píxeles M3 1600 x 1200 píxeles S 640 x 480 píxeles : Tarjeta incluida con la cámara SDC-32M SDC-128M SDC-512MSH 8 35 139* 13 59 231 29 123 479 11 49 190 20 87 339 40 173 671 17* 76 295 32 136 529 63 269 1041 28 121 471 51 217 839 97 411 1590 109 460 1777 168 711 2747 265 1118 4317 Capacidad para disparo continuo lento (p. 40). Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Las cifras reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo. * El disparo continuo lento sólo es posible cuando se ha efectuado un formateo de bajo de nivel de tarjeta. „Películas : Tarjeta incluida con la cámara SDC-32M SDC-128M SDC-512MSH 1024 x 768 píxeles 15 fotogramas/seg. 14 seg. 1 min. 4 seg. 4 min. 9 seg. 640 x 480 píxeles 30 fotogramas/seg. 14 seg. 1 min. 4 seg. 4 min. 9 seg. 640 x 480 píxeles 15 fotogramas/seg. 30 seg. 2 min. 7 seg. 8 min. 14 seg. 42 seg. 3 min. 1 seg. 11 min. 42 seg. 320 x 240 píxeles 30 fotogramas/seg. 320 x 240 píxeles 15 fotogramas/seg. 1 min. 24 seg. 5 min. 55 seg. 22 min. 53 seg. 160 x 120 píxeles 15 fotogramas/seg. 3 min. 26 seg. 14 min. 29 seg. 55 min. 57 seg. 140 z Estas cifras reflejan las condiciones de disparo normales establecidas por Canon. Las cifras reales totales pueden variar en función de las condiciones de disparo y del motivo fotografiado, así como del modo de disparo. z L, M1, M2, M3 y S indican píxeles grabados. z (Superfina), (Fina) y (Normal) indican el ajuste de compresión. Tamaño de archivos de imágenes (estimados) „Imágenes fijas Compresión Resolución L 3264 x 2448 píxeles 3436 KB 2060 KB M1 2592 x 1944 píxeles 2503 KB 1395 KB 980 KB 695 KB M2 2048 x 1536 píxeles 1602 KB 893 KB 445 KB M3 1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB S 640 x 480 píxeles 249 KB 150 KB 84 KB „Películas 30 fotogramas/seg. 15 fotogramas/seg. 1024 x 768 píxeles - 1980 KB/seg. 640 x 480 píxeles 1980 KB/seg. 990 KB/seg. 320 x 240 píxeles 660 KB/seg. 330 KB/seg. 160 x 120 píxeles - 120 KB/seg. Apéndice Resolución 11 Tasa de imagen Tarjeta de memoria SD Interfaz : Compatible con los estándares de tarjetas de memoria SD Dimensiones : 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pulgadas) Peso : 2 g (0,1 onzas) aprox. Batería NB-2LH Tipo : Batería recargable de ion-litio Tensión nominal : 7,4 V CC 141 Intensidad nominal : 720 mAh Ciclos de carga : 300 aprox. Temperatura de funcionamiento : 0 - 40 °C (32 - 104 °F) Dimensiones : 33,3 x 45,2 x 16,2 mm (1,3 x 1,8 x 0,6 pulgadas) Peso : 43 g (1,5 onzas) aprox. Cargador de Batería CB-2LW/CB-2LWE Voltaje de entrada Salida nominal : 100 a 240 V de CA (50 a 60 Hz) 0,12 VA (100 V) - 0,065 VA (240 V) : 8,4 V CC/0,55 A Tiempo de carga : 90 minutos aprox. Temperatura de funcionamiento : 0 - 40 °C (32 - 104 °F) Dimensiones : 91,0 x 22,5 x 56,0 mm (3,6 x 0,9 x 2,2 pulgadas) Peso : CB-2LW: 68 g (2,4 onzas) aprox. CB-2LWE: 61 g (2,2 onzas) aprox. Alimentador de corriente CA-PS700 (Incluido en el Kit Adaptador de CA ACK-DC20 que se vende por separado) Voltaje de entrada Salida nominal : 100 - 240 V de CA (50/60 Hz) 30 VA (100 V) a - 40 VA (240 V) : 7,4 V CC/2,0 A Temperatura de funcionamiento : 0 - 40 °C (32 - 104 °F) Dimensiones : 112 x 29 x 45 mm (4,4 x 1,1 x 1,8 pda) (sólo el cuerpo de la cámara) : 186 g (6,6 onzas) aprox. (sin cable de alimentación) Peso Cargador Coche de baterías (Cargador de batería para coche) CBC-NB2 (Se vende por separado) Intensidad nominal : 12 V/24 V CC Salida nominal : 8,4 V CC/0,55 A Temperatura de funcionamiento : 0 - 40 °C (32 - 104 °F) Dimensiones : 91,0 x 56,0 x 29,5 mm (3,6 x 2,2 x 1,2 pulgadas) Peso : Aproximadamente 145 g (5,1 onzas) 142 Convertidor granangular WC-DC10 (Se vende por separado) Aumento Distancia focal : 0,8 aprox. : 22,4 mm (equivalente a película de 35 mm) Composición de la lente Distancia de disparo (desde el extremo de la lente) : 2 elementos en 2 grupos : 27 cm - infinito (10,6 pda - infinito) Diámetro de rosca : Rosca de filtro estándar de 37 mm (Se requiere Adaptador de lentes de conversión LA-DC20 para instalarla en PowerShot S80) Dimensiones Peso : Diámetro: 63,5 mm (2,5 pda) Longitud: 24,5 mm (1 pda) : 95 g (3,4 onzas) aprox. Convertidor tele TC-DC10 (Se vende por separado) : 2,0 aprox. : 200 mm (equivalente a película de 35 mm) 11 : 4 elementos en 3 grupos Apéndice Aumento Distancia focal (Valor máximo de teleobjetivo) Composición de la lente Distancia de disparo (desde el extremo de la lente) : 1,2 m - infinito (3,9 pda - infinito) Diámetro de rosca : Rosca de filtro estándar de 37 mm (Se requiere Adaptador de lentes de conversión LA-DC20 para instalarla en PowerShot S80) : Diámetro: 63,5 mm (2,5 pulgadas) : Longitud: 54,5 mm (2,1 pulgadas) Dimensiones Peso : Aproximadamente 145 g (5,1 onzas) Adaptador de lentes de conversión LA-DC20 (Se vende por separado) Diámetro de rosca : Rosca de filtro estándar de 37 mm Dimensiones : Instalado: 62,2 x 70,6 x 73,9 mm (2,4 x 2,8 x 2,9 pulgadas) Desinstalado: 62,2 x 76,4 x 44,6 mm (2,4 x 3,0 x 1,8 pulgadas) : 28 g (1 onza) aprox. Peso 143 Consejos e información para realizar fotografías Acerca del recuadro AF (p. 60) AiAF* posee un amplio rango de medición para obtener un enfoque más preciso. AiAF enfoca el objeto aunque no esté exactamente en el centro del marco. * “Ai” significa “Inteligencia artificial” y “AF” significa “Enfoque automático”. Técnica avanzada para el modo Macro (Básica) Con el modo Macro se pueden tomar imágenes únicas si se utiliza junto con la función de zoom. Por ejemplo, si toma una fotografía de una flor con el valor máximo de gran angular en modo Macro, la cámara podrá enfocar tanto la flor como el fondo. Sin embargo, si realiza una fotografía con el valor máximo de teleobjetivo, podrá desenfocar el fondo para que la flor quede resaltada. Macro con el zoom de gran angular Macro con el zoom de teleobjetivo Consejo para utilizar el temporizador (p. 36) Normalmente la cámara se mueve levemente al pulsar el disparador. Si ajusta el temporizador en , retrasará 2 segundos la liberación del obturador, por lo que evitará el movimiento de la cámara y la imagen no saldrá borrosa. Se obtendrán mejores resultados si coloca la cámara sobre una superficie estable o si utiliza un trípode para realizar fotografías. 144 Compensación de la exposición (p. 69) Esta cámara ajusta automáticamente la exposición para tomar imágenes con el valor óptimo de luminosidad. Sin embargo, las imágenes grabadas pueden ser en ocasiones más luminosas u oscuras que la imagen real dependiendo de las condiciones de disparo. En ese caso, ajuste la compensación de la exposición manualmente. zSubexposición La totalidad de la imagen es oscura, por lo que los motivos blancos de la imagen se ven grises. Fotografiar motivos luminosos o en condiciones de iluminación por detrás puede hacer que la imagen aparezca subexpuesta. Ajuste la compensación de la exposición hacia el extremo (+). zExposición óptima zSobreexposición La totalidad de la imagen es luminosa, por lo que los motivos negros de la imagen se ven grises. Fotografiar motivos oscuros o en lugares oscuros puede hacer que la imagen aparezca sobreexpuesta. Ajuste la compensación de la exposición hacia el extremo (-). 11 Apéndice Velocidad ISO (p. 74) La velocidad ISO es la representación numérica de la sensibilidad de la cámara a la luz. Cuando más alta sea la velocidad ISO, mayor será la sensibilidad. Una velocidad ISO alta permite tomar imágenes en situaciones de poca luz sin flash e impide que las imágenes aparezcan borrosas por el movimiento de la cámara. Esto resulta útil para realizar fotografías en lugares donde está prohibido el uso del flash. El ajuste de velocidad ISO utiliza plenamente la luz disponible, por lo que las imágenes resultantes transmiten las sensaciones del lugar donde se fotografiaron. Equivalente a 50 ISO Equivalente a 400 ISO 145 Apéndice ÍNDICE A Abertura manual . . . . . . . . . . 52 Acceso directo . . . . . . . . 28, 59 Activar sonido . . . . . . . 114, 115 Advertencia de sobreexposición . . . . . . . . . . 20 Ahorro energía . . . . . . . . 21, 30 AiAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ajuste Flash . . . . . . . . . . . . . 77 Ajustes de Mi cámara . . . . . 113 Alimentador de corriente . . . 128 Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ampliación de imágenes ( ) . 88 Autodesconexión . . . . . . 21, 30 Autorrotación . . . . . . . . . . 30, 83 Ayuda de Stitch . . . . . . . . . . . 45 B Balance Blancos . . . . . . . . . . 70 Batería Estado . . . . . . . . . . . . . 125 Rendimiento . . . . . . . . . 139 Blanco y Negro . . . . . . . . . . . 72 Bloqueo AE . . . . . . . . . . . . . . 65 Bloqueo AF . . . . . . . . . . . . . . 63 Bloqueo de enfoque . . . . . . . 62 Bloqueo FE . . . . . . . . . . . . . . 67 Borrado ( ) Borrado de todas las imágenes . . . 105 Borrado de imágenes individuales. . . . . . Guía básica: p.14 Borrar todas . . . . . . . . . . . 28 Botón acceso directo ( ) . . . 59 C Cargador Coche de baterías (Cargador de batería para coche) . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Compresión . . . . . . . . . . . . . . 33 Contenido de Mi cámara . . . . . . . . . . 113, 114 Contraste . . . . . . . . . . . . . . . 73 146 Convertidor granangular . . .131 Convertidor tele . . . . . . . . . .131 Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . .135 D DCF . . . . . . . . . . . . . . . .19, 137 Dial de control múltiple . . . . .14 Dial de modo . . . . . . . . . . . . .13 Disparador . . . . . . . . . . . . . . .12 Disparo continuo ( ) . . . . . . .40 Disparo continuo lento . . . . . .40 Display Off . . . . . . . . . . . .22, 30 DISP. . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15 DPOF Orden descarga . . . .28, 110 Orden impresión . . . .28, 107 E Efecto Foto . . . . . . . . . . . . . .72 Efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Elemento . . . . . . . . . . . . . . . .27 Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Exposición ( ) . . . . . . . .69, 145 F Fecha/Hora . . . . . . . . . . . . . .30 Flash ( ). . . . . . . . . . . . . . . . .10 Flash alta potencia . . . . . . .134 Formatear . . . . . . . . . . . . . . .30 Formateo . . . . . . . . . . . . . . . .23 Funciones disponibles en cada modo de disparo . . . . .150 FUNC./SET . . . . . . . . . . . . . .12 G Girar . . . . . . . . . . . . . . . . .28, 92 Gran angular ( ) . . . . . . . . . .12 Guardar los ajustes personalizados . . . . . . . . . . .82 H Histograma . . . . . . . .17, 19, 20 Hora mundial . . . . . . . . . . . . .24 I Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Imagen Inicio . . . . .31, 114, 115 Imágenes panorámicas . . . . .45 Impresión . . . . . . . . . . . . . . .106 Orden impresión . . . . . . .107 Imprimir/Compartir ( ) . . .12 Indicador . . . . . . . . . . . . . . . .13 Indicador de encendido/modo . . . . . . . . . .13 Inicializa . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Intervalómetro . . . . . . . . .28, 80 K Kit Adaptador de CA . . . . . .128 L Lentes de conversión . . . . . .131 Lista de mensajes . . . . . . . .122 Luminosid. LCD . . . . . . . . . . .29 Luz ayuda AF . . . . . . .10, 11, 27 M N Nitidez . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Nivel sonido . . . . . . . . . . . . . 29 Número de archivo . . . . . . . . 84 Núm. archivo . . . . . . . . . 30, 84 O Orden descarga . . . . . . . . . 110 Selección de imágenes . . . 110 P Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . 12 Pantalla LCD de luminosidad rápida . . . . . . . . 16 Película Edición . . . . . . . . . . . . . . 94 Toma de fotografías . . . . . 41 Visualización . . . . . . . . . . 94 Personalizar ( ) . . . . . . . . . . 82 Presentación detallada . . . . . 15 Presentación estándar . . . . . 15 Presentación nocturna . . . . . 16 Programa AE . . . . . . . . . . . . 50 Proteger . . . . . . . . . . . . 28, 104 147 11 Apéndice Macro ( ) . . . .Guía básica: p.13 Medición puntualAE . . . . . . . .68 Med.puntualAE . . . . . . . . . . .27 Memos de sonido ( ) . . . . . . .97 MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Menú Menú Configuración . . . . . .29 Menú FUNC. . . . . . . . . . .26 Menú Grabación . . . . . . . .27 Menú Reproducción . . . . . .28 Menú Configuración . . . . . . . .29 Menú FUNC. . . . . . . . . . . . . .26 Menú Grabación . . . . . . . . . .27 Menú Mi cámara . . . . . . . . . .31 Menú Reproducción . . . . . . . .28 Método de medición . . . . . . .68 MF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 MF-Punto Zoom . . . . . . . .27, 64 Modo Acentuar color . . . . . . .55 Modo AE con prioridad a la abertura ( ) . . . . . . . . . .51 Modo AE con prioridad a la velocidad de obturación ( ). . 50 Modo AEB . . . . . . . . . . . . . . 75 Modo Color Personal . . . . . . 58 Modo de disparo . . . . . . . . . Guía básica: p. 8, 15 Modo de reproducción ( ) . . . . . . . . . . . Guía básica: p. 15 Modo Enfoque manual ( ) . . 64 Modo Foco-BKT . . . . . . . . . . 76 Modo Intercambiar color . . . . 56 Modo Mis colores . . . . . . . . . 53 Modos de película . . . . . . . . 41 Mostrar diapos . . . . . . . . 28, 99 Efectos . . . . . . . . . . . . . 103 Inicio . . . . . . . . . . . . . . 100 Repetir . . . . . . . . . . . . . 102 Selección de imágenes . . 100 Tiempo visual. . . . . . . . . 102 R Recuadro AF ( ) . . . . . . . . . 66 Reducción de ojos rojos . . . . 35 Reproducción automatizada . . 99 Reproducción de índices ( ) 88 Resolución . . . . . . . . . . . . . . 33 Retícula . . . . . . . . . . . . . . 17, 28 Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Revisión de reproducción Visualización de imágenes en un televisor 112 Tarjeta SD . . . . . . . . . . . . . .127 Teleobjetivo . . . . . . . . . . . . . .12 Temporizador ( ) . . . . . .27, 36 V Valor de abertura . . . . . . . . . .51 Velocidad de obturación . . . .50 Velocidad ISO . . . . . . . . . . . .74 Visor . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14 Vista de información . . . . . . .15 Volumen . . . . . . . . . . . . . . . .29 S Z Salto ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Saturación . . . . . . . . . . . . . . . 73 Sincro Lenta . . . . . . . . . . 27, 35 Sinc. de Flash . . . . . . . . . 27, 79 sistema vídeo . . . . . . . . . . . . 31 Sonido Inicio . . . . . . . . . . 29, 31 Sonido obturad. . .29, 31, 114, 115 Sonido oper. . . . . . 29, 114, 115 sonido oper. . . . . . . . . . . . . . 31 Sonido Temp. . 29, 31, 114, 115 Zona creativa . . . . . . . . . . . . .48 Zona horaria . . . . . . . . . .24, 30 Zoom . . . . . . . . . . . . .12, 39, 88 Zoom digital . . . . . . . . . . .27, 39 T Tapa de terminales . . . . . . . . 12 Tarjeta de memoria Formatear . . . . . . . . . . . . 23 Imágenes regrabables . . . 140 148 Números 1ª Cortina . . . . . . . . . . . . . . . .79 2ª Cortina . . . . . . . . . . . . . . . .79 Aspectos legales • A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la información de esta guía sea precisa y completa, Canon no se hace responsable de los errores u omisiones que pudiera haber. • Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí descritos. • Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción, almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a cualquier idioma, en cualquier forma y por cualquier medio, sin la previa autorización escrita de Canon. • Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a una operación errónea o a un mal funcionamiento de la cámara, el software, las tarjetas de memoria SD (tarjetas SD), los ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas de memoria SD que no sean de la marca Canon. Marcas comerciales Copyright © 2005 Canon Inc. Todos los derechos reservados. 149 11 Apéndice • Canon, PowerShot, PIXMA y SELPHY son marcas comerciales de Canon Inc. • Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas en los EE.UU. y/o en otros países. • Microsoft® y Windows® son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países. • SD es una marca comercial. • Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también sean marcas registradas o marcas comerciales de sus compañías respectivas. Apéndice Funciones disponibles en cada modo de disparo En el gráfico siguiente se muestran las funciones disponibles en cada modo de disparo. Puede realizar fotografías con los ajustes guardados en el modo . (p. 82) Alta Media 1 Media 2 Media 3 Baja Superfina Compresión Fina p. 33 Normal 1024 x 768 píxeles 15 fotogramas/seg. 640 x 480 píxeles 30 fotogramas/seg. Resolución/ 640 x 480 píxeles Tasa de 15 fotogramas/seg. imagen 320 x 240 píxeles (Película) 30 fotogramas/seg. p. 33 320 x 240 píxeles 15 fotogramas/seg. 160 x 120 píxeles 15 fotogramas/seg. Auto Flash Guía básica: On p. 13 Off Reducción de ojos rojos p. 34 L M1 M2 M3 S Sincro Lenta p. 35 On Off On Off Resolución (Imágenes fijas) p. 33 Ajuste Flash p. 77 Activación de flash 1ª Cortina p. 79 2ª Cortina simple Disparo continuo normal p. 40 Modo disparo Autodisparador p. 40, 36 10 s p. 36 Autodisparador 2s Temporizador Intervalómetro p. 80 AiAF Recuadro AF 1 punto p. 60 Manual Enfoque manual p. 64 MF-Punto Zoom p. 64 150 {* {* {* U* – {* {* {* {* { { { U – { { { { { { { U – { { { { { { { U – { { { { { { { U – { { { { { { { U – { { { { {* {* {* U* – {* {* {* {* { { { U – { { { { – – – – { – – – – – – – – {* – – – – – – – – { – – – – – – – – { – – – – – – – – { – – – – – – – – – { – – – {* {*(1)(2) {*(3) – – { – – – – {(1)(2) { U – { { { { { {(4) { U* – {* {* {* {* { {(1)(2) { U – { { { { – { { – { {(5) { {(2) – {(2) { {* { – {* U U* U – { – – – – – { {* { – {* – { {* { {* { {* {* { {* – { – { {* – – { – – { { { { {* {* {* {* {* {* {* {* {* – { – – – { { { { {* {* {* U* {* {* {* {* {* { { { U { { { { { { { – – – { { { { – – – – – { { { { {* {*(6) {* { { { { { { { { { – – {* {* {* {* – – – – – { { { { – {(1) { { { { { { { – {(1) { – – { { { { Luz ayuda AF p. 27 Macro Zoom Digital p. 39 { (1) { U { { { (7) { U { (8) { { { { { { { { On { – {* { { { { {* { {*(2) – Off { U { {* {* {* {* – – – – – – { { – – { { U – { { { – – – – – {* Desp.Seguridad p. 52 Compensación de la exposición p. 69 Cambio de la exposición p. 44 Evaluativa Medición Ponder. Método de Centro medición Puntual p. 68 centro Punto AF Bloqueo AE/Bloqueo FE p. 65, 67 AEB p. 75 Rango Foco-BKT p. 76 (12) Balance Blancos p. 70 WB (9) – – – – { { { {* { { {* {* {* – – { – – { { { { – – { – – { { { { – – { – – {* {* {* {* – – – – – { { { { { { { { – – { – {(10) – – – – – { (11) – – { (11) (11) { (11) – – – – { –(13) –(13) { U {(14) { { { { – – – U {(15) { { { { – – – – – { { { { –(16) –(16) –(16) – (16) – (16) { { { { (17) – – { – – – – – – { { { – { { { { { – – – – – { { { { On {* {* {* U* – {* {* {* {* Off { { { U { { { { { Contraste/Nitidez/ Saturación Velocidad ISO p. 74 Guardar orig. p. 54 Retícula p. 28 Histograma p. 20 { { *: Ajuste predeterminado {: Ajuste disponible U: Sólo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen. –: Selección de ajuste no disponible. z : El ajuste permanecerá activado aunque se apague la cámara. z Los valores predeterminados de todos los ajustes modificados mediante operaciones de menú y botones se pueden restaurar simultáneamente, excepto los de [Fecha/Hora], [Idioma], [sistema vídeo] y [Zona horaria] (p. 30). (1) No se puede establecer Fuegos Artific. (2) No se puede establecer Macro digital. (3) En los modos Acentuar color e Intercambiar color, el flash está desactivado de forma predeterminada. (4) Paisaje, Vegetación, Fuegos Artific y Macro digital son ajustes predeterminados. (5) [On] sólo en el modo Paisaje, Escena nocturna e Instantánea nocturna ([Off] no se puede establecer). (6) Los modos Fuegos Artific y Niños y Mascotas no se pueden utilizar. (7) Los modos Paisaje, Fuegos Artific, Niños y Mascotas, y Macro digital no se pueden utilizar. (8) Sólo está disponible el modo Estándar. (9) Se puede establecer una vez configurado el bloqueo AE. (10) Sólo está disponible el bloqueo AE. (11) Sólo se puede seleccionar en enfoque manual. (12) No se puede ajustar cuando Efecto Foto está establecido en [sepia] o [Blanco y Negro]. (13) El balance de blancos se establece en [AUTO]. (14) El [Flash] de balance de blancos no se puede ajustar. (15) No se puede utilizar el modo Mis colores. (16) Establecido por la cámara automáticamente. (17) ISO [AUTO] no puede establecerse. 151 11 Apéndice – Efecto Foto p. 72 Autorrotación p. 83 { 00_EC176_cover1_4_ES.fm Page 1 Friday, July 22, 2005 8:44 AM ESPAÑOL CEL-SF3R2A0 © 2005 CANON INC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

manual Powershot S80 Guía del usuario

Categoría
Grabadoras de disco
Tipo
Guía del usuario