Canon PowerShot A720 IS El manual del propietario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
El manual del propietario
Guía del usuario de la cámara
Guía del usuario de la cámara
CEL-SG9GA2A0 © 2007 CANON INC.
ESPAÑOL
CÁMARA DIGITAL
Asegúrese de que lee las precauciones de seguridad (págs. 162–167).
Introducción
Más información
Guía de componentes
Operaciones básicas
Funciones de disparo utilizadas normalmente
Disparo mediante el dial de modo
Métodos de disparo
Reproducción/borrado
Ajustes de impresión y transferencia
Conexión a un televisor
Solución de problemas
Lista de mensajes
Apéndice
Guías de referencia y flujo de trabajo
Éstas son las guías disponibles que puede consultar según el siguiente
organigrama.
Visualización de los manuales en PDF
Debe tener instalados Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader
para ver los manuales en PDF. Si este software no está
instalado en el ordenador, acceda al siguiente sitio Web y
descargue el software.
http://www.adobe.com
Guía del usuario de
la cámara
Guía de inicio
Más información (pág. 37)
Preparación de la cámara para utilizarla
Conexión de la cámara
a otros dispositivos
Conexión a una impresora
Conexión a un televisor
Conexión a un ordenador
Guía del usuario de
impresión directa
Guía de iniciación
al software
Uso de la cámara
Guía del usuario de
la cámara
Para obtener más información sobre la cámara
Introducción (pág. 7)
Comprobación del contenido del paquete
: Contenido de esta guía
1
Comprobación del contenido del
paquete
En el paquete se incluyen los siguientes elementos. Si faltara alguno de
estos elementos, póngase en contacto con el punto de venta donde
adquirió el producto.
Es posible que con la tarjeta de memoria que se incluye no pueda
sacar todo el partido a esta cámara.
En esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD,
tarjetas de memoria SDHC (tarjeta SD de alta
capacidad), tarjetas MultiMediaCard, tarjetas MMCplus
y tarjetas HC MMCplus. En esta guía, nos referiremos a
estas tarjetas de forma general como tarjetas de
memoria.
a
bc
de
gh
Cámara
Pilas alcalinas AA (x2) Tarjeta de
memoria (16 MB)
Cable Interfaz
IFC-400PCU
Cable AV
AVC-DC300
Disco Canon Digital
Camera Solution Disk
Folleto European
Warranty System (EWS)
Guías del usuario
i
f
Correa de
Muñeca
WS-200
Guía de inicio
Disco Canon Digital
Camera Manuals Disk
2
Tabla de contenidos
Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los
procedimientos o las funciones de la cámara.
Lea esta sección 6
Guía de componentes 38
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Operaciones básicas 42
Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Menús y ajustes predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Información mostrada en la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . 50
Cómo restablecer los ajustes a los valores predeterminados. . . . . 55
Formateo de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Funciones de disparo utilizadas normalmente 57
Modificación de los píxeles de grabación/ compresión (imágenes fijas). . . . 57
Disparo con el zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Uso del zoom digital/teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . . . 60
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Más información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fotografías de imágenes fijas ( Modo automático) . . . . . .14
Visualización de imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Grabación de películas ( Modo normal). . . . . . . . . . . . . . .18
Visualización de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Descarga de imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . 24
Diagrama del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3
Toma de primeros planos (Macro) . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Uso del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajuste de la función del estabilizador de imagen. . . . . . . . . 68
Configuración del modo de postal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Inserción de la fecha en los datos de imagen . . . . . . . . . . . 71
Disparo mediante el dial de modo 73
Dial de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Modos de disparo para escenas especiales . . . . . . . . . . . . 74
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . 77
Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ajuste de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . 83
Ajuste de la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ajuste manual de la velocidad de obturación y de la abertura . . . 86
Métodos de disparo 87
Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ajuste de la función de reducción de ojos rojos . . . . . . . . . 88
Ajuste de la función Sincro Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Selección de un modo de recuadro AF . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Toma de fotografías de sujetos difíciles de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual y
MF de Seguridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Bloqueo del ajuste de exposición (Bloqueo AE) . . . . . . . . . 98
Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE) . . . . . . 99
Ajuste de la velocidad ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ajuste de la compensación de exposición. . . . . . . . . . 101
Cambio entre los modos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ajuste del tono (Balance de blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Toma de fotografías en un modo de Mis colores . . . . . . . 107
Cambio entre los ajustes del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Ajuste de la compensación de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Ajuste de la salida de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Cambio del tiempo de disparo del flash. . . . . . . . . . . . . . . 112
Ajuste de la exposición para las tomas con flash integrado (FE
prevención) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Registro de ajustes para el botón Imprimir/Compartir . . . . 114
4
Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Ajuste de la superposición de indicadores. . . . . . . . . . . . . 117
Creación de un destino de imagen (Carpeta) . . . . . . . . . . 118
Restablecimiento del número de archivo. . . . . . . . . . . . . . 120
Reproducción/borrado 122
Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Visualización de imágenes en grupos de nueve
(reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Cómo saltar imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Visualización de películas (funcionamiento del panel de
control de películas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Reproducción con efectos de transición . . . . . . . . . . . . . . 128
Reproducción automatizada (Autovisualizado) . . . . . . . . . 129
Función de corrección de ojos rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cambio de tamaño de las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Adición de memos de sonido a las imágenes . . . . . . . . . . 136
Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Ajustes de impresión y transferencia 139
Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . 139
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . . . 144
Conexión a un televisor 146
Toma de imágenes/reproducción mediante un televisor . . 146
Solución de problemas 147
Lista de mensajes 158
Apéndice 162
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Prevención de fallos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 167
Manejo de las baterías/pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Manejo de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Uso de los kits de alimentación (se venden por separado) . . . . 172
Uso de las lentes (se venden por separado) . . . . . . . . . . . 175
5
Uso de un flash de montaje externo (se vende por separado) . . . 180
Sustitución de la pila del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . 184
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Índice 196
Funciones disponibles en cada modo de disparo 200
Convenciones de símbolos utilizadas en esta guía
Las explicaciones de esta guía se basan en los ajustes
predeterminados de la cámara en el momento de la adquisición.
Posición del conmutador de modo:
Grabación ( )/Reproducción( )
Modos de disparo disponibles
Estos modos están disponibles
Estos modos no están disponibles
Esta marca indica problemas que pueden afectar
al funcionamiento de la cámara.
Esta marca indica los temas adicionales que
complementan a los procedimientos básicos de
funcionamiento.
6
Lea esta sección
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que
fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento y el
uso de la cámara son correctos.
Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen
responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o
accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que cause que la imagen no se
grabe o que el equipo no pueda interpretar.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de
derechos de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán utilizarse
de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas de derechos de
autor nacionales o internacionales. Recuerde que, en ciertos casos, tomar
imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una
cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de
derechos de autor o de otros derechos legales, incluso en el caso de que las
imágenes se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte el folleto
Canon European Warranty System (EWS), que se incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon,
consulte el folleto European Warranty System (EWS).
Formato de vídeo
Establezca el formato de la señal de vídeo de la cámara en el específico de su
zona geográfica antes de usarla con un televisor.
Ajustes de idioma
Consulte Ajuste del idioma de la pantalla (pág. 13) para cambiar el ajuste de idioma.
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, puede llegar a calentarse.
Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara
durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99 %
de los píxeles funciona según las especificaciones. Menos del 0,01 % de los
píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos.
Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de
funcionamiento.
Introducción
z Preparativos
z Fotografías de imágenes fijas
z Visualización de imágenes fijas
z Grabación de películas
z Visualización de películas
z Borrado
z Impresión
z
Descarga de imágenes en un ordenador
z Diagrama del sistema
Preparativos
8
Introducción
Preparativos
Montaje de la correa de muñeca
1. Deslice el cierre de la tapa de las baterías/pilas en la
dirección de la flecha (a), manténgalo así mientras
mueve la tapa completa en la dirección de la flecha (b)
y ábrala en la dirección de la flecha (c).
Se recomienda utilizar la correa de muñeca para evitar que la
cámara se caiga durante el uso.
Instalación de las baterías/pilas
c
b
a
Cierre de la tapa de las baterías/pilas
Preparativos
9
Introducción
2. Instale dos baterías/pilas.
3. Cierre la tapa (a) y presione hasta que encaje en su
lugar (b).
Terminal positivo (+) Terminal negativo (–)
a
b
Preparativos
10
Introducción
1. Deslice el cierre de la tapa de las baterías/pilas en la
dirección de la flecha (a), manténgalo así mientras
mueve la tapa completa en la dirección de la flecha (b)
y ábrala en la dirección de la flecha (c).
2. Inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su
lugar.
Inserción de la tarjeta de memoria
c
b
a
Cierre de la tapa de las baterías/pilas
Parte frontal
Compruebe que la
pestaña de protección
contra escritura está
bloqueada (sólo tarjetas
de memoria SD).
Compruebe que la
orientación de la tarjeta
sea correcta.
Pestaña de protección
contra escritura
(Sólo tarjetas de memoria SD)
Preparativos
11
Introducción
3. Cierre la tapa (a) y presione hasta que encaje en su
lugar (b).
Para extraer la tarjeta de memoria
Presione con los dedos la tarjeta de memoria hasta que escuche un
clic y, a continuación, suéltela.
Asegúrese de que la orientación de la tarjeta de memoria sea
la correcta antes de insertarla en la cámara. Si se inserta de
forma incorrecta, puede hacer que la cámara no reconozca la
tarjeta de memoria o causar un fallo de funcionamiento.
a
b
Preparativos
12
Introducción
El menú de ajuste Fecha/Hora aparecerá la primera vez que
encienda la cámara. Ajuste la fecha y hora como se muestra en
los pasos 3 y 4 de la siguiente explicación.
1. Pulse el botón ON/OFF.
2. Seleccione [Fecha/Hora].
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar el menú [
(Configuración)].
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Fecha/Hora].
4. Pulse el botón .
3. Seleccione el año, mes, día, hora y el orden de
presentación.
1. Utilice el botón o para
seleccionar una categoría.
2. Utilice el botón o para
establecer el valor.
4. Pulse el botón .
5. Pulse el botón .
Ajuste de la fecha y hora
Botones
///
Botón
Botón
Botón ON/OFF
Preparativos
13
Introducción
Puede cambiar el idioma que aparece en los mensajes y menús de la
pantalla LCD.
1. Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
2. Mantenga pulsado el botón y pulse el botón .
3. Utilice el botón , , o para seleccionar un
idioma.
4. Pulse el botón .
Puede imprimir la fecha y hora que ha establecido en las
imágenes (pág. 71).
Ajuste del idioma de la pantalla
Botones ///
Botón
Botón
Conmutador de modo
Fotografías de imágenes fijas
14
Introducción
Fotografías de imágenes fijas
1. Pulse el botón ON/OFF.
Se reproduce el sonido de inicio y la imagen de inicio aparece en
la pantalla LCD.
Si se vuelve a pulsar el botón ON/OFF, la cámara se apaga.
2. Seleccione un modo de disparo.
1. Establezca el conmutador de
modo en (Disparo).
2. Establezca el dial de modo en
(Auto).
3. Oriente la cámara hacia el motivo.
( Modo Automatico)
Botón ON/OFF
Dial de modo
Botón de disparo
Indicadores
Botón
Conmutador de modo
Fotografías de imágenes fijas
15
Introducción
4. Pulse el botón de disparo suavemente (hasta la mitad)
para ajustar el enfoque.
Cuando la cámara ha enfocado,
se oye un pitido doble y el indicador
se enciende en verde (naranja cuando
se dispara el flash).
Aparecerán recuadros AF en verde
en la pantalla LCD en los puntos de
enfoque.
5. Sin modificar nada más, pulse el botón de disparo por
completo para realizar la fotografía.
Se oirá el sonido del obturador una
vez y la cámara grabará la imagen.
El indicador parpadeará en verde y el
archivo se grabará en la tarjeta de
memoria.
Ajuste Mute
Si pulsa el botón DISP. mientras enciende la cámara, se establecerá
el ajuste Mute en [On] para silenciar todos los sonidos de la cámara,
excepto los de advertencia. Puede modificar el ajuste con la opción
[Mute] del menú [ (Configuración)] (pág. 46).
Preparativos de disparo completados:
se enciende en verde
Recuadro AF
Grabación: parpadea en verde
Fotografías de imágenes fijas
16
Introducción
Las imágenes grabadas se muestran en la pantalla LCD durante
aproximadamente 2 segundos justo después de disparar.
También puede utilizar los siguientes métodos para que la imagen se
siga mostrando inmediatamente después de disparar para que pueda
comprobarla.
z Mantenga pulsado el botón de disparo por completo.
z Pulse el botón mientras aparece la imagen grabada.
Compruebe que se oye un pitido.
Puede realizar fotografías incluso cuando se está mostrando una
imagen, pulsando el botón de disparo.
Comprobación de una imagen justo después
de disparar (revisión de la grabación)
Botón de disparo
Botón
Visualización de imágenes fijas
17
Introducción
Visualización de imágenes fijas
1. Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
Se mostrará la última imagen grabada.
2. Utilice el botón o para mostrar la imagen que
desea ver.
Utilice el botón para desplazarse
hasta la imagen anterior y el botón
para desplazarse hasta la siguiente.
Las imágenes avanzarán más rápido
si mantiene pulsado el botón, pero su
definición será menor.
Si ha reproducido imágenes anteriormente, aparecerá la
última imagen visualizada (Reanudar reproducción). Si se ha
cambiado la tarjeta de memoria, o se han editado las
imágenes de la misma en un equipo informático, aparecerá la
imagen más reciente de la tarjeta de memoria.
Conmutador de modo
Botones
/
Grabación de películas
18
Introducción
Grabación de películas
1. Pulse el botón ON/OFF.
2. Seleccione un modo de disparo.
1. Establezca el conmutador de
modo en (Disparo).
2. Establezca el dial de modo en
(
Película
).
Compruebe que la cámara está
establecida en (Estándar).
3. Oriente la cámara hacia el motivo.
z No toque el micrófono mientras graba.
z No pulse ningún botón, excepto el botón
de disparo. El sonido que haga el botón
se grabará en la película.
( Modo normal)
Botón ON/OFF
Botón de disparo
Conmutador de modo
Dial de modo
Micrófono
Grabación de películas
19
Introducción
4. Pulse el botón de disparo suavemente (hasta la mitad)
para ajustar el enfoque.
Cuando la cámara ha enfocado, se
oirá un pitido electrónico doble y el
indicador se enciende en verde.
Al pulsar el botón hasta la mitad,
se establece automáticamente la
exposición, el enfoque y el balance
de blancos.
5. Sin modificar nada más, pulse el botón de disparo por
completo para realizar la fotografía.
Inicio de la grabación.
Durante la grabación, el tiempo de
grabación transcurrido y [
z
Grabación]
aparecen en la pantalla LCD.
6. Pulse de nuevo el botón de
disparo hasta el fondo para detener la grabación.
El indicador parpadeará en verde y los
datos se grabarán en la tarjeta de
memoria.
La grabación se detendrá
automáticamente cuando transcurra el
tiempo máximo de grabación o
cuando la memoria incorporada o la
tarjeta de memoria estén llenas.
Preparativos de disparo completados:
se enciende en verde
Tiempo transcurrido
Grabación: parpadea en verde
Visualización de películas
20
Introducción
Visualización de películas
1.
Coloque el conmutador de modo en (Reproducción).
2.
Utilice el botón o para mostrar una película y pulse el botón .
Las imágenes con el icono son
películas.
3. Utilice el botón o para
seleccionar (Reproducir) y pulse el botón .
La película comenzará a reproducirse.
Si pulsa el botón FUNC./SET durante
la reproducción, puede detener y
reiniciar la película.
Puede ajustar el volumen de
reproducción con el botón o .
Botón
Conmutador de modo
Botones
///
Borrado
21
Introducción
Borrado
1.
Coloque el conmutador de modo en (Reproducción).
2. Utilice el botón o para seleccionar la imagen que
desea borrar y pulse el botón .
3. Compruebe que [Borrar] está seleccionado y pulse el
botón .
Para salir en lugar de borrar,
seleccione [Cancelar].
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Recuérdelo antes de borrar una imagen.
Botón
Botón
Botones /
Conmutador de modo
Impresión
22
Introducción
Impresión
1.
Conecte la cámara a una impresora compatible con la
función de impresión directa*
1
.
Abra la tapa del terminal de la cámara e inserte completamente
el cable interfaz en el conector.
Consulte la guía del usuario de la impresora para obtener más
instrucciones de conexión.
Botón ON/OFF
Botón
Botones /
Conmutador de modo
*1 Puesto que esta cámara utiliza un protocolo estándar (PictBridge), puede utilizarla con otras
impresoras compatibles con PictBridge además de las impresoras de la marca Canon.
*2 También puede utilizar CP-10/CP-100/CP-200/CP-300.
Impresoras Compact Photo
Printer*
2
de la serie SELPHY
Impresoras de Inyección de tinta
Impresoras Canon
Cable Interfaz
Cámara
Impresión
23
Introducción
2. Encienda la impresora.
3. Coloque el conmutador de modo de la cámara en
(Reproducción) y pulse el botón ON/OFF.
El botón se encenderá en color
azul.
Si la conexión es correcta, aparecerá
el icono , o en la pantalla
LCD (los iconos mostrados varían en
función de la impresora conectada).
se mostrará con las películas.
4. Utilice el botón o para seleccionar la imagen que
desee imprimir y pulse el botón .
El botón parpadeará en azul y la impresión comenzará.
Una vez finalizada la impresión, apague la cámara y la impresora y,
finalmente, desconecte el cable interfaz.
Descarga de imágenes en un ordenador
24
Introducción
Descarga de imágenes en un ordenador
Elementos necesarios
Cámara y ordenador
Disco Canon Digital Camera Solution Disk, suministrado con la cámara
Cable Interfaz incluido con la cámara
Requisitos del sistema
Instale el software en un ordenador que cumpla los siguientes requisitos
mínimos.
Windows
Macintosh
SO Windows Vista
Windows XP Service Pack 2
Windows 2000 Service Pack 4
Modelo de
ordenador
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un
ordenador con puertos USB integrados.
CPU Windows Vista Pentium 1.3 GHz o superior
Windows XP/Windows 2000 Pentium 500 MHz o superior
RAM Windows Vista 512 MB o más
Windows XP/Windows 2000 256 MB o más
Interfaz USB
Espacio libre en el
disco duro
Canon Utilities
- ZoomBrowser EX 200 MB o más
- PhotoStitch 40 MB o más
Canon Camera TWAIN Driver 25 MB o más
Monitor 1024 x 768 píxeles/Color de alta densidad (16 bits) o superior
SO Mac OS X (v10.3–v10.4)
Modelo de
ordenador
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un
ordenador con puertos USB integrados.
CPU PowerPC G3/G4/G5 o procesador Intel
RAM 256 MB o más
Interfaz USB
Espacio libre en el
disco duro
Canon Utilities
- ImageBrowser 300 MB o más
- PhotoStitch 50 MB o más
Monitor 1024 x 768 píxeles/32000 colores o superior
Descarga de imágenes en un ordenador
25
Introducción
1. Instalación del software.
Windows
1. Introduzca el disco Canon Digital Camera Solution Disk en
la unidad de CD-ROM del ordenador.
2. Pulse [Instalación simple].
Para continuar con la instalación,
siga las instrucciones de los
mensajes que aparecen en la
pantalla.
3. Haga clic en [Reiniciar] o
[Finalizar] una vez finalizada la
instalación.
Cuando la instalación haya
finalizado, aparecerá [Reiniciar] o
[Finalizar]. Haga clic en el botón que
aparezca.
4. Retire el CD-ROM de la unidad
cuando aparezca la pantalla
habitual del escritorio.
Macintosh
Haga doble clic en el icono en la
ventana del CD-ROM. Cuando
aparezca el panel del instalador,
haga clic en [Instalar]. Para
continuar, siga las instrucciones que
aparezcan en la pantalla.
Preparación de la descarga de imágenes
Compruebe que el software está instalado antes de conectar la
cámara al ordenador.
Descarga de imágenes en un ordenador
26
Introducción
2. Conexión de la cámara a un ordenador.
1. Conecte el cable interfaz suministrado al puerto USB del
ordenador y al terminal DIGITAL de la cámara.
Abra la tapa del terminal de la cámara e inserte
completamente el cable interfaz en el conector.
3. Preparación de la descarga de imágenes en el
ordenador.
1. Coloque el conmutador de modo de la cámara en
(Reproducción) y pulse el botón ON/OFF.
Sujete los laterales del conector al desconectar el cable
interfaz del terminal DIGITAL de la cámara.
Si aparece la ventana Firma digital no encontrada, haga clic en
[Sí]. El controlador USB terminará automáticamente de
instalarse en el ordenador cuando conecte la cámara y
establezca una conexión.
Cable interfaz
Terminal DIGITAL
Puerto USB
Cable interfaz
Botón ON/OFF
Descarga de imágenes en un ordenador
27
Introducción
Windows
Seleccione [Canon CameraWindow] y
haga clic en [Aceptar].
Aparecerá la pantalla
CameraWindow.
Ahora ha finalizado la preparación para la descarga de imágenes.
Continué con la sección Descarga de imágenes desde la cámara
(Transmis.Directa) (pág. 29) (excepto Windows 2000).
Si no aparece el cuadro de diálogo Actos, haga clic en el menú
[Inicio] y seleccione [Todos los programas] o [Programas],
[Canon Utilities], [CameraWindow], [CameraWindow] y
[CameraWindow].
Con Windows 2000, puede descargar imágenes mediante el
ordenador. Consulte la Guía de iniciación al software para
obtener información detallada.
Descarga de imágenes en un ordenador
28
Introducción
Macintosh
Aparecerá la pantalla CameraWindow al establecer una conexión
entre la cámara y el ordenador. En caso contrario, haga clic en el
icono [CameraWindow] del dock (la barra que aparece en la parte
inferior del escritorio).
Ahora ha finalizado la
preparación para la descarga de imágenes. Continué con la
sección Descarga de imágenes desde la cámara
(Transmis.Directa) (pág. 29).
Consulte en la Guía de iniciación al software cómo descargar
imágenes con el ordenador.
Descarga de imágenes en un ordenador
29
Introducción
Utilice este método para descargar imágenes mediante las funciones
de la cámara (excepto Windows 2000).
Descarga de imágenes desde la cámara
(Transmis.Directa)
Instale el software antes de descargar imágenes a través de
Transmis.Directa por primera vez (pág. 25).
Todas las imágenes
Transfiere y guarda todas las imágenes en el
ordenador.
Nueva Imagen
Transfiere y guarda en el ordenador sólo las
imágenes que no se hayan transferido con
anterioridad.
Imág. trans. DPOF
Transfiere y guarda en el ordenador sólo las
imágenes con ajustes de orden de descarga
DPOF.
Selecc. Y Transf.
Transfiere y guarda en el ordenador imágenes
individuales que se seleccionan mientras se
visualizan.
Fondo de pantalla
Transfiere y guarda en el ordenador imágenes
individuales que se seleccionan mientras se
visualizan. Las imágenes transferidas aparecen
como fondo de escritorio del ordenador.
Botones
///
Botón
Botón
Botón
Descarga de imágenes en un ordenador
30
Introducción
1. Compruebe que el menú Transmis.Directa aparece en
la pantalla LCD de la cámara.
El botón se encenderá en color azul.
Pulse el botón MENU si no aparece
el menú Transmis.Directa.
Todas las imágenes/Nueva Imagen/Imág.
trans. DPOF
2. Utilice el botón o para seleccionar , o y
pulse el botón .
Las imágenes se descargarán.
El botón parpadeará en azul
mientras se realiza la descarga.
La pantalla volverá al menú
Transmis.Directa cuando finalice
la descarga.
Para cancelar la descarga, pulse
el botón FUNC./SET.
Selecc. Y Transf./Fondo de pantalla
2. Utilice el botón o para seleccionar o y
pulse el botón (o ).
3. Utilice el botón o para seleccionar las imágenes
que desee descargar y pulse el botón .
Las imágenes se descargarán.
El botón parpadeará en azul
mientras se realice la descarga.
Al pulsar el botón FUNC./SET se
cancelará una descarga en curso.
Menú Transmis.Directa
Descarga de imágenes en un ordenador
31
Introducción
4. Pulse el botón una vez finalizada la descarga.
Volverá al menú Transmis.Directa.
Haga clic en en la parte inferior derecha de la ventana para cerrar
la pantalla CameraWindow y las imágenes descargadas se mostrarán
en el ordenador.
De forma predeterminada, las imágenes se guardan en el ordenador
en carpetas según la fecha en la que se tomaron.
Como fondo para el ordenador, sólo se pueden descargar
imágenes JPEG.
La opción seleccionada con el botón se conserva aunque
se apague la cámara. El ajuste anterior se conservará la
próxima vez que se muestre el menú Transmis.Directa.
La pantalla de selección de imágenes aparecerá directamente
si la opción [Selecc. Y Transf.] o [Fondo de pantalla] fue la
última seleccionada.
Windows Macintosh
ZoomBrowser EX ImageBrowser
Diagrama del sistema
32
Introducción
Diagrama del sistema
Correa de
Muñeca WS-200
Pilas alcalinas AA (x2)
Alimentador de corriente
CA-PS800
Cable de alimentación
Kit Adaptador de CA
ACK800
Se suministra
con la cámara
Cable Interfaz IFC-400PCU*
1
Tarjeta de memoria (16 MB)
Disco Canon Digital
Camera Solution Disk
Cable AV AVC-DC300*
1
Funda impermeable
WP-DC16
Conjunto de batería y cargador
CBK4-300*
5
Lastre de la funda
impermeable
WW-DC1
Cargador de batería CB-5AH/
CB-5AHE
4 baterías NiMH tipo AA (NB-3AH)
Batería NiMH NB4-300 (conjunto
de 4 baterías tipo AA), que también
se pueden adquirir por separado
Diagrama del sistema
33
Introducción
Puerto USB
Ranura de tarjeta PC
Cable de conexión directa*
2
Lector de
tarjetas USB
Adaptador
PCMCIA
Tarjeta de memoria SD*
5
SDC-128M
SDC-512MSH
Impresoras Compact Photo Printer*
2
*
3
(serie SELPHY)
Impresoras de Inyección de tinta
compatibles con la función de
impresión directa*
4
Terminal de entrada de vídeo
Terminal de entrada de audio
*1 También se vende por separado.
*2 Consulte la guía del usuario que se proporciona con la impresora para obtener más información sobre la misma.
*3 Esta cámara también se puede conectar a CP-10/CP-100/CP-200/CP-300.
*4 Consulte la guía del usuario que se proporciona con la Impresora de Inyección de tinta para obtener más
información acerca de los cables interfaz y de la impresora.
*5 No se vende en algunos países.
Flash alta potencia
HF-DC1
Lente para primeros
planos
250D (58 mm)
Convertidor tele
TC-DC58N
Convertidor
granangular
WC-DC58N
Adaptador de
lentes de
conversión
LA-DC58G
TV/Vídeo
Diagrama del sistema
34
Introducción
Los siguientes accesorios de la cámara se venden por separado.
Algunos accesorios no están a la venta en algunas zonas o no están
disponibles.
Lentes y adaptador de lentes
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G
Este adaptador es necesario para acoplar el convertidor granangular,
el convertidor tele y la lente para primeros planos a la cámara.
Convertidor granangular WC-DC58N
Cuando se monta, convierte la distancia focal de la lente del cuerpo
con un factor aproximado de 0,7.
Convertidor tele TC-DC58N
Cuando se monta, convierte la distancia focal de la lente del cuerpo
con un factor aproximado de 1,75.
Lente para primeros planos 250D (58 mm)
Una lente para fotografiar motivos con grandes ampliaciones.
Flash
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash complementario y adaptable permite realizar fotografías
de motivos que se encuentran a una distancia que el flash integrado
no alcanza a iluminar.
Fuentes de alimentación
Kit Adaptador de CA ACK800
Este kit le permite conectar la cámara a cualquier toma de corriente
estándar de una vivienda. Recomendado para la conexión
prolongada de una cámara o si ésta se va a conectar a un ordenador.
Conjunto de batería y cargador CBK4-300
Este conjunto de cargador de batería específico está formado por una unidad
de carga y cuatro baterías recargables de NiMH (hidruro de níquel) de tipo AA.
Resulta útil cuando se toma o se reproduce un gran número de imágenes.
Batería NiMH NB4-300
Un juego de cuatro baterías recargables NiMH de tipo AA. (Esta
cámara necesita dos baterías.)
Accesorios opcionales
Diagrama del sistema
35
Introducción
Otros accesorios
Tarjeta de memoria SD
Las tarjetas de memoria SD se utilizan para almacenar las imágenes
grabadas con la cámara.
Las tarjetas de la marca Canon están disponibles en capacidades de
128 MB y 512 MB.
Cable Interfaz IFC-400PCU
Utilice este cable para conectar la cámara a un ordenador, a una impresora
Compact Photo Printer (serie SELPHY) o a una Impresora de Inyección de
tinta (consulte la guía del usuario de la Impresora de Inyección de tinta).
Cable AV AVC-DC300
Utilice este cable para conectar la cámara a un televisor.
Funda impermeable WP-DC16
Esta funda impermeable se puede utilizar para hacer tomas
submarinas a una profundidad de hasta 40 metros (130 pies).
Evidentemente, también es ideal para fotografiar sin problemas bajo
la lluvia, en la playa o en las pistas de esquí.
Canon pone a su disposición las siguientes impresoras, que se venden
por separado, para utilizarlas con la cámara. Puede obtener copias
impresas de gran calidad rápida y fácilmente, sólo tiene que conectarlas
a la cámara mediante un único cable y usar los controles de ésta.
Impresoras Compact Photo Printer (serie SELPHY)
Impresoras de Inyección de tinta
Para obtener más información, visite el distribuidor de Canon más cercano.
Impresoras compatibles con la función de impresión directa
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente cuando se utiliza con
accesorios originales de la marca Canon. Canon no será responsable de ningún daño
ocasionado a este producto y/o accidentes como incendios, etc., producidos por un mal
funcionamiento de accesorios que no sean de la marca Canon (por ejemplo, fugas y/o
explosión de baterías/pilas). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las
reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios no originales de la
marca Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones mediante el pago de las mismas.
36
Introducción
37
Más información
Guía de componentes
38
Vista frontal
a
Micrófono
b Luz de ayuda AF (pág. 45)
c Lámpara de reducción de ojos rojos (pág. 88)
d Lámpara del temporizador (pág. 66)
e Altavoz
f Ventanilla del visor
g Flash (pág. 64)
h Tapa del terminal
i Terminal A/V OUT (salida de audio y vídeo) (pág. 146)
j Terminal DIGITAL (pág. 26)
k Terminal DC IN (entrada de alimentación) (pág. 174)
l Botón de liberación del anillo (pág. 177)
m Anillo (pág. 177)
n Objetivo
Guía de componentes
af
e
g
h
l
nm
i
j
k
bcd
Guía de componentes
39
Vista posterior
a Pantalla LCD (pág. 49)
b Visor
c Enganche de la correa de muñeca
d Cierre de la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de las
baterías/pilas (págs. 8, 10)
e Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de las baterías/pilas
(págs. 8, 10)
f Rosca para el trípode
La pantalla LCD puede estar recubierta por una fina película
de plástico para protegerla contra arañazos durante el
transporte. Si la tuviera, retírela antes de utilizar la cámara.
Uso del visor
Se puede utilizar el visor para ahorrar energía mediante el apagado
de la pantalla LCD (pág. 49) mientras se dispara.
ab
c
def
Guía de componentes
40
Controles
a
Indicadores (pág. 41)
b Luz de encendido
c Botón ON/OFF (pág. 14)
d Palanca del zoom (págs. 59, 122)
Disparo: (Granangular)/ (Teleobjetivo)
Reproducción: (Índice)/ (Ampliar)
e Botón de disparo (pág. 14)
f Dial de modo (págs. 14, 73)
g Conmutador de modo (pág. 14)
h Botón (Imprimir/Compartir) (págs. 22, 29, 114)
i Botón FUNC./SET (pág. 42)
j Botón MENU (pág. 43)
k Botón DISP. (pág. 49)
l Botón (Exposición)/ (Borrado de imágenes una a una)
(págs. 21, 101)
m Botón
n Botón (Flash)/ (Saltar)/ (págs. 64, 124)
o Botón
p Botón (Macro)/ (Enfoque manual)/ (págs. 65, 96)
abcde
f
g
h
i
j
m
n
o
p
kl
Guía de componentes
41
Los indicadores de la cámara situados en la parte posterior se
encenderán o parpadearán en las siguientes condiciones.
Indicador superior
Indicador inferior
Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara se apagará en los
casos siguientes. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para restaurar la alimentación.
* Este valor temporal se puede cambiar.
Indicadores
Verde: Preparada para disparar (la cámara emite dos pitidos)
Parpadea en verde:
Grabación/lectura/borrado/transferencia de imágenes
(cuando está conectada a un ordenador)
Naranja: Preparada para grabar (flash activado)
Parpadea en naranja:
Preparada para disparar (aviso de movimiento de la
cámara), se está cargando el flash
Amarillo: Modo Macro/Enfoque manual/Bloqueo AF
Parpadea en amarillo:
Dificultad para enfocar (la cámara emite un pitido)
No realice ninguno de los siguientes procedimientos mientras parpadee el
indicador verde. Estas acciones pueden dañar los datos de la imagen.
- Agitar o sacudir la cámara
- Apagar la cámara o abrir la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria y de las baterías/pilas
Función de ahorro de energía
Modo de disparo
La alimentación se desactiva aproximadamente 3 minutos
después de que se haya accedido al último control de la
cámara. La pantalla LCD se apaga automáticamente 1
minuto* después de que se haya accedido al último control,
aunque la función [Autodesconexión] esté en [Off]. Pulse
cualquier botón, excepto ON/OFF, o cambie la orientación de
la cámara para reactivar la pantalla LCD.
Modo de reproducción/
Conectada a una
impresora
La alimentación se desactiva aproximadamente
5 minutos después de que se haya accedido al
último control de la cámara.
z
La función de ahorro de energía no se activará durante la reproducción
automática o si la cámara está conectada a un ordenador.
z
La función de ahorro de energía se puede cambiar (pág. 47).
Operaciones básicas
42
Los ajustes de los modos de disparo, reproducción o impresión, o los ajustes
como la fecha y hora y los sonidos se establecen con el menú FUNC. o en
los menús de grabación, reproducción, impresión o configuración.
Botón
Este menú ajusta muchas de las funciones de disparo más comunes.
Menús y ajustes
1
Coloque el conmutador de modo en .
2
Pulse el botón .
3
Seleccione un elemento del menú con los
botones o .
Algunos elementos no están disponibles en ciertos modos de disparo.
4
Utilice el botón o para seleccionar una
opción del elemento de menú.
En algunos elementos, puede seleccionar otras opciones con el botón
DISP.
.
Después de seleccionar una opción, puede pulsar el botón de disparo de
forma inmediata. Una vez que se ha realizado la fotografía, este menú
aparece de nuevo, por lo que se pueden ajustar los valores con facilidad.
5
Pulse el botón .
Operaciones básicas
(Menú FUNC.)
Este ejemplo muestra el menú FUNC. en el modo (Auto).
12 5
34
Operaciones básicas
43
Botón
Con estos menús se pueden establecer los ajustes adecuados para la
toma, reproducción o impresión de fotografías.
1
Pulse el botón .
2
Utilice los botones o para cambiar entre los menús.
También puede cambiar entre los menús con la palanca del zoom.
Aparecen los siguientes menús.
Disparo: Grabación / Configuración
Reproducción: Reproducción / Impresión / Configuración
3
Utilice el botón o para seleccionar un ele-
mento de menú.
Algunos elementos no están disponibles en ciertos modos de disparo.
4
Utilice
el botón o
para seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...)lo se pueden
seleccionar después de pulsar el botón
FUNC./SET
para mostrar el menú
siguiente. Vuelva a pulsar el botón
FUNC./SET
para confirmar el ajuste y,
a continuación, pulse el botón
MENU
para volver a la pantalla del menú.
5
Pulse el botón .
(Menús de grabación, reproducción, impresión y configuración)
Este ejemplo muestra el menú de grabación en el modo (Auto).
Puede pasar de un
menú a otro con el
botón
o .
Menú de grabación
Menú de configuración
1
2
5
34
Operaciones básicas
44
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo
Menú FUNC.
Los iconos mostrados aquí indican los ajustes predeterminados (ajustes de fábrica).
Menú Grabación
Menús y ajustes predeterminados
Elemento de menú Página Elemento de menú Página
Velocidad ISO pág. 100
Modo de medición
pág. 102
Balance Blancos
pág. 104
Compresión
(Imagen fija)
pág. 57
Modo disparo pág. 87
Píxeles de grabación
(Imagen fija)
pág. 57
Mis colores pág. 107
Píxeles de grabación
(Vídeo)
pág. 81
Ajuste de flash
pág. 110
Salida de flash pág. 111
Elemento de menú Opciones Página/tema
Recuadro AF
pág. 90
// /
///
Detec. cara*/AiAF/Centrar
/ / / Centrar*/FlexiZone/
Detec. cara/AiAF
Tam. cuadro AF Normal*/Pequeño pág. 92
Zoom Digital
pág. 60
(Imagen fija) Normal*/Off/1,6x/2,0x
(Vídeo) Normal*/Off
(Sólo en modo de película
estándar)
Sinc. de Flash 1ª Cortina/2ª Cortina pág. 112
Sincro Lenta On/Off* pág. 89
Ajuste Flash Auto*/Manual pág. 109
*Ajuste predeterminado
Operaciones básicas
45
Ojos Rojos On*/Off pág. 88
FE prevención On*/Off pág. 113
Med.puntualAE centro*/Punto AF pág. 103
MF-Punto Zoom On*/Off pág. 96
MF de Seguridad On*/Off pág. 97
Luz ayuda AF On*/Off pág. 151
Revisar Off/2*–10 seg./Retención
Puede establecer el
tiempo que se
muestran las
imágenes después de
disparar (pág. 16).
Cubierta info.
pág. 117(Imagen fija)
Off*/Retícula/Guía 3:2/Ambos
(Vídeo) Off*/Retícula
Modo IS
pág. 68
(Imagen fija) Continuo*/Disp. simple/Despl
Horiz./Off
(Vídeo) Continuo*/Off
Convertidor Ninguno*/WC-DC58N/
TC-DC58N/250D
pág. 179
Mostrar Fecha Off*/Fecha/Fecha y Hora pág. 71
Botón ajustar
*
/
/////
pág. 114
Elemento de menú Opciones Página/tema
Operaciones básicas
46
Menú de reproducción Menú de impresión
Menú de configuración
Elemento de menú gina Elemento de menú Página
Autovisualizado pág. 129 Imprimir
pág. 139
Correc. Ojos Rojos
pág. 130
Selec. imág. y cant.
Selec. todas imágen.
Redimensionar pág. 134 Cancel. todas selec.
Memo de Sonido
pág. 136 Ajustes impresión
Proteger pág. 137
Girar pág. 127
Borrar todas pág. 138
Orden descarga pág. 144
Transición pág. 128
Elemento de
menú
Opciones Página/tema
Mute On/Off* Ajuste [On] para silenciar todos los
sonidos de funcionamiento, excepto
los de advertencia.
Volumen Off/1/2*/3/4/5 Ajusta el volumen de los sonidos de
inicio, operación, temporizador,
obturador y reproducción. El volumen
no se puede ajustar si la opción [Mute]
se establece en [On].
Vol. Comienzo
Ajusta el volumen del sonido inicial
cuando se enciende la cámara.
Vol. Operación
Ajusta el volumen del sonido de
funcionamiento que se escucha
cuando se pulsa cualquier botón que
no sea el de disparo.
Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido del
temporizador que se produce 2
segundos antes de que se abra el
obturador.
*Ajuste predeterminado
Operaciones básicas
47
Sonido foto
Ajusta el volumen del sonido que se oye
cuando se abre el obturador. El sonido
del obturador no se reproduce cuando
se está grabando una película.
Nivel sonido Ajusta el volumen de reproducción de
los vídeos y memos de sonido.
Imagen Inicio On*/Off Establece si aparece la imagen de
inicio o no al encender la cámara.
Ahorro energía pág. 41
Autodesconexión
On*/Off Establece si la cámara se apagará
automáticamente o no después de un
período de tiempo especificado sin
que se haya utilizado.
Display Off
10 seg./20 seg./
30 seg./1 min.*/
2 min./3 min.
Establece el tiempo que transcurre
antes de que la pantalla LCD se
apague cuando no se realiza ninguna
operación con la cámara.
Fecha/Hora pág. 12
Formatear También se puede seleccionar un
formateo de bajo nivel (pág. 56).
Núm. archivo Continuo*/Auto
Reset
pág. 120
Crear carpeta pág. 118
Crear nueva
carpeta
Marca de
verificación
(On)/
Sin marca de
verificación
(Off)
Crea una carpeta durante la siguiente
sesión de disparo.
Autocreación Off*/Diario/
Lunes-
Domingo/
Mensual
También puede establecer un período
automático de creación.
Autorrotación On*/Off pág. 115
Unid Distancia m/cm*/pies/
pda
Establece la unidad de distancia del
indicador de enfoque manual (pág. 96).
Elemento de
menú
Opciones Página/tema
Operaciones básicas
48
*1 Puede cambiar el método de conexión de la impresora. Normalmente, no es necesario
cambiar el ajuste, pero seleccione cuando imprima una imagen grabada en el
modo (Panorámica) en el ajuste de página completa de papel ancho mediante una
impresora Canon Compact Photo Printer SELPHY CP750/740/730/CP720/CP710/
CP510. Este ajuste se guarda incluso aunque se apague la cámara, asegúrese de que
vuelve al ajuste [Auto] para imprimir otros tamaños de imágenes. (Sin embargo, no se
puede cambiar mientras la impresora está conectada.)
Obj. retraído 1 minuto*/
0 segundos
Establece el tiempo de retracción del
objetivo cuando se cambie del modo
de disparo al modo de reproducción.
Idioma pág. 13
sistema video NTSC/PAL pág. 146
Mét. impresión Auto*/ Véase a continuación*
1
.
Reiniciar todo pág. 55
Elemento de
menú
Opciones Página/tema
Operaciones básicas
49
Uso de la pantalla LCD
1
Pulse el botón .
El modo de presentación cambia de la manera siguiente con
cada pulsación.
La información de disparo aparece aproximadamente durante
6 segundos cuando se cambia un ajuste, independientemente
del modo de presentación seleccionado.
z El ajuste de la pantalla LCD (apagada o encendida) se
conservará aunque se apague la cámara.
z La pantalla LCD no se apaga en el modo , ni .
z La pantalla LCD no cambia a la presentación detallada en la
visualización ampliada
(pág. 122) ni en el modo de
reproducción de índices
(pág. 123).
Presentación nocturna
Al disparar en ambientes oscuros, la cámara ilumina
automáticamente la pantalla LCD para adaptarse a la luminosidad
del motivo*, haciendo que sea más fácil encuadrarlo.
* Aunque puede aparecer ruido y el movimiento del sujeto que se ve en la pantalla
LCD puede ser un tanto irregular, esto no afecta en absoluto a la imagen grabada.
La luminosidad de la imagen mostrada en la pantalla y la luminosidad de la imagen
real grabada serán diferentes.
Modo de reproducción ( )
Sin información
Normal
Detallado
Modo de disparo ( )
Normal
(Sin información)
Detallado
(Vista de información)
Desactivado
Operaciones básicas
50
Información de disparo (Modo de disparo)
Información mostrada en la pantalla LCD
a
Velocidad ISO*
(
•••
)
pág. 100
Balance de blancos pág. 104
Modo disparo
págs. 66,
87
Mis colores pág. 107
Compensación de la exposición
del flash/Salida de flash
págs. 110,
111
Modo de medición pág. 102
Compresión (Imagen fija) pág. 57
Píxeles de grabación (Imagen fija)
pág. 57
Píxeles de grabación (Películas)
pág. 81
b
Teleconvertidor digital/Valor
de zoom
pág. 60
Flash pág. 64
Autorrotación pág. 115
Modo de disparo pág. 74
Grabación de películas [z
Grab] (Rojo) pág. 79
Batería baja (Rojo)
c
Estabilizador de imagen pág. 68
Recuadro de
medición puntual AE/
Recuadro AF
Guía 3:2
a
c
d
Retícula
b
Operaciones básicas
51
* Se muestra cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad. No obstante, en la
fotografía con flash, la cámara reajusta automáticamente la velocidad ISO, la
velocidad de obturación y la abertura para conseguir los valores óptimos, por lo que
la información de reproducción puede ser diferente a la información mostrada.
c
Crear carpeta pág. 118
Fotos fijas: imágenes que se pueden grabar
Vídeos: tiempo restante/transcurrido
Advertencia de movimiento de
la cámara
(Rojo)
d
Bloqueo AE/Bloqueo FE
págs. 98,
99
Velocidad de obturación* 15–1/2000
págs. 83,
86
Valor de abertura* F2.8–F8.0
págs. 85,
86
Compensación de la exposición
••• pág. 101
Macro pág. 65
Bloqueo AF /Enfoque manual
págs. 95,
96
Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de
advertencia de movimiento de la cámara , significa que
puede que la velocidad de obturación seleccionada sea lenta
debido a que no hay suficiente luz. Utilice los siguientes
métodos para disparar:
- Ajuste el modo IS con cualquier parámetro, excepto [Off]
(pág. 68)
- Aumente la velocidad ISO (pág. 100)
- Seleccione un ajuste que no sea (flash desactivado)
(pág. 64)
- Monte la cámara en un trípode o en otro dispositivo
Operaciones básicas
52
Información de reproducción (modo de reproducción)
Normal
Detallado
a
Número de la imagen mostrada/Número total de imágenes
Número de carpeta-Número de archivo pág. 121
b
Compresión (Imagen fija) pág. 57
Píxeles de grabación (Imagen fija)
pág. 57
Película pág. 125
Corrección de ojos rojos/Redimensionar
págs. 130, 134
Sonido de formato WAVE
pág. 136
Estado de protección pág. 137
Fecha y hora de disparo pág. 71
a
Modo de disparo pág. 74
Modo de medición pág. 102
Velocidad ISO ••• pág. 100
a
b
a
Histograma (pág. 54)
b
c
d
e
f
Operaciones básicas
53
Con algunas imágenes, también puede aparecer la información
siguiente.
b
Velocidad de obturación 15–1/2000
págs. 83, 86
Valor de abertura F2.8–F8.0
págs. 85, 86
c
Píxeles de grabación/Tasa de
imagen (Vídeo)
pág. 57
Compensación de la
exposición
••• pág. 101
Compensación de la exposición
del flash/Salida de flash
•••
págs. 110,
111
d
Balance de blancos pág. 104
Mis colores pág. 107
Función de corrección de ojos rojos
pág. 130
Bloqueo AF /Enfoque manual
págs. 95,
96
Macro pág. 65
e
Tamaño de archivo pág. 192
f
Imagen fija: píxeles de grabación
Vídeos: duración de la película
págs. 190,
191
Incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no
se reconoce el formato de archivo.
La imagen JPEG no cumple los estándares de la Norma de diseño
para el sistema de archivos de la cámara (pág. 187).
Imagen RAW.
No se reconoce el ajuste de píxeles de grabación de la imagen.
z Es posible que no aparezca correctamente la información de
las imágenes tomadas con otras cámaras.
z Advertencia de sobrexposición
En los siguientes casos, las partes sobrexpuestas de la
imagen parpadean.
- Cuando se revisa una imagen en la pantalla justo
después de tomarla (vista de información)
- Cuando se utiliza el modo de presentación detallada en el
modo de reproducción
Operaciones básicas
54
Función de histograma
El histograma es un gráfico que permite comprobar la luminosidad
de la imagen. Cuanto más se desplace hacia la izquierda del gráfico,
más oscura será la imagen. Cuanto más se desplace hacia la
derecha, más clara será la imagen.
Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de la
exposición en un valor positivo. Del mismo modo, ajuste la
compensación de la exposición en un valor negativo si la imagen es
demasiado luminosa (pág. 101).
Histogramas de ejemplo
Imagen equilibradaImagen oscura Imagen clara
Operaciones básicas
55
Cómo restablecer los ajustes a los valores
predeterminados
1
Seleccione [Reiniciar todo].
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar el menú [ ].
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Reiniciar todo].
4. Pulse el botón .
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
z Los ajustes no se pueden restaurar cuando la cámara está
conectada a un ordenador o a una impresora.
z Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- Modo de disparo
- Las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema video] del
menú (págs. 47, 48)
- Información del balance de blancos grabada con la
función de balance de blancos personalizado (pág. 105)
Operaciones básicas
56
Debería formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o aquellas
cuyos datos desee borrar en su totalidad.
Formateo de tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borrarán todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas y demás tipos de archivos.
1
Seleccione [Formatear].
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar el menú [ ].
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Formatear].
4. Pulse el botón .
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Para realizar un formateo de bajo
nivel, utilice el botón para
seleccionar [Formateo bajo nivel] y
el botón o para añadir una
marca de verificación.
Puede detener el formateo de una tarjeta después de seleccionar
[Formateo bajo nivel] pulsando el botón
FUNC./SET
. Podrá seguir
utilizando la tarjeta sin problemas después de detener el
formateo, pero sus datos se borrarán.
Formateo bajo nivel
Se recomienda que seleccione [Formateo bajo nivel] cuando
crea que se ha reducido la velocidad de lectura o de grabación
de una tarjeta de memoria. Es posible que el formateo de bajo
nivel de algunas tarjetas de memoria tarde 2 o 3 minutos.
Funciones de disparo utilizadas normalmente
57
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Modificación de los píxeles de grabación/
compresión (imágenes fijas)
Modo de disparo
1
Seleccione un ajuste de resolución.
1. Pulse el botón .
2.
Utilice el botón o para
seleccionar y el botón o para
cambiar de opción.
3. Pulse el botón .
2
Seleccione un ajuste de compresión.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y el botón o
para cambiar de opción.
3. Pulse el botón .
Funciones de disparo utilizadas normalmente
Funciones de disparo utilizadas normalmente
58
Valores aproximados de los píxeles de grabación
:
Número aproximado de píxeles de grabación (M es la abreviatura de megapíxeles.)
* Los tamaños de papel varían según las regiones.
Valores aproximados de los ajustes de compresión
Píxeles de grabación Propósito*
(Grande)
8M
3264 x 2448
píxeles
Alta
Impresión en tamaño
aproximado A3
297 x 420 mm (11,7 x 16,5 pda)
(Mediano 1)
5M
2592 x 1944
píxeles
Impresión en tamaño
aproximado A4
210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pda)
Impresión en tamaño
aproximado Carta
216 x 279 mm (8,5 x 11 pda)
(Mediano 2)
3M
2048 x 1536
píxeles
Impresión en tamaño aproximado A5
148 x 210 mm (6 x 8,3 pda)
(Mediano 3)
2M
1600 x 1200
píxeles
Impresión en tamaño postal
148 x 100 mm (6 x 4 pda)
Impresión en tamaño L (grande)
119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda)
(Pequeño)
0,3M
640 x 480
píxeles
Baja
Envío de imágenes como
datos adjuntos de correo
electrónico o para tomar más
fotografías
o
(Postal)
1600 x 1200 píxeles Cuando se imprime en postales (pág. 70).
(Panorámica)
3264 x 1832 píxeles
Impresión en papel ancho (puede
comprobar la composición con la proporción
de aspecto 16:9. Las áreas que no se
grabarán aparecen en la pantalla LCD como
si tuvieran un borde negro).
Compresión Finalidad
Superfina
Calidad alta Fotografiar imágenes de calidad superior
Fina
Fotografiar imágenes de calidad normal
Normal
Normal Fotografiar más imágenes
z
Consulte Tamaño de datos de imágenes (estimados) (pág. 192).
z
Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 190).
Funciones de disparo utilizadas normalmente
59
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
El zoom se puede ajustar entre 35 mm y 210 mm (distancia focal),
que corresponderían a la película de 35 mm. La barra del zoom
aparece mientras ajusta el zoom.
Disparo con el zoom óptico
Modo de disparo
1
Pulse la palanca del zoom hacia o .
Granangular: permite alejarse del
motivo.
Teleobjetivo: permite aproximarse
al motivo.
Funciones de disparo utilizadas normalmente
60
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
* El teleconvertidor digital no se puede ajustar.
Se puede combinar el zoom digital con el óptico durante la realización
de la fotografía.
Las características de disparo y de las distancias de enfoque
disponibles (equivalentes al formato de 35 mm) son las siguientes.
Uso del zoom digital/teleconvertidor digital
Modo de disparo
Selección Distancia focal Características de disparo
Normal 35 – 840 mm
Permite disparar con un factor de zoom de
hasta 24 aumentos combinando el zoom
digital y el óptico. En el modo de película,
sólo se puede seleccionar el modo normal.
Off 35 – 210 mm
Permite disparar sin el zoom digital.
1,6x 56 – 336 mm
El zoom digital se fija en el factor de zoom
seleccionado y la distancia focal en el de
teleobjetivo máximo. Esto permite utilizar
una velocidad de obturación más rápida, lo
que reduce las posibilidades de que se
produzcan fotos movidas con respecto a
las que se tomen con el mismo ángulo de
visión con [Normal] u [Off].
2,0x 70 – 420 mm
z El zoom digital no se puede utilizar cuando la pantalla LCD
está apagada.
z
El zoom digital no se puede utilizar en los modos o (postal),
o (panorámica).
*
Funciones de disparo utilizadas normalmente
61
Disparo con el zoom digital
1
Seleccione [Zoom Digital].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el botón
o para seleccionar [Zoom Digital].
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Normal].
2. Pulse el botón .
3
Deslice la palanca del zoom hacia y realice
la fotografía.
El ajuste de la combinación de zoom
óptico y digital aparecerá en la
pantalla LCD.
La imagen puede aparecer poco
definida en función de los píxeles de
grabación seleccionados (el factor
de zoom aparecerá en azul).
Deslice la palanca hacia para alejar.
Funciones de disparo utilizadas normalmente
62
Zona de zoom de seguridad
En función del número de píxeles de grabación que se haya
establecido, puede cambiar de zoom óptico a zoom digital sin
detenerse hasta llegar a un factor en el que la calidad de la imagen
no se deteriore (zoom de seguridad).
El icono muestra cuándo alcanza el máximo factor de zoom sin
deterioro de la imagen (no disponible en ).
Factor de zoom de seguridad
Colores de la barra del zoom
Blanco: zoom óptico (zona sin deterioro)
Amarillo: zoom digital (zona sin deterioro)
Azul: zoom digital (zoom con deterioro)
Píxeles de
grabación
Zoom óptico Zoom digital
6,0x Î
7,6x Î
9,6x Î
12x Î
24x Î
Funciones de disparo utilizadas normalmente
63
Disparo con el teleconvertidor digital
La función Teleconvertidor digital utiliza el zoom digital para que actúe
como un convertidor tele (una óptica que se usa con el teleobjetivo).
1
Seleccione [Zoom Digital].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el botón
o para seleccionar [Zoom Digital].
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [1.6x] o [2.0x].
2. Pulse el botón .
3
Ajuste el ángulo de visión con la palanca del
zoom y dispare.
aparecerá en la pantalla LCD.
La imagen puede aparecer poco
definida en función de los píxeles
de grabación seleccionados (el
icono y el factor de zoom
aparecerán en azul).
Funciones de disparo utilizadas normalmente
64
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
*
No se puede establecer en el modo .
Uso del flash
Modo de disparo
1
Pulse el botón .
1. Utilice el botón o para cambiar
el modo de flash.
: [Auto]
: [On]
: [Off]
Si aparece el icono de advertencia de movimiento de la
cámara , se recomienda utilizar un trípode u otro dispositivo
de sujeción.
Cuando la pantalla LCD está encendida y empieza la recarga
del flash, el indicador comienza a parpadear en naranja y la
pantalla LCD se apaga. Cuando termina la recarga, el
indicador se apaga y se enciende la pantalla LCD. El tiempo
necesario para que el flash se cargue dependerá de las
condiciones de uso y de la carga restante en la batería.
*
Funciones de disparo utilizadas normalmente
65
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
*
No se puede establecer en el modo .
Utilice este modo para fotografiar primeros planos de flores o
pequeños motivos. Con el valor máximo de gran angular, el área de la
imagen es 24 x 18 mm (0,94 x 0,71 pda) con la distancia mínima de
enfoque (1 cm desde el extremo de la lente al motivo).
Para cancelar el modo Macro
Pulse y utilice el botón o para seleccionar (Normal).
Toma de primeros planos (Macro)
Modo de disparo
1
Pulse el botón .
1. Utilice el botón o para
seleccionar .
La barra del zoom aparece mientras
ajusta el zoom. En el modo Macro la
barra aparecerá amarilla cuando el
rango del zoom no permite enfocar.
El icono cambiará a gris y la
distancia de la imagen volverá al
modo de disparo normal.
z Utilice la pantalla LCD para componer primeros planos en el
modo Macro, ya que las imágenes encuadradas con el visor
pueden aparecer descentradas.
z El uso del flash en el modo Macro puede causar que los
extremos de la imagen se oscurezcan.
*
Funciones de disparo utilizadas normalmente
66
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
*
No se puede establecer en el modo .
Puede establecer previamente el tiempo de retardo y el número de
disparos que desee.
Para cancelar el temporizador: Seleccione .
Uso del temporizador
Modo de disparo
Autodisparador 10 s: dispara 10 segundos después de pulsar
el botón de disparo.
2 segundos antes de que el obturador se libere, sonará el
temporizador y la lámpara parpadeará más rápido.
Autodisparador 2 s: dispara 2 segundos después de pulsar el
botón de disparo.
El temporizador pita rápidamente al pulsar el botón de disparo y el
obturador se abre 2 segundos después.
Temporizador: puede cambiar el tiempo de retardo (0–10, 15,
20, 30 seg.) y el número de disparos (1–10).
Si la opción [Retardo] está ajustada en 2 segundos o más, el
temporizador pitará rápidamente 2 segundos antes de que se
abra el obturador. Si [Disparos] se ajusta en un valor superior a 1,
el temporizador sólo pita antes del primer disparo.
1
Configure el modo de
temporizador.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y el botón o
para cambiar de opción.
3. Pulse el botón .
2
Realice la fotografía.
Al pulsar por completo el botón de disparo, el temporizador se
activará y la lámpara del temporizador parpadeará (cuando se
utiliza la reducción de ojos rojos, permanecerá encendida los
últimos 2 segundos).
**
Funciones de disparo utilizadas normalmente
67
Modificación del tiempo de retardo y del número
de disparos ( )
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y elija con el
botón o .
3. Pulse el botón .
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Retardo] o [Disparos]
y cambie los ajustes con el
botón o .
2. Pulse el botón .
3. Pulse el botón .
Si la opción [Disparos] está configurada en 2 o más disparos,
sucede lo siguiente.
- La exposición y el balance de blancos se bloquean en los
ajustes seleccionados para el primer disparo.
- Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta
porque se debe cargar el flash.
- El intervalo entre disparos puede aumentar cuando se llena
la memoria incorporada de la cámara.
- El disparo se detendrá automáticamente si la tarjeta de
memoria se llena.
Funciones de disparo utilizadas normalmente
68
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
* Sólo se puede establecer [Continuo].
La función de estabilización óptica de la imagen permite reducir al
mínimo los efectos de las sacudidas de la cámara (imágenes movidas)
cuando se fotografían sujetos lejanos que se han ampliado o cuando
se dispara en lugares oscuros sin flash.
Ajuste de la función del estabilizador de imagen
Modo de disparo
Continuo
Se puede comprobar el efecto del modo IS sobre la
imagen movida en la pantalla LCD, puesto que el modo
IS está activo continuamente. Esto hace que sea más
fácil componer las imágenes y enfocar los sujetos.
Disp.
simple
El modo IS sólo se activa cuando se pulsa el botón de
disparo, por lo que los motivos se capturarán con un
efecto de foto movida reducido aunque sus movimientos
no sean lentos en la pantalla LCD.
Despl
Horiz.
Esta opción sólo estabiliza el efecto en la imagen de los
movimientos verticales de la cámara. Se recomienda
utilizar esta opción para fotografiar objetos que se
mueven horizontalmente.
1
Seleccione [Modo IS].
1. Pulse el botón .
2.
En el menú [ ], utilice el botón o
para seleccionar [Modo IS].
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Continuo], [Disp.
simple], [Despl Horiz.] u [Off].
2. Pulse el botón .
*
Funciones de disparo utilizadas normalmente
69
Iconos de la pantalla LCD
[Continuo]
[Disp.
simple]
[Despl
Horiz.]
Ajuste [Convertidor]
en el menú
Grabación
Página de
referencia
Ninguno
pág. 179
WC-DC58N/
TC-DC58N/250D
z Las sacudidas de la cámara no se pueden corregir por
completo cuando se dispara a velocidades de obturación
lentas, como en las tomas nocturnas. Se recomienda el uso
del trípode.
z Si las sacudidas de la cámara son muy fuertes, no se
podrán corregir por completo.
z Sujete la cámara horizontalmente durante el
desplazamiento horizontal (la estabilización no funciona
cuando se sujeta la cámara verticalmente).
z Si se selecciona [Disp. simple] o [Despl Horiz.] en el modo
de disparo (imágenes fijas) y, a continuación, se pasa al
modo de película, el ajuste cambiará a [Continuo].
Funciones de disparo utilizadas normalmente
70
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Para tomar imágenes con las medidas óptimas para postales,
encuádrelas dentro del área de impresión (una relación longitud-
anchura aproximada de 3:2) mostrada en la pantalla LCD.
Configuración del modo de postal
Modo de disparo
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y elija con el
botón o .
3. Pulse el botón .
El área que no se va a imprimir
aparece atenuada.
Los ajustes de píxeles de grabación
y compresión son fijos (2M: 1600 X 1200, Fina).
No se pueden utilizar en este modo el zoom digital ni el
teleconvertidor digital.
Para obtener más instrucciones sobre cómo imprimir, consulte
la Guía del usuario de impresión directa.
Funciones de disparo utilizadas normalmente
71
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Si está seleccionada la opción (postal), puede introducir la fecha
en los datos de imagen.
Inserción de la fecha en los datos de imagen
Modo de disparo
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y elija con el
botón o .
3. Pulse el botón .
2
Seleccione [Mostrar Fecha].
1. Pulse el botón .
2.
En el menú [ ], utilice el botón o
para seleccionar [Mostrar Fecha].
3
Establezca la fecha y hora.
1.
Utilice el botón o para seleccionar
[Fecha] o [Fecha y Hora].
2. Pulse el botón .
Pantalla LCD
: [Off]
: [Fecha]/[Fecha y Hora]
Funciones de disparo utilizadas normalmente
72
z
Asegúrese de que la fecha y la hora ya están establecidas en la
cámara (pág. 12).
z Una vez incorporada la marca de fecha, no se puede
eliminar de la imagen.
Para imprimir la fecha en todas las imágenes excepto en las
imágenes de tamaño (postal) , utilice el software
suministrado (ZoomBrowser EX o ImageBrowser) o los ajustes
de impresión. Para obtener más información, consulte la guía
del usuario de cada producto.
Disparo mediante el dial de modo
73
Dial de modo
Auto
La cámara selecciona los ajustes automáticamente.
(pág. 14)
Zona de imagen
Cuando se selecciona un modo de disparo apropiado para las
condiciones de la fotografía, la cámara cambia automáticamente los
ajustes para conseguir un disparo óptimo. (pág. 74)
Retrato
Paisaje
Instantánea nocturna
Niños y mascotas
Interiores
Escena especial (pág. 75)
Ayuda de Stitch (pág. 77)
Película (pág. 79)
Zona creativa
Con estos ajustes, puede seleccionar parámetros como la velocidad de
obturación o parada de abertura para conseguir diferentes efectos.
Programa AE (pág. 82)
Ajuste de la velocidad de obturación (pág. 83)
Ajuste de la abertura (pág. 85)
Ajuste manual de la velocidad de obturación y de la abertura (pág. 86)
Disparo mediante el dial de modo
Zona creativa
Auto
Zona de imágenes
Disparo mediante el dial de modo
74
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Cuando se selecciona un modo de disparo apropiado para las
condiciones de la fotografía, la cámara cambia automáticamente los
ajustes para conseguir un disparo óptimo.
Modos de disparo para escenas especiales
Modo de disparo
1
Establezca el dial de modo en ,
, , o .
Retrato
Produce un efecto suave al fotografiar a las
personas.
Paisaje
Optimizado para fotografiar escenas de paisajes
que contengan tanto motivos cercanos como
lejanos.
Instantánea nocturna
Permite captar instantáneas de personas en el
crepúsculo o con fondos nocturnos al reducir los
efectos de las sacudidas de la cámara sin tener que
utilizar el trípode.
Niños y Mascotas
Permite captar sujetos en movimiento, como niños
y mascotas, con rapidez para no perder ninguna
instantánea.
Disparo mediante el dial de modo
75
(Escena especial)
Puede disparar con los ajustes más adecuados para la escena.
Interiores
Evita el movimiento de la cámara y conserva
el color verdadero del sujeto cuando se toman
fotografías bajo una iluminación fluorescente o
de tungsteno.
1
Establezca el dial de modo
en .
2
Utilice el botón o para seleccionar un
modo de disparo.
Escena nocturna
Permite retratar personas contra un cielo de
atardecer o una escena nocturna. El flash se dirige
a la persona y la velocidad de obturación es lenta;
por lo que puede obtener una excelente fotografía
de la persona y del fondo.
Vegetación
Realiza fotografías de árboles y hojas (como los
nuevos brotes, las hojas otoñales o las flores) en
colores intensos.
Nieve
Realiza fotografías sin matices azulados y sin que
las personas aparezcan oscuras en contraste con el
fondo nevado.
Disparo mediante el dial de modo
76
Playa
Realiza fotografías sin que las personas aparezcan
oscuras cerca del agua o de la arena, donde el
reflejo de la luz del sol es más intenso.
Fuegos Artific
Capta con todo detalle los fuegos artificiales en el
cielo con una exposición óptima.
Acuario
Selecciona la velocidad ISO, el balance de blancos
y el balance de color óptimos para captar los peces
y demás elementos de un acuario de interior.
Bajo el Agua
Adecuado para realizar fotografías con la funda
impermeable WP-DC16 (se vende por separado).
Este modo utiliza el ajuste de balance de blancos
óptimo para reducir los tonos azulados y fotografiar
imágenes con un color natural.
z
La velocidad de obturación es lenta en el modo o . Utilice
siempre un trípode para evitar que se mueva la cámara.
z En el modo , , , o , la velocidad ISO puede
aumentar y generar ruido en la imagen, dependiendo de la
escena que se esté grabando.
Introduzca la cámara en la funda impermeable WP-DC16 para
realizar fotografías debajo del agua. También se recomienda
utilizar esta funda para realizar fotografías bajo la lluvia, en la
playa o en las pistas de esquí.
Disparo mediante el dial de modo
77
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
El modo de Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes
que se solapan y que, posteriormente, se pueden fusionar (ensamblar)
a fin de crear una imagen panorámica en un ordenador.
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch)
Modo de disparo
1
Establezca el dial de modo
en
.
2
Seleccione una dirección de
disparo.
1. Utilice el botón o para
seleccionar una dirección de
disparo.
De izquierda a derecha
horizontalmente
De derecha a izquierda horizontalmente
Con la unión de varias imágenes
adyacentes se creará una sola
imagen panorámica.
Disparo mediante el dial de modo
78
3
Realice la primera imagen
de la secuencia.
Los ajustes de exposición y balance
de blancos se establecen y fijan con
la primera imagen.
4
Encuadre la segunda imagen de forma que se
solape con parte de la primera y realice la
fotografía.
Pulse el botón o para volver a la imagen anterior y volver
a realizar la fotografía.
Las pequeñas discrepancias en las zonas de solapamiento se
pueden corregir al unir las imágenes.
5
Repita el procedimiento para obtener imágenes
adicionales.
Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes.
6
Pulse el botón después del último disparo.
z No se pueden ver las imágenes en un televisor cuando se
toman fotografías en el modo de Ayuda de Stitch.
z La configuración de la primera imagen se aplicará también a
las siguientes imágenes (excepto con el ajuste Macro).
z Utilice PhotoStitch, un programa de software suministrado,
para fusionar las imágenes en un ordenador.
z Pulse el botón para cambiar entre los elementos que
puede configurar.
- Selección de la compensación de la exposición y de la
dirección de disparo
Disparo mediante el dial de modo
79
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Existen los siguientes modos de vídeo.
El tiempo de grabación variará en función de la capacidad de la tarjeta
de memoria utilizada (pág. 191).
* Aunque la secuencia no alcance los 4 GB, la grabación se detendrá al cabo de una
hora. En función del volumen y de la velocidad de escritura de los datos de la tarjeta
de memoria, es posible que la grabación se detenga antes de llegar a una hora o
antes de que los datos grabados superen los 4 GB.
Grabación de películas
Modo de disparo
Normal
Puede seleccionar los píxeles de grabación y grabar hasta que la
tarjeta de memoria esté llena (si se utiliza una tarjeta de memoria de
máxima velocidad, como la SDC-512MSH recomendada). Mientras
se graba en este modo, se puede utilizar el zoom digital (pág. 60).
Tamaño máximo: 4 GB*/película
Compacto
Dado que hay pocos píxeles de grabación y el tamaño de los datos es
pequeño, este modo resulta útil para enviar películas como archivos
adjuntos de correos electrónicos o cuando la capacidad de la tarjeta
de memoria sea baja.
Longitud máxima de la secuencia: 3 minutos
1
Establezca el dial de modo
en .
2
Seleccione un modo de
disparo.
1. Utilice el botón o para
seleccionar un modo de disparo.
Disparo mediante el dial de modo
80
3
Comience la grabación.
Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se establece
automáticamente la exposición, el enfoque y el balance de
blancos.
Al pulsar el botón de disparo por completo, se inicia inicia la
grabación de vídeo y sonido simultáneamente.
Durante la toma, aparecen en la pantalla LCD el tiempo de
grabación y el menú [
z
Grab].
Pulse de nuevo el botón de disparo por completo para detener
la grabación.
La grabación se detendrá automáticamente en los siguientes
casos.
- Cuando transcurra el tiempo máximo de grabación
- Cuando la memoria integrada o la tarjeta de memoria estén
llenas
z Para filmar películas se recomienda utilizar una tarjeta de
memoria que haya sido formateada en la cámara (pág. 56).
La tarjeta de memoria suministrada con la cámara se puede
utilizar sin necesidad de formatearla.
z Mientras grabe, deberá tener en cuenta lo siguiente.
- No toque el micrófono (pág. 38).
- No pulse ningún botón, excepto el botón de disparo.
El sonido que haga el botón se grabará en la película.
- La cámara se ajustará automáticamente a la exposición y al
balance de blancos para adaptarse a las condiciones de
disparo durante la grabación. No obstante, tenga en cuenta
que es posible que también se graben los sonidos
realizados por la cámara durante el ajuste automático de la
exposición.
z Los ajustes del zoom óptico y del enfoque permanecen fijos
para los fotogramas siguientes con los valores
seleccionados para el primer fotograma.
Se requiere QuickTime para reproducir archivos de vídeo (tipo
de datos: AVI/método de compresión: Motion JPEG) en un
ordenador (sólo Windows 2000).
Disparo mediante el dial de modo
81
Modificación de los píxeles de grabación
Puede cambiar los píxeles de grabación cuando el modo de película
esté establecido en (Normal) (la tasa de imagen es fija).
Píxeles de grabación y tasas de imagen
La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o
reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen,
más homogéneo será el aspecto del movimiento.
1
Seleccione el número de
píxeles de grabación.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y el botón o
para cambiar de opción.
3. Pulse el botón .
*1 Ajuste predeterminado.
*2 Para dar prioridad a la duración de la grabación sobre la calidad, seleccione la
opción [LP] (larga duración). Para el mismo tamaño de archivo, puede grabar
aproximadamente el doble.
Normal
*
1
640 x 480 píxeles, 30 fotogramas/seg.
*
2
640 x 480 píxeles, 30 fotogramas/seg. LP
320 x 240 píxeles, 30 fotogramas/seg.
Compacto 160 x 120 píxeles, 15 fotogramas/seg.
z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
(pág. 190).
z Consulte Tamaño de datos de imágenes (estimados)
(pág. 192).
Disparo mediante el dial de modo
82
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de
obturación según la luminosidad del motivo. Puede configurar
libremente los ajustes como la velocidad ISO, la compensación de
exposición y el balance de blancos.
Programa AE
Modo de disparo
1
Establezca el dial de modo
en
.
2
Realice la fotografía.
Los valores de abertura y velocidad de obturación se muestran
en rojo en la pantalla LCD si no se obtiene una exposición
correcta al pulsar el botón de disparo hasta la mitad. Utilice
uno de los métodos de disparo siguientes para obtener la
exposición correcta y hacer que aparezcan en blanco.
- Uso del flash (pág. 64)
- Cambio de la velocidad ISO (pág. 100)
- Cambio del método de medición (pág. 102)
Disparo mediante el dial de modo
83
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Al establecer la velocidad de obturación, la cámara ajusta
automáticamente la abertura según la luminosidad del motivo. Las
velocidades de obturación más rápidas permiten captar una
instantánea de un sujeto en movimiento, mientras que las velocidades
más lentas crean un efecto de movimiento y permiten tomar
fotografías sin flash en áreas oscuras.
Ajuste de la velocidad de obturación
Modo de disparo
1
Establezca el dial de modo
en
.
2
Configure la velocidad de obturación.
1.
Utilice el botón o para cambiar la velocidad de obturación.
3
Realice la fotografía.
Si el valor de abertura aparece en rojo cuando el botón de
disparo está pulsado hasta la mitad, la imagen está
subexpuesta (luz insuficiente) o sobrexpuesta (demasiada
luz). Utilice el botón o para ajustar la velocidad de
obturación hasta que el valor de abertura aparezca en blanco.
La naturaleza de los sensores de imagen CCD es tal que el
ruido de la imagen grabada aumenta a velocidades de
obturación lentas. Sin embargo, esta cámara aplica un
procesamiento especial a las imágenes fotografiadas con
velocidades de obturación de 1,3 segundos o inferiores a fin
de eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta
calidad. No obstante, posiblemente deba transcurrir cierto
tiempo de procesamiento antes de poder fotografiar la
siguiente imagen.
Disparo mediante el dial de modo
84
z El valor de la abertura y de la velocidad de obturación
cambian en función del zoom del siguiente modo:
z La velocidad de obturación máxima para la sincronización
con el flash es de 1/500 segundos. La cámara reajusta
automáticamente la velocidad de obturación a 1/500
segundos si se selecciona una velocidad más alta.
Presentación de la velocidad de obturación
z
Se pueden seleccionar las siguientes velocidades de
obturación. 1/160 indica 1/160 segundos. Asimismo,
0"3 indica 0,3 segundos y 2" indica 2 segundos.
Modo de
disparo
Valor de
abertura
Velocidad de
obturación
(segundos)
Valor
máximo de
gran angular
, f/2,8 – 3,5 15 – 1/1500
, f/4,0 – 8,0 15 - 1/2000
Valor
máximo de
teleobjetivo
, f/4,8 – 6,3 15 – 1/1500
, f/7,1 – 8,0 15 - 1/2000
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3
1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60
1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640
1/800 1/1000 1/1250 1/1500 1/1600 1/2000
Disparo mediante el dial de modo
85
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través del objetivo. Al establecer el valor de
abertura, la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación que se ajusta a la
luminosidad de la escena.
Al elegir un valor de abertura más bajo (abrir el diafragma) se difumina el fondo, creando un
bonito retrato. Con un valor de abertura más alto (cerrar el diafragma), todo lo que se
encuentra entre el primer plano y el fondo aparece enfocado. Cuanto mayor sea el valor de
abertura, mayor será la distancia de la imagen que saldrá enfocada con nitidez.
Ajuste de la abertura
Modo de disparo
1
Establezca el dial de modo
en
.
2
Configure el ajuste de abertura.
1. Utilice el botón o para cambiar el ajuste de abertura.
3
Realice la fotografía.
Si la velocidad de obturación aparece en rojo cuando el botón
de disparo está pulsado hasta la mitad, la imagen está
subexpuesta (luz insuficiente) o sobrexpuesta (demasiada
luz). Ajuste el valor de abertura con los botones o hasta
que la velocidad de obturación se muestre en blanco.
Puede que algunos valores de abertura no estén disponibles
en ciertas posiciones de zoom (pág. 84).
z
En este modo, la velocidad de obturación para la sincronización del flash abarca
de 1/60 a 1/500 segundos. Por tanto, el valor de abertura se puede cambiar
automáticamente para que coincida con la velocidad de sincronización del flash,
aunque se haya establecido previamente.
Presentación del valor de abertura
z Cuanto mayor sea el valor de abertura, más cerrado estará
el diafragma del objetivo.
F2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F4.8 F5.0 F5.6 F6.3 F7.1 F8.0
Disparo mediante el dial de modo
86
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura
para fotografiar imágenes.
Ajuste manual de la velocidad de
obturación y de la abertura
Modo de disparo
1
Establezca el dial de modo
en
.
2
Configure el ajuste de abertura y la velocidad
de obturación.
1. Utilice el botón para seleccionar la velocidad de obturación
o la abertura y utilice el botón o para cambiar la opción.
3
Realice la fotografía.
Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad, en la pantalla
LCD se muestra la diferencia entre la exposición correcta*
y la exposición seleccionada. Si la diferencia es mayor
de ±2 puntos, “-2” o “+2” aparece en rojo.
* Los niveles para la exposición correcta se calculan midiendo la luz en función
del modo de medición seleccionado.
z
Si se ajusta el zoom después de haber establecido estos
valores, el valor de abertura o la velocidad de obturación puede
cambiar en función de la posición del zoom
(pág. 84)
.
z
El brillo de la pantalla LCD coincide con los valores de abertura y
velocidad de obturación seleccionados.
Cuando seleccione una velocidad de obturación rápida o fotografíe
un motivo en un lugar oscuro, la imagen siempre aparecerá iluminada
si se ha ajustado el flash en (flash activado).
Métodos de disparo
87
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
En este modo, la cámara dispara continuamente mientras se mantiene pulsado
el botón de disparo. Si utiliza la tarjeta de memoria recomendada*1, puede
realizar fotografías de forma continua (disparo continuo lento) a un intervalo de
disparo establecido hasta que la tarjeta de memoria esté llena (pág. 190).
Para cancelar el disparo continuo
Siga el paso 1 para mostrar .
Disparo continuo
Modo de disparo
*Tarjeta de memoria recomendada:
Tarjeta de memoria SDC-512MSH de máxima velocidad (se vende por separado) a
la que se ha dado formato de bajo nivel (pág. 56) justo antes de realizar fotografías.
Esto refleja las condiciones de disparo estándar establecidas por Canon. Los resultados
reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo.
Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede que la
tarjeta de memoria no esté llena.
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y elija con el
botón o .
3. Pulse el botón .
2
Realice la fotografía.
La cámara seguirá grabando imágenes de forma ininterrumpida
mientras se mantenga pulsado el botón de disparo. La
grabación se detendrá cuando suelte el botón de disparo.
Métodos de disparo
Métodos de disparo
88
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
*1
No se puede establecer en el modo .
Se puede establecer si la lámpara de reducción de ojos rojos
*2
se
dispara automáticamente con el flash o no.
*2 Esta función reduce la aparición del color rojo en los ojos cuando reflejan la
luz del flash.
z El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la
memoria integrada de la cámara.
z Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta
porque se debe cargar el flash.
Ajuste de la función de reducción de ojos rojos
Modo de disparo
1
Seleccione [Ojos Rojos].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el botón
o para seleccionar [Ojos Rojos].
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2. Pulse el botón .
*
1
Métodos de disparo
89
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Puede realizar fotografías a velocidades de obturación lentas. Esto es
práctico para realizar fotografías nocturnas o con luz artificial de
interior.
Ajuste de la función Sincro Lenta
Modo de disparo
1
Seleccione [Sincro Lenta].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el botón
o para seleccionar [Sincro Lenta].
2
Ajuste [Sincro Lenta].
1. Utilice el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2. Pulse el botón .
z En los modos , y , [Sincro Lenta] está establecida
en [On].
z Tenga en cuenta que el movimiento de la cámara puede ser
un problema cuando [Sincro Lenta] está establecida en [On].
En este caso, se recomienda fijar la cámara a un trípode
para realizar fotografías en este modo.
Métodos de disparo
90
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
*
No se puede establecer en el modo .
El recuadro AF indica el área de la composición en el que la cámara
realiza el enfoque. El recuadro AF se puede ajustar de la siguiente
manera.
Selección de un modo de recuadro AF
Modo de disparo
Detec.
cara
Puede hacer que la cámara detecte
automáticamente la posición de una cara y
que utilice estos datos para ajustar el enfoque
y la exposición* al hacer fotografías. Además,
la cámara medirá el sujeto para que la cara
quede correctamente iluminada al disparar el
flash. Si no se detecta ninguna cara, la toma
se realizará con [AiAF].
* Sólo en el modo de medición evaluativa (pág. 102).
AiAF
La cámara selecciona automáticamente entre
9 recuadros AF para el enfoque en función de
las condiciones de disparo.
centro
La cámara fija el recuadro AF en el centro.
Esto resulta útil para asegurarse de que se
enfoca en el punto deseado.
FlexiZone
Modo de disparo: / / /
La cámara ajusta el enfoque a partir de un
recuadro AF seleccionado. Esto resulta útil
para asegurarse de que se enfoca el sujeto
deseado.
1
Seleccione [Recuadro AF].
1. Pulse el botón .
2.
En el menú [ ], utilice el botón o
para seleccionar [Recuadro AF].
*
Métodos de disparo
91
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Detec. cara], [AiAF],
[Centrar] o [FlexiZone].
2. Pulse el botón .
Cambio de tamaño del recuadro AF (pág. 92)
Cambio de posición del recuadro AF
(pág. 93)
z [Detec. cara] y [FlexiZone] no se pueden utilizar si la
pantalla LCD está apagada.
z El recuadro AF aparece de la forma siguiente (si la pantalla
LCD está encendida) cuando el botón de disparo se pulsa
hasta la mitad.
Función [Detec. cara]
z En el lugar de la cara que la cámara reconozca, aparecerá un
máximo de tres recuadros AF. En este momento, el recuadro que
la cámara considere el motivo principal aparecerá en blanco, y los
otros aparecerán en gris. Cuando el botón de disparo se pulse
hasta la mitad, podrán aparecer hasta 9 recuadros AF verdes.
z La cámara realizará una fotografía con el ajuste [AiAF] y no con
[Detec. cara] si no aparece ningún recuadro en blanco y sólo se
muestran recuadros en gris, o si no se detecta ninguna cara.
z
La cámara se puede equivocar e identificar como cara un motivo no humano.
z En algunos casos, quizás no se detecten las caras.
Ejemplos:
- Si las caras se encuentran en el borde de la pantalla o son
sumamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación
con el resto de la composición.
- Si las caras están giradas de lado o en diagonal, o si hay partes
ocultas.
- Verde : preparativos de disparo completados
- Amarillo : dificultad para enfocar (opciones
[Centrar], [FlexiZone])
- Sin recuadro AF
: dificultad para enfocar (opciones
[Detec. cara], [AiAF])
Métodos de disparo
92
Cambio de tamaño del recuadro AF ([Centrar] o
[FlexiZone])
Puede cambiar el tamaño del recuadro AF al que mejor se adapte al
tamaño del motivo.
El área utilizada para ajustar el enfoque se reduce al reducir el
recuadro AF para ajustarlo a un motivo pequeño o para enfocar una
parte en concreto del mismo.
1
Cambie el tamaño del
recuadro AF.
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el
botón o para seleccionar
[Tam. cuadro AF].
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Normal] o
[Pequeño].
2. Pulse el botón .
El ajuste está configurado en [Normal] cuando se utiliza el
zoom digital o el teleconvertidor digital.
Métodos de disparo
93
Cambio de posición del recuadro AF ([FlexiZone])
Puede desplazar el recuadro AF a cualquier posición (FlexiZone AF/AE). Esto
permite ajustar el enfoque de forma más precisa sobre el motivo deseado.
1
Pulse repetidamente hasta que el
recuadro AF sea de color verde.
En algunos modos de disparo, al pulsar el botón se
cambia entre las siguientes categorías de ajustes.
2
Utilice el botón , , o
para mover el recuadro
AF a la posición deseada
y pulse .
Al pulsar el botón MENU se
desplaza el recuadro AF a una
cara detectada por la cámara.
Para cambiar el tamaño del recuadro AF, pulse el botón
DISP.
(el cambio se conservará aunque se apague la cámara).
Si continúa presionando el botón , el recuadro AF
vuelve a su posición original.
z Cuando la opción de medición está establecida en
[Puntual], puede hacer que se correspondan el recuadro
AF y el recuadro de medición puntual (pág. 102).
z Esta opción no se puede seleccionar en el modo de
enfoque manual (pág. 96).
z El recuadro AF volverá al centro cuando se apague la
cámara.
Compensación de exposición/Recuadro AF
Velocidad de obturación/Compensación de exposición/Recuadro AF
Valor de abertura/
Compensación de exposición/Recuadro AF
Velocidad de obturación/Compensación de exposición/Recuadro AF
Métodos de disparo
94
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
* No se puede utilizar en el modo .
Puede resultar difícil enfocar los siguientes tipos de motivos.
Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con
su entorno
Escenas con una mezcla de motivos alejados y cercanos
Motivos con elementos muy luminosos en el centro de la composición
Motivos en rápido movimiento
Motivos que se encuentran al otro lado de un cristal: intente
acercarse todo lo posible al cristal para reducir los reflejos.
Toma de fotografías con Bloqueo de enfoque
Toma de fotografías de sujetos difíciles de
enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF,
Enfoque manual, MF de Seguridad)
Modo de disparo
1
Oriente la cámara hacia un motivo situado a la
misma distancia focal que el motivo principal y
céntrelo en el visor o en el recuadro AF que se
muestra en la pantalla LCD.
2
Pulse el botón de disparo hasta la mitad para
bloquear el enfoque.
3
Mantenga pulsado hasta la mitad el botón de
disparo mientras recompone la imagen y
púlselo por completo para tomar la fotografía.
*
Métodos de disparo
95
Toma de fotografías con Bloqueo AF
Para anular el bloqueo AF
Pulse el botón y utilice el botón o para seleccionar [Normal].
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Apunte con la cámara a un motivo situado a la
misma distancia focal que el motivo principal y
céntrelo en el recuadro AF.
3
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la
mitad y pulse el botón .
Aparecerán el icono y el indicador Enf. Manual en la
pantalla LCD y podrá confirmar la distancia al motivo.
4
Vuelva a orientar la cámara para componer la
escena como desee y dispare.
z
Bloqueo AF no se puede utilizar en los modos y .
z Ya que los recuadros AF no se muestran en el modo ,
oriente la cámara de forma que el enfoque se sitúe sobre el
motivo deseado.
z Al disparar con el bloqueo de enfoque o con Bloqueo AF
seleccionado mediante la pantalla LCD, se recomienda
establecer [Recuadro AF] en [Centrar] (pág. 90), ya que la
cámara enfoca únicamente con el recuadro AF central.
z La función Bloqueo AF es muy cómoda, ya que permite
soltar el botón de disparo para encuadrar la imagen.
Además, el bloqueo AF permanece activo después de
realizar la fotografía, lo que permite capturar una segunda
imagen con el mismo enfoque.
Métodos de disparo
96
Toma de fotografías en el modo de enfoque
manual
El enfoque puede ajustarse manualmente.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón varias veces.
y el indicador Enf. Manual aparecen.
Cuando [MF-Punto Zoom] del menú [ ]
está establecido en [On], la parte de la
imagen que aparece en el recuadro AF
aparecerá ampliada*. La posición
ampliada variará dependiendo del ajuste
de modo de Recuadro AF (pág. 90).
- Si se ajusta en [Detec. cara],
[AiAF] o [Centrar], se amplía el
centro de la pantalla LCD.
- Si se ajusta en [FlexiZone], la ubicación del recuadro AF mostrado
justo antes del ajuste de enfoque manual aparecerá ampliada.
* La imagen no aparecerá ampliada en el modo , cuando el zoom
digital o el convertidor tele digital estén activados ni cuando se utilice
un televisor como pantalla.
* También se puede establecer de forma que la imagen mostrada no se
amplíe (pág. 45).
Según el modo de disparo, si pulsa el botón cambiará
entre los elementos de configuración de la forma siguiente:
3
Pulse el botón o y ajuste el enfoque.
El indicador Enf. Manual muestra cifras aproximadas. Utilícelas sólo a
modo de guía para la realización de fotografías.
Indicador Enf. Manual
,,
,,,
Compensación de exposición/
Modo /Compensación de exposición/
Modo /
Velocidad de obturación/Compensación de exposición/
Valor de abertura/Compensación de exposición/
Velocidad de obturación/Valor de abertura/
Métodos de disparo
97
Para cancelar el enfoque manual
Pulse el botón y utilice el botón o para seleccionar (Normal).
Uso del enfoque manual en combinación con
el enfoque automático (MF de Seguridad)
En primer lugar, se utiliza el enfoque manual para conseguir un enfoque aproximado y,
desde ese punto de enfoque, la cámara enfoca automáticamente con más precisión.
No está disponible en los modos o .
1
Seleccione [MF de Seguridad].
1. Pulse el botón .
2.
En el menú [ ], utilice el botón o
para seleccionar [MF de Seguridad].
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [On].
2. Pulse el botón .
3
En primer lugar, enfoque manualmente y, a continuación,
pulse el botón de disparo hasta la mitad.
La cámara ajustará con precisión el enfoque en la mejor posición.
4
Para realizar la fotografía, pulse el botón de
disparo por completo (hasta el fondo).
No está disponible en el modo o .
Métodos de disparo
98
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto
resulta útil si el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado
fuerte o si el motivo está a contraluz.
Para anular el bloqueo AE
Pulse cualquier botón, excepto o .
Bloqueo del ajuste de exposición
(Bloqueo AE)
Modo de disparo
Deberá establecer el flash en . Cuando se dispare el flash,
se tomarán las imágenes utilizando el bloqueo FE (pág. 99).
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Oriente la cámara hacia el sujeto sobre el que
desea bloquear la exposición.
3
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la
mitad y pulse el botón .
Aparecerá el icono .
4
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la
escena de la forma deseada y pulse el botón
de disparo por completo.
Métodos de disparo
99
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de
exposición se establezca correctamente independientemente de la
composición del motivo.
Para anular el bloqueo FE
Pulse cualquier botón, excepto o .
Bloqueo del ajuste de la exposición del flash
(Bloqueo FE)
Modo de disparo
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón y seleccione (flash encendido).
3
Oriente la cámara hacia el motivo sobre el que
desea bloquear la exposición.
4
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la
mitad y pulse el botón .
El flash realizará un disparo previo y aparecerá .
5
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la
escena de la forma deseada y pulse el botón
de disparo por completo.
El bloqueo FE no se puede utilizar cuando [Ajuste Flash] está
establecido en [Manual].
Métodos de disparo
100
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación rápida cuando
desee reducir los efectos de las sacudidas de la cámara, evitar que los motivos
salgan movidos o desactivar el flash al tomar fotografías en una zona oscura.
{:Disponible *:Predeterminado
Ajuste de la velocidad ISO
Modo de disparo
{* { –––––
{* {{{{{{{
{*– {{{{{{
{*– {{{{{{
––{* {{{{{
1
Ajuste la velocidad ISO.
1. Pulse el botón .
2.
Utilice el botón o para seleccionar
y el botón o para cambiar el ajuste.
3. Pulse el botón .
Si selecciona (Auto) se da prioridad a la
calidad de la imagen ajustando la velocidad ISO óptima para el nivel de luz al
tomar la fotografía. Como la velocidad ISO aumentará automáticamente en
lugares oscuros, la cámara seleccionará una velocidad de obturación más
rápida y reducirá las posibilidades de que se produzcan sacudidas en la cámara.
Si selecciona (Auto ISO alta)*, se establece una sensibilidad superior que
para . Dado que la velocidad de obturación es aún más rápida, los movimientos
de cámara y las imágenes borrosas causadas por el movimiento del motivo se verán
reducidas incluso más que si se disparara la misma escena en .
* En comparación con , es posible que se aumente el ruido en la
imagen capturada.
z
La cámara aplica automáticamente un procesamiento de reducción de ruido
al tomar fotografías a una velocidad ISO alta.
z
Si la cámara se establece en o , la velocidad ISO que ajusta
automáticamente la cámara aparecerá al pulsar el botón de disparo hasta
la mitad o en la información de reproducción.
Métodos de disparo
101
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Ajuste la compensación de la exposición en un valor positivo para evitar
que el motivo quede demasiado oscuro cuando esté a contraluz o se
fotografíe sobre un fondo muy claro. Ajuste la compensación de la
exposición a un valor negativo para evitar que el sujeto quede demasiado
claro cuando se tome la fotografía de noche o sobre un fondo oscuro.
Para cancelar la compensación de la exposición
Siga el paso 3 para restablecer el valor de la compensación en [0].
Ajuste de la compensación de exposición
Modo de disparo
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse repetidamente hasta que aparezca la
barra de compensación de la exposición.
3
Configure el ajuste.
1.
Utilice el botón o para seleccionar
un ajuste de compensación.
2. Pulse .
Cada vez que pulse el botón ,
cambiará entre las siguientes categorías de ajustes que se
pueden ajustar en función del modo de disparo seleccionado.
Barra de compensación de la exposición
* Sólo con la selección [FlexiZone] del tipo de recuadro AF (pág. 90).
Modo /Compensación de exposición
Selección de la dirección de disparo/Compensación de exposición
Compensación de exposición/Recuadro AF* o
Velocidad de obturación/Compensación de exposición/Recuadro AF* o
Valor de abertura/Compensación de exposición/Recuadro AF* o
Métodos de disparo
102
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Cambio entre los modos de medición
Modo de disparo
Evaluativa
Adecuada para condiciones de disparo
normales, incluidas las escenas a contraluz.
En la medición, la cámara divide las imágenes
en varias zonas. Evalúa condiciones
complejas de iluminación, como la posición
del motivo, la luminosidad, la luz directa y el
contraluz, y ajusta los valores a la exposición
correcta para el motivo principal.
Medición
Ponder.Centro
Calcula un promedio de la luz medida de toda
la imagen, pero da mayor importancia al
motivo situado en el centro.
Puntual Mide dentro del recuadro de medición puntual.
Centrar
Fija el recuadro de medición puntual en el
centro de la pantalla LCD.
Punto AF
Hace que la posición del recuadro de
medición puntual se corresponda con el
recuadro AF.
1
Cambio del método de medición.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y el botón o
para cambiar la opción.
3. Pulse el botón .
Métodos de disparo
103
Ajuste del recuadro de medición puntual en
el centro/para que se corresponda con el
recuadro AF
1
Seleccione [Med.puntualAE].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice
el botón o para
seleccionar [Med.puntualAE].
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [centro] o [Punto AF].
2. Pulse el botón .
[centro]: el recuadro de medición
puntual aparece en el centro
[Punto AF]: el recuadro de
medición puntual aparece en el recuadro AF seleccionado
Sólo se puede seleccionar [Punto AF] si el recuadro AF
está establecido en [FlexiZone] (pág. 90).
Métodos de disparo
104
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Normalmente, el ajuste de balance de blancos (Auto) selecciona
un balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste no pueda producir
colores de aspecto natural, cambie el balance de blancos mediante el
ajuste adecuado para la fuente de luz.
Ajuste del tono (Balance de blancos)
Modo de disparo
Auto La cámara establece automáticamente los ajustes.
Luz de día Para la grabación en exteriores en un día luminoso.
Nublado
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al anochecer.
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente
de 3 longitudes de onda.
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida,
blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda.
Fluorescent H
Para grabar con luz fluorescente de luz de día o con iluminación
fluorescente de luz de día de 3 longitudes de onda.
Bajo el Agua
Adecuado para realizar fotografías bajo el agua con la funda
impermeable para cámara digital WP-DC16 (se vende por separado).
Con este modo se obtienen imágenes con el balance de blancos óptimo,
que se graban con tonos naturales al reducir los matices azules.
Personalizar
Para grabar con los datos de balance de blancos
óptimos memorizados en la cámara con un motivo
de color blanco, como papel o tela de color blanco.
1
Seleccione un ajuste de
balance de blancos.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y el botón o
para cambiar la opción.
3. Pulse el botón .
El balance de blancos no se puede ajustar cuando se
selecciona o en Mis colores.
Métodos de disparo
105
Uso del balance de blancos personalizado
Puede establecer un balance de blancos personalizado con el fin de obtener los
ajustes adecuados a las condiciones de disparo; para ello, haga que la cámara evalúe
un objeto, por ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco, o un cartón
fotográfico gris, para establecerlo como color blanco estándar.
En concreto, realice una lectura de balance de blancos personalizada para las siguientes
situaciones que resultan difíciles de detectar correctamente
con el ajuste (Auto).
Toma de primeros planos (Macro)
Toma de fotografías con un único tono de color (como cielos, mares o bosques)
Toma de fotografías con una fuente de luz concreta (como una lámpara de vapor de mercurio)
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y elija con el
botón o .
2
Oriente la cámara hacia
un trozo de tela o papel
blanco y pulse
.
Si utiliza la pantalla LCD, asegúrese de
que la imagen blanca ocupa todo el
recuadro central. Si utiliza el visor óptico,
asegúrese de que se llena todo el visor.
No obstante, tenga en cuenta que el recuadro central no aparecerá
cuando se utilice el zoom digital o .
3
Pulse el botón .
Métodos de disparo
106
z Se recomienda establecer el modo de disparo en y la
compensación de exposición en [±0] antes de ajustar un
balance de blancos personalizado.
Si la exposición no es correcta, puede que no se
obtenga el balance de blancos adecuado (la imagen
aparecerá completamente blanca o negra).
z Dispare con los mismos ajustes de lectura de los datos
de balance de blancos. Si los ajustes son distintos, puede
que no se establezca un balance de blancos óptimo.
En concreto, no se deben cambiar los siguientes ajustes.
- Velocidad ISO
-Flash
Se recomienda establecer el flash en [On] u [Off].
Si el flash se activa al leer los datos del balance de
blancos con el flash ajustado en [Auto], asegúrese de
que también utiliza el flash al disparar.
z Dado que los datos del balance de blancos no se
pueden leer en el modo de Ayuda de Stitch, deberá
preestablecer el balance de blancos en otro modo de
disparo con antelación.
z La información del balance de blancos grabada se
conservará aunque se apague la cámara.
Métodos de disparo
107
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Puede cambiar el aspecto de una imagen que haya tomado.
Ajuste de Mis colores (///)
Toma de fotografías en un modo de Mis colores
Modo de disparo
Mis colo. desc. Graba normalmente con este ajuste.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación de color para
grabar colores intensos.
Neutro
Reduce el contraste y la saturación de color para
grabar con matices neutros.
sepia Graba en tonos sepia.
Blanco y Negro
Graba en blanco y negro.
Color Personal.
Utilice esta opción para ajustar el contraste,
la nitidez y la saturación antes de disparar.
1
Seleccione un ajuste de Mis
colores.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y el botón o
para cambiar la opción.
3. Pulse el botón .
Vuelva a la pantalla de disparo y tome la fotografía.
Métodos de disparo
108
Ajuste la cámara en un modo de Color Personal
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y elija con el
botón o .
2
Seleccione el modo.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar [Contraste], [Nitidez] o
[Saturación].
3. Utilice el botón o para ajustar
la configuración.
Los resultados del ajuste se muestran en la pantalla LCD.
Pulse el botón DISP. para volver a la pantalla de selección Mis
colores.
4. Pulse el botón .
Vuelva a la pantalla de disparo y tome la fotografía.
Métodos de disparo
109
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Aunque el flash integrado se dispare con los ajustes automáticos del flash,
también se puede configurar para que se dispare sin ningún ajuste.
Cambio entre los ajustes del flash
Modo de disparo
1
Seleccione [Ajuste Flash].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el
botón o para seleccionar
[Ajuste Flash].
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Auto] o [Manual].
2. Pulse el botón .
Métodos de disparo
110
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
La compensación de la exposición del flash se puede ajustar dentro
del rango de -2 a +2 pasos (en incrementos de 1/3 de paso).
Puede combinar la compensación de la exposición del flash con la de
la cámara para conseguir una exposición equilibrada del fondo al
realizar fotografías con flash.
En los modos de disparo y , ajuste [Ajuste Flash] en [Auto]
(pág. 109).
Ajuste de la compensación de flash
Modo de disparo
1
Ajuste la compensación del flash.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y el botón o
para cambiar la opción.
3. Pulse el botón .
Métodos de disparo
111
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Al tomar una fotografía, la salida de flash se puede controlar en tres pasos,
hasta alcanzar FULL.
En los modos de disparo y , ajuste [Ajuste Flash] en [Manual]
(pág. 109).
Ajuste de la salida de flash
Modo de disparo
1
Configure el ajuste de salida de flash.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y el botón o
para cambiar la opción.
3. Pulse el botón .
Métodos de disparo
112
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Cambio del tiempo de disparo del flash
Modo de disparo
1ª Cortina
El flash se dispara justo después de que se abra el obturador,
independientemente de la velocidad de obturación. Por lo general,
la
cortina se utiliza al realizar la fotografía.
2ª Cortina
El flash se dispara justo antes de que se cierre el obturador.
En comparación con 1ª Cortina, el flash se activa más tarde,
lo que permite fotografiar imágenes en las que, por ejemplo, las luces
traseras de un coche parezcan dejar una estela luminosa tras de sí.
1
Seleccione [Sinc. de Flash].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el
botón o para seleccionar
[Sinc. de Flash].
2
Acepte el ajuste.
1.
Utilice el botón o para
seleccionar [1ª Cortina] o [2ª Cortina].
2. Pulse el botón .
Imagen tomada con el ajuste
1ª Cortina
Imagen tomada con el ajuste
2ª Cortina
Métodos de disparo
113
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Para evitar la sobrexposición y que desaparezcan las altas luces, la
cámara cambiará automáticamente la velocidad de obturación o el
valor de abertura cuando se dispare el flash. En los modos de disparo
y , asegúrese de que el ajuste del flash está configurado
previamente en [Auto] (pág. 109).
Ajuste de la exposición para las tomas
con flash integrado (FE prevención)
Modo de disparo
1
Seleccione [FE prevención].
1. Pulse el botón .
2.
En el menú [ ], utilice el
botón o para seleccionar
[FE prevención].
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2. Pulse el botón .
Métodos de disparo
114
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Con el botón , puede registrar una función que utilice a menudo.
Se pueden registrar las funciones siguientes.
Para cancelar el botón de acceso directo
Seleccione en el paso 2.
Registro de ajustes para el botón
Imprimir/Compartir
Modo de disparo
Elemento de menú
Página
Elemento de menú
Página
No asignado
Teleconvertidor digital
pág. 63
Velocidad ISO
pág. 100
Cubierta info.
pág. 117
Balance Blancos
pág. 104
Display Off
pág. 47
Balance Blancos
personal
pág. 105
1
Seleccione [Botón ajustar
].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el
botón o para seleccionar
[Botón ajustar ].
3. Pulse el botón .
2
Acepte el ajuste.
1.
Utilice el botón , , o para
seleccionar la función que desea registrar.
2. Pulse el botón .
Si aparece en la parte inferior
derecha del icono, puede registrar la
función, pero no podrá usarla con
algunos modos o ajustes de disparo aunque pulse el botón .
Métodos de disparo
115
Uso del botón
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que
detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en
posición vertical y la gira automáticamente a la orientación correcta
cuando se visualiza en la pantalla LCD.
1
Pulse el botón .
Cada vez que se pulsa el botón , los ajustes de las
funciones registradas cambian.
- Para y , aparece la pantalla de configuración
correspondiente.
- Cada vez que pulse el botón , se registrarán los datos de
balance de blancos en la opción . Ya que el recuadro no aparece
en este punto, asegúrese de que el papel blanco o el trozo de tela
está colocado de forma que aparezca en el centro de la pantalla LCD
y, a continuación, pulse el botón . Tras utilizar esta función una
vez, el ajuste de balance de blancos cambia al ajuste de balance de
blancos personal.
Ajuste de la función Autorrotación
Modo de disparo
1
Seleccione [Autorrotación].
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar el menú [ ].
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Autorrotación].
Métodos de disparo
116
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2. Pulse el botón .
Cuando la función [Autorrotación]
está establecida en [On] y la pantalla
LCD se establece en el modo de
presentación detallada durante el disparo, aparece en
la pantalla (normal), (extremo derecho abajo) o
(extremo izquierdo abajo).
z Puede que esta función no funcione correctamente si la
cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo.
Compruebe que la flecha apunta en la dirección
correcta y, de lo contrario, establezca la función
[Autorrotación] en [Off].
z Aunque la función [Autorrotación] esté establecida en [On],
la orientación de las imágenes descargadas a un ordenador
dependerá del software utilizado para descargarlas.
Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para realizar
fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el
extremo superior como “arriba” y el inferior como “abajo”.
A continuación se regula el balance de blancos, la exposición
y el enfoque óptimos para la fotografía vertical. Esta función
actúa con independencia de si la función Autorrotación está
activada o desactivada.
Métodos de disparo
117
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
* Sólo se puede ajustar [Retícula].
Puede mostrar las líneas verticales u horizontales de la retícula, una
guía de la zona de impresión 3:2, o ambas, en la pantalla LCD en el
momento de realizar la fotografía para ayudarle a comprobar la
posición del motivo.
Ajuste de la superposición de indicadores
Modo de disparo
Retícula
Muestra una retícula que divide la pantalla en 9 partes. Permite
confirmar la posición vertical y horizontal del sujeto.
Guía 3:2
Ayuda a confirmar la zona de impresión para una impresión 3:2.*
Las zonas que se encuentren fuera de la de impresión
aparecerán atenuadas.
* Las imágenes se siguen grabando con la proporción 4:3.
Ambos
Muestra tanto la retícula como la guía 3:2 simultáneamente.
1
Seleccione [Cubierta info.]
1. Pulse el botón .
2.
En el menú [ ], utilice el
botón o para seleccionar
[Cubierta info.]
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Off], [Retícula],
[Guía 3:2] o [Ambos].
2. Pulse el botón .
z Sólo se puede configurar la retícula en el modo o .
z La retícula y la guía 3:2 no se grabarán en la imagen.
*
Métodos de disparo
118
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
Puede crear una carpeta nueva en cualquier momento y las imágenes
grabadas se guardarán automáticamente en esa carpeta.
Creación de una carpeta la próxima vez que
se dispare
Creación de un destino de imagen (Carpeta)
Modo de disparo
Crear nueva
carpeta
Creará una carpeta nueva la próxima vez que se realicen
fotografías. Para crear una carpeta adicional, inserte
nuevamente la marca de verificación.
Autocreación
También puede especificar una fecha y una hora si desea
crear una nueva carpeta utilizando una hora de disparo
posterior a la hora y la fecha especificadas.
1
Seleccione [Crear carpeta].
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar el menú [ ].
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Crear carpeta].
4. Pulse el botón .
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Crear nueva carpeta].
2. Pulse el botón .
se mostrará en la pantalla LCD
al realizar la fotografía. El símbolo
dejará de aparecer cuando se haya
creado la nueva carpeta.
Métodos de disparo
119
Ajuste de la fecha o la hora para la creación automática
de carpetas
1
Seleccione [Crear carpeta].
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar el menú [ ].
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Crear carpeta].
4. Pulse el botón .
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Autocreación] y el
botón o para seleccionar una
fecha de creación.
2. Utilice el botón o para
seleccionar [Tiempo] y el
botón o para seleccionar una hora.
3. Pulse el botón .
aparecerá cuando se cumpla el tiempo especificado.
El símbolo dejará de aparecer cuando se haya creado la
nueva carpeta.
Se pueden guardar hasta 2000 imágenes en una carpeta.
Cuando se graben más imágenes, se creará automáticamente
una nueva carpeta, aunque no esté creando carpetas nuevas.
Métodos de disparo
120
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 200).
A las imágenes fotografiadas se les asigna automáticamente un
número de archivo. Puede seleccionar la forma en que se asignará
dicho número.
Restablecimiento del número de archivo
Modo de disparo
Continuo
El número que se asignará a la siguiente imagen será el de
la anterior más uno. Esto resulta muy útil para gestionar
todas las imágenes juntas en un ordenador, porque se evita
la duplicación de nombres de archivo al cambiar las
carpetas o las tarjetas de memoria.*
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria vacía. Si se utiliza una
tarjeta de memoria con datos grabados, el número de 7 dígitos de
la última imagen y carpeta grabadas se compara con el último de la
tarjeta y el mayor de los dos se utiliza como base para las nuevas
imágenes.
Auto Reset
El número de imagen y de carpeta se restablecen al valor inicial
(100-0001).* Esto resulta útil para gestionar imágenes por carpetas.
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria vacía. Si se utiliza una
tarjeta de memoria con datos grabados, se utilizará el número
siguiente al número de 7 cifras de la última imagen y carpeta
grabadas en la tarjeta como base para las nuevas imágenes.
1
Seleccione [Núm. archivo].
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar el menú [ ].
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Núm. archivo].
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Continuo] o
[Auto Reset].
2. Pulse el botón .
Métodos de disparo
121
Números de archivo y de carpeta
A las imágenes grabadas se les asignan números consecutivos
de archivos del 0001 al 9999, mientras que a las carpetas
se les asignan números del 100 al 999. Se pueden grabar hasta
2000 imágenes en una sola carpeta.
Las imágenes se podrán grabar en una nueva carpeta cuando no
haya espacio suficiente, aunque el número total de imágenes de la
carpeta sea inferior a 2000, porque los siguientes tipos de imágenes
siempre se guardan juntos en la misma carpeta.
- Imágenes de disparo continuo
- Imágenes de temporizador (personalizado)
- Imágenes de modo de Ayuda de Stitch
Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números de carpeta se
duplican o los números de imagen se duplican dentro de las carpetas.
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información
sobre los tipos de imágenes y estructuras de carpetas.
Nueva carpeta creada
Tarjeta de memoria cambiada
por otra
[Continuo]
Tarjeta de memoria 1
T
arjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2
[Auto Reset]
Tarjeta de memoria 1
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2
Reproducción/borrado
122
Para cancelar la pantalla ampliada
Deslice la palanca del zoom hacia . (También puede cancelarla de
forma inmediata si pulsa el botón MENU.)
Ampliación de imágenes
1
Deslice la palanca del zoom hacia .
aparece en la pantalla
además de una parte ampliada de
la imagen.
Las imágenes se pueden
ampliar hasta aproximadamente
10 aumentos.
2
Utilice los botones , , o para desplazarse
por la imagen.
Si pulsa el botón FUNC./SET mientras se encuentra en la
visualización ampliada, la cámara pasa al modo de avance de
imágenes y aparece en la pantalla. Puede utilizar el
botón o para ir a la imagen siguiente o anterior en el
mismo nivel de aumento. El modo de avance de imágenes se
cancela cuando pulsa de nuevo el botón FUNC./SET.
Puede cambiar el nivel de ampliación con la palanca del zoom.
Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción de
índices no se pueden ampliar.
Reproducción/borrado
Ubicación
aproximada del área
Reproducción/borrado
123
Para volver al modo de visualización de una única imagen
Deslice la palanca del zoom hacia .
Visualización de imágenes en grupos
de nueve (reproducción de índices)
1
Deslice la palanca del zoom hacia .
En el modo de reproducción de
índices, se pueden ver
simultáneamente hasta nueve
imágenes.
Utilice los botones , , o
para cambiar la selección de
imagen.
Cambio entre grupos de nueve imágenes
La barra de salto aparecerá al deslizar la palanca del zoom hacia
mientras se encuentra en la reproducción de índices, pudiendo
cambiar de pantalla entre los grupos de nueve imágenes.
Utilice el botón o para ir al
conjunto de nueve imágenes siguiente o
anterior.
Mantenga pulsado el botón FUNC./SET
y pulse el botón o para pasar al
primer grupo o al último.
Imagen seleccionada
Película
Barra de salto
Reproducción/borrado
124
Cuando se tienen muchas imágenes grabadas en una tarjeta de
memoria, es práctico utilizar las cinco claves de búsqueda siguientes
para saltar entre las imágenes y encontrar lo que se busca.
Para volver al modo de visualización de una única imagen
Pulse el botón MENU.
Cómo saltar imágenes
Saltar 10 imág Salta 10 imágenes de una vez.
Saltar 100 imág Salta 100 imágenes de una vez.
Salt fecha disp
Salta a la primera imagen de cada fecha de
disparo.
Camb. a video Salta a una película.
Pasar a carpeta Salta a la primera imagen de cada carpeta.
1
En el modo de visualización
de una única imagen, pulse
el botón .
La cámara cambiará al modo de
búsqueda por saltos.
La pantalla de ejemplo variará
ligeramente en función de la clave
de búsqueda.
2
Utilice el botón o para seleccionar una
clave de búsqueda y pulse el botón o .
Ubicación de la
imagen que se
está mostrando
Número de imágene
s
que coinciden con la
clave de búsqueda
Reproducción/borrado
125
Visualización de películas
(funcionamiento del panel de control de
películas)
Las películas no se pueden reproducir en el modo de
reproducción de índices.
1
Muestre el archivo de
película.
1. Utilice el botón o para
seleccionar una película.
2. Pulse el botón .
Las imágenes con el icono
son películas.
2
Reproduzca la película.
1. Utilice el botón o para
seleccionar .
2. Pulse el botón .
La película se detendrá si pulsa el
botón FUNC./SET durante la
reproducción y se reanudará
cuando pulse de nuevo este botón.
Cuando finaliza la reproducción, la
película se detiene en el último
fotograma mostrado. Pulse el botón
FUNC./SET para mostrar el panel
de control de películas.
Durante la reproducción de una película, la barra de progreso de
reproducción se puede mostrar u ocultar pulsando el botón
DISP.
.
Si la reproducción se ha detenido en la sesión de visualización
anterior, se reanudará a partir del último fotograma que se
haya mostrado.
Nivel de volumen
(ajústelo con el botón o )
Panel de control de películas
Barra de progreso de reproducción
Hora de grabación de la película
Reproducción/borrado
126
Funcionamiento del panel de control de
películas
Finaliza la reproducción y vuelve a la reproducción de una única imagen.
Imprime (aparece un icono cuando hay una impresora conectada.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener más
información.)
Reproducción.
Reproducción a cámara lenta (puede utilizar el botón para
ralentizar la reproducción o el botón para acelerarla.)
Muestra el primer fotograma.
Fotograma anterior (rebobina si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET
.)
Fotograma siguiente (avanza si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET
.)
Muestra el último fotograma.
z Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen
durante la reproducción de una película (pág. 146).
z En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede
reproducir el sonido.
Reproducción/borrado
127
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270° en el sentido
de las agujas del reloj.
Giro de imágenes en la pantalla
1
Seleccione [Girar].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el
botón o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Gire la imagen.
1. Utilice el botón o para seleccionar la imagen que
desea girar.
2. Pulse el botón .
Puede cambiar entre las orientaciones de 90°/ 270°/ original
cada vez que pulse el botón FUNC./SET.
También se puede ajustar en el modo de reproducción de
índices.
Cuando se descarguen al ordenador las imágenes giradas por
la cámara, su orientación dependerá del software utilizado
para descargarlas.
Original 90° 270°
Reproducción/borrado
128
Puede seleccionar el efecto de transición mostrado al cambiar entre
imágenes.
Reproducción con efectos de transición
Sin efecto de transición.
La imagen mostrada se oscurece y la siguiente imagen se ilumina
gradualmente hasta que se muestra.
Pulse el botón para que la visualización de la imagen anterior se
muestre desde la izquierda y el botón para que la visualización de
la siguiente imagen sea desde la derecha.
1
Seleccione [Transición].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el botón
o para seleccionar .
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar el botón , o .
2. Pulse el botón .
Reproducción/borrado
129
Utilice esta función para reproducir automáticamente todas las
imágenes de la tarjeta de memoria. La pantalla LCD muestra cada
imagen durante unos 3 segundos.
Reproducción automatizada (Autovisualizado)
1
Seleccione [Autovisualizado].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el
botón o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
Durante la reproducción automática,
puede utilizar las siguientes funciones:
- Poner en pausa/reanudar el autovisualizado: pulse el botón
FUNC./SET.
- Avance rápido/rebobinado: pulse el botón o (si mantiene
pulsado el botón, aumentará la velocidad de avance).
- Detener el autovisualizado: pulse el botón MENU.
Si el efecto de transición (pág. 128) está seleccionado, los
efectos de transición seleccionados aparecerán entre las
imágenes.
Reproducción/borrado
130
Se pueden corregir los ojos rojos en las imágenes grabadas.
Función de corrección de ojos rojos
Puede que los ojos rojos no se detecten automáticamente en
algunas imágenes o que los resultados no sean los
esperados.
Por ejemplo:
- Si las caras se encuentran cerca de los bordes de la
pantalla o si son sumamente pequeñas, grandes, oscuras o
claras en relación con el conjunto de la imagen.
- Si las caras están giradas de lado o en diagonal, o si hay
partes ocultas.
1
Seleccione [Correc. Ojos
Rojos].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el
botón o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Seleccione una imagen.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la imagen en la que
desea corregir los ojos rojos.
2. Pulse el botón .
Aparecerá automáticamente un
recuadro en el lugar en el que se
detecten ojos rojos.
Si los ojos rojos no se detectan automáticamente,
seleccione [Añadir cuadro] con el botón o y pulse el
botón FUNC./SET (pág. 132).
Para cancelar el recuadro de corrección, seleccione [Quitar
cuadro] y pulse el botón FUNC./SET (pág. 133).
Reproducción/borrado
131
3
Corrija la imagen.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Inicio].
2. Pulse el botón .
4
Guarde la imagen.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Archivo Nuevo] o
[Sobrescribir].
2. Pulse el botón .
[Archivo Nuevo]: se guarda como un
archivo nuevo, con un nombre
nuevo. La imagen sin corregir se conserva. La imagen nueva
se guarda como el último archivo.
[Sobrescribir]: se guarda con el mismo nombre de archivo que
la imagen sin corregir, la cual se borra.
Si se ha seleccionado [Archivo Nuevo], continué con el paso 5.
5
Muestre la imagen
guardada.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar [Sí].
3. Pulse el botón .
Si selecciona [No], vuelve al menú Visualizar.
z En las películas no se pueden corregir los ojos rojos.
z
Con las imágenes protegidas no se puede utilizar Sobrescribir.
Reproducción/borrado
132
z Si no queda espacio suficiente en la tarjeta de memoria, no
se pueden corregir los ojos rojos.
z Aunque la corrección de ojos rojos se puede aplicar
ilimitadamente a una imagen, su calidad se irá deteriorando
gradualmente con cada aplicación.
z El recuadro de corrección no aparecerá automáticamente en
las imágenes que ya se hayan corregido una vez con la
función [Correc. Ojos Rojos], utilice la opción [Añadir cuadro]
para corregirlas.
Adición de recuadros de corrección
1
Seleccione [Añadir cuadro].
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Añadir cuadro].
2. Pulse el botón .
Aparecerá un recuadro verde.
2
Ajuste la posición del
recuadro.
1. Utilice el botón , , o
para mover el recuadro.
El tamaño del recuadro se puede
modificar con la palanca del zoom.
3
Añada un recuadro de corrección.
1. Pulse el botón .
Se añadirá el recuadro de corrección y éste cambiará a
color blanco.
Pulse el botón
FUNC./SET
para añadir recuadros adicionales.
Se pueden añadir hasta 35 recuadros.
Pulse el botón MENU para finalizar la adición de recuadros
de corrección.
Reproducción/borrado
133
Eliminación de recuadros de corrección
Para corregir los ojos rojos correctamente, tenga en cuenta lo
siguiente (consulte la imagen del paso 2 en la página 132):
- Ajuste el tamaño del recuadro de corrección sólo a la
parte de ojos rojos que desee corregir.
- Cuando existan varios sujetos con los ojos rojos, compruebe que
añade un recuadro de corrección a cada sujeto.
1
Seleccione [Quitar cuadro].
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Quitar cuadro].
2. Pulse el botón .
2
Ajuste la posición del
recuadro.
1.
Utilice el botón o para seleccionar
el recuadro que desea eliminar.
El recuadro seleccionado
aparecerá en verde.
3
Elimine el recuadro.
1. Pulse el botón .
El recuadro seleccionado desaparecerá.
Para continuar eliminando recuadros, vuelva al paso 2.
Cuando termine de eliminar recuadros, pulse el botón
MENU
.
Reproducción/borrado
134
Puede volver a guardar imágenes grabadas con ajustes de píxeles de
grabación altos en ajustes inferiores.
Cambio de tamaño de las imágenes
1600 x 1200 píxeles
640 x 480 píxeles
320 x 240 píxeles
1
Seleccione
[Redimensionar].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el botón
o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Seleccione una imagen.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la imagen que desea
redimensionar.
2. Pulse el botón .
El botón FUNC./SET no se puede
seleccionar para imágenes que no
se puedan redimensionar.
3
Seleccione los píxeles de
grabación.
1. Utilice el botón o para
seleccionar el botón , o .
2. Pulse el botón .
Algunos ajustes de píxeles de
grabación no se pueden seleccionar
en función del espacio disponible de la tarjeta de memoria.
Reproducción/borrado
135
4
Guarde la imagen.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
La imagen redimensionada se
guardará en un nuevo archivo.
5
Muestre la imagen
guardada.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar [Sí].
3. Pulse el botón .
Si selecciona [No], vuelve al menú Visualizar.
Las películas e imágenes mostradas en el modo Panorámica
no se pueden redimensionar.
Reproducción/borrado
136
En el modo de reproducción, puede adjuntar memos de sonido (hasta
un máximo de 1 minuto) a una imagen. Los datos de sonido se
guardan en formato WAVE.
Adición de memos de sonido a las imágenes
1
Seleccione [Memo de
Sonido].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el
botón o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Seleccione una imagen.
1.
Utilice el botón o para
seleccionar la imagen a la que desea
adjuntar una memo de sonido.
2. Pulse el botón .
Aparecerá el panel de control de
memos de sonido.
3
Grabe la memo.
1. Utilice el botón o para
seleccionar .
2. Pulse el botón .
Se mostrará el tiempo transcurrido y
el tiempo restante.
Si pulsa el botón FUNC./SET,
se detiene la grabación. Al pulsarlo
de nuevo, la grabación continúa.
Se pueden añadir grabaciones de un
máximo de 1 minuto a una imagen.
Pulse el botón MENU varias veces
para finalizar el ajuste. La pantalla volverá al menú Visualizar.
Volumen
(ajústelo con el botón o )
Tiempo transcurrido/
Tiempo restante
Panel de Memo de Sonido
Reproducción/borrado
137
Panel de Memo de Sonido
Utilice el botón o para seleccionar una opción y pulse
FUNC./SET
Puede proteger las películas e imágenes importantes para evitar que
se borren accidentalmente.
Salir
Grabar
Pausa
Visualizar
Borrar
Seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación y pulse el botón
FUNC./SET
.
z No se pueden añadir memos de sonido a las películas.
z
No se pueden borrar las memos de sonido de las imágenes protegidas.
Protección de imágenes
1
Seleccione [Proteger].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el
botón o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Proteja la imagen.
1.
Utilice el botón o para seleccionar
la imagen que desea proteger.
2. Pulse el botón .
Pulse de nuevo el botón FUNC./
SET para cancelar el ajuste.
También puede proteger las imágenes
en el modo de reproducción de índices.
Pulse el botón MENU varias veces para finalizar el ajuste.
La pantalla volverá al menú Visualizar.
Icono de protección
Reproducción/borrado
138
Borrado de todas las imágenes
z Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Recuérdelo antes de borrar una imagen.
z Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta
función.
1
Seleccione [Borrar todas].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el
botón o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Borre las imágenes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Para salir en lugar de borrar,
seleccione [Cancelar].
Pulse el botón MENU varias veces
para finalizar el ajuste. La pantalla volverá al menú Visualizar.
Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no sólo
los datos de imagen, sino también todos los datos que
contenga la tarjeta (pág. 56).
Ajustes de impresión y transferencia
139
Puede seleccionar las imágenes de una tarjeta de memoria que desea
imprimir y especificar previamente el número de copias a imprimir con
la cámara. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares
del formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order
Format). Esto resulta muy útil para imprimir en una impresora
compatible con la función de impresión directa o para enviar las
imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF.
Imágenes individuales
Configuración de los ajustes de
impresión DPOF
Con una tarjeta de memoria cuyos ajustes de impresión se
hayan establecido con una cámara distinta compatible con
DPOF, puede aparecer el icono . Estos ajustes se
sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Seleccione [Selec. imág. y cant.].
1. Coloque el conmutador de modo en
.
2. Pulse el botón .
3. Utilice el botón o para
seleccionar el menú [ ].
4. Utilice el botón o para
seleccionar [Selec. imág. y cant.].
5. Pulse el botón .
Al seleccionar [Cancel. todas selec.] se cancelan todos los
ajustes de impresión.
Ajustes de impresión y transferencia
Ajustes de impresión y transferencia
140
2
Seleccione las imágenes.
Los métodos de selección son distintos para los ajustes de
Tipo Impresión (pág. 142).
Estándar ()/Ambos ()
1. Utilice el botón o para
seleccionar las imágenes.
2. Pulse el botón .
3. Utilice el botón o para
seleccionar el número de copias
que desea imprimir (hasta 99).
Si la cámara está conectada a una
impresora, el botón se
encenderá en azul durante la selección de imágenes. En ese
momento, pulse el botón , confirme que está seleccionada la
opción [Imprimir] y, cuando pulse el botón
FUNC./SET
,
comenzará la impresión.
4. Pulse el botón .
Índice ( )
1.
Seleccione y anule la selección con .
Si la cámara está conectada a una
impresora, el botón se
encenderá en azul durante la
selección de imágenes. En ese
momento, pulse el botón ,
confirme que está seleccionada la
opción [Imprimir] y, cuando pulse el
botón FUNC./SET, comenzará la
impresión.
2. Pulse el botón .
También puede seleccionar imágenes en el modo de
reproducción de índices.
Número de copias a imprimir
Selección de impresión de índice
Ajustes de impresión y transferencia
141
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
1
Seleccione [Selec. todas imágen.].
1.
Coloque el conmutador de modo en .
2. Pulse el botón .
3. Utilice el botón o para
seleccionar el menú [ ].
4. Utilice el botón o para
seleccionar [Selec. todas imágen.].
5. Pulse el botón .
Se configurará una copia de cada imagen para imprimirla.
Si la cámara está conectada a una impresora, el botón
se encenderá en azul. En ese momento, pulse el botón ,
confirme que está seleccionada la opción [Imprimir] y, cuando
pulse el botón FUNC./SET, comenzará la impresión.
Al seleccionar [Cancel. todas selec.] se cancelan todos los
ajustes de impresión.
2
Seleccione [OK].
1. Utilice el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
z Es posible que el resultado obtenido en algunas impresoras
o servicios de revelado fotográfico no reflejen los ajustes de
impresión especificados.
z
No se pueden establecer ajustes de impresión para las películas.
z
Las imágenes se imprimen por orden según el número de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
z
Cuando [Tipo Impresión] está ajustado en [Ambos], se puede
establecer el número de copias. Cuando está ajustado en [Índice],
no se puede establecer el número de copias (sólo se imprimirá una).
Ajustes de impresión y transferencia
142
Ajuste del estilo de impresión
Después de seleccionar el estilo de impresión, elija las imágenes que
desea imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes:
* Ajuste predeterminado
[Tipo
Impresión]
Estándar* Imprime una imagen por página.
Índice
Imprime juntas las imágenes seleccionadas
a tamaño reducido en formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato
estándar como de índice.
Fecha (On/Off*) Añade la fecha a la copia impresa.
Archivo Nº (On/Off*)
Añade el número de archivo a la copia impresa.
Can. dat. DPOF (On*/Off)
Elimina todos los ajuste de impresión
después de imprimir las imágenes.
1
Seleccione [Ajustes impresión].
1.
Coloque el conmutador de modo en .
2. Pulse el botón .
3. Use el botón o para
seleccionar el menú [ ].
4. Utilice el botón o para
seleccionar [Ajustes impresión].
5. Pulse el botón .
2
Acepte el ajuste.
1.
Utilice el botón o para
seleccionar [Tipo Impresión], [Fecha],
[Archivo Nº] o [Can. dat. DPOF].
2. Utilice el botón o para
seleccionar un ajuste para su
configuración.
3. Pulse el botón .
Ajustes de impresión y transferencia
143
z La configuración de la fecha y del nº de archivo cambia en
función del tipo de impresión de la siguiente manera.
- [Índice]
[Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al
mismo tiempo.
- [Estándar] o [Ambos]
[Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer en [On] al
mismo tiempo; sin embargo, la información imprimible
puede variar entre las diferentes impresoras.
z Las imágenes a las que se les ha asignado una fecha
mediante (modo de impresión de fecha en postales)
(pág. 71) se imprimen siempre con la fecha,
independientemente del ajuste de [Fecha]. Como resultado,
algunas impresoras pueden imprimir la fecha dos veces en
dichas imágenes si [Fecha] también está establecida en [On].
z Las fechas se imprimen en el estilo especificado en el menú
[Fecha/Hora] (pág. 12).
Ajustes de impresión y transferencia
144
Puede utilizar la cámara para especificar los ajustes de las imágenes antes de
descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de iniciación al software para
obtener instrucciones sobre cómo transferir imágenes al ordenador.
Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares DPOF.
Imágenes individuales
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF
Si se introduce una tarjeta de memoria con ajustes de transferencia establecidos
con una cámara distinta compatible con DPOF, podría aparecer el icono .
Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Selecci
one [Orden descarg
a].
1.
Coloque el conmutador de modo en .
2. Pulse el botón .
3. En el menú [ ], utilice el botón
o para seleccionar .
4. Pulse el botón .
2
Seleccione [Ordenar].
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Ordenar].
2. Pulse el botón .
Al seleccionar [Reiniciar] se cancelan todos
los ajustes de orden de transferencia.
3
Seleccione las imágenes.
1.
Utilice el botón o para seleccionar
las imágenes que desea transferir.
2. Pulse el botón .
Pulse el botón FUNC./SET para
cancelar la selección del ajuste.
También puede seleccionar imágenes
en el modo de reproducción de índices.
Pulse el botón MENU varias veces para finalizar la
configuración. La pantalla volverá al menú Visualizar.
Transferir selección
Ajustes de impresión y transferencia
145
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
1
Seleccione [Orden descarga].
1. Coloque el conmutador de
modo en .
2. Pulse el botón .
3. En el menú [ ], utilice el botón
o para seleccionar .
4. Pulse el botón .
2
Seleccione [Marcar].
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Marcar].
2. Pulse el botón .
Al seleccionar [Reiniciar] se
cancelan todos los ajustes de orden
de transferencia.
3
Seleccione [OK].
1. Utilice el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Pulse el botón MENU varias veces
para finalizar la configuración. La
pantalla volverá al menú Visualizar.
z Las imágenes se transfieren en orden según el número de
archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
Conexión a un televisor
146
Puede utilizar el cable AV suministrado para tomar o reproducir
imágenes mediante un televisor.
Toma de imágenes/reproducción mediante un televisor
1
Apague la cámara y el televisor.
2
Conecte el cable AV al terminal
de salida de A/V de la cámara.
Abra la tapa del terminal y conecte
el cable AV.
3
Conecte los demás extre-
mos del cable AV a los ter-
minales VIDEO IN y AUDIO
IN (entrada de vídeo y
audio) del televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al modo de vídeo.
5
Encienda la cámara.
z La señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) se puede cambiar
para adecuarla a los diferentes estándares regionales
(pág. 48). El ajuste predeterminado variará según la región.
- NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán y otros.
- PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros.
z Si el sistema de vídeo no se configura correctamente, puede
que la imagen de la cámara no se muestre bien.
Conexión a un televisor
VIDEO
IN
Amarillo
Negro
AUDIO
Solución de problemas
147
Cámara (pág. 147)
Cuando se enciende la cámara (pág. 148)
Pantalla LCD (pág. 148)
•Disparo (pág. 150)
Grabación de películas (pág. 154)
Reproducción (pág. 155)
Baterías/pilas (pág. 156)
Salida de pantalla del televisor (pág. 156)
Impresión con una impresora compatible con la función de
impresión directa (pág. 157)
Cámara
La cámara no funciona.
La cámara no está encendida.
z Pulse el botón ON/OFF (pág. 14).
La tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria y de las
baterías/pilas está abierta.
z Confirme que la tapa está
correctamente cerrada (pág. 8).
Las baterías/pilas están colocadas
en una posición incorrecta.
z Vuelva a introducir las baterías/pilas
en la posición correcta (pág. 9).
Las baterías/pilas no son del
tipo correcto.
z Utilice únicamente pilas alcalinas
tipo AA nuevas o baterías NiMH
tipo AA de Canon (pág. 168).
Las baterías/pilas tienen poca
carga y la cámara no
funcionará. (Aparece el
mensaje “Cambie las pilas”).
z Sustituya las dos baterías/pilas por
otras nuevas o por unas totalmente
cargadas (pág. 168).
z Utilice el Kit Adaptador de CA ACK800
(se vende por separado) (pág. 174).
Contacto deficiente entre los
terminales de la cámara y
los de las baterías/pilas.
z Limpie los terminales de las baterías/
pilas con un paño limpio y seco.
z Vuelva a introducir las baterías/pilas
varias veces.
Solución de problemas
Solución de problemas
148
Se oyen sonidos dentro de la cámara.
La orientación horizontal o
vertical de la cámara ha
cambiado.
z El mecanismo de orientación de la
cámara está funcionando. La cámara
funciona correctamente.
Cuando se enciende la cámara
Aparece el mensaje “Tar. bloqueada”.
La pestaña de protección contra
escritura de la tarjeta de
memoria SD o de la tarjeta de
memoria SDHC está en la
posición contra escritura.
z Suba la pestaña de protección contra
escritura para poder grabar, borrar o
formatear la tarjeta de memoria
(pág. 170).
Aparece el menú Fecha/Hora.
La carga de la pila de litio de
la fecha/hora está agotada.
z Sustituya la pila de litio de la fecha/
hora (pág. 182).
Pantalla LCD
No aparece nada.
La pantalla LCD está ajustada
para no mostrar nada.
z Pulse el botón DISP. y encienda la
pantalla LCD (pág. 49).
La pantalla se oscurece.
La imagen de la pantalla
LCD se oscurece bajo la luz
solar intensa o una luz
brillante.
z Se trata de un comportamiento
normal en dispositivos que contienen
CCD y no supone ningún fallo de
funcionamiento. Esta imagen no
quedará registrada al tomar fotos,
pero aparecerá al grabar películas.
La pantalla parpadea.
Parpadea al realizar fotografías
con luz fluorescente.
z
Esto no es un fallo de funcionamiento de
la cámara (el parpadeo se graba en las
películas pero no en imágenes fijas).
Solución de problemas
149
Aparece una banda luminosa (roja-morada) en la
pantalla LCD.
A veces aparece cuando se
fotografía un motivo
brillante, como el sol o
cualquier otra fuente de luz.
z Se trata de un comportamiento
normal en dispositivos que contienen
CCD y no supone ningún fallo de
funcionamiento. Esta banda luminosa
no quedará registrada al tomar
fotografías, pero sí al grabar
películas.
Aparece .
Es posible que se haya
seleccionado una velocidad
de obturación lenta debido a
una iluminación insuficiente.
z Ajuste Modo IS a cualquier otro
parámetro que no sea [Off] (pág. 68).
z Aumente la velocidad ISO (pág. 100).
z Seleccione un ajuste diferente a
(flash apagado) (pág. 64).
z Ajuste el temporizador y monte la
cámara en un trípode u otro
dispositivo (pág. 66).
Aparece .
Aparece cuando los ajustes
de impresión o de
transferencia de la tarjeta de
memoria se establecen con
una cámara distinta
compatible con DPOF.
z Estos ajustes se sobrescribirán con
cualquier ajuste realizado por la
cámara (págs. 139, 144).
Aparece ruido/los movimientos del sujeto son
irregulares.
La cámara ilumina
automáticamente la imagen
que aparece en la pantalla
LCD para que sea más fácil
verla al realizar fotografías en
una zona oscura (pág. 49).
z No afecta a la imagen grabada.
Solución de problemas
150
Disparo
La cámara no graba.
El conmutador de modo está
colocado en la posición
(reproducción).
z Establezca el conmutador de modo
en la posición (disparo) (pág. 14).
El flash se está cargando. z Cuando el flash esté cargado, el
indicador estará encendido en color
naranja. Ahora podrá realizar la
fotografía (pág. 41).
La tarjeta de memoria está
llena.
z Inserte una tarjeta de memoria nueva
(pág. 10).
z Si es necesario, descargue las
imágenes en un ordenador y
elimínelas de la tarjeta de memoria
para crear espacio.
La tarjeta de memoria no
está formateada
correctamente.
z
Formatee la tarjeta de memoria (pág. 56).
z Si al formatearla de nuevo no se
soluciona el problema, es posible que
los circuitos lógicos de la tarjeta de
memoria estén dañados. Póngase en
contacto con el Servicio de asistencia
al cliente de Canon más cercano.
La tarjeta de memoria SD o la
tarjeta de memoria SDHC está
protegida contra escritura.
z Deslice la pestaña de protección
contra escritura hacia arriba
(pág. 170).
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes
grabadas.
Generalmente, la imagen
grabada contiene una
mayor parte de la escena
con respecto a lo que
aparece en el visor.
z Compruebe el tamaño real de la
imagen en la pantalla LCD. Utilice la
pantalla LCD para tomar primeros
planos (pág. 65).
La imagen está movida o desenfocada.
La cámara se mueve al
pulsar el botón de disparo.
z Confirme los procedimientos a seguir
en “Aparece (pág. 149).
Solución de problemas
151
Luz ayuda AF se ha
establecido en [Off].
z
En los lugares oscuros, donde la cámara
tiene dificultades para enfocar, se emite la
luz de ayuda de AF para conseguir el
enfoque. Puesto que la luz de ayuda de
AF no funciona si está apagada, se debe
establecer en [On] para activarla
(pág. 45). Tenga cuidado de no tapar la
luz de ayuda de AF con la mano.
El sujeto está fuera de la
distancia de enfoque.
z Fotografíe el sujeto a la distancia de
enfoque correcta (pág. 185).
z La cámara puede estar configurada
en una función no deseada (por
ejemplo, en modo Macro o Enfoque
manual). Cancele la configuración.
Es difícil enfocar el sujeto. z Utilice el bloqueo de enfoque, el
bloqueo AF o el enfoque manual para
tomar las fotografías (pág. 94).
El sujeto de la imagen grabada está demasiado
oscuro.
No hay luz suficiente para
tomar la fotografía.
z Ajuste el flash en la posición
(flash activado) (pág. 64).
El sujeto está subexpuesto
porque su entorno es
demasiado luminoso.
z
Ajuste la compensación de la exposición
en un valor positivo (+) (pág. 101).
z Utilice las funciones de bloqueo AE o
de medición puntual (págs. 98, 102).
El sujeto está demasiado
lejos del alcance del flash.
z Dispare con el sujeto dentro del
alcance correcto del flash cuando
utilice el flash integrado (pág. 186).
z Aumente la velocidad ISO y tome la
fotografía (pág. 100).
El sujeto de la imagen grabada es demasiado
brillante o la imagen parpadea en blanco.
El sujeto está demasiado
cerca, por lo que el flash es
demasiado intenso.
z Dispare con el sujeto dentro del
alcance correcto del flash cuando
utilice el flash integrado (pág. 186).
z Establezca FE prevención en [On]
(pág. 113).
Solución de problemas
152
El sujeto está sobrexpuesto
porque su entorno es
demasiado oscuro.
z Ajuste la compensación de la exposición
en un valor negativo (–) (pág. 101).
z Utilice las funciones de bloqueo AE o
de medición puntual (págs. 98, 102).
Hay demasiada luz dirigida
directamente a la cámara o
que se refleja desde el
sujeto.
z Cambie el ángulo de disparo.
El flash está activado. z Establezca el flash en la posición
(flash desactivado) (pág. 64).
La imagen contiene ruido.
La velocidad ISO es
demasiado alta.
z Las velocidades ISO altas y el ajuste
(Auto ISO alta) pueden aumentar
el ruido de la imagen. Para obtener
una mayor calidad de las imágenes,
utilice la velocidad ISO más baja
posible (pág. 100).
z En los modos , , , y
de , la velocidad ISO aumenta y
puede aparecer ruido.
En la imagen aparecen puntos blancos.
La luz del flash ha reflejado
partículas de polvo o
insectos que están en el
aire. Esto se aprecia
especialmente cuando se
dispara en gran angular o al
aumentar el valor de la
abertura en el modo AV con
prioridad a la abertura.
z Este fenómeno es normal en las
cámaras digitales y no es un fallo de
funcionamiento.
Solución de problemas
153
Los ojos aparecen rojos.
Se refleja luz en los ojos al
utilizar el flash en lugares
oscuros.
z
En el menú Grabación, establezca el
ajuste de ojos rojos en [On] (pág. 88). Para
que este modo resulte efectivo, las
personas deben mirar hacia la lámpara de
reducción de ojos rojos. Pídales que miren
directamente a la lámpara.
Obtendrá resultados aún mejores si
aumenta la iluminación en interiores o se
acerca al sujeto. El obturador no se
activará hasta aproximadamente un
segundo después de que la lámpara de
reducción de ojos rojos se haya disparado
para mejorar el efecto.
z También puede corregir los ojos rojos
de las imágenes mediante la función
Correc. Ojos Rojos (pág. 130).
El disparo continuo se ralentiza.
El rendimiento de la tarjeta
de memoria ha disminuido.
z Para mejorar el rendimiento de
disparo continuo cuando considere
que la velocidad se ha reducido, se
recomienda formatear la tarjeta de
memoria en la cámara tras guardar
todas las imágenes de ésta en el
ordenador (pág. 56).
La grabación de imágenes en la tarjeta de
memoria tarda mucho tiempo.
La tarjeta de memoria se ha
formateado en otro dispositivo.
z
Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara (pág. 56).
El objetivo no se retrae.
Se ha abierto la tapa de la
ranura de la tarjeta de
memoria y de las baterías/
pilas con la cámara
encendida.
z Después de cerrar la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria y de
las baterías/pilas, apague la cámara.
Solución de problemas
154
Grabación de películas
El tiempo de grabación no se indica
adecuadamente o la grabación se detiene de
forma inesperada.
Se está utilizando uno de
los siguientes tipos de
tarjeta de memoria.
- Tarjetas de grabación
lenta.
- Tarjetas formateadas en
una cámara diferente o en
un ordenador.
- Tarjetas en las que se han
grabado y borrado
imágenes repetidamente.
z Aunque es posible que el tiempo de
grabación no se muestre
adecuadamente durante la toma, la
película se grabará correctamente en
la tarjeta de memoria. El tiempo de
grabación se mostrará correctamente
si formatea la tarjeta de memoria en
esta cámara (a excepción de las
tarjetas de memoria de grabación
lenta) (pág. 56).
Aparece "!" en rojo en la pantalla LCD y la
grabación se detiene automáticamente.
No hay espacio libre
suficiente en la memoria
incorporada de la cámara.
z
Pruebe los procedimientos siguientes.
- Formatee la tarjeta con un formateo
de bajo nivel antes de disparar
(pág. 56)
- Reduzca los píxeles de grabación
(pág. 81)
- Utilice una tarjeta de memoria de
alta velocidad (SDC-512MSH, etc.)
El zoom no funciona.
Se ha pulsado la palanca
del zoom mientras se
grababa en modo de
película.
z Ajuste el zoom antes de grabar en el
modo de película (pág. 59). Tenga en
cuenta que el zoom digital se puede
utilizar al filmar, pero sólo en el modo
de película Estándar.
Solución de problemas
155
Reproducción
No se puede reproducir.
Se ha intentado reproducir
imágenes tomadas con otra
cámara o editadas con un
ordenador.
z Las imágenes de ordenador que no
se pueden reproducir lo harán si se
añaden a la cámara mediante el
programa de software ZoomBrowser
EX o ImageBrowser que se
proporciona.
Se ha modificado el nombre
de archivo con un ordenador
o se ha cambiado la
ubicación del mismo.
z Establezca el nombre o la ubicación
del archivo en el formato o estructura
de archivos de la cámara. (Consulte
la Guía de iniciación al software para
obtener información detallada.)
Las películas no se reproducen correctamente.
La reproducción de películas grabadas con píxeles de grabación
altos se puede detener momentáneamente si se reproducen desde
tarjetas de memoria de lectura lenta.
Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones
del sonido durante la reproducción de una película en un ordenador
que no tenga suficientes recursos de sistema.
La lectura de imágenes de la tarjeta de memoria
es lenta.
La tarjeta de memoria se ha
formateado en otro
dispositivo.
z Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara
(pág. 56).
Solución de problemas
156
Baterías/pilas
Las baterías/pilas se agotan rápidamente.
Las baterías/pilas no son del
tipo correcto.
z Utilice únicamente pilas alcalinas
tipo AA nuevas o baterías NiMH
tipo AA de Canon (pág. 168).
La capacidad de las
baterías/pilas disminuye
debido a temperaturas
ambiente bajas.
z Si va a tomar fotografías en una zona
fría, mantenga las baterías/pilas en
un lugar templado (en un bolsillo
interior o similar) hasta el momento
de usarlas.
Los terminales de las
baterías/pilas están sucios.
z Limpie los terminales con un paño
seco antes de usarlas.
z Vuelva a introducir las baterías/pilas
varias veces.
Si utiliza baterías NiMH tipo AA de Canon.
Las baterías que no se han
usado desde hace más de
un año pierden capacidad
de carga.
z La capacidad de carga volverá a ser
normal después de recargarlas y
descargarlas completamente varias
veces.
La vida útil de las baterías
ha terminado.
z Cambie las dos baterías por otras
nuevas.
Salida de pantalla del televisor
La imagen está distorsionada o no aparece en la
pantalla del televisor.
Ajuste incorrecto del
sistema de vídeo.
z Establezca el sistema de vídeo en el
valor adecuado, NTSC o PAL, para
su televisor (pág. 48).
Disparo en modo de Ayuda
de Stitch.
z La imagen no aparecerá en un
televisor en el modo de Ayuda de
Stitch. Realice la fotografía con un
modo de disparo diferente (pág. 73).
Solución de problemas
157
Impresión con una impresora compatible
con la función de impresión directa
No se puede imprimir.
La cámara y la impresora no
están conectadas
correctamente.
z Conecte firmemente la cámara y la
impresora con el cable especificado.
La alimentación de la
impresora no está
conectada.
z Encienda la impresora.
El método de conexión de la
impresora no es correcto.
z En el menú [ ], seleccione [Mét.
impresión] y, a continuación, [Auto]
(pág. 48).
Lista de mensajes
158
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante
la toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía del usuario
de impresión directa para ver los mensajes que aparecen durante la
conexión a la impresora.
Procesando...
La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o se está
iniciando el modo de reproducción.
No hay tarjeta de memoria
Ha encendido la cámara sin tener una tarjeta de memoria instalada
o con la tarjeta instalada incorrectamente (pág. 10).
Tar. bloqueada
La tarjeta de memoria SD o SDHC está protegida contra escritura
(pág. 170).
No se puede grabar
Ha intentado realizar una fotografía sin tener una tarjeta de
memoria instalada o con la tarjeta de memoria instalada
incorrectamente, o ha tratado de adjuntar una memo de sonido a
una película.
Error tarjeta memoria
Es posible que haya algún problema con la tarjeta de memoria. Si
formatea la tarjeta de memoria con la cámara, quizás pueda seguir
utilizándola. Sin embargo, si este mensaje de error aparece al
utilizar la tarjeta de memoria suministrada, póngase en contacto con
el Servicio de asistencia al cliente de Canon puesto que podría
haber un problema con la cámara.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede grabar
o guardar ninguna otra, ni se pueden grabar más ajustes de
imagen, archivos del grabador de sonido ni memos de sonido.
Lista de mensajes
Lista de mensajes
159
¡Error de nombre!
No se pudo crear un archivo con ese nombre porque ya existe una
imagen con el mismo nombre que la carpeta que está intentando crear la
cámara o se ha alcanzado el número máximo de archivos. En el menú
[Configuración], ajuste [Núm. archivo] en [Auto Reset]; además, guarde
en un ordenador todas las imágenes que desee conservar y, a
continuación, vuelva a formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta
que al formatear se borrarán todas las imágenes y datos que contenga.
Cambie las baterías/pilas
La carga de las baterías/pilas no es suficiente para que la cámara
pueda funcionar. Sustituya las dos baterías/pilas inmediatamente por
unas pilas alcalinas tipo AA nuevas o baterías NiMH tipo AA de Canon
totalmente cargadas.
Nº imagen
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Imagen demasiado grande
Ha intentado reproducir una imagen mayor de 5616 x 3744 píxeles
o con un gran tamaño de datos.
JPEG incompatible
Ha intentado reproducir una imagen JPEG incompatible (editada
con un ordenador, etc.).
RAW
Ha intentado reproducir una imagen RAW incompatible.
Imagen no identificada
Se ha intentado reproducir una imagen que contenía datos corruptos,
una imagen con un tipo de grabación propio de la cámara de otro
fabricante o una imagen que se ha trasferido al ordenador y modificado.
¡No se puede ampliar!
Se ha intentado ampliar una imagen grabada con una cámara
diferente u otro tipo de datos, una imagen editada con un ordenador
o una película.
No puede girar
Se ha intentado girar una imagen grabada con una cámara
diferente u otro tipo de datos, o una imagen editada con un
ordenador.
Lista de mensajes
160
WAVE incompatible
No se puede añadir una memo de sonido a esta imagen porque el
tipo de datos de la memo de sonido existente es incorrecto.
Además, no se puede reproducir el sonido.
No se puede modificar imagen
Ha intentado redimensionar o realizar una corrección de ojos rojos
en una película o imagen grabada con otra cámara. O bien, ha
intentado redimensionar una imagen grabada con o ya
redimensionada en .
No se puede modificar
No se puede aplicar la corrección de ojos rojos puesto que no se
detectan ojos rojos.
¡No se puede Transferir!
Al transferir imágenes a su ordenador con el menú Transmis.Directa,
ha intentado seleccionar una imagen con datos corruptos o tomada con
otra cámara. Puede también que intentara seleccionar una película con
[Fondo de pantalla] seleccionado en el menú Transmis.Directa.
¡Protegida!
Ha intentado borrar una imagen, una película o una memo de
sonido protegidas.
Demasiadas marcas
Se han marcado demasiadas imágenes con ajustes de impresión o
de descarga. No se puede seguir procesando.
¡No se puede completar!
No se han podido guardar algunos ajustes de impresión o
transferencia.
Imagen no seleccionable
Ha intentado definir los ajustes de impresión para una imagen que
no era JPEG.
Error de comunicación
El ordenador no pudo descargar la imagen debido a la gran
cantidad de imágenes (aprox. 1000) almacenadas en la tarjeta de
memoria. Utilice un lector de tarjetas USB o un adaptador de
tarjetas PCMCIA para descargar las imágenes.
Lista de mensajes
161
Error obj. Reiniciar cámara
Se ha detectado un error mientras el objetivo estaba en movimiento
y se ha desconectado automáticamente la alimentación. Este error
se puede producir si se sujeta el objetivo mientras se mueve o se
utiliza la cámara en un lugar en el que hay mucho polvo o arena en
suspensión. Intente encender de nuevo la cámara y reiniciar el
disparo o la reproducción. Si sigue apareciendo este mensaje,
póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de
Canon, ya que puede haber algún problema con el objetivo.
Exx
(xx: número.) La cámara ha detectado un error. Desconecte la
alimentación y vuelva a conectarla. A continuación, tome una
fotografía o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer un
código de error, existe un problema. Anote el número y llame al
Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de
error directamente después de haber tomado una fotografía, es
posible que no se haya grabado la imagen. Compruebe la imagen
en el modo de reproducción.
Apéndice
162
z Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que lee las
precauciones de seguridad descritas a continuación y en la sección
“Precauciones de seguridad”. Asegúrese siempre de que está
utilizando la cámara correctamente.
z Las instrucciones de seguridad que se mencionan en las próximas
páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus
accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños
personales, a terceros o al equipo.
z El término “equipo” se refiere a la cámara, las baterías/pilas,
el cargador de batería (se vende por separado) y el alimentador
de corriente (se vende por separado).
Instrucciones de seguridad
Apéndice
Apéndice
163
Advertencias
Equipo
z No apunte directamente al sol o a una fuente de luz intensa
con la cámara.
Si lo hace, podría dañar el CCD de la cámara y sus ojos.
z Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede
estropear accidentalmente la cámara, lo que podría traer
graves consecuencias.
Correa de Muñeca: si un niño se colocara la correa alrededor del
cuello, podría asfixiarse.
Tarjeta de memoria: podrían tragarla por accidente. En eso caso,
póngase en contacto con un médico inmediatamente.
z No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si
dicha acción no se especifica en esta guía.
z Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje,
no toque la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado
dañada.
z Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de
manipular el equipo inmediatamente.
z Tenga cuidado de no mojar ni sumergir el equipo en agua u
otros líquidos. Si el exterior de la cámara entra en contacto con
líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y
absorbente.
Si continúa utilizando el equipo, podría ocasionar incendios o
descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara y extraiga
las baterías/pilas o desenchufe el cargador de batería o
alimentador de corriente. Acuda al distribuidor de la cámara o al
Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
Apéndice
164
z No utilice productos que contengan alcohol, gasolina,
disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el
mantenimiento del equipo.
z No corte, deteriore ni manipule el cable de alimentación, ni
coloque objetos pesados sobre éste.
z
Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
z Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie
la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe,
en la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área
circundante.
z No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas.
Si continúa utilizando el equipo, podría ocasionar incendios o
descargas eléctricas.
Baterías/pilas
z No deje las baterías/pilas cerca de una fuente de calor ni las
exponga directamente a las llamas o a calor intenso.
z No sumerja las baterías/pilas en agua dulce ni salada.
z No intente desmontar las baterías/pilas, alterarlas de algún
modo o aplicarles calor.
z Evite dejar caer las baterías/pilas o someterlas a golpes fuertes
que pudieran dañar la carcasa.
z Utilice sólo las baterías/pilas y los accesorios recomendados.
Hacer caso omiso de estas precauciones podría originar
explosiones o fugas, provocando incendios, heridas y daños a lo
que hubiera alrededor. En caso de que las baterías/pilas tengan
fugas y los ojos, la boca, la piel o la ropa entraran en contacto con
estas sustancias, lávelos con agua abundante y busque asistencia
médica.
Equipo
Apéndice
165
z Desconecte el cargador de batería y el alimentador de
corriente tanto de la cámara como de la fuente de alimentación
después de haber recargado las baterías/pilas o cuando no
esté utilizando ninguno de estos componentes, a fin de evitar
incendios y otros peligros.
z No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas
o cojines encima del cargador de batería mientras se realiza la
carga.
Dejar las unidades conectadas durante mucho tiempo puede hacer
que se sobrecalienten y deformen y originar un incendio.
z Cuando recargue baterías NiMH tipo AA de Canon, utilice sólo
el cargador de batería especificado.
z El alimentador de corriente está diseñado para su uso
exclusivo con este equipo. No lo utilice para otros productos.
Existe un riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría
provocar incendios o descargas eléctricas.
z Antes de desechar una batería/pila, cubra los terminales con
cinta adhesiva u otro aislante para evitar que entren en
contacto directo con otros objetos.
El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en
los contenedores de desecho podría dar lugar a incendios o
explosiones.
Otros
z No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición a la luz intensa que produce el flash puede
dañar la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39
pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
z Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos,
como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara.
Dichos objetos pueden perder datos o dejar de funcionar.
z Tenga cuidado al enroscar los accesorios que se venden por
separado (convertidor granangular, convertidor tele, lentes
para primeros planos y adaptador de lentes de conversión).
Si se aflojan, desprenden o rompen, los fragmentos de cristal
podrían causar lesiones.
Baterías/pilas
Apéndice
166
Precauciones
Equipo
z Cuando utilice la correa para llevar la cámara, tenga cuidado
de no golpearla ni someterla a impactos fuertes que puedan
causar lesiones o dañar el equipo.
z No guarde el equipo en lugares húmedos ni con polvo.
z Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves,
o cualquier tipo de suciedad, entre en contacto con la clavija o
los terminales del cargador.
Dichas circunstancias podrían producir un incendio, una descarga
eléctrica u otro daño.
z Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos
a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el
salpicadero o el maletero del coche.
z No utilice el equipo de forma que sobrepase la capacidad
estimada de la toma de corriente o de los accesorios de cable.
Asimismo, no utilice el equipo si el cable o el enchufe están
dañados, o si el enchufe no está totalmente insertado en la
toma eléctrica.
z No lo utilice en ubicaciones con poca ventilación.
Lo citado anteriormente puede producir fugas, sobrecalentamiento
o explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y
otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que
se deforme la carcasa.
z Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de
tiempo prolongado, extraiga las baterías/pilas de la cámara o
del cargador de batería y guarde el equipo en un lugar seguro.
Si se dejan las baterías/pilas en la cámara, pueden producirse
daños causados por filtraciones.
z No conecte los alimentadores de corriente ni los cargadores
de batería a dispositivos tales como transformadores
eléctricos para viajes al extranjero, puesto que podrían
producir fallos en el funcionamiento, generar calor excesivo,
fuego, descargas eléctricas o lesiones.
Apéndice
167
Flash
z No utilice el flash cuando haya restos de suciedad, polvo u
otras partículas en la superficie del flash.
z Asegúrese de no tapar el flash con los dedos ni con la ropa
cuando vaya a disparar.
El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. La
acumulación de calor resultante podría dañarlo.
z No toque la superficie del flash después de tomar varias
fotografías en un corto espacio de tiempo.
Si lo hace, podría sufrir quemaduras.
Prevención de fallos de funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
z Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros
equipos que generen campos electromagnéticos fuertes.
La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías
o afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados con la
condensación
z Si va a mover el equipo de un lugar frío a otro caliente, puede
evitar la condensación colocándolo en una bolsa de plástico
hermética y dejando que se adapte a los cambios de
temperatura lentamente antes de sacarlo.
Mover el equipo de un lugar frío a otro caliente podría causar la
aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las
superficies externas e internas.
Si la condensación tiene lugar dentro de la
cámara
z Deje de utilizar la cámara inmediatamente.
Si continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de
memoria, las baterías/pilas o el alimentador de corriente de la
cámara y espere hasta que la humedad se haya evaporado por
completo antes de volver a utilizar el equipo.
Apéndice
168
Manejo de las baterías/pilas
Carga de las baterías/pilas
Aparecerán el icono y el mensaje siguientes.
Precauciones en el manejo de las baterías/pilas
z Esta cámara utiliza pilas alcalinas tipo AA o baterías NiMH tipo
AA de Canon (no incluidas).
Aunque la cámara admite baterías/pilas de nickel-cadmium tipo AA,
el rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso.
z El rendimiento de las pilas alcalinas puede variar dependiendo
de la marca. Por esta razón, el tiempo de funcionamiento de las
baterías/pilas que compre puede ser inferior al de las baterías/
pilas suministradas con la cámara.
z Si utiliza la cámara en lugares muy fríos o durante mucho
tiempo, es aconsejable utilizar baterías NiMH tipo AA de Canon
(se venden por separado).
El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir a
temperaturas bajas cuando se utilizan pilas alcalinas. Además, por
sus especificaciones, las pilas alcalinas pueden agotarse más
deprisa que las baterías NiMH.
z Nunca mezcle baterías/pilas nuevas con otras usadas a medias.
Las baterías/pilas usadas a medias pueden tener fugas.
z Asegúrese de colocar correctamente los terminales de las
baterías/pilas ( y ).
z No mezcle baterías/pilas de diferentes tipos o distintos
fabricantes.
La carga de las baterías/pilas
está baja. Si va a utilizar la
cámara durante un período de
tiempo largo, sustituya las
baterías/pilas lo antes posible.
Cambie las pilas
Las baterías/pilas están
totalmente agotadas y la
cámara no puede funcionar.
Sustitúyalas inmediatamente.
Apéndice
169
z Antes de instalar las baterías/pilas, limpie los terminales con
un paño seco.
Si los terminales de las baterías/pilas están sucios por el contacto con los
dedos u otro tipo de suciedad, el número de imágenes que se podrán grabar
y el tiempo de uso de la cámara pueden disminuir considerablemente.
z A bajas temperaturas, el rendimiento de las baterías/pilas puede
disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer antes
de lo habitual.
En este caso, caliente las baterías/pilas en un bolsillo justo antes de
utilizarlas para reactivarlas.
z No guarde las baterías/pilas en un bolsillo junto a objetos
metálicos, como podrían ser unas llaves.
Podría producirse un cortocircuito.
z
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo largo,
extraiga las baterías/pilas de la cámara y guárdelas por separado.
Si se dejan dentro de la cámara, podrían producirse filtraciones que
la dañarían.
ADVERTENCIA
No utilice nunca baterías/pilas dañadas o que tengan la cubierta
externa parcial o totalmente deteriorada. En esas condiciones existe
el riesgo de que se produzcan filtraciones, sobrecalentamiento o
explosiones. Compruebe siempre que las cubiertas de las baterías/
pilas compradas en una tienda no están deterioradas antes de
cargarlas. No utilice baterías/pilas cuya cubierta sea defectuosa.
Nunca utilice baterías/pilas que tengan el siguiente aspecto:
Con la cubierta (revestimiento de aislamiento eléctrico)
total o parcialmente pelada.
Con el electrodo positivo (terminal positivo) plano.
Con el terminal negativo con la forma correcta (sobresale
de la base metálica), pero que la cubierta no alcanza el
borde de dicha base.
Apéndice
170
Manejo de la tarjeta de memoria
Tarjeta de memoria SD o tarjeta de memoria SDHC
Pestaña de protección contra escritura
Precauciones de manejo
z Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de alta
precisión. No las doble, fuerce ni someta a golpes o
vibraciones.
z No intente desmontar ni modificar una tarjeta de memoria.
z No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en
contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta.
No toque los terminales con las manos u objetos metálicos.
z No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape
con otra etiqueta o pegatina.
z Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice ni lápiz ni
bolígrafo. Utilice un rotulador de punta suave.
z No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes
lugares.
Zonas en las que haya polvo o arena
Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
z Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos
importantes grabados en la tarjeta de memoria ya que todos o
parte de los mismos pueden perderse o resultar dañados por
ruido eléctrico, electricidad estática o un funcionamiento
defectuoso de la tarjeta.
Deslice la pestaña
hacia arriba.
Deslice la pestaña
hacia abajo (para
proteger las
imágenes y demás
datos de la tarjeta).
Pestaña de protección
contra escritura
Se pueden escribir y borrar datos No se pueden escribir ni borrar datos
Apéndice
171
Formateo
z Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas.
z Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido
formateadas en su cámara.
La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin
necesidad de formatearla.
Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede ser
una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la tarjeta de
memoria se puede solucionar el problema.
Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon no
funciona correctamente, puede resolverse el problema si se
formatea de nuevo.
Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras
cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen
correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a
formatear la tarjeta de memoria con esta cámara.
z Si la cámara no realiza el formateo correctamente, apague la
cámara y vuelva a introducir la tarjeta de memoria. A
continuación, vuelva a encender la cámara y formatee de
nuevo la tarjeta.
z Tenga cuidado cuando venda o se deshaga de una tarjeta de
memoria. El formateo o el borrado de los datos de una tarjeta
de memoria simplemente cambia la información de gestión de
archivos de la tarjeta y no garantiza que se borre por completo
su contenido.
Cuando tire una tarjeta de memoria, tome precauciones, como
destruir físicamente la tarjeta, para evitar que otras personas
accedan a la información personal.
Apéndice
172
Uso de baterías/pilas recargables
(Kit de batería y cargador CBK4-300)
Este kit incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH (hidruro
metálico de níquel) recargables tipo AA. Cargue las baterías/pilas como se
muestra a continuación. También se pueden recargar sólo dos baterías/pilas.
Después de introducir las baterías/pilas, conecte el cargador (CB-5AH)
a una toma de corriente o conecte el cable de alimentación al cargador
(CB-5AHE, no se muestra) y enchufe el otro extremo a la toma.
No introduzca ni cargue otras baterías/pilas cuando haya empezado la carga.
El indicador de carga parpadea durante la carga y, una vez
finalizada, queda encendido.
Uso de los kits de alimentación (se
venden por separado)
z
El cargador de batería CB-5AH/CB-5AHE sólo se puede utilizar
con baterías NiMH de tipo AA NB-3AH y NB-2AH de Canon. No
intente cargar otro tipo de baterías/pilas.
z No mezcle baterías/pilas con diferentes fechas de compra o
estados de carga. Recargue siempre las dos baterías/pilas
al mismo tiempo.
z
No intente recargar baterías/pilas completamente cargadas, ya
que el rendimiento de las mismas podría disminuir. Asimismo, no
cargue las baterías/pilas durante más de 24 horas consecutivas.
z No recargue las baterías/pilas en lugares cerrados en los
que se suela acumular calor.
z No recargue las baterías/pilas hasta que la pantalla LCD
muestre el mensaje “Cambie las pilas”. Cargar las baterías/
pilas repetidamente antes de que se descarguen por
completo puede reducir su capacidad.
Indicador de recarga
A una toma eléctrica A una toma eléctrica
4 baterías/pilas 2 baterías/pilas
Apéndice
173
z En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los
terminales de las baterías/pilas, ya que se pueden ensuciar
con la grasa de la piel u otra suciedad:
- Si el tiempo de uso de las baterías/pilas se ha reducido
significativamente.
- Si el número de imágenes que se pueden grabar ha
disminuido considerablemente.
- Al cargar las baterías/pilas (introdúzcalas y extráigalas
dos o tres veces antes de cargarlas).
- Cuando se completa la carga en unos minutos (el
indicador del cargador de batería permanece encendido).
z Debido a sus especificaciones, es posible que las baterías/
pilas no se puedan cargar totalmente justo después de la
compra o de un largo período sin utilizarlas. Si esto ocurre,
después de cargarlas por completo, utilice las baterías/pilas
hasta que estén descargadas. Tras hacerlo varias veces, se
recuperará el rendimiento.
z Si guarda las baterías/pilas durante un largo período de
tiempo (alrededor de un año), es aconsejable descargarlas
completamente antes de guardarlas a temperatura ambiente
(de 0 a 30 °C, 32 a 90 °F) en un lugar poco húmedo. Si las
guarda cuando aún están completamente cargadas, puede
acortar su rendimiento o vida útil.
Si no utiliza las baterías/pilas durante más de 1 año,
cárguelas completamente una vez al año y descárguelas en
la cámara antes de guardarlas de nuevo.
z Si la duración de las mismas disminuye considerablemente
a pesar de limpiar los terminales y cargarlas hasta que el
indicador de carga se encienda, esto puede indicar que las
baterías/pilas han llegado al final de su vida útil. Sustitúyalas
por unas nuevas. Si va a comprar baterías/pilas nuevas,
busque baterías NiMH tipo AA de Canon.
z No se deben dejar las baterías/pilas en la cámara ni en el
cargador ya que pueden producirse filtraciones que
dañarían los dispositivos. Si no las va a utilizar, extraiga las
baterías/pilas de la cámara o del cargador y guárdelas en
un lugar fresco y seco.
Apéndice
174
Uso del Kit Adaptador de CA ACK800
Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o desea
conectarla a un ordenador, es preferible que utilice el Kit Adaptador de
CA ACK800 (se vende por separado).
z
El cargador tarda aproximadamente 4 horas y 40 minutos en
recargar las baterías/pilas por completo cuando están descargadas.
Cuando se colocan dos baterías/pilas en cada lado del cargador, la
recarga tardará aproximadamente dos horas (tal y como se
determinó en las pruebas realizadas en las instalaciones de Canon).
Realice la carga en un lugar con una temperatura entre 0 y 35 °C
(32 a 95 °F).
z El tiempo de carga varía en función de la temperatura
ambiente y del estado inicial de carga de las baterías/pilas.
z El cargador de batería puede emitir ruido mientras se realiza
la carga. Esto no se debe a un problema de funcionamiento.
z
También se puede utilizar el Kit de batería y cargador CBK4-200.
Desconecte la alimentación de la cámara antes de conectar o
desconectar el adaptador de CA.
1
En primer lugar, conecte el
cable al alimentador de
corriente y, a continuación,
conecte el otro extremo al
enchufe.
2
Abra la tapa del terminal y
conecte el cable al
terminal DC IN.
Alimentador de
corriente CA-PS800
Terminal DC IN
Apéndice
175
La cámara admite el uso del Convertidor granangular WC-DC58N, del
Convertidor tele TC-DC58N y de la Lente para primeros planos 250D
(58 mm), no incluidos. Para acoplar estas lentes, será necesario utilizar
también el Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G, no incluido.
Convertidor granangular WC-DC58N
Utilice este convertidor para tomar fotografías gran angular. Este
convertidor cambia la distancia focal del objetivo de la cámara en un
factor de 0,7x (el diámetro de la rosca es de 58 mm).
Convertidor tele TC-DC58N
Esta lente se utiliza para realizar fotografías con teleobjetivo.
La lente cambia la distancia focal del objetivo de la cámara en
un factor de 1,75x (el diámetro de la rosca es de 58 mm).
Uso de las lentes (se venden por separado)
z Cuando monte en la cámara el convertidor granangular, el
convertidor tele o la lente para primeros planos, enrósquelos
con firmeza. Si quedaran sueltos, podrían caerse del
adaptador de lentes y romperse, con el consiguiente riesgo
que suponen los cristales rotos.
z No mire al sol o a una fuente de luz intensa a través del
convertidor granangular, del convertidor tele o de la lente
para primeros planos, ya que esto puede producir ceguera o
lesiones en la vista.
z
Si utiliza un flash al tomar fotografías con estos complementos, el
área exterior de la imagen grabada (especialmente el ángulo
inferior derecho) puede resultar relativamente oscura.
z Cuando utilice el convertidor tele, ajuste la distancia focal al
valor máximo de teleobjetivo. Con otros ajustes de zoom, la
imagen aparecerá con las esquinas cortadas.
z Al utilizar el convertidor granangular, ajuste la cámara en la
mayor posición de gran angular.
z
Si utiliza el visor para realizar fotografías, una parte de la visión
estará bloqueada por estos complementos. Utilice la pantalla LCD.
No es posible acoplar parasoles ni filtros al convertidor
granangular o al convertidor tele.
Apéndice
176
Lente para primeros planos 250D (58 mm)
Esta lente permite tomar fotografías macro con facilidad.
Distancia de enfoque y área de imagen
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G
Éste es el adaptador de lentes para montar el convertidor granangular,
el teleconvertidor y la lente para primeros planos en la cámara.
Puede dividirse en dos: la sección frontal y la sección posterior.
z Para montar el Convertidor granangular WC-DC58N o el
Teleconvertidor TC-DC58N, desmonte la sección frontal del
adaptador de lentes de conversión y ajuste solamente la sección
posterior a la cámara.
z Para montar la Lente para primeros planos 250D
Mantenga unidas las dos secciones del adaptador de lentes de
conversión para ajustarlo a la cámara.
Valor máximo de gran
angular
Valor máximo de
teleobjetivo
Distancia de
enfoque
(desde el
extremo del
objetivo)
Área de
imagen a la
distancia
mínima de
enfoque
Distancia de
enfoque
(desde el
extremo del
objetivo)
Área de
imagen a la
distancia
mínima de
enfoque
Modo
normal
18 - 25 cm
(7,1 - 9,8 pda)
183 x 137 mm
(7,2 - 5,4 pda)
18 - 25 cm
(7,1 - 9,8 pda)
36 x 27 mm
(1,4 - 1,1 pda)
Modo
macro
0 - 17 cm
(0 - 6,7 pda)
46 x 34 mm
(1,8 - 1,3 pda)
––
Montar
Desmontar
Sección posterior
Sección frontal
Apéndice
177
Montaje de la lente
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Pulse el botón de liberación del anillo y
manténgalo pulsado (a), mientras gira el anillo
en la dirección de la flecha (b).
3
Cuando la marca de la cámara y la marca
del anillo estén alineadas, extraiga el anillo.
4
Desmonte la sección frontal del adaptador de
lentes de conversión (pág. 176).
Mantenga unidas las secciones frontal y posterior del
adaptador de lentes de conversión para montar una lente para
primeros planos a la cámara.
b
a
Anillo
Botón de liberación del anillo
Apéndice
178
5
Alinee la marca z del adaptador de lentes de
conversión con la marca de la cámara y
gire el adaptador en la dirección de las flechas
hasta la marca de la cámara.
Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gire el
adaptador en la dirección opuesta mientras mantiene pulsado
el botón de liberación del anillo.
6
Coloque la lente en el
adaptador y acóplela
firmemente girándola en la
dirección indicada.
z
Antes de utilizar las lentes de conversión, elimine por completo la
suciedad y el polvo acumulados mediante un cepillo con perilla.
La cámara podría enfocar los restos de suciedad.
z Tenga cuidado al manipular las lentes para no dejar huellas
sobre ellas.
z No deje caer la cámara ni el adaptador al extraer el anillo.
z Cuando utilice estos dispositivos, no podrá realizar
fotografías en el modo . No podrá utilizar el software
PhotoStitch desde su ordenador para unir las imágenes.
Apéndice
179
Ajustes del convertidor
Ajustes para realizar fotografías en [Modo IS] (pág. 68) con el
Convertidor granangular WC-DC58N, el Teleconvertidor TC-DC58N o
la Lente para primeros planos 250D, que se venden por separado.
1
Coloque el conmutador de modo en .
2
Seleccione [Convertidor].
1. Pulse el botón .
2. En el menú [ ], utilice el
botón o para seleccionar
[Convertidor].
3
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [WC-DC58N],
[TC-DC58N] o [250D].
2. Pulse el botón .
Seleccione el convertidor que esté
montado.
Cuando retire el convertidor de la cámara, ponga el ajuste del
convertidor en [Off].
Apéndice
180
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash se utiliza como complemento del flash integrado de la
cámara para obtener la iluminación adecuada cuando el sujeto está
demasiado lejos. Realice los procedimientos siguientes para fijar la
cámara y el flash alta potencia al soporte de sujeción.
Además de esta explicación, lea las instrucciones que se incluyen con el flash.
Uso de un flash de montaje externo
(se vende por separado)
z El flash alta potencia no se disparará en las situaciones
siguientes:
- Cuando se tomen fotografías en el modo
- Cuando Sinc. de Flash esté ajustado en [2ª Cortina]
- Cuando Ajuste Flash esté ajustado en [Manual]
z El tiempo de carga del flash se alargará a medida que la
carga de la batería/pila se reduzca. Ajuste siempre el
interruptor de alimentación/conmutador de modo en [OFF]
cuando termine de utilizar el flash.
z Cuando utilice el flash, asegúrese de no tocar las ventanas
del sensor ni la ventana del flash con los dedos.
z
Puede que se active el flash si se está utilizando otro flash cerca.
z Puede que el flash alta potencia no se dispare en el exterior
con la luz del día o si no hay elementos que reflejen la luz.
Roscas
para el
trípode
Soporte
(se incluye con el flash)
Apéndice
181
Batería/pila
z Carga notablemente reducida
Si el tiempo de uso de la batería/pila ha disminuido considerablemente,
limpie los terminales con un paño seco. Los terminales pueden haberse
ensuciado con las huellas.
z Uso a temperaturas bajas
Cuente con una batería/pila de litio genérica (CR123A o DL123)
adicional. Es aconsejable guardar la batería/pila de repuesto en el
bolsillo para que se caliente antes de cambiarla por la del flash.
z Sin uso durante largos períodos
Dejar la batería/pila en el flash alta potencia podría producir alguna
fuga de fluidos de la batería/pila y que se dañara el producto. Quite la
batería/pila del flash y almacénela en un lugar frío y seco.
z En el modo de disparo continuo, aunque el flash se dispare
en el primer disparo, no lo hará en los disparos siguientes.
z Apriete los tornillos de sujeción firmemente para que no se
suelten. Si no lo hace, la cámara y el flash se podrían caer y
dañarse.
z Antes de fijar el soporte al flash, compruebe que está
instalada la batería/pila de litio (CR123A o DL123).
z Para iluminar los motivos correctamente, instale el flash de
forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo al panel
frontal de la misma.
z Aunque se coloque el flash, se puede utilizar un trípode.
Apéndice
182
Si aparece el menú Fecha/Hora al encender la cámara, significa que la
carga de la pila del reloj está baja y que se han perdido los ajustes de
fecha y hora. Adquiera una pila de botón de litio (CR1220) y
sustitúyala como se indica a continuación.
Sustitución de la pila del reloj
Tenga en cuenta que la primera pila del reloj puede caducar
en una fecha próxima a la fecha de adquisición de la cámara.
Esto es debido a que se instala en la cámara en el momento
de fabricación, no cuando se realiza la compra.
Tenga especial cuidado de mantener la pila del reloj fuera del
alcance de los niños. Solicite asistencia médica
inmediatamente si un niño se traga una pila, puesto que los
fluidos corrosivos de ésta podrían dañar las paredes del
estómago o del intestino.
1
Compruebe que la cámara esté apagada.
2
Deslice el cierre de la tapa de las baterías/
pilas y abra la tapa (pág. 8).
3
Introduzca la uña en el
soporte de la pila del reloj y
tire suavemente hacia
arriba.
Apéndice
183
4
Extraiga el soporte de la
pila en la dirección que se
indica con la flecha.
5
Extraiga la pila
levantándola en la
dirección que indica la
flecha.
6
Introduzca una pila nueva con el lado (–) hacia
arriba.
7
Sustituya el soporte de la pila y cierre la tapa.
8
Cuando aparezca el menú Fecha/Hora, ajuste
la fecha y la hora (pág. 12).
Después de adquirir la cámara y encenderla por primera vez,
no tendrá que sustituir la pila del reloj aunque aparezca el
menú Fecha/Hora.
Si alguna vez decide deshacerse de su cámara, extraiga primero la
pila del reloj para reciclarla según el sistema de reciclaje de su país.
Lado (–)
Apéndice
184
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un
trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Objetivo
En primer lugar, utilice un cepillo con perilla para eliminar el polvo y la
suciedad y, a continuación, limpie cuidadosamente la suciedad
restante de la lente con un trapo suave.
Visor y pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, utilice un cepillo con perilla para
lentes. Si fuera necesario, utilice cuidadosamente un trapo suave o un
paño limpiador para cristales de gafas para eliminar las acumulaciones
de suciedad persistente.
Cuidado y mantenimiento de la cámara
No utilice nunca disolventes, bencina, detergentes ni agua para
limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar o dañar el
equipo.
No utilice disolventes orgánicos en el cuerpo de la cámara ni
en el objetivo. Si sigue habiendo suciedad, póngase en
contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más
cercano; consulte la lista de la parte posterior del folleto
European Warranty System (EWS).
Nunca frote o presione con fuerza la pantalla LCD. Estas
acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
Apéndice
185
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación
estándar de Canon y sujetos a cambios sin previo aviso.
PowerShot A720 IS
Especificaciones
(G): Valor máximo gran angular (T): Valor máximo teleobjetivo
Píxeles efectivos de la
cámara
: Aprox. 8 millones
Sensor de imagen : CCD de 1/2,5 pulgadas (número total de
píxeles: Aprox. 8,3 millones)
Lente : 5,8 (G) - 34,8 (T) mm
(equivalente al formato de 35 mm:
35 (G) – 210 (T) mm)
f/2,8 (G) – f/4,8 (T)
Zoom digital : Aprox. 4,0x (hasta aprox. 24x en combinación
con el zoom óptico)
Visor óptico : Visor zoom de imagen real
Pantalla LCD : Pantalla LCD a color TFT de silicio amorfo de
2,5 pulgadas con aprox. 115000 píxeles
(cobertura de imagen 100%)
Sistema AF : Autofoco TTL
Bloqueo AF y enfoque manual disponibles
Recuadro de enfoque: Detec. cara/AiAF
(9 puntos)/centro*/FlexiZone
* Se puede seleccionar el tamaño del recuadro AF
Distancia de enfoque : Normal: 55 cm (1,8 pies) – infinito
Macro: 1 – 55 cm (G) (0,4 pda – 1,8 pies (G))
Enfoque manual: 1 cm (0,4 pda) – infinito (G),
55 cm (1,8 pies) – infinito (T)
Niños y Mascotas: 1 m (3,3 pies) – infinito
Obturador : Obturador mecánico • obturador electrónico
Velocidades de
obturación
: 15 - 1/2000 seg.
La velocidad de obturación varía en función
del modo de disparo.
Las velocidades de obturación lentas
(1,3 segundos o menos) funcionan con
reducción del ruido.
Apéndice
186
Estabilización de la
imagen
: Estabilización óptica de la imagen
Continuo/Disp. simple*/Despl Horiz.*/Off
* Sólo imágenes fijas
Método de medición :
Evaluativa*
1
, Medición Ponder.Centro o Puntual*
2
*1 Cuando [Recuadro AF] se establece en
[Detec. cara], también se evalúa el brillo de la cara.
*2 Fijo en centro/Punto AF
Compensación de la exposición
: ± 2 pasos (en incrementos de 1/3 de paso)
Velocidad ISO
(sensibilidad estándar de
salida, índice de
exposición recomendado)
: Auto*, Auto ISO alta*, ISO 80/100/200/400/
800/1600
* La cámara establece automáticamente la velocidad
óptima.
Balance de blancos : Auto, Luz de día, Nublado, Tungsteno,
Fluorescent, Fluorescent H, Bajo el Agua o
Personalizar
Flash integrado : Auto*, On*, Off
* Reducción de ojos rojos disponible.
Están disponibles los ajustes Bloqueo FE/
Sincro Lenta/2ª Cortina/Salida flash/
FE prevención.
Rango de compensación
del flash integrado
: 30 cm – 3,5 m (1,0 – 11 pies.) (G),
55 cm – 2,5 m (1,8 – 8,2 pies) (T)
(Velocidad ISO: Auto)
Compensación de la
exposición del flash
: ± 2 pasos (en incrementos de 1/3 de paso)
Modos de disparo : Auto
Zona creativa:
Programa, Prior. obturación, Prior. abertura,
Manual
Zona de imagen:
Retrato, Paisaje, Instantánea nocturna, Niños
y Mascotas, Interiores, Escena especial*
1
,
Ayuda de Stitch y Película*
2
*1 Escena nocturna, Vegetación, Nieve, Playa,
Fuegos Artific, Acuario y Bajo el Agua.
*2 Normal y Compacto.
Disparo continuo : Aprox. 1,3 disparos/seg. (modo grande/fina)
Temporizador : Activa el obturador tras un retardo aprox. de
10 seg./ 2 seg., Temporizador personal
Apéndice
187
Soporte de grabación : Tarjeta de memoria SD/tarjeta de memoria
SDHC/MultiMediaCard/tarjeta de memoria
MMCplus/tarjeta de memoria HC MMCplus
Formato de archivos : Norma de diseño para el sistema de archivos
de la cámara, conforme al estándar DPOF
Tipo de
datos
(Imágenes
fijas)
: Exif 2.2 (JPEG)*
Memos de sonido: WAVE (monoaural)
(Vídeos) : AVI (datos de imagen: Motion JPEG; datos de
audio: WAVE (monoaural))
* Esta cámara digital admite Exif 2.2 (conocido
también como “Exif Print”). Exif Print es un estándar
que mejora la comunicación entre las impresoras y
las cámaras digitales. Si establece una conexión
con una impresora compatible con Exif Print, se
utilizan y optimizan los datos de imágenes de la
cámara en el momento de tomar la fotografía, lo que
permite obtener copias de gran calidad.
Compresión : Superfina, Fina, Normal
Número de
píxeles de
grabación
(Imágenes
fijas)
: Grande: 3264 x 2448 píxeles
Mediano 1: 2592 x 1944 píxeles
Mediano 2: 2048 x 1536 píxeles
Mediano 3: 1600 x 1200 píxeles
Pequeño: 640 x 480 píxeles
Postal: 1600 x 1200 píxeles
Panorámica: 3264 x 1832 píxeles
(Vídeos) : Normal:
640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg.)
640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg. LP)
320 x 240 píxeles (30 fotogramas/seg.)
La grabación puede continuar hasta que la
tarjeta de memoria esté llena*
1
(puede grabar
hasta un máximo de 4 GB de una vez)*
2
.
Compacto (puede grabar durante 3 min.)
160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.)
*1 Si se utilizan tarjetas de memoria de máxima
velocidad (se recomienda SDC-512 MSH).
*2 Aunque la secuencia no alcance los 4 GB, la
grabación se detendrá al cabo de una hora. En
función del volumen y de la velocidad de escritura
de datos de la tarjeta de memoria, la grabación
puede detenerse antes de alcanzar 1 hora o antes
de que el volumen de datos haya alcanzado 4 GB.
Apéndice
188
Modos de reproducción : Una única imagen (histograma visualizable),
índice (9 imágenes en miniatura), vista
ampliada (aprox. 10x (máx.) en la pantalla LCD,
posibilidad de avance o retroceso de imágenes
ampliadas), salto (es posible saltar cada 10 ó
100 imágenes, a la primera imagen de cada
fecha de disparo, a las películas o a la primera
imagen de cada carpeta. En el modo de
reproducción de índices, muestra 9 imágenes
simultáneamente), autovisualizado, corrección
de ojos rojos, memos de sonido (hasta 1 min.),
película (posibilidad de reproducción a cámara
lenta) o redimensionado.
Impresión directa : Compatible con PictBridge, Canon Direct Print
y Bubble Jet Direct
Interfaz : USB 2.0 Hi-Speed (mini-B), salida de audio/
vídeo (selección de NTSC o PAL, audio
monaural)
Configuración de las
comunicaciones
MTP, PTP
Fuente de alimentación : 2 pilas alcalinas tipo AA
2 baterías NiMH tipo AA NB4-300 (se venden
por separado)
Kit Adaptador de CA ACK800 (se vende por
separado)
Temperatura de
funcionamiento
: 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
(0 – 35 °C (32 – 95 °F) al utilizar NB-3AH.)
Humedad de
funcionamiento
: 10 – 90%
Dimensiones
(sin salientes)
: 97,3 x 67,0 x 41,9 mm
(3,83 x 2,64 x 1,65 pda)
Peso
(sólo el cuerpo de la
cámara)
: Aprox. 200 g (7,05 oz.)
Apéndice
189
Capacidad de las baterías/pilas
z Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las
condiciones de disparo.
z No se incluyen los datos de películas.
z A bajas temperaturas, el rendimiento de las baterías/pilas puede
disminuir y el icono de batería baja aparece inmediatamente. En
estas circunstancias, el rendimiento puede mejorarse calentando las
baterías/pilas en un bolsillo antes de su uso.
Condiciones de la prueba
Número de imágenes
fotografiadas
Tiempo de
reproducción
Pantalla LCD
activada
(basado en el
estándar CIPA)
Pantalla LCD
desactivada
Pilas alcalinas tipo AA
(incluidas con la cámara)
Aprox. 140
imágenes
Aprox. 500
imágenes
Aprox. 9 horas
Baterías NiMH tipo AA
(NB-3AH (completamente
cargadas))
Aprox. 400
imágenes
Aprox. 900
imágenes
Aprox.
11 horas
Disparo:
a temperatura ambiente (23 °C ±2 °C/73 °F ±3,6 °F), con una
humedad relativa normal (50% ± 20%), alternando el valor
máximo de gran angular y el valor máximo de teleobjetivo a
intervalos de 30 segundos utilizando flash en uno de cada dos
disparos y apagando la cámara cada diez disparos. La cámara
se mantiene apagada durante el tiempo suficiente* y, a
continuación, se vuelve a encender y se repite la prueba.
Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon.
* Hasta que las baterías/pilas vuelven a la temperatura ambiente.
Reproducción:
a temperatura ambiente (23 °C ±2 °C/73 °F ±3,6 °F),
con una humedad relativa normal (50% ± 20%),
reproducción continua a 3 segundos por imagen.
Consulte Precauciones en el manejo de las baterías/pilas
(pág. 168).
Apéndice
190
Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
: Tarjeta incluida con la cámara
Permite realizar el disparo continuo lento (pág. 87) si se ha realizado un
formateo de bajo nivel de la tarjeta.
Esto refleja las condiciones de disparo estándar establecidas por Canon. Los
resultados reales pueden variar en función del motivo fotografiado y de las
condiciones de disparo.
Píxeles de grabación
Compresión
16 MB SDC-128M
SDC-
512MSH
(Grande)
3264 x 2448 píxeles
335139
659231
13 123 479
(Mediano 1)
2592 x 1944 píxeles
549190
987339
19 173 671
(Mediano 2)
2048 x 1536 píxeles
876295
15 136 529
30 269 1041
(Mediano 3)
1600 x 1200 píxeles
13 121 471
24 217 839
47 411 1590
(Pequeño)
640 x 480 píxeles
52 460 1777
81 711 2747
128 1118 4317
(Postal)
1600 x 1200 píxeles
24 217 839
(Panorámica)
3264 x 1832 píxeles
547183
879307
18 166 642
Apéndice
191
Película
:Tarjeta incluida con la cámara
Longitud máxima de secuencia de película en : 3 min. Las cifras
indican el tiempo máximo de grabación continua.
Píxeles de grabación
/tasa de imagen
16 MB SDC-128M SDC-512MSH
Normal
640 x 480 píxeles
30 fotogramas/seg.
6 seg. 1 min. 4 seg. 4 min. 9 seg.
640 x 480 píxeles
30 fotogramas/seg. LP
14 seg. 2 min. 7 seg. 8 min. 14 seg.
320 x 240 píxeles
30 fotogramas/seg.
20 seg. 3 min. 1 seg.
11 min.
42 seg.
Compacto
160 x 120 píxeles
15 fotogramas/seg.
1min.
40 seg.
14 min.
29 seg.
55 min.
57 seg.
Apéndice
192
Tamaño de datos de imágenes (estimados)
Píxeles de grabación
Compresión
3264 x 2448 píxeles 3436 KB 2060 KB 980 KB
2592 x 1944 píxeles 2503 KB 1395 KB 695 KB
2048 x 1536 píxeles 1602 KB 893 KB 445 KB
1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB
640 x 480 píxeles 249 KB 150 KB 84 KB
1600 x 1200 píxeles 558 KB
3264 x 1832 píxeles 2601 KB 1540 KB 736 KB
Tasa de imagen/píxeles de grabación
Tamaño de
archivo
Normal
640 x 480 píxeles, 30 fotogramas/seg.
1920 KB/seg.
640 x 480 píxeles, 30 fotogramas/seg. LP
960 KB/seg.
320 x 240 píxeles, 30 fotogramas/seg.
660 KB/seg.
Compacto
160 x 120 píxeles, 15 fotogramas/seg.
120 KB/seg.
Apéndice
193
MultiMediaCard
Tarjeta de memoria SD
Baterías NiMH NB-3AH
(Suministradas con el conjunto de baterías NiMH NB4-300 que se
vende por separado o el Conjunto de batería y cargador CBK4-300)
Interfaz Compatible con los estándares de MultiMediaCard
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 1,4 mm (1,3 x 0,9 x 0,06 pda)
Peso Aprox. 1,5g (0,05oz.)
Interfaz
Compatible con los estándares de tarjetas de
memoria SD
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda)
Peso Aprox. 2 g (0,07 oz.)
Tipo Batería de hidruro metálico de níquel tipo AA
Tensión nominal 1,2 V CC
Capacidad típica 2500 mAh (mín.: 2300 mAh)
Duración total Aprox. 300 veces
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensiones
Diámetro: 14,5 mm (0,57 pda)
Longitud: 50,0 mm (1,97 pda)
Peso Aprox. 30 g (1,06 oz.)
Apéndice
194
Cargador de batería CB-5AH/CB-5AHE
(Suministrado con el Conjunto de batería y cargador CBK4-300, no incluido)
*1 Cuando se cargan cuatro baterías NB-3AH
*2 Cuando se cargan dos baterías NB-3AH, colocadas una a cada lado del cargador de
batería
Alimentador de corriente CA-PS800
(Incluido en el Kit Adaptador de CA ACK800 que se vende por separado)
Convertidor granangular WC-DC58N (se vende por separado)
Entrada nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal
565 mA*
1
, 1275 mA*
2
Tiempo de carga
Aprox. 4 horas 40 min.*
1
, aprox. 2 horas*
2
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensiones 65,0 x 105,0 x 27,5 mm (2,56 x 4,13 x 1,08 pda)
Peso (sólo cuerpo) Aprox. 95 g (3,35 oz.)
Entrada nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 3,15 V CC/ 2,0 A
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones 42,6 x 104,0 x 31,4 mm (1,68 x 4,09 x 1,24 pda)
Peso Aprox. 180 g (6,35 oz.) (sin cable de alimentación)
Aumento Aprox. 0,7x
Distancia focal*
1
24,5 mm (equivalente al formato de 35 mm)
Distancia de enfoque*
1
Aprox. 25 cm (9,8 pda) - infinito (G)*
2
Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar*
3
Dimensiones Diámetro: 94,5 mm (3,7 pda)
Longitud: 54,9 mm (2,2 pda)
Peso Aprox. 275 g (9,70 oz.)
Apéndice
195
Convertidor tele TC-DC58N (se vende por separado)
Lente para primeros planos 250D de 58 mm (se vende por
separado)
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G (se vende por
separado)
(G): Valor máximo granangular (T): Valor máximo teleobjetivo
*1 Al montarlo en la PowerShot A720 IS (valor máximo granangular)
*2 Desde el frontal del teleconvertidor montado.
*3 Se debe utilizar el Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G cuando se monta
en la PowerShot A720 IS
*4 Al montarlo en la PowerShot A720 IS (valor máximo teleobjetivo)
Aumento Aprox. 1,75x
Distancia focal*
4
368 mm (equivalente al formato de 35 mm)
Distancia de enfoque*
4
Aprox. 1,8 m (5,9 pies) - infinito (T)*
2
Diámetro de rosca
58 mm, rosca de filtro estándar*
3
Dimensiones
Diámetro: 75,0 mm (3,0 pda)
Longitud: 50,0 mm (2 pda)
Peso Aprox. 185 g (6,53 oz.)
Distancia de enfoque
(desde la parte frontal
de la lente)
18 – 25 cm (7,1 – 9,8 pda) (G/T)
Diámetro de rosca
58 mm, rosca de filtro estándar*
3
Dimensiones
Diámetro: 60,0 mm (2,36 pda)
Longitud: 12,0 mm (0,47 pda)
Peso Aprox. 80 g (2,82 oz.)
Diámetro de rosca Rosca de filtro estándar de 58 mm
Dimensiones
Diámetro x Longitud
Sección frontal: 62,6 mm x 10,8 mm
(2,5 pda x 0,43 pda)
Sección posterior: 62,3 mm x 43,3 mm
(2,5pdax1,7pda)
Peso
Sección frontal: Aprox. 7 g (0,25 oz.)
Sección posterior: Aprox. 23 g (0,81 oz.)
Índice
196
Númericos
1ª Cortina
.................................112
2ª Cortina
.................................112
A
Advertencia de sobrexposición
...53
Ahorro de energía
................41, 47
AiAF
..........................................90
Ajuste de flash
.........................110
Ampliar
....................................122
Autorrotación, Función
..............115
Autovisualizado
........................129
Ayuda de Stitch
..........................77
B
Balance de blancos
..................104
Balance de blancos
personalizado
...........................105
Batería/pilas
Capacidad de las
baterías/pilas ......................189
Baterías/pilas
Carga ..................................172
Instalación ...............................8
Manejo ................................168
Bloqueo AE
................................98
Bloqueo AF
................................95
Bloqueo de enfoque
...................94
Bloqueo FE
................................99
Borrado
Imágenes individuales ..........21
Todas las imágenes ............138
Botón de disparo
........................40
Hasta el fondo .................15, 19
Hasta la mitad .......................15
C
Cable AV
................................. 146
Cable interfaz
....................... 22, 26
Compensación de la
exposición
............................... 101
Compresión
............................... 57
Conmutador de modo
........... 14, 40
Correa de Muñeca
....................... 8
Correc. Ojos Rojos
................... 130
Crear carpeta
........................... 118
D
Descarga de imágenes en un
ordenador
.................................. 24
Detec. cara
................................ 91
Dial de modo
................. 14, 40, 73
Diaparo
...................................... 14
Disparo continuo
........................ 87
Disparo continuo lento
................ 87
E
Enfoque
Bloqueo ................................ 94
Bloqueo AF ........................... 95
Manual .................................. 96
MF de Seguridad .................. 97
Enfoque manual
......................... 96
Estilo de impresión
................... 142
F
FE prevención
.......................... 113
Fecha/Hora
................................ 12
Flash
......................................... 64
FlexiZone
................................... 90
Índice
Índice
197
FUNC./SET
..........................40, 42
Función de estabilizador
de imagen
..................................68
G
Girar
........................................127
Gran angular
..............................59
Guía 3:2
...................................117
H
HF-DC1
...................................180
Histograma
.................................54
I
Idioma
........................................13
Impresión
...........................22, 139
Imprimir/Compartir,
Botón
.....................22, 29, 40, 114
Indicador
....................................41
Inserción de la tarjeta de
memoria
.....................................10
K
Kit Adaptador de CA ACK800
...174
L
Lentes
Adaptador de lentes de
conversión ..........................176
Convertidor granangular .....175
Teleconvertidor ...................175
Lista de mensajes
....................158
Luz ayuda AF
.....................45, 151
M
Macro
........................................65
Mantenimiento
..........................184
Memo de sonido
.......................136
Menú
Botón MENU ......................... 43
Menú de configuración ......... 46
Menú de grabación ............... 44
Menú de impresión ............... 46
Menú de reproducción .... 43, 46
Menú FUNC. ................... 42, 44
Menús y ajustes ..............42, 43
MF de seguridad
........................ 97
MF-Punto Zoom
................... 45, 96
Mis colores
.............................. 107
Modo de disparo
Funciones disponibles ........ 200
Zona creativa ........................ 73
Av .....................................85
M ....................................... 86
P .......................................82
Tv ...................................... 83
Zona de imagen ....................73
Ayuda de Stitch ................ 77
Escena especial ............... 75
Película ............................. 79
Modos de medición
.................. 102
Mute
.................................... 15, 46
N
Número de archivo
..... 52, 120, 142
O
ON/OFF, Botón
.................... 14, 40
Orden de descarga DPOF
........ 144
Orden de impresión DPOF
....... 139
P
Pantalla LCD
Información de disparo ......... 50
Información de
reproducción .........................52
presentación nocturna .......... 49
Uso de la pantalla LCD ......... 49
Índice
198
Película
......................................18
Grabación .............................79
Reproducir ..........................125
Píxeles de grabación
............44, 58
Postal
........................................70
Programa AE
.............................82
Proteger
...................................137
R
Reanudar reproducción
..............17
Recuadro AF
........................50, 90
Recuadro de medición
puntual AE
.........................50, 103
Redimensionar
.........................134
Reducción de ojos rojos
.......38, 88
Reiniciar todo
.............................55
Reproducción
.....................17, 122
Reproducción de índices
..........123
Requisitos del sistema
................24
Retícula
...................................117
Revisar
................................16, 45
S
Salida de flash
.........................111
Saltar (Búsqueda
de imágenes)
...........................124
Sincro Lenta, Función
.................89
Sistema de vídeo
......................146
Solución de problemas
.............147
T
Tamaño de datos de imágenes
(estimados)
.............................. 192
Tarjeta de memoria
Capacidades estimadas ..... 190
formateo ............................... 56
Manejo ................................ 170
Tasa de imagen
......................... 81
Teleconvertidor digital
................ 60
Teleobjetivo
............................... 59
Temporizador
............................. 66
Terminal DIGITAL
................ 26, 38
Transmis.Directa
........................ 29
U
Unid Distancia
............................ 47
V
Valor de abertura
................. 85, 86
Velocidad de
obturación
...................... 83, 85, 86
Velocidad ISO
.......................... 100
Z
Zoom
......................................... 59
Zoom de seguridad
.................... 62
Zoom Digital
.............................. 60
199
Reconocimiento de marcas comerciales
Microsoft, Windows Vista y el logotipo de Windows Vista son marcas
registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh, el logotipo de Mac, QuickTime y el logotipo de QuickTime
son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y
en otros país.
El logotipo SDHC es una marca comercial.
Copyright © 2007 Canon Inc. Todos los derechos reservados.
Exención de responsabilidad
Si bien se han realizado todos los esfuerzos posibles para
garantizar que la información de este manual sea precisa y
completa, no se acepta responsabilidad alguna por errores u
omisiones.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin
previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí
descritas.
Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción,
almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a cualquier
idioma, en cualquier forma y por cualquier medio de esta guía sin la
autorización previa escrita de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños
ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a una
operación errónea o a un mal funcionamiento de la cámara, el
software, las tarjetas de memoria SD (tarjetas SD), los ordenadores
o los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas SD que no sean
de la marca Canon.
Funciones disponibles en cada modo de disparo
200
Función
Compensación de exposición (pág. 101)
{ { { { {{
Velocidad ISO (pág. 100)
Auto
{ { {{ {{{
Auto ISO alta
–––{ { ––
ISO 80/100/200/400/800/1600
{ { { { –––
[Balance Blancos]
(pág. 104)
Auto
{ { { { {{{{
Auto, Luz de día, Nublado,
Tungsteno, Fluorescent,
Fluorescent H, Bajo el Agua
o Personalizar
{ { { { { ––
Modo disparo
(págs. 87, 66)
Foto a foto
{ { { { { { { {
Continuo
{{{{ ––{{
Autodisparador 2 s/ 10 s
{{{{{ { {{
Temporizador personal
{{{{ {{{
Mis colores (pág. 107)
{ { { { { ––
Compensación de flash (pág. 110)
{ { {{ ––
Salida de flash (pág. 111)
{ { { –––
Método de medición
(pág. 102)
Evaluativa
{ { { {{ { {{
Medición Ponder.Centro
{ { { { –––
Puntual
{{{{ –––
Pixels grab. (Imagen fija) (pág. 57)
{ { { { {*
1
{ { {
Pixels grab./Tasa de
imagen (Vídeos)
(pág. 81)
1640 x 480,30 fps
––––– ––
640 x 480,30 fps LP
––––– ––
320 x 240,30 fps
––––– ––
160 x 120,15 fps
––––– ––
Configuración Av/Tv (págs. 83, 85)
{ {*
2
{*
3
–––
Bloqueo AE/FE (págs. 98, 99)
{{{ –––
Macro (pág. 65)
{{{{{ { {
Enfoque manual (pág. 96)
{{{{ ––{{
Flash (pág. 64)
Auto
–––{ { {{
On
{ { { {{ {{
Off
{ { { { {{{{
Configuración de la
pantalla LCD (pág. 49)
Off
{ { { { { { {
Pantalla LCD (sin información)
{ { { { { { {
Pantalla LCD (vista de información)
{ { { {{ { { {
Funciones disponibles en cada modo de disparo
Funciones disponibles en cada modo de disparo
201
Establezca cada función de acuerdo con las condiciones de disparo y, a continuación, dispare.
Sólo aparecen enumeradas aquí las funciones con ajustes que cambian con el modo de disparo.
Páginas de
referencia
{{{{{{{{{{ ––
pág. 101
{{{{{{{{{{{{
pág. 100
––––––––––––
––––––––––––
{{{{{{{{{{
{ {
pág. 104
––––––––––{ {
{ { { { { { { { { { { {
págs. 66, 87
{{{{{{{{{{ ––
{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{ ––
––––––––––
{ {
pág. 107
––––––––––––
pág. 110
––––––––––––
pág. 111
{{{{{{{{{{{{
pág. 102
––––––––––––
––––––––––––
{ { { { { { { { { { ––
pág. 57
––––––––––{
pág. 81
––––––––––{
––––––––––
{
––––––––––{
––––––––––––
págs. 83, 85
––––––––––––
págs. 98, 99
{ {{{{{ {{{{
pág. 65
{{{{{{{ {{{{
pág. 96
{ { { {{{ { ––{ ––
pág. 64
{{{{{{{ {{ ––
{{{{
{{{{{{ ––
{ { { { { { { { { { ––
pág. 49
{ { { { { { { { { { { {
{ { { { { { { { { { { {
Funciones disponibles en cada modo de disparo
202
*1 No están disponibles ni la impresión de fecha en postales ni función de panorámica.
*2 Sólo se puede establecer en (ajuste de la abertura).
*3 Sólo se puede establecer en (velocidad de obturación).
*4 Siempre establecido en [On].
*5 Siempre establecido en [Off].
*6 Sólo disponible cuando el flash está establecido en [On].
Recuadro AF
(pág. 90)
Detec. cara
{ { { { { { {
AiAF (punto 9)
{ { { { { { {
centro
{ { { {{ { { {
FlexiZone
{ { { { –––
Tam. cuadro AF (pág. 92)
{ { { { –––
Zoom Digital
Estándar (pág. 61)
{ { { { { { {
Teleconvertidor digital
(pág. 63)
{ { { { { { {
Sinc. de Flash (2ª Cortina) (pág. 112)
{ { { { –––
Sincro Lenta (pág. 89)
{*
4
{{*
4
{ { ––{*
4
Ajuste Flash (Manual) (pág. 109)
{*
5
{ { –––
Ojos rojos (pág. 88)
{ { { { { { { {
FE prevención (pág. 113)
{ { { –––
Recuadro de medición
puntual (pág. 103)
centro
{ { { {{ { {{
Punto AF
{ { { { –––
MF-Punto Zoom (pág. 96)
{ { { { ––{ {
MF de Seguridad (pág. 97)
{ { { { ––{ {
Luz ayuda AF (pág. 45)
{ { { { { { { {
Revisión de grabación (pág. 16)
{ { { { { { { {
Cubierta info.
(pág. 117)
Retícula
{ { { { { { {
Guía 3:2/Ambos
{ { { { { { {
Modo IS (pág. 68)
Continuo
{ { { { { { { {
Disp. simple/Despl Horiz.
{ { { { { { { {
Convertidor (pág. 179)
{ { { { { { { {
Mostrar Fecha (pág. 71)
{ { { { { { {
Botón ajustar
(pág. 114)
{ { { { { { { {
{: ajuste disponible o valor óptimo establecido automáticamente por la
cámara. Como norma, con la "Ayuda de Stitch" sólo está disponible la
primera imagen.
–: no disponible.
(Área sombreada): el ajuste se conserva aunque se apague la cámara.
Función
Funciones disponibles en cada modo de disparo
203
{ { { { { { { { { ––
pág. 90
{ { { { { { { { {{{
{ { { { { { {{{ { ––
––––––––––––
––––––––––––
pág. 92
{ { { { { { { { { { {
pág. 61
{ { { { { { { { { { ––
pág. 63
––––––––––––
pág. 112
{*
4
––{*
4
––––––––
pág. 89
––––––––––––
pág. 109
{ { { { { { { { { ––
pág. 88
––––––––––––
pág. 113
{{{{{{{{{{{{
pág. 103
––––––––––––
{ { { { { { { { { ––
pág. 96
{ { { { { { { { { { {
pág. 97
{ { { { { { { {*
6
{ { {
pág. 45
{ { { { { { { { { { ––
pág. 16
{ { { { { { { { { { { {
pág. 117
{ { { { { { { { { { ––
{ { { { { { { { { { { {
pág. 68
{ { { { { { { { { { ––
{ { { { { { { { { { { {
pág. 179
{ { { { { { { { { { ––
pág. 71
{ { { { { { { { { { { {
pág. 114
Páginas de
referencia
Guía del usuario de la cámara
Guía del usuario de la cámara
CEL-SG9GA2A1 © 2007 CANON INC.
ESPAÑOL
CÁMARA DIGITAL
Asegúrese de que lee las precauciones de seguridad (págs. 162–167).
Introducción
Más información
Guía de componentes
Operaciones básicas
Funciones de disparo utilizadas normalmente
Disparo mediante el dial de modo
Métodos de disparo
Reproducción/borrado
Ajustes de impresión y transferencia
Conexión a un televisor
Solución de problemas
Lista de mensajes
Apéndice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206

Canon PowerShot A720 IS El manual del propietario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
El manual del propietario