Canon Powershot A650 IS Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Guía del usuario de la cámara
ESPAÑOL
Asegúrese de leer las Precauciones de seguridad (págs. 172-181).
Primeros pasos
Información adicional
Guía de componentes
Operaciones básicas
Funciones de disparo más utilizadas
Disparo utilizando el dial de modo
Distintos métodos de disparo
Reproducción/borrado
Ajustes de impresión y transferencia
Conexión al televisor
Solución de problemas
Lista de mensajes
Apéndice
Organigrama y guía de referencia
Éstas son las guías disponibles que puede consultar según el siguiente
organigrama.
Guía de inicio
Conexión de la
cámara a otros
dispositivos
Conexión a una impresora
Conexión a un televisor
Conexión a un ordenador
Guía del usuario de
impresión directa
Guía de iniciación
al software
Primeros pasos (pág. 7)
Explica cómo llevar a cabo tareas que van desde la instalación de las
baterías/pilas y la introducción de las tarjetas de memoria hasta el ajuste
de la fecha y la hora, el disparo, la reproducción y el borrado de
imágenes, así como la realización de las tareas de impresión sencillas.
Información adicional (pág. 37)
Enumera las partes de la cámara y proporciona instrucciones más
detalladas sobre el disparo y la reproducción. Proporciona información
sobre un uso más avanzado de la cámara.
Comprobación del contenido del paquete
: Contenido de esta guía
Comprobación del contenido del paquete
1
Comprobación del contenido del paquete
En el paquete se incluyen los siguientes artículos. Si faltara algo, póngase
en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto.
Es posible que con la tarjeta de memoria que se incluye no pueda
sacar todo el partido a esta cámara.
Con esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD*,
SDHC (SD High Capacity), MultiMediaCards, tarjetas
MMCplus y tarjetas HC MMCplus. En esta guía nos
referiremos a todas las tarjetas de memoria simplemente
como tarjetas de memoria.
*SD significa Secure Digital, un sistema de protección del copyright.
Cámara Baterías/pilas
alcalinas AA (x4)
Tarjeta de
memoria
(32 MB)
Cable Interfaz
IFC-400PCU
Cable AV AVC-DC300
Correa de
Muñeca WS-DC4
Disco Canon Digital
Camera Solution Disk
Folleto
European
Warranty
System
(EWS)
Guías del usuario
Guía de inicio Disco Canon Digital
Camera Manuals Disk
Contenido
2
Contenido
Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen
los procedimientos o las funciones de la cámara.
Lea esta sección 6
Guía de componentes 38
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Operaciones básicas 42
Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Menús y ajustes predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Información mostrada en la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . 50
Cómo restablecer los ajustes a sus valores predeterminados
. 70
Formateo de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Funciones de disparo más utilizadas 57
Disparo con el zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uso del zoom digital/teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . 58
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Toma de primeros planos (Macro) . . . . . . . . . . . . . . 63
Uso del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Toma de imágenes fijas (modo ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Visualización de imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Grabación de vídeos ( modo Normal) . . . . . . . . . . . . . . . 19
Visualización de vídeos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Descarga de imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . 25
Diagrama del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contenido
3
Modificación de los píxeles de grabación (imágenes fijas)
. 66
Modificación de la compresión (imágenes fijas) . . . . . . . 67
Configuración del modo postal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Inserción de la fecha en los datos de imagen . . . . . . . . . 69
Ajuste de la función del estabilizador de imagen. . . . . . . 70
Disparo utilizando el dial de modo 72
Dial de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Modos de disparo para escenas específicas. . . . . . . . . . 73
Grabación de vídeos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . . . . 80
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ajuste de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . 83
Ajuste de la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura .
87
Distintos métodos de disparo 88
Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ajuste de la función de reducción de ojos rojos . . . . . . . 89
Ajuste de la función Sincro Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Comprobación del enfoque y de las expresiones de las
personas (Verif. Foco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Selección de un modo Recuadro AF . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de
enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual, MF de Seguridad)
. 97
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . . 101
Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE) . . .
103
Ajuste de la velocidad ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Reducción de las sacudidas de la cámara al disparar
(Despl. ISO auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ajuste de la compensación de la exposición. . . . . . 108
Cambio del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Ajuste del tono (Balance Blancos). . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Disparo en un modo Mis colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cambio entre los ajustes del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Configuración de los ajustes de compensación del flash
. . 117
Configuración de Salida Flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cambio del momento de destello del flash . . . . . . . . . . 119
Contenido
4
Ajuste de la exposición para las tomas con el flash
integrado (FE prevención) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Grabación de los ajustes del botón Imprimir/Compartir
. . 121
Ajuste de la superposición de indicadores. . . . . . . . . . . 122
Conservación de los ajustes personalizados . . . . . . 123
Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Creación de un destino para las imágenes (Carpeta) . . 126
Restablecimiento del número de archivo. . . . . . . . . . . . 128
Reproducción/borrado 130
Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve
(reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Comprobación del enfoque y de las expresiones de las
personas (pantalla Verif. Foco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Saltar imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Visualización de vídeos (Panel de control de
reproducción de vídeos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Reproducción con efectos de transición . . . . . . . . . . . . 138
Reproducción automatizada (Autovisualizado) . . . . . . . 139
Función Correc. Ojos Rojos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Cambio del tamaño de las imágenes. . . . . . . . . . . . . . . 145
Cómo agregar memos de sonido a las imágenes . . . . . 147
Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Ajustes de impresión y transferencia 150
Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . 150
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . 155
Conexión al televisor 157
Disparo/reproducción mediante un televisor . . . . . . . . . 157
Solución de problemas 158
Lista de mensajes 168
Apéndice 172
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Contenido
5
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Prevención de fallos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 177
Manejo de las baterías/pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Manejo de las tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Uso de los kits de alimentación (se venden por separado)
. . 182
Uso de las lentes (se venden por separado) . . . . . . . . . 185
Uso de un flash externo (se vende por separado). . . . . 189
Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . 191
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Índice 202
Funciones disponibles en cada modo de disparo 207
Convenciones de símbolos de esta guía
Las explicaciones de esta guía se basan en los ajustes
predeterminados de la cámara en el momento de su compra.
Posición del conmutador
de modo
Modos de disparo disponibles
Este icono indica
problemas que pueden
afectar al funcionamiento
de la cámara.
Esta marca indica los
temas adicionales que
complementan los
procedimientos básicos
de funcionamiento.
Estos modos están disponibles
Estos modos no están
disponibles
Lea esta sección
6
Lea esta sección
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar un evento importante, le recomendamos que tome
varias imágenes de prueba para comprobar que el funcionamiento y el uso de la
cámara son correctos.
Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen
responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o
accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que origine que la imagen no se
grabe o que el equipo no la pueda leer.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de
derechos de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán utilizarse
de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas de derechos de
autor nacionales o internacionales. Recuerde que, en ciertos casos, tomar
imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una
cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de
derechos de autor o de otros derechos legales, incluso en el caso de que las
imágenes se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte el folleto
Canon European Warranty System (EWS), que se incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon,
consulte el Folleto European Warranty System (EWS).
Formato de vídeo
Ajuste el formato de la señal de vídeo de la cámara en el que se utilice en su
zona geográfica antes de usarla con una pantalla de televisión.
Ajustes de idioma
Consulte el apartado Ajuste del idioma de la pantalla (pág. 14) para cambiar los
ajustes de idioma.
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, puede llegar a calentarse.
Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara
durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de muy alta precisión. Más del
99,99 % de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones. Menos del
0,01 % de los píxeles podrían fallar ocasionalmente o aparecer como puntos
negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo
de funcionamiento.
Primeros pasos
z Preparativos
z Toma de imágenes fijas
z Visualización de imágenes fijas
z Grabación de vídeos
z Visualización de vídeos
z Borrado
z Impresión
z Descarga de imágenes en un
ordenador
z Diagrama del sistema
Preparativos
8
Primeros pasos
Preparativos
1. Deslice el cierre de la tapa de las baterías/pilas (a)
y manténgalo abierto a la vez que desliza la tapa (b)
y la abre (c).
2. Instale las cuatro baterías/pilas.
Instalación de las baterías/pilas
Cierre de la tapa de las baterías/pilas
Terminal positivo (+)
Terminal negativo (–)
Preparativos
9
Primeros pasos
3. Cierre la tapa (a) y presione hacia abajo mientras la
desliza hasta que se coloque en su lugar (b).
Extracción de las baterías/pilas
Para extraer las baterías/pilas, abra la tapa de la ranura de la tarjeta
de memoria y de las baterías/pilas e incline la cámara.
Montaje de la correa de muñeca
Para evitar que la cámara se caiga, se recomienda colocar la
correa de muñeca antes de utilizarla.
Preparativos
10
Primeros pasos
1. Deslice el cierre de la tapa de las baterías/pilas (a)
y manténgalo abierto a la vez que desliza la tapa (b)
y la abre (c).
2. Introduzca la tarjeta de memoria hasta que encaje en
su lugar.
Instalación de la tarjeta de memoria
Cierre de la tapa de las baterías/pilas
Parte posterior
Compruebe que la pestaña
de protección contra escritura
esté desbloqueada (sólo para
las tarjetas de memoria SD).
Compruebe que la tarjeta de
memoria tiene la orientación
correcta.
Ejemplo: Tarjeta
de memoria SD
Pestaña de protección contra escritura
(Sólo en las tarjetas de memoria SD)
Preparativos
11
Primeros pasos
3. Cierre la tapa (a) y presione hacia abajo mientras la
desliza hasta que se coloque en su lugar (b).
Para extraer la tarjeta de memoria
Empuje con un dedo la tarjeta de memoria hasta que escuche un clic
y, a continuación, suéltela.
Asegúrese de que la orientación de la tarjeta de memoria sea
la correcta antes de introducirla en la cámara. Si se introduce
al revés, la cámara no podrá reconocer la tarjeta de memoria o
se producirá un fallo de funcionamiento.
Preparativos
12
Primeros pasos
La pantalla LCD se puede usar para comprobar las imágenes mientras
se toman, para reproducir imágenes grabadas o para ajustar opciones
de menú. Puede abrirse hasta las siguientes posiciones:
1. De derecha a izquierda
180 grados.
2. Inclinada hacia adelante
180 grados hacia la lente,
o hacia atrás 90 grados.
Si se inclina 180 grados en
dirección a la lente, la imagen que
se muestra en la pantalla LCD se
gira e invierte para que aparezca
correctamente si se mira desde delante de la lente.
3. Cerrada con la pantalla LCD
mirando hacia fuera.
Cuando la pantalla LCD encaje en
el cuerpo de la cámara, la imagen
volverá a su orientación original
anterior.
Apertura de la pantalla LCD
Cuando no utilice la cámara, cierre la pantalla LCD con la
pantalla hacia dentro para protegerla. La pantalla LCD se
apagará automáticamente cuando encaje haciendo clic en el
cuerpo de la cámara.
Preparativos
13
Primeros pasos
El menú de ajuste de Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se
encienda la cámara. Ajuste la fecha y la hora tal como se muestra en
los pasos 3 y 4.
1. Pulse el botón ON/OFF.
2. Seleccione [Fecha/Hora].
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar el menú
(Configuración).
3. Use el botón o para
seleccionar [Fecha/Hora].
4. Pulse el botón .
3. Seleccione el mes, el día, el año y la hora, así como el
orden en que aparecerán.
1. Use el botón o para
seleccionar una categoría.
2. Use el botón o para ajustar
el valor.
4. Pulse el botón .
5. Pulse el botón .
Ajuste de la fecha y hora
Botones
Botón
Botón
Botón ON/OFF
Preparativos
14
Primeros pasos
Puede cambiar el idioma en el que aparecen los menús y los
mensajes de la pantalla LCD.
1. Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
2. Mantenga pulsado el botón y pulse el botón .
3. Use el botón , , o para seleccionar un idioma.
4. Pulse el botón .
z
Se puede imprimir la fecha y la hora establecidas en las
imágenes (pág. 69).
z
La cámara tiene integrada una pila de litio recargable para
guardar ciertos ajustes, como la fecha y la hora. Instale la pila
en la cámara cuando la adquiera, o recárguela alrededor de
4 horas mediante el Kit Adaptador de CA ACK600, que se
vende por separado. Se cargará incluso con la cámara
apagada.
z
La configuración de fecha y hora podría perderse si se extraen
las baterías/pilas principales durante más de tres semanas
aproximadamente. Vuelva a ajustarla si esto sucede.
Ajuste del idioma de la pantalla
Conmutador
de modo
Botones
Botón
Botón
Toma de imágenes fijas
15
Primeros pasos
Toma de imágenes fijas
1. Pulse el botón ON/OFF.
Se reproducirá el sonido de inicio y la imagen de inicio aparecerá
en la pantalla LCD.
Si se vuelve a pulsar el botón ON/OFF, la cámara se apaga.
2. Seleccione un modo de disparo.
1. Establezca el conmutador de
modo en (Disparo).
2. Coloque el dial de modo en .
3. Oriente la cámara al sujeto.
(modo )
Botón ON/OFF
Botón de disparo
Indicadores
Conmutador
de modo
Dial de modo
Botón
Toma de imágenes fijas
16
Primeros pasos
4. Pulse ligeramente el botón de disparo (hasta la mitad)
para ajustar el enfoque.
Cuando la cámara ha
enfocado, se oye un pitido
doble y el indicador se
enciende en verde (naranja
si se usa el flash).
En la pantalla LCD, el recuadro AF
se verá en verde en el punto de
enfoque.
5. Sin modificar nada, pulse el botón de disparo por
completo para empezar a grabar.
Se oirá una vez el sonido del
obturador y la cámara grabará
la imagen.
El indicador parpadeará en
verde y el archivo se grabará
en la tarjeta de memoria.
Ajustes de Mute
Si se pulsa el botón DISP. al encender la cámara, Mute se
establecerá en [On] para silenciar todos los sonidos de la cámara
excepto los de advertencia. El ajuste se puede modificar con la
opción [Mute] del menú Configuración.
Preparativos de disparo
completados: se ilumina en verde
Recuadro AF
Grabación: parpadea
en verde
Toma de imágenes fijas
17
Primeros pasos
Las imágenes grabadas aparecen durante 2 segundos en la pantalla
LCD nada más tomarlas.
También puede utilizar los métodos siguientes para que se siga
mostrando la imagen nada más disparar y así poder comprobarla.
z Mantenga pulsado el botón de disparo por completo
z Pulse el botón mientras se vea la imagen grabada hasta que
suene un pitido.
Aunque se esté mostrando una imagen, se pueden hacer
fotografías pulsando el botón de disparo.
Comprobación de una imagen justo después
de disparar (revisión de la grabación)
Cambie el tiempo que aparece la imagen en [Revisar] del
Menú Grabación.
Botón de
disparo
Botón
Visualización de imágenes fijas
18
Primeros pasos
Visualización de imágenes fijas
1.
Coloque el conmutador de modo en (Reproducción).
Se mostrará la última imagen grabada.
2. Utilice el botón o para mostrar la imagen que
desee ver.
Utilice el botón para desplazarse a
la imagen anterior y el botón para
desplazarse a la siguiente.
Las imágenes avanzan más
rápidamente si se mantiene pulsado
el botón, pero tendrán una apariencia
más tosca.
Si ya ha reproducido imágenes, se mostrará la última
visualizada (reanudación de la reproducción).
Si se ha cambiado de tarjeta de memoria, o se han editado las
imágenes de la misma en un ordenador, aparecerá la imagen
más reciente de la tarjeta de memoria.
Conmutador
de modo
Botones
Grabación de vídeos
19
Primeros pasos
Grabación de vídeos
1. Pulse el botón ON/OFF.
2. Seleccione un modo de disparo.
1. Establezca el conmutador de
modo en (Disparo).
2. Coloque el dial de modo en
(
Película
).
3. Compruebe que la cámara esté
ajustada en (Normal).
3. Oriente la cámara al sujeto.
z No toque el micrófono durante la grabación.
z No pulse ningún botón que no sea el botón de disparo.
El sonido que haga el botón se grabará en el vídeo.
( modo Normal)
Botón ON/OFF
Micrófono
Botón de disparo
Conmutador
de modo
Dial de modo
Botón
Tiempo restante
Grabación de vídeos
20
Primeros pasos
4. Pulse ligeramente el botón de disparo (hasta la mitad)
para ajustar el enfoque.
Se oirá dos veces un pitido
electrónico y el indicador
parpadeará en verde cuando
enfoque la cámara.
La exposición, el enfoque y el
balance de blancos se ajustan
automáticamente cuando se
pulsa el botón hasta la mitad.
5. Sin modificar nada, pulse el botón de disparo por
completo para empezar a grabar.
La grabación comenzará.
Durante la grabación, en la
pantalla LCD aparecerán el tiempo
de grabación transcurrido y [zGrab].
6. Pulse de nuevo el botón de
disparo para detener la grabación.
El indicador parpadeará en
verde y los datos se grabarán
en la tarjeta de memoria.
La grabación se detendrá
automáticamente cuando haya
transcurrido el tiempo de
grabación máximo o se llene
la memoria incorporada o
la tarjeta de memoria.
Preparativos de disparo
completados: se ilumina
en verde
Tiempo transcurrido
Grabación: parpadea
en verde
Visualización de vídeos
21
Primeros pasos
Visualización de vídeos
1. Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
2. Utilice el botón o para seleccionar un vídeo y
pulse el botón .
Las imágenes con el icono
son vídeos.
3. Use el botón o para seleccionar (Visualizar) y
pulse el botón .
Se empezará a reproducir el vídeo.
Si pulsa el botón FUNC./SET durante
la reproducción, puede ponerla en
pausa y reiniciar el vídeo.
Puede ajustar el volumen con el
botón o .
Conmutador
de modo
Botones
Botón
Borrado
22
Primeros pasos
Borrado
1. Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
2. Use el botón o para seleccionar una imagen que
desee borrar y pulse el botón .
3. Seleccione [Borrar] y pulse el botón .
Para salir en lugar de borrar,
seleccione [Cancelar].
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar
una imagen.
Botón
Conmutador
de modo
Botones
Botón
Impresión
23
Primeros pasos
Impresión
1. Conecte la cámara a una impresora compatible con la
impresión directa*
1
.
Deslice la uña por debajo del borde izquierdo de la tapa de
terminales para abrirla e introduzca por completo el cable
interfaz en la conexión.
Consulte la guía del usuario de la impresora para conocer las
instrucciones de la conexión.
*1 Puesto que esta cámara utiliza un protocolo estándar (PictBridge), puede utilizarla
con otras impresoras compatibles con PictBridge, además de con las impresoras de
la marca Canon.
*2 También puede utilizar las foto-impresoras CP-10/CP-100/CP-200/CP-300 para
tamaño tarjeta.
Botón ON/OFF
Conmutador
de modo
Botón
Botones
Terminal DIGITAL
Tapa de
terminales
Botón
Impresoras Compact Photo Printer
de la serie SELPHY*
2
Impresoras de inyección de tinta
Impresoras Canon
Cable interfaz
Terminal DIGITAL
Impresión
24
Primeros pasos
2. Encienda la impresora.
3. Coloque el conmutador de modo de la cámara en
(Reproducción) y pulse el botón ON/OFF.
El botón se iluminará en azul.
Si la conexión es correcta, en la
pantalla LCD aparecerá el icono ,
o (los iconos que se muestren
serán distintos en función de la
impresora conectada).
aparecerá con las películas.
4. Utilice el botón o para seleccionar la imagen que
desee imprimir y, a continuación, pulse el botón .
El botón parpadeará en azul y la impresión comenzará.
Cuando haya terminado de imprimir, apague la cámara y la impresora
y desconecte el cable interfaz.
Descarga de imágenes en un ordenador
25
Primeros pasos
Descarga de imágenes en un ordenador
Elementos necesarios
Cámara y ordenador
Disco Canon Digital Camera Solution Disk, que se suministra con
la cámara
Cable interfaz incluido con la cámara (asegúrese de utilizar
exclusivamente el cable suministrado)
Requisitos del sistema
Instale el software en un ordenador que cumpla los siguientes
requisitos mínimos.
Windows
Macintosh
SO Windows Vista
Windows XP Service Pack 2
Windows 2000 Service Pack 4
Modelo de
ordenador
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un
ordenador con puertos USB integrados
CPU Windows Vista Pentium 1,3 GHz o superior
Windows XP/Windows 2000 Pentium 500 MHz o superior
RAM Windows Vista 512 MB o más
Windows XP/Windows 2000 256 MB o más
Interfaz USB
Espacio libre en
el disco duro
Canon Utilities
- ZoomBrowser EX 200 MB o más
- PhotoStitch 40 MB o más
Canon Camera TWAIN Driver 25 MB o más
Pantalla 1024 x 768 píxeles/color de alta densidad (16 bits) o superior
SO Mac OS X (v10.3–v10.4)
Modelo de
ordenador
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un
ordenador con puertos USB integrados
CPU PowerPC G3/G4/G5 o procesador Intel
RAM 256 MB o más
Interfaz USB
Espacio libre en
el disco duro
Canon Utilities
- ImageBrowser 300 MB o más
- PhotoStitch 50 MB o más
Pantalla 1024 x 768 píxeles/32 000 colores o superior
Descarga de imágenes en un ordenador
26
Primeros pasos
1. Instalación del software
Windows
1. Coloque el disco Canon Digital Camera Solution Disk en la
unidad de CD-ROM del ordenador.
2. Haga clic en [Instalación simple].
Siga los mensajes que aparecen en
la pantalla para continuar con la
instalación.
3. Haga clic en [Reiniciar] o
[Finalizar] cuando haya terminado
la instalación.
Cuando la instalación haya
finalizado, aparecerá [Reiniciar] o
[Finalizar]. Haga clic en el botón que
aparezca.
4. Extraiga el disco de la unidad de
CD-ROM cuando aparezca la
pantalla normal del escritorio.
Macintosh
Haga doble clic en el icono de
la ventana del CD-ROM. Cuando
aparezca el panel del instalador,
haga clic en [Instalar]. Para
continuar, siga las instrucciones que
aparezcan en la pantalla.
Preparación de la descarga de imágenes
Compruebe que el software está instalado antes de conectar la
cámara al ordenador.
Descarga de imágenes en un ordenador
27
Primeros pasos
2. Conexión de la cámara a un ordenador.
1. Conecte el cable interfaz suministrado al puerto USB del
ordenador y al terminal DIGITAL de la cámara.
Deslice la uña por debajo del borde izquierdo de la tapa de
terminales para abrirla e introduzca por completo el cable
interfaz en la conexión.
3. Preparación de la descarga de imágenes al ordenador.
1. Coloque el conmutador de modo de la cámara en
(Reproducción) y encienda la cámara.
La cámara y el ordenador podrán
comunicarse.
Sujete siempre el conector por los lados al desconectar el
cable interfaz del terminal DIGITAL de la cámara.
Si aparece la ventana Firma digital no encontrada, haga
clic en [Sí]. El controlador USB terminará de instalarse
automáticamente en el ordenador cuando conecte la cámara
y establezca una conexión.
Cable interfaz
Terminal
DIGITAL
Puerto USB
Cable interfaz
Tapa de
terminales
Conmutador
de modo
Botón
ON/OFF
Descarga de imágenes en un ordenador
28
Primeros pasos
Windows
Seleccione [Canon CameraWindow]
y haga clic en [Aceptar].
Se abrirá CameraWindow.
Así concluyen los preparativos para la descarga de imágenes.
Puede continuar con el apartado Descarga de imágenes con la
cámara (Transmis.Directa) (pág. 29) (excepto en Windows 2000).
Si la ventana de la derecha no aparece, haga clic en el
menú [Inicio], seleccione [Programas] o [Todos los programas]
y, a continuación, [Canon Utilities], [CameraWindow],
[CameraWindow] y [CameraWindow].
Con Windows 2000, puede descargar las imágenes utilizando
el ordenador. Para obtener más información, consulte la Guía
de iniciación al software.
Descarga de imágenes en un ordenador
29
Primeros pasos
Macintosh
Al establecer una conexión entre la
cámara y el ordenador, aparecerá la
ventana siguiente. En caso
contrario, haga clic en el icono
[CameraWindow] del Dock (la barra
que aparece en la parte inferior del
escritorio).
Así concluyen los preparativos para la descarga de imágenes. Puede
continuar con el apartado Descarga de imágenes con la cámara
(Transmis.Directa) (pág. 29).
Utilice este método para descargar imágenes utilizando las funciones
de la cámara (excepto Windows 2000).
Puede descargar las imágenes utilizando el ordenador. Para
obtener más información, consulte la Guía de iniciación al
software.
Descarga de imágenes con la cámara
(Transmis.Directa)
Instale el software antes de descargar por primera vez las
imágenes mediante el método Transmis.Directa (pág. 26).
Botones
Botón
Botón
Botón
Descarga de imágenes en un ordenador
30
Primeros pasos
1. Compruebe que el menú Transmis.Directa aparece en
la pantalla LCD de la cámara.
El botón se encenderá en
color azul.
Pulse el botón MENU si no aparece el
menú Transmis.Directa.
Todas las imágenes/Nueva Imagen/Imág. trans. DPOF
2. Use el botón o para seleccionar , o y
pulse el botón .
Las imágenes se descargarán.
El botón parpadeará en azul
mientras se realiza la descarga.
Para cancelar la descarga, pulse el
botón FUNC./SET.
Todas las imágenes
Transfiere y guarda todas las imágenes en el
ordenador.
Nueva Imagen
Transfiere y guarda en el ordenador sólo las
imágenes que no se hayan transferido con
anterioridad.
Imág. trans. DPOF
Sólo transfiere y guarda en el ordenador las
imágenes con ajustes de orden de descarga DPOF.
Selecc. Y Transf.
Transfiere y guarda en el ordenador imágenes
individuales a medida que se visualizan y
seleccionan.
Fondo de pantalla
Transfiere y guarda en el ordenador imágenes
individuales a medida que se visualizan y
seleccionan. Las imágenes transferidas aparecerán
como fondo de escritorio del ordenador.
Menú Transmis.Directa
Descarga de imágenes en un ordenador
31
Primeros pasos
Selecc. Y Transf./Fondo de pantalla
2. Use el botón o para seleccionar o y pulse
el botón (o ).
3. Use los botones o para seleccionar las imágenes
que desee descargar y pulse el botón (o ).
Las imágenes se descargarán.
El botón parpadeará en azul
mientras se realiza la descarga.
Al pulsar el botón FUNC./SET,
finalizará la descarga en curso.
4. Cuando termine la descarga,
pulse el botón .
Volverá al menú Transmis.Directa.
Haga clic en [X] en la parte inferior derecha de la ventana para cerrar
CameraWindow y las imágenes descargadas se verán en el ordenador.
De manera predeterminada, las imágenes se guardan en el ordenador
en carpetas según la fecha de disparo.
Sólo se pueden seleccionar imágenes JPEG para
descargarlas como [Fondo de pantalla].
La opción seleccionada con el botón se conservará aunque se
apague la cámara. El ajuste anterior se conservará la próxima vez
que se abra el menú Transmis.Directa. La pantalla de selección de
imágenes aparecerá directamente si la opción [Selecc. Y Transf.] o
[Fondo de pantalla] fue la última seleccionada.
Windows Macintosh
ZoomBrowser EX ImageBrowser
Diagrama del sistema
32
Primeros pasos
Diagrama del sistema
Correa de
Muñeca
WS-DC4
Baterías/pilas alcalinas
tipo AA (x4)
Alimentador de
corriente CA-PS500
Cable de
alimentación
Kit Adaptador de
CA ACK600
Suministrados
con la cámara
Cable interfaz
IFC-400PCU*
1
Tarjeta de memoria
(32 MB)
Disco Canon Digital
Camera Solution Disk
Cable AV AVC-DC300*
1
Conjunto de batería y
cargador CBK4-300*
5
Lastre de funda
impermeable
WW-DC1
Cargador de Batería
CB-5AH/CB-5AHE
Baterías NiMH NB-3AH tipo
AA (x4)
Baterías NiMH NB4-300 (conjunto
de 4 baterías de tipo AA) que
también se vende por separado
Funda impermeable
WP-DC18
Diagrama del sistema
33
Primeros pasos
Cable de conexión directa
Lector
de tarjetas
USB
Adaptador
PCMCIA
Tarjeta de
memoria SD*
6
SDC-128M
SDC-512MSH
Impresoras Compact
Photo Printers*
2
*
3
(serie SELPHY)
Impresoras de inyección de tinta
compatibles con la función de
impresión directa*
4
Televisor/vídeo
Terminal de entrada de vídeo
Terminal de entrada de audio
*1 También se vende por separado.
*2 Consulte la guía del usuario que se proporciona con la impresora para obtener más
información sobre la misma.
*3 Esta cámara también se puede conectar a la CP-10/CP-100/CP-200/CP-300.
*4 Consulte la guía del usuario suministrada con la impresora de inyección de tinta
para obtener más información acerca de los cables de impresora y de interfaz.
*5 También se puede utilizar el Conjunto de batería y cargador CBK4-200.
*6 No se vende en algunos países.
Flash alta potencia
HF-DC1
Convertidor tele
TC-DC58C
Convertidor granangular
WC-DC58B
Adaptador de lentes
de conversión
LA-DC58J
Diagrama del sistema
34
Primeros pasos
Los siguientes accesorios de la cámara se venden por separado.
Es posible que algunos accesorios no se vendan en algunas
regiones o que ya no estén disponibles.
Lentes y adaptador de lentes
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58J
Este adaptador es necesario para acoplar a la cámara el convertidor
granangular y el convertidor tele.
Convertidor granangular WC-DC58B
Cuando se instala, modifica la distancia focal de la lente al
multiplicarla por un factor aproximado de 0,75x.
Convertidor tele TC-DC58C
Cuando se monta, modifica la distancia focal de la lente al
multiplicarla por un factor aproximado de 2x.
Flash
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash complementario se puede montar en la cámara para
fotografiar sujetos que se encuentren fuera de la distancia de
alcance del flash incorporado.
Fuentes de alimentación
Kit Adaptador de CA ACK600
Este kit permite conectar la cámara a cualquier toma de corriente
estándar de una vivienda. Se recomienda para utilizar la cámara
durante grandes periodos de tiempo o si ésta se va a conectar a un
ordenador.
Conjunto de batería y cargador CBK4-300
Este kit de batería y cargador dedicado está formado por una unidad
de carga y cuatro baterías recargables NiMH (níquel e hidruro
metálico) de tipo AA. Resulta útil cuando se toma o se reproduce un
gran número de imágenes.
Baterías NiMH NB4-300
Conjunto de cuatro baterías NiMH recargables de tipo AA.
Accesorios opcionales
Diagrama del sistema
35
Primeros pasos
Otros accesorios
Tarjeta de memoria SD
Las tarjetas de memoria SD y SDHC se utilizan para almacenar las
imágenes grabadas por la cámara.
Las tarjetas de memoria de la marca Canon disponibles tienen una
capacidad de 128 MB y 512 MB.
Cable Interfaz IFC-400PCU
Utilice este cable para conectar la cámara a un ordenador, a una impresora
Compact Photo Printer (serie SELPHY) o a una impresora de inyección de
tinta (consulte la guía del usuario de la impresora de inyección de tinta).
Cable AV AVC-DC300
Use este cable para conectar la cámara a un televisor.
Funda impermeable WP-DC18
Al meter la cámara en esta funda impermeable, podrá utilizarla para realizar
fotografías submarinas hasta a una profundidad de 40 metros (130 pies) y,
por supuesto, también resulta ideal para tomar fotografías bajo la lluvia, en la
playa o en las pistas de esquí.
Canon pone a su disposición las siguientes impresoras que se venden por
separado para utilizarlas con la cámara. Puede obtener copias impresas
de calidad fotográfica rápida y fácilmente; sólo tiene que conectarlas a la
cámara mediante un único cable y usar los controles de la cámara.
Impresoras Compact Photo Printer (serie SELPHY)
Impresoras de inyección de tinta
Para obtener más información, visite el distribuidor de Canon más cercano.
Impresoras compatibles con la función
de impresión directa
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente
cuando se utiliza con accesorios originales de la marca Canon. Canon
no será responsable de ningún daño ocasionado a este producto, ni de
accidentes, como incendios, etc., producidos por un mal funcionamiento
de los accesorios que no sean de la marca Canon (por ejemplo, fugas y/o
explosión de las baterías/pilas). Tenga en cuenta que esta garantía no
cubre las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de
accesorios que no sean originales de la marca Canon, si bien puede
solicitar dichas reparaciones mediante el pago de las mismas.
Diagrama del sistema
36
Primeros pasos
37
Información
adicional
Guía de componentes
38
Vista frontal
a
Altavoz
b Luz ayuda AF (pág. 45)
c Lámpara de reducción de ojos rojos (pág. 89)
d Lámpara del temporizador (pág. 64)
e Ventanilla del visor (pág. 39)
f Flash (pág. 62)
g Anillo (pág. 186)
h Botón de liberación del anillo (pág. 186)
i Objetivo
j Micrófono (pág. 147)
Guía de componentes
Guía de componentes
39
Vista posterior
a Pantalla LCD (pág. 49)
b Visor
c Terminal A/V OUT (salida de audio y vídeo) (pág. 157)
d Enganche de la correa de muñeca (pág. 9)
e Terminal DIGITAL (págs. 23, 27)
f Tapa de terminales
g Terminal DC IN (entrada de alimentación) (pág. 184)
h Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de las baterías/pilas
(pág. 8)
i Bloqueo de la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de las
baterías/pilas (pág. 8)
j Rosca para el trípode
Uso del visor
El visor óptico se puede utilizar para ahorrar energía apagando la
pantalla LCD (pág. 49) al disparar.
Guía de componentes
40
Controles
a
Botón (Imprimir/Compartir) (pág. 121)
b Indicadores (pág. 41)
c Botón ON/OFF (pág. 13)
d Lámpara de encendido
e Botón de disparo (pág. 16)
f Palanca del zoom (págs. 57, 130)
Disparo: (Gran angular)/ (Teleobjetivo)
Reproducción: (Índice)/ (Ampliar)
g Dial de modo (pág. 72)
h Conmutador de modo (págs. 15, 18, 21)
i Botón / (Saltar) (págs. 105, 134)
j Botón MENU (pág. 43)
k Botón FUNC./SET (págs. 42, 44)
l Botón DISP. (pág. 49)
m Botón (Exposición)/ (Borrado de imágenes una a una)
(págs. 108, 22)
n Botón (Flash)/ (pág. 62)
o Botón
p Botón (Macro)/ (Enfoque manual)/ (págs. 63, 99)
q Botón
Guía de componentes
41
Los indicadores de la parte posterior de la cámara se encenderán o
parpadearán en las situaciones siguientes:
Indicador superior
Indicador inferior
Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara se apagará
en los casos siguientes. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para encenderla.
* Este intervalo se puede cambiar.
Indicadores
Verde:
Preparada para disparar (la cámara emite dos pitidos)
Parpadea
en verde:
Grabación/lectura/borrado/transferencia de imágenes
(cuando esté conectada a un ordenador/impresora)
Naranja:
Preparada para disparar (flash activado)
Parpadea
en naranja:
Preparada para disparar (advertencia de sacudidas de la
cámara), se está cargando el flash
Amarillo:
Modo Macro/modo Enfoque manual/modo Bloqueo AF
Parpadea
en amarillo:
Dificultad para enfocar (la cámara emite un pitido)
No haga nada de lo que sigue mientras parpadee el indicador
verde. Estas acciones pueden dañar los datos de la imagen.
- Agitar o sacudir la cámara
- Apagar la cámara o abrir la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria y de las baterías/pilas
Función de ahorro de energía
Modo de disparo
La alimentación se desactiva aproximadamente
3 minutos después de que se haya usado el
último control de la cámara. La pantalla LCD se
apaga automáticamente 1 minuto* después de
que se haya usado el último control, aunque la
función [Autodesconexión] esté en [Off]. Pulse
cualquier botón que no sea el botón ON/OFF o
cambie la orientación de la cámara para
reactivar la pantalla LCD.
Modo de reproducción
conectada a la
impresora
La alimentación se desactiva aproximadamente
5 minutos después de que se haya usado el
último control de la cámara.
z
La función de ahorro de energía no se activará durante
Autovisualizado o si la cámara está conectada a un ordenador.
z
La función de ahorro de energía se puede cambiar (pág. 47).
Operaciones básicas
42
Los ajustes de los modos de disparo o reproducción, o los ajustes
como la impresión, la fecha y la hora y los sonidos se establecen con
el botón FUNC./SET o con el botón MENU.
Botón (menú FUNC.)
Este menú ajusta la mayoría de las funciones de disparo más comunes.
Menús y ajustes
1
Establezca el conmutador de modo en .
2
Pulse el botón .
3
Seleccione un elemento del menú con los
botones o .
Algunos elementos no están disponibles en ciertos modos de disparo.
4
Utilice el botón o para seleccionar una
opción del elemento del menú.
Se pueden cambiar los ajustes de las opciones indicadas con
utilizando el botón
DISP.
Cuando haya seleccionado una opción, podrá pulsar el botón de disparo
de forma inmediata para tomar una fotografía. Este menú aparecerá de
nuevo tras el disparo, pudiendo ajustar los valores con facilidad.
5
Pulse el botón .
Operaciones básicas
En este ejemplo se muestra el
menú FUNC. en el modo .
12 5
34
Operaciones básicas
43
Botón (menú Grabación, Play, Impresión y
Configuración)
Con estos menús se pueden establecer los ajustes adecuados para la
toma, reproducción o impresión de las fotografías.
1
Pulse el botón .
2
Utilice los botones o para cambiar entre
los menús.
También puede utilizar la palanca del zoom para cambiar entre
los menús.
Se mostrarán los menús siguientes.
- Disparo: Grabación / Configuración
- Reproducción:
Visualizar/ Impresión/ Configuración
3
Seleccione un elemento del menú con los botones
o .
Algunos elementos no están disponibles en ciertos modos
de disparo.
4
Use el botón o para seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...)
sólo se pueden seleccionar después de pulsar el botón
FUNC./SET
para mostrar el menú siguiente. Pulse el botón
FUNC./SET
de nuevo para confirmar el ajuste y, a continuación,
pulse el botón
MENU
para volver a la pantalla de menús.
5
Pulse el botón .
Este ejemplo muestra el menú Grabación en el modo .
Puede cambiar de
menú con el botón
o .
Menú (Grabación) Menú (Configuración)
1
2
5
43
Operaciones básicas
44
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo.
Menú FUNC.
Los iconos que aquí se muestran indican los ajustes predeterminados
(ajustes de fábrica).
Menú Grabación
Menús y ajustes predeterminados
Elemento de menú
Página de
referencia
Elemento de menú
Página de
referencia
Balance Blancos g. 111 Modo de medición pág. 109
Modo disparo
págs. 64, 88
Compresión
(Imagen fija)
pág. 67
Mis colores pág. 114
Píxeles de
grabación
(Imagen fija)
pág. 66
+/- (Flash) /
Salida Flash
pág. 116
Píxeles de
grabación (Vídeo)
pág. 79
Elemento de menú Opciones
Contenido/Página
de referencia
Recuadro AF
pág. 93
// /
///
Detec. cara*/AiAF/Centrar
/ / / Centrar*/FlexiZone/
Detec. cara/AiAF
Tam. cuadro AF Normal*/Pequeño pág. 95
Zoom Digital
pág. 58
(Imagen fija) Normal*/Off/1.5x/2.0x
(Vídeo) Normal*/Off
(Sólo en modo de película
estándar)
Sinc. de Flash
1
a
Cortina*/2
a
Cortina
pág. 119
Sincro Lenta On/Off* pág. 90
*Ajuste predeterminado
Operaciones básicas
45
Ajuste Flash Auto*/Manual pág. 116
Ojos rojos On*/Off pág. 89
FE prevención On*/Off pág. 120
Med.puntualAE centro*/Punto AF pág. 110
Desp.Seguridad On/Off* pág. 86
Despl. ISO auto
Off*/Botón /On
pág. 106
MF-Punto Zoom On*/Off pág. 99
MF de seguridad On*/Off pág. 100
Luz ayuda AF On*/Off
Revisar
Off/2*–10 seg./Retención
Puede ajustar
cuánto tiempo
se mostrarán las
imágenes después
de tomarlas
(pág. 17).
Info Revisión Off*/Detallado/Verif. Foco pág. 91
Display girado On*/Off
Cubierta info.
pág. 122(Imagen fija) Off*/Retícula/Guía 3:2/Ambos.
(Película) Off*/Retícula
Modo IS
pág. 70
(Imagen fija) Continuo*/Disp. simple/
Despl Horiz./Off
(Película) Continuo*/Off
Convertidor Ninguno*/WC-DC58B/
TC-DC58C
pág. 185
Mostrar Fecha Off*/Fecha/Fecha y Hora pág. 69
Botón ajustar
*
/
////
pág. 121
Grabar Param. pág. 123
Elemento de menú Opciones
Contenido/Página
de referencia
Operaciones básicas
46
Menú Play Menú impresión
Menú Configuración
Elemento de menú
Página de
referencia
Elemento de menú
Página de
referencia
Autovisualizado pág. 139 Imprimir
pág. 150
Correc. Ojos Rojos
pág. 140 Selec. imág. y cant.
Redimensionar pág. 145 Selec. todas imágen.
Memo de Sonido g. 147 Cancel. todas selec.
Proteger pág. 148 Ajustes impresión
Girar pág. 137
Borrar todas pág. 149
Orden descarga pág. 155
Transición pág. 138
Elemento
de menú
Opciones Contenido/Página de referencia
Mute On/Off* Establezca [On] para silenciar todos
los sonidos de operación excepto los
de advertencia.
Volumen Off/1/2*/3/4/5 Ajusta el volumen de los sonidos de
inicio, operación, temporizador,
obturador y reproducción. El volumen
no se puede ajustar si la opción [Mute]
se establece en [On].
Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido inicial
cuando se enciende la cámara.
Vol. Operación Ajusta el volumen del sonido de
funcionamiento que se escucha
cuando se pulsa cualquier botón que
no sea el de disparo.
Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido del
temporizador que se oye 2 segundos
antes de que se abra el obturador.
Sonido foto Ajusta el volumen del sonido que se
oye cuando se abre el obturador. El
sonido del obturador no se reproduce
cuando se está grabando un vídeo.
*Ajuste predeterminado
Operaciones básicas
47
Nivel sonido Ajusta el volumen de reproducción de
los vídeos y memos de sonido.
Imagen Inicio On*/Off Establece si aparece la imagen de
inicio o no al encender la cámara.
Ahorro energía pág. 41
Autodesconexión
On*/Off Establece si la cámara se apagará
automáticamente o no después de
que transcurra el periodo de tiempo
especificado sin que se haya usado.
Display Off
10 seg./20 seg./
30 seg./1 min.*/
2 min./3 min.
Establece el tiempo que transcurre
antes de que la pantalla LCD se
apague cuando no se realiza ninguna
operación con la cámara.
Fecha/Hora pág. 13
Formatear También se puede seleccionar un
formateo de bajo nivel (pág. 56).
Núm. archivo Continuo*/
Auto Reset
pág. 128
Crear carpeta pág. 126
Crear nueva
carpeta
Activar la
marca de
verificación
(On)/
Desactivar la
marca de
verificación
(Off)
Crea una carpeta durante la siguiente
sesión de disparo.
Autocreación Off*/Diario/
Lunes-
Domingo/
Mensual
También puede establecer un periodo
automático de creación.
Autorrotación On*/Off pág. 125
Unid Distancia m/cm* o pies/
pulg.
Establece la unidad de longitud del
indicador MF (pág. 99).
Obj. Retraído 1 minuto*/
0 segundos
Ajusta el tiempo que debe transcurrir
para que se retraiga el objetivo
cuando se cambia del modo de
disparo al de reproducción.
Idioma pág. 14
sistema vídeo NTSC/PAL pág. 157
Elemento
de menú
Opciones Contenido/Página de referencia
Operaciones básicas
48
*1 Para imprimir, se puede cambiar el método de conexión con la impresora.
Aunque normalmente no es necesario cambiar la configuración, seleccione
cuando vaya a imprimir una imagen sin bordes que se haya tomado en el
modo (Panorámica) en tamaño de papel ancho utilizando la impresora
Canon compact photo printer SELPHY CP750/CP740/CP730/CP720/CP710/
CP510. Como este ajuste se guardará en la memoria cuando se apague la
cámara, para imprimir utilizando un tamaño de imagen diferente a , vuelva
al modo [Auto] (sin embargo, no se puede cambiar el método de conexión
mientras se está conectado a una impresora).
Mét. impresión Auto*/
Véase a continuación*
1
.
Reiniciar todo pág. 55
Elemento
de menú
Opciones Contenido/Página de referencia
Operaciones básicas
49
Uso de la pantalla LCD
1
Pulse el botón .
El modo de presentación cambia como sigue con cada pulsación.
La información de disparo aparece aproximadamente durante
6 segundos cuando se cambia un ajuste, con independencia del
modo de presentación seleccionado.
z El ajuste de la pantalla LCD (apagada o encendida) se
conservará aunque se apague la cámara.
z La pantalla LCD no se apaga en el modo , ni .
z La pantalla LCD no cambiará a la presentación detallada o a
la pantalla Verif. Foco mientras esté en el modo de
visualización ampliada o en el de reproducción de índices.
Presentación nocturna
Al disparar al anochecer o por la tarde, cuando la oscuridad del
entorno impida que se vea bien la pantalla LCD, la opción de “visión
nocturna”* de la cámara iluminará los sujetos que aparezcan en la
pantalla LCD. Así podrá componer las tomas incluso en la oscuridad
(este ajuste no se puede desactivar).
* Aunque quizás aparezca ruido y el movimiento del sujeto que se vea en la pantalla
LCD puede ser un tanto irregular, esto no afecta en absoluto a la imagen grabada.
La luminosidad de la imagen mostrada en la pantalla y la luminosidad de la imagen
real grabada serán diferentes.
Modo de reproducción ( )
Sin información
Normal
Detallado
Verif. Foco
(Sólo imágenes fijas)
Modo de disparo ( )
Normal
(Sin información)
Detallado
(Vista de información)
Off
Operaciones básicas
50
Información de disparo (modo de disparo)
Información mostrada en la pantalla LCD
a
Velocidad ISO pág. 104
Balance Blancos pág. 111
Modo disparo págs. 64, 88
Mis colores pág. 114
Compensación de la exposición
del flash/Salida Flash
pág. 116
Modo de medición pág. 109
Compresión (Imágenes fijas) pág. 67
Píxeles de grabación
(Imágenes fijas)
pág. 66
Píxeles de grabación (Vídeos) pág. 79
b
Teleconvertidor digital/
Ampliación del zoom
/1.5x/2.0x pág. 58
Flash pág. 62
Autorrotación pág. 125
Modo de disparo pág. 72
Grabación de vídeos [
z
Grab] (rojo) pág. 19
Baterías/pilas bajas (Rojo) pág. 178
Barra del zoom pág. 57
Indicador MF pág. 99
Recuadro de
Med.puntualAE/
Recuadro AF
Guía 3:2
a
c
d
Retícula
b
Operaciones básicas
51
* Se muestra cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad. Como la cámara se
reajusta automáticamente para lograr los ajustes óptimos cuando se utiliza el flash,
los que aparezcan en la información de disparo quizás difieran de los reales.
c
Estabilizador de imagen pág. 70
Crear carpeta pág. 126
Fotos fijas: imágenes que se pueden grabar
Vídeos: tiempo restante/tiempo transcurrido
págs. 19,
197, 198
Advertencia de sacudidas
de la cámara
(Rojo)
págs. 51,
160
d
Bloqueo AE/Bloqueo FE
págs. 101,
103
Veloc obturac.* 15–1/2000 págs. 83, 87
Valor de abertura* F2.8–F8.0 págs. 85, 87
Compensación
de la exposición
pág. 108
Macro pág. 63
Bloqueo AF /Enfoque manual pág. 97
Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de
sacudidas de la cámara ( ), significa que quizás se haya
seleccionado una velocidad de obturación lenta porque no hay
suficiente luz. Utilice los siguientes métodos para disparar:
- Ajuste Modo IS a cualquier otro parámetro que no sea
[Off]
(pág. 70).
- Utilice una velocidad ISO más alta
(pág. 104).
- Ajuste Despl. ISO auto a cualquier otro parámetro que no
sea [Off].
- Seleccione un ajuste que no sea (flash
apagado)
(pág. 62)
- Monte la cámara en un trípode o en otro dispositivo.
Operaciones básicas
52
Información de reproducción (modo de reproducción)
Normal
Detallada
a
Número de la imagen mostrada/Número total de imágenes
Número de carpeta-Número de archivo pág. 128
b
Compresión (imágenes fijas) pág. 67
Píxeles de grabación (imágenes fijas) pág. 66
Película pág. 21
Sonido en formato WAVE pág. 147
Corrección de ojos rojos/
cambio de tamaño
págs. 140,
145
Estado de protección pág. 148
Fecha y hora de disparo pág. 13
a
Modo de disparo
pág. 72
Modo de medición
pág. 109
Velocidad ISO
pág. 104
a
b
a
Histograma (pág. 54)
b
c
d
e
Operaciones básicas
53
Pantalla Verif. Foco
b
Velocidad de obturación 15–1/2000
págs. 84, 87
Valor de abertura F2.8–F8.0
págs. 85, 87
Píxeles de grabación/
Tasa de imagen (Vídeos)
pág. 79
c
Compensación
de la exposición
pág. 108
Compensación de la
exposición del flash/
Salida Flash
pág. 117
d
Balance Blancos
pág. 111
Mis colores
pág. 114
Función Correc. Ojos Rojos
pág. 140
Bloqueo AF/Enfoque manual
págs. 98, 99
Macro
pág. 63
e
Tamaño de archivo
pág. 198
Imagen fija: píxeles de grabación
Vídeos: duración del vídeo
págs. 197,
198
a
b
Compresión (igenes fijas) pág. 67
Píxeles de grabación
(imágenes fijas)
pág. 66
No se puede seleccionar la pantalla Verif. Foco para
los vídeos.
a
b
Número de la imagen mostrada/Número total de imágenes
Operaciones básicas
54
En algunas imágenes también puede aparecer la información
siguiente.
Incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no
se reconoce el formato de archivo.
La imagen JPEG no cumple la norma de diseño para los
estándares del sistema de archivos de cámara (pág. 194).
Imagen RAW
Ajuste de los píxeles de grabación de la imagen no reconocido
z Es posible que no aparezca correctamente la información de
las imágenes tomadas con otras cámaras.
z Advertencia de sobrexposición
En los casos siguientes, las partes sobreexpuestas de la
imagen parpadean.
- Cuando se revisa una imagen en la pantalla nada más
tomarla (vista de información)
- Cuando se utiliza el modo de presentación detallada en el
modo de reproducción
Función Histograma
El histograma es un gráfico que permite comprobar la luminosidad
de la imagen. Cuanto más se desplace hacia la izquierda el gráfico,
más oscura será la imagen. Cuanto más se desplace hacia la
derecha, más clara será la imagen. Si la imagen es demasiado
oscura, ajuste la compensación de la exposición a un valor positivo.
Del mismo modo, ajuste la compensación de la exposición a un valor
negativo si la imagen es demasiado luminosa (pág. 108).
Histogramas de ejemplo
Imagen equilibradaImagen oscura Imagen clara
Operaciones básicas
55
Cómo restablecer los ajustes a sus
valores predeterminados
1
Seleccione [Reiniciar todo].
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Reiniciar todo].
4. Pulse el botón .
2
Confirme el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
z Cuando la cámara está en el modo disparo y el dial de modo
está ajustado en , únicamente volverán a los ajustes
predeterminados los que estén guardados para el modo .
Ésta es la única manera de hacer que los ajustes del modo
vuelvan a los predeterminados.
z Los ajustes no se pueden restaurar cuando la cámara está
conectada a un ordenador o a una impresora.
z Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- El modo de disparo
- Las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] del
menú (págs. 46, 47)
- La información del balance de blancos grabada con la
función de balance de blancos personalizado (pág. 112)
Operaciones básicas
56
Debería formatear siempre las tarjetas de memoria nuevas o aquellas
cuyos datos e imágenes desee borrar en su totalidad.
Formateo de tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borrarán todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas y demás tipos de archivos.
1
Seleccione [Formatear].
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Formatear].
4. Pulse el botón .
2
Confirme el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Para realizar un formateo de bajo
nivel, utilice el botón para
seleccionar [Formateo bajo nivel] y
el botón o para añadir una
marca de verificación.
Mientras esté seleccionado [Formateo bajo nivel], puede
detener el formateo de una tarjeta de memoria pulsando
el botón FUNC./SET. Si detiene el formateo, podrá seguir
utilizando la tarjeta de memoria sin problemas, pero sus datos
se borrarán.
z
Formateo bajo nivel
Recomendamos que seleccione [Formateo bajo nivel] cuando
crea que se ha reducido la velocidad de lectura o de grabación
de una tarjeta de memoria. Es posible que el formateo de bajo
nivel de algunas tarjetas de memoria tarde 2 o 3 minutos.
Funciones de disparo más utilizadas
57
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
El zoom se puede ajustar entre 35 – 210 mm (distancia focal) en el
equivalente en película de 35 mm. La barra del zoom aparecerá
mientras se ajuste el zoom.
Disparo con el zoom óptico
Modo de disparo
1
Pulse la palanca
del zoom hacia
o .
Gran angular: para alejar
el sujeto.
Teleobjetivo: para acercar
el sujeto.
Funciones de disparo más utilizadas
Barra del zoom
Funciones de disparo más utilizadas
58
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
* No se puede ajustar en los modos y .
Durante la toma, se puede combinar el zoom digital con el óptico.
Las características de las tomas y de las distancias focales disponibles
(equivalentes al formato de 35 mm) son las siguientes.
* No se puede establecer en el modo .
Disparo con el zoom digital
Uso del zoom digital/teleconvertidor digital
Modo de disparo
Selección Distancia focal Características de disparo
Normal 35 – 840 mm
Permite disparar con un factor de zoom de
hasta 24 aumentos combinando el zoom
digital y el óptico.
Off 35 – 210 mm
Permite disparar sin el zoom digital.
1.5x* 52,5 – 315 mm
El zoom digital se fija en el factor de zoom
seleccionado y se pasa a la máxima
distancia focal (máx. teleobjetivo). Esto
permite utilizar una velocidad de
obturación más rápida, lo que reduce las
posibilidades de que se produzcan fotos
movidas, si se compara con las que se
tomen con el mismo ángulo de visión con
[Normal] u [Off].
2.0x* 70 – 420 mm
z El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD
está apagada.
z El zoom digital no se puede utilizar en los modos ,
(Postal) o (Panorámica).
1
Seleccione [Zoom Digital].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Zoom Digital].
Funciones de disparo más utilizadas
59
2
Acepte el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar [Normal].
2. Pulse el botón .
3
Deslice la palanca del zoom hacia y
dispare.
El ajuste de la combinación de zoom
óptico y digital aparecerá en la
pantalla LCD.
Deslice la palanca hacia para
alejar.
Dependiendo de los píxeles de
grabación seleccionados, la imagen
puede salir un tanto tosca (el factor
del zoom aparecerá en azul).
Rango del zoom óptico (blanco)
Rango del zoom digital (azul)
Factor de zoom óptico
y digital combinados
2
segundos
aprox.
Funciones de disparo más utilizadas
60
Zona del zoom de seguridad
En función de los píxeles de grabación establecidos, se puede hacer
zoom sin que se detenga hasta que la calidad de imagen empiece a
deteriorarse (Zoom de seguridad).
Cuando se alcance el factor de zoom máximo sin que exista
deterioro de la imagen, aparecerá el icono . En este punto, se
podrá aumentar aún más la imagen pulsando de nuevo la palanca
del zoom hacia (teleobjetivo).
Según los píxeles de grabación establecidos, el Zoom de seguridad
variará de la siguiente manera.
Blanco : zoom óptico (zona sin deterioro)
Amarillo: zoom digital (zona sin deterioro)
Azul : zoom digital (zona con deterioro)
Zoom óptico Zoom digital
6,0x
Píxeles de
(4000×3000)
(3264×2448)
(2592×1944)
(1600×1200)
(640×480)
7,4x
9,3x
15x
24x
Funciones de disparo más utilizadas
61
Disparo con el teleconvertidor digital
1
Seleccione [Zoom Digital].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Zoom Digital].
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [1.5x] o [2.0x].
2. Pulse el botón .
3
Ajuste el ángulo de visión con la palanca del
zoom y dispare.
Aparecerá en la pantalla LCD.
Dependiendo de los píxeles de
grabación seleccionados, la imagen
puede salir un tanto tosca (el icono
y el factor del zoom aparecerán
en azul).
Teleconvertidor digital
La función teleconvertidor digital utiliza el zoom digital para que actúe
como un convertidor tele (una óptica que se usa con el teleobjetivo)
Funciones de disparo más utilizadas
62
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
*
No se puede ajustar en los modos y .
Uso del flash
Modo de disparo
1
Pulse el botón .
1. Use el botón o para cambiar
el modo del flash.
: [Off]
: [On]
: [Auto]
Se recomienda usar un trípode u otro dispositivo de sujeción si
aparece el icono de advertencia de sacudidas de la cámara .
Funciones de disparo más utilizadas
63
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
*
No se puede establecer en el modo .
Utilice este modo para fotografiar primeros planos de flores o pequeños
motivos. En el máximo gran angular, el área de imagen será de
28 x 20 mm (1,1 x 0,79 pda.) a la distancia de enfoque mínima
(1 cm (0,4 pda.) desde el extremo del objetivo al sujeto).
Para cancelar el modo macro
Pulse y utilice el botón o para seleccionar (Normal).
Toma de primeros planos (Macro)
Modo de disparo
1
Pulse el botón .
1. Utilice el botón o para
seleccionar .
La barra del zoom aparecerá
mientras se ajuste el zoom. Cuando
no sea posible usar el zoom para la
fotografía macro, la barra aparecerá
en amarillo y el icono se
atenuará. La imagen se grabará a la
distancia de enfoque estándar.
z Use la pantalla LCD para componer primeros planos en el
modo macro, ya que las imágenes encuadradas con el visor
pueden aparecer descentradas.
z El uso del flash en el modo macro puede oscurecer los
bordes de la imagen.
Funciones de disparo más utilizadas
64
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
*
No se puede establecer en el modo .
Puede ajustar con antelación el retardo y el número de disparos que
desee hacer.
Para cancelar el temporizador
Siga el paso 1 para mostrar .
* El ajuste predeterminado es 3 disparos.
Uso del temporizador
Modo de disparo
Autodisparador 10 s: toma la foto 10 segundos después de
pulsar el botón de disparo.
2 segundos antes de que se abra el obturador, la lámpara y el
sonido del temporizador se aceleran.
Autodisparador 2 s: toma la foto 2 segundos después de
pulsar el botón de disparo.
El pitido del temporizador es rápido al pulsar el botón de disparo y
el obturador se abre 2 segundos después.
Temporizador personal.: puede cambiar el tiempo de retardo
(0–10, 15, 20, 30 seg.) y el número de disparos (1–10*).
Cuando [Retardo] está ajustado en 2 segundos o más, el pitido
del temporizador sonará rápidamente 2 segundos antes de que
se abra el obturador.
1
Configure el modo
temporizador.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para elegir una opción.
3. Pulse el botón .
2
Dispare.
Cuando se pulse por completo el botón de disparo, se activará
y parpadeará la lámpara del temporizador (si se usa la
reducción de ojos rojos, permanecerá encendida durante los
últimos 2 segundos).
Funciones de disparo más utilizadas
65
Modificación del tiempo de retardo y del
número de disparos
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y elija con el
botón o .
3. Pulse el botón .
2
Confirme el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Retardo] o [Disparos]
y cambie los ajustes con el botón
o .
2. Pulse el botón .
3. Pulse el botón .
Si la opción [Disparos] está configurada en 2 o más disparos,
sucede lo siguiente.
- La exposición y el balance de blancos se fijan en los ajustes
seleccionados para el primer disparo.
- Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta
porque se debe cargar el flash.
- El intervalo entre disparos puede aumentar cuando se llena
la memoria integrada de la cámara.
- El disparo se detendrá automáticamente cuando se llene la
tarjeta de memoria.
Funciones de disparo más utilizadas
66
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
* No se puede establecer en el modo .
Valores aproximados de los píxeles de grabación
*1 Los tamaños de papel varían según las regiones.
*2 No se puede establecer en el modo .
:
píxeles de grabación aproximados. (M es la abreviatura de megapíxeles.)
Modificación de los píxeles de grabación (imágenes fijas)
Modo de disparo
1
Seleccione un ajuste de
píxeles de grabación.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para elegir una opción.
3. Pulse el botón .
Píxeles de grabación
Propósito*
1
(Grande)
12 M 4000 x 3000
Alta
Imprimir a un tamaño aproximado de
A2 420 x 597 mm (16,5 x 23,4 pda.)
(Mediano 1)
8 M 3264 x 2448
Imprimir a un tamaño aproximado de
A3 297 x 420 mm (11,7 x 16,5 pda.)
(Mediano 2)
5 M 2592 x 1944
Imprimir a un tamaño aproximado de
A4 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pda.)
Imprimir a un tamaño aproximado de
Carta 216 x 279 mm (8,5 x 11 pda.)
(Mediano 3)
2 M 1600 x 1200
Imprimir copias a tamaño postal
148 x 100 mm (6 x 4 pda.)
Imprimir copias a tamaño L (grande)
119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda.)
(Pequeño)
0,3 M 640 x 480
Baja
Enviar imágenes como archivos
adjuntos de correo electrónico o
fotografiar más imágenes
*
2
o *
2
(Postal)
1600 x 1200 Imprimir en postales (pág. 68).
*
2
(Panorámica)
4000 x 2248
Imprimir en papel de tamaño ancho (se puede
comprobar la composición a la proporción
16:9. Las zonas que no se van a grabar
aparecen en la pantalla LCD como un
borde negro).
Funciones de disparo más utilizadas
67
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Valores aproximados de los ajustes de compresión
Modificación de la compresión (imágenes fijas)
Modo de disparo
1
Seleccione un ajuste de compresión.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para seleccionar una opción.
3. Pulse el botón .
Compresión Finalidad
Superfina
Calidad alta
Fotografiar imágenes de calidad
superior
Fina
Fotografiar imágenes de calidad
normal
Normal
Normal Fotografiar más imágenes
z Consulte Tamaño de datos de imágenes (estimados)
(pág. 198).
z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
(pág. 197).
Funciones de disparo más utilizadas
68
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
* No se puede establecer en el modo .
Puede tomar imágenes con las medidas óptimas para postales si las
encuadra dentro del área de impresión (una relación longitud-anchura
aproximada de 3:2) que aparece en la pantalla LCD.
Configuración del modo postal
Modo de disparo
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y elija con el
botón o .
3. Pulse el botón .
Los ajustes de píxeles de
grabación y compresión se fijan
(2 megapíxeles, 1600 x 1200, ).
La zona que no se va a imprimir aparece de color gris.
En este modo no se puede utilizar el zoom digital ni el
teleconvertidor digital.
Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la
Guía del usuario de impresión directa.
Funciones de disparo más utilizadas
69
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
* No se puede establecer en el modo .
Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está seleccionada la
opción (Postal).
Inserción de la fecha en los datos de imagen
Modo de disparo
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y elija con el
botón o .
3. Pulse el botón .
2
Seleccione [Mostrar fecha].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Mostrar fecha].
3
Ajuste la fecha y la hora.
1. Use el botón o para
seleccionar [Fecha] o [Fecha
y Hora].
2. Pulse el botón .
Pantalla LCD
- : [Off]
- : [Fecha]/[Fecha y Hora]
Funciones de disparo más utilizadas
70
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
* Sólo se puede establecer [Continuo] y [Off].
La función de estabilización óptica de la imagen (Modo IS) permite
reducir al mínimo los efectos de las sacudidas de la cámara (imágenes
movidas) cuando se fotografían sujetos lejanos con el zoom o en
lugares oscuros sin flash.
z
Asegúrese de que la fecha y la hora ya estén establecidas en la
cámara (pág. 13).
z Una vez incorporada la marca de fecha, no se puede
eliminar de la imagen.
Para imprimir la fecha en todas las imágenes, salvo en
las imágenes de tamaño , utilice el software que se
proporciona (ZoomBrowser EX o ImageBrowser) o los ajustes
de impresión. Para obtener más información, consulte la guía
del usuario de cada producto.
Ajuste de la función del estabilizador
de imagen
Modo de disparo
Off Desactiva la función de estabilización de imagen.
Continuo
En la pantalla LCD se puede comprobar el efecto que
produce el modo IS en las imágenes ya que siempre
está activado. Esto permite encuadrar y enfocar las
imágenes con más facilidad.
Disp.
simple
El modo IS sólo se activa cuando se pulsa el botón de
disparo, por lo que las fotos no saldrán movidas, aunque
los sujetos se vean borrosos en la pantalla LCD.
Despl
Horiz.
Esta opción sólo estabiliza el efecto del movimiento
vertical de la cámara sobre la imagen. Se recomienda
utilizarla para fotografiar objetos con movimiento
horizontal.
Funciones de disparo más utilizadas
71
Iconos de la pantalla LCD
1
Seleccione [Modo IS].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Modo IS].
2
Acepte el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar [Continuo], [Disp.
simple], [Despl Horiz.] u [Off].
2. Pulse el botón .
[Continuo]
[Disp.
simple]
[Despl
Horiz.]
Ajuste de
[Convertidor] en el
menú Grabación
Página de
referencia
Ninguno
pág. 200
WC-DC58B/
TC-DC58C
z
Las sacudidas de la cámara no se pueden corregir por completo
cuando se dispara a velocidades de obturación lentas, como en las
tomas nocturnas. Ajuste Despl. ISO auto en cualquier otra opción
distinta de [Off] o utilice un trípode para disparar.
z
Si las sacudidas de la cámara son muy fuertes, no se podrán corregir
por completo.
z
Sujete la cámara horizontalmente durante el desplazamiento horizontal
(la estabilización no funciona cuando se sujeta la cámara en vertical).
z
Si se selecciona [Disp. simple] o [Despl Horiz.] en el modo de disparo
(imágenes fijas) y, a continuación, se pasa al modo , el ajuste
cambiará a [Continuo]. (Si en cambia después a un modo de
disparo distinto, los ajustes volverán a la configuración original.)
Disparo utilizando el dial de modo
72
Auto (pág. 15)
La cámara selecciona los ajustes automáticamente.
Zona de imagen (págs. 73 - 81)
Cuando se selecciona un modo de disparo adecuado para las
condiciones de disparo, la cámara se ajusta automáticamente para
obtener el disparo óptimo.
:Retrato
:Paisaje
: Instantánea nocturna
: Niños y Mascotas
: Escena especial
: Escena nocturna
: Interiores
: Vegetación
: Nieve
: Playa
: Fuegos Artific
: Acuario
: Bajo el Agua
: ISO 3200
: Ayuda de Stitch
: Película (Normal/Compacto)
Dial de modo
Disparo utilizando el dial de modo
Auto
Zona de imagen
Zona creativa
Disparo utilizando el dial de modo
73
Zona creativa (págs. 82 - 87, 123)
Con estos ajustes, puede seleccionar ciertos parámetros, como la
velocidad de obturación o el valor de la abertura, para conseguir
diversos efectos.
: Programa AE
: Ajuste de la velocidad de obturación
:
Ajuste de la abertura
:
Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura
: Registro de modos de disparo y ajustes utilizados con
regularidad.
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Cuando se seleccione un modo de disparo para escenas concretas,
la cámara cambiará automáticamente los ajustes para conseguir el
disparo óptimo.
Modos de disparo para escenas específicas
Modo de disparo
1
Coloque el dial de modo en ,
, o .
Retrato
Produce un efecto suave cuando se fotografían
personas.
Paisaje
Optimizado para fotografiar paisajes con sujetos
cercanos y lejanos.
Disparo utilizando el dial de modo
74
(Escena especial)
Puede disparar con los ajustes más adecuados para la escena.
Instantánea nocturna
Permite captar instantáneas de personas en
penumbra o con fondos nocturnos reduciendo los
efectos de las sacudidas de la cámara sin tener que
utilizar el trípode.
Niños y Mascotas
Permite captar sujetos en movimiento, como niños
y mascotas, sin perderse ninguna oportunidad.
1
Coloque el dial de modo
en .
2
Seleccione un modo de disparo.
1. Use el botón o para
seleccionar un modo de disparo.
Escena nocturna
Permite retratar personas contra el cielo al
atardecer o una escena nocturna. El flash se dirige
a la persona y la velocidad de obturación es lenta;
por lo que puede obtener una excelente fotografía
de la persona y del fondo.
Disparo utilizando el dial de modo
75
Interiores
Evita las sacudidas de la cámara y conserva el
color auténtico del sujeto al disparar con luz
fluorescente o de tungsteno.
Vegetación
Para fotografiar árboles y hojas — como los brotes,
las hojas otoñales o las flores — con colores vivos.
Nieve
Toma fotografías con matices azulados sin que las
personas aparezcan oscuras ante un fondo nevado.
Playa
Dispara sin que las personas aparezcan oscuras
cerca del agua o de la arena, donde el reflejo de la
luz del sol es más intenso.
Fuegos Artific
Capta los fuegos artificiales en el cielo con nitidez y
a la exposición óptima.
Acuario
Selecciona la velocidad ISO, el balance de blancos
y el balance de color óptimos para captar la vida
acuática y demás elementos de un acuario de
interior.
Disparo utilizando el dial de modo
76
Bajo el Agua
Apropiado para realizar fotografías de imágenes
con la Funda impermeable WP-DC18 (se vende por
separado). Este modo utiliza un ajuste de balance
de blancos óptimo para reducir los tonos azulados y
fotografiar imágenes con un matiz natural.
ISO 3200
La velocidad ISO se establece en 3200. Utilícelo
para ajustar la velocidad ISO para los disparos a
alta sensibilidad (el doble de ISO 1600). Reduce las
imágenes movidas y las sacudidas de la cámara al
disparar.
El ajuste de píxeles de grabación se fijará en
(1600 x 1200 píxeles).
z En los modos o , la velocidad de obturación es lenta.
Utilice siempre un trípode para evitar las sacudidas de
la cámara.
z En el modo , , , o , la velocidad ISO puede
aumentar y generar ruido en la imagen, dependiendo de la
escena que se esté grabando.
z En el modo , puede que se aprecie ruido en la imagen.
z Para realizar fotografías debajo del agua, introduzca la
cámara en una Funda impermeable WP-DC18 (se vende
por separado).
z Se recomienda utilizar la Funda impermeable WP-DC18,
que se vende por separado, para disparar bajo la lluvia,
en estaciones de esquí y en la playa.
Disparo utilizando el dial de modo
77
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Existen los modos de película que se indican a continuación.
El tiempo de grabación variará en función de la capacidad de la tarjeta
de memoria utilizada (pág. 198).
* Aunque la secuencia no alcance los 4 GB, la grabación se detendrá al cabo de una
hora. Dependiendo del volumen y de la velocidad de escritura de datos de la tarjeta
de memoria, la grabación puede detenerse antes de una hora o antes de que el
volumen de datos grabados alcance 4 GB.
Grabación de vídeos
Modo de disparo
Normal
Puede seleccionar los píxeles de grabación y grabar hasta que la
tarjeta de memoria esté llena (si se utiliza una tarjeta de memoria de
máxima velocidad, como la SDC-512MSH recomendada). Puede
utilizarse el zoom digital mientras se graba en este modo. (pág. 57)
Tamaño máximo: 4 GB*
Compacto
Debido a que hay pocos píxeles de grabación y a que el tamaño del
archivo es pequeño, este modo resulta cómodo para enviar vídeos
como datos adjuntos de correo electrónico o cuando la capacidad de
la tarjeta de memoria no es muy grande.
Longitud máxima de la secuencia: 3 minutos
1
Coloque el dial de modo
en .
2
Seleccione un modo de
disparo.
1. Use el botón o para
seleccionar un modo de disparo.
Disparo utilizando el dial de modo
78
3
Dispare.
Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se establecen
automáticamente los ajustes de la exposición, el enfoque y el
balance de blancos.
Al pulsar el botón de disparo hasta el fondo se inicia la
grabación de vídeo y sonido simultáneamente.
Durante la toma, el tiempo de grabación y [
z
Grab] aparecen
en la pantalla LCD.
Pulse de nuevo el botón de disparo hasta el fondo para
detener la grabación.
La grabación se detendrá automáticamente en los
siguientes casos.
- Cuando transcurra el tiempo de grabación máximo o se
alcance la capacidad de grabación máxima
- Cuando la memoria incorporada o la tarjeta de memoria
estén llenas
z Para grabar vídeos, le recomendamos que utilice una tarjeta
de memoria que haya sido formateada en la cámara
(pág. 56). La tarjeta de memoria suministrada con la cámara
puede utilizarse sin necesidad de formatearla.
z Mientras grabe, deberá tener en cuenta lo siguiente.
- No toque el micrófono (págs. 19, 38).
- No pulse ningún botón que no sea el botón de disparo.
El sonido que haga el botón se grabará en el vídeo.
- La cámara se ajustará automáticamente a la exposición
y al balance de blancos para adaptarse a las condiciones
de disparo durante la grabación. No obstante, tenga en
cuenta que es posible que también se graben los sonidos
realizados por la cámara durante el ajuste automático de
la exposición.
z Los ajustes del zoom óptico y del enfoque permanecen
fijos para los fotogramas siguientes con los valores
seleccionados para el primer fotograma.
Se requiere QuickTime para reproducir archivos de vídeo
(tipo de datos: AVI/método de compresión: Motion JPEG)
en un ordenador (sólo Windows2000).
Disparo utilizando el dial de modo
79
Modificación de los píxeles de grabación
Puede cambiar los píxeles de grabación cuando el modo de película
esté en (Normal) (la tasa de imagen es fija).
Píxeles de grabación y tasa de imagen
La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o
reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen,
más homogéneo será el aspecto del movimiento.
1
Seleccione el número de
píxeles de grabación.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para elegir una opción.
3. Pulse el botón .
* Para dar prioridad a la duración de la grabación sobre la calidad, seleccione la
opción en la que aparezca (larga duración). Podrá grabar aproximadamente el
doble de su duración en el mismo tamaño de archivo.
Normal
640 x 480 píxeles, 30 fotogramas/seg.
* 640 x 480 píxeles, 30 fotogramas/seg., LP
320 x 240 píxeles, 30 fotogramas/seg.
Compacto 160 x 120 píxeles, 15 fotogramas/seg.
z Consulte Tamaño de datos de imágenes (estimados)
(pág. 198).
z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
(pág. 197).
Disparo utilizando el dial de modo
80
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes
solapándolas y que, posteriormente, se puedan fusionar (ensamblar)
para crear una imagen panorámica en un ordenador.
Imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch)
Modo de disparo
1
Coloque el dial de modo
en
.
2
Seleccione la dirección de
disparo.
1. Use el botón o para elegir la
dirección de disparo.
:
De izquierda a derecha
horizontalmente
:
De derecha a izquierda
horizontalmente
Al “coser” varias imágenes
adyacentes solapadas se
conseguirá una única imagen
panorámica.
Disparo utilizando el dial de modo
81
3
Capture la primera imagen
de la secuencia.
La exposición y el balance de
blancos se ajustan y fijan con la
primera imagen.
4
Encuadre la segunda imagen de forma que se
solape con parte de la primera y dispare.
Pulse el botón o para volver a la imagen anterior y volver
a hacer la fotografía.
Las pequeñas diferencias en las zonas de solapamiento se
corregirán al unir las imágenes.
5
Repita el paso para obtener más imágenes.
Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes.
6
Pulse el botón después de hacer la
última toma.
z Cuando se toman fotografías en el modo Ayuda de Stitch,
las imágenes no se puede mostrar en un televisor.
z La configuración de la primera imagen se aplicará también a
las siguientes imágenes (excepto con el ajuste Macro).
z Use PhotoStitch, un programa de software suministrado,
para fusionar las imágenes en un ordenador.
z Pulse el botón para cambiar entre los elementos que se
pueden configurar.
- Selección de la compensación de la exposición y de la
dirección de disparo
Disparo utilizando el dial de modo
82
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de
obturación según la luminosidad del motivo. Los ajustes como la
velocidad ISO, la compensación de la exposición y el balance de
blancos se pueden configurar libremente.
Programa AE
Modo de disparo
1
Coloque el dial de modo
en
.
2
Dispare.
Si no se puede establecer la exposición correcta, la velocidad de
obturación y el valor de abertura aparecerán en rojo en la pantalla
LCD cuando se pulse el botón de disparo hasta la mitad. Utilice
uno de los métodos de disparo siguientes para obtener la
exposición correcta y hacer que aparezcan en blanco.
- Uso del flash
- Cambio de la velocidad ISO
- Cambio del método de medición
Disparo utilizando el dial de modo
83
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Una vez ajustada la velocidad de obturación, la cámara elije automáticamente
la abertura según la luminosidad del motivo. Las velocidades de obturación
rápidas permiten captar una imagen de un motivo en movimiento, mientras
que las velocidades lentas crean un efecto de movimiento y permiten tomar
fotografías sin flash en zonas oscuras.
Ajuste de la velocidad de obturación
Modo de disparo
1
Coloque el dial de modo
en
.
2
Configure la velocidad de
obturación.
Use el botón o para cambiar la
velocidad de obturación.
3
Dispare.
Si el valor de la abertura aparece en rojo, la imagen está
subexpuesta (luz insuficiente) o sobrexpuesta (demasiada luz).
Use el botón o para ajustar la velocidad de obturación hasta
que el valor de la abertura aparezca en blanco.
La naturaleza de los CCD hace que el ruido de la imagen grabada
aumente a velocidades de obturación lentas. Sin embargo, esta
cámara aplica un procesamiento especial a las imágenes
fotografiadas con velocidades de obturación inferiores a
1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que permite obtener
imágenes de alta calidad. No obstante, se requiere cierto tiempo
de procesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen.
Velocidad de obturación
Disparo utilizando el dial de modo
84
z El valor de la abertura y de la velocidad de obturación
cambian en función del zoom del siguiente modo:
z La velocidad de obturación más alta para la sincronización
con el flash es de 1/500 segundos. Por tanto, aunque se
preajuste la velocidad de obturación en un valor mayor que
1/500 segundos, la cámara reajustará a 1/500 segundos
durante el disparo.
Presentación de la velocidad de obturación
z
Se pueden seleccionar las siguientes velocidades de obturación.
1/160 indica 1/160 de segundo. Asimismo, 0"3 indica 0,3 segundos
y 2" indica 2 segundos
.
Valor de
abertura
Velocidad de obturación
(segundos)
Valor máximo de
gran angular
f/2,8 – 3,5 15 – 1/1250
f/4,0 – 8,0 15 – 1/2000
Valor máximo de
teleobjetivo
f/4,8 – 6,3 15 – 1/1250
f/7,1 – 8,0 15 – 1/2000
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3
1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60
1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640
1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000
Disparo utilizando el dial de modo
85
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través de la lente.
Cuando se establece el valor de abertura, la cámara selecciona
automáticamente la velocidad de obturación que se ajusta a la
luminosidad de la escena.
Al elegir un valor de abertura bajo (abrir el diafragma), se difumina el
fondo y se crea un bonito retrato. Con un valor de abertura alto (cerrar
el diafragma) todo lo que se encuentra entre el primer plano y el fondo
aparece enfocado. Cuanto mayor sea el valor de la abertura, mayor
será la distancia de la imagen que tendrá foco.
Ajuste de la abertura
Modo de disparo
1
Coloque el dial de modo
en
.
2
Configure el ajuste de la
abertura.
Use el botón o para cambiar el
valor de la abertura.
3
Dispare.
Si la velocidad de obturación aparece en rojo, la imagen está
subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta (demasiada
luz). Ajuste el valor de la abertura con los botones o
hasta que la velocidad de obturación aparezca de color blanco
en la pantalla.
Puede que algunos valores de abertura no estén disponibles
en ciertas posiciones de zoom (pág. 87).
Valor de la abertura
Disparo utilizando el dial de modo
86
z La velocidad de obturación máxima con flash sincronizado
es de 1/500 segundos. Por tanto, aunque se preajuste un
valor para la abertura, éste se reajustará automáticamente
para que coincida con la velocidad del flash sincronizado.
Presentación del valor de abertura
z Cuanto mayor sea el valor de abertura, más cerrada estará
la abertura de la lente.
Desp.Seguridad
Con los modos y , si se ajusta [Desp.Seguridad] en [On] en
el menú Grabación, la velocidad de obturación o el valor de abertura
se ajustarán automáticamente para conseguir la exposición correcta
cuando no se pueda lograr de otro modo.
Desp.Seguridad se desactiva cuando se activa el flash.
F2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F4.8 F5.0 F5.6 F6.3 F7.1 F8.0
Disparo utilizando el dial de modo
87
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura
para fotografiar imágenes.
Ajuste manual de la velocidad de
obturación y la abertura
Modo de disparo
1
Coloque el dial de modo
en
.
2
Ajuste la velocidad de obturación y el valor de
la abertura.
1. Use el botón para seleccionar la velocidad de obturación o
la abertura.
2. Use el botón o para cambiar la opción.
3
Dispare.
Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, en
la pantalla LCD aparece la diferencia entre la exposición
correcta* y la exposición elegida. Si la diferencia es mayor
de ±2 puntos, aparecerá “-2” o “+2” en rojo.
* Los niveles de exposición correcta se calculan midiendo la luz en función
del modo de medición seleccionado.
z
Si se ajusta el zoom después de haber establecido estos
valores, el valor de la velocidad de obturación o de la abertura
puede cambiar en función de la posición del zoom (pág. 85).
z
El brillo de la pantalla LCD coincide con los valores de la
abertura y de la velocidad de obturación seleccionados.
Cuando se seleccione una velocidad de obturación rápida o
se fotografíe un motivo en un lugar oscuro, la imagen siempre
aparecerá iluminada si se ha ajustado el flash en (flash
activado).
Distintos métodos de disparo
88
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
En este modo, la cámara dispara de manera continua mientras se
mantenga pulsado el botón de disparo. Si utiliza la tarjeta de memoria
recomendada, puede realizar fotografías de forma continua (disparo
continuo lento) a un intervalo de disparo establecido hasta que la
tarjeta de memoria esté llena (pág. 197).
Para cancelar el disparo continuo
Siga el paso 1 para mostrar .
Disparo continuo
Modo de disparo
*Tarjeta de memoria recomendada:
Tarjeta de memoria SDC-512MSH de máxima velocidad (se vende por
separado) en la que se hace un formateo de bajo nivel (pág. 56)
inmediatamente antes de disparar.
Esto refleja las condiciones de disparo estándar establecidas por Canon. Los resultados
reales pueden variar dependiendo del sujeto y de las condiciones de disparo.
Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede que la
tarjeta de memoria no esté llena.
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y elija con
el botón o .
3. Pulse el botón .
2
Dispare.
La cámara seguirá grabando imágenes de forma ininterrumpida
mientras se mantenga pulsado el botón de disparo.
La grabación se detendrá cuando suelte el botón de disparo.
Distintos métodos de disparo
Distintos métodos de disparo
89
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
*
No se puede ajustar en los modos y .
Esta función reduce el efecto de ojos rojos que se produce cuando la
luz del flash se refleja en el fondo de los ojos
.
z El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la
memoria integrada de la cámara.
z Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta
porque se debe cargar el flash.
Ajuste de la función de reducción de ojos rojos
Modo de disparo
1
Seleccione [Ojos Rojos].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Ojos Rojos].
2
Acepte el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2. Pulse el botón .
Cuando se selecciona [On], la lámpara de reducción de ojos
rojos se ilumina en naranja antes de que destelle el flash.
Distintos métodos de disparo
90
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Se puede disparar con flash a velocidades de obturación lentas.
Cuando se dispara de noche o con iluminación artificial en interiores,
esta función reduce el oscurecimiento del fondo al destellar el flash.
Ajuste de la función Sincro Lenta
Modo de disparo
1
Seleccione [Sincro Lenta].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Sincro Lenta].
2
Ajuste Sincro Lenta.
1. Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2. Pulse el botón .
z En los modos , y , Sincro Lenta se establece
en [On].
z Tenga en cuenta que las sacudidas de la cámara son
un factor que se debe considerar cuando [Sincro Lenta]
está ajustado en [On]. Para disparar en este modo,
se recomienda montar la cámara en un trípode.
Distintos métodos de disparo
91
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Permite comprobar el enfoque de una imagen tomada.
La opción Detec. cara muestra un recuadro ajustado al tamaño de una
cara en la imagen, permitiendo comprobar fácilmente las expresiones
faciales o si los ojos del sujeto están cerrados. Se recomienda ajustar
[Revisar] en [Retención], en el menú .
Comprobación del enfoque y de las
expresiones de las personas (Verif. Foco)
Modo de disparo
1
Seleccione [Info Revisión].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Info Revisión].
2
Acepte el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar [Verif. Foco].
2. Pulse el botón .
Distintos métodos de disparo
92
Para cancelar Verif. Foco
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
3
Dispare.
Se mostrará la imagen.
Los recuadros aparecerán
como sigue.
El recuadro naranja permite
modificar la ampliación de la imagen
mostrada y moverla de posición, así
como cambiar entre los recuadros
que se muestran (pág. 93).
z La imagen se borrará si pulsa el botón mientras se
visualiza (pág. 22).
z El enfoque también se puede comprobar en el modo
reproducción (pág. 132).
Imagen tomada
Muestra la parte de la
imagen incluida en el
recuadro naranja
Color del
recuadro
Contenido
Naranja
Indica la parte de la
imagen que se muestra en
la parte inferior derecha.
Blanco
El recuadro aparece en la
posición en que la imagen
está enfocada
(Recuadro AF).
Distintos métodos de disparo
93
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
*
No se puede establecer en el modo .
El recuadro AF indica la zona de la composición donde la cámara
enfoca. El recuadro AF se puede ajustar de la siguiente manera.
Selección de un modo Recuadro AF
Modo de disparo
Detec.
cara
Puede hacer que la cámara detecte
automáticamente la posición de una cara y
que utilice estos datos para ajustar el enfoque
y la exposición* en el disparo. Además, la
cámara medirá el sujeto para que la cara
quede correctamente iluminada al destellar el
flash. Si no se detecta ninguna cara, la toma
se realizará con [AiAF].
* Sólo en el modo de medición evaluativa (pág. 109).
AiAF
La cámara selecciona automáticamente entre
9 recuadros AF para el enfoque en función de
las condiciones de disparo.
Centrar
La cámara fija el recuadro AF en el centro.
Esto resulta útil para garantizar que el
enfoque se encuentra en el punto deseado.
FlexiZone
Modo de disparo: / / /
La cámara establece el enfoque a partir del
recuadro AF que elija. Resulta útil para
garantizar que el sujeto deseado está a foco.
1
Seleccione [Recuadro AF].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Recuadro AF].
Distintos métodos de disparo
94
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Detec. cara], [AiAF],
[Centrar] o [FlexiZone].
2. Pulse el botón .
Cambio del tamaño del recuadro AF
(pág. 95)
Cambio de la posición del recuadro AF (pág. 96)
[Detec. cara] y [FlexiZone] no se pueden usar cuando la
pantalla LCD está apagada.
z
El recuadro AF aparece como sigue (cuando la pantalla LCD
está encendida) al pulsar el botón de disparo hasta la mitad.
Función de detección de caras
z En el lugar de la cara que la cámara haya reconocido aparecerá
un máximo de tres recuadros AF. En este momento, el recuadro
que la cámara considere el motivo principal aparecerá en blanco y
los otros aparecerán en gris. Cuando el botón de disparo se pulse
hasta la mitad, podrán aparecer hasta 9 recuadros AF verdes.
z La cámara disparará utilizando la función [AiAF], y no [Detec.
cara], cuando no aparezca un recuadro blanco y sólo se vean los
recuadros grises, o no se detecte una cara.
z
La cámara se puede equivocar e identificar como cara un motivo no
humano.
En tal caso, seleccione otro recuadro AF.
z En algunos casos, quizás no se detecten las caras.
Ejemplos:
- Si las caras se encuentran en el borde de la pantalla o son
sumamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación
con el resto de la composición.
- Si las caras están giradas de lado o en diagonal, o si hay partes
ocultas.
- Verde : A foco
- Amarillo : Es difícil enfocar (opciones [Centrar], [FlexiZone])
- Sin recuadro AF : Es difícil enfocar (opciones [Detec. cara], [AiAF])
Distintos métodos de disparo
95
Cambio de Tam. cuadro AF ([Centrar] o [FlexiZone])
Se puede cambiar el tamaño del recuadro AF para que coincida con el
tamaño del sujeto.
Cuando disminuya el recuadro AF, se reducirá el área utilizada para
ajustar el enfoque, de modo que se adapte a sujetos pequeños o para
enfocar una parte determinada de un sujeto.
1
Seleccione [Tam. cuadro AF].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar
[Tam. cuadro AF].
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Normal] o
[Pequeño].
2. Pulse el botón .
El ajuste se configura en [Normal] cuando se utiliza el
zoom digital, el teleconvertidor digital o (pág. 99).
Distintos métodos de disparo
96
Cambio de la posición del recuadro AF ([FlexiZone])
El recuadro AF se puede mover a cualquier posición. De este modo
podrá ajustar el enfoque con más precisión en el sujeto deseado.
1
Pulse varias veces hasta que el recuadro
AF se vuelva verde.
En algunos modos de disparo, al pulsar el botón se
avanza por las categorías de ajustes siguientes.
2
Use el botón , , o
para mover el recuadro
AF a la posición deseada
y pulse el botón .
Al pulsar el botón MENU, el
recuadro AF pasará a la cara
que detecte la cámara.
El tamaño del recuadro AF se puede cambiar pulsando el
botón DISP. (el cambio permanecerá incluso después de
apagar la cámara).
Si se sigue pulsando el botón , el recuadro AF vuelve a
su posición original en el centro (y también se avanza por
las categorías de ajustes indicadas anteriormente).
z Si la opción de medición se ajusta en [Puntual], se
puede hacer coincidir el recuadro AF y el recuadro de
medición puntual (pág. 110).
z Esta opción no se puede seleccionar en el modo de
enfoque manual (pág. 97).
z El recuadro AF volverá a la posición central cuando se
apague la cámara.
Compensación de exposición/Recuadro AF
Velocidad de obturación/Compensación de exposición/Recuadro AF
Valor de la abertura/Compensación de exposición/Recuadro AF
Velocidad de obturación/Compensación de exposición/Recuadro AF
Distintos métodos de disparo
97
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
* No se puede utilizar en el modo .
Puede resultar difícil enfocar los siguientes tipos de sujetos.
Sujetos con un contraste extremadamente bajo en comparación con
su entorno
Escenas con una mezcla de sujetos alejados y cercanos
Sujetos con elementos muy luminosos en el centro de la composición
Sujetos que se mueven con rapidez
Sujetos que se encuentran al otro lado de un cristal: intente
acercarse todo lo posible al cristal para reducir los reflejos.
Toma de fotografías con el bloqueo
de enfoque
Toma de fotografías de motivos difíciles de
enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF,
Enfoque manual, MF de Seguridad)
Modo de disparo
1
Oriente la cámara hacia un sujeto situado a
la misma distancia de enfoque que el sujeto
principal y céntrelo en el visor o en el recuadro
AF que se muestra en la pantalla LCD.
2
Pulse el botón de disparo hasta la mitad para
bloquear el enfoque.
3
Mantenga pulsado hasta la mitad el botón
de disparo mientras recompone la imagen y
púlselo por completo para tomar la fotografía.
Distintos métodos de disparo
98
Toma de fotografías con Bloqueo AF
* No está disponible en el modo o .
Para anular el bloqueo AF
Pulse el botón y utilice el botón o para seleccionar
(Normal).
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Oriente la cámara a un sujeto situado a la
misma distancia de enfoque que el sujeto
principal y céntrelo en el recuadro AF.
3
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la
mitad y pulse el botón .
Aparecerán el icono y el indicador MF en la pantalla LCD.
4
Vuelva a orientar la cámara para componer la
escena como desee y dispare.
z Como en el modo no aparecerán recuadros AF, dirija
la cámara para que enfoque al sujeto deseado.
z Al disparar con el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF
utilizando la pantalla LCD, se recomienda establecer
[Recuadro AF] en [Centrar] (pág. 93), ya que la cámara
enfoca utilizando únicamente el recuadro AF central.
z La función de bloqueo AF es muy cómoda, ya que permite
soltar el botón de disparo para encuadrar la imagen.
Además, el bloqueo AF permanece activo después de
disparar, lo que permite capturar una segunda imagen con
el mismo enfoque.
Distintos métodos de disparo
99
Realización de fotografías en modo Enfoque manual
El enfoque puede ajustarse manualmente.
* No está disponible en el modo o .
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón varias veces.
Aparecerán el icono
y el
indicador de enfoque manual (MF).
Cuando [MF-Punto Zoom] del menú
esté en [On], la parte de la
imagen del recuadro AF aparecerá
ampliada.* La posición ampliada
variará en función del ajuste del
modo Recuadro AF (pág. 93).
- Cuando se ajuste en [Detec.
cara], [AiAF] o [Centrar], se
ampliará el centro de la pantalla LCD.
- Cuando se ajuste en [FlexiZone], se ampliará el recuadro
AF que aparece justo antes de ajustar el enfoque manual.
* La imagen no aparecerá ampliada en el modo , cuando el zoom
digital o el teleconvertidor digital estén activados ni cuando se utilice
un televisor como pantalla.
* También se puede establecer de forma que la imagen mostrada no se
amplíe (pág. 45).
Según el modo de disparo, al pulsar el botón , cambiará
entre los elementos de configuración de la forma siguiente:
3
Pulse el botón o y ajuste el enfoque.
El indicador MF muestra cifras aproximadas. Úselas sólo a
modo de guía.
Indicador MF
,,,,
Compensación de exposición/
/Compensación de exposición/
/
Velocidad de obturación/Compensación de
exposición/
Valor de abertura/Compensación de exposición/
Velocidad de obturación/Valor de abertura/
Distintos métodos de disparo
100
Para cancelar el enfoque manual
Pulse el botón y utilice el botón o para seleccionar
(Normal).
Uso del enfoque manual en combinación con
el enfoque automático (MF de Seguridad)
* No está disponible en el modo o .
En primer lugar, se utiliza el enfoque manual para conseguir un
enfoque aproximado y, desde ese punto de enfoque, la cámara enfoca
automáticamente con más precisión.
En el modo , no se puede cambiar la posición del
recuadro AF.
1
Seleccione [MF de Seguridad].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[MF de Seguridad].
2
Acepte el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar [On].
2. Pulse el botón .
3
Enfoque primero en manual y, a continuación,
pulse el botón de disparo hasta la mitad.
El enfoque se ajustará con precisión en el punto de enfoque óptimo.
4
Para disparar, pulse completamente el botón
de disparo (hasta el fondo).
Distintos métodos de disparo
101
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto
resulta útil si el contraste entre el sujeto y el fondo es demasiado fuerte
o si el sujeto está a contraluz.
Para anular el bloqueo AE
Pulse cualquier botón que no sea ni .
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE)
Modo de disparo
1
Pulse el botón y seleccione .
2
Apunte la cámara hacia el sujeto sobre el que
desee bloquear la exposición.
3
Pulse el botón de disparo hasta la mitad y
pulse el botón .
El ajuste de la exposición se bloqueará y aparecerá .
4
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la
escena de la forma deseada y pulse el botón
de disparo por completo.
Puede utilizar el bloqueo FE cuando use el flash (pág. 103).
Distintos métodos de disparo
102
Cambio de la combinación de velocidad de
obturación y valor de la abertura
Las combinaciones de velocidades de obturación y valores de la
abertura seleccionadas de forma automática se pueden cambiar
libremente sin alterar la exposición (cambio del programa).
1
Apunte la cámara hacia el sujeto sobre el que
desee bloquear la exposición.
2
Pulse el botón de disparo hasta la mitad y
pulse el botón .
El ajuste de la exposición se
bloqueará y aparecerá .
3
Cambie la combinación de velocidad de
obturación y valor de la abertura con los
botones o .
4
Vuelva a encuadrar la imagen y dispare.
El ajuste se cancelará después de disparar.
Distintos métodos de disparo
103
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de
exposición se establezca correctamente independientemente de la
composición del motivo.
Para anular el bloqueo FE
Pulse cualquier botón que no sea ni .
Bloqueo del ajuste de la exposición del
flash (Bloqueo FE)
Modo de disparo
1
Pulse el botón y seleccione (flash
activado).
2
Apunte la cámara hacia el sujeto sobre el que
desee bloquear la exposición.
3
Pulse el botón de disparo hasta la mitad y
pulse el botón .
El flash realizará un disparo previo y aparecerá .
4
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la
escena de la forma deseada y pulse el botón
de disparo por completo.
El bloqueo FE no se puede utilizar si la función de flash
automático se ajusta en [Off].
Distintos métodos de disparo
104
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
* Sólo se puede ajustar .
Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación
rápida cuando desee reducir los efectos de las sacudidas de la
cámara, evitar que los sujetos salgan movidos o desactivar el flash
al tomar fotografías en una zona oscura.
{:Disponible *:Predeterminado
Consulte el método de ajuste de ISO 3200 (pág. 76)
Ajuste de la velocidad ISO
Modo de disparo
Auto {*– {* {* {*–
Auto ISO
alta
{ { –––
ISO 80 {{{{*
ISO 100 {{{{
ISO 200 {{{{
ISO 400 {{{{
ISO 800 {{{{
ISO 1600 {{{{
ISO 3200
{
––––
Distintos métodos de disparo
105
1
Ajuste la velocidad ISO.
1. Pulse el botón .
2. Use los botones o para
cambiar la configuración.
3. Pulse el botón .
Si se selecciona , se da prioridad
a la calidad de imagen a la hora de
ajustar la velocidad ISO óptima para el nivel de luz que haya
en el momento del disparo. Como la sensibilidad se eleva
automáticamente en los lugares oscuros, la velocidad de
obturación aumentará, reduciendo las sacudidas de la cámara
y las imágenes movidas.
Si selecciona (Auto ISO alta)*, se establece una
sensibilidad superior que para . Dado que la velocidad de
obturación todavía es más rápida, las sacudidas de la cámara
y las imágenes borrosas causadas por el movimiento del
sujeto se reducirán aún más que si se disparara la misma
escena en .
* En comparación con , es posible que aumente el ruido en la
imagen capturada.
z Cuando se hacen fotos con un valor de ISO alto, la cámara
aplica automáticamente el proceso de reducción de ruido.
z Si se establece en o , la velocidad ISO que establece
automáticamente la cámara aparecerá al pulsar el botón de
disparo hasta la mitad o en la información de reproducción.
Distintos métodos de disparo
106
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Si aparece el icono de advertencia de sacudidas de la cámara ( )
durante el disparo, esta función le permitirá aumentar la sensibilidad
ISO y disparar a una velocidad de obturación que minimice los efectos
de las sacudidas de la cámara.
Reducción de las sacudidas de la
cámara al disparar (Despl. ISO auto)
Modo de disparo
Off
Botón
Permite confirmar en la pantalla LCD el ajuste
de la velocidad ISO y de la velocidad de
obturación antes y después de ajustarlos
mientras se dispara.
On
La velocidad ISO se ajustará automáticamente
para minimizar las sacudidas de la cámara.
z No funciona cuando el flash destella en el modo , o .
z Según las condiciones de disparo, puede que el icono de
advertencia de sacudidas de la cámara ( ) no
desaparezca aunque se haya aumentado la velocidad ISO.
1
Seleccione [Despl. ISO auto].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Despl. ISO auto].
2
Acepte el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar [Botón ] u [On].
2. Pulse el botón .
Distintos métodos de disparo
107
Botón
Auto
3
Pulse el botón de disparo
hasta la mitad.
Cuando aparece , el botón
se ilumina en azul.
4
Pulse el botón de disparo
hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de velocidad
ISO realizado.
Manteniendo pulsado el botón
de disparo hasta la mitad, pulse
nuevamente el botón para que
la velocidad ISO vuelva al ajuste
original.
Cuando se active el bloqueo AE después de aumentar la
velocidad ISO, ésta no volverá a su ajuste original aunque
se pulse el botón de disparo.
5
Pulse completamente el botón de disparo
(hasta el fondo).
3
Pulse el botón de disparo
hasta la mitad.
La velocidad ISO se ajustará
automáticamente para minimizar
las sacudidas de la cámara.
4
Pulse completamente el botón de disparo
(hasta el fondo).
Distintos métodos de disparo
108
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
* No se puede utilizar en el modo .
Ajuste la compensación de la exposición a un valor positivo para evitar
que el sujeto quede demasiado oscuro cuando esté a contraluz o se
fotografíe contra un fondo muy claro. Ajuste la compensación de la
exposición a un valor negativo para evitar que el sujeto quede demasiado
claro cuando se haga la foto de noche o contra un fondo oscuro.
Para cancelar la compensación de la exposición
Siga el paso 3 para restablecer el valor de la compensación en [0].
Ajuste de la compensación de la exposición
Modo de disparo
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse varias veces para que aparezca la
barra de compensación de la exposición.
3
Configure el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar el ajuste de la
compensación.
2. Pulse .
Cada vez que se pulsa el botón
se avanza por las siguientes categorías de ajustes que se
pueden configurar según el modo de disparo seleccionado.
* Sólo con la selección de [FlexiZone] para el tipo de recuadro AF (pág. 96).
Modo /Compensación de exposición/Recuadro AF*
o
Selección de la dirección de disparo/Compensación de
exposición
Compensación de exposición/
Recuadro AF* o
Velocidad de obturación/Compensación de exposición/
Recuadro AF* o
Valor de la abertura/Compensación de exposición/
Recuadro AF* o
Distintos métodos de disparo
109
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Existen los modos de medición siguientes:
Cambio del modo de medición
Modo de disparo
Evaluativa
Adecuada para condiciones de disparo
normales, incluidas las escenas a contraluz.
Para la medición, la cámara divide las
imágenes en varias zonas. Evalúa
condiciones complejas de iluminación, como
la posición del sujeto, la luminosidad, la luz
directa y el contraluz, y ajusta los valores a la
exposición correcta para el sujeto principal.
Medición
Ponder.Centro
Promedia la luz medida de toda la imagen,
pero da mayor importancia al sujeto situado en
el centro.
Puntual Mide dentro del recuadro de medición puntual.
centro
Fija el recuadro de medición puntual en el
centro de la pantalla LCD.
Punto AF
Hace que la posición del recuadro de
medición puntual se corresponda con la del
recuadro AF.
1
Cambie el método de medición.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para elegir una opción.
3. Pulse el botón .
Distintos métodos de disparo
110
Bloqueo de Med.puntualAE en el centro/
Correspondencia entre Med.puntualAE y
Recuadro AF
1
Seleccione
[Med.puntualAE].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice los
botones o para
seleccionar [Med.puntualAE].
2
Acepte el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar [centro] o [Punto AF].
2. Pulse el botón .
La pantalla LCD tendrá el
siguiente aspecto.
- [centro]: el recuadro de
Med.puntualAE aparecerá en el centro.
- [Punto AF]: el recuadro de Med.puntualAE aparecerá
dentro del recuadro AF seleccionado.
[Punto AF] sólo se puede seleccionar si Recuadro AF está
establecido en [FlexiZone] (pág. 96).
Distintos métodos de disparo
111
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Normalmente, el ajuste (balance de blancos automático) elige el
balance de blancos más apropiado. Cuando el ajuste no consiga
colores de aspecto natural, cambie el balance de blancos y use el
ajuste adecuado para la fuente de luz.
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Modo de disparo
Auto La cámara establece automáticamente los ajustes.
Luz de día Para la grabación en exteriores en un día luminoso.
Nublado
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o
al anochecer.
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de
3 longitudes de onda.
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida,
blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda.
Fluorescent H
Para grabar con luz fluorescente de luz de día o con
iluminación fluorescente de luz de día de 3
longitudes de onda.
Bajo el Agua
Adecuado para realizar fotografías bajo el agua con
la Funda impermeable WP-DC18 (se vende por
separado). Con este modo se obtienen datos de
imágenes con un balance de blancos óptimo para
grabar imágenes con matices naturales reduciendo
los tonos azulados.
Personalizar
Para grabar con el balance de blancos óptimo
guardado en la cámara y obtenido de un objeto de
color blanco, como un papel o una tela blanca.
1
Seleccione un ajuste del
balance de blancos.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para elegir una opción.
3. Pulse el botón .
El balance de blancos no se puede ajustar cuando se
selecciona o en Mis colores.
Distintos métodos de disparo
112
Uso de Balance Blancos personal
Realice una lectura de balance de blancos personalizado para las
siguientes situaciones en las que el ajuste
(balance de blancos
automático) tiene problemas para lograrlo.
Toma de primeros planos (Macro)
Toma de fotografías con un único tono de color (como cielos, mares
o bosques)
Toma de fotografías con una fuente de luz concreta (como una
lámpara de vapor de mercurio)
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y elija con el
botón o .
2
Oriente la cámara hacia
un trozo de tela o papel
blanco y pulse .
Si utiliza la pantalla LCD,
asegúrese de que la imagen
blanca ocupa todo el recuadro
central. Si utiliza el visor óptico,
asegúrese de llenar todo el visor.
Tenga en cuenta, no obstante, que el recuadro central no
aparecerá cuando se utilice el zoom digital ni cuando se
muestre .
3
Pulse el botón .
Distintos métodos de disparo
113
z Se recomienda establecer el modo de disparo en y el
ajuste de compensación de la exposición en [±0] antes
de configurar un balance de blancos personalizado.
Si la exposición es incorrecta, probablemente el balance
de blancos no sea correcto (la imagen es
completamente blanca o negra).
z Dispare con los mismos ajustes de lectura de los datos
de balance de blancos. Si los ajustes son distintos,
puede que no se consiga el balance de blancos óptimo.
En concreto, no se deben cambiar los siguientes
ajustes.
- Velocidad ISO
-Flash
Se recomienda establecer el flash en o . Si el
flash destella al leer los datos del balance de blancos
con el flash ajustado en , asegúrese de que
también usa el flash al disparar.
z Dado que los datos del balance de blancos no se
pueden leer en el modo Ayuda de Stitch, deberá
preestablecer el balance de blancos en otro modo de
disparo con antelación.
z Los datos del balance de blancos grabado se
mantendrán incluso al apagar la cámara.
Distintos métodos de disparo
114
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Puede cambiar el aspecto de una imagen al disparar.
Configuración de los ajustes de Mis colores ( / / / )
Disparo en un modo Mis colores
Modo de disparo
Mis colo. desc. Graba normalmente con este ajuste.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación de color para
grabar colores intensos.
neutro
Reduce el contraste y la saturación del color para
grabar con tonos neutros.
sepia Graba en tonos sepia.
Blanco y Negro Graba en blanco y negro.
Color Personal.
Utilice esta opción para ajustar el contraste,
la nitidez y la saturación antes de disparar.
1
Seleccione un ajuste para
Mis colores.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para elegir una opción.
3. Pulse el botón .
2
Dispare.
Distintos métodos de disparo
115
Ajuste de la cámara en el modo Color Personal ( )
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y elija con el
botón o .
2
Seleccione el modo.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar [Contraste], [Nitidez] o
[saturación].
3. Use el botón o para ajustar
el valor.
En la pantalla LCD se mostrarán los resultados del ajuste.
Si pulsa el botón DISP., volverá a la pantalla en la que podrá
seleccionar un modo de Mis colores.
3
Pulse el botón .
Distintos métodos de disparo
116
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Aunque el flash incorporado destellará con los ajustes automáticos del
flash, también se puede establecer para que destelle sin ningún ajuste.
Cambio entre los ajustes del flash
Modo de disparo
1
Seleccione [Ajuste Flash].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Ajuste Flash].
2
Acepte el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar [Auto] o [Manual].
2. Pulse el botón .
La compensación del flash se puede
establecer en [Manual] (pág. 117).
El destello del flash se puede
establecer en [Auto] (pág. 117).
Distintos métodos de disparo
117
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
La compensación de la exposición del flash se puede ajustar dentro
del intervalo de -2 a +2 puntos, en pasos de 1/3 de punto. Puede
combinar la compensación de la exposición del flash con la función
de compensación de la exposición de la cámara para conseguir una
exposición equilibrada del fondo al disparar con flash. En los modos
de disparo y , establezca [Ajuste Flash] en [Auto].
Configuración de los ajustes de
compensación del flash
Modo de disparo
1
Configuración del ajuste de compensación
del flash.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para elegir una opción.
3. Pulse el botón .
Distintos métodos de disparo
118
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
A la hora de disparar, el destello del flash se puede ajustar en tres
pasos, hasta LLENO. En los modos de disparo y , establezca
[Ajuste Flash] en [Manual].
Configuración de Salida Flash
Modo de disparo
1
Configure el ajuste del destello del flash.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para elegir una opción.
3. Pulse el botón .
Distintos métodos de disparo
119
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Cambio del momento de destello del flash
Modo de disparo
1
a
Cortina
El flash destella justo después de que se abra el obturador,
independientemente de la velocidad de obturación. Por lo
general, al disparar se usa la primera cortinilla.
2
a
Cortina
El flash destella justo antes de que se cierre el obturador.
En comparación con la primera cortinilla, el flash destella
más tarde, lo que permite fotografiar imágenes en las que,
por ejemplo, parezca que las luces traseras de un coche
dejan una estela luminosa tras de sí.
1
Seleccione [Sinc. de Flash].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Sinc. de Flash].
2
Acepte el ajuste.
1.
Utilice el botón o para
seleccionar [1
a
Cortina] o [2
a
Cortina].
2.
Pulse el botón .
Imagen tomada con el ajuste
1
a
Cortina
Imagen tomada con el ajuste
2
a
Cortina
Distintos métodos de disparo
120
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Para evitar la sobreexposición y que desaparezcan las altas luces, la
cámara cambiará automáticamente la velocidad de obturación o el
valor de abertura cuando destelle el flash. En los modos de disparo
y , asegúrese de haber configurado previamente el ajuste de
flash en [Auto] (pág. 116).
Ajuste de la exposición para las tomas
con el flash integrado (FE prevención)
Modo de disparo
1
Seleccione [FE prevención].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[FE prevención].
2
Acepte el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2. Pulse el botón .
Distintos métodos de disparo
121
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Con el botón , puede registrar una función que utilice a menudo.
Se pueden registrar las funciones siguientes.
Grabación de los ajustes del botón
Imprimir/Compartir
Modo de disparo
Elemento de menú Página Elemento de menú Página
No asignado Teleconvertidor digital pág. 61
Balance Blancos pág. 111 Cubierta info. pág. 122
Balance Blancos
personal
pág. 112 Display Off pág. 122
1
Seleccione [Botón ajustar ].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[Botón ajustar ].
3. Pulse el botón .
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la función que
desee grabar.
2. Pulse el botón .
Si en la parte inferior derecha del
icono aparece , podrá grabar la
función, pero quizás no pueda utilizarla con algunos modos de
disparo o ajustes aunque pulse el botón .
Distintos métodos de disparo
122
Para cancelar el botón de acceso directo
Seleccione en el paso 2.
Uso del botón
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
*1 Sólo se puede ajustar [Retícula].
Durante la toma, puede hacer que se vean en la pantalla LCD las líneas
verticales y horizontales de la retícula, la guía de la zona de impresión 3:2
o ambas para ayudarle a comprobar la posición del sujeto.
*2 Las imágenes se siguen grabando con la proporción 4:3.
3
Pulse el botón .
1
Pulse el botón .
Para o , los ajustes cambiarán cada vez que se pulse el
botón .
Para , se mostrará la correspondiente pantalla de configuración.
Cada vez que se pulse el botón , se grabarán los datos del
balance de blancos con la opción . Puesto que el recuadro no
aparece en este momento, asegúrese de que el papel o la tela blanca
está colocado de tal manera que aparezca en el centro de la pantalla
LCD y, a continuación, pulse el botón . Después de utilizar esta
función por primera vez, el ajuste del balance de blancos cambiará a
la opción .
Para , al pulsar el botón se apagará la pantalla LCD. La
pantalla se volverá a encender cuando se realice cualquier operación
con un botón.
En función del modo de disparo o de los ajustes, quizá no esté
disponible esta función aunque se pulse el botón .
Ajuste de la superposición de indicadores
Modo de disparo
Off
Retícula
Muestra una retícula que divide la pantalla en 9 partes. Permite
comprobar la colocación vertical y horizontal del sujeto.
Guía 3:2
Permite confirmar la zona de impresión de una copia 3:2.*
2
Las zonas que se encuentren fuera de la de impresión
aparecerán atenuadas.
Ambos Muestra la retícula y la guía 3:2 al mismo tiempo.
Distintos métodos de disparo
123
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Puede guardar los modos de disparo utilizados con mayor frecuencia,
así como diversos ajustes de disparo, en el modo (Personalizar).
Cuando lo necesite, podrá disparar con los ajustes guardados
previamente. Para ello, sólo tendrá que ajustar el dial de modo en la
posición . También se conservarán los ajustes que normalmente no
se guardan al cambiar de modo de disparo o al apagar la cámara
(como los modos de disparo continuo y temporizador).
1
Seleccione [Cubierta info.].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Cubierta info.].
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Off], [Retícula],
[Ambos] o [Guía 3:2].
2. Pulse el botón .
z En el modo o , sólo se puede establecer Retícula.
z La retícula y la guía 3:2 no se grabarán en la imagen.
Conservación de los ajustes
personalizados
Modo de disparo
Distintos métodos de disparo
124
1
Grabe el contenido que desee.
Ajuste el dial de modo en el modo que desee grabar.
Establezca la función de disparo que desee grabar en .
- Modo de disparo ( , , , )
- Elementos que se pueden establecer en los modos , ,
y (pág. 207)
- Ajustes del menú Grabación
- Ubicación del zoom
- Ubicación del enfoque manual
Para cambiar los ajustes guardados en (que no sean el
modo de disparo), seleccione .
2
Seleccione [Grabar Param.].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[Grabar Param.].
3. Pulse el botón .
3
Grabe.
1. Use el botón o para seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
3. Pulse el botón .
4
Coloque el dial de modo en y dispare.
z El contenido de los ajustes seleccionados no influye en
otros modos de disparo.
z Los ajustes guardados se pueden restaurar (pág. 55).
Distintos métodos de disparo
125
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que
detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en
posición vertical y la gira automáticamente a la orientación correcta
cuando se visualiza en la pantalla LCD.
Ajuste de la función Autorrotación
Modo de disparo
1
Seleccione [Autorrotación].
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Autorrotación].
2
Acepte el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2. Pulse el botón .
Cuando la función Autorrotación
esté establecida en [On] y la pantalla
LCD en el modo de presentación
detallada, el icono (normal), (extremo derecha abajo) o
(extremo izquierdo abajo) aparecerá en la pantalla.
z Puede que esta función no actúe correctamente si la
cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo.
Compruebe que la flecha apunta en la dirección correcta
y, si no es así, establezca la función Autorrotación en [Off].
z Aunque la función Autorrotación esté en [On], la orientación
de las imágenes descargadas en un ordenador dependerá
del software usado para descargarlas.
Distintos métodos de disparo
126
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
Puede crear una carpeta nueva en cualquier momento y las imágenes
grabadas se guardarán automáticamente en ella.
Creación de una carpeta la próxima vez que
se dispare.
Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para tomar las
fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el
extremo superior como “arriba” y el inferior como “abajo”.
A continuación se regula el balance de blancos, la exposición
y el enfoque óptimos para la fotografía vertical. Esta función
actúa con independencia de si la función Autorrotación está
activada o desactivada.
Creación de un destino para las
imágenes (Carpeta)
Modo de disparo
Crear nueva
carpeta
Creará una carpeta nueva la próxima vez que se dispare.
Para crear una carpeta adicional, coloque de nuevo la
marca de verificación.
Autocreación
También puede especificar una fecha y una hora si desea
crear una carpeta nueva usando una hora de disparo
posterior a la hora y la fecha especificadas.
1
Seleccione [Crear carpeta].
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Crear carpeta].
4. Pulse el botón .
Distintos métodos de disparo
127
Ajuste de la fecha y la hora para la creación automática
de carpetas.
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para marcar
[Crear nueva carpeta].
2. Pulse el botón dos veces.
Al disparar, en la pantalla LCD
aparecerá . Cuando se cree una
nueva carpeta,
desaparecerá de
la pantalla.
1
Seleccione [Crear carpeta].
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Crear carpeta].
4. Pulse el botón .
2
Acepte el ajuste.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Autocreación] y el botón
o para seleccionar una fecha
de creación.
2. Utilice el botón o para
seleccionar [Tiempo] y el botón
o para especificar una hora.
3. Pulse el botón dos veces.
aparecerá a la hora especificada. El símbolo dejará de
aparecer una vez se haya creado la carpeta nueva.
Se pueden guardar hasta 2000 imágenes en una carpeta.
Cuando se graben más imágenes, se creará automáticamente
una nueva carpeta, aunque no esté creando carpetas nuevas.
Distintos métodos de disparo
128
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207).
A las imágenes que fotografíe se les asignará un número de archivo
automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará
dicho número.
Restablecimiento del número de archivo
Modo de disparo
Continuo
El número que se asignará a la siguiente imagen será el
de la anterior más uno. Esto resulta muy cómodo para
gestionar todas las imágenes de un ordenador porque se
evita la duplicación de nombres de archivo al cambiar las
carpetas o las tarjetas de memoria.*
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria vacía. Si se utiliza una
tarjeta de memoria con datos grabados, el número de 7 dígitos para
la última imagen y carpeta grabadas se compara con el último de la
tarjeta de memoria y el mayor de los dos se utiliza como base para
las nuevas imágenes.
Auto Reset
El número de carpeta y de imagen se restablece al valor
inicial (100-0001).* Esto resulta adecuado para gestionar
imágenes carpeta por carpeta.
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria vacía. Si se utiliza una
tarjeta de memoria con datos grabados, se usará el número
siguiente al número de 7 cifras de la última imagen y carpeta
grabadas en la tarjeta de memoria como base para las nuevas
imágenes.
1
Seleccione [Núm. archivo].
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Núm. archivo].
2
Acepte el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar [Continuo] o
[Auto Reset].
2. Pulse el botón .
Distintos métodos de disparo
129
Números de archivo y de carpeta
A las imágenes grabadas se les asignan números de archivo consecutivos
que empiezan por 0001 y llegan hasta 9999, mientras que a las carpetas
se les asignan números que empiezan con 100 y llegan hasta 999. Se
pueden grabar hasta 2000 imágenes en una sola carpeta.
Las imágenes se podrán grabar en una carpeta nueva cuando no
haya espacio suficiente, aunque el número total de imágenes de la
carpeta sea inferior a 2000 porque los siguientes tipos de imágenes
siempre se guardan juntos en la misma carpeta.
- Imágenes de disparo continuo
- Imágenes de temporizador (personalizar)
- Imágenes del modo Ayuda de Stitch
Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números de
carpeta se duplican o los números de imagen se duplican dentro de
las carpetas.
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información
sobre los tipos de imágenes y las estructuras de carpetas.
Carpeta nueva creada
Tarjeta de memoria
intercambiada por otra
Continuo
Tarjeta de memoria 1
Tarjeta de Tarjeta de
memoria 1 memoria 2
Auto Reset
Tarjeta de memoria 1
Tarjeta de Tarjeta de
memoria 1 memoria 2
Reproducción/borrado
130
Para cancelar la pantalla ampliada
Deslice la palanca del zoom hacia . (También puede anularlo de
forma inmediata si pulsa el botón MENU).
Ampliación de imágenes
1
Deslice la palanca del zoom hacia .
Se ampliará la imagen y en la parte
superior derecha de la pantalla
aparecerá .
Las imágenes se pueden ampliar
hasta a 10 aumentos.
2
Use el botón , , o para mover
la imagen.
Si pulsa el botón
FUNC./SET
mientras se encuentra en la
visualización ampliada, la cámara pasará al modo de avance de
imágenes y en la pantalla aparecerá . Puede utilizar el
botón o para pasar a la imagen siguiente o a la anterior
con el mismo grado de aumento. El modo de avance de
imágenes se cancela al pulsar de nuevo el botón
FUNC./SET
.
Puede cambiar el grado de ampliación con la palanca del zoom.
Los fotogramas de vídeo y las imágenes de la reproducción de
índices no se pueden ampliar.
Reproducción/borrado
Ubicación aproximada
del área mostrada
Reproducción/borrado
131
Para volver a la visualización de una única imagen
Deslice la palanca del zoom hacia .
Visualización de imágenes en conjuntos
de nueve (reproducción de índices)
1
Deslice la palanca del zoom hacia .
En el modo de reproducción
de índices, se pueden ver
simultáneamente hasta nueve
imágenes.
Use los botones , , o
para cambiar la imagen
seleccionada.
Cambio entre grupos de nueve imágenes
Durante la reproducción de índices, la barra de salto aparecerá si
desliza la palanca del zoom hacia , de modo que podrá cambiar
entre conjuntos de nueve imágenes.
Use el botón o para ir al siguiente
conjunto de nueve imágenes o al
anterior.
Mantenga pulsado el botón FUNC./SET
y pulse el botón o para pasar al
primer grupo o al último.
Para volver a la visualización de una
única imagen
Deslice la palanca del zoom hacia .
Imagen seleccionada
Vídeo
Barra de salto
Reproducción/borrado
132
La pantalla Verif. Foco permite comprobar el foco de las imágenes
grabadas. En este punto, se detectan las caras de la imagen y aparecen
unos recuadros que coinciden con el tamaño de esas imágenes faciales.
De esta forma, además de poder modificar la ampliación de la pantalla y
cambiar de imagen, también podrá comprobar fácilmente las expresiones
faciales y si los ojos de los sujetos están cerrados.
Comprobación del enfoque y de las expresiones
de las personas (pantalla Verif. Foco)
1
Pulse el botón varias veces hasta que
aparezca la pantalla Verif. Foco.
Los recuadros de la imagen
aparecerán como sigue.
Los recuadros naranja permiten modificar la ampliación de la imagen
mostrada y moverla de posición, así como cambiar entre los recuadros
de la imagen (pág. 133).
Cambio de la ampliación de la parte que se muestra
Color del
recuadro
Contenido
Naranja
Indica la parte de la imagen
que se muestra en la parte
inferior derecha.
Blanco
El recuadro aparece en la
posición en que la imagen está
enfocada (Recuadro AF).
Gris
Indica los recuadros en los
lugares donde se detectaron
caras durante la reproducción.
1
Deslice la palanca del
zoom hacia .
Se ampliará la parte inferior
derecha de la pantalla.
Reproducción/borrado
133
Para volver a la visualización de una única imagen
Pulse el botón .
Cambio de recuadro
Cambio de la posición de la parte que se muestra
1
Pulse .
Cuando aparezcan varios
recuadros enfocados o cuando
se detecten varias caras, la
posición del recuadro naranja
cambiará cada vez que se pulse
el botón FUNC./SET. Después
de cambiar el grado de la
ampliación, el recuadro naranja se ajustará al tamaño de la
cara cuando cambie la posición del recuadro.
1
Deslice la palanca del
zoom hacia .
Se ampliará la parte inferior
derecha de la pantalla.
2
Use los botones , ,
o para cambiar la
posición de la pantalla.
Al pulsar el botón FUNC./SET,
el recuadro de color naranja
volverá a su posición original.
Si en una imagen aparecen
varios recuadros, la posición del recuadro naranja variará.
Reproducción/borrado
134
Cuando se tienen muchas imágenes grabadas en una tarjeta de memoria,
resulta muy útil utilizar las cinco claves de búsqueda siguientes para saltar
imágenes con el fin de encontrar la que se busca.
Para volver a la visualización de una única imagen
Pulse el botón .
Saltar imágenes
Saltar 10 imag Salta 10 imágenes de una vez.
Saltar 100 imag Salta 100 imágenes de una vez.
Salt fecha disp
Salta a la primera imagen de cada fecha de
disparo.
Camb. a vídeo Salta a un vídeo.
Pasar a carpeta Salta a la primera imagen de cada carpeta.
1
En el modo de reproducción
de una única imagen, pulse el
botón .
La cámara cambiará al modo de
búsqueda por saltos.
La pantalla de ejemplo variará
ligeramente en función de la clave
de búsqueda.
2
Utilice el botón o para
seleccionar una clave de
búsqueda y pulse el botón
o .
Ubicación de la imagen
que se está mostrando
Número de imágenes
que coinciden con la
clave de búsqueda
Reproducción/borrado
135
Visualización de vídeos
(Panel de control de reproducción de vídeos)
Los vídeos no se pueden reproducir en el modo de
reproducción de índices.
1
Visualice el archivo
de vídeo.
1. Use el botón o para
seleccionar un vídeo.
2. Pulse el botón .
Las imágenes con el icono
son vídeos.
Aparecerá el panel de control de vídeos.
2
Reproduzca el vídeo.
1.
Use el botón o para
seleccionar .
2.
Pulse el botón .
El vídeo se detendrá si se pulsa el
botón
FUNC./SET
durante la
reproducción y se reanudará cuando
pulse de nuevo este botón.
Cuando la reproducción finaliza,
el vídeo se detiene en el último
fotograma mostrado. Pulse el botón
FUNC./SET
para mostrar el panel de
control de vídeos.
Durante la reproducción de un vídeo,
la barra de progreso de reproducción
se puede mostrar u ocultar pulsando el botón
DISP.
Si la reproducción se ha detenido en la sesión de visualización
anterior, se reanudará a partir del último fotograma que se haya
mostrado.
Nivel de volumen
(ajústelo con el botón
o )
Panel de control de vídeos
Barra de progreso
de reproducción
Hora de grabación
del vídeo
Reproducción/borrado
136
Funcionamiento del panel de control
de vídeos
Use el botón o para seleccionar y pulse el botón FUNC./SET.
Salir
Finaliza la reproducción y vuelve a la reproducción
de una única imagen
Imprimir
Imprime (aparece un icono cuando hay una
impresora conectada. Consulte la Guía del usuario
de impresión directa para obtener más información).
Visualizar Reproduce.
Cámara lenta
Reproduce a cámara lenta (puede utilizar el botón
para reducir la velocidad de reproducción o el
botón para aumentarla).
Primer
Fotograma
Muestra el primer fotograma
Anterior
Fotograma
Muestra el fotograma anterior (rebobina si se
mantiene pulsado el botón FUNC./SET.)
Siguiente
Fotograma
Muestra el fotograma siguiente (avanza si se
mantiene pulsado el botón FUNC./SET.)
Último
Fotograma
Muestra el último fotograma
z Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen
durante la reproducción de un vídeo (pág. 157).
z En el modo de reproducción a cámara lenta no hay sonido.
Reproducción/borrado
137
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90 o 270° en el sentido de
las agujas del reloj.
Giro de imágenes en la pantalla
1
Seleccione [Girar].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [ Girar].
3. Pulse el botón .
2
Gire la imagen.
1. Utilice el botón o para seleccionar la imagen que
desee girar.
2. Pulse el botón .
Puede cambiar la orientación entre 90°/270°/original cada vez
que pulse el botón FUNC./SET.
También se puede ajustar en el modo de reproducción de
índices.
Cuando las imágenes giradas en la cámara se descarguen en
el ordenador, la orientación dependerá del software utilizado
para descargarlas.
Como se graba la orientación de la imagen, la próxima vez que
se visualice aparecerá con la orientación girada.
Original 90° 270°
Reproducción/borrado
138
Puede seleccionar el efecto de transición que aparecerá al cambiar
de imagen.
Reproducción con efectos de transición
Sin efecto de transición.
La imagen en pantalla se va oscureciendo y la siguiente imagen se va
iluminando gradualmente hasta que aparece en pantalla.
Pulse el botón para que la imagen anterior aparezca desde la
izquierda y el botón para que la siguiente aparezca desde la
derecha.
1
Seleccione [Transición].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [ Transición].
2
Acepte el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar un efecto de transición.
2. Pulse el botón .
Reproducción/borrado
139
Utilice esta función para reproducir automáticamente todas las
imágenes de la tarjeta de memoria. Cada imagen aparecerá en la
pantalla LCD durante unos 3 segundos.
Reproducción automatizada
(Autovisualizado)
1
Seleccione [Autovisualizado].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[ Autovisualizado].
3. Pulse el botón .
Durante la reproducción automática,
puede utilizar las siguientes funciones:
- Poner en pausa/reanudar: pulse el botón FUNC./SET.
- Avance rápido/rebobinado: pulse el botón o (si
mantiene pulsado el botón, aumentará la velocidad de
avance).
- Detener: pulse el botón MENU.
Si se selecciona Transición (pág. 138), los efectos de
transición seleccionados aparecerán entre cada imagen.
Reproducción/borrado
140
Se pueden corregir los ojos rojos en las imágenes grabadas.
Función Correc. Ojos Rojos
En algunas imágenes, quizás no se detecten automáticamente
los ojos rojos y puede que los resultados no sean los
deseados.
Por ejemplo:
- Si las caras se encuentran cerca de los bordes de la
pantalla o si son sumamente pequeñas, grandes, oscuras
o claras en relación con la imagen en general.
- Si las caras están giradas de lado o en diagonal, o si hay
partes ocultas.
1
Seleccione [Correc. Ojos Rojos].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[ Correc. Ojos Rojos].
3. Pulse el botón .
2
Seleccione una imagen.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la imagen en la que
desee corregir los ojos rojos.
2. Pulse el botón .
Donde se detecten ojos rojos
aparecerá automáticamente un
recuadro.
Si los ojos rojos no se detectan automáticamente,
seleccione [Añadir cuadro] con el botón o y pulse
el botón FUNC./SET (pág. 143).
Para cancelar el cuadro de corrección, seleccione
[Quitar cuadro] y pulse el botón FUNC./SET (pág. 144).
Reproducción/borrado
141
3
Corrija la imagen.
1. Use el botón , , o para
seleccionar [Comenzar].
2. Pulse el botón .
4
Guarde la imagen.
1. Use el botón , , o para
seleccionar [Archivo Nuevo] o
[Sobrescribir].
2. Pulse el botón .
[Archivo Nuevo]: se guarda como
un archivo nuevo, con un nombre
nuevo. La imagen sin corregir se conserva. La imagen nueva
se guarda como el último archivo.
[Sobrescribir]: se guarda con el mismo nombre de archivo que
la imagen sin corregir, la cual se borra.
En el caso de seleccionar [Archivo Nuevo], siga con el paso 5.
5
Vea la imagen guardada.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar [Sí].
3. Pulse el botón .
Si se selecciona [No] se vuelve al
menú Play.
z En los vídeos no se pueden corregir los ojos rojos.
z Las imágenes protegidas no se pueden sobrescribir.
Reproducción/borrado
142
z Cuando no queda espacio suficiente en la tarjeta de
memoria, no se pueden corregir los ojos rojos.
z Aunque la corrección de ojos rojos se puede aplicar
ilimitadamente a una imagen, su calidad se irá deteriorando
gradualmente con cada aplicación.
z El recuadro de corrección no aparecerá automáticamente
en las imágenes que ya se hayan corregido una vez con la
función (Correc. Ojos Rojos): utilice la opción [Añadir
cuadro] para corregirlas.
Reproducción/borrado
143
Cómo añadir recuadros de corrección
1
Seleccione [Añadir cuadro].
1. Use el botón , , o
para seleccionar [Añadir cuadro].
2. Pulse el botón .
Aparecerá un recuadro verde.
2
Ajuste la posición del
recuadro.
1. Use los botones , , o
para mover el recuadro.
El tamaño del recuadro se
puede modificar con la palanca
del zoom.
3
Añada otros recuadros de corrección.
1. Pulse el botón .
Se añadirá otro recuadro de corrección y el color del
recuadro cambiará a blanco.
Si desea añadir más recuadros, ajuste la posición y pulse
el botón FUNC./SET.
Se pueden añadir hasta 35 recuadros más.
Para dejar de añadir recuadros de corrección, pulse el
botón MENU.
Para llevar a cabo correctamente la corrección de ojos
rojos, tenga en cuenta lo siguiente (consulte la imagen del
paso 2):
- Ajuste el tamaño del recuadro de corrección para que
sólo abarque la zona de ojos rojos que hay que corregir.
- Cuando haya varios sujetos con ojos rojos, asegúrese
de añadir un recuadro de corrección por cada sujeto.
Reproducción/borrado
144
Cómo eliminar recuadros de corrección
1
Seleccione [Quitar cuadro].
1. Use el botón , , o
para seleccionar [Quitar cuadro].
2. Pulse el botón .
2
Ajuste la posición del
recuadro.
1. Use el botón o para
seleccionar el recuadro que
desee eliminar.
El recuadro seleccionado se verá
en verde.
3
Borre el recuadro.
1. Pulse el botón .
El recuadro seleccionado desaparecerá.
Para seguir borrando recuadros, vuelva al paso 2.
Cuando haya terminado de eliminar los recuadros, pulse el
botón MENU.
Reproducción/borrado
145
Las imágenes grabadas con un alto número de píxeles de grabación
se pueden volver a guardar con un valor menor.
Cambio del tamaño de las imágenes
1600 x 1200 píxeles
640 x 480 píxeles
320 x 240 píxeles
1
Seleccione [Redimensionar].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[ Redimensionar].
3. Pulse el botón .
2
Seleccione una imagen.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la imagen a la que
desee cambiar el tamaño.
2. Pulse el botón .
El botón FUNC./SET no se podrá
seleccionar con las imágenes que
no admitan el cambio de tamaño.
3
Seleccione una resolución.
1. Use el botón o para
seleccionar , o .
2. Pulse el botón .
En función del espacio disponible en
la tarjeta de memoria, quizás no se
puedan seleccionar algunos ajustes
de píxeles de grabación.
Reproducción/borrado
146
4
Guarde la imagen.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
La imagen redimensionada se
guardará en un archivo nuevo.
Si desea seguir cambiando el
tamaño a otras imágenes, repita el paso 2.
5
Vea la imagen guardada.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar [Sí].
3. Pulse el botón .
Si se selecciona [No] se vuelve al
menú Play.
No se puede cambiar el tamaño de los vídeos e imágenes
grabadas en el modo Panorámica.
Reproducción/borrado
147
En el modo de reproducción, se pueden añadir memos de sonido (de
hasta 1 minuto) a las imágenes. Los datos de sonido se guardan en
formato WAVE.
Cómo agregar memos de sonido a las
imágenes
1
Seleccione [Memo de Sonido].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[ Memo de Sonido].
3. Pulse el botón .
2
Seleccione una imagen.
1. Utilice el botón o para seleccionar una imagen a la que
adjuntar una memo de sonido.
2. Pulse el botón .
Aparecerá el panel de control de memos de sonido.
3
Grabe la memo.
1. Use el botón o para
seleccionar .
2. Pulse el botón .
Aparecerá el tiempo transcurrido y
el tiempo restante.
Si pulsa el botón FUNC./SET, se
detiene la grabación. Al pulsarlo de
nuevo, la grabación continúa.
Se pueden añadir grabaciones de
un máximo de 1 minuto a una
imagen.
Pulse el botón MENU varias veces
para concluir con el ajuste.
Volumen
(ajústelo con el botón
o )
Tiempo transcurrido/
Tiempo restante
Panel de memos
de sonido
Reproducción/borrado
148
Panel de memos de sonido
Use el botón o para seleccionar una opción y pulse FUNC./SET.
Puede proteger vídeos e imágenes importantes para evitar que se
borren accidentalmente.
Salir Vuelve a la pantalla de reproducción.
Grabar Comienza la grabación.
Pausa Pone en pausa la grabación o la reproducción.
Visualizar Comienza la reproducción.
Borrar Borra memos de sonido.
z No se pueden adjuntar memos de sonido a los vídeos.
z No se pueden borrar las memos de sonido de las imágenes
protegidas.
Protección de imágenes
1
Seleccione [Proteger].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [ Proteger].
3. Pulse el botón .
2
Proteja la imagen.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la imagen que desee
proteger.
2. Pulse el botón .
Pulse de nuevo el botón
FUNC./SET para cancelar el ajuste.
También puede proteger las
imágenes en el modo de reproducción de índices.
Pulse el botón MENU varias veces para concluir con el ajuste.
Icono de protección
Reproducción/borrado
149
Borrado de todas las imágenes
z Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de
borrar una imagen.
z Con esta función no se pueden borrar las imágenes
protegidas.
1
Seleccione [Borrar todas].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[ Borrar todas].
3. Pulse el botón .
2
Borre las imágenes.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Para salir en lugar de borrar,
seleccione [Cancelar].
Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no solo
los datos de imagen, sino también todos los datos que
contenga la tarjeta (pág. 56).
Ajustes de impresión y transferencia
150
Puede elegir las imágenes que desee imprimir de las almacenadas en
una tarjeta de memoria y especificar, previamente en la cámara, el
número de copias que se van a imprimir. Los ajustes usados en la
cámara cumplen los estándares del formato de orden de impresión
digital (DPOF, Digital Print Order Format). Esto resulta muy útil para
imprimir en una impresora compatible con la función de impresión
directa o para enviar las imágenes a un servicio de revelado
fotográfico que admita DPOF.
Configuración del estilo de impresión
Después de seleccionar el estilo de impresión, elija las imágenes que
se vayan a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes:
* Ajuste predeterminado
Configuración de los ajustes de
impresión DPOF
El icono puede aparecer con una tarjeta de memoria con
ajustes de impresión establecidos mediante una cámara que no
sea compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con
los que haya establecido con su cámara.
Tipo
Impresión
Estándar*
Imprime una imagen por página.
Índice
Imprime todas las imágenes seleccionadas a un
tamaño reducido en formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato estándar
como de índice.
Fecha (On/Off*)
Añade la fecha a la copia impresa.
Archivo N
o
(On/Off*)
Añade el número de archivo a la copia impresa.
Can. dat. DPOF (On*/Off)
Elimina todos los ajustes de impresión después
de imprimir las imágenes.
Ajustes de impresión y transferencia
Ajustes de impresión y transferencia
151
1
Seleccione [Ajustes
impresión].
1.
Establezca el conmutador
de modo en .
2.
Pulse el botón .
3.
Use el botón o para seleccionar
el menú .
4.
Use el botón o para seleccionar [Ajustes impresión].
5.
Pulse el botón .
2
Acepte el ajuste.
1.
Use el botón o para seleccionar
[Tipo Impresión], [Fecha], [Archivo N
o
]
o [Can. dat. DPOF].
2.
Use el botón o para seleccionar
el ajuste que desee configurar.
3.
Pulse el botón .
z La c
onfiguración de Fecha y Archivo N
o
cambiará de acuerdo con Tipo
Impresión de la manera siguiente.
- Índice
[Fecha] y [Archivo N
o
] no se pueden establecer en [On] al mismo tiempo.
- Estándar o Ambos
[Fecha] y [Archivo N
o
] se pueden establecer en [On] al mismo
tiempo; sin embargo, la información que se imprima puede variar en
función de la impresora.
z
Impresión de más de dos copias
1. Ajuste [Tipo impresión] de [Ajustes impresión] a [Estándar]
o [Ambos].
2. Seleccione [Selec. imág. y cant.], elija la imagen que desee imprimir
y pulse el botón
FUNC./SET
.
3. Utilice los botones o para establecer el número de copias.
z
Las imágenes fechadas mediante (Modo de impresión de fecha en
postales) (pág. 69) se imprimen siempre con la fecha, con
independencia del ajuste de [Fecha]. En consecuencia, es posible que
algunas impresoras impriman la fecha dos veces en esas imágenes en
el caso de que [Fecha] también se ajuste a [On].
z
Las fechas se imprimen en el estilo especificado en el menú
[Fecha/Hora] (pág. 13)
.
Ajustes de impresión y transferencia
152
Imágenes individuales
1
Elija [Selec. imág. y cant.]
1. Establezca el conmutador de modo
en .
2. Pulse el botón .
3. Use el botón o para
seleccionar el menú .
4. Use el botón o para
seleccionar [Selec. imág. y cant.].
5. Pulse el botón .
Al seleccionar [Cancel. todas selec.] se anulan todos los
ajustes de impresión.
2
Seleccione las imágenes.
Los métodos de selección son distintos para los ajustes de
Tipo Impresión (pág. 150).
z Estándar ( )/Ambos ( )
1. Use el botón o para
seleccionar las imágenes.
2. Pulse el botón .
3. Use el botón o para
seleccionar el número de
copias (hasta 99) que se
van a imprimir.
4. Pulse el botón .
Si la cámara está conectada a una impresora, el botón
se encenderá en azul durante la selección de imágenes.
En ese momento, pulse el botón , confirme que está
seleccionada la opción [Imprimir] y, cuando pulse el botón
, comenzará la impresión.
Número de copias a imprimir
Ajustes de impresión y transferencia
153
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
z Índice ( )
1. Use el botón o para seleccionar las imágenes.
2. Se selecciona y deselecciona
con
3. Pulse el botón .
También puede seleccionar
imágenes en el modo de
reproducción de índices.
Si la cámara está conectada a
una impresora, el botón
permanecerá encendido en azul
mientras se eligen las imágenes. En ese momento,
pulse el botón , compruebe que se ha seleccionado
[Imprimir] y la impresión empezará cuando pulse el botón
FUNC./SET.
1
Elija [Selec. todas imágen.].
1. Establezca el conmutador de modo
en .
2. Pulse el botón .
3. Use el botón o para
seleccionar el menú .
4. Use el botón o para elegir
[Selec. todas imágen.].
5. Pulse el botón .
Se configurará una copia de cada imagen para imprimirla.
Al seleccionar [Cancel. todas selec.] se anulan todos los
ajustes de impresión.
Cuando la cámara esté conectada a una impresora, el botón
se encenderá en azul. En ese momento, pulse el botón
, compruebe que se ha seleccionado [Imprimir] y la
impresión empezará cuando pulse el botón FUNC./SET.
Selección de impresión
de índice
Ajustes de impresión y transferencia
154
2
Seleccione [OK].
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
z Es posible que el resultado obtenido en algunas impresoras
o servicios de revelado fotográfico no refleje los ajustes de
impresión especificados.
z No se pueden establecer ajustes de impresión para
los vídeos.
z Las imágenes se imprimen siguiendo el orden del número
de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
z Cuando [Tipo Impresión] está ajustado en [Ambos], se
puede establecer el número de copias. Cuando está
establecido en [Índice], el número de copias no se puede
ajustar (sólo se imprimirá una copia).
Ajustes de impresión y transferencia
155
Puede utilizar la cámara para especificar los ajustes de las imágenes antes de
descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de iniciación al software para
obtener instrucciones sobre cómo transferir imágenes al ordenador.
Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares DPOF.
Imágenes individuales
Configuración de los ajustes de
transferencia DPOF
Si se introduce una tarjeta de memoria con ajustes de
transferencia establecidos con una cámara distinta compatible
con DPOF, podría aparecer el icono . Estos ajustes se
sobrescribirán con los que haya establecido con su cámara.
1
Seleccione [Orden descarga].
1.
Establezca el conmutador de modo
en .
2.
Pulse el botón .
3.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [ Orden descarga].
4.
Pulse el botón .
2
Seleccione [Ordenar].
1.
Use el botón o para seleccionar
[Ordenar].
2.
Pulse el botón .
Al seleccionar [Reiniciar] se cancelan los
ajustes de orden de transferencia.
3
Seleccione las imágenes.
1.
Use el botón o para seleccionar
las imágenes que desee transferir.
2.
Pulse el botón .
La selección del ajuste se cancela si se
pulsa de nuevo el botón
FUNC./SET
.
También puede seleccionar imágenes
en el modo de reproducción de índices.
3.
Pulse el botón .
Selección de la transferencia
Ajustes de impresión y transferencia
156
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
1
Seleccione [Orden descarga].
1. Establezca el conmutador de modo
en .
2. Pulse el botón .
3. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[ Orden descarga].
4. Pulse el botón .
2
Seleccione [Marcar].
1. Use el botón o para
seleccionar [Marcar].
2. Pulse el botón .
Al seleccionar [Reiniciar] se
cancelan los ajustes de orden de
transferencia.
3
Seleccione [OK].
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
3. Pulse el botón varias veces
para concluir con el ajuste.
z Las imágenes se transfieren siguiendo el orden del número
de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
Conexión al televisor
157
Puede utilizar el cable AV incluido para tomar o reproducir imágenes
mediante un televisor.
Disparo/reproducción mediante un televisor
1
Apague la cámara y el televisor.
2
Conecte el cable AV al
terminal A/V OUT de la
cámara.
Abra la tapa del terminal deslizando
un dedo debajo del extremo
izquierdo y conecte el cable AV.
3
Conecte los otros
terminales del cable AV a
los terminales de entrada
de VÍDEO y AUDIO del
televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al modo
de vídeo.
5
Encienda la cámara.
z
La señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) se puede cambiar
para que se ajuste a los diferentes estándares regionales
(pág. 47). El ajuste predeterminado variará según la región.
- NTSC: Japón, EE UU, Canadá, Taiwán y otros
- PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros.
z
Si el sistema de vídeo no se establece bien, puede que la
imagen de la cámara no se vea correctamente.
Conexión al televisor
V
Í
DEO
Amarillo
Negro
AUDIO
Solución de problemas
158
Cámara (pág. 158).
Cuando la cámara está encendida (pág. 159).
Pantalla LCD (pág. 159).
Toma de fotografías (pág. 161).
Grabación de vídeos (pág. 164).
Reproducción (pág. 165).
Baterías/pilas (pág. 166).
Salida de pantalla del televisor (pág. 166).
Impresión con una impresora compatible con la función de
impresión directa (pág. 167).
Cámara
La cámara no funciona.
La cámara no está encendida.
z
Pulse el botón ON/OFF (pág. 13).
La tapa de la ranura de la tarjeta
de memoria y de las baterías/
pilas está abierta.
z
Compruebe que la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria y de las baterías/pilas
está correctamente cerrada (pág. 9).
Las baterías/pilas están
colocadas en una posición
incorrecta.
z
Vuelva a introducir las baterías/pilas en la
posición correcta (pág. 8).
Las baterías/pilas no son del tipo
correcto.
z
Utilice únicamente baterías/pilas alcalinas
tipo AA nuevas o baterías NiMH tipo AA de
Canon (pág. 178).
Las baterías/pilas tienen poca
carga y la cámara no funciona.
(Aparece el mensaje “Cambie
las pilas”).
z
Sustituya las 4 baterías/pilas por otras
nuevas o por unas totalmente cargadas
(pág. 8).
z
Utilice el Kit Adaptador de CA ACK600
(se vende por separado) (pág. 182).
Contacto deficiente entre los
terminales de la cámara y los de
las baterías/pilas.
z
Limpie los terminales de las baterías/pilas
con un paño limpio y seco.
z
Vuelva a introducir las baterías/pilas
varias veces.
Solución de problemas
Solución de problemas
159
Se oyen ruidos dentro de la cámara.
La orientación horizontal o
vertical de la cámara ha
cambiado.
z
El mecanismo de orientación de la cámara
está activado. La cámara funciona
correctamente.
Cuando la cámara está encendida
Aparece el mensaje “¡Tarjeta bloqueada!”.
La pestaña de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria
SD o de la tarjeta de memoria
SDHC está en la posición contra
escritura.
z
Suba la pestaña de protección contra
escritura para poder grabar, borrar o
formatear la tarjeta de memoria (pág. 180).
Aparece el menú Fecha/Hora.
La carga de la pila de litio de
fecha está agotada.
z
Sustituya la pila de botón de litio de la fecha
(pág. 14).
Pantalla LCD
No aparece nada.
La pantalla LCD está apagada.
z
Pulse el botón
DISP.
para encender la
pantalla LCD (pág. 49).
La pantalla se oscurece.
La imagen de la pantalla LCD se
oscurece bajo la luz solar intensa
o una luz brillante.
z
Se trata de un comportamiento normal en
dispositivos con CCD y no supone ningún
fallo de funcionamiento. Esta imagen no
quedará registrada al realizar fotos, pero
aparecerá al grabar vídeos.
La pantalla parpadea.
Parpadea cuando toma
fotografías con luz fluorescente.
z
Esto no es un fallo de funcionamiento de la
cámara (el parpadeo se graba en los vídeos
pero no en las imágenes fijas).
Solución de problemas
160
En la pantalla LCD aparece una banda luminosa
(roja, con tonos morados).
A veces aparece cuando se
fotografía un sujeto brillante,
como el sol o cualquier otra
fuente de luz.
z
Se trata de un comportamiento normal en
dispositivos con CCD y no supone ningún
fallo de funcionamiento. Esta barra luminosa
no quedará registrada al realizar fotos, pero
sí al grabar vídeos.
Aparece .
Probablemente se ha ajustado
una velocidad de obturación lenta
debido a que hay poca luz.
z
Ajuste el Modo IS a cualquier otro parámetro
que no sea [Off] (pág. 70).
z
Aumente la velocidad ISO (pág. 104).
z
Ajuste Despl. ISO auto a cualquier otro
parámetro que no sea [Off].
z
Seleccione un ajuste que no sea (flash
apagado) (pág. 62).
z
Ajuste el temporizador y monte la cámara en
un trípode u otro dispositivo (pág. 64).
Aparece .
Aparece cuando los ajustes de
impresión o de transferencia de la
tarjeta de memoria se establecen
utilizando otra cámara compatible
con DPOF.
z
Estos ajustes se sobrescribirán con
cualquier ajuste realizado por la cámara
(págs. 150, 155).
Aparece ruido./Los movimientos del sujeto son
irregulares.
La cámara ilumina
automáticamente la imagen que
aparece en la pantalla LCD para
que sea más fácil verla cuando se
hacen fotografías en una zona
oscura (pág. 49).
z
No afecta a la imagen grabada.
Solución de problemas
161
Toma de fotografías
La cámara no graba.
El conmutador de modo está
colocado en la posición
(Reproducción).
z
Establezca el conmutador de modo en
(Disparo) (pág. 15).
El flash se está cargando.
z
Cuando el flash esté cargado, el indicador
quedará encendido de color naranja.
Entonces podrá tomar la fotografía (pág. 41).
La tarjeta de memoria está llena.
z
Introduzca una tarjeta de memoria nueva
(pág. 10).
z
Si es necesario, descargue las imágenes a
un ordenador y elimínelas de la tarjeta de
memoria para dejar espacio.
La tarjeta de memoria no está
formateada correctamente.
z
Formatee la tarjeta de memoria (pág. 56).
z
Si al formatearla de nuevo no se soluciona el
problema, es posible que los circuitos
lógicos de la tarjeta de memoria estén
dañados. Póngase en contacto con el
Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano.
La tarjeta de memoria SD o la
tarjeta de memoria SDHC está
protegida contra escritura.
z
Deslice la pestaña de protección contra
escritura hacia arriba (pág. 180).
La pantalla LCD está cerrada.
z
En el modo de disparo o , abra la
pantalla LCD y dispare.
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes
grabadas
Generalmente, la imagen
grabada contiene una mayor
parte de la escena que lo que
aparece en el visor.
z
Compruebe el tamaño real de la imagen en
la pantalla LCD. Utilice la pantalla LCD para
tomar primeros planos (pág. 49).
La imagen está movida o desenfocada.
La cámara se mueve al pulsar el
botón de disparo.
z
Confirme los pasos de “Aparece
(pág. 160).
Solución de problemas
162
Luz ayuda AF se ha configurado
en [Off].
z
En los lugares oscuros, donde la cámara
tiene dificultades para enfocar, se emite la
luz de ayuda de AF para conseguir el
enfoque. Como la luz de ayuda de AF no
funciona si está apagada, ajústela en [On]
para activarla (pág. 45). Tenga cuidado de
no tapar la luz de ayuda de AF con la mano.
El sujeto está fuera de la
distancia de enfoque.
z
Fotografíe el sujeto a la distancia de enfoque
correcta (pág. 192).
z
Puede que, de forma no intencionada, se
haya ajustado una función en la cámara
(como (macro) o (enfoque manual)).
Cancele el ajuste.
Es difícil enfocar el sujeto.
z
Utilice el bloqueo de enfoque, el bloqueo AF
o el enfoque manual para tomar las
fotografías (pág. 97).
El sujeto de la imagen grabada está demasiado
oscuro.
No hay luz suficiente para tomar
la fotografía.
z
Ajuste el flash en la posición (flash
activado) (pág. 62).
El sujeto está subexpuesto
porque el entorno es demasiado
luminoso.
z
Ajuste la compensación de la exposición en
un valor positivo (+) (pág. 108).
z
Utilice las funciones de bloqueo AE o de
medición puntual (págs. 101, 109).
El sujeto está demasiado lejos
para que le alcance el flash.
z
Fotografíe el sujeto dentro de la distancia de
alcance del flash cuando utilice el flash
incorporado (pág. 193).
z
Aumente la velocidad ISO y tome la
fotografía (pág. 104).
El sujeto de la imagen grabada es muy claro o la
imagen parpadea en blanco.
El sujeto está demasiado cerca,
por lo que el flash es demasiado
intenso.
z
Fotografíe el sujeto dentro de la distancia de
alcance del flash cuando utilice el flash
incorporado (pág. 193).
z
Establezca en [On] el ajuste FE prevención
(pág. 120).
Solución de problemas
163
El sujeto está sobrexpuesto
porque el entorno es demasiado
oscuro.
z
Ajuste la compensación de la exposición en
un valor negativo (–) (pág. 108).
z
Utilice las funciones de bloqueo AE o de
medición puntual (págs. 101, 109).
Hay demasiada luz que incide
directamente en la cámara o que
se refleja desde el motivo.
z
Cambie el ángulo de disparo.
El flash está activado.
z
Establezca el flash en la posición (flash
desactivado) (pág. 62).
La imagen contiene ruido.
La velocidad ISO es demasiado
alta.
z
Las velocidades ISO altas y el ajuste
(Auto ISO alta) pueden aumentar el ruido de
la imagen. Para obtener una mayor calidad
de las imágenes, utilice la velocidad ISO
más baja posible (pág. 104).
z
En los modos , , ,
,
y
del modo , la velocidad ISO aumenta
y puede aparecer ruido.
En la imagen aparecen puntos blancos.
La luz del flash se ha reflejado en
partículas de polvo o insectos que
estén en el aire. Esto se aprecia
mucho más cuando se dispara
con gran angular o al abrir mucho
el diafragma en el modo
con prioridad a la abertura.
z
Este fenómeno es normal en las cámaras
digitales y no es un fallo de funcionamiento.
Los ojos aparecen rojos.
La luz se refleja en el fondo de los
ojos cuando se utiliza el flash en
lugares oscuros.
z
Establezca en [On] el ajuste Ojos Rojos del
Menú Grabación (pág. 89). Para que este
modo resulte efectivo, las personas deben
mirar hacia la lámpara de reducción de ojos
rojos. En estos casos, pida siempre que
miren directamente a la lámpara.
Obtendrá aún mejores resultados si
aumenta la iluminación en interiores o se
acerca más al sujeto.
z
También puede corregir los ojos rojos de las
imágenes mediante la función Correcc. Ojos
Rojos (pág. 140).
Solución de problemas
164
El disparo continuo se ralentiza.
El rendimiento de la tarjeta de
memoria ha disminuido.
z
Para mejorar el rendimiento del disparo
continuo cuando considere que la velocidad
se ha reducido, se recomienda formatear la
tarjeta de memoria en la cámara tras
guardar todas las imágenes de ésta en el
ordenador (pág. 56).
La grabación de imágenes en la tarjeta de
memoria tarda mucho tiempo.
La tarjeta de memoria se ha
formateado en otro dispositivo.
z
Utilice una tarjeta de memoria formateada
con esta cámara (pág. 56).
El objetivo no se retrae.
Se ha abierto la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria y de las
baterías/pilas con la cámara
encendida.
z
Después de cerrar la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria y de las baterías/pilas,
apague la cámara (pág. 9).
Grabación de vídeos
El tiempo de grabación no se indica
adecuadamente o la grabación se detiene
de forma inesperada.
Se está utilizando uno de los
siguientes tipos de tarjeta de
memoria.
- Tarjetas de memoria de
grabación lenta.
- Tarjetas de memoria
formateadas en otra cámara
o en un ordenador.
- Tarjetas de memoria en las que
se han grabado y borrado
imágenes repetidamente.
z
Aunque es posible que el tiempo de
grabación no se muestre adecuadamente
durante la toma, el vídeo se grabará
correctamente en la tarjeta de memoria.
El tiempo de grabación se mostrará
correctamente si formatea la tarjeta de
memoria en esta cámara (a excepción de las
tarjetas de memoria de grabación lenta)
(pág. 56).
Solución de problemas
165
“!” aparece en la pantalla LCD en rojo y la
grabación se detiene automáticamente.
No hay espacio libre suficiente en
la memoria incorporada de la
cámara.
z
Intente lo siguiente.
- Formatee la tarjeta de memoria con un
formateo de bajo nivel antes de grabar
(pág. 56)
- Reduzca los píxeles de grabación (pág. 79)
- Utilice una tarjeta de memoria de alta
velocidad (SDC-512MSH, etc.).
El zoom no funciona.
Se ha presionado la palanca del
zoom durante la grabación en el
modo Película.
z
Ajuste el zoom antes de grabar en el modo
Película (pág. 57). Tenga en cuenta que el
zoom digital se puede utilizar al filmar, pero
sólo en el modo de película Normal.
Reproducción
No se puede reproducir.
Se ha intentado reproducir
imágenes tomadas con otra
cámara o editadas con un
ordenador.
z
Quizás sea posible reproducir las imágenes
del ordenador si se añaden a la cámara
utilizando el programa de software
ZoomBrowser EX o ImageBrowser que
se proporciona.
Se ha modificado el nombre de
archivo con un ordenador o se ha
cambiado la ubicación del mismo.
z
Establezca el nombre o la ubicación del
archivo en el formato o estructura de
archivos de la cámara. (Consulte la Guía
de iniciación al software para obtener más
información).
Los vídeos no se reproducen correctamente.
La reproducción de vídeos grabados con un valor alto de píxeles de grabación se
puede detener momentáneamente si se reproducen desde tarjetas de memoria
de lectura lenta.
Puede sufrir irregularidades en la imagen e interrupciones del sonido durante la
reproducción de un vídeo en un ordenador que no tenga suficientes recursos de
sistema.
Solución de problemas
166
La lectura de imágenes de la tarjeta de memoria
resulta lenta.
La tarjeta de memoria se ha
formateado en otro dispositivo.
z
Utilice una tarjeta de memoria formateada
con esta cámara (pág. 56).
Baterías/pilas
Las baterías/pilas se agotan rápidamente.
Las baterías/pilas no se utilizan a
plena capacidad.
z
Consulte Precauciones de manejo de las
baterías/pilas (pág. 178).
Las baterías/pilas no son del tipo
correcto.
z
Utilice únicamente baterías/pilas alcalinas
tipo AA nuevas o baterías NiMH tipo AA de
Canon (pág. 178).
La capacidad de las baterías/pilas
disminuye debido a temperaturas
ambiente bajas.
z
Si va a tomar fotografías en una zona fría,
mantenga las baterías/pilas en un lugar
templado (en un bolsillo interior o similar)
hasta el momento de usarlas.
Los terminales de las baterías/
pilas están sucios.
z
Limpie los terminales con un paño seco
antes de usarlas.
z
Vuelva a introducir las baterías/pilas
varias veces.
Si utiliza baterías NiMH tipo AA de Canon.
Las baterías que no se han usado
desde hace más de un año
pierden capacidad de recarga.
z
La capacidad de recarga volverá a ser
normal una vez que se recarguen y se dejen
descargar por completo varias veces.
La vida útil de las baterías ha
terminado.
z
Cambie las baterías por otras nuevas.
Salida de pantalla del televisor
La imagen está distorsionada o no aparece en la
pantalla del televisor.
El ajuste del sistema de vídeo no
es correcto.
z
Establezca el sistema de vídeo en el valor
adecuado, NTSC o PAL, para su televisor
(pág. 47).
Solución de problemas
167
Se ha disparado en modo Ayuda
de Stitch.
z
La imagen no aparece en un televisor en el
modo Ayuda de Stitch. Tome la foto con un
modo de disparo diferente (pág. 80).
Impresión con una impresora compatible
con la función de impresión directa
No se puede imprimir
La cámara y la impresora no
están conectadas correctamente.
z
Conecte firmemente la cámara y la
impresora con el cable especificado.
La alimentación de la impresora
no está conectada.
z
Encienda la impresora.
El método de conexión de la
impresora no es correcto.
z
En el menú , seleccione [Mét. impresión]
y elija [Auto] (pág. 48).
Lista de mensajes
168
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante
el disparo o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía del usuario
de impresión directa para ver los mensajes que aparezcan cuando se
conecte a la impresora.
Procesando...
La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o se está
iniciando el modo de reproducción.
No hay tarjeta
Se ha encendido la cámara sin tener una tarjeta de memoria instalada,
o con la tarjeta instalada incorrectamente (pág. 10).
Tar. bloqueada
La tarjeta de memoria SD o SDHC está protegida contra escritura
(págs. 10, 180).
No se puede grabar
Se ha intentado fotografiar sin tener una tarjeta de memoria instalada o
con la tarjeta de memoria instalada incorrectamente, o ha tratado de
adjuntar una memo de sonido a un vídeo.
Error tarjeta memoria
Es posible que haya algún problema con la tarjeta de memoria. Si
formatea la tarjeta de memoria con la cámara, quizás pueda seguir
utilizándola. Sin embargo, si aparece este mensaje de error cuando se
utiliza la tarjeta de memoria suministrada, póngase en contacto con el
Servicio de asistencia al cliente de Canon puesto que podría haber un
problema con la cámara.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede grabar o
guardar ninguna otra, ni tampoco se pueden grabar más ajustes de
imagen, archivos del grabador de sonidos ni memos de sonido.
Lista de mensajes
Lista de mensajes
169
¡ Error de nombre !
No se ha podido crear un archivo con ese nombre porque ya existe una
imagen con el mismo nombre que la carpeta que está intentado crear la
cámara o se ha alcanzado el número máximo de archivos. En el menú
Configuración, ajuste [Núm. archivo] en [Auto Reset]; además, guarde
en un ordenador todas las imágenes que desee conservar y, a
continuación, vuelva a formatear la tarjeta de memoria. Tenga en
cuenta que al formatear se borrarán todas las imágenes y datos que
contenga.
Cambie las pilas
La carga de las baterías/pilas no es suficiente para que la cámara
funcione. Sustituya las baterías/pilas inmediatamente por unas
alcalinas tipo AA nuevas o por baterías NiMH tipo AA de Canon
totalmente cargadas. Consulte también Precauciones de manejo de las
baterías/pilas (pág. 178).
N
o
imagen.
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Imagen demasiado grande
Se ha intentado reproducir una imagen mayor de 5616 x 3744 xeles o
con un gran tamaño de datos.
JPEG incompatible
Se ha intentado reproducir una imagen JPEG incompatible (editada con
un ordenador, etc.).
RAW
Se ha intentado reproducir una imagen RAW.
Imagen no identificada
Se ha intentado reproducir una imagen que tenía datos corruptos, una
imagen con un tipo de grabación propio de la cámara de otro fabricante
o una imagen que se ha trasferido al ordenador y modificado.
¡No se puede ampliar!
Se ha intentado ampliar una imagen grabada con una cámara o un tipo
de datos diferentes, una imagen editada con un ordenador o un vídeo.
No puede girar
Se ha intentado girar una imagen grabada con una cámara o un tipo de
datos diferentes, o una imagen editada con un ordenador.
Lista de mensajes
170
WAVE incompatible
No se puede añadir una memo de sonido a esta imagen porque el tipo
de datos de la memo de sonido existente es incorrecto, o no se puede
reproducir la memo de sonido.
No se puede modificar imagen
Se ha intentado cambiar el tamaño o realizar la corrección de ojos rojos
en una película o en una imagen grabada con otra cámara.
Se ha intentado cambiar el tamaño a una imagen a la que ya se le ha
cambiado el tamaño a o a una imagen tomada con el ajuste .
No se puede modificar
No se puede aplicar la corrección de ojos rojos puesto que no se
detectan ojos rojos.
¡No se puede Transferir!
Al transferir imágenes al ordenador con el menú Transmis.Directa, se
ha intentado seleccionar una imagen con datos corruptos o tomada con
otra cámara. Puede que también se intentara elegir un vídeo con
[Fondo de pantalla] seleccionado en el menú Transmis.Directa.
¡Protegida!
Se ha intentado borrar una imagen, una película o un archivo de sonido
protegidos.
Demasiadas marcas
Se han marcado demasiadas imágenes con ajustes de impresión o de
descarga. No se puede seguir procesando.
¡No se puede completar!
No se han podido guardar algunos ajustes de impresión o
transferencia.
Imagen no seleccionable
Se han intentado definir los ajustes de impresión para una imagen que
no era JPEG.
Error de comunicación
El ordenador no ha podido descargar la imagen ya que el número de
imágenes guardadas en la tarjeta es muy alto (aprox. 1000).
Use un lector de tarjetas USB o un adaptador de tarjetas de memoria
para descargar las imágenes.
Lista de mensajes
171
Error obj. Reiniciar cámara
Se ha detectado un error mientras el objetivo estaba en movimiento y
se ha desconectado automáticamente la alimentación. Este error se
puede producir si se sujeta el objetivo mientras se mueve o se utiliza la
cámara en un lugar en el que haya mucho polvo o arena en
suspensión. Intente encender de nuevo la cámara y continuar con el
disparo o la reproducción. Si sigue apareciendo este mensaje, póngase
en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, ya que
puede haber algún problema con el objetivo.
Exx
(xx: número.) La cámara ha detectado un error. Desconecte la
alimentación y vuelva a conectarla. A continuación tome una fotografía
o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer un código de error,
existe un problema. Anote el número y llame al Servicio de asistencia al
cliente de Canon. Si aparece un código de error nada más tomar una
fotografía, tal vez no se haya grabado la imagen. Compruebe la imagen
en el modo de reproducción.
Apéndice
172
z Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de leer las
precauciones de seguridad que se describen a continuación y las
incluidas en el apartado “Precauciones de seguridad”. Asegúrese
siempre de que está utilizando la cámara correctamente.
z Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas
páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus
accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a
su persona, a terceros o al equipo.
z El término “equipo” se refiere a la cámara, las baterías/pilas, el
cargador de batería (se vende por separado) y el alimentador de
corriente (se vende por separado).
Precauciones de seguridad
Apéndice
Apéndice
173
Advertencias
Equipo
z
No apunte directamente al sol o a una fuente de luz intensa con
la cámara.
Si lo hace, podría dañar el CCD de la cámara y sus ojos.
z
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un daño
accidental que provocara un niño podría conllevar lesiones
graves.
Correa de muñeca: si un niño se colocara la correa alrededor del
cuello, podría asfixiarse.
Tarjeta de memoria: podría tragarse por accidente. De ser así,
póngase en contacto con un médico inmediatamente.
z
No intente desmontar o cambiar ninguna pieza del equipo si dicha
acción no se especifica en esta guía.
z
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje,
no toque la zona del flash de la cámara si ha resultado dañada.
z
Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de
manipular el equipo inmediatamente.
z
Tenga cuidado de no mojar ni sumergir el equipo en agua u otros
líquidos. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos
o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente.
Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar incendios o descargas
eléctricas. Apague inmediatamente la cámara y extraiga las baterías/
pilas o desenchufe el cargador de batería o alimentador de corriente.
Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente
de Canon más cercano.
Apéndice
174
z
No utilice productos que contengan alcohol, bencina, disolventes
u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento
del equipo.
z
No corte, deteriore ni manipule el cable de alimentación,
ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
z
Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
z
Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie la
suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la
parte exterior de la fuente de alimentación y en el área
circundante.
z
No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas.
Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar incendios o descargas
eléctricas.
Baterías/pilas
z
No deje las baterías/pilas cerca de una fuente de calor ni las
exponga directamente a las llamas o al calor intenso.
z
No sumerja las baterías/pilas en agua dulce ni salada.
z
No intente desmontar las baterías/pilas, alterarlas de ningún modo
o aplicarles calor.
z
Evite dejar caer las baterías/pilas o someterlas a golpes fuertes
que pudieran dañar la carcasa.
z
Utilice sólo las baterías/pilas y los accesorios recomendados.
Hacer caso omiso de estas precauciones podría originar explosiones o
fugas, provocando incendios, heridas y daños a lo que haya alrededor.
En caso de que las baterías/pilas tengan fugas, y los ojos, la boca, la
piel o la ropa entraran en contacto con estas sustancias, lávelos con
agua abundante y solicite asistencia médica.
z
Para evitar incendios o cualquier otro peligro, desconecte el
cargador de batería y el alimentador de corriente tanto de la
cámara como de la toma de corriente después de la recarga o
cuando no esté utilizando ninguno de estos componentes.
z
No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas o
cojines encima del cargador de batería mientras se realiza la carga.
Dejar las unidades conectadas durante mucho tiempo puede hacer que
se sobrecalienten y deformen, y originar un incendio.
Equipo
Apéndice
175
z
Cuando recargue baterías NiMH tipo AA de Canon, utilice sólo el
cargador de batería especificado.
z
El alimentador de corriente está diseñado para su uso exclusivo
con este equipo. No lo utilice para otros productos.
Existe riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría provocar
incendios o descargas eléctricas.
z
Antes de desechar una batería/pila, cubra los terminales con cinta
adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto directo
con otros objetos.
El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los
contenedores de basura podría dar lugar a incendios o explosiones.
Otros
z
No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición al intenso destello que produce el flash puede
dañar la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas)
de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
z
Mantenga los objetos sensibles a los campos magnéticos, como
las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara.
Dichos objetos podrían perder los datos o dejar de funcionar.
z
Tenga cuidado al enroscar los accesorios (convertidor
granangular, convertidor tele y adaptador de lentes de
conversión) que se venden por separado.
Si se aflojan, desprenden o rompen, los fragmentos de cristal podrían
causar lesiones.
Baterías/pilas
Apéndice
176
Precauciones
Equipo
z
Cuando utilice la correa para llevar la cámara, tenga cuidado de
no golpearla ni someterla a impactos fuertes que puedan causar
lesiones o dañar el equipo.
z
No guarde ni utilice el equipo en lugares húmedos ni con polvo.
z
Al disparar, no permita que ningún objeto metálico, como
chinchetas o llaves, ni ningún tipo de suciedad entre en contacto
con la clavija o los terminales del cargador.
Esto podría producir un incendio, una descarga eléctrica u otro daño.
z
Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos
a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo,
el salpicadero o el maletero del coche.
z
No utilice el equipo de manera que sobrepase la capacidad
estimada de la toma de corriente o de los accesorios conectados
por cable. Asimismo, no use el equipo si el cable o el enchufe
están dañados, o si el enchufe no está totalmente insertado en la
toma eléctrica.
z
No lo utilice en lugares con poca ventilación.
Lo citado anteriormente puede producir fugas, sobrecalentamiento o
explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras
lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se
deforme la carcasa.
z
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un largo periodo de
tiempo, extraiga las baterías/pilas de la cámara o del cargador de
batería y guarde el equipo en un lugar seguro.
Si las baterías/pilas se dejan en la cámara, pueden producirse daños
causados por filtraciones.
z
No conecte los alimentadores de corriente ni los cargadores de
batería a dispositivos tales como transformadores eléctricos para
viajes al extranjero, puesto que podrían producir fallos en el
funcionamiento, generar calor excesivo, fuego, descargas
eléctricas o lesiones.
Apéndice
177
Flash
z
No utilice el flash cuando haya restos de suciedad, polvo u otras
partículas en su superficie.
z
Asegúrese de no tapar el flash con los dedos ni con la ropa
cuando vaya a disparar.
Se podría dañar el flash y emitir humo o ruido. El recalentamiento
resultante podría dañarlo.
z
No toque la superficie del flash después de tomar varias
fotografías en un corto espacio de tiempo.
Si lo hace, podría sufrir quemaduras.
Prevención de fallos de funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
z
No coloque nunca la cámara cerca de motores eléctricos u otros
equipos que generen campos electromagnéticos fuertes.
La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o
afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados con
la condensación
z
Cuando traslade el equipo desde un lugar frío a otro caliente,
puede evitar la condensación colocándolo en una bolsa de
plástico hermética y dejando que se adapte a los cambios de
temperatura lentamente antes de sacarlo.
Mover el equipo de un lugar frío a otro caliente podría causar la
aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las
superficies externas e internas.
Si la condensación tiene lugar dentro de
la cámara
z
Deje de utilizarla inmediatamente.
De lo contrario, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de memoria, las
baterías/pilas o el alimentador de corriente de la cámara y espere hasta
que la humedad se haya evaporado por completo antes de volver a
utilizar el equipo.
Apéndice
178
Manejo de las baterías/pilas
Carga de las baterías/pilas
Aparecerán el icono y el mensaje siguientes.
Precauciones de manejo de las baterías/pilas
z
Esta cámara utiliza baterías/pilas alcalinas tipo AA o baterías
NiMH tipo AA de Canon (no incluidas).
Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio tipo AA,
el rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso.
z
El rendimiento de las pilas alcalinas puede variar dependiendo de
la marca. Por esta razón, el tiempo de funcionamiento de las pilas
que compre puede ser inferior al de las suministradas con
la cámara.
z
Si utiliza la cámara en lugares muy fríos o durante mucho tiempo,
es aconsejable utilizar baterías NiMH tipo AA de Canon (se venden
por separado).
El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir a
temperaturas bajas cuando se utilizan baterías/pilas alcalinas.
Además, debido a sus especificaciones, las baterías/pilas alcalinas
pueden agotarse más deprisa que las baterías NiMH.
z
Nunca mezcle baterías/pilas nuevas con otras usadas a medias.
Las baterías/pilas parcialmente usadas pueden tener fugas.
z
Asegúrese de colocar correctamente los terminales de las
baterías/pilas ( y ).
z
No mezcle baterías/pilas de diferentes tipos o distintos
fabricantes.
El indicador de batería
parpadea en verde.
Las baterías/pilas tienen poca
carga. Si va a utilizar la
cámara durante un periodo de
tiempo largo, sustitúyalas lo
antes posible.
Cambie las pilas
Las baterías/pilas están
agotadas y la cámara ya no
puede funcionar. Sustitúyalas
inmediatamente.
Apéndice
179
z
Antes de instalar las baterías/pilas, limpie los terminales con un
paño seco.
Si los terminales de las baterías/pilas están sucios por el contacto con
los dedos u otro tipo de suciedad, el número de imágenes que se
podrán grabar y el tiempo de uso de la cámara pueden disminuir
considerablemente.
z
A bajas temperaturas, el rendimiento de las baterías/pilas puede
disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer antes de
lo habitual.
En este caso, caliente las baterías/pilas en un bolsillo justo antes de
utilizarlas para reactivarlas.
z
No guarde las baterías/pilas en un bolsillo junto a objetos
metálicos, por ejemplo, llaves.
Podría producirse un cortocircuito.
z
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo largo,
extraiga las baterías/pilas de la cámara y guárdelas por separado.
Si se dejan dentro de la cámara, podrían producirse filtraciones que la
dañarían.
ADVERTENCIA
No utilice nunca baterías/pilas dañadas o que tengan la cubierta
externa parcial o totalmente deteriorada. En esas condiciones existe
el riesgo de que se produzcan filtraciones, sobrecalentamiento o
explosiones. Compruebe siempre que las cubiertas de las baterías/
pilas compradas en una tienda no están deterioradas antes de
instalarlas. No utilice baterías/pilas cuya cubierta sea defectuosa.
Nunca utilice baterías/pilas que tengan el siguiente aspecto:
Con la cubierta (revestimiento para el aislamiento eléctrico)
total o parcialmente deteriorada.
Con el electrodo positivo (terminal positivo) plano.
Con el terminal negativo con la forma correcta (sobresale
de la base metálica), pero sin que la cubierta alcance el
borde de dicha base.
Apéndice
180
Manejo de las tarjetas de memoria
Pestaña de protección contra escritura
de las tarjetas de memoria SD o SDHC
Precauciones de manejo
z
Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de alta
precisión. No las doble, fuerce ni someta a golpes o vibraciones.
z
No intente desmontar ni modificar una tarjeta de memoria.
z
No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en
contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta de
memoria. No toque los terminales con las manos ni con objetos
metálicos.
z
No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape con
otra etiqueta o pegatina.
z
Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice ni lápiz ni
bolígrafo. Utilice un rotulador de punta suave.
z
No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes
lugares.
Zonas en las que haya polvo o arena
Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
z
Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos
importantes grabados en una tarjeta de memoria, ya que todos
o parte de los mismos pueden perderse o resultar dañados por
el ruido eléctrico, la electricidad estática o un funcionamiento
defectuoso de la tarjeta de memoria.
Deslice la pestaña
hacia arriba.
Deslice la pestaña
hacia abajo (para
proteger las
imágenes y demás
datos de la tarjeta de
memoria)
Pestaña de
protección contra
escritura
Se puede escribir y borrar datos No se puede escribir ni borrar datos
Apéndice
181
Formateo
z
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas.
z
Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido
formateadas en la propia cámara.
La tarjeta de memoria suministrada con la cámara puede
utilizarse sin necesidad de formatearla.
Cuando la cámara no funcione correctamente, la causa puede ser
una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la tarjeta de
memoria, quizás se solucione el problema.
Cuando una tarjeta de memoria que no sea de la marca Canon no
funcione correctamente, se puede resolver el problema
formateándola de nuevo.
Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras
cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen
correctamente en esta cámara. En tal caso, vuelva a formatear la
tarjeta de memoria con esta cámara.
z
Si la cámara no realiza el formateo correctamente, apague
la cámara y vuelva a introducir la tarjeta de memoria.
A continuación, vuelva a encender la cámara y formatee de nuevo
la tarjeta.
z
Tenga cuidado cuando venda o se deshaga de una tarjeta de
memoria. El formateo o la eliminación de los datos de una tarjeta
de memoria tan sólo cambia la información de gestión de los
archivos de la tarjeta de memoria y no garantiza el borrado
definitivo de su contenido.
Cuando se deshaga de una tarjeta de memoria, tome
precauciones, como destruir físicamente la tarjeta de memoria,
para evitar que otras personas accedan a la información personal.
Apéndice
182
Uso de baterías recargables
(Conjunto de batería y cargador CBK4-300)
Este kit incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH (níquel e
hidruro metálico) recargables tipo AA. Cargue las baterías como se
muestra a continuación.
Después de introducir las baterías, conecte el cargador (CB-5AH) a una
toma de corriente o conecte el cable de alimentación al cargador
(CB-5AHE, no se muestra) y enchufe el otro extremo a la toma.
No introduzca ni cargue otras baterías cuando haya empezado la carga.
El indicador de carga parpadea durante la carga y, una vez
finalizada, queda encendido.
Uso de los kits de alimentación
(se venden por separado)
z
El cargador de batería CB-5AH/CB-5AHE sólo se puede utilizar
con las baterías NiMH de tamaño AA de Canon NB-3AH y
NB-2AH. No intente cargar otro tipo de batería.
z
No mezcle baterías con diferentes fechas de compra o estados
de carga. Recargue siempre las baterías al mismo tiempo.
z
No intente recargar baterías completamente cargadas, ya que
el rendimiento de las mismas podría disminuir. Asimismo, no
cargue las baterías durante más de 24 horas seguidas.
z
No recargue las baterías en lugares cerrados en los que se
suela acumular calor.
z
No recargue las baterías hasta que la pantalla LCD muestre el
mensaje “Cambie las pilas”. Cargar las baterías repetidamente
antes de que se descarguen puede reducir su capacidad.
Indicador de carga
A una toma de corriente
Apéndice
183
z
En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los
terminales de las baterías, ya que se pueden ensuciar con la
grasa de la piel o con otra suciedad:
- Si el tiempo de uso de las baterías se ha reducido
significativamente.
- Si el número de imágenes que se pueden grabar ha
disminuido considerablemente.
- Al cargar las baterías (introduzca y extraiga las baterías dos
o tres veces antes de cargarlas).
- Si la carga se completa en unos minutos (el indicador del
cargador de batería permanece encendido).
z
Debido a sus especificaciones, es posible que las baterías no
se puedan cargar totalmente después de la compra o de un
largo periodo sin uso. Si esto ocurre, después de cargarlas por
completo, utilice las baterías hasta que estén descargadas.
Tras hacerlo varias veces, se recuperará el rendimiento de las
baterías.
z
Si va a guardar las baterías durante un largo periodo de tiempo
(alrededor de un año), es aconsejable descargarlas por
completo antes de guardarlas a temperatura ambiente (de 0 a
30 °C/32 a 90 °F) en un lugar poco húmedo. Si las guarda
cuando aún están completamente cargadas, puede acortar su
rendimiento o vida útil.
Si no utiliza las baterías durante más de 1 año, cárguelas
completamente una vez al año y descárguelas en la cámara
antes de guardarlas de nuevo.
z
Si la duración de las baterías disminuye considerablemente a
pesar de limpiar los terminales y cargarlas hasta que el
indicador de carga se encienda, esto puede indicar que las
baterías han llegado al final de su vida útil. Sustitúyalas por
unas nuevas. Si va a comprar baterías nuevas, busque baterías
NiMH tipo AA de Canon.
z
No se deben dejar las baterías en la cámara ni en el cargador
ya que pueden producirse filtraciones que dañarían los
dispositivos. Si no las va a utilizar, extraiga las baterías de la
cámara o del cargador y guárdelas en un lugar fresco y seco.
Apéndice
184
Uso del Kit Adaptador de CA ACK600
Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o desea
conectarla a un ordenador, es preferible que use el Kit Adaptador de
CA ACK600 (se vende por separado).
z
El cargador tarda aproximadamente 4 horas y 40 minutos en
recargar las baterías por completo cuando están descargadas.
Cuando se coloquen dos baterías en cada lado del cargador, la
recarga tardará aproximadamente dos horas (tal como indican
las pruebas realizadas en las instalaciones de Canon).
Cargue las baterías en un lugar donde la temperatura sea de
entre 0 y 35 °C (32 y 95 °F).
z
El tiempo de carga varía en función de la temperatura ambiente
y del estado inicial de carga de las baterías.
z
El cargador de batería puede emitir ruido mientras se realiza la
carga. Esto no se debe a un problema de funcionamiento.
z
También se puede utilizar el Conjunto de batería y cargador
CBK4-200.
Apague la cámara antes de conectar o desconectar el
adaptador de CA.
1
En primer lugar, conecte el
cable de alimentación al
alimentador de corriente y,
a continuación, conecte el
otro extremo a la toma de
corriente.
2
Abra la tapa de terminales
y conecte el cable al
terminal DC IN.
Alimentador de
corriente CA-PS500
Apéndice
185
La cámara admite el uso del convertidor granangular WC-DC58B y del
convertidor tele TC-DC58C, que se venden por separado. Para acoplar
estas lentes, será necesario utilizar también el adaptador de lentes de
conversión LA-DC58J, que también se vende por separado.
Convertidor granangular WC-DC58B
Utilice este convertidor para la fotografía con gran angular. Este
convertidor multiplica la distancia focal del objetivo de la cámara por
un factor de 0,75x (el diámetro de la rosca es de 58 mm).
Convertidor tele TC-DC58C
Esta lente se utiliza para la fotografía con teleobjetivo. Multiplica la distancia
focal del objetivo de la cámara por un factor de 2x (el diámetro de la rosca es
de 58 mm).
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58J
Este adaptador de lentes sirve para acoplar el convertidor granangular
y el convertidor tele a la cámara (el diámetro de la rosca es de 58 mm).
Uso de las lentes (se venden por
separado)
z Al montar el convertidor granangular o el convertidor tele
a la cámara, asegúrese de que lo enrosca firmemente.
Si quedaran sueltos, podrían caerse del adaptador de lentes
y suponer un riesgo de lesiones por la rotura de cristales.
z No mire al sol ni a una fuente de luz intensa a través del
convertidor granangular o del convertidor tele, ya que esto
puede producir ceguera o lesiones en la vista.
z Si utiliza un flash al tomar fotografías con estos accesorios,
el área exterior de la imagen grabada (especialmente el
ángulo inferior derecho) puede quedar relativamente oscura.
z Cuando utilice el convertidor tele, ajuste la distancia focal al
valor máximo de teleobjetivo. Con otros ajustes de zoom,
la imagen aparecerá con las esquinas cortadas.
z Al utilizar el convertidor granangular, ajuste la cámara en la
mayor posición de gran angular.
z Si utiliza el visor para realizar fotografías, estos accesorios
le bloquearán parte de la visión. Utilice la pantalla LCD.
No se pueden montar parasoles ni filtros en el convertidor
granangular o en el convertidor tele.
Apéndice
186
Montaje de la lente
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Pulse el botón de liberación del anillo y
manténgalo pulsado (a) mientras gira el anillo
en la dirección de la flecha (b).
3
Cuando la marca de la cámara y la marca
del anillo estén alineadas, extraiga el anillo.
Anillo
Botón de liberación del anillo
Apéndice
187
4
Alinee la marca z del adaptador de lentes de
conversión con la marca de la cámara y gire
el adaptador en la dirección de las flechas
hasta la marca de la cámara.
Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gire el
adaptador en la dirección opuesta mientras mantiene pulsado
el botón de liberación del anillo.
5
Coloque la lente en
el adaptador y gírela
firmemente en la
dirección indicada
para acoplarla bien.
z Antes de utilizar lentes de conversión, elimine por completo
la suciedad y el polvo acumulados mediante una perilla de
pincel. La cámara podría enfocar los restos de suciedad que
quedaran.
z Tenga cuidado al manipular las lentes para no dejar huellas
sobre ellas.
z No deje caer la cámara ni el adaptador al extraer el anillo.
z Cuando utilice estos dispositivos, no podrá disparar
fotografías en el modo . No podrá utilizar el software
PhotoStitch del ordenador para “coser” las imágenes con
precisión.
Apéndice
188
Ajustes del convertidor
A continuación se describen los ajustes para disparar en el [Modo IS]
(pág. 70) cuando está montado el convertidor granangular WC-DC58B
o el convertidor tele TC-DC58C, que se venden por separado.
1
Establezca el conmutador de modo en .
2
Seleccione [Convertidor].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Convertidor].
3
Acepte el ajuste.
1. Con el botón o , seleccione
[WC-DC58B] o [TC-DC58C].
2. Pulse el botón .
Seleccione el convertidor que esté
montado.
Cuando retire el convertidor de la cámara, ponga el ajuste del
convertidor en [Off].
Apéndice
189
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash se utiliza como complemento del flash integrado de la cámara para
obtener una iluminación adecuada cuando el sujeto está demasiado lejos.
Realice los procedimientos siguientes para fijar la cámara y el Flash alta
potencia al soporte de sujeción.
Además de esta explicación, lea las instrucciones que se incluyen con el flash.
Uso de un flash externo
(se vende por separado)
z El Flash alta potencia no destellará en las situaciones
siguientes:
- Cuando se dispare en el modo
- Cuando Sinc. de Flash esté ajustado en [2
a
Cortina]
- Cuando Ajuste Flash esté configurado en [Manual]
z El tiempo de carga del flash se alargará a medida que la pila
se vaya agotando. Establezca siempre el interruptor de
alimentación/conmutador de modo en [OFF] cuando termine
de utilizar el flash.
z Cuando utilice el flash, asegúrese de no tocar las ventanas
del sensor ni la ventana del flash con los dedos.
z Puede que el flash destelle si se está utilizando cerca
otro flash.
z Es posible que el Flash alta potencia no destelle en el
exterior con la luz del día o si no hay elementos que reflejen
la luz.
Roscas
para el
trípode
Regleta
(se incluye con el flash)
Apéndice
190
Pilas
z Carga notablemente reducida
Si el tiempo de uso de la pila ha disminuido considerablemente, limpie
los terminales con un paño seco. Los terminales pueden haberse
ensuciado con las huellas.
z Uso a temperaturas bajas
Tenga una pila de litio genérica (CR123A o DL123) de repuesto.
Es aconsejable guardar la pila de repuesto en el bolsillo para que se
caliente antes de cambiarla por la del flash.
z Sin uso durante largos períodos
Dejar la pila en el Flash alta potencia podría producir fuga de fluidos y
dañar el producto. Quite la pila del Flash alta potencia y guárdela en
un lugar fresco y seco.
z En el modo de disparo continuo, aunque el flash destelle en
el primer disparo, no destellará en los disparos siguientes.
z Apriete los tornillos de sujeción firmemente para que no se
suelten. Si no lo hace, la cámara y el flash se podrían caer
y dañarse.
z Antes de fijar la regleta al flash, compruebe que está
instalada la pila de litio (CR123A o DL123).
z Para iluminar los motivos correctamente, instale el flash de
forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo al panel
frontal de la cámara.
z Aunque se monte el flash, se puede utilizar un trípode.
Apéndice
191
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un
trapo suave o un limpiador para cristales de gafas.
Objetivo
En primer lugar, utilice una perilla de pincel para eliminar el polvo y la
suciedad; a continuación, limpie cuidadosamente la suciedad restante
del objetivo con un trapo suave.
Visor y pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use una perilla de pincel para
ópticas. Si fuera necesario, use cuidadosamente un trapo suave o un
limpiador para cristales de gafas para eliminar la suciedad persistente.
Cuidado y mantenimiento de la cámara
No utilice nunca disolventes, bencina, detergentes ni agua
para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar o dañar
el equipo.
No utilice disolventes orgánicos en el cuerpo de la cámara
ni en el objetivo. Si sigue habiendo suciedad, póngase en
contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano; consulte la lista de la parte posterior del folleto
European Warranty System (EWS).
Nunca frote o presione con fuerza la pantalla LCD. Estas
acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
Apéndice
192
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación
estándar de Canon y sujetos a cambios sin previo aviso.
PowerShot A650 IS
Especificaciones
(G): Gran angular máx. (T): Teleobjetivo máx.
Píxeles efectivos de la cámara
: 12,1 millones aprox.
Sensor de imagen : CCD de 1/1,7 pulgadas (número total de píxeles:
12,4 millones aprox.)
Objetivo : 7,4 (G) - 44,4 (T) mm
(equivalente en película de 35 mm: 35 (G) – 210 (T) mm)
f/2,8 (G) – f/4,8 (T)
Zoom Digital : 4,0x aprox. (máximo de 24x en combinación con el
zoom óptico)
Visor óptico : Visor zoom de imagen real
Pantalla LCD : Pantalla LCD a color TFT de silicio policristalino
de baja temperatura de 2,5 pulgadas con
aproximadamente 173 000 píxeles (cobertura
de imagen 100%)
Sistema AF : Autofoco TTL
Bloqueo AF y enfoque manual disponibles
Recuadro de enfoque: Detec. cara/AiAF (9 puntos)/
Centrar*/FlexiZone
* Se puede seleccionar el tamaño del recuadro AF
Distancia de enfoque : Normal: 50 cm (1,6 pies) – infinito
Macro: 1 – 50 cm (G) (0,4 pda – 1,6 pies (G))
Enfoque manual: 1 cm (0,4 pda) – infinito (G),
50 cm (1,6 pies) – infinito (T)
Niños y Mascotas: 1 m (3,3 pies) - infinito (G/T)
Obturador : Obturador mecánico + obturador electrónico
Velocidades de obturación : 15 – 1/2000 seg.
La velocidad de obturación varía en función del
modo de disparo.
Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg. o
menos) funcionan con reducción de ruido.
Estabilización de la imagen : Estabilización óptica de la imagen
Continuo/Disp. simple*/Despl Horiz.*/Off
* Sólo imágenes fijas
Apéndice
193
Método de medición : Evaluativa*
1
, Medición Ponder.Centro o Puntual*
2
*1 Cuando [Recuadro AF] se ajusta a [Detec. cara], también
se evalúa la luminosidad de la cara
*2 Fijo al centro/Punto AF
Compensación
de la exposición
: ± 2 puntos en pasos de 1/3 de punto
Desp.Seguridad disponible.
Velocidad ISO
(Sensibilidad estándar de
salida, índice de exposición
recomendado)
: Auto*, Auto ISO alta*, ISO 80/100/200/400/
800/1600
* La cámara ajusta automáticamente la velocidad óptima
cuando se establece Auto o Auto ISO alta.
Balance Blancos : Auto, Luz de día, Nublado, Tungsteno, Fluorescent,
Fluorescent H, Bajo el Agua o Personalizar
Flash incorporado : Auto*, on*, off
* Dispone de reducción de ojos rojos y Sincro Lenta.
Permite los ajustes Bloqueo FE /2
a
Cortina /
Salida flash/FE prevención.
Intervalo de compensación
del flash incorporado
: 50 cm – 3,5 m (1,6 – 11 pies) (G),
50 cm – 2,0 m (1,6 – 6,6 pies) (T)
(velocidad ISO: Auto)
Compensación de la
exposición con flash
: ± 2 puntos en pasos de 1/3 de punto
Modos de disparo : Auto
Zona creativa:
Programa, prioridad a la velocidad de
obturación, prioridad a la abertura,
Manual, Personalizar
Zona de imágenes:
Retrato, Paisaje, Instantánea nocturna, Niños y
Mascotas, Escena especial*
1
, Ayuda de Stitch y
Película*
2
*1 Escena nocturna, Interiores, Vegetación, Nieve, Playa,
Fuegos Artific, Acuario, Bajo el Agua e ISO 3200.
*2 Normal y Compacto.
Disparo continuo : Aprox. 1,2 disparos/seg. (modo Grande/Fina)
Temporizador : Activa el obturador después de un retardo
aproximado de 10 seg./2 seg., Temporizador
personal.
Apéndice
194
Soporte de grabación : Tarjeta de memoria SD/tarjeta de memoria SDHC/
MultiMediaCard/tarjeta MMCplus/tarjeta HC
MMCplus
Formato de archivos : Norma de diseño para el sistema de archivos de
cámara, conforme al estándar DPOF
Tipo de
datos
(Imágenes fijas)
: Exif 2.2 (JPEG)*
Memos de sonido: WAVE (monoaural)
* Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado
“Exif Print”). Exif Print es un estándar que mejora la
comunicación entre las impresoras y las cámaras
digitales. Si establece una conexión con una impresora
compatible con Exif Print, se utilizarán y optimizarán los
datos de imágenes de la cámara en el momento de
disparar, lo que permite obtener imágenes impresas de
gran calidad.
(Vídeos) : AVI (datos de imagen: Motion JPEG; datos de
audio: WAVE (monoaural))
Compresión : Superfina, Fina, Normal
Número de
píxeles de
grabación
(Imágenes
fijas)
: Grande: 4000 x 3000 píxeles
Mediano 1: 3264 x 2448 píxeles
Mediano 2: 2592 x 1944 píxeles
Mediano 3: 1600 x 1200 píxeles
Pequeño: 640 x 480 píxeles
Postal: 1600 x 1200 píxeles
Panorámica: 4000 x 2248 píxeles
(Vídeos) : Normal:
640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg.)
640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg., LP)
320 x 240 píxeles (30 fotogramas/seg.)
La grabación puede continuar hasta que la tarjeta
de memoria esté llena*
1
(puede grabar hasta un
máximo de 4 GB de una vez)*
2
.
Compacto: (puede grabar durante 3 min.)
160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.)
*1 Si se utilizan tarjetas de memoria de máxima velocidad
(se recomienda SDC-512 MSH).
*2 Aunque la secuencia no alcance los 4 GB, la grabación
se detendrá al cabo de una hora. Dependiendo del
volumen y de la velocidad de escritura de datos de la
tarjeta de memoria, la grabación puede detenerse antes
de una hora o antes de que el volumen de datos
grabados alcance los 4 GB.
Apéndice
195
Modos de reproducción : Una única imagen (histograma visualizable),
índices (9 imágenes miniatura), vista ampliada
(10x aprox. (máx.) en la pantalla LCD, posibilidad
de avance o retroceso de imágenes ampliadas),
salto (es posible saltar 10 ó 100 imágenes, a la
primera imagen de cada fecha de disparo, a los
vídeos o a la primera imagen de cada carpeta.
En el modo de reproducción de índices, muestra
9 imágenes a la vez), autovisualizado, memos de
sonido (hasta 1 min.) o vídeo (posibilidad de
reproducción a cámara lenta).
Impresión directa : Compatible con PictBridge, Canon Direct Print y
Canon Bubble Jet Direct.
Interfaz : USB 2.0 Hi-Speed (mini-B), salida de audio/vídeo
(selección de NTSC o PAL, audio monaural)
Configuración de las
comunicaciones
MTP, PTP
Fuente de alimentación : 4 baterías/pilas alcalinas tipo AA
4 baterías NiMH del tipo AA NB4-300 (se venden
por separado)
Kit Adaptador de CA ACK600 (se vende por
separado)
Temperatura de
funcionamiento
: 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
(0 – 35 °C (32 – 95 °F) cuando se utiliza NB-3AH.)
Humedad de
funcionamiento
: 10 – 90%
Dimensiones
(sin salientes)
: 112,1 x 67,8 x 56,2 mm
(4,41 x 2,67 x 2,21 pda)
Peso
(sólo el cuerpo de
la cámara)
: Aprox. 300 g (10,58 oz.)
Apéndice
196
Capacidad de las baterías/pilas
z
Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las
condiciones de disparo.
z
No se incluyen los datos para vídeos.
z
A bajas temperaturas, el rendimiento de las baterías/pilas puede
disminuir y el icono de batería baja aparece rápidamente. En estas
circunstancias, el rendimiento se puede mejorar calentando las baterías/
pilas en un bolsillo antes de su uso.
Condiciones de prueba
Número de imágenes
fotografiadas
Tiempo de
reproducción
Pantalla LCD
encendida
(basado en el
estándar CIPA)
Pantalla LCD
apagada
Baterías/pilas alcalinas
de tipo AA (incluidas
con la cámara)
300 imágenes
aprox.
1000 imágenes
aprox.
18 horas aprox.
Baterías NiMH tipo AA
(NB-3AH
(completamente
cargadas))
500 imágenes
aprox.
1400 imágenes
aprox.
19 horas aprox.
Disparo:
A temperatura ambiente (23 °C ±2 °C/73 °F ±3,6 °F), con una
humedad relativa normal (50% ± 20%), alternando el valor máximo
de gran angular y el valor máximo de teleobjetivo a intervalos de
30 segundos, utilizando el flash en uno de cada dos disparos y
apagando la cámara cada diez disparos. La cámara se mantiene
apagada durante el tiempo suficiente* y, a continuación, se vuelve
a encender y se repite la prueba.
Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon.
* Hasta que las baterías/pilas vuelven a la temperatura ambiente
Reproducción:
A temperatura ambiente (23 °C ±2° C/73 °F ±3,6 °F), con una
humedad relativa normal (50% ± 20%), reproducción continua a
3 segundos por imagen.
Consulte Precauciones de manejo de las baterías/pilas
(pág. 178).
Apéndice
197
Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
: Tarjeta de memoria incluida con la cámara
Puede realizar el disparo continuo lento (pág. 88) cuando se ha llevado a
cabo un formateo de bajo nivel de la tarjeta de memoria.
Esto refleja las condiciones de disparo estándar establecidas por Canon. Los
resultados reales pueden variar dependiendo del sujeto fotografiado y de las
condiciones de disparo.
Píxeles de grabación Compresión 32 MB SDC-128M SDC-512MSH
(Grande)
4000 x 3000 píxeles
52391
939155
19 82 321
(Mediano 1)
3264 x 2448 píxeles
835139
14 59 231
29 123 479
(Mediano 2)
2592 x 1944 píxeles
11 49 190
20 87 339
41 173 671
(Mediano 3)
1600 x 1200 píxeles
29 121 471
52 217 839
99 411 1590
(Pequeño)
640 x 480 píxeles
111 460 1777
171 711 2747
270 1118 4317
(Postal)
1600 x 1200 píxeles
52 217 839
(Panorámica)
4000 x 2248 píxeles
731122
12 53 206
26 109 425
Apéndice
198
Vídeo
:Tarjeta de memoria incluida con la cámara
Longitud máxima de secuencia de vídeo en : 3 min. Las cifras
indican el tiempo máximo de grabación continua.
Tamaño de datos de imágenes (estimados)
Píxeles de grabación/
Tasa de imagen
32 MB SDC-128M SDC-512MSH
Normal
640 x 480 píxeles
30 fotogramas/seg.
15 seg. 1 min. 4 seg. 4 min. 9 seg.
640 x 480 píxeles
30 fotogramas/seg.,
LP
30 seg. 2 min. 7 seg. 8 min. 14 seg.
320 x 240 píxeles
30 fotogramas/seg.
43 seg. 3 min. 1 seg. 11 min. 42 seg.
Compacto
160 x 120 píxeles
15 fotogramas/seg.
3min.
30 seg.
14 min.
29 seg.
55 min. 57 seg.
Píxeles de grabación
Compresión
4000 x 3000 píxeles 5208 KB 3084 KB 1474 KB
3264 x 2448 píxeles 3436 KB 2060 KB 980 KB
2592 x 1944 píxeles 2503 KB 1395 KB 695 KB
1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB
640 x 480 píxeles 249 KB 150 KB 84 KB
1600 x 1200 píxeles 558 KB
4000 x 2248 píxeles 3903 KB 2311 KB 1105 KB
Tasa de imagen/Píxeles de grabación
Tamaño de
archivo
Normal
640 x 480 píxeles, 30 fotogramas/seg. 1920 KB/seg.
640 x 480 píxeles, 30 fotogramas/seg., LP 960 KB/seg.
320 x 240 píxeles, 30 fotogramas/seg. 660 KB/seg.
Compacto
160 x 120 píxeles, 15 fotogramas/seg. 120 KB/seg.
Apéndice
199
MultiMediaCard
Tarjeta de memoria SD
Baterías NiMH NB-3AH
(Suministradas con el conjunto de baterías NiMH NB4-300 o con el
Conjunto de batería y cargador CBK4-300, que se venden por separado.)
Interfaz Compatible con los estándares de MultiMediaCard
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 1,4 mm (1,3 x 0,9 x 0,06 pda.)
Peso Aprox. 1,5g (0,05oz.)
Interfaz
Compatible con los estándares de tarjetas de
memoria SD
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda.)
Peso Aprox. 2 g (0,07 oz.)
Tipo Batería de níquel e hidruro metálico de tipo AA
Tensión nominal 1,2 V (corriente continua)
Capacidad típica 2500 mAh (mín.: 2300 mAh)
Vida útil 300 veces aprox.
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensiones
Diámetro: 14,5 mm (0,57 pda.)
Longitud: 50,0 mm (1,97 pda.)
Peso Aprox. 30 g (1,06 oz.)
Apéndice
200
Cargador de Batería CB-5AH/CB-5AHE
(suministrado con el Conjunto de batería y cargador CBK4-300, que se
vende por separado).
*1 Cuando se cargan cuatro baterías NB-3AH
*2 Cuando se cargan dos baterías NB-3AH, colocadas una a cada lado del cargador
de batería
Alimentador de corriente CA-PS500
(Incluido con el Kit Adaptador de CA ACK600 que se vende por
separado)
Convertidor granangular WC-DC58B (se vende por
separado)
Entrada nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal
565 mA*
1
, 1275 mA*
2
Tiempo de carga
Aprox. 4 horas y 40 min.*
1
, aprox. 2 horas*
2
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensiones 65,0 x 105,0 x 27,5 mm (2,56 x 4,13 x 1,08 pda.)
Peso (sólo cuerpo) Aprox. 95 g (3,35 oz.)
Entrada nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 4,3 V CC/ 1,5 A
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones 42,6 x 104,4 x 31,4 mm (1,68 x 4,11 x 1,24 pda.)
Peso Aprox. 180 g (6,35 oz.) (sin cable de alimentación)
Ampliación 0,75x aprox.
Distancia focal*
1
26,3 mm (equivalente en película de 35 mm)
Distancia de
enfoque*
1
Aprox. 30 cm/12 pda. – infinito (G)*
2
Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar*
3
Dimensiones Diámetro: 97 mm (3,82 pda.)
Longitud: 49,5 mm (1,95 pda.)
Peso Aprox. 365 g (12,9 oz.)
Apéndice
201
Convertidor tele TC-DC58C (se vende por
separado)
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58J
(se vende por separado)
(G): Gran angular máx. (T): Teleobjetivo máx.
*1 Cuando se monta en la PowerShot A650 IS (granangular máximo)
*2 Desde el frontal del convertidor tele montado.
*3 El Adaptador de lentes de conversión LA-DC58J es necesario cuando se monta en
la PowerShot A650 IS.
*4 Cuando se monta en la PowerShot A650 IS (teleobjetivo máximo)
Ampliación 2x aprox.
Distancia focal*
4
420 mm (equivalente en película de 35 mm)
Distancia de
enfoque*
4
Aprox. 1,8 m (5,9 pies) – infinito (T)*
2
Diámetro de rosca
58 mm, rosca de filtro estándar*
3
Dimensiones
Diámetro: 80,0 mm (3,15 pda.)
Longitud: 81,3 mm (3,20 pda.)
Peso Aprox. 335 g (11,8 oz.)
Diámetro de rosca 58 mm
Dimensiones
Diámetro y longitud
Diámetro: 62,9 mm (2,48 pda.)
Longitud: 52,5 mm (2,07 pda.)
Peso Aprox. 32 g (1,13 oz.)
Índice
202
Numérico
1
a
Cortina.................................119
2
a
Cortina.................................119
A
Advertencia de sobreexposición
...................................................54
AiAF .................................... 44, 93
Ajuste de la fecha y hora ...........13
Ajuste del flash ........................117
Ajustes de impresión DPOF.....150
Ajustes de transferencia DPOF
.................................................155
Alimentación
Alimentador de corriente
.................................... 184, 200
Baterías recargables............182
Alimentador de corriente. 184, 200
Altavoz .......................................38
Ampliación de imágenes..........130
Autodesconexión .......................47
Autovisualizado........................139
Ayuda de Stitch..........................80
B
Balance Blancos ......................111
Balance Blancos personal .......112
Baterías/pilas
Capacidad de las baterías/pilas
.............................................196
Carga...................................178
Instalación................................8
Manejo.................................178
Bloqueo AE..............................101
Bloqueo AF................................97
Bloqueo de enfoque...................97
Bloqueo FE ..............................103
Borrado
Imágenes individuales........... 22
Todas las imágenes ............ 149
Botón de disparo
Pulsación hasta el fondo ....... 16
Botón Imprimir/Compartir
..............................24, 30, 40, 121
Botón ON/OFF.....................15, 40
C
Cable AV ..................................... 1
Cable interfaz ................. 1, 23, 27
Compensación de la exposición
................................................. 108
Compresión ............................... 67
Configuración personalizada ... 123
Conmutador de modo... 15, 18, 40
Convertidor granangular.......... 185
Correa de muñeca...................1, 9
Correc. Ojos Rojos ............46, 140
Creación de un destino para
las imágenes ........................... 126
Crear carpeta........................... 126
Cubierta info. .....................45, 122
Cuidado y mantenimiento
de la cámara............................ 191
D
Descarga de imágenes en un
ordenador .................................. 25
Desp.Seguridad...................45, 86
Despl. ISO auto ....................... 106
Detallada ................................... 52
Detec. cara ................................ 93
Dial de modo ................ 15, 40, 72
Disparo ...................................... 15
Disparo continuo........................ 88
Índice
Índice
203
Disparo continuo lento ...............88
Display girado ..................... 12, 45
E
Efectos de transición................138
Enfoque.........................16, 91, 93
Enfoque manual.........................99
Escena especial.........................74
Escena nocturna........................74
Exposición....................... 101, 108
F
FE prevención..........................120
Flash ..........................................62
Flash alta potencia...................189
FlexiZone ...................................93
Formateo............................. 55, 56
FUNC./SET......................... 40, 42
Función Autorrotación..............125
Función de ahorro de energía....41
Función del estabilizador de
imagen .......................................70
Función Sincro Lenta.......... 44, 90
Funciones disponibles .............207
G
Girar.........................................137
Gran angular..............................57
Guía 3:2 ......................45, 50, 122
H
HF-DC1............................. 34, 189
Histograma.................................54
I
Idioma ................................. 14, 47
Imagen de inicio.........................47
Impresión .......................... 23, 150
Indicador ....................................41
Información de disparo ..............50
Información de reproducción ..... 52
Inserción de la fecha ................. 69
Instantánea nocturna................. 74
K
Kit Adaptador de CA ACK600.. 184
L
Lista de mensajes.................... 168
Luz ayuda AF ....................45, 162
M
Macro......................................... 63
Mantenimiento......................... 191
Manual
Balance Blancos.................. 111
Enfoque ................................. 97
Modo de disparo.................... 87
Memo de Sonido ..................... 147
Mensajes .................................168
MENU ..................................40, 43
Menú
Botón MENU.......................... 43
Menú Configuración ........43, 46
Menú FUNC.....................42, 44
Menú Grabación..............43, 44
Menú impresión.....................43
Menú Play........................43, 46
Menús y ajustes..................... 42
MF de Seguridad..................... 100
MF-Punto Zoom...................45, 99
Micrófono................................... 38
Mis colores............................... 114
Modo de disparo
Auto ....................................... 72
Zona creativa......................... 73
Av ...................................... 85
M........................................ 87
P ........................................82
Tv.......................................83
Zona de imagen...............72, 73
Índice
204
Ayuda de Stitch..................80
Escena especial.................74
Acuario ..........................75
Bajo el Agua ..................76
Escena nocturna............74
Fuegos Artific.................75
Interiores........................75
ISO 3200 .......................76
Nieve .............................75
Playa..............................75
Vegetación.....................75
Instantánea nocturna.........74
Niños y Mascotas ..............74
Paisaje...............................73
Película..............................77
Retrato...............................73
Modo de reproducción ...............52
Modos de medición..................109
Mute...........................................46
N
Niños y Mascotas.......................74
Nivel sonido ...............................47
Normal .......................................52
Número de archivo............ 52, 128
O
Objetivo
Adaptador de lentes de
conversión ...........................185
Convertidor granangular......185
Convertidor tele ...................185
Ojos rojos............................ 45, 89
Orden de impresión DPOF
Estilo de impresión ..............150
Selección de imágenes........150
Orden descarga DPOF............155
P
Paisaje....................................... 73
Palanca del zoom ...................... 40
Pantalla LCD
Apertura de la pantalla LCD .. 12
Información de disparo.......... 50
Información de reproducción
............................................... 52
Presentación nocturna........... 49
Uso de la pantalla LCD.......... 49
Píxeles de grabación .... 50, 66, 79
Postal......................................... 68
Presentación nocturna............... 49
Programa AE............................. 82
Protección................................ 148
R
Reanudar reproducción............. 18
Recuadro AF .......................50, 93
Recuadro de medición puntual
................................................. 109
Recuadro Med.puntualAE
...........................................50, 110
Recuadros de corrección
Añadir .................................. 143
Eliminar................................ 144
Redimensionar ........................ 145
Reiniciar todo............................. 55
Reproducción ......................18, 21
Utilización de un televisor.... 157
Reproducción de índices......... 131
Requisitos del sistema............... 25
Retícula ...................... 45, 50, 122
Retrato....................................... 73
Revisar ................................17, 45
Utilización de un televisor.... 157
S
Salida Flash............................. 118
Saltar ....................................... 134
Sistema de salida de vídeo ....... 47
Índice
205
Solución de problemas ............158
Sonido foto.................................46
sonido oper. ...............................46
T
Tamaños de datos de imágenes
(estimados) ..............................198
Tarjeta de memoria......................1
Capacidades estimadas.......197
Formateo ...............................56
Introducción ...........................10
Manejo .................................180
Tasa de imagen .........................79
Teleconvertidor digital................58
Teleobjetivo................................57
Temporizador.............................64
Terminal DIGITAL............... 23, 27
Transmis.Directa................. 29, 30
U
Unid Distancia............................47
V
Valor de abertura ................ 85, 87
Valores predeterminados...........55
Velocidad de obturación ..... 83, 87
Velocidad ISO................. 104, 106
Verif. Foco..................................91
Vídeos
Grabación ..............................19
Reproducción.................21, 135
Vol. Autodisp..............................46
Vol. Comienzo............................46
Vol. Operación ...........................46
Volumen.....................................46
Z
Zona creativa............................. 73
Zona de imagen......................... 72
Zoom .........................................57
Zoom de seguridad....................60
Zoom digital............................... 58
Reconocimiento de marcas comerciales
Microsoft, Windows Vista y el logotipo de Windows Vista son
marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos
y/o en otros países.
Macintosh, el logotipo Mac, QuickTime y el logotipo QuickTime
son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en EE UU y
en otros países.
El logotipo SDHC es una marca comercial.
Copyright © 2007 Canon Inc. Todos los derechos reservados.
Exención de responsabilidad
Si bien se han realizado todos los esfuerzos posibles para
garantizar que la información de esta guía sea precisa y completa,
no se acepta responsabilidad alguna por errores u omisiones.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y
sin previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí
descritas.
Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción,
almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a cualquier
idioma, en cualquier forma y por cualquier medio de cualquier parte
de esta guía sin la autorización previa escrita de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad sobre los daños
ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a un uso
erróneo o a un mal funcionamiento de la cámara, el software, las
tarjetas de memoria SD y SDHC (tarjetas de memoria SD), los
ordenadores, los dispositivos periféricos o al uso de tarjetas SD
que no sean de la marca Canon.
206
Funciones disponibles en cada modo de disparo
207
Funciones disponibles en cada modo de disparo
Ajuste cada función según las condiciones fotográficas y dispare a continuación.
+/- (Exp.)
{ { { {
–––
Velocidad ISO
Auto
{ { {{{{{
Auto ISO alta
–––
{
{
––
ISO 80/100/200/400/800/1600
{ { { {
––––
Balance Blancos
Auto
{ { { { {{{ {
Luz de día/Nublado/Tungsteno/Fluorescent/
Fluorescent H/Bajo el Agua/Personalizar
{ { { { {
{ {
Modo disparo
Foto a foto
{{{{{{{{
Disparo continuo
{{{{
––––
Autodisparador 2 s, Autodisparador 10 s
{{{{{{{{
Temporizador personal.
{{{{
{
––
Temporizador (ajuste personalizado)
{ { { {
{
––
Mis colores
{ { { { {
{ {
Ajuste Flash
{ { {{
–––
Salida Flash
{ { {
–––––
Modo de medición
Evaluativa
{ { { {{{{{
Medición Ponder.Centro
{ { { {
––––
Puntual
{{{{
––––
Selección de los píxeles de grabación y de la compresión (imágenes fijas)
{ { { { {
1)
{
––
Selección de los píxeles
de grabación/tasa de
imagen (Vídeos)
640 x 480, 30 fps, 30 fps LP
–––––––
{
320 x 240, 30 fps
–––––––
{
160 x 120, 15 fps
––––––––
{
Ajuste de Av/Tv
{ {
3)
{
4)
–––––
Cambio de programa
{{{
––––
Bloqueo AE/FE
{{{
––––
Área de imagen (en el modo macro)
{{{{{{{{
Enfoque manual
{{{{
––
{{
Flash
Auto
–––
{
{
––
On
{ { { {{
–––
Off
{ { { {{{
––
Información de estado
de la pantalla LCD
Off
{ { { {
{
––
Sin información
{ { { {
{ { {
Vista de información
{ { { {{{ { {
Selección de dirección de cambio (derecha-izquierda)
–––––
{
–––
Recuadro AF
Detec. cara
{ { { {
{
––
AiAF (9 puntos)
{ { { {
{{{
Centrar
{ { { {{{
––
FlexiZone
{ { { {
––––
Funciones disponibles en cada modo de disparo
208
Página
{{{{{{{{{{{{
pág. 108
{{{{{{{{{{{{
pág. 104
–––––––––––––
–––––––––––––
{{{{{{{{{{{{{
pág. 111
–––––––––––––
{{{{{{{{{{{{{
pág. 64
{{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{
{ { { { { { { { { { { { {
pág. 64
–––––––––––––
pág. 114
–––––––––––––
pág. 117
–––––––––––––
pág. 118
{{{{{{{{{{{{{
pág. 109
–––––––––––––
–––––––––––––
{ { { { { { { { { { { {
2)
págs. 66-67
–––––––––––––
pág. 79
–––––––––––––
–––––––––––––
–––––––––––––
págs. 83, 85
–––––––––––––
pág. 102
–––––––––––––
págs. 101, 103
{
{
{{{{{
{{{
pág. 63
{{{{{{{{{
{{{
pág. 99
{{{{{{{{{
––
{
pág. 62
{{{{{{{{{
{{
{{{{{{{{{{{{{
{ { { { { { { { { { { { {
pág. 49
{ { { { { { { { { { { { {
{ { { { { { { { { { { { {
–––––––––––––
pág. 80
{ { { { { { { { {
{ { {
pág. 93
{ { { { { { { { {
{ { {
{ { { { { { { { {{{ { {
–––––––––––––
Funciones disponibles en cada modo de disparo
209
: Se puede seleccionar, o bien lo establece automáticamente la cámara. En principio, en Ayuda de Stitch,
sólo se puede seleccionar la primera toma.
: Se puede configurar (se pueden establecer valores correspondientes a los modos de disparo
personalizados)
: No se puede seleccionar
: No se puede cancelar incluso después de apagar la cámara.
(1) No admite Panorámica.
(2) Píxeles de grabación fijos en (1600 x 1200).
(3) Sólo configurado en el modo (prioridad a la abertura).
(4) Sólo configurado en el modo (prioridad a la velocidad de
obturación).
(5) Siempre en [On].
(6) Siempre en [Off].
(7) Sólo está disponible cuando se ajusta en [On].
Tam. cuadro AF
{ { { {
––––
Zoom Digital
Normal
{ { { {
{ {
Teleconvertidor digital
{ { { {
{
––
Sinc. de Flash
Salida Flash (2
a
Cortina)
{ { { {
––––
Sincro Lenta
{
5)
{{
5)
{ {
–––
Ajuste Flash (Manual)
{
6)
{ {
–––––
Ojos Rojos
{ { { { { {
––
FE prevención
{ { {
––––
Med.puntualAE
centro
{ { { {{{{{
Punto AF
{ { { {
––––
Desp.Seguridad
{ {
–––––
Despl. ISO auto
Botón /Auto
{
{
{
––
Off
{{{{{{{{
MF-Punto Zoom
{ { { {
––––
MF de Seguridad
{ { { {
––
{ {
Luz ayuda AF
{ { { { { { { {
Revisar
{ { { { { {
––
Info Revisión
Off
{ { { {{{
––
Detallado/Verif. Foco
{ { { {
{
––
Display girado
{ { { {
{ { {
Cubierta info.
Retícula
{ { { {
{ { {
Guía 3:2/Ambos
{ { { {
{
––
Modo IS
Continuo
{ { { { { { { {
Disp. simple/Despl Horiz.
{ { { { { {
––
Convertidor
{ { { { { { { {
Mostrar Fecha
{ { { {
{
––
Botón ajustar
{ { { { { { { {
Grabar Param.
{{{{{
––––
Funciones disponibles en cada modo de disparo
210
Página
–––––––––––––
pág. 95
{ { { { { { { { { { { {
pág. 58
{ { { { { { { { { { { {
–––––––––––––
pág. 119
{
5)
{
5)
{
5)
––––––––
pág. 90
–––––––––––––
pág. 116
{ { { { { { { { {
{ {
pág. 89
–––––––––––––
pág. 120
{{{{{{{{{{{{{
pág. 110
–––––––––––––
–––––––––––––
pág. 86
–––––––––––––
pág. 106
{{{{{{{{{{{{{
{ { { { { { { { {
{ { {
pág. 99
{ { { { { { { { {
{ { {
pág. 100
{ { { { { { { { {
{
7)
{ {
pág. 45
{ { { { { { { { { { { { {
pág. 17
{ { { { { { { { { { { { {
pág. 91
{ { { { { { { { { { { { {
{ { { { { { { { { { { { {
págs. 12, 45
{ { { { { { { { { { { { {
pág. 122
{ { { { { { { { { { { { {
{ { { { { { { { { { { { {
pág. 70
{ { { { { { { { { { { { {
{ { { { { { { { { { { { {
pág. 188
{ { { { { { { { { { { {
pág. 69
{ { { { { { { { { { { { {
pág. 121
–––––––––––––
pág. 123
CEL-SG9QA2A0 © 2007 CANON INC.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Guía del usuario de la cámara Primeros pasos Información adicional Guía de componentes Operaciones básicas Funciones de disparo más utilizadas Disparo utilizando el dial de modo Distintos métodos de disparo Reproducción/borrado Ajustes de impresión y transferencia Conexión al televisor Solución de problemas Lista de mensajes Apéndice Asegúrese de leer las Precauciones de seguridad (págs. 172-181). Organigrama y guía de referencia Éstas son las guías disponibles que puede consultar según el siguiente organigrama. : Contenido de esta guía Comprobación del contenido del paquete Primeros pasos (pág. 7) Explica cómo llevar a cabo tareas que van desde la instalación de las baterías/pilas y la introducción de las tarjetas de memoria hasta el ajuste de la fecha y la hora, el disparo, la reproducción y el borrado de imágenes, así como la realización de las tareas de impresión sencillas. Información adicional (pág. 37) Enumera las partes de la cámara y proporciona instrucciones más detalladas sobre el disparo y la reproducción. Proporciona información sobre un uso más avanzado de la cámara. Guía de inicio Conexión de la cámara a otros dispositivos • Conexión a una impresora • Conexión a un televisor • Conexión a un ordenador Guía del usuario de impresión directa Guía de iniciación al software Comprobación del contenido del paquete 1 Comprobación del contenido del paquete En el paquete se incluyen los siguientes artículos. Si faltara algo, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto. Cámara Baterías/pilas alcalinas AA (x4) Cable Interfaz IFC-400PCU Cable AV AVC-DC300 Correa de Muñeca WS-DC4 Disco Canon Digital Camera Solution Disk Tarjeta de memoria (32 MB) Folleto European Warranty System (EWS) Guías del usuario • Guía de inicio • Disco Canon Digital Camera Manuals Disk Es posible que con la tarjeta de memoria que se incluye no pueda sacar todo el partido a esta cámara. Con esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD*, SDHC (SD High Capacity), MultiMediaCards, tarjetas MMCplus y tarjetas HC MMCplus. En esta guía nos referiremos a todas las tarjetas de memoria simplemente como tarjetas de memoria. *SD significa Secure Digital, un sistema de protección del copyright. 2 Contenido Contenido Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las funciones de la cámara. Lea esta sección 6 Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Toma de imágenes fijas (modo ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Visualización de imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Grabación de vídeos ( modo Normal) . . . . . . . . . . . . . . . 19 Visualización de vídeos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Descarga de imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . 25 Diagrama del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Guía de componentes 38 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Operaciones básicas Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menús y ajustes predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información mostrada en la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . Cómo restablecer los ajustes a sus valores predeterminados . Formateo de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones de disparo más utilizadas Disparo con el zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso del zoom digital/teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toma de primeros planos (Macro) . . . . . . . . . . . . . . Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 42 44 49 50 70 56 57 57 58 62 63 64 Contenido Modificación de los píxeles de grabación (imágenes fijas) . Modificación de la compresión (imágenes fijas) . . . . . . . Configuración del modo postal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserción de la fecha en los datos de imagen . . . . . . . . . Ajuste de la función del estabilizador de imagen. . . . . . . Disparo utilizando el dial de modo Dial de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modos de disparo para escenas específicas. . . . . . . . . . Grabación de vídeos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . . . . Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . Ajuste de la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura . Distintos métodos de disparo 3 66 67 68 69 70 72 72 73 77 80 82 83 85 87 88 Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Ajuste de la función de reducción de ojos rojos . . . . . . . 89 Ajuste de la función Sincro Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Comprobación del enfoque y de las expresiones de las personas (Verif. Foco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Selección de un modo Recuadro AF . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual, MF de Seguridad). 97 Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . . 101 Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE) . . . 103 Ajuste de la velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Reducción de las sacudidas de la cámara al disparar (Despl. ISO auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . 108 Cambio del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Disparo en un modo Mis colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Cambio entre los ajustes del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Configuración de los ajustes de compensación del flash. . 117 Configuración de Salida Flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Cambio del momento de destello del flash . . . . . . . . . . 119 4 Contenido Ajuste de la exposición para las tomas con el flash integrado (FE prevención) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grabación de los ajustes del botón Imprimir/Compartir . . Ajuste de la superposición de indicadores. . . . . . . . . . . Conservación de los ajustes personalizados . . . . . . Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . . . Creación de un destino para las imágenes (Carpeta) . . Restablecimiento del número de archivo. . . . . . . . . . . . Reproducción/borrado Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprobación del enfoque y de las expresiones de las personas (pantalla Verif. Foco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saltar imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización de vídeos (Panel de control de reproducción de vídeos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción con efectos de transición . . . . . . . . . . . . Reproducción automatizada (Autovisualizado) . . . . . . . Función Correc. Ojos Rojos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio del tamaño de las imágenes. . . . . . . . . . . . . . . Cómo agregar memos de sonido a las imágenes . . . . . Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de impresión y transferencia 120 121 122 123 125 126 128 130 130 131 132 134 135 137 138 139 140 145 147 148 149 150 Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . 150 Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . 155 Conexión al televisor 157 Disparo/reproducción mediante un televisor . . . . . . . . . 157 Solución de problemas 158 Lista de mensajes 168 Apéndice 172 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Contenido Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prevención de fallos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . Manejo de las baterías/pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manejo de las tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de los kits de alimentación (se venden por separado) . . Uso de las lentes (se venden por separado) . . . . . . . . . Uso de un flash externo (se vende por separado). . . . . Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 173 176 177 178 180 182 185 189 191 192 Índice 202 Funciones disponibles en cada modo de disparo 207 „ Convenciones de símbolos de esta guía Posición del conmutador de modo Modos de disparo disponibles Estos modos no están disponibles Estos modos están disponibles Este icono indica problemas que pueden afectar al funcionamiento de la cámara. Esta marca indica los temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de funcionamiento. Las explicaciones de esta guía se basan en los ajustes predeterminados de la cámara en el momento de su compra. 6 Lea esta sección Lea esta sección Disparos de prueba Antes de intentar fotografiar un evento importante, le recomendamos que tome varias imágenes de prueba para comprobar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que origine que la imagen no se grabe o que el equipo no la pueda leer. Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos de autor Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas de derechos de autor nacionales o internacionales. Recuerde que, en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de derechos de autor o de otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal. Limitaciones de la garantía Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte el folleto Canon European Warranty System (EWS), que se incluye con la misma. Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, consulte el Folleto European Warranty System (EWS). Temperatura del cuerpo de la cámara Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos. Acerca de la pantalla LCD La pantalla LCD está fabricada con técnicas de muy alta precisión. Más del 99,99 % de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones. Menos del 0,01 % de los píxeles podrían fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de funcionamiento. Formato de vídeo Ajuste el formato de la señal de vídeo de la cámara en el que se utilice en su zona geográfica antes de usarla con una pantalla de televisión. Ajustes de idioma Consulte el apartado Ajuste del idioma de la pantalla (pág. 14) para cambiar los ajustes de idioma. Primeros pasos z Preparativos z Toma de imágenes fijas z Visualización de imágenes fijas z Grabación de vídeos z Visualización de vídeos z Borrado z Impresión z Descarga de imágenes en un ordenador z Diagrama del sistema Primeros pasos 8 Preparativos Preparativos Instalación de las baterías/pilas 1. Deslice el cierre de la tapa de las baterías/pilas (a) y manténgalo abierto a la vez que desliza la tapa (b) y la abre (c). Cierre de la tapa de las baterías/pilas 2. Instale las cuatro baterías/pilas. Terminal negativo (–) Terminal positivo (+) Preparativos 9 desliza hasta que se coloque en su lugar (b). „ Extracción de las baterías/pilas Para extraer las baterías/pilas, abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de las baterías/pilas e incline la cámara. „ Montaje de la correa de muñeca Para evitar que la cámara se caiga, se recomienda colocar la correa de muñeca antes de utilizarla. Primeros pasos 3. Cierre la tapa (a) y presione hacia abajo mientras la Primeros pasos 10 Preparativos Instalación de la tarjeta de memoria 1. Deslice el cierre de la tapa de las baterías/pilas (a) y manténgalo abierto a la vez que desliza la tapa (b) y la abre (c). Cierre de la tapa de las baterías/pilas 2. Introduzca la tarjeta de memoria hasta que encaje en su lugar. Parte posterior Pestaña de protección contra escritura (Sólo en las tarjetas de memoria SD) Ejemplo: Tarjeta de memoria SD • Compruebe que la pestaña de protección contra escritura esté desbloqueada (sólo para las tarjetas de memoria SD). • Compruebe que la tarjeta de memoria tiene la orientación correcta. Preparativos 11 desliza hasta que se coloque en su lugar (b). Asegúrese de que la orientación de la tarjeta de memoria sea la correcta antes de introducirla en la cámara. Si se introduce al revés, la cámara no podrá reconocer la tarjeta de memoria o se producirá un fallo de funcionamiento. „ Para extraer la tarjeta de memoria Empuje con un dedo la tarjeta de memoria hasta que escuche un clic y, a continuación, suéltela. Primeros pasos 3. Cierre la tapa (a) y presione hacia abajo mientras la Primeros pasos 12 Preparativos Apertura de la pantalla LCD La pantalla LCD se puede usar para comprobar las imágenes mientras se toman, para reproducir imágenes grabadas o para ajustar opciones de menú. Puede abrirse hasta las siguientes posiciones: 1. De derecha a izquierda 180 grados. 2. Inclinada hacia adelante 180 grados hacia la lente, o hacia atrás 90 grados. Si se inclina 180 grados en dirección a la lente, la imagen que se muestra en la pantalla LCD se gira e invierte para que aparezca correctamente si se mira desde delante de la lente. 3. Cerrada con la pantalla LCD mirando hacia fuera. Cuando la pantalla LCD encaje en el cuerpo de la cámara, la imagen volverá a su orientación original anterior. Cuando no utilice la cámara, cierre la pantalla LCD con la pantalla hacia dentro para protegerla. La pantalla LCD se apagará automáticamente cuando encaje haciendo clic en el cuerpo de la cámara. Preparativos 13 El menú de ajuste de Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se encienda la cámara. Ajuste la fecha y la hora tal como se muestra en los pasos 3 y 4. Botón ON/OFF Botón Botones Botón 1. Pulse el botón ON/OFF. 2. Seleccione [Fecha/Hora]. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar el menú (Configuración). 3. Use el botón o para seleccionar [Fecha/Hora]. 4. Pulse el botón . 3. Seleccione el mes, el día, el año y la hora, así como el orden en que aparecerán. 1. Use el botón o para seleccionar una categoría. 2. Use el botón o para ajustar el valor. 4. Pulse el botón 5. Pulse el botón . . Primeros pasos Ajuste de la fecha y hora Primeros pasos 14 Preparativos z Se puede imprimir la fecha y la hora establecidas en las imágenes (pág. 69). z La cámara tiene integrada una pila de litio recargable para guardar ciertos ajustes, como la fecha y la hora. Instale la pila en la cámara cuando la adquiera, o recárguela alrededor de 4 horas mediante el Kit Adaptador de CA ACK600, que se vende por separado. Se cargará incluso con la cámara apagada. z La configuración de fecha y hora podría perderse si se extraen las baterías/pilas principales durante más de tres semanas aproximadamente. Vuelva a ajustarla si esto sucede. Ajuste del idioma de la pantalla Puede cambiar el idioma en el que aparecen los menús y los mensajes de la pantalla LCD. Conmutador de modo Botones Botón Botón 1. Coloque el conmutador de modo en (Reproducción). 2. Mantenga pulsado el botón y pulse el botón . 3. Use el botón , , o para seleccionar un idioma. 4. Pulse el botón . 15 Toma de imágenes fijas Indicadores (modo ) Botón ON/OFF Botón de disparo Conmutador de modo Dial de modo Botón 1. Pulse el botón ON/OFF. • Se reproducirá el sonido de inicio y la imagen de inicio aparecerá en la pantalla LCD. • Si se vuelve a pulsar el botón ON/OFF, la cámara se apaga. 2. Seleccione un modo de disparo. 1. Establezca el conmutador de modo en (Disparo). 2. Coloque el dial de modo en 3. Oriente la cámara al sujeto. . Primeros pasos Toma de imágenes fijas Primeros pasos 16 Toma de imágenes fijas 4. Pulse ligeramente el botón de disparo (hasta la mitad) para ajustar el enfoque. • Cuando la cámara ha enfocado, se oye un pitido doble y el indicador se enciende en verde (naranja si se usa el flash). Preparativos de disparo completados: se ilumina en verde • En la pantalla LCD, el recuadro AF se verá en verde en el punto de enfoque. Recuadro AF 5. Sin modificar nada, pulse el botón de disparo por completo para empezar a grabar. • Se oirá una vez el sonido del obturador y la cámara grabará la imagen. • El indicador parpadeará en verde y el archivo se grabará en la tarjeta de memoria. Grabación: parpadea en verde Ajustes de Mute Si se pulsa el botón DISP. al encender la cámara, Mute se establecerá en [On] para silenciar todos los sonidos de la cámara excepto los de advertencia. El ajuste se puede modificar con la opción [Mute] del menú Configuración. Toma de imágenes fijas 17 Las imágenes grabadas aparecen durante 2 segundos en la pantalla LCD nada más tomarlas. Botón de disparo Botón También puede utilizar los métodos siguientes para que se siga mostrando la imagen nada más disparar y así poder comprobarla. z Mantenga pulsado el botón de disparo por completo z Pulse el botón suene un pitido. mientras se vea la imagen grabada hasta que Aunque se esté mostrando una imagen, se pueden hacer fotografías pulsando el botón de disparo. Cambie el tiempo que aparece la imagen en [Revisar] del Menú Grabación. Primeros pasos Comprobación de una imagen justo después de disparar (revisión de la grabación) Primeros pasos 18 Visualización de imágenes fijas Visualización de imágenes fijas Conmutador de modo Botones 1. Coloque el conmutador de modo en (Reproducción). Se mostrará la última imagen grabada. 2. Utilice el botón o para mostrar la imagen que desee ver. • Utilice el botón para desplazarse a la imagen anterior y el botón para desplazarse a la siguiente. • Las imágenes avanzan más rápidamente si se mantiene pulsado el botón, pero tendrán una apariencia más tosca. Si ya ha reproducido imágenes, se mostrará la última visualizada (reanudación de la reproducción). Si se ha cambiado de tarjeta de memoria, o se han editado las imágenes de la misma en un ordenador, aparecerá la imagen más reciente de la tarjeta de memoria. Grabación de vídeos modo Normal) Micrófono Botón ON/OFF Botón de disparo Dial de modo Conmutador de modo Botón 1. Pulse el botón ON/OFF. 2. Seleccione un modo de disparo. 1. Establezca el conmutador de modo en (Disparo). 2. Coloque el dial de modo en (Película). 3. Compruebe que la cámara esté ajustada en (Normal). 3. Oriente la cámara al sujeto. Tiempo restante z No toque el micrófono durante la grabación. z No pulse ningún botón que no sea el botón de disparo. El sonido que haga el botón se grabará en el vídeo. Primeros pasos Grabación de vídeos ( 19 Primeros pasos 20 Grabación de vídeos 4. Pulse ligeramente el botón de disparo (hasta la mitad) para ajustar el enfoque. • Se oirá dos veces un pitido Preparativos de disparo completados: se ilumina electrónico y el indicador parpadeará en verde cuando en verde enfoque la cámara. • La exposición, el enfoque y el balance de blancos se ajustan automáticamente cuando se pulsa el botón hasta la mitad. 5. Sin modificar nada, pulse el botón de disparo por completo para empezar a grabar. • La grabación comenzará. • Durante la grabación, en la pantalla LCD aparecerán el tiempo de grabación transcurrido y [zGrab]. 6. Pulse de nuevo el botón de Tiempo transcurrido disparo para detener la grabación. • El indicador parpadeará en Grabación: parpadea verde y los datos se grabarán en verde en la tarjeta de memoria. • La grabación se detendrá automáticamente cuando haya transcurrido el tiempo de grabación máximo o se llene la memoria incorporada o la tarjeta de memoria. Visualización de vídeos 21 Primeros pasos Visualización de vídeos Conmutador de modo Botón Botones 1. Coloque el conmutador de modo en (Reproducción). 2. Utilice el botón o . pulse el botón para seleccionar un vídeo y • Las imágenes con el icono son vídeos. 3. Use el botón pulse el botón o para seleccionar . • Se empezará a reproducir el vídeo. • Si pulsa el botón FUNC./SET durante la reproducción, puede ponerla en pausa y reiniciar el vídeo. • Puede ajustar el volumen con el botón o . (Visualizar) y Primeros pasos 22 Borrado Borrado Botón Conmutador de modo Botón Botones 1. Coloque el conmutador de modo en (Reproducción). 2. Use el botón o para seleccionar una imagen que desee borrar y pulse el botón . 3. Seleccione [Borrar] y pulse el botón . • Para salir en lugar de borrar, seleccione [Cancelar]. Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen. Impresión 23 Botón ON/OFF Botón Conmutador de modo Terminal DIGITAL Tapa de terminales Botón Botones 1. Conecte la cámara a una impresora compatible con la impresión directa*1. • Deslice la uña por debajo del borde izquierdo de la tapa de terminales para abrirla e introduzca por completo el cable interfaz en la conexión. • Consulte la guía del usuario de la impresora para conocer las instrucciones de la conexión. Impresoras Canon Terminal DIGITAL Impresoras Compact Photo Printer de la serie SELPHY*2 Cable interfaz Impresoras de inyección de tinta *1 Puesto que esta cámara utiliza un protocolo estándar (PictBridge), puede utilizarla con otras impresoras compatibles con PictBridge, además de con las impresoras de la marca Canon. *2 También puede utilizar las foto-impresoras CP-10/CP-100/CP-200/CP-300 para tamaño tarjeta. Primeros pasos Impresión Primeros pasos 24 Impresión 2. Encienda la impresora. 3. Coloque el conmutador de modo de la cámara en (Reproducción) y pulse el botón ON/OFF. • El botón se iluminará en azul. • Si la conexión es correcta, en la pantalla LCD aparecerá el icono , o (los iconos que se muestren serán distintos en función de la impresora conectada). • aparecerá con las películas. 4. Utilice el botón o para seleccionar la imagen que desee imprimir y, a continuación, pulse el botón . • El botón parpadeará en azul y la impresión comenzará. Cuando haya terminado de imprimir, apague la cámara y la impresora y desconecte el cable interfaz. Descarga de imágenes en un ordenador 25 Elementos necesarios • Cámara y ordenador • Disco Canon Digital Camera Solution Disk, que se suministra con la cámara • Cable interfaz incluido con la cámara (asegúrese de utilizar exclusivamente el cable suministrado) Requisitos del sistema Instale el software en un ordenador que cumpla los siguientes requisitos mínimos. „ Windows SO Windows Vista Windows XP Service Pack 2 Windows 2000 Service Pack 4 Modelo de ordenador El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un ordenador con puertos USB integrados CPU Windows Vista Windows XP/Windows 2000 Pentium 1,3 GHz o superior Pentium 500 MHz o superior RAM Windows Vista Windows XP/Windows 2000 512 MB o más 256 MB o más Interfaz USB Espacio libre en el disco duro • Canon Utilities - ZoomBrowser EX 200 MB o más - PhotoStitch 40 MB o más • Canon Camera TWAIN Driver 25 MB o más Pantalla 1024 x 768 píxeles/color de alta densidad (16 bits) o superior „ Macintosh SO Mac OS X (v10.3–v10.4) Modelo de ordenador El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un ordenador con puertos USB integrados CPU PowerPC G3/G4/G5 o procesador Intel RAM 256 MB o más Interfaz USB Espacio libre en el disco duro • Canon Utilities - ImageBrowser - PhotoStitch Pantalla 1024 x 768 píxeles/32 000 colores o superior 300 MB o más 50 MB o más Primeros pasos Descarga de imágenes en un ordenador Primeros pasos 26 Descarga de imágenes en un ordenador Preparación de la descarga de imágenes Compruebe que el software está instalado antes de conectar la cámara al ordenador. 1. Instalación del software „ Windows 1. Coloque el disco Canon Digital Camera Solution Disk en la unidad de CD-ROM del ordenador. 2. Haga clic en [Instalación simple]. Siga los mensajes que aparecen en la pantalla para continuar con la instalación. 3. Haga clic en [Reiniciar] o [Finalizar] cuando haya terminado la instalación. Cuando la instalación haya finalizado, aparecerá [Reiniciar] o [Finalizar]. Haga clic en el botón que aparezca. 4. Extraiga el disco de la unidad de CD-ROM cuando aparezca la pantalla normal del escritorio. „ Macintosh Haga doble clic en el icono de la ventana del CD-ROM. Cuando aparezca el panel del instalador, haga clic en [Instalar]. Para continuar, siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla. Descarga de imágenes en un ordenador 27 1. Conecte el cable interfaz suministrado al puerto USB del ordenador y al terminal DIGITAL de la cámara. • Deslice la uña por debajo del borde izquierdo de la tapa de terminales para abrirla e introduzca por completo el cable interfaz en la conexión. Puerto USB Cable interfaz Terminal DIGITAL Tapa de terminales Cable interfaz 3. Preparación de la descarga de imágenes al ordenador. 1. Coloque el conmutador de modo de la cámara en (Reproducción) y encienda la cámara. Conmutador La cámara y el ordenador podrán Botón de modo ON/OFF comunicarse. Sujete siempre el conector por los lados al desconectar el cable interfaz del terminal DIGITAL de la cámara. Si aparece la ventana Firma digital no encontrada, haga clic en [Sí]. El controlador USB terminará de instalarse automáticamente en el ordenador cuando conecte la cámara y establezca una conexión. Primeros pasos 2. Conexión de la cámara a un ordenador. Primeros pasos 28 Descarga de imágenes en un ordenador „ Windows Seleccione [Canon CameraWindow] y haga clic en [Aceptar]. Si la ventana de la derecha no aparece, haga clic en el menú [Inicio], seleccione [Programas] o [Todos los programas] y, a continuación, [Canon Utilities], [CameraWindow], [CameraWindow] y [CameraWindow]. Se abrirá CameraWindow. Así concluyen los preparativos para la descarga de imágenes. Puede continuar con el apartado Descarga de imágenes con la cámara (Transmis.Directa) (pág. 29) (excepto en Windows 2000). Con Windows 2000, puede descargar las imágenes utilizando el ordenador. Para obtener más información, consulte la Guía de iniciación al software. Descarga de imágenes en un ordenador 29 Primeros pasos „ Macintosh Al establecer una conexión entre la cámara y el ordenador, aparecerá la ventana siguiente. En caso contrario, haga clic en el icono [CameraWindow] del Dock (la barra que aparece en la parte inferior del escritorio). Así concluyen los preparativos para la descarga de imágenes. Puede continuar con el apartado Descarga de imágenes con la cámara (Transmis.Directa) (pág. 29). Puede descargar las imágenes utilizando el ordenador. Para obtener más información, consulte la Guía de iniciación al software. Descarga de imágenes con la cámara (Transmis.Directa) Instale el software antes de descargar por primera vez las imágenes mediante el método Transmis.Directa (pág. 26). Utilice este método para descargar imágenes utilizando las funciones de la cámara (excepto Windows 2000). Botón Botón Botones Botón Primeros pasos 30 Descarga de imágenes en un ordenador Todas las imágenes Transfiere y guarda todas las imágenes en el ordenador. Nueva Imagen Transfiere y guarda en el ordenador sólo las imágenes que no se hayan transferido con anterioridad. Imág. trans. DPOF Sólo transfiere y guarda en el ordenador las imágenes con ajustes de orden de descarga DPOF. Selecc. Y Transf. Transfiere y guarda en el ordenador imágenes individuales a medida que se visualizan y seleccionan. Fondo de pantalla Transfiere y guarda en el ordenador imágenes individuales a medida que se visualizan y seleccionan. Las imágenes transferidas aparecerán como fondo de escritorio del ordenador. 1. Compruebe que el menú Transmis.Directa aparece en la pantalla LCD de la cámara. • El botón se encenderá en color azul. • Pulse el botón MENU si no aparece el menú Transmis.Directa. Menú Transmis.Directa „ Todas las imágenes/Nueva Imagen/Imág. trans. DPOF 2. Use el botón pulse el botón o para seleccionar . • Las imágenes se descargarán. El botón parpadeará en azul mientras se realiza la descarga. • Para cancelar la descarga, pulse el botón FUNC./SET. , o y Descarga de imágenes en un ordenador 31 2. Use el botón el botón o para seleccionar (o o y pulse ). 3. Use los botones o para seleccionar las imágenes que desee descargar y pulse el botón (o ). • Las imágenes se descargarán. El botón parpadeará en azul mientras se realiza la descarga. • Al pulsar el botón FUNC./SET, finalizará la descarga en curso. 4. Cuando termine la descarga, pulse el botón . • Volverá al menú Transmis.Directa. Sólo se pueden seleccionar imágenes JPEG para descargarlas como [Fondo de pantalla]. La opción seleccionada con el botón se conservará aunque se apague la cámara. El ajuste anterior se conservará la próxima vez que se abra el menú Transmis.Directa. La pantalla de selección de imágenes aparecerá directamente si la opción [Selecc. Y Transf.] o [Fondo de pantalla] fue la última seleccionada. Haga clic en [X] en la parte inferior derecha de la ventana para cerrar CameraWindow y las imágenes descargadas se verán en el ordenador. „ Windows ZoomBrowser EX „ Macintosh ImageBrowser De manera predeterminada, las imágenes se guardan en el ordenador en carpetas según la fecha de disparo. Primeros pasos „ Selecc. Y Transf./Fondo de pantalla Primeros pasos 32 Diagrama del sistema Diagrama del sistema Suministrados con la cámara Cable interfaz IFC-400PCU*1 Correa de Muñeca WS-DC4 Tarjeta de memoria (32 MB) Cable AV AVC-DC300*1 Baterías/pilas alcalinas tipo AA (x4) Disco Canon Digital Camera Solution Disk Conjunto de batería y cargador CBK4-300*5 Kit Adaptador de CA ACK600 „ Cargador de Batería CB-5AH/CB-5AHE „ Baterías NiMH NB-3AH tipo AA (x4) • Baterías NiMH NB4-300 (conjunto de 4 baterías de tipo AA) que también se vende por separado „ Alimentador de corriente CA-PS500 „ Cable de alimentación Funda impermeable WP-DC18 Lastre de funda impermeable WW-DC1 Diagrama del sistema 33 Cable de conexión directa Adaptador PCMCIA Lector de tarjetas USB Impresoras Compact Photo Printers*2 *3 (serie SELPHY) Impresoras de inyección de tinta compatibles con la función de impresión directa*4 Tarjeta de memoria SD*6 • SDC-128M • SDC-512MSH Terminal de entrada de vídeo Terminal de entrada de audio Televisor/vídeo *1 También se vende por separado. *2 Consulte la guía del usuario que se proporciona con la impresora para obtener más información sobre la misma. *3 Esta cámara también se puede conectar a la CP-10/CP-100/CP-200/CP-300. *4 Consulte la guía del usuario suministrada con la impresora de inyección de tinta para obtener más información acerca de los cables de impresora y de interfaz. *5 También se puede utilizar el Conjunto de batería y cargador CBK4-200. *6 No se vende en algunos países. Primeros pasos Flash alta potencia Convertidor granangular Convertidor tele HF-DC1 WC-DC58B TC-DC58C Adaptador de lentes de conversión LA-DC58J Primeros pasos 34 Diagrama del sistema Accesorios opcionales Los siguientes accesorios de la cámara se venden por separado. Es posible que algunos accesorios no se vendan en algunas regiones o que ya no estén disponibles. „ Lentes y adaptador de lentes • Adaptador de lentes de conversión LA-DC58J Este adaptador es necesario para acoplar a la cámara el convertidor granangular y el convertidor tele. • Convertidor granangular WC-DC58B Cuando se instala, modifica la distancia focal de la lente al multiplicarla por un factor aproximado de 0,75x. • Convertidor tele TC-DC58C Cuando se monta, modifica la distancia focal de la lente al multiplicarla por un factor aproximado de 2x. „ Flash • Flash alta potencia HF-DC1 Este flash complementario se puede montar en la cámara para fotografiar sujetos que se encuentren fuera de la distancia de alcance del flash incorporado. „ Fuentes de alimentación • Kit Adaptador de CA ACK600 Este kit permite conectar la cámara a cualquier toma de corriente estándar de una vivienda. Se recomienda para utilizar la cámara durante grandes periodos de tiempo o si ésta se va a conectar a un ordenador. • Conjunto de batería y cargador CBK4-300 Este kit de batería y cargador dedicado está formado por una unidad de carga y cuatro baterías recargables NiMH (níquel e hidruro metálico) de tipo AA. Resulta útil cuando se toma o se reproduce un gran número de imágenes. • Baterías NiMH NB4-300 Conjunto de cuatro baterías NiMH recargables de tipo AA. Diagrama del sistema 35 • Tarjeta de memoria SD Las tarjetas de memoria SD y SDHC se utilizan para almacenar las imágenes grabadas por la cámara. Las tarjetas de memoria de la marca Canon disponibles tienen una capacidad de 128 MB y 512 MB. • Cable Interfaz IFC-400PCU Utilice este cable para conectar la cámara a un ordenador, a una impresora Compact Photo Printer (serie SELPHY) o a una impresora de inyección de tinta (consulte la guía del usuario de la impresora de inyección de tinta). • Cable AV AVC-DC300 Use este cable para conectar la cámara a un televisor. • Funda impermeable WP-DC18 Al meter la cámara en esta funda impermeable, podrá utilizarla para realizar fotografías submarinas hasta a una profundidad de 40 metros (130 pies) y, por supuesto, también resulta ideal para tomar fotografías bajo la lluvia, en la playa o en las pistas de esquí. Impresoras compatibles con la función de impresión directa Canon pone a su disposición las siguientes impresoras que se venden por separado para utilizarlas con la cámara. Puede obtener copias impresas de calidad fotográfica rápida y fácilmente; sólo tiene que conectarlas a la cámara mediante un único cable y usar los controles de la cámara. • Impresoras Compact Photo Printer (serie SELPHY) • Impresoras de inyección de tinta Para obtener más información, visite el distribuidor de Canon más cercano. Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon. Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente cuando se utiliza con accesorios originales de la marca Canon. Canon no será responsable de ningún daño ocasionado a este producto, ni de accidentes, como incendios, etc., producidos por un mal funcionamiento de los accesorios que no sean de la marca Canon (por ejemplo, fugas y/o explosión de las baterías/pilas). Tenga en cuenta que esta garantía no cubre las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios que no sean originales de la marca Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones mediante el pago de las mismas. Primeros pasos „ Otros accesorios Primeros pasos 36 Diagrama del sistema 37 Información adicional 38 Guía de componentes Guía de componentes „ Vista frontal a Altavoz b Luz ayuda AF (pág. 45) c Lámpara de reducción de ojos rojos (pág. 89) d Lámpara del temporizador (pág. 64) e Ventanilla del visor (pág. 39) f Flash (pág. 62) g Anillo (pág. 186) h Botón de liberación del anillo (pág. 186) i Objetivo j Micrófono (pág. 147) Guía de componentes 39 „ Vista posterior a Pantalla LCD (pág. 49) b Visor c Terminal A/V OUT (salida de audio y vídeo) (pág. 157) d Enganche de la correa de muñeca (pág. 9) e Terminal DIGITAL (págs. 23, 27) f Tapa de terminales g Terminal DC IN (entrada de alimentación) (pág. 184) h Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de las baterías/pilas (pág. 8) i Bloqueo de la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de las baterías/pilas (pág. 8) j Rosca para el trípode Uso del visor El visor óptico se puede utilizar para ahorrar energía apagando la pantalla LCD (pág. 49) al disparar. 40 Guía de componentes „ Controles (Imprimir/Compartir) (pág. 121) a Botón b Indicadores (pág. 41) c Botón ON/OFF (pág. 13) d Lámpara de encendido e Botón de disparo (pág. 16) f Palanca del zoom (págs. 57, 130) g h i j k l m n o p q Disparo: (Gran angular)/ (Teleobjetivo) Reproducción: (Índice)/ (Ampliar) Dial de modo (pág. 72) Conmutador de modo (págs. 15, 18, 21) Botón / (Saltar) (págs. 105, 134) Botón MENU (pág. 43) Botón FUNC./SET (págs. 42, 44) Botón DISP. (pág. 49) Botón (Exposición)/ (Borrado de imágenes una a una) (págs. 108, 22) Botón (Flash)/ (pág. 62) Botón Botón (Macro)/ (Enfoque manual)/ (págs. 63, 99) Botón Guía de componentes 41 Indicadores Los indicadores de la parte posterior de la cámara se encenderán o parpadearán en las situaciones siguientes: • Indicador superior Verde: Parpadea en verde: Naranja: Parpadea en naranja: Preparada para disparar (la cámara emite dos pitidos) Grabación/lectura/borrado/transferencia de imágenes (cuando esté conectada a un ordenador/impresora) Preparada para disparar (flash activado) Preparada para disparar (advertencia de sacudidas de la cámara), se está cargando el flash • Indicador inferior Amarillo: Parpadea en amarillo: Modo Macro/modo Enfoque manual/modo Bloqueo AF Dificultad para enfocar (la cámara emite un pitido) No haga nada de lo que sigue mientras parpadee el indicador verde. Estas acciones pueden dañar los datos de la imagen. - Agitar o sacudir la cámara - Apagar la cámara o abrir la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de las baterías/pilas Función de ahorro de energía Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara se apagará en los casos siguientes. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para encenderla. Modo de disparo La alimentación se desactiva aproximadamente 3 minutos después de que se haya usado el último control de la cámara. La pantalla LCD se apaga automáticamente 1 minuto* después de que se haya usado el último control, aunque la función [Autodesconexión] esté en [Off]. Pulse cualquier botón que no sea el botón ON/OFF o cambie la orientación de la cámara para reactivar la pantalla LCD. Modo de reproducción La alimentación se desactiva aproximadamente conectada a la 5 minutos después de que se haya usado el impresora último control de la cámara. * Este intervalo se puede cambiar. z La función de ahorro de energía no se activará durante Autovisualizado o si la cámara está conectada a un ordenador. z La función de ahorro de energía se puede cambiar (pág. 47). 42 Operaciones básicas Operaciones básicas Menús y ajustes Los ajustes de los modos de disparo o reproducción, o los ajustes como la impresión, la fecha y la hora y los sonidos se establecen con el botón FUNC./SET o con el botón MENU. „ Botón (menú FUNC.) Este menú ajusta la mayoría de las funciones de disparo más comunes. 1 2 5 3 4 • En este ejemplo se muestra el menú FUNC. en el modo . 1 2 3 Establezca el conmutador de modo en Pulse el botón . . Seleccione un elemento del menú con los botones o . • Algunos elementos no están disponibles en ciertos modos de disparo. 4 Utilice el botón o para seleccionar una opción del elemento del menú. • Se pueden cambiar los ajustes de las opciones indicadas con utilizando el botón DISP. • Cuando haya seleccionado una opción, podrá pulsar el botón de disparo de forma inmediata para tomar una fotografía. Este menú aparecerá de nuevo tras el disparo, pudiendo ajustar los valores con facilidad. 5 Pulse el botón . Operaciones básicas 43 „ Botón (menú Grabación, Play, Impresión y Configuración) Con estos menús se pueden establecer los ajustes adecuados para la toma, reproducción o impresión de las fotografías. Menú (Grabación) Menú (Configuración) 1 5 cambiar de 2 Puede menú con el botón o 3 . 4 • Este ejemplo muestra el menú Grabación en el modo 1 2 3 4 5 Pulse el botón . . Utilice los botones los menús. o para cambiar entre • También puede utilizar la palanca del zoom para cambiar entre los menús. • Se mostrarán los menús siguientes. - Disparo: Grabación / Configuración - Reproducción: Visualizar/ Impresión/ Configuración Seleccione un elemento del menú con los botones o . • Algunos elementos no están disponibles en ciertos modos de disparo. Use el botón o para seleccionar una opción. • Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...) sólo se pueden seleccionar después de pulsar el botón FUNC./SET para mostrar el menú siguiente. Pulse el botón FUNC./SET de nuevo para confirmar el ajuste y, a continuación, pulse el botón MENU para volver a la pantalla de menús. Pulse el botón . 44 Operaciones básicas Menús y ajustes predeterminados Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo. Menú FUNC. Los iconos que aquí se muestran indican los ajustes predeterminados (ajustes de fábrica). Página de referencia Elemento de menú Elemento de menú Página de referencia Balance Blancos pág. 111 Modo de medición pág. 109 Modo disparo págs. 64, 88 Compresión (Imagen fija) pág. 67 Mis colores pág. 114 Píxeles de grabación (Imagen fija) pág. 66 +/- (Flash) / Salida Flash pág. 116 Píxeles de grabación (Vídeo) pág. 79 Menú Grabación Elemento de menú *Ajuste predeterminado Opciones Contenido/Página de referencia Recuadro AF / / / / / / / / / Tam. cuadro AF Detec. cara*/AiAF/Centrar pág. 93 Centrar*/FlexiZone/ Detec. cara/AiAF Normal*/Pequeño pág. 95 Zoom Digital (Imagen fija) Normal*/Off/1.5x/2.0x (Vídeo) Normal*/Off (Sólo en modo de película estándar) pág. 58 Sinc. de Flash 1a Cortina*/2a Cortina pág. 119 Sincro Lenta On/Off* pág. 90 Operaciones básicas Elemento de menú Opciones 45 Contenido/Página de referencia Ajuste Flash Auto*/Manual pág. 116 Ojos rojos On*/Off pág. 89 FE prevención On*/Off pág. 120 Med.puntualAE centro*/Punto AF pág. 110 Desp.Seguridad On/Off* pág. 86 Despl. ISO auto Off*/Botón MF-Punto Zoom On*/Off pág. 99 MF de seguridad On*/Off pág. 100 Luz ayuda AF On*/Off — Off/2*–10 seg./Retención Puede ajustar cuánto tiempo se mostrarán las imágenes después de tomarlas (pág. 17). /On Revisar pág. 106 Info Revisión Off*/Detallado/Verif. Foco pág. 91 Display girado On*/Off — (Imagen fija) Off*/Retícula/Guía 3:2/Ambos. pág. 122 (Película) Off*/Retícula Cubierta info. Modo IS (Imagen fija) (Película) Continuo*/Disp. simple/ Despl Horiz./Off pág. 70 Continuo*/Off Convertidor Ninguno*/WC-DC58B/ TC-DC58C pág. 185 Mostrar Fecha Off*/Fecha/Fecha y Hora pág. 69 Botón ajustar Grabar Param. */ / / / / pág. 121 pág. 123 46 Operaciones básicas Menú Play Menú impresión Elemento de menú Autovisualizado Página de referencia pág. 139 Elemento de menú Imprimir Correc. Ojos Rojos pág. 140 Selec. imág. y cant. Redimensionar Selec. todas imágen. pág. 145 Memo de Sonido pág. 147 Cancel. todas selec. Proteger pág. 148 Ajustes impresión Girar pág. 137 Borrar todas pág. 149 Orden descarga pág. 155 Transición pág. 138 Menú Configuración Elemento de menú Mute On/Off* Volumen Off/1/2*/3/4/5 Vol. Comienzo Vol. Operación Vol. Autodisp. Sonido foto Opciones Página de referencia pág. 150 *Ajuste predeterminado Contenido/Página de referencia Establezca [On] para silenciar todos los sonidos de operación excepto los de advertencia. Ajusta el volumen de los sonidos de inicio, operación, temporizador, obturador y reproducción. El volumen no se puede ajustar si la opción [Mute] se establece en [On]. Ajusta el volumen del sonido inicial cuando se enciende la cámara. Ajusta el volumen del sonido de funcionamiento que se escucha cuando se pulsa cualquier botón que no sea el de disparo. Ajusta el volumen del sonido del temporizador que se oye 2 segundos antes de que se abra el obturador. Ajusta el volumen del sonido que se oye cuando se abre el obturador. El sonido del obturador no se reproduce cuando se está grabando un vídeo. Operaciones básicas Elemento de menú Nivel sonido Opciones 47 Contenido/Página de referencia Ajusta el volumen de reproducción de los vídeos y memos de sonido. Imagen Inicio On*/Off Establece si aparece la imagen de inicio o no al encender la cámara. Ahorro energía pág. 41 Autodesconexión On*/Off Establece si la cámara se apagará automáticamente o no después de que transcurra el periodo de tiempo especificado sin que se haya usado. Display Off 10 seg./20 seg./ Establece el tiempo que transcurre 30 seg./1 min.*/ antes de que la pantalla LCD se 2 min./3 min. apague cuando no se realiza ninguna operación con la cámara. Fecha/Hora pág. 13 Formatear También se puede seleccionar un formateo de bajo nivel (pág. 56). Núm. archivo Continuo*/ pág. 128 Auto Reset Crear carpeta pág. 126 Crea una carpeta durante la siguiente Crear nueva Activar la carpeta marca de sesión de disparo. verificación (On)/ Desactivar la marca de verificación (Off) Autocreación Off*/Diario/ También puede establecer un periodo Lunesautomático de creación. Domingo/ Mensual Autorrotación On*/Off pág. 125 Unid Distancia m/cm* o pies/ Establece la unidad de longitud del pulg. indicador MF (pág. 99). Obj. Retraído 1 minuto*/ Ajusta el tiempo que debe transcurrir 0 segundos para que se retraiga el objetivo cuando se cambia del modo de disparo al de reproducción. Idioma pág. 14 sistema vídeo NTSC/PAL pág. 157 48 Operaciones básicas Elemento de menú Mét. impresión Reiniciar todo Opciones Auto*/ Contenido/Página de referencia Véase a continuación*1. pág. 55 *1 Para imprimir, se puede cambiar el método de conexión con la impresora. Aunque normalmente no es necesario cambiar la configuración, seleccione cuando vaya a imprimir una imagen sin bordes que se haya tomado en el modo (Panorámica) en tamaño de papel ancho utilizando la impresora Canon compact photo printer SELPHY CP750/CP740/CP730/CP720/CP710/ CP510. Como este ajuste se guardará en la memoria cuando se apague la cámara, para imprimir utilizando un tamaño de imagen diferente a , vuelva al modo [Auto] (sin embargo, no se puede cambiar el método de conexión mientras se está conectado a una impresora). Operaciones básicas 49 Uso de la pantalla LCD 1 Pulse el botón . • El modo de presentación cambia como sigue con cada pulsación. Modo de disparo ( Normal (Sin información) ) Modo de reproducción ( Sin información Detallado (Vista de información) Normal Off Detallado ) Verif. Foco (Sólo imágenes fijas) • La información de disparo aparece aproximadamente durante 6 segundos cuando se cambia un ajuste, con independencia del modo de presentación seleccionado. z El ajuste de la pantalla LCD (apagada o encendida) se conservará aunque se apague la cámara. z La pantalla LCD no se apaga en el modo , ni . z La pantalla LCD no cambiará a la presentación detallada o a la pantalla Verif. Foco mientras esté en el modo de visualización ampliada o en el de reproducción de índices. Presentación nocturna Al disparar al anochecer o por la tarde, cuando la oscuridad del entorno impida que se vea bien la pantalla LCD, la opción de “visión nocturna”* de la cámara iluminará los sujetos que aparezcan en la pantalla LCD. Así podrá componer las tomas incluso en la oscuridad (este ajuste no se puede desactivar). * Aunque quizás aparezca ruido y el movimiento del sujeto que se vea en la pantalla LCD puede ser un tanto irregular, esto no afecta en absoluto a la imagen grabada. La luminosidad de la imagen mostrada en la pantalla y la luminosidad de la imagen real grabada serán diferentes. 50 Operaciones básicas Información mostrada en la pantalla LCD Información de disparo (modo de disparo) Retícula Guía 3:2 b Recuadro de Med.puntualAE/ a Recuadro AF c d Velocidad ISO a Balance Blancos Modo disparo Mis colores Compensación de la exposición del flash/Salida Flash Modo de medición Compresión (Imágenes fijas) Píxeles de grabación (Imágenes fijas) Píxeles de grabación (Vídeos) Teleconvertidor digital/ Ampliación del zoom Flash Autorrotación pág. 104 pág. 111 págs. 64, 88 pág. 114 pág. 116 pág. 109 pág. 67 pág. 66 pág. 79 /1.5x/2.0x pág. 62 pág. 125 b Modo de disparo Grabación de vídeos Baterías/pilas bajas Barra del zoom Indicador MF pág. 58 pág. 72 [z Grab] (rojo) (Rojo) pág. 19 pág. 178 pág. 57 pág. 99 Operaciones básicas c Estabilizador de imagen Crear carpeta Fotos fijas: imágenes que se pueden grabar Vídeos: tiempo restante/tiempo transcurrido Advertencia de sacudidas (Rojo) de la cámara Bloqueo AE/Bloqueo FE d Veloc obturac.* Valor de abertura* Compensación de la exposición Macro Bloqueo AF /Enfoque manual 15–1/2000 F2.8–F8.0 51 pág. 70 pág. 126 págs. 19, 197, 198 págs. 51, 160 págs. 101, 103 págs. 83, 87 págs. 85, 87 pág. 108 pág. 63 pág. 97 * Se muestra cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad. Como la cámara se reajusta automáticamente para lograr los ajustes óptimos cuando se utiliza el flash, los que aparezcan en la información de disparo quizás difieran de los reales. Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de sacudidas de la cámara ( ), significa que quizás se haya seleccionado una velocidad de obturación lenta porque no hay suficiente luz. Utilice los siguientes métodos para disparar: - Ajuste Modo IS a cualquier otro parámetro que no sea [Off] (pág. 70). - Utilice una velocidad ISO más alta (pág. 104). - Ajuste Despl. ISO auto a cualquier otro parámetro que no sea [Off]. - Seleccione un ajuste que no sea (flash apagado) (pág. 62) - Monte la cámara en un trípode o en otro dispositivo. 52 Operaciones básicas Información de reproducción (modo de reproducción) „ Normal a b a Número de la imagen mostrada/Número total de imágenes – Número de carpeta-Número de archivo pág. 128 Compresión (imágenes fijas) pág. 67 Píxeles de grabación (imágenes fijas) pág. 66 Película pág. 21 b Sonido en formato WAVE pág. 147 Corrección de ojos rojos/ cambio de tamaño págs. 140, 145 Estado de protección pág. 148 Fecha y hora de disparo pág. 13 „ Detallada a b c d e Histograma (pág. 54) Modo de disparo pág. 72 Modo de medición pág. 109 Velocidad ISO pág. 104 a 53 Operaciones básicas b Velocidad de obturación 15–1/2000 págs. 84, 87 Valor de abertura F2.8–F8.0 págs. 85, 87 Píxeles de grabación/ Tasa de imagen (Vídeos) pág. 79 Compensación de la exposición pág. 108 c Compensación de la exposición del flash/ Salida Flash pág. 117 Balance Blancos pág. 111 Mis colores pág. 114 d Función Correc. Ojos Rojos pág. 140 Bloqueo AF/Enfoque manual págs. 98, 99 Macro pág. 63 Tamaño de archivo pág. 198 e Imagen fija: píxeles de grabación págs. 197, 198 Vídeos: duración del vídeo „ Pantalla Verif. Foco a b a Número de la imagen mostrada/Número total de imágenes Compresión (imágenes fijas) b Píxeles de grabación (imágenes fijas) No se puede seleccionar la pantalla Verif. Foco para los vídeos. – pág. 67 pág. 66 54 Operaciones básicas En algunas imágenes también puede aparecer la información siguiente. Incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no se reconoce el formato de archivo. La imagen JPEG no cumple la norma de diseño para los estándares del sistema de archivos de cámara (pág. 194). Imagen RAW Ajuste de los píxeles de grabación de la imagen no reconocido z Es posible que no aparezca correctamente la información de las imágenes tomadas con otras cámaras. z Advertencia de sobrexposición En los casos siguientes, las partes sobreexpuestas de la imagen parpadean. - Cuando se revisa una imagen en la pantalla nada más tomarla (vista de información) - Cuando se utiliza el modo de presentación detallada en el modo de reproducción Función Histograma El histograma es un gráfico que permite comprobar la luminosidad de la imagen. Cuanto más se desplace hacia la izquierda el gráfico, más oscura será la imagen. Cuanto más se desplace hacia la derecha, más clara será la imagen. Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de la exposición a un valor positivo. Del mismo modo, ajuste la compensación de la exposición a un valor negativo si la imagen es demasiado luminosa (pág. 108). Histogramas de ejemplo Imagen oscura Imagen equilibrada Imagen clara Operaciones básicas 55 Cómo restablecer los ajustes a sus valores predeterminados 1 Seleccione [Reiniciar todo]. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar el menú . 3. Use el botón o para seleccionar [Reiniciar todo]. 4. Pulse el botón . 2 Confirme el ajuste. 1. Use el botón o para seleccionar [OK]. 2. Pulse el botón . z Cuando la cámara está en el modo disparo y el dial de modo está ajustado en , únicamente volverán a los ajustes predeterminados los que estén guardados para el modo . Ésta es la única manera de hacer que los ajustes del modo vuelvan a los predeterminados. z Los ajustes no se pueden restaurar cuando la cámara está conectada a un ordenador o a una impresora. z Los ajustes siguientes no se pueden restaurar. - El modo de disparo - Las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] del menú (págs. 46, 47) - La información del balance de blancos grabada con la función de balance de blancos personalizado (pág. 112) 56 Operaciones básicas Formateo de tarjetas de memoria Debería formatear siempre las tarjetas de memoria nuevas o aquellas cuyos datos e imágenes desee borrar en su totalidad. Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borrarán todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y demás tipos de archivos. 1 Seleccione [Formatear]. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar el menú . 3. Use el botón o para seleccionar [Formatear]. 4. Pulse el botón . 2 Confirme el ajuste. 1. Use el botón o para seleccionar [OK]. 2. Pulse el botón . • Para realizar un formateo de bajo nivel, utilice el botón para seleccionar [Formateo bajo nivel] y el botón o para añadir una marca de verificación. • Mientras esté seleccionado [Formateo bajo nivel], puede detener el formateo de una tarjeta de memoria pulsando el botón FUNC./SET. Si detiene el formateo, podrá seguir utilizando la tarjeta de memoria sin problemas, pero sus datos se borrarán. z Formateo bajo nivel Recomendamos que seleccione [Formateo bajo nivel] cuando crea que se ha reducido la velocidad de lectura o de grabación de una tarjeta de memoria. Es posible que el formateo de bajo nivel de algunas tarjetas de memoria tarde 2 o 3 minutos. Funciones de disparo más utilizadas 57 Funciones de disparo más utilizadas Disparo con el zoom óptico Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo El zoom se puede ajustar entre 35 – 210 mm (distancia focal) en el equivalente en película de 35 mm. La barra del zoom aparecerá mientras se ajuste el zoom. 1 Pulse la palanca del zoom hacia o . • Gran angular: para alejar el sujeto. • Teleobjetivo: para acercar el sujeto. Barra del zoom 58 Funciones de disparo más utilizadas Uso del zoom digital/teleconvertidor digital Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo * No se puede ajustar en los modos y Durante la toma, se puede combinar el zoom digital con el óptico. Las características de las tomas y de las distancias focales disponibles (equivalentes al formato de 35 mm) son las siguientes. Selección Distancia focal Normal 35 – 840 mm Off 35 – 210 mm 1.5x* 52,5 – 315 mm 2.0x* 70 – 420 mm Características de disparo Permite disparar con un factor de zoom de hasta 24 aumentos combinando el zoom digital y el óptico. Permite disparar sin el zoom digital. El zoom digital se fija en el factor de zoom seleccionado y se pasa a la máxima distancia focal (máx. teleobjetivo). Esto permite utilizar una velocidad de obturación más rápida, lo que reduce las posibilidades de que se produzcan fotos movidas, si se compara con las que se tomen con el mismo ángulo de visión con [Normal] u [Off]. * No se puede establecer en el modo . z El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD está apagada. z El zoom digital no se puede utilizar en los modos , (Postal) o (Panorámica). Disparo con el zoom digital 1 Seleccione [Zoom Digital]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [Zoom Digital]. . Funciones de disparo más utilizadas 2 59 Acepte el ajuste. 1. Use el botón o para seleccionar [Normal]. 2. Pulse el botón . 3 Deslice la palanca del zoom hacia dispare. y • El ajuste de la combinación de zoom óptico y digital aparecerá en la pantalla LCD. • Deslice la palanca hacia para alejar. • Dependiendo de los píxeles de grabación seleccionados, la imagen puede salir un tanto tosca (el factor del zoom aparecerá en azul). Rango del zoom óptico (blanco) Rango del zoom digital (azul) 2 segundos aprox. Factor de zoom óptico y digital combinados 60 Funciones de disparo más utilizadas Zona del zoom de seguridad En función de los píxeles de grabación establecidos, se puede hacer zoom sin que se detenga hasta que la calidad de imagen empiece a deteriorarse (Zoom de seguridad). Cuando se alcance el factor de zoom máximo sin que exista deterioro de la imagen, aparecerá el icono . En este punto, se podrá aumentar aún más la imagen pulsando de nuevo la palanca del zoom hacia (teleobjetivo). • Según los píxeles de grabación establecidos, el Zoom de seguridad variará de la siguiente manera. Píxeles de (4000×3000) (3264×2448) (2592×1944) (1600×1200) Zoom óptico Zoom digital 6,0x 7,4x 9,3x 15x (640×480) • • • Blanco : zoom óptico (zona sin deterioro) Amarillo: zoom digital (zona sin deterioro) Azul : zoom digital (zona con deterioro) 24x Funciones de disparo más utilizadas 61 Disparo con el teleconvertidor digital 1 Seleccione [Zoom Digital]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [Zoom Digital]. 2 Acepte el ajuste. 1. Utilice el botón o para seleccionar [1.5x] o [2.0x]. 2. Pulse el botón . 3 Ajuste el ángulo de visión con la palanca del zoom y dispare. • Aparecerá en la pantalla LCD. • Dependiendo de los píxeles de grabación seleccionados, la imagen puede salir un tanto tosca (el icono y el factor del zoom aparecerán en azul). Teleconvertidor digital La función teleconvertidor digital utiliza el zoom digital para que actúe como un convertidor tele (una óptica que se usa con el teleobjetivo) 62 Funciones de disparo más utilizadas Uso del flash Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo 1 * No se puede ajustar en los modos Pulse el botón 1. Use el botón o el modo del flash. • • • y . para cambiar : [Off] : [On] : [Auto] Se recomienda usar un trípode u otro dispositivo de sujeción si aparece el icono de advertencia de sacudidas de la cámara . . Funciones de disparo más utilizadas 63 Toma de primeros planos (Macro) Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo * No se puede establecer en el modo Utilice este modo para fotografiar primeros planos de flores o pequeños motivos. En el máximo gran angular, el área de imagen será de 28 x 20 mm (1,1 x 0,79 pda.) a la distancia de enfoque mínima (1 cm (0,4 pda.) desde el extremo del objetivo al sujeto). 1 Pulse el botón . 1. Utilice el botón o para seleccionar . • La barra del zoom aparecerá mientras se ajuste el zoom. Cuando no sea posible usar el zoom para la fotografía macro, la barra aparecerá en amarillo y el icono se atenuará. La imagen se grabará a la distancia de enfoque estándar. Para cancelar el modo macro Pulse y utilice el botón o para seleccionar (Normal). z Use la pantalla LCD para componer primeros planos en el modo macro, ya que las imágenes encuadradas con el visor pueden aparecer descentradas. z El uso del flash en el modo macro puede oscurecer los bordes de la imagen. . 64 Funciones de disparo más utilizadas Uso del temporizador Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo * No se puede establecer en el modo Puede ajustar con antelación el retardo y el número de disparos que desee hacer. Autodisparador 10 s: toma la foto 10 segundos después de pulsar el botón de disparo. • 2 segundos antes de que se abra el obturador, la lámpara y el sonido del temporizador se aceleran. Autodisparador 2 s: toma la foto 2 segundos después de pulsar el botón de disparo. • El pitido del temporizador es rápido al pulsar el botón de disparo y el obturador se abre 2 segundos después. Temporizador personal.: puede cambiar el tiempo de retardo (0–10, 15, 20, 30 seg.) y el número de disparos (1–10*). • Cuando [Retardo] está ajustado en 2 segundos o más, el pitido del temporizador sonará rápidamente 2 segundos antes de que se abra el obturador. 1 Configure el modo temporizador. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar y el botón para elegir una opción. 3. Pulse el botón . 2 o Dispare. • Cuando se pulse por completo el botón de disparo, se activará y parpadeará la lámpara del temporizador (si se usa la reducción de ojos rojos, permanecerá encendida durante los últimos 2 segundos). Para cancelar el temporizador Siga el paso 1 para mostrar . * El ajuste predeterminado es 3 disparos. . Funciones de disparo más utilizadas 65 Modificación del tiempo de retardo y del número de disparos 1 Seleccione . 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar y elija con el botón o . 3. Pulse el botón . 2 Confirme el ajuste. 1. Utilice el botón o para seleccionar [Retardo] o [Disparos] y cambie los ajustes con el botón o . 2. Pulse el botón . 3. Pulse el botón . Si la opción [Disparos] está configurada en 2 o más disparos, sucede lo siguiente. - La exposición y el balance de blancos se fijan en los ajustes seleccionados para el primer disparo. - Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta porque se debe cargar el flash. - El intervalo entre disparos puede aumentar cuando se llena la memoria integrada de la cámara. - El disparo se detendrá automáticamente cuando se llene la tarjeta de memoria. 66 Funciones de disparo más utilizadas Modificación de los píxeles de grabación (imágenes fijas) Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo 1 * No se puede establecer en el modo . Seleccione un ajuste de píxeles de grabación. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar y el botón para elegir una opción. 3. Pulse el botón . o Valores aproximados de los píxeles de grabación Píxeles de grabación (Grande) 12 M 4000 x 3000 (Mediano 1) 8M 3264 x 2448 (Mediano 2) 5M 2592 x 1944 (Mediano 3) 2M 1600 x 1200 (Pequeño) 0,3 M 640 x 480 *2 o (Postal) *2 *2 (Panorámica) Propósito*1 Imprimir a un tamaño aproximado de A2 420 x 597 mm (16,5 x 23,4 pda.) Imprimir a un tamaño aproximado de A3 297 x 420 mm (11,7 x 16,5 pda.) Imprimir a un tamaño aproximado de A4 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pda.) Imprimir a un tamaño aproximado de Carta 216 x 279 mm (8,5 x 11 pda.) Imprimir copias a tamaño postal 148 x 100 mm (6 x 4 pda.) Imprimir copias a tamaño L (grande) 119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda.) Enviar imágenes como archivos adjuntos de correo electrónico o Baja fotografiar más imágenes Alta 1600 x 1200 Imprimir en postales (pág. 68). 4000 x 2248 Imprimir en papel de tamaño ancho (se puede comprobar la composición a la proporción 16:9. Las zonas que no se van a grabar aparecen en la pantalla LCD como un borde negro). *1 Los tamaños de papel varían según las regiones. *2 No se puede establecer en el modo . : píxeles de grabación aproximados. (M es la abreviatura de megapíxeles.) Funciones de disparo más utilizadas 67 Modificación de la compresión (imágenes fijas) Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo 1 Seleccione un ajuste de compresión. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar y el botón o para seleccionar una opción. 3. Pulse el botón . Valores aproximados de los ajustes de compresión Compresión Superfina Calidad alta Fotografiar imágenes de calidad normal Fina Normal Finalidad Fotografiar imágenes de calidad superior Normal Fotografiar más imágenes z Consulte Tamaño de datos de imágenes (estimados) (pág. 198). z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 197). 68 Funciones de disparo más utilizadas Configuración del modo postal Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo * No se puede establecer en el modo Puede tomar imágenes con las medidas óptimas para postales si las encuadra dentro del área de impresión (una relación longitud-anchura aproximada de 3:2) que aparece en la pantalla LCD. 1 Seleccione . 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar y elija con el botón o . 3. Pulse el botón . • Los ajustes de píxeles de grabación y compresión se fijan (2 megapíxeles, 1600 x 1200, ). • La zona que no se va a imprimir aparece de color gris. En este modo no se puede utilizar el zoom digital ni el teleconvertidor digital. Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la Guía del usuario de impresión directa. . Funciones de disparo más utilizadas 69 Inserción de la fecha en los datos de imagen Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo * No se puede establecer en el modo Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está seleccionada la opción (Postal). 1 Seleccione . 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar y elija con el botón o . 3. Pulse el botón . 2 Seleccione [Mostrar fecha]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [Mostrar fecha]. 3 Ajuste la fecha y la hora. 1. Use el botón o para seleccionar [Fecha] o [Fecha y Hora]. 2. Pulse el botón . • Pantalla LCD : [Off] : [Fecha]/[Fecha y Hora] . 70 Funciones de disparo más utilizadas z Asegúrese de que la fecha y la hora ya estén establecidas en la cámara (pág. 13). z Una vez incorporada la marca de fecha, no se puede eliminar de la imagen. Para imprimir la fecha en todas las imágenes, salvo en las imágenes de tamaño , utilice el software que se proporciona (ZoomBrowser EX o ImageBrowser) o los ajustes de impresión. Para obtener más información, consulte la guía del usuario de cada producto. Ajuste de la función del estabilizador de imagen Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo * Sólo se puede establecer [Continuo] y [Off]. La función de estabilización óptica de la imagen (Modo IS) permite reducir al mínimo los efectos de las sacudidas de la cámara (imágenes movidas) cuando se fotografían sujetos lejanos con el zoom o en lugares oscuros sin flash. Off Continuo Disp. simple Despl Horiz. Desactiva la función de estabilización de imagen. En la pantalla LCD se puede comprobar el efecto que produce el modo IS en las imágenes ya que siempre está activado. Esto permite encuadrar y enfocar las imágenes con más facilidad. El modo IS sólo se activa cuando se pulsa el botón de disparo, por lo que las fotos no saldrán movidas, aunque los sujetos se vean borrosos en la pantalla LCD. Esta opción sólo estabiliza el efecto del movimiento vertical de la cámara sobre la imagen. Se recomienda utilizarla para fotografiar objetos con movimiento horizontal. Funciones de disparo más utilizadas 1 Seleccione [Modo IS]. 2 Acepte el ajuste. 71 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [Modo IS]. 1. Use el botón o para seleccionar [Continuo], [Disp. simple], [Despl Horiz.] u [Off]. 2. Pulse el botón . Iconos de la pantalla LCD [Continuo] [Disp. simple] [Despl Horiz.] Ajuste de Página de [Convertidor] en el referencia menú Grabación Ninguno WC-DC58B/ TC-DC58C pág. 200 z Las sacudidas de la cámara no se pueden corregir por completo cuando se dispara a velocidades de obturación lentas, como en las tomas nocturnas. Ajuste Despl. ISO auto en cualquier otra opción distinta de [Off] o utilice un trípode para disparar. z Si las sacudidas de la cámara son muy fuertes, no se podrán corregir por completo. z Sujete la cámara horizontalmente durante el desplazamiento horizontal (la estabilización no funciona cuando se sujeta la cámara en vertical). z Si se selecciona [Disp. simple] o [Despl Horiz.] en el modo de disparo (imágenes fijas) y, a continuación, se pasa al modo , el ajuste cambiará a [Continuo]. (Si en cambia después a un modo de disparo distinto, los ajustes volverán a la configuración original.) 72 Disparo utilizando el dial de modo Disparo utilizando el dial de modo Dial de modo Zona creativa Auto Zona de imagen „ Auto (pág. 15) La cámara selecciona los ajustes automáticamente. „ Zona de imagen (págs. 73 - 81) Cuando se selecciona un modo de disparo adecuado para las condiciones de disparo, la cámara se ajusta automáticamente para obtener el disparo óptimo. : : : : : Retrato Paisaje Instantánea nocturna Niños y Mascotas Escena especial : Escena nocturna : Interiores : Vegetación : Nieve : Playa : Fuegos Artific : Acuario : Bajo el Agua : ISO 3200 : Ayuda de Stitch : Película (Normal/Compacto) Disparo utilizando el dial de modo 73 „ Zona creativa (págs. 82 - 87, 123) Con estos ajustes, puede seleccionar ciertos parámetros, como la velocidad de obturación o el valor de la abertura, para conseguir diversos efectos. : : : : : Programa AE Ajuste de la velocidad de obturación Ajuste de la abertura Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura Registro de modos de disparo y ajustes utilizados con regularidad. Modos de disparo para escenas específicas Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Cuando se seleccione un modo de disparo para escenas concretas, la cámara cambiará automáticamente los ajustes para conseguir el disparo óptimo. 1 Coloque el dial de modo en , o . , Retrato Produce un efecto suave cuando se fotografían personas. Paisaje Optimizado para fotografiar paisajes con sujetos cercanos y lejanos. 74 Disparo utilizando el dial de modo Instantánea nocturna Permite captar instantáneas de personas en penumbra o con fondos nocturnos reduciendo los efectos de las sacudidas de la cámara sin tener que utilizar el trípode. Niños y Mascotas Permite captar sujetos en movimiento, como niños y mascotas, sin perderse ninguna oportunidad. (Escena especial) Puede disparar con los ajustes más adecuados para la escena. 1 Coloque el dial de modo en . 2 Seleccione un modo de disparo. 1. Use el botón o para seleccionar un modo de disparo. Escena nocturna Permite retratar personas contra el cielo al atardecer o una escena nocturna. El flash se dirige a la persona y la velocidad de obturación es lenta; por lo que puede obtener una excelente fotografía de la persona y del fondo. Disparo utilizando el dial de modo 75 Interiores Evita las sacudidas de la cámara y conserva el color auténtico del sujeto al disparar con luz fluorescente o de tungsteno. Vegetación Para fotografiar árboles y hojas — como los brotes, las hojas otoñales o las flores — con colores vivos. Nieve Toma fotografías con matices azulados sin que las personas aparezcan oscuras ante un fondo nevado. Playa Dispara sin que las personas aparezcan oscuras cerca del agua o de la arena, donde el reflejo de la luz del sol es más intenso. Fuegos Artific Capta los fuegos artificiales en el cielo con nitidez y a la exposición óptima. Acuario Selecciona la velocidad ISO, el balance de blancos y el balance de color óptimos para captar la vida acuática y demás elementos de un acuario de interior. 76 Disparo utilizando el dial de modo Bajo el Agua Apropiado para realizar fotografías de imágenes con la Funda impermeable WP-DC18 (se vende por separado). Este modo utiliza un ajuste de balance de blancos óptimo para reducir los tonos azulados y fotografiar imágenes con un matiz natural. ISO 3200 La velocidad ISO se establece en 3200. Utilícelo para ajustar la velocidad ISO para los disparos a alta sensibilidad (el doble de ISO 1600). Reduce las imágenes movidas y las sacudidas de la cámara al disparar. El ajuste de píxeles de grabación se fijará en (1600 x 1200 píxeles). z En los modos o , la velocidad de obturación es lenta. Utilice siempre un trípode para evitar las sacudidas de la cámara. z En el modo , , , o , la velocidad ISO puede aumentar y generar ruido en la imagen, dependiendo de la escena que se esté grabando. z En el modo , puede que se aprecie ruido en la imagen. z Para realizar fotografías debajo del agua, introduzca la cámara en una Funda impermeable WP-DC18 (se vende por separado). z Se recomienda utilizar la Funda impermeable WP-DC18, que se vende por separado, para disparar bajo la lluvia, en estaciones de esquí y en la playa. Disparo utilizando el dial de modo 77 Grabación de vídeos Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Existen los modos de película que se indican a continuación. El tiempo de grabación variará en función de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada (pág. 198). Normal Puede seleccionar los píxeles de grabación y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se utiliza una tarjeta de memoria de máxima velocidad, como la SDC-512MSH recomendada). Puede utilizarse el zoom digital mientras se graba en este modo. (pág. 57) • Tamaño máximo: 4 GB* Compacto Debido a que hay pocos píxeles de grabación y a que el tamaño del archivo es pequeño, este modo resulta cómodo para enviar vídeos como datos adjuntos de correo electrónico o cuando la capacidad de la tarjeta de memoria no es muy grande. • Longitud máxima de la secuencia: 3 minutos * Aunque la secuencia no alcance los 4 GB, la grabación se detendrá al cabo de una hora. Dependiendo del volumen y de la velocidad de escritura de datos de la tarjeta de memoria, la grabación puede detenerse antes de una hora o antes de que el volumen de datos grabados alcance 4 GB. 1 Coloque el dial de modo en . 2 Seleccione un modo de disparo. 1. Use el botón o para seleccionar un modo de disparo. 78 3 Disparo utilizando el dial de modo Dispare. • Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se establecen automáticamente los ajustes de la exposición, el enfoque y el balance de blancos. • Al pulsar el botón de disparo hasta el fondo se inicia la grabación de vídeo y sonido simultáneamente. • Durante la toma, el tiempo de grabación y [zGrab] aparecen en la pantalla LCD. • Pulse de nuevo el botón de disparo hasta el fondo para detener la grabación. La grabación se detendrá automáticamente en los siguientes casos. - Cuando transcurra el tiempo de grabación máximo o se alcance la capacidad de grabación máxima - Cuando la memoria incorporada o la tarjeta de memoria estén llenas z Para grabar vídeos, le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria que haya sido formateada en la cámara (pág. 56). La tarjeta de memoria suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla. z Mientras grabe, deberá tener en cuenta lo siguiente. - No toque el micrófono (págs. 19, 38). - No pulse ningún botón que no sea el botón de disparo. El sonido que haga el botón se grabará en el vídeo. - La cámara se ajustará automáticamente a la exposición y al balance de blancos para adaptarse a las condiciones de disparo durante la grabación. No obstante, tenga en cuenta que es posible que también se graben los sonidos realizados por la cámara durante el ajuste automático de la exposición. z Los ajustes del zoom óptico y del enfoque permanecen fijos para los fotogramas siguientes con los valores seleccionados para el primer fotograma. Se requiere QuickTime para reproducir archivos de vídeo (tipo de datos: AVI/método de compresión: Motion JPEG) en un ordenador (sólo Windows2000). Disparo utilizando el dial de modo 79 Modificación de los píxeles de grabación Puede cambiar los píxeles de grabación cuando el modo de película esté en (Normal) (la tasa de imagen es fija). 1 Seleccione el número de píxeles de grabación. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar y el botón para elegir una opción. 3. Pulse el botón . o Píxeles de grabación y tasa de imagen La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen, más homogéneo será el aspecto del movimiento. 640 x 480 píxeles, 30 fotogramas/seg. Normal * 640 x 480 píxeles, 30 fotogramas/seg., LP 320 x 240 píxeles, 30 fotogramas/seg. Compacto 160 x 120 píxeles, 15 fotogramas/seg. * Para dar prioridad a la duración de la grabación sobre la calidad, seleccione la opción en la que aparezca (larga duración). Podrá grabar aproximadamente el doble de su duración en el mismo tamaño de archivo. z Consulte Tamaño de datos de imágenes (estimados) (pág. 198). z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 197). 80 Disparo utilizando el dial de modo Imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes solapándolas y que, posteriormente, se puedan fusionar (ensamblar) para crear una imagen panorámica en un ordenador. Al “coser” varias imágenes adyacentes solapadas se conseguirá una única imagen panorámica. 1 Coloque el dial de modo en . 2 Seleccione la dirección de disparo. 1. Use el botón o para elegir la dirección de disparo. :  De izquierda a derecha horizontalmente :  De derecha a izquierda horizontalmente Disparo utilizando el dial de modo 3 81 Capture la primera imagen de la secuencia. • La exposición y el balance de blancos se ajustan y fijan con la primera imagen. 4 Encuadre la segunda imagen de forma que se solape con parte de la primera y dispare. • Pulse el botón o para volver a la imagen anterior y volver a hacer la fotografía. • Las pequeñas diferencias en las zonas de solapamiento se corregirán al unir las imágenes. 5 6 Repita el paso para obtener más imágenes. • Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes. Pulse el botón última toma. después de hacer la z Cuando se toman fotografías en el modo Ayuda de Stitch, las imágenes no se puede mostrar en un televisor. z La configuración de la primera imagen se aplicará también a las siguientes imágenes (excepto con el ajuste Macro). z Use PhotoStitch, un programa de software suministrado, para fusionar las imágenes en un ordenador. z Pulse el botón para cambiar entre los elementos que se pueden configurar. - Selección de la compensación de la exposición y de la dirección de disparo 82 Disparo utilizando el dial de modo Programa AE Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de obturación según la luminosidad del motivo. Los ajustes como la velocidad ISO, la compensación de la exposición y el balance de blancos se pueden configurar libremente. 1 Coloque el dial de modo en . 2 Dispare. Si no se puede establecer la exposición correcta, la velocidad de obturación y el valor de abertura aparecerán en rojo en la pantalla LCD cuando se pulse el botón de disparo hasta la mitad. Utilice uno de los métodos de disparo siguientes para obtener la exposición correcta y hacer que aparezcan en blanco. - Uso del flash - Cambio de la velocidad ISO - Cambio del método de medición Disparo utilizando el dial de modo 83 Ajuste de la velocidad de obturación Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Una vez ajustada la velocidad de obturación, la cámara elije automáticamente la abertura según la luminosidad del motivo. Las velocidades de obturación rápidas permiten captar una imagen de un motivo en movimiento, mientras que las velocidades lentas crean un efecto de movimiento y permiten tomar fotografías sin flash en zonas oscuras. 1 Coloque el dial de modo en . 2 Configure la velocidad de obturación. • Use el botón o para cambiar la velocidad de obturación. Velocidad de obturación 3 Dispare. • Si el valor de la abertura aparece en rojo, la imagen está subexpuesta (luz insuficiente) o sobrexpuesta (demasiada luz). Use el botón o para ajustar la velocidad de obturación hasta que el valor de la abertura aparezca en blanco. La naturaleza de los CCD hace que el ruido de la imagen grabada aumente a velocidades de obturación lentas. Sin embargo, esta cámara aplica un procesamiento especial a las imágenes fotografiadas con velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta calidad. No obstante, se requiere cierto tiempo de procesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen. 84 Disparo utilizando el dial de modo z El valor de la abertura y de la velocidad de obturación cambian en función del zoom del siguiente modo: Valor máximo de gran angular Valor máximo de teleobjetivo Valor de abertura Velocidad de obturación (segundos) f/2,8 – 3,5 15 – 1/1250 f/4,0 – 8,0 15 – 1/2000 f/4,8 – 6,3 15 – 1/1250 f/7,1 – 8,0 15 – 1/2000 z La velocidad de obturación más alta para la sincronización con el flash es de 1/500 segundos. Por tanto, aunque se preajuste la velocidad de obturación en un valor mayor que 1/500 segundos, la cámara reajustará a 1/500 segundos durante el disparo. Presentación de la velocidad de obturación z Se pueden seleccionar las siguientes velocidades de obturación. 1/160 indica 1/160 de segundo. Asimismo, 0"3 indica 0,3 segundos y 2" indica 2 segundos. 15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3 1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000 Disparo utilizando el dial de modo 85 Ajuste de la abertura Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través de la lente. Cuando se establece el valor de abertura, la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación que se ajusta a la luminosidad de la escena. Al elegir un valor de abertura bajo (abrir el diafragma), se difumina el fondo y se crea un bonito retrato. Con un valor de abertura alto (cerrar el diafragma) todo lo que se encuentra entre el primer plano y el fondo aparece enfocado. Cuanto mayor sea el valor de la abertura, mayor será la distancia de la imagen que tendrá foco. 1 Coloque el dial de modo en . 2 Configure el ajuste de la abertura. • Use el botón o para cambiar el valor de la abertura. Valor de la abertura 3 Dispare. • Si la velocidad de obturación aparece en rojo, la imagen está subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta (demasiada luz). Ajuste el valor de la abertura con los botones o hasta que la velocidad de obturación aparezca de color blanco en la pantalla. Puede que algunos valores de abertura no estén disponibles en ciertas posiciones de zoom (pág. 87). 86 Disparo utilizando el dial de modo z La velocidad de obturación máxima con flash sincronizado es de 1/500 segundos. Por tanto, aunque se preajuste un valor para la abertura, éste se reajustará automáticamente para que coincida con la velocidad del flash sincronizado. Presentación del valor de abertura z Cuanto mayor sea el valor de abertura, más cerrada estará la abertura de la lente. F2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F4.8 F5.0 F5.6 F6.3 F7.1 F8.0 Desp.Seguridad Con los modos y , si se ajusta [Desp.Seguridad] en [On] en el menú Grabación, la velocidad de obturación o el valor de abertura se ajustarán automáticamente para conseguir la exposición correcta cuando no se pueda lograr de otro modo. Desp.Seguridad se desactiva cuando se activa el flash. Disparo utilizando el dial de modo 87 Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura para fotografiar imágenes. 1 Coloque el dial de modo en . 2 Ajuste la velocidad de obturación y el valor de la abertura. 1. Use el botón la abertura. 2. Use el botón 3 para seleccionar la velocidad de obturación o o para cambiar la opción. Dispare. • Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, en la pantalla LCD aparece la diferencia entre la exposición correcta* y la exposición elegida. Si la diferencia es mayor de ±2 puntos, aparecerá “-2” o “+2” en rojo. * Los niveles de exposición correcta se calculan midiendo la luz en función del modo de medición seleccionado. z Si se ajusta el zoom después de haber establecido estos valores, el valor de la velocidad de obturación o de la abertura puede cambiar en función de la posición del zoom (pág. 85). z El brillo de la pantalla LCD coincide con los valores de la abertura y de la velocidad de obturación seleccionados. Cuando se seleccione una velocidad de obturación rápida o se fotografíe un motivo en un lugar oscuro, la imagen siempre aparecerá iluminada si se ha ajustado el flash en (flash activado). 88 Distintos métodos de disparo Distintos métodos de disparo Disparo continuo Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo En este modo, la cámara dispara de manera continua mientras se mantenga pulsado el botón de disparo. Si utiliza la tarjeta de memoria recomendada, puede realizar fotografías de forma continua (disparo continuo lento) a un intervalo de disparo establecido hasta que la tarjeta de memoria esté llena (pág. 197). *Tarjeta de memoria recomendada: Tarjeta de memoria SDC-512MSH de máxima velocidad (se vende por separado) en la que se hace un formateo de bajo nivel (pág. 56) inmediatamente antes de disparar. • Esto refleja las condiciones de disparo estándar establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del sujeto y de las condiciones de disparo. • Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede que la tarjeta de memoria no esté llena. 1 Seleccione . 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar y elija con el botón o . 3. Pulse el botón . 2 Dispare. • La cámara seguirá grabando imágenes de forma ininterrumpida mientras se mantenga pulsado el botón de disparo. La grabación se detendrá cuando suelte el botón de disparo. Para cancelar el disparo continuo Siga el paso 1 para mostrar . 89 Distintos métodos de disparo z El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la memoria integrada de la cámara. z Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta porque se debe cargar el flash. Ajuste de la función de reducción de ojos rojos Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo * No se puede ajustar en los modos y Esta función reduce el efecto de ojos rojos que se produce cuando la luz del flash se refleja en el fondo de los ojos. 1 Seleccione [Ojos Rojos]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [Ojos Rojos]. 2 Acepte el ajuste. 1. Use el botón o para seleccionar [On] u [Off]. 2. Pulse el botón . Cuando se selecciona [On], la lámpara de reducción de ojos rojos se ilumina en naranja antes de que destelle el flash. . 90 Distintos métodos de disparo Ajuste de la función Sincro Lenta Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Se puede disparar con flash a velocidades de obturación lentas. Cuando se dispara de noche o con iluminación artificial en interiores, esta función reduce el oscurecimiento del fondo al destellar el flash. 1 Seleccione [Sincro Lenta]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [Sincro Lenta]. 2 Ajuste Sincro Lenta. 1. Use el botón o para seleccionar [On] u [Off]. 2. Pulse el botón . z En los modos , y , Sincro Lenta se establece en [On]. z Tenga en cuenta que las sacudidas de la cámara son un factor que se debe considerar cuando [Sincro Lenta] está ajustado en [On]. Para disparar en este modo, se recomienda montar la cámara en un trípode. Distintos métodos de disparo 91 Comprobación del enfoque y de las expresiones de las personas (Verif. Foco) Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Permite comprobar el enfoque de una imagen tomada. La opción Detec. cara muestra un recuadro ajustado al tamaño de una cara en la imagen, permitiendo comprobar fácilmente las expresiones faciales o si los ojos del sujeto están cerrados. Se recomienda ajustar [Revisar] en [Retención], en el menú . 1 Seleccione [Info Revisión]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [Info Revisión]. 2 Acepte el ajuste. 1. Use el botón o para seleccionar [Verif. Foco]. 2. Pulse el botón . 92 3 Distintos métodos de disparo Dispare. • Se mostrará la imagen. • Los recuadros aparecerán como sigue. Color del recuadro Contenido Naranja Indica la parte de la imagen que se muestra en la parte inferior derecha. Blanco El recuadro aparece en la posición en que la imagen está enfocada (Recuadro AF). Imagen tomada Muestra la parte de la imagen incluida en el recuadro naranja • El recuadro naranja permite modificar la ampliación de la imagen mostrada y moverla de posición, así como cambiar entre los recuadros que se muestran (pág. 93). Para cancelar Verif. Foco Pulse el botón de disparo hasta la mitad. z La imagen se borrará si pulsa el botón mientras se visualiza (pág. 22). z El enfoque también se puede comprobar en el modo reproducción (pág. 132). Distintos métodos de disparo 93 Selección de un modo Recuadro AF Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo * No se puede establecer en el modo . El recuadro AF indica la zona de la composición donde la cámara enfoca. El recuadro AF se puede ajustar de la siguiente manera. Detec. cara Puede hacer que la cámara detecte automáticamente la posición de una cara y que utilice estos datos para ajustar el enfoque y la exposición* en el disparo. Además, la cámara medirá el sujeto para que la cara quede correctamente iluminada al destellar el flash. Si no se detecta ninguna cara, la toma se realizará con [AiAF]. * Sólo en el modo de medición evaluativa (pág. 109). AiAF Centrar La cámara selecciona automáticamente entre 9 recuadros AF para el enfoque en función de las condiciones de disparo. La cámara fija el recuadro AF en el centro. Esto resulta útil para garantizar que el enfoque se encuentra en el punto deseado. Modo de disparo: / / / La cámara establece el enfoque a partir del FlexiZone recuadro AF que elija. Resulta útil para garantizar que el sujeto deseado está a foco. 1 Seleccione [Recuadro AF]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [Recuadro AF]. 94 2 Distintos métodos de disparo Acepte el ajuste. 1. Utilice el botón o para seleccionar [Detec. cara], [AiAF], [Centrar] o [FlexiZone]. 2. Pulse el botón . • Cambio del tamaño del recuadro AF (pág. 95) • Cambio de la posición del recuadro AF (pág. 96) [Detec. cara] y [FlexiZone] no se pueden usar cuando la pantalla LCD está apagada. z El recuadro AF aparece como sigue (cuando la pantalla LCD está encendida) al pulsar el botón de disparo hasta la mitad. - Verde : A foco - Amarillo : Es difícil enfocar (opciones [Centrar], [FlexiZone]) - Sin recuadro AF : Es difícil enfocar (opciones [Detec. cara], [AiAF]) Función de detección de caras z En el lugar de la cara que la cámara haya reconocido aparecerá un máximo de tres recuadros AF. En este momento, el recuadro que la cámara considere el motivo principal aparecerá en blanco y los otros aparecerán en gris. Cuando el botón de disparo se pulse hasta la mitad, podrán aparecer hasta 9 recuadros AF verdes. z La cámara disparará utilizando la función [AiAF], y no [Detec. cara], cuando no aparezca un recuadro blanco y sólo se vean los recuadros grises, o no se detecte una cara. z La cámara se puede equivocar e identificar como cara un motivo no humano. En tal caso, seleccione otro recuadro AF. z En algunos casos, quizás no se detecten las caras. Ejemplos: - Si las caras se encuentran en el borde de la pantalla o son sumamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación con el resto de la composición. - Si las caras están giradas de lado o en diagonal, o si hay partes ocultas. Distintos métodos de disparo 95 Cambio de Tam. cuadro AF ([Centrar] o [FlexiZone]) Se puede cambiar el tamaño del recuadro AF para que coincida con el tamaño del sujeto. Cuando disminuya el recuadro AF, se reducirá el área utilizada para ajustar el enfoque, de modo que se adapte a sujetos pequeños o para enfocar una parte determinada de un sujeto. 1 Seleccione [Tam. cuadro AF]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [Tam. cuadro AF]. 2 Acepte el ajuste. 1. Utilice el botón o para seleccionar [Normal] o [Pequeño]. 2. Pulse el botón . El ajuste se configura en [Normal] cuando se utiliza el zoom digital, el teleconvertidor digital o (pág. 99). 96 Distintos métodos de disparo Cambio de la posición del recuadro AF ([FlexiZone]) El recuadro AF se puede mover a cualquier posición. De este modo podrá ajustar el enfoque con más precisión en el sujeto deseado. 1 Pulse varias veces hasta que el recuadro AF se vuelva verde. • En algunos modos de disparo, al pulsar el botón avanza por las categorías de ajustes siguientes. se Compensación de exposición/Recuadro AF Velocidad de obturación/Compensación de exposición/Recuadro AF Valor de la abertura/Compensación de exposición/Recuadro AF Velocidad de obturación/Compensación de exposición/Recuadro AF 2 Use el botón , , o para mover el recuadro AF a la posición deseada y pulse el botón . • Al pulsar el botón MENU, el recuadro AF pasará a la cara que detecte la cámara. • El tamaño del recuadro AF se puede cambiar pulsando el botón DISP. (el cambio permanecerá incluso después de apagar la cámara). • Si se sigue pulsando el botón , el recuadro AF vuelve a su posición original en el centro (y también se avanza por las categorías de ajustes indicadas anteriormente). z Si la opción de medición se ajusta en [Puntual], se puede hacer coincidir el recuadro AF y el recuadro de medición puntual (pág. 110). z Esta opción no se puede seleccionar en el modo de enfoque manual (pág. 97). z El recuadro AF volverá a la posición central cuando se apague la cámara. Distintos métodos de disparo 97 Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual, MF de Seguridad) Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo * No se puede utilizar en el modo Puede resultar difícil enfocar los siguientes tipos de sujetos. • Sujetos con un contraste extremadamente bajo en comparación con su entorno • Escenas con una mezcla de sujetos alejados y cercanos • Sujetos con elementos muy luminosos en el centro de la composición • Sujetos que se mueven con rapidez • Sujetos que se encuentran al otro lado de un cristal: intente acercarse todo lo posible al cristal para reducir los reflejos. Toma de fotografías con el bloqueo de enfoque 1 2 3 Oriente la cámara hacia un sujeto situado a la misma distancia de enfoque que el sujeto principal y céntrelo en el visor o en el recuadro AF que se muestra en la pantalla LCD. Pulse el botón de disparo hasta la mitad para bloquear el enfoque. Mantenga pulsado hasta la mitad el botón de disparo mientras recompone la imagen y púlselo por completo para tomar la fotografía. . 98 Distintos métodos de disparo Toma de fotografías con Bloqueo AF * No está disponible en el modo 1 2 3 Encienda la pantalla LCD. Oriente la cámara a un sujeto situado a la misma distancia de enfoque que el sujeto principal y céntrelo en el recuadro AF. Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón . • Aparecerán el icono 4 o y el indicador MF en la pantalla LCD. Vuelva a orientar la cámara para componer la escena como desee y dispare. Para anular el bloqueo AF Pulse el botón y utilice el botón (Normal). o para seleccionar z Como en el modo no aparecerán recuadros AF, dirija la cámara para que enfoque al sujeto deseado. z Al disparar con el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF utilizando la pantalla LCD, se recomienda establecer [Recuadro AF] en [Centrar] (pág. 93), ya que la cámara enfoca utilizando únicamente el recuadro AF central. z La función de bloqueo AF es muy cómoda, ya que permite soltar el botón de disparo para encuadrar la imagen. Además, el bloqueo AF permanece activo después de disparar, lo que permite capturar una segunda imagen con el mismo enfoque. . Distintos métodos de disparo 99 Realización de fotografías en modo Enfoque manual El enfoque puede ajustarse manualmente. * No está disponible en el modo 1 2 o Encienda la pantalla LCD. Pulse el botón varias veces. • Aparecerán el icono y el Indicador MF indicador de enfoque manual (MF). • Cuando [MF-Punto Zoom] del menú esté en [On], la parte de la imagen del recuadro AF aparecerá ampliada.* La posición ampliada variará en función del ajuste del modo Recuadro AF (pág. 93). - Cuando se ajuste en [Detec. cara], [AiAF] o [Centrar], se ampliará el centro de la pantalla LCD. - Cuando se ajuste en [FlexiZone], se ampliará el recuadro AF que aparece justo antes de ajustar el enfoque manual. * La imagen no aparecerá ampliada en el modo , cuando el zoom digital o el teleconvertidor digital estén activados ni cuando se utilice un televisor como pantalla. * También se puede establecer de forma que la imagen mostrada no se amplíe (pág. 45). • Según el modo de disparo, al pulsar el botón , cambiará entre los elementos de configuración de la forma siguiente: , , , , Compensación de exposición/ /Compensación de exposición/ / Velocidad de obturación/Compensación de exposición/ Valor de abertura/Compensación de exposición/ Velocidad de obturación/Valor de abertura/ 3 Pulse el botón o y ajuste el enfoque. • El indicador MF muestra cifras aproximadas. Úselas sólo a modo de guía. . 100 Distintos métodos de disparo Para cancelar el enfoque manual Pulse el botón y utilice el botón (Normal). En el modo recuadro AF. o para seleccionar , no se puede cambiar la posición del Uso del enfoque manual en combinación con el enfoque automático (MF de Seguridad) * No está disponible en el modo o En primer lugar, se utiliza el enfoque manual para conseguir un enfoque aproximado y, desde ese punto de enfoque, la cámara enfoca automáticamente con más precisión. 1 Seleccione [MF de Seguridad]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [MF de Seguridad]. 2 Acepte el ajuste. 1. Use el botón o para seleccionar [On]. 2. Pulse el botón . 3 Enfoque primero en manual y, a continuación, pulse el botón de disparo hasta la mitad. • El enfoque se ajustará con precisión en el punto de enfoque óptimo. 4 Para disparar, pulse completamente el botón de disparo (hasta el fondo). . Distintos métodos de disparo 101 Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto resulta útil si el contraste entre el sujeto y el fondo es demasiado fuerte o si el sujeto está a contraluz. 1 2 3 Pulse el botón y seleccione . Apunte la cámara hacia el sujeto sobre el que desee bloquear la exposición. Pulse el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón . • El ajuste de la exposición se bloqueará y aparecerá 4 . Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y pulse el botón de disparo por completo. Para anular el bloqueo AE Pulse cualquier botón que no sea ni . Puede utilizar el bloqueo FE cuando use el flash (pág. 103). 102 Distintos métodos de disparo Cambio de la combinación de velocidad de obturación y valor de la abertura Las combinaciones de velocidades de obturación y valores de la abertura seleccionadas de forma automática se pueden cambiar libremente sin alterar la exposición (cambio del programa). 1 2 Apunte la cámara hacia el sujeto sobre el que desee bloquear la exposición. Pulse el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón . • El ajuste de la exposición se bloqueará y aparecerá . 3 4 Cambie la combinación de velocidad de obturación y valor de la abertura con los botones o . Vuelva a encuadrar la imagen y dispare. • El ajuste se cancelará después de disparar. Distintos métodos de disparo 103 Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE) Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de exposición se establezca correctamente independientemente de la composición del motivo. 1 2 3 Pulse el botón activado). y seleccione (flash Apunte la cámara hacia el sujeto sobre el que desee bloquear la exposición. Pulse el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón . • El flash realizará un disparo previo y aparecerá 4 . Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y pulse el botón de disparo por completo. Para anular el bloqueo FE Pulse cualquier botón que no sea ni . El bloqueo FE no se puede utilizar si la función de flash automático se ajusta en [Off]. 104 Distintos métodos de disparo Ajuste de la velocidad ISO Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo * Sólo se puede ajustar Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación rápida cuando desee reducir los efectos de las sacudidas de la cámara, evitar que los sujetos salgan movidos o desactivar el flash al tomar fotografías en una zona oscura. Auto Auto ISO alta ISO 80 ISO 100 ISO 200 ISO 400 ISO 800 ISO 1600 ISO 3200 {:Disponible {* – {* {* {* – { – { – – – – – – – – – – – – – – – – { { { { { { { – { { { { { { – { { { { { { – {* { { { { { – *:Predeterminado Consulte el método de ajuste de ISO 3200 (pág. 76) . Distintos métodos de disparo 1 105 Ajuste la velocidad ISO. 1. Pulse el botón . 2. Use los botones o para cambiar la configuración. 3. Pulse el botón . • Si se selecciona , se da prioridad a la calidad de imagen a la hora de ajustar la velocidad ISO óptima para el nivel de luz que haya en el momento del disparo. Como la sensibilidad se eleva automáticamente en los lugares oscuros, la velocidad de obturación aumentará, reduciendo las sacudidas de la cámara y las imágenes movidas. • Si selecciona (Auto ISO alta)*, se establece una sensibilidad superior que para . Dado que la velocidad de obturación todavía es más rápida, las sacudidas de la cámara y las imágenes borrosas causadas por el movimiento del sujeto se reducirán aún más que si se disparara la misma escena en . * En comparación con imagen capturada. , es posible que aumente el ruido en la z Cuando se hacen fotos con un valor de ISO alto, la cámara aplica automáticamente el proceso de reducción de ruido. z Si se establece en o , la velocidad ISO que establece automáticamente la cámara aparecerá al pulsar el botón de disparo hasta la mitad o en la información de reproducción. 106 Distintos métodos de disparo Reducción de las sacudidas de la cámara al disparar (Despl. ISO auto) Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Si aparece el icono de advertencia de sacudidas de la cámara ( ) durante el disparo, esta función le permitirá aumentar la sensibilidad ISO y disparar a una velocidad de obturación que minimice los efectos de las sacudidas de la cámara. Off Botón On — Permite confirmar en la pantalla LCD el ajuste de la velocidad ISO y de la velocidad de obturación antes y después de ajustarlos mientras se dispara. La velocidad ISO se ajustará automáticamente para minimizar las sacudidas de la cámara. z No funciona cuando el flash destella en el modo , o . z Según las condiciones de disparo, puede que el icono de advertencia de sacudidas de la cámara ( ) no desaparezca aunque se haya aumentado la velocidad ISO. 1 Seleccione [Despl. ISO auto]. 2 Acepte el ajuste. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [Despl. ISO auto]. 1. Use el botón o para seleccionar [Botón ] u [On]. 2. Pulse el botón . Distintos métodos de disparo Botón 3 Pulse el botón de disparo hasta la mitad. • Cuando aparece , el botón se ilumina en azul. 4 5 Pulse el botón de disparo hasta la mitad. • Aparecerá el ajuste de velocidad ISO realizado. • Manteniendo pulsado el botón de disparo hasta la mitad, pulse nuevamente el botón para que la velocidad ISO vuelva al ajuste original. • Cuando se active el bloqueo AE después de aumentar la velocidad ISO, ésta no volverá a su ajuste original aunque se pulse el botón de disparo. Pulse completamente el botón de disparo (hasta el fondo). Auto 3 Pulse el botón de disparo hasta la mitad. • La velocidad ISO se ajustará automáticamente para minimizar las sacudidas de la cámara. 4 Pulse completamente el botón de disparo (hasta el fondo). 107 108 Distintos métodos de disparo Ajuste de la compensación de la exposición Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo * No se puede utilizar en el modo Ajuste la compensación de la exposición a un valor positivo para evitar que el sujeto quede demasiado oscuro cuando esté a contraluz o se fotografíe contra un fondo muy claro. Ajuste la compensación de la exposición a un valor negativo para evitar que el sujeto quede demasiado claro cuando se haga la foto de noche o contra un fondo oscuro. 1 2 3 Encienda la pantalla LCD. Pulse varias veces para que aparezca la barra de compensación de la exposición. Configure el ajuste. 1. Use el botón o para seleccionar el ajuste de la compensación. 2. Pulse . • Cada vez que se pulsa el botón se avanza por las siguientes categorías de ajustes que se pueden configurar según el modo de disparo seleccionado. Modo o /Compensación de exposición/Recuadro AF* Selección de la dirección de disparo/Compensación de exposición Compensación de exposición/Recuadro AF* o Velocidad de obturación/Compensación de exposición/ Recuadro AF* o Valor de la abertura/Compensación de exposición/ Recuadro AF* o * Sólo con la selección de [FlexiZone] para el tipo de recuadro AF (pág. 96). Para cancelar la compensación de la exposición Siga el paso 3 para restablecer el valor de la compensación en [0]. . Distintos métodos de disparo 109 Cambio del modo de medición Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Existen los modos de medición siguientes: 1 Evaluativa Adecuada para condiciones de disparo normales, incluidas las escenas a contraluz. Para la medición, la cámara divide las imágenes en varias zonas. Evalúa condiciones complejas de iluminación, como la posición del sujeto, la luminosidad, la luz directa y el contraluz, y ajusta los valores a la exposición correcta para el sujeto principal. Medición Ponder.Centro Promedia la luz medida de toda la imagen, pero da mayor importancia al sujeto situado en el centro. Puntual Mide dentro del recuadro de medición puntual. centro Fija el recuadro de medición puntual en el centro de la pantalla LCD. Punto AF Hace que la posición del recuadro de medición puntual se corresponda con la del recuadro AF. Cambie el método de medición. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar y el botón para elegir una opción. 3. Pulse el botón . o 110 Distintos métodos de disparo Bloqueo de Med.puntualAE en el centro/ Correspondencia entre Med.puntualAE y Recuadro AF 1 Seleccione [Med.puntualAE]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice los botones o para seleccionar [Med.puntualAE]. 2 Acepte el ajuste. 1. Use el botón o para seleccionar [centro] o [Punto AF]. 2. Pulse el botón . • La pantalla LCD tendrá el siguiente aspecto. - [centro]: el recuadro de Med.puntualAE aparecerá en el centro. - [Punto AF]: el recuadro de Med.puntualAE aparecerá dentro del recuadro AF seleccionado. [Punto AF] sólo se puede seleccionar si Recuadro AF está establecido en [FlexiZone] (pág. 96). Distintos métodos de disparo 111 Ajuste del tono (Balance Blancos) Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Normalmente, el ajuste (balance de blancos automático) elige el balance de blancos más apropiado. Cuando el ajuste no consiga colores de aspecto natural, cambie el balance de blancos y use el ajuste adecuado para la fuente de luz. Auto La cámara establece automáticamente los ajustes. Luz de día Para la grabación en exteriores en un día luminoso. Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al anochecer. Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de 3 longitudes de onda. Para grabar con luz fluorescente blanca cálida, blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda. Para grabar con luz fluorescente de luz de día o con iluminación fluorescente de luz de día de 3 longitudes de onda. Adecuado para realizar fotografías bajo el agua con la Funda impermeable WP-DC18 (se vende por separado). Con este modo se obtienen datos de imágenes con un balance de blancos óptimo para grabar imágenes con matices naturales reduciendo los tonos azulados. Para grabar con el balance de blancos óptimo guardado en la cámara y obtenido de un objeto de color blanco, como un papel o una tela blanca. Nublado Tungsteno Fluorescent Fluorescent H Bajo el Agua Personalizar 1 Seleccione un ajuste del balance de blancos. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar y el botón para elegir una opción. 3. Pulse el botón . o El balance de blancos no se puede ajustar cuando se selecciona o en Mis colores. 112 Distintos métodos de disparo Uso de Balance Blancos personal Realice una lectura de balance de blancos personalizado para las siguientes situaciones en las que el ajuste (balance de blancos automático) tiene problemas para lograrlo. • Toma de primeros planos (Macro) • Toma de fotografías con un único tono de color (como cielos, mares o bosques) • Toma de fotografías con una fuente de luz concreta (como una lámpara de vapor de mercurio) 1 Seleccione . 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar y elija con el botón o . 2 Oriente la cámara hacia un trozo de tela o papel blanco y pulse . • Si utiliza la pantalla LCD, asegúrese de que la imagen blanca ocupa todo el recuadro central. Si utiliza el visor óptico, asegúrese de llenar todo el visor. Tenga en cuenta, no obstante, que el recuadro central no aparecerá cuando se utilice el zoom digital ni cuando se muestre . 3 Pulse el botón . Distintos métodos de disparo 113 z Se recomienda establecer el modo de disparo en y el ajuste de compensación de la exposición en [±0] antes de configurar un balance de blancos personalizado. Si la exposición es incorrecta, probablemente el balance de blancos no sea correcto (la imagen es completamente blanca o negra). z Dispare con los mismos ajustes de lectura de los datos de balance de blancos. Si los ajustes son distintos, puede que no se consiga el balance de blancos óptimo. En concreto, no se deben cambiar los siguientes ajustes. - Velocidad ISO - Flash Se recomienda establecer el flash en o . Si el flash destella al leer los datos del balance de blancos con el flash ajustado en , asegúrese de que también usa el flash al disparar. z Dado que los datos del balance de blancos no se pueden leer en el modo Ayuda de Stitch, deberá preestablecer el balance de blancos en otro modo de disparo con antelación. z Los datos del balance de blancos grabado se mantendrán incluso al apagar la cámara. 114 Distintos métodos de disparo Disparo en un modo Mis colores Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Puede cambiar el aspecto de una imagen al disparar. Mis colo. desc. Graba normalmente con este ajuste. Intenso Acentúa el contraste y la saturación de color para grabar colores intensos. neutro Reduce el contraste y la saturación del color para grabar con tonos neutros. sepia Graba en tonos sepia. Blanco y Negro Graba en blanco y negro. Color Personal. Utilice esta opción para ajustar el contraste, la nitidez y la saturación antes de disparar. Configuración de los ajustes de Mis colores ( 1 Seleccione un ajuste para Mis colores. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar y el botón para elegir una opción. 3. Pulse el botón . 2 Dispare. o / / / ) Distintos métodos de disparo 115 Ajuste de la cámara en el modo Color Personal ( 1 Seleccione . 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar y elija con el botón o . 2 Seleccione el modo. 1. Pulse el botón . 2. Utilice el botón o para seleccionar [Contraste], [Nitidez] o [saturación]. 3. Use el botón o para ajustar el valor. • En la pantalla LCD se mostrarán los resultados del ajuste. • Si pulsa el botón DISP., volverá a la pantalla en la que podrá seleccionar un modo de Mis colores. 3 Pulse el botón . ) 116 Distintos métodos de disparo Cambio entre los ajustes del flash Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Aunque el flash incorporado destellará con los ajustes automáticos del flash, también se puede establecer para que destelle sin ningún ajuste. 1 Seleccione [Ajuste Flash]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [Ajuste Flash]. 2 Acepte el ajuste. 1. Use el botón o para seleccionar [Auto] o [Manual]. 2. Pulse el botón . • La compensación del flash se puede establecer en [Manual] (pág. 117). • El destello del flash se puede establecer en [Auto] (pág. 117). Distintos métodos de disparo 117 Configuración de los ajustes de compensación del flash Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo La compensación de la exposición del flash se puede ajustar dentro del intervalo de -2 a +2 puntos, en pasos de 1/3 de punto. Puede combinar la compensación de la exposición del flash con la función de compensación de la exposición de la cámara para conseguir una exposición equilibrada del fondo al disparar con flash. En los modos de disparo y , establezca [Ajuste Flash] en [Auto]. 1 Configuración del ajuste de compensación del flash. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar y el botón para elegir una opción. 3. Pulse el botón . o 118 Distintos métodos de disparo Configuración de Salida Flash Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo A la hora de disparar, el destello del flash se puede ajustar en tres pasos, hasta LLENO. En los modos de disparo y , establezca [Ajuste Flash] en [Manual]. 1 Configure el ajuste del destello del flash. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar y el botón para elegir una opción. 3. Pulse el botón . o Distintos métodos de disparo 119 Cambio del momento de destello del flash Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo 1a Cortina 2a Cortina 1 El flash destella justo después de que se abra el obturador, independientemente de la velocidad de obturación. Por lo general, al disparar se usa la primera cortinilla. El flash destella justo antes de que se cierre el obturador. En comparación con la primera cortinilla, el flash destella más tarde, lo que permite fotografiar imágenes en las que, por ejemplo, parezca que las luces traseras de un coche dejan una estela luminosa tras de sí. Seleccione [Sinc. de Flash]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [Sinc. de Flash]. 2 Acepte el ajuste. 1. Utilice el botón o para seleccionar [1a Cortina] o [2a Cortina]. 2. Pulse el botón . Imagen tomada con el ajuste 1a Cortina Imagen tomada con el ajuste 2a Cortina 120 Distintos métodos de disparo Ajuste de la exposición para las tomas con el flash integrado (FE prevención) Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Para evitar la sobreexposición y que desaparezcan las altas luces, la cámara cambiará automáticamente la velocidad de obturación o el valor de abertura cuando destelle el flash. En los modos de disparo y , asegúrese de haber configurado previamente el ajuste de flash en [Auto] (pág. 116). 1 Seleccione [FE prevención]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [FE prevención]. 2 Acepte el ajuste. 1. Use el botón o para seleccionar [On] u [Off]. 2. Pulse el botón . Distintos métodos de disparo 121 Grabación de los ajustes del botón Imprimir/Compartir Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Con el botón , puede registrar una función que utilice a menudo. Se pueden registrar las funciones siguientes. Elemento de menú No asignado 1 Página Elemento de menú Página — Teleconvertidor digital pág. 61 Balance Blancos pág. 111 Cubierta info. pág. 122 Balance Blancos personal pág. 112 Display Off pág. 122 Seleccione [Botón ajustar ]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [Botón ajustar ]. 3. Pulse el botón . 2 Acepte el ajuste. 1. Utilice el botón o para seleccionar la función que desee grabar. 2. Pulse el botón . • Si en la parte inferior derecha del icono aparece , podrá grabar la función, pero quizás no pueda utilizarla con algunos modos de disparo o ajustes aunque pulse el botón . 122 3 Distintos métodos de disparo Pulse el botón . Para cancelar el botón de acceso directo Seleccione en el paso 2. Uso del botón 1 Pulse el botón . • Para o , los ajustes cambiarán cada vez que se pulse el botón . • Para , se mostrará la correspondiente pantalla de configuración. • Cada vez que se pulse el botón , se grabarán los datos del balance de blancos con la opción . Puesto que el recuadro no aparece en este momento, asegúrese de que el papel o la tela blanca está colocado de tal manera que aparezca en el centro de la pantalla LCD y, a continuación, pulse el botón . Después de utilizar esta función por primera vez, el ajuste del balance de blancos cambiará a la opción . • Para , al pulsar el botón se apagará la pantalla LCD. La pantalla se volverá a encender cuando se realice cualquier operación con un botón. En función del modo de disparo o de los ajustes, quizá no esté disponible esta función aunque se pulse el botón . Ajuste de la superposición de indicadores Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo *1 Sólo se puede ajustar [Retícula]. Durante la toma, puede hacer que se vean en la pantalla LCD las líneas verticales y horizontales de la retícula, la guía de la zona de impresión 3:2 o ambas para ayudarle a comprobar la posición del sujeto. Off Retícula Guía 3:2 Ambos — Muestra una retícula que divide la pantalla en 9 partes. Permite comprobar la colocación vertical y horizontal del sujeto. Permite confirmar la zona de impresión de una copia 3:2.*2 Las zonas que se encuentren fuera de la de impresión aparecerán atenuadas. Muestra la retícula y la guía 3:2 al mismo tiempo. *2 Las imágenes se siguen grabando con la proporción 4:3. Distintos métodos de disparo 1 123 Seleccione [Cubierta info.]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [Cubierta info.]. 2 Acepte el ajuste. 1. Utilice el botón o para seleccionar [Off], [Retícula], [Ambos] o [Guía 3:2]. 2. Pulse el botón . z En el modo o , sólo se puede establecer Retícula. z La retícula y la guía 3:2 no se grabarán en la imagen. Conservación de los ajustes personalizados Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Puede guardar los modos de disparo utilizados con mayor frecuencia, así como diversos ajustes de disparo, en el modo (Personalizar). Cuando lo necesite, podrá disparar con los ajustes guardados previamente. Para ello, sólo tendrá que ajustar el dial de modo en la posición . También se conservarán los ajustes que normalmente no se guardan al cambiar de modo de disparo o al apagar la cámara (como los modos de disparo continuo y temporizador). 124 1 Distintos métodos de disparo Grabe el contenido que desee. • Ajuste el dial de modo en el modo que desee grabar. • Establezca la función de disparo que desee grabar en . - Modo de disparo ( , , , ) - Elementos que se pueden establecer en los modos , y (pág. 207) - Ajustes del menú Grabación - Ubicación del zoom - Ubicación del enfoque manual • Para cambiar los ajustes guardados en (que no sean el modo de disparo), seleccione . 2 Seleccione [Grabar Param.]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [Grabar Param.]. 3. Pulse el botón . 3 Grabe. 1. Use el botón o para seleccionar [OK]. 2. Pulse el botón . 3. Pulse el botón . 4 Coloque el dial de modo en y dispare. z El contenido de los ajustes seleccionados no influye en otros modos de disparo. z Los ajustes guardados se pueden restaurar (pág. 55). , Distintos métodos de disparo 125 Ajuste de la función Autorrotación Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD. 1 Seleccione [Autorrotación]. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar el menú . 3. Use el botón o para seleccionar [Autorrotación]. 2 Acepte el ajuste. 1. Use el botón o para seleccionar [On] u [Off]. 2. Pulse el botón . • Cuando la función Autorrotación esté establecida en [On] y la pantalla LCD en el modo de presentación detallada, el icono (normal), (extremo derecha abajo) o (extremo izquierdo abajo) aparecerá en la pantalla. z Puede que esta función no actúe correctamente si la cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo. Compruebe que la flecha apunta en la dirección correcta y, si no es así, establezca la función Autorrotación en [Off]. z Aunque la función Autorrotación esté en [On], la orientación de las imágenes descargadas en un ordenador dependerá del software usado para descargarlas. 126 Distintos métodos de disparo Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para tomar las fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo superior como “arriba” y el inferior como “abajo”. A continuación se regula el balance de blancos, la exposición y el enfoque óptimos para la fotografía vertical. Esta función actúa con independencia de si la función Autorrotación está activada o desactivada. Creación de un destino para las imágenes (Carpeta) Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo Puede crear una carpeta nueva en cualquier momento y las imágenes grabadas se guardarán automáticamente en ella. Creará una carpeta nueva la próxima vez que se dispare. Crear nueva Para crear una carpeta adicional, coloque de nuevo la carpeta marca de verificación. También puede especificar una fecha y una hora si desea Autocreación crear una carpeta nueva usando una hora de disparo posterior a la hora y la fecha especificadas. Creación de una carpeta la próxima vez que se dispare. 1 Seleccione [Crear carpeta]. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar el menú . 3. Use el botón o para seleccionar [Crear carpeta]. 4. Pulse el botón . Distintos métodos de disparo 2 127 Acepte el ajuste. 1. Utilice el botón o para marcar [Crear nueva carpeta]. 2. Pulse el botón dos veces. • Al disparar, en la pantalla LCD aparecerá . Cuando se cree una nueva carpeta, desaparecerá de la pantalla. Ajuste de la fecha y la hora para la creación automática de carpetas. 1 Seleccione [Crear carpeta]. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar el menú . 3. Use el botón o para seleccionar [Crear carpeta]. 4. Pulse el botón . 2 Acepte el ajuste. 1. Utilice el botón o para seleccionar [Autocreación] y el botón o para seleccionar una fecha de creación. 2. Utilice el botón o para seleccionar [Tiempo] y el botón o para especificar una hora. 3. Pulse el botón dos veces. • aparecerá a la hora especificada. El símbolo dejará de aparecer una vez se haya creado la carpeta nueva. Se pueden guardar hasta 2000 imágenes en una carpeta. Cuando se graben más imágenes, se creará automáticamente una nueva carpeta, aunque no esté creando carpetas nuevas. 128 Distintos métodos de disparo Restablecimiento del número de archivo Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 207). Modo de disparo A las imágenes que fotografíe se les asignará un número de archivo automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará dicho número. Continuo El número que se asignará a la siguiente imagen será el de la anterior más uno. Esto resulta muy cómodo para gestionar todas las imágenes de un ordenador porque se evita la duplicación de nombres de archivo al cambiar las carpetas o las tarjetas de memoria.* * Cuando se utiliza una tarjeta de memoria vacía. Si se utiliza una tarjeta de memoria con datos grabados, el número de 7 dígitos para la última imagen y carpeta grabadas se compara con el último de la tarjeta de memoria y el mayor de los dos se utiliza como base para las nuevas imágenes. El número de carpeta y de imagen se restablece al valor inicial (100-0001).* Esto resulta adecuado para gestionar imágenes carpeta por carpeta. Auto Reset * Cuando se utiliza una tarjeta de memoria vacía. Si se utiliza una tarjeta de memoria con datos grabados, se usará el número siguiente al número de 7 cifras de la última imagen y carpeta grabadas en la tarjeta de memoria como base para las nuevas imágenes. 1 Seleccione [Núm. archivo]. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar el menú . 3. Use el botón o para seleccionar [Núm. archivo]. 2 Acepte el ajuste. 1. Use el botón o para seleccionar [Continuo] o [Auto Reset]. 2. Pulse el botón . Distintos métodos de disparo 129 Números de archivo y de carpeta A las imágenes grabadas se les asignan números de archivo consecutivos que empiezan por 0001 y llegan hasta 9999, mientras que a las carpetas se les asignan números que empiezan con 100 y llegan hasta 999. Se pueden grabar hasta 2000 imágenes en una sola carpeta. Carpeta nueva creada Tarjeta de memoria intercambiada por otra Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2 Continuo Auto Reset • Las imágenes se podrán grabar en una carpeta nueva cuando no haya espacio suficiente, aunque el número total de imágenes de la carpeta sea inferior a 2000 porque los siguientes tipos de imágenes siempre se guardan juntos en la misma carpeta. - Imágenes de disparo continuo - Imágenes de temporizador (personalizar) - Imágenes del modo Ayuda de Stitch • Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números de carpeta se duplican o los números de imagen se duplican dentro de las carpetas. • Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información sobre los tipos de imágenes y las estructuras de carpetas. 130 Reproducción/borrado Reproducción/borrado Ampliación de imágenes 1 Deslice la palanca del zoom hacia . • Se ampliará la imagen y en la parte superior derecha de la pantalla aparecerá . • Las imágenes se pueden ampliar hasta a 10 aumentos. Ubicación aproximada del área mostrada 2 Use el botón la imagen. , , o para mover • Si pulsa el botón FUNC./SET mientras se encuentra en la visualización ampliada, la cámara pasará al modo de avance de imágenes y en la pantalla aparecerá . Puede utilizar el botón o para pasar a la imagen siguiente o a la anterior con el mismo grado de aumento. El modo de avance de imágenes se cancela al pulsar de nuevo el botón FUNC./SET. • Puede cambiar el grado de ampliación con la palanca del zoom. Para cancelar la pantalla ampliada Deslice la palanca del zoom hacia . (También puede anularlo de forma inmediata si pulsa el botón MENU). Los fotogramas de vídeo y las imágenes de la reproducción de índices no se pueden ampliar. Reproducción/borrado 131 Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (reproducción de índices) 1 Deslice la palanca del zoom hacia • En el modo de reproducción de índices, se pueden ver simultáneamente hasta nueve imágenes. • Use los botones , , o para cambiar la imagen seleccionada. . Imagen seleccionada Vídeo Para volver a la visualización de una única imagen Deslice la palanca del zoom hacia . Cambio entre grupos de nueve imágenes Durante la reproducción de índices, la barra de salto aparecerá si desliza la palanca del zoom hacia , de modo que podrá cambiar entre conjuntos de nueve imágenes. • Use el botón o para ir al siguiente conjunto de nueve imágenes o al anterior. • Mantenga pulsado el botón FUNC./SET y pulse el botón o para pasar al primer grupo o al último. Para volver a la visualización de una única imagen • Deslice la palanca del zoom hacia . Barra de salto 132 Reproducción/borrado Comprobación del enfoque y de las expresiones de las personas (pantalla Verif. Foco) La pantalla Verif. Foco permite comprobar el foco de las imágenes grabadas. En este punto, se detectan las caras de la imagen y aparecen unos recuadros que coinciden con el tamaño de esas imágenes faciales. De esta forma, además de poder modificar la ampliación de la pantalla y cambiar de imagen, también podrá comprobar fácilmente las expresiones faciales y si los ojos de los sujetos están cerrados. 1 Pulse el botón varias veces hasta que aparezca la pantalla Verif. Foco. • Los recuadros de la imagen aparecerán como sigue. Color del recuadro Contenido Indica la parte de la imagen Naranja que se muestra en la parte inferior derecha. Blanco El recuadro aparece en la posición en que la imagen está enfocada (Recuadro AF). Gris Indica los recuadros en los lugares donde se detectaron caras durante la reproducción. • Los recuadros naranja permiten modificar la ampliación de la imagen mostrada y moverla de posición, así como cambiar entre los recuadros de la imagen (pág. 133). Cambio de la ampliación de la parte que se muestra 1 Deslice la palanca del zoom hacia . • Se ampliará la parte inferior derecha de la pantalla. Reproducción/borrado 133 Cambio de recuadro 1 Pulse . • Cuando aparezcan varios recuadros enfocados o cuando se detecten varias caras, la posición del recuadro naranja cambiará cada vez que se pulse el botón FUNC./SET. Después de cambiar el grado de la ampliación, el recuadro naranja se ajustará al tamaño de la cara cuando cambie la posición del recuadro. Cambio de la posición de la parte que se muestra 1 Deslice la palanca del zoom hacia . • Se ampliará la parte inferior derecha de la pantalla. 2 Use los botones , , o para cambiar la posición de la pantalla. • Al pulsar el botón FUNC./SET, el recuadro de color naranja volverá a su posición original. Si en una imagen aparecen varios recuadros, la posición del recuadro naranja variará. Para volver a la visualización de una única imagen Pulse el botón . 134 Reproducción/borrado Saltar imágenes Cuando se tienen muchas imágenes grabadas en una tarjeta de memoria, resulta muy útil utilizar las cinco claves de búsqueda siguientes para saltar imágenes con el fin de encontrar la que se busca. 1 Saltar 10 imag Salta 10 imágenes de una vez. Saltar 100 imag Salta 100 imágenes de una vez. Salt fecha disp Salta a la primera imagen de cada fecha de disparo. Camb. a vídeo Salta a un vídeo. Pasar a carpeta Salta a la primera imagen de cada carpeta. En el modo de reproducción de una única imagen, pulse el botón . Número de imágenes que coinciden con la clave de búsqueda • La cámara cambiará al modo de búsqueda por saltos. • La pantalla de ejemplo variará ligeramente en función de la clave de búsqueda. Ubicación de la imagen que se está mostrando 2 Utilice el botón o para seleccionar una clave de búsqueda y pulse el botón o . Para volver a la visualización de una única imagen Pulse el botón . Reproducción/borrado 135 Visualización de vídeos (Panel de control de reproducción de vídeos) Los vídeos no se pueden reproducir en el modo de reproducción de índices. 1 Visualice el archivo de vídeo. 1. Use el botón o para seleccionar un vídeo. 2. Pulse el botón . • Las imágenes con el icono son vídeos. • Aparecerá el panel de control de vídeos. 2 Reproduzca el vídeo. Panel de control de vídeos 1. Use el botón o para seleccionar . 2. Pulse el botón . • El vídeo se detendrá si se pulsa el botón FUNC./SET durante la reproducción y se reanudará cuando pulse de nuevo este botón. Barra de progreso de reproducción • Cuando la reproducción finaliza, Hora de grabación el vídeo se detiene en el último del vídeo fotograma mostrado. Pulse el botón FUNC./SET para mostrar el panel de Nivel de volumen (ajústelo con el botón control de vídeos. o ) • Durante la reproducción de un vídeo, la barra de progreso de reproducción se puede mostrar u ocultar pulsando el botón DISP. • Si la reproducción se ha detenido en la sesión de visualización anterior, se reanudará a partir del último fotograma que se haya mostrado. 136 Reproducción/borrado Funcionamiento del panel de control de vídeos Use el botón o para seleccionar y pulse el botón FUNC./SET. Salir Finaliza la reproducción y vuelve a la reproducción de una única imagen Imprimir Imprime (aparece un icono cuando hay una impresora conectada. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener más información). Visualizar Reproduce. Cámara lenta Reproduce a cámara lenta (puede utilizar el botón para reducir la velocidad de reproducción o el botón para aumentarla). Primer Fotograma Muestra el primer fotograma Anterior Fotograma Muestra el fotograma anterior (rebobina si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET.) Siguiente Fotograma Muestra el fotograma siguiente (avanza si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET.) Último Fotograma Muestra el último fotograma z Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen durante la reproducción de un vídeo (pág. 157). z En el modo de reproducción a cámara lenta no hay sonido. Reproducción/borrado 137 Giro de imágenes en la pantalla Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90 o 270° en el sentido de las agujas del reloj. Original 1 90° 270° Seleccione [Girar]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [ Girar]. 3. Pulse el botón . 2 Gire la imagen. 1. Utilice el botón desee girar. 2. Pulse el botón o para seleccionar la imagen que . • Puede cambiar la orientación entre 90°/270°/original cada vez que pulse el botón FUNC./SET. • También se puede ajustar en el modo de reproducción de índices. Cuando las imágenes giradas en la cámara se descarguen en el ordenador, la orientación dependerá del software utilizado para descargarlas. Como se graba la orientación de la imagen, la próxima vez que se visualice aparecerá con la orientación girada. 138 Reproducción/borrado Reproducción con efectos de transición Puede seleccionar el efecto de transición que aparecerá al cambiar de imagen. Sin efecto de transición. La imagen en pantalla se va oscureciendo y la siguiente imagen se va iluminando gradualmente hasta que aparece en pantalla. Pulse el botón para que la imagen anterior aparezca desde la izquierda y el botón para que la siguiente aparezca desde la derecha. 1 Seleccione [Transición]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [ Transición]. 2 Acepte el ajuste. 1. Use el botón o para seleccionar un efecto de transición. 2. Pulse el botón . Reproducción/borrado Reproducción automatizada (Autovisualizado) Utilice esta función para reproducir automáticamente todas las imágenes de la tarjeta de memoria. Cada imagen aparecerá en la pantalla LCD durante unos 3 segundos. 1 Seleccione [Autovisualizado]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [ Autovisualizado]. 3. Pulse el botón . • Durante la reproducción automática, puede utilizar las siguientes funciones: - Poner en pausa/reanudar: pulse el botón FUNC./SET. - Avance rápido/rebobinado: pulse el botón o (si mantiene pulsado el botón, aumentará la velocidad de avance). - Detener: pulse el botón MENU. Si se selecciona Transición (pág. 138), los efectos de transición seleccionados aparecerán entre cada imagen. 139 140 Reproducción/borrado Función Correc. Ojos Rojos Se pueden corregir los ojos rojos en las imágenes grabadas. En algunas imágenes, quizás no se detecten automáticamente los ojos rojos y puede que los resultados no sean los deseados. Por ejemplo: - Si las caras se encuentran cerca de los bordes de la pantalla o si son sumamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación con la imagen en general. - Si las caras están giradas de lado o en diagonal, o si hay partes ocultas. 1 Seleccione [Correc. Ojos Rojos]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [ Correc. Ojos Rojos]. 3. Pulse el botón . 2 Seleccione una imagen. 1. Utilice el botón o para seleccionar la imagen en la que desee corregir los ojos rojos. 2. Pulse el botón . • Donde se detecten ojos rojos aparecerá automáticamente un recuadro. • Si los ojos rojos no se detectan automáticamente, seleccione [Añadir cuadro] con el botón o y pulse el botón FUNC./SET (pág. 143). • Para cancelar el cuadro de corrección, seleccione [Quitar cuadro] y pulse el botón FUNC./SET (pág. 144). Reproducción/borrado 3 Corrija la imagen. 1. Use el botón , , o seleccionar [Comenzar]. 2. Pulse el botón . 4 141 para Guarde la imagen. 1. Use el botón , , o para seleccionar [Archivo Nuevo] o [Sobrescribir]. 2. Pulse el botón . • [Archivo Nuevo]: se guarda como un archivo nuevo, con un nombre nuevo. La imagen sin corregir se conserva. La imagen nueva se guarda como el último archivo. • [Sobrescribir]: se guarda con el mismo nombre de archivo que la imagen sin corregir, la cual se borra. • En el caso de seleccionar [Archivo Nuevo], siga con el paso 5. 5 Vea la imagen guardada. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar [Sí]. 3. Pulse el botón . • Si se selecciona [No] se vuelve al menú Play. z En los vídeos no se pueden corregir los ojos rojos. z Las imágenes protegidas no se pueden sobrescribir. 142 Reproducción/borrado z Cuando no queda espacio suficiente en la tarjeta de memoria, no se pueden corregir los ojos rojos. z Aunque la corrección de ojos rojos se puede aplicar ilimitadamente a una imagen, su calidad se irá deteriorando gradualmente con cada aplicación. z El recuadro de corrección no aparecerá automáticamente en las imágenes que ya se hayan corregido una vez con la función (Correc. Ojos Rojos): utilice la opción [Añadir cuadro] para corregirlas. Reproducción/borrado 143 Cómo añadir recuadros de corrección 1 Seleccione [Añadir cuadro]. 1. Use el botón , , o para seleccionar [Añadir cuadro]. 2. Pulse el botón . • Aparecerá un recuadro verde. 2 Ajuste la posición del recuadro. 1. Use los botones , , o para mover el recuadro. • El tamaño del recuadro se puede modificar con la palanca del zoom. 3 Añada otros recuadros de corrección. 1. Pulse el botón . • Se añadirá otro recuadro de corrección y el color del recuadro cambiará a blanco. • Si desea añadir más recuadros, ajuste la posición y pulse el botón FUNC./SET. • Se pueden añadir hasta 35 recuadros más. • Para dejar de añadir recuadros de corrección, pulse el botón MENU. Para llevar a cabo correctamente la corrección de ojos rojos, tenga en cuenta lo siguiente (consulte la imagen del paso 2): - Ajuste el tamaño del recuadro de corrección para que sólo abarque la zona de ojos rojos que hay que corregir. - Cuando haya varios sujetos con ojos rojos, asegúrese de añadir un recuadro de corrección por cada sujeto. 144 Reproducción/borrado Cómo eliminar recuadros de corrección 1 Seleccione [Quitar cuadro]. 1. Use el botón , , o para seleccionar [Quitar cuadro]. 2. Pulse el botón . 2 Ajuste la posición del recuadro. 1. Use el botón o para seleccionar el recuadro que desee eliminar. • El recuadro seleccionado se verá en verde. 3 Borre el recuadro. 1. Pulse el botón . • El recuadro seleccionado desaparecerá. • Para seguir borrando recuadros, vuelva al paso 2. • Cuando haya terminado de eliminar los recuadros, pulse el botón MENU. Reproducción/borrado 145 Cambio del tamaño de las imágenes Las imágenes grabadas con un alto número de píxeles de grabación se pueden volver a guardar con un valor menor. 1600 x 1200 píxeles 640 x 480 píxeles 320 x 240 píxeles 1 Seleccione [Redimensionar]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [ Redimensionar]. 3. Pulse el botón . 2 Seleccione una imagen. 1. Utilice el botón o para seleccionar la imagen a la que desee cambiar el tamaño. 2. Pulse el botón . • El botón FUNC./SET no se podrá seleccionar con las imágenes que no admitan el cambio de tamaño. 3 Seleccione una resolución. 1. Use el botón o para seleccionar , o . 2. Pulse el botón . • En función del espacio disponible en la tarjeta de memoria, quizás no se puedan seleccionar algunos ajustes de píxeles de grabación. 146 4 Reproducción/borrado Guarde la imagen. 1. Use el botón o para seleccionar [OK]. 2. Pulse el botón . • La imagen redimensionada se guardará en un archivo nuevo. • Si desea seguir cambiando el tamaño a otras imágenes, repita el paso 2. 5 Vea la imagen guardada. 1. Pulse el botón . 2. Use el botón o para seleccionar [Sí]. 3. Pulse el botón . • Si se selecciona [No] se vuelve al menú Play. No se puede cambiar el tamaño de los vídeos e imágenes grabadas en el modo Panorámica. Reproducción/borrado 147 Cómo agregar memos de sonido a las imágenes En el modo de reproducción, se pueden añadir memos de sonido (de hasta 1 minuto) a las imágenes. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE. 1 Seleccione [Memo de Sonido]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [ Memo de Sonido]. 3. Pulse el botón . 2 Seleccione una imagen. 1. Utilice el botón o para seleccionar una imagen a la que adjuntar una memo de sonido. 2. Pulse el botón . • Aparecerá el panel de control de memos de sonido. 3 Grabe la memo. 1. Use el botón o para seleccionar . 2. Pulse el botón . • Aparecerá el tiempo transcurrido y el tiempo restante. Panel de memos • Si pulsa el botón FUNC./SET, se detiene la grabación. Al pulsarlo de de sonido Tiempo transcurrido/ nuevo, la grabación continúa. Tiempo restante • Se pueden añadir grabaciones de un máximo de 1 minuto a una Volumen imagen. (ajústelo con el botón o ) • Pulse el botón MENU varias veces para concluir con el ajuste. 148 Reproducción/borrado Panel de memos de sonido Use el botón o para seleccionar una opción y pulse FUNC./SET. Salir Vuelve a la pantalla de reproducción. Grabar Comienza la grabación. Pausa Pone en pausa la grabación o la reproducción. Visualizar Comienza la reproducción. Borrar Borra memos de sonido. z No se pueden adjuntar memos de sonido a los vídeos. z No se pueden borrar las memos de sonido de las imágenes protegidas. Protección de imágenes Puede proteger vídeos e imágenes importantes para evitar que se borren accidentalmente. 1 Seleccione [Proteger]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [ Proteger]. 3. Pulse el botón . 2 Proteja la imagen. 1. Utilice el botón o para seleccionar la imagen que desee proteger. 2. Pulse el botón . • Pulse de nuevo el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste. Icono de protección • También puede proteger las imágenes en el modo de reproducción de índices. • Pulse el botón MENU varias veces para concluir con el ajuste. Reproducción/borrado 149 Borrado de todas las imágenes z Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen. z Con esta función no se pueden borrar las imágenes protegidas. 1 Seleccione [Borrar todas]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [ Borrar todas]. 3. Pulse el botón . 2 Borre las imágenes. 1. Use el botón o para seleccionar [OK]. 2. Pulse el botón . • Para salir en lugar de borrar, seleccione [Cancelar]. Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no solo los datos de imagen, sino también todos los datos que contenga la tarjeta (pág. 56). 150 Ajustes de impresión y transferencia Ajustes de impresión y transferencia Configuración de los ajustes de impresión DPOF Puede elegir las imágenes que desee imprimir de las almacenadas en una tarjeta de memoria y especificar, previamente en la cámara, el número de copias que se van a imprimir. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares del formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format). Esto resulta muy útil para imprimir en una impresora compatible con la función de impresión directa o para enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF. El icono puede aparecer con una tarjeta de memoria con ajustes de impresión establecidos mediante una cámara que no sea compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con los que haya establecido con su cámara. Configuración del estilo de impresión Después de seleccionar el estilo de impresión, elija las imágenes que se vayan a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes: * Ajuste predeterminado Tipo Impresión Estándar* Imprime una imagen por página. Índice Imprime todas las imágenes seleccionadas a un tamaño reducido en formato de índice. Ambos Fecha (On/Off*) Imprime las imágenes tanto en formato estándar como de índice. Añade la fecha a la copia impresa. No (On/Off*) Añade el número de archivo a la copia impresa. Can. dat. DPOF (On*/Off) Elimina todos los ajustes de impresión después de imprimir las imágenes. Archivo Ajustes de impresión y transferencia 1 151 Seleccione [Ajustes impresión]. 1. Establezca el conmutador de modo en . 2. Pulse el botón . 3. Use el botón o para seleccionar el menú . 4. Use el botón o para seleccionar [Ajustes impresión]. 5. Pulse el botón . 2 Acepte el ajuste. 1. Use el botón o para seleccionar [Tipo Impresión], [Fecha], [Archivo No] o [Can. dat. DPOF]. 2. Use el botón o para seleccionar el ajuste que desee configurar. 3. Pulse el botón . z La configuración de Fecha y Archivo No cambiará de acuerdo con Tipo Impresión de la manera siguiente. - Índice [Fecha] y [Archivo No] no se pueden establecer en [On] al mismo tiempo. - Estándar o Ambos [Fecha] y [Archivo No] se pueden establecer en [On] al mismo tiempo; sin embargo, la información que se imprima puede variar en función de la impresora. z Impresión de más de dos copias 1. Ajuste [Tipo impresión] de [Ajustes impresión] a [Estándar] o [Ambos]. 2. Seleccione [Selec. imág. y cant.], elija la imagen que desee imprimir y pulse el botón FUNC./SET. 3. Utilice los botones o para establecer el número de copias. z Las imágenes fechadas mediante (Modo de impresión de fecha en postales) (pág. 69) se imprimen siempre con la fecha, con independencia del ajuste de [Fecha]. En consecuencia, es posible que algunas impresoras impriman la fecha dos veces en esas imágenes en el caso de que [Fecha] también se ajuste a [On]. z Las fechas se imprimen en el estilo especificado en el menú [Fecha/Hora] (pág. 13). 152 Ajustes de impresión y transferencia Imágenes individuales 1 Elija [Selec. imág. y cant.] 2 Seleccione las imágenes. 1. Establezca el conmutador de modo en . 2. Pulse el botón . 3. Use el botón o para seleccionar el menú . 4. Use el botón o para seleccionar [Selec. imág. y cant.]. 5. Pulse el botón . • Al seleccionar [Cancel. todas selec.] se anulan todos los ajustes de impresión. • Los métodos de selección son distintos para los ajustes de Tipo Impresión (pág. 150). z Estándar ( )/Ambos ( ) 1. Use el botón o para seleccionar las imágenes. 2. Pulse el botón . 3. Use el botón o para seleccionar el número de copias (hasta 99) que se van a imprimir. 4. Pulse el botón . Número de copias a imprimir • Si la cámara está conectada a una impresora, el botón se encenderá en azul durante la selección de imágenes. En ese momento, pulse el botón , confirme que está seleccionada la opción [Imprimir] y, cuando pulse el botón , comenzará la impresión. Ajustes de impresión y transferencia 153 z Índice ( ) 1. Use el botón o para seleccionar las imágenes. 2. Se selecciona y deselecciona Selección de impresión de índice con 3. Pulse el botón . • También puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices. • Si la cámara está conectada a una impresora, el botón permanecerá encendido en azul mientras se eligen las imágenes. En ese momento, pulse el botón , compruebe que se ha seleccionado [Imprimir] y la impresión empezará cuando pulse el botón FUNC./SET. Todas las imágenes de la tarjeta de memoria 1 Elija [Selec. todas imágen.]. 1. Establezca el conmutador de modo en . 2. Pulse el botón . 3. Use el botón o para seleccionar el menú . 4. Use el botón o para elegir [Selec. todas imágen.]. 5. Pulse el botón . • Se configurará una copia de cada imagen para imprimirla. • Al seleccionar [Cancel. todas selec.] se anulan todos los ajustes de impresión. • Cuando la cámara esté conectada a una impresora, el botón se encenderá en azul. En ese momento, pulse el botón , compruebe que se ha seleccionado [Imprimir] y la impresión empezará cuando pulse el botón FUNC./SET. 154 2 Ajustes de impresión y transferencia Seleccione [OK]. 1. Use el botón o para seleccionar [OK]. 2. Pulse el botón . z Es posible que el resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de revelado fotográfico no refleje los ajustes de impresión especificados. z No se pueden establecer ajustes de impresión para los vídeos. z Las imágenes se imprimen siguiendo el orden del número de archivo. z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes. z Cuando [Tipo Impresión] está ajustado en [Ambos], se puede establecer el número de copias. Cuando está establecido en [Índice], el número de copias no se puede ajustar (sólo se imprimirá una copia). Ajustes de impresión y transferencia 155 Configuración de los ajustes de transferencia DPOF Puede utilizar la cámara para especificar los ajustes de las imágenes antes de descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de iniciación al software para obtener instrucciones sobre cómo transferir imágenes al ordenador. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares DPOF. Si se introduce una tarjeta de memoria con ajustes de transferencia establecidos con una cámara distinta compatible con DPOF, podría aparecer el icono . Estos ajustes se sobrescribirán con los que haya establecido con su cámara. Imágenes individuales 1 Seleccione [Orden descarga]. 1. Establezca el conmutador de modo en . 2. Pulse el botón . 3. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [ Orden descarga]. 4. Pulse el botón . 2 Seleccione [Ordenar]. 1. Use el botón o para seleccionar [Ordenar]. 2. Pulse el botón . • Al seleccionar [Reiniciar] se cancelan los ajustes de orden de transferencia. 3 Seleccione las imágenes. 1. Use el botón o para seleccionar las imágenes que desee transferir. 2. Pulse el botón . • La selección del ajuste se cancela si se pulsa de nuevo el botón FUNC./SET. • También puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices. 3. Pulse el botón . Selección de la transferencia 156 Ajustes de impresión y transferencia Todas las imágenes de la tarjeta de memoria 1 Seleccione [Orden descarga]. 1. Establezca el conmutador de modo en . 2. Pulse el botón . 3. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [ Orden descarga]. 4. Pulse el botón . 2 Seleccione [Marcar]. 1. Use el botón o para seleccionar [Marcar]. 2. Pulse el botón . • Al seleccionar [Reiniciar] se cancelan los ajustes de orden de transferencia. 3 Seleccione [OK]. 1. Use el botón o para seleccionar [OK]. 2. Pulse el botón . 3. Pulse el botón varias veces para concluir con el ajuste. z Las imágenes se transfieren siguiendo el orden del número de archivo. z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes. Conexión al televisor 157 Conexión al televisor Disparo/reproducción mediante un televisor Puede utilizar el cable AV incluido para tomar o reproducir imágenes mediante un televisor. 1 2 Apague la cámara y el televisor. Conecte el cable AV al terminal A/V OUT de la cámara. • Abra la tapa del terminal deslizando un dedo debajo del extremo izquierdo y conecte el cable AV. 3 4 5 Conecte los otros terminales del cable AV a los terminales de entrada de VÍDEO y AUDIO del televisor. VÍDEO AUDIO Amarillo Negro Encienda el televisor y cámbielo al modo de vídeo. Encienda la cámara. z La señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) se puede cambiar para que se ajuste a los diferentes estándares regionales (pág. 47). El ajuste predeterminado variará según la región. - NTSC: Japón, EE UU, Canadá, Taiwán y otros - PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros. z Si el sistema de vídeo no se establece bien, puede que la imagen de la cámara no se vea correctamente. 158 Solución de problemas Solución de problemas • • • • • • • • • Cámara (pág. 158). Cuando la cámara está encendida (pág. 159). Pantalla LCD (pág. 159). Toma de fotografías (pág. 161). Grabación de vídeos (pág. 164). Reproducción (pág. 165). Baterías/pilas (pág. 166). Salida de pantalla del televisor (pág. 166). Impresión con una impresora compatible con la función de impresión directa (pág. 167). Cámara La cámara no funciona. La cámara no está encendida. z Pulse el botón ON/OFF (pág. 13). La tapa de la ranura de la tarjeta z Compruebe que la tapa de la ranura de la de memoria y de las baterías/ tarjeta de memoria y de las baterías/pilas pilas está abierta. está correctamente cerrada (pág. 9). Las baterías/pilas están colocadas en una posición incorrecta. z Vuelva a introducir las baterías/pilas en la posición correcta (pág. 8). Las baterías/pilas no son del tipo z Utilice únicamente baterías/pilas alcalinas correcto. tipo AA nuevas o baterías NiMH tipo AA de Canon (pág. 178). Las baterías/pilas tienen poca carga y la cámara no funciona. (Aparece el mensaje “Cambie las pilas”). z Sustituya las 4 baterías/pilas por otras nuevas o por unas totalmente cargadas (pág. 8). z Utilice el Kit Adaptador de CA ACK600 (se vende por separado) (pág. 182). Contacto deficiente entre los z Limpie los terminales de las baterías/pilas terminales de la cámara y los de con un paño limpio y seco. las baterías/pilas. z Vuelva a introducir las baterías/pilas varias veces. Solución de problemas 159 Se oyen ruidos dentro de la cámara. La orientación horizontal o vertical de la cámara ha cambiado. z El mecanismo de orientación de la cámara está activado. La cámara funciona correctamente. Cuando la cámara está encendida Aparece el mensaje “¡Tarjeta bloqueada!”. La pestaña de protección contra z Suba la pestaña de protección contra escritura de la tarjeta de memoria escritura para poder grabar, borrar o SD o de la tarjeta de memoria formatear la tarjeta de memoria (pág. 180). SDHC está en la posición contra escritura. Aparece el menú Fecha/Hora. La carga de la pila de litio de fecha está agotada. z Sustituya la pila de botón de litio de la fecha (pág. 14). Pantalla LCD No aparece nada. La pantalla LCD está apagada. z Pulse el botón DISP. para encender la pantalla LCD (pág. 49). La pantalla se oscurece. La imagen de la pantalla LCD se z Se trata de un comportamiento normal en oscurece bajo la luz solar intensa dispositivos con CCD y no supone ningún o una luz brillante. fallo de funcionamiento. Esta imagen no quedará registrada al realizar fotos, pero aparecerá al grabar vídeos. La pantalla parpadea. Parpadea cuando toma z Esto no es un fallo de funcionamiento de la fotografías con luz fluorescente. cámara (el parpadeo se graba en los vídeos pero no en las imágenes fijas). 160 Solución de problemas En la pantalla LCD aparece una banda luminosa (roja, con tonos morados). A veces aparece cuando se fotografía un sujeto brillante, como el sol o cualquier otra fuente de luz. Aparece z Se trata de un comportamiento normal en dispositivos con CCD y no supone ningún fallo de funcionamiento. Esta barra luminosa no quedará registrada al realizar fotos, pero sí al grabar vídeos. . Probablemente se ha ajustado z Ajuste el Modo IS a cualquier otro parámetro una velocidad de obturación lenta que no sea [Off] (pág. 70). debido a que hay poca luz. z Aumente la velocidad ISO (pág. 104). z Ajuste Despl. ISO auto a cualquier otro parámetro que no sea [Off]. z Seleccione un ajuste que no sea (flash apagado) (pág. 62). z Ajuste el temporizador y monte la cámara en un trípode u otro dispositivo (pág. 64). Aparece . Aparece cuando los ajustes de z Estos ajustes se sobrescribirán con impresión o de transferencia de la cualquier ajuste realizado por la cámara tarjeta de memoria se establecen (págs. 150, 155). utilizando otra cámara compatible con DPOF. Aparece ruido./Los movimientos del sujeto son irregulares. La cámara ilumina z No afecta a la imagen grabada. automáticamente la imagen que aparece en la pantalla LCD para que sea más fácil verla cuando se hacen fotografías en una zona oscura (pág. 49). Solución de problemas 161 Toma de fotografías La cámara no graba. El conmutador de modo está colocado en la posición (Reproducción). z Establezca el conmutador de modo en (Disparo) (pág. 15). El flash se está cargando. z Cuando el flash esté cargado, el indicador quedará encendido de color naranja. Entonces podrá tomar la fotografía (pág. 41). La tarjeta de memoria está llena. z Introduzca una tarjeta de memoria nueva (pág. 10). z Si es necesario, descargue las imágenes a un ordenador y elimínelas de la tarjeta de memoria para dejar espacio. La tarjeta de memoria no está formateada correctamente. z Formatee la tarjeta de memoria (pág. 56). z Si al formatearla de nuevo no se soluciona el problema, es posible que los circuitos lógicos de la tarjeta de memoria estén dañados. Póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. La tarjeta de memoria SD o la tarjeta de memoria SDHC está protegida contra escritura. z Deslice la pestaña de protección contra escritura hacia arriba (pág. 180). La pantalla LCD está cerrada. z En el modo de disparo pantalla LCD y dispare. o , abra la Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas Generalmente, la imagen grabada contiene una mayor parte de la escena que lo que aparece en el visor. z Compruebe el tamaño real de la imagen en la pantalla LCD. Utilice la pantalla LCD para tomar primeros planos (pág. 49). La imagen está movida o desenfocada. La cámara se mueve al pulsar el z Confirme los pasos de “Aparece botón de disparo. (pág. 160). ” 162 Solución de problemas Luz ayuda AF se ha configurado z En los lugares oscuros, donde la cámara en [Off]. tiene dificultades para enfocar, se emite la luz de ayuda de AF para conseguir el enfoque. Como la luz de ayuda de AF no funciona si está apagada, ajústela en [On] para activarla (pág. 45). Tenga cuidado de no tapar la luz de ayuda de AF con la mano. El sujeto está fuera de la distancia de enfoque. z Fotografíe el sujeto a la distancia de enfoque correcta (pág. 192). z Puede que, de forma no intencionada, se haya ajustado una función en la cámara (como (macro) o (enfoque manual)). Cancele el ajuste. Es difícil enfocar el sujeto. z Utilice el bloqueo de enfoque, el bloqueo AF o el enfoque manual para tomar las fotografías (pág. 97). El sujeto de la imagen grabada está demasiado oscuro. No hay luz suficiente para tomar z Ajuste el flash en la posición la fotografía. activado) (pág. 62). (flash El sujeto está subexpuesto z Ajuste la compensación de la exposición en porque el entorno es demasiado un valor positivo (+) (pág. 108). luminoso. z Utilice las funciones de bloqueo AE o de medición puntual (págs. 101, 109). El sujeto está demasiado lejos para que le alcance el flash. z Fotografíe el sujeto dentro de la distancia de alcance del flash cuando utilice el flash incorporado (pág. 193). z Aumente la velocidad ISO y tome la fotografía (pág. 104). El sujeto de la imagen grabada es muy claro o la imagen parpadea en blanco. El sujeto está demasiado cerca, z Fotografíe el sujeto dentro de la distancia de por lo que el flash es demasiado alcance del flash cuando utilice el flash intenso. incorporado (pág. 193). z Establezca en [On] el ajuste FE prevención (pág. 120). Solución de problemas 163 El sujeto está sobrexpuesto z Ajuste la compensación de la exposición en porque el entorno es demasiado un valor negativo (–) (pág. 108). oscuro. z Utilice las funciones de bloqueo AE o de medición puntual (págs. 101, 109). Hay demasiada luz que incide z Cambie el ángulo de disparo. directamente en la cámara o que se refleja desde el motivo. El flash está activado. z Establezca el flash en la posición desactivado) (pág. 62). (flash La imagen contiene ruido. La velocidad ISO es demasiado z Las velocidades ISO altas y el ajuste alta. (Auto ISO alta) pueden aumentar el ruido de la imagen. Para obtener una mayor calidad de las imágenes, utilice la velocidad ISO más baja posible (pág. 104). z En los modos , , , , y del modo , la velocidad ISO aumenta y puede aparecer ruido. En la imagen aparecen puntos blancos. La luz del flash se ha reflejado en z Este fenómeno es normal en las cámaras partículas de polvo o insectos que digitales y no es un fallo de funcionamiento. estén en el aire. Esto se aprecia mucho más cuando se dispara con gran angular o al abrir mucho el diafragma en el modo con prioridad a la abertura. Los ojos aparecen rojos. La luz se refleja en el fondo de los z Establezca en [On] el ajuste Ojos Rojos del ojos cuando se utiliza el flash en Menú Grabación (pág. 89). Para que este lugares oscuros. modo resulte efectivo, las personas deben mirar hacia la lámpara de reducción de ojos rojos. En estos casos, pida siempre que miren directamente a la lámpara. Obtendrá aún mejores resultados si aumenta la iluminación en interiores o se acerca más al sujeto. z También puede corregir los ojos rojos de las imágenes mediante la función Correcc. Ojos Rojos (pág. 140). 164 Solución de problemas El disparo continuo se ralentiza. El rendimiento de la tarjeta de memoria ha disminuido. z Para mejorar el rendimiento del disparo continuo cuando considere que la velocidad se ha reducido, se recomienda formatear la tarjeta de memoria en la cámara tras guardar todas las imágenes de ésta en el ordenador (pág. 56). La grabación de imágenes en la tarjeta de memoria tarda mucho tiempo. La tarjeta de memoria se ha formateado en otro dispositivo. z Utilice una tarjeta de memoria formateada con esta cámara (pág. 56). El objetivo no se retrae. Se ha abierto la tapa de la ranura z Después de cerrar la tapa de la ranura de la de la tarjeta de memoria y de las tarjeta de memoria y de las baterías/pilas, baterías/pilas con la cámara apague la cámara (pág. 9). encendida. Grabación de vídeos El tiempo de grabación no se indica adecuadamente o la grabación se detiene de forma inesperada. Se está utilizando uno de los z Aunque es posible que el tiempo de siguientes tipos de tarjeta de grabación no se muestre adecuadamente memoria. durante la toma, el vídeo se grabará - Tarjetas de memoria de correctamente en la tarjeta de memoria. grabación lenta. El tiempo de grabación se mostrará - Tarjetas de memoria correctamente si formatea la tarjeta de formateadas en otra cámara memoria en esta cámara (a excepción de las o en un ordenador. tarjetas de memoria de grabación lenta) - Tarjetas de memoria en las que (pág. 56). se han grabado y borrado imágenes repetidamente. Solución de problemas 165 “!” aparece en la pantalla LCD en rojo y la grabación se detiene automáticamente. No hay espacio libre suficiente en z Intente lo siguiente. la memoria incorporada de la - Formatee la tarjeta de memoria con un formateo de bajo nivel antes de grabar cámara. (pág. 56) - Reduzca los píxeles de grabación (pág. 79) - Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad (SDC-512MSH, etc.). El zoom no funciona. Se ha presionado la palanca del z Ajuste el zoom antes de grabar en el modo zoom durante la grabación en el Película (pág. 57). Tenga en cuenta que el modo Película. zoom digital se puede utilizar al filmar, pero sólo en el modo de película Normal. Reproducción No se puede reproducir. Se ha intentado reproducir imágenes tomadas con otra cámara o editadas con un ordenador. z Quizás sea posible reproducir las imágenes del ordenador si se añaden a la cámara utilizando el programa de software ZoomBrowser EX o ImageBrowser que se proporciona. Se ha modificado el nombre de z Establezca el nombre o la ubicación del archivo con un ordenador o se ha archivo en el formato o estructura de cambiado la ubicación del mismo. archivos de la cámara. (Consulte la Guía de iniciación al software para obtener más información). Los vídeos no se reproducen correctamente. La reproducción de vídeos grabados con un valor alto de píxeles de grabación se puede detener momentáneamente si se reproducen desde tarjetas de memoria de lectura lenta. Puede sufrir irregularidades en la imagen e interrupciones del sonido durante la reproducción de un vídeo en un ordenador que no tenga suficientes recursos de sistema. 166 Solución de problemas La lectura de imágenes de la tarjeta de memoria resulta lenta. La tarjeta de memoria se ha formateado en otro dispositivo. z Utilice una tarjeta de memoria formateada con esta cámara (pág. 56). Baterías/pilas Las baterías/pilas se agotan rápidamente. Las baterías/pilas no se utilizan a z Consulte Precauciones de manejo de las plena capacidad. baterías/pilas (pág. 178). Las baterías/pilas no son del tipo z Utilice únicamente baterías/pilas alcalinas correcto. tipo AA nuevas o baterías NiMH tipo AA de Canon (pág. 178). La capacidad de las baterías/pilas z Si va a tomar fotografías en una zona fría, disminuye debido a temperaturas mantenga las baterías/pilas en un lugar ambiente bajas. templado (en un bolsillo interior o similar) hasta el momento de usarlas. Los terminales de las baterías/ pilas están sucios. z Limpie los terminales con un paño seco antes de usarlas. z Vuelva a introducir las baterías/pilas varias veces. Si utiliza baterías NiMH tipo AA de Canon. Las baterías que no se han usado z La capacidad de recarga volverá a ser desde hace más de un año normal una vez que se recarguen y se dejen pierden capacidad de recarga. descargar por completo varias veces. La vida útil de las baterías ha terminado. z Cambie las baterías por otras nuevas. Salida de pantalla del televisor La imagen está distorsionada o no aparece en la pantalla del televisor. El ajuste del sistema de vídeo no z Establezca el sistema de vídeo en el valor es correcto. adecuado, NTSC o PAL, para su televisor (pág. 47). Solución de problemas 167 Se ha disparado en modo Ayuda z La imagen no aparece en un televisor en el de Stitch. modo Ayuda de Stitch. Tome la foto con un modo de disparo diferente (pág. 80). Impresión con una impresora compatible con la función de impresión directa No se puede imprimir La cámara y la impresora no z Conecte firmemente la cámara y la están conectadas correctamente. impresora con el cable especificado. La alimentación de la impresora z Encienda la impresora. no está conectada. El método de conexión de la impresora no es correcto. z En el menú , seleccione [Mét. impresión] y elija [Auto] (pág. 48). 168 Lista de mensajes Lista de mensajes Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante el disparo o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para ver los mensajes que aparezcan cuando se conecte a la impresora. Procesando... La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o se está iniciando el modo de reproducción. No hay tarjeta Se ha encendido la cámara sin tener una tarjeta de memoria instalada, o con la tarjeta instalada incorrectamente (pág. 10). Tar. bloqueada La tarjeta de memoria SD o SDHC está protegida contra escritura (págs. 10, 180). No se puede grabar Se ha intentado fotografiar sin tener una tarjeta de memoria instalada o con la tarjeta de memoria instalada incorrectamente, o ha tratado de adjuntar una memo de sonido a un vídeo. Error tarjeta memoria Es posible que haya algún problema con la tarjeta de memoria. Si formatea la tarjeta de memoria con la cámara, quizás pueda seguir utilizándola. Sin embargo, si aparece este mensaje de error cuando se utiliza la tarjeta de memoria suministrada, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon puesto que podría haber un problema con la cámara. Tarjeta memo. llena La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede grabar o guardar ninguna otra, ni tampoco se pueden grabar más ajustes de imagen, archivos del grabador de sonidos ni memos de sonido. Lista de mensajes 169 ¡ Error de nombre ! No se ha podido crear un archivo con ese nombre porque ya existe una imagen con el mismo nombre que la carpeta que está intentado crear la cámara o se ha alcanzado el número máximo de archivos. En el menú Configuración, ajuste [Núm. archivo] en [Auto Reset]; además, guarde en un ordenador todas las imágenes que desee conservar y, a continuación, vuelva a formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que al formatear se borrarán todas las imágenes y datos que contenga. Cambie las pilas La carga de las baterías/pilas no es suficiente para que la cámara funcione. Sustituya las baterías/pilas inmediatamente por unas alcalinas tipo AA nuevas o por baterías NiMH tipo AA de Canon totalmente cargadas. Consulte también Precauciones de manejo de las baterías/pilas (pág. 178). No imagen. No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria. Imagen demasiado grande Se ha intentado reproducir una imagen mayor de 5616 x 3744 píxeles o con un gran tamaño de datos. JPEG incompatible Se ha intentado reproducir una imagen JPEG incompatible (editada con un ordenador, etc.). RAW Se ha intentado reproducir una imagen RAW. Imagen no identificada Se ha intentado reproducir una imagen que tenía datos corruptos, una imagen con un tipo de grabación propio de la cámara de otro fabricante o una imagen que se ha trasferido al ordenador y modificado. ¡No se puede ampliar! Se ha intentado ampliar una imagen grabada con una cámara o un tipo de datos diferentes, una imagen editada con un ordenador o un vídeo. No puede girar Se ha intentado girar una imagen grabada con una cámara o un tipo de datos diferentes, o una imagen editada con un ordenador. 170 Lista de mensajes WAVE incompatible No se puede añadir una memo de sonido a esta imagen porque el tipo de datos de la memo de sonido existente es incorrecto, o no se puede reproducir la memo de sonido. No se puede modificar imagen Se ha intentado cambiar el tamaño o realizar la corrección de ojos rojos en una película o en una imagen grabada con otra cámara. Se ha intentado cambiar el tamaño a una imagen a la que ya se le ha cambiado el tamaño a o a una imagen tomada con el ajuste . No se puede modificar No se puede aplicar la corrección de ojos rojos puesto que no se detectan ojos rojos. ¡No se puede Transferir! Al transferir imágenes al ordenador con el menú Transmis.Directa, se ha intentado seleccionar una imagen con datos corruptos o tomada con otra cámara. Puede que también se intentara elegir un vídeo con [Fondo de pantalla] seleccionado en el menú Transmis.Directa. ¡Protegida! Se ha intentado borrar una imagen, una película o un archivo de sonido protegidos. Demasiadas marcas Se han marcado demasiadas imágenes con ajustes de impresión o de descarga. No se puede seguir procesando. ¡No se puede completar! No se han podido guardar algunos ajustes de impresión o transferencia. Imagen no seleccionable Se han intentado definir los ajustes de impresión para una imagen que no era JPEG. Error de comunicación El ordenador no ha podido descargar la imagen ya que el número de imágenes guardadas en la tarjeta es muy alto (aprox. 1000). Use un lector de tarjetas USB o un adaptador de tarjetas de memoria para descargar las imágenes. Lista de mensajes 171 Error obj. Reiniciar cámara Se ha detectado un error mientras el objetivo estaba en movimiento y se ha desconectado automáticamente la alimentación. Este error se puede producir si se sujeta el objetivo mientras se mueve o se utiliza la cámara en un lugar en el que haya mucho polvo o arena en suspensión. Intente encender de nuevo la cámara y continuar con el disparo o la reproducción. Si sigue apareciendo este mensaje, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, ya que puede haber algún problema con el objetivo. Exx (xx: número.) La cámara ha detectado un error. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla. A continuación tome una fotografía o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer un código de error, existe un problema. Anote el número y llame al Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de error nada más tomar una fotografía, tal vez no se haya grabado la imagen. Compruebe la imagen en el modo de reproducción. 172 Apéndice Apéndice Precauciones de seguridad z Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de leer las precauciones de seguridad que se describen a continuación y las incluidas en el apartado “Precauciones de seguridad”. Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente. z Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a terceros o al equipo. z El término “equipo” se refiere a la cámara, las baterías/pilas, el cargador de batería (se vende por separado) y el alimentador de corriente (se vende por separado). Apéndice 173 Advertencias Equipo z No apunte directamente al sol o a una fuente de luz intensa con la cámara. Si lo hace, podría dañar el CCD de la cámara y sus ojos. z Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un daño accidental que provocara un niño podría conllevar lesiones graves. • Correa de muñeca: si un niño se colocara la correa alrededor del cuello, podría asfixiarse. • Tarjeta de memoria: podría tragarse por accidente. De ser así, póngase en contacto con un médico inmediatamente. z No intente desmontar o cambiar ninguna pieza del equipo si dicha acción no se especifica en esta guía. z Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque la zona del flash de la cámara si ha resultado dañada. z Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de manipular el equipo inmediatamente. z Tenga cuidado de no mojar ni sumergir el equipo en agua u otros líquidos. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente. Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar incendios o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara y extraiga las baterías/ pilas o desenchufe el cargador de batería o alimentador de corriente. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. 174 Apéndice Equipo z No utilice productos que contengan alcohol, bencina, disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo. z No corte, deteriore ni manipule el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados sobre el mismo. z Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados. z Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área circundante. z No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar incendios o descargas eléctricas. Baterías/pilas z No deje las baterías/pilas cerca de una fuente de calor ni las exponga directamente a las llamas o al calor intenso. z No sumerja las baterías/pilas en agua dulce ni salada. z No intente desmontar las baterías/pilas, alterarlas de ningún modo o aplicarles calor. z Evite dejar caer las baterías/pilas o someterlas a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa. z Utilice sólo las baterías/pilas y los accesorios recomendados. Hacer caso omiso de estas precauciones podría originar explosiones o fugas, provocando incendios, heridas y daños a lo que haya alrededor. En caso de que las baterías/pilas tengan fugas, y los ojos, la boca, la piel o la ropa entraran en contacto con estas sustancias, lávelos con agua abundante y solicite asistencia médica. z Para evitar incendios o cualquier otro peligro, desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente tanto de la cámara como de la toma de corriente después de la recarga o cuando no esté utilizando ninguno de estos componentes. z No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas o cojines encima del cargador de batería mientras se realiza la carga. Dejar las unidades conectadas durante mucho tiempo puede hacer que se sobrecalienten y deformen, y originar un incendio. Apéndice 175 Baterías/pilas z Cuando recargue baterías NiMH tipo AA de Canon, utilice sólo el cargador de batería especificado. z El alimentador de corriente está diseñado para su uso exclusivo con este equipo. No lo utilice para otros productos. Existe riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría provocar incendios o descargas eléctricas. z Antes de desechar una batería/pila, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto directo con otros objetos. El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los contenedores de basura podría dar lugar a incendios o explosiones. Otros z No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición al intenso destello que produce el flash puede dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash. z Mantenga los objetos sensibles a los campos magnéticos, como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara. Dichos objetos podrían perder los datos o dejar de funcionar. z Tenga cuidado al enroscar los accesorios (convertidor granangular, convertidor tele y adaptador de lentes de conversión) que se venden por separado. Si se aflojan, desprenden o rompen, los fragmentos de cristal podrían causar lesiones. 176 Apéndice Precauciones Equipo z Cuando utilice la correa para llevar la cámara, tenga cuidado de no golpearla ni someterla a impactos fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo. z No guarde ni utilice el equipo en lugares húmedos ni con polvo. z Al disparar, no permita que ningún objeto metálico, como chinchetas o llaves, ni ningún tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales del cargador. Esto podría producir un incendio, una descarga eléctrica u otro daño. z Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche. z No utilice el equipo de manera que sobrepase la capacidad estimada de la toma de corriente o de los accesorios conectados por cable. Asimismo, no use el equipo si el cable o el enchufe están dañados, o si el enchufe no está totalmente insertado en la toma eléctrica. z No lo utilice en lugares con poca ventilación. Lo citado anteriormente puede producir fugas, sobrecalentamiento o explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa. z Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un largo periodo de tiempo, extraiga las baterías/pilas de la cámara o del cargador de batería y guarde el equipo en un lugar seguro. Si las baterías/pilas se dejan en la cámara, pueden producirse daños causados por filtraciones. z No conecte los alimentadores de corriente ni los cargadores de batería a dispositivos tales como transformadores eléctricos para viajes al extranjero, puesto que podrían producir fallos en el funcionamiento, generar calor excesivo, fuego, descargas eléctricas o lesiones. Apéndice 177 Flash z No utilice el flash cuando haya restos de suciedad, polvo u otras partículas en su superficie. z Asegúrese de no tapar el flash con los dedos ni con la ropa cuando vaya a disparar. Se podría dañar el flash y emitir humo o ruido. El recalentamiento resultante podría dañarlo. z No toque la superficie del flash después de tomar varias fotografías en un corto espacio de tiempo. Si lo hace, podría sufrir quemaduras. Prevención de fallos de funcionamiento Evite acercarse a campos magnéticos fuertes z No coloque nunca la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de las imágenes. Evite los problemas relacionados con la condensación z Cuando traslade el equipo desde un lugar frío a otro caliente, puede evitar la condensación colocándolo en una bolsa de plástico hermética y dejando que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes de sacarlo. Mover el equipo de un lugar frío a otro caliente podría causar la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas. Si la condensación tiene lugar dentro de la cámara z Deje de utilizarla inmediatamente. De lo contrario, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de memoria, las baterías/pilas o el alimentador de corriente de la cámara y espere hasta que la humedad se haya evaporado por completo antes de volver a utilizar el equipo. 178 Apéndice Manejo de las baterías/pilas Carga de las baterías/pilas Aparecerán el icono y el mensaje siguientes. El indicador de batería parpadea en verde. Las baterías/pilas tienen poca carga. Si va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo largo, sustitúyalas lo antes posible. Cambie las pilas Las baterías/pilas están agotadas y la cámara ya no puede funcionar. Sustitúyalas inmediatamente. Precauciones de manejo de las baterías/pilas z Esta cámara utiliza baterías/pilas alcalinas tipo AA o baterías NiMH tipo AA de Canon (no incluidas). Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio tipo AA, el rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso. z El rendimiento de las pilas alcalinas puede variar dependiendo de la marca. Por esta razón, el tiempo de funcionamiento de las pilas que compre puede ser inferior al de las suministradas con la cámara. z Si utiliza la cámara en lugares muy fríos o durante mucho tiempo, es aconsejable utilizar baterías NiMH tipo AA de Canon (se venden por separado). El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir a temperaturas bajas cuando se utilizan baterías/pilas alcalinas. Además, debido a sus especificaciones, las baterías/pilas alcalinas pueden agotarse más deprisa que las baterías NiMH. z Nunca mezcle baterías/pilas nuevas con otras usadas a medias. Las baterías/pilas parcialmente usadas pueden tener fugas. z Asegúrese de colocar correctamente los terminales de las baterías/pilas ( y ). z No mezcle baterías/pilas de diferentes tipos o distintos fabricantes. Apéndice 179 z Antes de instalar las baterías/pilas, limpie los terminales con un paño seco. Si los terminales de las baterías/pilas están sucios por el contacto con los dedos u otro tipo de suciedad, el número de imágenes que se podrán grabar y el tiempo de uso de la cámara pueden disminuir considerablemente. z A bajas temperaturas, el rendimiento de las baterías/pilas puede disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer antes de lo habitual. En este caso, caliente las baterías/pilas en un bolsillo justo antes de utilizarlas para reactivarlas. z No guarde las baterías/pilas en un bolsillo junto a objetos metálicos, por ejemplo, llaves. Podría producirse un cortocircuito. z Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo largo, extraiga las baterías/pilas de la cámara y guárdelas por separado. Si se dejan dentro de la cámara, podrían producirse filtraciones que la dañarían. ADVERTENCIA No utilice nunca baterías/pilas dañadas o que tengan la cubierta externa parcial o totalmente deteriorada. En esas condiciones existe el riesgo de que se produzcan filtraciones, sobrecalentamiento o explosiones. Compruebe siempre que las cubiertas de las baterías/ pilas compradas en una tienda no están deterioradas antes de instalarlas. No utilice baterías/pilas cuya cubierta sea defectuosa. Nunca utilice baterías/pilas que tengan el siguiente aspecto: Con la cubierta (revestimiento para el aislamiento eléctrico) total o parcialmente deteriorada. Con el electrodo positivo (terminal positivo) plano. Con el terminal negativo con la forma correcta (sobresale de la base metálica), pero sin que la cubierta alcance el borde de dicha base. 180 Apéndice Manejo de las tarjetas de memoria Pestaña de protección contra escritura de las tarjetas de memoria SD o SDHC Pestaña de protección contra escritura Deslice la pestaña hacia arriba. Se puede escribir y borrar datos Deslice la pestaña hacia abajo (para proteger las imágenes y demás datos de la tarjeta de memoria) No se puede escribir ni borrar datos Precauciones de manejo z Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las doble, fuerce ni someta a golpes o vibraciones. z No intente desmontar ni modificar una tarjeta de memoria. z No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta de memoria. No toque los terminales con las manos ni con objetos metálicos. z No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape con otra etiqueta o pegatina. z Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice ni lápiz ni bolígrafo. Utilice un rotulador de punta suave. z No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes lugares. • Zonas en las que haya polvo o arena • Zonas con mucha humedad y altas temperaturas z Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes grabados en una tarjeta de memoria, ya que todos o parte de los mismos pueden perderse o resultar dañados por el ruido eléctrico, la electricidad estática o un funcionamiento defectuoso de la tarjeta de memoria. Apéndice 181 Formateo z Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas. z Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido formateadas en la propia cámara. • La tarjeta de memoria suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla. • Cuando la cámara no funcione correctamente, la causa puede ser una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la tarjeta de memoria, quizás se solucione el problema. • Cuando una tarjeta de memoria que no sea de la marca Canon no funcione correctamente, se puede resolver el problema formateándola de nuevo. • Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen correctamente en esta cámara. En tal caso, vuelva a formatear la tarjeta de memoria con esta cámara. z Si la cámara no realiza el formateo correctamente, apague la cámara y vuelva a introducir la tarjeta de memoria. A continuación, vuelva a encender la cámara y formatee de nuevo la tarjeta. z Tenga cuidado cuando venda o se deshaga de una tarjeta de memoria. El formateo o la eliminación de los datos de una tarjeta de memoria tan sólo cambia la información de gestión de los archivos de la tarjeta de memoria y no garantiza el borrado definitivo de su contenido. Cuando se deshaga de una tarjeta de memoria, tome precauciones, como destruir físicamente la tarjeta de memoria, para evitar que otras personas accedan a la información personal. 182 Apéndice Uso de los kits de alimentación (se venden por separado) Uso de baterías recargables (Conjunto de batería y cargador CBK4-300) Este kit incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH (níquel e hidruro metálico) recargables tipo AA. Cargue las baterías como se muestra a continuación. A una toma de corriente Indicador de carga • Después de introducir las baterías, conecte el cargador (CB-5AH) a una toma de corriente o conecte el cable de alimentación al cargador (CB-5AHE, no se muestra) y enchufe el otro extremo a la toma. • No introduzca ni cargue otras baterías cuando haya empezado la carga. • El indicador de carga parpadea durante la carga y, una vez finalizada, queda encendido. z El cargador de batería CB-5AH/CB-5AHE sólo se puede utilizar con las baterías NiMH de tamaño AA de Canon NB-3AH y NB-2AH. No intente cargar otro tipo de batería. z No mezcle baterías con diferentes fechas de compra o estados de carga. Recargue siempre las baterías al mismo tiempo. z No intente recargar baterías completamente cargadas, ya que el rendimiento de las mismas podría disminuir. Asimismo, no cargue las baterías durante más de 24 horas seguidas. z No recargue las baterías en lugares cerrados en los que se suela acumular calor. z No recargue las baterías hasta que la pantalla LCD muestre el mensaje “Cambie las pilas”. Cargar las baterías repetidamente antes de que se descarguen puede reducir su capacidad. Apéndice 183 z En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los terminales de las baterías, ya que se pueden ensuciar con la grasa de la piel o con otra suciedad: - Si el tiempo de uso de las baterías se ha reducido significativamente. - Si el número de imágenes que se pueden grabar ha disminuido considerablemente. - Al cargar las baterías (introduzca y extraiga las baterías dos o tres veces antes de cargarlas). - Si la carga se completa en unos minutos (el indicador del cargador de batería permanece encendido). z Debido a sus especificaciones, es posible que las baterías no se puedan cargar totalmente después de la compra o de un largo periodo sin uso. Si esto ocurre, después de cargarlas por completo, utilice las baterías hasta que estén descargadas. Tras hacerlo varias veces, se recuperará el rendimiento de las baterías. z Si va a guardar las baterías durante un largo periodo de tiempo (alrededor de un año), es aconsejable descargarlas por completo antes de guardarlas a temperatura ambiente (de 0 a 30 °C/32 a 90 °F) en un lugar poco húmedo. Si las guarda cuando aún están completamente cargadas, puede acortar su rendimiento o vida útil. Si no utiliza las baterías durante más de 1 año, cárguelas completamente una vez al año y descárguelas en la cámara antes de guardarlas de nuevo. z Si la duración de las baterías disminuye considerablemente a pesar de limpiar los terminales y cargarlas hasta que el indicador de carga se encienda, esto puede indicar que las baterías han llegado al final de su vida útil. Sustitúyalas por unas nuevas. Si va a comprar baterías nuevas, busque baterías NiMH tipo AA de Canon. z No se deben dejar las baterías en la cámara ni en el cargador ya que pueden producirse filtraciones que dañarían los dispositivos. Si no las va a utilizar, extraiga las baterías de la cámara o del cargador y guárdelas en un lugar fresco y seco. 184 Apéndice z El cargador tarda aproximadamente 4 horas y 40 minutos en recargar las baterías por completo cuando están descargadas. Cuando se coloquen dos baterías en cada lado del cargador, la recarga tardará aproximadamente dos horas (tal como indican las pruebas realizadas en las instalaciones de Canon). Cargue las baterías en un lugar donde la temperatura sea de entre 0 y 35 °C (32 y 95 °F). z El tiempo de carga varía en función de la temperatura ambiente y del estado inicial de carga de las baterías. z El cargador de batería puede emitir ruido mientras se realiza la carga. Esto no se debe a un problema de funcionamiento. z También se puede utilizar el Conjunto de batería y cargador CBK4-200. Uso del Kit Adaptador de CA ACK600 Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o desea conectarla a un ordenador, es preferible que use el Kit Adaptador de CA ACK600 (se vende por separado). Apague la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA. 1 2 En primer lugar, conecte el cable de alimentación al alimentador de corriente y, a continuación, conecte el otro extremo a la toma de corriente. Abra la tapa de terminales y conecte el cable al terminal DC IN. Alimentador de corriente CA-PS500 Apéndice 185 Uso de las lentes (se venden por separado) La cámara admite el uso del convertidor granangular WC-DC58B y del convertidor tele TC-DC58C, que se venden por separado. Para acoplar estas lentes, será necesario utilizar también el adaptador de lentes de conversión LA-DC58J, que también se vende por separado. z Al montar el convertidor granangular o el convertidor tele a la cámara, asegúrese de que lo enrosca firmemente. Si quedaran sueltos, podrían caerse del adaptador de lentes y suponer un riesgo de lesiones por la rotura de cristales. z No mire al sol ni a una fuente de luz intensa a través del convertidor granangular o del convertidor tele, ya que esto puede producir ceguera o lesiones en la vista. z Si utiliza un flash al tomar fotografías con estos accesorios, el área exterior de la imagen grabada (especialmente el ángulo inferior derecho) puede quedar relativamente oscura. z Cuando utilice el convertidor tele, ajuste la distancia focal al valor máximo de teleobjetivo. Con otros ajustes de zoom, la imagen aparecerá con las esquinas cortadas. z Al utilizar el convertidor granangular, ajuste la cámara en la mayor posición de gran angular. z Si utiliza el visor para realizar fotografías, estos accesorios le bloquearán parte de la visión. Utilice la pantalla LCD. „ Convertidor granangular WC-DC58B Utilice este convertidor para la fotografía con gran angular. Este convertidor multiplica la distancia focal del objetivo de la cámara por un factor de 0,75x (el diámetro de la rosca es de 58 mm). „ Convertidor tele TC-DC58C Esta lente se utiliza para la fotografía con teleobjetivo. Multiplica la distancia focal del objetivo de la cámara por un factor de 2x (el diámetro de la rosca es de 58 mm). No se pueden montar parasoles ni filtros en el convertidor granangular o en el convertidor tele. „ Adaptador de lentes de conversión LA-DC58J Este adaptador de lentes sirve para acoplar el convertidor granangular y el convertidor tele a la cámara (el diámetro de la rosca es de 58 mm). 186 Apéndice Montaje de la lente 1 2 Compruebe que la cámara está apagada. Pulse el botón de liberación del anillo y manténgalo pulsado (a) mientras gira el anillo en la dirección de la flecha (b). Anillo Botón de liberación del anillo 3 Cuando la marca de la cámara y la marca del anillo estén alineadas, extraiga el anillo. Apéndice 4 187 Alinee la marca z del adaptador de lentes de conversión con la marca de la cámara y gire el adaptador en la dirección de las flechas hasta la marca de la cámara. • Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gire el adaptador en la dirección opuesta mientras mantiene pulsado el botón de liberación del anillo. 5 Coloque la lente en el adaptador y gírela firmemente en la dirección indicada para acoplarla bien. z Antes de utilizar lentes de conversión, elimine por completo la suciedad y el polvo acumulados mediante una perilla de pincel. La cámara podría enfocar los restos de suciedad que quedaran. z Tenga cuidado al manipular las lentes para no dejar huellas sobre ellas. z No deje caer la cámara ni el adaptador al extraer el anillo. z Cuando utilice estos dispositivos, no podrá disparar fotografías en el modo . No podrá utilizar el software PhotoStitch del ordenador para “coser” las imágenes con precisión. 188 Apéndice Ajustes del convertidor A continuación se describen los ajustes para disparar en el [Modo IS] (pág. 70) cuando está montado el convertidor granangular WC-DC58B o el convertidor tele TC-DC58C, que se venden por separado. 1 2 Establezca el conmutador de modo en 3 Acepte el ajuste. . Seleccione [Convertidor]. 1. Pulse el botón . 2. En el menú , utilice el botón o para seleccionar [Convertidor]. 1. Con el botón o , seleccione [WC-DC58B] o [TC-DC58C]. 2. Pulse el botón . • Seleccione el convertidor que esté montado. Cuando retire el convertidor de la cámara, ponga el ajuste del convertidor en [Off]. Apéndice 189 Uso de un flash externo (se vende por separado) Flash alta potencia HF-DC1 Este flash se utiliza como complemento del flash integrado de la cámara para obtener una iluminación adecuada cuando el sujeto está demasiado lejos. Realice los procedimientos siguientes para fijar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción. Además de esta explicación, lea las instrucciones que se incluyen con el flash. Roscas para el trípode Regleta (se incluye con el flash) z El Flash alta potencia no destellará en las situaciones siguientes: - Cuando se dispare en el modo - Cuando Sinc. de Flash esté ajustado en [2a Cortina] - Cuando Ajuste Flash esté configurado en [Manual] z El tiempo de carga del flash se alargará a medida que la pila se vaya agotando. Establezca siempre el interruptor de alimentación/conmutador de modo en [OFF] cuando termine de utilizar el flash. z Cuando utilice el flash, asegúrese de no tocar las ventanas del sensor ni la ventana del flash con los dedos. z Puede que el flash destelle si se está utilizando cerca otro flash. z Es posible que el Flash alta potencia no destelle en el exterior con la luz del día o si no hay elementos que reflejen la luz. 190 Apéndice z En el modo de disparo continuo, aunque el flash destelle en el primer disparo, no destellará en los disparos siguientes. z Apriete los tornillos de sujeción firmemente para que no se suelten. Si no lo hace, la cámara y el flash se podrían caer y dañarse. z Antes de fijar la regleta al flash, compruebe que está instalada la pila de litio (CR123A o DL123). z Para iluminar los motivos correctamente, instale el flash de forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo al panel frontal de la cámara. z Aunque se monte el flash, se puede utilizar un trípode. „ Pilas z Carga notablemente reducida Si el tiempo de uso de la pila ha disminuido considerablemente, limpie los terminales con un paño seco. Los terminales pueden haberse ensuciado con las huellas. z Uso a temperaturas bajas Tenga una pila de litio genérica (CR123A o DL123) de repuesto. Es aconsejable guardar la pila de repuesto en el bolsillo para que se caliente antes de cambiarla por la del flash. z Sin uso durante largos períodos Dejar la pila en el Flash alta potencia podría producir fuga de fluidos y dañar el producto. Quite la pila del Flash alta potencia y guárdela en un lugar fresco y seco. Apéndice 191 Cuidado y mantenimiento de la cámara No utilice nunca disolventes, bencina, detergentes ni agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar o dañar el equipo. Cuerpo de la cámara Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un trapo suave o un limpiador para cristales de gafas. Objetivo En primer lugar, utilice una perilla de pincel para eliminar el polvo y la suciedad; a continuación, limpie cuidadosamente la suciedad restante del objetivo con un trapo suave. No utilice disolventes orgánicos en el cuerpo de la cámara ni en el objetivo. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte la lista de la parte posterior del folleto European Warranty System (EWS). Visor y pantalla LCD Para eliminar el polvo y la suciedad, use una perilla de pincel para ópticas. Si fuera necesario, use cuidadosamente un trapo suave o un limpiador para cristales de gafas para eliminar la suciedad persistente. Nunca frote o presione con fuerza la pantalla LCD. Estas acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas. 192 Apéndice Especificaciones Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon y sujetos a cambios sin previo aviso. PowerShot A650 IS (G): Gran angular máx. (T): Teleobjetivo máx. Píxeles efectivos de la cámara : 12,1 millones aprox. Sensor de imagen : CCD de 1/1,7 pulgadas (número total de píxeles: 12,4 millones aprox.) Objetivo : 7,4 (G) - 44,4 (T) mm (equivalente en película de 35 mm: 35 (G) – 210 (T) mm) f/2,8 (G) – f/4,8 (T) Zoom Digital : 4,0x aprox. (máximo de 24x en combinación con el zoom óptico) Visor óptico : Visor zoom de imagen real Pantalla LCD : Pantalla LCD a color TFT de silicio policristalino de baja temperatura de 2,5 pulgadas con aproximadamente 173 000 píxeles (cobertura de imagen 100%) Sistema AF : Autofoco TTL Bloqueo AF y enfoque manual disponibles Recuadro de enfoque: Detec. cara/AiAF (9 puntos)/ Centrar*/FlexiZone Distancia de enfoque : Normal: 50 cm (1,6 pies) – infinito Macro: 1 – 50 cm (G) (0,4 pda – 1,6 pies (G)) Enfoque manual: 1 cm (0,4 pda) – infinito (G), 50 cm (1,6 pies) – infinito (T) Niños y Mascotas: 1 m (3,3 pies) - infinito (G/T) Obturador : Obturador mecánico + obturador electrónico * Se puede seleccionar el tamaño del recuadro AF Velocidades de obturación : 15 – 1/2000 seg. • La velocidad de obturación varía en función del modo de disparo. • Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg. o menos) funcionan con reducción de ruido. Estabilización de la imagen : Estabilización óptica de la imagen Continuo/Disp. simple*/Despl Horiz.*/Off * Sólo imágenes fijas Apéndice Método de medición : 193 Evaluativa*1, Medición Ponder.Centro o Puntual*2 *1 Cuando [Recuadro AF] se ajusta a [Detec. cara], también se evalúa la luminosidad de la cara *2 Fijo al centro/Punto AF Compensación de la exposición : ± 2 puntos en pasos de 1/3 de punto Desp.Seguridad disponible. Velocidad ISO : Auto*, Auto ISO alta*, ISO 80/100/200/400/ (Sensibilidad estándar de 800/1600 salida, índice de exposición * La cámara ajusta automáticamente la velocidad óptima cuando se establece Auto o Auto ISO alta. recomendado) Balance Blancos : Auto, Luz de día, Nublado, Tungsteno, Fluorescent, Fluorescent H, Bajo el Agua o Personalizar Flash incorporado : Auto*, on*, off * Dispone de reducción de ojos rojos y Sincro Lenta. Permite los ajustes Bloqueo FE /2a Cortina / Salida flash/FE prevención. Intervalo de compensación : 50 cm – 3,5 m (1,6 – 11 pies) (G), del flash incorporado 50 cm – 2,0 m (1,6 – 6,6 pies) (T) (velocidad ISO: Auto) Compensación de la exposición con flash : ± 2 puntos en pasos de 1/3 de punto Modos de disparo : Auto Zona creativa: Programa, prioridad a la velocidad de obturación, prioridad a la abertura, Manual, Personalizar Zona de imágenes: Retrato, Paisaje, Instantánea nocturna, Niños y Mascotas, Escena especial*1, Ayuda de Stitch y Película*2 *1 Escena nocturna, Interiores, Vegetación, Nieve, Playa, Fuegos Artific, Acuario, Bajo el Agua e ISO 3200. *2 Normal y Compacto. Disparo continuo : Aprox. 1,2 disparos/seg. (modo Grande/Fina) Temporizador : Activa el obturador después de un retardo aproximado de 10 seg./2 seg., Temporizador personal. 194 Apéndice Soporte de grabación : Tarjeta de memoria SD/tarjeta de memoria SDHC/ MultiMediaCard/tarjeta MMCplus/tarjeta HC MMCplus Formato de archivos : Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara, conforme al estándar DPOF Tipo de datos (Imágenes fijas) : Exif 2.2 (JPEG)* Memos de sonido: WAVE (monoaural) * Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado “Exif Print”). Exif Print es un estándar que mejora la comunicación entre las impresoras y las cámaras digitales. Si establece una conexión con una impresora compatible con Exif Print, se utilizarán y optimizarán los datos de imágenes de la cámara en el momento de disparar, lo que permite obtener imágenes impresas de gran calidad. (Vídeos) : AVI (datos de imagen: Motion JPEG; datos de audio: WAVE (monoaural)) Compresión : Superfina, Fina, Normal Número de (Imágenes píxeles de fijas) grabación : Grande: Mediano 1: Mediano 2: Mediano 3: Pequeño: Postal: Panorámica: (Vídeos) 4000 x 3000 píxeles 3264 x 2448 píxeles 2592 x 1944 píxeles 1600 x 1200 píxeles 640 x 480 píxeles 1600 x 1200 píxeles 4000 x 2248 píxeles : Normal: 640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg.) 640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg., LP) 320 x 240 píxeles (30 fotogramas/seg.) La grabación puede continuar hasta que la tarjeta de memoria esté llena*1 (puede grabar hasta un máximo de 4 GB de una vez)*2. Compacto: (puede grabar durante 3 min.) 160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.) *1 Si se utilizan tarjetas de memoria de máxima velocidad (se recomienda SDC-512 MSH). *2 Aunque la secuencia no alcance los 4 GB, la grabación se detendrá al cabo de una hora. Dependiendo del volumen y de la velocidad de escritura de datos de la tarjeta de memoria, la grabación puede detenerse antes de una hora o antes de que el volumen de datos grabados alcance los 4 GB. Apéndice 195 Modos de reproducción : Una única imagen (histograma visualizable), índices (9 imágenes miniatura), vista ampliada (10x aprox. (máx.) en la pantalla LCD, posibilidad de avance o retroceso de imágenes ampliadas), salto (es posible saltar 10 ó 100 imágenes, a la primera imagen de cada fecha de disparo, a los vídeos o a la primera imagen de cada carpeta. En el modo de reproducción de índices, muestra 9 imágenes a la vez), autovisualizado, memos de sonido (hasta 1 min.) o vídeo (posibilidad de reproducción a cámara lenta). Impresión directa : Compatible con PictBridge, Canon Direct Print y Canon Bubble Jet Direct. Interfaz : USB 2.0 Hi-Speed (mini-B), salida de audio/vídeo (selección de NTSC o PAL, audio monaural) Configuración de las comunicaciones MTP, PTP Fuente de alimentación : 4 baterías/pilas alcalinas tipo AA 4 baterías NiMH del tipo AA NB4-300 (se venden por separado) Kit Adaptador de CA ACK600 (se vende por separado) Temperatura de funcionamiento : 0 – 40 °C (32 – 104 °F) (0 – 35 °C (32 – 95 °F) cuando se utiliza NB-3AH.) Humedad de funcionamiento : 10 – 90% Dimensiones (sin salientes) : 112,1 x 67,8 x 56,2 mm (4,41 x 2,67 x 2,21 pda) Peso (sólo el cuerpo de la cámara) : Aprox. 300 g (10,58 oz.) 196 Apéndice Capacidad de las baterías/pilas Número de imágenes fotografiadas Pantalla LCD encendida (basado en el estándar CIPA) Pantalla LCD apagada Tiempo de reproducción Baterías/pilas alcalinas de tipo AA (incluidas con la cámara) 300 imágenes aprox. 1000 imágenes 18 horas aprox. aprox. Baterías NiMH tipo AA (NB-3AH (completamente cargadas)) 500 imágenes aprox. 1400 imágenes 19 horas aprox. aprox. z Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las condiciones de disparo. z No se incluyen los datos para vídeos. z A bajas temperaturas, el rendimiento de las baterías/pilas puede disminuir y el icono de batería baja aparece rápidamente. En estas circunstancias, el rendimiento se puede mejorar calentando las baterías/ pilas en un bolsillo antes de su uso. Condiciones de prueba Disparo: A temperatura ambiente (23 °C ±2 °C/73 °F ±3,6 °F), con una humedad relativa normal (50% ± 20%), alternando el valor máximo de gran angular y el valor máximo de teleobjetivo a intervalos de 30 segundos, utilizando el flash en uno de cada dos disparos y apagando la cámara cada diez disparos. La cámara se mantiene apagada durante el tiempo suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender y se repite la prueba. • Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon. * Hasta que las baterías/pilas vuelven a la temperatura ambiente Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C ±2° C/73 °F ±3,6 °F), con una humedad relativa normal (50% ± 20%), reproducción continua a 3 segundos por imagen. Consulte Precauciones de manejo de las baterías/pilas (pág. 178). Apéndice 197 Tarjetas de memoria y capacidades estimadas : Tarjeta de memoria incluida con la cámara Píxeles de grabación (Grande) 4000 x 3000 píxeles (Mediano 1) 3264 x 2448 píxeles (Mediano 2) 2592 x 1944 píxeles (Mediano 3) 1600 x 1200 píxeles Compresión 32 MB SDC-128M 5 23 SDC-512MSH 91 9 39 155 19 82 321 8 35 139 14 59 231 29 123 479 11 49 190 20 87 339 41 173 671 29 121 471 52 217 839 99 411 1590 111 460 1777 (Pequeño) 640 x 480 píxeles 171 711 2747 270 1118 4317 (Postal) 1600 x 1200 píxeles 52 217 839 7 31 122 (Panorámica) 4000 x 2248 píxeles 12 53 206 26 109 425 • Puede realizar el disparo continuo lento (pág. 88) cuando se ha llevado a cabo un formateo de bajo nivel de la tarjeta de memoria. • Esto refleja las condiciones de disparo estándar establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del sujeto fotografiado y de las condiciones de disparo. 198 Apéndice Vídeo †:Tarjeta de memoria incluida con la cámara Píxeles de grabación/ Tasa de imagen Normal Compacto 32 MB SDC-128M SDC-512MSH 640 x 480 píxeles 15 seg. 30 fotogramas/seg. 1 min. 4 seg. 4 min. 9 seg. 640 x 480 píxeles 30 fotogramas/seg., 30 seg. LP 2 min. 7 seg. 8 min. 14 seg. 320 x 240 píxeles 43 seg. 30 fotogramas/seg. 3 min. 1 seg. 11 min. 42 seg. 160 x 120 píxeles 3 min. 15 fotogramas/seg. 30 seg. 14 min. 29 seg. 55 min. 57 seg. • Longitud máxima de secuencia de vídeo en : 3 min. Las cifras indican el tiempo máximo de grabación continua. Tamaño de datos de imágenes (estimados) Compresión Píxeles de grabación 4000 x 3000 píxeles 5208 KB 3084 KB 1474 KB 3264 x 2448 píxeles 3436 KB 2060 KB 980 KB 2592 x 1944 píxeles 2503 KB 1395 KB 695 KB 1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB 249 KB 150 KB 84 KB 640 x 480 píxeles 1600 x 1200 píxeles — 4000 x 2248 píxeles 3903 KB Normal Compacto 558 KB 2311 KB — 1105 KB Tasa de imagen/Píxeles de grabación Tamaño de archivo 640 x 480 píxeles, 30 fotogramas/seg. 1920 KB/seg. 640 x 480 píxeles, 30 fotogramas/seg., LP 960 KB/seg. 320 x 240 píxeles, 30 fotogramas/seg. 660 KB/seg. 160 x 120 píxeles, 15 fotogramas/seg. 120 KB/seg. Apéndice 199 MultiMediaCard Interfaz Compatible con los estándares de MultiMediaCard Dimensiones 32,0 x 24,0 x 1,4 mm (1,3 x 0,9 x 0,06 pda.) Peso Aprox. 1,5 g (0,05 oz.) Tarjeta de memoria SD Interfaz Compatible con los estándares de tarjetas de memoria SD Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda.) Peso Aprox. 2 g (0,07 oz.) Baterías NiMH NB-3AH (Suministradas con el conjunto de baterías NiMH NB4-300 o con el Conjunto de batería y cargador CBK4-300, que se venden por separado.) Tipo Batería de níquel e hidruro metálico de tipo AA Tensión nominal 1,2 V (corriente continua) Capacidad típica 2500 mAh (mín.: 2300 mAh) Vida útil 300 veces aprox. Temperatura de funcionamiento 0 – 35 °C (32 – 95 °F) Dimensiones Diámetro: 14,5 mm (0,57 pda.) Longitud: 50,0 mm (1,97 pda.) Peso Aprox. 30 g (1,06 oz.) 200 Apéndice Cargador de Batería CB-5AH/CB-5AHE (suministrado con el Conjunto de batería y cargador CBK4-300, que se vende por separado). Entrada nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz) Salida nominal 565 mA*1, 1275 mA*2 Tiempo de carga Aprox. 4 horas y 40 min.*1, aprox. 2 horas*2 Temperatura de funcionamiento Dimensiones Peso (sólo cuerpo) 65,0 x 105,0 x 27,5 mm (2,56 x 4,13 x 1,08 pda.) Aprox. 95 g (3,35 oz.) 0 – 35 °C (32 – 95 °F) *1 Cuando se cargan cuatro baterías NB-3AH *2 Cuando se cargan dos baterías NB-3AH, colocadas una a cada lado del cargador de batería Alimentador de corriente CA-PS500 (Incluido con el Kit Adaptador de CA ACK600 que se vende por separado) Entrada nominal Salida nominal Temperatura de funcionamiento Dimensiones Peso 100 – 240 V CA (50/60 Hz) 4,3 V CC/ 1,5 A 0 – 40 °C (32 – 104 °F) 42,6 x 104,4 x 31,4 mm (1,68 x 4,11 x 1,24 pda.) Aprox. 180 g (6,35 oz.) (sin cable de alimentación) Convertidor granangular WC-DC58B (se vende por separado) Ampliación Distancia focal*1 Distancia de enfoque*1 Diámetro de rosca Dimensiones Peso 0,75x aprox. 26,3 mm (equivalente en película de 35 mm) Aprox. 30 cm/12 pda. – infinito (G)*2 58 mm, rosca de filtro estándar*3 Diámetro: 97 mm (3,82 pda.) Longitud: 49,5 mm (1,95 pda.) Aprox. 365 g (12,9 oz.) Apéndice 201 Convertidor tele TC-DC58C (se vende por separado) Ampliación 2x aprox. Distancia focal*4 Distancia de enfoque*4 420 mm (equivalente en película de 35 mm) Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar*3 Diámetro: 80,0 mm (3,15 pda.) Longitud: 81,3 mm (3,20 pda.) Aprox. 335 g (11,8 oz.) Dimensiones Peso Aprox. 1,8 m (5,9 pies) – infinito (T)*2 Adaptador de lentes de conversión LA-DC58J (se vende por separado) Diámetro de rosca Dimensiones Diámetro y longitud Peso 58 mm Diámetro: 62,9 mm (2,48 pda.) Longitud: 52,5 mm (2,07 pda.) Aprox. 32 g (1,13 oz.) (G): Gran angular máx. (T): Teleobjetivo máx. *1 Cuando se monta en la PowerShot A650 IS (granangular máximo) *2 Desde el frontal del convertidor tele montado. *3 El Adaptador de lentes de conversión LA-DC58J es necesario cuando se monta en la PowerShot A650 IS. *4 Cuando se monta en la PowerShot A650 IS (teleobjetivo máximo) 202 Índice Índice Numérico 1a 2a Cortina.................................119 Cortina.................................119 A Advertencia de sobreexposición ................................................... 54 AiAF .................................... 44, 93 Ajuste de la fecha y hora ........... 13 Ajuste del flash ........................ 117 Ajustes de impresión DPOF..... 150 Ajustes de transferencia DPOF ................................................. 155 Alimentación Alimentador de corriente .................................... 184, 200 Baterías recargables............ 182 Alimentador de corriente. 184, 200 Altavoz ....................................... 38 Ampliación de imágenes.......... 130 Autodesconexión ....................... 47 Autovisualizado........................ 139 Ayuda de Stitch.......................... 80 B Balance Blancos ...................... 111 Balance Blancos personal ....... 112 Baterías/pilas Capacidad de las baterías/pilas ............................................. 196 Carga ................................... 178 Instalación................................ 8 Manejo ................................. 178 Bloqueo AE .............................. 101 Bloqueo AF ................................ 97 Bloqueo de enfoque................... 97 Bloqueo FE .............................. 103 Borrado Imágenes individuales ........... 22 Todas las imágenes ............ 149 Botón de disparo Pulsación hasta el fondo ....... 16 Botón Imprimir/Compartir .............................. 24, 30, 40, 121 Botón ON/OFF.....................15, 40 C Cable AV ..................................... 1 Cable interfaz ................. 1, 23, 27 Compensación de la exposición ................................................. 108 Compresión ............................... 67 Configuración personalizada ... 123 Conmutador de modo... 15, 18, 40 Convertidor granangular.......... 185 Correa de muñeca...................1, 9 Correc. Ojos Rojos ............46, 140 Creación de un destino para las imágenes ........................... 126 Crear carpeta........................... 126 Cubierta info. .....................45, 122 Cuidado y mantenimiento de la cámara............................ 191 D Descarga de imágenes en un ordenador .................................. 25 Desp.Seguridad...................45, 86 Despl. ISO auto ....................... 106 Detallada ................................... 52 Detec. cara ................................ 93 Dial de modo ................ 15, 40, 72 Disparo ...................................... 15 Disparo continuo........................ 88 Índice Disparo continuo lento ...............88 Display girado ..................... 12, 45 E Efectos de transición................138 Enfoque......................... 16, 91, 93 Enfoque manual.........................99 Escena especial.........................74 Escena nocturna ........................74 Exposición....................... 101, 108 F FE prevención..........................120 Flash ..........................................62 Flash alta potencia...................189 FlexiZone ...................................93 Formateo............................. 55, 56 FUNC./SET ......................... 40, 42 Función Autorrotación..............125 Función de ahorro de energía....41 Función del estabilizador de imagen .......................................70 Función Sincro Lenta .......... 44, 90 Funciones disponibles .............207 G Girar .........................................137 Gran angular ..............................57 Guía 3:2 ...................... 45, 50, 122 H HF-DC1............................. 34, 189 Histograma.................................54 I Idioma ................................. 14, 47 Imagen de inicio.........................47 Impresión .......................... 23, 150 Indicador ....................................41 Información de disparo ..............50 203 Información de reproducción ..... 52 Inserción de la fecha ................. 69 Instantánea nocturna ................. 74 K Kit Adaptador de CA ACK600.. 184 L Lista de mensajes.................... 168 Luz ayuda AF ....................45, 162 M Macro......................................... 63 Mantenimiento ......................... 191 Manual Balance Blancos.................. 111 Enfoque ................................. 97 Modo de disparo.................... 87 Memo de Sonido ..................... 147 Mensajes ................................. 168 MENU ..................................40, 43 Menú Botón MENU.......................... 43 Menú Configuración ........43, 46 Menú FUNC.....................42, 44 Menú Grabación ..............43, 44 Menú impresión ..................... 43 Menú Play........................43, 46 Menús y ajustes..................... 42 MF de Seguridad ..................... 100 MF-Punto Zoom...................45, 99 Micrófono ................................... 38 Mis colores............................... 114 Modo de disparo Auto ....................................... 72 Zona creativa......................... 73 Av ...................................... 85 M........................................ 87 P ........................................ 82 Tv....................................... 83 Zona de imagen...............72, 73 204 Índice Ayuda de Stitch.................. 80 Escena especial................. 74 Acuario .......................... 75 Bajo el Agua .................. 76 Escena nocturna............ 74 Fuegos Artific................. 75 Interiores........................ 75 ISO 3200 ....................... 76 Nieve ............................. 75 Playa.............................. 75 Vegetación..................... 75 Instantánea nocturna ......... 74 Niños y Mascotas .............. 74 Paisaje ............................... 73 Película .............................. 77 Retrato ............................... 73 Modo de reproducción ............... 52 Modos de medición.................. 109 Mute ........................................... 46 N Niños y Mascotas....................... 74 Nivel sonido ............................... 47 Normal ....................................... 52 Número de archivo............ 52, 128 O Objetivo Adaptador de lentes de conversión ........................... 185 Convertidor granangular ...... 185 Convertidor tele ................... 185 Ojos rojos............................ 45, 89 Orden de impresión DPOF Estilo de impresión .............. 150 Selección de imágenes........ 150 Orden descarga DPOF ............ 155 P Paisaje....................................... 73 Palanca del zoom ...................... 40 Pantalla LCD Apertura de la pantalla LCD .. 12 Información de disparo .......... 50 Información de reproducción ............................................... 52 Presentación nocturna........... 49 Uso de la pantalla LCD.......... 49 Píxeles de grabación .... 50, 66, 79 Postal......................................... 68 Presentación nocturna............... 49 Programa AE ............................. 82 Protección................................ 148 R Reanudar reproducción ............. 18 Recuadro AF .......................50, 93 Recuadro de medición puntual ................................................. 109 Recuadro Med.puntualAE ...........................................50, 110 Recuadros de corrección Añadir .................................. 143 Eliminar................................ 144 Redimensionar ........................ 145 Reiniciar todo............................. 55 Reproducción ......................18, 21 Utilización de un televisor.... 157 Reproducción de índices ......... 131 Requisitos del sistema............... 25 Retícula ...................... 45, 50, 122 Retrato....................................... 73 Revisar ................................17, 45 Utilización de un televisor.... 157 S Salida Flash............................. 118 Saltar ....................................... 134 Sistema de salida de vídeo ....... 47 Índice Solución de problemas ............158 Sonido foto.................................46 sonido oper. ...............................46 T Tamaños de datos de imágenes (estimados) ..............................198 Tarjeta de memoria......................1 Capacidades estimadas.......197 Formateo ...............................56 Introducción ...........................10 Manejo .................................180 Tasa de imagen .........................79 Teleconvertidor digital................58 Teleobjetivo................................57 Temporizador.............................64 Terminal DIGITAL ............... 23, 27 Transmis.Directa................. 29, 30 U Unid Distancia............................47 V Valor de abertura ................ 85, 87 Valores predeterminados...........55 Velocidad de obturación ..... 83, 87 Velocidad ISO ................. 104, 106 Verif. Foco..................................91 Vídeos Grabación ..............................19 Reproducción.................21, 135 Vol. Autodisp..............................46 Vol. Comienzo............................46 Vol. Operación ...........................46 Volumen.....................................46 205 Z Zona creativa ............................. 73 Zona de imagen......................... 72 Zoom ......................................... 57 Zoom de seguridad.................... 60 Zoom digital ............................... 58 206 Exención de responsabilidad • Si bien se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar que la información de esta guía sea precisa y completa, no se acepta responsabilidad alguna por errores u omisiones. • Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí descritas. • Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción, almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a cualquier idioma, en cualquier forma y por cualquier medio de cualquier parte de esta guía sin la autorización previa escrita de Canon. • Canon no asume ninguna responsabilidad sobre los daños ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a un uso erróneo o a un mal funcionamiento de la cámara, el software, las tarjetas de memoria SD y SDHC (tarjetas de memoria SD), los ordenadores, los dispositivos periféricos o al uso de tarjetas SD que no sean de la marca Canon. Reconocimiento de marcas comerciales • Microsoft, Windows Vista y el logotipo de Windows Vista son marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. • Macintosh, el logotipo Mac, QuickTime y el logotipo QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en EE UU y en otros países. • El logotipo SDHC es una marca comercial. Copyright © 2007 Canon Inc. Todos los derechos reservados. Funciones disponibles en cada modo de disparo 207 Funciones disponibles en cada modo de disparo Ajuste cada función según las condiciones fotográficas y dispare a continuación. +/- (Exp.) Velocidad ISO Auto { { { { { – { { – – – – { { { { { { – { { { { { – – – { – – { { – { { { { { – { { { { { – { { { – – – { – – { – – – – – – { – { – { { { { – { { { – { – { – – { – – { – – – { { – – – – { { – – – – { { – – { – – Foto a foto Modo disparo Disparo continuo Autodisparador 2 s, Autodisparador 10 s Temporizador personal. Temporizador (ajuste personalizado) Mis colores Ajuste Flash Salida Flash Evaluativa Modo de medición Medición Ponder.Centro Puntual Selección de los píxeles de grabación y de la compresión (imágenes fijas) Selección de los píxeles 640 x 480, 30 fps, 30 fps LP de grabación/tasa de 320 x 240, 30 fps imagen (Vídeos) 160 x 120, 15 fps Ajuste de Av/Tv Cambio de programa Bloqueo AE/FE Área de imagen (en el modo macro) Enfoque manual Auto Flash On Off Off Información de estado Sin información de la pantalla LCD Vista de información Selección de dirección de cambio (derecha-izquierda) Detec. cara Recuadro AF AiAF (9 puntos) Centrar FlexiZone { { – { { { { { { { { { { { { { { – – – {3) { { { { – { { { { { – { { { { { { – { { { { – – – { { { { { { – { – – { – – – – { { { { { Luz de día/Nublado/Tungsteno/Fluorescent/ Fluorescent H/Bajo el Agua/Personalizar Auto ISO alta ISO 80/100/200/400/800/1600 Balance Blancos – – – { { Auto { { { { { { { { { { { { – – – {4) { { { { – { { { { { – { { { { { { { { { { { – { { { { – – – – { { { { { { { { { { – { { { { { – { – – { { – { – – {1) – – – – – – { – – { { – – { { – – { – { – { – – { – – { – – – – – { – – – { { – – – – { { – – { – – 208 Funciones disponibles en cada modo de disparo Página { { { { { { { { { { { { – { { { { { { { { { { { { – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – { { { { { { { { { { { { { – – – – – – – – – – – – – { { { { { – – – { – – { – – – – – – { { { { { { { { – { { { – { { { { { – – – { – – { – – – – – – – { { { { { { { – { { { – { { { { { – – – { – – { – – – – – – { { { { { { { { – { { { – { { { { { – – – { – – { – – – – – – – { { { { { { { – { { { – { { { { { – – – { – – { – – – – – – { { { { { { { { – { { { – { { { { { – – – { – – { – – – – – – { { { { { { { { – { { { – { { { { { – – – { – – { – – – – – – { { { { { { { { – { { { – { { { { { – – – { – – { – – – – – – { { { { { { { { – { { { – { { { { { – – – { – – { – – – – – – { { { { { { { { – { { { – { { { { { – – – { – – { – – – – – – – – – – { { { { – – – { – { { { { { – – – { – – { – – – – – – { { – { { { { { – { { { – { { { { { – – – { – – { – – – – – – { { { { { { { { – { { { – { { { { { – – – { – – –2) – – – – – – { { – – { { { { – { { { – pág. 108 pág. 104 pág. 111 pág. 64 pág. 64 pág. 114 pág. 117 pág. 118 pág. 109 págs. 66-67 pág. 79 págs. 83, 85 pág. 102 págs. 101, 103 pág. 63 pág. 99 pág. 62 pág. 49 pág. 80 pág. 93 Funciones disponibles en cada modo de disparo Tam. cuadro AF Zoom Digital Normal Teleconvertidor digital Salida Flash (2a Cortina) Sinc. de Flash Sincro Lenta Ajuste Flash (Manual) Ojos Rojos FE prevención Med.puntualAE centro Punto AF Desp.Seguridad Despl. ISO auto Botón /Auto Off MF-Punto Zoom MF de Seguridad Luz ayuda AF Revisar Info Revisión Off Detallado/Verif. Foco Display girado Cubierta info. Modo IS Retícula Guía 3:2/Ambos Continuo Disp. simple/Despl Horiz. Convertidor Mostrar Fecha Botón ajustar Grabar Param. – (1) (2) (3) (4) { { { { { {5) {6) { – { { – – { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { {5) { { { { { { – { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { – { { { { – { { { { { { { { { { { { { { { { { – – – – { – { – { – – – { – – { { { – – – – { { { – { – – { { – – – { – { – – { { – – { { { { { { { { { { { { – – { – – – – – – { – – – { – { { – – – { { – { – { – { – 209 – – – – – – – – { – – – { – { { – – – { { – { – { – { – : Se puede seleccionar, o bien lo establece automáticamente la cámara. En principio, en Ayuda de Stitch, sólo se puede seleccionar la primera toma. : Se puede configurar (se pueden establecer valores correspondientes a los modos de disparo personalizados) : No se puede seleccionar : No se puede cancelar incluso después de apagar la cámara. No admite Panorámica. Píxeles de grabación fijos en Sólo configurado en el modo Sólo configurado en el modo obturación). (5) Siempre en [On]. (6) Siempre en [Off]. (7) Sólo está disponible cuando (1600 x 1200). (prioridad a la abertura). (prioridad a la velocidad de se ajusta en [On]. 210 Funciones disponibles en cada modo de disparo Página – { { – – – { – { – – – { { { { { { { { { { { { { { { – – { { – {5) – { – { – – – { { { { { { { { { { { { { { { – – { { – {5) – { – { – – – { { { { { { { { { { { { { { { – – { { – – – { – { – – – { { { { { { { { { { { { { { { – – { { – {5) – { – { – – – { { { { { { { { { { { { { { { – – { { – – – { – { – – – { { { { { { { { { { { { { { { – – { { – – – { – { – – – { { { { { { { { { { { { { { { – – { { – – – { – { – – – { { { { { { { { { { { { { { { – – { { – – – { – { – – – { { { { { { { { { { { { { { { – – { { – – – – – { – – – { – – – { { { { { { { { { { { – – { { – – – { – { – – – { { { {7) { { { { { { { { { { { – – { { – – – { – { – – – { { { { { { { { { { { { { { { – – – – – – – – – { – – – { { { { { { { { { { { { { – { – pág. 95 pág. 58 pág. 119 pág. 90 pág. 116 pág. 89 pág. 120 pág. 110 pág. 86 pág. 106 pág. 99 pág. 100 pág. 45 pág. 17 pág. 91 págs. 12, 45 pág. 122 pág. 70 pág. 188 pág. 69 pág. 121 pág. 123 CEL-SG9QA2A0 © 2007 CANON INC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213

Canon Powershot A650 IS Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario