Canon PowerShot SX1 IS Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ESPAÑOL
Guía del usuario de la cámara
Asegúrese de leer las Precauciones de seguridad (págs. 252261).
Introducción
pág. 9
Comprobación del contenido del
paquete
En el paquete se incluyen los siguientes artículos. Si faltara algo,
póngase en contacto con el establecimiento en el que haya adquirido
el producto.
No se incluye la tarjeta de memoria.
Adobe Reader debe estar instalado para ver los manuales en PDF. Se
puede instalar Microsoft Word Viewer 2003 para ver los manuales en
Word (sólo Oriente Medio). Si este software no está instalado en el
ordenador, acceda al sitio web siguiente para descargarlo:
http://www.adobe.com (para los PDF)
http://www.microsoft.com/downloads/ (para el formato Word).
j
a
bc
d
k
Cámara Pilas alcalinas tipo
AA (×4)
Cable Interfaz
IFC-400PCU
Cable de vídeo
estéreo STV-250N
Folleto sobre el sistema
de garantía de Canon
Disco Canon Digital
Camera Solution Disk
Guía de inicio
Guías del usuario
l
Correa de cuello
NS-DC7
e
Tapa del objetivo
f
Parasol
LH-DC50
i
Pila de litio
(CR2025) para el
Mando a distancia
h
Mando a distancia
WL-DC300
g
Disco Canon Digital
Camera Manuals Disk
¡Comencemos!
1
¡Comencemos!
Esta guía se divide en los dos apartados siguientes.
Después...
Información adicional
pág. 39
Primero...
pág. 9
Introducción
En este apartado se explica cómo preparar la cámara para el uso y
se proporcionan instrucciones básicas para disparar, ver e imprimir
imágenes. Comience por familiarizarse con la cámara y dominar las
nociones básicas.
Una vez domine las nociones básicas, utilice las numerosas
funciones de la cámara para hacer fotografías cada vez más difíciles.
En este apartado se describe detalladamente cada función, incluida
la información sobre cómo conectar la cámara a un televisor para ver
las imágenes y cómo utilizar el Mando a distancia.
Los manuales electrónicos se encuentran en el CD-ROM
suministrado.
Tabla de contenido
2
Tabla de contenido
Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los
procedimientos o las funciones de la cámara.
Lea esta sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía de componentes 40
Uso del dial de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Uso del botón
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Luz de encendido e indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Operaciones básicas 47
Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Información mostrada en la pantalla LCD (visor)
y los menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
La pantalla LCD y la pantalla del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Personalización de la información en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 65
Funciones de disparo más utilizadas 67
j
i
Uso del zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Uso del zoom digital/teleconvertidor digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
h
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
e
Toma de primeros planos (Macro/Super Macro) . . . . . . . . . . . 73
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Toma de imágenes fijas (modo
A
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Visualización de imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Borrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Grabación de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Visualización de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Descarga de imágenes a un ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Diagrama del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tabla de contenido
3
Uso del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cambio del formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Modificación de los píxeles de grabación (imágenes fijas) . . . . . . 81
Modificación de la compresión (imágenes fijas) . . . . . . . . . . . . . . 83
Ajuste de la función del estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . . 84
}
Ajuste de la velocidad ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Reducción de las sacudidas de la cámara durante el disparo
(Despl. ISO auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Disparo utilizando el dial de modo 89
Dial de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
E
Grabación de vídeos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Configuración de funciones de grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Modos de disparo para escenas específicas . . . . . . . . . . . . . . . . 97
G
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
M
Ajuste de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
B
Ajuste de la abertura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
D
Ajuste manual de la velocidad de obturación
y la abertura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
L
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch). . . . . . . 108
Distintos métodos de disparo 110
W
Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Configuración del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Comprobación del enfoque y de las expresiones de las
personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Cambio entre los ajustes de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Selección de un modo Recuadro AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Selección del sujeto que se va a enfocar (Selección Cara
y seguimiento). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Disparo con AF Servo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Disparo de sujetos difíciles de enfocar (bloqueo del enfoque,
Bloqueo AF, Enfoque manual, MF de Seguridad) . . . . . . . . . 127
Horquillado de enfoque (modo Foco-BKT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . . . . . . . . . 133
Bloqueo del ajuste de la exposición del flash
(Bloqueo FE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
b
Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . . .136
Disparo iluminando las zonas oscuras (i-Contrast). . . . . . . . . . . 137
Tabla de contenido
4
Horquillado automático de la exposición (Modo Ajuste
de exp.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Cambio entre los modos de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Disparo en el modo Mis colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Cómo cambiar los colores y disparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Clasificación automática de las imágenes (Categoría auto) . . . . 152
C
Almacenamiento de ajustes personalizados . . . . . . . . . . . . . . . 153
Registro de funciones para el botón
c
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Configuración de Mi menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Reproducción/borrado 158
k
Visualización de imágenes ampliadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
g
Visualización de imágenes en grupos de doce
(Reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Comprobación del enfoque y de las expresiones de
las personas (pantalla Verif. Foco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
d
Salto de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Clasificación de imágenes por categorías (Mi categoría) . . . . . . 164
Recorte de una parte de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Visualización de vídeos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Edición de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Reproducción con efectos de transición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Reproducción automatizada (presentaciones de
diapositivas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Función Correc. Ojos Rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Iluminación de zonas oscuras (i-Contrast) . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Cómo añadir efectos con la función Mis colores. . . . . . . . . . . . . 192
Cambio de tamaño de las imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
_
Cómo agregar memos de sonido a las imágenes. . . . . . . . . . .196
Grabación únicamente de sonido (Grabador de sonido) . . . . . . 197
Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Borrado de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Ajustes de impresión y transferencia 209
Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . . . . . 209
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . . . . . . . . 217
Tabla de contenido
5
Configuración de la cámara 219
Función de ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Configuración de la hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Formateo de bajo nivel de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . 223
Restablecimiento del número de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Creación de un destino de imagen (carpeta) . . . . . . . . . . . . . . . 226
Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Cómo restablecer los ajustes a sus valores predeterminados . . . 230
Conexión al televisor 231
Disparo/reproducción utilizando un televisor . . . . . . . . . . . . . . . 231
Conexión a un televisor de altadefiniciónmediante el cable
HDMI (se vende por separado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) 234
Cambio de los ajustes de Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Registro de los ajustes de Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Solución de problemas 237
Lista de mensajes 248
Apéndice 252
Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Prevención de fallos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Uso del Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Montaje del parasol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Uso de los kits de alimentación (se venden por separado) . . . . 267
Uso de un flash externo (se vende por separado) . . . . . . . . . . . 270
Sustitución de la pila del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Índice 291
Funciones disponibles en cada modo de disparo 296
Acerca de esta guía
6
Convenciones de símbolos de esta guía
Acerca de esta guía
: Esta marca indica problemas que pueden afectar
al funcionamiento de la cámara.
: Este símbolo indica los temas adicionales que complementan
los procedimientos básicos de funcionamiento.
Las explicaciones de esta guía se basan en los ajustes
predeterminados de la cámara en el momento de su compra.
Las ilustraciones y capturas de pantalla que se utilizan en esta guía
pueden variar de las de la propia cámara.
Con esta cámara se puede utilizar tarjetas de memoria SD, SDHC
(SD High Capacity), MultiMediaCards, MMCplus y HC MMCplus.
En esta guía nos referiremos a todas ellas simplemente como
tarjetas de memoria.
72
h
Uso del flash
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Abra el flash
lt
Modo:
Disparo ( )/
Reproducción ( )
Es posible que algunas funciones no estén disponibles en ciertos modos de disparo.
Si no hay ninguna observación al respecto, la función se puede utilizar en todos
los modos.
Lea esta sección
7
Lea esta sección
Tomas de prueba
Antes de intentar fotografiar un sujeto importante, recomendamos que
tome varias imágenes de prueba para comprobar que el
funcionamiento y el uso de la cámara son correctos.
Canon Inc., sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se
hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de
una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que origine
que la imagen no se grabe o que se grabe de tal manera que un
equipo no la pueda leer.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de
derechos de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán
utilizarse de manera que se infrinjan o contravengan las leyes y
normativas de derechos de autor nacionales e internacionales.
Recuerde que, en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones,
exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier
otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de derechos de
autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes
se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de la cámara, consulte
el folleto sobre el sistema de garantía de Canon que se incluye con la
misma.
Para saber cómo ponerse en contacto con la Asistencia al
cliente de Canon, consulte el folleto sobre el sistema de
garantía de Canon.
Lea esta sección
8
Formato de vídeo
Ajuste el formato de vídeo de la cámara con el de su zona geográfica
antes de usarla con un televisor (pág. 231).
Ajustes de idioma
Consulte el apartado Ajuste del idioma de la pantalla (pág. 15) para
cambiar los ajustes de idioma.
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, puede llegar
a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones
cuando utilice la cámara durante largos periodos. Esto no se debe
a un problema de funcionamiento.
Acerca del de la pantalla LCD y el visor
La pantalla LCD y el visor están fabricados con técnicas de muy
alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funciona con arreglo
a las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría
fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos.
Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo
de funcionamiento.
9
zPreparación
zToma de imágenes fijas
zVisualización de imágenes fijas
zBorrado
zImpresión
zGrabación de vídeos
zVisualización de vídeos
zDescarga de imágenes a un ordenador
zDiagrama del sistema
Introducción
Preparación
10
Introducción
Preparación
1.
Deslice el cierre de la tapa (
a
) y manténgalo abierto a la vez
que desplaza la tapa (
b
) y la abre (
c
).
2.
Instale las cuatro baterías/pilas.
3.
Cierre la tapa (
d
) y presiónela hacia abajo a la vez que
la desliza hasta que haga clic en su lugar (
e
).
Instalación de las baterías/pilas
y la tarjeta de memoria
Deslice la tapa
en la dirección
mostrada (b)
Abra la tapa (c)
Cierre de la tapa
Introduzca las cuatro
pilas alcalinas tipo
AA proporcionadas.
Terminal negativo (–)
Terminal positivo (+)
Terminal positivo (+)
Preparación
11
Introducción
Para extraer las baterías/pilas
Abra la tapa y saque las baterías/pilas.
1. Deslice la tapa (a) y ábrala (b).
2. Introduzca la tarjeta de memoria hasta que haga clic
en su lugar.
Tenga cuidado para evitar que se caigan.
Instalación de la tarjeta de memoria
Parte frontal
Compruebe que la pestaña de protección
contra escritura esté desbloqueada (sólo
para las tarjetas de memoria SD y SDHC).
Compruebe que la tarjeta tiene la
orientación correcta.
Pestaña de protección
contra escritura
(sólo en las tarjetas de
memoria SD y SDHC)
Preparación
12
Introducción
3.
Cierre la tapa (
c
) y deslícela hasta que haga clic en su
lugar (
d
).
Para extraer la tarjeta de memoria
Empuje la tarjeta de memoria con el dedo hasta que haga clic y, a continuación,
sáquela.
Asegúrese de que la orientación de la tarjeta de memoria sea la
correcta antes de introducirla en la cámara. Si se introduce al revés,
la cámara no podrá reconocer la tarjeta de memoria o se producirá
un fallo de funcionamiento.
Cómo poner y quitar la tapa del objetivo
Presione ambos lados de la tapa
del objetivo (
a
) y quítela (
b
).
Para no perder la tapa del objetivo,
recomendamos engancharla a la correa
de cuello después de quitarla (pág. 13).
Cuando no utilice la cámara, guárdela
con la tapa del objetivo puesta.
No olvide quitar la tapa del objetivo antes de encender la cámara.
Preparación
13
Introducción
Puede utilizar la pantalla LCD para componer fotografías antes
de disparar, utilizar los menús o reproducir imágenes. Puede colocar
la pantalla LCD de las siguientes maneras:
1.
Muévala hacia la derecha
olaizquierda.
2.
Inclínela 180 grados hacia
el objetivo o 90 grados hacia
atrás.
Cuando la pantalla LCD se inclina
180 grados hacia el objetivo, la
imagen mostrada se gira y se
invierte de forma automática
(función Display girado).
* La función Display girado se puede desactivar
estableciéndola en Off (pág. 55).
Cómo enganchar la correa de cuello
Apertura de la pantalla LCD
Ajuste la correa fuertemente en
la hebilla para que no se suelte.
Lleve a cabo los mismos pasos
en el otro lado de la cámara.
También puede enganchar la tapa
del objetivo a la correa.
Para que la cámara no se caiga, recomendamos enganchar
la correa de cuello antes de utilizar la cámara.
Preparación
14
Introducción
3.
Vuelva a plegar la pantalla LCD contra
el cuerpo de la cámara hasta que encaje
en su lugar.
Cuando la pantalla LCD encaja en su lugar, la
imagen se muestra con normalidad (no invertida).
El menú de ajuste Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se encienda
la cámara.
1.
Pulse el botón ON/OFF.
2.
Seleccione el mes, el día,
el año y la hora, así como
el orden en que aparecerán.
1. Utilice el botón o para
seleccionar una opción.
2. Utilice el botón o para
ajustar el valor.
También puede ajustar el valor usando el dial de control.
3.
Pulse el botón .
Cuando no utilice la cámara, mantenga siempre la pantalla LCD
cerrada, mirando al cuerpo de la cámara. Cuando empuje la pantalla
LCD y escuche que hace clic, ésta se apagará automáticamente y la
imagen aparecerá en el visor.
Ajuste de la fecha y la hora
Botones
Botón
Dial de control
Botón ON/OFF
Botón MENU
Preparación
15
Introducción
Para cambiar la fecha y la hora establecidas
Utilice el procedimiento siguiente para que aparezca el menú de ajuste
Fecha/Hora y, a continuación, lleve a cabo los pasos 2 y 3 de la página
anterior.
1.
Pulse el botón MENU.
2.
Utilice el botón o para
seleccionar el menú
(Configuración).
3.
Utilice el botón o para
seleccionar [Fecha/Hora].
4.
Pulse el botón .
Puede cambiar el idioma en el que se muestran los menús y los mensajes
en la pantalla LCD.
1.
Pulse el botón (Reproducción).
2.
Mantenga pulsado el botón y pulse el botón MENU.
3.
Utilice el botón , , o para seleccionar un idioma.
4.
Pulse el botón .
La pantalla de ajustes de la fecha/hora aparecerá cuando se agote
la pila de litio del reloj (pág. 278).
Ajuste del idioma de la pantalla
Botones
Botón
Botón
Botón MENU
Preparación
16
Introducción
Se debería formatear siempre las tarjetas de memoria nuevas o aquellas cuyos
datos e imágenes se deseen borrar en su totalidad.
1.
Pulse el botón ON/OFF.
2.
Seleccione [Formatear].
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el botón o para
seleccionar el menú .
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Formatear].
4. Pulse el botón .
3.
Formatee una tarjeta
de memoria.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Formateo de tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria
se borrarán todos los datos, incluidas las imágenes protegidas (pág. 199)
y los datos de sonido grabados con el grabador de sonido (pág. 197).
Botones
Botón ON/OFF
Botón
Botón MENU
Aparece cuando hay
datos de sonido grabados
con el grabador de sonido.
Toma de imágenes fijas
17
Introducción
Toma de imágenes fijas
1.
Pulse el botón ON/OFF.
Se reproducirá el sonido de inicio y la imagen de inicio aparecerá en la pantalla
LCD. Sin embargo, si cambia al visor y enciende la cámara, la imagen de inicio
no aparecerá y tampoco habrá sonido de inicio.
Si se pulsa de nuevo el botón ON/OFF, se apagará la cámara.
2.
Seleccione un modo de disparo.
1. Coloque el dial de modo
en .
3.
Apunte la cámara hacia el sujeto.
4.
Pulse el botón de disparo ligeramente (hasta la mitad) para enfocar.
Cuando la cámara haya enfocado, se oirá un pitido doble.
Si parpadea en rojo, recomendamos disparar con flash (pág. 72) (el mensaje
“Levante el flash” también aparece en el modo ).
Para evitar las sacudidas de la cámara
Mantenga los brazos pegados al cuerpo mientras
sujeta la cámara firmemente por los lados.
También resulta eficaz utilizar un trípode.
Dial de modo
Botón
Botón de disparo
Botón ON/OFF
Visor
Indicador
Imágenes que se pueden grabar
(modo
A
)
Toma de imágenes fijas
18
Introducción
5.
Pulse completamente el botón de disparo (hasta el fondo)
para disparar.
Se oirá una vez el sonido del obturador y la cámara grabará la imagen.
Si el sujeto o la cámara se mueven mientras se reproduce el sonido del
obturador, las imágenes podrían salir movidas.
Las imágenes grabadas aparecen durante 2 segundos en la pantalla LCD
(o el visor) nada más tomarlas (revisión de la grabación). Aunque se esté
mostrando una imagen, se puede tomar una foto si se pulsa el botón de
disparo.
Si después de tomar la fotografía se mantiene pulsado el botón de disparo,
la imagen se seguirá mostrando.
El indicador parpadeará en rojo y el archivo se grabará en la tarjeta
de memoria.
Para hacer fotografías enfocadas
La cámara ajusta automáticamente el enfoque al pulsar el botón de disparo
hasta la mitad*.
* El botón de disparo funciona en dos etapas. Nos referiremos a la pulsación hasta la primera
etapa como “pulsar hasta la mitad”.
Ajustes de Mute
Si se pulsa el botón mientras se enciende la cámara, se silenciarán
todos sus sonidos. Se puede cambiar el ajuste de [Mute] en el menú
Configuración (pág. 58).
Pulsar hasta la
mitad para ajustar
el enfoque
En la pantalla LCD,
el recuadro AF se verá
en verde en el punto de
enfoque.
Pulsar por
completo
Incorrecto
Recuadro AF
Correcto
Pitido
doble…
Grabación:
parpadea
en color rojo
Pulsar directamente
por completo
Visualización de imágenes fijas
19
Introducción
Visualización de imágenes fijas
1.
Pulse el botón (Reproducción).
2.
Utilice el botón o para mostrar la imagen que desee ver.
Utilice el botón para desplazarse a la imagen anterior y el botón
para desplazarse a la siguiente.
Las imágenes avanzarán más
rápidamente si se mantiene
pulsado el botón, pero tendrán
una apariencia más tosca.
También se puede seleccionar
las imágenes mediante el dial de
control. Cuando se gira en sentido
contrario al de las agujas del reloj, aparece la imagen anterior, mientras
que si se gira en el sentido de las agujas del reloj, se muestra la imagen
siguiente.
z
En el menú Reproducción, se puede establecer la opción [Volver a]
en [Últ.imagen]* o [Últ.disp.]. (*Ajuste predeterminado)
z
Si se selecciona [Últ.imagen], se mostrará la última imagen
visualizada (Reanudación de la reproducción).
z
Con independencia de la opción seleccionada en [Volver a],
aparecerá la imagen más reciente cuando: se toma una fotografía,
se cambia la tarjeta de memoria o se edita una imagen de la tarjeta
de memoria en un ordenador.
Botón
Botones
Dial de control
Borrado
20
Introducción
Borrado
1.
Pulse el botón (Reproducción).
2. Utilice el botón o para seleccionar la imagen que
desee borrar y pulse el botón .
También se pueden seleccionar las imágenes mediante el dial
de control.
3. Compruebe que está
seleccionado [Borrar]
y pulse el botón .
Para salir en lugar de borrar,
seleccione [Cancelar].
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar
una imagen.
Botones
Botón
Botón
Dial de control
Botón
Impresión
21
Introducción
Impresión
1.
Conecte la cámara a una impresora compatible con
la función de impresión directa.
Abra la tapa de terminales de la cámara e introduzca el cable
interfaz totalmente en el terminal.
Consulte la guía del usuario de la impresora para conocer las
instrucciones de conexión.
Puesto que esta cámara utiliza un protocolo estándar (PictBridge),
se puede utilizar con otras impresoras compatibles con PictBridge
además de con las impresoras de la marca Canon.
Para obtener más información, consulte la Guía del usuario
de impresión directa.
2. Encienda la impresora.
3. Pulse el botón (Reproducción) para encender
la cámara.
El botón se encenderá en azul.
Tapa de terminales
Terminal DIGITAL
Botones
Dial de control
Botón
Botón
Botón
Impresión
22
Introducción
4. Utilice el botón o para seleccionar la imagen que
desee imprimir y, a continuación, pulse el botón .
El botón parpadeará en azul y la impresión comenzará.
También se puede seleccionar las imágenes con el dial de control.
Cuando haya terminado de imprimir, apague la cámara
y la impresora y desconecte el cable interfaz.
Esta cámara no permite introducir la fecha de captura en la
imagen mientras se toma (impresión de fecha). Sin embargo,
al imprimir se puede utilizar los métodos siguientes para
incrustar la fecha.
- Establecerla con la función Digital Print Order Format (DPOF)
de la cámara (pág. 209).
Ajuste la opción [Fecha] en [On] del elemento [Ajustes
impresión] del menú (Imprimir).
- Conectar la cámara a la impresora e incrustar la fecha.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa.
- Introducir la tarjeta de memoria en la impresora e incrustar
la fecha.
Consulte la guía del usuario de la impresora.
- Utilizar el software suministrado.
Consulte la Guía de iniciación al software.
Impresión
23
Introducción
Impresión desde una lista de impresión
Con sólo pulsar el botón justo después de disparar o reproducir una
imagen, se puede añadir imágenes directamente a una lista de impresión.
Después, cuando se conecte la cámara a una impresora, se podrá imprimir
las imágenes de la lista fácilmente.
Incorporación a la lista de impresión
1.
Pulse el botón (sólo imágenes fijas).
2.
Añada la imagen a la lista
de impresión.
1. Utilice los botones o
para seleccionar el número
de copias.
2. Utilice el botón o para
seleccionar [Añadir].
3. Pulse el botón .
Para eliminar una imagen de la lista de impresión, vuelva a pulsar
el botón , utilice el botón o para seleccionar [Eliminar]
y pulse el botón
FUNC./SET
.
Impresión de las imágenes de una lista de impresión
Esta explicación contempla el uso de una impresora Canon de la serie
SELPHY ES o de la serie SELPHY CP.
1.
Conecte la cámara a la impresora.
2.
Imprima la imagen.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Imprimir ahora].
Se puede utilizar el botón
o para comprobar las
imágenes incluidas en la lista
de impresión.
2. Pulse el botón .
Comenzará la impresión.
Si se detiene y se reanuda la impresión, empezará desde
la siguiente imagen de la cola.
Número de copias que se van a imprimir
Grabación de vídeos
24
Introducción
Grabación de vídeos
Independientemente de la posición en que esté el dial de modo, podrá
grabar vídeos pulsando el botón película. El sonido se puede grabar
en estéreo.
1. Pulse el botón ON/OFF.
2. Dirija la cámara hacia el sujeto.
z No toque el micrófono durante la grabación.
z Sonidos tales como la pulsación de los botones se grabarán
en el vídeo.
Botón ON/OFF
Botón película
Micrófono
Grabación de vídeos
25
Introducción
3.
Pulse el botón película para
grabar.
La grabación comenzará.
Durante la grabación, en
la pantalla LCD aparecerán
el tiempo de grabación
transcurrido y [
z
Grab].
4.
Pulse de nuevo el botón
película para detener
la grabación.
El indicador parpadeará en rojo
y los datos se grabarán en la
tarjeta de memoria.
Tamaño máximo de la secuencia:
4GB*.
El sonido se graba en estéreo.
La grabación se detendrá
automáticamente cuando haya transcurrido el tiempo de grabación
máximo o se llene la memoria integrada o la tarjeta de memoria.
* Aunque el tamaño de la grabación no haya alcanzado los 4 GB, la grabación
se detendrá cuando el tiempo de grabación sea de 1 hora. Dependiendo de la
capacidad de la tarjeta de memoria y de la velocidad de escritura de los datos,
la grabación se puede detener antes de que el tamaño del archivo llegue a 4 GB
o el tiempo de grabación alcance 1 hora.
Cuando vaya a grabar vídeos de alta definición real, consulte
pág. 90.
Grabación: parpadea en rojo
Tiempo transcurrido
Visualización de vídeos
26
Introducción
Visualización de vídeos
1.
Pulse el botón (Reproducción).
2. Utilice el botón o para ver un vídeo y pulse
el botón .
Las imágenes con el icono
son vídeos.
También se puede seleccionar
las imágenes con el dial de
control.
3. Utilice el botón o para seleccionar (Visualizar)
y pulse el botón .
Se iniciará la reproducción
del vídeo.
Si se pulsa el botón FUNC./SET
durante la reproducción, se
pondrá en pausa y se podrá
reiniciar el vídeo.
El volumen se puede ajustar
con el botón o .
Botones
Botón
Botón
Dial de control
Descarga de imágenes a un ordenador
27
Introducción
Descarga de imágenes a un ordenador
Se recomienda usar el software suministrado.
Elementos necesarios
Cámara y ordenador
Disco Canon Digital Camera Solution Disk que se suministra
con la cámara
Cable Interfaz incluido con la cámara
Requisitos del sistema
Instale el software en un ordenador que cumpla los siguientes requisitos
mínimos.
Windows
SO
Windows Vista (incluido Service Pack 1)
Windows XP Service Pack 2
Modelo de ordenador
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado
en un ordenador con puertos USB integrados.
CPU Imagen fija
Windows Vista : Pentium 1,3 GHz o superior
Windows XP : Pentium 500 MHz o superior
Vídeo
Core2 Duo 2,6 GHz o superior
RAM Imagen fija
Windows Vista : 512 MB o más
Windows XP : 256 MB o más
Vídeo
2 GB o más
Interfaz
USB
Espacio libre
en el disco duro
• Canon Utilities
- ZoomBrowser EX : 200 MB o más
- PhotoStitch : 40 MB o más
Pantalla
1024 x 768 píxeles/Color de alta densidad (16 bits) o superior
Descarga de imágenes a un ordenador
28
Introducción
Macintosh
1.
Instalación del software.
Windows
1. Coloque el disco Canon Digital Camera Solution Disk
en la unidad de CD-ROM del ordenador.
2. Haga clic en [Instalación simple].
Siga los mensajes que aparecen
en la pantalla para continuar con
la instalación.
3. Haga clic en [Reiniciar] o [Finalizar]
cuando haya terminado la instalación.
Cuando la instalación haya finalizado,
aparecerá [Reiniciar] o [Finalizar].
Haga clic en el botón que aparezca.
4. Extraiga el disco de la unidad de CD-ROM cuando aparezca
la pantalla normal del escritorio.
SO
Mac OS X (v10.4 – v10.5)
Modelo de ordenador
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado
en un ordenador con puertos USB integrados.
CPU Imagen fija
PowerPC G4/G5 o procesador Intel
Vídeo
Core2 Duo 2,6 GHz o superior
RAM Imagen fija
Mac OS v10.5 : 512 MB o más
Mac OS v10.4 : 256 MB o más
Vídeo
2 GB o más
Interfaz
USB
Espacio libre en el
disco duro
• Canon Utilities
- ImageBrowser : 300 MB o más
- PhotoStitch : 50 MB o más
Pantalla
1024 x 768 píxeles/32000 colores o superior
Preparación de la descarga de imágenes
Descarga de imágenes a un ordenador
29
Introducción
Macintosh
Haga doble clic en el icono de la
ventana del CD-ROM. Cuando aparezca el
panel del instalador, haga clic en [Instalar].
Para continuar, siga las instrucciones que
aparezcan en la pantalla.
2.
Conexión de la cámara al ordenador.
1. Conecte el cable interfaz suministrado al puerto USB del
ordenador y al terminal DIGITAL de la cámara.
Abra la tapa de terminales de la cámara e introduzca el cable interfaz
totalmente en el terminal.
3.
Preparación para la descarga de imágenes en el ordenador.
1. Pulse el botón (Reproducción)
para encender la cámara.
La luz de encendido se iluminará en
amarillo.
Terminal DIGITALPuerto USB
Cable Interfaz
Luz de encendido
Descarga de imágenes a un ordenador
30
Introducción
4.
Abra CameraWindow.
Windows
Seleccione [Canon CameraWindow] y haga
clic en [Aceptar].
Aparecerá CameraWindow.
Macintosh
Al establecer una conexión entre la cámara y el ordenador, aparecerá
CameraWindow. En caso contrario, haga clic en el icono [CameraWindow]
del Dock (la barra que aparece en la parte inferior del escritorio).
Los preparativos para la descarga de imágenes han finalizado. Puede
continuar con el apartado Descarga de imágenes con la cámara
(Transmis.Directa) (pág. 31).
Si no aparece la ventana anterior, haga clic en el menú [Inicio], seleccione
[Todos los programas] o [Programas] y, a continuación, [Canon Utilities],
[CameraWindow], [CameraWindow] y [CameraWindow].
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener todos los detalles
sobre la descarga de imágenes con el ordenador.
Descarga de imágenes a un ordenador
31
Introducción
Utilice este método para descargar imágenes desde la cámara.
1. Compruebe que el menú Transmis.Directa aparece
en la pantalla LCD de la cámara.
El botón se iluminará
en azul.
Pulse el botón MENU
si no aparece el menú
Transmis.Directa.
2. Pulse el botón .
Se descargarán en el ordenador las imágenes que no se hayan
descargado todavía.
Descarga de imágenes con la cámara
(Transmis.Directa)
Instale el software antes de descargar por primera vez las
imágenes mediante el método de transmisión directa (pág. 28).
Botones
Botón
Botón
Botón MENU
Menú Transmis.Directa
Descarga de imágenes a un ordenador
32
Introducción
También puede utilizar las opciones siguientes del menú Transmis.Directa
para establecer el método de descarga de imágenes.
Todas las imágenes/Nueva Imagen/Imág. trans. DPOF
1.
Utilice el botón o para seleccionar , o
y pulse el botón .
Las imágenes se descargarán.
El botón parpadeará en
azul durante la descarga.
La pantalla volverá al menú
Transmis.Directa cuando finalice
la descarga.
Al pulsar el botón
FUNC./SET
,
se cancelará la descarga en curso.
Selecc. Y Transf./Fondo de pantalla
1.
Utilice los botones o para seleccionar o
y pulse el botón (o el botón ).
Todas las
imágenes
Transfiere y guarda todas las imágenes en el
ordenador.
Nueva Imagen
Sólo transfiere y guarda en el ordenador las
imágenes que no se hayan transferido con
anterioridad.
Imág. trans. DPOF
Sólo transfiere y guarda en el ordenador
las imágenes con ajustes de orden de
transferencia DPOF.
Selecc. Y Transf.
Transfiere y guarda en el ordenador imágenes
individuales a medida que se visualizan
y seleccionan.
Fondo de pantalla
Transfiere y guarda en el ordenador imágenes
individuales a medida que se visualizan
y seleccionan. Las imágenes transferidas
aparecerán como fondo de escritorio del
ordenador.
Descarga de imágenes a un ordenador
33
Introducción
2.
Utilice los botones o para seleccionar las imágenes que
desee descargar y pulse el botón .
Las imágenes se descargarán. El
botón parpadeará en azul
durante la descarga.
3.
Cuando termine la descarga,
pulse el botón MENU.
Volverá al menú Transmis.Directa.
Haga clic en [×] en la parte inferior derecha de la ventana para cerrar
CameraWindow. Aparecerán las imágenes descargadas en el ordenador.
De forma predeterminada, las imágenes descargadas se guardan en carpetas
según la fecha de disparo.
Como fondo de pantalla para el ordenador, sólo se pueden descargar
imágenes JPEG.
La opción seleccionada con el botón se conserva aunque
se apague la cámara. El ajuste anterior estará activo la próxima vez
que se abra el menú Transmis.Directa. La pantalla de selección de
imágenes aparecerá directamente si la opción [Selecc. Y Transf.]
o [Fondo de pantalla] es la última que se ha seleccionado.
Windows Macintosh
ZoomBrowser EX ImageBrowser
Diagrama del sistema
34
Introducción
Diagrama del sistema
Correa de cuello
NS-DC7
Tapa del objetivo
Elementos suministrados
con la cámara
Cable Interfaz
IFC-400PCU*
1
Disco Canon Digital
Camera Solution Disk
Cable de vídeo estéreo
STV-250N*
1
Transmisor
Speedlite
ST-E2
Speedlite
220EX
Speedlite
430EX II*
5
Speedlite
580EX II*
5
Parasol LH-DC50
Alimentador de corriente
CA-PS700
Conjunto de batería y cargador
CBK4-300
*
4
Cargador de Batería CB-5AH/
CB-5AHE
Baterías NiMH tipo
AA NB-3AH (×4)
Baterías NiMH NB4-300 (conjunto
de 4 baterías tipo AA), que también
se puede adquirir por separado.
Pilas alcalinas tipo AA (× 4)
Mando a distancia
WL-DC300
Pila de litio (CR2025)
para el Mando a distancia
Diagrama del sistema
35
Introducción
Puerto USB
Impresoras
Compact Photo Printer*
2
*
3
(serie SELPHY)
Impresoras de inyección de
tinta*
2
Televisor/Vídeo
Terminal Video IN
Terminal Audio IN (I/D)
*1 También se vende por separado.
*2 Consulte la guía del usuario suministrada con la impresora para obtener más
información acerca de los cables de impresora y de interfaz.
*3 Esta cámara también se puede conectar a los modelos CP-10/CP-100/CP-200/CP-300.
*4 También se puede utilizar el Conjunto de batería y cargador CBK4-200.
*5 También se puede utilizar Speedlite 430EX y 580EX.
Windows/Macintosh
Impresora compatible
con la función
Canon Direct Print
Tarjeta de memoria
Lector de tarjetas USB
Televisor de alta
definición
Cable HDMI
HTC-100
Diagrama del sistema
36
Introducción
Los siguientes accesorios de la cámara se venden por separado.
Es posible que algunos accesorios no se vendan en algunas regiones
o que ya no estén disponibles.
Flash
Speedlites serie EX
Speedlites para modelos Canon EOS. Los sujetos se iluminan
de manera óptima para conseguir imágenes naturales y nítidas.
Speedlite 220EX/430EX II*/580EX II*
* También se puede utilizar el Speedlite 430EX y 580EX.
Transmisor Speedlite ST-E2
Esto permitirá el control inalámbrico de los flashes Speedlite esclavos
(remotos) (salvo el Speedlite 220EX).
Fuentes de alimentación
Alimentador de corriente CA-PS700
Este kit permite conectar la cámara a cualquier toma de corriente
estándar doméstica. Se recomienda para utilizar la cámara durante
periodos prolongados de tiempo y para conectarla al ordenador.
(No se puede utilizar para cargar las baterías de la cámara).
Conjunto de batería y cargador CBK4-300
Este kit de batería y cargador dedicado está formado por una
unidad de carga y cuatro baterías recargables NiMH (hidruro de
níquel-metal) tipo AA. Resulta útil cuando se toma o se reproduce
un gran número de imágenes.
También se puede adquirir por separado la batería NiMH NB4-300,
un conjunto de cuatro baterías recargables NiMH tipo AA.
Accesorios (se venden por separado)
Diagrama del sistema
37
Introducción
Otros accesorios
Cable Interfaz IFC-400PCU
Utilice este cable para conectar la cámara al ordenador, a la impresora
Compact Photo Printer (SELPHY serie) o a una impresora de inyección
de tinta*.
* Consulte la guía del usuario de la impresora de inyección de tinta.
Cable de vídeo estéreo STV-250N
Utilice este cable para conectar la cámara a un televisor. El sonido
se graba en estéreo.
Cable HDMI HTC-100
Utilice este cable para conectar la cámara al terminal HDMI™ de un
televisor de alta definición.
Diagrama del sistema
38
Introducción
Canon pone a su disposición las siguientes impresoras que se venden
por separado para utilizarlas con la cámara. Puede obtener copias impresas
con calidad de laboratorio rápida y fácilmente conectándolas a la cámara
mediante un único cable y utilizando los controles de ésta.
Impresoras Compact Photo Printer (serie SELPHY)
Impresoras de inyección de tinta
Para obtener más información, visite el distribuidor de Canon más cercano.
Impresora compatible con la función
Canon Direct Print
Se recomienda usar accesorios originales Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente cuando se utiliza con
accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los
daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven
del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de la marca Canon (por ejemplo,
una filtración o explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica
a las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios que no sean
originales de la marca Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones mediante el pago
de las mismas.
39
Información adicional
40
Guía de componentes
Vista frontal
a
Palanca del zoom (págs. 67, 158)
Toma de fotografías: (Gran angular)/ (Teleobjetivo)
Reproducción: (Índice)/ (Ampliar)
b
Botón de disparo (pág. 17)
c
Enganche de la correa (pág. 13)
d
Botón ON/OFF/Luz de encendido (págs. 17, 24)
e
Sensor remoto (pág. 262)
f
Flash (pág. 72)
g
Micrófono (págs. 24, 196, 197)
h
Altavoz
i
Lámpara (Luz ayuda AF: pág. 55, luz de reducción de ojos rojos: pág. 113,
luz del temporizador: pág. 75)
j
Montura del parasol*
k
Objetivo
*Parasol
Si se engancha el Parasol LH-DC50 a la montura del parasol (muesca),
se puede reducir la cantidad de luz innecesaria que entra por el objetivo
al tomar fotos a contraluz o con gran angular (pág. 266).
Guía de componentes
41
Vista posterior
a Pantalla (Pantalla LCD) (pág. 62)
b Visor (pág. 62)
c Terminal HDMI OUT Mini (pág. 233)
d Terminal DIGITAL (págs. 21, 29)
e Terminal DC IN (entrada de alimentación) (pág. 269)
f Terminal A/V OUT (salida de audio y vídeo) (pág. 231)
g Tapa de terminales
h Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria (pág. 11)
i Tapa de las baterías/pilas (pág. 10)
j Cierre de la tapa (pág. 10)
k Rosca para el trípode
42
Controles
a
Botón (Imprimir/Compartir) (págs. 21, 31, 154)
b
Botón (Flash)/ (Micrófono) (págs. 72, 196, 197)
c
Botón
(Formato) (pág. 80)
d
Dial de ajuste dióptrico (pág. 63)
e
Zapata activa (pág. 270)
f
Botón película (págs. 24, 90)
g
Dial de modo (págs. 17, 24, 89)
h
Botón (Reproducción) (págs. 19, 26)
i
Botón (Exposición)/ (Saltar) (págs. 139, 162)
j
Botón (Selector de recuadro AF)/ (Borrado de imágenes una a una)
(págs. 20, 120)
k
Botón
FUNC./SET
(Función/Establecer) (pág. 47)
l
Botón
MENU
(pág. 48)
m
Indicador (pág. 45)
n
Botón
DISP.
(Pantalla) (pág. 62)
o
Botón (Macro)/ (pág. 73)
p
Botón (Enfoque manual)/ (pág. 127)
q
Botón
ISO
/ (pág. 72)
r
Botón (Disparo continuo)/ (Temporizador/Retardo remoto)/
(págs. 75, 110)
s
Dial de control (pág. 43)
Guía de componentes
43
Girar el dial de control en el sentido contrario al de las agujas del reloj equivale
a pulsar el botón , mientras que girarlo en el sentido de las agujas del reloj
equivale a pulsar el botón (con algunas funciones, es como pulsar el botón
o ).
Al girar el dial de control se puede llevar a cabo las operaciones siguientes.
Funciones de disparo
Selección de los modos de disparo (pág. 97)
Selección de elementos en / / (págs. 72, 75, 110)
Selección de elementos en el menú FUNC. (pág. 47)
Selección de la dirección de disparo en el modo Ayuda de Stitch (pág. 108)
Selección de la velocidad de obturación y de la abertura (págs. 102, 104)
Desplazamiento del recuadro AF (pág. 122)
Ajuste del enfoque en el modo de enfoque manual (pág. 129)
Cambio de programa (pág. 134)
Compensación de la exposición (pág. 136)
Funciones de reproducción
Selección de una imagen (págs. 19, 158, 159, 162)
Funcionamiento con diversos ajustes o durante la edición (págs. 179, 196, 197,
209, 217)
Diversas operaciones y durante la reproducción de vídeo o la edición (págs. 26,
170, 174)
Funciones de disparo y reproducción
Selección de un elemento de menú y configuración de los ajustes (págs. 47, 48)
Cambio del color del reloj display (pág. 46)
Funcionamiento durante la configuración del contenido de Mi cámara (pág. 234)
Uso del dial de control
La operación se
realiza mediante
el dial de control.
44
El botón puede encender/apagar la cámara y cambiar entre los
modos de disparo/reproducción.
* El tiempo que debe transcurrir para que se retraiga el objetivo automáticamente
se puede modificar en [Obj. retraído] en el menú (Configuración) (pág. 59).
Uso del botón
1
Botón de disparo
Botón ON/OFF
Botón
Objetivo retraído*
Pulse
el botón
Pulse el
botón ON/OFF
Pulse el botón de
disparo hasta la mitad
Modo reproducción
Pulse el
botón ON/OFF
Objetivo extendido
Pulse
el botón
Modo disparo
Apagado de
la cámara
Guía de componentes
45
La luz de encendido y el indicador de la parte posterior de la cámara
se encenderán o parpadearán en las siguientes condiciones.
Luz de encendido
Naranja : Modo disparo
Verde : Modo reproducción/conexión de la impresora
Amarillo : Conexión al ordenador
Indicador
Parpadea
en rojo : Grabación/lectura/borrado/transferencia de imágenes
(cuando esté conectada a un ordenador o impresora)
Luz de encendido e indicador
No haga nada de lo que sigue mientras el indicador de la parte
posterior parpadee en rojo. Estas acciones pueden dañar los
datos de la imagen.
- Agitar o sacudir la cámara.
- Apagar la cámara o abrir la tapa de la ranura de la tarjeta
de memoria y la de las baterías/pilas.
46
Cómo mostrar el reloj
Se puede ver la fecha y hora actuales
durante un intervalo de 5 segundos*
utilizando los dos métodos siguientes.
* Ajuste predeterminado.
a
Mantenga pulsado el botón
FUNC./SET
mientras enciende la
cámara.
b
En el modo disparo/reproducción, mantenga pulsado el botón
FUNC./SET
durante más de un segundo.
Si sujeta la cámara horizontalmente, aparecerá la hora. Si la sujeta
verticalmente, aparecerán la fecha y la hora. Sin embargo, si utiliza
el método
a
para ver el reloj mientras sujeta la cámara verticalmente,
el reloj aparecerá primero como si la cámara se estuviese sujetando
horizontalmente.
Puede cambiar el color de la pantalla pulsando el botón o
o girando el dial de control.
El reloj dejará de aparecer cuando haya terminado el intervalo
de visualización o cuando se utilice un botón.
El intervalo de visualización del reloj se puede cambiar en el menú
(pág. 59).
El reloj no se puede ver en la visualización ampliada o la reproducción
de índices.
47
Operaciones básicas
Los ajustes de los modos disparo y reproducción o los ajustes de la cámara tales como la
configuración de la impresión, la fecha/hora y los sonidos se establecen con el menú FUNC.
o con los menús Grabación, Visualizar, Impresión, Configuración, Mi cámara o Mi menú.
Menú FUNC. (Botón )
Con este menú se ajusta la mayoría de las funciones de disparo más comunes.
Menús y ajustes
1
Ajuste el dial de modo al modo de disparo que desee utilizar.
2
Pulse el botón .
3
Seleccione un elemento del menú con el botón o .
Algunos elementos no se pueden seleccionar en ciertos modos de disparo.
4
Utilice el botón o para seleccionar una opción del
elemento del menú.
Los elementos que muestren el icono pueden modificarse con el botón
DISP.
Cuando haya seleccionado una opción, puede pulsar el botón de disparo para
disparar inmediatamente. El menú volverá a aparecer tras el disparo, pudiendo
ajustar los valores con facilidad.
También se puede utilizar el dial de control para seleccionar una opción para
el elemento del menú.
5
Pulse el botón .
2
34
51
Este ejemplo muestra el menú FUNC.
en el modo .
Operaciones básicas
48
Menús Grabación, Visualizar, Impresión, Configuración,
Mi cámara y Mi menú (botón
MENU
)
Con estos menús se puede establecer los ajustes adecuados para el disparo,
la reproducción o la impresión de las fotografías.
1
Pulse el botón
MENU
.
2
Utilice el botón o para cambiar de menú.
También se puede utilizar la palanca del zoom para cambiar de menú.
Se mostrarán los menús siguientes.
Disparo: Grabación/ Configuración/ Mi cámara/ Mi menú
Reproducción: Visualizar/ Impresión/ Configuración/ Mi cámara
3
Seleccione un elemento del menú con el botón o .
Algunos elementos no se pueden seleccionar en ciertos modos de disparo.
También se puede utilizar el dial de control para seleccionar un elemento
del menú.
4
Utilice el botón o para seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...) sólo se pueden
seleccionar después de pulsar el botón
FUNC./SET
para mostrar el me
siguiente. Pulse el botón
FUNC./SET
de nuevo para confirmar el ajuste
yelbotón
MENU
para volver a la pantalla de menús.
5
Pulse el botón
MENU
.
En este ejemplo se muestra el menú Grabación cuando está en el modo .
Se puede cambiar
de menú con el
botón o .
Menú (Mi menú)
Menú (Mi cámara)
Menú (Grabación)
Menú (Configuración)
1
2
3
5
4
49
Operaciones básicas
Modo disparo
Información mostrada en la pantalla
LCD (visor) y los menús
Modos de disparo disponibles pág. 296
Información mostrada Método de ajuste
a
Balance de blancos o píxeles
de grabación, etc.
Botón
FUNC./SET
(menú FUNC.)
b
Zona horaria ( ) Botón
MENU
(menú Configuración)
c
Teleconvertidor digital ( 2.3x)
(2.0x pulg. en el modo 16:9)/Factor del
zoom digital/Zoom de seguridad ( )
Botón
MENU
(menú Grabación),
Palanca del zoom
d
Sacudidas de la cámara
()
Botón
MENU
(menú Grabación)
e
Audio ( ) Botón
MENU
(menú Configuración)
f
Autorrotación ( ) Botón
MENU
(menú Configuración)
g
Modo disparo Dial de modo, dial de control
h
i-Contrast ( ) Botón
MENU
(menú Grabación)
i
Flash ( ) Botón , levantar/bajar el flash
j
Ojos rojos ( ) Botón
MENU
(menú [Control Flash] del menú Grabación)
k
Velocidad ISO
()
Botón ( en el modo )
Barra de
Av/Tv
Sacudidas
de la cámara
() (pág. 239)
Velocidad de obturación, valor de la abertura
Tiempo restante/
Tiempo transcurrido (vídeo)
*
2
Advertencia de búfer*
1
Indicador del nivel de exposición (pág. 106)
Recuadro de Med.puntual AE/
Recuadro AF
Indicador de carga de las baterías/pilas
Histograma (pág. 52)
a
fdc
g
qr
b
e
h
k
m
l
i
j
ps
Imágenes que se pueden
grabar (fotos fijas)*
2
o n
50
*1 No aparece normalmente. Aparece cuando, durante la grabación de un vídeo, la memoria interna
(búfer) restante disponible está en la mitad o menos (si la advertencia de búfer indica que está
llena, puede que se detenga la función de disparo o de grabación).
*2 “0” aparece en rojo cuando no hay más espacio de grabación disponible para vídeos o imágenes
fijas con el número actual de imágenes que se pueden grabar. Si ambas capacidades de grabación
están llenas, aparecerá el mensaje “Tarjeta memo. llena”.
l
Macro ( )/Super Macro ( ) Botón
m
Modo disparo
()
Botón /
n
Enfoque manual ( ) Botón
MF
o
Crear carpeta ( ) Botón
MENU
(menú Configuración)
p
Compensación de la exposición
(
)
Botón
q
Barra de desplazamiento
de la exposición ( )
Botón
r
Retícula, Guía 3:2 Botón
MENU
(menú Grabación)
s
Bloqueo AE/Bloqueo FE Botón
Acerca del indicador de carga de las baterías/pilas
Cuando la carga de las baterías/pilas esté baja, aparecerá el siguiente icono
y mensaje. No aparecerá si hay suficiente carga en las baterías/pilas.
Si aparece el mensaje “Levante el flash”, y el icono de advertencia de
sacudidas de la cámara y el icono ( ) de advertencia del flash ( )
parpadean en la pantalla LCD (o en el visor), significa que puede haberse
seleccionado una velocidad de obturación lenta debido a que no hay
suficiente luz. Utilice los siguientes métodos para disparar:
- Ajuste Modo IS en cualquier otro parámetro que no sea [Off] (pág. 84)
- Utilice una velocidad ISO más alta (pág. 86)
- Utilice Despl. ISO auto (pág. 87)
- Levante el flash para seleccionar un ajuste diferente al de (pág. 72)
- Monte la cámara en un trípode o en otro dispositivo
Información mostrada Método de ajuste
Visualización en la pantalla LCD Resumen
(parpadea en color rojo)
La carga de las baterías/pilas está baja.
Prepárese para cambiar pronto las baterías/pilas.
Cambie las baterías/pilas
Las baterías/pilas están agotadas. Sustitúyalas
por unas nuevas.
51
Operaciones básicas
Modo reproducción (detallado)
En algunas imágenes también puede aparecer la información siguiente.
Información mostrada Método de ajuste
t
Lista de Impresión Botón ,
botón
MENU
(Menú impresión)
u
(Reproducción) i-Contrast/Correc.
Ojos Rojos/Recortar/Redimensionar/
Mis colores ( )
Estado de protección ( )
Botón
MENU
(Menú Play)
Imagen con memo de sonido ( ) Botón
v
Compresión (imágenes fijas)/píxeles de
grabación (imágenes fijas), vídeo ( )
Botón
FUNC./SET
(menú FUNC.)
w
Categoría auto ( ) Botón
MENU
(menú Grabación)
Mi categoría ( ) Botón
MENU
(Menú Play)
Se adjunta un archivo de sonido con un formato distinto de WAVE o el
formato de archivo no se reconoce.
Imagen JPEG no compatible con los estándares de la Norma de diseño para
el sistema de archivos de cámara (Design rule for Camera File) (pág. 284).
Imagen RAW
Tipo de datos AVI
Tipo de datos no reconocido
Histograma
Fecha/Hora de captura
Píxeles de grabación
(imágenes fijas)/Duración
de la grabación (vídeos)
Tamaño de archivo
Número de carpeta-Número
de archivo
u
w
v
t
Número de la imagen
mostrada/Número
total de imágenes
Indicador de carga de las
baterías/pilas
Información de captura
52
Modo disparo
z
Es posible que no aparezca correctamente la información de las
imágenes tomadas con otras cámaras.
z
Advertencia de sobreexposición.
En los casos siguientes, las zonas sobreexpuestas de la imagen
parpadean.
- Cuando se revisa una imagen en la pantalla LCD (visualización
detallada) o el visor (visualización detallada) nada más tomarla.
- Cuando se utiliza el modo de visualización detallada durante la
reproducción.
Función Histograma
El histograma es un gráfico que permite comprobar la luminosidad de una
imagen. También se puede ver el histograma en los modos , ,
y para comprobar la luminosidad al tomar las fotografías. Cuanto más se
desplace hacia la izquierda el gráfico, más oscura será la imagen. Y cuanto
más se desplace hacia la derecha, más clara será la imagen. Con la función
de compensación de la exposición podrá corregir la luminosidad de la
imagen antes de disparar (pág. 136).
Elemento de me Opciones
Página de
referencia
Imagen fija
págs. 17, 89
Película págs. 24, 90
Histogramas de ejemplo
Imagen equilibradaImagen oscura Imagen clara
En el modo , se puede cambiar la velocidad de obturación, el
valor de la abertura y la velocidad ISO para ajustar la luminosidad
de una imagen.
53
Operaciones básicas
Ajustes con el botón , , ,
MF
, o /
Menú FUNC.
Elemento de menú Opciones
Página de
referencia
Flash pág. 72
Compensación de la
exposición
pág. 136
Macro/Super Macro pág. 73
Enfoque manual pág. 129
Velocidad ISO pág. 86
Modo disparo
( aparecerá también en el
modo película.)
págs. 75,
110, 262
Elemento de menú Opciones
Página de
referencia
Balance Blancos pág. 141
Mis colores
pág. 144
Horquillado
págs. 132, 138
Compensación del flash/
Salida Flash
pág. 112
Modo de medición pág. 139
Píxeles de grabación
(Película)
4:3 pág. 93
16:9
Píxeles de grabación
(Imagen fija)
4:3 pág. 81
16:9
Compresión pág. 83
54
Menú Grabación
Elemento de menú Opciones
Resumen/
página de referencia
Recuadro AF Detec. cara*/Centrar
(/ / / :
FlexiZone*/Detec. cara)
pág. 120
Zoom punto AF On/Off* pág. 115
AF Servo On/Off* pág. 126
Modo AF Continuo*/Simple pág. 119
Zoom Digital
pág. 684:3 Normal*/Off/2.3x
16:9 Normal*/Off/2.0x
Control Flash
pág. 112
Modo de flash Auto*/Manual
Comp. Exp. Flash –2 a 0* a +2
Salida Flash Mínimo*/Medio/Máximo
Sincro obturac. 1ª Cortina*/2ª Cortina
Sincro Lenta On/Off*
Ojos rojos On/Off*
Luz activada On*/Off
FE prevención On*/Off
i-Contrast Off*/Auto pág. 137
Ajustes Autodispardador cara/s: 1 – 10
(el ajuste predeterminado es 3 disparos)
Temporizador: 10 seg.*, 2 seg.,
Temporizador personal
Retardo: 0 – 10*, 15, 20, 30 seg.
Disparos: 1 – 10 (el ajuste
predeterminado es 3 disparos)
Retardo remoto: 0, 2*, 10 seg.
págs. 75, 262
Med.puntualAE centro*/Punto AF pág. 140
Desp.Seguridad On/Off* pág. 103
Despl. ISO auto On/Off* pág. 87
* Ajuste predeterminado
55
Operaciones básicas
*1 Ajuste predeterminado para pantalla LCD 1 y pantalla de visor 1.
*2 Ajuste predeterminado para pantalla LCD 2 y pantalla de visor 2.
MF-Punto Zoom On*/Off pág. 129
MF de Seguridad On*/Off pág. 130
Luz ayuda AF On*/Off pág. 40
Revisar
(revisión de
la grabación)
Off/2* – 10 segundos/Retención Se puede ajustar
el tiempo durante el
que se mostrarán las
imágenes después de
tomarlas (pág. 18).
Revisión Info. Off*/Detallado/Verif. Foco pág. 117
Guardar orig. On/Off* pág. 151
Display girado On*/Off pág. 13
Categoría auto On*/Off pág. 152
Modo IS
pág. 84(Imagen fija) Continuo*/Disp. simple/Despl Horiz./Off
(Película) Continuo*/Off
Selecc. Info
pág. 65
LCD/Visor / / /
Info toma. Off*
1
/On*
2
Retícula Off*
1
/On*
2
Guía 3:2 Off*
1
*
2
/On
Histograma Off*
1
/On*
2
Botón acceso directo *
pág. 154
Grabar Param. pág. 153
Elemento de menú Opciones
Resumen/
página de referencia
56
Menú Play
Elemento de menú
Página de
referencia
Mostrar diapos pág. 179
Mi categoría pág. 164
Borrar pág. 203
Proteger g. 199
i-Contrast pág. 190
Correc. Ojos Rojos pág. 185
Recortar pág. 167
Redimensionar pág. 194
Mis colores pág. 192
Grabador de sonido pág. 197
Girar pág. 177
Orden descarga pág. 217
Volver a pág. 19
Transición pág. 178
57
Operaciones básicas
Menú impresión
Elemento de menú Opciones
Página de
referencia
Imprimir Muestra el menú de impresión.
Selec. imág. y cant. Permite configurar los ajustes de
impresión de cada imagen a medida
que se visualizan.
pág. 209
Seleccionar Rango Selecciona un rango de imágenes
secuenciales y realiza los ajustes
de impresión para todas las imágenes
de dicho rango.
Selec. por fecha Configura ajustes de impresión para las
imágenes correspondientes a la fecha
seleccionada.
Selec. por
categoría
Configura ajustes de impresión para las
imágenes en la categoría seleccionada.
Selec. por carpeta Configura ajustes de impresión para las
imágenes en la carpeta seleccionada.
Selec. todas
imágen.
Permite configurar los ajustes de
impresión de todas las imágenes.
Cancel. todas
selec.
Elimina todos los ajustes de impresión
de las imágenes.
Ajustes impresión Establece el estilo de impresión.
58
Menú Configuración
Elemento de menú Opciones Resumen/Página de referencia
Mute On/Off
*
Establezca [On] para silenciar todos
los sonidos de funcionamiento (salvo
cuando se abre la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria o la de las
baterías/pilas durante la grabación).
Volumen Off/ 1 / 2*/ 3 / 4 / 5 Ajusta el volumen de los sonidos de
inicio, funcionamiento, temporizador,
obturador y reproducción. El volumen
no se puede ajustar si la opción [Mute]
se establece en [On].
Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido de inicio
cuando se enciende la cámara.
Vol. Operación Ajusta el volumen del sonido de
funcionamiento que se escucha
cuando se pulsa cualquier botón
que no sea el de disparo.
Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido del
temporizador que se reproduce
2 segundos antes de que se abra
el obturador.
Sonido foto Ajusta el volumen del sonido que
se reproduce cuando se abre el
obturador. El sonido del obturador
no se reproduce cuando se está
grabando un vídeo.
Nivel sonido Ajusta el volumen de los sonidos
de vídeo, las memos de sonido
o el grabador de sonido.
Audio
pág. 95
Nivel micróf. Auto*/Manual
Nivel –40 – 0 dB
Filtro viento On/Off*
* Ajuste predeterminado
59
Operaciones básicas
Luminosid. LCD (Normal)*/
(Clara)
Ajusta la luminosidad de la pantalla LCD
y el visor por separado. (Vea la ubicación
para la que desea ajustar la luminosidad
y, después, configure los ajustes).
Ahorro energía
pág. 219
Autodesconexión On*/Off
Display Off 10 seg./20 seg./
30 seg./1 min.*/
2 min./3 min.
Zona horaria Local*/Mundo pág. 220
Fecha/Hora pág. 14
Reloj Display 0 – 5* – 10 seg./
20 seg./30 seg./
1 min./2 min./3 min.
pág. 46
Formatear pág. 16 (También se puede seleccionar
un formateo de bajo nivel (pág. 223).)
Núm. archivo Continuo*/
Auto Reset
pág. 224
Crear carpeta
pág. 226
Crear nueva
carpeta
Casilla de verificación
(On)/Sin casilla de
verificación (Off)
Autocreación Off*/Diario/Lunes-
Domingo/Mensual
(también se puede
ajustar la hora de
creación)
Autorrotación On*/Off pág. 228
Unid Distancia m/cm*/
ft/in Establece las unidades de distancia
de la barra del zoom (pág. 67) y del
indicador MF (pág. 129).
Obj. retraído 1 min.*/0 seg. Ajusta el tiempo que debe transcurrir
para que se retraiga el objetivo cuando
se cambia del modo disparo al
reproducción.
Idioma pág. 15
Elemento de menú Opciones Resumen/Página de referencia
60
Mét. impresión
El método de conexión con la impresora se puede cambiar. Aunque normalmente no es
necesario cambiar la configuración, seleccione cuando vaya a imprimir los siguientes
tipos de imagen con la impresora Canon Compact Photo Printer SELPHY CP750/CP740/CP730/
CP720/CP710/CP510/CP520/CP530.
Para imprimir un vídeo
Para imprimir una imagen sin bordes tomada en el modo (Panorámica 8M) o
(Panorámica 2M) en un papel de tamaño ancho
Como este ajuste se guardará en la memoria aunque se apague la cámara, se debe volver
al modo [Auto] antes de imprimir imágenes que no sean vídeos o con tamaño y .
(Sin embargo, no se puede cambiar el método de conexión mientras la cámara esté conectada
a la impresora.)
sistema de vídeo NTSC/PAL pág. 231
Mét. impresión Auto*/ Véase a continuación.
Reiniciar todo pág. 230
Elemento de menú Opciones Resumen/Página de referencia
61
Operaciones básicas
Menú Mi cámara
Mi menú
Elemento de menú Opciones
Página de
referencia
Tema Selecciona un tema común para
cada elemento de configuración
de Mi cámara.
pág. 234
Imagen Inicio Ajusta la imagen mostrada al encender
la cámara.
Sonido Inicio Ajusta el sonido reproducido al encender
la cámara.
sonido oper. Ajusta el sonido reproducido cuando
se pulsa cualquier botón que no sea
el botón de disparo.
Sonido Temp. Ajusta el sonido reproducido 2 segundos
antes de abrir el obturador en el modo
temporizador.
Sonido
obturad.
Ajusta el sonido reproducido al pulsar
el botón de disparo. (El vídeo no tiene
sonido de obturador.)
Contenido del
menú Mi cámara
(Off)/ */ /
Elemento de menú
Página de
referencia
Ajustes Mi menú pág. 156
* Ajuste predeterminado
62
Cambio de los modos de visualización de la pantalla LCD
Cada vez que se pulsa el botón
DISP.
, cambia el modo de visualización de la
pantalla LCD o del visor. Asimismo, si se cierra la pantalla LCD, se mostrará
el visor. Consulte los detalles en Información mostrada en la pantalla LCD
(visor) y los menús (pág. 49).
(A continuación se muestran las pantallas que aparecen al disparar en el
modo .)
Modo disparo
(las pantallas que aparecen varían en función de los
ajustes de [Selecc. Info] (pág. 65).)
La pantalla LCD y la pantalla del visor
Pantalla LCD
(Sin información)
Pantalla LCD
(Vista de información)
Visor
(Vista de información)
Visor
(Sin información)
Cuando la pantalla LCD está cerrada.
63
Operaciones básicas
Modo reproducción o revisión de la grabación
(nada más disparar)
z La pantalla LCD no cambiará a la visualización detallada
o a la pantalla de comprobación del enfoque mientras esté
en el modo de visualización ampliada (pág. 158) o en el de
reproducción de índices (pág. 159).
z Si el entorno es demasiado luminoso (por ejemplo, al realizar
fotografías exteriores) y las imágenes de la pantalla LCD no
son nítidas, utilice el visor para tomar las fotografías. Ajuste
el enfoque del visor con el dial de ajuste dióptrico (pág. 42)
para que la información en pantalla (pág. 49) se muestre
con claridad. Se pueden realizar ajustes de –6,0 a +2,0 m
–1
(dioptrías).
z La luminosidad de la pantalla LCD puede modificarse en
[Luminosid. LCD] del menú (Configuración) (pág. 59).
Sin información Visualización estándar*
* Sólo en el modo reproducción
Verif. Foco*
* Sólo imágenes fijas
Visualización detallada
64
Visualización nocturna
Al disparar al anochecer o por la tarde, cuando la oscuridad del
entorno hace que resulte difícil ver la pantalla LCD o el visor, la
opción de “visión nocturna” de la cámara iluminará los sujetos que
aparezcan en la pantalla LCD. Así podrá componer las tomas incluso
en la oscuridad (este ajuste no se puede desactivar).
* Aunque puede aparecer ruido y el movimiento del sujeto que se ve en la pantalla
LCD o el visor puede ser un tanto irregular, esto no afecta en absoluto a la imagen
grabada. La luminosidad de la imagen mostrada en la pantalla LCD o el visor y la
de la imagen real grabada serán diferentes.
65
Operaciones básicas
Se puede seleccionar los modos de visualización de la pantalla LCD o el
visor habilitados al pulsar el botón
DISP.
, y seleccionar cuál de la siguiente
información aparecerá en cada modo.
Personalización de la información
en pantalla
Modos de disparo disponibles pág. 296
LCD/Visor
(///)
Selecciona si habilita o no cada uno de los modos de
visualización para la pantalla LCD ( / ) y el visor
( / ). La pantalla cambiará de modo de visualización
habilitado cada vez que se pulse el botón
DISP.
(pág. 62).
Al pulsar el botón
DISP.
no aparecerán los modos de
visualización que no estén habilitados.
Info toma Muestra información del disparo (pág. 49).
Retícula Muestra una retícula que divide la pantalla en 9 partes.
Permite confirmar la colocación vertical y horizontal del
sujeto (pág. 49).
Guía 3:2 Ayuda a comprobar el área de impresión de una copia
a 3:2*. Las zonas que se encuentren fuera del área de
impresión aparecerán atenuadas (pág. 49).
* Las imágenes se siguen grabando con el formato 4:3 estándar.
Histograma Modo de disparo: / / /
Muestra el histograma (págs. 49, 52).
1
Elija [Selecc. Info].
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
En el menú , utilice el botón
o para seleccionar
[Selecc. Info].
3.
Pulse el botón .
66
2
Seleccione [LCD/Visor].
1.
Utilice el botón , ,
o para seleccionar ,
, o .
Ajusta el modo de visualización
de la pantalla LCD después de
pulsar el botón
DISP.
Si no desea cambiar el modo
de visualización, pulse el botón
FUNC./SET
para ver
(///).
No se puede añadir al icono LCD/Visor que esté activo.
3
Establezca los ajustes.
1.
Utilice el botón , , o
para seleccionar los elementos
que desee ver.
2.
Pulse el botón para
colocar la marca
3
.
3.
Pulse el botón
MENU
.
Aunque se pueden establecer elementos atenuados, es posible
que, en función del modo de disparo, no se vean.
Las ubicaciones de la pantalla sin la marca
3
no mostrarán
ninguna información.
z
Si se pulsa el botón de disparo hasta la mitad y se vuelve
a la pantalla de disparo desde la pantalla de ajustes Selecc.
Info, no se guardarán los ajustes.
z
[Guía 3:2] no está disponible cuando el ajuste de formato
(pág. 80) se establece en 16:9.
Pantalla actualmente activa
Visor
Pantalla LCD
Aparecerán los elementos con
3
.
67
Funciones de disparo más utilizadas
El zoom se puede ajustar en una distancia focal equivalente en película de
35 mm de entre 28 (G) y 560 (T) mm (formato 4:3) y entre 29 (G) y 580 (T) mm
(formato 16:9).
También se puede utilizar el dial de control para seleccionar modos
de disparo u opciones del menú FUNC. Consulte la pág. 43.
j
i
Uso del zoom óptico
1
Pulse la palanca del zoom
hacia o .
Teleobjetivo: permite
acercarse al sujeto.
Gran angular: permite alejarse
del sujeto.
La velocidad del zoom se puede
controlar con la palanca del zoom.
Si se pulsa la palanca del zoom
completamente hacia la izquierda o la derecha, se alejará o acerca
rápidamente; mientras que si la pulsa suavemente, se alejará
o acercará lentamente.
Barra del zoom
Distancia de enfoque (aprox.)
Distancia focal (aprox.)
Funciones de disparo más utilizadas
68
Durante el disparo, se puede combinar el zoom digital con el óptico.
Las características del disparo y de las distancias focales disponibles
(equivalentes al formato de 35 mm) son las siguientes.
Las opciones que se pueden seleccionar varían en función del ajuste
del formato (pág. 80).
Uso del zoom digital/
teleconvertidor digital
Modos de disparo disponibles pág. 296
Opción Distancia focal Características de disparo
Normal
(formato 4:3)
Equivalente
a 28 – 2240 mm
Permite disparar con un factor
de zoom de hasta 80x
combinando el zoom digital
y el óptico.
(formato 16:9)
Equivalente
a 29 – 2320 mm
Off
(formato 4:3)
Equivalente
a 28 – 560 mm
Permite disparar sin el zoom
digital.
(formato 16:9)
Equivalente
a 29 – 580 mm
2.3x (formato 4:3)
Equivalente
a 64,4 – 1288 mm
El zoom digital se fija en el
factor de zoom seleccionado
y la distancia focal pasa al
teleobjetivo máximo.
Esto permite utilizar una
velocidad de obturación más
rápida y menos posibilidades
de que se produzcan
sacudidas en la cámara que
con una foto tomada con el
mismo ángulo de visión con
[Normal] u [Off].
2.0x (formato 16:9)
Equivalente
a 58 – 1160 mm
69
Funciones de disparo más utilizadas
Acerca del zoom de seguridad
En función de los píxeles de grabación establecidos, se puede
cambiar del zoom óptico al digital sin que se detenga hasta un factor
en el que la calidad de imagen no se deteriore (Zoom de seguridad).
Cuando se alcance el factor de zoom máximo antes de que la imagen
empiece a deteriorarse, aparecerá .
Si se pulsa nuevamente la palanca del zoom hacia , se podrá
aumentar el zoom (no está disponible durante la grabación de vídeos).
Dependiendo de la cantidad de píxeles de grabación, la zona del
zoom de seguridad (factor) varía de la manera siguiente ( :
el número es el factor en el que se detiene el zoom).
Píxeles de
grabación
Zoom óptico
Zoom digital
El color de
la barra de zoom
Blanco ( ) Amarillo ( ) Azul ( )
Zona sin deterioro Zona con deterioro
70
Toma de fotografías con el zoom digital
1
Seleccione [Zoom
Digital].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar [Zoom Digital].
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Normal].
2. Pulse el botón MENU.
3
Deslice la palanca del zoom hacia y dispare.
El factor combinado del zoom óptico y del digital aparecerá
en la pantalla LCD (o el visor).
Dependiendo de los píxeles de grabación seleccionados, la
imagen puede salir un tanto tosca. El factor del zoom aparecerá
en azul.
Deslice la palanca hacia para alejar.
Aproximadamente
2 segundos más tarde
Distancia de enfoque (aprox.)
Zoom óptico (blanco)
Zoom digital (amarillo/azul)
Zoom óptico y digital
combinados
71
Funciones de disparo más utilizadas
Disparo con el teleconvertidor digital
La función teleconvertidor digital utiliza el zoom digital para que actúe como
un convertidor tele (una óptica que se usa para las tomas con teleobjetivo).
1
Seleccione [Zoom
Digital].
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
En el menú , utilice el botón
o para seleccionar
[Zoom Digital].
2
Establezca los ajustes.
1.
Utilice el botón o para
seleccionar una opción.
Según el ajuste del formato,
estarán disponibles las
opciones siguientes.
4:3 : [2.3x]
16:9 : [2.0x]
2.
Pulse el botón
MENU
.
3
Ajuste el nivel de zoom
con la palanca del zoom
y dispare.
y el factor del zoom
aparecerán en la pantalla LCD
(o el visor).
Cuando se toma una imagen fija,
la imagen puede salir un tanto tosca en función de los píxeles de
grabación seleccionados (el icono y el factor del zoom aparecerán
en azul). Sin embargo, las imágenes no serán toscas cuando se
tomen vídeos, aunque y el factor del zoom aparezcan en azul.
72
h
Uso del flash
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Abra el flash
manualmente.
2
Pulse el botón .
1.
Utilice el botón o para
cambiar el modo de flash.
: [Auto]
: [On]
Mientras aparezca esta pantalla, se puede establecer una
configuración detallada para el flash si pulsa el botón
MENU
(pág. 112).
3
Cuando no utilice el flash,
empújelo hacia abajo
hasta que se cierre.
Aparecerá (flash apagado)
en la pantalla LCD (o el visor).
Se recomienda usar un trípode u otro dispositivo de apoyo si aparece
el icono de advertencia de sacudidas de la cámara .
z
El tiempo necesario para que el flash se recargue dependerá de
las condiciones de uso y de la carga restante de las baterías/pilas.
z
parpadeando en rojo en la pantalla LCD (o el visor) indica que
el nivel de luz es insuficiente. En este caso, abra el flash antes de
disparar. Sin embargo, si se dispara con el modo , o ,
no aparece ninguna indicación.
73
Funciones de disparo más utilizadas
Utilice este modo para tomar primeros planos de flores o de pequeños
objetos. El modo Super Macro permite acercarse aún más al sujeto
que el modo Macro, ampliándolo más. Además, se puede fotografiar
el fondo con efectos distintos que al disparar en el modo Macro.
Para cancelar el modo Macro:
Pulse el botón y utilice el botón o para que aparezca (Normal).
e
Toma de primeros planos
(Macro/Super Macro)
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Pulse el botón .
Mantenga pulsado este botón
durante más de un segundo para
el modo Super Macro (aparecerá
en la pantalla LCD o el visor).
Si se utiliza el zoom en el modo
Macro, aparece una barra amarilla
debajo de la barra de zoom para
indicar la distancia a la que la
cámara no puede enfocar en
el modo Macro para fotografiar
el sujeto. Cuando el nivel de
zoom está en el zona amarilla, la
distancia de disparo se convierte
en la del modo normal, y
aparece en gris. La barra
del zoom desaparece tras
2 segundos, aproximadamente.
No se puede utilizar el zoom en
el modo Super Macro (el nivel de
zoom se fija en el valor máximo de gran angular).
Se puede reducir el tamaño del recuadro AF si se desea enfocar
una parte específica del sujeto. (pág. 123)
Alcance del zoom con
el disparo macro
Fuera del
alcance del
zoom con el
disparo macro
(barra amarilla)
Teleobjetivo
máximo
Gran angular
máximo
Distancia de enfoque (aprox.)
Zoom a una distancia de 0 cm
de la flor en el modo Super Macro
74
Distancia de enfoque y área de la imagen cuando
se realiza una fotografía del sujeto lo más cerca
posible
* No se puede usar el zoom.
Nivel
de zoom
Distancia
de enfoque
Cuando se realiza una fotografía del
sujeto lo más cerca posible
Área de la imagen
Distancia entre
el extremo del
objetivo y el sujeto
Valor
máximo de
gran angular
10 – 50 cm
(3,9 pulg.
– 1,6 pies)
155 × 113 mm
(6,1 × 4,4 pulg.)
(formato 4:3)
10 cm (3,9 pulg.)
163 × 88 mm
(6,4 × 3,5 pulg.)
(formato 16:9)
Valor
máximo
de gran
angular
(fijo)*
0 – 10 cm
(0 – 3,9 pulg.)
28 × 20 mm
(1,1 × 0,79 pulg.)
(formato 4:3)
0 cm (0 pulg.)
30 × 15 mm
(1,2 × 0,59 pulg.)
(formato 16:9)
z Compruebe en la pág. 283 el alcance del flash integrado
al utilizarlo en el modo Macro. El uso del flash en el modo
Macro también puede oscurecer los bordes de la imagen.
z Tenga cuidado de no dañar el objetivo al disparar en el
modo Super Macro.
75
Funciones de disparo más utilizadas
Se puede ajustar con antelación el retardo y el número de disparos
que se desea hacer.
Uso del temporizador
Modos de disparo disponibles pág. 296
Autodisparador 10 s
Toma la fotografía 10 segundos después de pulsar el botón
de disparo.
2 segundos antes de que se abra el obturador, sonará
el temporizador y la luz parpadeará más rápido.
Autodisparador 2 s
Toma la fotografía 2 segundos después de pulsar el botón
de disparo.
El sonido del temporizador pita rápidamente cuando
se pulsa el botón de disparo y el obturador se abre
2 segundos después.
Temporizador
personal
Permite cambiar el tiempo de retardo (0 –10, 15, 20,
30 seg.) y el número de disparos (1 –10).
Cuando se ajusta un retardo superior a 2 segundos en
la opción [Retardo], el temporizador suena rápidamente
2 segundos antes de que se abra el obturador. Si se
han especificado varios disparos en la opción [Disparos],
el pitido se oirá únicamente con el primero de ellos.
Autodisparador
cara/s
Si se pulsa el botón de disparo, la cámara tomará
la fotografía dos segundos después de que se haya
detectado una cara nueva en la composición. Se
puede modificar el número de disparos (1–10).
Cuando se detecta una cara nueva, el sonido del
temporizador pita rápidamente y la luz parpadea.
2 segundos más tarde se abre el obturador.
Retardo remoto
Permite disparar con el mando a distancia (pág. 262).
También se puede cambiar el tiempo de retardo
(0, 2, 10 seg.) del disparo por control remoto.
76
, ,
Para cancelar el temporizador:
Siga el paso 3 para seleccionar .
1
Seleccione [Ajustes].
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
En el menú , utilice el botón
o para seleccionar
[Ajustes].
3.
Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1.
Utilice el botón o para
seleccionar [Temporizador].
2.
Utilice el botón o para
ajustar.
3.
Pulse el botón .
4.
Pulse el botón
MENU
.
3
Pulse el botón .
1.
Utilice el botón o
para seleccionar el modo
del temporizador.
Si se pulsa el botón
MENU
mientras se muestra esta
pantalla, aparecerá la pantalla
[Ajustes] del paso 2.
4
Dispare.
Si se pulsa por completo el botón de disparo, la luz del temporizador
parpadea.*
* Si [Luz activada] está en [On] en [Control Flash] (pág. 112), la luz se encenderá
2 segundos antes de que destelle el flash.
77
Funciones de disparo más utilizadas
Modificación del tiempo de retardo y del número
de disparos ( )
1
Seleccione [Ajustes].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar [Ajustes].
3. Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice o para
seleccionar [Temporizador],
y el botón o para
seleccionar .
2. Utilice el botón o para
seleccionar [Retardo] o
[Disparos] y el botón o
para modificar la configuración.
3. Pulse el botón .
4. Pulse el botón MENU.
Si la opción [Disparos] está configurada en al menos 2, sucede
lo siguiente.
- La exposición y el balance de blancos se fijan en los ajustes
seleccionados para el primer disparo.
- Si se utiliza el flash, el intervalo entre los disparos puede
aumentar.
- El intervalo entre disparos puede aumentar cuando se llena
la memoria integrada de la cámara.
- La toma de fotografías se detendrá automáticamente si la
tarjeta de memoria se llena.
78
(Uso de Autodisparador cara/s)
1
Seleccione .
1.
Pulse el botón .
2.
Utilice el botón o para
seleccionar .
2
Ajuste el número
de disparos.
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
En el menú , utilice el botón
o para seleccionar
[Ajustes].
3.
Pulse el botón .
4.
Utilice el botón o para
seleccionar [Autodisparador
cara/s].
5.
Utilice el botón o para
ajustar un valor.
6.
Pulse el botón .
7.
Pulse el botón
MENU
.
Se puede ajustar el número de disparos pulsando el botón
MENU
mientras aparece la pantalla del paso 1.
3
Componga la imagen
y pulse el botón de
disparo hasta la mitad.
Aparecerá un recuadro verde
alrededor de la cara del sujeto
principal, y recuadros blancos
alrededor de las demás caras.
79
Funciones de disparo más utilizadas
4
Pulse el botón de disparo por completo para tomar
la fotografía.
La cámara se prepara para disparar y aparecerá el mensaje
“Mirar a la cámara para comenzar cuenta atrás”.
La luz del temporizador parpadeará y éste emitirá un pitido.
5
Haga que el otro sujeto entre en la composición
y mire a la cámara.
Al detectar una cara nueva, se acelerarán el parpadeo de la luz y
el sonido del temporizador, y se abrirá el obturador aproximadamente
2 segundos más tarde.
Si el número de disparos está establecido en al menos 2, seguirán
tomándose fotografías a intervalos de aproximadamente 1 segundo.
Si el sujeto entra en la composición pero la cámara no detecta su
cara, el obturador se abrirá aproximadamente 30 segundos después.
Consulte Función de detección de caras (pág. 121) para
obtener los detalles sobre la detección de caras.
80
Se puede cambiar el formato de las imágenes durante el disparo.
Cuando se selecciona el formato 16:9, se puede tomar las imágenes
en un tamaño adecuado para su reproducción en un televisor de
alta definición o para imprimirlas en papel de tamaño ancho.
Cambio del formato
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Pulse el botón (Formato).
El formato cambiará entre 4:3 y
16:9 cada vez que se pulse el botón.
Consulte Modificación de los píxeles de grabación (imágenes
fijas) (pág. 81) cuando tome fotografías.
Consulte Modificación de los píxeles de grabación de las
películas (pág. 93) cuando grabe vídeos.
z En el modo , el formato está fijo en 4:3.
z No se puede cambiar el formato mientras se muestran
los menús o el indicador de enfoque manual (pág. 129).
4:3 16:9
81
Funciones de disparo más utilizadas
Los píxeles de grabación que se pueden seleccionar varían en función
del formato.
Modificación de los píxeles
de grabación (imágenes fijas)
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Establezca el formato.
Cambio del formato (pág. 80)
2
Seleccione los píxeles
de grabación.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y el botón
o para modificar los
píxeles de grabación.
82
Valores aproximados de los píxeles de grabación
:
indica el número aproximado de píxeles de grabación. M es la abreviatura de megapíxeles.
* Los tamaños de papel varían según las regiones.
Formato Píxeles de grabación Finalidad
*
4:3
Grande
10M 3648 × 2736
Alto
Bajo
Impresión a un tamaño
aproximado de A2 (420 × 594 mm
(16,5 × 23,4 pulg.) aprox.)
Medio 1
6M 2816 × 2112
Impresión a un tamaño
aproximado de A3 (297 × 420 mm
(11,7 × 16,5 pulg.) aprox.)
Medio 2
4M 2272 × 1704
Impresión a un tamaño
aproximado de A4 (210 × 297 mm
(8,3 × 11,7 pulg.) aprox.)
La impresión en tamaño
aproximado de Carta es de
216 × 279 mm (8,5 × 11 pulg.)
Medio 3
2M 1600 × 1200
Impresión de copias a tamaño
postal 148 × 100 mm (6 × 4 pulg.)
Impresión de copias a tamaño L
119 × 89 mm (4,7 × 3,5 pulg.)
Pequeño
0,3M 640 × 480
Envío de imágenes como datos
adjuntos de correo electrónico
o toma de más fotografías
16:9
Panorámica
8M 3840 × 2160
Impresión de copias a tamaño ancho.
Panorámica
2M 1920 × 1080
Visualización de imágenes en un
televisor de alta definición o similar.
Consulte Tarjetas de memoria, capacidades estimadas y tamaños de los
datos de imagen (estimados) (pág. 287).
83
Funciones de disparo más utilizadas
Valores aproximados para los ajustes de
compresión
Modificación de la compresión
(imágenes fijas)
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Seleccione un ajuste
para la compresión.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y el botón
o para cambiar de opción.
3. Pulse el botón .
Compresión Finalidad
Superfina
Calidad alta
Normal
Fotografiar imágenes de alta calidad.
Fina Fotografiar imágenes de calidad normal.
Normal Fotografiar más imágenes.
Consulte Tarjetas de memoria, capacidades estimadas
y tamaños de los datos de imagen (estimados) (pág. 287).
84
La función de estabilización de la imagen por desplazamiento de la lente
permite reducir al mínimo los efectos de las sacudidas de la cámara
(imágenes movidas) cuando se fotografían sujetos lejanos con un factor
de zoom alto o cuando se dispara en lugares oscuros sin flash.
* En el visor aparecen los mismos iconos.
Ajuste de la función del estabilizador
de imagen
Modos de disparo disponibles pág. 296
Opciones
Indicador en
la pantalla
LCD*
Resumen
Off
Continuo
En la pantalla LCD (o el visor) se puede comprobar
el efecto que produce el modo IS en las imágenes
ya que siempre está activado. Esto permite
componer las imágenes y enfocar los sujetos con
más facilidad.
Disp.
simple
El modo IS Disp. simple sólo se activa al pulsar
el botón de disparo. Cuando se establece en
[Continuo], algunas imágenes pueden salir movidas
en función de los sujetos. En el modo Disp. simple,
se puede tomar las fotografías sin tener en cuenta
los movimientos poco naturales que puedan
aparecer en la pantalla LCD (o el visor).
Despl
Horiz.
Esta opción sólo estabiliza el efecto del movimiento
vertical de la cámara sobre la imagen. Se
recomienda utilizarla para fotografiar sujetos con
movimiento horizontal.
1
Seleccione [Modo IS].
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
En el menú , utilice el botón
o para seleccionar
[Modo IS].
85
Funciones de disparo más utilizadas
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar los ajustes del
estabilizador de imagen.
2. Pulse el botón MENU.
z Las sacudidas de la cámara no se pueden corregir por
completo cuando se dispara a velocidades de obturación
lentas. Utilice Despl. ISO auto (pág. 87) o monte la cámara
en un trípode. Para tomar fotografías con la cámara
montada en un trípode, recomendamos ajustar [Modo IS]
en [Off]. Para grabar vídeos con la cámara montada en
un trípode, recomendamos ajustar [Modo IS] en [Continuo].
z Si las sacudidas de la cámara son muy fuertes, no se podrán
corregir por completo.
z Sujete la cámara horizontalmente mientras está activado
[Despl Horiz.] (la estabilización no funciona cuando
la cámara se sujeta en vertical).
z Si se graba un vídeo después de ajustar [Modo IS] en [Disp.
simple] o [Despl Horiz.], el ajuste cambiará a [Continuo].
86
Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación rápida
cuando desee reducir los efectos de las sacudidas de la cámara, evitar que
los sujetos salgan movidos o desactivar el flash al tomar fotografías en una
zona oscura.
}
Ajuste de la velocidad ISO
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Seleccione una
velocidad ISO.
1.
Pulse el botón
ISO
y utilice
el botón o para cambiar
el ajuste.
Cuando se selecciona (Auto)
o (Auto ISO alta), la cámara ajusta la velocidad ISO óptima
para la luz existente al disparar. Como la velocidad ISO se elevará
automáticamente en los lugares oscuros, la velocidad de obturación
aumentará, reduciéndose las sacudidas de la cámara y las imágenes
movidas.
Seleccione para que tenga prioridad la calidad de imagen.
Cuando se selecciona , la cámara también detecta el movimiento
y establece la velocidad ISO óptima. Dado que la velocidad de
obturación es aún más rápida*, las sacudidas de la cámara y las
imágenes movidas debidas al movimiento del sujeto se reducirán
aún más que cuando se toma la misma escena en .
* En comparación con ISO AUTO, es posible que aumente el ruido en la imagen
capturada.
z
Se puede ajustar la velocidad ISO en (pág. 100).
z
Cuando se hacen fotos con una velocidad ISO alta, la cámara
aplica automáticamente el proceso de reducción de ruido.
z
Si se establece en o , la velocidad ISO que ajusta
automáticamente la cámara aparecerá al pulsar el botón de
disparo hasta la mitad o en la información de reproducción.
87
Funciones de disparo más utilizadas
Si aparece el icono de advertencia de sacudidas de la cámara ( )
durante el disparo, esta función permite aumentar la velocidad ISO
y tomar las fotografías a una velocidad de obturación que reduzca
al mínimo los efectos de las sacudidas de la cámara pulsando el
botón .
Reducción de las sacudidas de la cámara
durante el disparo (Despl. ISO auto)
Modos de disparo disponibles pág. 296
z En el modo , o , no funcionará cuando el flash
destelle.
z Según las condiciones de disparo, quizás siga apareciendo
el icono de advertencia de sacudidas de la cámara ( )
aunque se haya aumentado la velocidad ISO.
1
Seleccione [Despl.
ISO auto].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar [Despl. ISO auto].
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o
para seleccionar [On].
2. Pulse el botón MENU.
88
3
Pulse el botón de
disparo hasta la mitad.
Cuando aparezca , el
botón se encenderá
en color azul.
4
Mantenga pulsado
el botón de disparo
hasta la mitad y, a
continuación, pulse
el botón .
Aparecerá la velocidad ISO
después del ajuste.
Si se vuelve a pulsar el botón , manteniendo pulsado
a la vez el botón de disparo hasta la mitad, se devuelve la
velocidad ISO a su valor original.
Cuando se activa el bloqueo AE (pág. 133) después de
aumentar la velocidad ISO, ésta no volverá a su ajuste
original aunque se suelte el botón de disparo (en este
momento, se desactiva el botón ).
5
Pulse el botón de disparo por completo para
tomar la fotografía.
89
Disparo utilizando el dial de modo
La cámara selecciona los ajustes automáticamente.
: Auto (pág. 17)
Zona de imagen
Cuando se selecciona el modo de disparo adecuado para las condiciones de
disparo, la cámara establece automáticamente todos los ajustes para obtener
el disparo óptimo (pág. 97).
: Retrato : Paisaje
: Instantanea nocturna : Deportes
: Escena especial
: Escena nocturna : Interiores
: Puesta de Sol : Vegetación
: Nieve : Playa
: Fuegos Artific : Exp. lenta
: Acuario : ISO 3200
: Acentuar color : Intercambiar color
: Ayuda de Stitch (pág. 108)
: Película (págs. 24, 90)
Zona creativa
Se puede elegir ciertos ajustes de la cámara, como la velocidad de obturación
y la abertura, para que se adecuen a lo que se quiere fotografiar.
: programa AE (pág. 101)
: ajuste de la velocidad de obturación (pág. 102)
: ajuste de la abertura (pág. 104)
: ajuste manual de la velocidad de obturación y de la abertura (pág. 106)
: almacenamiento de ajustes personalizados (pág. 153)
Dial de modo
Zona creativa
Zona de imagen
Disparo utilizando el dial de modo
90
Independientemente de la posición del dial de modo, pulsando el
botón película se puede grabar vídeos* hasta que se llene la tarjeta de
memoria. También se puede grabar vídeos con efectos como Acentuar
color, Intercambiar color y Mis colores.
Si se ajusta el formato a 4:3, se puede seleccionar el número de píxeles
de grabación (pág. 93).
Si se establece el formato en 16:9 (pág. 80), se puede grabar vídeos en
alta definición real.
El sonido se graba en estéreo.
En los modos distintos al modo , algunos de los ajustes establecidos
anteriormente en menús tales como los menús FUNC. y Grabación
pueden haber cambiado a los del modo de grabación de vídeos.
* Aunque el tamaño de archivo no llegue a 4 GB en el modo de formato 4:3, la grabación
se detendrá después de una hora de grabación (pág. 288). Dependiendo de la
capacidad de la tarjeta de memoria, la velocidad de escritura de los datos y los sujetos,
la grabación se puede detener antes de que el tamaño del archivo llegue a 4 GB o el
tiempo de grabación alcance una hora.
E
Grabación de vídeos
Modos de disparo disponibles pág. 296
Acerca de los vídeos de alta definición real
El sensor de imagen CMOS permite que la cámara procese los
vídeos de alta definición real que se graben a 1920 × 1080 píxeles*,
produciendo películas que capturan los detalles más pequeños.
Recomendamos utilizar una tarjeta de memoria SD con una
velocidad Class 6 o superior.
Además, al utilizar el Cable HDMI HTC-100 (se vende por separado),
los vídeos se pueden reproducir en un televisor de alta definición
(pág. 233).
* El tipo de datos grabado es MOV.
91
Disparo utilizando el dial de modo
1
Pulse el botón película
para grabar.
Al pulsar el botón película, se
iniciará la grabación de vídeo
y sonido simultáneamente.
Durante la toma, en la
pantalla LCD (o el visor)
aparecerán el tiempo de grabación y [zGrab].
La cámara seguirá enfocando mientras se grabe (cuando
se ajusta el formato en 4:3 y se detecta una cara, la cámara
enfoca dicha cara).
Al pulsar de nuevo el botón película por completo, se detendrá
la grabación. La grabación se detendrá automáticamente en
los siguientes casos:
- Cuando transcurra el tiempo de grabación máximo o se
alcance la capacidad de grabación máxima.
- Cuando la memoria integrada o la tarjeta de memoria estén
llenas.
Si graba con el modo Acentuar color o Intercambiar color,
asegúrese de configurarlos de antemano (pág. 147).
z Para grabar vídeos se recomienda utilizar una tarjeta
de memoria que haya sido formateada en esta cámara
(págs. 16, 223).
z Mientras grabe, deberá tener en cuenta lo siguiente.
- No toque el micrófono (pág. 40).
- Si pulsa un botón, también se grabará el sonido del botón
pulsado.
- La cámara ajustará automáticamente la exposición y el
balance de blancos para adaptarse a las condiciones de
la toma durante la grabación. Es posible que también se
graben los sonidos realizados por la cámara durante el
ajuste automático de la exposición.
92
z Se puede realizar las siguientes operaciones al grabar
un vídeo (también se pueden configurar antes de grabar
si el dial de modo se establece en ).
- Bloqueo AF: si se pulsa el botón MF, el enfoque
automático se fijará en el estado actual. El icono
y el indicador de enfoque manual aparecerán en la pantalla
LCD (o el visor) y podrá comprobar la distancia entre el
sujeto y el objetivo. Se puede cancelar pulsando de nuevo
el botón MF.
- Enfoque manual (pág. 129).
- Bloqueo AE y desplazamiento de la exposición: esto
resulta práctico en la playa o en pistas de esquí cuando
el contraste es demasiado fuerte entre el sujeto y el fondo
o cuando hay zonas claras y oscuras dentro de la escena
y sería mejor ajustar el exposición.
1. Pulse el botón .
La exposición se bloqueará (Bloqueo AE) y la barra
de desplazamiento de la exposición aparecerá en la
pantalla LCD (o el visor).
2. Utilice el dial de control para ajustar la exposición.
Pulse el botón de nuevo para anular la configuración.
Además, la configuración se cancelará si se pulsa el
botón MENU o se cambia la configuración del modo
de disparo, de Mis colores o del balance de blancos.
z Si la grabación de vídeo se detiene en cualquier posición
del dial de modo salvo , el ajuste de imagen fija volverá
a la configuración anterior al inicio de la grabación de vídeo.
Se cancelarán el bloqueo AE (pág. 133) y el desplazamiento
de la exposición.
93
Disparo utilizando el dial de modo
Cambio de los píxeles de grabación de las
películas (formato 4:3)
1
Seleccione los píxeles
de grabación.
1.
Pulse el botón .
2.
Utilice el botón o para
seleccionar y el botón
o para cambiar de
opción.
3.
Pulse el botón .
Píxeles de grabación Tasa de imagen
640 × 480 30 fotogramas/seg.
320 × 240 30 fotogramas/seg.
El número de píxeles de grabación y la tasa de imagen del
modo se fijan en 1920 × 1080 píxeles y 30 fotogramas/seg.
respectivamente.
z
Consulte Tarjetas de memoria, capacidades estimadas
y tamaños de los datos de imagen (estimados) (pág. 287).
z
La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados
o reproducidos por segundo.
94
Toma de imágenes fijas durante la grabación de
un vídeo
Se puede tomar imágenes fijas de calidad alta* durante la grabación
de un vídeo.
* Los píxeles de grabación y la compresión serán iguales a los establecidos para las
imágenes fijas del formato seleccionado.
1
Mientras se graba el vídeo, pulse el botón
de disparo hasta la mitad para enfocar.
Púlselo hasta la mitad para que la cámara pueda enfocar
y establecer la exposición de la imagen fija. El sonido electrónico
no se reproduce. Durante este proceso, continúa la grabación del
vídeo.
2
Pulse completamente el botón de disparo para
tomar la imagen.
Cuando se toma una imagen fija, la información de la pantalla
LCD (o del visor) desaparece momentáneamente y luego vuelve
a la presentación de vídeo. Como también se graba el sonido del
obturador de la imagen fija tomada, se cortará el sonido de ese
momento de la película.
z
El flash no destellará.
z
La velocidad ISO se fijará en [Auto].
z
El disparo continuo de imágenes fijas no está disponible.
z
La grabación de vídeo puede detenerse al grabar una imagen
fija si no hay suficiente memoria interna disponible.
z
Los siguientes iconos aparecen si la velocidad de grabación de
los soportes de almacenamiento es demasiado lenta o si no hay
suficiente memoria interna disponible, en cuyo caso no se podrá
tomar la imagen fija.
: mientras parpadee este icono, se estará llevando a cabo
la escritura. Podrá volver a realizar tomas cuando deje de
parpadear y permanezca encendido.
: la memoria interna estará llena y, por tanto, se habrá
deshabilitado el disparo.
95
Disparo utilizando el dial de modo
Se puede establecer el nivel del micrófono (nivel de grabación de
sonido) para vídeo, memos de sonido (pág. 196), grabador de sonido
(pág. 197) y Filtro viento (pág. 197).
Configuración de funciones de grabación
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Seleccione [Audio].
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el botón o
para seleccionar el menú .
3. Utilice el botón o
para seleccionar [Audio].
4. Pulse el botón .
2
Establezca el nivel del
micrófono.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Nivel micróf.].
2. Utilice el botón o para
seleccionar [Auto] o [Manual].
Si está en el modo [Manual], pulse el botón , establezca
a continuación el nivel de grabación (volumen de grabación)
con el botón o . Aparecerá en la pantalla LCD
(o el visor).
96
3
Configure la opción
Filtro viento.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Filtro viento].
2. Utilice el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
3. Pulse el botón MENU.
Recomendamos establecerlo en [On] si el viento es fuerte.
Si se establece en [On], aparecerá en la pantalla LCD
(o el visor).
z Si se establece en [Auto], el volumen de grabación se
ajustará automáticamente para reducir la distorsión del
sonido.
z Filtro viento suprime el ruido cuando el viento es fuerte.
Sin embargo, si se utiliza para grabar en lugares sin viento,
producirá un sonido poco natural.
97
Disparo utilizando el dial de modo
Cuando se seleccione un modo de disparo que sea apropiado para las
condiciones de éste, la cámara cambiará automáticamente los ajustes
para conseguir un disparo óptimo.
, , , o (Escena especial)
Modos de disparo para escenas específicas
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Coloque el dial de modo en , ,
, o .
Modo
1. Utilice el dial de control para
seleccionar el modo de
escena.
Retrato
Produce un efecto suavizador cuando se
fotografía personas.
Paisaje
Optimizado para fotografiar paisajes con
sujetos cercanos y lejanos.
98
Instantánea nocturna
Permite captar instantáneas de personas
en penumbra o con fondos nocturnos,
reduciendo los efectos de las sacudidas
de la cámara si se sujeta firmemente,
aunque no se utilice el trípode.
Deportes
Toma imágenes continuas con enfoque
automático. Ideal para fotografiar sujetos
en movimiento.
Escena nocturna
Permite retratar personas ante un cielo de
atardecer o una escena nocturna. El flash
se dirige a la persona y la velocidad de
obturación es lenta, por lo que se puede
obtener una excelente fotografía de la
persona y del fondo. No olvide abrir el
flash antes de disparar.
Interiores
Evita las sacudidas de la cámara y conserva
el color auténtico del sujeto cuando se toman
fotografías con una iluminación fluorescente
o de tungsteno.
Puesta de Sol
Permite fotografiar las puestas de sol con
colores vivos.
Vegetación
Para tomar fotografías de árboles y hojas
(como los brotes, las hojas otoñales o las
flores) con colores vivos.
99
Disparo utilizando el dial de modo
Nieve
Toma fotografías con cierto matiz azulado
y sin que las personas aparezcan oscuras
ante un fondo nevado.
Playa
Dispara sin que las personas aparezcan
oscuras cerca del agua o de la arena,
donde el reflejo de la luz del sol es más
intenso.
Fuegos Artific
Capta los fuegos artificiales en el cielo
con nitidez y con la exposición óptima.
Exp. lenta
Se puede disparar con una exposición
prolongada ajustando la velocidad de
obturación entre 1 y 15 segundos. Pulse el
botón , gire el dial de control para ajustar
la velocidad de obturación y pulse de nuevo
el botón . Para evitar las sacudidas de
la cámara, estabilícela utilizando un trípode,
por ejemplo. Además, si se utiliza el flash, las
imágenes podrían quedar sobreexpuestas.
Cuando dispare en estas circunstancias,
ajuste el flash en .
Acuario
Selecciona la velocidad ISO y el balance
de blancos óptimos para captar los peces
y demás elementos de un acuario de interior.
100
ISO 3200
Selecciona la velocidad ISO más alta posible
(3200, el doble de velocidad que ISO 1600)
y aumenta la velocidad de obturación para
evitar al máximo que las imágenes salgan
movidas por las sacudidas de la cámara
o por el movimiento de los sujetos, incluso
en condiciones en las que la luminosidad
es baja. Los píxeles de grabación se fijan
en ( en el modo de formato 16:9).
Acentuar color
Utilice esta opción para que quede
únicamente en la pantalla el color
especificado y para transformar los demás
colores en blanco y negro (pág. 147).
Intercambiar color
Utilice esta opción para transformar un color
especificado en la pantalla en otro
(pág. 149).
z La velocidad de obturación es lenta en el modo o .
Utilice siempre un trípode para evitar las sacudidas de la
cámara.
z En el modo , , , , o , la velocidad ISO
puede aumentar y generar ruido en la imagen en función
de la escena que se fotografíe.
z Con , se puede producir bastante ruido en la imagen.
z En el modo , la luminosidad de la imagen mostrada en
la pantalla LCD puede diferir de la que se está grabando.
Compruebe que la imagen se tomó con la luminosidad
deseada.
z Cuando se dispara con una velocidad de obturación inferior
a 1,3 segundos en el modo , se debe esperar cierto
tiempo antes de poder tomar la fotografía siguiente como
consecuencia del procesamiento de la reducción del ruido
que se lleva a cabo después del disparo.
101
Disparo utilizando el dial de modo
La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de
obturación según la luminosidad de la escena. Se puede establecer
la velocidad ISO, la compensación de la exposición y el balance de
blancos.
G Programa AE
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Coloque el dial de modo en .
2
Dispare.
z Cuando no se puede conseguir la exposición correcta,
el valor de la velocidad de obturación y de la abertura
aparecerán en rojo en la pantalla LCD al pulsar el botón de
disparo hasta la mitad. Utilice uno de los métodos de disparo
siguientes para obtener la exposición correcta y hacer que
aparezcan en blanco.
- Utilice el flash (pág. 72)
- Ajuste la velocidad ISO (pág. 86)
- Utilice Despl. ISO auto (pág. 87)
- Cambie el método de medición (pág. 139)
- Se puede cambiar la combinación de velocidad de
obturación y abertura sin alterar la exposición (pág. 134).
102
Una vez ajustada la velocidad de obturación, la cámara elige automáticamente
el valor de la abertura que corresponde a la luz del sujeto.
Las velocidades de obturación más rápidas permiten captar la imagen instantánea
de un sujeto en movimiento, mientras que las velocidades más lentas crean un
efecto de corriente y permiten tomar fotografías sin flash en lugares oscuros.
M
Ajuste de la velocidad de obturación
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Coloque el dial de modo en .
2
Configure la velocidad de
obturación.
1.
Utilice el dial de control para
cambiar la velocidad de
obturación.
Al utilizar el dial de control,
aparecerá la barra y podrá
cambiar la velocidad de obturación.
3
Dispare.
Si el valor de la abertura aparece en rojo, la imagen está subexpuesta
(luz insuficiente) o sobreexpuesta (demasiada luz). Utilice el dial de
control para ajustar la velocidad de obturación hasta que el valor de la
abertura aparezca en blanco (también se puede utilizar Desp.Seguridad
(pág. 103)).
El ruido de la imagen grabada aumenta a velocidades de obturación
lentas. Sin embargo, esta cámara aplica un procesamiento especial
a las imágenes fotografiadas con velocidades de obturación inferiores
a 1,3 segundos con el fin de eliminar el ruido, lo que permite obtener
imágenes de alta calidad. No obstante, se requiere cierto tiempo de
procesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen.
Velocidad de obturación
Barra
103
Disparo utilizando el dial de modo
z
La velocidad de obturación, el zoom y el valor de la abertura
mantienen la siguiente relación.
z
La velocidad de obturación máxima para la sincronización del
flash es de 1/500 de segundo*. Por lo tanto, aunque la velocidad
de obturación esté preestablecida a una velocidad superior
a 1/500 de segundo, la cámara reajusta automáticamente la
velocidad de obturación a 1/500 de segundo durante el disparo.
* Si utiliza un flash externo, consulte las págs. 271, 272.
Indicador de la velocidad de obturación
z
Se puede seleccionar las siguientes velocidades de obturación.
1/160 indica 1/160 de segundo. Asimismo, 0"3 indica 0,3 segundos
y 2", 2 segundos.
z
En el modo , se puede establecer la velocidad de obturación
entre 1 y 15 segundos (pág. 99).
z
Se puede cambiar la combinación de velocidad de obturación
y abertura sin alterar la exposición (pág. 134).
Desp.Seguridad
Con los modos y , si [Desp.Seguridad] se establece en [On]
(pág. 54) en el me , el valor de la velocidad de obturación o de la
abertura se ajustan automáticamente para la exposición correcta cuando no
se puede obtener de otra forma. Desp.Seguridad está deshabilitado cuando
se activa el flash.
Valor de la
abertura
Velocidad de obturación
(segundos)
Valor máximo de gran
angular
f/2,8 – 3,2 1 – 1/1600
f/3,5 1 – 1/2000
f/4,0 – 7,1 1 – 1/2500
f/8,0 1 – 1/3200
Valor máximo del
teleobjetivo
f/5,7 – 6,3 1 – 1/1600
f/7,1 1 – 1/2000
f/8,0 1 – 1/2500
1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3 1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25
1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320
1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000 1/2500
1/3200
104
La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través del objetivo. Cuando
se establece el valor de abertura, la cámara selecciona automáticamente una
velocidad de obturación adecuada para la luminosidad de la escena.
Al elegir un valor de abertura bajo (abrir el diafragma), se difumina el fondo
y se crea un bonito retrato.
Con un valor de abertura alto (cerrar el diafragma) todo lo que se encuentra
entre el primer plano y el fondo aparece enfocado. Cuanto mayor sea el valor
de abertura, mayor será la profundidad de imagen que aparecerá enfocada
con nitidez.
B Ajuste de la abertura
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Coloque el dial de modo en .
2
Configure la abertura.
1.
Use el dial de control para
cambiar el valor de la abertura.
Al utilizar el dial de control,
aparecerá la barra y se podrá
cambiar el valor de la abertura.
3
Dispare.
Si la velocidad de obturación aparece en rojo cuando se pulsa el botón
de disparo hasta la mitad, la imagen está subexpuesta (luz insuficiente)
o sobreexpuesta (demasiada luz). Utilice el dial de control para ajustar
el valor de la abertura hasta que la velocidad de obturación aparezca
en blanco (también se puede utilizar Desp.Seguridad (pág. 103)).
Puede que algunos valores de abertura no estén disponibles en
ciertas posiciones del zoom (pág. 103).
Barra
Valor de la abertura
105
Disparo utilizando el dial de modo
z La velocidad de obturación máxima con el flash sincronizado
es de 1/500 de segundo*. Por lo tanto, aunque se haya
preestablecido el valor de la abertura, éste puede cambiar
automáticamente para coincidir con la velocidad de
sincronización del flash.
* Si utiliza un flash externo, consulte las págs. 271, 272.
Indicador del valor de la abertura
z Cuanto mayor sea el valor de la abertura, menor será el
diafragma del objetivo, de manera que entrará menos luz
en la cámara.
z Se puede cambiar la combinación de valores de abertura
y velocidades de obturación sin alterar la exposición
(pág. 134).
F2,8 F3,2 F3,5 F4,0 F4,5 F5,0 F5,6 F5,7 F6,3 F7,1 F8,0
106
Se puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura
para fotografiar.
D Ajuste manual de la velocidad de
obturación y la abertura
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Coloque el dial de modo en .
2
Configure la velocidad de obturación y la
abertura.
1.
Pulse el botón para seleccionar el valor de la velocidad
de obturación o de la abertura.
2.
Utilice el dial de control para cambiar la velocidad de obturación
o la abertura.
Al utilizar el dial de control, aparecerá la barra o la barra
y se podrá cambiar el valor.
107
Disparo utilizando el dial de modo
3
Dispare.
El nivel de exposición actual
aparecerá en la parte inferior
del indicador del nivel de
exposición, mientras que el
nivel de exposición correcto
aparecerá en el centro de la
parte izquierda del indicador
(si la diferencia es superior
a ±2 puntos, el nivel de
exposición existente se
mostrará en rojo en la pantalla LCD o el visor).
Cuando se pulse el botón de disparo hasta la mitad, en la
pantalla LCD (o el visor) se mostrará la diferencia entre la
exposición correcta* y la exposición elegida. Si la diferencia
es mayor de ±2 puntos, “-2” o “+2” aparece en rojo.
* La exposición correcta se calcula midiendo la luminosidad de acuerdo con
el método de medición seleccionado.
Si se pulsa el botón , el valor de la velocidad de obturación
o de la abertura cambiarán automáticamente para obtener la
exposición correcta (salvo si está seleccionado el icono ).
Si está seleccionada la velocidad de obturación, cambiará el
valor de abertura. Si está seleccionada la abertura, cambiará
la velocidad de obturación.
z
Si se utiliza el zoom después de haber ajustado estos valores,
el valor de la abertura o la velocidad de obturación pueden
cambiar en función de la posición del zoom (pág. 103).
z
La iluminación en la pantalla LCD (o el visor) coincidirá con
el valor de la abertura y de la velocidad de obturación. Si se
selecciona una velocidad de obturación rápida o se fotografía
un sujeto en un lugar oscuro, se ajusta el flash en (flash
activado) o se utiliza un flash externo, la imagen siempre
saldrá clara.
Nivel de
exposición actual
Indicador del nivel
de exposición
Nivel de exposición correcto
108
Ayuda de Stitch se puede utilizar para tomar imágenes solapadas que
posteriormente se puedan fusionar (coser, en inglés “stitch”) para crear
una imagen panorámica en un ordenador.
L Toma de imágenes panorámicas
(Ayuda de Stitch)
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Coloque el dial de modo en .
2
Seleccione la dirección
de disparo.
1.
Utilice el dial de control para
seleccionar una dirección de
disparo.
Se puede seleccionar las cinco
direcciones de disparo siguientes:
De izquierda a derecha horizontalmente
De derecha a izquierda horizontalmente
De abajo a arriba verticalmente
De arriba a abajo verticalmente
En el sentido de las agujas del reloj empezando por la parte
superior izquierda y tomando 4 imágenes.
Las costuras solapadas de varias
imágenes adyacentes se pueden
unir en una sola imagen panorámica.
109
Disparo utilizando el dial de modo
3
Tome el primer
fotograma de la
secuencia.
La exposición y el balance
de blancos se fijan con la
primera imagen.
4
Componga la segunda imagen de modo que
solape una parte de la primera y dispare.
Puede pulsar el botón , , o para volver a la imagen
grabada previamente y tomarla de nuevo. (Cuando dispare en
el sentido de las agujas del reloj, podrá volver a fotografiar toda
la imagen.)
Las pequeñas diferencias en las partes solapadas se podrán
corregir cuando se cosan las imágenes.
5
Repita el procedimiento con las demás
imágenes.
Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes (salvo si
se dispara en el sentido de las agujas del reloj).
6
Pulse el botón después del último disparo.
z No se puede ver las imágenes en un televisor cuando se
dispara en el modo Ayuda de Stitch.
z Los ajustes de la primera imagen se aplicarán a partir de
la segunda imagen.
z Las imágenes se tomarán con el formato 4:3 con
independencia del ajuste que se establezca.
Utilice PhotoStitch, un programa de software suministrado,
para juntar las imágenes en un ordenador.
110
Distintos métodos de disparo
La cámara dispara de manera continua mientras se mantiene pulsado
el botón de disparo.
*1 En el visor aparecen los mismos iconos.
*2 La posición del enfoque de la primera imagen es fija.
También se puede utilizar el dial de control para seleccionar los
modos de disparo o las opciones del menú FUNC. Consulte pág. 43.
W Disparo continuo
Modos de disparo disponibles pág. 296
Enfoque
durante el
disparo
Visualización
en la pantalla
LCD*
1
Continuo
4,0 imágenes/seg.
aprox.
Se puede disparar
ininterrumpidamente a
cortos intervalos de disparo.
Fijo*
2
Imagen
grabada
AF fotos en serie
1,1 imágenes/seg.
aprox.
La cámara seguirá grabando
imágenes de forma
ininterrumpida y enfocando
mientras se mantenga
pulsado el botón de disparo
(salvo en el modo Enfoque
manual).
Autofoco Sujeto justo
antes de
disparar
Disparo continuo
LV (Live View)
1,2 imágenes/seg.
aprox.
Se puede disparar
continuamente con el enfoque
fijado manualmente mientras
se confirma el sujeto.
Fijo*
2
Sujeto justo
antes de
disparar
1
Pulse el botón .
1.
Utilice el botón o para
seleccionar , o .
111
Distintos métodos de disparo
Para cancelar el disparo continuo:
Siga el paso 1 para ver .
2
Dispare.
La cámara seguirá grabando imágenes de forma ininterrumpida
mientras se mantenga pulsado el botón de disparo.
La grabación se detendrá cuando se suelte el botón de disparo.
z Si se está en , el ajuste predeterminado será .
No se podrá configurar .
z En los modos y Enfoque manual, no aparecerá
(se puede seleccionar ).
z Recuadro AF se fijará en [Centrar] en el modo
(pág. 120).
z La revisión de la grabación (pág. 18) no aparecerá en
los modos y .
z No se puede configurar mientras se esté en el modo
horquillado de enfoque o Ajuste de exp.
z El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la
memoria integrada de la cámara.
z Si se utiliza el flash integrado, el intervalo entre disparos
aumenta porque se tiene que cargar el flash.
112
Se puede ajustar con precisión el flash integrado y el flash externo*
para que se adapten a las condiciones de disparo.
* Consulte Ajuste del flash externo (pág. 273).
Ajustes del flash integrado
Configuración del flash
Modos de disparo disponibles pág. 296
Elemento
del menú
Resumen Observaciones
Modo de flash Cuando se ajusta en [Manual], se
puede controlar el destello del flash
en el modo disparo o .
Comp.
Exp.Flash
La compensación de la exposición
del flash se puede ajustar dentro del
rango de –2 a +2 puntos, en pasos
de 1/3 de punto. Se puede combinar
la compensación de la exposición del
flash con la función de compensación
de la exposición de la cámara para
conseguir una exposición equilibrada
del fondo al disparar con flash.
En el modo de disparo
o , establezca
previamente [Modo de
flash] en [Auto].
Salida Flash Para disparar, el destello del flash se
puede ajustar en tres pasos hasta la
plena potencia.
En el modo de disparo
o , establezca
[Modo de flash] en
[Manual].
Sincro
obturac.
Se puede cambiar a la sincronización
a la que destella el flash.
1ª Cortina El flash destella justo después de
abrirse el obturador, sea cual sea
la velocidad de obturación.
Normalmente, la 1ª cortina es la
que se utiliza al disparar.
2ª Cortina El flash destella justo antes de cerrarse
el obturador. En comparación con la
1ª cortina, el flash destella más tarde
y permite tomar imágenes en las que,
por ejemplo, la luz trasera de un coche
parezca ir dejando una estela.
113
Distintos métodos de disparo
Sincro Lenta La sincronización del flash se ajusta
a velocidades de obturación lentas.
Esto reduce las posibilidades de que
aparezca oscuro sólo el fondo cuando
se toma una fotografía nocturna o de
interior.
Al usar Sincro
Lenta aumentan las
posibilidades de que se
produzcan sacudidas
en la cámara. Se
recomienda el uso
del trípode.
Ojos rojos Busca y corrige automáticamente
los ojos rojos de la imagen cuando
destella el flash.
Luz
activada
Esta función reduce el reflejo de
la luz en los ojos que hace que
aparezcan rojos.
La luz de reducción de
ojos rojos se enciende
de color verde antes de
que destelle el flash.
FE
prevención
Para evitar la sobreexposición y
que desaparezcan las altas luces
de la escena, la cámara cambia
automáticamente el valor de la
velocidad de obturación o de la
abertura cuando destella el flash.
En el modo de disparo
o , establezca
previamente [Modo de
flash] en [Auto].
Acerca de la corrección de ojos rojos
z
Cuando [Ojos rojos] se establece en [On], en la tarjeta
de memoria sólo se graba la imagen corregida.
z
Si la zona que rodea los ojos es roja, por ejemplo porque
se utiliza una sombra de ojos roja, es posible que también se
corrija esa zona. En tal caso, establezca [Ojos rojos] en [Off].
z
En algunas imágenes, es posible que no se detecten
automáticamente los ojos rojos o que no se corrijan del todo.
En cualquiera de los casos, las imágenes se podrán corregir
mediante la opción [Correc. Ojos Rojos] del menú Play
(pág. 185).
Elemento
del menú
Resumen Observaciones
114
Acceso y configuración de [Control Flash]
1
Seleccione [Control
Flash].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el
botón o para
seleccionar [Control Flash].
3. Pulse el botón .
También se puede acceder a [Control Flash] a través de uno
de los métodos siguientes.
- Pulse el botón durante más de un segundo.
- Cuando cambie el modo de flash, pulse el botón MENU
(pág. 72).
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la opción.
2. Utilice el botón o para
establecer el ajuste.
3. Pulse dos veces el botón
MENU.
También se puede establecer [Comp. Exp.Flash] y [Salida
Flash] en el menú FUNC. (pág. 53).
Ejemplo en el modo P
115
Distintos métodos de disparo
Al ir a disparar, o justo después de hacer una toma, se puede ampliar
la imagen del recuadro AF para comprobar el enfoque.
Ampliación del recuadro AF y disparo
Se puede ampliar el área del recuadro AF para comprobar el enfoque
mientras se dispara. Cuando desee captar las expresiones de las
personas, ajuste [Recuadro AF] en [Detec. cara]. Cuando desee
comprobar el enfoque mientras dispara en el modo Macro, establezca
[Recuadro AF] en [Centrar] o [FlexiZone].
Comprobación del enfoque y de las
expresiones de las personas
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Seleccione [Zoom
punto AF].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar [Zoom punto AF].
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [On].
2. Pulse el botón MENU.
116
3
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Cuando se pulse el botón de disparo hasta la mitad, se ampliará
una parte de la imagen mostrada según la configuración del
modo Recuadro AF (pág. 120), del modo siguiente.
[Detec. cara] : se ampliará la cara detectada como la del sujeto
principal.
[Centrar] : en la pantalla LCD aparecerá ampliado el centro
de la imagen.
[FlexiZone] : la zona del recuadro AF aparecerá ampliada.
4
Pulse el botón de disparo por completo para
tomar la fotografía.
No se puede ampliar el recuadro AF en las situaciones
siguientes:
- Cuando [Recuadro AF] se establece en [Detec. cara] y no
se detecta ninguna cara, o cuando la cara es muy grande
en relación a la composición general.
- Cuando la cámara no puede enfocar.
- Cuando se utiliza el zoom digital.
- Cuando se utiliza un televisor como pantalla.
- Cuando [AF Servo] (pág. 126) se establece en [On].
117
Distintos métodos de disparo
Comprobación del enfoque después de disparar
(Verif. Foco)
Permite comprobar el enfoque de una imagen tomada. También es
fácil comprobar las expresiones de las personas y ver si los ojos están
cerrados mientras se dispara puesto que, cuando se ajusta Selección
Cara y seguimiento (pág. 120) o el modo Recuadro AF en [Detec.
cara] (pág. 120), aparece un recuadro del tamaño de la cara.
Se recomienda ajustar previamente [Revisar] en [Retención] en el
menú .
1
Seleccione [Revisión
Info.].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el
botón o para
seleccionar [Revisión Info.].
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Verif. Foco].
2. Pulse el botón MENU.
118
Para cancelar Verif. Foco:
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
3
Dispare.
Se mostrará la imagen
grabada.
Los recuadros aparecerán de
la manera siguiente.
El recuadro naranja se puede ver con varias ampliaciones y se
puede mover o cambiar a un recuadro diferente (pág. 161).
z La imagen se borrará si se pulsa el botón mientras se
visualiza (pág. 20).
z También se puede comprobar el enfoque en el modo
Reproducción (pág. 160).
Contenido del recuadro naranja
Color del
recuadro
Contenido
Naranja Muestra la zona de la imagen que se ve en la parte
inferior derecha.
Blanco Indica los recuadros AF o la posición de las caras
enfocados al disparar.
119
Distintos métodos de disparo
Se puede ajustar el modo AF.
Cambio entre los ajustes de enfoque
Modos de disparo disponibles pág. 296
Continuo
La cámara enfoca continuamente lo que se esté apuntando,
incluso sin pulsar el botón de disparo, lo que permite no
perder ninguna fotografía.
Simple
La cámara sólo enfoca cuando se pulsa el botón de disparo
hasta la mitad, ahorrando energía.
1
Seleccione [modo AF].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar [modo AF].
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar el modo AF.
2. Pulse el botón MENU.
120
El recuadro AF indica la zona de la composición sobre la que enfoca
la cámara.
Selección de un modo Recuadro AF
Modos de disparo disponibles pág. 296
Detec. cara
La cámara detecta una cara y ajusta el enfoque,
la exposición*
1
y el balance de blancos*
2
. Además,
la cámara mide el sujeto para que la cara quede
iluminada correctamente al destellar el flash.
*1 Sólo en el modo de medición evaluativa (pág. 139)
*2 Sólo en (pág. 141)
Centrar
El recuadro AF se fija en el centro. Se recomienda
cuando el sujeto que se va a fotografiar se
encuentra en el centro de la composición.
FlexiZone
El recuadro AF se puede mover manualmente
a la zona deseada (FlexiZone). Es cómodo para
asegurarse de que se está enfocando exactamente
lo que se desea. El tamaño del recuadro AF se
puede cambiar (pág. 123).
1
Seleccione
[Recuadro AF].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar [Recuadro AF].
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar una opción de
recuadro AF.
2. Pulse el botón MENU.
Consulte Cambio de tamaño
del recuadro AF (pág. 123).
Consulte Desplazamiento del recuadro AF (pág. 122).
121
Distintos métodos de disparo
El recuadro AF aparece de este modo cuando el botón de
disparo se pulsa hasta la mitad.
- Verde: preparativos de disparo completados
- Amarillo: es difícil enfocar (opción [Centrar] o [FlexiZone])
- Sin recuadro AF: es difícil enfocar (opción [Detec. cara])
Función de detección de caras
z Cuando la cámara detecta caras, aparecen los recuadros AF en
un máximo de tres caras. En ese momento, el recuadro que la
cámara considere el motivo principal aparecerá en blanco y los
demás aparecerán en gris. Cuando se pulsa el botón de disparo
hasta la mitad y la cámara enfoca, podrían aparecer hasta 9
recuadros AF verdes. También se puede seleccionar la persona
que se desee enfocar tal como se explica en la (pág. 124).
z La cámara disparará utilizando la función [Centrar], y no [Detec.
cara], si no aparece un recuadro blanco y sólo se ven recuadros
grises, o si no se detecta una cara.
z La cámara se puede equivocar e identificar como cara un motivo
no humano.
z En algunos casos, quizás no se detecten las caras.
Por ejemplo:
- Si las caras se encuentran en el borde de la pantalla o son
sumamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación
con el resto de la composición.
- Si las caras están giradas a un lado o en diagonal, o si tienen
partes ocultas.
122
Desplazamiento del recuadro AF ([FlexiZone]
seleccionado)
El recuadro AF se puede mover manualmente, permitiendo enfocar
con precisión la zona deseada del sujeto.
1
Pulse el botón .
El recuadro AF se verá en verde.
2
Mueva el recuadro AF utilizando el dial de
control y pulse el botón .
Se puede mover el recuadro AF a la posición que se desee
mediante el botón , , o .
Si se mantiene pulsado el botón , el recuadro AF volverá
a su posición original (centro).
Cuando la cámara detecta caras, cada pulsación del botón
MENU desplaza el recuadro AF a una posición de cara
diferente.
z Si está seleccionado [Med.puntualAE] como modo
de medición, se puede usar Med.puntualAE como recuadro
AF (pág. 139).
z La selección no se podrá realizar mientras se esté en el
modo de enfoque manual (pág. 129).
z Si se apaga la cámara o se retrae el objetivo en el modo
reproducción (pág. 44), el recuadro AF volverá a la posición
central.
123
Distintos métodos de disparo
Cambio de tamaño del recuadro AF (con [FlexiZone]
seleccionado)
Se puede cambiar el tamaño del recuadro AF para ajustarlo al del
sujeto. Si el sujeto que se va a fotografiar es pequeño o se desea
enfocar una parte específica del mismo, se puede disminuir el tamaño
del recuadro AF para reducir la zona de enfoque.
1
Pulse el botón .
El recuadro AF será verde.
2
Pulse el botón
DISP.
Cada vez que se pulsa el botón
DISP.
, los ajustes del recuadro
AF cambian entre normal y
pequeño.
Si la cámara no puede enfocar
correctamente el sujeto cuando
se pulsa el botón de disparo
hasta la mitad, el recuadro
AF será amarillo.
Si se pulsa el botón (o el
botón
FUNC./SET
) finalizará el
ajuste.
El tamaño de recuadro AF se configura en normal cuando
se utiliza el zoom digital, el teleconvertidor digital o el enfoque
manual.
Normal
PequeñoPequeño
124
Cuando el enfoque se fija en la cara de un sujeto, se puede hacer que
el recuadro siga al sujeto dentro de una determinada distancia. Ajuste
previamente el modo Recuadro AF en [Detec. cara] (pág. 120).
Selección del sujeto que se va a enfocar
(Selección Cara y seguimiento)
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Seleccione la cara que desee enfocar.
1.
Pulse el botón mientras la cámara detecta las caras.
La cámara entrará en el
modo selección de caras y el
recuadro de la cara ( ) del
sujeto principal será verde.
Aunque el sujeto se mueva,
el recuadro lo seguirá dentro
de una determinada distancia.
El recuadro de la cara no
aparecerá si no se detecta
una cara.
2.
Seleccione la persona que
desee enfocar.
Cuando se detectan varias
caras, al pulsar el botón
o o al girar el dial de
control, el recuadro de la cara
se desplaza a otro sujeto.
Manteniendo pulsado el
botón
DISP.
durante más
de 1 segundo aparecerán
los recuadros de las caras
(hasta 35) de todas las caras
detectadas (verde: la cara del
sujeto principal; blanco: las
demás caras detectadas).
Recuadro de la cara
Recuadro de la cara
125
Distintos métodos de disparo
3. Pulse de nuevo el botón .
La cámara sale del modo de identificación de caras y el
recuadro de la cara ( ) del sujeto principal cambia a blanco
(el recuadro continuará siguiendo al sujeto dentro de una
determinada distancia).
Si se mantiene pulsado el botón , se sale del modo
de detección de caras.
2
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
El recuadro de la cara ( ) del sujeto principal pasará
aserverde .
Si la cámara no puede enfocar correctamente, el recuadro
de la cara será amarillo.
3
Pulse completamente el botón de disparo para
tomar la fotografía.
El modo selección de caras se puede cancelar de las maneras
siguientes.
- Al apagar la cámara y volver a encenderla
- Al cambiar a otro modo de disparo
- Al usar el zoom digital o el teleconvertidor digital
- Al pulsar el botón MENU para que aparezca el menú
- Al seleccionar una cara que no se pueda seguir durante
varios segundos
126
Con AF Servo, el enfoque permanece en el sujeto durante todo el tiempo
que se mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad, permitiendo
no perder ninguna oportunidad de capturarlo en movimiento.
Disparo con AF Servo
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Seleccione [AF Servo].
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
En el menú , utilice el botón
o para seleccionar
[AF Servo].
2
Establezca los ajustes.
1.
Utilice el botón o para
seleccionar [On].
2.
Pulse el botón
MENU
.
3
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
[Detec. cara]: se sigue enfocando el sujeto principal marcado
con el recuadro AF azul mientras se mantenga pulsado el botón
de disparo hasta la mitad.
[Centrar], [FlexiZone]: se sigue enfocando la zona del recuadro
AF azul del centro mientras se mantenga pulsado el botón de
disparo hasta la mitad.
4
Pulse completamente el botón de disparo para
tomar la fotografía.
Esta opción no está disponible en las situaciones siguientes.
- Cuando se selecciona .
- Cuando se selecciona Enf. Manual.
127
Distintos métodos de disparo
Enfocar a los sujetos siguientes puede resultar difícil.
Sujetos con un contraste extremadamente bajo en comparación
con su entorno
Escenas con una mezcla de sujetos lejanos y cercanos
Sujetos con elementos extremadamente brillantes en el centro de
la composición
Sujetos que se mueven con rapidez
Sujetos que se encuentran al otro lado de un cristal
Disparo con bloqueo del enfoque
Disparo con Bloqueo AF
Disparo de sujetos difíciles de enfocar
(bloqueo del enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual,
MF de Seguridad)
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Apunte la cámara hacia un objeto situado a
la misma distancia focal que el sujeto principal
y céntrelo en el recuadro AF que aparece en la
pantalla LCD (o el visor).
2
Mantenga el botón de disparo pulsado hasta la
mitad mientras vuelve a componer la imagen.
3
Pulse el botón de disparo por completo para
tomar la fotografía.
1
Apunte la cámara a un objeto situado a la
misma distancia focal que el sujeto principal
y céntrelo en el recuadro AF.
2
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta
la mitad y pulse el botón MF.
y el indicador de enfoque manual aparecerán para confirmar
la distancia del sujeto.
128
Para anular el bloqueo AF:
Pulse el botón MF.
3
Vuelva a apuntar la cámara para componer
la toma de la forma que desee y dispare.
Si [AF Servo] (pág. 126) se establece en [On], el bloqueo AF
no se podrá utilizar.
z En el modo , no se puede habilitar el bloqueo AF
utilizando el método de la pág. 127. En su lugar, se puede
utilizar el bloqueo AF estableciendo en [Botón acceso
directo] (pág. 154).
z El recuadro AF no aparece en el modo , así que
asegúrese de dirigir la cámara hacia el sujeto que desee
enfocar.
z Al disparar con el bloqueo de enfoque o el bloqueo
AF utilizando la pantalla LCD, podrá simplificar el disparo
configurando [Recuadro AF] en [FlexiZone] o [Centrar]
(pág. 120) de modo que sólo se active un recuadro AF.
z El bloqueo AF es muy cómodo, ya que permite soltar el
botón de disparo para encuadrar la imagen. Además, el
bloqueo AF permanece activo después de disparar, lo
que permite capturar una segunda imagen con el mismo
enfoque.
z Cuando fotografíe a través de un cristal, intente acercarse
a éste todo lo posible al disparar para evitar los reflejos.
129
Distintos métodos de disparo
Disparo en el modo Enfoque manual
El enfoque se puede ajustar manualmente.
1
Pulse el botón MF para
mostrar .
Aparecerá el indicador de
enfoque manual.
Cuando [MF-Punto Zoom] del
menú esté en [On], la
parte de la imagen del
recuadro AF aparecerá
ampliada*. Si el modo AF (pág. 119) se ajusta en [contínuo], al
girar el dial de control aparecerá la parte ampliada. La posición
ampliada variará en función del ajuste del modo Recuadro AF
(pág. 120).
- En [FlexiZone]: la posición del recuadro AF que aparece
inmediatamente antes de ajustar el enfoque manual se
amplía.
- Ajustes diferentes a [FlexiZone]: el centro de la pantalla LCD
(o el visor) se amplía.
* También se puede ajustar para que no se amplíe la imagen mostrada
(pág. 55). Asimismo, cuando se utiliza o el zoom digital o al mostrar la
imagen en un televisor, no se puede utilizar la ampliación de la pantalla.
Cada vez que se pulsa el botón , los ajustes que se pueden
configurar con el dial de control en cada modo de disparo
cambian de la siguiente forma.
Indicador de enfoque manual
Modo /compensación de la exposición/
Desplazamiento de la exposición/
, , , Compensación de la exposición/
Velocidad de obturación/Compensación de
la exposición/
Valor de la abertura/Compensación de la
exposición/
Velocidad de obturación/Valor de la abertura/
130
Para cancelar el enfoque manual:
Pulse el botón MF.
Uso de enfoque manual en combinación con
el enfoque automático (MF de Seguridad)
En primer lugar, se utiliza el enfoque manual para conseguir un
enfoque aproximado y, a partir de ese punto de enfoque, la cámara
enfoca automáticamente con más precisión. Se puede utilizar los dos
métodos siguientes.
Ajuste mediante el botón
2
Utilice el dial de control y ajuste el enfoque.
El indicador de enfoque manual muestra cifras aproximadas.
Úselas sólo a modo de guía.
Mientras se está enfocando manualmente, no se puede
modificar el ajuste del recuadro AF. Cancele el modo de
enfoque manual y, a continuación, cambie el ajuste del
recuadro AF.
1
Utilice el enfoque manual y, a continuación,
pulse el botón .
La cámara emitirá un pitido y enfocará un punto de enfoque
más preciso.
131
Distintos métodos de disparo
Configuración de MF de Seguridad
1
Seleccione [MF de
Seguridad].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar [MF de
Seguridad].
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o
para seleccionar [On].
2. Pulse el botón MENU.
3
Utilice el enfoque manual y, a continuación,
pulse el botón de disparo hasta la mitad.
La cámara enfocará un punto de enfoque más preciso.
4
Para disparar, pulse el botón de disparo por
completo.
132
La cámara hace automáticamente tres disparos: uno en la posición de
enfoque manual y otro con las posiciones de enfoque preestablecidas
más lejana y más cercana. Los tres disparos se realizan con el mismo
intervalo que el disparo continuo (pág. 110).
Las posiciones de enfoque más lejana y más cercana se pueden fijar
en tres pasos: grande, mediana y pequeña.
Para cancelar el modo Foco-BKT:
Seleccione (BKT-Off) en el paso 1.
Horquillado de enfoque (modo Foco-BKT)
Modos de disparo disponibles pág. 296
El modo Foco-BKT no está disponible cuando se dispara con
el flash activado. Sólo se grabará una imagen de la posición
de enfoque manual.
1
Seleccione Foco-BKT.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o
para seleccionar y el
botón o para elegir .
3. Pulse el botón DISP.
2
Establezca los ajustes.
1. Establezca la cantidad
de desplazamiento de la
posición de enfoque con
el botón o .
2. Pulse el botón .
Pulse el botón para alejar o el botón para acercar
la distancia de enfoque al centro.
3
Dispare con el enfoque manual (pág. 129).
133
Distintos métodos de disparo
Se puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto
resulta útil si el contraste entre el sujeto y el fondo es demasiado fuerte
o si el sujeto está a contraluz.
Para anular el bloqueo AE:
Pulse cualquier botón que no sea el dial de control.
Bloqueo del ajuste de la exposición
(Bloqueo AE)
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Compruebe que se ha cerrado el flash.
Aparece .
2
Apunte la cámara hacia el sujeto sobre el que
desee bloquear la exposición.
3
Pulse el botón de disparo hasta la mitad
y pulse el botón .
El ajuste de la exposición se bloqueará y aparecerá .
4
Vuelva a apuntar la cámara para componer
la toma de la forma deseada y dispare.
z En el modo película también se puede establecer o cancelar
el bloqueo AE (pág. 92).
z El bloqueo FE se puede utilizar con el flash.
134
Cambio de la combinación de velocidad
de obturación y abertura
Las combinaciones de los valores de velocidad de obturación
y de abertura seleccionadas automáticamente se pueden cambiar
libremente sin modificar la exposición (cambio de programa).
1
Apunte la cámara hacia el sujeto sobre
el que desee bloquear la exposición.
2
Pulse el botón de
disparo hasta la
mitad y pulse el
botón .
Se bloqueará el ajuste de
la exposición y se mostrará
en la pantalla LCD
(o el visor).
3
Utilice el dial de control para cambiar la
combinación de velocidad de obturación
y abertura.
4
Vuelva a componer la imagen y dispare.
El ajuste se cancelará después de disparar.
Barra Barra
135
Distintos métodos de disparo
Se puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste
de la exposición se establezca correctamente con independencia de
la composición del sujeto.
Para anular el bloqueo FE:
Pulse cualquier botón que no sea el dial de control.
Bloqueo del ajuste de la exposición del
flash (Bloqueo FE)
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Abra el flash.
2
En el modo , pulse el botón y seleccione
(flash activado).
Si monta un flash externo, consulte su manual para ver las
instrucciones de ajuste.
3
Apunte la cámara hacia el sujeto sobre el que
desee bloquear la exposición.
4
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta
la mitad y pulse el botón .
El flash emitirá unos predestellos y se bloqueará el ajuste de
la exposición.
aparecerá en la pantalla LCD (o el visor).
5
Vuelva a apuntar la cámara para componer
la toma como desee y dispare.
El bloqueo FE no se puede utilizar cuando [Modo de flash]
del menú [Control Flash] esté establecido en [Manual].
136
Ajuste la compensación de la exposición en un valor positivo para evitar que
el sujeto quede demasiado oscuro cuando esté a contraluz o se fotografíe
contra un fondo muy claro. Ajuste la compensación de la exposición a un valor
negativo para evitar que el sujeto quede demasiado claro cuando se tome la
foto de noche o ante un fondo oscuro.
Para cancelar la compensación de la exposición:
Siga el paso 2 para restablecer el valor de la compensación en [0].
b
Ajuste de la compensación de la exposición
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Pulse el botón para que aparezca la barra
de compensación de la exposición.
2
Ajuste la compensación
de la exposición.
1.
Utilice el dial de control para
ajustar la compensación de la
exposición.
2.
Pulse el botón .
Aparecerán la barra de
compensación de la exposición
y los resultados de compensación
en la pantalla LCD (o el visor).
Al disparar en el modo Ajuste de exp. (pág. 138), aparecerá el rango
de compensación para dicho modo.
Cada vez que se pulsa el botón , los ajustes que se pueden
configurar con el dial de control en cada modo de disparo cambian
de la siguiente forma.
Barra de
compensación
de la exposición
Rango de compensación
durante el modo Ajuste de exp.
Modo /Compensación de la exposición
Selección de la dirección de la secuencia/Compensación
de la exposición
Velocidad de obturación/Compensación de la exposición
Valor de la abertura/Compensación de la exposición
137
Distintos métodos de disparo
Cuando se fotografía escenas en las que las caras o los sujetos
aparecen oscurecidos, se puede configurar la cámara para que
detecte automáticamente las caras y las zonas oscuras y compense
los niveles de luminosidad al disparar.
En el modo película se puede fijar o cancelar el
desplazamiento de la exposición (pág. 92).
Disparo iluminando las zonas oscuras
(i-Contrast)
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Seleccione
[i-Contrast].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar [i-Contrast].
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Auto].
2. Pulse el botón MENU.
i-Contrast no está disponible cuando se toma imágenes fijas
mientras se graba un vídeo.
z Dependiendo de la escena que se esté tomando, es posible
que los resultados de compensación no sean los esperados.
z Se puede usar el ajuste [i-Contrast] del menú Play para
compensar la luminosidad de las imágenes ya capturadas
(pág. 190).
138
En este modo, la cámara cambia automáticamente la exposición dentro de
un rango establecido para tomar tres instantáneas con el mismo intervalo
que el disparo continuo (pág. 110). Las imágenes se toman en el siguiente
orden: exposición estándar, subexposición y sobreexposición.
Para cancelar el modo Ajuste de exp.:
Seleccione en el paso 1.
Horquillado automático de la exposición
(Modo Ajuste de exp.)
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Seleccione Ajuste
de exp.
1.
Pulse el botón .
2.
Utilice el botón o para
seleccionar y el botón
o para elegir .
3.
Pulse el botón
DISP.
2
Ajuste el rango
de compensación.
1.
Ajuste el rango de
compensación con
el botón o .
2.
Pulse el botón .
El rango de compensación se
puede ajustar con un ancho de
2 niveles por debajo y 2 niveles por encima del valor de exposición
estándar (el valor de exposición compensado si se ha realizado el
ajuste de la exposición) del punto central en pasos de 1/3. Si ya se
ha realizado el ajuste de la exposición (pág. 136), se puede realizar
el ajuste con el valor ajustado como punto central.
El modo Ajuste de exp. no está disponible al disparar con el flash
activado. Sólo se grabará una imagen de exposición estándar.
Exposición estándar
Rango de compensación
139
Distintos métodos de disparo
Cambio entre los modos de medición
Modos de disparo disponibles pág. 296
Evaluativa
Adecuada para condiciones de disparo normales,
incluidas las escenas a contraluz. Para la medición,
la cámara divide las imágenes en varias zonas.
Evalúa las condiciones complejas de iluminación,
como la posición del sujeto, la luminosidad, la luz
directa y el contraluz, y ajusta los valores para una
exposición correcta del sujeto principal.
Medición
Ponder.Centro
Promedia la luz medida de todo el encuadre, pero
da mayor importancia al sujeto situado en el centro.
Med.puntualAE
Mide el área que está dentro del recuadro del punto
de la exposición automática puntual. Utilice este
modo cuando haya grandes diferencias de
iluminación entre el sujeto y el entorno.
centro
Fija el recuadro de medición puntual en el centro
de la pantalla LCD (o el visor).
Punto AF
Mueva el punto de la exposición automática
puntual a la misma posición que el recuadro
AF seleccionado. Sólo se puede establecer
en [FlexiZone] (pág. 120).
1
Cambie el modo
de medición.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o
para seleccionar y el
botón o para cambiar
de opción.
3. Seleccione el botón .
140
Cómo desplazar el punto de exposición
automática puntual al recuadro AF/Cómo centrar
el punto de exposición automática puntual
1
Seleccione
[FlexiZone].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar [Recuadro AF].
3. Utilice el botón o
para seleccionar [FlexiZone].
2
Seleccione
[Med.puntualAE].
1. Utilice el botón o
para seleccionar
[Med.puntualAE].
3
Establezca los
ajustes.
1. Utilice el botón o
para seleccionar [centro]
o [Punto AF].
2. Pulse el botón MENU.
Cuando [Med.puntualAE] está establecido en [centro],
el recuadro del punto de exposición automática puntual
aparece en el centro de la pantalla LCD (o el visor).
Si está configurado [Punto AF], aparecerá dentro del
recuadro AF seleccionado.
141
Distintos métodos de disparo
Normalmente, el ajuste de balance de blancos (Auto) elige el balance de
blancos óptimo. Si con no consigue colores con aspecto natural, cambie
el balance de blancos utilizando el ajuste adecuado para la fuente de luz.
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Modos de disparo disponibles pág. 296
Auto La cámara establece automáticamente los ajustes.
Luz de día Para la grabación en exteriores en un día luminoso.
Nublado
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o en
penumbra.
Tungsteno
Para grabar con luz de tungsteno y con luz
fluorescente de 3 longitudes de onda.
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida, blanca
fría o blanca cálida (3 longitudes de onda).
Fluorescent H
Para grabar con luz fluorescente de luz de día o con
iluminación fluorescente de luz de día de 3 longitudes
de onda.
Flash
Cuando se utiliza el flash (no se puede fijar en el
modo ).
Personalizar
Para grabar con los datos del balance de blancos
óptimo conservados en la cámara a partir de un motivo
de color blanco, como un papel o una tela blanca.
1
Seleccione un ajuste del
balance de blancos.
1.
Pulse el botón .
2.
Utilice el botón o para
seleccionar el botón para
seleccionar el botón o
para cambiar la opción.
3.
Pulse el botón .
El balance de blancos no se puede ajustar cuando se selecciona
o en Mis colores.
142
Uso del balance de blancos personalizado
Realice una lectura personalizada del balance de blancos
(Personalizar) en las siguientes situaciones en las que al ajuste
(Auto) le cueste tomar una lectura correcta.
Fotografía de sujetos con un único tono de color (como cielos,
mares o bosques)
Fotografías con una fuente de luz concreta (como una lámpara
de vapor de mercurio)
Toma de primeros planos (Macro)
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o
para seleccionar
y el botón o para
elegir .
2
Apunte la cámara
a un papel o tela de
color blanco y pulse
el botón DISP.
Asegúrese de que la
imagen blanca ocupa toda
la pantalla LCD (o el visor).
Tenga en cuenta, no obstante, que el recuadro central no
aparecerá cuando se utilice el zoom digital ni cuando se
muestre .
3
Pulse el botón .
143
Distintos métodos de disparo
z Se recomienda establecer el modo de disparo en y el
ajuste de la compensación de la exposición en [±0] antes
de establecer un balance de blancos personalizado. Si el
ajuste de la exposición es incorrecto, no se podrá obtener
el balance de blancos correcto (la imagen será
completamente blanca o negra).
z Si se toma una lectura de los datos del balance de
blancos a una distancia corta cuando se usa el flash,
es posible que no se obtenga la exposición correcta.
Después de obtener los datos del balance de blancos,
asegúrese de comprobar si se ha obtenido el balance de
color correcto. Si no es así, aumente la distancia entre la
cámara y la tela o el papel blanco que desee utilizar como
base y tome de nuevo la lectura de los datos del balance
de blancos.
z Dispare con los mismos ajustes utilizados para la lectura
de los datos del balance de blancos. Si los ajustes son
distintos, puede que no se consiga el balance de blancos
óptimo. En concreto, no se deben cambiar los ajustes
siguientes.
- Velocidad ISO
-Flash:
Se recomienda establecer el flash en o . Si el
flash destella al leer los datos del balance de blancos
con el flash ajustado en , asegúrese de que también
usa el flash al disparar.
z Como los datos del balance de blancos no se pueden leer
en el modo Ayuda de Stitch, preestablezca el balance de
blancos en otro modo de disparo.
z Los datos del balance de blancos se conservan aunque
se apague la cámara.
144
Se puede cambiar el aspecto de una imagen al disparar.
* Si la imagen contiene colores iguales al de la piel humana, también cambiarán
dichos colores. Puede que, en función del color de la piel, no se obtengan los
resultados esperados.
Disparo en el modo Mis colores
Modos de disparo disponibles pág. 296
Mis colo. desc. Con este ajuste se graba de manera normal.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación del color para
grabar colores intensos.
neutro
Reduce el contraste y la saturación del color para
grabar con tonos neutros.
sepia Graba en tonos sepia.
Blanco y Negro Graba en blanco y negro.
Película positiva
Utilice esta opción para hacer más intensos los
colores azul, verde o rojo, como en los efectos
Azul vívido, Verde vívido o Rojo vívido. Puede
producir colores intensos de aspecto natural como
los obtenidos con una película positiva.
Aclarar tono piel* Utilice esta opción para aclarar los tonos de la piel.
Osc. tono piel*
Utilice esta opción para oscurecer los tonos de
la piel.
Azul vívido
Acentúa los tonos azules. Utilícelo para dar
más intensidad a los sujetos azules, como el
cielo o el océano.
Verde vívido
Acentúa los tonos verdes. Utilícelo para dar
más intensidad a los sujetos verdes, como las
montañas, los brotes, las flores y el césped.
Rojo vívido
Acentúa los tonos rojos. Utilícelo para dar más
intensidad a los sujetos rojos, como las flores
oloscoches.
Color Personal.
Utilice esta opción para ajustar el contraste, la
nitidez o la saturación, o el balance de color
entre los tonos rojo, verde, azul y el de la piel*.
Se puede utilizar para realizar ajustes sutiles,
como dar más intensidad a los azules o más
luminosidad al color de la cara.
145
Distintos métodos de disparo
//////////
(Ajuste del modo Color Personal.)
1
Seleccione un ajuste
de Mis colores.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y el botón
o para cambiar de opción.
3. Pulse el botón .
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar y elija con
el botón o .
146
2
Establezca el ajuste.
1. Pulse el botón DISP.
2. Utilice el botón o
para seleccionar [Contraste],
[Nitidez], [saturación], [Rojo],
[Verde], [Azul] o [Tono
de piel].
3. Utilice el botón o para
ajustar el valor.
Aparecerán los resultados del ajuste.
Si se pulsa el botón DISP., se vuelve a la pantalla en la que
se selecciona un modo de Mis colores.
4. Pulse el botón .
Volverá a la pantalla de disparo para tomar la fotografía.
AjusteSelección de
un elemento
147
Distintos métodos de disparo
Se puede cambiar fácilmente los colores de una imagen al tomar imágenes
fijas y vídeos, lo que permite disfrutar del resultado de diversos efectos.
Sin embargo, en función de las condiciones de disparo, puede que las
imágenes parezcan poco definidas, o que no se obtenga el color esperado.
Antes de fotografiar sujetos importantes, recomendamos realizar unas
fotos de prueba y comprobar los resultados. Si se ajusta la función
[Guardar orig.] (pág. 151) en [On] durante la toma de imágenes fijas, se
puede guardar también la imagen modificada y la imagen no modificada
original.
Disparo con el modo Acentuar color
Cómo cambiar los colores y disparar
Modos de disparo disponibles pág. 296
Acentuar
color
Utilice esta opción sólo para que quede en la pantalla el
color especificado y para convertir los demás colores en
blanco y negro.
Intercambiar
color
Utilice esta opción para transformar un color especificado
en la pantalla en otro. El color especificado sólo se puede
intercambiar con otro color y no se puede seleccionar
varios colores.
No se puede cambiar entre la pantalla LCD y la pantalla del visor.
Dependiendo de la escena que se fotografíe, se puede aumentar
la velocidad ISO, incrementando la cantidad de ruido de la imagen.
1
Seleccione .
1.
Coloque el dial de modo
en .
2.
Utilice el dial de control para
seleccionar .
148
2
Pulse el botón DISP.
La cámara cambiará al modo
de entrada de color y la
pantalla alternará entre la
imagen original y la imagen
de Acentuar color (utilizando
el color establecido
previamente).
3
Apunte la cámara de modo que el color que
desee conservar aparezca en el centro de la
pantalla LCD (o el visor) y pulse el botón .
Sólo se puede especificar un color.
Se puede usar el botón o o el dial de control para
especificar la gama de colores que se conservarán.
–5: sólo toma el color que se desea conservar.
+5: también toma los colores próximos al que se desea
conservar.
4
Pulse el botón DISP. para finalizar el ajuste
y dispare a continuación.
Cuando se pulsa el botón película, se puede grabar vídeos
con el modo Acentuar color.
z El ajuste predeterminado de Acentuar color es el verde.
z Es posible que no se obtengan los resultados esperados
si se utiliza el flash.
z El ajuste de Acentuar color especificado y la gama de
colores se conservan aunque se apague la cámara.
149
Distintos métodos de disparo
Disparo con el modo Intercambiar color
1
Seleccione .
1. Coloque el dial de modo
en .
2. Utilice el dial de control para
seleccionar .
2
Pulse el botón DISP.
La cámara cambiará al
modo de entrada de color
y la pantalla alternará entre
la imagen original y la
imagen de Intercambiar
color (utilizando el color
establecido previamente).
Color original
(antes del intercambio)
Color deseado
(después del intercambio)
150
3
Apunte la cámara de modo que el color
original aparezca en el centro de la pantalla
LCD (o el visor) y pulse el botón .
Sólo se puede especificar un color.
Se puede usar el botón o o el dial de control para
especificar la gama de colores que se van a cambiar.
–5: sólo toma el color que se desea intercambiar.
+5: también toma los colores próximos al que se desea
intercambiar.
4
Apunte la cámara de modo que el color
deseado aparezca en el centro de la pantalla
LCD (o el visor) y pulse el botón .
Sólo se puede especificar un color.
5
Pulse el botón DISP. para finalizar el ajuste
y dispare a continuación.
Cuando se pulsa el botón película, se puede grabar vídeos
con el modo Intercambiar color.
z El ajuste predeterminado para Intercambiar color convierte
el verde en blanco.
z Es posible que no se obtengan los resultados esperados
si se utiliza el flash.
z Los colores y la gama de colores especificados en el modo
Intercambiar color se conservan aunque se apague la
cámara.
151
Distintos métodos de disparo
Cómo guardar imágenes originales
Cuando se toma imágenes fijas con los modos Acentuar color e Intercambiar color,
no sólo se puede guardar las imágenes con los colores alterados, sino que también
se puede guardar las imágenes originales (anteriores al cambio de color).
1
Seleccione [Guardar orig.].
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
En el menú , utilice el botón
o para seleccionar
[Guardar orig.].
2
Establezca los ajustes.
1.
Utilice el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2.
Pulse el botón
MENU
.
No se puede guardar los originales de las imágenes fijas tomadas durante
la grabación de un vídeo con el modo Acentuar color o Intercambiar color.
Si [Guardar orig.] se establece en [On]
- La imagen transformada se revisa en la pantalla LCD (o el visor) después
de disparar en el modo Acentuar color o Intercambiar color. Si se borra
la imagen en ese momento, la imagen original se borrará junto con la
imagen transformada. Tome las precauciones apropiadas antes de
eliminar un archivo.
- Como se graban dos imágenes con cada disparo, el número de disparos
restantes será aproximadamente la mitad del número mostrado en la
pantalla LCD (o el visor) que cuando esta función está establecida
en [Off].
- Las imágenes se numeran consecutivamente. A las imágenes originales
se les asigna el número más bajo, mientras que las imágenes
transformadas mediante Acentuar color o Intercambiar color tienen
el número siguiente.
152
Si se establece Categoría auto en [On], las imágenes se ordenarán
automáticamente en las categorías preestablecidas según se vayan
grabando.
Clasificación automática de las
imágenes (Categoría auto)
Modos de disparo disponibles pág. 296
Personas
Para las imágenes tomadas en el modo o o las
imágenes con caras detectadas en el modo selección
de caras o cuando [Recuadro AF] está ajustado en
[Detec. cara].
Paisaje Para las imágenes tomadas en el modo , , o .
Actos
Para las imágenes tomadas en el modo , , , ,
o .
1
Seleccione [Categoría
auto].
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar [Categoría auto].
2
Establezca los ajustes.
1.
Utilice el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2.
Pulse el botón
MENU
.
Los vídeos y las imágenes que no se clasifican automáticamente
se pueden clasificar mediante la función Mi categoría (pág. 164).
153
Distintos métodos de disparo
Se puede guardar los modos de disparo utilizados con frecuencia y
diversos ajustes de disparo en el modo (Personalizar). Cuando sea
necesario, se puede disparar con los ajustes previamente guardados
colocando simplemente el dial de modo en . Los ajustes que no se
conservan al cambiar de modo de disparo o al apagar la cámara
(como el disparo continuo o el temporizador) también se conservan.
C
Almacenamiento de ajustes
personalizados
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Cambie al modo de disparo que desee guardar
y configure los ajustes.
Funciones que se pueden guardar en .
- Modo de disparo ( , , , )
- Elementos que se pueden ajustar en los modos , ,
y (págs. 101107)
- Ajustes del menú Grabación
- Ubicación del zoom
- Ubicación del enfoque manual
- Ajustes de Mi menú
Para cambiar algunos de los ajustes guardados en (distintos
del modo de disparo), seleccione y configúrelos de nuevo.
2
Seleccione [Grabar
Param.].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar [Grabar Param.].
3. Pulse el botón .
154
Con el botón se puede registrar una función que se utiliza
a menudo al disparar.
3
Grabe.
1.
Utilice el botón o
para seleccionar [OK].
2.
Pulse el botón .
3.
Pulse el botón
MENU
.
z
El contenido del ajuste no influye en otros modos de disparo.
z
Los ajustes guardados se pueden restaurar (pág. 230).
Registro de funciones para el botón
c
Modos de disparo disponibles pág. 296
Elemento de menú Página Elemento de menú Página
No asignado Ojos rojos pág. 112
Med. de luz pág. 139
Teleconvertidor
digital
pág. 71
Balance Blancos pág. 141 i-Contrast pág. 137
Balance Blancos
personal
pág. 142
Bloqueo AE pág. 133
Bloqueo AF pág. 127
Display Off pág. 155
1
Seleccione [Botón
acceso directo].
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
En el menú , utilice el botón
o para seleccionar
[Botón acceso directo].
3.
Pulse el botón .
155
Distintos métodos de disparo
Para cancelar el botón de acceso directo:
Seleccione en el paso 2.
Uso del botón
2
Establezca los ajustes.
1.
Utilice el botón , , o
para seleccionar la función que
desee grabar.
2.
Pulse el botón .
3.
Pulse el botón
MENU
.
Si en la parte inferior derecha del icono aparece , se podrá
grabar la función, pero no utilizarla con algunos modos de disparo
o ajustes aunque se pulse el botón .
1
Pulse el botón .
, , : los ajustes de las funciones registradas se cambian
cada vez que se pulsa el botón .
, : aparece la pantalla de configuración correspondiente.
: los datos del balance de blancos se graban cada vez que se
pulsa el botón . Asegúrese de que el papel o la tela blanca
se colocan de tal manera que aparezca en el centro de la pantalla
LCD (o el visor) y, a continuación, pulse el botón . Después
de utilizar esta función por primera vez, el ajuste del balance de
blancos cambia a .
: el bloqueo AE se establece cada vez que se pulsa el botón
. Al grabar vídeos, se establece de nuevo AE y se bloquea
(no se puede utilizar cuando aparece la barra de desplazamiento
de la exposición).
: el bloqueo AF se establece cada vez que se pulsa el botón
. Al grabar vídeos, AF se establece de nuevo y se bloquea.
: la pantalla LCD (o el visor) se apaga cuando se pulsa el botón
. La pantalla se enciende de nuevo pulsando cualquier
botón distinto del botón ON/OFF o cambiando la orientación de
la cámara.
156
Se puede acceder rápidamente a los elementos de menú más utilizados
desde una única pantalla registrándolos en Mi menú. También se puede
configurar Mi menú para que aparezca inmediatamente después de pulsar
el botón
MENU
en el modo disparo.
Configuración de Mi menú
Modos de disparo disponibles pág. 296
1
Seleccione [Ajustes
Mi Menú].
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
Utilice el botón o para
seleccionar el menú .
3.
Utilice el botón o para
seleccionar [Ajustes Mi Menú].
4.
Pulse el botón .
2
Seleccione los
elementos de menú que
desee registrar.
1.
Utilice el botón o
para elegir [Seleccionar].
2.
Pulse el botón .
3.
Utilice el botón o
para seleccionar el elemento
de menú que desee registrar.
4.
Pulse el botón .
Se puede registrar hasta
cinco elementos de menú.
Para cancelar el registro,
pulse de nuevo
FUNC./SET
para quitar la marca
3
.
Se puede registrar un elemento de menú aunque aparezca
en gris. Sin embargo, es posible que no se pueda utilizar
el elemento en función del modo de disparo.
5.
Pulse el botón
MENU
.
157
Distintos métodos de disparo
3
Cambie el orden
de aparición de los
elementos de menú.
1.
Utilice el botón o
para seleccionar [Ordenar].
2.
Pulse el botón .
3.
Utilice el botón o para
seleccionar un elemento de
menú que desee mover.
4.
Pulse el botón .
5.
Utilice el botón o para
mover el elemento de menú.
6.
Pulse el botón .
7.
Pulse el botón
MENU
.
4
Establezca una vista
predeterminada.
1.
Utilice el botón o
para seleccionar [Visualizar
Mi Menú].
2.
Utilice el botón o para
seleccionar [Sí].
[Sí]: si se pulsa el botón
MENU
, aparecerá [Mi menú].
[No]: si se pulsa el botón
MENU
, aparecerá [Menú Grabación].
3.
Pulse dos veces el botón
MENU
.
158
Reproducción/borrado
Para cancelar la presentación ampliada:
Pulse la palanca del zoom hacia . (También se puede cancelar
de forma inmediata pulsando el botón MENU.)
En el modo reproducción, se puede seleccionar las imágenes con el
dial de control. Cuando se gira en sentido contrario al de las agujas
del reloj, se selecciona la imagen anterior, mientras que si se gira
en el sentido de las agujas del reloj, se elige la imagen siguiente.
Consulte también Visualización de imágenes fijas (pág. 19).
k
Visualización de imágenes ampliadas
1
Pulse la palanca del
zoom hacia .
Aparecerá una parte de
la imagen ampliada.
Las imágenes se pueden
ampliar hasta un factor
aproximado de 10x.
2
Utilice el botón , , o para moverse por
la imagen.
Si se utiliza el dial de control en el modo presentación ampliada,
la cámara pasará a la imagen anterior o siguiente con el mismo
factor de ampliación.
El grado de ampliación se puede cambiar con la palanca
del zoom.
y las imágenes de la reproducción de índices no se
pueden ampliar.
Ubicación aproximada
del área mostrada
159
Reproducción/borrado
Para volver a la reproducción de una única imagen:
Pulse la palanca del zoom hacia .
g
Visualización de imágenes en grupos de
doce (Reproducción de índices)
1
Pulse la palanca del
zoom hacia .
En la reproducción de índices
se puede ver hasta doce
imágenes a la vez.
Use los botones , ,
o o el dial de control
para cambiar la imagen
seleccionada.
Cambio entre grupos de doce imágenes
La barra de salto aparecerá cuando se pulse el botón durante la
reproducción de índices y se podrá cambiar entre los grupos de doce
imágenes que se muestran.
Si se pulsa la palanca del zoom
hacia , también se cambia
la pantalla.
Utilice el botón o o el dial
de control para ir al grupo de
12 imágenes siguiente o al
anterior.
Mantenga pulsado el botón
FUNC./SET y pulse el botón
o para pasar al primer o al último grupo.
Para volver a la reproducción de una única imagen:
Pulse el botón .
Las imágenes se mostrarán en grupos de 9 cuando se vean
en un televisor utilizando el terminal de salida A/V (pág. 231).
Imagen seleccionada
Vídeo
Barra de salto
160
La pantalla Verif. Foco permite comprobar el enfoque de las imágenes
grabadas. De esta forma, además de poder modificar el tamaño de la
parte que se muestra y cambiar de imagen, también podrá comprobar
fácilmente las expresiones faciales y si los ojos de un sujeto están
cerrados.
Visualización de la comprobación del enfoque
Comprobación del enfoque y de
las expresiones de las personas
(pantalla Verif. Foco)
1
Pulse el botón
DISP.
varias veces hasta que
aparezca la pantalla
Verif. Foco.
Los recuadros se muestran en la imagen de la manera siguiente.
Los recuadros naranja permiten modificar la ampliación de la
imagen mostrada y cambiarla de posición, así como cambiar
de recuadro de las imágenes que se muestran (pág. 161).
Color del
recuadro
Descripción
Naranja Muestra una zona de la imagen en la parte inferior
derecha.
Blanco Muestra las ubicaciones o las caras detectadas que
enfoca la cámara.
Gris Estos recuadros se muestran en los lugares donde
se detectaron las caras durante la reproducción.
161
Reproducción/borrado
Modificación de la ampliación y la posición de la pantalla
Para cancelar el cambio de la posición y el tamaño de la pantalla:
Pulse el botón MENU.
Cambio de recuadro
2
Deslice la palanca
del zoom hacia .
La parte inferior derecha
de la pantalla se mostrará
destacada y se podrá
modificar el tamaño y la
posición de la presentación.
3
Cambie el ajuste.
Se puede cambiar el tamaño
de la parte que se muestra
pulsando la palanca del zoom.
Se puede cambiar la posición
que se presenta con los
botones , , o .
Si el número de recuadros AF enfocados o caras detectadas
es 1 o 0, el recuadro naranja volverá a su posición original al
pulsar el botón FUNC./SET. (Si se amplía o reduce una cara
detectada, el tamaño del recuadro volverá al tamaño original
de la cara.)
2
Pulse el botón .
Si existen varios recuadros
AF enfocados o caras
detectadas, el recuadro
naranja cambiará de posición
al pulsar el botón FUNC./SET.
(Si se amplía o reduce una
cara detectada, el tamaño del recuadro volverá al tamaño
original de la cara.)
162
Cuando hay muchas imágenes grabadas en una tarjeta de memoria,
es muy cómodo utilizar las claves de búsqueda siguientes para saltar
imágenes con el fin de encontrar la que se desea.
d
Salto de imágenes
Salt fecha disp Salta a la primera imagen de cada fecha disparo.
Saltar a Mi Categ. Salta a la primera imagen de cada carpeta
clasificada mediante las funciones Categoría
auto (pág. 152) o Mi categoría (pág. 164).
Pasar a carpeta Muestra la primera imagen de cada carpeta.
Camb. a vídeo Salta a un vídeo.
Saltar 10 imag Salta 10 imágenes de una vez.
Saltar 100 imag Salta 100 imágenes de una vez.
1
En el modo de reproducción de una única
imagen, pulse el botón .
La cámara cambiará al modo de búsqueda por saltos.
2
Utilice el botón o
para seleccionar una
clave de búsqueda.
La pantalla de ejemplo
variará ligeramente en
función de la clave de
búsqueda.
Se puede mostrar/ocultar
la información de la imagen
mediante el botón DISP.
Información de
la imagen
163
Reproducción/borrado
3
Muestre las imágenes.
, , seleccionados
1.
Utilice el botón o para
seleccionar una fecha, una
categoría o una carpeta para
reproducir.
Se puede comprobar la
imagen de destino mediante
el dial de modo.
Si se selecciona cuando una imagen no se ha asignado
a ninguna categoría, se puede seleccionar únicamente
(ninguna) como clave de búsqueda.
2.
Pulse el botón .
La cámara cambiará al modo de reproducción definido y mostra
un recuadro azul. Puede limitar la reproducción a las imágenes
correspondientes a la clave de búsqueda.
Pulse el botón para cancelar el modo de reproducción definido.
, , seleccionados
1.
Pulse el botón o .
Al pulsar el botón
MENU
,
se cancela el ajuste.
Pulse el botón
FUNC./SET
para cambiar al modo de
reproducción definido cuando
está seleccionado . Aparecerá un recuadro azul.
El modo de reproducción definido se cancelará en las siguientes
circunstancias.
- Al cambiar de categoría (mientras se utiliza Mi categoría para
definir las imágenes).
- Al pulsar el botón
FUNC./SET
mientras se especifica un rango
de imágenes, y aparecen la primera o la última imagen.
- Al mostrar imágenes no admitidas en la reproducción definida
(salvo si se selecciona las imágenes de un rango).
- Al acabar de guardar imágenes que tienen efectos añadidos
o editados.
- Al eliminar imágenes usando la opción [Borrar] del menú .
Seleccione la clave de búsqueda
164
Se puede clasificar las imágenes según las categorías preparadas.
Se puede editar la información de la categoría grabada con la función
[Categoría auto] (pág. 152). También se puede clasificar una imagen en
varias categorías. Si las imágenes están ordenadas en categorías, se
puede realizar las siguientes operaciones.
• Búsqueda de imágenes (pág. 162) • Pases de diapositivas (pág. 179)
• Proteger (pág. 199)Borrar (pág. 203)
• Configurar ajustes de impresión (pág. 209)
Métodos de selección de categorías
Clasificación de imágenes por categorías
(Mi categoría)
Personas Mi categoría 1 – 3
Paisaje Para hacer
Actos
Elegir Para ver y seleccionar las imágenes de una en una.
Seleccionar
Rango
Para seleccionar una primera y última imagen y seleccionar
todas las imágenes del rango.
1
Seleccione
[Mi categoría].
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
En el menú , utilice el botón
o para seleccionar .
3.
Pulse el botón .
2
Elija un método
de selección.
1.
Utilice el botón o para
elegir un método de selección.
2.
Pulse el botón .
165
Reproducción/borrado
[Elegir]
[Seleccionar Rango]
3
Clasifique las
imágenes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar las imágenes
que se van a clasificar.
2. Utilice el botón o para
seleccionar una categoría.
3. Pulse el botón .
Pulse el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste.
También se puede ajustar en el modo de reproducción
de índices.
Pulse el botón MENU para finalizar el ajuste.
3
Seleccione la primera
imagen.
Se puede utilizar el dial de
control para seleccionar la
primera o la última imagen.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar la primera imagen
del rango que se va a
clasificar.
3. Pulse el botón .
166
4
Seleccione la última
imagen.
1. Utilice el botón para
seleccionar [Última imagen].
2. Pulse el botón .
3. Utilice el botón o
para seleccionar la última
imagen del rango que se
va a clasificar.
4. Pulse el botón .
Una imagen con un número
inferior al de la primera no se
puede seleccionar como última imagen.
Se puede seleccionar hasta 500 imágenes.
5
Seleccione una
categoría.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar una categoría.
6
Establezca los ajustes.
1. Pulse el botón para
elegir [Seleccionar].
2. Pulse el botón .
La pantalla volverá a la
pantalla del método de
selección.
Si se elige [Quitar selecc.], se cancelará la clasificación del
rango seleccionado.
167
Reproducción/borrado
Se puede recortar parte de una imagen grabada y guardarla en un
archivo de imagen nuevo. Sólo se puede recortar manteniendo el
mismo formato que el de la imagen. El formato permanece fijo en
el establecido durante el disparo (pág. 80).
Recorte de una parte de una imagen
1
Seleccione [Recortar].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Seleccione una
imagen.
1. Utilice el botón o
para seleccionar la imagen
que desee recortar.
2. Pulse el botón .
El recuadro de recorte (el área
de la imagen que se puede
recortar) aparece en verde.
Recuadro de recorte
Imagen tras ser recortada
168
3
Ajuste el recuadro
de recorte.
Se puede cambiar el tamaño
del recuadro de recorte
usando la palanca del zoom.
Sin embargo, la resolución
de la imagen guardada variará
en función del tamaño de la
imagen recortada.
Se puede cambiar la posición del recuadro de recorte mediante
el botón , , o .
Pulse el botón DISP. para cambiar la orientación vertical/
horizontal del recuadro de recorte.
Si se detecta una cara, aparecerá un recuadro gris alrededor
de la cara mostrada en la pantalla superior izquierda. El recorte
se puede hacer alrededor de este recuadro gris. Si aparecen
varios recuadros, se puede cambiar de recuadro girando el
dial de control.
4
Guarde la imagen.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o
para seleccionar [OK].
3. Pulse el botón .
La imagen recortada se
guardará en un archivo nuevo.
Si desea seguir recortando otras imágenes, vuelva al
paso 2 y repita las operaciones.
Resolución tras el recorte
169
Reproducción/borrado
5
Vea la imagen
guardada.
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el botón o
para seleccionar [Sí].
3. Pulse el botón .
Si se selecciona [No], se vuelve al menú Play.
z Las imágenes de , o , y las imágenes grabadas
en no se pueden recortar.
z Puede que algunas imágenes tomadas con otra cámara
no se puedan recortar.
z La resolución de una imagen recortada será inferior a la
anterior al recorte.
170
Visualización de vídeos
1
Acceda a un vídeo.
1. Utilice el botón o
para seleccionar un vídeo.
2. Pulse el botón .
Las imágenes con el icono
son vídeos.
2
Reproduzca el vídeo.
1. Utilice el botón o
para seleccionar .
2. Pulse el botón .
El vídeo se detendrá cuando
se pulse el botón FUNC./SET
durante la reproducción. Y se
reanudará cuando se pulse de
nuevo este botón.
Cuando la reproducción
finalice, el vídeo se detendrá
en el último fotograma
mostrado. Pulse el botón FUNC./SET para mostrar el panel de
control de vídeos.
Durante la reproducción de un vídeo, la barra de progreso de
reproducción se puede mostrar u ocultar pulsando el botón DISP.
Si la reproducción se ha detenido en la sesión de visualización
anterior, se reanudará a partir del último fotograma que se haya
mostrado.
Panel de control de vídeos
Hora de grabación
del vídeo
Nivel de volumen
(Ajústelo con el botón
o
)
Barra de progreso
de la reproducción
171
Reproducción/borrado
Funcionamiento del panel de control de vídeos
* Sólo se puede imprimir desde impresoras que admitan conexiones (PictBridge).
Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de la
impresora.
Salir
Finaliza la reproducción y vuelve a la visualización
de una única imagen.
Imprimir
Al conectar una impresora, aparecerá un icono*.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa
para obtener más información.
Visualizar Inicia la reproducción.
Cámara
lenta
Se puede utilizar el botón para reducir la velocidad
de reproducción o el botón para aumentarla.
Primer
Fotograma
Muestra el primer fotograma.
Anterior
Fotograma
Rebobina cuando se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET.
Siguiente
Fotograma
Avanza rápidamente cuando se mantiene pulsado
el botón FUNC./SET.
Último
Fotograma
Muestra el último fotograma.
Editar Cambia al modo de edición de vídeo (pág. 174).
Los vídeos no se pueden reproducir en el modo reproducción
de índices.
z Cuando reproduzca un vídeo en el televisor, utilice los
controles de éste para ajustar el volumen (pág. 231).
z En el modo reproducción a cámara lenta no se puede
reproducir el sonido.
z La cámara se puede conectar también a un televisor de
alta definición (pág. 233).
z Con el software proporcionado se puede transferir también
vídeos a un ordenador para reproducirlos en éste (pág. 28).
172
Cómo ver mejor los vídeos
Dependiendo del entorno del ordenador en el que se vean los vídeos, es
posible que su reproducción no sea todo lo buena que cabría desear como
consecuencia de la pérdida de fotogramas y que el sonido podría entrecortarse.
Si utiliza un lector de tarjetas y copia el vídeo nuevamente en una tarjeta de
memoria, podrá reproducirlo perfectamente en la cámara. Además, se puede
mejorar la calidad de visualización del vídeo conectando la cámara al televisor.
Asegúrese de utilizar el software que se proporciona para copiar el vídeo en
la tarjeta de memoria.
Windows
1
Abra ZoomBrowser EX.
Haga doble clic en el icono de acceso directo del escritorio.
2
Introduzca la tarjeta de memoria en el lector
de tarjeteas de memoria.
Compruebe que reconoce la tarjeta de memoria.
3
Copie los vídeos en la tarjeta de memoria.
1.
Haga clic en el vídeo que
desee copiar.
Se puede seleccionar varios
vídeos manteniendo pulsada
la tecla Mayús o Ctrl mientras
se hace clic en ellos.
2.
Haga clic en [Ajustes de
cámara y obtención].
3.
Haga clic en [Transferir
imágenes a la tarjeta de
memoria].
4.
Haga clic en [Transferir].
Los vídeos se copiarán en la tarjeta de memoria.
Copia de vídeos en una tarjeta de memoria Reproducción en el televisor
173
Reproducción/borrado
4
Extraiga la tarjeta de memoria del lector
de tarjetas e introdúzcala en la cámara.
5
Conecte la cámara al televisor (págs. 231, 233)
y reproduzca los vídeos (pág. 170).
Macintosh
1
Inicie ImageBrowser.
Haga doble clic en el icono [ImageBrowser] del Dock
(la barra que aparece en la parte inferior del escritorio).
2
Introduzca la tarjeta de memoria en el lector
de tarjeteas de memoria.
Compruebe que reconoce la tarjeta de memoria.
3
Copie los vídeos en la tarjeta de memoria.
1.
Haga clic en el vídeo
que desee copiar.
Se puede seleccionar
varios vídeos manteniendo
pulsada la tecla Mayús
o Comando mientras
se hace clic en ellos.
2.
Seleccione [Reescribir
la imagen en la tarjeta
de memoria...] en el
menú [Archivo].
3.
Haga clic en [Transferir].
Los vídeos se copiarán en la tarjeta de memoria.
4
Extraiga la tarjeta de memoria del lector
de tarjetas e introdúzcala en la cámara.
5
Conecte la cámara al televisor (págs. 231, 233)
y reproduzca los vídeos (pág. 170).
174
Puede borrar partes de los vídeos grabados.
Edición de vídeos
Los vídeos con una duración mínima de 1 segundo antes
de editarlos se pueden editar en incrementos de 1 segundo,
pero los que están protegidos o tienen una duración inferior
a 1 segundo no se pueden editar.
1
Seleccione [Editar].
1. En el panel de control de
vídeos, utilice el botón
o para seleccionar .
2. Pulse el botón .
Aparecerán el panel de edición
de vídeos y la barra de edición de vídeos.
175
Reproducción/borrado
2
Edite el vídeo.
1. Utilice el botón o para
seleccionar (Comienzo
Corte) o (Fin Corte).
2. Utilice el botón o
para especificar el punto
de corte ( ).
Mientras se mueve el punto de
corte usando el botón o , aparece en cada intervalo
de 1 segundo, permitiendo cortar el vídeo en el punto indicado.
Aunque se especifique el punto de corte en una posición
diferente de , si se selecciona , se borrará la parte inicial
del vídeo hasta el punto justo antes del punto de corte
especificado, y si se selecciona , se borrará la última parte
del vídeo desde el punto justo después del punto de corte
especificado. El vídeo editado se guardará.
Para comprobar un vídeo editado temporalmente, seleccione
(Visualizar) y pulse el botón FUNC./SET.
Para continuar editando, repita el paso 2.
Si se selecciona
(Salir), se cancela la edición y se restaura
el panel de control de vídeos.
3
Seleccione [Salvar].
1. Utilice el botón o para seleccionar .
2. Pulse el botón .
Barra de edición de vídeos
Panel de edición de vídeos
176
4
Guarde el archivo.
1. Utilice el botón , ,
o para seleccionar
[Archivo Nuevo] o
[Sobrescribir].
2. Pulse el botón .
[Archivo Nuevo] guarda el vídeo editado con un nombre de
archivo nuevo. Los datos de preedición no cambian. Tenga en
cuenta que si se pulsa el botón FUNC./SET mientras se guarda
el vídeo, se cancela la operación de guardado.
[Sobrescribir] guarda el vídeo editado con su nombre original.
Los datos de preedición se pierden.
Cuando no hay suficiente espacio en la tarjeta de memoria,
sólo se puede seleccionar [Sobrescribir].
Dependiendo de su tamaño de archivo, puede que se tarde
más tiempo en guardar un vídeo editado. Si las baterías/pilas
se quedan sin carga en ese momento, no se podrá guardar las
secuencias de vídeo editadas. Al editar vídeos, recomendamos
utilizar cuatro pilas alcalinas tipo AA nuevas, baterías NiMH
tipo AA completamente cargadas o un Alimentador de corriente
CA-PS700 que se vende por separado (pág. 267).
177
Reproducción/borrado
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270° en el sentido
de las agujas del reloj.
Giro
de imágenes en la pantalla
1
Seleccione [Girar].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Gire la imagen.
1. Utilice el botón o para seleccionar la imagen que
desee girar.
2. Pulse el botón .
Cada vez que se pulsa el botón FUNC./SET, la orientación
cambia siguiendo el orden 90°/270°/original.
También se puede ajustar en el modo de reproducción
de índices.
z Los vídeos con formato 16:9 no se pueden girar.
z Cuando las imágenes giradas en la cámara se descarguen
en el ordenador, la orientación dependerá del software
utilizado para descargarlas.
La orientación se graba en la imagen.
Original 90° 270°
178
Se puede seleccionar el efecto de transición que aparecerá al cambiar
de imagen.
Reproducción con efectos de transición
Sin efecto de transición.
La imagen en pantalla se va oscureciendo y la siguiente imagen
se va aclarando gradualmente hasta que aparece en pantalla.
Pulse el botón para que la imagen anterior aparezca desde
la izquierda y el botón para que la siguiente aparezca desde
la derecha.
1
Seleccione
[Transición].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar .
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar un efecto de
transición.
2. Pulse el botón MENU.
179
Reproducción/borrado
Reproducción automática de imágenes de la tarjeta de memoria.
Los ajustes de imagen para presentaciones de diapositivas se basan en el estándar
Formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format) (pág. 209).
Reproducción automatizada
(presentaciones de diapositivas)
Todas
Reproduce todas las imágenes de una tarjeta de
memoria en orden.
Fecha
Reproduce en orden las imágenes que llevan una
fecha especificada.
Mi categoría
Reproduce en orden las imágenes de la categoría
seleccionada.
Carpeta
Reproduce en orden las imágenes de una carpeta
especificada.
Vídeos Reproduce en orden sólo los archivos de vídeo.
Fotos fijas Reproduce en orden sólo las imágenes fijas.
Person.
1 – 3
Reproduce en orden las imágenes seleccionadas
para cada presentación de diapositivas, Person.1,
Person.2, Person.3 (pág. 183).
1
Seleccione [Mostrar
diapos].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar .
3. Pulse el botón .
180
Para detener la presentación de diapositivas:
Pulse el botón MENU.
2
Seleccione un método
de reproducción.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o
para seleccionar el tipo de
presentación de diapositivas.
, , : pulse el botón FUNC./SET para seleccionar la
fecha, categoría o carpeta que desee reproducir (pág. 182).
: pulse el botón FUNC./SET para seleccionar las
imágenes que desee reproducir (pág. 183).
Si desea añadir un efecto de transición para reproducir
imágenes, utilice el botón para seleccionar [Efecto]
y elija el tipo de efecto con el botón o (pág. 181).
3
Inicie la presentación
de diapositivas.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o
para seleccionar [Inicio].
3. Pulse el botón .
Las funciones siguientes están disponibles durante las
presentaciones de diapositivas.
- Pausa/reanudación: pulse el botón FUNC./SET.
- Avance rápido/rebobinado: pulse el botón o (mantenga
pulsado el botón para cambiar de imagen más rápido).
181
Reproducción/borrado
Efectos de transición
Se puede seleccionar el efecto de transición usado al sustituir una
imagen por otra.
Sin efecto de transición.
La imagen nueva se ilumina gradualmente mientras se desplaza
de abajo a arriba.
La nueva imagen aparece primero en forma de cruz y gradualmente
se amplía hasta mostrarse por completo.
Las partes de la nueva imagen se mueven horizontalmente,
a continuación la imagen se amplía hasta mostrarse por completo.
En el modo reproducción de una única imagen, se puede
iniciar una presentación de diapositivas desde la imagen
que se esté mostrando en ese momento manteniendo pulsado
el botón FUNC./SET a la vez que se pulsa el botón .
182
Seleccione una fecha/categoría/carpeta para
reproducir ( , , )
1
Seleccione un
método de
reproducción.
1. Utilice el botón o para
seleccionar , o .
2. Pulse el botón .
2
Seleccione las
imágenes que
desee reproducir.
1. Utilice el botón o
para seleccionar una fecha/
categoría/carpeta para
reproducir.
2. Pulse el botón .
Aparecerá la marca 3 en las imágenes seleccionadas.
Para cancelar la selección: pulse de nuevo el botón
FUNC./SET.
Se puede realizar varias selecciones para la fecha/categoría/
carpeta.
Las imágenes se reproducirán en el orden de selección
(salvo si se selecciona una categoría).
Se puede comprobar las imágenes para cada fecha/
categoría/carpeta mediante el botón o .
Si se pulsa el botón MENU, finalizará el ajuste.
183
Reproducción/borrado
Selección de imágenes para reproducir ( )
Seleccione sólo las imágenes que desea reproducir y guárdelas
como una presentación de diapositivas (Person.1, Person.2
o Person.3). Se puede seleccionar hasta 998 imágenes.
Se reproducirán en su orden de selección.
1
Seleccione
un método de
reproducción.
1. Utilice el botón o
para seleccionar ,
o.
Al principio sólo
aparecerá el icono .
2. Pulse el botón .
Al ajustar , el icono cambiará a y aparecerá .
y cambiarán de la misma forma cuando estén ajustados.
2
Seleccione las
imágenes que
desee reproducir.
1. Utilice el botón o
para seleccionar las
imágenes para reproducir.
2. Pulse el botón .
Aparecerá la marca
3 en las imágenes
seleccionadas.
Para cancelar la selección: pulse de nuevo el botón
FUNC./SET.
También se puede seleccionar las imágenes en el modo
reproducción de índices.
Si se pulsa el botón MENU, finalizará el ajuste.
Número que indica el
orden de selección
Marca que indica la selección
184
Ajuste de Tiempo visual. y Repetir
Tiempo visual.
Establece el tiempo durante el que se muestra cada imagen. Se puede
elegir entre 3 – 10 segundos, 15 segundos y 30 segundos. El tiempo
de visualización puede variar ligeramente en función de la imagen.
Repetir
Establece si la presentación de diapositivas se detiene cuando hayan
aparecido todas las imágenes o si continúa hasta que se detenga.
1
Seleccione [Config.].
1.
Utilice el botón o para
seleccionar [Config.].
2.
Pulse el botón .
2
Configure el ajuste.
1.
Utilice el botón o para
seleccionar [Tiempo visual.]
o [Repetir].
2.
Utilice el botón o para
seleccionar un ajuste.
3.
Pulse el botón
MENU
.
Selección de todas las imágenes
1. Después de seleccionar en el paso 1, utilice el botón
para seleccionar [Marcar] y pulse el botón
FUNC./SET
.
2. Utilice el botón para seleccionar [Marcar] y pulse el botón
FUNC./SET
.
3. Utilice el botón para seleccionar [OK] y pulse el botón
FUNC./SET
.
Para quitar la selección de todas las imágenes, seleccione
[Reiniciar].
185
Reproducción/borrado
Se puede corregir los ojos rojos de las imágenes grabadas.
Función Correc. Ojos Rojos
En algunas imágenes, quizás no se detecten automáticamente
los ojos rojos o puede que los resultados no sean los deseados.
Recomendamos utilizar la opción [Archivo Nuevo] para guardar
las imágenes corregidas.
Por ejemplo:
- Si las caras se encuentran cerca de los bordes de la pantalla
o si son sumamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en
relación con la imagen en general.
- Si las caras están giradas de lado o en diagonal, o si tienen
partes ocultas.
1
Seleccione [Correc.
Ojos Rojos].
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
En el menú , utilice el botón
o para seleccionar .
3.
Pulse el botón .
2
Seleccione una imagen.
1.
Utilice el botón o para
seleccionar la imagen en la que
desee corregir los ojos rojos.
2.
Pulse el botón .
Donde se detecten ojos rojos,
aparecerá automáticamente un recuadro.
Si los ojos rojos no se detectan automáticamente, seleccione
[Añadir cuadro] con el botón , , o y pulse el botón
FUNC./SET
(pág. 188).
Para cancelar el recuadro de corrección, seleccione [Quitar cuadro]
y pulse el botón
FUNC./SET
(pág. 189).
186
3
Corrija la imagen.
1. Utilice el botón , ,
o para seleccionar
[Comenzar].
2. Pulse el botón .
4
Guarde la imagen.
1. Utilice el botón , ,
o para seleccionar
[Archivo Nuevo] o
[Sobrescribir].
2. Pulse el botón .
[Archivo Nuevo]: se guarda como un archivo nuevo, con un
nombre nuevo. La imagen sin corregir se conserva. La imagen
nueva se guarda como el último archivo.
[Sobrescribir]: se guarda con el mismo nombre de archivo que
la imagen sin corregir, la cual se borra.
En el caso de seleccionar [Archivo Nuevo], siga con el paso 5.
Si desea corregir otra imagen, vuelva al paso 2 y repita las
operaciones.
5
Vea la imagen
guardada.
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el botón o
para seleccionar [Sí].
3. Pulse el botón .
Si se selecciona [No], se vuelve al menú Play.
z En no se puede corregir los ojos rojos.
z Las imágenes protegidas no se pueden sobrescribir.
z Cuando no queda espacio suficiente en la tarjeta de
memoria, no se puede corregir los ojos rojos.
187
Reproducción/borrado
z Aunque la corrección de ojos rojos se puede aplicar
ilimitadamente a una imagen, su calidad se irá deteriorando
gradualmente con cada aplicación.
z Dado que el recuadro de corrección no aparecerá
automáticamente en las imágenes que ya se hayan
corregido con la función Correc. Ojos Rojos, utilice la
opción [Añadir cuadro] para corregirlas.
188
Cómo añadir recuadros de corrección
1
Seleccione [Añadir
cuadro].
1. Utilice el botón , ,
o para seleccionar
[Añadir cuadro].
2. Pulse el botón .
Aparecerá un recuadro verde.
2
Ajuste la posición
del recuadro de
corrección.
1. Utilice los botones , ,
o para mover el
recuadro.
El tamaño del recuadro se
puede modificar con la palanca del zoom.
3
Añada otros recuadros de corrección.
1. Pulse el botón .
Se añadirá otro recuadro de corrección y el color del
recuadro cambiará a blanco.
Si desea añadir más recuadros, ajuste la posición y pulse
el botón FUNC./SET.
Se puede añadir hasta 35 recuadros.
Para dejar de añadir recuadros de corrección, pulse el botón
MENU.
Para llevar a cabo correctamente la corrección de ojos rojos,
tenga en cuenta lo siguiente (consulte la ilustración del paso 2):
- Ajuste el tamaño del recuadro de corrección para que sólo
abarque la porción de ojos rojos que hay que corregir.
- Cuando haya varios sujetos con ojos rojos, asegúrese
de añadir un recuadro de corrección por cada sujeto.
189
Reproducción/borrado
Cómo eliminar recuadros de corrección
1
Seleccione [Quitar
cuadro].
1. Utilice el botón , ,
o para seleccionar
[Quitar cuadro].
2. Pulse el botón .
2
Seleccione el
recuadro que
desee quitar.
1. Utilice el botón o
para seleccionar el
recuadro que desee
eliminar.
El recuadro seleccionado se verá en verde.
3
Borre el recuadro.
1. Pulse el botón .
El recuadro seleccionado desaparecerá.
Para seguir borrando recuadros, vuelva al paso 2 y repita las
operaciones.
Cuando haya terminado de eliminar los recuadros, pulse el
botón MENU.
190
Se puede detectar automáticamente las zonas oscuras de una imagen
e iluminarlas y, a continuación, guardarla como una imagen nueva.
Iluminación de zonas oscuras
(i-Contrast)
1
Seleccione [i-Contrast].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Seleccione la imagen
que desee aclarar.
1. Utilice el botón o para
seleccionar una imagen.
2. Pulse el botón .
3
Seleccione el nivel
de compensación
de la luminosidad.
1. Utilice el botón o
para seleccionar la opción.
2. Pulse el botón .
Si no queda satisfecho con los resultados de [Auto], seleccione
[Bajo], [Medio] o [Alto].
191
Reproducción/borrado
4
Guarde la imagen.
1. Utilice el botón o
para seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Si desea seguir compensando
otras imágenes, vuelva al
paso 2 y repita las operaciones.
5
Vea la imagen
guardada.
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el botón o
para seleccionar [Sí].
3. Pulse el botón .
Si se selecciona [No], se vuelve al menú Play.
z Dependiendo de la imagen, es posible que disminuya la
calidad y que los resultados de compensación no sean
los esperados.
z Se puede realizar la compensación de la luminosidad un
número ilimitado de veces, pero la calidad de la imagen
puede deteriorarse.
192
Se puede añadir efectos a las imágenes grabadas (sólo fijas) usando
la función Mis colores. Dispone de la siguiente selección de efectos
de Mis colores. Para obtener más información, consulte la pág. 144.
Cómo añadir efectos con la función
Mis colores
Intenso Aclarar tono piel
neutro Osc. tono piel
sepia Azul vívido
Blanco y Negro Verde vívido
Película positiva Rojo vívido
1
Seleccione
[Mis colores].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Seleccione una
imagen.
1. Utilice el botón o para
seleccionar una imagen.
2. Pulse el botón .
193
Reproducción/borrado
3
Seleccione un tipo
de Mis colores.
1. Utilice el botón o para
seleccionar el tipo de Mis
colores.
La imagen mostrada reflejará
el efecto de Mis colores.
Puede pulsar la palanca del zoom hacia para comprobar
la imagen a una mayor ampliación. Al ampliar o reducir la
imagen, puede pulsar el botón FUNC./SET para cambiar
entre la imagen transformada con el efecto de Mis colores
y la imagen no transformada original.
2. Pulse el botón .
4
Guarde la imagen.
1. Utilice el botón o
para seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
La imagen recién guardada
transformada con el efecto de
Mis colores será la última de la lista.
Para seguir añadiendo efectos a otras imágenes, repita los
procedimientos a partir del paso 2.
5
Vea la imagen
guardada.
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el botón o
para seleccionar [Sí].
3. Pulse el botón .
Si se selecciona [No], se vuelve al menú Play.
Cuando no queda espacio suficiente en la tarjeta de memoria,
no se puede añadir efectos de Mis colores.
194
Las imágenes grabadas con un ajuste alto de píxeles de grabación
se pueden volver a guardar con un valor menor. El ajuste de píxeles
de grabación que se puede seleccionar depende del formato establecido
al disparar (pág. 80).
z
Aunque los efectos de Mis colores se pueden añadir cualquier
número de veces a una imagen, la calidad de la imagen se
deteriorará gradualmente con cada aplicación y puede que
no se consigan los colores deseados.
z
El color de las imágenes tomadas con Mis colores (pág. 144)
en el modo disparo y las imágenes editadas con la función Mis
colores en el modo reproducción pueden diferir ligeramente.
Cambio de tamaño de las imágenes
4:3 16:9
1600 × 1200 píxeles 1920 × 1080 píxeles
640 × 480 píxeles
320 × 240 píxeles
1
Seleccione
[Redimensionar].
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
En el menú , utilice el botón
o para seleccionar .
3.
Pulse el botón .
2
Seleccione una imagen.
1.
Utilice el botón o para
seleccionar la imagen a la que
desee cambiar el tamaño.
2.
Pulse el botón .
No se puede seleccionar las
imágenes que no se puedan cambiar de tamaño pulsando el botón
FUNC./SET
.
195
Reproducción/borrado
3
Seleccione una
resolución.
1. Utilice el botón o para
seleccionar una resolución.
2. Pulse el botón .
Si no se puede seleccionar
la resolución porque en la tarjeta de memoria no queda espacio
libre, aparecerá .
4
Guarde la imagen.
1. Utilice el botón o
para seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
La imagen redimensionada se
guardará en un archivo nuevo.
La imagen original se conservará.
Si desea seguir cambiando el tamaño a otras imágenes, vuelva
al paso 2 y repita las operaciones.
5
Vea la imagen
guardada.
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el botón o
para seleccionar [Sí].
3. Pulse el botón .
Si se selecciona [No], se vuelve al menú Play.
y las imágenes tomadas en el modo no se pueden
cambiar de tamaño.
196
En el modo reproducción se puede añadir memos de sonido (de hasta 1 minuto)
a las imágenes. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE (estéreo).
Panel de memos de sonido
Utilice el botón o para seleccionar y pulse el botón
FUNC./SET
.
Cómo agregar memos de sonido
a las imágenes
1
Pulse el botón mientras reproduce las imágenes.
Aparecerá el panel de control de memos de sonido.
2
Grabe.
1.
Utilice el botón o
para seleccionar .
2.
Pulse el botón .
Aparecerán el tiempo transcurrido
y el tiempo restante.
Si pulsa el botón
FUNC./SET
, se
detiene la grabación. Al pulsarlo
de nuevo, la grabación continúa.
Se puede añadir grabaciones de
un máximo de 1 minuto a cualquier
imagen.
El modo de sonido se puede cambiar (pág. 95).
Pulse el botón para detener la sesión de grabación.
Salir Vuelve a la pantalla de reproducción.
Grabar Comienza la grabación.
Pausa Pone en pausa la grabación o la reproducción.
Visualizar Comienza la reproducción.
Borrar
Borra memos de sonido. (seleccione [Borrar] y pulse el botón
FUNC./SET
en la pantalla de confirmación).
z
No se puede adjuntar memos de sonido a .
z
No se puede borrar las memos de sonido de las imágenes
protegidas.
Panel de memos de sonido
Tiempo transcurrido/
Tiempo restante
Volumen
(Ajústelo con el botón o )
197
Reproducción/borrado
Se puede grabar hasta dos horas sólo de sonido, sin imágenes,
cada vez.
Grabación únicamente de sonido
(Grabador de sonido)
1
Seleccione [Grabador
de sonido].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Grabe un sonido.
1. Utilice el botón o
para seleccionar .
2. Pulse el botón .
Aparecerá el tiempo
de grabación.
Si se pulsa el botón
FUNC./SET, se detendrá
la grabación. Si se pulsa de
nuevo el botón, se reanudará la grabación.
Si se pulsa el botón de disparo hasta la mitad o se pulsa el
botón película, se detendrá la grabación de sonido y la cámara
pasará al modo disparo.
El modo de sonido se puede cambiar (pág. 95).
La frecuencia de muestreo se fija en 44.100 kHz.
Frecuencia de muestreo
Panel de control de sonido
Tiempo de grabación disponible
198
Panel del grabador de sonido
Utilice el botón o para seleccionar una opción y pulse el botón
FUNC./SET.
Salir Vuelve a la pantalla de menús.
Grabar Comienza la grabación.
Pausa Detiene la grabación o la reproducción.
Visualizar
Utilice el botón o para seleccionar un sonido
para reproducirlo y pulse el botón FUNC./SET.
Rebobinar
Si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET, rebobinará.
El sonido no se puede oír durante el rebobinado.
Avance
rápido
Si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET, avanzará
rápidamente. El sonido no se puede oír durante el
avance rápido.
Borrar
Utilice el botón , , o para seleccionar [Borrar]
o [Borrar todas] en la pantalla de confirmación y pulse
el botón FUNC./SET.
Proteger
Protege frente a borrados accidentales. Utilice el
botón o para seleccionar un sonido y el botón
FUNC./SET para seleccionar/quitar la protección.
Volumen Se puede usar el botón o para ajustar el volumen.
Asegúrese de que los ajustes de [Audio] sean correctos
(pág. 95) antes de grabar.
z Consulte Tasas de datos del grabador de sonidos y duración
de las grabaciones (estimadas) (pág. 288).
z Cuando se llena la tarjeta de memoria, la grabación se
detiene automáticamente.
z Si se mantiene pulsado el botón durante la reproducción,
aparecerá la pantalla del paso 2 (si se pulsa brevemente el
botón, aparecerá el panel de memos de sonido (pág. 196)).
199
Reproducción/borrado
Puede proteger vídeos e imágenes importantes para evitar que se
borren accidentalmente.
Protección de imágenes
Elegir Puede configurar los ajustes de protección de
cada imagen individualmente mientras las ve.
Seleccionar Rango Puede seleccionar una primera y última imagen
y proteger todas las imágenes del rango.
Selec. por fecha Puede proteger las imágenes a partir de una
fecha determinada.
Selec. por categoría Puede proteger las imágenes de una categoría
especificada.
Selec. por carpeta Puede proteger las imágenes de una carpeta
especificada.
Todas Puede proteger todas las imágenes de una tarjeta
de memoria.
1
Seleccione [Proteger].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Elija un método de
selección.
1. Utilice el botón o
para elegir un método de
selección.
Si pulsa el botón MENU
volverá a la pantalla
anterior.
2. Pulse el botón .
200
[Elegir]
[Seleccionar Rango]
3
Proteja la imagen.
1. Utilice el botón o
para seleccionar la imagen
que desee proteger.
2. Pulse el botón .
Pulse el botón FUNC./SET
para cancelar el ajuste.
Para seguir protegiendo otras imágenes, repita el procedimiento.
También se puede proteger las imágenes en el modo
reproducción de índices.
Pulse el botón MENU para finalizar el ajuste.
3
Seleccione la primera
imagen.
Puede utilizar el dial de control
para seleccionar la primera
y la última imagen.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o
para seleccionar la primera
imagen del rango que se va
a proteger.
3. Pulse el botón .
Icono de protección
201
Reproducción/borrado
4
Seleccione la última
imagen.
1. Utilice el botón para pasar
a la selección de la última
imagen.
2. Pulse el botón .
3. Utilice el botón o para
seleccionar la última imagen
del rango.
4. Pulse el botón .
Una imagen con un número
inferior al de la primera imagen
no se puede seleccionar como última imagen.
Se puede seleccionar hasta 500 imágenes.
5
Proteja las imágenes.
1. Pulse el botón para
seleccionar [Proteger].
2. Pulse el botón .
La pantalla volverá a la
pantalla de método de
selección.
Si elige [Desbloquear], se cancelará la selección de la imagen
protegida.
202
[Selec. por fecha]/[Selec. por categoría]/[Selec. por
carpeta]
3
Seleccione las
imágenes.
1. Utilice el botón o
para seleccionar una fecha/
categoría/carpeta para
proteger.
2. Pulse el botón .
Aparecerá la marca 3 en las imágenes seleccionadas.
Pulse de nuevo el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste.
Si una parte de las imágenes ya está protegida, aparecerá
en gris.
Se puede seleccionar varias fechas, categorías o carpetas.
Utilice el botón o para confirmar cada imagen de fecha,
categoría o carpeta.
3. Pulse el botón MENU.
4
Proteja las imágenes.
1. Utilice el botón o
para seleccionar [Proteger].
2. Pulse el botón .
Vuelve a la pantalla del
método de selección.
Si se selecciona [Desbloquear], se quita la protección de las
imágenes seleccionadas.
Si se selecciona [Parar], se cancela los ajustes de protección
de la selección actual.
203
Reproducción/borrado
[Todas las imágenes]
Las imágenes de una tarjeta de memoria se pueden borrar.
3
Proteja las imágenes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Proteger].
2. Pulse el botón .
Vuelve a la pantalla del
método de selección.
Si se selecciona [Desbloquear], se quita la protección de todas
las imágenes.
Si se selecciona [Parar], se cancela los ajustes de protección
de la selección actual.
Puede cancelar la operación pulsando el botón FUNC./SET
durante el modo [Proteger].
Borrado de imágenes
z Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de
borrar una imagen.
z
Con esta función no se puede borrar las imágenes protegidas.
Elegir Borre las imágenes después de seleccionarlas una
por una.
Seleccionar Rango Para seleccionar una primera y última imagen de
un grupo y borrar todas las imágenes del rango.
Selec. por fecha Borra las imágenes correspondientes a la fecha
seleccionada.
Selec. por categoría Borra las imágenes de la categoría seleccionada.
Selec. por carpeta Borra las imágenes de la carpeta seleccionada.
Todas las imágenes
Borra todas las imágenes de una tarjeta de memoria.
204
[Elegir]
1
Seleccione [Borrar].
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar .
3.
Pulse el botón .
2
Seleccione un método
de borrado.
1.
Utilice el botón o
para seleccionar un método
de borrado.
Si pulsa el botón
MENU
,
volverá a la pantalla anterior.
2.
Pulse el botón .
3
Seleccione la imagen.
1.
Utilice el botón o para
seleccionar la imagen que
desee borrar.
2.
Pulse el botón .
La selección del ajuste
se cancela si se pulsa de
nuevo el botón
FUNC./SET
.
También se puede ajustar en el modo reproducción de índices.
3.
Pulse el botón
MENU
.
205
Reproducción/borrado
[Seleccionar Rango]
4
Borre la imagen.
1. Utilice el botón o
para seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Si se selecciona [Parar],
se cancela la selección de la
imagen que se está a punto de borrar y se vuelve al paso 2.
3
Seleccione la primera
imagen.
Puede utilizar el dial de control
para seleccionar la primera
o la última imagen.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar la primera imagen
del rango que desee borrar.
3. Pulse el botón .
206
4
Seleccione la última
imagen.
1. Utilice el botón para
pasar a seleccionar la
última imagen.
2. Pulse el botón .
3. Utilice el botón o
para seleccionar la última
imagen del rango.
4. Pulse el botón .
Una imagen con un número
inferior al de la primera no se
puede seleccionar como última imagen.
Se puede seleccionar hasta 500 imágenes.
5
Borre las imágenes.
1. Pulse el botón para
seleccionar [Borrar].
2. Pulse el botón .
Si se pulsa el botón MENU,
se cancela la selección de la
imagen que se está a punto de borrar y se vuelve al paso 2.
207
Reproducción/borrado
[Selec. por fecha]/[Selec. por categoría]/[Selec. por
carpeta]
3
Seleccione las
imágenes.
1. Utilice el botón o
para seleccionar una fecha/
categoría/carpeta para borrar.
2. Pulse el botón .
Aparecerá la marca 3 en
las imágenes seleccionadas.
Si se pulsa el botón FUNC./SET, se cancela el ajuste.
Se puede seleccionar varias fechas, categorías o carpetas.
Utilice el botón o para confirmar cada imagen de fecha,
categoría o carpeta.
3. Pulse el botón MENU.
4
Borre las imágenes.
1. Utilice el botón o
para seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Si se selecciona [Parar],
se cancela la selección de la
imagen que se está a punto de borrar y se vuelve al paso 2.
208
[Todas las imágenes]
3
Borre las imágenes.
1. Utilice el botón o
para seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Si se selecciona [Cancelar],
se cancela la selección de la
imagen que se está a punto de borrar y se vuelve al paso 2.
z Si se pulsa el botón FUNC./SET mientras el borrado está
en curso, se cancela el procedimiento.
z Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no
sólo los datos de imagen, sino también todos los datos
que contenga la tarjeta (págs. 16, 223).
209
Ajustes de impresión y transferencia
Se puede elegir las imágenes que se desea imprimir de una tarjeta de memoria
y especificar el número de copias previamente en la cámara. Los ajustes usados
en la cámara cumplen los estándares del Formato de orden de impresión digital
(DPOF, Digital Print Order Format). Esto resulta muy útil para imprimir en una
impresora compatible con la función de impresión directa o para enviar las
imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF.
Ajuste del estilo de impresión
Después de seleccionar el estilo de impresión, elija las imágenes que desee
imprimir. Se puede seleccionar los siguientes ajustes.
* Ajuste predeterminado
También se puede utilizar el dial de control para seleccionar imágenes
y realizar varias operaciones. Consulte pág. 43.
Configuración de los ajustes de
impresión DPOF
z
Los ajustes de impresión especificados también se aplican a la Lista
de Impresión (pág. 23).
z
El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de revelado
fotográfico quizás no refleje los ajustes de impresión especificados.
z
No se puede establecer ajustes de impresión para .
z
El icono puede aparecer con una tarjeta de memoria con ajustes
de impresión establecidos mediante otra cámara diferente que
también sea compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán
con cualquier ajuste realizado con esta cámara.
Tipo
Impresión
Estándar* Imprime una imagen por página.
Índice
Imprime todas las imágenes seleccionadas a un tamaño
reducido en formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato estándar como
de índice.
Fecha (On/Off
*
) Añade la fecha a la copia impresa.
Archivo Nº (On/Off
*
) Añade el número de archivo a la copia impresa.
Can. dat. DPOF (On
*
/Off)
Elimina todos los ajustes de impresión después
de imprimir las imágenes.
Ajustes de impresión y transferencia
210
1
Seleccione [Ajustes
impresión].
1. Pulse el botón .
2. Pulse el botón MENU.
3. Utilice el botón o para
seleccionar el menú .
4. Utilice el botón o para
seleccionar [Ajustes impresión].
5. Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar una opción.
2. Utilice el botón o para
especificar el ajuste.
3. Pulse el botón MENU.
z La configuración de Fecha y Archivo Nº cambiará de
acuerdo con Tipo Impresión de la manera siguiente.
- [Índice]:
[Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On]
al mismo tiempo.
- [Estándar] o [Ambos]:
[Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer en [On] al
mismo tiempo; sin embargo, la información que se imprima
puede variar en función de la impresora.
z Las fechas se imprimen en el estilo que se especifique en
el menú [Fecha/Hora] (pág. 14).
211
Ajustes de impresión y transferencia
Imágenes individuales
Selec. imág. y cant.
Permite configurar los ajustes de impresión
de cada imagen a medida que se visualizan.
Seleccionar Rango
Selecciona la primera y última imagen e imprime
todas las imágenes del rango.
Selec. por fecha
Configura los ajustes de impresión para las
imágenes correspondientes a la fecha
seleccionada.
Selec. por categoría
Configura los ajustes de impresión para las
imágenes de la categoría seleccionada.
Selec. por carpeta
Configura los ajustes de impresión para las
imágenes de la carpeta seleccionada.
Selec. todas imágen.
Configura los ajustes de impresión de todas
las imágenes.
Cancel. todas selec.
Elimina todos los ajustes de impresión de las
imágenes.
Sólo se imprimirá una copia de cada imagen seleccionada.
Con la opción [Selec. imág. y cant.], sólo podrá establecer
el número de copias que desee imprimir cuando la opción
[Tipo Impresión] esté configurada en [Estándar] o [Ambos]
(pág. 209).
1
Elija un método
de selección.
1. Pulse el botón .
2. Pulse el botón MENU.
3. Utilice el botón o para
seleccionar el menú .
4. Utilice el botón o para elegir un método de selección.
5. Pulse el botón .
212
[Selec. imág. y cant.]
2
Seleccione las imágenes.
Los métodos de selección difieren en función del ajuste de Tipo
Impresión (pág. 209).
Estándar ( )/Ambos ( )
1. Utilice el botón o para
seleccionar las imágenes.
2. Pulse el botón .
3. Utilice el botón o para
seleccionar el número de
copias (hasta 99) que desee
imprimir.
4. Pulse el botón MENU.
Índice ( )
1. Utilice el botón o para
seleccionar las imágenes.
2. Se selecciona y deselecciona
con el botón .
3. Pulse el botón MENU.
También se puede ajustar en
el modo de reproducción de índices (visualización de
12 imágenes).
Número de copias que se van a imprimir
Selección de impresión de índice
213
Ajustes de impresión y transferencia
[Seleccionar Rango]
2
Seleccione la primera
imagen.
Puede utilizar el dial de control
para seleccionar la primera
o la última imagen.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar la primera imagen
del rango de impresión.
3. Pulse el botón .
3
Seleccione la última
imagen.
1. Utilice el botón para pasar
a la selección de la última
imagen.
2. Pulse el botón .
3. Utilice el botón o para
seleccionar la última imagen
del rango.
4. Pulse el botón .
Una imagen con un número
inferior al de la primera no se
puede seleccionar como última imagen.
Se puede seleccionar hasta 500 imágenes.
214
4
Configure los ajustes
de impresión.
1. Pulse el botón para
seleccionar [Ordenar].
2. Pulse el botón .
La pantalla volverá a la
pantalla del método de selección.
Si se pulsa el botón MENU, se cancelarán los ajustes
de impresión del rango de imágenes seleccionado.
215
Ajustes de impresión y transferencia
[Selec. por fecha]/[Selec. por categoría]/[Selec.
por carpeta]
2
Seleccione las
imágenes.
1. Utilice el botón o
para seleccionar una fecha/
categoría/carpeta que desee
imprimir.
2. Pulse el botón .
Aparecerá
3 en las imágenes seleccionadas.
Pulse de nuevo el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste.
Se puede seleccionar varias fechas, categorías o carpetas.
Utilice el botón o para confirmar cada imagen de fecha,
categoría o carpeta.
3. Pulse el botón MENU.
3
Configure los ajustes
de impresión.
1. Utilice el botón o
para seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
La pantalla volverá a la
pantalla del método de selección.
Si se selecciona [Parar], se cancelarán los ajustes de impresión
de la imagen seleccionada.
216
[Selec. todas imágen.]
[Cancel. todas selec.]
2
Configure los ajustes
de impresión.
1. Utilice el botón o
para seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
La pantalla volverá a la
pantalla del método de selección.
Si se selecciona [Cancelar], se cancelarán los ajustes de
impresión de la imagen seleccionada.
2
Quite la selección
de las imágenes.
1. Utilice el botón o
para seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
La pantalla volverá a la
pantalla del método de selección.
Si se selecciona [Cancelar], se cancelará la operación.
z Las imágenes se imprimen siguiendo el orden del número
de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
z Cuando la cámara esté conectada a una impresora, el botón
se encenderá en color azul. Entonces comenzará la
impresión después de realizar lo siguiente.
1. Pulse el botón .
2. Confirme que [Imprimir] está seleccionado y pulse
después el botón FUNC./SET.
217
Ajustes de impresión y transferencia
Puede utilizar la cámara para especificar ciertos ajustes de las
imágenes antes de descargarlas a un ordenador. Consulte la Guía de
iniciación al software para obtener instrucciones sobre cómo transferir
las imágenes al ordenador. Los ajustes usados en la cámara cumplen
los estándares DPOF.
Configuración de los ajustes de
transferencia DPOF
El icono puede aparecer con una tarjeta de memoria
con ajustes de transferencia configurados con otra cámara
que también sea compatible con DPOF. Estos ajustes se
sobrescribirán con cualquier ajuste realizado con esta cámara.
1
Seleccione
[Orden descarga].
1. Pulse el botón .
2. Pulse el botón MENU.
3. En el menú , utilice
el botón o para
seleccionar .
4. Pulse el botón .
2
Seleccione un método
para la orden de
descarga.
1. Utilice el botón o para
seleccionar un método para
la orden.
Ordenar : permite seleccionar
una sola imagen.
Marcar : selecciona todas las imágenes de una tarjeta de
memoria.
2. Pulse el botón .
Al seleccionar [Reiniciar], se cancelan los ajustes de la orden
de transferencia.
218
Imágenes individuales
Marcar todo
3
Seleccione la imagen
que desee transferir.
1. Utilice el botón o
para seleccionar la imagen
que desee transferir.
2. Pulse el botón .
La selección del ajuste
se cancela si se pulsa de
nuevo el botón FUNC./SET.
También se puede seleccionar imágenes en el modo
de reproducción de índices.
3. Pulse el botón MENU varias veces.
3
Transfiera las
imágenes.
1. Utilice el botón o
para seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
3. Pulse el botón MENU
varias veces.
z Las imágenes se transfieren siguiendo el orden del número
de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
Selección de la transferencia
219
Configuración de la cámara
La cámara viene equipada con una función de ahorro de energía que
permite el apagado automático de la corriente o de la pantalla LCD
(o el visor).
Función de ahorro de energía
Autodesconexión Si se establece en [On], la cámara se apagará en los casos
siguientes. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para restablecer
la alimentación.
Modo disparo: se desactiva aproximadamente 3 minutos
después de que se haya usado el último control de la cámara.
Modo reproducción o cuando está conectada a una
impresora: se desactiva aproximadamente 5 minutos
después de que se haya usado el último control de la cámara.
Display Off En el modo disparo, la pantalla LCD (o el visor) se apaga
automáticamente después del tiempo seleccionado si no
se accede a ningún control, con independencia del ajuste
establecido en [Autodesconexión]. Pulse cualquier botón
que no sea el botón ON/OFF o cambie la orientación de
la cámara para reactivar la pantalla LCD (o el visor).
1
Seleccione
[Ahorro energía].
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
Utilice el botón o para
seleccionar el menú .
3.
Utilice el botón o para
seleccionar [Ahorro energía].
4.
Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1.
Utilice el botón o para
seleccionar una opción.
2.
Utilice el botón o para
establecer la configuración.
3.
Pulse dos veces el botón
MENU
.
Configuración de la cámara
220
Si viaja al extranjero, podrá grabar imágenes con fechas y horas
locales cambiando simplemente el ajuste de la zona horaria si graba
previamente las zonas horarias de destino. Disfrutará de la comodidad
de no tener que cambiar los ajustes de Fecha/Hora.
Ajuste de las zonas horarias Local/Mundo
La función de ahorro de energía no se activará durante una
presentación de diapositivas o si la cámara está conectada
a un ordenador.
Configuración de la hora mundial
1
Seleccione
[Zona horaria].
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el botón o para
seleccionar el menú .
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Zona horaria].
4. Pulse el botón .
2
Seleccione (Local).
1. Utilice el botón o
para seleccionar .
2. Pulse el botón .
Si lo utiliza por primera vez,
compruebe que aparece la
pantalla de la derecha y, a continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
221
Configuración de la cámara
3
Seleccione una
zona como la local.
1. Utilice el botón o
para seleccionar una zona
horaria local.
2. Pulse el botón .
Para establecer la opción de horario de verano, utilice el
botón o para que aparezca . La hora se adelantará
en 1 hora.
4
Seleccione (Mundo).
1. Utilice el botón
para seleccionar .
2. Pulse el botón .
5
Seleccione una
zona de destino.
1. Utilice el botón o
para seleccionar una zona
horaria de destino.
2. Pulse el botón .
Al igual que en el paso 3, se
puede establecer el horario
de verano.
Diferencia horaria con
la zona horaria local
222
Cómo cambiar a la zona horaria de destino
1
Seleccione
[Zona horaria].
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el botón o para
seleccionar el menú .
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Zona horaria].
4. Pulse el botón .
2
Seleccione (Mundo).
1. Utilice el botón o para
seleccionar .
2. Pulse dos veces el botón
MENU.
Para cambiar la zona horaria
de destino, utilice el botón FUNC./SET.
Cuando cambie a la zona horaria de destino, aparecerá .
Si previamente no selecciona una zona horaria local, no podrá
configurar la hora de destino.
Si cambia la fecha y hora cuando está seleccionada la opción
Mundo, la fecha y hora Local cambiarán automáticamente.
223
Configuración de la cámara
Recomendamos seleccionar [Formateo bajo nivel] cuando se crea
que la velocidad de lectura o grabación de una tarjeta de memoria
se ha reducido.
Formateo de bajo nivel de tarjetas de
memoria
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borrarán todos los datos (incluidas las imágenes
protegidas (pág. 199) y los datos de sonido grabados con el
grabador de sonido (pág. 197)).
1
Seleccione [Formatear].
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
Utilice el botón o para
seleccionar el menú .
3.
Utilice el botón o para
seleccionar [Formatear].
4.
Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1.
Utilice el botón para
seleccionar [Formateo
bajo nivel].
2.
Utilice el botón o
para añadir una marca
de verificación.
3.
Utilice el botón , ,
o para seleccionar [OK].
4.
Pulse el botón .
Puede detener el formateo de una tarjeta de memoria pulsando el
botón
FUNC./SET
. Si detiene el formateo, podrá seguir utilizando
la tarjeta de memoria sin problemas, pero sus datos se borrarán.
Es posible que el formateo de bajo nivel de algunas tarjetas de
memoria tarde 2 o 3 minutos.
Aparece cuando hay
datos de sonido grabados
con el grabador de sonido.
224
A las imágenes que se fotografíen se les asignará un número de
archivo automáticamente. Se puede seleccionar la manera en que
se asignará dicho número.
Restablecimiento del número
de archivo
Continuo
El número que se asignará a la siguiente imagen será el de
la anterior más uno. Esto resulta muy cómodo para gestionar
todas las imágenes en un ordenador porque se evita la
duplicación de nombres de archivo al cambiar las carpetas
o las tarjetas de memoria.*
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria vacía. Si se utiliza una
tarjeta de memoria con datos grabados, el número de 7 dígitos de
la última imagen y carpeta grabado se compara con el último de la
tarjeta de memoria y el mayor de los dos se utiliza como base para
las nuevas imágenes.
Auto Reset
El número de carpeta y de imagen se restablece al valor
inicial (100-0001).* Esto resulta adecuado para gestionar
imágenes carpeta por carpeta.
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria vacía. Si se utiliza una
tarjeta de memoria con datos grabados, se usará el número siguiente
al número de 7 cifras de la última imagen y carpeta grabado en
la tarjeta de memoria como base para las nuevas imágenes.
1
Seleccione
[Núm. archivo].
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el botón o para
seleccionar el menú .
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Núm. archivo].
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar un ajuste para la
numeración de archivos.
2. Pulse el botón MENU.
225
Configuración de la cámara
Números de archivo y de carpeta
A las imágenes grabadas se les asigna números de archivo consecutivos que
empiezan por 0001 y llegan hasta 9999, mientras que a las carpetas se les
asigna números que empiezan por 100 y llegan hasta 999. Se puede grabar
hasta 2000 imágenes en una sola carpeta.
Las imágenes se pueden grabar en una carpeta nueva cuando no haya espacio suficiente,
aunque el número total de imágenes de la carpeta sea inferior a 2000, porque los
siguientes tipos de imágenes siempre se guardan juntos en la misma carpeta:
- Imágenes de disparo continuo
- Imágenes de temporizador (Temporizador personal. y Autodisparador de cara/s)
- Vídeos
- Imágenes del modo Ayuda de Stitch
- Horquillado de enfoque
- Disparo de Ajuste de exp.
- Imágenes fijas en el modo Acentuar color/Intercambiar color con la categoría [Guardar
orig.] establecida en [On]
Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números de carpeta están duplicados
o los números de imagen están duplicados dentro de las carpetas.
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información sobre los
tipos de imágenes y las estructuras de carpetas.
Carpeta nueva creada Tarjeta de memoria intercambiada por otra
Continuo
Tarjeta de memoria 1
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2
Auto
Reset
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2
226
Se puede crear una carpeta nueva en cualquier momento y las
imágenes grabadas se guardarán automáticamente en ella.
Creación de una carpeta la próxima vez que
se dispare
Creación de un destino de imagen
(carpeta)
Crear nueva
carpeta
Creará una carpeta nueva la próxima vez que se tomen
fotografías. Para crear una carpeta adicional, coloque
de nuevo la marca de verificación.
Autocreación
También se puede especificar una fecha y una hora si
se desea crear una carpeta nueva usando una hora de
disparo posterior a la hora y la fecha especificadas.
1
Seleccione
[Crear carpeta].
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el botón o para
seleccionar el menú .
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Crear carpeta].
4. Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
marcar [Crear nueva carpeta].
2. Pulse el botón MENU.
aparecerá en la pantalla
LCD (o el visor) durante el
disparo. El símbolo desaparecerá de la pantalla cuando
se haya creado la carpeta nueva.
227
Configuración de la cámara
Ajuste de la fecha y la hora para la creación
automática de carpetas
1
Seleccione
[Crear carpeta].
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el botón o para
seleccionar el menú .
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Crear carpeta].
4. Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Autocreación]
y el botón o para
seleccionar una fecha
de creación.
2. Utilice el botón o para
seleccionar [Tiempo] y el botón o para especificar
una hora.
3. Pulse el botón MENU.
aparecerá en la pantalla LCD (o el visor) cuando llegue
la hora especificada. El símbolo dejará de aparecer cuando
se haya creado la carpeta nueva.
Se puede guardar hasta 2000 imágenes en una carpeta.
Cuando se grabe más de 2000 imágenes, se creará
automáticamente una carpeta nueva, aunque no se
cree carpetas nuevas.
228
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que
detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en
posición vertical y la gira automáticamente a la orientación correcta
cuando se visualiza en la pantalla LCD (o el visor).
Ajuste de la función Autorrotación
1
Seleccione
[Autorrotación].
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el botón o para
seleccionar el menú .
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Autorrotación].
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2. Pulse el botón MENU.
Cuando la función
Autorrotación esté establecida
en [On] y la pantalla LCD (o el visor) en el modo de visualización
detallada del modo disparo, el icono (normal), (extremo
inferior derecho) o (extremo inferior izquierdo) aparecerá
en la pantalla.
z Puede que esta función no actúe correctamente si la
cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo.
Compruebe que la flecha apunta en la dirección correcta
y, si no es así, establezca la función Autorrotación en [Off].
z Aunque la función Autorrotación esté establecida en [On], la
orientación de las imágenes descargadas en un ordenador
dependerá del software utilizado para descargarlas.
z Las películas con un formato 16:9 no se pueden girar
automáticamente.
229
Configuración de la cámara
Cuando se dispara con la cámara en posición vertical, el sensor
de orientación inteligente identifica el extremo superior como
“arriba” y el inferior como “abajo”. A continuación se ajustan
los valores óptimos del balance de blancos, la exposición y el
enfoque para la fotografía en vertical. Esta función actúa con
independencia de si está activada la función Autorrotación o no.
230
Cómo restablecer los ajustes
a sus valores predeterminados
1
Seleccione
[Reiniciar todo].
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el botón o para
seleccionar el menú .
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Reiniciar todo].
4. Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
z Al devolver el contenido de registro de al ajuste
predeterminado, coloque el dial de modo en para usarlo.
z Los ajustes no se pueden restaurar si la cámara está
conectada a un ordenador o a una impresora.
z Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- El modo de disparo
- Las opciones [Zona horaria], [Fecha/Hora], [Idioma]
y [sistema video] del menú (pág. 59)
- La información del balance de blancos grabada con la
función de balance de blancos personalizado (pág. 142)
- Los colores especificados en el modo [Acentuar color]
(pág. 147) o [Intercambiar color] (pág. 149)
- Ajustes de Mi cámara añadidos recientemente (pág. 235)
231
Conexión al televisor
Se puede utilizar el Cable de vídeo/estéreo STV-250N para tomar
o reproducir imágenes utilizando un televisor.
Disparo/reproducción utilizando
un televisor
1
Apague la cámara y el televisor.
2
Conecte el cable de vídeo/
estéreo al terminal A/V OUT
de la cámara.
Con la uña en el borde superior de la
tapa de terminales de la cámara, tire
de ella para abrirla y conecte el cable
de vídeo/estéreo completamente.
3
Conecte los otros terminales del cable de
vídeo/estéreo a los terminales VIDEO IN
y AUDIO IN del televisor.
4
Encienda el televisor y ajústelo en el modo
de vídeo.
5
Encienda la cámara.
El zoom digital no está disponible cuando se conecta la cámara
a un televisor.
Al conector del terminal
Audio IN (izquierdo)
(blanco)
Al conector del terminal
Video IN (amarillo)
Al conector del terminal
Audio IN (derecho) (rojo)
Conexión al televisor
232
z La señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) se puede cambiar
para que se ajuste a los diferentes estándares regionales
(pág. 60). El ajuste predeterminado variará según la región.
- NTSC: Japón, EE UU, Canadá, Taiwán y otros
- PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros
z Si el sistema de vídeo no se establece bien, puede que
la imagen de la cámara no se vea correctamente.
z También se puede contectar a un televisor de alta definición.
233
Conexión al televisor
Con el Cable HDMI HTC-100 (se vende por separado), se puede
conectar la cámara a un televisor de alta definición y mejorar de
este modo la calidad de imagen.
Conexión a un televisor de
altadefiniciónmediante el cable
HDMI (se vende por separado)
1
Apague la cámara y el televisor.
2
Conecte la cámara al televisor.
3
Encienda el televisor y cámbielo al modo HDMI.
4
Encienda la cámara.
La visualización en el televisor no está disponible en el modo
disparo.
Consulte también las instrucciones de uso del dispositivo
conectado.
Terminal HDMI Out Mini
Cable HDMI
Terminal HDMI
Terminal HDMI
Out Mini
Televisor de alta
definición
234
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
Mi cámara permite personalizar la imagen de inicio y los sonidos de
inicio, funcionamiento, temporizador y obturador. Se puede cambiar
y registrar estos ajustes, lo que le permitirá personalizar la cámara
adaptándola a sus gustos.
También se puede utilizar el dial de control para seleccionar
imágenes y realizar varias operaciones. Consulte pág. 43.
Cambio de los ajustes de Mi cámara
1
Seleccione un
elemento del menú.
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el botón o para
seleccionar el menú .
3. Seleccione un elemento del
menú con el botón o .
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar el contenido que
desee configurar.
2. Pulse el botón MENU.
Seleccione [Tema] en el
subpaso 3 del paso 1 para establecerlos todos en los mismos
ajustes.
Si [Sonido obturad.] está establecido en , se reproducirá
un sonido del obturador que coincida con la velocidad de
obturación.
235
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
Las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria y los sonidos recién
grabados se pueden añadir como ajustes de Mi cámara a los elementos
de menú y . También puede utilizar el software incluido para
cargar las imágenes y los sonidos del ordenador en la cámara.
Registro de los ajustes de Mi cámara
Se necesita un ordenador para restablecer los ajustes de
Mi cámara en los ajustes predeterminados. Utilice el software
incluido (ZoomBrowser EX/ImageBrowser) para restablecer
los ajustes predeterminados de la cámara.
1
Seleccione el elemento
de menú.
1. Pulse el botón .
2. Pulse el botón MENU.
3. Utilice el botón o para
seleccionar el menú .
4. Utilice el botón o para
seleccionar el elemento de menú que desee registrar.
2
Seleccione o .
1. Utilice el botón o para
seleccionar o .
2. Pulse el botón DISP.
3
Establezca los ajustes.
[Imagen Inicio]
1. Utilice el botón o
para seleccionar la imagen
que desee registrar.
2. Pulse el botón .
236
[Sonido Inicio]/[sonido oper.]/
[Sonido Temp.]/[Sonido
obturad.]
1. Utilice el botón o para
seleccionar (Grabar).
2. Pulse el botón .
3. Después de grabar, utilice el
botón o para seleccionar (Registro Sonido).
4. Pulse el botón .
La grabación se detendrá automáticamente cuando haya
transcurrido el tiempo de grabación.
Para reproducirlo, seleccione (Visualizar).
Para salir en lugar de registrar, seleccione (Salir).
4
Registre el ajuste.
1. Utilice el botón o
para seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Para cancelar el registro,
seleccione [Cancelar].
z
Lo siguiente no se puede registrar como ajustes de Mi cámara.
- Vídeos
- Sonidos grabados con la función Memo de Sonido
(pág. 196)
- Sonidos grabados con el Grabador de sonido (pág. 197)
z El ajuste anterior se borra al añadir un ajuste nuevo de
Mi cámara.
Consulte la Guía de iniciación al software incluida para
obtener más información sobre cómo crear y añadir datos
de Mi cámara.
237
Solución de problemas
Cámara (pág. 237)
Cuando la cámara está encendida (pág. 238)
Pantalla LCD/Visor (pág. 238)
Disparo (pág. 240)
Grabación de vídeos (pág. 244)
Reproducción (pág. 245)
Baterías/pilas (pág. 245)
Salida de pantalla de televisión (pág. 246)
Impresión con una impresora compatible con impresión directa (pág. 247)
Cámara
La cámara no funciona.
La cámara no está
encendida.
z
Pulse el botón ON/OFF (pág. 40).
La tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria o de las
baterías/pilas está abierta.
z
Compruebe que la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria o de las baterías/pilas
está correctamente cerrada (págs. 10, 12).
Las baterías/pilas están
colocadas en una posición
incorrecta.
z
Vuelva a introducir las baterías/pilas en la
posición correcta (pág. 10).
Las baterías/pilas no son del
tipo correcto.
z
Utilice únicamente pilas alcalinas tipo
AA nuevas o baterías NiMH tipo AA de
Canon (pág. 10).
Las baterías/pilas tienen
poca carga y la cámara
no funciona (Aparece el
mensaje “Cambie las pilas”).
z
Sustituya las cuatro baterías/pilas por
otras nuevas o totalmente cargadas
(pág. 10).
z
Utilice el Alimentador de corriente
CA-PS700 (se vende por separado)
(págs. 34, 269).
Contacto deficiente entre los
terminales de la cámara y los
de las baterías/pilas.
z
Contacto deficiente entre los terminales
de la cámara y los de las baterías/pilas.
z
Vuelva a introducir las baterías/pilas
varias veces.
Solución de problemas
238
Se oyen ruidos dentro de la cámara.
La orientación de la
cámara ha cambiado.
z El mecanismo de detección de
la orientación de la cámara está
activado. Si la cámara se apaga,
el sonido también puede deberse al
movimiento interno del objetivo. Esto
no es un problema de funcionamiento.
Cuando la cámara está encendida
Aparece el mensaje “¡Tarjeta bloqueada!”.
La pestaña de protección
contra escritura de
la tarjeta de memoria
SD o SDHC está en la
posición contra escritura”.
z Suba la pestaña de protección contra
escritura para poder grabar, borrar
o formatear la tarjeta de memoria
(pág. 259).
Aparece el menú Fecha/Hora.
La carga de la pila de litio
del reloj está agotada.
z Sustituya la pila de litio del reloj
(pág. 278).
Se ha extraído el soporte
de la pila.
z Se han perdido los ajustes de fecha
y hora, por lo que habrá que volver
a establecerlos (pág. 14).
Pantalla LCD/Visor
No aparece nada.
[Ahorro energía] está
ajustado en [Display Off].
z Pulse cualquier botón que no
sea el botón ON/OFF o cambie
la orientación de la cámara para
reactivar la pantalla LCD (pág. 219).
239
Solución de problemas
La pantalla de la cámara está negra al inicio.
En los ajustes de
Mi cámara se ha
seleccionado como
imagen de inicio una
imagen incompatible.
z
Cambie la imagen de inicio en los
ajustes de Mi cámara (pág. 234)
o utilice el programa de software
ZoomBrowser EX o ImageBrowser
incluidos para reiniciar los ajustes
predeterminados.
Aparecen líneas horizontales que atraviesan
la pantalla.
La pantalla parpadea
cuando se toma
fotografías con
luz fluorescente.
z
Es posible que aparezcan líneas
horizontales en las imágenes como
consecuencia de la iluminación
existente durante el disparo.
Esto no se debe a un problema
de funcionamiento de la cámara.
(Las líneas se graban en los vídeos,
no en las imágenes fijas.)
Las imágenes aparecen distorsionadas.
El sujeto se estaba
moviendo demasiado
rápido.
z
Esta relacionado con la velocidad
a la que puede procesar las señales
el sensor de imagen y no es un
problema de funcionamiento de la
cámara. (La distorsión se graba en
los vídeos, no en las imágenes fijas.)
Aparece .
Probablemente se ha
ajustado una velocidad
de obturación lenta debido
a que hay poca luz.
z
Ajuste Modo IS en cualquier otro
parámetro que no sea [Off] (pág. 84).
z
Utilice una velocidad ISO más alta
(pág. 86).
z
Utilice Despl. ISO auto (pág. 87).
z
Utilice cualquier ajuste de flash que no
sea (flash desactivado) (pág. 72).
z
Ajuste el temporizador y fije la
cámara, por ejemplo, a un trípode
(pág. 75).
z
Si tiene un flash externo, móntelo
(pág. 270).
240
Aparece .
Aparece cuando los
ajustes de impresión
o de transferencia de
la tarjeta de memoria
se han establecido
utilizando otra cámara
compatible con DPOF.
z
Estos ajustes se sobrescribirán con
cualquier ajuste establecido con esta
cámara (págs. 179, 209, 217).
Aparece ruido./Los movimientos del sujeto son
irregulares.
La cámara ilumina
automáticamente la imagen
que aparece en la pantalla
LCD (o el visor) para que
sea más fácil verla cuando
se hacen fotografías en una
zona oscura (pág. 64).
z
No afecta a la imagen grabada.
Disparo
La cámara no graba.
La cámara está en el modo
reproducción.
z
Cambie al modo disparo (pág. 44).
La cámara está conectada
a un ordenador o en el
modo impresión.
z
Cambie al modo disparo después de
desconectar el cable interfaz conectado
a un ordenador o en el modo impresión.
El flash se está cargando.
(Cuando el icono
parpadea en blanco en la
pantalla LCD o el visor.)
z
Cuando el flash está cargado, el icono
deja de parpadear y se queda fijo en
la pantalla LCD o el visor. Ya se puede
disparar.
La tarjeta de memoria
está llena.
z
Introduzca una tarjeta de memoria
nueva (pág. 11).
z
Si es necesario, descargue las
imágenes a un ordenador y elimínelas
de la tarjeta de memoria para dejar
espacio.
241
Solución de problemas
La tarjeta de memoria no está
formateada correctamente.
z
Formatee la tarjeta de memoria
(págs. 16, 223).
z
Si al formatearla de nuevo no se soluciona el
problema, es posible que los circuitos lógicos
de la tarjeta de memoria estén dañados.
Póngase en contacto con el Servicio de
asistencia al cliente de Canon más cercano.
La tarjeta de memoria SD o la
tarjeta de memoria SDHC está
protegida contra escritura.
z
Deslice la pestaña de protección contra
escritura hacia arriba (pág. 259).
La imagen está movida o desenfocada.
La cámara se ha movido al
pulsar el botón de disparo.
z
Compruebe los procedimientos
en “Aparece (pág. 239).
Luz ayuda AF se ha configurado
en [Off].
z
En los lugares oscuros, donde la cámara tiene
dificultades para enfocar, se emite la luz de
ayuda de AF para conseguir el enfoque. Como
la luz de ayuda de AF no se encenderá si está
desactivada, ajústela en [On] para activarla
(pág. 55). Cuando la use, tenga cuidado de
no tapar la luz de ayuda de AF con la mano.
El motivo está fuera de
la distancia de enfoque.
z
Fotografíe el sujeto a la distancia de enfoque
correcta (pág. 282).
z
Puede que, de forma no intencionada, se haya
ajustado una función en la cámara (como
Macro o Enfoque manual). Cancele el ajuste.
Es difícil enfocar el sujeto.
z
Utilice el bloqueo de enfoque, el bloqueo AF
o el enfoque manual para disparar (pág. 127).
El sujeto de la imagen grabada está demasiado
oscuro.
No hay suficiente luz para
disparar.
z
Levante el flash integrado a la posición
(flash activado) (pág. 72).
z
Utilice un flash externo de gran destello.
El sujeto está subexpuesto
porque el entorno es demasiado
luminoso.
z
Ajuste la compensación de la exposición
en un valor positivo (+) (pág. 136).
z
Utilice las funciones de bloqueo AE
o de medición puntual (pág. 139).
242
El sujeto está demasiado
lejos para el alcance
del flash.
z
Cuando utilice el flash integrado,
fotografíe el sujeto dentro de la distancia
de alcance del flash (pág. 283).
z
Aumente la velocidad ISO y dispare
(pág. 86).
El sujeto de la imagen grabada es muy claro o la
imagen parpadea en blanco.
El sujeto está demasiado
cerca, por lo que el destello
del flash es muy intenso.
z
Cuando utilice el flash integrado,
fotografíe el sujeto dentro de la distancia
de alcance del flash (pág. 283).
z
Ajuste [Comp. Exp.Flash] o [Salida
Flash] en el menú [Control Flash]
(pág. 112).
z
Establezca la opción FE prevención
en [On] (pág. 113).
El sujeto está sobreex-
puesto porque el entorno
es demasiado oscuro.
z
Ajuste la compensación de la exposición
en un valor negativo (–) (pág. 136).
z
Utilice las funciones de bloqueo AE
o de medición puntual (pág. 139).
Hay demasiada luz que
incide directamente en la
cámara o que se refleja
desde el sujeto.
z
Cambie el ángulo de disparo.
El flash está ajustado en
(flash activado).
z
Empuje el flash a la posición
(flash desactivado) (pág. 72).
La imagen contiene ruido.
La velocidad ISO es
demasiado alta.
z
Las velocidades ISO altas y el ajuste
(Auto ISO alta) pueden aumentar el ruido
de la imagen. Para obtener una mayor
calidad de imagen, utilice la velocidad
ISO más baja posible (pág. 86).
z
En los modos y , o los modos
, , , y
del modo
,
o cuando se utiliza Despl. ISO auto,
la velocidad ISO aumenta y puede
aparecer ruido.
243
Solución de problemas
En la imagen aparecen puntos blancos.
La luz del flash se ha
reflejado en partículas de
polvo o insectos que estén
en el aire. Esto se
aprecia mucho más cuando
se dispara con gran angular
o al abrir mucho el diafragma
en el modo con
prioridad a la abertura.
z
Este fenómeno es normal en las
cámaras digitales y no es un fallo
de funcionamiento.
Los ojos aparecen rojos.
La luz se refleja en los ojos
cuando se utiliza el flash en
lugares oscuros.
z
Dispare con [Luz activada] del menú
[Control Flash] establecida en [On]
(pág. 112). Para que este modo resulte
efectivo, las personas deben mirar
directamente hacia la luz de reducción
de ojos rojos. En estos casos, pida que
miren directamente a la luz. Obtendrá
aún mejores resultados si aumenta la
iluminación en interiores o se acerca
al sujeto.
z
Establezca [Ojos rojos] del menú
[Control Flash] en [On] (pág. 112) y,
a continuación, dispare. La cámara
corregirá automáticamente los ojos
rojos al disparar y grabará la imagen
en la tarjeta.
z
También se puede corregir los ojos rojos
de las imágenes mediante [Correc. Ojos
Rojos] en el menú Play (pág. 185).
El disparo continuo se ralentiza.
El rendimiento de la tarjeta
de memoria ha disminuido.
z
Para mejorar el rendimiento del disparo
continuo, se recomienda hacer un
formateo de bajo nivel a la tarjeta
de memoria en la cámara después
de guardar todas las imágenes en
el ordenador (pág. 223).
244
La grabación de imágenes en la tarjeta de memoria
lleva mucho tiempo.
La tarjeta de memoria
se ha formateado en
otro dispositivo.
z
Utilice una tarjeta de memoria formateada
con esta cámara (págs. 16, 223).
El objetivo no se retrae.
Se abrió la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria
o de las baterías/pilas con
la cámara encendida.
z
Después de cerrar la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria o de las baterías/
pilas, encienda y apague la cámara.
Grabación de vídeos
El tiempo de grabación no se indica adecuadamente
o la grabación se detiene de forma inesperada.
Se está utilizando uno de los
siguientes tipos de tarjeta de
memoria.
- Tarjetas de memoria
de grabación lenta.
- Tarjetas de memoria
formateadas en otra
cámara o en un ordenador.
- Tarjetas de memoria en
las que se han grabado
y borrado imágenes
repetidamente.
z
Aunque es posible que el tiempo de
grabación no se muestre adecuadamente
durante la toma, el vídeo se grabará
correctamente en la tarjeta de memoria.
E l tiempo de grabación se mostrará
correctamente si se formatea la tarjeta
de memoria en esta cámara (a excepción
de las tarjetas de memoria de grabación
lenta) (págs. 16, 223).
“Advertencia de búfer” (pág. 49) aparece
frecuentemente en la pantalla LCD.
Cuando a la memoria interna
de la cámara le queda poca
capacidad. (Aparece
“Advertencia de búfer” hasta
que se llena y el disparo se
detiene automáticamente.)
z
Intente los procedimientos siguientes.
- Formatee la tarjeta de memoria con
un formateo debajo nivel antes de
grabar (pág. 223).
- Reduzca los píxeles de grabación
(pág. 93).
- Utilice una tarjeta de memoria SD
con una velocidad Class 6 o superior.
245
Solución de problemas
Reproducción
No se puede reproducir.
Se ha intentado reproducir
imágenes tomadas con otra
cámara o editadas con un
ordenador.
z
Quizás sea posible reproducir las
imágenes del ordenador si se añaden
a la cámara utilizando el programa
de software ZoomBrowser EX o
ImageBrowser que se proporciona.
Se ha modificado el nombre
de archivo con un ordenador
o se ha cambiado la ubicación
del mismo.
z
Establezca el nombre o la ubicación del
archivo en el formato o estructura de
archivos de la cámara (consulte la Guía
de iniciación al software para obtener
más detalles).
Las imágenes no se pueden editar.
Algunas imágenes tomadas con otra cámara no se pueden editar.
Los vídeos no se reproducen correctamente.
La reproducción de vídeos grabados con un valor alto de píxeles de
grabación se puede detener momentáneamente si se reproducen desde
tarjetas de memoria de lectura lenta.
Es posible que los vídeos grabados con esta cámara no se reproduzcan
correctamente en otras.
La lectura de imágenes desde la tarjeta de memoria
resulta lenta.
La tarjeta de memoria
se ha formateado en
otro dispositivo.
z
Utilice una tarjeta de memoria formateada
con esta cámara (págs. 16, 223).
Baterías/pilas
Las baterías/pilas se agotan rápidamente.
Las baterías/pilas no se están
utilizando a plena capacidad.
z
Consulte Baterías/pilas (pág. 258).
Las baterías/pilas no son del
tipo correcto.
z
Utilice únicamente pilas alcalinas tipo
AA nuevas o baterías NiMH tipo AA
de Canon (pág. 258).
246
La capacidad de las
baterías/pilas disminuye
con una temperatura
ambiental baja.
z Si va a tomar fotografías en una
zona fría, caliente las baterías/pilas
guardándolas, por ejemplo, en el
bolsillo hasta el momento de usarlas.
Los terminales de las
baterías/pilas están
sucios.
z Limpie los terminales con un paño
seco antes de usarlas.
z Vuelva a introducir las baterías/pilas
varias veces.
Si se utiliza baterías NiMH tipo AA de Canon.
Las baterías que no se
han usado desde hace
más de un año pierden
capacidad de carga.
z La capacidad de carga debería volver
a ser normal después de recargarlas
y descargarlas completamente varias
veces.
La vida útil de las baterías
ha alcanzado su fin.
z Cambie las cuatro baterías por otras
nuevas.
Salida de pantalla de televisión
La imagen está distorsionada o no aparece
en la pantalla del televisor.
El ajuste del sistema de
vídeo no es correcto.
z Establezca el sistema de vídeo
adecuado, NTSC o PAL, para
su televisor (pág. 60)
.
Disparo en el modo Ayuda
de Stitch.
z La salida no aparecerá en un televisor
en el modo Ayuda de Stitch. Realice
la toma en un modo de disparo
diferente (pág. 108).
Disparo mientras está
conectada mediante
un cable HDMI.
z Las imágenes no se pueden extraer
desde el televisor cuando está
conectada mediante el cable HDMI
en el modo disparo. Desconecte el
cable HDMI y conéctela utilizando
únicamente un cable de vídeo/
estéreo.
247
Solución de problemas
Impresión con una impresora compatible con
impresión directa
No se puede imprimir.
La cámara y la impresora
no están conectadas
correctamente.
z Conecte firmemente la cámara y la
impresora con el cable especificado.
La impresora no recibe
corriente.
z Encienda la impresora.
El método de conexión
de la impresora no es
correcto.
z Seleccione [Mét. impresión] y elija
[Auto] (pág. 60).
z Para imprimir vídeos, consulte Mét.
impresión (pág. 60) y Funcionamiento
del panel de control de vídeos
(pág. 171).
248
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD
(o el visor) durante el disparo o la reproducción de imágenes.
Consulte los mensajes que aparecen cuando se conecta a la
impresora en la Guía del usuario de impresión directa.
Procesando...
La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria, se está
procesando la corrección de ojos rojos.
Se están restableciendo todos los ajustes de menú y de la cámara
a sus valores predeterminados.
No hay tarjeta
Se ha encendido la cámara sin una tarjeta de memoria instalada
o con la tarjeta de memoria instalada de forma incorrecta (pág. 11).
¡Tarjeta bloqueada!
La tarjeta de memoria SD o la tarjeta de memoria SDHC está
protegida contra escritura (pág. 259).
No se puede grabar
Se ha intentado disparar sin tener una tarjeta de memoria instalada
o con la tarjeta de memoria instalada incorrectamente, o se ha
tratado de adjuntar una memo de sonido a un vídeo.
Error tarjeta memoria
Es posible que la tarjeta de memoria no funcione correctamente.
Si se formatea con la cámara la tarjeta de memoria que no funciona
correctamente, quizás se pueda seguir utilizando (págs. 16, 223).
Si sigue apareciendo este mensaje, póngase en contacto con el
Servicio de asistencia al cliente de Canon, ya que puede haber
algún problema con la cámara.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede grabar
ni guardar nada más. Además, tampoco se puede grabar más
sonidos o memos de sonido ni más ajustes de imágenes.
249
Lista de mensajes
¡Error de nombre!
No se ha podido crear el nombre de archivo porque ya existe una
imagen con el mismo nombre que la carpeta que está intentado crear
la cámara o se ha alcanzado el número máximo de archivos. En el
menú Configuración, ajuste [Núm. archivo] en [Auto Reset]; también
puede guardar en un ordenador todas las imágenes que desee
conservar y, a continuación, volver a formatear la tarjeta de memoria.
Tenga en cuenta que con el formateo se borrarán todas las imágenes
y datos que contenga.
Cambie las pilas.
La carga de las baterías/pilas no es suficiente para que la cámara
funcione. Sustituya las baterías/pilas inmediatamente por unas
alcalinas tipo AA nuevas o por unas baterías NiMH tipo AA de Canon
totalmente cargadas. Consulte también Baterías/pilas (pág. 258).
No hay imágenes.
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Imagen demasiado grande.
Se ha intentado reproducir una imagen mayor de 5616 × 3744 píxeles
o con un tamaño de datos grande.
JPEG incompatible
Se ha intentado reproducir una imagen JPEG incompatible
(editada con un ordenador, etc.).
RAW
Se ha intentado reproducir una imagen RAW.
Imagen no identificada
Se ha intentado reproducir una imagen con datos dañados, una
imagen con un tipo de grabación propio de la cámara de otro
fabricante o una imagen que se ha transferido al ordenador
y modificado.
¡No se puede ampliar!
Se ha intentado ampliar una imagen grabada con una cámara
diferente o con otro tipo de datos, una imagen editada con un
ordenador o un vídeo.
250
No puede girar
Se ha intentado girar un vídeo con un formato 16:9, una imagen
tomada con otra cámara o tipo de datos o una imagen/vídeo
editado con un ordenador.
WAVE incompatible
No se puede añadir una memo de sonido a esta imagen porque
el tipo de datos de la memo de sonido existente es incorrecto.
También puede deberse a que se ha intentado reproducir un sonido
grabado con una frecuencia de muestreo diferente a 44.100 kHz.
La reproducción de sonido no está disponible.
Imposible registrar imagen!
Se ha intentado registrar como imagen de inicio una imagen
grabada en una cámara diferente o un vídeo.
No se puede modificar imagen
Se ha intentado añadir efectos de Mis colores, aplicar la corrección
de ojos rojos, cambiar el tamaño o aplicar la corrección de
luminosidad a un vídeo o una imagen tomada con otra cámara.
Se ha intentado cambiar el tamaño de una imagen tomada en o
. Se ha intentado recortar una imagen con tamaño , o .
No puede asignar categoría
Se ha intentado clasificar una imagen grabada con una cámara
diferente.
No se puede modificar
No se puede aplicar la corrección de ojos rojos puesto que no se
detectan ojos rojos.
¡No se puede Transferir!
Al transferir imágenes al ordenador con el menú Transmis.Directa,
se ha intentado seleccionar una imagen con datos dañados, una
imagen tomada con una cámara diferente u otro tipo de datos.
Puede que también se intentara elegir un vídeo con [Fondo de
pantalla] seleccionado en el menú Transmis.Directa.
¡Protegida!
Se ha intentado borrar o editar una imagen, vídeo o memo de
sonido protegido.
251
Lista de mensajes
Demasiadas marcas
Se han marcado demasiadas imágenes con ajustes de impresión, ajustes de
transferencia o ajustes de imágenes de presentación de diapositivas. No se
puede seguir procesando.
¡No se puede completar!
No se ha podido guardar algunos ajustes de impresión, de transferencia
o de presentación de diapositivas.
Imagen no seleccionable
Se ha intentado definir los ajustes de impresión para una imagen que no
era JPEG.
¡No se puede seleccionar!
Al seleccionar el rango de imágenes para clasificarlas a través de la función
Mi categoría, proteger imágenes, borrar imágenes o especificar ajustes de
impresión, se ha seleccionado una imagen inicial con un número de archivo
mayor que el de la última imagen o una última imagen con un número de
archivo menor que el de la imagen inicial. O bien, se ha especificado más
de 500 imágenes.
Error de comunicación
El ordenador no ha podido descargar la imagen ya que el número de imágenes
guardadas en la tarjeta es muy alto (1000 aprox.). Utilice un lector de tarjetas
USB o un adaptador de tarjetas PCMCIA para descargar las imágenes.
Error obj., Reiniciar cámara
Se ha detectado un error mientras el objetivo estaba en movimiento y se ha
desconectado automáticamente la alimentación. Este error se puede producir
si se sujeta el objetivo mientras se mueve o se utiliza en un lugar en el que haya
mucho polvo o arena en suspensión. Intente encender de nuevo la cámara y
continuar con el disparo o la reproducción. Si sigue apareciendo este mensaje,
póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, ya que
puede haber algún problema con el objetivo.
Exx
(xx: número) La cámara ha detectado un error. Apague y encienda la cámara.
A continuación, tome una fotografía o reproduzca alguna imagen. Si vuelve
a aparecer el código de error, existe un problema. Anote el número y llame
al Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de error
nada más tomar una fotografía, es posible no se haya grabado la imagen.
Compruebe la imagen en el modo reproducción.
252
Apéndice
z Antes de usar la cámara, asegúrese de leer las precauciones de
seguridad descritas a continuación y en la sección “Precauciones
de seguridad”. Asegúrese siempre de que la cámara se utiliza
correctamente.
z Las precauciones de seguridad que se mencionan en las próximas
páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus
accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños
a su persona, a terceros o al equipo.
z El término “equipo” se refiere a la cámara, las baterías/pilas,
el cargador de batería (se vende por separado) o el alimentador
de corriente (se vende por separado).
Precauciones de seguridad
Advertencias
Equipo
z No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa (el sol en un
día despejado, etc.).
De lo contrario, se podría dañar el sensor de imagen de la cámara.
z Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
Correa de cuello: si un niño se colocara la correa alrededor del
cuello, podría asfixiarse.
Tarjeta de memoria: podría tragarse por accidente. De ser así,
póngase en contacto con un médico inmediatamente.
253
Apéndice
z No intente desmontar o cambiar ninguna pieza del equipo
si dicha acción no se describe expresamente en esta guía.
z Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje,
no toque la zona del flash de la cámara si ha resultado dañada.
z Si observa que el equipo emite humo o gases tóxicos, deje de
manejarlo inmediatamente.
z Tenga cuidado de no mojar ni sumergir el equipo en agua
u otros líquidos. Si el exterior entra en contacto con líquidos
o con aire salado, séquelo con un paño suave y absorbente.
Si continúa utilizando el equipo, podría ocasionar incendios
o descargas eléctricas.
Apague inmediatamente la cámara y extraiga las baterías/pilas
o desenchufe el cargador de batería o el alimentador de corriente.
Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al
cliente de Canon más cercano.
z No utilice productos que contengan alcohol, bencina,
disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza
o el mantenimiento del equipo.
z No corte, deteriore ni manipule el cable de alimentación,
ni coloque objetos pesados sobre éste.
z Utilice únicamente los accesorios de alimentación
recomendados.
z Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie
la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe,
en la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área
circundante.
z No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas.
Si continúa utilizando el equipo, podría ocasionar incendios o
descargas eléctricas.
254
Baterías/pilas
z
No deje las baterías/pilas cerca de una fuente de calor ni las
exponga directamente a las llamas o al calor intenso.
z
No sumerja las baterías/pilas en agua dulce ni salada.
z
No intente desarmar, alterar ni calentar las baterías/pilas.
z
Evite dejar caer las baterías/pilas o someterlas a golpes fuertes
que pudieran dañar la carcasa.
z
Utilice sólo las baterías/pilas y los accesorios recomendados.
Hacer caso omiso de estas precauciones podría originar explosiones
o fugas, provocando incendios, heridas y daños a lo que hubiera
alrededor. En el caso de que las baterías/pilas tengan fugas, y los ojos,
la boca, la piel o la ropa entraran en contacto con estas sustancias,
lávelos con agua abundante y solicite asistencia médica.
z
No utilice nunca baterías/pilas dañadas o que tengan la cubierta
externa parcial o totalmente deteriorada ya que podrían
producirse filtraciones, sobrecalentamiento o explosiones.
Compruebe siempre que los precintos de las baterías/pilas
compradas en una tienda no están deteriorados antes de
instalarlas. No utilice baterías/pilas con precintos defectuosos.
Nunca utilice baterías/pilas que tengan el siguiente aspecto:
Con el precinto (revestimiento para el aislamiento eléctrico)
total o parcialmente deteriorado.
Con el electrodo positivo (terminal positivo) plano.
Con el terminal negativo con la forma correcta (sobresaliendo
de la base metálica), pero sin que el precinto alcance el borde
de dicha base.
255
Apéndice
z Para evitar incendios o cualquier otro peligro, desconecte el
cargador de batería y el alimentador de corriente tanto de la
cámara como de la toma de corriente después de la recarga
o cuando no esté utilizando ninguno de estos componentes.
z No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas
o cojines encima del cargador de batería mientras se realiza
la carga.
Dejar las unidades conectadas durante mucho tiempo puede hacer
que se sobrecalienten y deformen, y originar un incendio.
z Cuando recargue baterías NiMH tipo AA de Canon, utilice sólo
el cargador de baterías especificado.
z El alimentador de corriente está diseñado para su uso
exclusivo con este equipo. No lo utilice para otros productos.
Existe riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría provocar
incendios o descargas eléctricas.
z Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta
adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto
directo con otros objetos.
El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los
contenedores de basura podría dar lugar a incendios o explosiones.
Otros
z No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición al intenso destello que produce el flash puede
dañar la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a 1 metro (39 pulgadas)
de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
z Mantenga los objetos sensibles a los campos magnéticos
(como las tarjetas de crédito) lejos del altavoz de la cámara.
Dichos objetos podrían perder los datos o dejar de funcionar.
256
Precauciones
Equipo
z
No deje que la cámara se enganche a otros objetos ni sujetos ni la
someta a impactos o golpes fuertes cuando la lleve o la sujete con
la correa de cuello.
z
Tenga cuidado de no dar golpes ni empujar con fuerza el extremo
del objetivo.
Esto podría provocar lesiones y daños al equipo.
z
En la playa o cuando haya mucho viento, tenga cuidado de que ni
el polvo ni la arena se introduzcan en la cámara.
En tales situaciones se podrían producir daños.
z
No guarde el equipo en lugares húmedos ni con polvo.
z
Al disparar, no permita que ningún objeto metálico (como horquillas
o llaves) ni ningún tipo de suciedad entre en contacto con la clavija
o los terminales del cargador.
Dichas circunstancias podrían producir un incendio, una descarga eléctrica
u otro daño.
z
Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz
solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el
maletero del coche.
z
No utilice el equipo de manera que sobrepase la capacidad estimada
de la toma de corriente o de los accesorios conectados por cable.
Asimismo, no use el equipo si el cable o el enchufe están dañados,
o si el enchufe no está totalmente insertado en la toma de corriente.
z
No lo utilice en lugares con poca ventilación.
Lo citado anteriormente puede producir fugas, sobrecalentamiento o
explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras lesiones.
Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa.
z
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo
prolongado, extraiga las baterías/pilas de la cámara y guarde el equipo
en un lugar seguro.
Si las baterías/pilas se quedan en la cámara, pueden producirse daños
causados por filtraciones.
z
No conecte los alimentadores de corriente ni los cargadores de batería
a dispositivos tales como transformadores eléctricos para viajes al
extranjero, puesto que podrían producir fallos en el funcionamiento,
generar calor excesivo, fuego, descargas eléctricas o lesiones.
257
Apéndice
Flash
z No utilice el flash cuando haya restos de suciedad, polvo
u otras partículas en su superficie.
z Asegúrese de no tapar el flash con los dedos ni con la ropa
cuando vaya a disparar.
Se podría dañar el flash y emitir humo o ruido. La acumulación de
calor resultante podría dañarlo.
z No toque la superficie del flash después de tomar varias
fotografías en un corto espacio de tiempo.
Si lo hace, podría sufrir quemaduras.
258
Prevención de fallos de funcionamiento
Cámara
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
z
No coloque nunca la cámara cerca de motores eléctricos u otros
equipos que generen campos electromagnéticos fuertes.
La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías
o afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados con la
condensación
z
Cuando traslade el equipo rápidamente desde un lugar frío a otro
caliente, puede evitar la condensación colocándolo en una bolsa
de plástico hermética y dejando que se adapte a los cambios de
temperatura lentamente antes de sacarlo.
Si se produce condensación en la cámara, extraiga la tarjeta de
memoria y las baterías/pilas y permita que la condensación se
evapore naturalmente dejando la cámara a temperatura ambiente
antes de volver a utilizarla.
Baterías/pilas
z
Esta cámara utiliza pilas alcalinas tipo AA o baterías NiMH tipo
AA de Canon (se venden por separado).
Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio tipo AA,
el rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso.
z
El rendimiento de las pilas alcalinas puede variar dependiendo
de la marca. Por esta razón, el tiempo de funcionamiento de las
pilas que compre puede ser inferior al de las suministradas con
la cámara.
z
Si se utiliza la cámara en lugares muy fríos o durante mucho
tiempo, es aconsejable utilizar las baterías NiMH tipo AA de
Canon (se venden por separado).
Con las pilas alcalinas, el tiempo de funcionamiento de la cámara puede
disminuir con temperaturas bajas. Además, por sus especificaciones,
las pilas alcalinas pueden agotarse más deprisa que las baterías NiMH.
259
Apéndice
z
Nunca mezcle baterías/pilas nuevas con otras usadas a medias.
Las baterías/pilas parcialmente utilizadas pueden tener fugas.
z
Asegúrese de colocar correctamente los terminales de las baterías/
pilas ( y ).
z
No mezcle baterías/pilas de diferentes tipos o distintos fabricantes.
z
Antes de instalar las baterías/pilas, limpie los terminales con un
paño seco.
Si los terminales de las baterías/pilas están sucios por el contacto con los
dedos u otro tipo de suciedad, el número de imágenes que se podrán grabar
y el tiempo de uso de la cámara pueden disminuir considerablemente.
z
A bajas temperaturas, el rendimiento de las baterías/pilas puede
disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer antes de
lo habitual.
En este caso, caliente las baterías/pilas en un bolsillo justo antes de utilizarlas
para reactivarlas.
z
No guarde las baterías/pilas en un bolsillo junto a objetos metálicos,
como podrían ser unas llaves.
Podría producirse un cortocircuito.
z
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo largo,
extraiga las baterías/pilas de la cámara y guárdelas por separado.
Si se dejan dentro de la cámara, podrían producirse filtraciones que las
dañarían.
Tarjeta de memoria
z
Pestaña de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD
o la tarjeta de memoria SDHC
Deslice la
pestaña hacia
arriba.
Deslice la pestaña
hacia abajo (para
proteger las
imágenes y demás
datos de la tarjeta
de memoria).
Pestaña de protección
contra escritura
Se puede escribir y borrar datos
No se puede escribir ni borrar datos
260
z
Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos
de alta precisión. No las doble, fuerce ni someta a golpes
o vibraciones.
z
No intente desmontar ni modificar una tarjeta de memoria.
z
No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en
contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta
de memoria. No toque los terminales con las manos u objetos
metálicos.
z
No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape con
otra etiqueta o pegatina.
z
Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice lápiz ni bolígrafo.
Use sólo un rotulador.
z
No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes lugares.
Zonas en las que haya polvo o arena
Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
z
Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos
importantes grabados en una tarjeta de memoria, ya que todos
o parte de los mismos pueden perderse o resultar dañados por
el ruido eléctrico, la electricidad estática o un funcionamiento
defectuoso de la tarjeta de memoria o de la cámara.
z
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria
se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas.
z
Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido
formateadas en la propia cámara.
Cuando la cámara no funcione correctamente, la causa puede ser una
tarjeta de memoria dañada. Quizás se solucione el problema formateando
de nuevo la tarjeta de memoria.
Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras cámaras,
ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen correctamente en
esta cámara. En tal caso, vuelva a formatear la tarjeta de memoria con
esta cámara.
z
Si el formateo de la cámara no se realiza correctamente, apague
la cámara y vuelva a insertar la tarjeta de memoria. A continuación,
encienda la cámara y vuelva a formatear la tarjeta.
261
Apéndice
z Tenga cuidado cuando venda o se deshaga de una tarjeta
de memoria. El formateo o la eliminación de los datos de una
tarjeta de memoria tan sólo cambia la información de gestión
de los archivos de la tarjeta de memoria y no garantiza el
borrado definitivo de su contenido. Cuando se deshaga de
una tarjeta de memoria, tome precauciones, como destruir
físicamente la tarjeta de memoria, para evitar que otras
personas accedan a la información personal.
Pantalla LCD
z Cuando meta la cámara en una bolsa, asegúrese de que la
pantalla LCD no entre en contacto con otros objetos duros.
Si se produjese el caso, podría provocar una avería o dañar la
pantalla LCD.
z No enganche accesorios a la correa.
Si lo hace, podría producir una avería o dañar la pantalla LCD.
Cuando no utilice la cámara, cierre la pantalla LCD con la pantalla
mirando hacia dentro (pág. 13).
262
Instalación de la pila
Instale la pila (CR2025) en el Mando a distancia WL-DC300 antes
de utilizarlo.
Extracción de la pila
Para extraer la pila, tire de ella en la dirección de la flecha.
Uso del Mando a distancia
Tenga especial cuidado de mantener las baterías/pilas
fuera del alcance de los niños. Solicite asistencia médica
inmediatamente si un niño se traga una batería/pila, puesto
que los fluidos corrosivos de la pila podrían dañar las paredes
del estómago o del intestino.
1
Coloque la punta del
dedo sobre (a) y pulse
en la dirección de la
flecha mientras coloca
la punta de otro dedo
sobre (b) y extrae el
soporte de la pila.
2
Coloque la pila en su soporte
con el terminal positivo (+)
hacia arriba. A continuación,
vuelva a colocar el soporte
de la pila en el mando
a distancia.
Lado (+)
263
Apéndice
Disparo/Reproducción
Se puede utilizar el Mando a distancia para disparar y reproducir.
Modo disparo
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o
para seleccionar .
Transmisor
Sensor remoto
Se puede montar una
correa en este orificio.
264
Para cancelar el retardo remoto:
Siga el paso 1 para seleccionar .
2
Establezca el retardo
para el disparo.
1.
Pulse el botón
MENU
.
2.
En el menú , utilice el botón
o para seleccionar
[Ajustes].
3.
Pulse el botón .
4.
Utilice el botón o para seleccionar [Retardo remoto].
5.
Utilice el botón o para establecer la configuración.
[0 seg.] : el obturador se abre en el mismo momento en el que
se pulsa el botón de disparo del Mando a distancia.
[2 seg.] : el temporizador emite unos pitidos rápidamente cuando
se pulsa el botón de disparo del control remoto, la luz
del temporizador parpadea y el obturador se abre dos
segundos después.
[10 seg.] : 2 segundos antes de que el obturador se abra, sonará
el temporizador y la luz parpadeará más rápido.
6.
Pulse el botón .
7.
Pulse el botón
MENU
.
3
Dispare con el Mando a distancia.
1.
Componga la imagen utilizando los botones
del zoom (
a
).
2.
Pulse el botón de disparo para disparar (
b
).
Cuando se pulsa el botón
DISP.
(
c
), la pantalla
cambia (pág. 62) según el ajuste de [Selecc.
Info] (pág. 65). El botón
DISP.
sólo se puede
utilizar para cambiar la visualización entre la
pantalla LCD y el visor.
En el modo disparo sólo se utilizan los
botones (
a
) a (
c
).
DISP. MENU
b
a
c
265
Apéndice
Modo reproducción
El alcance operativo del Mando a distancia disminuirá en
los casos siguientes.
- Cuando se utilice el Mando a distancia formando ángulo
con el sensor remoto.
- Cuando incida una luz fuerte sobre la cámara.
- Cuando quede poca carga de la pila.
Cuando se monta la cámara en un trípode y se toma
fotografías, se debe dirigir el transmisor del Mando a distancia
al sensor remoto (pág. 263) para poder utilizar la cámara
desde el lateral sin tocarla. Con esto se evitan las sacudidas
de la cámara al disparar, como cuando se utiliza el Mando
a distancia. En estos casos, recomensamos ajustar [Retardo
remoto] en [0 seg.] en [Ajustes] del menú Grabación.
DISP. MENU
Amplia la ímagen con cada
pulsación (hasta 10 aumentos
aproximadamente).
Botones
Botón MENUCambia la visualización de
la información con cada
pulsación.
Muestra las imágenes en
grupos de 12 (reproducción
de índices).
Botón FUNC./SET
266
Cuando se toma una foto con gran angular a contraluz sin usar
el flash, recomendamos montar el Parasol LH-DC50 para reducir
la cantidad de luz que entra por el objetivo.
Montaje del parasol
1
Alinee la muesca ( ) del parasol con la marca
de la cámara y gire el parasol en la
dirección de la flecha hasta fijarlo.
Gire el parasol en la dirección opuesta para quitarlo.
Si se utiliza el flash integrado con el parasol puesto, puede
que se oscurezcan partes de la imagen.
Cuando no lo utilice, quite el parasol y vuelva a colocarlo en la
cámara según se muestra.
267
Apéndice
Uso de baterías recargables
(Conjunto de batería y cargador CBK4-300)
Este kit incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH (hidruro
de níquel-metal) tipo AA recargables. Cargue las baterías como se
muestra a continuación.
Después de introducir las baterías, conecte el cargador (CB-5AH) a
una toma de corriente o conecte el cable de alimentación al cargador
(CB-5AHE, no se muestra) y enchufe el otro extremo a la toma.
No introduzca ni cargue otras baterías cuando haya empezado la
carga.
El indicador de carga parpadea durante la carga y, una vez
finalizada, queda encendido.
Uso de los kits de alimentación
(se venden por separado)
z El Cargador de Batería CB-5AH/CB-5AHE sólo se puede
utilizar con baterías de NiMH tipo AA NB-3AH de Canon.
z No mezcle baterías con diferentes fechas de compra
o estados de carga. Recargue siempre las cuatro
baterías al mismo tiempo.
z No intente recargar baterías completamente cargadas,
ya que el rendimiento de las mismas podría disminuir.
Asimismo, no cargue las baterías durante más de 24 horas
seguidas.
z No recargue las baterías en lugares cerrados en los que
se suela acumular calor.
A una toma eléctrica
Indicador de carga
268
z
No recargue las baterías hasta que la pantalla LCD muestre el
mensaje “Cambie las pilas”. Cargar las baterías repetidamente
antes de que se descarguen puede reducir su capacidad.
z
En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los
terminales de las baterías, ya que se pueden ensuciar con
la grasa de la piel u otra suciedad:
- Si el tiempo de uso de las baterías se ha reducido
significativamente.
- Si el número de imágenes que se pueden grabar ha disminuido
considerablemente.
- Al cargar las baterías (introduzca y extraiga las baterías dos
o tres veces antes de cargarlas).
- Si la carga se completa en unos minutos (el indicador del
cargador de batería permanece encendido).
z
Debido a sus especificaciones, es posible que las baterías
no se puedan cargar totalmente después de la compra o de un
largo periodo sin uso. Si esto ocurre, después de cargarlas por
completo, utilice las baterías hasta que estén descargadas. Tras
hacerlo varias veces, se recuperará el rendimiento de las baterías.
z
Si va a guardar las baterías durante un largo periodo de tiempo
(alrededor de un año), es aconsejable descargarlas antes y
guardarlas a temperatura ambiente (de 0 a 30 °C/32 a 90 °F)
en un lugar con poca humedad. Si se guardan cuando aún están
completamente cargadas, se podría acortar su rendimiento o vida
útil. Asimismo, si no utiliza las baterías durante más de 1 año,
cárguelas completamente una vez al año y descárguelas en la
cámara antes de guardarlas de nuevo.
z
Si la duración de las baterías disminuye considerablemente a
pesar de limpiar los terminales y cargarlas hasta que el indicador
del cargador permanezca encendido, esto puede indicar que las
baterías han llegado al final de su vida útil. Sustitúyalas por unas
nuevas. Si va a comprar unas baterías nuevas, busque baterías
NiMH tipo AA de Canon.
z
Si se deja las baterías en la cámara o en el cargador, se podría
producir fugas que provocarían daños. Si no se van a utilizar,
extraiga las baterías de la cámara o del cargador y guárdelas
en un lugar fresco y seco.
269
Apéndice
Uso del Alimentador de corriente CA-PS700
Cuando se va a utilizar la cámara durante un periodo prolongado o se
va a conectar al ordenador, conviene alimentarla con el Alimentador
de corriente CA-PS700 (se vende por separado).
z El cargador tarda aproximadamente 4 horas y 40 minutos
en recargar las baterías por completo cuando están
descargadas. Cargue las baterías en un lugar donde
la temperatura esté entre 0 y 35 °C (32 y 95 °F).
z El tiempo de carga varía en función de la temperatura
ambiente y del estado de carga de las baterías.
z El cargador de batería puede emitir ruido mientras se realiza
la carga. Esto no se debe a un problema de funcionamiento.
Apague la cámara antes de conectar o desconectar
el alimentador de corriente.
1
En primer lugar, conecte
el cable de alimentación
al alimentador
de corriente y,
a continuación, conecte
el otro extremo a la toma de corriente.
2
Deslice la uña bajo el
extremo superior de
la tapa de terminales
y conecte el conector
DC del alimentador de
corriente al terminal
DC IN de la cámara.
Terminal DC IN
270
Si se utiliza un flash externo, que se vende por separado, las
fotografías con flash pueden resultar más nítidas y naturales.
La función de exposición automática de la cámara funcionará con un
Canon Speedlite 220EX, 430EX II o 580EX II (salvo con el modo
o cuando [Modo de flash] esté establecido en [Manual]). Otros flashes
pueden destellar manualmente o no hacerlo en absoluto.
Consulte el manual del flash.
Se recomienda establecer el balance de blancos en .
* Determinadas funciones anotadas en los manuales del Canon Speedlite 220EX,
430EX II y 580EX II no se pueden utilizar al montarlos en esta cámara. Lea esta
guía antes de usar uno de estos flashes con la cámara.
Montaje del flash externo
Uso de un flash externo (se vende por
separado)
Modos de disparo disponibles pág. 296
z Como la función de exposición automática de la cámara
disparará el flash externo al fotografiar en el modo , ,
, o , estos ajustes no se pueden cambiar.
z Si se utiliza flashes Canon diferentes a los Speedlite serie
EX, no se dispondrá de la opción de corrección automática
de ojos rojos.
1
Coloque el flash en la zapata
de la cámara.
271
Apéndice
2
Encienda el flash externo y la cámara.
Aparecerá (rojo) en la pantalla LCD (o el visor).
3
Coloque el dial de modo en el modo que desee.
z Speedlite 220EX*
La velocidad de sincronización máxima del flash es de
1/250 de segundo.
El flash ajustará automáticamente el destello cuando
[Modo de flash] esté establecido en [Auto].
Si [Modo de flash] está establecido en [Auto], se puede
ajustar la compensación de la exposición del flash.
[Modo de flash] está establecido en [Manual], se puede
ajustar el destello del flash (pág. 112).
En el modo o cuando [Modo de flash] está establecido
en [Manual], el destello del flash externo se puede ajustar
en la pantalla de ajuste del destello del flash (pág. 112).
Para conocer las velocidades ISO y los valores de abertura
óptimos para la distancia al sujeto, consulte el número guía
que aparece en la guía del usuario del flash (el ajuste sólo
se puede realizar en la cámara).
También se puede ajustar el destello del flash aunque la
cámara esté establecida en el modo de compensación de
la exposición del flash automática E-TTL cambiando el ajuste
de la compensación de la exposición del flash.
* También se puede usar el 380EX, 420EX, 430EX, 550EX y 580EX.
272
z
Speedlite 430EX II y 580EX II
La velocidad de sincronización máxima del flash es de
1/250 de segundo.
El flash ajustará automáticamente su destello cuando [Modo
de flash] esté establecido en [Auto].
Si [Modo de flash] está establecido en [Auto], se puede ajustar
la compensación de la exposición del flash. Si [Modo de flash]
está establecido en [Manual], se puede ajustar el destello del
flash (pág. 112).
En el modo o cuando [Modo de flash] está ajustado en
[Manual], el destello del flash externo se puede ajustar en la
pantalla de ajuste del destello del flash (pág. 112). También
se puede ajustar el destello del flash desde el flash (el ajuste
del flash anula el ajuste de la cámara cuando ambos están
configurados). Para conocer las velocidades ISO y los valores
de abertura óptimos para la distancia al motivo, consulte el
número guía que aparece en la guía del usuario del flash.
También se puede ajustar el destello del flash aunque la cámara
esté establecida en el modo de compensación de la exposición
del flash automática E-TTL cambiando el ajuste de la
compensación de la exposición del flash.
En el modo , se puede ajustar el destello del flash con
la cámara aunque la unidad del flash esté establecida en
compensación de la exposición del flash automática E-TTL.
Aparecerá [E-TTL] en el flash, pero el flash destellará
manualmente.
z
Otros flashes Canon (diferentes de Speedlite serie EX)
Como otros flashes destellan con la máxima potencia,
establezca la velocidad de obturación y la abertura teniendo
esto en cuenta.
4
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
El flash está cargado cuando se enciende el indicador.
5
Pulse completamente el botón de disparo para
tomar la imagen.
273
Apéndice
Ajuste del flash externo
1
Acceda a la pantalla
Ajustes Flash.
1. Mantenga pulsado el botón
durante más de un
segundo.
Antes de realizar los ajustes
del flash, monte el flash externo y enciéndalo.
También se puede ajustar en [Control Flash] del menú .
274
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para seleccionar los elementos
que desee configurar.
2. Utilice el botón o para ajustar el elemento.
3. Pulse el botón MENU.
Los ajustes disponibles variarán en función del flash que
se utilice. Para obtener más información sobre los ajustes,
consulte la guía del usuario suministrada con el flash o el
transmisor Speedlite.
Ajustes del Speedlite 220EX
* : Ajuste predeterminado.
: los ajustes se conservan aunque se apague la cámara.
1) Esto se puede ajustar cuando [Modo de flash] esté establecido en [Auto].
2) Esto se puede ajustar cuando [Modo de flash] esté establecido en [Manual].
Elemento Opciones
Modo de disparo
Modo de flash
Auto
{* {* {*
Manual
{ { {{*
Comp. Exp.Flash
1)
De –3 a +3
{ { {
Salida Flash
2)
De 1/64 a 1/1 (en pasos
de 1/3)
{ { { {
Sincro obturac.
1ª Cortina
{* {* {* {*
2ª Cortina
{ { { {
Sincro Lenta
On
{{* {{*
Off
{*
{*
Ojos rojos
On
{ { { {
Off
{* {* {* {*
Luz activada
On
{* {* {* {*
Off
{ { { {
FE prevención
1)
On
{* {* {*
Off
{ { {{*
275
Apéndice
Ajustes del Speedlite 430EX II/580EX II
*
:
Ajuste predeterminado.
: los ajustes se conservan aunque se apague la cámara.
1) Los ajustes del flash se aplican al encender la cámara.
2) Esto se puede ajustar cuando [Modo de flash] está establecido en [Auto].
3) Esto se puede ajustar cuando [Modo de flash] está establecido en [Manual].
4) Cuando se utiliza el Speedlite 430EX II, se establece 1/64.
5) Con esta cámara sólo se puede establecer [On] y [Off]; los demás ajustes
se realizan con el flash (no se pueden configurar con el Speedlite 430EX II).
6) [Sincro Lenta], [FE prevención], [Ojos rojos] y [Luz activada] también se
pueden restablecer a sus valores predeterminados mediante [Reiniciar todo]
del menú de la cámara (pág. 230).
Elemento Opciones
Modo de disparo
Modo de flash
1)
Auto
{* {* {*
Manual
{ { {{*
Comp. Exp.
Flash
1) 2)
De –3 a +3
{ { {
Salida Flash
1) 3)
De 1/128
4)
a 1/1 (en pasos
de 1/3)
{ { { {
Sincro obturac.
1)
1ª Cortina
{* {* {* {*
2ª Cortina
{ { { {
Alta veloc.
{ { { {
Sincro Lenta
On
{{* {{*
Off
{*
{*
Func.Inalámbr.
1) 5)
On
{ { { {
Off
{* {* {* {*
Ojos rojos
On
{ { { {
Off
{* {* {* {*
Luz activada
On
{* {* {* {*
Off
{ { { {
FE prevención
2)
On
{* {* {*
Off
{ { {{*
Borrar ajustes
Flash
6)
Restablece los
ajustes a sus valores
predeterminados.
{{{{
276
z [Control Flash] no aparecerá cuando se apague el flash.
Encienda el flash antes de realizar los ajustes.
z No se puede establecer ajustes del flash integrado cuando
se monta un flash externo.
z Al ajustar la compensación de exposición del flash con la
cámara, establezca la compensación de la exposición del
flash externo en [+0].
z Si el flash externo se ha fijado en flash estroboscópico,
no se podrá seleccionar el menú de configuración del
flash (sólo 580EX II).
z Si [Func.Inalámbr.] está en [On], [Sincro obturac.] no se
podrá establecer en [2ª Cortina]. Aunque se establezca
[Sincro obturac.] en [2ª Cortina] con la cámara, cambiará
a [1ª Cortina].
z Para el disparo continuo, el flash puede estar en el modo
de flash rápido (indicador luminoso de color verde). En este
caso, la emisión de luz puede ser menor que con el flash
completo (indicador luminoso de color rojo).
z El modo horquillado de enfoque y Ajuste de exp. no se
pueden utilizar en las fotografías con flash. Si el flash
destella, sólo se graba una imagen.
z Los flashes (en especial los de alto voltaje) o los accesorios
de flash realizados por otros fabricantes pueden anular
determinadas funciones de la cámara o producir un
funcionamiento incorrecto de la misma.
277
Apéndice
z Las funciones siguientes se pueden utilizar con el Speedlite
220EX, 430EX II o 580EX II*.
- Exposición automática (utilice el modo E-TTL con el
430EX II o 580EX II)
- Bloqueo FE (no disponible en el modo o cuando
[Modo de flash] se establece en [Manual])
- Sincro obturac. (1ª Cortina/2ª Cortina) (prioridad a la
2ª Cortina con el Speedlite 430EX II)
- Sincro Lenta
- Comp. Exp.Flash
- Zoom automático (no disponible con el 220EX)
- Flash manual
- Sincronización a alta velocidad
* También se puede usar el 380EX, 420EX, 430EX, 550EX y 580EX.
278
Si al encender la cámara aparece Fecha/Hora del menú
Configuración, la carga de la pila del reloj es baja y se ha
perdido el ajuste de fecha y hora. Adquiera una pila de botón
de litio (CR1220) y sustitúyala como se indica a continuación.
Sustitución de la pila del reloj
La pila del reloj se preinstala en fábrica y, por consiguiente,
es posible que se agote antes de lo esperado tras la compra
de la cámara.
Tenga especial cuidado en mantener la pila del reloj
fuera del alcance de los niños. Solicite asistencia médica
inmediatamente si un niño se traga una pila, puesto que los
fluidos corrosivos de la pila podrían dañar las paredes del
estómago o del intestino.
1
Compruebe que la cámara esté apagada.
2
Deslice el bloqueo de la tapa de las baterías/
pilas y ábrala.
3
Extraiga las baterías/pilas tipo AA, tire del
soporte de la pila enganchando la uña por
debajo del centro del borde del soporte de
la pila.
279
Apéndice
4
Extraiga la pila
levantándola en la
dirección que indica
la flecha.
5
Introduzca una pila nueva con
el lado (+) hacia arriba.
6
Vuelva a colocar el soporte de la pila y cierre
la tapa de las baterías/pilas.
7
Cuando aparezca el menú Fecha/Hora, ajuste
la fecha y la hora (pág. 14).
Después de adquirir la cámara y encenderla por primera vez,
no se tiene que sustituir la pila del reloj aunque aparezca el
menú Fecha/Hora.
Lado (+)
280
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con
un trapo suave o un limpiador para gafas.
Objetivo
En primer lugar, utilice una perilla de pincel para eliminar el polvo y la
suciedad; a continuación, limpie cuidadosamente la suciedad restante
del objetivo con un trapo suave.
Visor y pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use una perilla de pincel para
ópticas. Si fuera necesario, emplee cuidadosamente un trapo suave
o un limpiador de gafas para eliminar la suciedad persistente.
Cuidado y mantenimiento de la cámara
No utilice nunca disolventes, bencina, detergentes ni agua
para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar
o dañar el equipo.
No utilice disolventes orgánicos en el cuerpo de la cámara
ni en el objetivo. Si sigue habiendo suciedad, póngase en
contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon
más próximo que encontrará en el Folleto sobre el sistema
de garantía de Canon.
Nunca frote ni presione con fuerza la pantalla LCD. Estas
acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
281
Apéndice
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación
estándar de Canon. Las especificaciones y aspecto del producto
están sujetos a cambios sin previo aviso, a nuestra única discreción.
PowerShot SX1 IS (G): gran angular máx. (T): teleobjetivo máx.
Especificaciones
Píxeles efectivos de
la cámara
: 10,0 millones aprox. (formato 4:3)
8,4 millones aprox. (formato 16:9)
Sensor de imagen : CMOS de 1/2,3 pulgadas (número total de
píxeles: 11,8 millones de píxeles aprox.)
Objetivo : 5,0 (G) – 100,0 (T) mm
(equivalente en película de 35 mm: 28 (G) –
560 (G) mm (formato 4:3)/29 (G) – 580 (T) mm
(formato 16:9))
f/2,8 (G) – f/5,7 (T)
Zoom digital : 4,0x aprox. (máximo de 80x aprox. en
combinación con el zoom óptico)
Visor : TFT color de 0,40 pulgadas, 148 000 puntos
aprox., 100% de cobertura de imagen, formato
16:9, ajuste dióptrico: de –6,0 a +2,0 m
–1
(dioptrías)
Pantalla LCD : LCD TFT a color de 2,8 pulgadas con 230 000
puntos y 100% de cobertura de imagen
(tipo ángulo de visión amplio y ángulo variable),
formato 16:9
Sistema AF : Autofoco TTL (continuo/simple)
Bloqueo AF y enfoque manual disponibles
Modo Recuadro AF: Detec. cara*
1
*
2
*
3
, Centrar,
FlexiZone*
4
*1 El recuadro AF se puede desplazar y fijar en una
cara concreta.
*2 Si no se detecta ninguna cara, se utilizará Centrar.
*3 Excepto en los vídeos Full HD.
*4 Se puede seleccionar el tamaño del recuadro AF.
282
Rango de distancias
de enfoque
(desde la parte frontal
del objetivo)
: Normal: 50 cm (1,6 pies) – infinito (G)/
1 m (3,3 pies) – infinito (T)
Macro: 10 – 50 cm (G) (3,9 pulg. – 1,6 pies (G))
Super Macro: 0 – 10 cm (0 – 3,9 pulg.) (sólo G)
Enfoque manual: 10 cm (3,9 pulg.) – infinito (G)/
1 m (3,3 pies) – infinito (T)
Modo Deportes: 1 m (3,3 pies) – infinito (G)/
4 m (13,1 pies) – infinito (T)
Obturador : Obturador mecánico y obturador electrónico
Velocidades de obturación : 1/8 – 1/3200 seg.
15 – 1/3200 seg. (rango total de velocidades
de obturación)
Las velocidades de obturación varían en función
de los modos de disparo.
Las velocidades de obturación lentas de 15 a 1,3
seg. o menores trabajan con la reducción de ruido.
Estabilización de la
imagen
: Estabilización óptica de la imagen
Continuo/Disp. simple*/Despl Horiz.*/Off
* Sólo imágenes fijas.
Sistema de medición : Evaluativa
*
1
, Medición Ponder.Centro o Puntual
*
2
*1 El brillo facial también se evalúa en AF detec. cara.
*2 Fijo en el centro o relacionado con el recuadro AF.
Compensación de la
exposición
: ± 2 puntos en pasos de 1/3 de punto, horquillado
automático de la exposición (Ajuste de exp.),
Desp.Seguridad
Velocidad ISO
(sensibilidad de salida
estándar, índice de
exposición recomendado)
: Auto*, Auto ISO alta*, ISO 80/100/200/400/800/1600
* La cámara establece automáticamente la velocidad óptima.
Balance Blancos : Auto*, Luz de dia, Nublado, Tungsteno, Fluorescent,
Fluorescent H, Flash o Personalizar
* Los colores de las caras se evalúan en AF detec. cara.
Flash integrado : Auto*, On, Off
Están disponibles la compensación del destello
del flash (±2,0 puntos en pasos de 1/3), corrección
de ojos rojos, reducción de ojos rojos, ajustes de
destello del flash (3 pasos), bloqueo FE, Sincro
Lenta, sincronización a la 2ª cortina y FE prevención.
El brillo facial también se evalúa en AF detec. cara.
283
Apéndice
Alcance del flash
incorporado
: 50 cm – 4,8 m (1,6 – 15,7 pies) (G)/
1,0 – 2,6 m (T) (3,3 – 8,5 pies) (T)
En función de la distancia de disparo, el brillo
de los bordes de la imagen se puede reducir.
Flash externo : Están disponibles la compensación del destello
del flash (±3,0 puntos en pasos de 1/3), corrección
de ojos rojos, reducción de ojos rojos, ajustes de
destello del flash (19 niveles*), bloqueo FE, Sincro
Lenta, sincronización a la 2ª cortina, sincronización
a alta velocidad, FE prevención y flash inalámbrico
(On/Off) (sólo el 580EX II).
* 22 niveles con el 580EX II
Terminales para el flash
externo
: Contactos de sincronización del flash de la zapata
Recomendamos utilizar los siguientes flashes
externos:
Canon Speedlite 220EX, 430EX II y 580EX II.
Modos de disparo : Auto
Zona creativa:
Programa, Prior. obturación, Prior.
abertura, Manual, Personalizado
Zona de imagen:
Retrato, Paisaje, Instantanea nocturna, Deportes,
Escena especial*, Ayuda de Stitch, Película
* Escena nocturna, Interiores, Puesta de Sol, Vegetación,
Nieve, Playa, Fuegos Artific, Exp. lenta, Acuario, ISO 3200,
Acentuar color e Intercambiar color.
Disparo continuo : 4,0 disparos/seg. aprox.
1,1 disparos/seg. aprox. (AF fotos en serie)
1,2 disparos/seg. aprox. (Disparo Continuo LV)
En condiciones en las que el flash no destelle de
forma automática.
Temporizador : Retardo de 10/2 seg. aprox., personalizado
o Autodisparador cara/s/Retardo remoto
Control a distancia : Permite disparar y reproducir (el mando a distancia
se incluye con la cámara).
En el disparo, la imagen se captura
instantáneamente/2 seg. aprox./10 seg. aprox.
después de pulsar el botón de disparo.
284
Soporte de grabación : Tarjeta de memoria SD/tarjeta de memoria SDHC/
MultiMediaCard/tarjeta MMCplus/tarjeta HC MMCplus
Formato de archivos : Norma de diseño para el sistema de archivos
de cámara y compatible con DPOF
Tipo de datos : Imágenes fijas: Exif 2.2 (JPEG)*
:
:
Vídeos: MOV (datos de imagen: H.264; datos
de audio: PCM lineal (estéreo))
Memo de sonido y grabador de sonido:
WAVE (estéreo))
* Esta cámara digital admite Exif 2.2 (que también se conoce
como “Exif Print”). Exif Print es un estándar que mejora la
comunicación entre las impresoras y las cámaras digitales.
Si establece una conexión con una impresora compatible con
Exif Print, se utilizarán y optimizarán los datos de imagen de
la cámara en el momento del disparo, lo que permite obtener
imágenes impresas de gran calidad.
Compresión : Superfina, Fina, Normal
Número de
píxeles de
grabación
(Imágenes
fijas)
: Grande : 3648 × 2736 píxeles
Medio 1 : 2816 × 2112 píxeles
Medio 2 : 2272 × 1704 píxeles
Medio 3 : 1600 × 1200 píxeles
Pequeño : 640 × 1480 píxeles
Panorámica 8M : 3840 × 2160 píxeles
Panorámica 2M : 1920 × 1080 píxeles
(Vídeos) : Formato 4:3 : 640 × 480 píxeles
(30 fotogramas/seg.)
320 × 240 píxeles
(30 fotogramas/seg.)
Formato 16:9 : 1920 × 1080 píxeles
(30 fotogramas/seg.)
La grabación puede continuar hasta que la tarjeta de
memoria esté llena (se puede grabar hasta un máximo
de 4 GB* a la vez)
* Aunque el tamaño de archivo no llegue a 4 GB, la grabación
se detendrá después de una hora de grabación en el formato
4:3. Dependiendo de la capacidad de la tarjeta de memoria
y de la velocidad de escritura de los datos, la grabación se
puede detener antes de que el tamaño del archivo llegue
a 4 GB o el tiempo de grabación alcance una hora.
285
Apéndice
Audio : Tasa de bits de cuantización: 16 bits
Frecuencia de muestreo
Memos de sonido: 44.100 kHz
Vídeos: 44.100 kHz
Grabador de sonido: 44.100 kHz
Modos de reproducción : Una imagen (histograma visualizable), Índice
(12 imágenes), vista ampliada (de 2 a 10 aumentos máx.
aprox.), reanudación de la reproducción, herramienta de
inspección de imágenes, salto, Mi categoría, Recortar,
reproducción de vídeos (edición/reproducción en cámara
lenta disponible), Girar, Mostrar diapos, Correc. Ojos Rojos,
i-Contrast, Mis colores, Redimensionar, memos de sonido
(grabación/reproducción hasta 1 min.), Grabador de sonido
(hasta 2 horas de grabación/reproducción de sólo sonido
disponible) o Proteger.
Impresión directa : Compatible con PictBridge, Canon Direct Print y Bubble
Jet Direct
Ajustes de Mi cámara : Imagen de inicio, sonido de inicio, sonido de funcionamiento,
sonido del temporizador y sonido del obturador.
Interfaz : Hi-Speed USB (mini-B)
Conector HDMI Mini
Salida de audio y vídeo (selección de NTSC o PAL,
audio estéreo)
Configuración de las
comunicaciones
:MTP, PTP
Fuente de alimentación : Pilas alcalinas tipo AA (incluidas en el kit de la cámara)
Baterías NiMH tipo AA (NB-3AH) (se venden por separado*)
* Suministrada con el conjunto de baterías NiMH NB4-300 o el
Conjunto de batería y cargador CBK4-300 que se venden por
separado
Alimentador de corriente (CA-PS700) (se vende por
separado)
Temperaturas de
funcionamiento
: 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
(si se utiliza el NB-3AH, 0 – 35 °C (32 – 95 °F))
Humedad de funcionamiento : 10 – 90%
Dimensiones
(excluidos los salientes)
: 127,5 × 88,3 × 87,7 mm (5,02 × 3,48 × 3,45 pulg.)
Peso
(sólo el cuerpo de la cámara)
: 585 g (20,6 onzas) aprox.
286
Capacidad de las baterías/pilas
* Basado en el estándar CIPA
z Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las
condiciones de disparo.
z No se incluyen los datos de vídeo.
z A bajas temperaturas, el rendimiento de las baterías/pilas puede
disminuir y el icono de batería/pila baja aparecer rápidamente. En
estas circunstancias, el rendimiento se puede mejorar calentando
las baterías/pilas en un bolsillo antes de su uso.
Condiciones de prueba
Número de imágenes
fotografiadas*
Tiempo de
reproducción
Pantalla LCD
encendida
Visor
encendido
Pilas alcalinas tipo
AA (incluidas con
la cámara)
160 imágenes
aprox.
180 imágenes
aprox.
12 horas aprox.
Baterías NiMH tipo
AA (NB-3AH
(totalmente cargadas))
420 imágenes
aprox.
430 imágenes
aprox.
14 horas aprox.
Disparo: a temperatura normal (23 °C ±2 °C/73 °F ±3,6 °F), con
una humedad relativa normal (50% ± 20%), alternando
el valor máximo de gran angular y el valor máximo
de teleobjetivo a intervalos de 30 segundos, utilizando
el flash en uno de cada dos disparos y apagando
la cámara cada diez disparos. La cámara se mantiene
apagada durante el tiempo suficiente* y, a continuación,
se vuelve a encender y se repite la prueba.
* Hasta que las baterías/pilas vuelven a la temperatura normal
Reproducción:a temperatura normal (23 °C ±2° C/73 °F ±3,6 °F),
con una humedad relativa normal (50% ± 20%),
reproducción continua a 3 segundos por imagen.
Consulte Baterías/pilas (pág. 258).
287
Apéndice
Tarjetas de memoria, capacidades estimadas
y tamaños de los datos de imagen (estimados)
Imagen fija
Esta cifra refleja las condiciones de disparo estándar establecidas por Canon.
Los resultados reales pueden variar dependiendo del sujeto y de las condiciones
de disparo.
Píxeles de grabación
Compresión
Capacidad (KB)
2 GB 8 GB
(Grande)
3648 × 2736 píxeles
4332 448 1792
2565 749 2994
1226 1536 6140
(Medio 1)
2816 × 2112 píxeles
2720 714 2855
1620 1181 4723
780 2363 9446
(Medio 2)
2272 × 1704 píxeles
2002 960 3837
1116 1707 6822
556 3235 12 927
(Medio 3)
1600 × 1200 píxeles
1002 1862 7442
558 3235 12 927
278 6146 24 562
(Pequeño)
640 × 480 píxeles
249 6830 27 291
150 10 245 40 937
84 15 368 61 406
(Panorámica 8M)
3840 × 2160 píxeles
3600 538 2154
2132 903 3611
1019 1862 7442
(Panorámica 2M)
1920 × 1080 píxeles
1095 1707 6822
604 3073 12 280
300 5588 22 329
288
Vídeos
• Las cifras indican el tiempo máximo de grabación continua.
• Dependiendo de la tarjeta de memoria, puede que la grabación finalice antes de
alcanzar el tiempo de grabación máximo. Se recomienda usar tarjetas de memoria
SD Speed Class 4 o superiores.
Tasas de datos del grabador de sonidos y duración
de las grabaciones (estimadas)
Batería NiMH NB-3AH
(Suministrada con el conjunto de baterías NiMH NB4-300 y el
Conjunto de batería y cargador CBK4-300 que se venden por
separado)
Píxeles de grabación/
Tasa de imagen
Capacidad 2 GB
8 GB
640 × 480 píxeles
30 fotogramas/seg.
1402 KB/seg. 22 min. 45 seg.
1 h 30 min.
57 seg.
320 × 240 píxeles
30 fotogramas/seg.
480 KB/seg. 1 h 4 min. 1 seg.
4 h 15 min.
51 seg.
1920 × 1080 píxeles
30 fotogramas/seg.
5296 KB/seg. 6 min. 7 seg. 24 min. 30 seg.
Tamaño de
sonido
2 GB 8 GB
44.100 kHz 176 KB/seg. 3 h 10 min. 20 seg. 12 h 40 min. 28 seg.
Tipo Batería de hidruro de níquel-metal tipo AA
Tensión nominal 1,2 V CC
Capacidad típica 2500 mAh (mín.: 2300 mAh)
Vida útil 300 cargas aprox.
Temperaturas de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Diámetro × longitud 14,5 mm × 50,0 mm (0,57 × 1,97 pulg.)
Peso 30 g (1,06 onzas) aprox.
289
Apéndice
Mando a distancia WL-DC300
Parasol LH-DC50
Cargador de Batería CB-5AH/CB-5AHE
(Suministrado con el Conjunto de batería y cargador CBK4-300 que se
vende por separado)
*1 Cuando se carga cuatro baterías NB-3AH
*2 Cuando se carga dos baterías NB-3AH, colocadas una a cada lado del cargador
de batería
Medio de
comunicación
Infrarrojos
Cobertura 5 m (16 pies) (delante)
Directividad 3 m (9,8 pies) (15 grados tanto a la izquierda como
a la derecha) 1 m (3,3 pies) (15 grados tanto hacia
arriba como hacia abajo)
Fuente de
alimentación
Pila de litio de botón CR2025
Temperaturas de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones 35,0 × 6,5 × 56,6 mm (1,38 × 0,26 × 2,23 pulg.)
Peso 10 g (0,35 onzas) aprox.
Dimensiones
Diámetro × Longitud
69,7 mm × 30,0 mm (2,74 × 1,18 pulg.)
Peso
10 g (0,35 onzas) aprox.
Entrada nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 565 mA
*
1
× 4, 1275 mA
*
2
× 2
Tiempo de carga 4 horas 40 min.
*
1
aprox.; 2 horas
*
2
aprox.
Temperaturas de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensiones 65,0 × 105,0 × 27,5 mm (2,56 × 4,13 × 1,08 pulg.)
Peso 95 g (3,35 onzas) aprox.
290
Alimentador de corriente CA-PS700 (se vende por
separado)
Entrada nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 7,4 V CC, 2,0 A
Temperaturas de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones 112,0 × 29,0 × 45,0 mm (4,41 × 1,14 × 1,77 pulg.)
(sólo el cuerpo)
Peso 185 g (6,53 onzas) aprox. (excluido el cable de
alimentación)
Índice
291
Índice
Números
16:9 ........................................ 80
A
Accesorios .............................. 36
Acentuar color ............... 100, 147
Acuario ................................... 99
Advertencia de sacudidas
de la cámara ................... 50, 239
Advertencia de
sobreexposición ...................... 52
AF Servo............................... 126
Ahorro energía ................ 59, 219
Ajustes de enfoque................ 119
Ajustes de impresión DPOF ... 209
Ajustes de Mi cámara ............ 234
Cambio ............................. 234
Registro ............................ 235
Ajustes de transferencia
DPOF ................................... 217
Ajustes personalizados .......... 153
Alta definición.................. 90, 233
Alta definición real ........... 90, 233
Audio ...................................... 95
Autorrotación......................... 228
Av......................................... 104
Ayuda de Stitch ..................... 108
B
Balance Blancos.................... 141
Baterías/Pilas
Capacidad de las
baterías/pilas..................... 286
Indicador de carga
de las baterías/pilas............. 50
Instalación........................... 10
Bloqueo AE........................... 133
Bloqueo AF........................... 127
Bloqueo del enfoque ............. 127
Bloqueo FE........................... 135
Borrado .................................. 20
Borrar................................... 203
Botón de acceso directo ........ 154
Botón de disparo..................... 17
Botón Imprimir/Compartir......... 42
Botón Reproducción................ 44
C
C.......................................... 153
Categoría
Categoría auto .................. 152
Mi categoría ...................... 164
Categoría auto ...................... 152
Compresión ............................ 83
Correa de cuello...................... 13
Correc. Ojos Rojos
(Reproducción) ..................... 185
Crear carpeta........................ 226
D
Deportes................................. 98
Desp.Seguridad .................... 103
Despl. ISO auto....................... 87
Detec. cara ........................... 120
Diagrama del sistema.............. 34
Dial de control......................... 43
Dial de modo........................... 89
Disparo continuo ................... 110
Índice
292
E
Enfoque ................. 117, 120, 160
Enfoque manual .................... 129
Escena nocturna ..................... 98
Estabilizador de imagen........... 84
Exp. lenta................................ 99
F
FE prevención....................... 113
Fecha y hora
Reloj Display ....................... 46
Fecha/Hora ............................. 14
Filtro viento ............................. 95
Flash
Ajustes.............................. 112
Comp. Exp.Flash............... 112
Disparo ............................... 72
Flash externo ........................ 270
Formato .................................. 80
Fuegos Artific .......................... 99
Fuente de alimentación
Alimentador
de corriente ............... 269, 290
Batería recargable ..... 267, 288
Función Histograma................. 52
Funciones de grabación........... 95
Funciones disponibles
en cada modo de disparo....... 296
G
Girar ..................................... 177
Grabador de sonido............... 197
Gran angular ........................... 67
Guía 3:2.................................. 65
Guía de componentes ............. 40
H
HDMI .............................. 41, 233
Hora mundial......................... 220
I
i-Contrast....................... 137, 190
Idioma de la pantalla ............... 15
Impresión................................ 21
Impresora compatible con la
función Canon Direct Print ....... 38
Indicador .......................... 42, 45
Información en pantalla ........... 65
Instantánea nocturna............... 98
Intercambiar color .......... 100, 149
Interiores ................................ 98
ISO 3200 .............................. 100
K
Kit de alimentación................ 267
L
Lista de Impresión................... 23
Lista de mensajes ................. 248
Luminosid. LCD ...................... 59
Luz activada ......................... 113
Luz ayuda AF.................... 40, 55
M
M.......................................... 106
Macro ..................................... 73
Mando a distancia ................. 262
Memo de sonido
................... 196
Menú
Ajuste ................................. 47
Menú Configuración ............ 58
Menú Grabación.................. 54
Menú impresión................... 57
Menú Mi cámara ............... 234
Menú Play........................... 56
Mi menú............................ 156
Menú FUNC............................ 53
Mét. impresión ........................ 60
MF de Seguridad................... 130
Índice
293
MF-Punto Zoom .............. 55, 129
Mi categoría .......................... 164
Mi menú
................................ 156
Micrófono.......................... 24, 95
Mis colores
............................ 144
Mis colores (Reproducción).... 192
Modo AF ............................... 119
Modo Ajuste de exp............... 138
Modo Auto .............................. 17
Modo de disparo...................... 89
Modo de medición ................. 139
Modo Foco-BKT .................... 132
Mute ....................................... 58
N
Nieve ...................................... 99
Nivel del micrófono .................. 95
Núm. archivo......................... 224
O
Obj. retraído............................ 59
Ojos rojos (Disparo)............... 113
Ordenador
Conexión............................. 29
Descarga de imágenes ........ 28
Requisitos del sistema ......... 27
P
P .......................................... 101
Paisaje.................................... 97
Pantalla LCD........................... 62
Pantalla Verif. Foco ............... 160
Parasol ................................. 266
Película
Grabación ........................... 24
Visualización ....................... 26
Pila de litio .................... 262, 278
Pila del reloj .......................... 278
Píxeles de grabación ......... 81, 93
Playa ...................................... 99
Presentaciones
de diapositivas ...................... 179
Programa AE
........................ 101
Proteger ............................... 199
Puesta de Sol
......................... 98
Pulsar completamente............. 18
Pulsar hasta la mitad............... 17
R
Reanudación de
la reproducción ................. 19, 56
Recortar ............................... 167
Recuadro AF........................... 49
Redimensionar...................... 194
Registro de funciones............ 154
Reiniciar todo........................ 230
Reloj Display........................... 46
Reproducción de índices ....... 159
Retardo remoto ..................... 264
Retícula .................................. 65
Retrato ................................... 97
Revisar ................................... 55
Revisión de la grabación ......... 18
Revisión Info......................... 117
S
Salto..................................... 162
Selecc. Info............................. 65
Selección Cara
y seguimiento........................ 124
Sensor remoto ................. 40, 263
sistema de vídeo..................... 60
Super Macro ........................... 73
T
Tapa del objetivo..................... 12
Tarjeta de memoria
Capacidades estimadas..... 287
Formatear ......................... 223
Formateo ............................ 16
Instalación .......................... 11
Índice
294
Tasa de imagen ...................... 93
Teleconvertidor digital.............. 68
Teleobjetivo
...................... 67, 68
Televisor ....................... 231, 233
Temporizador
.......................... 75
Transición ............................. 178
Transmis.Directa ..................... 31
Tv......................................... 102
U
Unid Distancia......................... 59
V
Valor de
la abertura.............. 103, 104, 106
Vegetación.............................. 98
Velocidad de
obturación..................... 102, 106
Velocidad ISO ......................... 86
Verif. Foco ...................... 63, 117
Vídeo
Grabación ........................... 90
Transferir .......................... 172
Vídeos
Edición.............................. 174
Visualización ..................... 170
Visor....................................... 62
Vista ampliada
Enf. Manual....................... 129
Reproducción .................... 158
Verif. Foco......................... 117
Visualización nocturna ............. 64
Volumen ................................. 58
Z
Zona horaria.......................... 220
Zoom de seguridad.................. 69
Zoom digital ............................ 68
Zoom punto AF ..................... 115
295
Reconocimiento de marcas comerciales
El logotipo SDHC es una marca comercial.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
Descargo de responsabilidad
Si bien se han realizado todos los esfuerzos posibles para
garantizar que la información de esta guía sea precisa y completa,
no se acepta responsabilidad alguna por errores u omisiones.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento
y sin previo aviso las especificaciones de hardware y software
aquí descritas.
Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción,
almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a cualquier
idioma, en cualquier forma y por cualquier medio de cualquier
parte de esta guía sin la autorización previa por escrito de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad respecto de los daños
ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a un uso
erróneo o a un mal funcionamiento de la cámara, el software,
las tarjetas de memoria SD (tarjetas SD), los ordenadores o los
dispositivos periféricos o al uso de tarjetas SD que no seandela
marca Canon.
Funciones disponibles en cada modo de disparo
296
Funciones disponibles en cada modo de disparo
En esta tabla sólo se recogen las funciones con ajustes que cambian
según el modo de disparo.
Modo de disparo
Función
Compensación de la exposición (pág. 136)
{ { {
Velocidad ISO (pág. 86)
Auto
2)
{{{{
Auto ISO alta
–––
{{
ISO 80 – 1600
{{{{
Balance Blancos (pág. 141)
Auto
2)
{ { { { {
Flash
{ { { {
Diferente de Auto y Flash
{ { { {
Modo disparo (págs. 75, 110, 262)
Foto a foto
{{{{{
Continuo
{{{{
AF continuo
4)
{{{{
Autodisparador cara/s
{{{{{
Temporizador
{{{{{
Retardo remoto
{{{{{
Mis colores (pág. 144)
{ { { {
Horquillado (págs. 132, 138)
AE
{{{
Enfoque
{{{{
Compensación de la exposición del flash (pág. 112)
{ { {
Control del destello del flash incorporado (pág. 112)
{{{
––
Control del destello del flash externo (pág. 273)
{ { { {
Sistema de medición (pág. 139)
Evaluativa
{{{{{
Medición Ponder.Centro
{{{{
Puntual
{{{{
Número de píxeles de grabación
(imágenes fijas) (pág. 81)
L/M1/M2/M3/S/LW/SW
{ { { { {
Compresión (imágenes fijas) (pág. 81)
{{{{{
Número de píxeles de grabación/
Tasa de imagen (vídeos) (pág. 93)
1920 × 1080, 30 fps
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
640 × 480, 30 fps/320 × 240, 30 fps
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
Ajuste de Av/Tv (págs. 104 , 102)
{{
9)
{
10)
––
Cambio de programa (pág. 134)
{ { {
Bloqueo AE/FE (imágenes fijas) (págs. 133, 135)
{{{
Ajuste de exposición óptima en el modo Manual (pág. 106)
{
Bloqueo AE, desplazamiento de la exposición (pág. 92)
––––––
Zona de disparo (pág. 73)
Normal
{ { { { {
Macro
{ { { { {
Super Macro
{ { { {
Funciones disponibles en cada modo de disparo
297
1)
{ { { { { { { { { { {
{
{
{{{{{{{{{{{{{{
3)
{{ {
––––––––––––––––
––––––––––––––––
{ { { { { { { { { { { { { { { { {
{
{
{
{ {
{{{{{{{{{{{{{{{{ {
{{{
{{{{{{{{{{
––
{{{{{{{{{{{
{{
––
{{{
{{{{{{
{{{
––
{{{
{{{{{{{{{{{{ {
{{{{{{{{{{{{{{{{ {
{
{ {
––––––––––––––––
––––––––––––––––
––––––––––––––––
{{{{{{{{{{{{{{{{ {
––––––––––––––––
––––––––––––––––
{ { { { { { { { { { { { { {
5)
{ {
6)
{
7)
{{{{{{{{{{{{{{{{ {
7)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
8)
{
–––––––––––
{
10)
––––
––––––––––––––––
{
7)11)
––––––––––––––––
{
{ { { { { { { { { { { { { { { { {
{
{
{ {
{ { {
{ { { { {
{
{
Funciones disponibles en cada modo de disparo
298
Enfoque manual (pág. 129)
{{{{
Tam. Cuadro AF (pág. 123)
Normal
{ { { { {
Pequeño
{ { { {
Selección Cara y seguimiento
(pág. 124)
Off
{{{{{
On
{{{{{
Flash (si el flash está levantado)
(pág. 72)
Auto
{ {
On
{ { { {
Off
Externo
{ { { { {
Ajuste de la pantalla LCD o el visor
(pág. 62)
Pantalla LCD (sin información)
{{{{{
Pantalla LCD (vista de información)
{{{{{
Visor (sin información)
{{{{{
Visor (vista de información)
{{{{{
Selección de la dirección de Stitch (derecha, izquierda, arriba, abajo, 2 × 2)
(pág. 108)
Recuadro AF (pág. 120)
Detec. cara
{{{{{
Centrar
––––
{
FlexiZone
{{{{
Zoom punto AF (pág. 115)
{ { { { {
AF Servo (pág. 126)
{{{{{
modo AF (pág. 119)
Continuo
{ { { { {
Simple
{ { { { {
Zoom digital (pág. 68)
Normal
{{{{{
Teleconvertidor digital
{{{{{
Control del flash integrado
(pág. 112)
Modo de flash
Auto
{ { { {
Manual
{ { {
Correc. Ojos Rojos
{ { { { {
Luz activada
{ { { { {
Comp. Exp.Flash
{ { {
Salida Flash
{ { {
Sincro obturac. (1ª Cortina, 2ª Cortina)
{ { { {
Sincro Lenta
{
12)
{ {
12)
{
FE prevención
{ { {
i-Contrast (pág. 137)
{{{{{
Ajustes (pág. 75)
Autodisp. Cara/s
{ { { { {
Autodisparador (10 seg./2 seg.)
{ { { { {
Temporizador personal.
{ { { { {
Retardo remoto
{ { { { {
Med.puntualAE (pág. 140)
Centro
{{{{
Punto AF
{{{{
Desp.Seguridad (pág. 103)
{ {
Modo de disparo
Función
Funciones disponibles en cada modo de disparo
299
{{{
{{{{{{
{{{{
{
{ { { { { { { { { { { { { { { { {
{{{
{{{{{{
{{{{
{
{{{
{{{{{{
{{{{
{
7)
{ { {
{ { { { { {
{
{ { {
{ { { { { {
{ {
{ {
{
{
{
{ { {
{ { { { { {
{ {
{
{{{{{{{{{{{{{{{{ {
{{{{{{{{{{{{{{{{ {
{{{{{{{{{{{{{{{{ {
{{{{{{{{{{{{{{{{ {
{
{{{
{{{{{{
{{{{
{
7)
{{{{{{{{{{{{{{{{ {
7)
––––––––––––––––
{ { {
{ { { { { { { { { { {
{{{{{{{{{{
{{{{{
{ { { { { { { { { {
{ { { { { {
{ { {
{ { { { { { { { { { { {
{{{{{{{{{{{{{
–––
{
{{{{{{{{{{{{{
–––
{
{ { {
{ { { { { {
{ {
{ {
{ { {
{ { { { { {
{ {
{ { {
{ { { { { {
{ {
{ {
{
{
12)
{
12)
{
12)
{
12)
{
12)
{
––––––––––––––––
{ { {
{ { { { { {
{ { {
{ { {
{ { { { { { { { { { { { {
{ { {
{ { { { { { { { { {
{ { { { { { { { { { { { { { { { {
––––––––––––––––
––––––––––––––––
1)
Funciones disponibles en cada modo de disparo
300
{ : la cámara establece automáticamente el ajuste disponible o el valor óptimo.
Normalmente, con Ayuda de Stitch, sólo está disponible la primera imagen.
: ajuste disponible (dependiendo del modo de disparo guardado en el modo
Personalizar (C))
: sólo seleccionable, sin ajustes disponibles.
: no disponible.
1) Se puede combinar con Acentuar color o Intercambiar color en el modo disparo.
2) Se ajusta en el valor óptimo en función de cada modo de disparo.
3) Fijo en ISO 3200.
4) Ajustada en Disparo Continuo LV cuando está seleccionado Enfoque manual
o Fuegos Artific.
5) Fijo en (formato: 4:3) o (formato: 16:9).
6) o no está disponible.
7) Sólo disponible para tomar imágenes fijas.
8) Sólo disponible para grabar vídeos.
9) Sólo puede establecerse Av (valor de abertura).
10) Sólo puede establecerse Tv (velocidad de obturación).
11) Bloqueo FE no disponible.
12) Está activado siempre.
13) Disponible cuando se dispara el flash.
Despl. ISO auto (pág. 87)
{
{{
MF-Punto Zoom (pág. 129)
{ { { {
MF de Seguridad (pág. 130)
{{{{
Luz ayuda AF (pág. 55)
{ { { { {
Revisar (revisión de la grabación) (pág. 55)
{{{{{
Revisión Info. (pág. 55)
Off
{ { { { {
Detallado/Verif. Foco
{ { { { {
Guardar orig. (pág. 151)
––––––
Display girado (pág. 13)
{ { { { {
Categoría auto (pág. 152)
{{{{{
Modo IS (pág. 84)
Continuo
{ { { { {
Disp. simple/Despl Horiz.
{ { { { {
Selecc. Info (pág. 65)
Info toma
{{{{{
Retícula
{{{{{
Guía 3:2
{{{{{
Histograma
{{{{
Registro de ajustes para el botón de acceso directo (pág. 154)
{ { { { {
Ajustes personalizados (guardado en el modo Personalizar (C)) (pág. 153)
{{{{{
Modo de disparo
Función
Funciones disponibles en cada modo de disparo
301
––––––––––––––––
{ { {
{ { { { { {
{ { { {
{{{
{{{{{{
{{{{
{
{ { {
{ { { { { {
{ {
13)
{ { { {
{{{{{{{{{{{{{{{{
{ { { { { { { { { { { { { { { {
{ { { { { { { { { { { { { { {
––––––––––––––
{
––
{ { { { { { { { { { { { { { {
{
{{{{{{{{{{{{{{{{ {
{ { { { { { { { { { { { { { { { {
{ { { { { { { { { { { { { { { {
{{{{{{{{{{{{{{{{ {
{{{{{{{{{{{{{{{ {
{{{{{{{{{{{{{{{

{ { { { { { { { { { { { { { { { {
––––––––––––––––
1)
CEL-SL6YA2A0 © CANON INC. 2008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304

Canon PowerShot SX1 IS Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario