Canon PowerShot G10 Guía del usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía del usuario
Guía del usuario de la cámara
ESPAÑOL
Asegúrese de leer las Precauciones de seguridad (págs. 248257).
Guía de inicio
pág. 9
Confirmación del contenido del
paquete
En el paquete se incluyen los siguientes artículos. Si faltara algo,
póngase en contacto con el establecimiento en el que haya adquirido
el producto.
No incluye ninguna tarjeta de memoria.
Para ver los manuales en PDF se necesita Adobe Reader. Se puede instalar
Microsoft Word Viewer 2003 para consultar los manuales en Word (sólo
Oriente Medio). Si este software no está instalado en el ordenador, vaya al
sitio web siguiente para descargarlo:
http://www.adobe.com (si se trata de un PDF)
http://www.microsoft.com/downloads/ (si se trata del formato Word)
h
Folleto sobre el sistema
de garantía de Canon
g
a
b
de
Cámara Batería NB-7L
(con la tapa de
terminales)
Cargador de Batería
CB-2LZ/CB-2LZE
Cable interfaz
IFC-400PCU
Cable AV
AVC-DC300
Disco Canon
Digital Camera
Solution Disk
Guía de inicio
Guías del usuario
c
i
Correa de cuello
NS-DC8
f
Disco Canon Digital
Camera Manuals Disk
¡Comencemos!
1
¡Comencemos!
Esta guía se divide en los dos apartados siguientes.
Después...
Información adicional
pág. 39
Primero...
pág. 9
Guía de inicio
En este apartado se explica cómo preparar la cámara para el uso
y se proporcionan instrucciones básicas para disparar, ver e imprimir
imágenes. Comience por familiarizarse con la cámara y dominar las
nociones básicas.
Una vez domine las nociones básicas, utilice las numerosas
funciones de la cámara para hacer fotografías cada vez más difíciles.
En este apartado se describe detalladamente cada función, incluida
la información sobre cómo conectar la cámara a un televisor para ver
las imágenes.
Los manuales electrónicos se incluyen en el CD-ROM
proporcionado.
Tabla de contenido
2
Tabla de contenido
Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los
procedimientos o las funciones de la cámara.
Lea esta sección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía de componentes 40
Uso del dial de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Uso del botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Operaciones básicas 47
Menús y ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Información mostrada en la pantalla LCD y menús. . . . . . 49
La pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Personalización de la información de la pantalla . . . . . . . . . . . 66
Funciones de disparo más utilizadas 68
Uso del zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Uso del zoom digital/Teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . . . . . 69
Uso del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Toma de primeros planos (Macro). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Uso del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Modificación de los píxeles de grabación (Imágenes fijas) . . . 80
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Toma de imágenes fijas
(Modo ) . . . . . . . . . . . . . 17
Visualización de imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Grabación de vídeos
(Modo Normal ) . . . . . . . . . . . . 24
Visualización de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Descarga de imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . 27
Diagrama del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Guía de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tabla de contenido
3
Modificación de la compresión (imágenes fijas). . . . . . . . . . . . 81
Cambio del tipo de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ajuste de la función del estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . 85
Ajuste de la velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Reducción de las sacudidas de la cámara durante
el disparo (Despl. ISO auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Disparo utilizando el dial de modo 90
Dial de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Modos de disparo para escenas específicas . . . . . . . . . . 91
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ajuste de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ajuste de la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ajuste manual de la velocidad de obturación
y la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch). . . . 102
Grabación de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ajuste de las funciones de grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Guardar los ajustes personalizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Diferentes métodos de disparo 111
Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Configuración del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Comprobación del enfoque y de las expresiones de
las personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cambio entre los ajustes de enfoque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Selección de un modo Recuadro AF . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Selección del sujeto a enfocar (Selección de cara
y seguimiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Toma de fotografías con AF Servo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual,
MF de Seguridad). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Horquillado del enfoque (modo Foco-BKT) . . . . . . . . . . . . . . 133
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . . . . 134
Bloqueo del ajuste de la exposición del flash
(Bloqueo FE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . . 137
Toma de fotografías iluminando las áreas oscuras
(i-Contrast) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Tabla de contenido
4
Horquillado automático de la exposición
(modo Ajuste de exp.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Uso de Filtro ND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Cambio entre los modos de medición. . . . . . . . . . . . . . . . 141
Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Grabación en un modo Mis colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Modificación de los colores y grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Clasificación automática de las imágenes
(Categoría auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Registro de funciones para el botón . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Configuración de Mi Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Reproducción/borrado 159
Visualización de imágenes ampliadas. . . . . . . . . . . . . . . . 159
Visualización de imágenes en grupos de nueve
(Reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Comprobación del enfoque y de las expresiones de
las personas (pantalla Verif. Foco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Salto de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Organización de imágenes por categorías (Mi categoría) . . . 165
Recorte de parte de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Visualización de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Edición de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Giro de imágenes en la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Reproducción con efectos de transición. . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Reproducción automatizada (presentaciones
de diapositivas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Función Correc. Ojos Rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Iluminación de áreas oscuras (i-Contrast) . . . . . . . . . . . . . . . 187
Adición de efectos con la función Mis colores . . . . . . . . . . . . 189
Redimensionamiento de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Adición de memos de sonido a las imágenes . . . . . . . . . . 194
Grabación de sonido exclusivamente (Grabador
de sonido). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Borrado de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Ajustes de impresión y transferencia 207
Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . . . 207
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF. . . . . . . 214
Tabla de contenido
5
Configuración de la cámara 216
Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Ajuste de la hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Formateo de bajo nivel de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . 220
Restablecimiento del número de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Creación de un destino para las imágenes (carpeta). . . . . . . 223
Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Cómo restablecer los ajustes a sus valores
predeterminados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Conexión al televisor 228
Disparo/reproducción utilizando un televisor . . . . . . . . . . . . . 228
Personalización de la cámara (ajustes de Mi cámara) 230
Modificación de los ajustes de Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . 230
Registro de los ajustes de Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Solución de problemas 233
Lista de mensajes 244
Apéndice 248
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Prevención de fallos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Uso del adapatador de CA (se vende por separado) . . . . . . . 258
Uso de las lentes (se venden por separado) . . . . . . . . . . . . . 260
Uso de un flash externo (se vende por separado) . . . . . . . . . 265
Uso de un flash complementario (se vende por separado) . . 272
Uso del disparador remoto (se vende por separado) . . . . . . . 274
Cuidado y mantenimiento de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Índice 286
Anexo 290
Montaje de un flash externo (para Macro Ring Lite MR-14EX
o Macro Twin Lite MT-24EX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Funciones disponibles en cada modo de disparo 298
Acerca de esta guía
6
Convenciones de símbolos de esta guía
Acerca de esta guía
: Esta marca indica problemas que pueden afectar al
funcionamiento de la cámara.
: Este símbolo indica los temas adicionales que complementan
los procedimientos básicos de funcionamiento.
Las explicaciones de esta guía se basan en los ajustes
predeterminados de la cámara en el momento de su compra.
Las ilustraciones y capturas de pantalla utilizadas en esta guía
pueden diferir de las que aparezcan verdaderamente en la cámara.
Con esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD, SDHC
(SD High Capacity), MultiMediaCards, MMCplus y HC MMCplus.
En esta guía nos referiremos a ellas de forma conjunta como
tarjetas de memoria.
73
Uso del flash
Modos de disparo disponibles pág. 298
1
Pulse el botón .
Modo:
Disparo ( )/
Reproducción ( )
Algunas funciones pueden no estar disponibles en ciertos modos de disparo.
Si no se indica nada expresamente, la función se puede utilizar en todos los modos.
Lea esta sección
7
Lea esta sección
Tomas de prueba
Antes de intentar fotografiar un evento importante, le recomendamos
que tome varias imágenes de prueba para comprobar que el
funcionamiento y el uso de la cámara son correctos.
Canon Inc., sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se
hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización
de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que
origine que la imagen no se grabe o que el equipo no la pueda leer.
Advertencia sobre el incumplimiento de las leyes
de derechos de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán
utilizarse de manera que se infrinjan o contravengan las leyes
y normativas de derechos de autor nacionales e internacionales.
Recuerde que, en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones,
exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier
otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de derechos de
autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes
se hayan tomado para uso personal.
Límites de la garantía
Para obtener información sobre la garantía de la cámara, consulte el
folleto sobre el sistema de garantía de Canon.
Para obtener información de contacto con el Servicio de
asistencia al cliente de Canon, consulte el folleto sobre el sistema
de garantía de Canon.
Lea esta sección
8
Formato de vídeo
Establezca el formato de vídeo de la cámara en el específico de
su zona geográfica antes de usarla con un monitor de televisión
(pág. 228).
Ajustes de idioma
Consulte el apartado Ajuste del idioma de la pantalla (pág. 15) para
cambiar los ajustes de idioma.
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, puede llegar
a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones
cuando utilice la cámara durante largos períodos. No constituye
un fallo de funcionamiento.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de muy alta
precisión. Más del 99,99% de los píxeles funciona con arreglo
a las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría
fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos.
Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo
de funcionamiento.
9
zPreparación
zToma de imágenes fijas
zVisualización de imágenes fijas
zBorrado
zImpresión
zGrabación de vídeos
zVisualización de vídeos
zDescarga de imágenes en un ordenador
zDiagrama del sistema
Guía de inicio
Preparación
10
Guía de inicio
Preparación
1. Introduzca la batería hasta que encaje en el cargador
de batería.
2. Conecte el cargador de batería (CB-2LZ) a una toma de
corriente, o bien conecte el cable de alimentación al
cargador de batería (CB-2LZE) y enchúfelo a la toma de
corriente.
3. Retire la batería cuando finalice la carga.
La batería tarda en cargarse 2 horas y 20 minutos aproximadamente.
Carga de la batería
Para proteger la batería y prolongar su vida útil, no la tenga
cargando durante más de 24 horas seguidas.
Alinee los símbolos S.
Indicador de carga (superior)
Cargando: se enciende
de color naranja
Indicador de carga (inferior)
Carga completa:
se ilumina en verde
Preparación
11
Guía de inicio
1. Deslice la tapa (a) y ábrala (b).
2. Presione el cierre de la batería en la dirección de la
flecha (c) e introduzca la batería hasta que encaje.
Instalación de la batería y la tarjeta
de memoria
b
a
c
Cierre de la batería
Preparación
12
Guía de inicio
3. Introduzca la tarjeta de memoria hasta que encaje en
su lugar.
4. Cierre la tapa (d) y deslícela hasta que sienta
un clic (e).
Asegúrese de que la orientación de la tarjeta de memoria sea
la correcta antes de insertarla en la cámara. Si se introduce
al revés, la cámara no podrá reconocer la tarjeta de memoria
o se producirá un fallo de funcionamiento.
Parte frontal
Compruebe que la pestaña de protección
contra escritura esté desbloqueada (sólo
para las tarjetas de memoria SD y SDHC).
• Compruebe que la tarjeta tiene la
orientación correcta.
Pestaña de protección contra escritura
(sólo en las tarjetas de memoria SD y SDHC)
d
e
Preparación
13
Guía de inicio
Para extraer la batería
Tire del cierre de la batería en la dirección de la flecha y sujételo
mientras extrae la batería.
Para extraer la tarjeta de memoria
Empuje la tarjeta de memoria con el dedo hasta que haga clic y,
a continuación, suéltela.
Montaje de la correa de cuello
Cierre de la batería
Tire con fuerza de la
correa cuando la pase
por la hebilla, para que no
resbale. Haga lo mismo en
el otro lado de la cámara.
a
b
c
Para evitar que la cámara se caiga, se recomienda montar
la correa de cuello antes de utilizarla.
Preparación
14
Guía de inicio
El menú de ajuste de Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se
encienda la cámara.
1. Pulse el botón ON/OFF.
2. Seleccione el mes, el día, el año
y la hora, así como el orden en
que aparecerán.
1. Use el botón o para
seleccionar una opción.
2. Utilice el botón o para
ajustar el valor.
También puede ajustar el valor usando el dial de control.
3. Pulse el botón .
Para cambiar la fecha y la hora establecidas
Utilice el procedimiento siguiente para que aparezca el menú de ajustes
de Fecha/Hora y, a continuación, lleve a cabo los pasos 2 y 3 anteriores.
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar el menú
(Configuración).
3. Use el botón o para
seleccionar [Fecha/Hora].
4. Pulse el botón .
Ajuste de la fecha y la hora
Botones
Botón
Botón MENU
Dial de control
Botón ON/OFF
Preparación
15
Guía de inicio
Puede cambiar el idioma que aparece en los mensajes y menús de la
pantalla LCD.
1. Pulse el botón (Reproducción).
2. Mantenga pulsado el botón y pulse el botón MENU.
3. Use el botón , , o para seleccionar un idioma.
4. Pulse el botón .
z La cámara tiene integrada una pila de litio recargable para
guardar ajustes tales como la fecha/hora. Si introduce una
batería cargada en la cámara o utiliza el Kit Adaptador de
CA ACK-DC50, la pila se cargará en unas cuatro horas
aproximadamente. Se cargará incluso con la cámara
apagada.
z La configuración de la fecha y hora se podría perder si
se quita la batería principal durante más de tres semanas
aproximadamente. Vuelva a ajustarla si esto sucede.
Ajuste del idioma de la pantalla
Botón
Botón
Botón MENU
Botones
Preparación
16
Guía de inicio
Debería formatear siempre las tarjetas de memoria nuevas o aquellas
cuyos datos e imágenes desee borrar en su totalidad.
1. Pulse el botón ON/OFF.
2. Seleccione [Formatear].
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Formatear].
4. Pulse el botón .
3. Formatee una tarjeta de
memoria.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Formateo de tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas (pág. 197) y los datos de sonido grabados con el
grabador de sonido (pág. 195).
Botón ON/OFF
Botones
Botón
Botón MENU
Aparece cuando contiene
datos de sonido grabados
con el grabador de sonido.
Toma de imágenes fijas
17
Guía de inicio
Toma de imágenes fijas
1. Pulse el botón ON/OFF.
Se reproducirá el sonido de inicio y la imagen de inicio aparecerá
en la pantalla LCD.
Vuelva a pulsar el botón ON/OFF para apagar la cámara.
2. Seleccione un modo de disparo.
1. Coloque el dial de modo en .
3. Dirija la cámara hacia el motivo.
4. Pulse el botón de disparo suavemente (hasta la mitad)
para enfocar.
Cuando la cámara ha enfocado, se oye un pitido doble y el
indicador se enciende en verde (naranja si se usa el flash).
Para evitar las sacudidas de la cámara
Mantenga los brazos pegados al cuerpo
mientras sujeta la cámara firmemente
por los lados. También resulta eficaz
utilizar un trípode.
(Modo )
Dial de modo
Botón de disparo
Indicadores
Botón ON/OFF
Botón DISP.
Botón
Toma de imágenes fijas
18
Guía de inicio
5. Pulse completamente el botón de disparo (hasta el
fondo) para disparar.
Se oirá el sonido del obturador y la imagen se grabará.
Si la cámara o el sujeto se mueven mientras se reproduce el
sonido del obturador, las imágenes pueden quedar movidas.
Nada más tomarlas, las imágenes grabadas aparecen durante
2 segundos aproximadamente en la pantalla LCD (Revisión de la
grabación). Aunque se esté mostrando una imagen, puede tomar
una foto si pulsa el botón de disparo.
Si después de hacer la toma mantiene pulsado el botón de
disparo, la imagen se seguirá mostrando.
El indicador parpadeará en verde y el archivo se grabará en la
tarjeta de memoria.
Para hacer fotografías enfocadas
La cámara ajusta automáticamente el enfoque al pulsar el botón de
disparo hasta la mitad*.
* El botón de disparo funciona en dos etapas. Nos referiremos a la pulsación hasta la
primera etapa como “pulsar hasta la mitad”.
Ajustes de Mute
Si se pulsa el botón al tiempo que se enciende, los sonidos
de la cámara se silenciarán. El ajuste de [Mute] se puede
modificar en el menú Configuración (pág. 59).
Pulsar hasta
la mitad para
ajustar el enfoque
En la pantalla LCD, el recuadro
AF se verá en verde en el
punto de enfoque.
Pulsar hasta
el fondo
Incorrecto
Recuadro AF
Correcto
Pitido
doble
Preparativos de disparo
completados: se ilumina en verde
(naranja cuando va a destellar el flash)
Grabación:
parpadea
en verde
Pulsar directamente
hasta el fondo
Visualización de imágenes fijas
19
Guía de inicio
Visualización de imágenes fijas
1. Pulse el botón (Reproducción).
2. Utilice el botón o para mostrar la imagen que
desee ver.
Utilice el botón para desplazarse a la imagen anterior y el
botón para desplazarse a la siguiente.
Las imágenes avanzarán más
rápidamente si se mantiene pulsado
el botón, pero tendrán una apariencia
más tosca.
También se pueden seleccionar las
imágenes usando el dial de control.
Cuando se gira en sentido contrario
al de las agujas del reloj, aparece la
imagen anterior, mientras que si se gira en el sentido de las
agujas del reloj se muestra la imagen siguiente.
z En el menú Reproducción, puede establecer la opción
[Volver a] en [Últ.imagen]* o [Ult.disp.]. (*Ajuste
predeterminado)
z Si selecciona [Últ.imagen], se mostrará la última imagen
visualizada (Reanudación de la reproducción).
z Con independencia de la opción seleccionada en [Volver a],
aparecerá la imagen más reciente cuando: tome una
fotografía, cambie la tarjeta de memoria o edite una imagen
de la tarjeta de memoria mediante un ordenador.
Botón
Botones
Dial de control
Borrado
20
Guía de inicio
Borrado
1. Pulse el botón (Reproducción).
2. Use el botón o para seleccionar la imagen que
desee borrar y pulse el botón .
También se pueden seleccionar las imágenes usando el dial
de control.
3. Confirme que [Borrar] está
seleccionado y pulse el
botón .
Para salir en lugar de borrar,
seleccione [Cancelar].
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar
una imagen.
Botones
Botón
Botón
Dial de control
Botón
Impresión
21
Guía de inicio
Impresión
1. Conecte la cámara a una impresora compatible con
la función de impresión directa.
Abra la tapa de terminales de la cámara e introduzca el cable
interfaz totalmente en el terminal.
Consulte la guía del usuario de la impresora para conocer las
instrucciones de conexión.
Puesto que esta cámara utiliza un protocolo estándar
(PictBridge), puede utilizarla con otras impresoras compatibles
con PictBridge además de con las impresoras de la marca
Canon.
Para obtener información detallada, consulte la Guía del usuario
de impresión directa.
2. Encienda la impresora.
3. Pulse el botón (Reproducción) para encender
la cámara.
El botón se encenderá en color azul.
Tapa de terminales
Terminal DIGITAL
Botones
Botón FUNC./SET
Dial de control
Botón
Botón
Impresión
22
Guía de inicio
4. Utilice el botón o para seleccionar la imagen que
desee imprimir y, a continuación, pulse el botón .
El botón parpadeará en azul y la impresión comenzará.
También se pueden seleccionar las imágenes usando el dial
de control.
Cuando haya terminado de imprimir, apague la cámara
y la impresora y desconecte el cable interfaz.
Esta cámara no permite insertar la fecha de captura en una
imagen mientras se está disparando (marcación de fecha).
No obstante, puede valerse de los métodos siguientes para
imprimir la fecha mientras se imprime.
- Utilizar la función Digital Print Order Format (DPOF) de la
cámara (pág. 207).
Ajuste la opción [Fecha] en [On] del elemento [Ajustes
impresión] del menú (Impresión).
- Conectar la cámara a una impresora e imprimir la fecha.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa.
- Introducir una tarjeta de memoria en la impresora e imprimir
la fecha.
Consulte la guía del usuario de la impresora.
- Utilizar el software suministrado.
Consulte la Guía de iniciación al software.
Impresión
23
Guía de inicio
Impresión desde una lista de impresión
Con sólo pulsar el botón justo después de disparar
o reproducir una imagen, puede añadir imágenes directamente
a una lista de impresión. Después, cuando conecte la cámara
a una impresora, podrá imprimir las imágenes de la lista fácilmente.
Incorporación a la lista de impresión
1. Pulse el botón (sólo imágenes fijas).
2. Añada la imagen a la lista
de impresión.
1. Utilice los botones o
para seleccionar el número
de copias.
2. Use el botón o para
seleccionar [Añadir].
3. Pulse el botón .
Para eliminar una imagen de la lista de impresión, vuelva
a pulsar el botón , utilice el botón o para
seleccionar [Eliminar] y pulse el botón FUNC./SET.
Impresión de las imágenes de una lista
de impresión
Esta explicación contempla el uso de una impresora Canon
de la serie SELPHY ES o de la serie SELPHY CP.
1. Conecte la cámara a la impresora.
2. Imprima la imagen.
1. Use el botón o para
seleccionar [Imprimir ahora].
Puede utilizar el botón o
para verificar las imágenes
incluidas en la lista de impresión.
2. Pulse el botón .
Comenzará la impresión.
Si se detiene y se reanuda,
la impresión empezará desde
la imagen siguiente de la cola.
Número de copias
que se imprimirán
Grabación de vídeos
24
Guía de inicio
Grabación de vídeos
1. Pulse el botón ON/OFF.
2. Seleccione un modo de disparo.
1. Coloque el dial de modo
en (Película).
2. Use el dial de control para
seleccionar (Normal).
3. Dirija la cámara hacia el motivo.
z No toque el micrófono durante
la grabación.
z En el vídeo se grabarán los sonidos
que realicen los botones y demás
controles que se utilicen.
(Modo Normal )
Botón de disparo
Indicadores
Dial de modo
Botón ON/OFF
Dial de control
Micrófono
Vista superior
Grabación de vídeos
25
Guía de inicio
4. Pulse el botón de disparo hasta
la mitad para enfocar.
Cuando la cámara haya enfocado,
se oirá un pitido doble y el indicador
se encenderá en verde.
La cámara establecerá
automáticamente la exposición,
el enfoque y el balance de blancos.
5. Pulse el botón de disparo
por completo para grabar.
La grabación comenzará.
Durante la grabación, en la pantalla
LCD aparecerán el tiempo de
grabación transcurrido y [
z
Grab].
6. Pulse de nuevo el botón de
disparo hasta el final para
detener la grabación.
El indicador parpadeará en verde
y los datos se grabarán en la tarjeta
de memoria.
Tamaño máximo de secuencia: 4 GB*.
La grabación se detendrá
automáticamente cuando haya transcurrido el tiempo de
grabación máximo o se llene la memoria integrada o la tarjeta
de memoria.
* Aunque la grabación no haya alcanzado los 4 GB, se detendrá cuando llegue
a 1 hora de duración. Dependiendo de la capacidad de la tarjeta de memoria y de
la velocidad de escritura de los datos, la grabación se puede detener antes de que
el tamaño del archivo llegue a los 4 GB o el tiempo de grabación sea de 1 hora.
Preparativos de disparo
completados: se ilumina
en verde
Tiempo transcurrido
Grabación: parpadea
en verde
Visualización de vídeos
26
Guía de inicio
Visualización de vídeos
1. Pulse el botón (Reproducción).
2. Utilice el botón o para ver un vídeo y pulse el
botón .
Las imágenes con el icono
son vídeos.
También se pueden seleccionar las
imágenes usando el dial de control.
3. Use el botón o para seleccionar (Visualizar)
y pulse el botón .
Se empezará a reproducir el vídeo.
Si pulsa el botón FUNC./SET durante
la reproducción, se pondrá en pausa
y podrá reiniciar el vídeo.
El volumen se puede ajustar con el
botón o .
Botones
Botón
Botón
Dial de control
Descarga de imágenes en un ordenador
27
Guía de inicio
Descarga de imágenes en un ordenador
Se recomienda usar el software suministrado.
Elementos necesarios
Cámara y ordenador
Disco Canon Digital Camera Solution Disk, que se suministra
con la cámara
Cable interfaz incluido con la cámara
Requisitos del sistema
Instale el software en un ordenador que cumpla los siguientes
requisitos mínimos.
Windows
SO Windows Vista (incluido el Service Pack 1)
Windows XP Service Pack 2
Modelo de
ordenador
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado
en un ordenador con puertos USB integrados.
CPU Imagen fija Pentium 1,3 GHz o superior
Película Core2 Duo 1,66 GHz o superior
RAM Imagen fija 1 GB o más
Película 1 GB o más
Interfaz USB
Espacio libre en
el disco duro
• Canon Utilities
- ZoomBrowser EX : 200 MB o más
- PhotoStitch : 40 MB o más
- Digital Photo Professional : 200 MB o más
Pantalla 1024 x 768 píxeles/Color de alta densidad (16 bits) o superior
Descarga de imágenes en un ordenador
28
Guía de inicio
Macintosh
1. Instalación del software.
Windows
1. Coloque el Disco Canon Digital Camera Solution Disk en
la unidad de CD-ROM del ordenador.
2. Haga clic en [Instalación simple].
Siga los mensajes que aparezcan
en la pantalla para continuar con
la instalación.
3. Haga clic en [Reiniciar]
o [Finalizar] cuando haya
terminado la instalación.
Cuando concluya la instalación,
aparecerá [Reiniciar] o [Finalizar].
Haga clic en el botón que aparezca.
4. Extraiga el disco de la unidad de CD-ROM cuando
aparezca la pantalla normal del escritorio.
SO Mac OS X (v.10.4 – v.10.5)
Modelo de
ordenador
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado
en un ordenador con puertos USB integrados.
CPU Imagen fija PowerPC G4/G5 o procesador Intel
Película Core Duo 1,66 GHz o superior
RAM Imagen fija 1 GB o más
Película 1 GB o más
Interfaz USB
Espacio libre en
el disco duro
• Canon Utilities
- ImageBrowser : 300 MB o más
- PhotoStitch : 50 MB o más
- Digital Photo Professional : 200 MB o más
Pantalla 1024 x 768 píxeles/32 000 colores o superior
Preparación para la descarga de imágenes
Descarga de imágenes en un ordenador
29
Guía de inicio
Macintosh
Haga doble clic en el icono de
la ventana del CD-ROM. Cuando
aparezca el panel del instalador,
haga clic en [Instalar]. Para continuar,
siga las instrucciones que aparezcan
en la pantalla.
2. Conexión de la cámara al ordenador.
1. Conecte el cable interfaz suministrado al puerto USB del
ordenador y al terminal DIGITAL de la cámara.
Abra la tapa de terminales de la cámara e introduzca el cable
interfaz totalmente en el terminal.
3. Preparación para la descarga de imágenes en
el ordenador.
1. Pulse el botón (Reproducción)
para encender la cámara.
Terminal DIGITALPuerto USB
Cable interfaz
Descarga de imágenes en un ordenador
30
Guía de inicio
4. Abra CameraWindow.
Windows
Seleccione [Canon CameraWindow]
y haga clic en [Aceptar].
Aparecerá CameraWindow.
Macintosh
Aparecerá la pantalla CameraWindow al establecer una conexión
entre la cámara y el ordenador. En caso contrario, haga clic en el
icono [CameraWindow] del Dock (la barra que aparece en la parte
inferior del escritorio).
Con esto concluyen los preparativos para la descarga de
imágenes. Puede continuar con el apartado Descarga de
imágenes con la cámara (Transmis. Directa) (pág. 31).
Si la anterior ventana no aparece, haga clic en el menú [Inicio],
seleccione [Programas] o [Todos los programas] y,
a continuación, [Canon Utilities], [CameraWindow],
[CameraWindow] y [CameraWindow].
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener todos
los detalles sobre la descarga de imágenes.
Descarga de imágenes en un ordenador
31
Guía de inicio
Utilice este método para descargar imágenes usando la cámara.
1. Compruebe que el menú Transmis.Directa se muestra
en la pantalla LCD de la cámara.
El botón se iluminará en azul.
Pulse el botón MENU si no aparece el
menú Transmis.Directa.
2. Pulse el botón .
Se descargarán las imágenes que aún no se hayan descargado
en el ordenador.
Descarga de imágenes con la cámara
(Transmis.Directa)
Instale el software antes de descargar por primera vez las
imágenes mediante el método Transmis.Directa (pág. 28).
Botones
Botón
Botón
Botón MENU
Menú Transmis.Directa
Descarga de imágenes en un ordenador
32
Guía de inicio
También puede utilizar las opciones siguientes del menú
Transmis.Directa para establecer el método de descarga de las
imágenes.
Todas las imágenes/Nueva Imagen/Imág. trans.
DPOF
1. Use el botón o para seleccionar , o
y pulse el botón .
Las imágenes se descargarán.
El botón parpadeará en
azul mientras se realice la descarga.
La pantalla volverá al menú
Transmis.Directa cuando finalice
la descarga.
Al pulsar el botón FUNC./SET,
se cancelará la descarga en curso.
Selecc. Y Transf./Fondo de pantalla
1. Use los botones o para seleccionar o
y pulse el botón (o el botón ).
Todas las imágenes
Transfiere y guarda todas las imágenes en el
ordenador.
Nueva Imagen
Sólo transfiere y guarda en el ordenador las
imágenes que no se hayan transferido con
anterioridad.
Imág. trans. DPOF
Sólo transfiere y guarda en el ordenador
las imágenes con ajustes de orden de
transferencia DPOF.
Selecc. Y Transf.
Transfiere y guarda en el ordenador
imágenes individuales a medida que
se visualizan y seleccionan.
Fondo de pantalla
Transfiere y guarda en el ordenador
imágenes individuales a medida que se
visualizan y seleccionan. Las imágenes
transferidas aparecerán como fondo de
escritorio del ordenador.
Descarga de imágenes en un ordenador
33
Guía de inicio
2. Use los botones o para seleccionar las imágenes
que desee descargar y pulse el botón .
Las imágenes se descargarán.
El botón parpadeará en azul
mientras se realice la descarga.
3. Cuando termine la descarga,
pulse el botón MENU.
Volverá al menú Transmis.Directa.
Haga clic en , en la parte superior derecha de CameraWindow,
y seleccione una aplicación de la ventana que aparezca.
Cuando haga clic en [×], en la parte inferior derecha de CameraWindow,
se iniciará la aplicación seleccionada.
De forma predeterminada, las imágenes descargadas se guardan en
carpetas según la fecha en la que se realizaron.
Para fondo de escritorio del ordenador, sólo se pueden
descargar imágenes JPEG.
La opción seleccionada con el botón se conserva
aunque se apague la cámara. El ajuste anterior estará activo la
próxima vez que se abra el menú Transmis.Directa. La pantalla
de selección de imágenes aparecerá directamente si la opción
[Selecc. Y Transf.] o [Fondo de pantalla] es la última que se ha
seleccionado.
Windows Macintosh
Diagrama del sistema
34
Guía de inicio
Diagrama del sistema
Correa de cuello
NS-DC8
Batería
NB-7L*
1
(con la tapa
de terminales)
Lastre para funda
impermeable
WW-DC1
Kit Adaptador de CA ACK-DC50
Suministrado
con la cámara
Cable interfaz
IFC-400PCU*
1
Disco Canon Digital
Camera Solution Disk
Cable AV
AVC-DC300*
1
Lastre para la funda
WP-DC28
Estuche
Blando
serie
SC-DC60
Alimentador de corriente
CA-PS700
Transmisor
Speedlite
ST-E2
Speedlite
220EX
Speedlite
430EX II*
4
Speedlite
580EX II*
4
Cargador de Batería
CB-2LZ/CB-2LZE*
1
Adaptador DC
DR-50
Cable de alimen-
tación eléctrica
Disparador remoto
RS60-E3
Flash alta potencia
HF-DC1
Diagrama del sistema
35
Guía de inicio
Puerto USB
Impresoras Compact
Photo Printers*
2
*
3
(serie SELPHY)
Impresoras de inyección
de tinta*
2
Televisor/
Vídeo
Terminal Video IN
Terminal Audio IN
*1 También se vende por separado.
*2 Consulte la guía de usuario suministrada con la impresora para obtener más
información acerca de los cables de impresora y de interfaz.
*3 Esta cámara también se puede conectar a la CP-10/CP-100/CP-200/CP-300.
*4 También se puede utilizar el Speedlite 430EX y 580EX.
Adaptador de lentes de
conversión LA-DC58K
Convertidor tele
TC-DC58D
Kit de anillos accesorios
RAK-DC2
Windows/Macintosh
Impresoras compatibles
con la función de
impresión directa
de la marca Canon
Tarjeta de memoria
Lector de tarjetas USB
Soporte para
Speedlite SB-E2
Cable para la zapata
separada de la
cámara OC-E3
Macro Twin Lite
MT-24EX
Macro Ring Lite
MR-14EX
Soporte
BKT-DC1
Diagrama del sistema
36
Guía de inicio
Los siguientes accesorios de la cámara se venden por separado.
Es posible que algunos accesorios no se vendan en algunas regiones
o que ya no estén disponibles.
Lentes y adaptador de lentes
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58K
Se necesita este adaptador para montar el Convertidor tele, el Macro
Ring Lite o el Macro Twin Lite en la cámara.
Convertidor tele TC-DC58D
Cuando se instala, modifica la distancia focal del objetivo al
multiplicarla por un factor aproximado de 1.4x.
Flash
Speedlite de la serie EX
Speedlites para los modelos Canon EOS. Los sujetos reciben la
iluminación óptima para obtener imágenes vivas y naturales.
Speedlite 220EX/430EX II/580EX II*
* También se puede utilizar el Speedlite 430EX y 580EX.
Transmisor Speedlite ST-E2
Permite el control inalámbrico de flashes Speedlite esclavos
(remotos) (a excepción del Speedlite 220EX).
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash complementario para montar en la cámara se puede
utilizar para fotografiar sujetos que estén demasiado lejos como para
que los ilumine el flash integrado.
Soporte para Speedlite SB-E2
Este soporte permite prevenir las sombras antinaturales que
aparecen en los laterales de los objetos cuando se dispara en
posición vertical y es práctico para tomar retratos. Con este soporte
se incluye el Cable para la zapata separada de la cámara OC-E3.
Cable para la zapata separada de la cámara OC-E3
Este cable permite utilizar un Speedlite hasta a 60 cm (2,0 pies) de
la cámara.
Accesorios (se venden por separado)
Diagrama del sistema
37
Guía de inicio
Macro Ring Lite MR-14EX / Macro Twin Lite MT-24EX
Estos flashes están diseñados especialmente para permitir un mayor
alcance en la fotografía macro con flash.
Para montar estos flashes en la cámara, se necesitan el Adaptador
de lentes de conversión LA-DC58K, el Cable para la zapata
separada de la cámara OC-E3 y el Soporte BKT-DC1 (todos se
venden por separado).
Fuentes de alimentación
Batería NB-7L
Pila recargable de ion-litio.
Cargador de Batería CB-2LZ/CB-2LZE
Cargador de batería NB-7L.
Kit Adaptador de CA ACK-DC50
Adaptador para el suministro de energía desde fuentes de
alimentación domésticas. Se recomienda para utilizar la cámara
durante prolongados periodos de tiempo o conectarla al ordenador
(no se puede utilizar para recargar la batería de la cámara).
Otros accesorios
Cable Interfaz IFC-400PCU
Utilice este cable para conectar la cámara a un ordenador, a una
impresora Compact Photo Printer (serie SELPHY) o a una impresora
de inyección de tinta*.
* Consulte la guía del usuario de la impresora de inyección de tinta.
Cable AV AVC-DC300
Utilice este cable para conectar la cámara a un televisor.
Funda impermeable WP-DC28
Esta funda se puede utilizar para hacer tomas bajo el agua a una
profundidad de hasta 40 metros (130 pies). Evidentemente, también
es ideal para fotografiar sin problemas bajo la lluvia, en la playa o en
las pistas de esquí.
Estuche Blando serie SC-DC60
Protege la cámara de las rozaduras y el polvo. Tenga cuidado
al utilizarlo, puesto que el material de cuero del estuche puede
perder color.
Diagrama del sistema
38
Guía de inicio
Kit de anillos accesorios RAK-DC2
Un conjunto de anillos para lentes en tres colores distintos.
Disparador remoto RS60-E3
Cuando se conecta el disparador remoto a la cámara es posible
accionar su botón de disparo sin tocarla, de modo que se reduce
el riesgo de sacudidas de la cámara. Se recomienda disparar con
la cámara montada en un trípode u otro dispositivo.
Soporte BKT-DC1
Soporte utilizado para montar el flash Macro Ring Lite o Macro Twin
Lite en la cámara.
Canon pone a su disposición las siguientes impresoras, que se
venden por separado, para utilizarlas con la cámara. Puede obtener
copias de gran calidad impresas rápida y fácilmente; sólo tiene que
conectarlas a la cámara mediante un único cable y usar los controles
de ésta.
Impresoras Compact Photo Printers (serie SELPHY)
Impresoras de inyección de tinta
Para obtener más información, visite el distribuidor Canon más
cercano.
Impresoras compatibles con la función
de impresión directa
Se recomienda el uso de accesorios originales Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente cuando
se utiliza con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna
responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales
como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios
no originales de la marca Canon (por ejemplo, la fuga o explosión de una batería).
Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas
con el mal funcionamiento de accesorios que no sean originales de la marca Canon,
si bien puede solicitar dichas reparaciones sujetas a cargos.
39
Información adicional
40
Guía de componentes
Vista frontal
a Lámpara (Luz ayuda AF: pág. 56, luz de reducción de ojos rojos:
pág. 114, luz del temporizador: pág. 75)
b Enganche de la correa (pág. 13)
c Zapata activa (pág. 265)
d Flash (pág. 73)
e Altavoz
f Botón de liberación del anillo (págs. 261, 264)
g Anillo (pág. 264)
h Objetivo
La pantalla LCD puede estar recubierta por una fina película de
plástico para protegerla contra arañazos durante el transporte.
Si la tuviera, retírela antes de utilizar la cámara.
Guía de componentes
41
Vista posterior
a Pantalla LCD (pág. 63)
b Visor
c Tapa de terminales
d Tapa del cable del adaptador DC (pág. 259)
e Tapa de la tarjeta de memoria y de la batería (pág. 11)
f Rosca para el trípode
g Terminal A/V OUT (salida de audio y vídeo) (pág. 228)
h Terminal para el disparador remoto (pág. 274)
i Terminal DIGITAL (págs. 21, 29)
Uso del visor óptico para fotografiar.
Si quiere ahorrar energía al hacer fotografías, apague la pantalla
LCD (pág. 63) y utilice el visor óptico.
Puede ajustar el visor con el dial de ajuste dióptrico para adaptarlo
a su visión y, así, el motivo aparecerá bien enfocado (pág. 42).
El intervalo de ajustes es de –3,0 a +1,0 m
–1
(dpt).
Podrá ver parte del objetivo a través del visor, dependiendo del
ajuste del zoom.
El campo de visión del visor abarca aproximadamente el 77% de
la imagen real de la toma.
42
Controles
a Indicadores (pág. 45)
b Dial de ajuste dióptrico
c Botón (Acceso directo)/
(Imprimir/Compartir)
(págs. 21, 31, 155)
d Dial de compensación de
la exposición (pág. 137)
e Lámpara de compensación
de la exposición
f Luz de ISO
g Micrófono (págs. 194, 195)
h Dial de modo
(págs. 17, 24, 90)
i Dial de ISO (pág. 87)
j Botón de disparo
(págs. 17, 24)
k Palanca del zoom
(págs. 68, 159)
Disparo: (Gran angular)/
(Teleobjetivo)
Reproducción: (Índice)/
(Ampliar)
l Botón ON/OFF/Lámpara de
encendido (págs. 17, 24)
m Botón (Reproducción)
(pág. 19)
n Botón (Bloqueo AE/
Bloqueo FE)/ (Micrófono)
(págs. 134, 136, 194, 195)
o Botón (Medición
de la luz)/ (Saltar)
(págs. 141, 163)
p Botón FUNC./SET (Función/
Establecer) (pág. 47)
q Botón MENU (pág. 48)
r Botón DISP. (Pantalla)
(pág. 63)
s Botón (Selector de
recuadro AF)/ (Borrado
de imágenes una a una)
(págs. 121, 20)
t Botón (Macro)/
(pág. 74)
u Botón (Enfoque manual)/
(pág. 128)
v Botón (Flash)/ (pág. 73)
w Botón (Disparo continuo)/
(Temporizador)/
(págs. 111, 75)
x Dial de control (pág. 43)
Guía de componentes
43
Girar el dial de control en el sentido contrario al de las agujas del reloj
equivale a pulsar el botón , mientras que girarlo en el sentido de las
agujas del reloj equivale a pulsar el botón (con algunas funciones,
es como pulsar el botón o ).
Al girar el dial de control se pueden llevar a cabo las operaciones
siguientes.
Funciones de disparo
Selección de los modos de disparo (págs. 24, 91, 104)
Selección de opciones en / / / (págs. 73, 74, 111, 75)
Selección de elementos del menú FUNC. (pág. 47)
Selección de la dirección de la toma en el modo Ayuda de Stitch
(pág. 102)
Selección de la velocidad de obturación y de la abertura
(págs. 96, 98)
Movimiento del recuadro AF (pág. 123)
Ajuste del enfoque en el modo de enfoque manual (pág. 130)
Combinación programada (pág. 135)
Modo de medición (pág. 141)
Funciones de reproducción
Selección de una imagen (págs. 19, 159, 160, 163)
Operaciones durante la configuración/edición
(págs. 177, 187, 194, 195, 207, 214)
Operaciones durante la visualización/edición de vídeos
(págs. 26, 171, 173)
Funciones de disparo y reproducción
Seleccción de un elemento de menú y ajustes (págs. 47, 48, 230)
Cambio del color de presentación del reloj (pág. 46)
Configuración del contenido de Mi cámara (pág. 230)
Uso del dial de control
El manejo
se realiza
mediante el
dial de control.
44
El botón puede encender/apagar la cámara y cambiar entre los
modos Disparo/Reproducción.
* Puede modificar el tiempo que debe transcurrir para que se retraiga el objetivo
automáticamente en [Obj. retraído] en el menú (Configuración) (pág. 61).
Uso del botón
Botón de disparo
Botón ON/OFF
Botón
Objetivo retraído*
Pulse
el botón
Pulse el botón
ON/OFF
Pulse el botón de
disparo hasta la mitad
Modo Reproducción
Pulse el botón
ON/OFF
Objetivo extendido
Pulse
el botón
Modo Disparo
Apagar la cámara
Guía de componentes
45
Los indicadores de la parte posterior de la cámara se encenderán
o parpadearán en las situaciones siguientes:
Indicador superior
Verde : Preparada para disparar (la cámara emite
dos pitidos)/pantalla apagada
Parpadea en verde : Grabación/lectura/borrado/transferencia
de imágenes (cuando esté conectada
a un ordenador/impresora)
Naranja : Preparada para grabar (flash activado)
Parpadea en naranja : Preparada para disparar (aviso de
sacudidas de la cámara)
Indicador inferior
Amarillo : Modo Macro/Enfoque manual/Bloqueo AF
Parpadea en amarillo : Dificultad para enfocar (la cámara emite
un pitido)
Indicadores
No haga nada de lo que sigue mientras parpadee el indicador
verde en la parte posterior. Estas acciones pueden dañar los
datos de la imagen.
- Agitar o sacudir la cámara
- Apagar la cámara o abrir la tapa de la tarjeta de memoria
y de la baterías
46
Visualización del reloj
Puede mostrar la fecha y la hora actuales
durante un intervalo de 5 segundos*
siguiendo uno de estos dos métodos.
* Ajuste predeterminado.
a Mantenga pulsado el botón FUNC./SET mientras se enciende
la cámara.
b En el modo Disparo/Reproducción, mantenga pulsado el botón
FUNC./SET durante más de un segundo.
Si sostiene la cámara horizontalmente, sólo muestra la hora. Si la
sostiene verticalmente, aparecen la hora y la fecha. No obstante,
si utiliza el método a para visualizar el reloj mientras sujeta la
cámara en vertical, el reloj aparecerá en primer lugar como si la
cámara estuviera en horizontal.
El color de presentación del reloj se puede cambiar pulsando el
botón o o girando el dial de control.
El reloj dejará de mostrarse cuando haya transcurrido el intervalo
de presentación o al pulsar un botón.
El intervalo de visualización del reloj se puede cambiar en el
menú (pág. 60).
El reloj no se puede visualizar en la presentación ampliada ni en
la reproducción de índices.
47
Operaciones básicas
Los ajustes de los modos de disparo y reproducción o los ajustes tales
como la impresión, la fecha/hora y los sonidos se establecen con el menú
FUNC. o con los menús Grabación, Play, Impresión, Configuración,
Mi cámara o Mi Menú.
Menú FUNC. (Botón )
Este menú ajusta la mayoría de las funciones de disparo más comunes.
Menús y ajustes
1
Ajuste el dial de modo al modo de disparo que
desee utilizar.
2
Pulse el botón .
3
Seleccione un elemento del menú con los
botones o .
Algunos elementos no están disponibles en ciertos modos de disparo.
4
Utilice el botón o para seleccionar una
opción del elemento del menú.
Los elementos que muestren el icono pueden modificarse con
el botón
DISP.
.
Cuando haya seleccionado una opción, puede pulsar el botón de
disparo para tomar una fotografía inmediatamente. El menú volverá
a aparecer tras el disparo, pudiendo ajustar los valores con facilidad.
También puede utilizar el dial de control para seleccionar la opción
para el elemento del menú.
5
Pulse el botón .
• Este ejemplo muestra el menú
FUNC. en el modo .
2
34
51
Operaciones básicas
48
Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración,
Mi cámara y Mi Menú (Botón MENU)
Con estos menús se pueden establecer los ajustes adecuados para la
toma, reproducción o impresión de las fotografías.
1
Pulse el botón MENU.
2
Utilice los botones o para cambiar entre
los menús.
También puede utilizar la palanca del zoom para cambiar entre los menús.
Aparecen los siguientes menús.
Disparo: Grabación/ Configuración/ Mi cámara/ Mi Menú
Reproducción: Play/ Impresión/ Configuración/ Mi cámara
3
Seleccione un elemento del menú con los
botones o .
Algunos elementos no están disponibles en ciertos modos de disparo.
También puede utilizar el dial de control para seleccionar un elemento
de menú.
4
Use el botón o para seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...) sólo se
pueden seleccionar después de pulsar el botón
FUNC./SET
para mostrar
el menú siguiente. Pulse el botón
FUNC./SET
de nuevo para confirmar el
ajuste y el botón
MENU
para volver a la pantalla de menús.
5
Pulse el botón MENU.
• Este ejemplo muestra el menú Grabación en el modo .
Puede cambiar de menú
con el botón o .
Menú (Configuración)
Menú (Grabación)
1
2
3
5
4
Menú (Mi cámara)
Menú (Mi Menú)
49
Operaciones básicas
Modo Disparo
Información mostrada en la pantalla
LCD y menús
Modos de disparo disponibles pág. 300
Información mostrada Método de ajuste
a
Balance de blancos o píxeles de
grabación, etc.
Botón FUNC./SET (menú FUNC.)
b
Compensación de la exposición
(
)
Dial de compensación de la
exposición
c
Teleconvertidor digital ( 1.7x/
2.2x)/Factor de zoom digital/
Zoom de seguridad ( )
Botón MENU (menú Grabación),
palanca del zoom
d
Macro ( ) Botón
e
Velocidad ISO
()
Dial ( en modo )
f
Flash ( ) Botón
g
Ojos rojos ( ) Botón MENU
(menú [Control Flash] del menú
Grabación)
h
Modo Disparo
()
Botón /
Sacudidas de
la cámara ( )
(pág. 235)
a
g
Recuadro de
medición puntual AE/
Recuadro AF
p
d
ec
Velocidad de obturación/
Valor de abertura
Indicador del nivel de
exposición (pág. 101)
q
h
n
f
b i
j
Indicador de carga
de la batería
l
k
t
or
Barra de Av/Tv (págs. 96, 98)
Histograma (pág. 52)
s
Imágenes que se pueden
grabar (imágenes fijas)/Tiempo
restante/transcurrido (vídeos)
m
50
i
Autorrotación ( ) Botón MENU
(menú Configuración)
j
Modo de disparo Dial de modo, dial de control
k
Estabilización de la imagen
()
Botón MENU (menú Grabación)
l
i-Contrast ( ) Botón MENU (menú Grabación)
m
Audio ( ) Botón MENU
(menú Configuración)
n
Crear carpeta ( ) Botón MENU
(menú Configuración)
o
Zona horaria ( ) Botón MENU
(menú Configuración)
p
Enfoque manual ( ) Botón MF
q
Modo de medición ( ) Botón
r
Barra de cambio de la exposición
()
Botón
s
Bloqueo AE/Bloqueo FE Botón
t
Superposición de indicadores Botón MENU (menú Grabación)
Acerca del indicador de carga de la batería
Aparecerán los iconos y el mensaje siguientes.
Información mostrada Método de ajuste
Presentación en la pantalla LCD Resumen
Suficiente carga de la batería.
Si piensa utilizar la cámara durante
un prolongado periodo de tiempo,
recargue la batería lo antes posible.
(parpadea en color rojo)
La batería tiene poca carga.
Recargue la batería.
Cambie la batería
La batería está agotada y la cámara
no puede seguir funcionando.
Cargue la batería inmediatamente.
51
Operaciones básicas
Modo Reproducción (detallado)
Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de aviso
de movimiento de la cámara ( ), significa que puede haberse
seleccionado una velocidad de obturación lenta debido a que
no hay suficiente luz. Utilice los siguientes métodos para
disparar:
- Ajuste el modo IS en cualquier otro parámetro que no sea
[Off] (pág. 85)
- Utilice una velocidad ISO más alta (pág. 87)
- Use el ajuste Despl. ISO auto (pág. 88)
- Seleccione un ajuste de flash que no sea (pág. 73)
- Monte la cámara en un trípode o en otro dispositivo
Información mostrada Método de ajuste
u
Lista de Impresión Botón , botón MENU
(menú Impresión)
v
(Reproducción) i-Contrast/función
Correc. Ojos Rojos/Recortar/imagen
redimensionada/Mis colores( )
Estado de protección ( )
Botón MENU (menú Play)
Imagen con memo de sonido ( ) Botón
w
Compresión (imágenes fijas)/píxeles de
grabación (imágenes fijas), vídeo ( )
Botón FUNC./SET
(menú FUNC.)
x
Categoría auto ( ) Botón MENU
(menú Grabación)
Mi categoría ( ) Botón MENU (menú Play)
v
Fecha/hora de captura
Indicador de carga
de la batería
Número de la imagen
mostrada/Número
total de imágenes
Número de carpeta-
Número de archivo
Información de captura
Histograma
x
w
u
Tamaño de archivo
Píxeles de grabación
(imágenes fijas)/Duración
de la grabación (vídeos)
52
En algunas imágenes también puede aparecer la información siguiente.
Incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no se
reconoce el formato de archivo.
La imagen JPEG no cumple la norma de diseño para los estándares
del sistema de archivos de cámara (pág. 278).
Tipo de datos AVI
Tipo de datos no reconocido
z Es posible que no aparezca correctamente la información
de las imágenes tomadas con otras cámaras.
z Advertencia de sobreexposición
En los casos siguientes, las zonas sobrexpuestas de la
imagen parpadean.
- Cuando se revisa una imagen en la pantalla nada más
tomarla (vista de información).
- Cuando se utiliza el modo de presentación detallada
durante la reproducción.
Función de histograma
El histograma es un gráfico que permite comprobar la luminosidad
de una imagen. El histograma también se puede mostrar en los
modos , , y para comprobar la luminosidad al tomar
fotografías. Cuanto más se desplace hacia la izquierda el gráfico,
más oscura será la imagen. Y cuanto más se desplace hacia
la derecha, más brillante será la imagen. Con la función de
compensación de la exposición podrá corregir la luminosidad
de la imagen antes de disparar (pág. 137).
Histogramas de ejemplo
Imagen equilibradaImagen oscura Imagen clara
En el modo puede cambiar la velocidad de obturación, el
valor de la abertura y la velocidad ISO para que se ajusten a
la luminosidad de la imagen.
53
Operaciones básicas
Modo Disparo
Ajustes usando el botón , , MF, o /
Ajustes utilizando el dial de ISO o el dial de
compensación de la exposición
Elemento del menú Opciones
Página de
referencia
Imagen fija
págs. 17, 90
Película págs. 24, 104
Elemento del menú Opciones
Página de
referencia
Modo de medición pág. 141
Macro pág. 74
Enfoque manual pág. 130
Flash pág. 73
Modo Disparo
( aparecerá también
en el modo Película)
págs. 111, 75
Elemento del menú Opciones
Página de
referencia
Velocidad ISO pág. 87
Compensación de la exposición
pág. 137
54
Menú FUNC.
Elemento del menú Opciones
Página de
referencia
Balance Blancos
pág. 143
Mis colores
pág. 146
Horquillado págs. 133, 139
Compensación/Salida Flash pág. 113
Filtro ND pág. 140
Compresión pág. 81
Píxeles de grabación
(imagen fija)
pág. 80
Píxeles de grabación (Película) pág. 107
55
Operaciones básicas
Menú Grabación
Elemento
del menú
Opciones
Resumen/
Página de referencia
Recuadro AF
pág. 121/ Detec. cara*/AiAF/Centrar
/ / / FlexiZone*/Detec. cara/AiAF
Zoom punto AF On/Off* pág. 116
AF Servo On/Off* pág. 127
modo AF continuo*/simple pág. 120
Zoom Digital
pág. 69
(Imagen fija) Normal*/Off/1.7x/2.2x
(Película) Normal*/Off (sólo en el modo
de película normal)
Control Flash
pág. 113
Modo de flash Auto*/Manual
Comp.
Exp.Flash
–2 a 0* a +2
Salida Flash Mínimo*/Medio/Máximo
Sincro
obturac.
1ª Cortina*/2ª Cortina
Sincro Lenta
On/Off*
Ojos rojos On/Off*
Luz activada On*/Off
FE prevención On*/Off
i-Contrast Off*/Auto pág. 138
Ajustes Autodisparador cara/s: 1 – 10
(el ajuste predeterminado es
3disparos)
Temporizador: 10 seg.*, 2 seg.,
Temporizador personal
Retardo: 0 – 10*, 15, 20, 30 seg.
Disparos: 1 – 10 (el ajuste
predeterminado es 3 disparos)
pág. 75
Med.puntualAE centro*/Punto AF pág. 142
* Ajuste predeterminado
56
*1 Ajuste predeterminado para la presentación 1 de la pantalla LCD.
*2 Ajuste predeterminado para la presentación 2 de la pantalla LCD.
Desp.Seguridad
On/Off* pág. 97
Despl. ISO auto On/Off* pág. 88
MF-Punto Zoom On*/Off pág. 130
MF de Seguridad On*/Off pág. 131
Luz ayuda AF On*/Off pág. 40
Revisar
(revisión de
la grabación)
Off/De 2* a 10 segundos/
Retención
Puede ajustar el
tiempo durante el
que se mostrarán las
imágenes después
de tomarlas (pág. 18).
Revisión Info. Off*/Detallado/Verif. Foco pág. 118
Grabar + On/Off* pág. 84
Guardar orig. On/Off* pág. 153
Categoría auto On*/Off pág. 154
Modo IS
pág. 85
(Imagen fija) Continuo*/Disp. simple/
Despl Horiz./Off
(Película) Continuo*/Off
Convertidor Ninguno*/TC-DC58D pág. 263
Selecc. Info
pág. 66
LCD/Visor / /
Info toma Off*
1
/On*
2
Retícula Off*
1
/On*
2
Guía 3:2 Off*
1
*
2
/On
Histograma Off*
1
/On*
2
Botón acceso
directo
*
pág. 155
Grabar Param. / pág. 109
Elemento
del menú
Opciones
Resumen/
Página de referencia
57
Operaciones básicas
Menú Play
Elemento del menú
Página de
referencia
Mostrar diapos pág. 177
Mi categoría pág. 165
Borrar g. 202
Proteger pág. 197
i-Contrast pág. 187
Correc. Ojos Rojos pág. 182
Recortar pág. 168
Redimensionar pág. 192
Mis colores pág. 189
Grabador de sonido pág. 195
Girar pág. 175
Orden descarga pág. 214
Volver a pág. 19
Transición pág. 176
58
Menú Impresión
Elemento del menú Opciones
Página de
referencia
Imprimir Muestra el menú de impresión.
Selec. imág. y cant. Permite configurar los ajustes de
impresión de cada imagen a medida
que se visualiza.
pág. 207
Seleccionar Rango Permite seleccionar un intervalo de
imágenes consecutivas y establecer
los ajustes de impresión de todas
las imágenes de ese intervalo.
Selec. por fecha Permite configurar los ajustes de
impresión de las imágenes de
la fecha seleccionada.
Selec. por categoría Permite configurar los ajustes de
impresión de las imágenes de
la categoría seleccionada.
Selec. por carpeta Permite configurar los ajustes de
impresión de las imágenes de
la carpeta seleccionada.
Selec. todas imágen. Permite configurar los ajustes de
impresión de todas las imágenes.
Cancel. todas selec. Elimina todos los ajustes de impresión
de las imágenes.
Ajustes impresión Establece el estilo de impresión.
59
Operaciones básicas
Menú Configuración
Elemento del menú Opciones Resumen/Página de referencia
Mute On/Off
*
Establezca [On] para silenciar
todos los sonidos de operación
(salvo cuando se abre la tapa de
la ranura de tarjeta de memoria
y de la batería durante una
grabación).
Volumen Off/1/2*/3/4/5 Ajusta el volumen de los sonidos
de inicio, funcionamiento,
temporizador, obturador
y reproducción. El volumen
no se puede ajustar si la opción
[Mute] se establece en [On].
Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido
de inicio cuando se enciende
la cámara.
Vol. Operación Ajusta el volumen del sonido de
funcionamiento que se escucha
cuando se pulsa cualquier botón
que no sea el de disparo.
Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido
del temporizador que se oye
2 segundos antes de que se
abra el obturador.
Sonido foto Ajusta el volumen del sonido
que se reproduce cuando se
abre el obturador. El sonido
del obturador no se reproduce
cuando se está grabando
un vídeo.
Nivel sonido Ajusta el volumen del sonido
de los vídeos, de las memos
de sonido y del grabador
de sonidos.
Audio
pág. 108
Nivel micróf. Auto*/Manual
Nivel -40 – 0 dB
Filtro viento On/Off*
* Ajuste predeterminado
60
Luminosid. LCD -7 a 0* a +7 Use el botón o para
ajustar el brillo.
Puede comprobar la
luminosidad en la pantalla
LCD mientras ajusta el valor
de configuración.
Ahorro energía
pág. 216
Autodesconexión On*/Off
Display Off 10 seg./20 seg./
30 seg./1 min.*/
2min./3min.
Zona horaria Local*/Mundo pág. 217
Fecha/Hora pág. 14
Reloj Display 0 – 5* – 10 seg./
20 seg./30 seg./
1 min./2 min./
3min.
pág. 46
Formatear pág. 16 (También se puede
seleccionar un formateo de
bajo nivel (pág. 220).)
Núm. archivo Continuo*/
Auto Reset
pág. 221
Crear carpeta
pág. 223
Crear nueva
carpeta
Con marca de
verificación (On)/
Sin marca de
verificación (Off)
Autocreación Off*/Diario/Lunes-
Domingo/Mensual
(también se puede
establecer la hora
de creación)
Autorrotación On*/Off pág. 225
Unid Distancia m/cm*/ pies/pulg. Establece las unidades de la
barra del zoom (pág. 68) y de
la distancia del indicador MF
(pág. 130).
Elemento del menú Opciones Resumen/Página de referencia
61
Operaciones básicas
Mét. impresión
Para imprimir, se puede cambiar el método de conexión con la impresora. Aunque
normalmente no es necesario cambiar la configuración, seleccione cuando vaya
a imprimir una imagen sin bordes que se haya tomado en el modo (Panorámica)
en papel de tamaño ancho utilizando la impresora Canon Compact Photo Printer
SELPHY CP750/CP740/CP730/CP720/CP710/CP510/CP520/CP530. Como este
ajuste se guardará en la memoria cuando se apague la cámara, para imprimir
utilizando un tamaño de imagen diferente a , vuelva al modo [Auto] (sin embargo,
no se puede cambiar el método de conexión mientras se está conectado a una
impresora).
Obj. retraído 1 min.*/0 seg. Ajusta el tiempo que debe
transcurrir para que se retraiga
el objetivo cuando se cambia del
modo Disparo al Reproducción.
Idioma pág. 15
Sistema vídeo NTSC/PAL pág. 228
Mét. impresión Auto*/ Véase a continuación.
Reiniciar todo pág. 227
Elemento del menú Opciones Resumen/Página de referencia
62
Menú Mi cámara
Mi Menú
Elemento del menú Opciones
Página de
referencia
Tema Selecciona un tema común para cada
elemento de ajuste de Mi cámara.
pág. 230
Imagen Inicio Establece la imagen que aparece
cuando se enciende la cámara.
Sonido Inicio Establece el sonido que se oye al
encender la cámara.
sonido oper. Ajusta el sonido que se reproduce
cuando se pulsa cualquier botón
distinto del botón de disparo.
SonidoTemp. Establece el sonido que se oirá
2 segundos antes de que se abra el
obturador en el modo Temporizador.
Sonido obturad. Establece el sonido que se reproduce
al pulsar el botón de disparo. (No hay
sonido de disparo para los vídeos.)
Contenido del menú
Mi cámara
(Off)/ */ /
Elemento del menú
Página de
referencia
Ajustes Mi Menú pág. 157
* Ajuste predeterminado
63
Operaciones básicas
Cambio de los modos de presentación de la
pantalla LCD
Cada vez que se pulsa el botón DISP., el modo de presentación de la
pantalla LCD cambia. Consulte los detalles en Información mostrada
en la pantalla LCD y menús (pág. 49).
(A continuación se muestran las pantallas que aparecen al disparar en
el modo ).
Modo Disparo (Las pantallas que aparecen varían en función de
la configuración de [Selecc. Info] (pág. 66).)
La pantalla LCD
Off
Sin información Vista de información
64
Modo Reproducción o Revisión de la grabación
(justo después de disparar)
z La pantalla LCD no se apaga en el modo ( , , ),
o .
z La pantalla LCD no cambiará a la presentación detallada
o a la pantalla Verif. Foco mientras esté en el modo de
visualización ampliada (pág. 159) o en el de reproducción
de índices (pág. 160).
Sin información Presentación estándar*
* Sólo en el modo Reproducción
Verif. Foco*
*Sólo imágenes fijas
Presentación detallada
65
Operaciones básicas
Luminosidad de la pantalla LCD
La luminosidad de la pantalla LCD se puede modificar de las
siguientes maneras.
Cambiando los ajustes mediante el menú Configuración
(pág. 59)
Cambiando los ajustes con el botón DISP. (función de
luminosidad rápida de la pantalla LCD)
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD a su valor máximo
independientemente de la opción seleccionada en el menú
Configuración al pulsar el botón DISP. durante más de un segundo.*
Para restaurar el ajuste de luminosidad anterior, pulse el
botón DISP. de nuevo durante más de un segundo.
La próxima vez que encienda la cámara, la pantalla LCD tendrá
el ajuste de luminosidad que haya seleccionado en el menú
Configuración.
* No puede cambiar la luminosidad de la pantalla LCD con esta función si ya la ha
ajustado a su valor máximo en el menú Configuración.
Presentación nocturna
Al disparar al anochecer o por la tarde, cuando la oscuridad del
entorno hace que resulte difícil ver la pantalla LCD, la opción de
“visión nocturna” de la cámara iluminará los sujetos que aparezcan
en la pantalla LCD. Así podrá componer las tomas incluso en la
oscuridad (este ajuste no se puede desactivar).
* Aunque puede aparecer ruido y el movimiento del sujeto que se ve en la pantalla
LCD puede ser un tanto irregular, esto no afecta en absoluto a la imagen grabada.
La luminosidad de la imagen mostrada en la pantalla y la de la imagen real
grabada serán diferentes.
66
Puede seleccionar qué modo de presentación de información en
la pantalla LCD se activa al pulsar el botón DISP., así como qué
información de la que se indica a continuación aparece en cada modo.
Personalización de la información
de la pantalla
Modos de disparo disponibles pág. 300
LCD/Visor
(//)
Seleccione si desea activar o desactivar cada modo
de presentación de información en la pantalla LCD
(presentación 1/presentación 2/sin información). Cada vez
que se pulsa el botón DISP. se cambia el modo activado
de presentación de información en la pantalla (pág. 63).
El modo de presentación de información que esté
desactivado no aparecerá al pulsar el botón DISP..
Info toma Muestra la información de disparo (pág. 49).
Retícula Muestra una retícula que divide la pantalla en 9 partes.
Permite confirmar la colocación vertical y horizontal del
sujeto (pág. 49).
Guía 3:2 Permite confirmar la zona de impresión para una copia
3:2*. Las zonas que se encuentren fuera de la de impresión
aparecerán atenuadas (pág. 49).
* Las imágenes se siguen grabando con la proporción 4:3 estándar.
Histograma Modo de disparo: / / /
Muestra el histograma (págs. 49, 52).
1
Elija [Selecc. Info].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para elegir [Selecc. Info].
3. Pulse el botón .
67
Operaciones básicas
2
Seleccione [LCD/Visor].
1. Use el botón , , o para
seleccionar , o .
El modo de presentación de la
pantalla LCD se ajustará después
de pulsar el botón DISP..
Si no desea cambiar de modo de
presentación, pulse el botón DISP.
para que aparezca ( / / ).
No se puede añadir al icono de
LCD/Visor que esté activo en ese momento.
3
Establezca la configuración.
1. Use el botón , , o para
elegir los elementos que desee que
se muestren en la pantalla LCD.
2. Pulse el botón para añadir
una marca
3
.
3. Pulse el botón MENU.
Aunque los elementos atenuados se
pueden ajustar, no se mostrarán en algunos modos de disparo.
Las ubicaciones de presentación sin marcas
3
no mostrarán
ninguna información.
Si, desde la pantalla de configuración de la selección de la
información, se pulsa el botón de disparo hasta la mitad y se
vuelve a la pantalla de disparo, los ajustes no se guardan.
Presentación 1
Display Off
Presentación 2
Presentación activa actual
Se mostrarán los elementos
marcados con
3
.
68
Funciones de disparo más utilizadas
El zoom se puede ajustar entre las distancias focales de 28 a 140 mm
que corresponderían a la película de 35 mm.
También puede utilizar el dial de control para seleccionar los modos
de disparo o las opciones del menú FUNC. Consulte pág. 43.
Uso del zoom óptico
1
Pulse la palanca del zoom
hacia o .
Teleobjetivo: permite aproximarse
al motivo.
Gran angular: para alejar el sujeto.
Distancia de enfoque (aprox.)
Barra del zoom
69
Funciones de disparo más utilizadas
Durante la toma, se puede combinar el zoom digital con el óptico.
Las características del disparo y de las distancias focales disponibles
(equivalentes en formato de 35 mm) son las siguientes.
Uso del zoom digital/
Teleconvertidor digital
Modos de disparo disponibles pág. 300
Opción Distancia focal Características de disparo
Normal 28 – 560 mm
Permite disparar con un factor de zoom de
hasta 20 aumentos combinando el zoom
digital y el óptico.
Off 28 – 140 mm Permite disparar sin el zoom digital.
1.7x 47,6 – 238 mm
El zoom digital se fija en el factor de zoom
seleccionado y se pasa a la máxima
distancia focal (máx. teleobjetivo).
Esto permite utilizar una velocidad de
obturación más rápida, lo que reduce las
posibilidades de que se produzcan fotos
movidas, si se compara con las tomadas
con el mismo ángulo de visión con [Normal]
u [Off].
2.2x 61,6 – 308 mm
70
Acerca del zoom de seguridad
En función de los píxeles de grabación establecidos, se puede
cambiar del zoom óptico al digital sin que se detenga hasta que
la calidad de imagen empiece a deteriorarse (Zoom de seguridad).
Cuando se alcance el factor de zoom máximo antes de que la
imagen empiece a deteriorarse, aparecerá .
Si se pulsa nuevamente la palanca del zoom hacia aumentará
el factor de zoom (no está disponible en ).
En función del número de píxeles de grabación que se establezca,
la zona del zoom de seguridad (factor) varía de la siguiente manera
( : el número es el factor de zoom en el que se detiene el
zoom).
z El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD
está apagada.
z El zoom digital no se puede utilizar en el modo o .
Píxeles de
grabación
Zoom óptico
Zoom digital
Color de la barra
de zoom
Blanco ( ) Amarillo ( ) Azul ( )
Zona sin deterioro
Zona con
deterioro
71
Funciones de disparo más utilizadas
Toma de fotografías con el zoom digital
1
Seleccione [Zoom Digital].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Zoom Digital].
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [Normal].
2. Pulse el botón MENU.
3
Deslice la palanca del zoom hacia y dispare.
El ajuste combinado del factor de zoom óptico y digital
aparecerá en la pantalla LCD.
Dependiendo de los píxeles de grabación seleccionados,
la imagen puede salir un tanto tosca. El factor del zoom
aparecerá en azul en tal caso.
Deslice la palanca hacia para alejar.
Zoom óptico (blanco)
Zoom digital (amarillo/azul)
Zoom óptico y digital
combinados
Aproximada-
mente
2 segundos
más tarde
Distancia de enfoque (aprox.)
72
Disparo con el teleconvertidor digital
La función de teleconvertidor digital utiliza el zoom digital para que
actúe como un convertidor tele (una óptica que se usa para las tomas
con teleobjetivo).
1
Seleccione [Zoom Digital].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Zoom Digital].
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [1.7x] o [2.2x].
2. Pulse el botón MENU.
3
Ajuste el nivel de zoom
con la palanca del zoom
y dispare.
En la pantalla LCD aparecerán
y el factor de zoom.
Dependiendo de los píxeles de
grabación seleccionados, la imagen
puede salir un tanto tosca (el icono y el factor del zoom
aparecerán en azul).
73
Funciones de disparo más utilizadas
Uso del flash
Modos de disparo disponibles pág. 298
1
Pulse el botón .
1. Use el botón o para cambiar
el modo del flash.
: [Auto]
: [On]
: [Off]
Mientras aparezca esta pantalla, podrá establecer una
configuración detallada para el flash si pulsa el botón MENU
(pág. 113).
Se recomienda usar un trípode u otro dispositivo de apoyo si
aparece el icono de advertencia de sacudidas de la cámara .
74
Utilice este modo para tomar primeros planos de flores o de pequeños
objetos. La zona de imagen a la distancia de disparo mínima desde el
extremo del objetivo al motivo (1 cm (0,39 pulg.)) es de 32 × 23 mm
(1,26 × 0,91 pulg.).
Para cancelar el modo Macro:
Pulse el botón y utilice el botón o para seleccionar
(Normal).
Toma de primeros planos (Macro)
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Pulse el botón .
1. Use el botón o para elegir .
La barra del zoom aparece mientras
ajusta el zoom.
La barra del zoom desaparece tras
2 segundos, aproximadamente.
Puede disminuir el tamaño del recuadro AF para enfocar más
fácilmente partes concretas de un objeto (pág. 124).
z Use la pantalla LCD para componer primeros planos en el
modo Macro, ya que las imágenes encuadradas con el visor
pueden aparecer descentradas.
z Al usar el flash en el modo Macro quizás se oscurezcan los
bordes de la imagen.
Distancia de enfoque (aprox.)
75
Funciones de disparo más utilizadas
Puede ajustar con antelación el retardo y el número de disparos que
desee hacer.
, ,
Uso del temporizador
Modos de disparo disponibles pág. 300
Autodisparador
10 s
Toma imágenes durante 10 segundos tras pulsar el botón
de disparo.
2 segundos antes de que se abra el obturador,
la lámpara y el sonido del temporizador se aceleran.
Autodisparador
2 s
Toma imágenes durante 2 segundos tras pulsar el botón
de disparo.
Cuando se pulsa el botón de disparo, el sonido del
temporizador pita rápidamente, la luz parpadea y el
obturador se abre 2 segundos después.
Temporizador
personal.
Puede cambiar el tiempo de retardo (0 – 10, 15, 20,
30 seg.) y el número de disparos (1 – 10).
Cuando se ajusta un retardo superior a 2 segundos en
la opción [Retardo], el temporizador suena rápidamente
2 segundos antes de que se abra el obturador.
Si se han especificado varios disparos para la opción
[Disparos], el sonido sólo se oirá con el primer disparo.
Autodisparador
cara/s
Cuando se pulsa el botón de disparo, la cámara dispara
2 segundos después de detectar una cara nueva en la
composición. El número de tomas se puede modificar
(1 – 10).
El sonido del temporizador pita rápidamente, la luz
parpadea cuando se detecta una cara nueva y el
obturador se abre 2 segundos después.
1
Seleccione [Ajustes].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Ajustes].
3. Pulse el botón .
76
Para cancelar el temporizador:
Siga el paso 3 para seleccionar .
Modificación del tiempo de retardo y del número
de disparos ( )
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [Temporizador].
2. Utilice el botón o para
establecer la configuración.
3. Pulse el botón .
4. Pulse el botón MENU.
3
Pulse el botón .
1. Utilice el botón o para
seleccionar el modo del
temporizador.
Si se pulsa el botón MENU mientras
se está mostrando esta pantalla,
aparece la pantalla [Ajustes] del paso 2.
4
Realice la fotografía.
Cuando pulse por completo el botón de disparo, la lámpara del
temporizador parpadeará.*
* Si [Luz activada] está en [On] en [Control Flash] (pág. 113), la luz se
encenderá 2 segundos antes de que destelle el flash.
1
Seleccione [Ajustes].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Ajustes].
3. Pulse el botón .
77
Funciones de disparo más utilizadas
(Uso de Autodisparador cara/s)
2
Establezca la configuración.
1. Use o para elegir
[Temporizador] y pulse el botón
o para seleccionar .
2. Utilice el botón o para
seleccionar [Retardo] o [Disparos]
y el botón o para modificar
la configuración.
3. Pulse el botón .
4. Pulse el botón MENU.
Si la opción [Disparos] está configurada en 2 o más disparos,
sucede lo siguiente.
- La exposición y el balance de blancos se fijan en los ajustes
seleccionados para el primer disparo.
- Si se utiliza el flash, el intervalo entre los disparos puede
aumentar.
- El intervalo entre disparos puede aumentar cuando se llena la
memoria integrada de la cámara.
- La realización de fotografías se detendrá automáticamente si
la tarjeta de memoria se llena.
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para elegir .
78
2
Defina el número de tomas.
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Ajustes].
3. Pulse el botón .
4. Use el botón o para
seleccionar [Autodisp. Cara/s].
5. Utilice el botón o para
establecer un valor.
6. Pulse el botón .
7. Pulse el botón MENU.
Mientras se muestra la pantalla del
paso 1, puede establecer el número de tomas pulsando
el botón MENU.
3
Componga la imagen y pulse
el botón de disparo hasta
la mitad.
Alrededor de la cara del sujeto
principal aparecerá un marco verde,
mientras que alrededor de los demás
rostros aparecerán marcos blancos.
4
Pulse el disparador por completo para realizar
la fotografía.
La cámara se preparará para disparar y aparecerá el mensaje
“Mirar a la cámara para comenzar cuenta atrás”.
La luz del temporizador parpadeará y se reproducirá el sonido
del temporizador.
79
Funciones de disparo más utilizadas
5
Haga que el otro sujeto entre en la
composición y mire a la cámara.
Cuando se detecte la cara nueva, el parpadeo de la luz y el
sonido del temporizador se acelerarán y el obturador se abrirá
2 segundos después.
Si se han establecido 2 o más disparos, se seguirán tomando
fotografías con un intervalo aproximado de 2 segundos.
Si el sujeto entra en la composición pero la cámara no detecta
su rostro, el obturador se abrirá unos 30 segundos después.
Consulte Función de detección de caras (pág. 122) para
conocer los detalles sobre la detección de caras.
80
Valores aproximados de los píxeles de grabación
: Valores aproximados de píxeles de grabación con las fracciones decimales
redondeadas.
*1 redondeo al alza a dos cifras significativas siguiendo los estándares CIPA.
M es la abreviatura de megapíxeles.
*2 Los tamaños de papel varían según las regiones.
Modificación de los píxeles de
grabación (Imágenes fijas)
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Seleccione los píxeles de
grabación.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para modificar los píxeles de
grabación.
3. Pulse el botón .
Píxeles de grabación Finalidad
*
2
Grande
15M
*
1
4416 × 3312
Alta
Baja
Imprimir en tamaño A2 (aprox.
420 × 594 mm (16,5 ×23,4 pulg.))
Medio 1
9M
3456 × 2592
Imprimir en tamaño A3 (aprox.
297 × 420 mm (11,7 × 16,5 pulg.))
Medio 2
5M
2592 × 1944
Imprimir en tamaño A4 (aprox.
210 × 297 mm (8,3 × 11,7 pulg.))
Imprimir en tamaño Carta
216 x 279 mm (8,5 x 11 pulg.)
Medio 3
2M
1600 × 1200
Imprimir copias a tamaño postal
148 × 100 mm (6 × 4 pulg.)
Imprimir en tamaño L (grande),
119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pulg.)
Pequeña
0.3M
640 × 480
Enviar imágenes como datos
adjuntos de correo electrónico
o para tomar más fotografías
Panorámica
4416 × 2480
Imprimir en papel ancho (las imágenes se
graban a la proporción de 16:9. Las áreas
que no se hayan grabado aparecerán
como barras negras en la pantalla LCD).
RAW 4416 × 3312 g. 82
81
Funciones de disparo más utilizadas
Valores aproximados para los ajustes de
compresión
Consulte Capacidades estimadas y tamaños de datos de
imagen estimados de las tarjetas de memoria (pág. 282).
Modificación de la compresión
(imágenes fijas)
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Seleccione un ajuste para la
compresión.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para cambiar de opción.
3. Pulse el botón .
Compresión Finalidad
Superfina
Calidad alta
Normal
Fotografiar imágenes de alta calidad.
Fina Fotografiar imágenes de calidad normal.
Normal Fotografiar más imágenes.
Consulte Capacidades estimadas y tamaños de datos de
imagen estimados de las tarjetas de memoria (pág. 282).
82
Esta cámara graba imágenes tanto JPEG como RAW.
Imagen JPEG ( / / / / / )
Cuando se hacen fotografías en JPEG, las imágenes se procesan
dentro de la cámara para conseguir una calidad de imagen óptima,
a la vez que se comprimen para poder almacenar un número mayor
de imágenes en la tarjeta de memoria. Sin embargo, el proceso
de compresión es irreversible, por lo que los datos originales de la
imagen no se pueden recuperar después de comprimir. Consulte
Modificación de los píxeles de grabación (imágenes fijas)
y Modificación de la compresión (imágenes fijas) (págs. 80, 81).
Imagen RAW ( )
Los datos RAW los genera el elemento de imagen y se convierten
en datos digitales que se graban tal cual. De este modo se crean
imágenes sin apenas deterioro que tienen una calidad de imagen
superior a la de las imágenes JPEG. Mediante el software
proporcionado (Digital Photo Professional), puede ajustar las
imágenes en gran medida sin que se deteriore la calidad de imagen.
Con las funciones de procesamiento de la imagen del software, podrá
convertir los datos de imagen en imágenes JPEG, TIFF o en el tipo
más acorde al uso al que se destinen.
No obstante, no es posible utilizar la impresión directa ni realizar
ajustes de impresión (DPOF) con las imágenes tomadas en modo .
Cambio del tipo de imagen
Modos de disparo disponibles pág. 300
Cuando vaya a descargar imágenes RAW e imágenes JPEG
grabadas de forma simultánea, asegúrese de utilizar el
software suministrado.
83
Funciones de disparo más utilizadas
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para elegir .
3. Pulse el botón .
84
Grabación simultánea de imágenes RAW y JPEG
1
Seleccione [Grabar + ].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[Grabar + ].
2
Establezca la
configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2. Pulse el botón MENU.
On
Con cada disparo, se grabará una imagen RAW ( ) y una
JPEG ( /Grande, Fina). Puesto que también se graba una
imagen , ésta se podrá imprimir o ver en un ordenador sin
utilizar el software incluido. Ambas imágenes se guardan con
el mismo número de archivo y en la misma carpeta, pero se
distinguen por la extensión del archivo. Las imágenes
terminan con la extensión “.CR2”, mientras que las
con “.JPG”.
Off Sólo se graban imágenes RAW.
85
Funciones de disparo más utilizadas
La función de estabilización óptica de la imagen permite reducir al
mínimo los efectos de las sacudidas de la cámara (imágenes movidas)
cuando se fotografían sujetos lejanos que se han ampliado o cuando
se dispara en lugares oscuros sin flash.
* Si se utiliza un convertidor (se vende por separado) y se activa el ajuste
[Convertidor], los iconos que aparecen son distintos (pág. 263).
Ajuste de la función del estabilizador
de imagen
Modos de disparo disponibles pág. 300
Opciones
Presentación
en la pantalla
LCD*
Resumen
Off
Continuo
En la pantalla LCD se puede comprobar el efecto
que produce el modo IS en las imágenes ya que
siempre está activado. Esto permite encuadrar
y enfocar las imágenes con más facilidad.
Disp.
simple
Este modo sólo se activa al pulsar el botón
de disparo. Cuando se establece [Continuo]
y según el sujeto, es posible que las imágenes
queden algo movidas; no obstante, en el modo
Disp. simple, es posible fotografiar los sujetos sin
preocuparse de los movimientos poco naturales
que puedan aparecer en la pantalla LCD.
Despl
Horiz.
Esta opción sólo estabiliza el efecto del
movimiento vertical de la cámara sobre la
imagen. Se recomienda utilizar esta opción
para fotografiar objetos que se mueven
horizontalmente.
1
Seleccione [Modo IS].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Modo IS].
86
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar los ajustes del
estabilizador de imagen.
2. Pulse el botón MENU.
z Las sacudidas de la cámara no se pueden corregir por
completo cuando se dispara a velocidades de obturación
lentas, como en las tomas nocturnas. Use Despl. ISO auto
(pág. 88) o monte la cámara en un trípode para realizar las
fotografías. Cuando dispare con la cámara montada en un
trípode, le recomendamos que ajuste [Modo IS] en [Off].
z Si las sacudidas de la cámara son muy fuertes, no se
podrán corregir por completo.
z Sujete la cámara horizontalmente mientras está activado
[Despl Horiz.] (la estabilización no funciona cuando la
cámara se sujeta en vertical).
z Si toma un vídeo después de ajustar [Modo IS] en [Disp.
simple] o [Despl Horiz.], el ajuste cambiará a [Continuo].
87
Funciones de disparo más utilizadas
Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación rápida
cuando desee reducir los efectos de las sacudidas de la cámara, evitar
que los sujetos salgan movidos o desactivar el flash al tomar fotografías
en una zona oscura.
Ajuste de la velocidad ISO
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Seleccione una velocidad ISO.
1.
Seleccione una velocidad ISO girando el
dial de ISO.
Cuando se elige una velocidad ISO
admisible, la luz de ISO se enciende
en naranja.
Cuando se elije una velocidad ISO que no se
puede establecer, la luz de ISO se apaga y la
velocidad ISO se ajusta automáticamente en
( en modo ).
Cuando se selecciona (Auto) o (Auto ISO alta), la cámara
ajusta la velocidad ISO óptima para la luz existente al disparar.
Como la velocidad ISO se eleva automáticamente en los lugares
oscuros, la velocidad de obturación aumentará, reduciendo las
sacudidas de la cámara y las imágenes movidas.
Seleccione para que tenga prioridad la calidad de imagen.
Cuando se selecciona , la cámara también detecta el
movimiento y establece la velocidad ISO óptima. Dado que la
velocidad de obturación todavía es más rápida*, las sacudidas de
la cámara y las imágenes movidas causadas por el movimiento del
sujeto se reducirán aún más que cuando se disparara la misma
escena en .
* Si se compara con ISO AUTO, quizás el ruido de la imagen capturada sea mayor.
z
Puede ajustar la velocidad ISO en (pág. 94).
z
Cuando se hacen fotos con un valor de velocidad ISO alto,
la cámara aplica automáticamente el proceso de reducción
de ruido.
z
Si se ajusta en o , la velocidad ISO que establece
automáticamente la cámara aparecerá al pulsar el botón de
disparo hasta la mitad o en la información de reproducción.
88
Si aparece el icono de advertencia de sacudidas de la cámara ( )
durante el disparo, esta función le permite aumentar la velocidad ISO
y disparar a una velocidad de obturación que minimice los efectos de
las sacudidas de la cámara pulsando el botón .
Reducción de las sacudidas de
la cámara durante el disparo
(Despl. ISO auto)
Modos de disparo disponibles pág. 300
z En el modo , o , no funciona cuando el flash
destella.
z Según las condiciones de disparo, quizás siga apareciendo
el icono de advertencia de sacudidas de la cámara ( )
aunque se haya aumentado la velocidad ISO.
1
Seleccione [Despl. ISO
auto].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , use el botón
o para seleccionar [Despl.
ISO auto].
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [On].
2. Pulse el botón MENU.
89
Funciones de disparo más utilizadas
3
Pulse el botón de disparo
hasta la mitad.
Cuando aparezca , el botón
se encenderá en color azul.
4
Mantenga pulsado el botón
de disparo hasta la mitad y,
a continuación, pulse el
botón .
Aparecerá el ajuste de velocidad
ISO realizado.
Si vuelve a pulsar el botón ,
manteniendo pulsado a la vez el botón de disparo hasta
la mitad, devolverá la velocidad ISO a su valor original.
Cuando se active el bloqueo AE (pág. 134) después de
aumentar la velocidad ISO, ésta no volverá a su ajuste
original aunque se suelte el botón de disparo (en este punto,
el botón se desactivará).
5
Pulse el disparador por completo para realizar
la fotografía.
90
Disparo utilizando el dial de modo
La cámara selecciona los ajustes automáticamente.
: Auto (pág. 17)
Zona de imágenes
Cuando se selecciona el modo de disparo adecuado para las
condiciones de la escena, la cámara establece automáticamente
todos los ajustes para obtener una toma óptima (pág. 91).
: Escena especial (pág. 91)
: Retrato : Paisaje
: Escena nocturna : Deportes
: Instantánea nocturna : Niños y Mascotas
: Interiores : Puesta de Sol
: Vegetación : Nieve
: Playa : Fuegos Artific
: Acuario : Bajo el Agua
: ISO 3200 : Acentuar color
: Intercambiar color
: Ayuda de Stitch (pág. 102)
: Película (págs. 24, 104)
Zona creativa
Puede seleccionar libremente parámetros de la cámara tales como la
velocidad de obturación y el valor de la abertura para que se ajusten
a sus propósitos de disparo.
: programa AE (pág. 95)
: ajuste de la velocidad de obturación (pág. 96)
: ajuste de la abertura (pág. 98)
: ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura
(pág. 100)
, : guardar los ajustes personalizados (pág. 109)
Dial de modo
Zona creativa
Zona de imágenes
91
Disparo utilizando el dial de modo
Cuando se selecciona un modo de disparo apropiado para las
condiciones de la fotografía, la cámara cambia automáticamente
los ajustes para conseguir un disparo óptimo.
Modos de disparo para escenas
específicas
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Coloque el dial de modo en .
2
Seleccione el modo de escena.
1. Use el dial de control para
seleccionar el modo de escena.
Retrato
Produce un efecto suavizador cuando se
fotografían personas.
Paisaje
Optimizado para fotografiar escenas de paisajes
que contengan tanto motivos cercanos como
lejanos.
92
Escena nocturna
Permite retratar personas contra un cielo de
atardecer o una escena nocturna. El flash se dirige
a la persona y la velocidad de obturación es lenta;
por lo que puede obtener una excelente fotografía
de la persona y del fondo. No olvide establecer el
flash en antes de disparar.
Deportes
Dispara imágenes continuas con autofoco.
Muy adecuado para fotografiar sujetos en
movimiento.
Instantánea nocturna
Permite captar instantáneas de personas en
penumbra o cuando es de noche, reduciendo
los efectos de las sacudidas de la cámara si se
sujeta firmemente la cámara, aunque no se utilice
el trípode.
Niños y Mascotas
Permite captar los sujetos que se mueven
alrededor, como niños y mascotas, sin perderse
ninguna instantánea.
Interiores
Evita las sacudidas de la cámara y conserva el
color auténtico del sujeto al disparar con luz
fluorescente o de tungsteno.
Puesta de Sol
Permite fotografiar las puestas de sol con
colores vivos.
93
Disparo utilizando el dial de modo
Vegetación
Para fotografiar árboles y hojas (como los brotes,
las hojas otoñales o las flores) con colores vivos.
Nieve
Toma fotografías con cierto matiz azulado y sin
que las personas aparezcan oscuras ante un
fondo nevado.
Playa
Dispara sin que las personas aparezcan oscuras
cerca del agua o de la arena, donde el reflejo de
la luz del sol es más intenso.
Fuegos Artific
Capta los fuegos artificiales en el cielo con nitidez
y a la exposición óptima.
Acuario
Selecciona la velocidad ISO y el balance de blancos
óptimos para captar los peces y demás elementos
de un acuario de interior.
Bajo el Agua
Apropiado para realizar fotografías con la Funda
impermeable WP-DC28 (se vende por separado).
Este modo utiliza un ajuste óptimo del balance
de blancos para reducir los tonos azulados
y fotografiar con un matiz natural. El flash
también se reduce lo más posible atendiendo
a las condiciones de disparo.
94
ISO 3200
Selecciona la velocidad ISO más alta posible (3200,
el doble de rápido que ISO 1600) y aumenta la
velocidad de obturación para evitar al máximo que
las imágenes salgan movidas por las sacudidas de
la cámara o por el movimiento de los sujetos, aún
en condiciones de baja luminosidad. Los píxeles
de grabación se fijan en (1600 × 1200).
Acentuar color
Utilice esta opción para que sólo permanezca el
color especificado en la pantalla LCD y transformar
el resto de colores en blanco y negro (pág. 149).
Intercambiar color
Utilice esta opción para transformar un color
especificado en la pantalla LCD en otro (pág. 151).
z En los modos o , la velocidad de obturación es lenta.
Utilice siempre un trípode para evitar las sacudidas de
la cámara.
z En el modo , , , , , , o , la velocidad
ISO puede aumentar y generar ruido en la imagen en
función de la escena que se esté grabando.
z Con , puede producirse bastante ruido en la imagen.
Para realizar fotografías debajo del agua, introduzca la cámara
en una Funda impermeable WP-DC28 (se vende por
separado). Se recomienda utilizarla para disparar bajo la lluvia,
en estaciones de esquí o en la playa.
95
Disparo utilizando el dial de modo
La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de
obturación según la luminosidad de la escena. Puede establecer
la velocidad ISO, la compensación de la exposición y el balance
de blancos.
Programa AE
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Coloque el dial de modo en .
2
Realice la fotografía.
z Cuando no se pueda conseguir la exposición correcta, la
velocidad de obturación y el valor de la abertura aparecerán
en rojo en la pantalla LCD al pulsar el botón de disparo hasta
la mitad. Utilice uno de los métodos de disparo siguientes
para obtener la exposición correcta y conseguir que
aparezcan en blanco.
- Utilizar el flash (pág. 73)
- Ajustar la velocidad ISO (pág. 87)
- Usar el ajuste Despl. ISO auto (pág. 88)
- Cambiar el método de medición (pág. 141)
- Establecer Filtro ND en [On] (pág. 140)
z Puede cambiar la combinación de velocidad de obturación
y abertura sin alterar la exposición (pág. 135).
96
Una vez ajustada la velocidad de obturación, la cámara elije
automáticamente el valor de abertura que corresponde a la luz
de la escena.
Las velocidades de obturación más rápidas permiten captar una
instantánea de un sujeto en movimiento, mientras que las velocidades
más lentas crean un efecto de movimiento y permiten tomar
fotografías sin flash en áreas oscuras.
Ajuste de la velocidad de obturación
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Coloque el dial de modo en .
2
Configure la velocidad de
obturación.
1. Use el dial de control para cambiar
la velocidad de obturación.
Cuando se utiliza el dial de control,
aparece la barra de y se puede
cambiar la velocidad de obturación.
3
Realice la fotografía.
Si el valor de la abertura aparece en rojo, la imagen está
subexpuesta (luz insuficiente) o sobrexpuesta (demasiada luz).
Use el dial de control para ajustar la velocidad de obturación
hasta que el valor de la abertura aparezca en blanco (también
se puede utilizar Desp.Seguridad (pág. 97)).
Velocidad de obturación
Barra de
97
Disparo utilizando el dial de modo
La propia naturaleza de los CCD hace que el ruido de la imagen
grabada aumente a velocidades de obturación lentas. Sin
embargo, esta cámara aplica un procesamiento especial a las
imágenes fotografiadas a velocidades de obturación inferiores
a 1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que permite obtener
imágenes de alta calidad. (No obstante, posiblemente deba
transcurrir cierto tiempo de procesamiento antes de poder
fotografiar la siguiente imagen.)
z La velocidad de obturación, el zoom y el valor de la abertura
mantienen la siguiente relación.
z La velocidad de obturación más alta para la sincronización del
flash es de 1/500 segundos*. Por tanto, aunque se preajuste la
velocidad de obturación en un valor mayor que 1/500 segundos,
la cámara reajustará a 1/500 segundos durante el disparo.
* Cuando vaya a utilizar un flash externo, consulte págs. 266, 267.
Visualización de la velocidad de obturación
z Se puede seleccionar las siguientes velocidades de obturación.
1/160 indica 1/160 segundos. Asimismo, 0"3 indica 0,3 segundos
y 2", 2 segundos.
z Puede cambiar la combinación de velocidad de obturación
y abertura sin alterar la exposición (pág. 135).
Desp.Seguridad
Con los modos y , si [Desp.Seguridad] se establece en [On]
(pág. 56) en el menú , la velocidad de obturación o el valor de la
abertura se ajustan automáticamente para la exposición correcta cuando
no se pueden obtener de otra forma. Desp.Seguridad se desactiva
cuando se activa el flash.
Valor de la
abertura
Velocidad de obturación
(segundos)
Valor máximo
de gran angular
f/2.8 – 3.5 15 – 1/2000
f/4.0 – 5.0 15 – 1/2500
f/5.6 – 8.0 15 – 1/4000
Valor máximo
de teleobjetivo
f/4.5 – 5.6 15 – 1/2000
f/6.3 – 8.0 15 – 1/2500
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3
1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60
1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640
1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000 1/2500 1/3200 1/4000
98
La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través del objetivo.
Cuando se establece el valor de la abertura, la cámara selecciona
automáticamente una velocidad de obturación que se ajuste a la
luminosidad de la escena.
Al elegir un valor de abertura bajo (abrir el diafragma) se difumina el
fondo, creando un bonito retrato.
Con un valor de abertura alto (cerrar el diafragma) todo lo que se
encuentra entre el primer plano y el fondo aparece enfocado. Cuanto
mayor sea el valor de la abertura, mayor será la distancia de la imagen
que saldrá enfocada con nitidez.
Ajuste de la abertura
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Coloque el dial de modo en .
2
Configure el ajuste de
abertura.
1. Use el dial de control para cambiar
el valor de la abertura.
Cuando se utiliza el dial de control,
aparece la barra de y se puede
cambiar el valor de la abertura.
3
Realice la fotografía.
Si al pulsar el disparador hasta la mitad la velocidad de
obturación aparece en rojo, significa que la imagen está
subexpuesta (luz insuficiente) o sobrexpuesta (demasiada luz).
Use el dial de control para ajustar el valor de la abertura hasta
que el valor de la velocidad de obturación aparezca en blanco
(también se puede utilizar Desp.Seguridad (pág. 97)).
Valor de la abertura
Barra de
99
Disparo utilizando el dial de modo
Puede que algunos valores de abertura no estén disponibles
en ciertas posiciones del zoom (pág. 97).
z La velocidad de obturación máxima con el flash sincronizado
es de 1/500 segundos*. Por tanto, aunque se preajuste un
valor para la abertura, éste se reajustará automáticamente
para que coincida con la velocidad del flash sincronizado.
* Cuando vaya a utilizar un flash externo, consulte págs. 266, 267.
Indicador del valor de la abertura
z Cuanto mayor sea el valor de la abertura, más cerrado
estará el diafragma del objetivo, de manera que entrará
menos luz en la cámara.
z Puede cambiar la combinación de valores de abertura
y velocidades de obturación sin alterar la exposición
(pág. 135).
F2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.6 F6.3 F7.1 F8.0
100
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura
para fotografiar imágenes.
Ajuste manual de la velocidad
de obturación y la abertura
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Coloque el dial de modo en .
2
Configure el ajuste de abertura y la velocidad
de obturación.
1. Pulse el botón para seleccionar la velocidad de obturación
o el valor de la abertura.
2. Use el dial de control para cambiar la velocidad de obturación
o la abertura.
Cuando se utiliza el dial de control, aparece la barra de
o la barra de y se puede cambiar el valor de la abertura.
101
Disparo utilizando el dial de modo
3
Realice la fotografía.
El nivel de exposición existente
aparecerá en la parte derecha del
indicador del nivel de exposición,
mientras que el nivel de exposición
correcto aparecerá en el centro de la
parte izquierda del indicador (si la
diferencia es superior a ±2 puntos,
el nivel de exposición existente se
mostrará en rojo en la pantalla LCD).
Al pulsar el botón de disparo hasta la
mitad, en la pantalla LCD se muestra
la diferencia entre la exposición correcta* y la exposición
seleccionada. Si la diferencia es mayor de ±2 puntos,
“-2” o “+2” aparece en rojo.
* La exposición correcta se calcula midiendo la luminosidad de acuerdo con
el método de medición seleccionado.
Al pulsar el botón , la velocidad de obturación o el valor
de la abertura cambiará automáticamente para conseguir la
exposición correcta (salvo en el caso de elegir los iconos
y ). Cuando se seleccione la velocidad de obturación,
cambiará el valor de la abertura. Cuando se seleccione el valor
de la abertura, cambiará la velocidad de obturación. Además,
si se pulsa el botón después de ajustar la compensación
de la exposición (pág. 137), la exposición cambiará al valor
ajustado. El valor de la compensación de la exposición aparece
como una línea verde en el indicador del nivel de exposición.
z Si utiliza el zoom después de haber ajustado estos valores,
el valor de la abertura o la velocidad de obturación pueden
cambiar en función de la posición del zoom (pág. 97).
z La iluminación en la pantalla LCD coincidirá con el valor
de la abertura y la velocidad de obturación seleccionados.
Cuando seleccione una velocidad de obturación rápida
o fotografíe un sujeto en un lugar oscuro, ajuste el flash
en (flash activado) o use un flash externo, y así la
imagen siempre quedará clara.
Nivel de exposición existente
Nivel de exposición correcto
Indicador del nivel
de exposición
Valor de compensación de
la exposición (línea verde)
102
El modo Ayuda de Stitch permite solapar las imágenes al fotografiarlas
para poder fusionarlas (“coserlas”) posteriormente para crear una
imagen panorámica en el ordenador.
Toma de imágenes panorámicas
(Ayuda de Stitch)
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Coloque el dial de modo en .
Al “coser” varias imágenes
adyacentes se conseguirá
una sola imagen panorámica.
103
Disparo utilizando el dial de modo
2
Seleccione la dirección
de disparo.
1. Use el dial de control para
seleccionar una dirección de disparo.
Puede elegir entre las cinco
direcciones de disparo siguientes.
De izquierda a derecha horizontalmente
De derecha a izquierda horizontalmente
De abajo a arriba verticalmente
De arriba a abajo verticalmente
En el sentido de las agujas del reloj empezando por la parte
superior izquierda y disparando 4 imágenes.
3
Dispare el primer fotograma
de la secuencia.
La exposición y el balance de blancos
se establecen y bloquean con la
primera imagen.
4
Encuadre la segunda imagen de forma que se
solape con parte de la primera y dispare.
Pulse el botón , , o para volver a la imagen anterior
y hacer de nuevo la fotografía (cuando dispare en el sentido de
las agujas del reloj, podrá volver a tomar toda la imagen).
Las pequeñas diferencias en las zonas de solapamiento se
pueden corregir al coser las imágenes.
5
Repita el procedimiento para obtener más
imágenes.
Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes (excepto
cuando se dispara en el sentido de las agujas del reloj).
6
Pulse el botón después del último disparo.
104
El tamaño máximo de un vídeo es 4 GB* y la grabación continua hasta
que se llena la tarjeta de memoria. El tiempo máximo de grabación
real varía con la tarjeta de memoria (pág. 283).
Existen los modos de película que se indican a continuación.
* Aunque el tamaño del archivo no llegue a 4 GB, la grabación se detendrá después de
una hora. Dependiendo de la capacidad de la tarjeta de memoria y de la velocidad de
escritura de los datos, la grabación se puede detener antes de que el tamaño del
archivo llegue a 4 GB o el tiempo de grabación alcance una hora.
z Cuando se toman fotografías en el modo Ayuda de Stitch,
las imágenes no se pueden mostrar en un televisor.
z Los ajustes que se establezcan para la primera imagen
se aplicarán a las fotografías siguientes.
Use PhotoStitch, un programa de software suministrado,
para juntar las imágenes en un ordenador.
Grabación de vídeos
Modos de disparo disponibles pág. 300
Normal
Mientras se graba en este modo, se puede
utilizar el zoom digital (pág. 71).
pág. 24
Acentuar color
Sólo puede hacer que permanezca el color
especificado y cambiar todos los demás
a blanco y negro.
pág. 149
Intercambiar color
Puede cambiar el color especificado
aotrocolor.
pág. 151
1
Coloque el dial de modo en .
105
Disparo utilizando el dial de modo
2
Seleccione un modo de
película.
1.
Use el dial de control para seleccionar
un modo de película.
Para conocer los procedimientos para
utilizar los modos y , consulte
Modificación de los colores y
grabación (pág. 148).
3
Grabe.
Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se establecerán
automáticamente los ajustes de la exposición, el enfoque
y el balance de blancos.
Al pulsar el botón de disparo hasta el fondo se iniciará la
grabación de vídeo y sonido simultáneamente.
Durante la toma, en la pantalla LCD aparecerán el tiempo
de grabación y [
z
Grab].
Pulse de nuevo el botón de disparo por completo para detener
la grabación. La grabación se detendrá automáticamente en
los siguientes casos.
- Cuando transcurra el tiempo de grabación máximo o se
alcance la capacidad de grabación máxima.
- Cuando la memoria incorporada o la tarjeta de memoria
estén llenas.
z
Para grabar vídeos se recomienda utilizar una tarjeta de memoria
que haya sido formateada en la cámara (págs. 16, 220).
z
Mientras grabe, deberá tener en cuenta lo siguiente.
- Procure no tocar el micrófono (pág. 42).
- Si se pulsa un botón, también se grabará el sonido de
dicho botón.
- La cámara ajustará automáticamente la exposición y el balance
de blancos para adaptarse a las condiciones de disparo durante
la grabación. No obstante, tenga en cuenta que es posible que
también se graben los sonidos realizados por la cámara durante
el ajuste automático de la exposición.
z
Los ajustes del zoom óptico y del enfoque permanecen fijos para
los fotogramas siguientes con los valores seleccionados para el
primer fotograma.
106
z Ajuste el valor del zoom antes de grabar. El factor
combinado de zoom óptico y digital se verá en la pantalla
LCD. Cuando el factor del zoom aparezca en azul, la imagen
sufrirá cierto deterioro.
z Antes de grabar el vídeo, se pueden realizar las operaciones
siguientes.
- Bloqueo AF: si pulsa el botón MF, el enfoque automático
se fijará en el estado en que se encuentre. El icono
y el indicador MF aparecerán en la pantalla LCD, para
poder confirmar la distancia entre el sujeto y el objetivo.
Se puede cancelar pulsando nuevamente el botón MF.
- Enfoque manual (pág. 130)
- Bloqueo AE y cambio de la exposición: esto resulta
práctico en la playa o en las pistas de esquí cuando el
contraste entre el sujeto y el fondo es demasiado fuerte
o hay zonas claras y oscuras dentro de la escena y es
conveniente ajustar la exposición.
1 Pulse el botón .
La exposición se bloqueará (Bloqueo AE) y la barra de
cambio de exposición aparecerá en la pantalla LCD.
2. Utilice el dial de control para ajustar la exposición.
Pulse el botón de nuevo para anular la configuración.
Además, la configuración se cancelará si pulsa el botón
MENU o cambia la configuración del modo de disparo,
de Mis colores o del balance de blancos.
107
Disparo utilizando el dial de modo
Modificación de los píxeles de grabación
1
Seleccione los píxeles de
grabación.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para cambiar de opción.
3. Pulse el botón .
Píxeles de grabación Tasa de imagen
640 × 480 30 fotogramas/seg.
320 × 240 30 fotogramas/seg.
z Consulte Capacidades estimadas y tamaños de datos de
imagen estimados de las tarjetas de memoria (pág. 282).
z La tasa de imagen indica el número de fotogramas
grabados o reproducidos por segundo.
108
El nivel del micrófono (nivel de grabación del sonido) del vídeo, las
memos de sonido (pág. 194) y el grabador de sonidos (pág. 195),
así como el ajuste del filtro de viento (pág. 195) se pueden modificar.
Ajuste de las funciones de grabación
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Seleccione [Audio].
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Audio].
4. Pulse el botón .
2
Ajuste el nivel del
micrófono.
1. Use el botón o para
seleccionar [Nivel micróf.].
2. Use el botón o para
seleccionar [Auto] o [Manual].
En el modo [Manual], pulse el botón y, a continuación,
establezca el nivel de grabación del sonido (volumen de grabación)
con el botón o . aparecerá en la pantalla LCD.
3
Ajuste el filtro de viento.
1. Use el botón o para
seleccionar [Filtro viento].
2. Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
3. Pulse el botón MENU.
Se recomienda ajustarlo en [On] cuando el viento sea muy fuerte.
Cuando se establece [On], en la pantalla LCD aparece .
109
Disparo utilizando el dial de modo
En el modo (Personalizar), puede guardar los modos de disparo
utilizados con mayor frecuencia, así como diversos ajustes de disparo.
Siempre que sea necesario, podrá tomar las imágenes con ajustes
guardados previamente; para ello, sólo tendrá que establecer el dial
de modo en la posición o . También se mantienen los ajustes
que normalmente no se conservan al cambiar de modo de disparo
o al apagar la cámara (como el disparo continuo y el temporizador).
z El modo [Auto] evita automáticamente la distorsión del
sonido cuando el volumen de grabación es demasiado alto.
z El filtro de viento suprime el ruido cuando el viento es
demasiado fuerte. Sin embargo, obtiene un sonido poco
natural cuando se utiliza para grabar en lugares sin viento.
Guardar los ajustes personalizados
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Cambie al modo de disparo que desee guardar
y haga los ajustes.
Funciones que se pueden guardar en o .
- El modo de disparo ( , , , )
- Los elementos que se pueden establecer en los modos ,
, y (págs. 95101)
- Los ajustes del menú Grabación
- La posición del zoom
- La posición del enfoque manual
- Los ajustes de Mi Menú
Para cambiar los ajustes guardados en o (distintos del
modo de disparo), seleccione o y defínalos otra vez.
2
Seleccione [Grabar Param.].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Grabar
Param.].
3. Pulse el botón .
110
3
Grabe los ajustes.
1. Use el botón o para
seleccionar [ ] o [ ].
2. Pulse el botón .
3. Pulse el botón MENU.
z Los ajustes de velocidad ISO y la compensación de la
exposición no se pueden guardar. Cuando utilice / ,
ajuste la velocidad ISO con el dial de ISO y la compensación
de la exposición con el dial de compensación de la
exposición.
z El contenido de los ajustes seleccionados no influye en otros
modos de disparo.
z Los ajustes guardados se pueden restaurar (pág. 227).
111
Diferentes métodos de disparo
La cámara dispara de manera continua mientras se mantiene pulsado
el botón de disparo.
* La posición del foco de la primera imagen es fija.
También puede utilizar el dial de control para seleccionar los modos
de disparo o las opciones del menú FUNC. Consulte pág. 43.
Disparo continuo
Modos de disparo disponibles pág. 300
Enfoque
durante el
disparo
Presentación
en la pantalla
LCD
Continuo
1,3 disparos/seg.
aprox.
Puede disparar
ininterrumpidamente
a cortos intervalos
de disparo.
Fijo* Imagen
grabada
AF fotos en serie
0,7 disparos/seg.
aprox.
La cámara seguirá
grabando imágenes de
forma ininterrumpida
y enfocará mientras se
mantenga pulsado el
botón de disparo (salvo
en el modo de enfoque
manual).
Autofoco Sujeto a la
derecha
antes de
disparar
Disparo
Continuo LV
(Live View)
0,7 disparos/seg.
aprox.
Puede disparar
continuamente
con el foco fijado
manualmente mientras
confirma el sujeto.
Fijo* Sujeto a la
derecha
antes de
disparar
1
Pulse el botón .
1. Use el botón o para
seleccionar , o .
Diferentes métodos de disparo
112
Para cancelar el disparo continuo:
Siga el procedimiento 1 para seleccionar .
2
Realice la fotografía.
La cámara seguirá grabando imágenes de forma ininterrumpida
mientras se mantenga pulsado el botón de disparo.
La grabación se detendrá al soltar el botón de disparo.
z En , el ajuste predeterminado será y no se podrá
establecer .
z En y en los modos de enfoque manual, no aparecerá
(se puede seleccionar ).
z Recuadro AF se fijará en [Centrar] en el modo
(pág. 121).
z La revisión de la grabación (pág. 18) no aparecerá en los
modos y .
z No se puede establecer en el modo de disparo de
horquillado del enfoque o en el modo de disparo Ajuste
de exp.
z Cuando se llena la memoria integrada de la cámara,
el intervalo entre disparos aumenta.
z Si se utiliza el flash incorporado, el intervalo entre disparos
aumenta porque se tiene que cargar el flash.
113
Diferentes métodos de disparo
Puede realizar ajustes detallados del flash incorporado y de un flash
externo* para que se adapten a las condiciones de la escena.
* Consulte Ajustes del flash externo (pág. 268).
Configuración del flash incorporado
Configuración del flash
Modos de disparo disponibles pág. 300
Elemento
del menú
Resumen Nota
Modo
de flash
Cuando se establece en [Manual],
se puede controlar el destello del flash
en el modo de disparo o .
Comp.
Exp.Flash
La compensación de la exposición
del flash se puede ajustar dentro del
intervalo de –2 a +2 puntos, en pasos
de 1/3 de punto. Puede combinar la
compensación de la exposición del
flash con la función de compensación
de la exposición de la cámara para
conseguir una exposición equilibrada
del fondo al disparar con flash.
En el modo de
disparo o ,
establezca
previamente [Modo
de flash] en [Auto].
Salida Flash Para disparar, el destello del flash se
puede ajustar en tres pasos hasta la
máxima potencia.
En el modo de
disparo o ,
establezca [Modo de
flash] en [Manual].
Sincro
obturac.
Permite modificar el momento del
destello del flash.
1ª Cortina El flash se dispara justo después
de que se abra el obturador,
independientemente de la velocidad
de obturación. 1ª Cortina es lo que
se utiliza más habitualmente para
fotografiar.
2ª Cortina El flash se dispara justo antes
de que se cierre el obturador.
En comparación con 1ª Cortina,
el flash se activa más tarde, lo que
permite fotografiar imágenes en las
que, por ejemplo, las luces traseras
de un coche parezcan dejar una
estela luminosa tras de sí.
114
Sincro Lenta La sincronización del flash se ajusta
a velocidades de obturación lentas.
Esto reduce las posibilidades de que
sólo el fondo aparezca oscuro cuando
se toma una fotografía nocturna o en
el interior.
El uso de Sincro
Lenta aumenta
las probabilidades
de sacudidas
de la cámara.
Se recomienda
usar el trípode.
Ojos rojos Busca y corrige automáticamente
los ojos rojos de la imagen cuando
destella el flash.
Luz
activada
Esta función reduce el reflejo de
la luz en los ojos que hace que
aparezcan rojos.
La luz de reducción
de ojos rojos se
ilumina en naranja
antes de que
destelle el flash.
FE
prevención
Para evitar la sobrexposición
y que desaparezcan las altas luces,
la cámara cambiará automáticamente
la velocidad de obturación o el valor
de la abertura cuando se dispare
el flash.
En el modo de
disparo o ,
establezca
previamente [Modo
de flash] en [Auto].
Acerca de la corrección de ojos rojos
z Cuando [Ojos rojos] se establece en [On], en la tarjeta
de memoria sólo se graba la imagen corregida.
z Si la zona de alrededor de los ojos es roja, por ejemplo
porque se utiliza una sombra de ojos roja, es posible
que también se corrija esa zona. En tal caso, establezca
[Ojos rojos] en [Off].
z En algunas imágenes, es posible que no se detecten
automáticamente los ojos rojos o que no se corrijan del
todo. En cualquiera de los casos, las imágenes se podrán
corregir mediante la opción [Correc. Ojos Rojos] del menú
(pág. 182).
Elemento
del menú
Resumen Nota
115
Diferentes métodos de disparo
Acceso a [Control Flash] y su configuración
1
Seleccione [Control Flash].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[Control Flash].
3. Pulse el botón .
También se puede acceder a [Control Flash] mediante los
métodos siguientes.
- Manteniendo pulsado el botón más de un segundo.
- Al cambiar el modo de flash, pulsando el botón MENU
(pág. 73).
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar la opción.
2. Use el botón o para
establecer el ajuste.
3. Pulse el botón MENU.
3
Pulse el botón MENU.
También puede establecer [Comp. Exp.Flash] y [Salida Flash]
en el menú FUNC. (pág. 54).
Ejemplo en el modo Av
116
Al ir a disparar, o justo después de hacer una toma, se puede hacer
zoom en el recuadro AF para comprobar el enfoque.
Ampliación del recuadro AF y disparo
Cuando [Recuadro AF] se establece en cualquier valor distinto de
[AiAF], la zona del recuadro AF se puede ampliar para comprobar
el enfoque mientras se hace la fotografía. Cuando desee captar las
expresiones de las personas, ajuste [Recuadro AF] en [Detec. cara].
Cuando desee comprobar el enfoque mientras dispara en el modo
Macro, establezca [Recuadro AF] en [Centrar] o [FlexiZone].
Comprobación del enfoque y de las
expresiones de las personas
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Seleccione [Zoom
punto AF].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Zoom
punto AF].
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [On].
2. Pulse el botón MENU.
117
Diferentes métodos de disparo
3
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Cuando se pulse el botón de disparo hasta la mitad,
se ampliará una parte de la imagen mostrada según la
configuración del modo Recuadro AF (pág. 121), de la manera
siguiente.
[Detec. cara] : se ampliará la cara detectada del sujeto principal.
[Centrar] : en la pantalla LCD aparecerá ampliado el centro
de la imagen.
[FlexiZone] : el área incluida en el recuadro AF aparecerá
ampliada.
4
Pulse el disparador por completo para realizar
la fotografía.
No se puede hacer zoom en el recuadro AF en las
circunstancias siguientes:
- Cuando [Recuadro AF] se establece en [Detec. cara] y no se
detecta ninguna cara, o cuando la cara es muy grande en
relación a la composición general.
- Cuando la cámara no puede enfocar.
- Cuando se utiliza el zoom digital.
- Cuando se utiliza un televisor como pantalla.
- Cuando [Servo AF] (pág. 127) se establece en [On].
118
Comprobación del enfoque tras disparar
(Verif. Foco)
Permite comprobar el enfoque de una imagen tomada. También es
fácil comprobar las expresiones de las personas y ver si los ojos están
cerrados mientras se dispara puesto que, cuando se ajusta Selección
de cara y seguimiento (pág. 121) o el modo Recuadro AF en [Detec.
cara] (pág. 121), aparece un recuadro del tamaño de la cara.
Se recomienda ajustar previamente [Revisar] en [Retención] en
el menú .
1
Seleccione [Revisión Info.].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[Revisión Info.].
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [Verif. Foco].
2. Pulse el botón MENU.
119
Diferentes métodos de disparo
Para cancelar Verif. Foco:
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
3
Realice la fotografía.
Se mostrará la imagen grabada.
Los recuadros aparecerán como sigue.
El recuadro naranja se puede ver con varias ampliaciones y se
puede mover o cambiar a un recuadro diferente (pág. 162).
z La imagen se borrará si pulsa el botón mientras se
visualiza (pág. 20).
z El enfoque también se puede comprobar en el modo
Reproducción (pág. 161).
Contenido del
recuadro naranja
Color del recuadro Contenido
Naranja Muestra la zona de la imagen que se ve en la
parte inferior derecha.
Blanco Indica la posición de las caras o los recuadros
AF utilizados para enfocar cuando dispara.
120
El modo AF se puede ajustar.
Cambio entre los ajustes de enfoque
Modos de disparo disponibles pág. 300
Continuo
La cámara enfoca constantemente a lo que sea que se
apunte, incluso sin pulsar el botón de disparo, lo que permite
no perderse ninguna fotografía.
Simple
La cámara sólo enfoca cuando se pulsa el botón de disparo
hasta la mitad, ahorrando energía.
1
Seleccione [modo AF].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [modo AF].
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar modo AF.
2. Pulse el botón MENU.
Se ajustará cuando el modo Recuadro AF esté en [Detec.
cara], [FlexiZone] o [Centrar]. Se fijará en [simple] cuando
el modo Recuadro AF esté en [AiAF] (pág. 121).
121
Diferentes métodos de disparo
El recuadro AF indica la zona de la composición en la que la cámara
está enfocando.
Selección de un modo Recuadro AF
Modos de disparo disponibles pág. 300
Detec. cara
La cámara detecta una cara y ajusta el enfoque,
la exposición*
1
y el balance de blancos*
2
.
Además, la cámara mide en el sujeto para que
la cara quede correctamente iluminada al destellar
el flash.
*1 Sólo en el modo de medición evaluativa (pág. 141)
*2 Sólo en (pág. 143)
AiAF
La cámara elige automáticamente entre
9 recuadros AF para enfocar en función de las
condiciones de disparo. Puede cambiar el tamaño
del recuadro AF (pág. 124).
Centrar
El recuadro AF se fija en el centro. Se recomienda
cuando el sujeto a fotografiar se encuentra en el
centro de la composición.
FlexiZone
El recuadro AF se puede mover manualmente a la
zona deseada (FlexiZone). Esto resulta útil para
garantizar que el enfoque se encuentra en el
punto deseado. Puede cambiar el tamaño del
recuadro AF (pág. 124).
1
Seleccione un modo de
recuadro AF.
1. Pulse el botón .
2. Pulse el botón para seleccionar
un modo de recuadro AF.
El modo de recuadro AF cambia
cada vez que se pulsa el botón.
3. Pulse el botón .
También puede seleccionar el modo de recuadro AF en
[Recuadro AF] del menú (pág. 55).
Consulte Cambio de Tam. cuadro AF (pág. 124).
Consulte Desplazamiento del recuadro AF (pág. 123).
Ejemplo de cuando está
seleccionado [AiAF]
122
z Si está desactivada la información en la pantalla LCD,
el ajuste de enfoque cambiará como se explica
a continuación (sólo están disponibles [AiAF] y [Centrar]).
- [Detec. cara] cambiará a [AiAF].
- [FlexiZone] cambiará a [Centrar].
z Cuando el botón de disparo se pulsa hasta la mitad, el
recuadro AF aparece como se indica a continuación.
- Verde: a foco
- Amarillo: dificultad para enfocar (opción [Centrar]
o [FlexiZone])
- Sin recuadro AF: es difícil enfocar (opciones [Detec. cara]
o [AiAF])
Función de detección de caras
z Cuando la cámara detecte caras, aparecerán recuadros AF en
un máximo de tres caras. En ese momento, el recuadro que la
cámara considere el motivo principal aparecerá en blanco y los
otros aparecerán en gris. Cuando el botón de disparo se pulse
hasta la mitad y la cámara enfoque, podrán aparecer hasta
9 recuadros AF verdes. También puede seleccionar la persona
a la que desee enfocar en (pág. 125).
z Si no aparece un recuadro blanco y sólo se ven recuadros grises,
o si no se detecta ninguna cara, el método de enfoque cambiará
de la manera siguiente.
- Si se ha seleccionado [simple], las imágenes se tomarán en el
modo [AiAF] (si [AF Servo] está en [On], las imágenes se
tomarán en el modo [Centrar]).
- Si se ha seleccionado [Continuo], las imágenes se tomarán en
el modo [Centrar].
z La cámara puede identificar por error como cara un motivo
no humano.
z En algunos casos, quizás no se detecten las caras.
Ejemplos:
- Si las caras se encuentran en el borde de la pantalla o son
sumamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación
con el resto de la composición.
- Si las caras están giradas de lado o en diagonal, o si hay
partes ocultas.
123
Diferentes métodos de disparo
Desplazamiento del recuadro AF (con [AiAF]
o [FlexiZone] seleccionado)
El recuadro AF se puede mover manualmente para poder enfocar
con precisión la zona deseada del sujeto. El recuadro AF se puede
desplazar cuando se ajusta en Pequeño y se selecciona [AiAF] como
método de medición.
1
Pulse el botón .
El recuadro AF aparecerá en verde.
2
Mueva el recuadro AF con el dial de control
y pulse el botón .
Podrá mover el recuadro AF a la posición que desee ajustar
con los botones , , o .
Si mantiene pulsado el botón , el recuadro AF volverá a su
posición original (centro).
Cuando la cámara detecte caras si se ha seleccionado [AiAF],
cada vez que se pulse el botón MENU el recuado AF se moverá
a la posición de otra cara.
z Si selecciona [Med.puntualAE] como modo de medición,
el punto de Med.puntualAE se puede utilizar como
recuadro AF (pág. 141).
z No se puede elegir en el modo de enfoque manual
(pág. 130).
z Cuando se apague la cámara o se retraiga el objetivo en el
modo Reproducción (pág. 44), el recuadro AF volverá a la
posición central.
124
Cambio de Tam. cuadro AF (con [AiAF]
o [FlexiZone] seleccionado)
Se puede cambiar el tamaño del recuadro AF para que coincida con
el tamaño del sujeto. Cuando el sujeto al que se apunte sea pequeño
o cuando desee enfocar una zona concreta del sujeto, podrá restringir
el área que se enfoca disminuyendo el tamaño del recuadro AF.
1
Pulse el botón .
El recuadro AF aparecerá en verde.
2
Pulse el botón DISP..
Cada vez que pulse el botón DISP.,
el ajuste del recuadro AF cambiará
entre Normal y Pequeño.
Cuando la cámara no pueda enfocar
correctamente el sujeto al pulsar el
disparador hasta la mitad, el recuadro
AF aparecerá en amarillo.
Al pulsar el botón (o el botón
FUNC./SET) se finalizará el ajuste.
Cuando ajuste el recuadro AF
en Pequeño en el modo AiAF,
el aspecto de la pantalla LCD será
el de la imagen de la derecha.
Cuando se utiliza el zoom digital, el teleconvertidor digital
o el enfoque manual, Tam. cuadro AF se ajusta en Normal.
Normal
Por ejemplo: Cuando está
seleccionado [AiAF]
Baja
125
Diferentes métodos de disparo
Una vez que el enfoque se fija en la cara de un sujeto, se puede hacer que
el recuadro haga el seguimiento del sujeto dentro de una determinada
distancia. El modo del recuadro AF se establece por adelantado en
[Detec. cara] (pág. 121).
Selección del sujeto a enfocar
(Selección de cara y seguimiento)
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Seleccione la cara que desee enfocar.
1. Pulse el botón mientras la cámara detecta las caras.
La cámara entrará en el modo de
selección de caras y el recuadro
de caras ( ) del sujeto principal
aparecerá en blanco. Aunque el
sujeto se mueva, el recuadro lo
seguirá dentro de una determinada
distancia.
El recuadro de caras no aparecerá
si no se detecta una cara.
2. Seleccione la persona a la que desee
enfocar.
Cuando se detecten varias caras,
al pulsar el botón o o al girar
el dial de control el recuadro de
caras se moverá a otro sujeto.
Manteniendo pulsado el botón DISP.
durante más de 1 segundo,
aparecerán los recuadros de caras
(hasta 35) de todas las caras
detectadas (verde: cara del sujeto
principal, blanco: caras detectadas).
3. Pulse nuevamente el botón .
La cámara saldrá del modo de
designación de caras y el recuadro
de cara ( ) del sujeto principal se
volverá blanco (el recuadro seguirá al sujeto dentro de una
determinada distancia).
Si se pulsa el botón se sale del modo de designación
de caras.
Recuadro de caras
Recuadro de caras
126
2
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
El recuadro de caras ( ) del sujeto principal cambiará a .
Si la cámara no puede enfocar correctamente, el recuadro de
caras aparecerá en amarillo.
3
Pulse el disparador hasta el final para tomar
la fotografía.
El modo selección de caras se puede cancelar en los casos
siguientes.
- Al volver a encender la cámara.
- Al cambiar a otro modo de disparo.
- Al usar el zoom digital o el teleconvertidor digital.
- Al pulsar el botón MENU para que aparezca el menú.
- Al seleccionar una cara que no se pueda seguir durante
varios segundos.
- Al apagar la pantalla.
127
Diferentes métodos de disparo
Con AF Servo, el enfoque permanece en un sujeto mientras se
mantiene pulsado el botón de disparo hasta la mitad, para no perder
ninguna oportunidad de capturar a un sujeto en movimiento.
Toma de fotografías con AF Servo
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Seleccione [AF Servo].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [AF Servo].
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [On].
2. Pulse el botón MENU.
3
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
[Detec. cara]: el enfoque permanecerá en el sujeto principal
marcado con el recuadro AF azul mientras se mantenga
pulsado el botón de disparo hasta la mitad.
[Centrar], [FlexiZone]: el enfoque permanecerá en el recuadro
AF azul mientras se mantenga pulsado el botón de disparo
hasta la mitad.
4
Pulse el disparador hasta el final para tomar
la fotografía.
Esta opción no está disponible en las situaciones siguientes.
- Cuando el modo de recuadro AF está en [AiAF]
- Cuando se selecciona
- Cuando se establece MF
128
Enfocar a los motivos siguientes puede resultar difícil.
Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con
su entorno.
Escenas con una mezcla de sujetos alejados y cercanos.
Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de
la composición.
Sujetos que se mueven con rapidez.
Sujetos que se encuentran al otro lado de un cristal.
Toma de fotografías con bloqueo del enfoque
Toma de fotografías con Bloqueo AF
Toma de fotografías de motivos difíciles
de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual,
MF de Seguridad)
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Dirija la cámara hacia un motivo situado a la
misma distancia focal que el motivo principal
y céntrelo en el visor o en el recuadro AF
mostrado en la pantalla LCD.
2
Mantenga el botón de disparo pulsado hasta la
mitad mientras vuelve a componer la imagen.
3
Pulse el botón de disparo por completo para
tomar la fotografía.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Oriente la cámara a un sujeto situado a la
misma distancia de enfoque que el sujeto
principal y céntrelo en el recuadro AF.
129
Diferentes métodos de disparo
Para anular el bloqueo AF:
Pulse el botón MF.
3
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la
mitad y pulse el botón MF.
y el indicador MF aparecerán para confirmar la distancia
desde el sujeto.
4
Vuelva a orientar la cámara para componer la
escena como desee y dispare.
Si [Servo AF] (pág. 127) se establece en [On], no se puede
utilizar el bloqueo AF.
z En el modo , no se puede activar el bloqueo AF usando
el método descrito en la pág. 128. En su lugar, puede utilizar
el bloqueo AF registrando en [Botón acceso directo]
(pág. 155).
z El recuadro AF no aparece en los modos y ;
por tanto, asegúrese de dirigir la cámara al sujeto al que
desee enfocar.
z Al disparar con el bloqueo del enfoque o el bloqueo AF
utilizando la pantalla LCD, puede simplificar la operación
estableciendo [Recuadro AF] en [FlexiZone] o [Centrar]
(pág. 121) para que sólo haya un recuadro AF activo.
z La función de bloqueo AF es muy cómoda, ya que permite
soltar el botón de disparo para componer la imagen.
Además, el bloqueo AF permanece activo después de
disparar, lo que permite capturar una segunda imagen
con el mismo enfoque.
z Cuando tome fotografías a través de un cristal, intente
acercarse a éste todo lo posible al disparar para evitar
los reflejos.
130
Toma de fotografías en el modo de enfoque manual
El enfoque puede ajustarse manualmente.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón MF para
mostrar .
Aparecerá el indicador MF.
Cuando [MF-Punto Zoom] del
menú esté en [On], la parte de
la imagen del recuadro AF aparecerá
ampliada*. Si Modo AF (pág. 120) se
ajusta en [contínuo], al girar el dial de
control la parte de la imagen se verá ampliada. La parte
ampliada variará en función del ajuste del modo Recuadro AF
(pág. 121).
- Si se ajusta en [FlexiZone], la ubicación del recuadro AF
mostrado justo antes de ajustar el enfoque manual aparecerá
ampliada.
- Cuando se establece cualquier otro ajuste distinto de [AiAF],
el centro de la pantalla LCD se amplía.
* También se puede ajustar para que la imagen mostrada no se amplíe
(pág. 56). Asimismo, al utilizar , el zoom digital, el teleconvertidor digital
o mientras se muestra la imagen en un televisor, la ampliación de la pantalla
no está disponible.
Cada vez que se pulse el botón , los ajustes que se puedan
configurar con el dial de control en cada modo de disparo
cambiarán tal como se indica a continuación.
Indicador MF
Modo /
Modo /
Modo de medición/
Velocidad de obturación/modo de medición/
Valor de la abertura/modo de medición/
Velocidad de obturación/valor de la abertura/
modo de medición/
131
Diferentes métodos de disparo
Para cancelar el enfoque manual:
Pulse el botón MF.
Uso del enfoque manual en combinación con
el enfoque automático (MF de Seguridad)
En primer lugar, se utiliza el enfoque manual para conseguir un
enfoque aproximado y, desde ese punto de enfoque, la cámara
enfoca automáticamente con más precisión. Se puede utilizar los
dos métodos siguientes.
Ajuste mediante el botón
Ajuste de MF de Seguridad
3
Utilice el dial de control y ajuste el enfoque.
El indicador MF muestra cifras aproximadas. Utilícelas sólo
a modo de guía para la realización de fotografías.
Mientras esté enfocando manualmente, no podrá modificar el
ajuste del recuadro AF. Cancele el modo de enfoque manual
y, a continuación, cambie el ajuste del recuadro AF.
1
Utilice el enfoque manual para enfocar y,
a continuación, pulse el botón .
La cámara sonará y enfocará para conseguir un punto de
enfoque más preciso.
1
Seleccione [MF de
Seguridad].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [MF de
Seguridad].
132
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [On].
2. Pulse el botón MENU.
3
Enfoque con el enfoque manual y,
a continuación, pulse el disparador hasta
la mitad.
La cámara enfocará para conseguir un punto de enfoque
más preciso.
4
Para disparar, pulse completamente el botón
de disparo (hasta el fondo).
133
Diferentes métodos de disparo
La cámara hace tres disparos automáticamente: uno con el punto de
enfoque manual y otro con cada uno de los puntos de enfoque más
alejado y más cercano preestablecidos. Los tres disparos se realizan
al mismo intervalo que los disparos continuos (pág. 111).
Los puntos de enfoque más cercano y más lejano se pueden ajustar
en tres valores: grande, medio y pequeño.
Para cancelar el modo Foco-BKT:
Seleccione (BKT-Off) en el paso 1.
Horquillado del enfoque
(modo Foco-BKT)
Modos de disparo disponibles pág. 300
El modo Foco-BKT no está disponible cuando se hacen tomas
con el flash activado. Sólo se grabará una imagen en la
posición del enfoque manual.
1
Seleccione Foco-BKT.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para elegir .
3. Pulse el botón DISP..
2
Establezca la configuración.
1. Establezca el valor del
desplazamiento del punto de
enfoque seleccionándolo con el
botón o .
2. Pulse el botón .
Pulse el botón para aumentar la distancia de enfoque desde
el centro o el botón para disminuirla.
3
Fotografíe la imagen utilizando el enfoque
manual (pág. 130).
134
Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto
resulta útil si el contraste entre el sujeto y el fondo es demasiado fuerte
o si el sujeto está a contraluz.
Para anular el bloqueo AE:
Pulse cualquier botón que no sea o el dial de control.
Bloqueo del ajuste de la exposición
(Bloqueo AE)
Modos de disparo disponibles pág. 300
Asegúrese de establecer el flash en para que no destelle.
Si el flash destella, se utilizará el bloqueo FE (pág. 136).
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Oriente la cámara hacia el sujeto sobre el
que desee bloquear la exposición.
3
Pulse el botón de disparo hasta la mitad
y pulse el botón .
El ajuste de la exposición se bloqueará y aparecerá .
4
Vuelva a orientar la cámara para componer
la escena como desee y dispare.
z En el modo Película, también se puede establecer
o cancelar el bloqueo AE (pág. 106).
z Después de bloquear AE, puede cambiar la velocidad ISO
con la exposición fijada.
135
Diferentes métodos de disparo
Cambio de la combinación de velocidad de
obturación y abertura
Las combinaciones de velocidades de obturación y valores de la
abertura seleccionadas de forma automática se pueden cambiar
libremente sin alterar la exposición (cambio del programa).
1
Oriente la cámara hacia el sujeto sobre
el que desee bloquear la exposición.
2
Pulse el botón de disparo
hasta la mitad y pulse
el botón .
El valor de la exposición se
bloqueará y aparecerá
en la pantalla LCD.
3
Utilice el dial de control para cambiar la
combinación de velocidad de obturación
y abertura.
4
Vuelva a encuadrar la imagen y dispare.
El ajuste se cancelará después de disparar.
Barra de Barra de
136
Puede bloquear la exposición del flash para que los ajustes de la
exposición se establezcan correctamente con independencia de la
composición del sujeto.
Para anular el bloqueo FE:
Pulse cualquier botón que no sea o el dial de control.
Bloqueo del ajuste de la exposición
del flash (Bloqueo FE)
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón y seleccione (flash
activado).
Si utiliza un flash de montaje externo, consulte en su manual las
instrucciones de configuración.
3
Oriente la cámara hacia el sujeto sobre el
que desee bloquear la exposición.
4
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta
la mitad y pulse el botón .
El flash emitirá un predestello y se bloqueará la exposición.
aparecerá en la pantalla LCD.
5
Vuelva a orientar la cámara para componer
la escena como desee y dispare.
El bloqueo FE no se puede utilizar cuando [Modo de flash]
del menú [Control Flash] está establecido en [Manual].
137
Diferentes métodos de disparo
Ajuste la compensación de la exposición en un valor positivo para
evitar que el sujeto quede demasiado oscuro cuando esté a contraluz
o se fotografíe contra un fondo muy claro. Ajuste la compensación
de la exposición en un valor negativo para evitar que el sujeto quede
demasiado claro cuando se haga la foto de noche o contra un
fondo oscuro.
Para cancelar la compensación de la exposición:
Siga el paso 1 para restablecer el valor de la compensación en [0].
Ajuste de la compensación de
la exposición
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Ajuste la compensación
de la exposición.
1. Utilice el dial de compensación
de la exposición para ajustarla.
Si la compensación de la exposición
está disponible en un modo de
disparo, su luz se encenderá
en naranja.
Aparecerán la barra de
compensación de la exposición y los
resultados de compensación en la pantalla LCD.
Al utilizar el modo Ajuste de exp. (pág. 139), se mostrará el
intervalo de compensación para fotografiar con Ajuste de exp.
En el modo Película, se puede fijar o cancelar el cambio de
exposición (pág. 106).
Intervalo de com-
pensación en el
modo Ajuste de exp.
Barra de compensación
de la exposición
138
Al fotografiar escenas en las que las caras o los motivos
estén oscurecidos, puede establecer que la cámara detecte
automáticamente las caras y las zonas oscuras y que compense
los niveles de iluminación durante la toma.
Toma de fotografías iluminando
las áreas oscuras (i-Contrast)
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Seleccione [i-Contrast].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [i-Contrast].
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [Auto].
2. Pulse el botón MENU.
Cuando se selecciona , no se puede establecer [i-Contrast].
z En función de la escena de que se trate, puede que los
resultados de la compensación no sean los deseados.
z Para aplicar la compensación de la iluminación en las
imágenes ya grabadas, se puede utilizar el ajuste
[i-Contrast] del menú Play (pág. 187).
139
Diferentes métodos de disparo
En este modo, la cámara cambia la exposición automáticamente dentro
de un rango establecido y realiza tres disparos al mismo intervalo que
el del disparo continuo (pág. 111). Las imágenes se toman siguiendo
este orden: exposición estándar, subexposición y sobrexposición.
Para cancelar el modo Ajuste de exp.:
Seleccione en el paso 1.
Horquillado automático de la exposición
(modo Ajuste de exp.)
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Seleccione Ajuste de exp.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para elegir .
3. Pulse el botón DISP..
2
Ajuste el intervalo de
compensación.
1. Ajuste el intervalo de compensación
con el botón o .
2. Pulse el botón .
El intervalo de compensación se
puede establecer hasta en 2 niveles
por debajo y en 2 niveles por encima,
en pasos de 1/3, del valor estándar de
la exposición (el valor compensado de la exposición si se ha
llevado a cabo su ajuste) en el punto central. Si el ajuste de la
exposición (pág. 137) ya se ha realizado, la configuración se
puede establecer con el valor ya ajustado como punto central.
El modo Ajuste de exp. no está disponible al disparar con el
flash activado. Sólo se grabará una imagen con la exposición
estándar.
Exposición
estándar
Intervalo de compensación
140
El filtro ND reduce la intensidad de la luz 1/8 (3 puntos) del nivel
actual, permitiendo una velocidad de obturación más lenta y unos
valores de abertura más pequeños.
Para cancelar el filtro ND:
Seleccione .
Uso de Filtro ND
Modos de disparo disponibles pág. 300
Para evitar las sacudidas de la cámara en este modo, utilice
siempre un trípode.
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para elegir .
3. Pulse el botón .
141
Diferentes métodos de disparo
Cambio entre los modos de medición
Modos de disparo disponibles pág. 300
Evaluativa
Adecuada para las condiciones de disparo
normales, incluidas las escenas a contraluz.
Para la medición, la cámara divide las imágenes
en varias zonas. Evalúa las condiciones complejas
de iluminación, como la posición del motivo,
la luminosidad, la luz directa y el contraluz,
y ajusta los valores para una exposición correcta
del motivo principal.
Medición
Ponder.Centro
Promedia la luz medida de toda la imagen, pero da
mayor importancia al sujeto situado en el centro.
Med.puntualAE
Mide el área del recuadro de medición puntual AE.
Utilice este modo cuando haya grandes diferencias
de iluminación entre el sujeto y los alrededores.
centro
Bloquea el recuadro de medición puntual en
el centro de la pantalla LCD.
Punto AF
Mueve el punto AE a la misma posición que
el recuadro AF seleccionado. Sólo se puede
establecer en [FlexiZone] (pág. 121).
1
Cambie el modo de
medición.
1. Pulse el botón .
2. Gire el dial de control para
seleccionar el modo de medición.
Cada vez que se pulse el botón , los ajustes que se puedan
configurar con el dial de control en cada modo de disparo
cambiarán tal como se indica a continuación.
Velocidad de obturación/modo de medición
Valor de la abertura/modo de medición
Velocidad de obturación/valor de la abertura/
modo de medición
142
Desplazamiento de Med.puntualAE al Recuadro
AF/centrado de Med.puntualAE
1
Seleccione [FlexiZone].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[Recuadro AF].
3. Use el botón o para
seleccionar [FlexiZone].
2
Seleccione
[Med.puntualAE].
1. Use el botón o para
seleccionar [Med.puntualAE].
3
Establezca la
configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [centro] o [Punto AF].
2. Pulse el botón MENU.
Cuando [Med.puntualAE] se
establece en [centro], el recuadro de medición puntual AE
aparece en el centro de la pantalla LCD.
Cuando se establece en [Punto AF], aparece dentro del
recuadro AF seleccionado.
143
Diferentes métodos de disparo
Normalmente, si se ajusta el balance de blancos en (Auto) se
obtiene un balance de blancos óptimo. Cuando con no consiga
colores de aspecto natural, cambie el balance de blancos y use el
ajuste adecuado para la fuente de luz.
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Modos de disparo disponibles pág. 300
Auto
La cámara establece automáticamente los ajustes.
Luz de día
Para la grabación en exteriores en un día luminoso.
Nublado
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra
o al anochecer.
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente
de 3 longitudes de onda.
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida,
blanca fría o blanca cálida de 3 longitudes de onda.
Fluorescent H
Para grabar con luz fluorescente de luz de día o con
iluminación fluorescente de luz de día de 3 longitudes
de onda.
Flash
Cuando utilice el flash (no se puede establecer en el
modo ).
Bajo el Agua
Apropiado para realizar fotografías de imágenes
con la Funda impermeable WP-DC28 (se vende por
separado). Con este modo se obtienen imágenes
con el balance de blancos óptimo, que se graban
con tonos naturales al reducir los matices azules.
Personalizar
Para grabar con el balance de blancos óptimo
memorizado en la cámara a partir de un objeto de
color blanco, como un papel o una tela blanca.
1
Seleccione un ajuste del
balance de blancos.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para cambiar la opción.
3. Pulse el botón .
144
El balance de blancos no se puede ajustar cuando se
selecciona o en Mis colores.
Uso de Balance Blancos personal
Realice una lectura personalizada del balance de blancos
(Personalizar1) o (Personalizar2) en las siguientes
situaciones en las que al ajuste (Auto) le cuesta realizar una
lectura correcta.
Toma de fotografías con un único tono de color (como cielos,
mares o bosques)
Toma de fotografías con una fuente de luz concreta (como una
lámpara de vapor de mercurio)
Toma de primeros planos (Macro)
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para elegir o .
2
Dirija la cámara a un papel
o tela de color blanco
y pulse el botón DISP..
Asegúrese de que la imagen
blanca ocupa toda la pantalla LCD.
Tenga en cuenta, no obstante, que
el recuadro central no aparecerá
cuando se utilice el zoom digital ni cuando se muestre .
También se puede usar el visor óptico para hacer una lectura
personalizada del balance de blancos.
3
Pulse el botón .
145
Diferentes métodos de disparo
z Se recomienda establecer el modo de disparo en y el
ajuste de compensación de la exposición en [±0] antes
de establecer un balance de blancos personalizado.
Si la exposición es incorrecta, probablemente el balance
de blancos no será correcto (una imagen completamente
blanca o negra).
z Al hacer una lectura del balance de blancos desde cerca
cuando se utiliza el flash, es posible que no se consiga
obtener la exposición correcta. Después de adquirir los
datos del balance de blancos, asegúrese de comprobar si
se ha conseguido el balance de color adecuado. En caso
contrario, aumente la distancia entre la cámara y la tela
o papel blanco que desee utilizar como estándar y vuelva
a hacer una lectura de los datos del balance de blancos.
z Dispare con los mismos ajustes utilizados para la lectura
de los datos del balance de blancos. Si los ajustes son
distintos, puede que no se consiga el balance de blancos
óptimo. En particular, no se deben cambiar los siguientes
ajustes.
- Velocidad ISO
-Flash:
Se recomienda establecer el flash en o . Si el
flash destella al leer los datos del balance de blancos
con el flash ajustado en , asegúrese de que también
usa el flash al hacer la fotografía.
z Dado que los datos del balance de blancos no se pueden
leer en el modo Ayuda de Stitch, deberá preestablecer
el balance de blancos en otro modo de disparo con
antelación.
z Los datos del balance de blancos se conservan incluso
después de apagar la cámara.
146
Puede cambiar el aspecto de una imagen al disparar.
* Si la imagen contiene colores iguales al de la piel humana, esos colores también
se cambiarán. Dependiendo del color de la piel, quizás no obtenga los resultados
deseados.
Grabación en un modo Mis colores
Modos de disparo disponibles pág. 300
Mis colo. desc. Con este ajuste se graba de manera normal.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación del color para
grabar colores intensos.
neutro
Reduce el contraste y la saturación del color para
grabar con tonos neutros.
sepia Graba en tonos sepia.
Blanco y Negro Graba en blanco y negro.
Película positiva
Utilice esta opción para intensificar los colores
azules, verdes o rojos de la misma manera que lo
hacen los efectos Azul vívido, Verde vívido o Rojo
vívido. Puede generar colores de aspecto natural
como los que se consiguen con la película positiva.
Aclarar tono piel* Utilice esta opción para aclarar los tonos de piel.
Osc. tono piel* Utilice esta opción para oscurecer los tonos de piel.
Azul vívido
Acentúa los tonos azules. Utilícelo para avivar los
motivos azules, como el cielo o el océano.
Verde vívido
Acentúa los tonos verdes. Utilícelo para avivar los
motivos verdes, como las montañas, los brotes,
las flores y el césped.
Rojo vívido
Acentúa los tonos rojos. Utilícelo para avivar los
motivos rojos, como las flores o los coches.
Color Personal.
Utilice esta opción para ajustar el contraste,
la nitidez o la saturación, o bien el equilibrio de color
entre el rojo, el verde, el azul y los tonos de piel*.
Se puede utilizar para realizar ligeros ajustes, como
avivar los colores azulados o aclarar los colores
de la cara.
Si los píxeles de grabación se establecen en , Mis colores
no se puede utilizar.
147
Diferentes métodos de disparo
//////////
(Ajuste del modo Color Personal.)
1
Seleccione un ajuste de
Mis colores.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para cambiar de opción.
3. Pulse el botón .
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y elija con el
botón o .
2
Establezca el ajuste.
1. Pulse el botón DISP..
2. Utilice el botón o para
seleccionar [Contraste], [Nitidez],
[saturación], [Rojo], [Verde], [Azul]
o [Tono de piel].
3. Use el botón o para ajustar
el valor.
En la pantalla LCD se mostrarán los resultados del ajuste.
Si pulsa el botón DISP., volverá a la pantalla en la que podrá
seleccionar un modo de Mis colores.
4. Pulse el botón .
Volverá a la pantalla de disparo para hacer la toma.
Selección de
un elemento
Ajuste
148
Puede cambiar los colores de una imagen o vídeo con facilidad,
y disfrutar creando diversos efectos. Sin embargo, en función de las
condiciones de disparo, las imágenes pueden aparecer desiguales
o quizás no obtenga el color deseado. Antes de fotografiar motivos
importantes, se recomienda que realice disparos de prueba
y compruebe los resultados. Al establecer la función [Guardar orig.]
(pág. 153) en [On] para fotografiar imágenes fijas, puede grabar
la imagen modificada y la original.
Modificación de los colores y grabación
Modos de disparo disponibles pág. 300
Acentuar color
Utilice esta opción para que sólo permanezca
el color especificado en la pantalla LCD
y transformar el resto de colores en blanco
y negro.
Intercambiar color
Utilice esta opción para transformar un color
especificado en la pantalla LCD en otro.
El color especificado sólo se puede
intercambiar por otro color; no se pueden
seleccionar varios colores.
Dependiendo de la escena que se tome, la velocidad ISO
puede aumentar, provocando la aparición de más ruido en
la imagen.
149
Diferentes métodos de disparo
Grabación con el modo Acentuar color
1
Seleccione o .
Imagen fija:
1. Coloque el dial de modo en .
2. Gire el dial de control para elegir .
Película:
1. Coloque el dial de modo en .
2. Gire el dial de control para elegir .
2
Pulse el botón DISP..
Se activará el modo de entrada de
color de la cámara y se mostrarán
alternativamente la imagen original
y la imagen con color acentuado
(utilizando el color establecido
previamente).
3
Oriente la cámara de manera que el color que
desee conservar aparezca en el centro de la
pantalla LCD y pulse el botón .
Sólo se puede especificar un color.
Utilice el botón o o el dial de control para especificar
el intervalo de colores que desee conservar.
-5: sólo se aplica al color que se desea mantener.
+5: también se aplica a los colores parecidos al que se desea
mantener.
4
Pulse el botón DISP. para terminar con la
configuración y luego dispare.
Imagen fija:
Película:
150
z El color acentuado predeterminado es el verde.
z Puede que, si utiliza el flash, no obtenga los resultados
deseados con el modo de entrada de color.
z El color acentuado y el intervalo de color especificados se
conservan aunque se apague la cámara.
151
Diferentes métodos de disparo
Grabación con el modo Intercambiar color
1
Seleccione o .
Imagen fija:
1. Coloque el dial de modo en .
2. Gire el dial de control para elegir .
Película:
1. Coloque el dial de modo en .
2. Gire el dial de control para elegir .
Color original
(antes del intercambio)
Color deseado
(después del intercambio)
Imagen fija:
Película:
152
2
Pulse el botón DISP..
Se activará el modo de entrada de
color de la cámara y se mostrarán
alternativamente la imagen original
y la imagen con color intercambiado
(utilizando el color seleccionado
previamente).
3
Oriente la cámara de manera que el color
original aparezca en el centro de la pantalla
LCD y pulse el botón .
Sólo se puede especificar un color.
Utilice el botón o o el dial de control para especificar el
intervalo de colores que desee cambiar.
-5: sólo se aplica al color que se desea cambiar.
+5: también se aplica a los colores parecidos al que se desea
cambiar.
4
Oriente la cámara de manera que el color
deseado aparezca en el centro de la pantalla
LCD y pulse el botón .
Sólo se puede especificar un color.
5
Pulse el botón DISP. para terminar con la
configuración y luego dispare.
z El ajuste predeterminado de Intercambiar color convierte el
verde en blanco.
z Si utiliza el flash, es posible que no obtenga los resultados
esperados.
z Los colores y el intervalo de color especificados en el modo
Intercambiar color se mantienen aunque se apague
la cámara.
153
Diferentes métodos de disparo
Cómo guardar imágenes originales
Cuando tome fotografías en los modos Acentuar color
e Intercambiar color, puede guardar la imagen original
(sin los colores cambiados) junto con las imágenes alteradas.
1
Seleccione [Guardar orig.].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[Guardar orig.].
2
Establezca la
configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2. Pulse el botón MENU.
Si [Guardar orig.] está establecido en [On]
- Tras disparar en los modos Acentuar color o Intercambiar
color, en la pantalla LCD se puede revisar la imagen
transformada. Si en ese momento borra la imagen, se
borrarán la imagen original y la transformada. Tome las
precauciones apropiadas antes de borrar un archivo.
- Puesto que se graban dos imágenes con cada disparo,
el número de disparos restantes será aproximadamente
la mitad del número que se muestra si el ajuste de esta
función es [Off].
- Las imágenes se numeran consecutivamente. A las
imágenes originales se les asigna el número más bajo,
y a las que están transformadas con la acentuación
o el intercambio del color, el siguiente.
154
Si establece [Categoría auto] en [On], las imágenes se ordenarán
automáticamente en las categorías preestablecidas según se vayan
grabando.
Clasificación automática de las
imágenes (Categoría auto)
Modos de disparo disponibles pág. 300
Personas
Para las imágenes tomadas en el modo , o ,
o las imágenes con caras detectadas en el modo selección
de caras o cuando [Recuadro AF] está ajustado en
[Detec. cara].
Paisaje Para las imágenes tomadas en el modo , , o .
Actos
Para las imágenes tomadas en el modo , , , ,
, o .
1
Seleccione [Categoría auto].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[Categoría auto].
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2. Pulse el botón MENU.
Los vídeos no se clasifican automáticamente, pero se pueden
clasificar mediante la función Mi categoría (pág. 165).
155
Diferentes métodos de disparo
En el botón puede registrar una función que utilice a menudo
al disparar.
Para cancelar el botón de acceso directo:
Seleccione en el paso 2.
Registro de funciones para el botón
Modos de disparo disponibles pág. 300
Elemento del menú Página Elemento del menú Página
No asignado Ojos rojos pág. 113
Filtro ND pág. 140
Teleconvertidor
digital
pág. 72
Balance Blancos g. 143 i-Contrast pág. 138
Personalizado 1, 2
(Balance Blancos)
pág. 144
Bloqueo AF pág. 128
Display Off pág. 156
1
Seleccione [Botón acceso
directo].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Botón
acceso directo].
3. Pulse el botón .
2
Establezca la configuración.
1. Utilice el botón , , o
para seleccionar la función que
desee grabar.
2. Pulse el botón .
3. Pulse el botón MENU.
Si en la parte inferior derecha del icono aparece , podrá
grabar la función, pero no utilizarla con algunos modos de
disparo o ajustes aunque pulse el botón .
156
Uso del botón
1
Pulse el botón .
, , : cada vez que se pulsa el botón , los ajustes de
las funciones registradas cambian.
, : aparece la pantalla de configuración correspondiente.
, : cada vez que se pulsa el botón se graban los datos
para el balance de blancos. Asegúrese de que el papel o la tela
blanca está colocado de tal manera que aparezca en el centro
de la pantalla LCD y, a continuación, pulse el botón .
Después de utilizar esta función por primera vez, el ajuste del
balance de blancos cambiará a o .
: cada vez que se pulsa el botón se establece el
bloqueo AF.
: al pulsar el botón se apaga la pantalla LCD. La pantalla
se vuelve a encender al pulsar cualquier otro botón distinto del
botón ON/OFF o al cambiar la orientación de la cámara.
157
Diferentes métodos de disparo
Se puede acceder rápidamente a los elementos de menú utilizados
con frecuencia desde una sola pantalla mediante su registro en
Mi Menú. También se puede configurar Mi Menú para que aparezca
inmediatamente después de pulsar el botón
MENU
en el modo Disparo.
Configuración de Mi Menú
Modos de disparo disponibles pág. 300
1
Seleccione [Ajustes
Mi Menú].
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Ajustes Mi Menú].
4. Pulse el botón .
2
Seleccione los elementos
de menú que desee
registrar.
1. Use el botón o para elegir
[Seleccionar].
2. Pulse el botón .
3. Utilice el botón o para
seleccionar el elemento de menú
que desee registrar.
4. Pulse el botón .
Se puede registrar hasta cinco
elementos de menú.
Para cancelar el registro, pulse
FUNC./SET de nuevo para que desaparezca la marca
3
.
Se puede registrar un elemento de menú aunque aparezca
atenuado. Sin embargo, quizás no pueda utilizar el elemento
en función del modo de disparo.
5. Pulse el botón MENU.
158
3
Cambie el orden de
aparición de los elementos
de menú.
1. Use el botón o para
seleccionar [Ordenar].
2. Pulse el botón .
3. Utilice los botones o para
seleccionar el elemento de menú
que desee mover.
4. Pulse el botón .
5. Use el botón o para
mover el elemento de menú.
6. Pulse el botón FUNC./SET.
7. Pulse el botón MENU.
4
Establezca una
visualización
predeterminada.
1. Use el botón o para
seleccionar [Visualizar Mi Menú].
2. Use el botón o para
seleccionar [Sí].
[Sí]: al pulsar el botón MENU, aparecerá Mi Menú.
[No]: al pulsar el botón MENU, aparecerá Menú Grabación.
159
Reproducción/borrado
Para cancelar la presentación ampliada:
Deslice la palanca del zoom hacia (también puede cancelarla de
forma inmediata si pulsa el botón MENU).
En el modo de reproducción, las imágenes se pueden seleccionar
con el dial de control. Cuando se gira en el sentido contrario al de las
agujas del reloj, se selecciona la imagen anterior, mientras que si se
gira en el sentido de las agujas del reloj se elige la imagen siguiente.
Consulte también Visualización de imágenes fijas (pág. 19).
Visualización de imágenes ampliadas
1
Deslice la palanca del zoom
hacia .
Se mostrará la parte ampliada de
la imagen.
Las imágenes se pueden ampliar
hasta aproximadamente
10 aumentos.
2
Utilice los botones , , o para
desplazarse por la imagen.
Si utiliza el dial de control en el modo de presentación
ampliada, la cámara pasara a la imagen anterior o siguiente
con el mismo factor de ampliación.
El grado de ampliación se puede cambiar con la palanca
del zoom.
y las imágenes de la reproducción de índices no se
pueden ampliar.
Ubicación aproximada
del área mostrada
Reproducción/borrado
160
Para volver al modo de reproducción de una única imagen:
Deslice la palanca del zoom hacia .
Visualización de imágenes en grupos
de nueve (Reproducción de índices)
1
Deslice la palanca del zoom
hacia .
En el modo de reproducción
de índices se pueden ver
simultáneamente hasta nueve
imágenes.
Use los botones , , o
o el dial de control para cambiar
la imagen seleccionada.
Cambio entre grupos de nueve imágenes
En la reproducción de índices, si pulsa el botón aparecerá la
barra de salto y podrá cambiar los conjuntos de nueve imágenes
que se presenten.
La pantalla también cambia si se pulsa
la palanca del zoom hacia .
Use el botón o o el dial de control
para ir al siguiente conjunto de
9 imágenes o al anterior.
Mantenga pulsado el botón FUNC./SET
y pulse el botón o para pasar al
primer grupo o al último.
Para volver al modo de reproducción de una única imagen:
Pulse el botón .
Imagen seleccionada
Vídeo
Barra de salto
161
Reproducción/borrado
La pantalla Verif. Foco permite comprobar el foco de las imágenes
grabadas. De esta forma, además de poder modificar el tamaño de la
parte que se muestra y cambiar de imagen, también podrá comprobar
fácilmente las expresiones faciales y si los ojos de un sujeto están
cerrados.
Visualización de la comprobación del enfoque
Comprobación del enfoque y de las
expresiones de las personas
(pantalla Verif. Foco)
1
Pulse el botón DISP. varias
veces hasta que aparezca
la pantalla Verif. Foco.
Los recuadros se muestran en la imagen de la manera
siguiente.
Los recuadros en naranja permiten modificar la ampliación de
la imagen mostrada y moverla de posición, así como cambiar
entre los recuadros de la imagen que se muestra (pág. 162).
Color del
recuadro
Descripción
Naranja Muestra una zona de la imagen en la parte inferior
derecha de la pantalla LCD.
Blanco Aparece en las caras detectadas o en los lugares
a los que enfoca la cámara.
Gris Estos recuadros se muestran en los lugares donde
se detectaron caras durante la reproducción.
162
Modificación de la ampliación y de la posición de
la pantalla
Para cancelar el cambio de la posición y el tamaño de la pantalla:
Pulse el botón MENU.
Cambio de recuadro
2
Deslice la palanca del zoom
hacia .
La parte inferior derecha de la
pantalla se mostrará destacada
y podrá modificar el tamaño de
presentación y la posición.
3
Cambie el ajuste.
Puede cambiar el tamaño de la parte
que se muestra pulsando la palanca
del zoom.
Puede cambiar la parte que se
presenta con los botones , ,
o .
Si el número de caras detectadas o recuadros AF enfocados
es 1 o 0, el recuadro naranja volverá a su posición original
al pulsar el botón FUNC./SET (si ha acercado o alejado una
cara detectada, el tamaño del recuadro volverá al tamaño de
cara original).
2
Pulse el botón .
Si hay varias caras detectadas
o recuadros AF enfocados,
el recuadro naranja cambiará
de posición al pulsar el botón
FUNC./SET (si ha acercado o alejado
una cara detectada, el tamaño del
recuadro volverá al tamaño de cara original).
163
Reproducción/borrado
Cuando se tienen muchas imágenes grabadas en una tarjeta de
memoria, resulta muy útil utilizar las claves de búsqueda siguientes
para saltar imágenes con el fin de encontrar la que se busca.
Salto de imágenes
Salt fecha disp Salta a la primera imagen de cada fecha de
captura.
Saltar a Mi Categ. Salta a la primera imagen de cada carpeta
clasificada mediante las funciones Categoría auto
(pág. 154) o Mi categoría (pág. 165).
Pasar a carpeta Muestra la primera imagen de cada carpeta.
Camb. a vídeo Salta a un vídeo.
Saltar 10 imag Salta 10 imágenes de una vez.
Saltar 100 imag Salta 100 imágenes de una vez.
1
En el modo de reproducción de una única
imagen, pulse el botón .
La cámara cambiará al modo de búsqueda por saltos.
2
Use el botón o para
seleccionar una clave de
búsqueda.
La pantalla de ejemplo variará
ligeramente en función de
la clave de búsqueda.
Puede mostrar/ocultar la
información de la imagen
mediante el botón DISP..
Información
de la imagen
164
3
Muestre las imágenes.
Si se selecciona , ,
1. Utilice el botón o para
seleccionar la fecha, categoría
o carpeta que se vaya a reproducir.
Puede comprobar la imagen
objetivo usando el dial de control.
Si elige cuando una imagen
no se ha asignado a ninguna
categoría, sólo podrá seleccionar
(ninguna) como clave de búsqueda.
2. Pulse el botón .
La cámara pasará al modo de reproducción definido y mostrará
un recuadro azul. Puede limitar la reproducción a las imágenes
que correspondan a la clave de búsqueda.
Pulse el botón para cancelar el modo de reproducción
definido.
Si se selecciona , ,
1. Pulse el botón o .
Al pulsar el botón MENU se cancela
el ajuste.
Pulse el botón FUNC./SET para que la
cámara pase al modo de reprodución
definido cuando seleccione .
El modo de reproducción definido se cancelará en las
circunstancias siguientes.
- Al cambiar de categoría (mientras se usa Mi categoría para
definir las imágenes)
- Al pulsar el botón FUNC./SET mientras se especifica un
intervalo de imágenes y se está mostrando la primera o la
última imagen
- Cuando se visualizan imágenes no compatibles con el modo
de reproducción definido (excepto al seleccionar las
imágenes en un intervalo)
- Con las imágenes guardadas recientemente que tengan
efectos añadidos o editados
- Al eliminar las imágenes mediante [Borrar] del menú
Selección de la clave
de búsqueda
165
Reproducción/borrado
Puede organizar las imágenes según categorías preparadas. Y se
puede editar la información de la categoría grabada con la función
[Categoría auto] (pág. 154). También puede organizar una imagen
en varias categorías. Cuando las imágenes están ordenadas por
categorías, se pueden realizar las operaciones siguientes.
• Buscar imágenes (pág. 163) • Mostrar diapos (pág. 177)
• Proteger (pág. 197) • Borrar (pág. 202)
• Configurar los ajustes de impresión (pág. 207)
Métodos de selección de las categorías
Organización de imágenes por categorías
(
Mi categoría)
Personas Mi categoría 1 – 3
Paisaje Para hacer
Actos
Elegir Para ver y seleccionar las imágenes de una en una.
Seleccionar
Rango
Para elegir la primera y la última imagen y seleccionar
todas las imágenes del intervalo.
1
Seleccione [Mi categoría].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Escoja un método de
selección.
1. Use el botón o para elegir
un método de selección.
2. Pulse el botón .
166
[Elegir]
[Seleccionar Rango]
3
Clasifique las imágenes por
categorías.
1. Utilice el botón o para
seleccionar las imágenes que
desee clasificar por categorías.
2. Use el botón o para
seleccionar una categoría.
3. Pulse el botón .
Pulse el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste.
También se puede ajustar en el modo de reproducción
de índices.
Pulse el botón MENU para finalizar el ajuste.
3
Seleccione la primera
imagen.
Puede utilizar el dial de control para
seleccionar la primera o la última
imagen.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar la primera imagen del
intervalo que se va a clasificar.
3. Pulse el botón .
167
Reproducción/borrado
4
Seleccione la última
imagen.
1. Use el botón para seleccionar
[Última imagen].
2. Pulse el botón .
3. Use el botón o para
seleccionar la última imagen del
intervalo que se va a clasificar.
4. Pulse el botón .
No se puede seleccionar como última
imagen una que tenga un número
inferior a la primera.
Se puede seleccionar hasta un máximo de 500 imágenes.
5
Seleccione una categoría.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar una categoría.
6
Establezca la configuración.
1. Pulse el botón para escoger
[Seleccionar].
2. Pulse el botón .
La pantalla volverá a la del método
de selección.
Si se selecciona [Quitar selecc.] se cancela la clasificación por
categorías del intervalo seleccionado.
168
Puede recortar la parte que desee de una imagen grabada y guardarla
como un archivo de imagen nuevo.
Recorte de parte de una imagen
1
Seleccione [Recortar].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Seleccione una imagen.
1. Use el botón o para
seleccionar la imagen que
desee recortar.
2. Pulse el botón .
El recuadro de recorte (área de
la imagen que se puede recortar)
aparecerá en verde.
Recuadro de recorte
Imagen después del recorte
169
Reproducción/borrado
3
Ajuste el recuadro
de recorte.
Puede cambiar el tamaño del
recuadro de recorte con la palanca
del zoom. Sin embargo, la resolución
de la imagen guardada diferirá según
el tamaño de la imagen recortada.
Puede cambiar la parte del recuadro
de recorte con los botones , , o .
Pulse el botón DISP. para modificar la orientación vertical/
horizontal del recuadro de recorte.
Si se detecta una cara, alrededor de ésta aparecerá un
recuadro gris en la parte superior izquierda de la pantalla.
El recorte se puede llevar a cabo alrededor de este recuadro
gris. Cuando aparecen varios recuadros, se puede cambiar
de uno a otro girando el dial de control.
4
Guarde la imagen.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar [OK].
3. Pulse el botón .
La imagen recortada se guardará
en un archivo nuevo.
Si desea seguir recortando otra imagen, vuelva al paso 2
y repita las operaciones.
5
Vea la imagen guardada.
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar [Sí].
3. Pulse el botón .
Si se selecciona [No] se vuelve al
menú Play.
Resolución después
de recortar
170
z No se puede recortar las imágenes , , o ni las
imágenes tomadas en el modo .
z Algunas imágenes tomadas con otras cámaras no se
pueden recortar.
z La proporción de las imágenes que se puedan recortar se
fijará en 4:3 (o 3:4 si la imagen tiene orientación vertical).
z La resolución de una imagen recortada será inferior a la de
antes de recortarla.
171
Reproducción/borrado
Visualización de vídeos
1
Acceda a un vídeo.
1. Use el botón o para
seleccionar un vídeo.
2. Pulse el botón .
Las imágenes con el icono
son vídeos.
2
Reproduzca el vídeo.
1. Use el botón o para
elegir .
2. Pulse el botón .
El vídeo se detendrá si se pulsa
el botón FUNC./SET durante la
reproducción. Y se reanudará
cuando pulse de nuevo este botón.
Cuando la reproducción finalice,
el vídeo se detendrá en el último
fotograma mostrado. Pulse el
botón FUNC./SET para mostrar
el panel de control de vídeos.
Durante la reproducción de un vídeo, la barra de progreso de la
reproducción se puede mostrar u ocultar pulsando el botón DISP..
Si la reproducción se ha detenido sin llegar al final en una
sesión de visualización anterior, se reanudará a partir del
último fotograma que se haya mostrado.
Nivel de volumen
(ajústelo con el botón
o
)
Panel de control de vídeos
Barra de progreso
de reproducción
Hora de grabación
del vídeo
172
Funcionamiento del panel de control de vídeos
* Sólo se puede imprimir con impresoras compatibles con las conexiones
(PictBridge). Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
de la impresora.
Salir
Finaliza la reproducción y vuelve a la visualización de
una única imagen.
Imprimir
Aparece un icono cuando hay una impresora
conectada*. Consulte los detalles en la Guía del
usuario de impresión directa.
Visualizar Inicia la reproducción.
Cámara
lenta
Puede utilizar el botón para reducir la velocidad
de reproducción o el botón para aumentarla.
Primer
Fotograma
Muestra el primer fotograma.
Anterior
Fotograma
Rebobina si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET.
Siguiente
Fotograma
Avanza rápidamente si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET.
Último
Fotograma
Muestra el último fotograma.
Editar Cambia al modo de edición de vídeos (pág. 173).
z Los vídeos no se pueden reproducir en el modo de
reproducción de índices.
z Puede experimentar irregularidades de la imagen
e interrupciones del sonido durante la reproducción de un
vídeo en un ordenador que no tenga suficientes recursos
de sistema.
z Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen
al reproducir una película en un televisor (pág. 228).
z En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede
reproducir sonido.
173
Reproducción/borrado
Puede eliminar partes de los vídeos grabados.
Edición de vídeos
Las películas con 1 segundo de duración o más largas antes de
la edición se pueden editar en incrementos de 1 segundo pero las
que están protegidas o tienen una duración inferior a 1 segundo no
se pueden editar.
1
Seleccione [Editar].
1. En el panel de control de vídeos,
utilice el botón o para
seleccionar .
2. Pulse el botón .
Aparecerán el panel y la barra de
edición de vídeos.
2
Edite el vídeo.
1. Utilice el botón o para
seleccionar (Comienzo Corte)
o (Fin Corte).
2. Utilice el botón o para
especificar el punto de corte ( ).
Mientras se mueva el punto de corte
con el botón o , se mostrará
en intervalos de 1 segundo para poder
cortar el vídeo en el punto indicado.
Aunque se especifique un punto de corte en una posición
distinta de , al seleccionar se borrará el principio del
vídeo hasta el punto situado justo antes del punto de corte
que haya especificado. Al seleccionar se borrará la última
parte del vídeo desde el punto inmediatamente posterior
al punto de corte que haya especificado. El vídeo editado
se guardará.
Para comprobar una película editada temporalmente,
seleccione (Visualizar) y pulse el botón FUNC./SET.
Para seguir editando, repita el paso 2.
Si selecciona
(Salir), se cancelará la edición y regresará al
panel de control de vídeos.
Barra de edición de vídeos
Panel de edición de vídeos
174
3
Seleccione [Salvar].
1. Use el botón o para seleccionar .
2. Pulse el botón .
4
Guarde el archivo.
1. Use el botón , , o para
seleccionar [Archivo Nuevo]
o [Sobrescribir].
2. Pulse el botón .
[Archivo Nuevo] guarda el vídeo
editado con un nombre de archivo nuevo. Los datos previos
a la modificación permanecen inalterados. Tenga en cuenta
que si pulsa el botón FUNC./SET mientras se está guardando
el vídeo, el guardado se cancelará.
[Sobrescribir] guarda el vídeo editado con su nombre original.
Los datos previos a la modificación se pierden.
Cuando no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria,
sólo se puede seleccionar [Sobrescribir].
En función del tamaño de archivo, puede llevar cierto tiempo
guardar un vídeo editado. Si la batería se agota durante
el proceso, las secuencias de vídeo editadas no podrán
guardarse. Al editar vídeos, se recomienda utilizar una
batería completamente cargada o bien el Kit Adaptador
de CA ACK-DC50 (se vende por separado) (pág. 258).
175
Reproducción/borrado
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90 o 270° en el sentido de
las agujas del reloj.
Giro
de imágenes en la pantalla
1
Seleccione [Girar].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Gire la imagen.
1. Utilice el botón o para seleccionar la imagen que
desee girar.
2. Pulse el botón .
Cada vez que se pulsa el botón FUNC./SET, la orientación
cambia siguiendo el orden 90°/270°/original.
También se puede ajustar en el modo de reproducción
de índices.
Cuando las imágenes giradas en la cámara se descarguen en
el ordenador, la orientación dependerá del software utilizado
para descargarlas.
La orientación se graba en la imagen.
Original 90° 270°
176
Puede seleccionar el efecto de transición que aparecerá al cambiar
de imagen.
Reproducción con efectos de transición
Sin efecto de transición.
La imagen en pantalla se va oscureciendo y la siguiente imagen
se va iluminando gradualmente hasta que aparece en pantalla.
Pulse el botón para que la imagen anterior aparezca desde
la izquierda y el botón para que la siguiente aparezca desde
la derecha.
1
Seleccione [Transición].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar .
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar un efecto de transición.
2. Pulse el botón MENU.
177
Reproducción/borrado
Reproducción automatizada de imágenes de la tarjeta de memoria.
Los ajustes de las imágenes de la proyección continua se basan en el estándar
Formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format) (pág. 207).
Reproducción automatizada
(presentaciones de diapositivas)
Todas
Reproduce en orden todas las imágenes de una tarjeta de
memoria.
Fecha Reproduce en orden las imágenes con una fecha concreta.
Mi categoría Reproduce en orden las imágenes de la categoría seleccionada.
Carpeta Reproduce en orden las imágenes de una carpeta concreta.
Vídeos. Reproduce sólo los archivos de vídeo, en orden.
Fotos fijas Reproduce sólo fotos fijas, en orden.
Personalizar
1 – 3
Reproduce en orden las imágenes seleccionadas para
cada presentación de diapositivas, Person. 1, Person. 2
o Person. 3 (pág. 180).
1
Seleccione [Mostrar diapos].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Seleccione un método de
reproducción.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar el tipo de presentación
de diapositivas.
, , : pulse el botón
FUNC./SET para seleccionar la fecha, categoría o carpeta
que desee reproducir (pág. 179).
: pulse el botón FUNC./SET para seleccionar las
imágenes que desee reproducir (pág. 180).
Si desea añadir un efecto de transición para reproducir las
imágenes, use el botón para seleccionar [Efecto] y elija
el tipo de efecto con el botón o (pág. 178).
178
Para detener la presentación de diapositivas:
Pulse el botón MENU.
Efectos de transición
Puede seleccionar el efecto de transición utilizado cuando se sustituye
una imagen por otra.
3
Comience la presentación
de diapositivas.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar [Inicio].
3. Pulse el botón .
Las funciones siguientes están disponibles durante las
presentaciones de diapositivas.
- Pausa/reanudación: pulse el botón FUNC./SET.
- Avance rápido/rebobinado: pulse el botón o
(mantenga pulsado el botón para pasar de una imagen
a otra más rápido).
Sin efecto de transición.
La imagen nueva se ilumina gradualmente mientras se desplaza de
abajo a arriba.
Primero aparecerá la imagen nueva con forma de cruz y se ampliará
gradualmente para mostrar la imagen completa.
Algunas partes de la imagen nueva se desplazan horizontalmente y,
a continuación, la imagen se amplía para mostrar la imagen
completa.
En el modo de reproducción de una única imagen, se puede
iniciar una presentación de diapositivas desde la imagen que
se esté mostrando en ese momento manteniendo pulsado el
botón FUNC./SET a la vez que se pulsa el botón .
179
Reproducción/borrado
Seleccione la fecha/categoría/carpeta que desee
reproducir ( , , )
1
Seleccione un método de
reproducción.
1. Use el botón o para
seleccionar , o .
2. Pulse el botón .
2
Seleccione las imágenes
que desee reproducir.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la fecha/categoría/
carpeta que se vaya a reproducir.
2. Pulse el botón .
Las imágenes seleccionadas se marcarán con 3.
Para cancelar la selección: pulse nuevamente el botón
FUNC./SET.
Se pueden hacer selecciones múltiples de fecha/categoría/
carpeta.
Las imágenes se reproducirán en el orden de selección
(excepto cuando se elige una categoría).
Las imágenes de cada fecha/categoría/carpeta se pueden
comprobar utilizando el botón o .
Al pulsar el botón MENU se finaliza el ajuste.
180
Selección de imágenes para su reproducción
(– )
Seleccione sólo las imágenes que desee reproducir y guárdelas
como una presentación de diapositivas (Person. 1, 2 ó 3). Se puede
seleccionar hasta un máximo de 998 imágenes. Se reproducirán en
el orden de selección.
1
Seleccione un método de
reproducción.
1. Use el botón o para
seleccionar , o .
Al principio sólo aparecerá el
icono .
2. Pulse el botón .
Cuando configure , el icono cambiará a y aparecerá
. y cambiarán de la misma forma que cuando se
configuraron.
2
Seleccione las imágenes
que desee reproducir.
1. Use el botón o para
seleccionar las imágenes que
se vayan a reproducir.
2. Pulse el botón .
Las imágenes seleccionadas se
marcarán con 3.
Para cancelar la selección: pulse
nuevamente el botón FUNC./SET.
También puede seleccionar imágenes en el modo de
reproducción de índices.
Al pulsar el botón MENU se finaliza el ajuste.
Número que indica el
orden de selección
Marca de verificación
que indica la selección
181
Reproducción/borrado
Ajuste de la configuración de Tiempo visual.
y Repetir
Tiempo visual.
Establece el tiempo durante el que se mostrará cada imagen. Puede
elegir entre 3 – 10 segundos, 15 segundos y 30 segundos. El tiempo
de reproducción puede variar ligeramente en función de la imagen.
•Repetir
Establece si la presentación de diapositivas se detiene cuando se han
visualizado todas o si continúa hasta que se detenga manualmente.
1
Seleccione [Config.].
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Config.].
2. Pulse el botón .
2
Configure el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar [Tiempo visual.]
o [Repetir].
2. Use el botón o para
seleccionar un ajuste.
3. Pulse el botón MENU.
Selección de todas las imágenes
1. Una vez seleccionado en el paso 1, use el botón
para seleccionar [Marcar] y pulse el botón
FUNC./SET
.
2. Use el botón para seleccionar [Marcar] y pulse el botón
FUNC./SET
.
3. Use el botón para seleccionar [OK] y, a continuación,
pulse el botón
FUNC./SET
.
Para anular la selección de todas las imágenes, elija [Reiniciar].
182
Se pueden corregir los ojos rojos en las imágenes grabadas.
Función Correc. Ojos Rojos
En algunas imágenes, quizás no se detecten automáticamente
los ojos rojos y puede que los resultados no sean los
deseados. Recomendamos el uso de la opción [Archivo
Nuevo] para guardar las imágenes corregidas.
Por ejemplo:
- Si las caras se encuentran cerca de los bordes de la pantalla
o si son sumamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en
relación con la imagen en general.
- Si las caras están giradas de lado o en diagonal, o si hay
partes ocultas.
1
Seleccione [Correc. Ojos
Rojos].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Seleccione una imagen.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la imagen en la que
desee corregir los ojos rojos.
2. Pulse el botón .
Donde se detecten ojos rojos,
aparecerá automáticamente un recuadro.
Si los ojos rojos no se detectan automáticamente, seleccione
[Añadir cuadro] con el botón , , o y pulse el botón
FUNC./SET (pág. 185).
Para cancelar el recuadro de corrección, seleccione
[Quitar cuadro] y pulse el botón FUNC./SET (pág. 186).
183
Reproducción/borrado
3
Corrija la imagen.
1. Use el botón , , o para
seleccionar [Comenzar].
2. Pulse el botón .
4
Guarde la imagen.
1. Use el botón , , o para
seleccionar [Archivo Nuevo]
o [Sobrescribir].
2. Pulse el botón .
[Archivo Nuevo]: se guarda como
archivo nuevo, con un nombre nuevo. La imagen sin corregir se
conserva. La imagen nueva se guarda como el último archivo.
[Sobrescribir]: se guarda con el mismo nombre de archivo que
la imagen sin corregir, la cual se borra.
En el caso de seleccionar [Archivo Nuevo], siga con el paso 5.
Si desea corregir otra imagen, vuelva al paso 2 y repita las
operaciones.
5
Vea la imagen guardada.
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar [Sí].
3. Pulse el botón .
Si se selecciona [No], se vuelve al
menú Play.
184
z Los ojos rojos no se pueden corregir en ni en las
imágenes RAW. Cuando las tomas se hagan con el ajuste
[Grabar + ], se podrán corregir los ojos rojos en la
imagen JPEG, aunque no se podrá sobrescribir la imagen
original.
z Las imágenes protegidas no se pueden sobrescribir.
z Cuando no queda espacio suficiente en la tarjeta de
memoria, no se puede corregir los ojos rojos.
z Aunque la corrección de ojos rojos se puede aplicar
ilimitadamente a una imagen, su calidad se irá deteriorando
gradualmente con cada aplicación.
z Dado que el recuadro de corrección no aparecerá
automáticamente en las imágenes que ya se hayan
corregido con la función Correc. Ojos Rojos, utilice la opción
[Añadir cuadro] para corregirlas.
185
Reproducción/borrado
Cómo añadir recuadros de corrección
1
Seleccione [Añadir
cuadro].
1. Use el botón , , o para
seleccionar [Añadir cuadro].
2. Pulse el botón .
Aparecerá un recuadro verde.
2
Ajuste la posición del
recuadro de corrección.
1. Use los botones , , o
para mover el recuadro.
El tamaño del recuadro se puede
modificar con la palanca del zoom.
3
Añada otros recuadros de corrección.
1. Pulse el botón .
Se añadirá otro recuadro de corrección y el color del
recuadro cambiará a blanco.
Si desea añadir más recuadros, ajuste la posición y pulse
el botón FUNC./SET.
Se pueden añadir hasta 35 recuadros.
Para dejar de añadir recuadros de corrección, pulse el
botón MENU.
Para llevar a cabo correctamente la corrección de ojos
rojos, tenga en cuenta lo siguiente (consulte la ilustración
del paso 2):
- Ajuste el tamaño del recuadro de corrección para que sólo
abarque la porción de ojos rojos que haya que corregir.
- Cuando haya varios sujetos con ojos rojos, asegúrese
de añadir un recuadro de corrección por cada sujeto.
186
Cómo eliminar recuadros de corrección
1
Seleccione [Quitar
cuadro].
1. Use el botón , , o para
seleccionar [Quitar cuadro].
2. Pulse el botón .
2
Seleccione el recuadro
que desee quitar.
1. Use el botón o para
seleccionar el recuadro que
desee eliminar.
El recuadro seleccionado se ve
en verde.
3
Borre el recuadro.
1. Pulse el botón .
El recuadro seleccionado desaparecerá.
Para seguir borrando recuadros, vuelva al paso 2 y repita las
operaciones.
Cuando haya terminado de eliminar los recuadros, pulse el
botón MENU.
187
Reproducción/borrado
Puede detectar e iluminar automáticamente las áreas oscuras de una
imagen y, a continuación, guardarla como imagen nueva.
Iluminación de áreas oscuras
(i-Contrast)
1
Seleccione [i-Contrast].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Seleccione la imagen que
desee iluminar.
1. Utilice el botón o para
seleccionar una imagen.
2. Pulse el botón .
3
Seleccione el nivel de
compresación de
iluminación.
1. Use el botón o para
seleccionar la opción.
2. Pulse el botón .
Si no queda satisfecho con los resultados de [Auto], seleccione
[Bajo], [Medio] o [Alto].
188
4
Guarde la imagen.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Si desea seguir compensando otra
imagen, vuelva al paso 2 y repita las
operaciones.
5
Vea la imagen guardada.
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar [Sí].
3. Pulse el botón .
Si se selecciona [No] se vuelve al
menú Play.
z En función de la imagen, puede que la calidad disminuya
y que los resultados de la compensación no sean los
deseados.
z La compensación de la iluminación se puede realizar un
número ilimitado de veces, pero la calidad de la imagen
puede disminuir.
z No es posible compensar la iluminación de las imágenes
RAW.
189
Reproducción/borrado
Puede añadir efectos a las imágenes grabadas (sólo imágenes fijas)
mediante la función Mis colores. Dispone de los siguientes efectos de
Mis colores para elegir. Para obtener más información, consulte la
pág. 146.
Adición de efectos con la función
Mis colores
Intenso Aclarar tono piel
Neutro Osc. tono piel
Sepia Azul vívido
Blanco y Negro Verde vívido
Película positiva Rojo vívido
1
Seleccione [Mis colores].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Seleccione una imagen.
1. Utilice el botón o para
seleccionar una imagen.
2. Pulse el botón .
190
3
Seleccione un tipo de
Mis colores.
1. Use el botón o para
seleccionar un tipo de Mis colores.
La imagen mostrada reflejará el
efecto de Mis colores.
Puede deslizar la palanca del zoom
hacia para ver la imagen más ampliada. Mientras esté
ampliada la imagen, podrá pulsar el botón FUNC./SET para
alternar entre la imagen transformada con el efecto Mis
colores y la imagen original sin transformar.
2. Pulse el botón .
4
Guarde la imagen.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
La nueva imagen transformada con el
efecto de Mis colores será la última
en la lista.
Para seguir añadiendo efectos a otras imágenes, repita el
proceso desde el paso 2.
5
Vea la imagen guardada.
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar [Sí].
3. Pulse el botón .
Si se selecciona [No] se vuelve al
menú Play.
191
Reproducción/borrado
z No se puede añadir efectos a las imágenes RAW mediante
la función Mis colores.
z Los efectos de Mis colores no se pueden añadir cuando no
hay espacio libre suficiente en la tarjeta de memoria.
z Aunque los efectos de Mis colores se pueden añadir todas
las veces que se quiera a una imagen, la calidad de la
misma se deteriorará gradualmente con cada aplicación
y quizás no se consigan los colores deseados.
z El color de las imágenes tomadas con Mis colores (pág. 146)
en el modo de disparo y las imágenes editadas con la
función Mis colores en el modo de reproducción pueden
diferir ligeramente.
192
Las imágenes grabadas con un alto número de píxeles de grabación
se pueden volver a guardar con un valor menor.
Redimensionamiento de imágenes
1600 × 1200 píxeles
640 × 480 píxeles
320 × 240 píxeles
1
Seleccione
[Redimensionar].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Seleccione una imagen.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la imagen a la que
desee cambiar el tamaño.
2. Pulse el botón .
No podrá seleccionar las imágenes
que no se puedan cambiar de tamaño pulsando el botón
FUNC./SET.
3
Seleccione una resolución.
1. Use el botón o para
seleccionar una resolución.
2. Pulse el botón .
Si no se puede seleccionar la
resolución porque en la tarjeta de
memoria no queda espacio libre, aparecerá .
193
Reproducción/borrado
4
Guarde la imagen.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
La imagen redimensionada se
guardará en un archivo nuevo.
La imagen original se conservará.
Si desea seguir cambiando el tamaño a otras imágenes, vuelva
al paso 2 y repita las operaciones.
5
Vea la imagen guardada.
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar [Sí].
3. Pulse el botón .
Si se selecciona [No] se vuelve al
menú Play.
No se puede cambiar el tamaño de ni de las imágenes
tomadas en el modo o .
194
En el modo de reproducción se pueden añadir memos de sonido (de hasta
1 minuto) a las imágenes. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.
Panel de memos de sonido
Use el botón o para seleccionar y pulse el botón FUNC./SET.
Adición de memos de sonido a las
imágenes
1
Pulse el botón mientras se reproducen las
imágenes.
Aparecerá el panel de control de memos de sonido.
2
Grabe.
1. Use el botón o para
seleccionar .
2. Pulse el botón .
Aparecerán el tiempo transcurrido
y el tiempo restante.
Si pulsa el botón FUNC./SET,
se detiene la grabación. Al pulsarlo
de nuevo, se reanudará.
Se pueden añadir grabaciones de
un máximo de 1 minuto a cualquier
imagen.
El modo de sonido se puede cambiar (pág. 108).
Pulse el botón para detener la sesión de grabación.
Salir Vuelve a la pantalla de reproducción.
Grabar Iniciar la grabación.
Pausa Pone en pausa la grabación o la reproducción.
Visualizar Comienza la reproducción.
Borrar
Borra memos de sonido (seleccione [Borrar] y pulse el
botón FUNC./SET en la pantalla de confirmación).
z
No se pueden adjuntar memos de sonido a .
z
No se pueden borrar las memos de sonido de las imágenes protegidas.
Volumen
(ajústelo con el botón o )
Tiempo transcurrido/
Tiempo restante
Panel de memos
de sonido
195
Reproducción/borrado
Puede grabar hasta dos horas seguidas sólo de sonido, sin imágenes.
Grabación de sonido exclusivamente
(Grabador de sonido)
1
Seleccione [Grabador de
sonido].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Grabe un sonido.
1. Use el botón o para
seleccionar .
2. Pulse el botón .
Aparecerá el tiempo de grabación.
Use el botón o para cambiar la
frecuencia de muestreo. La calidad
del sonido se puede establecer
en [11.025kHz], [22.050kHz],
[44.100kHz], aunque el tamaño del
archivo grabado también aumentará en consecuencia.
La grabación se detendrá al pulsar el botón FUNC./SET.
Si se vuelve a pulsar el botón, se reanudará la grabación.
Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad, se detendrá la
grabación de sonido y la cámara pasará al modo Disparo.
El modo de sonido se puede cambiar (pág. 108).
Frecuencia de muestreo
Panel de control de sonido
Tiempo de grabación
disponible
196
Panel del grabador de sonido
Use los botones o para seleccionar una opción y pulse el botón
FUNC./SET.
Salir Vuelve a la pantalla del menú.
Grabar Inicia la grabación.
Pausa Detiene la grabación, reproducción.
Visualizar
Use los botones o para seleccionar el sonido que
desee reproducir y pulse el botón FUNC./SET.
Rebobinar
Si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET, rebobina.
El sonido no se puede oír mientras se rebobina.
Avance
rápido
Si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET, avanza
rápidamente. El sonido no se puede oír mientras se
avanza rápidamente.
Borrar
Utilice el botón , , o para seleccionar [Borrar]
o [Borrar todas] en la pantalla de confirmación y pulse el
botón FUNC./SET.
Proteger
Protege frente al borrado accidental. Use los botones
o para seleccionar un sonido y el botón FUNC./SET
para activar/desactivar la protección.
Volumen Para ajustar el volumen, puede utilizar el botón o .
Antes de grabar, compruebe que los ajustes de [Audio] son
correctos (pág. 108).
z Consulte Tamaños de archivo y tiempos de grabación
estimados del grabador de sonido (pág. 283).
z Cuando se llene la tarjeta de memoria, la grabación se
detendrá automáticamente.
z Si durante la reproducción se mantiene pulsado el botón ,
aparecerá la pantalla del paso 2 (una pulsación corta del
botón hará que aparezca el panel de memos de sonido
(pág. 194)).
197
Reproducción/borrado
Puede proteger vídeos e imágenes importantes para evitar que se
borren accidentalmente.
Protección de imágenes
Elegir Puede configurar los ajustes de protección de cada
una de las imágenes mientras las visualiza.
Seleccionar Rango Puede elegir una primera imagen y una última
y proteger todas las imágenes del intervalo.
Selec. por fecha Puede proteger las imágenes de una fecha concreta.
Selec. por categoría Puede proteger las imágenes de una categoría
concreta.
Selec. por carpeta Puede proteger las imágenes de una carpeta
concreta.
Todas Puede proteger todas las imágenes de una tarjeta
de memoria.
1
Seleccione [Proteger].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Escoja un método de
selección.
1. Use el botón o para elegir
un método de selección.
Si pulsa el botón MENU, volverá
a la pantalla anterior.
2. Pulse el botón .
198
[Elegir]
[Seleccionar Rango]
3
Proteja la imagen.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la imagen que
desee proteger.
2. Pulse el botón .
Pulse el botón FUNC./SET para
cancelar el ajuste.
Para seguir protegiendo las demás imágenes, repita el
procedimiento.
También puede proteger las imágenes en el modo de
reproducción de índices.
Pulse el botón MENU para finalizar el ajuste.
3
Seleccione la primera
imagen.
Puede utilizar el dial de control
para seleccionar la primera
o la última imagen.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar la primera imagen
del intervalo que desee proteger.
3. Pulse el botón .
Icono de
p
rotección
199
Reproducción/borrado
4
Seleccione la última
imagen.
1. Utilice el botón para pasar a
seleccionar la última imagen.
2. Pulse el botón .
3. Use el botón o para
seleccionar la última imagen
del intervalo.
4. Pulse el botón .
No se puede seleccionar como última
imagen una que tenga un número
inferior a la primera.
Se puede seleccionar hasta un máximo de 500 imágenes.
5
Proteja las imágenes.
1. Pulse el botón para seleccionar
[Proteger].
2. Pulse el botón .
La pantalla volverá a la del método
de selección.
Si se selecciona [Desbloquear], se anula la selección de la
imagen protegida.
200
[Selec. por fecha]/[Selec. por categoría]/[Selec. por
carpeta]
3
Seleccione las imágenes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la fecha/categoría/
carpeta que se vaya a proteger.
2. Pulse el botón .
Las imágenes seleccionadas se
marcarán con 3.
Pulse el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste.
Si algunas imágenes ya están protegidas, aparecerá
en gris.
Puede seleccionar varias fechas, categorías o carpetas.
Utilice el botón o para confirmar cada imagen incluida
en una fecha, categoría o carpeta.
3. Pulse el botón MENU.
4
Proteja las imágenes.
1. Use el botón o para
seleccionar [Proteger].
2. Pulse el botón .
Volverá a la pantalla del método
de selección.
Si se selecciona [Desbloquear], se elimina la protección de las
imágenes seleccionadas.
Si se selecciona [Parar], se cancelan los ajustes de protección
de la selección actual.
201
Reproducción/borrado
[Todas]
3
Proteja las imágenes.
1. Use el botón o para
seleccionar [Proteger].
2. Pulse el botón .
Volverá a la pantalla del método
de selección.
Si se selecciona [Desbloquear], se elimina la protección de
todas las imágenes.
Si se selecciona [Parar], se cancelan los ajustes de protección
de la selección actual.
La operación se puede cancelar pulsando el botón FUNC./SET
en el modo [Proteger].
202
Se pueden borrar las imágenes de una tarjeta de memoria.
Borrado de imágenes
z Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de
borrar una imagen.
z Con esta función no se pueden borrar las imágenes
protegidas.
Elegir Borra las imágenes después de seleccionarlas
una a una.
Seleccionar Rango Para elegir una primera imagen y una última
y eliminar todas las imágenes del intervalo.
Selec. por fecha Borra las imágenes correspondientes a la fecha
seleccionada.
Selec. por categoría Borra las imágenes de la categoría seleccionada.
Selec. por carpeta Borra las imágenes de la carpeta seleccionada.
Todas Borra todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
1
Seleccione [Borrar].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar .
3. Pulse el botón .
2
Seleccione un método de
borrado.
1. Use el botón o para
seleccionar un método de borrado.
Si pulsa el botón MENU, volverá
a la pantalla anterior.
2. Pulse el botón .
203
Reproducción/borrado
[Elegir]
3
Seleccione la imagen.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la imagen que
desee borrar.
2. Pulse el botón .
La selección del ajuste se cancela
si se pulsa de nuevo el botón
FUNC./SET.
También se puede ajustar en el modo de reproducción
de índices.
3. Pulse el botón MENU.
4
Borre la imagen.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Si elige [Parar], anulará la selección
de la imagen que esté a punto de
borrar y volverá al paso 2.
204
[Seleccionar Rango]
3
Seleccione la primera
imagen.
Puede utilizar el dial de control para
seleccionar la primera o la última
imagen.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar la primera imagen
del intervalo que desee borrar.
3. Pulse el botón .
4
Seleccione la última
imagen.
1. Utilice el botón para pasar a
seleccionar la última imagen.
2. Pulse el botón .
3. Use el botón o para
seleccionar la última imagen
del intervalo.
4. Pulse el botón .
No se puede seleccionar como última
imagen una que tenga un número
inferior a la primera.
Se puede seleccionar hasta un máximo de 500 imágenes.
205
Reproducción/borrado
[Selec. por fecha]/[Selec. por categoría]/[Selec. por
carpeta]
5
Borre las imágenes.
1. Pulse el botón para escoger
[Borrar].
2. Pulse el botón .
Si pulsa el botón MENU, cancelará
la selección de imágenes que está
a punto de borrar y volverá al paso 2.
3
Seleccione las imágenes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la fecha/categoría/
carpeta que desee borrar.
2. Pulse el botón .
Las imágenes seleccionadas se
marcarán con 3.
Pulse el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste.
Puede seleccionar varias fechas, categorías o carpetas.
Utilice el botón o para confirmar cada imagen incluida
en una fecha, categoría o carpeta.
3. Pulse el botón MENU.
4
Borre las imágenes.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Si elige [Parar], anulará la selección
de la imagen que esté a punto de
borrar y volverá al paso 2.
206
[Todas]
3
Borre las imágenes.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Si elige [Cancelar], anulará la
selección de la imagen que esté
a punto de borrar y volverá al paso 2.
z Si se pulsa el botón FUNC./SET mientras se está borrando,
se cancelará el proceso.
z Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no sólo
los datos de imagen, sino también todos los datos que
contenga la tarjeta (págs. 16, 220).
207
Ajustes de impresión y transferencia
Puede elegir las imágenes que desee imprimir de las almacenadas en una
tarjeta de memoria y especificar, previamente en la cámara, el número de
copias a imprimir. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares
del formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order
Format). Esto resulta muy útil para imprimir en una impresora compatible
con la función de impresión directa o para enviar las imágenes a un servicio
de revelado fotográfico que admita DPOF.
Ajuste del estilo de impresión
Después de seleccionar el estilo de impresión, elija las imágenes que
desee imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes.
* Ajuste predeterminado
También puede utilizar el dial de control para seleccionar imágenes
y realizar varias operaciones. Consulte la pág. 43.
Configuración de los ajustes de
impresión DPOF
z Los ajustes de impresión especificados también se aplican a la
lista de impresión (pág. 23).
z Es posible que el resultado obtenido en algunas impresoras
o servicios de revelado fotográfico no refleje los ajustes de
impresión especificados.
z No se puede establecer ajustes de impresión para y .
z El icono puede aparecer para una tarjeta de memoria
con ajustes de impresión establecidos mediante otra cámara
diferente que también sea compatible con DPOF. Estos ajustes
se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado con esta
cámara.
Tipo
Impresión
Estándar* Imprime una imagen por página.
Índice
Imprime todas las imágenes seleccionadas
a un tamaño reducido en formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato estándar
como de índice.
Fecha (On/Off
*
) Añade la fecha a la copia impresa.
Archivo Nº (On/Off
*
) Añade el número de archivo a la copia impresa.
Can. dat. DPOF (On
*
/Off)
Elimina todos los ajustes de impresión después de
imprimir las imágenes.
Ajustes de impresión y transferencia
208
1
Seleccione [Ajustes
impresión].
1. Pulse el botón .
2. Pulse el botón MENU.
3. Use el botón o para
seleccionar el menú .
4. Use el botón o para
seleccionar [Ajustes impresión].
5. Pulse el botón .
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar una opción.
2. Use el botón o para
especificar el ajuste.
3. Pulse el botón MENU.
z La configuración de Fecha y Archivo Nº cambiará de
acuerdo con Tipo Impresión de la manera siguiente.
- [Índice]:
[Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al
mismo tiempo.
- [Estándar] o [Ambos]:
[Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer en [On] al
mismo tiempo; sin embargo, la información que se imprima
puede variar en función de la impresora.
z Las fechas se imprimen en el estilo que se especifique en el
menú [Fecha/Hora] (pág. 60).
209
Ajustes de impresión y transferencia
Imágenes individuales
Selec. imág. y cant.
Permite configurar los ajustes de impresión de
cada imagen a medida que se visualiza.
Seleccionar Rango
Para elegir una primera imagen y una última
e imprimir todas las del intervalo.
Selec. por fecha
Permite configurar los ajustes de impresión de las
imágenes de la fecha seleccionada.
Selec. por categoría
Permite configurar los ajustes de impresión de las
imágenes de la categoría seleccionada.
Selec. por carpeta
Permite configurar los ajustes de impresión de las
imágenes de la carpeta seleccionada.
Selec. todas imágen.
Permite configurar los ajustes de impresión de
todas las imágenes.
Cancel. todas selec.
Elimina todos los ajustes de impresión de las
imágenes.
Sólo se imprimirá una copia de cada imagen seleccionada.
Con la opción [Selec. imág. y cant.], sólo puede establecer
el número de copias que se van a imprimir cuando la opción
[Tipo Impresión] está en [Estándar] o [Ambos] (pág. 207).
1
Escoja un método de
selección.
1. Pulse el botón .
2. Pulse el botón MENU.
3. Use el botón o para
seleccionar el menú .
4. Use el botón o para elegir un método de selección.
5. Pulse el botón .
210
[Selec. imág. y cant.]
2
Seleccione las imágenes.
Los métodos de selección difieren en función del ajuste de
Tipo Impresión (pág. 207).
Estándar ( )/Ambos ( )
1. Use el botón o para
seleccionar las imágenes.
2. Pulse el botón .
3. Use el botón o para
seleccionar el número de copias
(hasta 99) que desee imprimir.
4. Pulse el botón MENU.
Índice ( )
1. Use el botón o para
seleccionar las imágenes.
2. Se selecciona y deselecciona con
el botón .
3. Pulse el botón MENU.
También se puede ajustar en el modo
de reproducción de índices.
Número de copias a imprimir
Selección de impresión
de índice
211
Ajustes de impresión y transferencia
[Seleccionar Rango]
2
Seleccione la primera
imagen.
Puede utilizar el dial de control para
seleccionar la primera o la última
imagen.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar la primera imagen
del intervalo de impresión.
3. Pulse el botón .
3
Seleccione la última
imagen.
1. Utilice el botón para pasar
a seleccionar la última imagen.
2. Pulse el botón .
3. Use el botón o para
seleccionar la última imagen
del intervalo.
4. Pulse el botón .
No se puede seleccionar como última
imagen una que tenga un número
inferior a la primera.
Se puede seleccionar hasta un máximo de 500 imágenes.
212
[Selec. por fecha]/[Selec. por categoría]/[Selec. por carpeta]
4
Configure los ajustes de
impresión.
1. Pulse el botón para escoger
[Ordenar].
2. Pulse el botón .
La pantalla volverá a la del método
de selección.
Si se pulsa el botón MENU se cancelan los ajustes de
impresión del intervalo de imágenes seleccionado.
2
Seleccione las imágenes.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la fecha, categoría
o carpeta que desee imprimir.
2. Pulse el botón .
Las imágenes seleccionadas se
marcarán con
3.
Pulse el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste.
Puede seleccionar varias fechas, categorías o carpetas.
Utilice el botón o para confirmar cada imagen incluida
en una fecha, categoría o carpeta.
3. Pulse el botón MENU.
3
Configure los ajustes de
impresión.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
La pantalla volverá a la del método
de selección.
Si se selecciona [Parar], se anulan los ajustes de impresión de
la imagen seleccionada.
213
Ajustes de impresión y transferencia
[Selec. todas imágen.]
[Cancel. todas selec.]
2
Configure los ajustes de
impresión.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
La pantalla volverá a la del método
de selección.
Si se selecciona [Cancelar], se anulan los ajustes de impresión
de la imagen seleccionada.
2
Elimine la selección de
las imágenes.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
La pantalla volverá a la del método
de selección.
Al seleccionar [Cancelar], se anula la operación.
z Las imágenes se imprimen siguiendo el orden del número
de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
z Cuando la cámara esté conectada a una impresora,
el botón se encenderá en color azul. Después de
seguir los pasos que se indican a continuación, comenzará
la impresión.
1. Pulse el botón .
2. Compruebe que [Imprimir] está seleccionado y,
a continuación, pulse el botón FUNC./SET.
214
Puede usar la cámara para especificar ciertos ajustes de las imágenes
antes de descargarlas a un ordenador. Consulte la Guía de iniciación
al software para obtener instrucciones sobre cómo transferir imágenes
al ordenador. Los ajustes usados en la cámara cumplen los
estándares DPOF.
Configuración de los ajustes de
transferencia DPOF
El icono puede aparecer con una tarjeta de memoria con
ajustes de transferencia configurados con otra cámara que
también sea compatible con DPOF. Estos ajustes se
sobrescribirán con cualquier ajuste realizado con esta cámara.
1
Seleccione [Orden
descarga].
1. Pulse el botón .
2. Pulse el botón MENU.
3. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar .
4. Pulse el botón .
2
Seleccione un método para
la orden de descarga.
1. Use el botón o para
seleccionar un método para la orden.
Ordenar : permite seleccionar
imágenes individuales.
Marcar : selecciona todas las
imágenes de una tarjeta de memoria.
2. Pulse el botón .
Si se selecciona [Reiniciar] se cancelan todos los ajustes de la
orden de transferencia.
215
Ajustes de impresión y transferencia
Imágenes individuales
Marcar todo
3
Seleccione la imagen que
desee transferir.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la imagen que
desee transferir.
2. Pulse el botón .
La selección del ajuste se cancela
si se pulsa de nuevo el botón
FUNC./SET.
También se puede ajustar en el modo de reproducción
de índices.
3. Pulse el botón MENU varias veces.
3
Transfiera las imágenes.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
3. Pulse el botón MENU varias veces.
z Las imágenes se transfieren siguiendo el orden del número
de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
Selección para la transferencia
216
Configuración de la cámara
La cámara viene equipada con una función de ahorro de energía que
permite el apagado automático de la pantalla LCD.
Función de ahorro de energía
Autodesconexión Si se establece en [On], la cámara se apagará en los
casos siguientes. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para
encenderla.
Modo Disparo: se apaga aproximadamente 3 minutos
después de que se haya usado el último control de
la cámara.
Modo Reproducción o cuando está conectada a una
impresora: se apaga aproximadamente 5 minutos después
de que se haya usado el último control de la cámara.
Display Off En el modo Disparo, la pantalla LCD se apaga
automáticamente después del tiempo seleccionado si no
se accede a ningún control, con independencia del ajuste
establecido en [Autodesconexión]. Pulse cualquier botón
que no sea el botón ON/OFF o cambie la orientación de la
cámara para reactivar la pantalla LCD.
1
Seleccione [Ahorro energía].
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Ahorro energía].
4. Pulse el botón .
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar una opción.
2. Use el botón o para establecer
la configuración.
3. Pulse el botón MENU.
217
Configuración de la cámara
Cuando viaje a otro país, puede grabar las imágenes con la hora
y la fecha locales simplemente cambiando el ajuste de la zona horaria,
si previamente ha registrado las zonas horarias de destino. Así evitará
tener que cambiar los ajustes de Fecha/Hora.
Ajuste de la zona horaria Local/Mundo
3
Pulse el botón MENU.
La función de ahorro de energía no se activará durante una
presentación de diapositivas o si la cámara está conectada
a un ordenador.
Ajuste de la hora mundial
1
Seleccione [Zona horaria].
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Zona horaria].
4. Pulse el botón .
2
Seleccione (Local).
1. Use el botón o para
seleccionar .
2. Pulse el botón .
Cuando lo utilice por primera vez,
compruebe que aparece la pantalla
de la derecha y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET.
218
Cambio a la zona horaria de destino
3
Seleccione una zona como
local.
1. Utilice el botón o para
seleccionar una zona horaria local.
2. Pulse el botón .
Para establecer la opción de horario
de verano, utilice el botón o
para que aparezca . La hora se incrementará en intervalos
de 1 hora.
4
Seleccione (Mundo).
1. Use el botón para
seleccionar .
2. Pulse el botón .
5
Seleccione una zona de
destino.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la zona horaria
de destino.
2. Pulse el botón .
Como en el paso 3, puede establecer
el horario de verano.
1
Seleccione [Zona horaria].
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Utilice el botón o para
seleccionar [Zona horaria].
4. Pulse el botón .
Diferencia horaria con
la zona horaria local
219
Configuración de la cámara
2
Seleccione (Mundo).
1. Use el botón o para
seleccionar .
2. Pulse el botón MENU dos veces.
Para cambiar la zona horaria de
destino, utilice el botón FUNC./SET.
Cuando cambie a la zona horaria de destino, en la pantalla LCD
aparecerá .
Si no selecciona una zona horaria local con anterioridad,
no podrá configurar el horario de destino.
Si cambia la fecha y la hora cuando está seleccionada la
opción Mundo, la hora y la fecha de Local también cambiarán
automáticamente.
220
Recomendamos seleccionar [Formateo bajo nivel] cuando crea que
la velocidad de lectura o de grabación de una tarjeta de memoria se
ha reducido.
Formateo de bajo nivel de tarjetas
de memoria
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos (incluidas las imágenes
protegidas (pág. 197) y los datos de sonido grabados con el
grabador de sonido (pág. 195)).
1
Seleccione [Formatear].
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Formatear].
4. Pulse el botón .
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón para seleccionar
[Formateo bajo nivel].
2. Use el botón o para agregar
una marca de verificación.
3. Use el botón , , o para
seleccionar [OK].
4. Pulse el botón .
Puede detener el formateo de una tarjeta de memoria pulsando
el botón FUNC./SET. Si detiene el formateo, podrá seguir
utilizando la tarjeta de memoria sin problemas, pero sus datos
se borrarán.
Es posible que el formateo de bajo nivel de algunas tarjetas de
memoria tarde 2 o 3 minutos.
Aparece cuando contiene
datos de sonido grabados
con el grabador de sonido
221
Configuración de la cámara
A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo
automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará
dicho número.
Restablecimiento del número
de archivo
Continuo
El número que se asignará a la siguiente imagen será el de la
anterior más uno. Esto resulta muy cómodo para gestionar todas
las imágenes en un ordenador porque se evita la duplicación de
nombres de archivo al cambiar de carpetas o tarjetas de
memoria.*
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria vacía. Si se utiliza una
tarjeta de memoria con datos grabados, el número de 7 dígitos para
la última imagen y carpeta grabadas se compara con el último de la
tarjeta de memoria y el mayor de los dos se utiliza como base para
las nuevas imágenes.
Auto Reset
El número de carpeta y de imagen se restablecen al valor inicial
(100–0001).* Esto resulta adecuado para gestionar imágenes
carpeta por carpeta.
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria vacía. Si se utiliza una
tarjeta de memoria con datos grabados, se usará el número siguiente
al número de 7 dígitos de la última imagen y carpeta grabadas en la
tarjeta de memoria como base para las nuevas imágenes.
1
Seleccione [Núm. archivo].
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Núm. archivo].
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar un ajuste para la
numeración de archivos.
2. Pulse el botón MENU.
222
Números de archivo y de carpeta
A las imágenes grabadas se les asignan números de archivo
consecutivos que empiezan por 0001 y llegan hasta 9999, mientras
que a las carpetas se les asignan números que empiezan por
100 y llegan hasta 999. Se puede grabar hasta 2000 imágenes
en una sola carpeta.
Las imágenes se grabarán en una carpeta nueva cuando no haya espacio suficiente,
aunque el número total de imágenes de la carpeta sea inferior a 2000, porque los
siguientes tipos de imágenes siempre se guardan juntos en la misma carpeta:
- Imágenes de disparo continuo
- Imágenes de temporizador (Personalizado y Autodisparador cara/s)
- Vídeos
- Imágenes del modo Ayuda de Stitch
- Horquillado del enfoque
- Tomas con Ajuste de exp.
- Imágenes fijas tomadas en el modo Acentuar color/Intercambiar color con la
categoría [Guardar orig.] ajustada en [On].
• Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números de carpeta están
duplicados o los números de imagen están duplicados dentro de las carpetas.
• Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información sobre los tipos
de imágenes y las estructuras de carpetas.
Carpeta nueva creada Tarjeta de memoria intercambiada por otra
Continuo
Tarjeta de memoria 1
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2
Auto Reset
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2
223
Configuración de la cámara
Puede crear una carpeta nueva en cualquier momento y las imágenes
grabadas se guardarán automáticamente en ella.
Creación de una carpeta la próxima vez que se
dispare
Creación de un destino para las imágenes
(carpeta)
Crear nueva
carpeta
Creará una carpeta nueva la próxima vez que se dispare.
Para crear una carpeta adicional, coloque de nuevo la
marca de verificación.
Autocreación
También puede especificar una fecha y una hora si desea
crear una carpeta nueva usando una hora de captura
posterior a la hora y la fecha especificadas.
1
Seleccione [Crear carpeta].
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Crear carpeta].
4. Pulse el botón .
2
Establezca la configuración.
1. Utilice el botón o para marcar
[Crear nueva carpeta].
2. Pulse el botón MENU.
aparecerá en la pantalla
LCD durante el disparo. El icono
desaparecerá de la pantalla cuando se haya creado la carpeta
nueva.
224
Ajuste de la fecha y la hora para la creación
automática de carpetas.
1
Seleccione [Crear carpeta].
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Crear carpeta].
4. Pulse el botón .
2
Establezca la configuración.
1. Utilice el botón o para
seleccionar [Autocreación] y el
botón o para seleccionar
una fecha de creación.
2. Utilice el botón o para
seleccionar [Tiempo] y el botón
o para especificar una hora.
3. Pulse el botón MENU.
aparecerá cuando se cumpla el tiempo especificado.
El símbolo dejará de aparecer cuando se haya creado la
carpeta nueva.
Se puede guardar hasta 2000 imágenes en una carpeta.
Cuando se graben más imágenes, se creará automáticamente
una nueva carpeta, aunque no esté creando carpetas nuevas.
225
Configuración de la cámara
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente
que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara
en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación
correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD.
Ajuste de la función Autorrotación
1
Seleccione [Autorrotación].
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Autorrotación].
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2. Pulse el botón MENU.
Cuando la función Autorrotación esté
establecida en [On] y la pantalla LCD
en el modo de presentación detallada del modo Disparo,
el icono (normal), (extremo derecha abajo)
o (extremo izquierdo abajo) aparecerá en la pantalla.
z Puede que esta función no actúe correctamente si la
cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo.
Compruebe que la flecha apunta en la dirección
correcta. De lo contrario, desactive la función Autorrotación.
z Aunque la función Autorrotación esté en [On], la orientación
de las imágenes descargadas a un ordenador dependerá
del software utilizado para descargarlas.
226
Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para tomar
las fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica
el extremo superior como “arriba” y el inferior como “abajo”.
A continuación, se ajustan los valores óptimos del balance
de blancos, la exposición y el enfoque para la fotografía en
vertical. Esta función actúa con independencia de si está
activada la función Autorrotación o no.
227
Configuración de la cámara
Cómo restablecer los ajustes a sus
valores predeterminados
1
Seleccione [Reiniciar todo].
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Reiniciar todo].
4. Pulse el botón .
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
z Cuando vaya a restablecer el contenido del registro
de / en el ajuste predeterminado, coloque el dial
de modo en o para manejar la cámara.
z Los ajustes no se pueden restaurar si la cámara está
conectada a un ordenador o a una impresora.
z Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- El modo de disparo
- Las opciones [Zona horaria], [Fecha/Hora], [Idioma]
y [sistema video] del menú (pág. 60)
- La velocidad ISO
- La compensación de la exposición
- La información del balance de blancos grabada con la
función de balance de blancos personalizado (pág. 144)
- Los colores especificados en el modo Acentuar color
(pág. 149) o Intercambiar color (pág. 151)
- Nuevas funciones en ajustes de Mi cámara (pág. 231)
228
Conexión al televisor
Puede utilizar el cable AV incluido para tomar o reproducir imágenes
mediante un televisor.
Disparo/reproducción utilizando
un televisor
1
Apague la cámara y el televisor.
2
Conecte el cable AV al
terminal A/V OUT de
la cámara.
Abra la tapa de terminales y conecte
el cable AV hasta el fondo.
3
Conecte los otros
terminales del cable AV
a los terminales de entrada
de vídeo (VIDEO IN) y audio
(AUDIO IN) del televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al modo
de vídeo.
5
Encienda la cámara.
VÍDEO
Amarillo
Negro
AUDIO
229
Conexión al televisor
z La señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) se puede cambiar
para que se ajuste a los diferentes estándares regionales
(pág. 61). El ajuste predeterminado variará según la región.
- NTSC: Japón, EE UU, Canadá, Taiwán y otros
- PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros
z Si el sistema de vídeo no se establece bien, puede que
las imágenes de la cámara no se vean correctamente.
230
Personalización de la cámara (ajustes de Mi cámara)
Mi cámara permite personalizar los ajustes de imagen de inicio
y los sonidos de inicio, funcionamiento, temporizador y obturador.
Esta configuración se puede cambiar y registrar, para que pueda
personalizar la cámara y adaptarla a sus propios gustos.
También puede utilizar el dial de control para seleccionar imágenes
y realizar varias operaciones. Consulte la pág. 43.
Modificación de los ajustes de
Mi cámara
1
Seleccione un elemento
del menú.
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Seleccione un elemento del menú
con los botones o .
2
Establezca la configuración.
1. Utilice el botón o para
seleccionar el contenido que
desee establecer.
2. Pulse el botón MENU.
Seleccione [Tema] en el subapartado
3 del paso 1 para que todo tenga la misma configuración.
Cuando [Sonido obturad.] se ajuste en o , se oirá
un sonido del obturador que coincidirá con la velocidad
de obturación.
231
Personalización de la cámara (ajustes de Mi cámara)
Las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria y los sonidos grabados
recientemente se pueden añadir como ajustes de Mi cámara a los
elementos del menú . También puede usar el software suministrado
para cargar imágenes y sonidos del ordenador en la cámara.
Registro de los ajustes de Mi cámara
Es necesario utilizar un ordenador para que los ajustes de
Mi cámara vuelvan a los predeterminados. Utilice el software
suministrado (ZoomBrowser EX/ImageBrowser) para restaurar
los ajustes predeterminados en la cámara.
1
Seleccione el elemento
del menú.
1. Pulse el botón .
2. Pulse el botón MENU.
3. Use el botón o para
seleccionar el menú .
4. Utilice el botón o para
seleccionar el elemento del menú que desee registrar.
2
Seleccione .
1. Use el botón o para
seleccionar .
2. Pulse el botón DISP..
3
Establezca la configuración.
[Imagen Inicio]
1. Utilice el botón o para
seleccionar una imagen
para grabarla.
2. Pulse el botón .
232
[Sonido Inicio]/[sonido oper.]/
[Sonido Temp.]/[Sonido obturad.]
1. Use el botón o para
seleccionar (Grabar).
2. Pulse el botón .
3. Después de grabar, utilice el
botón o para seleccionar
(Registrar).
4. Pulse el botón .
La grabación se detendrá automáticamente cuando se supere
el tiempo de grabación.
Para reproducirlo, seleccione (Visualizar).
Para salir en lugar de continuar con la grabación, seleccione
(Salir).
4
Registre el ajuste.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Para cancelar el registro,
seleccione [Cancelar].
z Los siguientes elementos no se pueden registrar como
ajustes de Mi cámara:
- Vídeos.
- Sonidos grabados con la función Memo de Sonido
(pág. 194)
- Sonidos grabados con el grabador de sonido (pág. 195)
z Cuando se añada un ajuste nuevo a Mi cámara, el anterior
se borrará.
Consulte la Guía de iniciación al software incluida para obtener
información acerca de cómo crear y añadir datos a Mi cámara.
233
Solución de problemas
Cámara (pág. 233)
Cuando la cámara está encendida (pág. 234)
Pantalla LCD/Visor (pág. 234)
Toma de fotografías (pág. 236)
Grabación de vídeos (pág. 241)
Reproducción (pág. 241)
Batería/Cargador de Batería (pág. 242)
Salida de pantalla del televisor (pág. 243)
Impresión con una impresora compatible con la función de impresión
directa (pág. 243)
Cámara
La cámara no funciona.
La cámara no está
encendida.
z Pulse el botón ON/OFF (pág. 42).
La tapa de la tarjeta
de memoria y de la
batería está abierta.
z Compruebe que la tapa de la tarjeta
de memoria y de la batería esté
correctamente cerrada (pág. 12).
La batería no tiene
carga suficiente para
que funcione la cámara
(aparece el mensaje
“Cambie la batería”).
z Inserte una batería totalmente
cargada en la cámara (pág. 11).
z Utilice el Kit Adaptador de
CA ACK-DC50 (se vende por
separado) (págs. 37, 258).
El contacto entre los
terminales de la cámara
y los de la batería es
deficiente.
z Límpielos con un bastoncillo de
algodón suave antes de cargar
o usar la batería (pág. 254).
Se oyen ruidos dentro de la cámara.
La orientación horizontal
o vertical de la cámara
ha cambiado.
z El mecanismo de orientación de la
cámara está activado. La cámara
funciona correctamente.
Solución de problemas
234
Cuando la cámara está encendida
Aparece el mensaje “¡Tarjeta bloqueada!”.
La pestaña de protección
contra escritura de la
tarjeta de memoria SD
o SDHC está en la
posición contra escritura.
z Suba la pestaña de protección contra
escritura para poder grabar, borrar
o formatear la tarjeta de memoria
(pág. 256).
Aparece el menú Fecha/Hora.
La pila de litio recargable
incorporada tiene poca
carga.
z Recargue la batería incorporada
inmediatamente (pág. 10).
Pantalla LCD/Visor
No aparece nada.
La pantalla LCD está
ajustada para que no
muestre nada.
z Pulse el botón DISP. para encender
la pantalla LCD (pág. 63).
[Ahorro energía] está
ajustado en [Display Off].
z Pulse cualquier botón que no
sea el botón ON/OFF o cambie
la orientación de la cámara para
reactivar la pantalla LCD (pág. 216).
La pantalla de la cámara se queda en negro al
encenderla.
Se ha establecido una
imagen no compatible
como imagen de inicio en
los ajustes de Mi cámara.
z Cambie la imagen de inicio en los
ajustes de Mi cámara (pág. 230)
o utilice el programa de software
ZoomBrowser EX o ImageBrowser
suministrado para restaurar los
ajustes predeterminados.
235
Solución de problemas
La pantalla se oscurece.
La imagen de la pantalla
LCD se oscurece bajo
una luz solar intensa
o brillante.
z Se trata de un comportamiento
normal en dispositivos que contienen
CCD y no supone ningún fallo de
funcionamiento. Esta imagen no
quedará registrada al realizar fotos,
pero aparecerá al grabar vídeos.
La pantalla parpadea.
Parpadea cuando se
toman fotografías con
luz fluorescente.
z No es un fallo de funcionamiento de la
cámara (el parpadeo se graba en los
vídeos pero no en las imágenes fijas).
Aparece una banda luminosa (rojo púrpura) en la
pantalla LCD.
A veces aparece cuando
se fotografía un sujeto
brillante, como el sol
o cualquier otra fuente
de luz.
z Se trata de un comportamiento
normal en los dispositivos que
contienen CCD y no supone ningún
fallo de funcionamiento. Esta banda
luminosa no quedará registrada
al realizar fotos, pero sí al grabar
vídeos.
z Activar el filtro ND puede atenuar
esta barra luminosa (pág. 140).
Aparece .
Probablemente se ha
ajustado una velocidad de
obturación lenta debido
a que hay poca luz.
z Ajuste Modo IS en cualquier otro
parámetro que no sea [Off] (pág. 85).
z Utilice una velocidad ISO más alta
(pág. 87).
z Use Despl. ISO auto (pág. 88).
z Utilice cualquier ajuste de flash
que no sea (flash desactivado)
(pág. 73).
z Ajuste el temporizador y fije la
cámara, por ejemplo, a un trípode
(pág. 75).
z Si tiene un flash externo, conéctelo
(pág. 265).
236
Aparece .
Aparece cuando los
ajustes de impresión o de
transferencia de la tarjeta
de memoria se establecen
con una cámara distinta
compatible con DPOF.
z Estos ajustes se sobrescribirán
con cualquier ajuste realizado con
la cámara (págs. 177, 207, 214).
Aparece ruido./Los movimientos del motivo son
irregulares.
La cámara ilumina
automáticamente la
imagen que aparece
en la pantalla LCD
para que sea más fácil
verla cuando se hacen
fotografías en una zona
oscura (pág. 65).
z No afecta a la imagen grabada.
Toma de fotografías
La cámara no graba.
La cámara está el modo
Reproducción.
z Cambie al modo Disparo (pág. 44).
La cámara está conectada
a un ordenador o en el
modo Impresión.
z Cambie al modo Disparo tras
desconectar el cable interfaz
conectado a un ordenador
o en el modo impresión.
El flash se está cargando. z Cuando el flash esté cargado,
el indicador quedará encendido
de color naranja. Entonces podrá
disparar (pág. 45).
La tarjeta de memoria
está llena.
z Inserte una tarjeta de memoria nueva
(pág. 11).
z Si es necesario, descargue las
imágenes a un ordenador y elimínelas
de la tarjeta de memoria para dejar
espacio.
237
Solución de problemas
La tarjeta de memoria
no está formateada
correctamente.
z Formatee la tarjeta de memoria
(págs. 16, 220).
z Si al formatearla de nuevo no se
soluciona el problema, es posible que
los circuitos lógicos de la tarjeta de
memoria estén dañados. Póngase en
contacto con el Servicio de asistencia
al cliente de Canon más cercano.
La tarjeta de memoria SD
o SDHC está protegida
contra escritura.
z Deslice la pestaña de protección
contra escritura hacia arriba
(pág. 256).
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas.
Generalmente, la imagen
grabada contiene una
mayor parte de la escena
que lo que aparece en
el visor.
z Compruebe el tamaño real de la
imagen en la pantalla LCD. Use la
pantalla LCD cuando tome primeros
planos (pág. 74).
La imagen está movida o desenfocada.
La cámara se ha movido
al pulsar el botón de
disparo.
z Confirme los procedimientos en
“Aparece ” (pág. 235).
Luz ayuda AF se ha
configurado en [Off].
z En los lugares oscuros, donde
la cámara tiene dificultades para
enfocar, se emite la luz de ayuda de
AF para conseguir el enfoque. Como
la luz de ayuda de AF no funciona si
está apagada, deberá estar en [On]
para activarla (pág. 56). Cuando la
use, tenga cuidado de no tapar la
luz de ayuda de AF con la mano.
El motivo está fuera de
la distancia de enfoque.
z Fotografíe el sujeto a la distancia
de enfoque correcta (pág. 276).
z Puede que, de forma no intencionada,
se haya ajustado una función en la
cámara (como macro o enfoque
manual). Cancele el ajuste.
Es difícil enfocar el sujeto. z Utilice el bloqueo de enfoque, el
bloqueo AF o el enfoque manual
para tomar las fotografías (pág. 128).
238
El sujeto de la imagen grabada está demasiado
oscuro.
No hay suficiente luz para
realizar la fotografía.
z Ajuste el flash incorporado a la
posición (flash activado) (pág. 73).
z Utilice un flash de montaje externo de
gran potencia.
z Establezca [Filtro ND] en [Off]
(pág. 140).
El sujeto está
subexpuesto porque el
entorno es demasiado
luminoso.
z Ajuste la compensación de la
exposición en un valor positivo (+)
(pág. 137).
z Utilice las funciones de bloqueo AE
o de medición puntual (pág. 141).
El sujeto está demasiado
lejos para que le alcance
el flash.
z Cuando utilice el flash incorporado,
fotografíe el sujeto dentro de la
distancia de alcance del flash
(pág. 277).
z Use una velocidad ISO más alta
y tome la fotografía (pág. 87).
El sujeto de la imagen grabada es muy claro
o la imagen parpadea en blanco.
El motivo está demasiado
cerca, por lo que el
destello del flash es
muy intenso.
z Cuando utilice el flash incorporado,
fotografíe el sujeto dentro de la
distancia de alcance del flash
(pág. 277).
z Ajuste [Comp. Exp.Flash] o [Salida
Flash] en el menú [Control Flash]
(pág. 113).
z Establezca la opción FE prevención
en [On] (pág. 114).
El sujeto está
sobrexpuesto porque el
entorno es demasiado
oscuro.
z Ajuste la compensación de la
exposición en un valor negativo (-)
(pág. 137).
z Utilice las funciones de bloqueo AE
o de medición puntual (pág. 141).
z Establezca [Filtro ND] en [On]
(pág. 140).
239
Solución de problemas
Hay demasiada luz que
incide directamente en la
cámara o que se refleja
desde el motivo.
z Cambie el ángulo de disparo.
El flash está ajustado
en (flash activado).
z Coloque el flash en la posición
(flash desactivado) (pág. 73).
La imagen contiene ruido.
La velocidad ISO es
demasiado alta.
z Las velocidades ISO altas y el ajuste
(Auto ISO alta) pueden aumentar
el ruido de la imagen. Para obtener
una mayor calidad de las imágenes,
utilice la velocidad ISO más baja
posible (pág. 87).
z En los modos , , , , ,
, , y del modo o al
utilizar Despl. ISO auto, la velocidad
ISO aumenta y puede aparecer ruido.
En la imagen aparecen puntos blancos.
La luz del flash se ha
reflejado en partículas
de polvo o insectos que
estén en el aire. Esto
se aprecia mucho más
cuando se dispara con
gran angular o al abrir
mucho el diafragma en el
modo con prioridad
a la abertura.
z Este fenómeno es normal en las
cámaras digitales y no es un fallo
de funcionamiento.
240
Los ojos aparecen rojos.
La luz se refleja en los
ojos cuando se utiliza el
flash en lugares oscuros.
z Tome las fotografías con [Luz
activada] del menú [Control Flash] en
[On] (pág. 113). Para que este modo
resulte efectivo, las personas deben
mirar hacia la luz de reducción de ojos
rojos. En estos casos, pida siempre
que la miren directamente. Obtendrá
aún mejores resultados si aumenta la
iluminación en interiores o se acerca
al sujeto.
z Establezca [Ojos rojos] del menú
[Control Flash] en [On] (pág. 113) y,
a continuación, dispare. La cámara
corregirá automáticamente los ojos
rojos al disparar y grabará la imagen
en la tarjeta.
z También puede corregir los ojos rojos
de las imágenes mediante [Correc.
Ojos Rojos] en el menú Reproducción
(pág. 182).
El disparo continuo se ralentiza.
El rendimiento de la
tarjeta de memoria
ha disminuido.
z Para mejorar el rendimiento del
disparo continuo, se recomienda
hacer un formateo de bajo nivel a la
tarjeta de memoria en la cámara tras
guardar todas las imágenes en el
ordenador (pág. 220).
La grabación de imágenes en la tarjeta de
memoria lleva mucho tiempo.
La tarjeta de memoria se
ha formateado en otro
dispositivo.
z Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara
(págs. 16, 220).
El objetivo no se retrae.
Se abrió la tapa de la
tarjeta de memoria y de
la batería con la cámara
encendida.
z Después de cerrar la tapa de la tarjeta
de memoria y de la batería, encienda
y apague la cámara.
241
Solución de problemas
Grabación de vídeos
El tiempo de grabación no se indica adecuadamente
o la grabación se detiene de forma inesperada.
Se está utilizando uno de
los siguientes tipos de
tarjeta de memoria.
- Tarjetas de grabación
lenta.
- Tarjetas formateadas en
otra cámara o en un
ordenador.
- Tarjetas en las que se han
grabado y borrado
imágenes repetidamente.
z Aunque es posible que el tiempo
de grabación no se muestre
adecuadamente durante la toma,
el vídeo se grabará correctamente
en la tarjeta de memoria. El tiempo de
grabación se mostrará correctamente si
formatea la tarjeta de memoria en esta
cámara, a excepción de las tarjetas
de memoria de grabación lenta
(págs. 16, 220).
“!” aparece en la pantalla LCD en rojo y la grabación
se detiene automáticamente.
No hay espacio libre
suficiente en la memoria
incorporada de la cámara.
z Pruebe los procedimientos siguientes.
- Formatee la tarjeta con un formateo de
bajo nivel antes de grabar (pág. 220).
- Reduzca los píxeles de grabación
(pág. 107).
El zoom no funciona.
Se ha presionado la
palanca del zoom durante
la grabación en el modo
Película.
z Ajuste el zoom antes de grabar en el
modo Película (pág. 69). Tenga en
cuenta que el zoom digital se puede
utilizar al filmar (sólo en el modo de
película Normal).
Reproducción
No se puede reproducir.
Se ha intentado reproducir
imágenes fotografiadas con
otra cámara o editadas con
un ordenador.
z Quizás sea posible reproducir las
imágenes del ordenador si se añaden
a la cámara utilizando el programa
de software ZoomBrowser EX
o ImageBrowser que se proporciona.
242
Se ha modificado el
nombre de archivo con
un ordenador o se ha
cambiado la ubicación
del mismo.
z Establezca el nombre o la ubicación
del archivo en el formato o estructura
de archivos de la cámara (consulte la
Guía de iniciación al software para
obtener más detalles).
Las imágenes no se pueden editar.
Algunas imágenes tomadas con otras cámaras no se pueden editar.
Los vídeos no se reproducen correctamente.
La reproducción de películas grabadas con píxeles de grabación
altos se puede detener momentáneamente si se reproducen desde
tarjetas de memoria de lectura lenta.
Es posible que las imágenes tomadas con esta cámara no se
reproduzcan correctamente en otras.
La lectura de imágenes de la tarjeta de memoria
resulta lenta.
La tarjeta de memoria se
ha formateado en otro
dispositivo.
z Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara
(págs. 16, 220).
Batería/cargador de batería
La batería se agota rápidamente.
No se está utilizando la
batería a plena capacidad.
z Consulte Batería (pág. 254).
La batería ha llegado
al final de su vida útil
si pierde la carga
rápidamente
a temperatura normal
(23 °C/73 °F).
z Sustituya la batería por una nueva
(pág. 11).
La batería no se carga.
La batería ha llegado al
final de su vida útil.
z Sustituya la batería por una nueva
(pág. 11).
243
Solución de problemas
Salida de pantalla del televisor
La imagen está distorsionada o no aparece en la
pantalla del televisor.
El ajuste del sistema de
vídeo no es correcto.
z Establezca el sistema de vídeo en
el valor adecuado, NTSC o PAL,
para su televisor (pág. 61)
.
Se está grabando en el
modo Ayuda de Stitch.
z La imagen no aparecerá en el
televisor con el modo Ayuda de Stitch.
Tome la foto con un modo de disparo
diferente (pág. 102).
Impresión con una impresora compatible con
la función de impresión directa
No se puede imprimir.
La cámara y la impresora
no están conectadas
correctamente.
z Conecte firmemente la cámara y la
impresora con el cable especificado.
La impresora no está
encendida.
z Encienda la impresora.
El método de conexión
de la impresora no es
correcto.
z Seleccione [Mét. impresión] y elija
[Auto] (pág. 61).
244
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante
la toma o la reproducción de imágenes.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa para ver los
mensajes que aparecen cuando se conecta la impresora.
Procesando...
La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria, se está
procesando la corrección de ojos rojos.
Se están restableciendo todos los ajustes de los menús y de la
cámara a sus valores predeterminados.
No hay tarjeta
Se ha encendido la cámara sin una tarjeta de memoria instalada
o con la tarjeta de memoria instalada de forma incorrecta (pág. 11).
¡Tarjeta bloqueada!
La tarjeta de memoria SD o la tarjeta de memoria SDHC está
protegida contra escritura (pág. 256).
No se puede grabar
Se ha intentado fotografiar sin tener una tarjeta de memoria
instalada o con la tarjeta de memoria instalada incorrectamente,
o ha tratado de adjuntar una memo de sonido a un vídeo.
Error tarjeta memoria
Es posible que la tarjeta de memoria no funcione correctamente.
Si formatea la tarjeta de memoria con la cámara, quizás pueda
seguir utilizándola (págs. 16, 220). Sin embargo, si sigue
apareciendo este mensaje de error, póngase en contacto con el
Servicio de asistencia al cliente de Canon, ya que puede haber
algún problema con la cámara.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede grabar
ni guardar nada más. Tampoco se pueden grabar más ajustes de
imagen, sonidos o memos de sonido.
245
Lista de mensajes
¡ Error de nombre !
No se ha podido crear un archivo con ese nombre porque ya existe
una imagen con el mismo nombre que la carpeta que está intentado
crear la cámara o se ha alcanzado el número máximo de archivos.
En el menú Configuración, ajuste [Núm. archivo] en [Auto Reset];
también puede guardar en un ordenador todas las imágenes que
desee conservar y, a continuación, volver a formatear la tarjeta de
memoria. Tenga en cuenta que al formatear se borrarán todas las
imágenes y datos que contenga.
Cambie la batería
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara funcione.
Sustitúyala inmediatamente por una batería cargada o recárguela.
Consulte también Batería (pág. 254).
No hay imágenes
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Imagen demasiado grande
Se ha intentado reproducir una imagen mayor de
5616 x 3744 píxeles o con un tamaño de datos grande.
JPEG incompatible
Se ha intentado reproducir una imagen JPEG no compatible
(editada con un ordenador, etc.).
RAW
Se ha intentado reproducir un tipo de imagen RAW distinto.
Imagen no identificada
Se ha intentado reproducir una imagen con datos dañados,
una imagen con un tipo de grabación propio de la cámara de
otro fabricante o una imagen que se ha trasferido al ordenador
y modificado.
¡No se puede ampliar!
Se ha intentado ampliar una imagen grabada con una cámara
diferente o con otro tipo de datos, una imagen editada con un
ordenador o un vídeo.
No puede girar
Se ha intentado girar una imagen grabada con una cámara o un tipo
de datos diferentes, o una imagen editada con un ordenador.
246
WAVE incompatible
No se puede añadir una memo de sonido a esta imagen porque
el tipo de datos de la memo de sonido existente es incorrecto.
Además, no se puede reproducir el sonido.
Imposible registrar imagen
Se ha intentado registrar una imagen grabada con otra cámara,
una imagen RAW o un vídeo como imagen de inicio.
No se puede modificar imagen
Se ha intentado añadir efectos de Mis colores, aplicar la corrección
de ojos rojos, redimensionar o aplicar la corrección de iluminación
a una película, una imagen RAW o una imagen tomada con otra
cámara. Se ha intentado cambiar el tamaño a una imagen a la que
ya se le ha cambiado el tamaño a o a una imagen tomada con
el ajuste . O se ha intentado recortar una imagen grabada
utilizando o una imagen o .
No puede asignar categoría
Se ha intentado clasificar una imagen grabada con una cámara
diferente.
No se puede modificar
No se puede aplicar la corrección de ojos rojos puesto que no se
detectan ojos rojos.
¡No se puede Transferir!
Al transferir imágenes al ordenador con el menú Transmis.Directa,
ha intentado seleccionar una imagen con datos dañados o una
imagen tomada con una cámara diferente u otro tipo de datos.
También puede que intentara seleccionar un vídeo o una imagen
RAW con [Fondo de pantalla] seleccionado en el menú
Transmis.Directa.
¡Protegida!
Ha intentado borrar o editar una imagen, vídeo o memo de sonido
protegida.
Demasiadas marcas
Se han marcado demasiadas imágenes con ajustes de imagen
de impresión, de transferencia o de presentación de diapositivas.
No se puede seguir procesando.
247
Lista de mensajes
¡No se puede completar!
No se han podido guardar algunos ajustes de impresión,
de transferencia o de presentación de diapositivas.
Imagen no seleccionable
Ha intentado definir los ajustes de impresión para una imagen que
no era JPEG.
¡No se puede seleccionar!
Al seleccionar el intervalo de imágenes para clasificarlas mediante
la función Mi categoría, proteger las imágenes, borrarlas
o especificar los ajustes de impresión, se ha seleccionado una
imagen de inicio con un número de archivo superior al de la última
imagen o una última imagen con un número de archivo inferior
a la primera. O ha especificado más de 500 imágenes.
Error de comunicación
El ordenador no ha podido descargar la imagen ya que el número
de imágenes guardadas en la tarjeta es muy alto (aprox. 1000).
Utilice un lector de tarjetas USB o un adaptador de tarjetas PCMCIA
para descargar las imágenes.
Error obj. Reiniciar cámara
Se ha detectado un error mientras el objetivo estaba en movimiento
y se ha desconectado automáticamente la alimentación. Este error
se puede producir si se sujeta el objetivo mientras se mueve
o se utiliza en un lugar en el que haya mucho polvo o arena en
suspensión. Intente encender de nuevo la cámara y continuar con
el disparo o la reproducción. Si sigue apareciendo este mensaje,
póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de
Canon, ya que puede haber algún problema con el objetivo.
Exx
(xx: número). La cámara ha detectado un error. Desconecte la
alimentación y vuelva a conectarla. A continuación tome una
fotografía o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer el
código de error, existe un problema. Anote el número y llame al
Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código
de error nada más tomar una fotografía, tal vez no se haya grabado
la imagen. Compruebe la imagen en el modo Reproducción.
248
Apéndice
z Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que lee las
precauciones de seguridad descritas a continuación y en la sección
“Precauciones de seguridad”. Asegúrese siempre de que la cámara
se utiliza correctamente.
z Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas
páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus
accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños
a su persona, a terceros o al equipo.
z El término “equipo” se refiere a la cámara, el cargador de batería
o el alimentador de corriente (se vende por separado).
z La batería se refiere al pack de batería.
Precauciones de seguridad
Advertencias
Equipo
z No dirija la cámara hacia fuentes de luz intensa (el sol en un
día despejado, etc.).
De lo contrario, se podría dañar el CCD de la cámara.
Si lo hiciera, podría dañarse la vista.
z Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
Correa de cuello: si un niño se colocara la correa alrededor del
cuello, podría asfixiarse.
Tarjeta de memoria: podría tragarse por accidente. En tal caso,
póngase en contacto con un médico inmediatamente.
249
Apéndice
z No intente desmontar o cambiar ninguna pieza del equipo si
dicha acción no se describe expresamente en esta guía.
z Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje,
no toque la zona del flash de la cámara si ha resultado dañada.
z Si observa que el equipo emite humo o gases tóxicos, deje de
manejarlo inmediatamente.
z Tenga cuidado de no mojar ni sumergir el equipo en agua
u otros líquidos. Si el exterior entra en contacto con líquidos
o con aire salado, séquelo con un paño suave y absorbente.
Si continúa utilizando el equipo, podría ocasionar un incendio
o descargas eléctricas.
Apague inmediatamente la cámara y extraiga la batería o desenchufe
el cargador de batería o el alimentador de corriente de la toma. Acuda
al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de
Canon más cercano.
z No utilice productos que contengan alcohol, gasolina,
disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza
o el mantenimiento del equipo.
z No corte, deteriore ni manipule el cable de alimentación,
ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
z Utilice únicamente los accesorios de alimentación
recomendados.
z Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie
la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe,
en la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área
circundante.
z No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas.
Si continúa utilizando el equipo, podría ocasionar un incendio
o descargas eléctricas.
250
Batería
z No deje la batería cerca de una fuente de calor ni la exponga
directamente a las llamas o a un calor intenso.
z No sumerja la batería en agua dulce ni salada.
z No intente desmontar la batería, alterarla o aplicarle calor.
z Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que
pudieran dañar la carcasa.
z Utilice sólo la batería y los accesorios recomendados.
Hacer caso omiso de estas precauciones podría originar explosiones
o fugas, provocando incendios, heridas y daños a lo que hubiera
alrededor. En caso de que la batería tenga fugas, y los ojos, la boca,
la piel o la ropa entraran en contacto con estas sustancias, lávelos
con agua abundante y solicite asistencia médica.
z Para evitar incendios o cualquier otro peligro, desconecte el
cargador de batería y el alimentador de corriente tanto de la
cámara como de la toma de corriente después de la recarga
o cuando no esté utilizando ninguno de estos componentes.
z No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas
o cojines encima del cargador de batería mientras se realiza
la carga.
Dejar las unidades conectadas durante mucho tiempo puede hacer
que se sobrecalienten y deformen, y originar un incendio.
z Use sólo el cargador de batería especificado para cargar
la batería.
z El cargador de batería y el alimentador de corriente están
diseñados para su uso exclusivo con esta cámara. No lo
utilice con otros productos o baterías.
Existe riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría provocar
un incendio o descargas eléctricas.
z Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta
adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto
directo con otros objetos.
El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los
contenedores de basura podría dar lugar a incendios o explosiones.
251
Apéndice
Otros
z No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición al intenso destello que produce el flash puede
dañar la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro
(39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
z Mantenga los objetos sensibles a los campos magnéticos,
como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara.
Dichos objetos podrían perder los datos o dejar de funcionar.
z Cuando utilice el Convertidor tele o el Adaptador de lentes de
conversión, asegúrese de que estén firmemente montados.
Si se afloja la lente y se cae, se podría romper y los fragmentos de
cristal podrían producir cortes.
252
Precauciones
Equipo
z No permita que la cámara se enganche con otros objetos
o sujetos ni la someta a fuertes golpes o impactos cuando
la lleve colgada de la correa de cuello.
z Tenga cuidado de no dar golpes ni empujar con fuerza el
extremo del objetivo.
Esto podría provocar lesiones y daños al equipo.
z En la playa o cuando haya mucho viento, tenga cuidado de
que ni el polvo ni la arena se introduzcan en la cámara.
En tales situaciones se podrían producir daños.
z No guarde el equipo en lugares húmedos ni con polvo.
z Al disparar, no permita que ningún objeto metálico, como
horquillas o llaves, ni ningún tipo de suciedad entre en
contacto con la clavija o los terminales del cargador.
Dichas circunstancias podrían producir un incendio, una descarga
eléctrica u otro daño.
z Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos
a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo,
el salpicadero o el maletero del coche.
z No utilice el equipo de forma que sobrepase la capacidad
estimada de la toma de corriente o de los accesorios
conectados por cable. Asimismo, no use el equipo si el cable
o el enchufe están dañados, o si el enchufe no está totalmente
insertado en la toma de corriente.
z No lo utilice en lugares con poca ventilación.
Lo citado anteriormente puede producir fugas, sobrecalentamiento
o explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras
y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer
que se deforme la carcasa.
z Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un periodo de
tiempo prolongado, extraiga la batería de la cámara o del
cargador y guarde el equipo en un lugar seguro.
Si la batería se deja en la cámara, pueden producirse daños
causados por filtraciones.
253
Apéndice
z No conecte los alimentadores de corriente ni los cargadores
de batería a dispositivos tales como transformadores
eléctricos para viajes al extranjero, puesto que podrían
producir fallos en el funcionamiento, generar calor excesivo,
fuego, descargas eléctricas o lesiones.
Flash
z No utilice el flash cuando haya restos de suciedad, polvo
u otras partículas en su superficie.
z Asegúrese de no tapar el flash con los dedos ni con la ropa
cuando vaya a disparar.
Se podría dañar el flash y emitir humo o ruido. La acumulación de
calor resultante podría dañarlo.
z No toque la superficie del flash después de tomar varias
fotografías en un corto espacio de tiempo.
Si lo hace, podría sufrir quemaduras.
254
Prevención de fallos de funcionamiento
Cámara
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
z No coloque nunca la cámara cerca de motores eléctricos
u otros equipos que generen campos electromagnéticos
fuertes.
La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías
o afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados con la
condensación
z Cuando traslade el equipo desde un lugar frío a otro caliente,
puede evitar la condensación colocándolo en una bolsa de
plástico hermética y dejando que se adapte a los cambios
de temperatura lentamente antes de sacarlo.
Si se produce condensación en la cámara, extraiga la tarjeta de
memoria y la batería y permita que la condensación se evapore
naturalmente dejando la cámara a temperatura ambiente antes de
volver a utilizarla.
Batería
z Mantenga los terminales de la batería siempre limpios.
Unos terminales sucios podrían provocar un contacto deficiente entre
la batería y la cámara. Límpielos con un bastoncillo de algodón suave
antes de cargar o usar la batería.
z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede
disminuir y el icono de batería baja (parpadea en rojo)
puede aparecer antes de lo habitual.
En este caso, caliente la batería en un bolsillo justo antes de utilizarla
para reactivarla.
z No guarde la batería en un bolsillo junto a objetos metálicos,
como podrían ser unas llaves.
Puede producirse un cortocircuito de la batería.
255
Apéndice
z Procure que ningún objeto metálico, como un llavero, toque
los terminales ( ) y ( ) (Fig. A). Para transportar la batería
o guardarla cuando no se use, vuelva a colocar siempre la tapa
de terminales (Fig. B).
Esto podría dañar la batería. Es posible comprobar el estado de carga
dependiendo de la forma en que se coloque la tapa de los terminales
(Fig. C, D).
z Se recomienda usarla en la cámara hasta que se descargue
por completo y guardarla en un lugar interior con una
humedad relativa baja y donde la temperatura oscile
entre 0 y 30 °C (32 y 86 °F).
Almacenar una batería totalmente cargada durante largos periodos
de tiempo (alrededor de un año) puede acortar su vida útil o afectar al
rendimiento. Si no utiliza la batería durante largos periodos de tiempo,
cárguela y descárguela en la cámara al menos una vez al año antes
de volver a guardarla.
z Como esta pila es de ion-litio, no es necesario descargarla por
completo antes de volver a cargarla.
z Es aconsejable que cargue la batería el día que vaya a utilizar
la cámara, o un día antes, para garantizar una carga completa.
Aunque la batería esté cargada, continuará descargándose de
manera natural.
Fig. C
Batería totalmente cargada
Fig. D
Batería usada
Colóquela de forma
que S esté visible.
Colóquela en el
sentido opuesto
al de la Fig. C.
Fig. A Fig. B
256
z Cuando está totalmente descargada, se tardan
aproximadamente 2 horas y 20 minutos en cargar
completamente la batería (según los estándares de pruebas
de Canon).
Se recomienda cargarla dentro de un intervalo de temperatura de
entre 5 y 40 °C (41 y 104 °F).
El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura
ambiente y del estado de carga de la batería.
z Si el rendimiento de la batería disminuye considerablemente
aunque esté cargada por completo, significa que su vida útil
ha terminado y es necesario reemplazarla.
Tarjeta de memoria
z Pestaña de protección contra escritura de las tarjetas de
memoria SD o SDHC
z Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de
alta precisión. No las doble, fuerce ni someta a golpes
o vibraciones.
z No intente desmontar o modificar una tarjeta de memoria.
z No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en
contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta
de memoria. No toque los terminales con las manos u objetos
metálicos.
z No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape
con otra etiqueta o pegatina.
z Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice lápiz ni
bolígrafo. Use un rotulador.
Deslice la pestaña
hacia arriba.
Deslice la pestaña
hacia abajo
(para proteger las
imágenes y demás
datos de la tarjeta
de memoria).
Pestaña de protección
contra escritura
Se puede escribir y borrar datos
No se puede escribir ni borrar datos
257
Apéndice
z
No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes lugares.
Zonas en las que haya polvo o arena
Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
z
Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos
importantes grabados en una tarjeta de memoria, ya que todos
o parte de los mismos pueden perderse o resultar dañados por
el ruido eléctrico, la electricidad estática o un funcionamiento
defectuoso de la tarjeta de memoria.
z
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria
se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas.
z
Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido
formateadas en la propia cámara.
Cuando la cámara no funcione correctamente, la causa puede ser una
tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la tarjeta de memoria
quizás se solucione el problema.
Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras cámaras,
ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen correctamente en
esta cámara. En tal caso, vuelva a formatear la tarjeta de memoria con
esta cámara.
z
Si el formateo de la cámara no se realiza correctamente, apague la
cámara y vuelva a insertar la tarjeta de memoria. A continuación,
encienda la cámara y vuelva a formatear la tarjeta.
z
Tenga cuidado cuando venda o se deshaga de una tarjeta de
memoria. El formateo o la eliminación de los datos de una tarjeta de
memoria tan sólo cambia la información de gestión de los archivos
de la tarjeta de memoria y no garantiza el borrado definitivo de su
contenido. Cuando se deshaga de una tarjeta de memoria, tome
precauciones, como destruir físicamente la tarjeta de memoria,
para evitar que otras personas accedan a la información personal.
Pantalla LCD
z
No se siente si lleva la cámara en un bolsillo.
De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento o dañar
la pantalla LCD.
z
Cuando la lleve en un bolso, asegúrese de que no haya objetos
duros que entren en contacto con la pantalla LCD.
Si esto sucediera, podría originar un mal funcionamiento o daños
a la pantalla LCD.
z
No coloque accesorios en la correa.
De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento o dañar
la pantalla LCD.
258
Si va a utilizar la cámara durante largos periodos de tiempo o desea
conectarla a un ordenador, se recomienda usar el Kit Adaptador de
CA ACK-DC50 (se vende por separado).
Uso del adapatador de CA (se vende por
separado)
Apague la cámara antes de conectar o desconectar el
adaptador de CA.
1
En primer lugar,
conecte el cable
al alimentador
de corriente y,
a continuación,
conecte el otro a la
toma de corriente.
2
Conecte la clavija DC
del alimentador de
corriente al terminal
del adaptador DC.
3
Abra la tapa de la tarjeta de
memoria y de la batería y,
a continuación, inserte el
adaptador DC hasta que
quede bloqueado.
Alimentador
de corriente
CA-PS700
Adaptador DC
DR-50
Cierre de la batería
259
Apéndice
4
Con el cable,
presione y sostenga
la tapa del cable
del adaptador DC y,
a continuación,
cierre la tapa de la
tarjeta de memoria
y de la batería.
Después de utilizarlo,
desenchufe el alimentador
de corriente de la fuente de alimentación.
Tapa del
cable del
adaptador DC
260
Para montar el Convertidor tele TC-DC58D (ambos se venden por
separado), también necesitará el Adaptador de lentes de conversión
LA-DC58K.
Convertidor tele TC-DC58D
Esta lente se utiliza para realizar fotografías con teleobjetivo. Cambia
la distancia focal del objetivo del cuerpo de la cámara en un factor
de 1.4x (el diámetro de la rosca es de 58 mm).
Uso de las lentes (se venden por
separado)
z Al acoplar el convertidor tele a la cámara, enrósquelo hasta
que quede seguro. Si quedaran sueltos, podrían caerse del
adaptador de lentes y romperse, con el consiguiente riesgo
que suponen los cristales rotos.
z No mire al sol o a una fuente de luz intensa a través del
convertidor tele, ya que esto puede producir ceguera
o lesiones en la vista.
z Si el flash integrado se utiliza con el parasol incluido,
pueden oscurecerse los bordes exteriores de las imágenes
tomadas (especialmente la parte inferior derecha).
z Cuando utilice el convertidor tele, establezca la cámara con
un valor cercano al teleobjetivo máximo. Con otros ajustes
de zoom, la imagen aparecerá con las esquinas cortadas.
z Si utiliza el visor para realizar fotografías, una parte de la
visión estará bloqueada por estos complementos. Utilice
la pantalla LCD.
No se pueden montar parasoles ni filtros en el convertidor tele.
261
Apéndice
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58K
Es un adaptador de lentes necesario para montar el convertidor tele.
El adaptador se puede separar en un componente frontal y otro
trasero, pero asegúrese de utilizarlo con ambos componentes
juntos cuando monte el convertidor tele.
Montaje de la lente
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Pulse el botón de liberación del anillo (a)
y manténgalo pulsado mientras gira el anillo
en la dirección de la flecha (b).
3
Cuando la marca { del anillo y la marca z de
la cámara estén alineadas, extraiga el anillo.
Anillo
Botón de liberación del anillo
262
4
Alinee la marca z del adaptador de lentes de
conversión con la marca z de la cámara y gire
el adaptador en la dirección de las flechas hasta
que se bloquee.
El adaptador de lentes de conversión se puede separar en un
componente frontal y otro trasero, pero asegúrese de utilizarlo
con ambos componentes juntos. Además, compruebe que los
componentes delantero y trasero están firmemente acoplados
uno a otro antes de montar el adaptador en la cámara.
Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gire el
adaptador en la dirección opuesta mientras mantiene pulsado
el botón de liberación del anillo.
5
Coloque la lente en el
adaptador y acóplela
firmemente girándola
en la dirección indicada.
z Antes de utilizar las lentes de conversión, elimine por
completo la suciedad y el polvo acumulados mediante un
cepillo con perilla. La cámara podría enfocar los restos
de suciedad.
z Tenga cuidado al manipular las lentes para no dejar huellas
sobre ellas.
z No deje caer la cámara ni el adaptador al extraer el anillo.
z Cuando utilice estos dispositivos, no podrá realizar
fotografías en el modo . No podrá utilizar el software
PhotoStitch desde su ordenador para unir las imágenes.
263
Apéndice
Ajustes de convertidor
Establezca esta configuración cuando utilice el ajuste [Modo IS]
(pág. 85) al disparar con el Convertidor tele TC-DC58D (se vende por
separado) montado.
Iconos en la pantalla LCD
1
Seleccione [Convertidor].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Convertidor].
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [TC-DC58D].
2. Pulse el botón MENU.
Ajuste [Convertidor]
Ajuste [Modo IS]
[Continuo] [Disp. simple] [Despl Horiz.] [Off]
Ninguno
TC-DC58D
Cuando retire el convertidor de la cámara, ponga el ajuste del
convertidor en [Ninguno].
264
Cambio a un anillo de otro color
Puede cambiar el color del anillo mediante el Kit de accesorios de
anillo RAK-DC2. que se vende por separado.
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Pulse el botón de liberación del anillo (a)
y manténgalo pulsado mientras gira el anillo
en la dirección de la flecha (b).
3
Cuando la marca { del anillo y la marca z de
la cámara estén alineadas, extraiga el anillo.
4
Alinee la marca { del anillo con la marca z de
la cámara y, a continuación, gire el anillo en la
dirección de la flecha.
Anillo
Botón de liberación del anillo
265
Apéndice
Puede conseguir que su fotografía con flash sea más luminosa y tenga
un aspecto más natural usando un flash externo, que se vende por
separado.
La función de exposición automática de la cámara funcionará con los
flashes Canon Speedlite 220EX, 430EX II, 580EX II, Macro Ring Lite
MR-14EX y Macro Twin Lite MT-24EX (a excepción del modo o
cuando [Modo de flash] esté en [Manual]). Otros flashes quizás sólo
destellen manualmente o no destellen.
Consulte el manual del flash.
Se recomienda ajustar el balance de blancos en .
* Algunas de las funciones que reflejan los manuales de los flashes Canon Speedlite
220EX, 430EX II, 580EX II, Macro Ring Lite MR-14EX y Macro Twin Lite MT-24EX no
son compatibles con esta cámara. Antes de utilizar uno de estos flashes en la
cámara, consulte esta guía.
Montaje del flash externo
Uso de un flash externo (se vende por
separado)
Modos de disparo disponibles pág. 300
z Como la función de exposición automática de la cámara
hará que destelle cualquier flash externo al disparar en el
modo o , los ajustes no se pueden modificar.
z Cuando monte flashes Canon distintos de los de la serie
Speedlite EX, la corrección de ojos rojos automática no
estará disponible.
1
Monte el flash en la zapata de
la cámara.
266
2
Encienda el flash externo y la cámara.
En la pantalla LCD aparecerá (rojo).
3
Coloque el dial de modo en la posición
que desee.
z Speedlite 220EX*
La máxima velocidad de sincronización del flash es
1/250 segundos.
El destello del flash se ajustará automáticamente si [Modo
de flash] se establece en [Auto].
Si establece la opción [Modo de flash] en [Auto], podrá
ajustar la compensación de la exposición del flash. Cuando
[Modo de flash] se establece en [Manual], se puede ajustar
el destello del flash (pág. 113).
En modo o si [Modo de flash] se establece en [Manual],
el destello del flash externo se puede ajustar en la pantalla
de ajuste del destello del flash (pág. 113). Para obtener
más información sobre los valores de abertura y velocidades
ISO óptimos para la distancia al sujeto, consulte el número
guía que aparece en el manual de instrucciones del flash
(los ajustes sólo se pueden establecer en la cámara).
El destello del flash también se puede ajustar aunque la
cámara esté en el modo de compensación de la exposición
del flash automático E-TTL si se cambia el ajuste de la
compensación de la exposición del flash.
* También puede utilizar el 380EX, 420EX, 430EX, 550EX y 580EX.
267
Apéndice
z Speedlite 430EX II y 580EX II
La máxima velocidad de sincronización del flash es
1/250 segundos.
El destello del flash se ajustará automáticamente si [Modo
de flash] se establece en [Auto].
Si establece la opción [Modo de flash] en [Auto], podrá
ajustar la compensación de la exposición del flash. Cuando
[Modo de flash] se establece en [Manual], se puede ajustar
el destello del flash (pág. 113).
En modo o si [Modo de flash] se establece en [Manual],
el destello del flash externo se puede ajustar en la pantalla
de ajuste del destello del flash (pág. 113). También se puede
ajustar el destello del flash desde el propio flash (si se ajusta
en ambos, el ajuste del flash tiene prioridad sobre el de la
cámara). Para obtener más información sobre los valores
de abertura y velocidades ISO óptimos para la distancia al
sujeto, consulte el número guía que aparece en el manual
de instrucciones del flash.
El destello del flash también se puede ajustar aunque la
cámara esté en el modo de compensación de la exposición
del flash automático E-TTL si se cambia el ajuste de la
compensación de la exposición del flash.
En el modo , el destello del flash se puede ajustar con
la cámara aunque el flash esté establecido en el modo de
compensación de la exposición del flash automático E-TTL.
En el flash aparecerá [E-TTL], aunque destellará
manualmente.
z
Otros flashes Canon (distintos de la serie Speedlite EX, Macro
Ring Lite MR-14EX y Macro Twin Lite MT-24EX)
Dado que los demás flashes destellan a plena potencia,
ajuste la velocidad de obturación y la abertura como
corresponda.
4
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
El flash estará cargado cuando se encienda su luz piloto.
5
Pulse el botón de disparo hasta el final para
grabar la imagen.
268
Ajustes del flash externo
1
Acceda a la pantalla de
ajustes del flash.
1. Mantenga pulsado el botón más
de un segundo.
Antes de establecer su configuración,
monte el flash externo y enciéndalo.
También se puede ajustar en [Control flash] del menú .
269
Apéndice
2
Establezca la configuración.
1. Utilice el botón o para seleccionar los elementos que
desee establecer.
2. Utilice el botón o para acceder al elemento.
3. Pulse el botón MENU.
Los ajustes disponibles pueden variar en función del flash que
se utilice. Para obtener más información sobre los ajustes,
consulte la guía del usuario incluida con el flash o con el
Transmisor Speedlite.
Ajustes del Speedlite 220EX, Macro Ring Lite MR-14EX y
Macro Twin Lite MT-24EX
* : ajuste predeterminado
: el ajuste se conserva aunque se apague la cámara.
1) Se puede ajustar cuando [Modo de flash] está en [Auto].
2) Se puede ajustar cuando [Modo de flash] está en [Manual].
Elemento Opciones
Modo de disparo
Modo de flash
Auto
{* {* {*
Manual
{ { {{*
Comp. Exp.Flash
1)
–3 a +3
{ { {
Salida Flash
2)
1/64 a 1/1 (en pasos de 1/3)
{ { { {
Sincro obturac.
1ª Cortina
{* {* {* {*
2ª Cortina
{ { { {
Sincro Lenta
On
{{* {{*
Off
{*
{*
Ojos rojos
On
{ { { {
Off
{* {* {* {*
Luz activada
On
{* {* {* {*
Off
{ { { {
FE prevención
1)
On
{* {* {*
Off
{ { {{*
270
Ajustes del Speedlite 430EX II/580EX II
*
:
ajuste predeterminado
: el ajuste se conserva aunque se apague la cámara.
1) Estos ajustes del flash se aplican al encender la cámara.
2) Se puede ajustar cuando [Modo de flash] está en [Auto].
3) Se puede ajustar cuando [Modo de flash] está en [Manual].
4) Se puede ajustar a 1/64 cuando se utiliza el Speedlite 430EX II.
5) Con la cámara sólo se puede establecer [On] y [Off], los demás ajustes
se tienen que hacer con el flash (con el Speedlite 430EX II no se puede).
6) También se pueden reestablecer los valores predeterminados de
[Sincro Lenta], [FE prevención], [Ojos rojos] y [Luz activada] mediante
la opción [Reiniciar todo] del menú de la cámara (pág. 227).
Elemento Opciones
Modo de disparo
Modo de flash
1)
Auto
{* {* {*
Manual
{ { {{*
Comp. Exp.
Flash
1) 2)
–3 a +3
{ { {
Salida Flash
1) 3)
1/128
4)
a 1/1
(en pasos de 1/3)
{ { { {
Sincro obturac.
1)
1ª Cortina
{* {* {* {*
2ª Cortina
{ { { {
Alta veloc.
{ { { {
Sincro Lenta
On
{{* {{*
Off
{*
{*
Func.
Inalámbr
1) 5)
On
{ { { {
Off
{* {* {* {*
Ojos rojos
On
{ { { {
Off
{* {* {* {*
Luz activada
On
{* {* {* {*
Off
{ { { {
FE prevención
2)
On
{* {* {*
Off
{ { {{*
Borrar ajustes
Flash
6)
Restaura los valores
predeterminados de
los ajustes.
{{{{
271
Apéndice
z Cuando se apague el flash, no aparecerá [Control flash]. Antes
de establecer los ajustes del flash, enciéndalo.
z Cuando se monta un flash externo, no se puede ajustar el flash
incorporado.
z Al ajustar la compensación de la exposición del flash con la
cámara, establezca la compensación de la exposición del flash
externo en [+0].
z Si el flash externo se ajusta a flash estroboscópico, no se podrá
seleccionar el menú de configuración del flash (sólo 580EX II).
z Cuando [Func. Inalámbr] se ajusta en [On], no se puede
establecer [Sincro obturac.] en [2ª Cortina]. Aunque [Sincro
obturac.] se ajuste en [2ª Cortina] con la cámara, cambiará a [1ª
Cortina].
z Para el disparo continuo, se puede establecer el modo de flash
rápido (el piloto está encendido en verde). En este caso, la
emisión de luz puede ser menor que cuando el flash está a
plena potencia (el piloto está encendido en rojo).
z La fotografía con flash no admite el modo de horquillado del
enfoque ni el de ajuste de la exposición. Si destella el flash, sólo
se graba una imagen.
z Los flashes (especialmente los de alto voltaje) o los accesorios
para flash de otros fabricantes quizás no permitan algunas
funciones de la cámara o provoquen fallos en el funcionamiento
de la misma.
z Con un Speedlite 220EX, 430EX II o 580EX II* se pueden utilizar
las funciones siguientes.
- Exposición automática (utilice el modo E-TTL con el 430EX II o
el 580EX II)
- Bloqueo FE (no está disponible en el modo ni cuando
[Modo flash] está en [Manual])
- Sincro obturac. (1ª Cortina/2ª Cortina) (prioridad a 2ª Cortina
con el Speedlite 430EX II)
- Sincro Lenta
- Comp. Exp.Flash
- Zoom automático (no disponible con el 220EX)
- Flash manual
- Sincronización de alta velocidad
* También puede utilizar el 380EX, 420EX, 430EX, 550EX y 580EX.
272
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash se utiliza como complemento del flash integrado de la
cámara para obtener una iluminación adecuada cuando el sujeto
está demasiado lejos. Realice los procedimientos siguientes para
fijar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción.
Además de esta explicación, lea las instrucciones que se incluyen
con el flash.
Uso de un flash complementario
(se vende por separado)
z El Flash alta potencia no destellará en las circunstancias
siguientes:
- Cuando se dispare en el modo .
- Cuando [Sincro obturac.] esté en [2ª Cortina]
- Cuando [Modo de flash] esté en [Manual] (pág. 113).
z El tiempo de carga del flash se alargará a medida que la
pila se vaya agotando. Establezca siempre el interruptor de
alimentación/conmutador de modo en OFF cuando termine
de utilizar el flash.
z Asegúrese de no tocar las ventanas del sensor ni la del
flash con los dedos cuando utilice el flash.
Roscas para
el trípode
Soporte
(se incluye con el flash)
273
Apéndice
Pilas
z Carga notablemente reducida
Si el tiempo de uso de la pila ha disminuido considerablemente,
limpie los terminales con un paño seco. Los terminales se pueden
haber ensuciado con marcas de dedos.
z Uso a temperaturas bajas
Tenga una pila de litio genérica (CR123A o DL123) de repuesto.
Es aconsejable guardar la pila de repuesto en el bolsillo para que
esté caliente antes de cambiarla por la del flash.
z Sin uso durante largos períodos
Dejar la pila en el Flash alta potencia podría producir fuga de fluidos
y dañar el producto. Quite la pila del Flash alta potencia y guárdela en
un lugar fresco y seco.
z Puede que el flash destelle si se está utilizando cerca
otro flash.
z Es posible que el Flash alta potencia no destelle en el
exterior con la luz del día o si no hay elementos que reflejen
la luz.
z En el modo Disparo continuo, aunque el flash destelle para
el primer disparo, no destellará para los siguientes.
z Apriete los tornillos de sujeción con firmeza para que no se
suelten. De lo contrario, se pueden caer la cámara y el flash,
y estropearse.
z Antes de fijar el soporte al flash, compruebe que está
instalada la pila de litio (CR123A o DL123).
z Para iluminar los motivos de forma adecuada, instale el flash
de forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo al
panel frontal de la cámara.
z Aunque se monte el flash, se puede utilizar un trípode.
274
El uso del Disparador remoto RS60-E3 (se vende por separado)
permite evitar las sacudidas de la cámara que se pueden producir al
pulsar el botón de disparo. El disparador remoto también es práctico
cuando se utilizan velocidades de obturación lentas.
Cuando utilice el disparador remoto, asegúrese de estabilizar la
cámara mediante, por ejemplo, un trípode. Además, antes de utilizarlo,
no olvide leer las instrucciones de funcionamiento que vienen con el
disparador remoto.
Uso del disparador remoto (se vende por
separado)
1
Asegúrese de que la cámara está apagada.
2
Conecte el disparador
remoto.
1. Abra la tapa de terminales.
2. Introduzca la clavija del disparador
remoto.
3
Pulse el botón de disparo
del disparador remoto para
disparar.
Esta cámara no permite tomar fotografías en modo Bulb.
275
Apéndice
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un
trapo suave o un limpiador para cristales de gafas.
Objetivo
En primer lugar, utilice una perilla de pincel para eliminar el polvo y la
suciedad; a continuación, limpie cuidadosamente la suciedad restante
del objetivo con un trapo suave.
Visor y pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use una perilla de pincel para
ópticas. Si fuera necesario, emplee cuidadosamente un trapo suave
o un limpiador para cristales de gafas para eliminar la suciedad
persistente.
Cuidado y mantenimiento de la cámara
No utilice nunca disolventes, gasolina, detergentes ni agua
para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar
o dañar el equipo.
No utilice disolventes orgánicos en el cuerpo de la cámara
ni en el objetivo. Si sigue habiendo suciedad, póngase en
contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano; consulte la lista del folleto sobre el sistema de
garantía de Canon.
Nunca frote ni apriete con fuerza la pantalla LCD. Estas
acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
276
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación
estándar de Canon. Las especificaciones y aspecto del producto
están sujetos a cambios sin previo aviso, a nuestra sola discreción.
PowerShot G10 (G): gran angular máx. (T): teleobjetivo máx.
Especificaciones
Píxeles efectivos
de la cámara
: 14,7 millones aprox.
Sensor de imagen : CCD de 1/1,7 pulgadas (número total de píxeles:
15,0 millones de píxeles aprox.)
Objetivo : 6,1 (G) – 30,5 (T) mm
(equivalente a película de 35 mm:
28 (G) – 140 (T) mm)
f/2,8 (G) – f/4,5 (T)
Zoom digital : Aproximadamente 4.0x (máximo de 20x aprox. con
zoom óptico)
Visor óptico : Visor zoom de imagen real
Cobertura de imagen: 77% aprox.
(valor representativo)
Punto de visión: 15 mm (0,59 pulg.)
Ajuste dióptrico: –3,0 a +1,0 m
–1
(dpt)
Pantalla LCD : Pantalla LCD a color ((Pure Color LCD II)) TFT
de 3,0 pulgadas con 461 000 puntos aprox.
y un 100% de cobertura de imagen
Sistema AF : Autofoco TTL (continuo/simple)
Bloqueo AF y Enfoque manual disponibles
Modo Recuadro AF: Detec. cara*
1
*
2
/
AiAF (9 puntos)*
3
/Centrar/FlexiZone*
3
*1 El recuadro AF se puede desplazar y fijar en una cara
específica.
*2 Si no se detecta ninguna cara, se utilizará AiAF
(9 puntos).
*3 Se puede seleccionar el tamaño del recuadro AF.
Distancia de enfoque
(desde el extremo
del objetivo)
: Normal: 50 cm (1,6 pies) – infinito
Macro: 1 – 50 cm (G) (0,39 pulg. – 1,6 pies (G))/
30 – 50 cm (T) (12 pulg. – 1,6 pies (T))
Enfoque manual: 1 cm (0,39 pulg.) – infinito (G)/
30 cm (12 pulg.) – infinito (T)
Modo Deportes: 1 m (3,3 pies) – infinito (G)/
2 m (6,6 pies) – infinito (T)
Niños y Mascotas: 1 m (3,3 pulg.) – infinito
Obturador : Obturador mecánico + obturador electrónico
277
Apéndice
Velocidades de
obturación
: 1/60 – 1/4000 seg.
15 – 1/4000 seg. (rango total de velocidades de
obturación)
Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg.
o menos) funcionan con reducción de ruido.
Estabilización de
la imagen
: Por desplazamiento del objetivo
Continuo/Disp. simple*/Despl Horiz.*/Off
* Sólo imágenes fijas.
Método de medición :
Evaluativa*, Medición Ponder.Centro o Puntual**
* El brillo facial también se evalúa en AF detec. cara.
** Fijo en el centro/punto AF
Compensación de
la exposición
: ± 2 puntos en pasos de 1/3 de punto
Velocidad ISO
(sensibilidad estándar
de salida, índice de
exposición recomendado)
: Auto*, Auto ISO alta*, ISO 80/100/200/400/800/
1600
* La cámara establece automáticamente la velocidad
óptima.
Filtro ND (incorporado) : Reducción de la intensidad de la luz: 3 puntos
(la intensidad se convierte en 1/8 del nivel real)
Balance Blancos : Auto*, Luz de día, Nublado, Tungsteno,
Fluorescent, Fluorescent H, Flash, Bajo el Agua,
Personalizar1 o Personalizar2
* Los colores de las caras se evalúan en AF detec. cara.
Flash incorporado : Auto, On, Off
Compensación del destello del flash (±2,0 puntos
en pasos de 1/3), Correc. Ojos Rojos, reducción de
ojos rojos, ajustes de destello del flash (3 pasos),
bloqueo FE, Sincro Lenta, sincronización 2ª Cortina
y FE prevención disponibles.
El brillo facial también se evalúa en AF detec.
cara.
Alcance del flash
incorporado
: 30 cm – 4,6 m (12 pulg. – 15 pies) (G)/
50 cm – 2,8 m (1,6 – 9,2 pies) (T)
En función de la distancia de disparo, el brillo
de los bordes de la imagen se puede reducir.
Flash externo : Compensación del destello del flash (±2,0 puntos
en pasos de 1/3), Correc. Ojos Rojos, reducción
de ojos rojos, ajustes de destello del flash
(19 niveles*), bloqueo FE, Sincro Lenta,
sincronización 2ª Cortina, sincronización de
alta velocidad, FE prevención y flash inalámbrico
(sólo On/Off) disponibles.
* 22 niveles con el 580EX II
278
Terminales para flash
externo
: Contactos de la zapata activa para la
sincronización de flash
Se recomienda el uso de los siguientes flashes
externos:
Speedlite 220EX, 430EX II, 580EX II, Macro
Ring Lite MR-14EX y Macro Twin Lite MT-24EX
de Canon.
Modos de disparo : Auto
Zona creativa:
Programa, Prioridad a la velocidad de
obturación, Prioridad a la abertura,
Manual, Personalizar 1, Personalizar 2
Zona de imagen:
Escena especial,* Ayuda de Stitch, Película**
* Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Deportes,
Instantánea nocturna, Niños y Mascotas, Interiores,
Puesta de Sol, Vegetación, Nieve, Playa, Fuegos
Artific, Acuario, Bajo el Agua, ISO 3200, Acentuar
color e Intercambiar color.
** Normal, Acentuar color e Intercambiar color.
Disparo continuo : 1,3 disparos/seg. aprox.
0,7 disparos/seg. aprox. (AF fotos en serie)
0,7 disparos/seg. aprox. (Disparo continuo LV)
En las condiciones en que el flash no destella
automáticamente.
Temporizador : Temporizador: retardo de 10/2 seg. aprox.,
personalizado o Autodisp. Cara/s
Disparo a distancia
(PC)
: Con el software incluido, se puede disparar
cuando está conectada a un ordenador.
Disparador remoto : Admite la conexión (RS60-E3)
Soportes de grabación : Tarjeta de memoria SD/tarjeta de memoria
SDHC/MultiMediaCard/tarjeta MMCplus/tarjeta
HC MMCplus
Formato de archivos : Norma de diseño para el sistema de archivos
de cámara y compatible con DPOF
279
Apéndice
Tipo de datos :
:
:
Imágenes fijas: Exif 2.2 (JPEG)*/RAW (CR2)**
Vídeos: MOV (datos de imagen: H.264;
datos de audio: PCM lineal (monaural))
Memo de Sonido, Grabador de sonido: WAVE
(monoaural)
* Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también
denominado "Exif Print"). Exif Print es un estándar
que mejora la comunicación entre las impresoras
y las cámaras digitales. Si se establece una conexión
con una impresora compatible con Exif Print, se
utilizarán y optimizarán los datos de imagen de la
cámara en el momento de disparar, lo que permite
obtener imágenes impresas de gran calidad.
** Utilice Digital Photo Professional para procesar
estos archivos.
Compresión : Superfina, Fina, Normal
Número de
píxeles de
grabación
(Imágenes
fijas)
: Grande : 4416 × 3312 píxeles
Medio 1 : 3456 × 2592 píxeles
Medio 2 : 2592 × 1944 píxeles
Medio 3 : 1600 × 1200 píxeles
Pequeño : 0640 × 0480 píxeles
Panorámica : 4416 × 2480 píxeles
RAW : 4416 × 3312 píxeles
(Vídeos) : Normal, Acentuar color e Intercambiar color
: 640 × 480 píxeles (30 fotogramas/seg.)
: 320 × 240 píxeles (30 fotogramas/seg.)
La grabación puede continuar hasta que la
tarjeta de memoria esté llena (puede grabar
hasta un máximo de 4 GB* a la vez)
* Aunque el tamaño de archivo no llegue a 4 GB,
la grabación se detendrá después de una hora de
grabación. Dependiendo de la capacidad de la tarjeta
de memoria y de la velocidad de escritura de los
datos, la grabación se puede detener antes de que
el tamaño del archivo llegue a 4 GB o el tiempo de
grabación alcance una hora.
280
Audio : Tasa de bits de cuantización: 16 bits
Frecuencia de muestreo
Memos de sonido: 11,025 kHz
Vídeos: 44,100 kHz
Grabador de sonido: 11,025 kHz/22,050 kHz/
44,100 kHz
Modos de reproducción : Una imagen (histograma visualizable),
índices (9 imágenes), vista ampliada (aprox.
de2a10aumentos máx.), reanudación de
la reproducción, herramienta de inspección
de imágenes, salto, Mi categoría, Recorte,
reproducción de vídeos (permite la edición/
reproducción a cámara lenta), Girar, Mostrar
diapos, Correc. Ojos Rojos, i-Contrast, Mis
colores, Redimensionar, memos de sonido
(grabación/reproducción de hasta 1 min.),
Grabador de sonido (permite la grabación/
reproducción de hasta 2 horas sólo de sonido)
o Proteger.
Impresión directa : Compatible con PictBridge, Canon Direct Print
y Bubble Jet Direct
Ajustes de Mi cámara : Imagen Inicio, Sonido Inicio, Sonido oper.,
Sonido Temp. y Sonido obturad.
Interfaz : Hi-Speed USB (mini-B)
Salida de audio/vídeo (se puede seleccionar
NTSC o PAL, audio monoaural)
Configuración de las
comunicaciones
:MTP, PTP
Fuente de alimentación : Batería NB-7L (pila recargable de ion-litio)
Kit Adaptador de CA ACK-DC50
Temperatura de
funcionamiento
: 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Humedad de
funcionamiento
: 10 – 90%
Dimensiones
(excluidos los salientes)
: 109,1 × 77,7 × 45,9 mm
(4,30 × 3,06 × 1,81 pulg.)
Peso
(sólo el cuerpo de
la cámara)
: 350 g (12,3 oz.) aprox.
281
Apéndice
Capacidad de la batería (Batería NB-7L
(completamente cargada))
z Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las
condiciones de disparo.
z No se incluyen los datos para vídeos.
z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir
y el icono de batería baja aparece rápidamente. En estas
circunstancias, el rendimiento se puede mejorar calentando
la batería en un bolsillo antes de su uso.
Condiciones de prueba
Número de imágenes fotografiadas
Tiempo de
reproducción
Tiempo de reproducción
en la pantalla LCD
(basado en el estándar CIPA)
Pantalla LCD apagada
400 imágenes aprox. 1000 imágenes aprox. 10 horas aprox.
Disparo: Disparo: a temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/
73 °F ± 3,6 °F), con una humedad relativa normal
(50% ± 20%), alternando el valor máximo de gran
angular y el valor máximo de teleobjetivo a intervalos
de 30 segundos, utilizando el flash en uno de cada dos
disparos y apagando la cámara cada diez disparos.
La cámara se mantiene apagada durante el tiempo
suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender
y se repite la prueba.
* Hasta que la batería vuelve a la temperatura ambiente
Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C ± 2° C/73 °F ± 3,6 °F),
con una humedad relativa normal (50% ± 20%),
reproducción continua a 3 segundos por imagen.
Consulte Batería (pág. 254).
282
Capacidades estimadas y tamaños de datos de
imagen estimados de las tarjetas de memoria
Imagen fija
Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon.
Los resultados reales pueden variar dependiendo del sujeto y de las condiciones
de disparo.
Píxeles de grabación
Compresión
Capacidad 2 GB 8 GB
(Grande)
4416 × 3312 píxeles
6348 306 1227
3759 516 2063
1797 1059 4234
(Medio 1)
3456 × 2592 píxeles
3888 499 1996
2302 841 3364
1100 1707 6822
(Medio 2)
2592 × 1944 píxeles
2503 767 3069
1395 1365 5457
695 2672 10679
(Medio 3)
1600 × 1200 píxeles
1002 1862 7442
558 3235 12927
278 6146 24562
(Pequeño)
640 × 480 píxeles
249 6830 27291
150 10245 40937
84 15368 61406
(Panorámica)
4416 × 2480 píxeles
4753 409 1637
2814 690 2759
1345 1396 5581
(RAW)
4416 × 3312 píxeles
18793 94 378
+
4416 × 3312 píxeles
22552 79 318
283
Apéndice
Película ( (Normal), (Acentuar color),
(Intercambiar color))
Las cifras indican el tiempo máximo de grabación continua.
Dependiendo de la tarjeta de memoria, la grabación puede pararse aunque no se haya
alcanzado la duración máxima de la secuencia. Se recomienda utilizar tarjetas de
memoria SD Speed Class 4 o superiores.
Tamaños de archivo y tiempos de grabación
estimados del grabador de sonido
Batería NB-7L
Píxeles de grabación/
Tasa de imagen
Capacidad 2 GB
8 GB
640 × 480 píxeles
30 fotogramas/seg.
1316 KB 23 min. 49 seg.
1 h. 35 min.
11 seg.
320 × 240 píxeles
30 fotogramas/seg.
394 KB
1 h. 13 min.
10 seg.
4 h. 52 min.
24 seg.
Tamaño
de archivo
de sonido
2 GB 8 GB
11.025 kHz 22 KB/seg. 25 h. 22 min. 35 seg. 101 h. 23 min. 47 seg.
22.050 kHz 44 KB/seg. 12 h. 41 min. 18 seg. 50 h. 41 min. 53 seg.
44.100 kHz 88 KB/seg. 6 h. 20 min. 39 seg. 25 h. 20 min. 57 seg.
Tipo Pila recargable de ion-litio
Tensión nominal 7,4 V CC
Capacidad típica 1050 mAh (mín.)
Vida de la batería
(ciclos de carga)
300 cargas aprox.
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones 32,5 × 45,4 × 17,7 mm (1,28 × 1,79 × 0,70 pulg.)
Peso 47 g (1,7 oz.) aprox.
284
Cargador de Batería CB-2LZ/CB-2LZE
Alimentador de corriente CA-PS700
(Incluido en el Kit Adaptador de CA ACK-DC50 que se vende por
separado)
Entrada nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
0,14 A (100 V) – 0,08 A (240 V)
14 VA (100 V) – 19,2 VA (240 V)
Salida nominal 8,4 V CC, 0,70 A
Tiempo de carga 2 h. 20 min. aprox. (para la Batería NB-7L)
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones 92,5 × 27,0 × 62,0 mm (3,64 × 1,06 × 2,44 pulg.)
Peso Aprox. 92 g (3,2 oz) (CB-2LZ)
Aprox. 85 g (3,0 oz) (CB-2LZE) (excluido el cable de
alimentación)
Entrada nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 7,4 V CC, 2,0 A
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones 112,0 × 29,0 × 45,0 mm (4,41 × 1,14 × 1,77 pulg.)
(sólo el cuerpo)
Peso 185 g (6,53 oz.) aprox. (excluido el cable de
alimentación)
285
Apéndice
Convertidor tele TC-DC58D (se vende por
separado)
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58K
(se vende por separado)
(T): teleobjetivo máx.
*1 Cuando se monta en la PowerShot G10 (teleobjetivo máx.)
*2 Desde la parte frontal del convertidor montado durante el disparo normal.
*3 El Adaptador de lentes de conversión LA-DC58K es necesario cuando se monta en
la PowerShot G10.
Soporte BKT-DC1 (se vende por separado)
Aumento 1.4x
Distancia focal
*
1
196 mm (equivalente en formato de 35 mm)
Distancia de enfoque
*
1
55 cm (1,8 pies) – infinito (T)
*
2
Diámetro de rosca
Rosca de filtro estándar de 58 mm
Dimensiones:
diámetro × longitud
69,0 × 41,2 mm (2,72 × 1,62 pulg.)
Peso 140 g (4,94 oz.) aprox.
Diámetro de rosca Rosca de filtro estándar de 58 mm
Dimensiones:
diámetro × longitud
63,8 × 51,6 mm (2,51 × 2,03 pulg.)
Peso 30 g (1,06 oz.) aprox.
Dimensiones 220,0 × 32,0 × 19,0 mm (8,66 × 1,26 × 0,75 pulg.)
Peso 90 g (3,2 oz.) aprox.
Índice
286
Índice
A
Accesorio opcional.................... 36
Acentuar color................... 94, 149
Acuario...................................... 93
Advertencia de sacudidas
de la cámara ..................... 49, 235
Advertencia de
sobreexposición........................ 52
AF Servo................................. 127
Ahorro energía.................. 60, 216
Ajustes de enfoque ................. 120
Ajustes de impresión DPOF.... 207
Ajustes de Mi cámara ............. 230
Modificación........................ 230
Registro .............................. 231
Ajustes de transferencia
DPOF...................................... 214
Ajustes personalizados........... 109
Audio....................................... 108
Autorrotación........................... 225
Av.............................................. 98
Ayuda de Stitch....................... 102
B
Bajo el Agua.............................. 93
Balance Blancos ..................... 143
Batería
Capacidad de la batería...... 281
Carga .................................... 10
Indicador de carga
de la batería.......................... 50
Instalación............................. 11
Bloqueo AE............................. 134
Bloqueo AF............................. 128
Bloqueo del enfoque............... 128
Bloqueo FE............................. 136
Borrado..................................... 20
Borrar...................................... 202
Botón Acceso directo.............. 155
Botón de disparo ................ 17, 24
Botón Imprimir/Compartir ......... 42
Botón Reproducción................. 44
C
C1 ........................................... 109
C2 ........................................... 109
Categoría
Categoría auto.................... 154
Mi categoría........................ 165
Categoría auto........................ 154
Compresión .............................. 81
Correa de cuello ....................... 13
Correc. Ojos Rojos
(reproducción) ........................ 182
Crear carpeta.......................... 223
D
Deportes................................... 92
Desp.Seguridad........................ 97
Despl. ISO auto ........................ 88
Detec. cara ............................. 121
Diagrama del sistema............... 34
Dial de control........................... 43
Dial de modo ............................ 90
Digital Photo
Professional...................... 82, 279
Disparo continuo..................... 111
E
Enfoque .................. 118, 121, 161
Enfoque manual ..................... 130
Índice
287
Escena nocturna....................... 92
Estabilizador de imagen............ 85
F
FE prevención......................... 114
Fecha/Hora ............................... 14
Filtro ND.................................. 140
Filtro viento ............................. 108
Flash
Ajustes................................ 113
Comp. Exp.Flash ................ 113
Disparo ................................. 73
Flash alta potencia.................. 272
Flash de montaje externo ....... 265
Fuegos Artific............................ 93
Fuente de alimentación
Kit Adaptador de CA........... 258
Función de histograma ............. 52
Funciones de grabación.......... 108
Funciones disponibles en
cada modo de disparo ............ 300
G
Girar........................................ 175
Grabador de sonido ................ 195
Gran angular............................. 68
Guía 3:2 .................................... 66
Guía de componentes............... 40
H
Hora mundial........................... 217
Hora y fecha
Reloj Display......................... 46
I
i-Contrast ........................ 138, 187
Idioma de la pantalla................. 15
Impresión .................................. 21
Impresora compatible con la
función de impresión directa..... 38
Indicador............................. 42, 45
Instantánea nocturna................ 92
Intercambiar color............. 94, 151
Interiores................................... 92
ISO 3200 .................................. 94
L
La pantalla LCD........................ 63
Lente....................................... 260
Adaptador de lentes
de conversión ..................... 261
Convertidor tele .................. 260
Lista de Impresión .................... 23
Lista de mensajes................... 244
Luminosidad de
la pantalla LCD......................... 65
Luz activada ........................... 114
Luz ayuda AF ..................... 40, 56
M
M............................................. 100
Macro........................................ 74
Memo de Sonido .................... 194
Menú
Ajuste.................................... 47
Menú Configuración ............. 59
Menú Grabación................... 55
Menú Impresión.................... 58
Menú Play............................. 57
Menú FUNC.............................. 54
Mét. impresión.......................... 61
MF de Seguridad.................... 131
MF-Punto Zoom................ 56, 130
Mi categoría............................ 165
Mi Menú.................................. 157
Micrófono.................................. 24
Mis colores ............................. 146
Mis colores (reproducción) ..... 189
Índice
288
modo AF ................................. 120
Modo Ajuste de exp. ............... 139
Modo Auto................................. 17
Modo de medición................... 141
Modo Disparo............................ 90
Modo Foco-BKT...................... 133
Mostrar diapos ........................ 177
Mute.......................................... 59
N
Nieve......................................... 93
Niños y Mascotas...................... 92
Nivel del micrófono ................. 108
Núm. archivo........................... 221
O
Obj. retraído.............................. 61
Ojos rojos (Disparo)................ 114
Ordenador
Conexión............................... 29
Descarga de imágenes......... 28
Requisitos del sistema.......... 27
P
P................................................ 95
Paisaje ...................................... 91
Pantalla de comprobación
del enfoque ............................. 161
Película
Grabación ............................. 24
Píxeles de grabación ........ 80, 107
Playa......................................... 93
Presentación nocturna.............. 65
Programa AE ............................ 95
Proteger .................................. 197
Puesta de Sol............................ 92
Pulsar hasta el fondo................ 18
Pulsar hasta la mitad .......... 17, 25
R
RAW ......................................... 82
Reanudar reproducción............ 19
Recortar.................................. 168
Recuadro AF .................... 49, 121
Redimensionar ....................... 192
Registro de ajustes................. 155
Reiniciar todo.......................... 227
Reloj Display............................. 46
Reproducción de índices........ 160
Retícula .................................... 66
Retrato...................................... 91
Revisar ..................................... 56
Revisión de la grabación .......... 18
Revisión Info........................... 118
S
Saltar ...................................... 163
Selecc. Info............................... 66
Selección de cara
y seguimiento ......................... 125
Sistema vídeo........................... 61
Soporte................................... 290
T
Tarjeta de memoria
Capacidades estimadas ..... 282
Formatear..................... 16, 220
Tasa de imagen...................... 107
Teleconvertidor digital .............. 69
Teleobjetivo ........................ 68, 69
Televisor................................. 228
Temporizador ........................... 75
Tipo de imagen......................... 82
Transición............................... 176
Transmis.Directa ...................... 31
Tv.............................................. 96
Índice
289
U
Unid Distancia........................... 60
V
Valor de abertura ........ 97, 98, 100
Vegetación................................ 93
Velocidad de obturación ........... 96
Velocidad ISO........................... 87
Verif. Foco......................... 64, 118
Vídeo
Edición ................................ 173
Grabación ........................... 104
Visualización................. 26, 171
Volumen.................................... 59
Volver a............................... 19, 57
Z
Zona horaria............................ 217
Zoom de seguridad................... 70
Zoom digital .............................. 69
Zoom punto AF ....................... 116
290
Anexo
Anexo
Para montar el Macro Ring Lite MR-14EX o el Macro Twin Lite MT-
24EX en la cámara, se necesitan el Adaptador de lentes de conversión
LA-DC58K, el Cable para la zapata separada de la cámara OC-E3 y el
Soporte BKT-DC1 (todos se venden por separado). Además de esta
explicación, lea las instrucciones que se incluyen con el flash y con el
Cable para la zapata separada de la cámara.
Montaje de un flash externo (para
Macro Ring Lite MR-14EX o Macro Twin
Lite MT-24EX)
1
Separe el componente delantero del adaptador
de lentes de conversión del componente
trasero.
Los componentes delantero y trasero del LA-DC58K se pueden
separar. Normalmente, los dos componentes se utilizan unidos.
Sin embargo, cuando se utiliza el Macro Ring Lite MR-14EX o
el Macro Twin Lite MT-24EX, sólo se monta el componente
trasero en la cámara.
2
Compruebe que la cámara esté apagada.
Componente trasero
Montar
Componente delantero
Desmontar
Montar en la cámara
291
Anexo
3
Pulse el botón de liberación del anillo (a) y
manténgalo pulsado mientras gira el anillo en
la dirección de la flecha (b).
4
Cuando la marca { del anillo y la marca z de la
cámara estén alineadas, extraiga el anillo.
5
Alinee la marca z del adaptador de lentes de
conversión con la marca z de la cámara y gire
el adaptador en la dirección de las flechas
hasta que se bloquee.
Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gírelo en la
dirección opuesta mientras mantiene pulsado el botón de
liberación del anillo.
Anillo
Botón de liberación del anillo
292
Anexo
6
Monte el Cable para la zapata separada de
la cámara.
Desplace el tornillo del soporte hacia el extremo exterior del
mismo y fije el tornillo en la zapata del trípode del Cable para la
zapata separada de la cámara. Asegúrese de fijar el cable y el
soporte tal como se muestra.
7
Monte la cámara en el soporte.
Desplace el tornillo del soporte hacia el extremo exterior del
mismo y fije el tornillo en la zapata del trípode la parte inferior
de la cámara. Asegúrese de montar la cámara de tal manera
que el objetivo mire tal como se indica.
293
Anexo
8
Monte el componente de conexión de la
cámara del Cable para la zapata separada de
la cámara en la zapata de la parte superior de
la cámara.
9
Monte el controlador del Macro Ring Lite o
Macro Twin Lite al componente de conexión
del flash del Cable para la zapata separada de
la cámara.
294
Anexo
10
Monte el Macro Ring Lite o el Macro Twin Lite
al adaptador de lentes de conversión.
Macro Ring Lite MR-14EX
Mantenga pulsados los botones de desbloqueo de ambos lados
del Macro Ring Lite MR-14EX y ajústelo en el adaptador de
lentes de conversión.
Macro Twin Lite MT-24EX
Monte los cabezales del flash a sus monturas respectivas.
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la parte superior del
anillo exterior y ajústelo en el adaptador de lentes de conversión.
También puede montar un trípode y disparar. Si los cabezales
del flash entran en contacto con el trípode o el soporte, ajuste la
dirección de la cámara.
Botones
de desbloqueo
Rosca para
el trípode
Cabezales del flash
Botón
de desbloqueo
295
Anexo
11
Coloque el dial de modo en la posición que
desee.
La máxima velocidad de sincronización del flash es
1/250 segundos.
El destello del flash se ajustará automáticamente si [Modo de
flash] se establece en [Auto].
Si se establece la opción [Modo de flash] en [Auto], se puede
ajustar la compensación de la exposición del flash. Cuando
[Modo de flash] se establece en [Manual], se puede ajustar el
destello del flash (pág. 113).
Cuando se seleccionan los ajustes de compensación de la
exposición tanto en la cámara como en el flash (en el modo
E-TTL), los ajustes del flash tienen prioridad sobre los de la
cámara.
En el modo o si [Modo de flash] se establece en [Manual],
el destello del flash externo se puede ajustar en la pantalla de
ajuste del destello del flash (pág. 113). Para obtener más
información sobre los valores de abertura y velocidades ISO
óptimos para la distancia al sujeto, consulte el número guía que
aparece en el manual de instrucciones del flash (el ajuste del
flash tiene prioridad). Cuando haga los ajustes con los controles
laterales del flash, ajústelo en el modo manual. El destello del
flash también se puede ajustar aunque la cámara esté en el
modo de compensación automática de la exposición del flash
E-TTL si se cambia el ajuste de la compensación de la
exposición del flash.
12
Pulse el botón , utilice el botón o para
seleccionar el modo macro y ajuste [Filtro ND]
en [On].
Modo Macro (pág. 74)
Filtro ND (pág. 140)
296
Anexo
13
Configure el flash de montaje externo
(pág. 268).
Los elementos que se pueden configurar son los mismos que
los del Speedlite 220EX.
Asegúrese de que los cables del Cable para la zapata
separada de la cámara, el Macro Ring Lite o Macro Twin Lite
no obstruyen ni interfieren con el flash.
z Cuando utilice el Macro Ring Lite MR-14EX o Macro Twin
Lite MT-24EX, podrá disparar en el modo de compensación
automática de la exposición del flash E-TTL con sólo
establecer el modo de disparo de la cámara en , o
. Se recomienda ajustar la abertura en el modo o
si se quiere hacer una fotografía macro perfecta.
z Las funciones siguientes se pueden utilizar con el Macro
Ring Lite MR-14EX o el Macro Twin Lite MT-24EX montado.
- Compensación automática de la exposición del flash E-TTL
- Bloqueo FE
- Sincro obturac. (1ª Cortina/2ª Cortina) (el ajuste de la
segunda cortina del flash tiene prioridad).
- Sincro Lenta
- Comp. Exp.Flash
z Cuando se seleccionan los ajustes de compensación de la
exposición tanto en la cámara como en el Macro Ring Lite
MR-14EX o el Macro Twin Lite MT-24EX, los ajustes del
flash tienen prioridad (en el modo E-TTL) sobre los de la
cámara.
297
Reconocimiento de marcas comerciales
El logotipo SDHC es una marca comercial.
Acerca de la licencia MPEG-4
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video
provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Aviso mostrado en español según sus requisitos.
Exención de responsabilidad
Si bien se han realizado todos los esfuerzos posibles para
garantizar que la información de esta guía sea precisa y completa,
no se acepta responsabilidad alguna por errores u omisiones.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento
y sin previo aviso las especificaciones de hardware y software
aquí descritas.
Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción,
almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a cualquier
idioma, en cualquier forma y por cualquier medio de cualquier parte
de esta guía sin la autorización previa por escrito de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad respecto de los daños
ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a un uso
erróneo o a un mal funcionamiento de la cámara, el software,
las tarjetas de memoria SD (tarjetas SD), los ordenadores,
los dispositivos periféricos o al uso de tarjetas SD que no sean
de la marca Canon.
Funciones disponibles en cada modo de disparo
298
Funciones disponibles en cada modo de disparo
En esta tabla sólo se recogen las funciones con ajustes que cambian
según el modo de disparo.
Modo Disparo
Función
Compensación de la exposición (pág. 137)
 
{ { {
Velocidad ISO (pág. 87)
Auto
1)

{{{{
Auto ISO alta

–––
{{
ISO 80 – 1600
{{{{
Balance Blancos (pág. 143)
Auto
1)
  { { { { {
Flash
  { { { {
Distintos de Auto y Flash
  { { { {
Modo Disparo (págs. 111, 75)
Foto a foto
{{{{{
Continuo
{{{{
AF continuo
3)
{{{{
Autodisp. Cara/s
{{{{{
Temporizador
{{{{{
Mis colores (pág. 146)
  { { { {
Horquillado (págs. 133, 139)
AE

{{{
Enfoque
{{{{
Compensación de la exposición del flash (pág. 113)
 
{ { {
Control de destello de flash incorporado (pág. 113)
{{{
––
Control de destello de flash externo (pág. 268)
  { { { {
Sistema de medición (pág. 141)
Evaluativa
{{{{{
Medición Ponder.Centro
{{{{
Puntual
{{{{
Filtro ND (On) (pág. 140)
  { { { {
Número de píxeles de grabación
(imágenes fijas) (pág. 80)
L/M1/M2/M3/S/W
{{{{{
RAW
{{{{
Compresión (imágenes fijas) (pág. 81)
  { { { { {
Compresión (vídeos) (pág. 107)
640 × 480, 30 fps
–––––––
320 × 240, 30 fps
–––––––
Ajuste de Av/Tv (págs. 98, 96)
  { {
6)
{
7)
Combinación programada (pág. 135)

{{{
Bloqueo AE/bloqueo FE (imágenes fijas) (págs. 134, 136)
 
{ { {
Ajuste de la exposición estándar en el modo Manual (pág. 100)
{
––––
Bloqueo AE, cambio de la exposición (vídeos) (pág. 106)
Zona de disparo (pág. 74)
Normal
{{{{{
Macro
{{{{{
Enfoque manual (pág. 130)
  { { { {
Funciones disponibles en cada modo de disparo
299
{ { { { { { { { { { { { { {
{
{{{{{{{{{{{{{{{
2)
{{{{
–––––––––––––––––––
–––––––––––––––––––
{ { { { { { { { { { { { { { { { { { {
{
{ {
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{
{{{{{{{{{{{{
––––
{{{{{{{{{{{{{{{
––––
{{
{{{{{{{{
{{{
––––
{{
{{{{{{{{{{{{{{{{
{ {
–––––––––––––––––––
–––––––––––––––––––
–––––––––––––––––––
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
–––––––––––––––––––
–––––––––––––––––––
{ {
{{{{{{{{{{{{{{{
4)
{{
5)
––
–––––––––––––––––––
{ { { { { { { { { { { { { { { { {
–––––––––––––––––
{{
–––––––––––––––––
{{
–––––––––––––––––––
–––––––––––––––––––
{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{
––
{
{{
{{{
{{{{{{{
{ {
{ { { { { { { {
{ { { {
{ {
Funciones disponibles en cada modo de disparo
300
Tam. Cuadro AF (pág. 124)
Normal
{{{{{
Pequeño
{{{{
Selección cara y seguimiento
(pág. 125)
Off
  { { { { {
On
  { { { { {
Flash (pág. 73)
Auto

–––
{{
On
{{{{
Off
{{{{{
Externo
{{{{{
Ajuste de la pantalla LCD
(pág. 63)
Off
  { { { { {
Sin información
  { { { { {
Vista de información
  { { { { {
Selección de dirección de “cosido” (derecha, izquierda, arriba, abajo, 2 × 2) (pág. 102)
–––––––
Recuadro AF (pág. 121)
Detec. cara
  { { { { {
AiAF (9 puntos)
  { { { { {
Centrar
{
FlexiZone
  { { { {
Zoom punto AF (pág. 116)
{{{{{
AF Servo (pág. 127)
  { { { { {
modo AF
8)
(pág. 120)
continuo
{{{{{
simple
{{{{{
Zoom Digital
9)
(pág. 69)
Normal
  { { { { {
Teleconvertidor digital
  { { { { {
Control de flash incorporado
(pág. 113)
Salida Flash
Auto

{{{{
Manual
{{{
––
Correc. Ojos Rojos
{{{{{
Luz activada
{{{{{
Comp. Exp.Flash

{{{
Salida Flash
{{{
––
Sincro obturac. (1ª Cortina, 2ª Cortina)
{{{{
Sincro Lenta
{
10)
{{
10)
{
FE prevención

{{{
i-Contrast (pág. 138)
  { { { { {
Ajustes (pág. 75)
Autodisp. Cara/s
{{{{{
Temporizador
{{{{{
Temporizador personal.
{{{{{
Med.puntualAE (pág. 142)
centro
  { { { {
Punto AF
  { { { {
Desp.Seguridad (pág. 97)

{{
––
Despl. ISO auto (pág. 88)
 
{
{ {
MF-Punto Zoom (pág. 130)
{{{{
MF de Seguridad (pág. 131)
  { { { {
Modo Disparo
Función
Funciones disponibles en cada modo de disparo
301
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
–––––––––––––––––––
{ {
{ { { { { { { {
{ { { {
{ {
{ {
{ { { { { { { {
{ { { {
{{
{{{{{{{{
––
{
{
–––
{{
{{{{{{{{
{{
{{
––
{{{{{{{{{{{{{{{{{
––
{{
{{{{{{{{
{{
{
–––
{ {
{ { { { { { { { { { { {
{ { { { { { { { { { { { { { { { { { {
{ { { { { { { { { { { { { { {
{ {
––––––––––––––––
{
––
{ {
{ { { { { { { {
{ { { {
{ {
{ { { { { { { {
{ { { {
{ {
{ { { { { { { { { { { { { { { { {
{{
{{{{{{{{{{{{{
–––
{ { { { { { { { { { {
{ { { { {
{{{{
{{{{{{
{{{{{
––
{{
{{{{{{{{{{{{{{{{
{ { { { { { { { { { { { { {
{
{ { { { { { { { { { { { { {
{{
{{{{{{{{
{{
{{
––
–––––––––––––––––––
{{
{{{{{{{{
{{
–––––
{{
{{{{{{{{
{{
{{
––
–––––––––––––––––––
–––––––––––––––––––
–––––––––––––––––––
{
10)
{
10)
––
{
10)
{
10)
––––––––
{
––
–––––––––––––––––––
{{
{{{{{{{{
{{{
––––
{{
{{{{{{{{{{{{{{{{
{{
{{{{{{{{{{{{
––––
–––––––––––––––––––
{{
{{{{{{{{
{{{{
–––
{ {
{ { { { { { { {
{ { { {
{ {
Funciones disponibles en cada modo de disparo
302
{ :la cámara establece automáticamente el ajuste disponible o el valor óptimo.
Como norma, con Ayuda de Stitch, sólo está disponible la primera imagen.
:ajuste disponible (en función del modo de disparo guardado en el modo
Personalizar).
U :sólo se puede seleccionar, no hay ajustes disponibles.
:no disponible.
1) Se ajusta en el valor óptimo en función de cada modo de disparo.
2) Fijo en ISO 3200.
3) Al seleccionar Enfoque manual o Fuegos Artific, se ajusta en Disparo
Continuo LV.
4) Fijo en M3 (1600 × 1200)
5) no está disponible.
6) Sólo se puede establecer Av (valor de abertura).
7) Sólo se puede establecer Tv (velocidad de obturación).
8) simple sólo está disponible cuando se selecciona AiAF (9 puntos).
9) y no están disponibles.
10) Está activado siempre.
11) Disponible cuando destella el flash.
Luz ayuda AF (pág. 56)
{{{{{
Revisar (revisión de la grabación) (pág. 56)
  { { { { {
Revisión Info. (pág. 56)
Off
{{{{{
Detallado/Verif. Foco
{{{{{
Guardar orig. (pág. 153)
Categoría auto (pág. 154)
{{{{{
Modo IS (pág. 85)
Continuo
  { { { { {
Disp. simple/Despl Horiz.
  { { { { {
Convertidor (pág. 263)
{{{{{
Grabar RAW+L, Fina (JPEG) (pág. 84)
  { { { {
Selecc. Info (pág. 66)
Info toma
{{{{{
Retícula
{{{{{
Guía 3:2
{{{{{
Histograma
{{{{U
Registro de ajustes en el botón de acceso directo (pág. 155)
  { { { { {
Configuración personalizada (guardada en C1/C2) (pág. 109)
{{{{{{
Modo Disparo
Función
Funciones disponibles en cada modo de disparo
303
{{
{{{{{{{{
{
11)
{{{{{{
{ { { { { { { { { { { { { { { { {
{{{{{{{{{{{{{{{{{
––
{{{{{{{{{{{{{{{{
–––
{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{ { { { { { { { { { { { { { { { { { {
{ { { { { { { { { { { { { { { { {
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{{U {{
{{{{{{{{{{{{{{{{UUU
UUUUUUUUUUUUUUUUUUU
{ { { { { { { { { { { { { { { { { { {
–––––––––––––––––––
CEL-SJ5QA2A1 © CANON INC. 2009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306

Canon PowerShot G10 Guía del usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía del usuario