Canon IXUS i Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK
Tel: (08705) 143723 Fax: (08705) 143340
email: customer.services@cbs.canon.co.uk
CANON COMMUNICATION & IMAGE
FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tél : Hotline 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany
Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese (MI)
Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquin Costa, 41 - 28002 Madrid, Spain
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B - 1831 Diegem, Belgium
Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
Tel.: 023 - 5 670 123 Fax: 023 - 5 670 124
Helpdesk: 023 - 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danmark
Phone: +45 44 88 26 66
http://www.canon.dk
CANON NORGE AS
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway
Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15
E-mail: helpdesk@canon.no
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland
Puhelin: 010 54420 Fax 010 544 4571
HelpDesk 020 366 466 (pvm)
Sähköposti: helpdesk@canon.fi
http://www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412 Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE SOC.NAC.EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58-2° C, 1269-149 Lisboa
Tel: (+351) 21 324 28 30 Fax: (+351) 21 347 27 51
http://www.seque.pt
Europa del Este
CANON CEE GMBH
Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria
Tel.: +43 1 680 88-0 Fax: +43 1 680 88-422
CIS
CANON NORTH-EAST OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland
Tel.: +358 10 544 00 Fax: +358 10 544 10
http://www.canon.ru
CÁMARA DIGITAL
Guía de usuario de
la cámara
Consulte la información de Lea esta sección antes de
empezar (p. 7).
Consulte también la Guía de iniciación al software y la
Guía del usuario de impresión directa.
ESPAÑOL
CEL-SE28A2A0 © 2003 CANON INC. IMPRESO EN UE
Guía de usuario de la cámara
Organigrama y Guía de referencia
Se recomienda usar accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para funcionar con un rendimiento
óptimo si se utilizan accesorios originales de Canon. Canon no
será responsable de ningún daño ocasionado en este producto
y/o accidentes como incendio, etc., producidos por un mal
funcionamiento de accesorios que no sean de la marca Canon (como
un derramamiento de líquido y/o una explosión de la batería). Tenga
en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones que
surjan debidas a un mal funcionamiento de accesorios que no sean
de la marca Canon, aunque puede solicitar dichas reparaciones
asumiendo el coste correspondiente.
Toma de fotografías con la cámara
Esta guía
Esta guía
Guía de iniciación al software
Guía de iniciación al software
Guía del usuario de impresión directa
Guía de usuario de la impresora
Instalación del software
Conexión de la cámara a un ordenador o un televisor
Para descargar imágenes en un ordenador
Utilización de la impresora
1
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante periodos prolongados, ésta puede llegar
a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando
utilice la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del
99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones. Menos
del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como
puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada
y no es un fallo de funcionamiento.
Formato de vídeo
Establezca el formato de vídeo de la cámara con el específico de su zona
geográfica antes de usarla con un televisor (p. 123).
Carga de la batería de fecha y hora
La cámara tiene una batería de litio recargable integrada que mantiene la
fecha, la hora y otros ajustes de la cámara. Esta batería se recarga cuando
la batería principal se inserta en la cámara. Antes de utilizar la cámara por
primera vez, coloque una batería cargada durante al menos 4 horas para
cargar la batería de fecha y hora. Se cargará incluso con la cámara
apagada.
Si al encender la cámara aparece el menú Fecha/Hora, significa que la
batería de fecha y hora está descargada. Recárguela como se describió
anteriormente.
2
Acerca de esta guía
Convenciones utilizadas en el texto
¿Alguna pregunta? Consulte aquí primero
¿Qué ajustes hay
disponibles para
cada función?
Consulte Menús y listas de mensajes
(p. 130).
¿Se conservarán mis
ajustes si apago
la cámara?
¿Para qué sirve
cada función?
Consulte Menú FUNC. (p. 130).
Consulte Menú Grabación (p. 132).
Consulte Menú Play (p. 134).
Consulte Menú Configuración (p. 136).
Consulte Menú Mi cámara (p. 141).
¿Qué significan los iconos
enumerados en la Guía de
usuario de la cámara?
Consulte Información mostrada en la
pantalla LCD (p. 37).
Consulte Ajustes de menú y opciones
predeterminadas de fábrica (p. 50).
: Esta marca indica problemas que pueden afectar al
funcionamiento de la cámara.
: Esta marca indica los temas adicionales que complementan a
los procedimientos básicos de funcionamiento.
En esta guía, el término “tarjeta SD” se refiere a una tarjeta de memoria
SD (Secure Digital, un sistema de protección de copyright).
3
Iniciación rápida 14
Preparación de la cámara 16
Funciones básicas 32
Toma de fotografías 53
Reproducción 87
Borrado 102
Ajustes de impresión/Transferencia 106
Conexión de la cámara a un ordenador o un televisor
118
Ajustes de Mi cámara 124
Menús y listas de mensajes
130
Apéndice 147
Solución de problemas 148
Especificaciones 152
Índice de miniaturas
4
Lea esta sección antes de empezar
Lea esta sección ..................................................................................7
Precauciones de seguridad ..................................................................8
Prevención de fallos de funcionamiento ............................................13
Iniciación rápida ...............................................14
Guía de componentes .........................................16
Preparación de la cámara
Carga de la batería .............................................................................20
Instalación de la batería .....................................................................23
Instalación de la tarjeta SD ................................................................25
Ajuste de fecha y hora .......................................................................28
Ajuste de idioma ................................................................................30
Funciones básicas
Activar la alimentación .......................................................................32
Cambio entre los modos de disparo y reproducción .........................34
Uso de la pantalla LCD .......................................................................35
Información mostrada en la pantalla LCD ..........................................37
Uso del zoom digital ..........................................................................42
Uso del botón de disparo ...................................................................43
Selección de menús y ajustes ............................................................45
Toma de fotografías
Selección de un modo de disparo ......................................................53
Comprobación de una imagen justo después de disparar .................55
Cambio de los ajustes de Resolución/Compresión ............................57
Uso del flash .................................................................................59
Disparo de primeros planos ...............................................................61
Disparo continuo ...............................................................................62
Uso del temporizador ...................................................................63
Toma de fotografías en modo Manual ...............................................65
Filmación de una película .............................................................66
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) ...........................68
Bloque del enfoque ............................................................................71
Enfoque .............................................................................................73
Tabla de contenido
Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los
procedimientos o las funciones de la cámara.
5
Cambio entre los modos de medición de la luz ................................. 74
Ajuste de la compensación de la exposición ..................................... 75
Toma de fotografías en el modo Obturador largo .............................. 77
Ajuste del tono (Balance de blancos) ................................................ 79
Modificación del efecto fotográfico ................................................... 81
Ajuste de la velocidad ISO ................................................................. 83
Reajuste del número de archivo ........................................................ 85
Reproducción
Visualización de imágenes individuales ............................................. 87
Ampliación de imágenes ......................................................... 88
Mostrar imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices) ................................................................ 89
Visualización de películas .................................................................. 90
Edición de películas ........................................................................... 93
Giro de imágenes en la pantalla ......................................................... 95
Cómo agregar anotaciones de sonido a las imágenes ....................... 97
Reproducción automática ............................................................... 100
Protección de imágenes .................................................................. 101
Borrado
Borrado de imágenes una a una ................................................ 102
Borrado de todas las imágenes ....................................................... 103
Formateo de tarjetas SD .................................................................. 104
Impresión
Acerca de la impresión.................................................................... 106
Configuración de los ajustes de impresión DPOF ............................ 108
Ajustes de descarga de imágenes
(Orden de descarga DPOF)
Selección de imágenes para transferencia ....................................... 114
Descarga de imágenes en un ordenador
Conexión de la cámara a un ordenador mediante un cable USB ...... 118
Descarga directamente desde una tarjeta SD .................................. 121
Visualización de imágenes en un televisor .............. 122
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
Cambio de los ajustes de Mi cámara ............................................... 124
Registro de los ajustes de Mi cámara .............................................. 126
6
Menús y listas de mensajes
Menú FUNC. ....................................................................................130
Menú Grabación ..............................................................................132
Menú Play ........................................................................................134
Menú Configuración ........................................................................136
Menú Mi cámara ..............................................................................141
Cómo reajustar los ajustes a sus valores predeterminados .............144
Lista de mensajes ............................................................................145
Apéndice
Cuidado y mantenimiento de la cámara ...........................................147
Solución de problemas ..................................... 148
Especificaciones ............................................. 152
Índice .......................................................... 159
Funciones disponibles en cada modo de disparo ...... 176
7
Lea esta sección antes de empezar
Lea esta sección
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que
fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento
y el uso de la cámara son correctos.
Canon, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún
daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas
las tarjetas de memoria SD, que cause que la imagen no se grabe o lo haga
en un formato inteligible.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de copyright
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán
utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y regulaciones
de Copyright nacionales o internacionales. Recuerde que en ciertos casos,
tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades
comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo, puede suponer
una infracción de la ley de Copyright u otros derechos legales, incluso en el
caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte el
folleto de Canon Europe Warranty System (EWS, Garantía del EWS) que se
incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de
Canon, consulte la parte posterior de esta documentación o el folleto
European Warranty System (EWS, Garantía del EWS).
8
Precauciones de seguridad
Antes de comenzar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído
y comprendido las normas de seguridad descritas a continuación.
Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente.
Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas
tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios
de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona,
a terceros o a otros equipos.
En las páginas siguientes, el término “equipo” se refiere principalmente a
la cámara y sus accesorios de alimentación, como el cargador de batería.
Advertencias
No apunte con la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz
intensa que pudieran perjudicarle a la vista.
No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La
exposición a la luz intensa que produce el flash podría dañar la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas)
de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede
deteriorar accidentalmente la cámara o las baterías, lo que podría traer
consecuencias graves. Por otra parte, el niño podría asfixiarse si se le
enganchara la correa en el cuello.
No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha
acción no se especifica en esta guía. Desmontar o cambiar alguna pieza
podría ocasionar una descarga eléctrica de alta tensión. Todas las
reparaciones, modificaciones y revisiones internas, deberán ser realizadas
por personal cualificado debidamente autorizado por el distribuidor de la
cámara o el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
Almacenamiento de tarjetas SD
Guarde la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños.
Podrían tragarla por accidente. De ser así, acuda al médico inmediatamente.
9
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque
la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada. Del mismo
modo, nunca toque las partes internas del equipo que pudieran quedar
expuestas debido a cualquier daño. Existe el riesgo de descarga eléctrica
de alto voltaje. Ante cualquier duda, consulte al distribuidor de su cámara
o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
Si observa que salen de la cámara humo o gases tóxicos, deje de
manipular el equipo inmediatamente. Este tipo de avería puede producir
fuego o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga
la batería y desenchufe el cargador de batería. Verifique que la cámara ha
dejado de emitir humo o gases tóxicos. Acuda al distribuidor de la cámara
o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
Deje de manipular el equipo si se le cae o si la carcasa está dañada.
Este tipo de avería puede producir fuego o descargas eléctricas. Apague
inmediatamente la cámara, extraiga la batería y desenchufe el cargador de
batería. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al
cliente de Canon más cercano.
Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros
líquidos. No permita que entre líquido en la cámara. La cámara no está
impermeabilizada. Si el exterior de la cámara entra en contacto con
líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente. En
caso de que caiga agua o alguna sustancia extraña en el interior de la
cámara, apáguela inmediatamente y extraiga la batería o desenchufe el
cargador de batería de la toma eléctrica de la pared. Si continúa utilizando
el equipo podría producirse fuego o descargas eléctricas. Acuda al
distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano.
No utilice productos que contengan alcohol, benceno, disolventes u
otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del
equipo. Su uso podría ocasionar fuego.
Quite el cable de alimentación con cierta regularidad para limpiar el
polvo y la suciedad acumulada en el enchufe, el exterior de la toma
eléctrica y la zona próxima. En ambientes polvorientos, húmedos o
grasientos, el polvo que se acumula alrededor del enchufe a lo largo del
tiempo, puede llegar a saturarse de humedad y producir un cortocircuito,
que podría originar fuego.
10
No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque
objetos pesados sobre él. Cualquiera de estas acciones podría provocar
un cortocircuito y producir un incendio o una descarga eléctrica.
No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. En caso
contrario podría sufrir una descarga eléctrica.
Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
La utilización de fuentes de alimentación que no estén expresamente
recomendadas para este equipo podría dar lugar a sobrecalentamiento,
fuego, descargas eléctricas y otros problemas.
No deje las baterías cerca de una fuente de calor ni las exponga
directamente a las llamas. Tampoco debe sumergirlas en agua. Esto
podría deteriorar las baterías y provocar la salida de líquidos corrosivos,
fuego, una descarga eléctrica, una explosión u otros problemas graves.
No intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o aplicarle
calor. De lo contrario existiría un grave riesgo de lesiones por explosión.
Lave con agua abundante cualquier parte del cuerpo, incluidos los ojos y
la boca, o cualquier prenda que entre en contacto con el contenido de la
batería. Si la boca o los ojos entran en contacto con estas sustancias,
lávelos con agua abundante y busque inmediatamente asistencia médica.
Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que pudieran
dañar la carcasa. La batería podría derramar líquidos y causar
lesiones graves.
No ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de la batería
con objetos metálicos, tales como llaveros. Esto podría producir un
sobrecalentamiento, quemaduras y otros daños. Utilice la tapa del
terminal suministrada para almacenar o transportar la batería.
Antes de desechar la batería, cubra los terminales con cinta adhesiva
u otro aislante para evitar que entren en contacto directo con otros
objetos. El contacto con los componentes metálicos de otros materiales
en los contenedores de basura podría dar lugar a incendios y explosiones.
Deposite las baterías en los contenedores de su zona destinados a
tal efecto.
Utilice sólo las baterías y los accesorios recomendados. El uso de
baterías no recomendadas expresamente para este equipo, podría dar
lugar a explosiones o fugas que podrían desembocar en fuego, lesiones
y daños al entorno.
11
Use el cargador de batería especificado para cargar la batería NB-3LH.
El uso de otros cargadores puede producir sobrecalentamiento,
deformación del equipo, incendios o descargas eléctricas.
Desconecte el cargador de batería de la toma eléctrica después de
efectuar la recarga o si no se utiliza para evitar que pueda producirse
un incendio o cualquier otro tipo de accidente. El uso continuado
durante largos períodos de tiempo puede sobrecalentar o deformar la
unidad, lo que podría provocar fuego.
El terminal del cargador de batería está diseñado para ser utilizado
exclusivamente con esta cámara. No lo utilice con otros productos o
baterías. Existe riesgo de fuego y otros problemas.
Precauciones con los campos magnéticos
Mantenga alejados los objetos sensibles a los campos magnéticos
(como tarjetas de crédito) del altavoz de la cámara (p. 16). Podrían
borrarse todos sus datos o quedar inservibles.
12
Precauciones
Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz
solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el
maletero del coche. La exposición a la luz solar y al calor intensos puede
causar fugas, sobrecalentamiento o explosiones en la batería que den lugar
a fuegos, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas también
pueden hacer que se deforme la carcasa. Si utiliza el cargador de batería
para cargar la batería, asegúrese de que existe una buena ventilación.
No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto podría
ocasionar fuego, descargas eléctricas y otras lesiones.
Cuando lleve la cámara colgada al cuello, asegúrese de no someterla a
fuertes impactos que pudieran causarle lesiones o dañar el equipo.
Tenga cuidado de no tocar el interior del compartimento de la batería.
Podría lesionarse o producir daños en la cámara.
Asegúrese de que no tapa el flash con los dedos o una prenda cuando
vaya a disparar. Podría dañarse el flash y salir humo o escucharse un
sonido. Tampoco toque la superficie del flash después de tomar varias
fotografías en un corto espacio de tiempo. En ambos casos podría
sufrir quemaduras.
No utilice el flash si la lente está sucia o tiene polvo u otras partículas.
El recalentamiento consiguiente podría dañar el flash.
Asegúrese de que el cargador de batería está insertado en una toma
eléctrica que no exceda el voltaje especificado para el dispositivo.
El enchufe del cargador de batería varía según el país.
No use el cargador de batería si el enchufe no está completamente
insertado en la toma eléctrica.
Evite que los objetos metálicos (como chinchetas o llaves) o la
suciedad entre en contacto con el enchufe o los terminales
del cargador.
Si utiliza la cámara durante periodos prolongados, ésta puede llegar
a calentarse. Extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante
períodos prolongados, ya que sus manos podrían notar una sensación
de calentamiento.
13
Prevención de fallos de funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos
que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos
magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de
las imágenes.
Evite los problemas relacionados con la condensación
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar
condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e
internas. Esto se puede evitar colocando el equipo en una bolsa hermética
de plástico y dejando que se adapte a los cambios de temperatura
lentamente antes de sacarlo.
Si la condensación tiene lugar dentro de la cámara
Deje de utilizar el equipo inmediatamente si detecta condensación. Si
continúa utilizando la cámara, podría estropearla. Extraiga la tarjeta SD
y la batería de la cámara, y espere hasta que la humedad se evapore
completamente antes de volver a usar la cámara.
Almacenamiento durante periodos largos
Cuando no vaya a utilizar la cámara en un largo período de tiempo, extraiga
la batería y guarde el equipo en un lugar seguro. Si guarda la cámara
durante un largo período de tiempo con las baterías instaladas, éstas se
gastarán y podrían estropear el equipo. La fecha, hora y otros ajustes de
la cámara podrían restablecerse a su configuración predeterminada si se
extrae la batería durante más de tres semanas. Siga las instrucciones de
esta guía para restablecer la configuración deseada.
14
Iniciación rápida
Iniciación rápida
1
Carga de la batería (p. 20).
Cargue la batería con el cargador de batería
que se suministra. La carga está terminada
cuando la luz del indicador pasa de rojo
a verde.
2
Instalación de la batería (p. 23).
Abra la tapa de la ranura de la tarjeta SD o
de la batería y presione el cierre mientras
inserta la batería.
Alinee las flechas de la batería y de la
cámara para insertar correctamente
la batería.
3
Instale la tarjeta SD y cierre la tapa
de la batería/ranura de la tarjeta SD
(p. 25).
Inserte la tarjeta SD como se muestra en
el interior de la tapa de la batería hasta que
encaje en su lugar.
No toque los terminales de la parte
posterior de la tarjeta SD ni deje que
entren en contacto con objetos metálicos.
4
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) (p. 34).
5
Encienda la cámara (p. 32).
El indicador parpadea en verde y, a
continuación, se apaga.
Indicador de carga
1
2
Cierre de la batería
Cara superior
15
Iniciación rápida
Para borrar inmediatamente la imagen visualizada
1. Pulse el botón mientras se muestra
la imagen.
2. Compruebe que se ha seleccionado
[Borrar] y pulse el botón SET (Ajustar).
Establezca la fecha y la hora si
aparece
el menú Fecha/Hora (p. 28).
• Puede cambiar el idioma de visualización de los menús (p. 30).
• Para ver las otras imágenes fotografiadas, consulte la sección
Reproducción
(p. 87).
• Cuando termine de usar la cámara, pulse el botón ON/OFF
para apagarla.
6
Enfoque (p. 43).
Oriente la cámara y pulse ligeramente el
botón de disparo hasta la mitad. Sonarán
dos zumbidos cuando se haya realizado el
enfoque automático.
7
Dispare (p. 43).
Presione el botón de disparo hasta el final.
Escuchará el sonido de cierre del obturador
cuando se haya completado el disparo.
8
Ver la imagen grabada (p. 55).
La imagen grabada se muestra durante
aproximadamente 2 segundos. Para
continuar mostrando la imagen, mantenga
presionado el botón de disparo; o bien,
mantenga presionado dicho botón mientras
presiona el botón SET y, a continuación,
suelte ambos botones.
16
Guía de componentes
Vista frontal
* Tenga cuidado de no balancear la cámara ni engancharla en algún sitio
mientras la lleva colgada de la correa de muñeca.
Luz de ayuda de AF (p. 44)
Lámpara de reducción de ojos
rojos (p. 60)
Lámpara del temporizador (p. 63)
Flash (p. 59)
Lente
Micrófono (p. 97)
Trabilla de la correa de muñeca
Montaje de la correa de muñeca
*
Altavoz
17
Preparación de la cámara
Vista posterior
Pantalla LCD (p. 35)
Rosca de trípode
Ranura para tarjetas SD/
Tapa de la batería (pp. 23, 25)
Terminal DIGITAL (p. 119)
Terminal de salida de A/V (audio y vídeo) (p. 122)
Tapa del terminal
Compartimento de la
batería
(compartimento de la
batería/tarjeta SD)
Los cables siguientes se usan para conectar la cámara a un
ordenador o una impresora.
Ordenador (p. 118)
Cable de conexión USB IFC-300PCU (suministrado con la cámara)
Impresoras compatibles con la función de impresión directa (se
vende por separado)
Impresoras CP
Cable de conexión USB IFC-300PCU (suministrado con la cámara) o el
cable de conexión directa DIF-100 (suministrado con la impresora).
Impresoras de inyección de burbuja
-
Impresoras compatibles con la función de impresión directa (Direct Print):
Consulte la Guía de usuario de la impresora de inyección de burbuja.
- Impresoras compatibles con PictBridge:
Cable de conexión USB IFC-300PCU (suministrado con la cámara)
Impresoras compatibles con PictBridge que no son de la marca Canon
Cable de conexión USB IFC-300PCU (suministrado con la cámara).
Consulte el Diagrama del sistema o la Guía del usuario de impresión
directa suministrada con la cámara para obtener información
relativa a la impresora compatible con la función de impresión
directa (Direct Print).
18
Preparación de la cámara
Panel de control
Botón ON/OFF (p. 32)
Botón de disparo (p. 43)
Botón
Toma de fotografías:
Teleobjetivo (p. 42)
Reproducción:
Ampliar (p. 88)
Botón
Botón (Flash) (p. 59)
Botón
Botón
Toma de fotografías: Gran angular
(p. 42)
Botón (Borrado de imágenes una a una)
(p. 102)
Botón
Conmutador de modo
(p. 34)
Botón (Temporizador)
(p. 63)
Botón
Botón MENU (p. 46)
Indicador
Descripciones de los botones SET y FUNC.
La descripción del “botón SET/FUNC.” hace referencia a las instrucciones
de disparo y la del “botón SET” se refiere a todas las instrucciones
restantes descritas a lo largo de este manual.
Botón SET
Botón FUNC. (Función) (p. 45)
19
Preparación de la cámara
Indicadores
Los indicadores se iluminan o parpadean cuando se pulsa el botón ON/OFF
o el botón de disparo.
Verde: Preparada para disparar/pantalla LCD desactivada/
conectada al ordenador
Parpadea en verde:
Iniciándose/Grabando en una tarjeta SD/Leyendo de una
tarjeta SD/Borrando de una tarjeta SD/Transmitiendo
datos (durante una conexión a un ordenador)
Naranja: Preparada para disparar (flash activado)
Parpadea en naranja: Preparada para disparar (aviso de movimiento
de cámara)
* La cámara suena una vez cuando surge un problema
de enfoque. Aunque puede presionar el botón del
disparador cuando el indicador parpadea en naranja,
se recomienda usar el bloqueo de enfoque (p. 71).
Sujeción de la cámara
Las imágenes pueden aparecer borrosas si se mueve la cámara al
presionar el botón de disparo. Sujete la cámara como se muestra a
continuación para evitar que se mueva al disparar.
Asegúrese de que ni su pelo ni sus dedos obstruyen la lente, el flash, la
luz del temporizador, el micrófono o el altavoz.
Coloque la cámara en un trípode cuando realice disparos infinitos o en
lugares oscuros.
Sujete la cámara firmemente con
ambas manos dejando descansar los
codos en posición natural.
Coloque su dedo en el botón de disparo
mientras sostiene la cámara.
20
Preparación de la cámara
Carga de la batería
Use los procedimientos siguientes para cargar la batería la primera vez que
use la cámara o cuando aparezca el mensaje “Cambie la batería”.
1
Inserte la batería en el cargador
de batería.
Alinee correctamente las flechas que figuran
en la batería y en el cargador. Inserte la
batería correctamente.
2
Los tipos y nombres de modelo del
cargador de batería varía según
los países.
(Para CB-2LU)
Conecte el cargador de batería en
una toma de corriente.
(Para CB-2LUE)
Conecte el cable de alimentación
eléctrica al alimentador de corriente y
enchúfelo a la toma de corriente.
El indicador de carga lucirá en rojo
mientras se carga la batería. Cambiará a
una luz verde cuando se haya completado
la carga.
Una vez terminada la carga, desenchufe el
cargador de batería y extraiga la batería.
Indicador de carga
21
Preparación de la cámara
Para proteger la batería y prolongar su vida útil, no la cargue durante
más de 24 horas seguidas.
• Como esta batería es de ion-litio, no es necesario usarla por
completo o descargarla antes de volver a cargarla. Se puede
cargar en cualquier momento. Sin embargo, dado que el número
máximo de ciclos de carga es de aproximadamente unas 300 veces
(vida de la batería), se recomienda cargar la batería después de
haberla descargado completamente para prologar su duración.
• Se tarda aproximadamente 95 minutos en cargar la batería a partir
de un estado de descarga completa (según los estándares de
pruebas de Canon). Se recomienda cargarla en un intervalo de
temperatura entre 5° y 40 °C (41° a 104 °F).
• El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura
ambiente y del estado de carga de la batería.
•Consulte
Capacidad de la batería
(p. 155).
• Durante la carga oirá un sonido. No constituye un fallo de
funcionamiento.
Precauciones de manipulación
zMantenga la batería y los terminales ( ) limpios en todo momento.
Unos terminales cámara sucios podrían provocar un contacto deficiente
entre la batería y la cámara. Límpielos con un pañuelo de papel o un trapo
seco antes de cargar o usar la batería.
zProcure no volcar ni balancear rápidamente el cargador cuando la batería
esté insertada. La batería podría salirse.
zA bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el
icono de batería baja puede aparecer antes de lo habitual. Bajo estas
condiciones, puede hacer que la batería recupere su estado normal si la
caliente en un bolsillo antes de usarla. No obstante, asegúrese de que el
bolsillo no contiene elementos metálicos, como llaveros, que puedan
causar un cortocircuito en la batería.
zNo coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas o cojines
encima del cargador de batería mientras se realiza la carga. El calor se
acumularía rápidamente y podría producirse un incendio.
zUtilice el cargador para cargar únicamente baterías NB-3L.
zMientras está instalada en la cámara, la batería descarga continuamente
una cantidad mínima de energía, incluso aunque la cámara esté apagada
o en el cargador. Esto acorta la vida de la batería.
22
zTenga cuidado de que ningún
objeto metálico, como un llavero,
toque los terminales y
(Fig. A), ya que podría dañarse la
batería. Para transportar la batería
o almacenarla durante los períodos
en los que no se use, vuelva a
colocar siempre la tapa del
terminal (Fig. B) y consérvela en
un lugar seco y fresco. Recárguela
completamente antes de utilizarla
de nuevo.
zAunque las baterías estén cargadas, continuarán descargándose de forma
natural. Es aconsejable que cargue la batería el día que vaya a utilizar la
cámara, o un día antes, para garantizar una carga completa.
zDado que almacenar una batería totalmente cargada durante largos
períodos de tiempo (alrededor de 1 año) puede acortar su duración o
afectar al rendimiento, se recomienda mantener la batería en la cámara
hasta que se descargue por completo y almacenarla a temperatura
ambiente (23° C/73 °F) o menos. Si no usa la batería durante largos
períodos de tiempo, cárguela completamente y descárguela
completamente en la cámara al menos una vez al año antes de volver
a almacenarla.
zSi el rendimiento de la batería disminuye considerablemente incluso si
está cargada por completo, se habrá agotado definitivamente y será
necesario remplazarla.
Fig. A Fig. B
23
Preparación de la cámara
Instalación de la batería
Instale la batería NB-3L (suministrada).
Recargue la batería (p. 20)
antes de utilizarla por primera vez.
1
Deslice la tapa de la ranura de la
tarjeta SD o de la batería en la
dirección de las flechas.
2
Presione el cierre de la batería
mientras inserta la batería
totalmente hasta que oiga un
clic de bloqueo.
Inserte la batería correctamente alineando
las flechas de la parte posterior de la
cámara y de la batería.
Para extraer la batería, tire de ella
mientras presiona el cierre de la batería en
la dirección de c.
3
Cierre la tapa de la ranura de la
tarjeta SD o de la batería.
1
2
1
2
Cierre de la batería
1
2
24
No desconecte la fuente de alimentación ni abra la tapa de la ranura
de la tarjeta SD o de la batería si el indicador parpadea en verde. La
cámara está escribiendo, leyendo, borrando o transmitiendo una
imagen a la tarjeta SD o desde ésta.
Extraiga la batería cuando no utilice la cámara. Tenga en cuenta, sin
embargo, que la fecha, hora y otros ajustes de la cámara podrían
restablecerse a su configuración predeterminada si se extrae la
batería durante más de tres semanas.
Carga de la batería
Los iconos y mensajes siguientes aparecerán cuando la carga de la batería
esté a punto de agotarse.
Consulte
Capacidad de la batería
(p. 155).
La carga de la batería es baja. Recárguela tan pronto como
sea posible antes de que la necesite durante un período
prolongado.
Cuando la pantalla LCD está desactivada, este icono aparece
cuando se presiona cualquier botón distinto de ON/OFF.
Cambie
la batería
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara
pueda funcionar. Sustituya inmediatamente la batería.
25
Preparación de la cámara
Instalación de la tarjeta SD
Lengüeta de protección contra escritura
La tarjeta SD tiene una lengüeta de protección contra escritura. Baje la
lengüeta para evitar la grabación de datos y proteger los datos existentes
(p.ej. imágenes). Suba la lengüeta para poder grabar, borrar o formatear
datos de la tarjeta SD.
Apague la cámara e inserte la tarjeta SD según los procedimientos
siguientes.
1
Deslice la tapa de la ranura de la
tarjeta SD o de la batería en la
dirección de las flechas.
2
Inserte la tarjeta SD.
Inserte la tarjeta SD como se muestra en
el interior de la tapa de la batería hasta que
encaje en su lugar.
No toque los terminales de la parte
posterior de la tarjeta SD ni deje que
entren en contacto con objetos metálicos.
Se pueden escribir y borrar datos No se pueden escribir y borrar datos
Lengüeta de protección
contra escritura
1
2
Cara superior
26
Para quitar la tarjeta SD
Empuje la tarjeta SD hasta que escuche un sonido y, a continuación, suéltela.
Dado que la cámara está escribiendo, leyendo, borrando o
transmitiendo datos en la tarjeta SD cuando el indicador parpadea
en verde, nunca realice las acciones siguientes durante este
tiempo. Podrían dañarse los datos de las imágenes.
- Someter el cuerpo de la cámara a golpes o vibraciones.
- No desconecte la fuente de alimentación de la cámara ni abra la
tapa de la batería o de la ranura de la tarjeta SD.
Tenga en cuenta que las tarjetas SD formateadas con cámaras de
otros fabricantes o en un ordenador, o bien formateadas o editadas
con programas de aplicación, pueden ralentizar la escritura de
datos en la tarjeta SD o no funcionar correctamente en la cámara.
• Para grabar películas se recomienda utilizar tarjetas SD que hayan
sido formateadas en su cámara (p. 104). La tarjeta suministrada con
la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla.
3
Cierre la tapa de la ranura de la
tarjeta SD o de la batería.
1
2
27
Preparación de la cámara
Consulte
Tarjetas SD y capacidades estimadas
(p. 156).
Precauciones de manipulación para tarjetas SD
zLas tarjetas SD son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las
doble, fuerce ni someta a golpes o vibraciones.
zNo intente desmontar o alterar la tarjeta SD.
zNo deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en contacto con
los terminales de la parte posterior dela tarjeta. No toque los terminales con
sus manos u objetos metálicos.
zNo retire la etiqueta original de la tarjeta SD ni la tape con otra etiqueta o
pegatina.
zAl escribir en la tarjeta SD, use dispositivos de punta blanda (p.ej.
rotuladores). Si usa un bolígrafo con punta dura o un lápiz podría dañar
la tarjeta SD o alterar los datos grabados.
zSe recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes
grabados en la tarjeta SD, ya que éstos pueden perderse por ruido
eléctrico, electricidad estática o un funcionamiento defectuoso de la tarjeta.
zSi se somete a una tarjeta SD a cambios rápidos y extremos de
temperatura, se puede producir condensación en la tarjeta, lo que podría
provocar averías. Para impedir la condensación, coloque la tarjeta SD en
una bolsa de plástico cerrada herméticamente antes de llevarla a una zona
con diferente temperatura, y déjela adaptarse poco a poco a la nueva
temperatura.
zSi se produce condensación en la tarjeta SD, guárdela a temperatura
ambiente hasta que las gotas de agua se hayan evaporado de manera
natural.
zNo utilice ni almacene tarjetas SD en los siguientes lugares.
- Zonas en las que haya polvo o arena
- Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
Precaución para tarjetas multimedia
Esta cámara está diseñada para un funcionamiento óptimo cuando se
usa con tarjetas SD de la marca Canon. Puede usar tarjetas multimedia
(MMC) con esta cámara. Sin embargo, Canon no asume ninguna
responsabilidad relativa al uso de tarjetas multimedia (MMC).
28
Ajuste de fecha y hora
El menú Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se conecte la alimentación
de la cámara o siempre que la carga de la batería de fecha/hora recargable
de litio integrada esté baja. Comience desde el paso 5 para ajustar la fecha
yla hora.
1
Pulse el botón ON/OFF hasta que el
indicador parpadee en verde.
2
Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menú (Grabación)
o (Play).
3
Use el botón o para
seleccionar el menú
(Configuración) .
4
Pulse el botón o para
seleccionar y, a continuación,
pulse el botón SET (Ajustar).
29
Preparación de la cámara
Tenga en cuenta que la configuración de fecha y hora podrían
restablecerse a sus valores predeterminados si se extrae la batería
durante más de tres semanas. Vuelva a ajustarla cuando esto suceda.
• Ajustar los parámetros de fecha y hora no hace que aparezca el
sello de fecha y hora en las imágenes. Para que aparezca la
fecha en las imágenes impresas, consulte la
Guía del usuario
de impresión directa
o
la Guía de iniciación al software
.
Carga de la batería de fecha y hora
- La cámara tiene integrada una batería de litio recargable para
guardar ajustes como la fecha y la hora. Esta batería se recarga
a través de la batería principal mientras está insertada en la
cámara. Después de adquirir la cámara, deje una batería cargada
en su interior durante al menos 4 horas para cargar la batería de
fecha y hora. Se cargará incluso con la cámara apagada.
- Si al encender la cámara aparece el menú de fecha y hora, la
batería de fecha y hora está descargada. Siga el método anterior
para recargarla.
5
Ajuste la fecha y la hora.
Use el botón o para seleccionar un
campo (formato de año, mes, día, hora,
minutos y fecha).
Use el botón o para cambiar
su valor.
6
Pulse el botón SET.
Se ha completado el ajuste.
7
Pulse el botón MENU.
La pantalla regresará a la pantalla de disparo
o de reproducción.
30
Ajuste de idioma
Utilice esta función para seleccionar el idioma de la pantalla LCD.
1
Pulse el botón ON/OFF hasta que el
indicador parpadee en verde.
2
Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menú (Grabación) o
(Play).
3
Use el botón o para
seleccionar el menú
(Configuración) .
4
Pulse el botón o para
seleccionar y, a continuación,
pulse el botón SET (Ajustar).
31
Preparación de la cámara
También puede ver el menú Idioma en el modo de reproducción si
mantiene pulsado el botón SET (Ajustar) y pulsa el botón MENU. Esta
función no se puede usar durante la reproducción de una secuencia
de película o si hay una impresora (opcional) conectada a la cámara.
5
Pulse el botón , , o para
seleccionar un idioma y, a
continuación, pulse el botón SET
(Ajustar).
6
Pulse el botón MENU.
La pantalla regresará a la pantalla de disparo
o de reproducción.
32
Funciones básicas
Activar la alimentación
Para apagar la unidad
Presione nuevamente el botón ON/OFF.
Si aparece el mensaje “Tarjeta bloqueada” justo después de
encender la cámara, la tarjeta SD no puede grabar (p. 25).
• El menú Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se conecte la
alimentación de la cámara o siempre que la carga de la batería
recargable de litio integrada esté baja. Restaure la fecha y la hora
cuando esto suceda (p. 28).
Si la función de ahorro de energía se activa, pulse el botón ON/OFF
para restaurar la alimentación (p. 33).
Al activar la alimentación de la cámara, se oirá el sonido de
encendido y aparecerá la imagen de inicio. (Para cambiar el sonido
y la imagen de inicio, consulte las páginas 124, 141)
La imagen de inicio no aparece cuando la cámara está conectada a
un televisor mediante el terminal de salida de A/V.
Pulse el botón ON/OFF (Encendido/
Apagado) hasta que el indicador
parpadee en verde.
La lente se extenderá cuando coloque el
Dial de modo en la posición o .
La lente se retrae aproximadamente
1 minuto después de cambiar la posición
del conmutador de modo de o
a .
33
Funciones básicas
Activación de la cámara sin el sonido y la imagen de inicio
Mantenga pulsado el botón SET mientras activa la alimentación.
Función de ahorro de energía
Esta cámara incluye una función de ahorro de energía.
Cuando esta función está habilitada y se activa, puede restaurar la
alimentación si pulsa el botón ON/OFF.
Modo Disparo: La alimentación se desactivará
aproximadamente 3 minutos después de
que se haya accedido al último control.
La pantalla LCD se desactiva automáticamente
1 minuto* después de que se haya accedido
al último control incluso si la función
[Autodesconexión] está desactivada.
(Presione cualquier botón distinto del botón
ON/OFF para encender nuevamente la
pantalla LCD.)
* Este tiempo puede cambiarse (p. 138).
Modo Reproducción: La alimentación se desactivará
aproximadamente 5 minutos después de
que se haya accedido al último control.
Conectada a una impresora (se vende por separado):
La alimentación se desactiva
aproximadamente 5 minutos después de que
se haya accedido al último control de la
cámara o de la impresora conectada.
La función de ahorro de energía no se activará durante la reproducción
automática o si la cámara está conectada a un ordenador.
La función de ahorro de energía se puede desactivar (p. 138).
34
Cambio entre los modos de disparo y reproducción
El conmutador de modo se usa para seleccionar las funciones de disparo
y reproducción.
• Cuando la impresora (se vende por separado) está conectada
correctamente, el icono , o aparece en la pantalla LCD.
Cuando el ordenador está conectado correctamente, la pantalla
LCD se desactiva.
Para fotografiar imágenes fijas (Modo Disparo)
Coloque el conmutador de modo en .
Para filmar películas (Modo Película)
Coloque el conmutador de modo en .
Para reproducir imágenes (Modo Reproducción)
Coloque el conmutador de modo en .
Cuando hay conectada una impresora (se vende
por separado), las imágenes se pueden imprimir
(consulte la Guía del usuario de impresión
directa).
Cuando hay una cámara conectada, las imágenes
grabadas se pueden descargar y ver en un
ordenador (p. 118).
35
Funciones básicas
Uso de la pantalla LCD
La pantalla LCD se puede usar para componer imágenes mientras se toman
fotografías, configurar opciones de menú y reproducir imágenes grabadas.
En la pantalla LCD aparecen los iconos de estado de la cámara y las
opciones de configuración. Puede cambiar el contenido de la pantalla de
información si usa en el menú (Config.).
La imagen de la pantalla LCD se oscurecerá ante condiciones de luz
solar intensa o luz brillante. Esto no supone un fallo de funcionamiento.
Información de disparo (Modo Disparo)
Información de revisión (comprobación de una imagen
justo después de tomarla)
Información de visualización (Modo Reproducción)
[Off] [Estándar]
[Off] [On]
[Off] [On]
[Detallado]
36
Cómo cambiar la información que aparece en la pantalla LCD
1
Pulse el botón ON/OFF hasta que el
indicador parpadee en verde.
2
Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menú (Grabación) o
(Play).
3
En el menú (Config.),
seleccione y pulse el botón
SET (Ajustar).
4
Use el botón o para
seleccionar , o y use el
botón o para seleccionar el
contenido que desee establecer.
(Info toma)
Seleccione [On] u [Off].
(Info Revisión)
Seleccione [On] u [Off].
(Info Visual.)
Seleccione [Off], [Estándar] o [Detallado].
5
Pulse el botón MENU.
La pantalla regresará al menú. Presione de
nuevo el botón MENU para volver a la
pantalla de disparo o de reproducción.
37
Funciones básicas
• Los ajustes de la pantalla LCD se guardan en la cámara cuando
se desconecta la alimentación, de manera que vuelven a estar
disponibles automáticamente cuando se vuelve a conectar
la alimentación.
• En el modo Reproducción de índices (p. 89), la pantalla detallada
no está disponible.
Información mostrada en la pantalla LCD
Al disparar o reproducir imágenes, la información de disparo, de revisión o
de reproducción, aparece en la pantalla LCD.
Al ajustar el flash, el modo continuo o el temporizador, la información de
disparo aparece en la pantalla LCD durante aproximadamente 6 segundos
incluso si la opción [Info toma] se establece en [Off]. (Puede no mostrarse
en algunas circunstancias, según los ajustes seleccionados.)
Es probable que se haya seleccionado una velocidad de obturación
lenta debido a una iluminación insuficiente si el indicador parpadea
en naranja después de que las preparaciones de medición estén
completas y se muestre el icono de movimiento de la cámara en
la pantalla LCD. Ajuste el flash en o , o sujete la cámara con
un trípode para disparar.
Información de disparo (Modo Disparo)
38
* Aparece incluso si la opción [Info toma] se establece en [Off].
Compensación de la exposición (p. 75)
Modo Obturador largo (p. 77)
Balance de blancos (p. 79)
Velocidad ISO (p. 83)
Efecto foto (p. 81)
Compresión (p. 57)
Resolución (p. 57)
Batería baja (p. 24)
Modo de medición (p. 74)
Método de disparo (pp. 62, 63)
Flash (p. 59)
Modo Disparo (p. 53)
Grabación de películas (p. 66)
Aviso de movimiento de la cámara (p. 37)
Marco del punto AE
(Modo y )
Marco AF (p. 73)
Número de fotos restantes o
tiempo de película restante (seg.)
1,4x 1,8x 2,2x 2,7x 3,6x 4,4x
5,7x
Valor de zoom* (p. 42)
(Los valores de zoom aparecen
cuando se activa el zoom digital.)
*
(Rojo)*
*
Disparo rápido (p. 44)
*
39
Funciones básicas
Justo después de tomar una fotografía, la imagen y su información
aparecen en la pantalla LCD durante 2 segundos (o durante el número de
segundos seleccionados si se cambió el tiempo de revisión (2 - 10 seg.))
incluso si libera el botón de disparo. Si pulsa el botón SET mientras se
muestra una imagen, ésta seguirá mostrándose (p. 55).
Si [Info Revisión] se establece en [On] (p. 36), aparecerá un
gráfico (histograma) indicando el brillo de la imagen grabada. Si es
necesario, ajuste la compensación de la exposición y vuelva a tomar
la imagen.
Información de revisión (comprobación de una imagen justo
después de tomarla)
Modo Obturador largo (p. 77)
Histograma
Modo Disparo (p. 53)
Compensación de la exposición (p. 75)
Flash (p. 59)
Modo de medición (p. 74)
Balance de blancos (p. 79)
Velocidad ISO (p. 83)
Efecto foto (p. 81)
Número de archivo
Compresión (Imágenes fijas)
(p. 57)
Resolución (imágenes fijas) (p. 57)
40
Información de reproducción: Estándar (Modo Reproducción)
Estado de protección (p. 101)
Compresión (Imágenes fijas)
(p. 57)
Resolución (imágenes fijas) (p. 57)
Película (p. 90)
Sonido del formato WAVE (p. 98)
Modo Obturador largo (p. 77)
Modo Disparo (p. 53)
Compensación de la exposición (p. 75)
Balance de blancos (p. 79)
Efecto foto (p. 81)
Velocidad ISO (p. 83)
Resolución (películas) (p. 57)
Flash (p. 59)
Modo de medición (p. 74)
Longitud de la película mostrada
en los archivos de películas (p. 66)
Número de archivo
Fecha de
realización
Número de
imagen
Información de reproducción: Detallada (Modo Reproducción)
Histograma
41
Funciones básicas
La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes.
Tenga en cuenta que la información grabada por esta cámara podría
no mostrarse correctamente en otras cámara y viceversa.
Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAV o no se
reconoce el formato de archivo
El formato del archivo JPEG no cumple con la norma de diseño para
los estándares del sistema de archivos de cámara
Archivo con formato RAW
Archivo con formato no reconocido
Función de histograma
El histograma es un gráfico que le permite juzgar el brillo de una
imagen tomada. Cuanto más se desplace hacia la izquierda del gráfico,
más oscura será la imagen. Cuanto más se desplace hacia la derecha,
más brillante será la imagen. Si la imagen es demasiado oscura,
ajuste la exposición en un valor positivo. De igual forma, ajuste la
compensación de la exposición en un valor negativo si la imagen
es demasiado brillante (p. 75).
Histogramas de ejemplo
Imagen equilibradaImagen oscura Imagen brillante
42
.
Uso del zoom digital
Cuando use el zoom digital, podrá ampliar las imágenes según los
siguientes valores: 1,4x; 1,8x; 2,2x; 2,7x; 3,6x; 4,4x o 5,7x.
• Las imágenes pierden definición al aumentar el efecto de zoom
digital. Sin embargo, la actual imagen grabada no tiene tanta
pérdida de definición como aparece en la pantalla LCD.
Puede ajustar la cámara para que el zoom digital esté deshabilitado
(p. 133).
1
Presione el botón .
El valor de ampliación aparece en
la esquina superior derecha de la
pantalla LCD.
Pulse de nuevo el botón para ampliar
más la imagen.
Pulse el botón para disminuir el zoom.
43
Funciones básicas
Uso del botón de disparo
El botón de disparo presenta dos posiciones de funcionamiento. También
puede disparar imágenes si pulsa una vez el botón de disparo sin necesidad
de pulsar primero hasta la mitad (Disparo rápido).
Pulsación hasta la mitad
Al pulsar el botón hasta la mitad del recorrido se ajustan automáticamente
la exposición, el enfoque y el balance de blancos.
Pulsación total
Al pulsar el botón de disparo totalmente se activa el disparador y se emite
un pitido.
Pulse el botón de disparo hasta
la mitad.
zEstado del indicador
Verde: medición completada
(suenan dos pitidos)
Naranja: se disparará el flash
Parpadea en
naranja: aviso de movimiento
de la cámara o
exposición insuficiente
zEstado del marco AF
AiAF activado (p. 73)
Marco verde: medición completada
(marco AF enfocado)
Sin marco: dificultad para enfocar*
AiAF desactivado (p. 73) (Marco AF central)
Marco verde: medición completada
Marco amarillo: dificultad para enfocar*
* La cámara suena una vez cuando surge
un problema de enfoque.
Presione el botón de disparo hasta
el final.
Cuando se graba una imagen en la tarjeta
SD, el indicador parpadea en verde.
Indicadores
44
No pueden tomarse fotografías mientras el flash se está cargando.
Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF se iluminará en ocasiones cuando el botón
de obturación se presione hasta la mitad para ayudar a enfocar en
condiciones difíciles, por ejemplo, en ambientes oscuros.
La luz de ayuda de AF se puede desactivar (p. 132).
Por ejemplo, cuando vaya a fotografiar animales, desactive la luz en
ambientes oscuros para evitar alarmarlos.
Sin embargo, tenga presentes los siguientes hechos.
- Al desactivar la luz de ayuda de AF o tomar fotografías en lugares
oscuros, puede resultar más difícil enfocar la cámara.
- La lámpara de reducción de ojos rojos puede emitir cuando el
flash esté ajustado en o incluso si la luz de ayuda de AF
está desactivada.
Disparo rápido
Si presiona el botón de disparo totalmente sin detenerse a la mitad del
recorrido, podrá tomar determinadas fotografías que en caso contrario
se perderían.
Confirme que aparece en la pantalla LCD antes de usar la función
Disparo rápido (p. 132).
Sujete la cámara firmemente con ambas manos para evitar cualquier
movimiento de la misma.
Puede qe resulte imposible enfocar sujetos que estén más cerca de
1,5 metros (4,9 pies). En ese caso, pulse el botón de disparo hasta la
mitad para enfocar y tome la imagen.
Acerca de la función de autoenfoque
Esta cámara emplea la tecnología AiAF (autoenfoque con inteligencia
artificial), que utiliza un amplio campo de medición para calcular la
distancia focal con una gran precisión. Proporciona un foco nítido
incluso si el sujeto fotográfico está ligeramente descentrado.
La función AiAF se puede desactivar para que el autoenfoque se mida
desde un marco AF fijo en el centro del campo (p. 73).
45
Funciones básicas
Selección de menús y ajustes
Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo y reproducción,
así como otros ajustes de la cámara, como el de Fecha/Hora y los sonidos.
Los menús se muestran al presionar el botón SET/FUNC. o MENU según las
circunstancias. Use los procedimientos siguientes para selecciones los
ajustes. Consulte Ajustes de menú y opciones predeterminadas de fábrica
(p. 50) para obtener información sobre las opciones y elementos de menú.
Selección de ajustes de menú con el botón SET/FUNC.
Botón (Modo Toma de fotografías)
1
Pulse el botón SET/FUNC.
Los iconos de los elementos que se pueden
ajustar aparecen en el borde izquierdo de la
pantalla LCD.
2
Use el botón o para
seleccionar un elemento.
3
Use el botón o para
seleccionar una opción.
El icono cambia al icono de la opción
seleccionada.
Algunos elementos de menú sólo se
pueden seleccionar después de pulsar
el botón MENU para cambiar el menú.
Puede disparar después de realizar
estos pasos. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
4
Pulse el botón SET/FUNC.
Se cerrará el menú.
46
Selección de ajustes de menú con el botón MENU
1
Pulse el botón MENU.
En el modo Disparo, aparece el menú
(Grabación).
En el modo Reproducción, aparece el menú
(Play).
2
Utilice los botones o para
seleccionar el menú Grabación/
Play, Configuración o Mi cámara.
Seleccione el menú con el icono / ,
o de la esquina superior izquierda
de la pantalla LCD seleccionada.
3
Use el botón o para
seleccionar un elemento.
4
Use el botón o para
seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de
paréntesis (...) sólo se pueden seleccionar
después de presionar el botón SET/FUNC.
oel botón
para mostrar el menú
siguiente. Vuelva a pulsar el botón
SET/FUNC. para confirmar el ajuste.
El elemento se establece
después de presionar el
botón
SET/FUNC.
47
Funciones básicas
Consulte
Configuración de los ajustes de impresión DPOF
para
obtener información sobre los procedimientos para el elemento
(Orden impresión) del menú Play.
5
Pulse el botón MENU.
Se cerrará el menú.
En el modo Disparo, puede pulsar el
botón de disparo hasta la mitad para
cerrar el menú.
48
Selección de menús y ajustes (continuación)
Selecciona
el modo
Cambia entre el menú
Grabación/Play, el menú Config.
y el menú Mi cámara
Selecciona elementos
y opciones
Selección de ajustes con el botón SET/FUNC.
Selección de ajustes con el botón MENU
Modo Disparo
Modo Disparo
Modo Reproducción
Menú Play
Menú Config.
Menú Grabación
Menú FUNC.
(El menú aparecerá
ligeramente diferente
dependiendo del
modo de disparo
)
49
Funciones básicas
Activa o desactiva el menú FUNC.
Activa y desactiva el menú
(excepto el menú FUNC.).
Ajusta elementos
y opciones.
: Modo Disparo
: Modo Reproducción
(Selecciona el elemento,
Ajusta el elemento)
(Selecciona el
elemento)
(Ajusta el
elemento)
z Cuando aparezca el menú Mi cámara, pulse el botón
para regresar al menú Grabación/Play.
z Cuando aparezca el menú Grabación/Play, pulse el
botón para mostrar el menú Mi cámara.
Menú Mi cámara
50
Ajustes de menú y opciones predeterminadas de fábrica
El siguiente gráfico muestra las opciones y los ajustes predeterminados de
cada menú.
Algunos elementos de menú no están disponibles en determinados modos
de disparo (p. 176).
Elementos configurados con el botón SET/FUNC.
Elemento de menú Ajustes disponibles
Página de
referencia
Modo Disparo
Auto*
Manual
Obturad. largo
Macro
Ayuda de Stitch (R)/ Ayuda de Stitch (L)
p. 53
p. 65
p. 77
p. 61
p. 68
Compensación de la
exposición
De -2 a ±0* a +2 p. 75
Obturad. largo De 1* a 15 segundos p. 77
Balance de blancos
Auto*/ Luz de día/ Nuboso/
Tungsteno/ Fluorescente/ Fluorescente H
p. 79
Velocidad ISO Auto/50*/100/200/400 p. 83
Efecto foto
Efecto Off*/ Intenso/ Neutro/
Baja nitidez/ Sepia/ BW
p. 81
Medición de la luz
Evaluativa*/ Medición promediada con
ponderación central/ Puntual
p. 74
Resolución
(Imágenes fijas)
2272 x 1704*/ 1600 x 1200/
1024 x 768/ 640 x 480
p. 57
Resolución
(Película)
320 x 240*/ 160 x 120
Compresión
(Imágenes fijas)
Superfina/ Fina*/
Normal
p. 57
51
Funciones básicas
Elementos ajustados con el botón MENU
Elemento de menú Ajustes disponibles
Página de
referencia
Menú
Grabación
Disparo rápido On*/Off p. 44
AiAF On*/Off p. 73
Temporizador */ p. 63
Luz ayuda AF On*/Off
p. 44
p. 132
Zoom digital On*/Off p. 42
Comprobación
de imágenes
Off o 2 seg. a 10 seg. p. 55
Menú
Play
Proteger
Activa y desactiva la protección de
imágenes.
p. 101
Girar Gira la imagen de la pantalla. p. 95
Sonido memoria
Agrega una anotación de sonido a la
imagen de la pantalla.
p. 97
Borrar todas
Borra todas las imágenes de la tarjeta SD.
p. 103
Reproducción
automática
Reproduce todas las imágenes de una
muestra de diapositivas.
p. 100
Orden impresión Establece los ajustes de impresión. p. 108
Orden descarga Establece los ajustes de descarga. p. 114
Menú
Config.
Mute On/Off* p. 136
Volumen
Vol. Comienzo (Off/1/2*/3/4/5)
Vol. Operación (Off/1/2*/3/4/5)
Vol. Autodisp. (Off/1/2*/3/4/5)
Sonido foto (Off/1/2*/3/4/5)
Nivel sonido (Off/1/2*/3/4/5)
p. 136
Info Display
Info toma (Off*/On)
Info Revisión (Off*/On)
Info Visual. (Off*/Estándar/Detallado)
p. 36
Luminosid. LCD De -7 a 0* a +7 p. 138
Ahorro de
energía
Autodesconexión (On*/Off)
Display Off (10 seg./20 seg./
30 seg./1 min.*/2 min./3 min.)
p. 33
Fecha/Hora Ajusta la fecha y la hora. p. 28
52
* Ajuste predeterminado. El ajuste predeterminado de sistema de vídeo varía según
los países.
Puede aplicar una imagen y un sonido que elija a y en el menú
Mi cámara. Para obtener información detallada, consulte Registro de los
ajustes de Mi cámara o la Guía de iniciación al software.
Los ajustes de la cámara se pueden restablecer a los valores
predeterminados (p. 144).
Elemento de menú Ajustes disponibles
Página de
referencia
Menú
Config.
Reloj Display
0 – 5*– 10 seg./20 seg./30 seg./
1 min./2 min./3 min.
p. 54
Formatear Formatea (inicializa) la tarjeta SD p. 104
Reset archiv. On/Off* p. 85
Idioma
English* /Deutsch / Français /
Nederlands / Dansk / Suomi /
Italiano / Norsk / Svenska / Español /
Chinese / Japanese
p. 30
Sistema vídeo NTSC/PAL p. 123
Menú
Mi
cámara
Tema /*// p. 124
Imagen Inicio / */ / p. 124
Sonido Inicio / */ / p. 124
Sonido oper. / */ / p. 124
Sonido Temp. / */ / p. 124
Sonido obturad. / */ / p. 124
53
Toma de fotografías
Toma de fotografías
Selección de un modo de disparo
La cámara incluye los siguientes modos de disparo.
Al desactivar la alimentación se guardan algunos ajustes seleccionados en
cada modo de disparo (p. 176).
Seleccione , , , , o .
Auto
La mayoría de los ajustes los selecciona
automáticamente la cámara.
Manual
La compensación de la exposición, el balance de
blancos, el efecto fotográfico y otros ajustes se
pueden seleccionar manualmente (p. 65).
Obturad.
largo
Las imágenes se toman con una velocidad de
obturación lenta (p. 77).
Macro
Las imágenes se pueden tomar desde una distancia
mínima de 3 cm (1,2 pulgadas) del sujeto (p. 61).
Ayuda de
Stitch
Las imágenes se toman en series superpuestas para
crear una sola imagen panorámica (p. 68).
Película Graba secuencias de película (p. 66).
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo).
2
Pulse el botón SET/FUNC.
3
Use el botón
o
para seleccionar
, , , , o
.
54
Seleccione
Consulte
Funciones disponibles en cada modo de disparo
(p. 176).
4
Pulse el botón SET/FUNC.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Película).
Uso del reloj
En el modo Disparo, la fecha y la hora
actuales aparecerán durante 5 segundos*
si mantiene pulsado el botón SET/FUNC.
Puede usar esta función para confirmar la
fecha y hora de realización de una imagen.
*Ajuste predeterminado
Use el botón o para cambiar el color de la pantalla del reloj
durante su visualización. Use este procedimiento para personalizar el
reloj con su color preferido.
La pantalla del reloj desaparece cuando se alcanza el intervalo de tiempo
establecido o si se usa el botón SET/FUNC., botón MENU, conmutador
de modo o botón de disparo.
El reloj no se puede mostrar cuando se muestran los menús con el
botón MENU.
Los intervalos de tiempo de la pantalla del reloj se pueden cambiar en
el menú (Configuración)(p. 139).
La pantalla LCD se desactivará antes de que se alcance el intervalo de
tiempo de la pantalla del reloj si la función [Display Off] (p. 138) se
establece en un intervalo de tiempo inferior.
55
Toma de fotografías
Comprobación de una imagen justo después de disparar
Justo después de tomar una imagen, ésta aparece en la pantalla LCD
durante 2 segundos. Además, las imágenes seguirán mostrándose
independientemente de la duración de revisión establecida si se realiza una
de las operaciones siguientes.
Mantiene presionado el botón de disparo después de tomar
una fotografía.
Pulsa el botón SET mientras la imagen aparece en la pantalla LCD.
Pulse el botón de disparo hasta la mitad para detener la visualización de modo
que pueda tomar el siguiente fotograma.
• Mientras la imagen se muestra en la pantalla, puede hacer
lo siguiente.
- Borre la imagen (p. 102).
- Amplíe la imagen en la pantalla (p. 88).
• Puede incluir las condiciones de disparo y los ajustes de
configuración en las imágenes (p. 39).
Cambio del tiempo de comprobación
El tiempo de comprobación predeterminado es de 2 segundos. La función de
comprobación puede desactivarse o cambiarse a otro intervalo de tiempo
comprendido entre 2 y 10 segundos, en incrementos de un segundo.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) y seleccione , ,
, , o en el menú FUNC.
Consulte Selección de un modo de disparo
(p. 53).
2
En el menú (Grabación),
seleccione .
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
56
3
Use el botón
o
para
seleccionar el ajuste de revisión
y presione el botón MENU.
Con la opción [Off], la imagen no se
visualizará automáticamente.
En el intervalo de [2 seg.] a [10 seg.], la
imagen continuará visualizándose durante
el tiempo especificado aunque suelte el
botón de disparo.
Mantenga presionado el botón de disparo
después de disparar si desea mantener la
imagen en la pantalla independientemente
de la configuración establecida.
57
Toma de fotografías
Cambio de los ajustes de Resolución/Compresión
Puede cambiar los ajustes de resolución y compresión (excepto con películas)
para que se ajusten a los propósitos de la imagen que va a realizar.
Las películas se pueden realizar con la resolución siguiente.
Resolución Propósito
(Grande)
2272x1704píxeles
Alta
• Imprimir copias en un tamaño máximo
de A4* 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pda.)
• Imprimir copias en tamaño máximo de
Carta* 216 x 279 mm (8,5 x 11 pda.)
(Media 1)
1600 x 1200 píxeles
• Imprimir copias en tamaño postal
148 x 100 mm (6 x 4 pulg.)
• Imprimir copias en tamaño L,
119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda)
(Media 2)
1024 x 768 píxeles
• Imprimir copias en tamaño postal,
86 x 54 mm (3,4 x 2,1 pda)
(Pequeña)
640 x 480 píxeles
Baja
• Enviar imágenes como adjuntos de
correo electrónico
• Fotografiar más imágenes
* Los tamaños de papel varían de un país a otro.
Compresión Propósito
Superfina Calidad alta • Fotografiar imágenes de calidad superior
Fina • Fotografiar imágenes de calidad normal
Normal Normal
• Fotografiar más imágenes
Resolución
320 x 240 píxeles
160 x 120 píxeles
1
En el modo Disparo
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) y seleccione , ,
, , o en el menú FUNC.
Consulte Selección de un modo de disparo
(p. 53).
58
•Consulte
Funciones disponibles en cada modo de disparo
(p. 176).
•Consulte
Tamaños de archivos de imágenes (estimados)
(p. 157).
•Consulte
Tarjetas SD y capacidades estimadas
(p. 156).
1
En el modo Película
Coloque el conmutador de modo en
(Película).
2
En el menú FUNC., seleccione
*
y después
*
o
*
con el botón
MENU.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
* Se muestra el ajuste actual.
3
Use el botón o para
seleccionar una opción.
Resolución (imágenes fijas)
Seleccione , , o .
Resolución (películas)
Seleccione o .
Compresión (excluidas las películas)
Seleccione , o .
Puede disparar después de seleccionar una
opción. El menú volverá a aparecer después
de disparar, lo que permite cambiar la
configuración fácilmente.
4
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresará a la pantalla Disparo.
59
Toma de fotografías
Uso del flash
Use el flash según las directrices siguientes.
Automático
El flash se dispara automáticamente cuando el nivel de luz
lo requiere.
Automático
con reducción
de ojos rojos
El flash se dispara automáticamente cuando lo requiere el
nivel de luz y la lámpara de reducción de ojos rojos se
dispara cada vez que se dispara el flash principal.
Flash On (flash
activado)
El flash salta con cada disparo.
Flash Off (flash
desactivado)
El flash no se disparará.
Sincronización
lenta
La temporización del flash se ajusta a velocidades de
disparo rápidas. Esto reduce la posibilidad de que el fondo
aparezca oscuro cuando las fotografías se toman de
noche o en estancias con iluminación artificial.
La luz de reducción de ojos rojos se dispara con cada disparo.
Se recomienda utilizar trípode.
Ajuste disponible
Sólo se puede
seleccionar para la
primera imagen.
 ––
 ––



1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) y seleccione , ,
, o en el menú FUNC.
Consulte Selección de un modo de disparo (p. 53).
2
Pulse el botón para alternar entre
los diferentes modos de flash.
El modo de flash seleccionado aparece en la
pantalla LCD.
60
Cuando realice fotografías con flash a las velocidades ISO más
altas, la probabilidad de que aparezcan bandas blancas verticales
en la imagen será mayor cuanto más se acerque al sujeto.
• Debido a que se selecciona una velocidad de obturación lenta en
lugares con condiciones de luz escasas cuando el flash se
establece como Desactivado o Sincronización lenta, tenga cuidado
de no tomar la imagen borrosa.
- Fotografiar en modo
Procure sostener fijamente la cámara para evitar que se mueva.
- Fotografiar en modo , , o
Fije la cámara a un trípode para tomar fotografías en estos modos,
ya que la velocidad de obturación será más lenta que en el modo
. Si una imagen resulta oscura en modo , vuelva a tomarla en
modo para obtener un resultado más brillante.
El flash se puede disparar cuando el indicador se ilumina con una luz
fija naranja después de presionar el botón de disparo hasta la mitad.
El flash puede tardar aproximadamente 10 segundos en cargarse.
El tiempo de recarga varía en función de las condiciones de disparo
y la carga de la batería. No se pueden realizar fotografías mientras
el flash se está cargando.
El flash se disparará dos veces. El flash principal va después de un
disparo previo de preparación del flash. Los valores de exposición
que se obtienen del sujeto con el flash previo se utilizan para ajustar
la intensidad óptima para el flash principal, que se usa para realizar
la imagen.
Cuando use el flash para fotografías estándar, asegúrese de que el
sujeto se encuentra a una distancia mínima de 30 cm (12 pulgadas).
Reducción de ojos rojos
• El reflejo de la luz en los ojos puede hacer que éstos aparezcan
rojos cuando se utilice el flash en lugares oscuros. Bajo estas
condiciones, use el modo de reducción de ojos rojos. Para que este
modo resulte efectivo, el sujeto debe mirar en dirección a la lámpara
de reducción de ojos rojos. En estos casos, sugiera siempre que
miren directamente a la lámpara. Puede incluso obtener mejores
resultados si aumenta el nivel de luz en interiores o si se acerca
al sujeto.
• El obturador no se activará hasta aproximadamente un segundo
después de que la lámpara de reducción de ojos rojos se haya
disparado para mejorar el efecto. Si desea una respuesta más
inmediata del obturador, ajuste el flash en , o .
61
Toma de fotografías
Disparo de primeros planos
Puede disparar con la lente muy próxima al sujeto (función Macro). El intervalo de
enfoque es de 3 a 10 cm (1,2 a 3,9 pulgadas) desde la lente hasta el sujeto.
Tenga cuidado de no chocar la lente contra el sujeto al tomar fotografías
en modo Macro.
El área grabable para primeros planos es de aproximadamente 2,4 a
1,8 cm (0,94 x 0,71 pulgadas).
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) y seleccione en el
menú FUNC.
Consulte Selección de un modo de
disparo (p. 53).
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
2
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresará a la pantalla Disparo y
aparecerá en la pantalla LCD.
Comparación de imágenes
Toma de fotografías
estándar (Distancia de
disparo: 10 cm (3,9 pda.))
Toma de fotografías en
modo Macro (Distancia de
disparo: 3 cm (1,2 pda.))
Toma de fotografías
con zoom digital
(Aproximadamente 5,7x)
62
Disparo continuo
En este modo, la cámara dispara continuamente a una frecuencia de
1,6 imágenes por segundo
*
(Grande/Fina, pantalla LCD desactivada)
mientras se mantiene pulsado el botón de disparo. La grabación cesa
cuando se libera el botón de disparo.
* En esta figura se indican las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon.
Las cifras totales pueden variar dependiendo del sujeto fotografiado y de las condiciones
de disparo.
Para cancelar el disparo continuo
Presione el botón para mostrar .
El intervalo entre disparos puede variar ligeramente cuando se llena
la memoria integrada en la cámara.
• Si el flash está en funcionamiento, el intervalo entre disparos
aumentará para acomodarse a los requisitos de carga del flash.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) y seleccione , o
en el menú FUNC.
Consulte Selección de un modo de disparo
(p. 53).
2
Presione el botón para mostrar .
63
Toma de fotografías
Uso del temporizador
Con esta función, las imágenes se fotografían 10 o 2 segundos después de
presionar el botón de disparo. Esto resulta útil cuando desea aparecer usted
mismo en la fotografía. El temporizador se puede usar en cualquier modo
de disparo.
Para cancelar el temporizador
Presione el botón para mostrar .
1
En el modo Disparo
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) y seleccione , ,
, , o en el menú FUNC.
Consulte Selección de un modo de disparo
(p. 53).
En el modo Película
Coloque el conmutador de modo en
(Película).
2
Presione el botón para mostrar
o .
Cuando se pulsa el botón de disparo hasta
el final, el temporizador se activa y la luz
del temporizador parpadea.
Cuando el temporizador se ajusta
en ( ), el disparador se activa
10 (2) segundos después de pulsar el
botón de disparo completamente.
64
Cambio del tiempo de cuenta atrás del temporizador
El sonido del temporizador se puede cambiar con el elemento Sonido
Temp. del menú (Mi cámara) (p. 142).
1
En el menú (Grabación),
seleccione .
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
2
Pulse el botón o para
seleccionar o y, a
continuación, pulse el botón MENU.
Se regresará a la pantalla Disparo.
Cuando se selecciona , el temporizador
suena y el parpadeo se acelera dos
segundos antes de que se active el
obturador.
Cuando se selecciona , el temporizador
suena al mismo tiempo que se presiona el
botón de disparo. El disparador se activa
en dos segundos.
Sugerencia de uso del temporizador
Normalmente, la cámara se mueve ligeramente al pulsar el botón de
disparo. Si ajusta el temporizador en , retrasará 2 segundos la
liberación del botón, por lo que evitará el movimiento de la cámara y
la imagen no saldrá borrosa.
65
Toma de fotografías
Toma de fotografías en modo Manual
En este modo, puede cambiar varios ajustes y disparar como desee.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) y seleccione en el
menú FUNC.
Consulte Selección de un modo de
disparo (p. 53).
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
2
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresará a la pantalla Disparo.
3
Cambie los ajustes.
Consulte Funciones disponibles en cada
modo de disparo (p. 176).
4
Dispare (p. 53).
Si resulta difícil enfocar al sujeto o si
presiona el botón de disparo hasta la mitad,
el pitido sonará una vez. El marco AF también
se iluminará en amarillo. (Si la opción AiAF
se establece en [Activada] (p. 73), el marco
AF no aparecerá.)
66
Filmación de una película
La resolución se puede ajustar en (320 x 240) o (160 x 120) (p. 57).
1
Coloque el conmutador de modo en
(Película).
Aparecerá el tiempo máximo de grabación
(en segundos).
2
Presione el botón de disparo hasta
el final.
La toma y la grabación de sonido se
iniciarán simultáneamente.
Durante la toma de fotografías, el tiempo
de grabación (en segundos) y un círculo
rojo aparecen en la pantalla LCD.
3
Pulse de nuevo el botón de disparo
hasta el final para detener la
grabación.
La longitud máxima de una secuencia
de película (unos 15 fotogramas por
segundo) es de aproximadamente 3 min.
( ) o 3 min. ( ) (según las pruebas
estándar de Canon).
La longitud máxima de las películas puede
variar dependiendo del sujeto fotografiado
y de las condiciones de disparo.
La grabación se detendrá automáticamente
cuando se alcance el tiempo máximo o
cuando la tarjeta SD ya no disponga de
espacio libre.
67
Toma de fotografías
• Aunque puede que el tiempo de grabación no se muestre
correctamente durante la filmación, la película se grabará
correctamente.
La filmación puede detenerse inesperadamente con ciertos tipos de
tarjetas SD (tarjetas de grabación lenta, tarjetas formateadas en un
ordenador o una cámara diferente, o tarjetas con imágenes
grabadas y borradas repetidamente).
• Para filmar películas se recomienda utilizar una tarjeta SD que haya
sido formateada en su cámara (p. 104). La tarjeta suministrada con
la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla.
• Tenga cuidado de no tocar el micrófono mientras esté grabando.
• Los ajustes de AE, AF y balance de blancos permanecen fijos
para los marcos siguientes con los valores seleccionados para el
primer marco.
• Tras grabar una secuencia, el indicador parpadeará en verde
mientras ésta se escribe en la tarjeta SD. No podrá seguir grabando
hasta que deje de parpadear.
•Consulte
Funciones disponibles en cada modo de disparo
(p. 176).
• El sonido se graba en modo monoaural.
• No hay sonido de obturador en el modo Película.
• Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir archivos de
película (AVI o JPEG) en un ordenador. QuickTime (para Windows)
se incluye en el CD-ROM Canon Digital Camera Solution Disk.
En Macintosh, este programa está generalmente integrado en los
sistemas operativos OS 8.5 o posteriores.
68
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch)
El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes, indicar
cuáles superponer y cuáles se pueden fusionar más adelante para crear una
imagen panorámica en un ordenador.
Para fusionar las imágenes en un ordenador, use PhotoStitch, uno de
los programas suministrados.
Encuadrar a un sujeto
El programa PhotoStitch detecta las zonas de superposición de imágenes
colindantes y las fusiona. Cuando realice la toma, trate de incluir elementos
distintivos (puntos de referencia) en las zonas de superposición.
Componga cada fotograma de manera que superponga el 30 - 50% de la
imagen adyacente. Trate de mantener cualquier falta de alineación vertical por
debajo del 10% de la altura de la imagen.
No incluya elementos en movimiento en la superposición.
No intente fusionar imágenes que incluyan simultáneamente elementos
cercanos y distantes. Estos elementos pueden aparecer distorsionados o
doblados en la imagen fusionada.
Haga que el brillo de cada imagen sea consistente. La imagen final aparecerá
con falta de naturalidad si el contraste de brillo es demasiado grande.
Las uniones superpuestas
de varias imágenes
adyacentes se pueden unir
en una sola imagen
panorámica.
69
Toma de fotografías
Para fotografiar paisajes, gire la cámara alrededor de su propio eje vertical.
Para tomar primeros planos, deslice la cámara manteniéndola paralela al
sujeto mientras la mueve.
Toma de fotografías
Las imágenes se pueden fotografiar en dos secuencias en el modo Ayuda
de Stitch.
De izquierda a derecha horizontalmente
De derecha a izquierda horizontalmente
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo)
y seleccione o
en el menú FUNC.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
2
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresará a la pantalla Disparo.
3
Dispare el primer fotograma de
la secuencia.
Los ajustes de exposición y balance de
blancos se ajustan y fijan con la primera
imagen.
70
• Los ajustes para la primera imagen se usan para tomar imágenes
sucesivas de la secuencia.
Las imágenes no se pueden mostrar en el televisor cuando se
trabaja en el modo Ayuda de Stitch.
Consulte
Funciones disponibles en cada modo de disparo
(p. 176).
4
Componga la segunda imagen de
manera que se superponga con una
parte de la primera y dispare.
Use el botón o para comprobar o
volver a realizar imágenes grabadas.
Las pequeñas discordancias en las zonas
de superposición se pueden corregir
cuando se unen las imágenes.
5
Repita el procedimiento para
obtener imágenes adicionales.
Una secuencia puede contener hasta
26 imágenes.
6
Pulse el botón SET/FUNC. después
del último disparo.
La sesión de toma de fotografías con Ayuda
de Stitch finaliza y se regresa a la pantalla
del menú FUNC.
7
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresará a la pantalla Disparo.
71
Toma de fotografías
Bloque del enfoque
Puede resultar difícil enfocar a los tipos de sujetos siguientes. En estas
situaciones use el bloqueo de enfoque.
Sujetos con contraste extremadamente bajo en comparación con su entorno
Presencia de objetos extremadamente luminosos en el centro de
la composición
Objetos en rápido movimiento
Sujetos a través del cristal:
Cuando tome fotografías a través de un cristal, trate de hacerlo tan cerca
de éste como le sea posible para reducir las posibilidades de reflejos de
luz en él.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) y seleccione , ,
o en el menú FUNC.
Consulte Selección de un modo de disparo
(p. 53).
2
Seleccione en el menú
Grabación.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
3
Use el botón o para
seleccionar [Off] y presione el
botón MENU.
Se regresará a la pantalla Disparo.
72
4
Apunte con la cámara a un sujeto
situado a la misma distancia focal
que el sujeto principal y céntrelo
en el marco AF mostrado en la
pantalla LCD.
5
Pulse el botón de disparo hasta la
mitad y espere a oír dos pitidos.
La distancia focal al objeto queda bloqueada.
6
Vuelva a dirigir la cámara para
componer la toma deseada y pulse
el botón de disparo completamente.
73
Toma de fotografías
Enfoque
Aunque la función de autoenfoque está preestablecida en AiAF (5 marcos AF),
puede ajustarla al marco AF central.
Cuando [AiAF] se establece en [On], el marco AF no aparece. Sin embargo,
cuando [AiAF] se establece en [Off], sí aparece el marco AF.
El símbolo representa los marcos AF tal y como aparecen en la pantalla LCD.
El modo de marco AF central se utiliza cuando se activa el zoom digital.
Sin marco Activado
La cámara detecta el sujeto y resalta los marcos AF,
desde 5 puntos disponibles, que utilizará para determinar
el enfoque.
Apagada
La cámara enfoca con el marco AF central. Esto resulta
adecuado para enfocar en una parte específica de un sujeto
con mayor seguridad.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) y seleccione , o
en el menú FUNC.
Consulte Selección de un modo de disparo
(p. 53).
2
En el menú (Grabación),
seleccione .
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
3
Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
Puede disparar después de seleccionar
una opción.
4
Pulse el botón MENU.
Se regresará a la pantalla Disparo.
74
Cambio entre los modos de medición de la luz
Puede alternar entre diferentes modos de medición para tomar fotografías.
Evaluativa
Adecuada para condiciones estándar de disparo, incluidas
las escenas donde el sujeto está iluminado por detrás.
Para la medición de la luz, la cámara divide las imágenes
en varias zonas. La cámara evalúa las condiciones
complejas de iluminación, como la posición del sujeto,
el brillo, la luz directa y la luz posterior, y ajusta los valores
con la exposición correcta para el sujeto principal.
Medición
promediada
con pondera-
ción central
Realiza un promedio de la luz medida de toda la imagen,
pero da mayor importancia al sujeto del centro.
Puntual
Mide el área que comprende el punto AE en el centro de
la pantalla LCD. Use este ajuste cuando desee establecer
la exposición sobre el sujeto en el centro de la pantalla.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) y seleccione o
en el menú FUNC.
Consulte Selección de un modo de disparo (p. 53).
2
Seleccione * en el menú FUNC.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
*Se muestra el ajuste actual.
3
Use el botón o para alternar
entre los diferentes modos de
medición.
Puede disparar después de seleccionar una
opción. El menú volverá a aparecer después
de disparar, lo que permite cambiar la
configuración fácilmente.
4
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresará a la pantalla Disparo.
75
Toma de fotografías
Ajuste de la compensación de la exposición
Ajuste la compensación de la exposición para evitar que el sujeto quede
demasiado oscuro si está iluminado por detrás o situado delante de un fondo
brillante, o bien para evitar que las luces de las tomas nocturnas aparezcan
demasiado brillantes.
Para restaurar la compensación de la exposición
Vuelva a establecer el ajuste en 0.
1
En el modo Disparo
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) y seleccione , ,
o en el menú FUNC.
Consulte Selección de un modo de disparo (p. 53).
En el modo Película
Coloque el conmutador de modo en
(Película).
2
En el menú FUNC., seleccione
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes (p. 45).
* Se muestra el ajuste actual.
3
Use el botón o para ajustar la
compensación de la exposición.
Los valores pueden establecerse en niveles
de 1/3 pasos en el intervalo de -2 a +2.
Puede confirmar el efecto del ajuste en la
pantalla LCD.
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
4
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresará a la pantalla Disparo.
76
Compensación de la exposición
Esta cámara ajusta automáticamente la exposición para tomar imágenes
con el valor óptimo de brillo. Sin embargo, las imágenes grabadas
pueden ser en ocasiones más brillantes u oscuras que la imagen actual
dependiendo de las condiciones de disparo. En ese caso, ajuste la
compensación de la exposición manualmente.
Subexposición
La totalidad de la imagen es oscura, por lo
que los motivos blancos de la imagen se
ven grises. Fotografiar objetos brillantes o
en condiciones de iluminación por detrás
puede hacer que la imagen aparezca
subexpuesta. Ajuste la compensación
de la exposición hacia el extremo +.
Exposición óptima
Sobrexposición
La totalidad de la imagen es brillante, por
lo que los motivos negros de la imagen
se ven grises. Fotografiar sujetos oscuros
o en lugares oscuros puede hacer que
la imagen aparezca sobrexpuesta. Ajuste
la compensación de la exposición hacia
el extremo -.
77
Toma de fotografías
Toma de fotografías en el modo Obturador largo
Puede ajustar la velocidad de obturación a un valor lento para que los
sujetos oscuros aparezcan más luminosos.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) y seleccione en el
menú FUNC.
Consulte Selección de un modo de disparo
(p. 53).
2
Pulse el botón y use el botón o
para seleccionar una velocidad
de obturación.
Cuanto mayor sea el valor, más brillante
será la imagen y cuanto menor sea el
valor, más oscura será la imagen.
Puede disparar después de seleccionar un
valor. El menú volverá a aparecer después
de disparar, lo que permite cambiar la
configuración fácilmente.
3
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresará a la pantalla Disparo.
78
Las características de los sensores de imagen CCD son tales que el
ruido de la imagen grabada se incrementa con velocidades de
obturación largas. Sin embargo, esta cámara aplica un procesamiento
especial a las fotografías tomadas con velocidades de obturación
inferiores a 1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que permite obtener
imágenes de alta calidad. Sin embargo, posiblemente deba transcurrir
un tiempo de procesamiento determinado antes de poder disparar la
siguiente imagen.
Observe que el movimiento de la cámara se debe a velocidades de
obturación lentas. Si aparece la advertencia de movimiento de la
cámara en la pantalla LCD, fije la cámara con un trípode para
realizar la fotografía.
• El uso del flash puede producir una imagen sobrexpuesta. Si eso
ocurre, tome la fotografía con el flash ajustado en .
Velocidades de obturación disponibles
Las velocidades de obturación siguientes (en segundos)
están disponibles.
11,31,622,53,24568101315
79
Toma de fotografías
Ajuste del tono (Balance de blancos)
Una vez que el modo de balance de blancos se haya ajustado de forma
que coincida con la fuente de luz, la cámara reproduce los colores con
más precisión.
Auto
La cámara establece el balance de blancos automáticamente
en función de las condiciones de disparo.
Luz de día Para la grabación en exteriores en un día luminoso
Nuboso
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o
en penumbra.
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de
3 longitudes de onda de tipo bombilla.
Fluorescente
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida, blanca fría
o blanca cálida con 3 longitudes de onda.
Fluorescente H
Para grabar con iluminación fluorescente de luz de día o
con iluminación fluorescente de luz de día y 3 longitudes
de onda.
1
En el modo Disparo
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) y seleccione , ,
, o en el menú FUNC.
Consulte Selección de un modo de disparo
(p. 53).
En el modo Película
Coloque el conmutador de modo en
(Película).
2
En el menú FUNC., seleccione
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
* Se muestra el ajuste actual.
80
Este ajuste no se puede modificar cuando están seleccionados los
efectos fotográficos (Sepia) o (Blanco y negro).
3
Use el botón o para
seleccionar una opción.
Puede confirmar el efecto del ajuste en la
pantalla LCD.
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
4
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresará a la pantalla Disparo.
81
Toma de fotografías
Modificación del efecto fotográfico
Si ajusta un efecto fotográfico antes de disparar, puede cambiar la
apariencia de las imágenes fotografiadas.
Efecto Foto Off Graba sin efecto fotográfico.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación de color para
grabar con colores intensos.
Neutro
Reduce el contraste y la saturación de color para
grabar con matices neutros.
Baja nitidez Graba los objetos con contornos más suaves.
Sepia Graba en tonos sepia.
B/N Graba en blanco y negro.
1
En el modo Disparo
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) y seleccione , ,
, o en el menú FUNC.
Consulte Selección de un modo de disparo
(p. 53).
En el modo Película
Coloque el conmutador de modo en
(Película).
2
En el menú FUNC., seleccione
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
* Se muestra el ajuste actual.
82
3
Use el botón o para
seleccionar un efecto.
Puede confirmar el efecto fotográfico en la
pantalla LCD.
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
4
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresará a la pantalla Disparo.
83
Toma de fotografías
Ajuste de la velocidad ISO
Aumente la velocidad ISO cuando desee reducir el movimiento de la cámara
o desactivar el flash al tomar fotografías en un área oscura o use una
velocidad de obturación rápida.
Una velocidad ISO superior aumenta el ruido de la imagen. Para tomar
imágenes limpias, utilice una velocidad ISO tan baja como sea posible.
• El ajuste AUTO selecciona la velocidad óptima. La velocidad
aumentará automáticamente cuando la luz del flash sea insuficiente
para iluminar el objeto fotografiado.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) y seleccione , o
en el menú FUNC.
Consulte Selección de un modo de disparo
(p. 53).
2
En el menú FUNC., seleccione
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
* Se muestra el ajuste actual.
3
Use el botón o para
seleccionar una velocidad.
Puede disparar después de seleccionar una
opción. El me volverá a aparecer después
de disparar, lo que permite cambiar la
configuración fácilmente.
4
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresará a la pantalla Disparo.
84
Velocidad ISO
La velocidad ISO es la representación numérica de la sensibilidad de
la cámara a la luz. Cuanto más alta sea la velocidad ISO, mayor será
la sensibilidad. Una velocidad ISO alta permite tomar imágenes en
situaciones de poca luz sin flash e impide que las imágenes aparezcan
borrosas por el movimiento de la cámara. Esto resulta útil para realizar
fotografías en lugares donde está prohibido el uso de flash. El ajuste
de velocidad ISO utiliza toda la luz disponible, lo que permite obtener
imágenes que se ajustan a la apariencia original del lugar fotografiado.
Equivalente a ISO Equivalente a ISO 400
85
Toma de fotografías
Reajuste del número de archivo
A las imágenes fotografiadas se les asigna un número automáticamente.
Puede establecer si desea que los números de archivo de una nueva tarjeta SD
sigan consecutivamente a los números de archivo de la tarjeta SD anterior.
Activado
Los números de archivo se reajustan al inicio (100-0001) cada vez
que se inserta una nueva tarjeta SD. Las nuevas imágenes grabadas
en tarjetas SD con archivos existentes, se asignan al siguiente
número disponible.
Apagada
El número de archivo de la última imagen que se va a fotografiar se
memoriza de manera que las imágenes grabadas en una tarjeta SD
nueva comienzan desde el siguiente número.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo), (Película) o
(Reproducción).
2
En el menú (Config.),
seleccione .
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
3
Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off] y presione
el botón MENU.
Se regresará a la pantalla Disparo.
86
Resulta útil ajustar Reset archiv. en [Off] para evitar la duplicación
de nombres de archivo cuando las imágenes se descargan a
un ordenador.
Acerca de los números de archivo y carpeta
A las imágenes se les asigna números de archivo de 0001 a 9900, y a
las carpetas se les asigna números de carpeta de 100 a 998 (los
números de carpeta no pueden contener 99 en los dos últimos dígitos).
Capacidad de archivo de las carpetas
Cada carpeta suele contener hasta 100 imágenes.
Sin embargo, debido a que las imágenes fotografiadas en el modo
Continuo o en el modo Ayuda de Stitch se guardan siempre en la
misma carpeta, algunas carpetas pueden contener más de
100 imágenes. El número de imágenes también puede exceder
de 100 si una carpeta contiene imágenes copiadas de un equipo
o fotografiadas con otras cámaras. No obstante, tenga en cuenta
que las imágenes almacenadas en carpetas que contienen 2001
o más imágenes no pueden reproducirse con esta cámara.
Los dos últimos dígitos de los números de carpeta no pueden ser 99
87
Reproducción
Reproducción
Visualización de imágenes individuales
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
La última imagen grabada aparecerá en la
pantalla (reproducción de imágenes una
a una).
2
Use el botón o para
desplazarse entre las imágenes.
Use el botón para desplazarse a la
imagen anterior y el botón para
desplazarse a la siguiente.
Si mantiene pulsado el botón podrá avanzar
rápidamente de una imagen a otra, pero la
reproducción de las imágenes no será
tan clara.
88
Ampliación de imágenes
Para cancelar la pantalla de ampliación
Mantenga presionado el botón SET para regresar a la pantalla estándar.
Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción de
índices no se pueden ampliar.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
2
Presione el botón .
aparece en la pantalla, indicando
que puede ampliar más la imagen (hasta
aproximadamente 10 veces) si mantiene
presionado el botón
.
3
Pulse el botón SET.
aparece en la pantalla, indicando
que puede desplazar la imagen ampliada
mediante el botón , , o para
moverse alrededor de la imagen.
Ubicación aproximada
del área ampliada
89
Reproducción
Mostrar imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices
)
Para regresar al modo de reproducción de imágenes una a una
Mantenga presionado el botón SET.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
2
Mantenga presionado el botón SET.
Aparecerán nueve imágenes a la vez.
3
Use los botones , , o para
cambiar la selección de imagen.
Imagen seleccionada
Películ
90
Visualización de películas
Puede reproducir secuencias de película grabadas en modo .
Las películas no se pueden reproducir en el modo de reproducción
de índices.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
2
Use el botón o para
seleccionar una película.
Las imágenes con un icono son
películas.
3
Pulse el botón SET.
Aparecerá el panel de control de películas.
Use el botón o para ajustar el
volumen del sonido.
Nivel de
volumen
Panel de control
de películas
91
Reproducción
Poner en pausa y reanudar la reproducción
4
Pulse el botón o para
seleccionar (Reproducir) y,
a continuación, pulse el botón
SET (Ajustar).
El sonido y las imágenes de la película se
reproducirán.
Cuando la reproducción finaliza, la
película se detiene en el último fotograma
mostrado. Presione el botón SET (Ajustar)
para mostrar el panel de control de
películas. Presione nuevamente el botón
SET para iniciar la reproducción desde
el principio.
Pulse el botón SET durante la
reproducción.
La reproducción de la película se pone en
pausa. Vuelva a presionarlo para reanudarla.
92
Funcionamiento del panel de control de películas
Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones
del sonido si reproduce una película en un ordenador que no tiene
suficientes recursos de sistema.
Las películas grabadas con otras cámaras no pueden reproducirse
en esta cámara. Consulte
Lista de mensajes
(p. 145).
Puede ajustar el volumen de reproducción de las secuencias de
película en el me (Config.).
Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen al
reproducir una película en un televisor (p. 122).
1
Seleccione una película y pulse el
botón SET (p. 90).
Aparecerá el panel de control de películas.
2
Pulse el botón o para
seleccionar uno de los siguientes y,
a continuación, pulse el botón
SET (Ajustar).
: Salir (finaliza la reproducción y
regresa a la reproducción de imágenes
una a una. Si presiona el botón
Menu también regresará al modo de
reproducción de imágenes una a una.)
: Reproducir
: Primer fotograma
: Fotograma anterior (rebobina si se
mantiene pulsado el botón SET)
: Fotograma siguiente (avanza si se
mantiene pulsado el botón SET)
: Último fotograma
: Editar (cambia al modo de edición de
películas) (p. 93)
93
Reproducción
Edición de películas
Al seleccionar (Edición) en el panel de control de películas permite
cortar partes no deseadas al comienzo o al final de una secuencia de vídeo.
Las películas protegidas y las que tienen una duración inferior a
1 segundo no se pueden editar.
1
Coloque el conmutador de modo
en
(Reproducción).
2
Pulse el botón o para
seleccionar una película y,
a continuación, pulse el botón
SET (Ajustar).
3
Cambie al modo de edición
de películas.
Consulte Funcionamiento del panel de
control de películas (p. 92).
Aparecerán el panel de edición de
películas y la barra de edición de películas.
4
Use el botón o para
seleccionar o y el
botón o para definir la parte
en la que desea aplicar el corte.
: Inicio del corte
: Final del corte
: Cursor
Barra de edición de películas
Panel de edición de películas
94
La duración mínima de una película editada es 1 segundo.
Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una película
editada. Si la batería se agota durante el proceso, las secuencias
de película editadas no podrán guardarse. Al editar películas, use
una batería completamente cargada (p. 20).
5
Pulse el botón o para
seleccionar (Reproducir) y, a
continuación, pulse el botón SET
(Ajustar).
Se reproduce una vista previa de la
secuencia de vídeo editada temporalmente.
Para detenerla, vuelva a pulsar el botón SET.
6
Pulse el botón o para
seleccionar (Guardar) y,
a continuación, pulse el botón
SET (Ajustar).
Si selecciona se cancelará la edición y
regresará a la pantalla del panel de control
de películas.
7
Use el botón o para
seleccionar [Archivo nuevo]
o [Sobrescribir] y presione el
botón SET.
[Archivo Nuevo] guarda la película
modificada con un nombre de archivo
nuevo. Los datos previos a la
modificación permanecen inalterados.
[Sobrescribir] guarda la película
modificada con su nombre de archivo
original. Los datos previos a la
modificación se pierden.
Cuando no hay espacio suficiente en la
tarjeta SD para crear un archivo nuevo, sólo
se puede seleccionar [Sobrescribir]. En tal
caso aparecerá un símbolo pequeño
en la pantalla de tiempo de la película.
95
Reproducción
Giro de imágenes en la pantalla
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270° en el sentido de las
agujas del reloj.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
2
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
3
Utilice el botón o para
seleccionar la imagen que desea
imprimir y, a continuación, pulse el
botón SET (Ajustar).
Puede cambiar entre las orientaciones de
90°/270°/0° cada vez que presione el
botón SET.
4
Pulse el botón MENU.
La pantalla regresará al menú Play. Presione
nuevamente el botón
MENU
para regresar a la
pantalla de reproducción.
0° (Original) 90° 270°
96
Las películas no se pueden girar.
Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan
descargado en un ordenador, su orientación dependerá del
software utilizado para descargarlas.
Las imágenes se pueden ampliar cuando se giran (p. 88).
97
Reproducción
Cómo agregar anotaciones de sonido a las imágenes
En el modo Reproducción (que incluye Reproducción de imágenes una a
una, Reproducción de índices y Ampliación de reproducción) se pueden
adjuntar anotaciones de sonido (de un máximo de 60 segundos) a una
imagen. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.
1
Coloque el conmutador de modo
en
(Reproducción).
2
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
3
Pulse el botón o para seleccionar
una imagen y, a continuación, pulse el
botón SET (Ajustar).
Aparecerá la pantalla de anotaciones de
sonido.
4
Pulse el botón o para
seleccionar y, a continuación,
pulse el botón SET (Ajustar).
La grabación se inicia y se muestra el
tiempo transcurrido. Hable delante del
micrófono de la cámara.
Pulse de nuevo el botón SET para detener
la grabación. Para reanudar la grabación,
pulse el botón SET de nuevo.
Se pueden añadir hasta 60 segundos de
grabaciones a cualquier imagen.
Panel de anotaciones
de sonido
98
Salir de las anotaciones de sonido
Pulse el botón MENU.
Reproducción/borrado de anotaciones de sonido
1
Muestre una imagen con una
anotación de sonido adjunta (p. 97)
y presione el botón SET.
Las imágenes que incluyen anotaciones
de sonido muestran un símbolo
sobre ellas.
Aparecerá la pantalla de anotaciones de
sonido.
2
Pulse el botón o para
seleccionar o y, a
continuación, pulse el botón SET
(Ajustar).
(Reproducir)
Se reproducirá la anotación de sonido. La
reproducción se detendrá cuando suelte el
botón SET. Pulse de nuevo el botón SET
para reanudar la reproducción.
Use el botón o para ajustar el
volumen del sonido.
(Borrar)
Aparecerá un menú de confirmación. Use el
botón o para seleccionar [Borrar] y
pulse el botón SET.
Para retroceder la reproducción hasta el
principio, seleccione (Pausa) mientras
está detenida y presione el botón SET.
Panel de anotaciones
de sonido
99
Reproducción
• No se pueden agregar anotaciones de sonido a las películas.
• El mensaje “Tarjeta memo. llena” aparecerá cuando la tarjeta SD
esté llena y no podrá grabar anotaciones de sonido en dicha tarjeta.
• Si se adjunta una anotación de sonido incompatible a una imagen,
no podrá grabar ni reproducir anotaciones de sonido para dicha
imagen y aparecerá el mensaje “Formato WAVE incompatible”.
Puede borrar datos de sonido incompatibles mediante la cámara.
• Las anotaciones de sonido en imágenes protegidas no se
pueden borrar
El volumen se puede ajustar en el menú (Config.) (p. 136).
100
Reproducción automática
Use esta característica para reproducir automáticamente todas las
imágenes de la tarjeta SD. La pantalla LCD muestra cada imagen durante
aproximadamente 3 segundos.
Poner en pausa/Reanundar la reproducción automática
Detención de la reproducción automática
• El intervalo de visualización puede variar para algunas imágenes.
Las imágenes de películas se reproducen según la duración con
que fueron grabadas.
La función de ahorro de energía está deshabilitada durante la
reproducción automática (p. 33).
1
Coloque el conmutador de modo
en
(Reproducción).
2
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
•Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
Una vez realizada la selección, comenzará
la reproducción automática.
Como sucede en el modo de reproducción
de imágenes una a una, si pulsa el botón
o durante la reproducción
automática las imágenes avanzarán
más rápidamente.
Pulse el botón SET.
La reproducción automática queda en pausa.
Pulse otra vez el botón SET para reanudarla.
Pulse el botón MENU.
La reproducción automática se detiene.
101
Reproducción
Protección de imágenes
Puede proteger imágenes importantes para evitar que se borren accidentalmente.
Para anular la protección
Después del paso 2, seleccione una imagen para quitarle la protección y
presione el botón SET.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta SD se borran
todos los datos, incluidas las imágenes protegidas (p. 104).
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
2
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
3
Utilice el botón o para
seleccionar la imagen que desea
imprimir y, a continuación, pulse
el botón SET (Ajustar).
El icono aparece sobre las imágenes
protegidas.
Puede realizar la selección de imágenes
más fácilmente si alterna entre
reproducción de imágenes una a una y
reproducción de índices si mantiene
presionado el botón SET.
4
Pulse el botón MENU.
El menú Play volverá a aparecer. Presiónelo de
nuevo para volver a la pantalla de reproducción.
Icono de protección
102
Borrado
Borrado de imágenes una a una
Puede borrar una por una aquellas imágenes que no necesite o no le gusten.
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar
un archivo.
• Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
2
Use el botón o para
seleccionar una imagen que desee
eliminar y presione el botón .
3
Use el botón o para
seleccionar [Borrar] y pulse el
botón SET.
Para salir en lugar de borrar, seleccione
[Cancelar].
103
Borrado
Borrado de todas las imágenes
Puede borrar todas las imágenes guardadas en la tarjeta SD.
• Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar
un archivo.
• Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
2
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
3
Use el botón o para
seleccionar [OK] y pulse
el botón SET.
Para salir en lugar de borrar, seleccione
[Cancelar].
104
Formateo de tarjetas SD
Debería formatear siempre una tarjeta SD nueva o aquellas cuyos datos
desee borrar en su totalidad.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta SD se borran todos
los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo), (Película) o
(Reproducción).
2
En el menú (Config.),
seleccione y pulse el botón SET
(Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
3
Use el botón o para
seleccionar [OK] y pulse
el botón SET.
Para salir en lugar de formatear,
seleccione [Cancelar].
La capacidad de la tarjeta SD mostrada
después de formatearla será menor que la
capacidad estimada de la tarjeta SD. Esto
no se debe a un mal funcionamiento de la
tarjeta SD o de la cámara.
105
Borrado
• Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede ser
una tarjeta SD dañada. Volver a formatear la tarjeta SD puede
solucionar el problema.
• Cuando una tarjeta SD no original de Canon no funciona
correctamente, puede resolverse el problema si se formatea
de nuevo.
• Es posible que las tarjetas SD formateadas en otras cámaras,
ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen correctamente
en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a formatear la tarjeta SD
con esta cámara. Si el formateo no se realiza correctamente,
apague la cámara y vuelva a insertar la tarjeta SD. A continuación,
encienda de nuevo la cámara y vuelva a formatearla.
106
Impresión
Puede imprimir fácilmente imágenes almacenadas en la tarjeta SD si conecta la
cámara a una impresora compatible con la función de impresión directa
*1
utilizando
un cable y los botones de la cámara. Además, puede especificar las imágenes de la
tarjeta SD que desea imprimir y cuantas copias desea de cada una (ajustes de
impresión DPOF
*2
); a continuación, lleve la tarjeta SD a un laboratorio fotográfico
para imprimirlas.
*
1
El icono aparece para las impresoras de la serie CP compatibles con
Canon Direct Print.
*
2
Formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format)
Acerca de la impresión
Impresora de
inyección de burbuja
Foto-impresora para
tamaño tarjeta
Laboratorio fotográfico
Imprimir
Tarjeta SD
Impresora compatible con la
función de impresión directa
(Direct Print)
107
Ajustes de impresión/Transferencia
Consulte el Diagrama del sistema que se incluye con la cámara para
obtener información sobre impresoras compatibles con la función de
impresión directa (impresoras de la serie CP o de inyección de burbuja).
z Conecte la cámara a la impresora
z Establezca los ajustes de impresión (excepto los ajustes de
impresión DPOF)
z Imprimir
Para obtener información detallada, consulte la Guía del usuario de
impresión directa.
Impresión compatible con la función de impresión
directa (Direct Print)
z Consulte Selección de imágenes de impresión (p. 108).
z Establecer el número de copias impresas (pp. 109, 110)
z Consulte Configuración del estilo de impresión (p. 111).
Estándar/Índice/Ambos
Fecha: On/Off
Números de archivos: On/Off
Para obtener información detallada, consulte la Guía del usuario
de impresión directa.
z Seleccione las imágenes que desee descargar en un ordenador (p. 114)
Ajustes de impresión DPOF
Orden de transferencia DPOF
108
Configuración de los ajustes de impresión DPOF
Puede seleccionar imágenes de una tarjeta SD para imprimir y especificar el
número de copias impresas con la cámara. Esto resulta extremadamente
útil para enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico o para
imprimirlas en una impresora, ya sea de inyección de burbuja, compatible
con Canon Direct Print o compatible con PictBridge.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener
instrucciones acerca de cómo seleccionar los ajustes de impresión en
la impresora.
Selección de imágenes de impresión
Existen dos formas de seleccionar imágenes.
•Una a una
Todas las imágenes de una tarjeta SD (el número de copias de impresión
está configurado en una por imagen)
Imágenes individuales
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes (p. 45).
2
Pulse el botón , , o
para seleccionar [Ordenar] y, a
continuación, pulse el botón SET
(Ajustar).
109
Ajustes de impresión/Transferencia
Todas las imágenes de la tarjeta SD
3
Seleccionar imágenes para
su impresión.
Como se muestra a continuación, los
métodos de selección varían en función
de los ajustes seleccionados para
(Tipo Impresión) (p. 111).
(Estándar)/ (Ambos)
Use el botón o para seleccionar una
imagen, pulse el botón SET y use el botón
o para seleccionar el número de
copias impresas (hasta un máximo de 99).
(Índice)
Use el botón o para desplazarse
a una imagen y el botón SET para
seleccionarla o cancelar la selección.
Aparece una marca de verificación en
las imágenes seleccionadas.
Mantenga presionado el botón SET para
cambiar al modo Índice (3 imágenes) y
use los mismos procedimientos para
seleccionar las imágenes.
4
Pulse el botón MENU.
El menú Orden impresión volverá a aparecer.
Presione nuevamente el botón MENU para
regresar al menú Play. Presiónelo de nuevo
para volver a la pantalla de reproducción.
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes (p. 45).
Número de copias a imprimir
Seleccionadas para una impresión
de índice
110
El símbolo aparecerá en las imágenes en las que se estableció
algún ajuste de impresión con otra cámara compatible con DPOF.
Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por
la cámara.
El resultado obtenido en algunas impresoras o en servicios de
revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión
especificados.
• Los ajustes de impresión no se pueden establecer para películas.
2
Use el botón , , o para
seleccionar [Marcar] y pulse el
botón SET.
3
Use el botón o para
seleccionar [OK] y pulse el
botón SET.
La pantalla vuelve al menú Orden
impresión (DPOF).
4
Pulse el botón MENU.
La pantalla regresará al menú Play. Pulse
de nuevo el botón MENU para volver a la
pantalla de reproducción.
111
Ajustes de impresión/Transferencia
• Las imágenes se imprimen en orden decreciente de antigüedad
según la fecha de disparo.
• Puede haber seleccionadas un máximo de 998 imágenes por
tarjeta SD.
• Cuando se selecciona [Ambos], puede establecerse el número de
copias impresas, pero sólo se aplicará a las impresiones estándar.
El ajuste Índice sólo produce una copia impresa.
Los ajustes de impresión también pueden asignarse a las imágenes
con el software incluido en un ordenador.
Configuración del estilo de impresión
Configure el estilo de impresión después de seleccionar la imagen que se va
a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de impresión.
Tipo de
impresión
Estándar Imprime una imagen por página.
Índice
Imprime las imágenes seleccionadas juntas, en
un tamaño reducido y en formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato
estándar como de índice.
Fecha Agrega la fecha a la copia impresa.
Archivo N°
Agrega el número de archivo a la copia
impresa.
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes (p. 45).
112
La fecha se imprime en el formato especificado en el menú
Fecha/Hora (p. 28).
Cuando el tipo de impresión se establece en [Índice], sólo una de las
otras opciones [Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer en [On]
al mismo tiempo.
2
Use el botón , o para
seleccionar [Config.] y pulse el
botón SET.
3
Use el botón o para
seleccionar , o y el
botón o para seleccionar
una opción.
(Tipo Impresión)
Seleccione [Estándar], [Índice] o [Ambos].
(Fecha)
Seleccione [On] u [Off].
(Archivo Nº)
Seleccione [On] u [Off].
4
Pulse el botón MENU.
El menú Orden impresión volverá a aparecer.
Presione nuevamente el botón MENU para
regresar al menú Play. Presiónelo de nuevo
para volver a la pantalla de reproducción.
113
Ajustes de impresión/Transferencia
Restablecer los ajustes de impresión
Es posible eliminar de una vez todas las características de impresión. El tipo de
impresión se restablece en Estándar y las opciones Fecha y Archivo N° en Off.
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes (p. 45).
2
Pulse el botón , , o
para seleccionar [Resetear] y,
a continuación, pulse el botón
SET (Ajustar).
3
Use el botón o para
seleccionar [OK] y pulse el
botón SET.
Para salir sin borrar los ajustes,
seleccione [Cancelar].
114
Ajustes de descarga de imágenes (Orden de descarga DPOF)
Puede usar la cámara para especificar ajustes para las imágenes antes de
descargarlas en un ordenador.
Los ajustes usados en la cámara cumplen con los estándares del Formato
de orden de impresión digital (DPOF).
El símbolo aparecerá en las imágenes en las que se estableció algún
ajuste de transmisión con otra cámara compatible con DPOF. Estos
ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara.
Selección de imágenes para transferencia
Existen dos formas de seleccionar imágenes.
•Una a una
Todas las imágenes en una tarjeta SD
Imágenes individuales
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes (p. 45).
2
Use el botón o para
seleccionar [Ordenar] y pulse
el botón SET.
115
Ajustes de impresión/Transferencia
Todas las imágenes de la tarjeta SD
3
Use el botón o para
desplazarse entre las imágenes y
el botón SET para seleccionarlas
o cancelar la selección.
Aparece una marca de verificación en las
imágenes seleccionadas.
Mantenga presionado el botón SET para
cambiar al modo Índice (3 imágenes) y
use los mismos procedimientos para
seleccionar las imágenes.
4
Pulse el botón MENU.
Volverá a aparecer el menú Ord. de trans.
Presione nuevamente el botón MENU para
regresar al menú Play. Presiónelo de nuevo
para volver a la pantalla de reproducción.
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes (p. 45).
Seleccionada para ser
descargada
116
Las imágenes se transfieren en orden decreciente de antigüedad
según la fecha de disparo.
Puede haber seleccionadas un máximo de 998 imágenes por
tarjeta SD.
2
Use el botón o para
seleccionar [Marcar] y pulse el
botón SET.
3
Use el botón o para
seleccionar [OK] y pulse el
botón SET.
La pantalla vuelve al menú Orden
descarga (DPOF).
4
Pulse el botón MENU.
La pantalla regresará al menú Play. Pulse
de nuevo el botón MENU para volver a la
pantalla de reproducción.
117
Ajustes de impresión/Transferencia
Restablecer los ajustes de descarga de imágenes
Puede cancelar los ajustes de descarga de imágenes
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes (p. 45).
2
Use el botón o para
seleccionar [Resetear] y pulse
el botón SET.
3
Use el botón o para
seleccionar [OK] y pulse el
botón SET.
Para salir sin borrar los ajustes,
seleccione [Cancelar].
118
Conexión de la cámara a un ordenador o un televisor
Puede descargar las imágenes capturadas con la cámara en un ordenador
de una de las formas siguientes:
Conectando la cámara a un ordenador por medio de un cable USB
A continuación, puede descargar imágenes directamente de la cámara en
un ordenador.
Directamente desde la tarjeta SD
Con un adaptador de tarjetas o un lector de tarjetas, puede descargar
imágenes directamente desde la tarjeta SD.
Conexión de la cámara a un ordenador mediante un cable USB
Después de haber instalado el software, puede utilizarlo para descargar
imágenes fácilmente e imprimirlas o enviarlas por correo electrónico.
La cámara no funcionará correctamente si la conecta al ordenador
antes de instalar el controlador y el software. Si esto ocurre, consulte
la sección
Solución de problemas
de la
Guía de iniciación al software
.
1
Instale el controlador y las aplicaciones de software
empaquetadas en el CD-ROM Canon Digital Camera
Solution Disk.
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información
acerca de los requisitos del sistema y las instrucciones de instalación.
IMPORTANTE
Si utiliza uno de los siguientes sistemas operativos, debe instalar en
el ordenador el software y el controlador empaquetados en el CD-ROM
Canon Digital Camera Solution Disk suministrado con la cámara:
Windows 98 (incluida la Segunda Edición)/Windows 2000/
Windows Millennium Edition/Mac OS 9.0 - 9.2
119
Conexión de la cámara a un ordenador o un televisor
• No es necesario que apague el ordenador o la cámara al realizar
esta conexión.
• Para obtener información acerca de la ubicación del puerto USB,
consulte el manual de su ordenador.
2
Conecte el cable de interfaz USB
suministrado al puerto USB del
ordenador y al terminal DIGITAL
de la cámara.
Para conectarse al terminal DIGITAL de
la cámara, deslice una uña por debajo del
borde de la tapa del terminal para abrirla y,
a continuación, inserte el conector hasta
que oiga que encaja en su lugar.
3
Coloque el conmutador de modo
en
(Reproducción).
4
Presione nuevamente el botón
ON/OFF.
La pantalla LCD aparecerá en el modo de
reproducción y, a continuación, se quedará
en blanco cuando la conexión al ordenador
haya finalizado.
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener los
procedimientos posteriores.
Puerto USB
Terminal DIGITAL
Cable USB
120
Asegúrese de que sujeta los lados del
conector al desconectar el cable del
terminal DIGITAL de la cámara.
Se recomienda alimentar la cámara con una batería completamente
cargada (p. 20).
No se garantiza el funcionamiento de los procedimientos realizados
con una conexión a una tarjeta compatible con USB 2.0.
Descarga de imágenes sin instalar el software
(sólo Windows XP y Mac OS X (v10.1/10.2))
Si utiliza Windows XP o Mac OS X (v10.1/10.2), puede utilizar el
software distribuido con dichos sistemas operaciones para descargar
imágenes (sólo en formato JPEG) sin instalar el software incluido en
Canon Digital Camera Solution Disk. Esto resulta útil para descargar
imágenes en un equipo en el que no esté instalado el software.
Sin embargo, tenga en cuenta que existen determinadas limitaciones
a la hora de descargar imágenes mediante este método. Para obtener
más detalles, consulte el folleto Para usuarios de Windows XP y
Mac OS X incluido.
1
Conecte el cable de interfaz USB suministrado al
puerto USB del ordenador y al terminal DIGITAL de
la cámara (p. 119, paso 2).
2
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla
para descargar las imágenes.
121
Conexión de la cámara a un ordenador o un televisor
Descarga directamente desde una tarjeta SD
1
Extraiga la tarjeta SD de la cámara e insértela en el lector
de tarjetas SD conectado al ordenador.
Consulte el manual de su adaptador de tarjetas o del lector de tarjetas
para obtener información relativa a la conexión entre el ordenador y el
adaptador de tarjetas o el lector de tarjetas.
2
Haga doble clic en el icono de la unidad con la tarjeta SD.
Dependiendo del sistema operativo, la unidad que contiene la tarjeta SD
puede aparecer automáticamente.
3
Copie las imágenes de la tarjeta SD en la carpeta que
desee del disco duro.
Las imágenes se encuentran en la carpeta [xxxCANON], que es una
subcarpeta de la carpeta [DCIM] de la tarjeta SD. La cadena xxx
representa un número entre 100 y 998 (p. 86).
122
Visualización de imágenes en un televisor
Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para tomar
o reproducir las imágenes si se conecta a la cámara con el cable AV AVC-DC100
suministrado.
1
Pulse el botón ON/OFF para apagar
la cámara.
Apague también el televisor.
2
Conecte el cable AV al terminal de
salida de A/V de la cámara.
Deslice la uña por debajo de la tapa del
terminal para abrirla y, a continuación,
inserte el cable correctamente.
3
Conecte los demás extremos del
cable AV a los terminales de
entrada de vídeo y de audio
del televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al
modo de vídeo.
VIDEO
AUDIO
ENTRADA
Amarillo
Negro
123
Conexión de la cámara a un ordenador o un televisor
• No se puede utilizar un televisor en o (Ayuda de Stitch).
No aparecerá ninguna imagen en la pantalla LCD cuando la cámara
esté conectada a un televisor.
Si el televisor es un modelo estéreo, puede conectar el conector de
audio en la clavija de entrada de audio derecha o izquierda. Consulte
el manual del televisor para obtener información detallada.
Puede cambiarse la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) para que
se ajuste a los diferentes estándares regionales (p. 140). El ajuste
predeterminado variará de unos países a otros.
- NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán, etc.
- PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía, etc.
Si el sistema de vídeo se establece de forma incorrecta, puede que la
salida de la cámara no se muestre debidamente.
5
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo), (Película) o
(Reproducción).
6
Presione nuevamente el botón
ON/OFF.
La imagen aparecerá en el televisor.
Fotografíe o reproduzca imágenes como
lo haría normalmente.
124
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
Mi cámara permite seleccionar los ajustes de Imagen Inicio, Sonido Inicio, Sonido
obturad., Sonido oper. y Sonido Temp. Cada menú dispone de tres opciones.
La opción ofrece imágenes y sonidos relacionados con la ciencia
ficción. La opción ofrece animales.
Cambio de los ajustes de Mi cámara
1
Seleccione el menú
(Mi cámara).
Consulte Selección de menús y ajustes (p. 45).
2
Use el botón o para
seleccionar un elemento.
3
Use el botón o para
seleccionar una opción.
Ejemplo: Imagen Inicio
125
Ajustes de Mi cámara
• Si selecciona (Tema) en el Paso 2, puede seleccionar un tema
uniforme para cada uno de los ajustes de Mi cámara.
• Si la opción [Mute] del menú (Configuración) se establece
en [On], el pitido no se oirá incluso si cada elemento de sonido
se establece individualmente en , o [On] en el menú
Mi cámara (p. 143).
4
Pulse el botón MENU.
Se cerrará el menú.
En el modo Disparo, puede pulsar el botón de
disparo hasta la mitad para cerrar el menú.
126
Registro de los ajustes de Mi cámara
Puede agregar fácilmente imágenes y sonidos grabados recientemente en la
tarjeta SD como ajustes de Mi cámara a los elementos de menú y .
También puede usar el software suministrado para cargar las imágenes y
sonidos de su ordenador en la cámara.
Registro de imágenes y sonidos de la tarjeta SD
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
2
Seleccione el menú
(Mi cámara).
Consulte Selección de menús y ajustes (p. 45).
3
Use el botón o para
seleccionar un elemento.
4
Use el botón o para
seleccionar o .
Aparecerá el icono .
5
Pulse el botón SET.
127
Ajustes de Mi cámara
Los sonidos grabados con las funciones de película y anotación de
sonido no se pueden añadir a los ajustes de Mi cámara.
• El ajuste anterior se borrada cuando se añade un nuevo ajuste de
Mi cámara.
6
Seleccione una imagen o grabe
un sonido.
Imagen Inicio
Utilice el botón o para seleccionar
la imagen que desea imprimir y, a
continuación, pulse el botón SET (Ajustar).
Sonidos de inicio, funcionamiento,
temporizador y obturador
Pulse el botón o para seleccionar
y, a continuación, pulse el botón SET
(Ajustar). La grabación empezará y se
detendrá automáticamente cuando se
supera el tiempo.
Tras la grabación, pulse el botón o
para seleccionar y, a continuación,
pulse el botón SET (Ajustar).
Seleccione para regresar al menú
Mi cámara sin registrarse.
Seleccione para reproducir el
sonido grabado.
7
Use el botón o para
seleccionar [OK] y pulse el
botón SET.
Para cancelar el cambio, seleccione [Cancelar].
128
Tipo de archivo de los ajustes de Mi cámara
Los ajustes de Mi cámara deben establecerse conforme a los tipos de
archivo siguientes. Sin embargo, las imágenes de la tarjeta SD fotografiadas
con la cámara pueden registrarse como ajustes de Mi cámara independien-
temente de los formatos siguientes.
Imagen Inicio
Formato de grabación: JPEG
Velocidad de muestreo: 4:2:0 o 4:2:2
Dimensiones: 320 x 240 píxeles
Tamaño de archivo: 20 KB o menos
Sonidos de inicio, funcionamiento, temporizador y obturador
Formato de grabación: WAVE (monaural)
Bits de cuantización: 8 bits
Frecuencia de muestreo: 11.025 kHz u 8.000 kHz
Longitud grabada
* Cualquier formato de archivo distinto de los descritos anteriormente no se puede utilizar
con esta cámara.
Un ejemplo de esta función es grabar “Pataaata” como sonido del
temporizador, de manera que la cámara reproduzca este sonido dos
segundos antes de que se tome la fotografía. También puede grabar música
alegre para que los sujetos que va a fotografiar sonrían o adopten una pose
acorde con la música. De esta forma puede personalizar su cámara al crear
y agregar nuevos ajustes de Mi cámara.
Consulte la
Guía de iniciación al software
para obtener información
acerca de cómo crear y agregar los archivos de Mi cámara.
11.025 kHz 8.000 kHz
Sonido Inicio 1,0 segundos o menos 1,3 segundos o menos
Sonido oper. 0,3 segundos o menos 0,4 segundos o menos
Sonido Temp. 2 segundos o menos 2 segundos o menos
Sonido obturad. 0,3 segundos o menos 0,4 segundos o menos
129
Ajustes de Mi cámara
130
Menús y listas de mensajes
Los gráficos siguientes enumeran los diversos contenidos del menú.
Consulte la sección Selección de menús y ajustes (p. 45) para obtener más
información acerca de cómo seleccionar un ajuste.
Menú FUNC.
*Ajuste predeterminado
Pantalla de menú/elemento Opciones
Página de
referencia
Modo Disparo Establece el modo de disparo.
Auto*
Manual
Obturad. largo
Macro
Ayuda de Stitch
(de izquierda a derecha)
Ayuda de Stitch
(de derecha a izquierda)
p. 53
p. 65
p. 77
p. 61
p. 68
Compensación de la
exposición
Ajusta la compensación de
la exposición.
De -2 a ±0* a +2
p. 75
Balance de blancos Configura la opción de balance
de blancos.
Auto*
Luz diurna
Nuboso
Tungsteno
Fluorescente
Fluorescente H
p. 79
Velocidad ISO Ajusta la sensibilidad a la que se
graban las imágenes.
•AUTO
•50*
•100
•200
•400
p. 83
131
Menús y listas de mensajes
Efecto foto Ajusta el efecto foto.
Efecto Off*
Intenso
•Neutro
Baja nitidez
•Sepia
•BW
p. 81
Método de medición de luz Establece el método de medición
de la luz.
Evaluativa*
Medición promediada con
ponderación central
Puntual
p. 74
Resolución (imágenes fijas) Ajusta el número de píxeles utilizados
para las imágenes.
(Grande) 2272 x 1704 xeles*
(Media 1) 1600 x 1200 píxeles
(Media 2) 1024 x 768 píxeles
(Pequeña) 640 x 480 xeles
p. 57
Resolución (películas) Ajusta el número de píxeles utilizados
para las películas.
320 x 240 píxeles*
160 x 120 píxeles
Compresión (imágenes fijas)
Ajusta la razón de compresión relativa
utilizada para las imágenes.
Superfina
•Fina*
•Normal
p. 57
Pantalla de menú/elemento Opciones
Página de
referencia
132
Menú Grabación
*Ajuste predeterminado
Pantalla de menú/elemento
Opciones
Página de
referencia
Disparo rápido Permite activar o desactivar la opción
Disparo rápido.
•On*
• Apagada
p. 44
AiAF Ajusta si la cámara selecciona o no
automáticamente uno de los tres
marcos AF o un marco AF central fijo.
•On*
• Apagada
p. 73
Temporizador Ajusta la duración del retardo
del temporizador.
10 segundos*
2 segundos
p. 63
Luz ayuda AF Activa o desactiva la luz de ayuda de AF.
•On*
• Apagada
p. 44
133
Menús y listas de mensajes
Zoom digital Permite activar o desactivar el
zoom digital.
•On*
• Apagada
p. 42
Revisar Establece la duración de visualización
de las imágenes en la pantalla LCD
después de liberar el botón de disparo.
• Apagada
• De 2* a 10 segundos
p. 55
Pantalla de menú/elemento
Opciones
Página de
referencia
134
Menú Play
Pantalla de menú/elemento Opciones
Página de
referencia
Proteger Protege las imágenes para que no se
borren accidentalmente.
p. 101
Girar Gira las imágenes de la pantalla 90°
o 270° en el sentido de las agujas
del reloj.
p. 95
Memo de Sonido Agrega anotaciones de sonido a
las imágenes.
p. 97
Borrar todas Borra todas las imágenes de una
tarjeta SD (excepto para las imágenes
protegidas).
p. 103
Autovisualizado
Reproduce las imágenes
automáticamente una tras otra.
p. 100
135
Menús y listas de mensajes
Orden impresión Selecciona las imágenes y el número
de copias impresas que se enviarán
a una impresora compatible con
impresión directa o un servicio de
desarrollo fotográfico.
p. 108
Orden descarga Especifica ajustes para las imágenes
antes de descargarlas en un ordenador.
p. 114
Pantalla de menú/elemento Opciones
Página de
referencia
136
Menú Configuración
*Ajuste predeterminado
Pantalla de menú/elemento
Opciones
Página de
referencia
Mute Establece si el zumbido sonará o no al
pulsar el botón de disparo o al realizar
una operación de menú.
Consulte también “Cómo se relaciona
la opción [Mute] del menú
(Configuración) con los sonidos del
menú (Mi cámara)” (p. 143).
• Activado
• Off*
(aunque sonará para advertir de un
error incluso en este modo).
Volumen
Ajusta el volumen de los sonidos de
inicio, operación, temporizador,
obturador y reproducción.
El volumen no se puede ajustar si la
opción [Mute] se establece en [On].
p. 32
p. 43
p. 64
p. 92
p. 97
Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido inicial
cuando se enciende la cámara.
(Off)
•(1)
•(2)*
•(3)
•(4)
•(5)
p. 32
137
Menús y listas de mensajes
Vol. Operación Ajuste el volumen del sonido de
funcionamiento que se escucha
cuando se presiona cualquier botón
distinto del de disparo.
•(Off)
•(1)
•(2)*
•(3)
•(4)
•(5)
Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido del
temporizador reproducido 2 segundos
antes de la liberación del obturador.
•(Off)
•(1)
•(2)*
•(3)
•(4)
•(5)
p. 63
Sonido foto Ajusta el volumen del sonido
reproducido cuando se libera el
obturador. El sonido del obturador no
se reproduce cuando se está grabando
una película.
•(Off)
•(1)
•(2)*
•(3)
•(4)
•(5)
p. 43
Nivel sonido Ajusta el volumen de los sonidos de
las películas y de las anotaciones de
sonido.
•(Off)
•(1)
•(2)*
•(3)
•(4)
•(5)
p. 90
p. 97
Pantalla de menú/elemento
Opciones
Página de
referencia
138
Info display
Establece el tipo de información que
aparece en las opciones Info toma,
Info Revisión e Info Visual.
• Info toma: Off*/On
• Info Revisión: Off*/On
• Info Visual.: Off*/Estándar/Detallado
p. 35
Luminosid. LCD Ajusta el brillo de la pantalla LCD.
• De -7 a 0* a +7
Use el botón o para ajustar el
brillo. Si pulsa el botón o , la
pantalla vuelve al menú Configuración
Puede comprobar el brillo en la
pantalla LCD mientras ajusta el valor
de configuración.
Ahorro energía
Establece las opciones
[Autodesconexión] y [Display Off].
Autodesconexión Establece si la cámara se apagará
automáticamente o no después de un
período de tiempo especificado sin que
se haya pulsado ningún botón.
•On*
• Apagada
p. 33
Display Off Establece el tiempo que transcurre
antes de que la pantalla LCD se apague
cuando no se realiza ninguna
operación en la cámara.
• 10 seg.
1 min.*
• 20 seg. 2 min.
• 30 seg. 3 min.
p. 33
Pantalla de menú/elemento
Opciones
Página de
referencia
139
Menús y listas de mensajes
Fecha/Hora Ajusta la fecha, la hora y el formato
de fecha.
p. 28
Reloj Display
Establece el tiempo durante el que se
muestra el reloj.
• 0 seg. a 5 seg.* a 10 sec.
• 10 seg. a 30 seg. (en incrementos de
10 segundos)
• 1 min. a 3 min. (en incrementos de
1 minuto)
p. 54
Formato Formatea (inicializa) las tarjetas SD.
p. 104
Reset archiv. Establece la manera en que se asignan
los números de archivo a las imágenes
cuando se insertan tarjetas SD nuevas.
•Activado
• Off*
p. 85
Pantalla de menú/elemento
Opciones
Página de
referencia
140
Idioma Establece el idioma utilizado en
los menús y los mensajes de la
pantalla LCD.
• English* • Italiano
• Deutsch • Norsk
• Français • Svenska
• Nederlands • Español
• Dansk • Chinese
• Suomi • Japanese
También puede cambiar el idioma en
el modo Reproducción si mantiene
pulsado el botón SET y presiona el
botón MENU.
p. 30
Sistema vídeo Ajusta la señal de salida de
vídeo estándar.
•NTSC
•PAL
p. 122
Pantalla de menú/elemento
Opciones
Página de
referencia
141
Menús y listas de mensajes
Menú Mi cámara
Puede seleccionar el tema y los ajustes Activar imagen, Activar sonido,
Sonido obturad., Sonido oper. y Sonido Temp. utilizados en la cámara.
Todos ellos se conocen como los ajustes de Mi cámara. También puede
personalizar las opciones y para cada elemento con imágenes
grabadas en la tarjeta SD y sonidos grabados recientemente o bien
mediante el software suministrado.
Para obtener más información, consulte la Guía de iniciación al software.
*Ajuste predeterminado
Pantalla de menú/elemento
Opciones
Página de
referencia
Tema Selecciona un tema común para cada
elemento de ajuste de Mi cámara.*
1
• Off
•*
p. 124
Imagen Inicio Establece la imagen que aparece
cuando se enciende la cámara.
• Off
•*
p. 124
Sonido Inicio Establece el sonido que se emite al
encender la cámara.*
1
• Off
•*
p. 124
Sonido oper. Ajusta el sonido emitido cuando se
presiona cualquier botón distinto del
de disparo.*
1
• Off
•*
p. 124
142
*
1
Para obtener más información, consulte Cómo se relaciona la opción [Mute] del menú
(Configuración) con los sonidos del menú (Mi cámara) (p. 143).
Sonido Temp. Establece el sonido que se emite
2 segundos antes de que el obturador
se libere en el modo temporizador.*
1
• Off
•*
p. 124
Sonido obturad.
Establece el sonido que se emite al
presionar el botón de disparo. No hay
ningún sonido de disparo para las
películas.*
1
• Off
•*
p. 124
Pantalla de menú/elemento
Opciones
Página de
referencia
143
Menús y listas de mensajes
Cómo se relaciona la opción [Mute] del menú (Configuración) con
los sonidos del menú (Mi cámara).
Para desactivar cada sonido, como el de inicio, obturador, operación y
temporizador, debe establecer primero la opción [Mute] en [On] en el menú
(Configuración). Cuando la opción [Mute] se establezca en [On], las
opciones de sonido no sonarán hasta que se establezcan individualmente
en [On]. Sin embargo, el sonido de advertencia sonaaunque la opción
[Mute] esté en [On].
144
Cómo reajustar los ajustes a sus valores predeterminados
Puede restablecer los ajustes de los botones y menús a la configuración
predeterminada en una única operación.
Los ajustes no se pueden restablecer si la cámara está conectada a
un ordenador o a una impresora (se vende por separado).
Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- Ajustes del modo Disparo (p. 53, p. 130)
- Las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [Sistema de vídeo] del
menú (Configuración) (p. 139, p. 140)
- Nuevos ajustes de Mi cámara añadidos (p. 126)
1
Presione nuevamente el botón ON/OFF.
Establezca el conmutador de modo en
cualquier posición.
2
Mantenga pulsado el botón MENU
durante más de 5 segundos.
3
Use el botón o para
seleccionar [OK] y pulse el
botón SET.
Para salir sin borrar los ajustes, seleccione
[Cancelar].
145
Menús y listas de mensajes
Lista de mensajes
Lista de mensajes durante la reproducción o disparo
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante la
realización o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía del usuario de
impresión directa para los mensajes que aparecen durante la conexión a
la impresora.
Ocupado... La imagen se está grabando en la tarjeta SD o
leyéndose de ésta.
No hay tarjeta Intentó tomar o reproducir imágenes sin una
tarjeta SD instalada.
Tarjeta bloqueada! La tarjeta SD está protegida contra escritura.
No se puede grabar! Intentó tomar una imagen sin una tarjeta
SD instalada.
Error tarjeta memoria! La tarjeta SD ha sufrido una anomalía.
Tarjeta de memoria llena La tarjeta SD está demasiado llena para que
quepan más imágenes o ajustes de impresión.
Error en la asignación
de nombre!
No se pudo crear un archivo por existir otro con
el mismo nombre en ese directorio o se ha
alcanzado el número máximo de archivos. En el
menú Grabación, establezca la opción Reajuste
de archivo como [Activada]. Guarde todas las
imágenes que desee conservar en el ordenador y,
a continuación, vuelva a formatear la tarjeta SD.
Tenga en cuenta que al formatear la tarjeta SD
se borrarán todas las imágenes y el resto de
información existente.
Cambie la batería La carga de la batería no es suficiente para
que la cámara pueda funcionar. Sustitúyala
inmediatamente con una batería cargada o
recárguela.
Sin imágenes No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta SD.
Imagen demasiado grande Ha intentado reproducir una imagen mayor de
4064 x 3048 píxeles o con un tamaño de archivo
grande.
Formato JPEG incompatible Intentó reproducir un archivo JPEG incompatible.
Datos dañados Intentó reproducir una imagen con datos dañados.
146
RAW Intentó reproducir una imagen grabada en el
formato RAW.
Imagen no identificada Ha intentado reproducir una imagen grabada en
formato especial (formato utilizado en cámaras
de otro fabricante, etc.) o una secuencia de
película grabada con otra cámara.
No se puede ampliar Ha intentado ampliar una secuencia de película o
una imagen tomada con otra cámara, grabada en
diferente formato o editada en un ordenador.
No se puede girar Ha intentado girar una secuencia de película o
una imagen tomada con otra cámara, grabada en
diferente formato o editada en un ordenador.
Formato WAVE incompatible No se puede añadir una anotación de sonido a
esta imagen porque el formato de la anotación de
sonido existente es incorrecto.
Imposible registrar imagen! Intentó agregar una imagen de inicio creada con
otra cámara.
Protegida! Ha intentado borrar una imagen protegida.
Demasiadas marcas Hay demasiadas imágenes marcadas con ajustes
de impresión o de descarga. No se pueden
procesar más.
Imagen no seleccionable Ha intentado definir los ajustes de impresión para
un archivo con un formato distinto a JPEG.
Exx (xx: número) Avería de la cámara. Desconecte
la alimentación y vuelva a conectarla.
A continuación tome una fotografía o reproduzca
alguna imagen. Si vuelve a aparecer un código de
error, existe un problema. Anote el número y
acuda al Servicio de asistencia al cliente de
Canon. Si aparece un código de error
directamente después de haber tomado una
fotografía, tal vez no se haya grabado la
imagen. Compruebe la imagen en el modo
de reproducción.
147
Apéndice
Apéndice
Cuidado y mantenimiento de la cámara
Siga los procedimientos siguientes para limpiar el cuerpo de la cámara,
la lente y la pantalla LCD.
No utilice nunca disolventes, benceno, limpiadores sintéticos ni
agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar o dañar
el equipo.
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un trapo
suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Lente
En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el polvo y la
suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con un trapo suave
para quitar la suciedad restante.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en la
lente. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el
Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte la
lista del folleto de Asistencia al cliente de Canon que se adjunta
por separado.
Pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire para
lentes. Si fuera necesario, use un trapo suave o un limpiador para cristales
de gafas para eliminar las acumulaciones de suciedad persistente.
Nunca frote o presione fuertemente la pantalla LCD. Estas acciones
pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
148
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La cámara no
funciona
La alimentación no
está conectada
• Presione el botón ON/OFF
durante unos segundos.
La tapa de la ranura de
la tarjeta SD o de la
batería está abierta
Compruebe que la tapa de la ranura
de la tarjeta SD o de la batería está
correctamente cerrada.
Voltaje de la batería
insuficiente
• Inserte en la cámara una batería
totalmente cargada.
Contacto deficiente
entre los terminales de
la cámara y la batería
• Limpie los terminales con un
trapo limpio y seco.
La cámara no graba El conmutador de
modo está colocado en
(Reproducción)
• Coloque el conmutador de modo
en la posición o .
El flash se es
cargando
• Espere hasta que se cargue el
flash. Puede pulsar el botón de
disparo cuando el indicador se
ilumine en naranja.
La tarjeta SD está llena • Inserte una tarjeta SD nueva.
• Si es necesario, descargue las
imágenes en un ordenador y
elimínelas de la tarjeta SD para
crear espacio.
La tarjeta SD no
está formateada
correctamente
• Formatear la tarjeta SD.
(Consulte Formateo de
tarjetas SD (p. 104).)
• Si volver a formatearla no
soluciona el problema, es posible
que los circuitos lógicos de la
tarjeta estén dañados. Póngase
en contacto con el Servicio de
asistencia al cliente de Canon
más cercano.
La tarjeta SD está
protegida contra
escritura
• Suba la lengüeta de protección
contra escritura de la tarjeta SD
(p. 25).
149
Solución de problemas
La lente no
se retrae
La tapa de la ranura de
la tarjeta SD o de la
batería se abrió con la
cámara encendida
• Primero cierre la tapa de la batería
o la tapa de la tarjeta SD y, a
continuación, apague la cámara.
La tapa de la batería o
la tapa de la ranura de
la tarjeta SD estaban
abiertas mientras la
cámara grababa en la
tarjeta SD (suena una
señal de advertencia)
• Primero cierre la tapa de la batería
o la tapa de la tarjeta SD y, a
continuación, apague la cámara.
El paquete de
baterías se
consume
rápidamente
La vida de la batería se
agotará si el paquete
pierde su carga
rápidamente a
temperatura ambiente
(23° C/73° F)
• Sustituya la batería por una nueva.
La batería no
se carga
Se ha agotado la vida
de la batería
• Sustituya la batería por una nueva.
Conexión deficiente
entre la batería y el
cargador de batería
• Inserte el paquete de baterías
de forma segura en el cargador
de batería.
• Asegúrese de que el enchufe
del cargador de batería está
insertado correctamente en la
toma eléctrica.
Problema Causa Solución
150
La imagen está
borrosa o
desenfocada
La cámara se ha
movido
• Tenga cuidado de no mover la
cámara cuando pulse el botón
de disparo.
La función de auto-
enfoque no funcionó
correctamente debido
a una obstrucción de
la luz de ayuda de AF
• Tenga cuidado de no bloquear la
luz de ayuda de AF con los dedos
u otros elementos.
La luz de ayuda de
AF se ha configurado
en [Off]
• Establezca la luz de ayuda de AF
en [On] (p. 132).
El sujeto está fuera del
nivel de enfoque
• Asegúrese de que hay al menos
10
cm (
3,9
pulgadas) entre la
lente de la cámara y el sujeto.
• Use el modo Macro para realizar
primeros planos entre 3 y 10 cm
(1,2 a 3,9 pulgadas) desde la lente.
Es difícil enfocar
al sujeto
• Utilice el bloqueo de enfoque
para realizar la fotografía.
Consulte Bloque del enfoque
(p. 71).
El sujeto de la
imagen grabada
está demasiado
oscuro
No hay luz suficiente
para tomar la fotografía
• Active el flash.
El sujeto está oscuro
en comparación con
el fondo
• Establezca la compensación de la
exposición con un ajuste positivo
(+) o use la función de medición
en un punto.
El sujeto está
demasiado alejado
del alcance del flash
No dispare a más de
2
m (
6,6
pies)
del sujeto cuando use el flash.
Problema Causa Solución
151
Solución de problemas
El sujeto de la
imagen grabada
aparece demasiado
brillante
El sujeto está
demasiado cerca, por
lo que el flash resalta
demasiado
• Cuando utilice el flash, aléjese al
menos
30
cm (
1,0
pies) del sujeto.
El sujeto está
demasiado brillante
en comparación con
el fondo
• Establezca la compensación de la
exposición con un ajuste negativo
(-) o use la función de medición
en un punto.
La luz brilla
directamente en el
objeto o se refleja en
la cámara desde éste
• Cambie el ángulo de disparo.
El flash está activado • Desactive el flash.
Aparece una
banda luminosa
(roja, púrpura) en
la pantalla LCD
El sujeto está
demasiado luminoso
• Se trata de un comportamiento
normal en dispositivos que
contienen CCD y no supone
ningún fallo de funcionamiento.
(Esta barra luminosa no quedará
registrada al realizar fotos fijas,
pero aparecerá al grabar películas.)
En la imagen
aparecen puntos
blancos
La luz del flash ha
reflejado partículas de
polvo o insectos.
• Este fenómeno es normal en las
cámaras digitales y no es un fallo
de funcionamiento.
El flash no
funciona
El flash está
desactivado
• Active el flash.
La imagen no
aparece en el
televisor
Ajuste incorrecto del
sistema de vídeo
• Establezca el sistema de vídeo en
el valor adecuado, NTSC o PAL,
para su televisor (p. 140).
Disparo en modo
Ayuda de Stitch
• La imagen no aparecerá en un
televisor en el modo Ayuda de
Stitch. Cancele el modo Ayuda
de Stitch.
La lectura de
imágenes de la
tarjeta SD es lenta
La tarjeta SD se
formateó en otro
dispositivo
• Utilice una tarjeta SD
formateada con esta cámara.
Consulte Formateo de
tarjetas SD (p. 104).
La grabación de
imágenes en la
tarjeta SD lleva
mucho tiempo
Problema Causa Solución
152
Especificaciones
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar
de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.
DIGITAL IXUS i
Píxeles efectivos de
la cámara
4 millones aprox.
Sensor de imagen 1/2,5 pulgadas CCD (número total de píxeles:
4,2 millones aproximadamente)
Lente 6,4 mm (equivalente a película de 35 mm: 39 mm)
f/2,8
Zoom digital Aproximadamente 5,7x
Pantalla LCD 1,5 pulgadas, pantalla LCD a color TFT de silicona
policristalina a baja temperatura, aproximadamente
78.000 píxeles (cobertura de imagen 100%)
Sistema AF Autoenfoque TTL
Marco de enfoque: AiAF de 5 puntos/Autoenfoque de
1 punto (central)
Distancia de disparo
(Desde la lente)
AF normal: 10 cm (3,9 pulgadas) – infinito
Macro AF: 3 – 10 cm (1,2 – 3,9 pulgadas)
Obturador Obturador mecánico + obturador electrónico
Velocidades de
obturación
15 – 1/1500 seg.
Las velocidades de 1,3 seg. o inferiores sólo están
disponibles con el obturador largo.
Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg. o
menos) funcionan con reducción de ruido.
Método de medición
de luz
Evaluativa, Medición promediada con ponderación
central o Puntual
Sistema de control de
la exposición
Programa AE
Compensación de la
exposición
± 2 paradas (a incrementos de parada de 1/3)
Sensibilidad Equivalente a auto/ISO 50/100/200/400
Balance de blancos Balance de blancos TTL automático, balance de
blancos prestablecido (ajustes disponibles: Luz de día,
Nuboso, Tungsteno, Fluorescent o Fluorescent H)
Flash integrado Auto*, On*, Off, Sincro Lenta
* La reducción de ojos rojos está disponible.
153
Especificaciones
Intervalo de flash
30 cm
– 2
m (
1,0 – 6,6
pies)
(
Cuando la sensibilidad se establece en AUTO.
)
Modos de disparo Auto/manual/obturad. largo/macro/ayuda de
stitch/película
Disparo continuo Aproximadamente 1,6 disparos/seg.
(Modo Grande/Fina)
Temporizador Activa el obturador después de un retardo aproximado
de 2 seg./10 seg.
Soporte de grabación: Tarjeta de memoria SD
Tipo de archivo
Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara,
conforme al estándar DPOF
Formato de grabación
de imágenes
Imágenes fijas: JPEG (Exif 2.2)
*1
Películas: AVI (datos de imagen: Película JPEG;
Datos de audio: ONDA [monaural])
Compresión Superfina, Fina, Normal
Número de píxeles
grabados
Imágenes fijas: Grande: 2272 x 1704 píxeles
Media 1: 1600 x 1200 píxeles
Media 2: 1024 x 768 píxeles
Pequeña: 640 x 480 píxeles
Películas: 320 x 240 píxeles (3 min. aprox.)*
160 x 120 píxeles (3 min. aprox.)*
Aprox. 15 fotogramas/segundo
*Los datos entre paréntesis se
refieren a la longitud de película
máxima por secuencia.
Modos de reproducción Sencillo (con histograma), Índice (9 miniaturas),
Ampliado (aprox. 10x (máx.) en la pantalla LCD),
Anotaciones de sonido (hasta 60 seg.), Reproducción
automática o salida de imagen a impresoras de
inyección de burbuja y de la serie CP (CP-300/CP-200/
CP-100/CP-10) compatibles con la función de
impresión directa.
Idiomas de la pantalla 12 idiomas disponibles para los menús y mensajes
(English, Deutsch, Français, Nederlands, Dansk,
Suomi, Italiano, Norsk, Svenska, Español, Chinese
y Japanese)
154
*1 Esta cámara digital admite Exif 2.2 (que también se conoce como “Impresión Exif”).
La impresión Exif es un estándar que mejora la comunicación entre las cámaras
digitales y las impresoras. Si establece una conexión con una impresora compatible
con la impresión Exif, los datos de imágenes de la cámara se usarán y optimizarán
en el momento de realizar la fotografía, lo que permite obtener imágenes impresas
de gran calidad.
Ajustes de Mi cámara Los ajustes Imagen Inicio, Sonido Inicio, Sonido
obturad., Sonido oper., y Sonido Temp., se pueden
personalizar con los métodos siguientes:
1.Con las imágenes y sonidos grabados en la cámara.
2.Con datos descargados del ordenador usando el
software suministrado.
Interfaz USB (mini-B, Protocolo de transferencia de imágenes
[PTP, Picture Transfer Protocol]), Salida de audio y
vídeo (permite seleccionar entre NTSC o PAL, sonido
monaural)
Fuente de alimentación
Batería recargable de ion-litio (tipo: NB-3L)
(incluida en el kit de la cámara. Se vende por separado)
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Humedad de
funcionamiento
10 – 90%
Dimensiones 90,3 x 47,0 x 18,5 mm (3,56 x 1,85 x 0,73 pda.)
(sin contar los salientes)
Peso Aproximadamente 100 g (3,53 onzas) (sólo el cuerpo
de la cámara)
155
Especificaciones
Capacidad de la batería
Batería NB-3L (completamente cargada)
* Quedan excluidos los datos de películas.
* A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el
icono de batería baja puede aparecer antes de lo habitual. Bajo estas
condiciones, puede hacer que la batería recupere su estado normal si la
caliente en un bolsillo antes de usarla.
Condiciones de pruebas
Toma de fotografías: A temperatura normal (23 °C/73 °F), intervalo de 20 seg.,
flash usado una vez en cuatro disparos, alimentación
desactivada y activada de nuevo cada 8 disparos.
Reproducción: A temperatura normal (23 °C/73 °F), reproducción
continua de una imagen cada 3 segundos, pantalla LCD
ajustada al brillo predeterminado.
Número de imágenes grabables 190 imágenes aprox.
Reproducción 140 minutos aprox.
156
Tarjetas SD y capacidades estimadas
La longitud máxima de secuencia de película es aproximadamente
: 3 min., : 3 min. Los tiempos indicados son los tiempos máximos
de grabación continua.
(Grande), (Media 1), (Media 2), (Pequeña), y
indican la resolución de grabación.
(Superfina), (Fina) y (Normal) indican el ajuste de compresión.
SDC-32M SDC-128M
(2272 x 1704 píxeles)
14 61
26 109
52 216
(1600 x 1200 píxeles)
29 121
52 216
99 411
(1024 x 768 píxeles)
50 211
89 372
157 651
(640 x 480 píxeles)
110 460
171 711
269 1117
Película
(320 x 240 píxeles) 85 segundos 355 segundos
(160 x 120 píxeles) 209 segundos 869 segundos
157
Especificaciones
Tamaños de archivos de imágenes (estimados)
Tarjeta de memoria SD
Batería NB-3L
Resolución
Compresión
(2272 x 1704) 2202 KB 1116 KB 556 KB
(1600 x 1200)
1002KB 558 KB 278 KB
(1024 x 768)
570KB 320 KB 170 KB
(640 x 480)
249KB 150 KB 84 KB
Películas
(320 x 240) 330 KB/seg.
(160 x 120) 120 KB/seg.
Interfaz
Compatible con los estándares de tarjetas de memoria SD
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda.)
Peso Aproximadamente 2 g (0,1 onzas)
Tipo
Batería recargable de ion-litio
Tensión nominal
3,7 V
Capacidad típica
790 mAh
Duración total
Aproximadamente 300 veces
Temperatura de funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones
32,0 x 44,8 x 9,0 mm (1,3 x 1,8 x 0,4 pda.)
Peso
Aproximadamente 22 g (0,8 onzas)
158
Cargador de batería CB-2LU/CB-2LUE
Intensidad nominal
100 – 240 V de CA (50/60 Hz)
0,085 VA (100 V) – 0,05 VA (240 V)
Salida nominal
4,2 V CC/0,7 A
Tiempo de carga
95 minutos aprox.
Temperatura de funcionamiento
0 a 40° C (32 a 104 °F)
Dimensiones
52,0 x 71,0 x 25,8 mm (2,0 x 2,8 x 1,0 pda.)
Peso
Aprox. 56 g. (2,0 onzas) (CB-2LU)
Aprox. 58 g. (2,0 onzas) (CB-2LUE)
159
Índice
A
Ahorro de energía...................... 33
AiAF........................................... 44
Ajustes de Mi cámara.............. 124
Tipo de archivo.................. 128
Ampliar...................................... 88
Autoenfoque.............................. 44
Ayuda de Stitch ......................... 68
B
Balance de blancos.................... 79
Batería
Capacidad .......................... 155
Carga ................................... 20
Instalación ........................... 23
Manipulación ....................... 21
Bloqueo del enfoque.................. 71
Borrado ................................... 102
Imágenes individuales ....... 102
Todas................................. 103
Botón de disparo....................... 43
Disparo rápido ..................... 44
Pulsación hasta la mitad...... 43
Pulsación total..................... 43
Botón ON/OFF............................ 32
C
Cable AV AVC-DC100 .............. 122
Cable de conexión directa.......... 17
Cable USB ............................... 119
Compresión............................... 57
Conmutador de modo ............... 34
Correa de muñeca ..................... 16
D
Disparo continuo....................... 62
Disparo rápido........................... 44
E
Efecto foto................................. 81
Exposición................................. 75
F
Fecha/Hora ................................ 28
Flash.......................................... 59
Función de reducción de
ojos rojos .................................. 60
G
Girar .......................................... 95
H
Histograma................................ 41
I
Idioma....................................... 30
Indicadores ......................... 19, 32
L
Luz de ayuda de AF ................... 44
M
Marco AF................................... 43
Marco del punto AE............. 38, 74
Mensajes................................. 145
Lista de mensajes durante la
reproducción o disparo ..... 145
Menú Configuración................ 136
Menú FUNC. ............................ 130
Menú Grabación...................... 132
Menú Mi cámara ..................... 141
Cambio .............................. 124
Registro............................. 126
Menú Play ............................... 134
Modo Disparo
Funciones disponibles
en cada modo
de disparo.......................... 176
Modo Mute.............................. 136
Modo Reproducción.................. 34
Modos de medición................... 74
160
O
Orden de impresión DPOF ....... 108
Estilo de impresión ............ 111
Restablecer ........................ 113
Selección de imágenes....... 108
Orden de transferencia DPOF... 114
P
Pantalla del reloj ........................ 54
Pantalla LCD .............................. 35
Información mostrada.......... 37
Uso de la pantalla LCD ......... 35
Para descargar imágenes en
un ordenador ........................... 118
Película ...................................... 66
Reproducción....................... 90
Toma de fotografías ............. 66
Proteger................................... 101
R
Reproducción automática ........ 100
Reproducción de imágenes
una a una ................................... 87
Reproducción de índices ........... 89
Resolución................................. 57
S
Sistema de salida de vídeo....... 123
T
Tamaños de archivos
de imagen................................ 157
Tarjeta SD.................................. 25
Capacidades....................... 156
Formateo............................ 104
Instalación............................ 25
Manipulación........................ 27
Temporizador............................. 63
Terminal DIGITAL .................... 119
Tiempo de comprobación .......... 55
V
Velocidad de obturación ............ 77
Velocidad ISO ............................ 83
Z
Zoom digital............................... 42
161
NOTA
162
NOTA
163
NOTA
164
NOTA
165
NOTA
166
NOTA
167
NOTA
168
NOTA
169
NOTA
170
NOTA
171
NOTA
172
NOTA
173
NOTA
174
Reconocimiento de marcas comerciales
Canon, DIGITAL IXUS y Bubble Jet son marcas comerciales de Canon Inc.
iBook e iMac son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
Macintosh, PowerBook, Power Macintosh y Quick Time son marcas
comerciales de Apple Computer Inc., registradas en los EE.UU. y en
otros países.
Microsoft, Windows y Windows NT son marcas registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
SD es una marca comercial.
Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente
también sean marcas registradas o marcas comerciales de sus
compañías respectivas.
Aspectos legales
A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la
información de esta guía sea precisa y completa, Canon no se hace
responsable de los errores u omisiones que pudiera haber. Canon se
reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin previo aviso
las especificaciones del hardware y software aquí descritos.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y
sin previo aviso las especificaciones del hardware y software
aquí descritos.
Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción,
almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a cualquier
idioma, en cualquier forma y por cualquier medio, sin la previa
autorización escrita de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados
por datos defectuosos o perdidos debido a una operación errónea o
a un mal funcionamiento de la cámara, el software, las tarjetas de
memoria SD (tarjetas SD), los ordenadores o los dispositivos
periféricos, o al uso de tarjetas SD que no sean de la marca Canon.
175
176
Funciones disponibles en cada modo de disparo
El gráfico siguiente es una referencia de las opciones disponibles para las
diversas condiciones de disparo. Los ajustes seleccionados en cada modo
de disparo se guardan al terminar cada disparo.
Función
Toma de fotografías
Película
Página de
referencia
Resolución
Alta
* * * *
*
p. 57
Media 1
Media 2
Pequeña
Película
–––––*
Película
–––––
Compresión
Superfina
p. 57
Fina
* * * *
*
Normal
Flash
Auto
––––
p. 59
Reducción automática
de ojos rojos
* *–
On
Off
*
*
Sincronización lenta
Disparo rápido
–––– p. 44
Método de
toma de
fotografías
Simple
* * * *
*
*–
Disparo continuo
 p. 62
Temporizador de 10 seg.

p. 63
Temporizador de 2 seg.

Modos de autoenfoque
p. 73
Luz de ayuda de AF
p. 44
Zoom digital
p. 42
Compensación de la exposición
p. 75
Método de
medición
de luz
Evaluativa
* *–
p. 74
Medición promediada con
ponderación central
––
Puntual
––
Balance de blancos
p. 74
177
* Ajuste predeterminado
Ajuste disponible
Sólo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen.
(Área sombreada):
el ajuste se memoriza incluso si se apaga
la cámara.
(1)
La velocidad ISO se establece automáticamente.
Con la excepción de las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [Sistema de
vídeo], todas las restantes opciones de menú y los cambios realizados
con los botones de la cámara se pueden restablecer con sus valores
predeterminados en una única operación (p. 144).
Efecto foto p. 81
Velocidad ISO
(1)
(1)
(1)
p. 83
Función
Toma de fotografías
Película
Página de
referencia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Canon IXUS i Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario