Canon IXUS II El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CEL-SD9HA2A0 © 2003 CANON INC. IMPRESO EN UE
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,
Japan
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK
Tel: (08705) 143723 Fax: (08705) 143340
email: customer[email protected]
CANON COMMUNICATION &
IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tél : 01.41.99.70.70 Fax : 01.41.99.79.50
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany
Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12 / Min.)
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Palazzo L, Strada 6, 20089 Milanofiori - Rozzano (MI), Italy
Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquin Costa, 41 - 28002 Madrid, Spain
Fax: (91) 411 5448 Tel: (91) 538 4500
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B - 1831 Diegem, Belgium
Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
Tel.: 023 - 5 670 123 Fax: 023 - 5 670 124
Helpdesk: 023 - 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Denmark
Phone: +45 44 88 26 66
http://www.canon.dk
CANON NORGE AS
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo,
Norway
Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland
Puhelin: 010 54420 Fax 010 544 4630
HelpDesk 0600 0 22606 (1,67 euroa/min + pvm)
Sähköposti: [email protected]
http://www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE SOC.NAC.EQUIP., LDA.
Pr. Alegria, 58-2° C, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: +0121 324 28 30 Fax: +0121 347 27 51
http://www.seque.pt
DIGITAL CAMERA
Guía de usuario de la cámara
Guía de usuario de la cámara
ESPAÑOL
z Lea la información de Lea esta sección antes de empezar (p. 7).
z Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información
acerca de cómo instalar el software y cómo descargar imágenes.
z Lea también la Guía de usuario de la impresora incluida
con la impresora Canon.
Organigrama y Guía de referencia
Esta guía
Toma de fotografías con la cámara
Guía de iniciación al software
Instalación del software
Esta guía
Conexión de la cámara a un ordenador
Guía de iniciación al software
Para descargar imágenes en un ordenador
Guía de usuario de la impresora
Uso de la impresora y modos de impresión
Esta cámara digital está diseñada para funcionar en condiciones
óptimas cuando se usen accesorios para cámaras digitales
originales de la marca Canon (“Accesorios de la marca Canon”).
Puede usar accesorios que no sean de la marca Canon con esta
cámara digital. Sin embargo, Canon no ofrece ninguna garantía
ni se hace responsable de los daños que puedan originarse
del uso de accesorios que no sean de la marca Canon.
1
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante periodos prolongados, ésta puede llegar
a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando
utilice la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión.
Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones.
Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer
como puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen
grabada y no es un fallo de funcionamiento.
Formato de vídeo
Establezca el formato de vídeo de la cámara con el específico de su zona
geográfica antes de usarla con un televisor (p. 146).
Carga de la batería de fecha y hora
La cámara tiene una batería de litio recargable integrada que mantiene
la fecha, la hora y otros ajustes de la cámara. Esta batería se recarga
cuando la batería principal se inserta en la cámara. Cuando utilice por
primera vez la cámara, coloque una batería cargada en su interior o use
el kit adaptador de CA (se vende por separado) durante al menos 4 horas
para cargar la batería de fecha y hora. Se cargará incluso con la cámara
apagada.
Si al encender la cámara aparece el menú Fecha/Hora, significa
que la batería de fecha y hora está descargada. Recárguela como
se describió anteriormente.
2
Acerca de esta guía
Convenciones utilizadas en el texto
¿Alguna pregunta? Consulte aquí primero
¿Cómo se recorren los menús?
Consulte Selección de menús y ajustes (p. 44).
¿Qué ajustes hay disponibles para cada función?
y
¿Se conservarán mis ajustes si apago la cámara?
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo
(p. 192).
¿Cómo puedo obtener información sobre impresión?
Consulte Acerca de la impresión (p. 116).
¿Qué funciones hay disponibles a través del menú?
Consulte Menú FUNC. (p. 148).
Consulte Menú Grabación (p. 150).
Consulte Menú Play (p. 152).
Consulte Menú Configuración (p. 154).
Consulte Menú Mi cámara (p. 158).
En esta guía, el término tarjeta SD se refiere a una tarjeta de
memoria SD (Secure Digital, un sistema de protección de copyright).
Los iconos que aparecen en el extremo derecho de las barras de títulos
muestran los modos de funcionamiento aplicables. Como en el ejemplo
siguiente, el procedimiento se puede realizar en modo (Auto),
(Manual), (Manual/Ayuda de Stitch) o (Película).
: Esta marca indica problemas que pueden afectar
al funcionamiento de la cámara.
: Esta marca indica los temas adicionales que complementan
a los procedimientos básicos de funcionamiento.
Uso del temporizador
3
Índice de miniaturas
Iniciación rápida 14
Preparación de la cámara 16
Funciones básicas 32
Toma de fotografías 58
Reproducción 93
Borrado 113
Ajustes de impresión/transferencia de imágenes
116
Conexión de la cámara a un ordenadoro un televisor
142
Listas de mensajes y opciones de menú
148
Apéndices 166
Solución de problemas 168
Especificaciones 172
4
Tabla de contenido
Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen
los procedimientos o las funciones de la cámara.
Lea esta sección antes de empezar .......................... 7
Lea esta sección .................................................................................. 7
Precauciones de seguridad.................................................................. 8
Prevención de fallos de funcionamiento ............................................ 13
Iniciación rápida ...............................................14
Guía de componentes .........................................16
Preparación de la cámara ....................................21
Carga de la batería............................................................................. 21
Instalación de la batería..................................................................... 23
Instalación de la tarjeta SD ................................................................ 25
Ajuste de fecha y hora ....................................................................... 28
Ajuste de idioma................................................................................ 30
Funciones básicas .............................................32
Activar y desactivar la alimentación................................................... 32
Uso de la pantalla LCD....................................................................... 34
Información mostrada en la pantalla LCD.......................................... 36
Uso del visor...................................................................................... 40
Uso del zoom..................................................................................... 41
Uso del botón de disparo................................................................... 42
Selección de menús y ajustes............................................................ 44
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) .....53
Cambio de los ajustes de Mi cámara ................................................. 53
Registro de los ajustes de Mi cámara................................................ 55
Toma de fotografías ...........................................58
Toma de fotografías en modo Automático......................................... 58
Comprobación de una imagen justo después de disparar ................ 60
Cambio de los ajustes de Resolución/Compresión ............................ 61
Uso del flash................................................................................. 63
/ Toma de primeros planos/disparos infinitos.......................... 65
Uso del zoom digital .......................................................................... 67
Disparo continuo ......................................................................... 68
Uso del temporizador .................................................................. 69
Toma de fotografías en modo Manual ............................................... 70
5
Filmación de una película .................................................................. 71
Toma de fotografías en modo Ayuda de Stitch.................................. 73
Bloqueo del enfoque (bloqueo de AF) ............................................... 76
Bloqueo del ajuste de la exposición (bloqueo de AE) ........................ 78
Bloqueo del ajuste de la exposición con flash (bloqueo de FE) ......... 79
Cambio entre los modos de enfoque automático .............................. 80
Cambio entre los modos de medición de la luz ........................... 81
Ajuste de la compensación de la exposición ..................................... 82
Toma de fotografías en el modo Obturador largo.............................. 83
Ajuste del balance de blancos ........................................................... 85
Modificación del efecto fotográfico ................................................... 88
Ajuste de la velocidad ISO................................................................. 89
Ajuste de la función Autorotación...................................................... 90
Reajuste del número de archivo........................................................ 91
Reproducción .................................................. 93
Visualización de imágenes individuales............................................. 93
Ampliación de imágenes ............................................................. 94
Mostrar imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducciónde índices) .............................................................. 95
Visualización de películas.................................................................. 97
Edición de películas......................................................................... 100
Giro de imágenes en la pantalla....................................................... 102
Cómo agregar anotaciones de sonido a las imágenes..................... 104
Reproducción automática (Muestras de diapositivas)..................... 107
Protección de imágenes.................................................................. 112
Borrado ........................................................ 113
Borrado de imágenes una a una...................................................... 113
Borrado de todas las imágenes ....................................................... 114
Formateo de tarjetas SD.................................................................. 115
Impresión......................................................116
Acerca de la impresión.................................................................... 116
Conexión de una impresora............................................................. 120
Impresión........................................................................................ 124
Configuración de los ajustes de impresión
(Funcióndeimpresión directa) ..................................................... 126
Configuración de los ajustes de impresión DPOF............................ 131
6
Ajustes de descarga de imágenes
(Orden de descarga DPOF) ................................. 140
Selección de imágenes para transferencia....................................... 140
Descarga de imágenes en un ordenador ................. 142
Conexión de la cámara a un ordenador mediante un cable USB ........ 142
Descarga directamente desde una tarjeta SD................................... 145
Toma de fotografías y reproducción en una pantalla de
televisión ...................................................... 146
Listas de mensajes y opciones de menú ................. 148
Menú FUNC. .................................................................................... 148
Menú Grabación .............................................................................. 150
Menú Play........................................................................................ 152
Menú Configuración ........................................................................ 154
Menú Mi cámara.............................................................................. 158
Cómo reajustar los ajustes a sus valores predeterminados............. 161
Lista de mensajes............................................................................ 162
Apéndices ..................................................... 166
Uso de un kit adaptador de CA (se vende por separado) ................. 166
Cuidado y mantenimiento de la cámara........................................... 167
Solución de problemas...................................... 168
Especificaciones ............................................. 172
Índice .......................................................... 179
Funciones disponibles en cada modo de disparo....... 192
7
Lea esta sección antes de empezar
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que
fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento
y el uso de la cámara son correctos.
Canon, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún
daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas
las tarjetas de memoria SD, que cause que la imagen no se grabe o lo haga
en un formato inteligible.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley
de copyright
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán
utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y regulaciones
de Copyright nacionales o internacionales. Recuerde que en ciertos
casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades
comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo, puede suponer
una infracción de la ley de Copyright u otros derechos legales, incluso
en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte
el folleto de Canon Europe Warranty System (EWS, Garantía del EWS)
que se incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente
de Canon, consulte la parte posterior de esta documentación o
el folleto European Warranty System (EWS, Garantía del EWS).
Lea esta sección
8
Antes de comenzar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído
y comprendido las normas de seguridad descritas a continuación.
Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente.
Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas
tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios
de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona,
a terceros o a otros equipos.
En las páginas siguientes, el término equipo se refiere principalmente
ala cámara y sus accesorios de alimentación, como el cargador de batería
y el adaptador de alimentación compacto (se venden por separado).
Advertencias
Precauciones de seguridad
No apunte con la cámara directamente al sol o a otras fuentes
de luz intensa que pudieran perjudicarle a la vista.
No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición a la luz intensa que produce el flash podría dañar la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas)
de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede
deteriorar accidentalmente la cámara o las baterías, lo que podría
traer consecuencias graves. Por otra parte, el niño podría asfixiarse
si se le enganchara la correa en el cuello.
No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si
dicha acción no se especifica en esta guía. Desmontar o cambiar
alguna pieza podría ocasionar una descarga eléctrica de alta tensión.
Todas las reparaciones, modificaciones y revisiones internas, deberán
ser realizadas por personal cualificado debidamente autorizado por el
distribuidor de la cámara o el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
Almacenamiento de tarjetas SD
Guarde la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños. Podrían
tragarla por accidente. De ser así, acuda al médico inmediatamente.
9
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque
la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada. Del mismo
modo, nunca toque las partes internas del equipo que pudieran quedar
expuestas debido a cualquier daño. Existe el riesgo de descarga eléctrica
de alto voltaje. Ante cualquier duda, consulte al distribuidor de su cámara
o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
Si observa que salen de la cámara humo o gases tóxicos, deje de
manipular el equipo inmediatamente. Este tipo de avería puede producir
fuego o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga
la batería y desenchufe el cable de la fuente de alimentación. Verifique que
la cámara ha dejado de emitir humo o gases tóxicos. Acuda al distribuidor
de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
Deje de manipular el equipo si se le cae o si la carcasa está dañada.
Este tipo de avería puede producir fuego o descargas eléctricas. Apague
inmediatamente la cámara, extraiga la batería y desenchufe el cable de
la fuente de alimentación. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio
de asistencia al cliente de Canon más cercano.
Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros
líquidos. No permita que entre líquido en la cámara. La cámara no
está impermeabilizada. Si el exterior de la cámara entra en contacto
con líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente.
En caso de que caiga agua o alguna sustancia extraña en el interior de
la cámara, apáguela inmediatamente y extraiga la batería o desenchufe
el cable de alimentación de la toma eléctrica de la pared. Si continúa
utilizando el equipo podría producirse fuego o descargas eléctricas.
Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente
de Canon más cercano.
No utilice productos que contengan alcohol, benceno, disolventes
u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento
del equipo. Su uso podría ocasionar fuego.
Quite el cable de alimentación con cierta regularidad para limpiar
el polvo y la suciedad acumulada en el enchufe, el exterior de la toma
eléctrica y la zona próxima. En ambientes polvorientos, húmedos o
grasientos, el polvo que se acumula alrededor del enchufe a lo largo del
tiempo, puede llegar a saturarse de humedad y producir un cortocircuito,
que podría originar fuego.
10
No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque
objetos pesados sobre él. Cualquiera de estas acciones podría provocar
un cortocircuito y producir un incendio o una descarga eléctrica.
No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. En caso
contrario podría sufrir una descarga eléctrica. Siempre que desenchufe
el cable, sujételo por la parte rígida del enchufe. Si tira de la parte flexible,
podría estropear el aislante y dejar el cable al descubierto, lo que sería una
fuente potencial de incendios y descargas eléctricas.
Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
La utilización de fuentes de alimentación que no estén expresamente
recomendadas para este equipo podría dar lugar a sobrecalentamiento,
fuego, descargas eléctricas y otros problemas.
No deje las baterías cerca de una fuente de calor ni las exponga
directamente a las llamas. Tampoco debe sumergirlas en agua. Esto
podría deteriorar las baterías y provocar la salida de líquidos corrosivos,
fuego, una descarga eléctrica, una explosión u otros problemas graves.
No intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o aplicarle
calor. De lo contrario existiría un grave riesgo de lesiones por explosión.
Lave con agua abundante cualquier parte del cuerpo, incluidos los ojos
y la boca, o cualquier prenda que entre en contacto con el contenido de
la batería. Si la boca o los ojos entran en contacto con estas sustancias,
lávelos con agua abundante y busque inmediatamente asistencia médica.
Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que pudieran
dañar la carcasa. La batería podría derramar líquidos y causar lesiones
graves.
No ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de la batería
con objetos metálicos, tales como llaveros. Esto podría producir
un sobrecalentamiento, quemaduras y otros daños. Utilice la tapa
del terminal suministrada para almacenar o transportar la batería.
Antes de desechar la batería, cubra los terminales con cinta adhesiva
u otro aislante para evitar que entren en contacto directo con otros
objetos. El contacto con los componentes metálicos de otros materiales
en los contenedores de basura podría dar lugar a incendios y explosiones.
Deposite las baterías en los contenedores de su zona destinados a tal
efecto.
11
Utilice sólo las baterías y los accesorios recomendados. El uso
de baterías no recomendadas expresamente para este equipo, podría
dar lugar a explosiones o fugas que podrían desembocar en fuego,
lesiones y daños al entorno.
Use el cargador de batería especificado para cargar la batería NB-3L.
El uso de otros cargadores puede producir sobrecalentamiento,
deformación del equipo, incendios o descargas eléctricas.
Desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente tanto
de la cámara como de la fuente de alimentación, después de haber
recargado la batería y cuando no esté utilizando ninguno de estos
dispositivos, con el fin de evitar incendios y otros peligros. El uso
continuado durante largos períodos de tiempo puede sobrecalentar
o deformar la unidad, lo que podría provocar fuego.
El terminal del cable de alimentación suministrado está diseñado
para ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No los utilice con
otros productos o baterías. Existe riesgo de fuego y otros problemas.
Precauciones con los campos magnéticos
Mantenga alejados los objetos sensibles a los campos magnéticos
(como tarjetas de crédito) del altavoz de la cámara. Podrían borrarse
todos sus datos o quedar inservibles.
12
Precauciones
Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz
solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero
o el maletero del coche. La exposición a la luz solar y al calor intensos
puede causar fugas, sobrecalentamiento o explosiones en la batería que
den lugar a fuegos, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas
también pueden hacer que se deforme la carcasa. Asegúrese de que la
ventilación es buena en el momento de utilizar el alimentador de corriente
para cargar la batería o encender la cámara.
No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto podría
ocasionar fuego, descargas eléctricas y otras lesiones.
Cuando lleve la cámara colgada al cuello, asegúrese de no someterla
a fuertes impactos que pudieran causarle lesiones o dañar el equipo.
Asegúrese de que no tapa el flash con los dedos cuando vaya a
disparar. Tampoco toque la superficie del flash después de tomar
varias fotografías en un corto espacio de tiempo. En ambos casos
podría sufrir quemaduras.
No utilice el flash si la lente está sucia o tiene polvo u otras partículas.
El recalentamiento consiguiente podría dañar el flash.
Asegúrese de que el cargador de batería está insertado en una toma
eléctrica que no exceda el voltaje especificado para el dispositivo.
El enchufe del cargador de batería varía según el país.
No use el cargador de batería si el cable o el enchufe está dañado,
o si el enchufe no está totalmente insertado en la toma eléctrica.
Evite que los objetos metálicos (como chinchetas o llaves)
o la suciedad entre en contacto con el enchufe o los terminales
del cargador.
Si utiliza la cámara durante periodos prolongados, ésta puede llegar
a calentarse. Extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante
períodos prolongados, ya que sus manos podrían notar una sensación
de calentamiento.
13
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos
que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a
campos magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos
de las imágenes.
Evite los problemas relacionados con la condensación
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar
condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas
e internas. Esto se puede evitar colocando el equipo en una bolsa
hermética de plástico y dejando que se adapte a los cambios de
temperatura lentamente antes de sacarlo.
Si la condensación tiene lugar dentro de la cámara
Deje de utilizar el equipo inmediatamente si detecta condensación.
Si continúa utilizando la cámara, podría estropearla. Extraiga la tarjeta SD
y las baterías o el alimentador de corriente (si está conectado) y espere
hasta que la humedad se haya evaporado completamente antes de volver
a utilizar el equipo.
Almacenamiento durante periodos largos
Cuando no vaya a utilizar la cámara en un largo período de tiempo, extraiga
la batería y guarde el equipo en un lugar seguro. Si guarda la cámara
durante un largo período de tiempo con las baterías instaladas, éstas
se gastarán y podrían estropear el equipo. Tenga en cuenta, sin embargo,
que la fecha, hora y otros ajustes de la cámara podrían restablecerse
a su configuración predeterminada si se extrae la batería durante más
de tres semanas. Siga las instrucciones de esta guía para restablecer
la configuración deseada.
Prevención de fallos de funcionamiento
14
Iniciación rápida
Iniciación rápida
1
Carga de la batería (p. 21).
Cargue la batería con el cargador de batería
que se suministra. La carga está terminada
cuando la luz del indicador pasa de naranja
a verde.
2
Instalación del paquete de baterías
(p. 23).
Abra la tapa de la ranura de la tarjeta SD
o de la batería y presione el cierre mientras
inserta la batería.
3
Instalación de la tarjeta SD (p. 25).
Inserte la tarjeta SD como se muestra
en la parte inferior de la cámara hasta
que encaje en su lugar.
No toque los terminales ni deje que entren
en contacto con ningún objeto metálico.
4
Coloque el conmutador de modo
en (Auto) (p. 20).
5
Encienda la cámara (p. 32).
Pulse el botón ON/OFF hasta que se
encienda la lámpara de encendido.
Indicador de carga
Cierre de la batería
Vista
poste-
rior
Termi-
nales
Lámpara de encendido
15
Iniciación rápida
Para eliminar inmediatamente la imagen visualizada
1. Pulse el botón mientras
se muestra la imagen.
2. Compruebe que se ha seleccionado
[Borrar] y pulse el botón SET (Ajustar).
Establezca la fecha y la hora si
aparece
el menú Fecha/Hora (p. 28).
• Puede cambiar el idioma de visualización de los menús. (p. 30).
• Para ver las otras imágenes fotografiadas, consulte la sección
Reproducción
(p. 93).
• Cuando termine de usar la cámara, pulse el botón ON/OFF
para apagarla.
6
Enfoque (p. 42).
Oriente la cámara y pulse ligeramente
el botón de disparo hasta la mitad.
Sonarán dos zumbidos cuando se haya
realizado el enfoque automático.
7
Disparo (p. 43).
Presione el botón de disparo. Se oirá el
sonido de disparo durante la realización
de la fotografía.
8
Ver la imagen grabada (p. 60).
La imagen grabada se muestra durante
aproximadamente 2 segundos. Para
continuar mostrando la imagen, mantenga
presionado el botón de disparo; o bien,
mantenga presionado dicho botón mientras
presiona el botón SET y, a continuación,
suelte ambos botones.
16
Guía de componentes
Vista frontal
Visor óptico (p. 40)
Luz de ayuda de AF (p. 43)
Lámpara de reducción de ojos
rojos (p. 63)
Lámpara del temporizador (p. 69)
Flash (p. 63)
Terminal DIGITAL
(pp. 121, 143)
Terminal de salida de A/V
(audio y vídeo) (p. 146)
Tapa del terminal
Lente
Micrófono (p. 104)
Los cables siguientes se usan para conectar la cámara
a un ordenador o una impresora.
Ordenador (p. 143)
Cable de conexión USB IFC-300PCU (suministrado con la cámara)
Impresora compatible con la función de impresión directa
(serie CP, se vende por separado) (p. 121)
Cable de conexión directa DIF-100
(suministrado con las impresoras compatibles con impresión directa)
Impresora de inyección de burbuja compatible con la función
de impresión directa (se vende por separado) (p. 122)
Consulte la Guía de iniciación rápida de la impresora de inyección
de burbuja.
Consulte el Diagrama del sistema que se incluye con la cámara para
obtener información sobre impresoras compatibles con la función
de impresión directa.
17
Preparación de la cámara
* Tenga cuidado de no balancear la cámara ni engancharla en algún sitio
mientras la lleva colgada de la correa de muñeca.
Vista posterior
Visor (p. 40)
Trabilla de la correa
de muñeca
Pantalla LCD (p. 34)
Rosca de trípode
Tapa de la ranura de la tarjeta SD
o de la batería (pp. 23, 25)
Tapa del cable del acoplador de CC (p. 166)
Montaje de la correa
de muñeca
*
Altavoz
18
Panel de control
Lámpara de encendido
Se ilumina cuando está activada la alimentación o se
completó el proceso de establecimiento de la transmisión
cuando se conecta a un ordenador
Conmutador de modo
(p. 20)
Palanca de zoom
Disparo: (Teleobjetivo)/
(Gran angular)
(p. 41)
Reproducción: (Ampliar)/
(Índice)
(pp. 94, 95)
Botón de disparo (p. 42)
Botón ON/OFF (p. 32)
Botón DISP. (p. 34)
Botón SET
Botón MENU (p. 46)
Botón (Medición de la luz)/ (p. 81)
Botón FUNC. (Función)/ (Borrado de imágenes una a una)
(pp. 44, 113)
Botón (Macro)/ (Infinito)/ (p. 65)
Botón (Disparo continuo)/ (Temporizador)/
(pp. 68, 69)
Botón (Flash)/ (p. 63)
Indicadores
(p. 19)
19
Preparación de la cámara
Los indicadores se iluminan o parpadean cuando se pulsa el botón ON/OFF
o el botón de disparo.
Indicador superior
Verde: Preparada para disparar
Parpadea en verde: Grabando en una tarjeta SD / Leyendo de
una tarjeta SD / Borrando de una tarjeta SD /
Transmitiendo datos (durante una conexión
a un ordenador)
Naranja: Preparada para disparar (flash activado)
Parpadea en naranja: Preparada para disparar (aviso de movimiento
de cámara)
Indicador inferior
Amarillo: Modo Macro / Modo Infinito / Bloqueo de enfoque
(Método 2, p. 76)
Parpadea en amarillo: Dificultad para enfocar (suena un zumbido). Aunque
puede presionar el botón de disparo, se recomienda
usar el bloqueo de enfoque (p. 76)
Indicadores
20
Use el conmutador de modo para seleccionar el modo de funcionamiento
de la cámara.
Modo Disparo
(Auto)
La mayoría de los ajustes los selecciona automáticamente la cámara (p. 58)
.
(Manual)
La compensación de la exposición, el balance de blancos, el efecto
fotográfico y otros ajustes se pueden seleccionar manualmente (p. 70)
.
(Película)
Permite realizar secuencias de película (p. 71)
.
Modo Reproducción
(Reproducción)
Reproduzca o elimine imágenes de la tarjeta SD (pp. 93, 113)
.
Descargue y muestre imágenes en un ordenador conectado (p. 142)
.
Imprima imágenes directamente en una impresora conectada (p. 116).
El icono o aparece en la pantalla LCD cuando hay abierta
una conexión a una impresora (se vende por separado).
La pantalla LCD se apaga cuando hay un ordenador conectado.
Conmutador de modo
21
Preparación de la cámara
Preparación de la cámara
Use los procedimientos siguientes para cargar la batería la primera vez
que use la cámara o cuando aparezca el mensaje Cambie la batería.
Para proteger la batería y prolongar su vida útil, no la cargue durante
más de 24 horas seguidas.
Como esta batería es de ion-litio, no es necesario usarla por
completo o descargarla antes de volver a cargarla. Se puede
cargar en cualquier momento.
Se tarda aproximadamente 95 minutos en cargar la batería a partir
de un estado de descarga completa (según los estándares de pruebas
de Canon). Se recomienda cargarla en un intervalo de temperatura
entre 5° y40 °C (41° a 104 °F).
El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura
ambiente y del estado de carga de la batería.
Consulte
Capacidad de la batería
(p. 175).
Durante la carga oirá un sonido. No constituye un fallo de
funcionamiento.
Carga de la batería
1
Inserte la batería en el cargador
de batería.
Alinee correctamente las flechas que
figuran en la batería y en el cargador.
Inserte la batería correctamente.
2
Los tipos y nombres de modelo
del cargador de batería varía
segúnlospaíses.
(Para CB-2LU)
Conecte el cargador de batería
en una toma de corriente.
(Para CB-2LUE)
Conecte el cable de alimentación
eléctrica al alimentador de corriente
yenchúfelo a la toma de corriente.
El indicador de carga lucirá en naranja
mientras se carga la batería. Cambiará
a una luz verde cuando se haya
completado la carga.
Una vez terminada la carga, desenchufe
el cargador de batería y extraiga la batería.
Indicador de carga
22
Precauciones de manipulación
Mantenga la batería y los terminales ( ) limpios en todo momento.
Unos terminales cámara sucios podrían provocar un contacto deficiente
entre la batería y la cámara. Límpielos con un pañuelo de papel o un trapo
seco antes de cargar o usar la batería.
Procure no volcar ni balancear rápidamente el cargador cuando la batería
esté insertada. La batería podría salirse.
A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y
el icono de batería baja puede aparecer antes de lo habitual. Bajo estas
condiciones, puede hacer que la batería recupere su estado normal
si la caliente en un bolsillo antes de usarla. No obstante, asegúrese
de que el bolsillo no contiene elementos metálicos, como llaveros,
que puedan causar un cortocircuito en la batería.
No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas o cojines
encima del cargador de batería mientras se realiza la carga. El calor se
acumularía rápidamente y podría producirse un incendio.
Utilice el cargador para cargar únicamente baterías NB-3L.
Mientras está instalada en la cámara, la batería descarga continuamente
una cantidad mínima de energía, incluso aunque la cámara esté apagada
o en el cargador. Esto acorta la vida de la batería.
Tenga cuidado de que ningún
objeto metálico, como un llavero,
toque los terminales y
(Fig. A), ya que podría dañarse
la batería. Para transportar la
batería o almacenarla durante
los períodos en los que no se use,
vuelva a colocar siempre la tapa
del terminal (Fig. B) y consérvela
en un lugar seco y fresco.
Recárguela completamente antes
de utilizarla de nuevo.
Aunque las baterías estén cargadas, continuarán descargándose
de forma natural. Es aconsejable que cargue la batería el día que vaya
a utilizar la cámara, o un día antes, para garantizar una carga completa.
Dado que almacenar una batería totalmente cargada durante largos
períodos de tiempo (alrededor de 1 año) puede acortar su duración
o afectar al rendimiento, se recomienda mantener la batería en
la cámara hasta que se descargue por completo y almacenarla a
temperatura ambiente (23º C/73ºF) o menos. Si no usa la batería
durante largos períodos de tiempo, cárguela completamente y
descárguela completamente en la cámara al menos una vez al año
antes de volver a almacenarla.
Si el rendimiento de la batería disminuye considerablemente incluso
si está cargada por completo, se habrá agotado definitivamente y
será necesario remplazarla.
Fig. A Fig. B
23
Preparación de la cámara
Instale la batería NB-3L (suministrada).
Recargue la batería (p. 21)
antes de utilizarla por primera vez.
Instalación de la batería
1
Deslice la tapa de la ranura
de la tarjeta SD o de la batería
en la dirección de las flechas.
2
Presione el cierre de la batería
mientras inserta la batería
totalmente hasta que oiga
un clic de bloqueo.
Inserte la batería correctamente alineando
las flechas de la cámara y de la batería.
Para extraer la batería, presione el cierre
de la batería mientras realiza dicha
operación.
3
Cierre la tapa de la ranura
de la tarjeta SD o de la batería.
1
2
Cierre de la batería
1
2
24
No desconecte la fuente de alimentación ni abra la tapa de la ranura
de la tarjeta SD o de la batería si el indicador superior situado junto
al visor parpadea en verde. La cámara está escribiendo, leyendo,
borrando o transmitiendo una imagen a la tarjeta SD o desde ésta.
Extraiga la batería cuando no utilice la cámara. Tenga en cuenta,
sin embargo, que la fecha, hora y otros ajustes de la cámara
podrían restablecerse a su configuración predeterminada si
se extrae la batería durante más de tres semanas.
Utilice el kit adaptador de CA ACK900 (se vende por separado)
para utilizar la cámara durante más tiempo (p. 166)
.
Cargador de batería
Los iconos y mensajes siguientes aparecerán cuando la carga de la batería
esté a punto de agotarse.
Consulte
Capacidad de la batería
(p. 175).
La carga de la batería es baja. Recárguela tan pronto como
sea posible antes de que la necesite durante un período
prolongado.
Cuando la pantalla LCD esté desactivada, este icono aparecerá
cuando presione el botón , / , / ,
DISP.
,
(modo ) o
FUNC.
Cambie la batería
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara
pueda funcionar. Sustituya inmediatamente la batería.
25
Preparación de la cámara
Lengüeta de protección contra escritura
La tarjeta SD tiene una lengüeta de protección contra escritura. Baje la
lengüeta para evitar la grabación de datos y proteger los datos existentes
(p.ej. imágenes). Suba la lengüeta para poder grabar, borrar o formatear
datos de la tarjeta SD.
Apague la cámara e inserte la tarjeta SD según los procedimientos
siguientes.
Instalación de la tarjeta SD
1
Deslice la tapa de la ranura
de la tarjeta SD o de la batería
en la dirección de las flechas.
2
Inserte la tarjeta SD.
Inserte la tarjeta SD como se muestra
en la parte inferior de la cámara hasta
que encaje en su lugar.
No toque los terminales ni deje que entren
en contacto con ningún objeto metálico.
Se pueden escribir y
borrar datos
No se pueden escribir y
borrar datos
Lengüeta de
protección contra
escritura
1
2
Vista
posterior
Termi-
nales
26
Para quitar la tarjeta SD
Empuje la tarjeta SD hasta que escuche un sonido y, a continuación,
suéltela.
Dado que la cámara está escribiendo, leyendo, borrando o
transmitiendo datos en la tarjeta SD cuando el indicador superior
situado junto al visor parpadea en verde, nunca realice las acciones
siguientes durante este tiempo. Podrían dañarse los datos de las
imágenes.
- Someter el cuerpo de la cámara a golpes o vibraciones.
- No desconecte la fuente de alimentación de la cámara ni abra
la tapa de la batería o de la ranura de la tarjeta SD.
Tenga en cuenta que las tarjetas SD formateadas con cámaras de
otros fabricantes o en un ordenador, o bien formateadas o editadas
con programas de aplicación, pueden ralentizar la escritura de
datos en la tarjeta SD o no funcionar correctamente en la cámara.
Para grabar películas se recomienda utilizar tarjetas SD que hayan
sido formateadas en su cámara (p. 115). La tarjeta suministrada
con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla.
3
Cierre la tapa de la ranura
de la tarjeta SD o de la batería.
1
2
27
Preparación de la cámara
Consulte
Tarjetas SD y capacidades estimadas
(p. 176).
Precauciones de manipulación para tarjetas SD
Las tarjetas SD son dispositivos electrónicos de alta precisión.
No las doble, fuerce ni someta a golpes o vibraciones.
No intente desmontar o alterar la tarjeta SD.
No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en contacto
con los terminales de la parte posterior dela tarjeta. No toque los
terminales con sus manos u objetos metálicos.
No retire la etiqueta original de la tarjeta SD ni la tape con otra etiqueta
o pegatina.
Al escribir en la tarjeta SD card, use dispositivos de punta blanda
(p.ej. rotuladores). Si usa un bolígrafo con punta dura o un lápiz
podríadañar la tarjeta SD o alterar los datos grabados.
Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes
grabados en la tarjeta SD, ya que éstos pueden perderse por ruido
eléctrico, electricidad estática o un funcionamiento defectuoso de la tarjeta.
Si se somete a una tarjeta SD a cambios rápidos y extremos de
temperatura, se puede producir condensación en la tarjeta, lo que podría
provocar averías. Para impedir la condensación, coloque la tarjeta SD
en una bolsa de plástico cerrada herméticamente antes de llevarla
a una zona con diferente temperatura, y déjela adaptarse poco a poco
a la nueva temperatura.
Si se produce condensación en la tarjeta SD, guárdela a temperatura
ambiente hasta que las gotas de agua se hayan evaporado de manera
natural.
No utilice ni almacene tarjetas SD en los siguientes lugares.
- Zonas en las que haya polvo o arena
- Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
Precaución para tarjetas multimedia
Esta cámara está diseñada para un funcionamiento óptimo cuando
se usa con tarjetas SD de la marca Canon. Puede usar tarjetas
multimedia con esta cámara. Sin embargo, Canon no asume
ninguna responsabilidad relativa al uso de tarjetas multimedia.
28
El menú Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se conecte la alimentación
de la cámara o siempre que la carga de la batería recargable de litio
integrada esté baja. Comience desde el paso 5 para ajustar la fecha y
la hora.
Ajuste de fecha y hora
1
Pulse el botón ON/OFF hasta que
la lámpara de encendido luzca
en verde.
2
Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menú (Grabación)
o(Play).
3
Use el botón para seleccionar
el menú (Configuración) .
4
Pulse el botón para
seleccionar y, a continuación,
pulse el botón SET (Ajustar).
Lámpara de encendido
29
Preparación de la cámara
Tenga en cuenta que la configuración de fecha y hora podrían
restablecerse a sus valores predeterminados si se extrae la batería
durante más de tres semanas. Vuelva a ajustarla cuando esto
suceda.
Ajustar los parámetros de fecha y hora no hace que aparezca
el sello de fecha y hora en las imágenes.
Carga de la batería de fecha y hora
-La cámara tiene integrada una batería de litio recargable para
guardar ajustes como la fecha y la hora. Esta batería se recarga
através de la batería principal mientras está insertada en la
cámara. Después de adquirir la cámara, deje una batería cargada
en su interior o conecte el kit adaptador de CA ACK900 (se vende
por separado) durante al menos 4 horas para cargar la batería
de fecha y hora. Se cargará incluso con la cámara apagada.
- Si al encender la cámara aparece el menú de fecha y hora,
la batería de fecha y hora está descargada. Siga el método
anterior para recargarla.
Puede imprimir la fecha en las imágenes (p. 126).
5
Ajuste la fecha y la hora.
Use el botón para seleccionar
un campo (formato de año, mes, día,
hora, minutos y fecha).
Use el botón para cambiar su valor.
6
Pulse el botón SET.
Se ha completado el ajuste.
7
Pulse el botón MENU.
Volverá a mostrarse la pantalla Grabación
oPlay.
30
Utilice esta función para seleccionar el idioma de la pantalla LCD.
Ajuste de idioma
1
Pulse el botón ON/OFF hasta
quelalámpara de encendido
luzca en verde.
2
Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menú (Grabación)
o(Play).
3
Use el botón para
seleccionar el menú
(Configuración) .
4
Pulse el botón para
seleccionar y, a continuación,
pulse el botón SET (Ajustar).
Lámpara de encendido
31
Preparación de la cámara
Tam bi én puede ver el menú Idioma en el modo de reproducción si
mantiene pulsado el botón SET (Ajustar) y pulsa el botón MENU.
Esta función no se puede usar durante la reproducción de una
secuencia de película o si hay una impresora compatible con la
función de impresión directa (serie CP, se vende por separado)
o una impresora de inyección de burbuja compatible con la función
de impresión directa conectada a la cámara.
5
Pulse el botón
para seleccionar un idioma y,
a continuación, pulse el botón SET
(Ajustar).
6
Pulse el botón MENU.
Volverá a mostrarse la pantalla Grabación
oPlay.
32
Funciones básicas
Para apagar la unidad
Presione nuevamente el botón ON/OFF.
Si aparece el mensaje Tarjeta bloqueada justo después
de encender la cámara, la tarjeta SD no puede grabar (p. 25).
El menú Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se conecte
la alimentación de la cámara o siempre que la carga de la batería
recargable de litio integrada esté baja. Restaure la fecha y la hora
cuando esto suceda (p. 28).
Si la función automática de ahorro de energía se activa, pulse
el botón ON/OFF para restaurar la alimentación.
Se oirá el sonido de inicio y la imagen de inicio se mostrará en la
pantalla LCD cuando se conecte la alimentación. (Para cambiar
el sonido y la imagen de inicio, consulte las páginas 33, 53, 158.)
La imagen de inicio no se muestra cuando la pantalla LCD está
desactivada en el modo de disparo o cuando la cámara está
conectada a un televisor mediante el terminal de salida de A/V.
Activar y desactivar la alimentación
Pulse el botón ON/OFF (Encendido/
Apagado) hasta que el indicador
luminoso de alimentación se
ilumine en verde.
La lente se extenderá cuando coloque
el Dial de modo en la posición ,
o.
La lente se retrae aproximadamente
1 minuto después de ajustar el conmutador
de modo de , o a .
Cuando el conmutador de modo se
ajusta en o en , la pantalla LCD
se enciende. (Cuando el conmutador de
modo se establece en , el indicador
superior situado junto al visor parpadea
en verde.)
Lámpara de
encendido
33
Funciones básicas
Desactivación del sonido y la imagen de inicio
Mantenga pulsado el botón SET mientras activa la alimentación.
Función de apagado automático
Esta cámara viene equipada con una función de desconexión
automática.
La alimentación se apagará automáticamente en las circunstancias
siguientes cuando esta función esté activada. Presione el botón
ON/OFF para restaurar la alimentación.
Modo Disparo: La alimentación se desactivará aproximadamente
3 minutos después de que se haya accedido al
último control.
La pantalla LCD se desactiva automáticamente
3 minutos después de que se haya accedido al
último control incluso si la función está desactivada.
(Presione cualquier botón distinto del botón ON/OFF
para encender nuevamente la pantalla LCD.)
Modo La alimentación se desactivará aproximadamente
Reproducción: 5 minutos después de que se haya accedido al último
control.
Conectado a una impresora
Se apaga automáticamente 5 minutos
(se vende por separado):
después de que se haya accedido
al último control de la cámara o se
haya impreso algo en una impresora
conectada.
La función de desconexión automática no se activa durante
una muestra de diapositivas o mientras la cámara está
conectada a un ordenador.
La configuración de la cámara se puede cambiar para desactivar
la función de desconexión automática (p. 154).
34
La pantalla LCD se puede usar para componer imágenes mientras se toman
fotografías, configurar opciones de menú y reproducir imágenes.
La imagen en la pantalla LCD se oscurecerá ante condiciones de luz
solar intensa o luz brillante. Esto no supone un fallo de funcionamiento.
Modo Disparo ( , , )
Uso de la pantalla LCD
Pulse el botón DISP.
El modo de presentación cambia de la
manera siguiente con cada pulsación.
Estándar (sin información)
Detallada (muestra información)
Off
35
Funciones básicas
El ajuste de la pantalla LCD (encendida o apagada) se guarda en
la cámara cuando se desconecta la alimentación, de manera que
dicho ajuste vuelve a estar disponible automáticamente cuando se
vuelve a conectar la alimentación. Sin embargo, el ajuste se puede
perder cuando se desconecta la alimentación después de que
aparezca el mensaje Cambie la batería, mientras la pantalla
LCD estaba en el modo Toma de fotografías.
En el modo , la pantalla LCD se enciende independientemente
del ajuste de encendido/apagado seleccionado.
Modo de reproducción ( )
Cuando el conmutador de modo se ajusta en , la pantalla LCD
se enciende.
Pulse el botón DISP.
El modo de presentación cambia de la
manera siguiente con cada pulsación.
Estándar
Detallado
No mostrar
No se puede cambiar la presentación a
Detallada en el modo de reproducción
de índices (p. 95).
36
Cuando se cambia un ajuste de toma de fotografías, se muestra información
sobre los ajustes en la pantalla LCD durante aproximadamente 6 segundos
incluso si la pantalla LCD está establecida en Off o en el modo Desactivada.
(Puede no mostrarse en algunas circunstancias, según los ajustes
seleccionados.)
Mientras se muestra esta información, puede ajustar la configuración
del flash, modo continuo, temporizador, macro, infinito y modo de
medición.
Tras pulsar el botón de disparo y realizar una fotografía, la imagen
grabada aparece en la pantalla LCD durante 2 a 10 segundos
(con incrementos de 1 segundo). La imagen seguirá visualizándose
si presiona el botón SET mientras se muestra en la pantalla.
Consulte
Cambio de la duración de comprobación
(p. 60).
Mientras aparece una imagen grabada en la pantalla LCD,
puede comprobar la exposición con el gráfico (consulte
Función
histograma
, p. 39) que muestra la distribución de los datos de brillo.
Si es necesario ajustar la exposición, ajuste la compensación de
la exposición y vuelva a disparar. (Presione el botón DISP. si no
aparece el histograma u otra información.)
Es probable que se haya seleccionado una velocidad de obturación
lenta debido a una iluminación insuficiente si el indicador superior
situado junto al visor parpadea en naranja después de que las
preparaciones de medición estén completas y se muestre el icono
de movimiento de la cámara en la pantalla LCD. Ajuste el flash
en o , o sujete la cámara con un trípode para disparar.
Información mostrada en la pantalla LCD
Modo Disparo
37
Funciones básicas
* Aparece independientemente del modo de presentación seleccionado.
Los valores de zoom muestran la cantidad combinada de zoom óptico
y digital. Estos valores aparecen cuando se activa el zoom digital.
Compensación de
la exposición (p. 82)
Modo Obturador largo (p. 83)
Balance de blancos (p. 85)
Velocidad ISO (p. 89)
Efecto foto (p. 88)
Compresión (p. 61)
Resolución (p. 61)
Batería baja (p. 24)
Modo de medición (p. 81)
Método de disparo (pp. 68, 69)
Macro/infinito (p. 65)
Flash (p. 63)
Autorotación (p. 90)
Modo Disparo (pp. 20, 73)
Grabación de películas (p. 71)
Bloqueo de AE (p. 78)
Bloqueo de FE (p. 79)
Bloqueo del enfoque (p. 76)
Aviso de movimiento
de la cámara (p. 36)
Marco del punto AE
(modo )
Marco AF (p. 80)
Imágenes que se pueden
grabar o tiempo restante de
grabación de película (seg.)
2,6x 3,2x 4,0x 4,9x 6,4x
Zoom digital*(p. 67)
*
(Rojo)*
*
38
Estado de protección
(p. 112)
Compresión (Imágenes fijas)
(p. 61)
Resolución (imágenes fijas)
(p. 61)
Película (p. 97)
Sonido del formato WAVE
(p. 104)
Modo Obturador largo (p. 83)
Modo Disparo (pp. 20, 73)
Compensación de la
exposición (p. 82)
Balance de blancos (p. 85)
Efecto foto (p. 88)
Velocidad ISO (p. 89)
Resolución (películas) (p. 61)
Flash (p. 63)
Macro/infinito (p. 65)
Modo de medición (p. 81)
Longitud de la película
mostrada en los archivos
de películas (p. 71)
Número de archivo
Fecha de realización
Número
de imagen
Modo Reproducción (Visualización detallada)
Modo Reproducción (Visualización estándar)
Histograma
39
Funciones básicas
La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes.
La información de imagen no se puede mostrar correctamente si las
imágenes tomadas con esta cámara se reproducen en otra cámara
olas imágenes de otras cámaras se reproducen en ésta.
Función de histograma
El histograma es un gráfico que le permite juzgar el brillo de una
imagen grabada. Cuanto más se desplace hacia la izquierda, más
oscura será la imagen. Cuando más se acerque a la derecha, más
brillante será la imagen. Si la imagen es oscura, ajusta la exposición
a un valor positivo. De manera similar, ajuste la exposición a un valor
negativo para oscurecer una imagen brillante (p. 82).
Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAV
o no se reconoce el formato de archivo.
El formato del archivo JPEG no cumple con la norma de diseño
para los estándares del sistema de archivos de cámara.
Archivo con formato RAW
Archivo con formato no reconocido
Ejemplos de histograma
Imagen
equilibrada
Imagen
oscura
Imagen
brillante
40
El visor óptico se puede utilizar para ahorrar energía mediante el apagado
de la pantalla LCD (p. 34) mientras dispara.
Acerca de la función de autoenfoque
Esta cámara emplea la tecnología AiAF (autoenfoque con inteligencia
artificial), que utiliza un amplio campo de medición para calcular la
distancia focal con una gran precisión. Proporciona un foco nítido
incluso si el sujeto fotográfico está ligeramente descentrado.
La función AiAF se puede desactivar para que el autoenfoque se
mida desde un marco AF fijo en el centro del campo en condiciones
difíciles de disparo (p. 80).
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas
Generalmente, la imagen grabada es más ancha que la imagen
que aparece en el visor. Confirme el tamaño de imagen actual con
la pantalla LCD.
La imagen grabada puede ser diferente de la imagen que aparece
en el visor debido a la distancia entre el visor y la lente (especialmente
con primeros planos). Si usa el visor para tomar primeros planos,
puede que algunas partes del sujeto no aparezcan en la imagen
grabada. Use la pantalla LCD cuando dispare primeros planos.
Uso del visor
Muestra el centro de la imagen
Visor
41
Funciones básicas
El zoom se puede ajustar de 35 mm a 70 mm, en términos de equivalencia
de las películas de 35 mm.
Teleobjetivo/Gran angular
Zoom digital
Cuando la pantalla LCD esté activada, podrá disparar con un factor
combinado de zoom óptico y digital de hasta 6,4 (p. 67).
El zoom digital no está disponible en algunos modos (p. 192).
Las imágenes pierden definición al aumentar el efecto de zoom digital.
Uso del zoom
Pulse la palanca de zoom
hacia o .
Presione la palanca de zoom hacia
para acercarse (teleobjetivo).
Pulse la palanca de zoom hacia
para alejarse (gran angular).
42
El botón de disparo presenta dos posiciones de funcionamiento.
Pulsación hasta la mitad
Al pulsar el botón hasta la mitad del recorrido se ajustan automáticamente
la exposición, el enfoque y el balance de blancos.
Uso del botón de disparo
Pulse el botón de disparo hasta
la mitad.
Estado del indicador
Indicador superior
Verde: medición completada
(suenan dos pitidos)
Naranja: se disparará el flash
Parpadea aviso de movimiento
en naranja: de la cámara o
exposición insuficiente
Indicador inferior
Amarillo: modo Macro /modo
Infinito /bloqueo de
enfoque (Método 2,
p. 77)
Parpadea dificultad para enfocar
*
en amarillo: (se oye un solo pitido).
* Cuando el indicador parpadee en amarillo;
bloquee el enfoque antes de disparar (p. 76).
Estado del marco AF
(pantalla LCD activada)
AiAF activado (p. 80)
Marco verde: medición finalizada
(marco AF cuando se
logra el enfoque)
Sin marco: dificultad para enfocar
AiAF desactivado (p. 80)
(Marco AF central)
Verde: medición completada
Marco amarillo: dificultad para enfocar
Indicador
43
Funciones básicas
Pulsación total
Al pulsar el botón de disparo totalmente se activa el disparador y se emite
un pitido.
No pueden tomarse fotografías mientras el flash se está cargando.
Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF se iluminará en ocasiones cuando el botón
de obturación se presione hasta la mitad para ayudar a enfocar
en condiciones difíciles, por ejemplo, en ambientes oscuros.
La luz de ayuda de AF se puede desactivar (p. 150).
Por ejemplo, cuando vaya a fotografiar animales, desactive la luz
en ambientes oscuros para evitar alarmarlos.
Sin embargo, tenga presentes los siguientes hechos.
- Al desactivar la luz de ayuda de AF puede resultar más difícil
enfocar la cámara.
-La lámpara de reducción de ojos rojos puede emitir cuando
el flash esté ajustado en o incluso si la luz de ayuda
de AF está desactivada.
Presione el botón de disparo hasta
el final.
Cuando se graba una imagen en la tarjeta
SD, el indicador situado junto al visor
parpadea en verde.
44
Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo y reproducción,
así como otros ajustes de la cámara, como el de Fecha/Hora y los sonidos.
Los menús se muestran al presionar el botón FUNC. o MENU según
las circunstancias. Use la pantalla LCD para realizar los procedimientos
siguientes. Consulte Ajustes de menú y opciones predeterminadas de
fábrica (p. 50) para consultar las opciones y los elementos de menú.
Selección de ajustes de menú con el botón FUNC.
(Modo Toma de fotografías)
Selección de menús y ajustes
1
Pulse el botón FUNC.
Los iconos de los elementos que se pueden
ajustar aparecen en el borde izquierdo de
la pantalla LCD.
2
Use el botón para seleccionar
un elemento.
45
Funciones básicas
3
Use el botón para seleccionar
una opción.
El icono cambia al icono de la opción
seleccionada.
Algunos elementos de menú sólo se
pueden seleccionar después de presionar
el botón SET para mostrar el menú
siguiente. Vuelva a pulsar el botón SET
para confirmar el ajuste.
Puede disparar después de realizar
estos pasos. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
4
Pulse el botón FUNC.
Se cerrará el menú.
46
Selección de ajustes de menú con el botón MENU
1
Pulse el botón MENU.
En el modo Disparo, aparece el menú
(Grabación).
En el modo Reproducción, aparece
el menú (Play).
2
Utilice los botones para
seleccionar el menú Grabación/
Play, Configuración o Mi cámara.
Seleccione el menú con el icono / ,
o de la parte superior izquierda de
la pantalla LCD seleccionada.
La palanca de zoom le permite seleccionar
el menú incluso si el icono / ,
o no está seleccionado.
3
Use el botón para seleccionar
un elemento.
47
Funciones básicas
Consulte
Ajustes del menú Impresión
(p. 118) para obtener
información acerca de los procedimientos para el elemento
(Orden impresión) del menú Play.
4
Use el botón para seleccionar
una opción.
Algunos elementos de menú sólo se
pueden seleccionar después de presionar
el botón SET para mostrar el menú
siguiente. Vuelva a pulsar el botón SET
para confirmar el ajuste.
5
Pulse el botón MENU.
Se cerrará el menú.
En el modo Disparo, puede pulsar
el botón de disparo hasta la mitad
para cerrar el menú.
48
Selección de menús y ajustes (continuación)
Selecciona
el modo
Cambia entre el menú
Grabación/
Play, el menú Configuración y
el menú Mi cámara
.
Selecciona elementos y opciones
Selección de ajustes de menú con el botón FUNC.
Selección de ajustes de menú con el botón MENU
Modo Disparo
Modo Disparo
Modo Reproducción
Menú Play
Menú
Menú
Menú FUNC.
(El menú aparecerá ligeramente diferente
cuando el conmutador de modo se
establece en o en .)
49
Funciones básicas
Activa o desactiva el menú FUNC.
Activa y desactiva el menú
(excepto el menú FUNC.).
Ajusta elementos y
opciones.
: Modo Disparo
: Modo Reproducción
(Selecciona el elemento,
Ajusta el elemento)
(Selecciona
el elemento)
(Ajusta
el elemento)
Cuando aparece el menú Mi cámara, pulse
el botón para regresar al menú Grabación/Play.
Cuando aparece el menú Grabación/Play, pulse
el botón para mostrar el menú Mi cámara.
Menú Mi cámara
50
Ajustes de menú y opciones predeterminadas de fábrica
El siguiente gráfico muestra las opciones y los ajustes predeterminados
de cada menú.
Elementos ajustados con el botón FUNC.
Elementos ajustados con el botón MENU
Elemento de menú Ajustes disponibles
Referencia
Página
Compensación
de la exposición
De -2 a ±0* a +2 p. 82
Obturad. largo De 1* a 15 segundos p. 83
Balance de blancos
Auto*/ Luz de día/ Nuboso/
Tungsteno/ Fluorescente/ Fluorescente H/
Personalizado
p. 85
Velocidad ISO Auto/50*/100/200/400 p. 89
Efecto foto
Efecto Off*/ Intenso/ Neutro/
Baja nitidez/ Sepia/ BW
p. 88
Compresión
(Imágenes fijas)
Superfina/ Fina*/
Normal
p. 61
Resolución
(Imágenes fijas)
2048 x 1536*/ 1600 x 1200/
1024 x 768/ 640 x 480
p. 61
Resolución
(Película)
640 x 480/ 320 x 240*/
160 x 120
Elemento de menú Ajustes disponibles
Referencia
Página
Menú
Grabación
AiAF On*/Off p. 80
Temporizador */ p. 69
Luz ayuda AF On*/Off
p. 43
p. 150
Zoom digital On/Off* p. 67
Comprobación
de imágenes
Off o 2 seg. a 10 seg. p. 60
Obturad. largo On/Off* p. 83
Ayuda de Stitch
Las imágenes se toman en series
superpuestas para crear una sola
imagen panorámica.
p. 73
51
Funciones básicas
Elemento de menú Ajustes disponibles
Referencia
Página
Menú
Play
Proteger
Activa y desactiva la protección
de imágenes.
p. 112
Girar Gira la imagen de la pantalla. p. 102
Sonido memoria
Agrega una anotación de sonido
a la imagen de la pantalla.
p. 104
Borrar todas
Borra todas las imágenes
de la tarjeta SD.
p. 114
Muestra de
diapositivas
Reproduce las imágenes
seleccionadas en una muestra
de diapositivas.
p. 107
Orden impresión Establece los ajustes de impresión. p. 131
Orden descarga Establece los ajustes de descarga. p. 140
Menú
Configu-
ración
Zumbido On*/Off p. 154
Luminosid. LCD De -7 a 0* a +7 p. 154
Autodesconexión On*/Off p. 33
Fecha/Hora Ajusta la fecha y la hora. p. 28
Formatear Formatea (inicializa) la tarjeta SD p. 115
Sonido foto Off / 1 / 2* / 3 / 4 / 5 p. 155
Nivel sonido Off / 1 / 2* / 3 / 4 / 5 p. 155
Vol. Comienzo Off / 1 / 2* / 3 / 4 / 5 p. 155
Vol. Operación Off / 1 / 2* / 3 / 4 / 5 p. 156
Vol. Autodisp. Off / 1 / 2* / 3 / 4 / 5 p. 156
Reset archiv. On/Off* p. 91
Autorotación On*/Off p. 90
Idioma
English* /Deutsch / Français /
Nederlands / Dansk / Suomi /
Italiano / Norsk / Svenska / Español
/ Chinese / Japanese
p. 30
Sistema vídeo NTSC/PAL p. 146
52
* Ajuste predeterminado. El ajuste predeterminado de sistema de vídeo varía según
los países.
Algunos elementos de menú no están disponibles en determinados
modos de disparo.
Puede aplicar una imagen y un sonido que elija a y en el menú
Mi cámara. Para obtener información detallada, consulte Registro de
los ajustes de Mi cámara (pág. 55) o la Guía de iniciación al software.
Con la excepción de las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [Sistema
de vídeo], todas las restantes opciones de menú y los cambios realizados
con los botones de la cámara se pueden restablecer con sus valores
predeterminados en una única operación (p. 161).
Elemento de menú Ajustes disponibles
Referencia
Página
Menú
Mi
cámara
Tema / */ / p. 53
Activar imagen / */ / p. 53
Activar sonido / */ / p. 53
Sonido oper. / */ / p. 53
Volumen del
temporizador
/ */ / p. 53
Sonido obturad. / */ / p. 53
53
Funciones básicas
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
Mi cámara permite seleccionar los ajustes de Activar imagen, Activar
sonido, Sonido obturad., Sonido oper. y Sonido Temp. Cada menú
dispone de tres opciones.
La opción ofrece imágenes y sonidos relacionados con la ciencia
ficción. La opción ofrece animales.
Cambio de los ajustes de Mi cámara
1
Seleccione el menú
(Mi cámara).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Use el botón para seleccionar
un elemento.
Ejemplo: Activar imagen
54
Si selecciona (Tema) en el Paso 2, puede seleccionar un tema
uniforme para cada uno de los ajustes de Mi cámara.
Si la opción Zumbido del menú (Configuración) se establece
en [On], éste se oirá incluso si cada elemento de sonido se
establece individualmente en [Off] en el menú Mi cámara
(p. 160).
3
Use el botón para seleccionar
una opción.
4
Pulse el botón MENU.
Se cerrará el menú.
En el modo Disparo, puede pulsar
el botón de disparo hasta la mitad
para cerrar el menú.
55
Funciones básicas
Puede agregar fácilmente imágenes y sonidos grabados recientemente en la
tarjeta SD como ajustes de Mi cámara a los elementos de menú y .
También puede usar el software suministrado para cargar las imágenes y
sonidos de su ordenador en la cámara.
Registro de imágenes y sonidos de la tarjeta SD
Registro de los ajustes de Mi cámara
1
Coloque el conmutador de modo
en (Reproducción).
2
Seleccione el menú
(Mi cámara).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
3
Use el botón para seleccionar
un elemento.
4
Use el botón para seleccionar
o .
Aparecerá el icono .
5
Pulse el botón DISP.
56
Los sonidos grabados con las funciones de película y anotación
de sonido no se pueden añadir a los ajustes de Mi cámara.
El ajuste anterior se borrada cuando se añade un nuevo ajuste
de Mi cámara.
6
Seleccione una imagen o grabe
un sonido.
Activar imagen
Utilice el botón para seleccionar
la imagen que desea imprimir y, a
continuación, pulse el botón SET (Ajustar).
Sonidos de inicio, funcionamiento,
temporizador y obturador
Pulse el botón para seleccionar
y, a continuación, pulse el botón SET
(Ajustar). La grabación empezará y se
detendrá automáticamente cuando se
supera el tiempo.
Tras la grabación, pulse el botón
para seleccionar y, a continuación,
pulse el botón SET (Ajustar).
Seleccione para regresar al menú
Mi cámara sin registrarse.
Seleccione para reproducir el sonido
grabado.
7
Use el botón para seleccionar
[OK] y pulse el botón SET.
Para cancelar el cambio, seleccione
[Cancelar].
57
Funciones básicas
Tipo de archivo de los ajustes de Mi cámara
Los ajustes de Mi cámara deben establecerse conforme a los tipos
de archivo siguientes. Sin embargo, las imágenes de la tarjeta SD
fotografiadas con la cámara pueden registrarse como ajustes de Mi cámara
independientemente de los formatos siguientes.
Activar imagen
Formato de grabación: JPEG
Velocidad de muestreo: 4:2:0 o 4:2:2
Dimensiones: 320 x 240 píxeles
Tamaño de archivo: 20 KB o menos
Sonidos de inicio, funcionamiento, temporizador y obturador
Formato de grabación: WAVE (monaural)
Bits de cuantización: 8 bits
Frecuencia de muestreo: 11,025 kHz u 8 kHz
Longitud grabada
* Cualquier formato de archivo distinto de los descritos anteriormente no se puede utilizar
con esta cámara.
Un ejemplo de esta función es grabar Pataaata como sonido del
temporizador, de manera que la cámara reproduzca este sonido dos
segundos antes de que se tome la fotografía. También puede grabar música
alegre para que los sujetos que va a fotografiar sonrían o adopten una pose
acorde con la música. De esta forma puede personalizar su cámara al crear
y agregar nuevos ajustes de Mi cámara.
Consulte la
Guía de iniciación al software
para obtener información
acerca de cómo crear y agregar los archivos de Mi cámara.
11.025 kHz 8 kHz
Activar sonido 1 segundo o menos 1,3 segundos o menos
Sonido oper. 0,3 segundos o menos 0,4 segundos o menos
Sonido Temp. 2 segundos o menos 2 segundos o menos
Sonido obturad. 0,3 segundos o menos 0,4 segundos o menos
58
Toma de fotografías
En este modo, la cámara realiza todos los ajustes necesarios al pulsar
el botón de disparo.
Toma de fotografías en modo Automático
1
Coloque el conmutador de modo
en (Auto).
2
Dirija la cámara al sujeto.
3
Utilice la palanca de zoom para
obtener la composición que
desee (tamaño relativo del objeto
en el visor) (p. 41).
4
Pulse el botón de disparo hasta
la mitad (p. 42).
Se oirán dos sonidos cuando la cámara
haya terminado la medición y el
indicador superior situado junto al visor
se iluminará en verde o en naranja.
Si la pantalla LCD está encendida,
el marco AF aparecerá en verde.
Si es difícil enfocar al sujeto, el indicador
inferior situado junto al visor parpadeará
en amarillo y se oirá un pitido.
5
Presione el botón de disparo
hasta el final (p. 43).
Se escuchará el sonido del obturador
al activarse.
La fotografía aparecerá durante
dos segundos en la pantalla LCD.
59
Toma de fotografías
Consulte
Funciones disponibles en cada modo de disparo
(p. 192).
Con la función Revisión, podrá cambiar la cantidad de tiempo
que las imágenes aparecen en la pantalla LCD después de tomar
la fotografía o ajustar la cámara de manera que dichas imágenes
no aparezcan en la pantalla (p. 60).
Los iconos que aparecen en el extremo derecho de las barras de títulos
muestran los modos de funcionamiento aplicables. Como en el ejemplo
siguiente, el procedimiento se puede realizar en modo (Auto),
(Manual), (Manual/Ayuda de Stitch) o (Película).
Uso del temporizador
Convenciones utilizadas en el texto
60
Justo después de tomar una fotografía, la imagen aparece en la pantalla
LCD durante 2 segundos incluso si libera el botón de disparo,
independientemente de si la pantalla está o no encendida.
Las imágenes también se pueden revisar con los procedimientos siguientes.
Si mantiene presionado el botón de disparo después de tomar
una fotografía.
Si pulsa el botón SET mientras la imagen aparece en la pantalla LCD.
Pulse el botón de disparo hasta la mitad para detener la visualización de modo
que pueda tomar el siguiente fotograma.
Mientras la imagen se muestra en la pantalla, puede hacer
lo siguiente.
- Compruebe el brillo de la imagen en el histograma (p. 39).
- Borre la imagen (p. 113).
-Amplíe la imagen en la pantalla (p. 94).
Cambio de la duración de comprobación
El tiempo de comprobación predeterminado es de 2 segundos. La función
de comprobación puede desactivarse o cambiarse a otro intervalo de tiempo
comprendido entre 2 y 10 segundos, en incrementos de un segundo.
Comprobación de una imagen
justo después de disparar
1
En el menú (Grabación),
seleccione .
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Use el botón para seleccionar
el ajuste de revisión y presione el
botón MENU.
Con la opción [Off], la imagen no se
visualizará automáticamente.
En el intervalo de [2 seg.] a [10 seg.],
la imagen continuará visualizándose
durante el tiempo especificado aunque
suelte el botón de disparo.
Mantenga presionado el botón de disparo
después de disparar si desea mantener la
imagen en la pantalla independientemente
de la configuración establecida.
61
Toma de fotografías
Puede cambiar los ajustes de resolución y compresión (excepto con
películas) para que se ajusten a los propósitos de la imagen que va
a realizar.
Las películas se pueden realizar con la resolución siguiente.
Cambio de los ajustes
de Resolución/Compresión
ResoluciónPropósito
(Grande) 2048 x 1536 píxeles Alta
Imprimir copias en un tamaño
máximo de A4* 210 x 297 mm
(8,3 x 11,7 pda.)
Imprimir copias en tamaño
máximo de Carta* 216 x 279 mm
(8,5 x 11 pda.)
(Media 1) 1600 x 1200 píxeles
Imprimir copias en tamaño postal
148 x 100 mm (6 x 4 pulg.)
Imprimir copias en tamaño L,
119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda.)
(Medio 2) 1024 x 768 píxeles
Imprimir copias en tamaño
postal, 86 x 54 mm
(3,4 x 2,1 pda.)
(Pequeña) 640 x 480 píxeles Baja
Enviar imágenes como adjuntos
de correo electrónico
Fotografiar más imágenes
* Los tamaños de papel varían de un país a otro.
CompresiónPropósito
Superfina
Calidad
alta
Fotografiar imágenes
de calidad superior
Fina
Fotografiar imágenes
de calidad normal
Normal Normal
Fotografiar más imágenes
Resolución
640 x 480 píxeles
320 x 240 píxeles
160 x 120 píxeles
62
Consulte
Funciones disponibles en cada modo de disparo
(p. 192).
Consulte
Tamaños de archivos de imágenes (estimados)
(p. 177).
Consulte
Tarjetas SD y capacidades estimadas
(p. 176).
1
En el menú FUNC., seleccione
*
o
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón para seleccionar
una opción.
Compresión (excluidas las películas)
Seleccione , o .
Resolución (imágenes fijas)
Seleccione , , o .
Resolución (películas)
Seleccione , o .
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
3
Pulse el botón FUNC.
Se regresará a la pantalla Grabación.
63
Toma de fotografías
Uso del flash
Auto
El flash se dispara automáticamente cuando el nivel
de luz lo requiere.
Reducción
automática
de ojos rojos
La lámpara de reducción de ojos rojos se dispara
con cada fotografía ajustando automáticamente
la intensidad necesaria para el nivel de luz.
Flash On (flash
activado)
El flash salta con cada disparo.
Flash Off (flash
desactivado)
El flash no se disparará.
Sincronización
lenta
La temporización del flash se ajusta a velocidades
de disparo rápidas. Esto reduce la posibilidad de
que el fondo aparezca oscuro cuando las fotografías
se toman de noche o en estancias con iluminación
artificial.
La luz de reducción de ojos rojos se dispara con
cada disparo.
Se recomienda utilizar trípode.
Ajuste disponible
Sólo se puede seleccionar
para la primera imagen.



1
Pulse el botón para alternar entre
los diferentes modos de flash.
El modo de flash seleccionado aparece
en la pantalla LCD.
64
Cuando realice fotografías con flash a las velocidades ISO más
altas, la probabilidad de que aparezcan bandas blancas verticales
en la imagen será mayor cuanto más se acerque al sujeto.
Debido a que se selecciona una velocidad de obturación lenta
en lugares con condiciones de luz escasas cuando el flash se
establece como Desactivado o Sincronización lenta, tenga
cuidado de no tomar la imagen borrosa.
- Fotografiar en modo
Procure sostener fijamente la cámara para evitar que se mueva.
- Fotografiar en modo ,
Fije la cámara a un trípode para tomar fotografías en estos modos,
ya que la velocidad de obturación será más lenta que en el
modo . Si una imagen resulta oscura en modo , vuelva
a tomarla en modo para obtener un resultado más brillante.
El flash se puede disparar cuando el indicador superior situado
junto al visor se ilumina con una luz fija naranja después de
presionar el botón de disparo hasta la mitad.
El flash puede tardar aproximadamente 10 segundos en cargarse.
El tiempo de recarga varía en función de las condiciones de disparo
y la carga de la batería. No se pueden realizar fotografías mientras
el flash se está cargando.
El flash se disparará dos veces. El flash principal va después de un
disparo previo de preparación del flash. Los valores de exposición
que se obtienen del sujeto con el flash previo se utilizan para ajustar
la intensidad óptima para el flash principal, que se usa para realizar
la imagen.
Reducción de ojos rojos
El reflejo de la luz en los ojos puede hacer que éstos aparezcan
rojos cuando se utilice el flash en lugares oscuros. Bajo estas
condiciones, use el modo de reducción de ojos rojos. Para que
este modo resulte efectivo, el sujeto debe mirar en dirección a
la lámpara de reducción de ojos rojos. En estos casos, sugiera
siempre que miren directamente a la lámpara. Obtendrá mejores
resultados si toma las fotografías con la lente ajustada en gran
angular, ya que aumentará la luminosidad en interiores o acercará
la imagen del sujeto.
El obturador no se activará hasta aproximadamente un segundo
después de que la lámpara de reducción de ojos rojos se haya
disparado para mejorar el efecto. Si desea una respuesta más
inmediata del obturador, ajuste el flash en , o .
65
Toma de fotografías
Para cancelar el modo de macro/infinito
Presione el botón
/ para quitar o
de la pantalla.
/ Toma de primeros
planos/disparos infinitos
Macro
Utilice este modo para capturar objetos situados a
una distancia de entre 10 y 47 cm (3,9 pda. a 1,5 pies.)
del objetivo cuando esté utilizando un gran angular y
a una distancia de entre 23 y 47 cm (9 pda. a 1,5 pies)
cuando esté utilizando un teleobjetivo desplegado
al máximo.
Infinito
Use este modo para grabar paisajes y objetos
distantes.
También se puede utilizar para realizar composiciones
que combinen objetos cercanos y distantes.
Ajuste disponible
Sólo se puede
seleccionar para
la primera imagen.

1
Presione el botón /
para seleccionar el modo
de macro/infinito.
El modo de macro/infinito seleccionado
aparece en la pantalla LCD.
66
Use la pantalla LCD para componer primeros planos en el modo
Macro, dado que las imágenes compuestas con el visor óptico
pueden aparecer descentradas (p. 40).
La exposición podría no ser óptima al utilizar el flash en modo Macro
en el intervalo de distancia de 10 a 27 cm (3,9 a 10,6 pda).
Área de imagen en el modo Macro
Cuando el zoom se ajusta entre el extremo del teleobjetivo y
el de gran angular, la distancia de la lente al sujeto es la misma
que cuando el zoom se ajusta en el extremo de teleobjetivo.
Distancia de la lente
al sujeto
Área de imagen
Extremo de
teleobjetivo
23 cm (9 pda.) 115 x 86 mm (4,5 x 3,4 pda.)
Extremo de
gran angular
10 cm (3,9 pda.) 100 x 75 mm (3,9 x 3,0 pda.)
67
Toma de fotografías
Cuando la pantalla LCD esté encendida, las imágenes se podrán ampliar
aproximadamente 2,6; 3,2; 4,0; 4,9 o 6,4 veces con las funciones de zoom
óptico y zoom digital combinados.
El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD está apagada.
Las imágenes pierden definición al aumentar el efecto
de zoom digital.
Uso del zoom digital
1
Pulse el botón DISP. para encender
la pantalla LCD.
2
En el menú (Grabación),
seleccione .
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
3
Use el botón para seleccionar
[On] y presione el botón MENU.
Se regresará a la pantalla Grabación.
4
Deslice la palanca de zoom
hacia .
El factor de combinación de zoom óptico
y digital aparece en la esquina superior
derecha de la pantalla LCD.
Al presionar la palanca de zoom hacia ,
el zoom se detiene cuando la lente alcanza
el ajuste máximo de teleobjetivo óptico.
Presione nuevamente la palanca de
zoom hacia para activar el zoom
digital y aumentar el zoom de la imagen
digitalmente.
Deslice la palanca hacia para alejarse.
68
En este modo, la cámara dispara continuamente a una frecuencia de
2,2 imágenes por segundo
*
(Grande/Fina, pantalla LCD desactivada)
mientras se mantiene pulsado el botón de disparo. La grabación cesa
cuando se libera el botón de disparo.
* En esta figura se indican las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon.
Las cifras totales pueden variar de acuerdo con las condiciones de disparo y del sujeto
fotografiado.
Para cancelar el disparo continuo
Presione el botón / para mostrar .
El intervalo entre disparos puede variar ligeramente cuando se llena
la memoria integrada en la cámara.
Si el flash está en funcionamiento, el intervalo entre disparos
aumentará para acomodarse a los requisitos de carga del flash.
Disparo continuo
1
Presione el botón /
para mostrar .
69
Toma de fotografías
Para cancelar el temporizador
Presione el botón / para mostrar .
Cambio del tiempo de cuenta atrás del temporizador
El sonido del temporizador se puede cambiar con el elemento
Sonido Temp. del menú (Mi cámara) (p. 159).
Uso del temporizador
1
Presione el botón / para
mostrar o .
Cuando se pulsa el botón de disparo
hasta el final, el temporizador se activa
y la luz del temporizador parpadea.
Cuando el temporizador se ajusta
en ( ), el disparador se activa
10 (2) segundos después de pulsar
el botón de disparo completamente.
1
En el menú (Grabación),
seleccione .
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Use el botón para seleccionar
(10 seg.) o (2 seg.)
y presione el botón MENU.
Se regresará a la pantalla Grabación.
Cuando se selecciona , el temporizador
suena y el parpadeo se acelera
dos segundos antes de que se active
el obturador.
Cuando se selecciona , el temporizador
suena al mismo tiempo que se presiona
el botón de disparo. El disparador se
activa en dos segundos.
70
En este modo, puede cambiar varios ajustes y disparar como desee.
Toma de fotografías en modo Manual
1
Coloque el conmutador de modo
en (Manual).
2
Cambie los ajustes.
Consulte Funciones disponibles en cada
modo de disparo (p. 192).
3
Dispare (p. 58).
Si es difícil enfocar al sujeto o cuando
el botón de disparo se presiona hasta
la mitad, el pitido sonará una vez y el
indicador inferior junto al visor parpadeará
en amarillo. El marco AF también se
iluminará en amarillo. (Si la opción AiAF se
establece en [Activada] (p. 80), el marco AF
no aparecerá.)
71
Toma de fotografías
Seleccione una resolución en el menú FUNC. entre las opciones
(640 x 480), (320 x 240, predeterminada) y (160 x 120) (p. 61).
Filmación de una película
1
Coloque el conmutador de modo
en (Película).
La pantalla LCD se encenderá y mostrará el
tiempo de película grabable (en segundos).
2
Presione el botón de disparo
hasta el final.
La toma y la grabación de sonido
se iniciarán simultáneamente.
Durante la toma de fotografías, el tiempo
de grabación (en segundos) y un círculo
rojo aparecen en la pantalla LCD.
3
Pulse de nuevo el botón de
disparo hasta el final para
detener la grabación.
La duración máxima de una secuencia
de película (a unas 15 imágenes/seg.)
es de 30 segundos* aproximadamente.
( ), 3 min. ( ) o 3 min. ( )
(según las pruebas en condiciones estándar
de Canon).
* Cuando se usa la tarjeta SD SDC-128M que se
vende por separado (no está disponible en algunos
países). Cuando utilice la tarjeta SD suministrada
con la cámara, el tiempo máximo de grabación es
de 13 segundos aproximadamente.
Estos tiempos pueden variar de acuerdo
con las condiciones de disparo y del objeto
fotografiado. La grabación se detendrá
automáticamente cuando se alcance el
tiempo máximo o cuando la tarjeta SD
ya no disponga de espacio libre.
72
Aunque puede que el tiempo de grabación no se muestre
correctamente durante la filmación, la película se grabará
correctamente.
La filmación puede detenerse inesperadamente con ciertos tipos
de tarjetas SD (tarjetas de grabación lenta, tarjetas formateadas
en un ordenador o una cámara diferente, o tarjetas con imágenes
grabadas y borradas repetidamente).
Para grabar películas se recomienda utilizar una tarjeta SD que
haya sido formateada en su cámara (p. 115). La tarjeta suministrada
con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla. Para
la filmación de películas en (640 x 480), se recomienda usar
la tarjeta SD SDC-128M que se vende por separado (no disponible
en algunos países).
Tenga cuidado de no tocar el micrófono mientras esté grabando.
Los ajustes de AE, AF, balance de blancos y zoom permanecen
fijos para los marcos siguientes con los valores seleccionados
para el primer marco.
Tras grabar una secuencia, el indicador superior situado junto al
visor parpadeará en verde mientras ésta se escribe en la tarjeta SD.
No podrá seguir grabando hasta que deje de parpadear.
Consulte
Funciones disponibles en cada modo de disparo
(p. 192).
El sonido se graba en modo monoaural.
El sonido de disparo no sonará cuando presione completamente
el botón de disparo para grabar una secuencia de película.
Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir archivos de
película (AVI o JPEG) en un ordenador. QuickTime (para Windows)
se incluye en el CD-ROM Canon Digital Camera Solution Disk.
En Macintosh, este programa está generalmente integrado
en los sistemas operativos OS 8.5 o posteriores.
73
Toma de fotografías
El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes, indicar
cuáles superponer y cuáles se pueden fusionar más adelante para crear una
imagen panorámica en un ordenador.
Para fusionar las imágenes en un ordenador, use PhotoStitch,
uno de los programas suministrados.
Encuadrar a un sujeto
El programa PhotoStitch detecta las zonas de superposición de imágenes
colindantes y las fusiona. Cuando realice la toma, trate de incluir elementos
distintivos (puntos de referencia) en las zonas de superposición.
Componga cada fotograma de manera que superponga el 30 - 50%
de la imagen adyacente. Trate de mantener cualquier falta de alineación
vertical por debajo del 10% de la altura de la imagen.
No incluya elementos en movimiento en la superposición.
No intente fusionar imágenes que incluyan simultáneamente elementos
cercanos y distantes. Estos elementos pueden aparecer distorsionados
o doblados en la imagen fusionada.
Toma de fotografías en modo
Ayuda de Stitch
Las uniones superpuestas
de varias imágenes
adyacentes se pueden
unir en una sola imagen
panorámica.
74
Haga que el brillo de cada imagen sea consistente. La imagen final
aparecerá con falta de naturalidad si el contraste de brillo es demasiado
grande.
Para fotografiar paisajes, gire la cámara alrededor de su propio eje
vertical.
Para tomar primeros planos, deslice la cámara manteniéndola paralela
al sujeto mientras la mueve.
Toma de fotografías
Las imágenes se pueden fotografiar en dos secuencias en el modo Ayuda
de Stitch.
De izquierda a derecha horizontalmente
De derecha a izquierda horizontalmente
1
En el menú (Grabación),
seleccione y pulse el botón SET
(Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Pulse el botón para
seleccionar la dirección de
la secuencia y, a continuación,
pulse el botón SET (Ajustar).
Presione el botón MENU para regresar
a la pantalla del menú Grabación.
75
Toma de fotografías
Un ajuste del balance de blancos personalizado no puede
establecerse en el modo Ayuda de Stitch. Para usar un ajuste
de balance de blancos personalizado, configúrelo antes de
seleccionar en el menú Grabación (p. 86).
Los ajustes para la primera imagen se usan para tomar imágenes
sucesivas de la secuencia.
Las imágenes no se pueden mostrar en el televisor cuando se
trabaja en el modo Ayuda de Stitch.
Consulte
Funciones disponibles en cada modo de disparo
(p. 192).
3
Dispare el primer fotograma
de la secuencia.
Los ajustes de exposición y balance
de blancos se ajustan y fijan con
la primera imagen.
4
Componga la segunda imagen
de manera que se superponga con
una parte de la primera y dispare.
Use el botón para comprobar
o volver a realizar imágenes grabadas.
Las pequeñas discordancias en las zonas
de superposición se pueden corregir
cuando se unen las imágenes.
5
Repita el procedimiento para
obtener imágenes adicionales.
Una secuencia puede contener hasta
26 imágenes.
6
Pulse el botón SET después
del último disparo.
Presione el botón MENU para regresar
alapantalla del menú Grabación.
76
Puede resultar difícil enfocar a los tipos de sujetos siguientes.
En estas situaciones use el bloqueo de enfoque.
Sujetos con contraste extremadamente bajo en comparación
con su entorno
Presencia de objetos extremadamente luminosos en el centro
de la composición
Objetos en rápido movimiento
Sujetos a través del cristal:
Cuando tome fotografías a través de un cristal, trate de hacerlo tan cerca
de éste como le sea posible para reducir las posibilidades de reflejos
de luz en él.
Toma de fotografías con el bloqueo de enfoque
Método 1
Bloqueo del enfoque (bloqueo de AF)
1
Apunte con la cámara a un sujeto
situado a la misma distancia focal
que el sujeto principal y céntrelo
en el marco AF del visor óptico
o en la pantalla LCD.
2
Pulse el botón de disparo hasta
la mitad y espere a oír dos pitidos.
La distancia focal al objeto queda
bloqueada.
3
Vuelva a dirigir la cámara para
componer la toma deseada
y pulse el botón de disparo
completamente.
77
Toma de fotografías
Método 2
Para liberar el bloqueo de enfoque
Pulse el botón / .
El método 1 de bloqueo de enfoque se puede usar en cualquier
modo de disparo.
Al disparar con el bloqueo de enfoque usando la pantalla LCD,
se recomienda ajustar el AiAF como desactivado (p. 80), ya que
la cámara enfoca usando únicamente el marco AF central.
El método 2 resulta más conveniente puesto que le permite soltar
el botón de obturación para volver a componer la imagen. Además,
el enfoque sigue bloqueado después de tomar la imagen, lo que
permite realizar una segunda con el mismo enfoque.
En el método 2, también se liberará el bloqueo de enfoque
si presiona la palanca de zoom, el botón MENU (Menú)
oelbotón DISP. (Pantalla); o bien si cambia el modo de disparo.
1
Pulse el botón DISP. para encender
la pantalla LCD.
2
Dirija la cámara a un sujeto que
esté a la misma distancia focal
que el sujeto principal y céntrelo
en el marco AF.
3
Mantenga pulsado el botón de
disparo hasta la mitad y espere
aoír dos pitidos. Sin liberar
el botón, presione el botón / .
La distancia focal al objeto queda
bloqueada.
Aparecerá el icono y el indicador
inferior situado junto al visor se iluminará
en amarillo.
4
Vuelva a dirigir la cámara
para componer la toma deseada
y pulse el botón de disparo
completamente.
78
Puede ajustar la exposición y el enfoque por separado. Esto resulta útil
si el contraste es demasiado fuerte entre el objeto y el fondo o cuando
el objeto está iluminado por detrás.
Deberá establecer el flash en . El bloqueo de AE no se puede
establecer cuando el flash está en funcionamiento.
Para liberar el bloqueo de AE
Presione el botón .
El bloqueo de AE puede liberarse si pulsa cualquier botón distinto
del botón .
Bloqueo del ajuste de la exposición
(bloqueo de AE)
1
Pulse el botón DISP. para encender
la pantalla LCD.
2
Enfoque en la parte del sujeto sobre
la que desea bloquear el ajuste
de la exposición.
3
Mantenga pulsado el botón de
disparo hasta la mitad y espere
aoír dos pitidos. Sin liberar
el botón, presione el botón .
El ajuste de exposición se bloquea.
Aparecerá el icono .
4
Vuelva a dirigir la cámara para
componer la toma deseada
y pulse el botón de disparo
completamente.
79
Toma de fotografías
Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de exposición
se establezca correctamente para una determinada parte del sujeto.
Para liberar el bloqueo de FE
Presione el botón .
El bloqueo de FE puede liberarse si pulsa cualquier botón distinto
del botón .
Bloqueo del ajuste de la exposición
con flash (bloqueo de FE)
1
Pulse el botón DISP. para encender
la pantalla LCD.
2
Presione el botón para ajustar
el flash en .
3
Enfoque en la parte del sujeto sobre
la que desea bloquear el ajuste
de la exposición con flash.
4
Mantenga pulsado el botón de
disparo hasta la mitad y espere
aoír dos pitidos. Sin liberar
el botón, presione el botón .
El flash realizará un disparo previo
ylaexposición con flash se bloqueará
a la intensidad necesaria para iluminar
el objeto.
Aparecerá el icono .
5
Vuelva a dirigir la cámara para
componer la toma deseada y pulse
el botón de disparo completamente.
80
Aunque la función de autoenfoque está preestablecida en AiAF
(nueve marcos AF), puede ajustarla al marco AF central.
Cuando se selecciona el marco AF central, el marco AF aparece
en la pantalla LCD cuando ésta está encendida (p. 34).
El símbolo representa los marcos AF tal y como aparecen en la pantalla LCD.
El modo de marco AF central se utiliza cuando se activa
el zoom digital.
Cambio entre los modos
de enfoque automático
Sin marco Activado
La cámara detecta el sujeto y resalta los marcos AF,
desde 9 puntos disponibles, que utilizará para determinar
el enfoque.
Apagada
La cámara enfoca con el marco AF central. Esto resulta
adecuado para enfocar en una parte específica de un sujeto
con mayor seguridad.
1
En el menú (Grabación),
seleccione .
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Use el botón para seleccionar
[On] u [Off].
Puede disparar después de seleccionar
una opción.
3
Pulse el botón MENU.
Se regresará a la pantalla Grabación.
81
Toma de fotografías
Puede alternar entre diferentes modos de medición para tomar fotografías.
Cambio entre los modos
de medición de la luz
Medición
evaluativa
de la luz
Adecuada para condiciones estándar de disparo,
incluidas las escenas donde el sujeto está iluminado
por detrás. Para la medición de la luz, la cámara
divide las imágenes en varias zonas. La cámara
evalúa las condiciones complejas de iluminación,
como la posición del sujeto, el brillo, la luz
directa y la luz posterior, y ajusta los valores con
la exposición correcta para el sujeto principal.
Medición
promediada
con
ponderación
central
Realiza un promedio de la luz medida de toda
la imagen, pero da mayor importancia al sujeto
del centro.
Pto. AE
Mide el área que comprende el punto AE
en el centro de la pantalla LCD. Use este modo
cuando el sujeto esté iluminado por detrás
o rodeado de mucha luminosidad.
1
Pulse el botón para alternar
entre los diferentes modos
de medición.
El modo de medición seleccionado
aparece en la pantalla LCD.
82
Ajuste la compensación de la exposición para evitar que el sujeto quede
demasiado oscuro si está iluminado por detrás o situado delante de un fondo
brillante, o bien para evitar que las luces de las tomas nocturnas aparezcan
demasiado brillantes.
Para restaurar la compensación de la exposición
Vuelva a establecer el ajuste en 0.
Ajuste de la compensación
de la exposición
1
En el menú FUNC.,
seleccione
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón para ajustar
la compensación de la exposición.
Los valores pueden establecerse en
niveles de 1/3 pasos en el intervalo
de -2 a +2.
Puede confirmar el efecto de este ajuste
en la pantalla LCD cuando ésta esté
encendida.
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
3
Pulse el botón FUNC.
83
Toma de fotografías
Puede ajustar la velocidad de obturación a un valor lento para
que los sujetos oscuros aparezcan más luminosos.
Toma de fotografías en el modo
Obturador largo
1
En el menú (Grabación),
seleccione .
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Use el botón
para seleccionar
[On]
y presione el botón MENU.
Se regresará a la pantalla Grabación.
3
En el menú FUNC., seleccione
*
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
* Se muestra el ajuste actual.
4
Use el botón para seleccionar
una velocidad de obturación.
Cuanto mayor sea el valor, más brillante
será la imagen y cuanto menor sea
el valor, más oscura será la imagen.
Puede disparar después de seleccionar
un valor. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
5
Pulse el botón FUNC.
84
Para cancelar el modo de obturador largo
Mientras se muestra la opción [Obturad. largo] en el menú FUNC.,
presione el botón SET.
Las características de los sensores de imagen CCD son tales que
el ruido de la imagen grabada se incrementa con velocidades de
obturación largas. Sin embargo, esta cámara aplica un procesamiento
especial a las fotografías tomadas con velocidades de obturación
inferiores a 1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que permite
obtener imágenes de alta calidad. Sin embargo, posiblemente deba
transcurrir un tiempo de procesamiento determinado antes de poder
disparar la siguiente imagen.
Observe que el movimiento de la cámara se debe a velocidades
de obturación lentas. Si aparece la advertencia de movimiento
de la cámara en la pantalla LCD, fije la cámara con un trípode
para realizar la fotografía.
Use la pantalla LCD para confirmar que la imagen se grabó
con la luminosidad deseada.
El uso del flash puede producir una imagen sobrexpuesta.
Si eso ocurre, tome la fotografía con el flash ajustado en .
Los ajustes siguientes no están disponibles:
- Compensación de la exposición
-Medición de la luz
-Bloqueo de AE
-Bloqueo de FE
- Velocidad ISO [AUTO]
- Flash [Auto][Reducción automática de ojos rojos]
Velocidades de obturación disponibles
Las velocidades de obturación siguientes (en segundos)
están disponibles.
1 1,3 1,6 2 2,5 3,2 4 5 6 8 10 13 15
85
Toma de fotografías
Una vez que el modo de balance de blancos se haya ajustado de forma
que coincida con la fuente de luz, la cámara reproduce los colores
con másprecisión.
Ajuste del balance de blancos
Auto
La cámara establece el balance de blancos
automáticamente en función de las condiciones
de disparo.
Luz de día Para la grabación en exteriores en un día luminoso
Nuboso
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra
oenpenumbra.
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente
de 3 longitudes de onda de tipo bombilla.
Fluorescente
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida, blanca
fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda.
Fluorescente H
Para grabar con iluminación fluorescente de luz de día o
con iluminación fluorescente de luz de día y 3 longitudes
de onda.
Personalizado
Para ajustar un valor personalizado con una hoja
de papel en blanco, etc., a fin de obtener el balance
de blancos óptimo para las distintas condiciones.
1
En el menú FUNC., seleccione
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón para seleccionar
una opción.
Consulte Ajuste personalizado del balance
de blancos (p. 86).
Puede confirmar el efecto de este ajuste
en la pantalla LCD cuando ésta esté
encendida.
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
86
Este ajuste no se puede modificar cuando están seleccionados
los efectos fotográficos (Sepia) o (Blanco y negro).
Ajuste de un balance de blancos personalizado
Puede establecer un balance de blancos personalizado a fin de obtener un
ajuste óptimo para las condiciones de disparo; para ello, haga que la cámara
evalúe un objeto, por ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco.
Especialmente en los casos siguientes, como el balance de blancos no se
puede ajustar en
(Auto), dispare después de leer los datos de balance
de blancos en (Personalizado).
Disparo de primeros planos
Disparo de motivos con un único tono de color (como cielos, mares
o bosques)
Disparos con fuentes de luz específicas (como una lámpara de vapor
de mercurio)
3
Pulse el botón FUNC.
1
En el menú FUNC.,
seleccione
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón para
seleccionar .
87
Toma de fotografías
Se recomienda establecer el modo de disparo en y el valor de
compensación de la exposición en cero (±0) antes de establecer un
balance de blancos personalizado. Quizá no obtenga el balance de
blancos correcto si el valor de exposición es incorrecto (la imagen
es completamente blanca o negra).
Dispare con los mismos ajustes que cuando se leen los datos
de balance de blancos. Si los ajustes son diferentes, puede que
el balance de blancos óptimo no se pueda ajustar. En especial
la información siguiente no debe cambiarse.
-Flash
Se recomienda ajustar el flash en [On] o en [Off]. Si el flash
se dispara al leer los datos de balance de blancos con el flash
ajustado en o en , asegúrese de que también usa el flash
al disparar.
- Velocidad ISO
Ta mbi én es aconsejable usar la pantalla LCD para componer
la toma y ampliar hasta el valor final del teleobjetivo. Asimismo,
el zoom digital debe ajustarse en [Off].
Dado que los datos de balance de blancos no se pueden leer
en el modo Ayuda de Stitch, preajuste el balance de blancos
antes de seleccionar en el menú Grabación.
3
Oriente la cámara al papel blanco,
la tela o la tarjeta gris y presione
el botón SET.
Oriente la cámara de manera que el papel
blanco, la tela o la tarjeta gris ocupen
por completo el marco de la pantalla LCD
o el visor antes de pulsar el botón SET.
Al pulsar el botón SET, la cámara lee
los datos de balance de blancos.
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
4
Pulse el botón FUNC.
88
Puede disparar con diferentes efectos fotográficos.
Modificación del efecto
fotográfico
Efecto Foto Off Graba sin efecto fotográfico.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación de color
para grabar con colores intensos.
Neutro
Reduce el contraste y la saturación de color
para grabar con matices neutros.
Baja nitidez Graba los objetos con contornos más suaves.
Sepia Graba en tonos sepia.
B/N Graba en blanco y negro.
1
En el menú FUNC., seleccione
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón para seleccionar
un efecto.
Puede confirmar el efecto fotográfico en la
pantalla LCD cuando ésta esté encendida.
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
3
Pulse el botón FUNC.
89
Toma de fotografías
Aumente la velocidad ISO cuando desee reducir el movimiento de
la cámara o desactivar el flash al tomar fotografías en un área oscura
o use una velocidad de obturación rápida.
Una velocidad ISO superior aumenta el ruido de la imagen. Para tomar
imágenes limpias, utilice una velocidad ISO tan baja como sea posible.
Aunque el ajuste AUTO selecciona la velocidad óptima, aumentará
automáticamente la velocidad cuando se alcancen los límites de las
condiciones de disparo. Asimismo, aumentará la velocidad cuando
la luz del flash sea insuficiente para iluminar el objeto fotografiado.
Ajuste de la velocidad ISO
1
En el menú FUNC., seleccione
*
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón para seleccionar
una velocidad.
Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
3
Pulse el botón FUNC.
90
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente
que detecta la orientación de una imagen tomada con la cámara en
posición vertical y la gira automáticamente para corregir la orientación
de visualización en la pantalla. Puede activar o desactivar esta función.
Cuando se sujeta la cámara en posición vertical para tomar
fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo
superior y el inferior convenientemente. A continuación se regula
el balance de blancos opcional, la exposición y el enfoque para
la fotografía vertical. Esta función está activa independientemente
de que la función Autorrotación esté activada.
Cuando cambie la orientación de la cámara entre las posiciones
horizontal y vertical, tal vez escuche un ruido provocado por el
mecanismo de detección de la orientación. No constituye un fallo
de funcionamiento.
Puede que esta función no se realice correctamente cuando
la cámara se dirija hacia arriba o hacia abajo. Compruebe que
la flecha apunta en la dirección correcta. De lo contrario,
desactive la función Autorrotación.
Incluso si la función Autorotación se activa, la orientación
de las imágenes descargadas en un equipo dependerán
del software usado para descargar las imágenes.
Ajuste de la función Autorotación
1
En el menú (Config.),
seleccione .
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Use el botón
para seleccionar
[On] y presione el botón MENU.
Se regresará a la pantalla Grabación.
Cuando la función Autorotación está
activada y la pantalla LCD se establece
en el modo de presentación detallado,
el icono (normal), (extremo
derecho abajo) o (extremo izquierdo
abajo) aparece en la parte superior
derecha de la pantalla.
91
Toma de fotografías
Puede seleccionar la manera de asignar los números de archivo.
Reajuste del número de archivo
Activado
Los números de archivo se reajustan al inicio (100-0001) cada vez
que se inserta una nueva tarjeta SD. Las nuevas imágenes grabadas
en tarjetas SD con archivos existentes, se asignan al siguiente número
disponible.
Apagada
El número de archivo de la última imagen que se va a fotografiar se
memoriza de manera que las imágenes grabadas en una tarjeta SD
nueva comienzan desde el siguiente número.
1
En el menú (Configuración),
seleccione .
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Use el botón para seleccionar
[On] u [Off] y presione el botón
MENU.
Se regresará a la pantalla Grabación.
92
Resulta útil ajustar Reset archiv. en [Off] para evitar la duplicación
de nombres de archivo cuando las imágenes se descargan
aunordenador.
Acerca de los números de archivo y carpeta
A las imágenes se les asigna números de archivo de 0001 a 9900,
y a las carpetas se les asigna números de carpeta de 100 a 998
(los números de carpeta no pueden contener 99 en los dos últimos
dígitos).
Capacidad de archivo de las carpetas
Cada carpeta suele contener hasta 100 imágenes.
Sin embargo, debido a que las imágenes fotografiadas en el modo
Continuo o en el modo Ayuda de Stitch se guardan siempre en
la misma carpeta, algunas carpetas pueden contener más de
100 imágenes. El número de imágenes también puede exceder
de 100 si una carpeta contiene imágenes copiadas de un equipo
o fotografiadas con otras cámaras. No obstante, tenga en cuenta
que las imágenes almacenadas en carpetas que contienen 2001
omás imágenes no pueden reproducirse con esta cámara.
Los dos últimos dígitos de los números de carpeta
no pueden ser 99.
93
Reproducción
Reproducción
Visualización de imágenes individuales
1
Coloque el conmutador de modo
en (Reproducción).
La última imagen grabada aparecerá
en la pantalla (reproducción de imágenes
una a una).
2
Use el botón para
desplazarse entre las imágenes.
Use el botón para desplazarse
a la imagen anterior y el botón
para desplazarse a la siguiente.
Si mantiene pulsado el botón podrá avanzar
rápidamente de una imagen a otra, pero
la reproducción de las imágenes no será
tan clara.
94
Para cancelar la pantalla de ampliación
Deslice la palanca de zoom hacia .
Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción
de índices no se pueden ampliar.
Ampliación de imágenes
1
Deslice la palanca de zoom
hacia .
Las imágenes se pueden ampliar hasta
aproximadamente 10 veces su tamaño.
Mantenga presionado el botón
SET
y
presione la palanca de zoom hacia
para desplazarse por cada ajuste,
desde aproximadamente 2,5 veces
hasta aproximadamente 5
y 10 veces.
Mantenga pulsado el botón SET y pulse
la palanca de zoom hacia volver
desplazarse hacia atrás por los niveles
de ampliación, desde aproximadamente
5 veces hasta 2,5 veces y la vista estándar.
2
Use el botón para
moverse alrededor de la imagen.
Ubicación aproximada
del área ampliada
95
Reproducción
Para regresar al modo de reproducción de imágenes una a una
Deslice la palanca de zoom hacia .
Mostrar imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices)
1
Deslice la palanca de zoom
hacia .
Es posible visualizar simultáneamente
un máximo de nueve imágenes en el modo
Reproducción de índices.
2
Use los botones para
cambiar la selección de imagen.
Imagen seleccionada
Película
96
Alternar entre conjuntos de nueve imágenes
Para regresar al modo de reproducción de índices
Deslice la palanca de zoom hacia .
1
Presione la palanca de zoom
hacia mientras está en modo
de reproducción de índices.
Aparecerá la barra de salto.
2
Use el botón para pasar
al ajuste anterior o siguiente.
Mantenga presionado el botón SET y
presione el botón para pasar
al primer o al último conjunto.
Barra de salto
97
Reproducción
Las secuencias de películas se pueden reproducir con los procedimientos
siguientes.
Las películas no se pueden reproducir en el modo de reproducción
de índices.
Visualización de películas
1
Use el botón para seleccionar
una película.
Las imágenes con un icono
son películas.
2
Pulse el botón SET.
Aparecerá el panel de control de películas.
Use el botón para ajustar el volumen
del sonido.
3
Pulse el botón para seleccionar
(Play) y, a continuación, pulse
el botón SET (Ajustar).
El sonido y las imágenes de la película
se reproducirán.
Cuando la reproducción finaliza,
la película se detiene en el último
fotograma mostrado. Presione el botón
SET (Ajustar) para mostrar el panel de
control de películas. Presione nuevamente
el botón SET para iniciar la reproducción
desde el principio.
Nivel de
volumen
Panel de control
de películas
98
Poner en pausa y reanudar la reproducción
Pulse el botón SET durante
la reproducción.
La reproducción de la película se pone en
pausa. Vuelva a presionarlo para reanudarla.
99
Reproducción
Funcionamiento del panel de control de películas
Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen al reproducir
una película en un televisor (p. 146).
Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones
del sonido si reproduce una película en un ordenador que no tiene
suficientes recursos de sistema.
Las películas grabadas con otras cámaras no pueden reproducirse
en esta cámara. Consulte
Lista de mensajes
(p. 162).
1
Seleccione una película y pulse
el botón SET (p. 97).
Aparecerá el panel de control de películas.
2
Pulse el botón para
seleccionar uno de los siguientes y,
a continuación, pulse el botón SET
(Ajustar).
: Regrese al modo de reproducción
de imágenes una a una
(Si presiona el botón Menu también
regresará al modo de reproducción
de imágenes una a una.)
: Reproducir
: Primer fotograma
: Fotograma anterior
(rebobina si se
mantiene pulsado el botón
SET
)
: Fotograma siguiente
(avanza si se
mantiene pulsado el botón
SET
)
: Último fotograma
: Cambie al modo de edición de películas
(p. 100)
100
Al seleccionar (Edición) en el panel de control de películas permite
cortar partes no deseadas al comienzo o al final de una secuencia de vídeo.
Las películas protegidas y las que tienen una duración inferior
a 1 segundo no se pueden editar.
Edición de películas
1
Cambie al modo de edición
de películas.
Consulte Funcionamiento del panel de
control de películas (p. 99).
Aparecerán el panel de edición de
películas y la barra de edición de películas.
2
Use el botón para seleccionar
o y el botón para
definir la parte en la que desea
aplicar el corte.
: Inicio del corte
: Final del corte
: Cursor
3
Pulse el botón para seleccionar
(Reproducir) y, a continuación,
pulse el botón SET (Ajustar).
Se reproduce una vista previa
de la secuencia de vídeo editada
temporalmente.
Para detenerla, vuelva a pulsar
el botón SET.
4
Pulse el botón para seleccionar
(Guardar) y, a continuación,
pulse el botón SET (Ajustar).
Si selecciona se cancelará la edición
y regresará a la pantalla del panel de
control de películas.
101
Reproducción
La duración mínima de una película editada es 1 segundo.
Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una película
editada. Si la batería se agota durante el proceso, las secuencias
de película editadas no podrán guardarse. Al editar películas,
utilice una batería completamente cargada o bien el kit adaptador
de CA ACK900 que se vende por separado (p. 166).
5
Use el botón para seleccionar
[Archivo nuevo] o [Sobrescribir]
y presione el botón SET.
[Archivo Nuevo] guarda la película
modificada con un nombre de archivo
nuevo. Los datos previos a la
modificación permanecen inalterados.
[Sobrescribir] guarda la película
modificada con su nombre de archivo
original. Los datos previos a la
modificación se pierden.
Cuando no hay espacio suficiente en la
tarjeta SD para crear un archivo nuevo, sólo
se puede seleccionar [Sobrescribir]. En tal
caso aparecerá un símbolo
pequeño en
la pantalla de tiempo de la película.
102
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270° en el sentido
de las agujas del reloj.
Giro de imágenes en la pantalla
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Utilice el botón para
seleccionar la imagen que
desea imprimir y, a continuación,
pulse el botón SET (Ajustar).
Puede cambiar entre las orientaciones
de 90°/270°/0° cada vez que presione
el botón SET.
3
Pulse el botón MENU.
La pantalla regresará al menú Play. Presione
nuevamente el botón
MENU
para regresar
a la pantalla de reproducción.
0° (Original) 90° 270°
103
Reproducción
Las películas no se pueden girar.
Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan
descargado en un ordenador, su orientación dependerá
del software utilizado para descargarlas.
Las imágenes se pueden ampliar cuando se giran (p. 94).
Las imágenes tomadas en posición vertical con la función
Autorrotación de imágenes (p. 90) activada se girarán
automáticamente a la posición vertical cuando se vean
en la pantalla LCD de la cámara.
104
En el modo Reproducción (que incluye Visualización de una única imagen,
Reproducción de índices y Ampliación de reproducción) se pueden adjuntar
anotaciones de sonido (de un máximo de 60 segundos) a una imagen.
Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.
Salir de las anotaciones de sonido
Pulse el botón MENU.
Cómo agregar anotaciones de sonido
alasimágenes
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Pulse el botón para
seleccionar una imagen y,
a continuación, pulse el
botón SET (Ajustar).
Aparecerá la pantalla de anotaciones
de sonido.
3
Pulse el botón para
seleccionar y, a continuación,
pulse el botón SET (Ajustar).
La grabación se inicia y se muestra
el tiempo transcurrido. Hable delante
del micrófono de la cámara.
Pulse de nuevo el botón SET para detener
la grabación. Para reanudar la grabación,
pulse el botón SET de nuevo.
Se pueden añadir hasta 60 segundos
de grabaciones a cualquier imagen.
Para regresar a la pantalla anterior,
seleccione y presione el botón SET.
105
Reproducción
Reproducción/borrado de anotaciones de sonido
1
Muestre una imagen con una
anotación de sonido adjunta
(p. 104) y presione el botón SET.
Las imágenes con anotaciones de sonido
adjuntadas tienen un símbolo que
se muestra en ellas en la pantalla LCD.
Aparecerá la pantalla de anotaciones
de sonido.
2
Pulse el botón para
seleccionar o y,
a continuación, pulse el
botón SET (Ajustar).
(Reproducir)
Se reproducirá la anotación de sonido.
La reproducción se detendrá cuando
suelte el botón SET. Pulse de nuevo el
botón SET para reanudar la reproducción.
Use el botón para ajustar el volumen
del sonido.
(Borrar)
Aparecerá un menú de confirmación.
Use el botón para seleccionar
[Borrar] y pulse el botón SET.
Para retroceder la reproducción hasta
el principio, seleccione (Stop) mientras
está detenida y presione el botón SET.
106
No se pueden agregar anotaciones de sonido a las películas.
El mensaje Tarjeta memo. llena aparecerá cuando la tarjeta SD
esté llena y no podrá grabar anotaciones de sonido en dicha tarjeta.
Si se adjunta una anotación de sonido incompatible a una imagen,
no podrá grabar ni reproducir anotaciones de sonido para dicha
imagen y aparecerá el mensaje Formato WAVE incompatible.
Puede borrar datos de sonido incompatibles mediante la cámara.
Las anotaciones de sonido en imágenes protegidas no se pueden
borrar.
El volumen se puede ajustar en el menú (Config.) (p. 155).
107
Reproducción
Inicio de una muestra de diapositivas
Las imágenes de una tarjeta SD o una selección de las mismas se pueden
mostrar una a una en una muestra de diapositivas automatizada.
Los ajustes de imagen de una muestra de diapositivas se basan
en los estándares DPOF (p. 131).
Reproducción automática
(Muestras de diapositivas)
Todas Reproduce en orden todas las imágenes de la tarjeta SD.
Mostrar imagen 1 -3
Reproduce en orden sucesivo las imágenes seleccionadas
para cada muestra de diapositivas (p. 109).
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
Aparecerá el menú Mostrar
imagen (DPOF).
2
Use el botón para seleccionar
[Programa] y el botón
para seleccionar [Todas],
[Mostrar 1], [Mostrar 2] o
[Mostrar 3].
Consulte p. 109 en el paso 3, para
seleccionar las imágenes de reproducción
en las muestras de diapositivas 1-3.
3
Use el botón para seleccionar
[Inicio] y pulse el botón SET.
Se iniciará la muestra de diapositivas.
El menú Muestra de diapositivas volverá
a aparecer después de que finalice la
reproducción.
108
Las películas reproducen la totalidad del contenido grabado,
independientemente del tiempo establecido en la configuración
de la muestra de diapositivas.
La función de ahorro de energía no se activará durante
una visualización de diapositivas (p. 33).
Poner en pausa y reanudar una muestra de diapositivas
Avance rápido/Rebobinado de una muestra de diapositivas
Detención de una muestra de diapositivas
4
Pulse el botón MENU.
La pantalla regresará al menú Play. Presione
nuevamente el botón MENU para regresar
a la pantalla de reproducción.
Pulse el botón SET.
La muestra de diapositivas se pone
en pausa. Pulse otra vez el botón SET
para reiniciarla.
Presione el botón .
Aparece la imagen anterior o siguiente.
Mantenga pulsado el botón para avanzar
através de las imágenes más rápidamente.
Pulse el botón MENU.
La muestra de diapositivas se detiene y
el menú Muestra de diapositivas aparece
de nuevo.
109
Reproducción
Selección de imágenes para muestras de diapositivas
Puede marcar imágenes para incluirlas en las visualizaciones de
diapositivas 1-3. Es posible marcar un máximo de 998 imágenes
por visualización de diapositivas. Las imágenes se mostrarán en
el orden en el que se seleccionaron.
1
Seleccione el menú Mostrar
imagen (DPOF).
Consulte Inicio de una muestra de
diapositivas (p. 107).
2
Use el botón para seleccionar
[Programa] y el botón
para seleccionar [Mostrar 1],
[Mostrar 2] o [Mostrar 3].
Aparecerá una marca de verificación
de color blanco junto a una visualización
que ya contenga imágenes.
3
Pulse el botón y el botón
para elegir [Seleccionar] y, a
continuación, pulse el botón SET
(Ajustar).
110
Ajustes de la configuración de tiempo de visualización
y repetición
Puede cambiar el tiempo de visualización de todas las imágenes de
una muestra y hacer que ésta se repita continuamente.
4
Seleccione las imágenes para
la muestra de diapositivas.
Use el botón para desplazarse
entre las imágenes y el botón para
seleccionarlas o cancelar la selección.
Las imágenes seleccionadas muestran un
número que se corresponde con su orden
de selección y una marca de verificación
blanca .
Puede pulsar la palanca de zoom
hacia para cambiar al modo Índice
(3 imágenes) y usar los mismos
procedimientos para seleccionar
las imágenes.
En el modo de reproducción de índices,
presione el botón SET para mostrar el
menú que permite seleccionar o quitar
la selección de todas las imágenes.
Use el botón para seleccionar
[Seleccionar todas] o [Borrar todas]
y presione el botón SET.
5
Pulse el botón MENU.
La pantalla de selección de imagen
se cerrará. Presione nuevamente el
botón MENU para regresar al menú Play.
Presiónelo de nuevo para volver a la pantalla
del menú Play.
Tiempo
visual
Establece el tiempo que se mostrará cada imagen.
Seleccione entre 3-10 segundos, 15 segundos,
30 segundos y Manual.
Repetir
Establece si la muestra de diapositivas se detiene cuando
se han visualizado todas las diapositivas o si continúa
la visualización hasta que se detenga manualmente.
111
Reproducción
Al reproducir las imágenes, el intervalo de presentación puede
variar ligeramente con respecto al tiempo establecido para
algunas de ellas.
Las muestras de diapositivas se pueden organizar fácilmente en
un ordenador mediante los programas de software suministrados.
Consulte la
Guía de iniciación al software
.
1
Seleccione el menú Mostrar
imagen (DPOF).
Consulte Inicio de una muestra de
diapositivas (p. 107).
2
Use el botón para seleccionar
[Config.] y pulse el botón SET.
3
Use el botón para seleccionar
o y el botón para
seleccionar una opción.
(Tiempo visual.)
Seleccione un tiempo de reproducción.
(Repetir)
Seleccione [On] u [Off].
4
Pulse el botón MENU.
Se cerrará el menú Personalización.
Presione nuevamente el botón MENU para
regresar al menú Play. Presiónelo de nuevo
para volver a la pantalla del menú Play.
112
Puede proteger imágenes importantes para evitar que se borren
accidentalmente.
Para anular la protección
Después del paso 1, seleccione una imagen para quitarle la protección
y presione el botón SET.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta SD se borran
todos los datos, incluidas las imágenes protegidas.
Protección de imágenes
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Utilice el botón para
seleccionar la imagen que desea
imprimir y, a continuación, pulse
el botón SET (Ajustar).
El icono aparece sobre las imágenes
protegidas.
Puede facilitar la selección de imágenes
si alterna entre el modo Reproducción
de imágenes una a una y el modo
Reproducción de índices; para ello,
presione la palanca de zoom
hacia o .
3
Pulse el botón MENU.
El menú Play volverá a aparecer.
Presiónelo de nuevo para volver
a la pantalla de reproducción.
Icono de protección
113
Borrado
Borrado
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar
un archivo.
Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función.
Borrado de imágenes una a una
1
Coloque el conmutador de modo
en (Reproducción).
2
Use el botón para seleccionar
una imagen que desee eliminar
y presione el botón .
3
Use el botón para seleccionar
[Borrar] y pulse el botón SET.
Para salir en lugar de borrar, seleccione
[Cancelar].
114
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar
un archivo.
Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función.
Borrado de todas las imágenes
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Use el botón para seleccionar
[OK] y pulse el botón SET.
Para salir en lugar de borrar, seleccione
[Cancelar].
115
Borrado
Las nuevas tarjetas SD se deben formatear de acuerdo con
los procedimientos siguientes antes de utilizarlas.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta SD se borran
todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de
archivos.
Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede
ser una tarjeta SD dañada. Volver a formatear la tarjeta SD puede
solucionar el problema.
Cuando una tarjeta SD no original de Canon no funciona
correctamente, puede resolverse el problema si se formatea
de nuevo.
Es posible que las tarjetas SD formateadas en otras cámaras,
ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen correctamente
en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a formatear la tarjeta SD
con esta cámara. Si el formateo no se realiza correctamente,
apague la cámara y vuelva a insertar la tarjeta SD. A continuación,
encienda de nuevo la cámara y vuelva a formatearla.
Formateo de tarjetas SD
1
En el menú (Configuración),
seleccione y pulse el botón SET
(Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Use el botón para seleccionar
[OK] y pulse el botón SET.
Para salir en lugar de formatear,
seleccione [Cancelar].
La capacidad de la tarjeta SD mostrada
después de formatearla será menor que
la capacidad estimada de la tarjeta SD.
Esto no se debe a un mal funcionamiento
de la tarjeta SD o de la cámara.
116
Impresión
Esta cámara admite impresión directa. Si conecta la cámara a una
impresora compatible con la impresión directa (serie CP, se vende por
separado)*
1
o a una impresora Bubble Jet (se vende por separado) que
admita la función de impresión directa de la cámara, podrá enviar imágenes
de la tarjeta SD directamente a la impresora mediante los botones de la
cámara. Además, puede obtener copias impresas realizadas según sus
especificaciones por un servicio de revelado fotográfico si envía su tarjeta
SD con los ajustes de impresión DPOF*
2
ya preestablecidos en la cámara.
Consulte el Diagrama del sistema que se incluye con la cámara para obtener
información sobre impresoras compatibles con la impresión directa.
*1
El icono de impresión directa aparece en las impresoras de la serie CP compatibles
con la impresión directa.
*2
DPOF (Digital Print Order Format o Formato de orden de impresión digital)
Acerca de la impresión
Impresora de inyección
de burbuja (compatible
con la función de
impresión directa)
Impresora tamaño
tarjeta (Compatible
con la función de
impresión directa,
serie CP)
Laboratorio fotográfico
Imprimir
Tarjeta SD
117
Ajustes de impresión/transferencia
de imágenes
Consulte el Diagrama del sistema que se incluye con la cámara para
obtener información sobre impresoras compatibles con la impresión
directa (serie CP).
z Consulte Selección de imágenes de impresión (p. 131).
z Establecer el número de copias impresas (pp. 132, 133).
z Consulte Configuración del estilo de impresión (p. 134).
Estándar/Índice/Ambos
Fecha: On/Off
Números de archivos: On/Off
z Seleccione las imágenes que desee descargar en un ordenador
(p. 140).
Ajustes de impresión DPOF
Orden de transferencia DPOF
z Consulte Ajuste del número de copias a imprimir (p. 126).
z Consulte Configuración del estilo de impresión (p. 126).
Estándar/Múltiple
(Impresora compatible con la funcióndeimpresión directa,
Series CP)
Papel: Tarjeta nº 1/ Tarjeta nº 2/ Tarjeta nº 3/LTR/A4
(Impresora de inyección de burbuja compatible con la función
de impresión directa)
Bordeado/Sin bordes
Fecha: On/Off
z Consulte Ajustes del área de impresión (mejora) (p. 129).
Establecer los ajustes de impresión para impresión directa
118
Impresión (continuación)
Ajustes del menú Impresión
Use el menú Impresión para establecer los ajustes de impresión
relacionados. Los diagramas siguientes muestran cómo usar
el menú Impresión.
Función de impresión directa
Coloque el conmutador de modo en la posición
Ajustes de impresión DPOF
Coloque el conmutador de modo en la posición
Menú Orden impresión
119
Ajustes de impresión/transferencia
de imágenes
Activa o desactiva el menú.
Selecciona elementos y ajustes.
Selecciona elementos y ajustes.
Estilo
Mejora (p. 129)
Imagen (p. 126)
Papel (p. 127)
Bordes (p. 126, p. 127)
Fecha (p. 126, p. 127
)
Orden
Config.
Restablecer (p. 136)
Tipo impresión (p. 134)
Fecha (p. 134)
Número de archivo
(p. 134)
Número de copias (p. 131)
Número de copias (p. 126)
120
Puede realizar nuevas impresiones fácilmente si conecta la cámara a
una impresora compatible con la impresión directa (serie CP, se vende
por separado) o a una impresora BJ compatible con la impresión directa
(se vende por separado). También puede imprimir con los ajustes de
impresión DPOF.
Se recomienda usar un kit adaptador de CA ACK900 (se vende por
separado) en lugar de la batería cuando la cámara está conectada
a una impresora. Si usa alimentación por batería, asegúrese de
que está completamente cargada y supervise la carga durante
la impresión.
Consulte el
Diagrama del sistema
que se incluye con la cámara
para obtener información sobre impresoras compatibles con
la impresión directa (serie CP).
Consulte la guía de usuario de la impresora para obtener
información acerca de cómo instalar cartuchos o depósitos
de tinta y juegos de papel.
Conexión de una impresora
121
Ajustes de impresión/transferencia
de imágenes
Conexión a una impresora compatible con la función
de impresión directa (serie CP)
La impresora debe venir equipada con dos cables de conexión directa.
Para conectar la cámara, use el cable (DIF-100) que tiene el símbolo
en su conector.
1
Pulse el botón ON/OFF para apagar
la cámara.
2
Conecte un extremo del cable
de alimentación a la impresora
e inserte el enchufe a la toma
eléctrica o instale la batería
recargable de la impresora.
El uso de baterías recargables dependerá
del tipo de impresora. Consulte la guía
de usuario de la impresora.
3
Conecte la cámara y la impresora
con el cable de conexión directa.
Para conectarse al terminal DIGITAL de
la cámara, deslice una uña por debajo
del borde de la tapa del terminal para
abrirla y, a continuación, inserte el conector
hasta que oiga que encaja en su lugar.
Coloque el cable de manera que el
símbolo del conector quede situado
hacia el panel posterior de la cámara.
4
Pulse el botón ON/OFF de
la impresora para encenderla.
Si utiliza la foto-impresora para tamaño
tarjeta CP-10, la impresora se encenderá
en el Paso 2 cuando se conecten el cable
de la impresora y el de alimentación.
A una toma de corriente
Cable de conexión
directa (DIF-100)
Terminal DIGITAL
122
Conexión a una impresora de inyección de burbuja
Consulte la
Guía de iniciación rápida
suministrada con la impresora de
inyección de burbuja para comprobar si es compatible con la función
de impresión directa de la cámara y para obtener instrucciones sobre
los cables de conexión y el funcionamiento general de la impresora.
5
Coloque el conmutador de modo
en (Reproducción).
6
Pulse el botón ON/OFF hasta que
la lámpara de encendido luzca
en verde.
se mostrará cuando la impresora esté
conectada correctamente.
1
Pulse el botón ON/OFF para apagar
la cámara.
2
Encienda la impresora de inyección
de burbuja después de haber
conectado el cable de alimentación
a la impresora de inyección de
burbuja y a una toma de corriente.
3
Conecte la cámara y la impresora
con el cable de conexión.
Para conectarse al terminal DIGITAL de la
cámara, deslice una uña por debajo del borde
de la tapa del terminal para abrirla y, a
continuación, inserte el conector hasta que
oiga que encaja en su lugar. Coloque el cable
de manera que la palabra Canon del conector
se oriente hacia el panel frontal de la cámara.
Aparece cuando hay conectada una
impresora compatible con la función
de impresión directa (Series CP).
Lámpara de encendido
Cable de conexión
Terminal DIGITAL
A la impresora BJ
123
Ajustes de impresión/transferencia
de imágenes
En las impresoras de inyección de burbuja con paneles opcionales,
no se pueden imprimir imágenes a través de las funciones del panel
mientras la cámara está conectada.
Las operaciones que se describen a continuación no deben
realizarse cuando la impresora está conectada.
-Reproducción de películas
- Ajuste del idioma con la combinación de los botones SET
y MENU.
Cuando la impresora está desconectada, el símbolo o
desaparecerá de la pantalla LCD y la cámara volverá al modo
estándar.
Siga los procedimientos descritos a continuación para desconectar
el cable de la cámara y la impresora.
1. Desconecte el cable de la impresora.
2. Apague la cámara.
3. Desconecte el cable de la cámara.
Asegúrese de que sujeta los lados del conector al desconectar
el cable del terminal DIGITAL de la cámara.
4
Coloque el conmutador de modo
en (Reproducción).
5
Pulse el botón ON/OFF hasta que
la lámpara de encendido luzca
en verde.
se mostrará cuando la impresora esté
conectada correctamente.
Aparece cuando hay una
impresora BJ conectada.
Lámpara de encendido
124
* Las ilustraciones siguientes muestran ejemplos de una impresora compatible con
la impresión directa (serie CP). Las opciones para la categoría Estilo pueden variar
ligeramente en las impresoras de inyección de burbuja.
Imprima las imágenes que aparecen en el modo de reproducción
de imágenes una a una o en el modo de reproducción de índices.
Impresión
1
Utilice el botón para
seleccionar las imágenes que
desea imprimir y, a continuación,
pulse el botón SET (Ajustar).
2
Especifique el número de copias
impresas, el estilo de impresión
yel área de impresión según
corresponda.
Consulte Ajuste del número de copias
a imprimir (p. 126).
Consulte Configuración del estilo de
impresión (p. 126).
Consulte Ajustes del área de impresión
(mejora) (p. 129).
3
Use el botón para
seleccionar [Imprimir] y pulse
el botón SET.
Para salir del procedimiento, seleccione
[Cancelar].
La imagen se imprimirá. Cuando finalice
la impresión, volverá a aparecer la pantalla
de reproducción.
125
Ajustes de impresión/transferencia
de imágenes
No se puede imprimir películas.
Cancelar la impresión
Presione el botón SET para detener la impresión. Aparecerá un
mensaje de confirmación. Use el botón para seleccionar
[OK] y pulse el botón
SET
.
- Impresoras compatibles con la función de impresión directa
(Series CP)
Una impresión en curso no se puede detener. La impresora
se detendrá después de que finalice la impresión actual.
En ese momento, la cámara mostrará la pantalla de reproducción.
- Impresoras de inyección de burbuja compatibles con la función
de impresión directa
La impresora dejará de imprimir la imagen actual y expulsará
el papel.
Errores de impresión
Aparecerá un mensaje de error si se produce un error durante
la impresión (pp. 164, 165). Use el botón para seleccionar
[Detener] o [Reanudar] y pulse el botón SET. (Las impresoras
de inyección de burbuja se reinician automáticamente cuando
se soluciona el error.)
- Impresoras compatibles con la función de impresión directa
(Series CP)
La opción [Reanudar] puede que no aparezca con algunos tipos
de error. En tal caso, seleccione [Detener].
- Impresoras de inyección de burbuja compatibles con la función
de impresión directa
- [Continuar] o [Cancelar] puede aparecer con algunos tipos
de error.
- Las impresoras de inyección de burbuja que tienen un panel
de control muestran un código de error en dicho panel.
Consulte la guía de usuario de la impresora para ver la acción
recomendada para cada tipo de error.
126
Ajuste del número de copias a imprimir
Configuración del estilo de impresión
Puede elegir entre los estilos de impresión siguientes.
Impresoras compatibles con la función de impresión directa (Series CP)
* Esta opción sólo está disponible para la impresión en papel tamaño carné.
Configuración de los ajustes de impresión
(Función de impresión directa)
1
En el modo Reproducción, presione
el botón SET y use el botón
para seleccionar [Copias].
2
Pulse el botón para
especificar el número de copias
deseado.
Se pueden especificar hasta 99 copias.
Imagen
Estándar Imprime una imagen por página.
Múltiple*
Imprime ocho copias de la misma imagen
en la página.
Bordes
Sin bordes Imprime la imagen en los bordes del papel.
Bordeado Imprime con un borde.
Fecha Imprime la fecha de creación de la imagen.
127
Ajustes de impresión/transferencia
de imágenes
Impresora de inyección de burbuja compatible con la función
de impresión directa
Si usa una impresora compatible con la función de impresión directa
(serie CP), los ajustes de fecha y de bordes no se pueden seleccionar
cuando la opción [Múltiple] está seleccionada (las imágenes se
imprimen sin una fecha y sin un borde).
Papel
Seleccione un tamaño de papel entre
los siguientes:
Tarjeta nº 1, Tarjeta nº 2, Tarjeta nº 3, LTR y A4.
Consulte la guía de usuario de la impresora
de inyección de burbuja para conocer las
especificaciones de los soportes.
Bordes
Sin bordes Imprime la imagen en los bordes del papel.
Bordeado Imprime con un borde.
Fecha Imprime la fecha de creación de la imagen.
1
En el modo Reproducción, presione
el botón SET y use el botón
para seleccionar [Estilo]. Pulse
el botón SET.
Selección de estilo de
impresión actual
128
2
Use el botón para seleccionar
, , o y el botón
para seleccionar una opción.
(Imagen)
Impresoras compatibles con la función
de impresión directa (Series CP)
Seleccione [Estándar] o [Múltiple].
(Papel)
Impresoras de inyección de burbuja
compatibles con la función de impresión
directa
Seleccione [Tarjetas 1], [Tarjetas 2],
[Tarjetas 3], [LTR] o [A4].
(Bordes)
Seleccione [Sin bordes] o [Bordeado].
(Fecha)
Seleccione [On] u [Off].
3
Presione el botón MENU para
finalizar el procedimiento.
En la impresión con bordes, se imprime
prácticamente la totalidad del área de
imágenes.
Con las impresiones sin bordes o
múltiples, la imagen se imprime con
la parte superior, la inferior y sus lados
recortados. Aparece un marco alrededor
del área de la imagen que se va a imprimir,
lo que permite comprobar la parte que
se va a recortar.
Marco del
área de
impresión
129
Ajustes de impresión/transferencia
de imágenes
Ajustes del área de impresión (mejora)
Puede imprimir parte de una imagen.
La forma del marco de mejora se determina mediante la selección
del estilo de impresión (imagen, papel, bordes, fecha). Ajuste el
estilo de impresión antes de configurar el área de impresión
(p. 126).
Use la pantalla LCD para establecer el área de impresión.
Puede que el marco de mejora no se muestre correctamente
en una pantalla de televisión.
1
En el modo Reproducción, presione
el botón SET y use el botón
para seleccionar [Mejorar]. Pulse
el botón SET.
130
El marco de mejora aparecerá en las imágenes que ya tienen
asignado uno.
Sólo se pueden seleccionar los ajustes de mejora en una imagen.
Los ajustes de mejora se cancelan con las operaciones siguientes:
- Cuando se pulsa el botón MENU.
- Cuando se establecen los ajustes de mejora para otra imagen.
- Cuando se cierra el modo de impresión (se apaga la cámara,
se gira el dial de modo o se desconecta el cable de conexión
directa).
- Cuando se pulsa la palanca de zoom hacia
con el marco
de mejora en su tamaño máximo.
2
Recorte la imagen.
Cambio del tamaño del marco de mejora
Pulse la palanca de zoom hacia o .
El marco de mejora se puede
redimensionar hasta aproximadamente
la mitad del tamaño de la imagen como
tamaño mínimo y prácticamente tan
grande como la imagen como tamaño
máximo.
Puede cancelar el ajuste de mejora si
desliza de nuevo la palanca de zoom
hacia cuando el marco de mejora
ya esté establecido en el tamaño máximo.
Al imprimir una imagen que se amplió
con la opción de mejora, la calidad de
la imagen será menor cuanto mayor sea
el nivel de ampliación. Con impresoras
compatibles con la función de impresión
directa (serie CP), el marco de mejora
aparece en color rojo.
Movimiento del marco de mejora
Use el botón para ajustar
la posición del marco de mejora.
Giro del marco de mejora
Pulse el botón DISP. para girar el marco
de mejora.
3
Pulse el botón SET para cerrar
el menú de ajuste.
Marco de mejora
131
Ajustes de impresión/transferencia
de imágenes
Puede seleccionar imágenes de una tarjeta SD para imprimir y especificar
el número de copias impresas con la cámara. Esto resulta conveniente
para enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico o para
imprimir en una impresora compatible con la impresión directa (serie CP)
o en una impresora Bubble Jet compatible con la función de impresión
directa.
Selección de imágenes de impresión
Existen dos formas de seleccionar imágenes.
Una a una
Todas las imágenes de una tarjeta SD (el número de copias de impresión
está configurado en una por imagen)
Configuración de los ajustes
de impresión DPOF
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Use el botón para seleccionar
[Ordenar] y pulse el botón SET.
132
Imágenes individuales
3
Seleccionar imágenes para
su impresión.
Como se muestra a continuación, los
métodos de selección varían en función
de los ajustes seleccionados para
(Tipo Impresión) (p. 134).
(Estándar)/ (Ambos)
Use el botón para seleccionar
una imagen y el botón para
seleccionar el número de copias impresas
(hasta un máximo de 99).
(Índice)
Use el botón para desplazarse a una
imagen y el botón para seleccionarla o
cancelar la selección. Aparece una marca de
verificación en las imágenes seleccionadas.
Puede pulsar la palanca de zoom hacia
para cambiar al modo Índice (3 imágenes)
y usar los mismos procedimientos para
seleccionar las imágenes.
4
Pulse el botón MENU.
El menú Orden impresión volverá
a aparecer. Presione nuevamente
el botón MENU para regresar al menú
Play. Presiónelo de nuevo para volver
a la pantalla del menú Play.
Número de copias
a imprimir
Seleccionadas para una
impresión de índice
133
Ajustes de impresión/transferencia
de imágenes
Todas las imágenes de la tarjeta SD
El símbolo aparecerá en las imágenes en las que se estableció
algún ajuste de impresión con otra cámara compatible con DPOF.
Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado
por la cámara.
El resultado obtenido en algunas impresoras o en servicios de
revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión
especificados.
Los ajustes de impresión no se pueden establecer para películas.
3
Deslice la palanca de zoom
hacia .
La pantalla cambia al modo de reproducción
de índices (3 imágenes).
4
Pulse el botón SET.
5
Use el botón para seleccionar
[Marcar todo] y pulse el botón SET.
El ajuste de impresión es de una copia
por imagen.
Cuando el tipo de impresión está
establecido en (Estándar) o
(Ambos), puede modificarse
individualmente el número de copias
impresas para cada imagen. Cuando
está seleccionado [Índice], los ajustes
de impresión se pueden eliminar.
Puede cancelar todos los ajustes si
selecciona [Borrar todo].
6
Pulse el botón MENU.
El menú Orden impresión volverá
a aparecer. Presione nuevamente el
botón MENU para regresar al menú
Play. Presiónelo de nuevo para volver
alapantalla del menú Play.
134
Las imágenes se imprimen en orden decreciente de antigüedad
según la fecha de disparo.
Puede haber seleccionadas un máximo de 998 imágenes por
tarjeta SD.
Cuando se selecciona [Ambos], puede establecerse el número de
copias impresas, pero sólo se aplicará a las impresiones estándar.
El ajuste Índice sólo produce una copia impresa.
Los ajustes de impresión también pueden asignarse a las imágenes
con el software incluido en un ordenador.
Configuración del estilo de impresión
Configure el estilo de impresión después de seleccionar la imagen que se
va a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de impresión.
Tipo de
impresión
Estándar Imprime una imagen por página.
Índice
Imprime las imágenes seleccionadas juntas,
en un tamaño reducido y en formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato
estándar como de índice
Fecha Agrega la fecha a la copia impresa.
Archivo Nº
Agrega el número de archivo a la copia
impresa.
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
135
Ajustes de impresión/transferencia
de imágenes
La fecha se imprime en el formato especificado en el menú Fecha/
Hora (p. 28).
Cuando el tipo de impresión se establece en [Índice], sólo una
de las otras opciones [Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer
en [On] al mismo tiempo.
2
Use el botón para seleccionar
[Config.] y pulse el botón SET.
3
Use el botón para seleccionar
, , o y el botón
para seleccionar una opción.
(Tipo Impresión)
Seleccione [Estándar], [Índice] o [Ambos].
(Fecha)
Seleccione [On] u [Off].
(Archivo Nº)
Seleccione [On] u [Off].
4
Pulse el botón MENU.
El menú Orden impresión volverá
a aparecer. Presione nuevamente el
botón MENU para regresar al menú
Play. Presiónelo de nuevo para volver
alapantalla del menú Play.
136
Restablecer los ajustes de impresión
Es posible eliminar de una vez todas las características de impresión.
El tipo de impresión se restablece en Estándar y las opciones Fecha y
Archivo Nº en Off.
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Use el botón para seleccionar
[Resetear] y pulse el botón SET.
3
Use el botón para seleccionar
[OK] y pulse el botón SET.
Para salir sin borrar los ajustes, seleccione
[Cancelar].
137
Ajustes de impresión/transferencia
de imágenes
Impresión con ajustes de impresión DPOF
Los ajustes de impresión DPOF se pueden usar para imprimir
en una impresora compatible con la impresión directa (serie CP)
o en una impresora de inyección de burbuja compatible con la función
de impresióndirecta.
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Use el botón para
seleccionar [Imprimir] y pulse
el botón SET.
3
Establezca el estilo de impresión
según sea necesario.
Pulse el botón para
seleccionar [Estilo] y, a continuación,
pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Configuración del estilo de
impresión (p. 126).
138
Para incluir la fecha en las copias impresas, establezca el ajuste
Fecha del menú Establ. de la página anterior en [On]. No se puede
establecer la fecha de impresión con el menú Estilo del paso 3 ya
citado. Tenga en cuenta sin embargo que la fecha no se imprimirá
si el tipo de impresión se establece en Índice incluso si en el paso 2
selecciona [On].
Cuando el tipo de impresión se establece en [Ambos], las opciones
[Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer en [On], pero sólo
el número de archivo se imprimirá en la impresión de índices.
(Las impresoras de inyección de burbuja no pueden imprimir
la fecha o el número de archivo en las impresiones de índice.)
Cuando el tipo de impresión se establece en [Estándar],
los números de archivo no se imprimirán aunque se establezcan
en [On].
4
Use el botón para
seleccionar [OK] y pulse
el botónSET.
La impresión de la imagen comenzará y
cuando finalice, aparecerá nuevamente
la pantalla de reproducción.
139
Ajustes de impresión/transferencia
de imágenes
El número máximo de imágenes impresas en una página del tipo
de impresión Índice depende del tamaño de papel seleccionado.
(Consulte la
Guía de iniciación rápida de la impresora de inyección
de burbuja
para obtener una explicación acerca del número de
imágenes impresas con una impresora de inyección de burbuja.)
Ta maño carné : 20 imágenes
Ta maño L : 42 imágenes
Ta maño postal : 63 imágenes
Consulte Cancelar la impresión (p. 125).
Reinicio de la impresión
En el menú Orden impresión, use el botón para seleccionar
[Reanudar] y pulse el botón SET. La parte restante de las imágenes
seleccionadas se imprimirá. Puede que la impresión no se
restablezca correctamente si la tarjeta SD está protegida contra
escritura.
La impresión no se puede reanudar bajo las circunstancias
siguientes.
- Si los ajustes de impresión se cambiaron antes de reiniciar
la impresión.
- Si las imágenes con ajustes de impresión se eliminaron
antes de reiniciar la impresión.
- Si no hay suficiente capacidad adicional en la tarjeta SD
cuando se detuvo la impresión.
Bajo estas circunstancias puede seleccionar [Aceptar] en el menú
Imprimir y volver a imprimir comenzando por la primera imagen.
Si la impresión se detuvo debido a una carga de batería baja,
se recomienda reanudar la impresión con el kit adaptador
de CA ACK900 (se vende por separado). Cuando use una batería,
asegúrese de que está completamente cargada. Recuerde volver
a encender la cámara antes de imprimir nuevamente.
Consulte Errores de impresión (p. 125).
140
Ajustes de descarga de imágenes (Orden de descarga DPOF)
Puede usar la cámara para especificar ajustes para las imágenes antes
de descargarlas en un ordenador.
Los ajustes usados en la cámara cumplen con los estándares del Formato
de orden de impresión digital (DPOF).
El símbolo aparecerá en las imágenes en las que se estableció
algún ajuste de transmisión con otra cámara compatible con DPOF.
Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado
por la cámara.
Selección de imágenes para transferencia
1
En el menú (Play), seleccione
y pulse el botón SET (Ajustar).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 44).
2
Use el botón para seleccionar
[Ordenar] y pulse el botón SET.
Al seleccionar [Resetear] se cancelan
los ajustes de descarga para todas
las imágenes de la tarjeta SD.
141
Ajustes de impresión/transferencia
de imágenes
Las imágenes se transfieren en orden decreciente de antigüedad
según la fecha de disparo.
Puede haber seleccionadas un máximo de 998 imágenes por
tarjeta SD.
3
Use el botón para
desplazarse entre las imágenes
y el botón para seleccionarlas
o cancelar la selección.
Aparece una marca de verificación
en las imágenes seleccionadas.
Puede pulsar la palanca de zoom
hacia para cambiar al modo
Índice (3 imágenes) y usar los mismos
procedimientos para seleccionar las
imágenes.
En el modo de reproducción de índices,
presione el botón SET para mostrar el
menú que permite seleccionar o quitar
la selección de todas las imágenes.
Use el botón para seleccionar
[Seleccionar todas] o [Borrar todas]
y presione el botón SET.
4
Pulse el botón MENU.
Volverá a aparecer el menú Ord. de trans.
Presione nuevamente el botón MENU para
regresar al menú Play. Presiónelo de nuevo
para volver a la pantalla del menú Play.
Seleccionada para ser
142
Descarga de imágenes en un ordenador
Puede descargar las imágenes capturadas con la cámara en un ordenador
de una de las formas siguientes:
Conectando la cámara a un ordenador por medio de un cable USB
A continuación, puede descargar imágenes directamente de la cámara
en un ordenador.
Directamente desde la tarjeta SD
Con un equipo portátil o un lector de tarjetas, puede descargar imágenes
directamente desde la tarjeta SD.
Después de haber instalado el software, puede utilizarlo para descargar
imágenes fácilmente e imprimirlas o enviarlas por correo electrónico.
La cámara no funcionará correctamente si la conecta al ordenador
antes de instalar el controlador y el software. Si esto ocurre, consulte
la sección
Solución de problemas
de la
Guía de iniciación al software
.
Conexión de la cámara a un ordenador
mediante un cable USB
1
Instale el controlador y las aplicaciones de software
empaquetadas en el CD-ROM Canon Digital Camera
Solution Disk.
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información
acerca de los requisitos del sistema y las instrucciones de instalación.
IMPORTANTE
Si utiliza uno de los siguientes sistemas operativos, debe instalar
en el ordenador el software y el controlador empaquetados en
el CD-ROM Canon Digital Camera Solution Disk suministrado
conlacámara:
Windows 98 (incluida la Segunda Edición)/Windows 2000/Windows
Millennium Edition/Mac OS 9.0- 9.2
143
Conexión de la cámara
aunordenador ountelevisor
No es necesario que apague el ordenador o la cámara al realizar
esta conexión.
Para obtener información acerca de la ubicación del puerto USB,
consulte el manual de su ordenador.
2
Conecte el cable de interfaz USB
suministrado al puerto USB del
ordenador y al terminal DIGITAL
de la cámara.
Para conectarse al terminal DIGITAL
de la cámara, deslice una uña por debajo
del borde de la tapa del terminal para abrirla
y, a continuación, inserte el conector hasta
que oiga que encaja en su lugar.
1
Coloque el conmutador de modo
en (Reproducción).
2
Pulse el botón ON/OFF hasta que
la lámpara de encendido luzca
en verde.
La pantalla LCD aparecerá en el modo de
reproducción y, a continuación, se quedará
en blanco cuando la conexión al ordenador
haya finalizado.
Consulte la Guía de introducción al software para obtener
los procedimientos posteriores.
Puerto USB
Cable USB
DIGITAL
Terminal
Cable USB
Lámpara de encendido
144
Asegúrese de que sujeta los lados
del conector al desconectar el cable
del terminal DIGITAL de la cámara.
Se recomienda enchufar la cámara a una toma de corriente
con el Kit adaptador de CA ACK900 (se vende por separado)
cuando esté conectada a un ordenador (p. 166).
Si el cable USB se desconecta mientras la cámara está encendida,
ésta se apagará.
No se garantiza el funcionamiento de los procedimientos realizados
con una conexión a una tarjeta compatible con USB 2.0.
Descarga de imágenes sin instalar el software
(sólo Windows XP y Mac OS X (v10.1/10.2))
Si utiliza Windows XP o Mac OS X (v10.1/10.2), puede utilizar el
software distribuido con dichos sistemas operaciones para descargar
imágenes (sólo en formato JPEG) sin instalar el software incluido en
Canon Digital Camera Solution Disk. Esto resulta útil para descargar
imágenes en un equipo en el que no esté instalado el software.
Sin embargo, tenga en cuenta que existen determinadas limitaciones
a la hora de descargar imágenes mediante este método. Para obtener
más detalles, consulte el folleto Para usuarios de Windows XP y
Mac OS X incluido.
1
Conecte el cable de interfaz USB suministrado
al puerto USB del ordenador y al terminal DIGITAL
de la cámara (p. 143, paso 2).
2
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla
para descargar las imágenes.
145
Conexión de la cámara
aunordenador ountelevisor
Descarga directamente desde una tarjeta SD
1
Extraiga la tarjeta SD de la cámara e insértela en el lector
de tarjetas SD conectado al ordenador.
Consulte el manual de su adaptador de tarjetas o del lector de tarjetas
para obtener información relativa a la conexión entre el ordenador y
el adaptador de tarjetas o el lector de tarjetas.
2
Haga doble clic en el icono de la unidad con la tarjeta SD.
3
Copie las imágenes de la tarjeta SD en la carpeta
que desee del disco duro.
Las imágenes se encuentran en la carpeta [XXXCANON], que es una
subcarpeta de la carpeta [DCIM] de la tarjeta SD. La cadena XXX
representa un número entre 100 y 998 (p. 92).
146
Toma de fotografías y reproducción en una pantalla de televisión
Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para
tomar o reproducir las imágenes si se conecta a la cámara con
el cable AV AVC-DC100 suministrado.
Toma de fotografías y reproducción
en una pantalla de televisión
1
Pulse el botón ON/OFF para apagar
la cámara.
Apague también el televisor.
2
Conecte el cable AV al terminal
de salida de A/V de la cámara.
Deslice la uña por debajo de la tapa del
terminal para abrirla y, a continuación,
inserte el cable correctamente.
3
Conecte los demás extremos
del cable AV a los terminales
de entrada de vídeo y de audio
del televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo
al modo de vídeo.
5
Coloque el conmutador de modo
para seleccionar el modo Disparo
o el modo Reproducción.
VIDEO
AUDIO
EN
Amarillo
Negro
147
Conexión de la cámara
aunordenador ountelevisor
No se puede utilizar un televisor en el modo Ayuda de Stitch.
No aparecerá ninguna imagen en la pantalla LCD cuando la cámara
esté conectada a un televisor.
Si el televisor es un modelo estéreo, puede conectar el conector
de audio en la clavija de entrada de audio derecha o izquierda.
Consulte el manual del televisor para obtener información detallada.
Puede cambiarse la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL)
para que se ajuste a los diferentes estándares regionales.
El ajuste predeterminado variará de unos países a otros.
-NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán, etc.
- PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía, etc.
Si el sistema de vídeo se establece de forma incorrecta, puede
quelasalida de la cámara no se muestre debidamente.
6
Pulse el botón ON/OFF hasta que
la lámpara de encendido luzca
en verde.
La imagen aparecerá en el televisor.
Fotografíe o reproduzca imágenes
como lo haría normalmente.
Si las imágenes no aparecen en el
televisor al disparar, pulse el botón DISP.
Lámpara de encendido
148
Listas de mensajes y opciones de menú
Los gráficos siguientes enumeran los diversos contenidos del menú.
Consulte la sección Selección de menús y ajustes (p. 44) para obtener
más información acerca de cómo seleccionar un ajuste.
*Ajuste predeterminado
Menú FUNC.
Pantalla de menú/
elemento
Opciones
Referencia
Página
Compensación
de la exposición
Ajusta la compensación
de la exposición.
De -2 a ±0* a +2
p. 82
Obturad. largo Ajusta la velocidad del obturador.
De 1* a 15 segundos
p. 83
p. 151
Balance de blancos Configura la opción de balance
de blancos.
Auto*
Luz diurna
Nuboso
Tungsteno
Fluorescente
Fluorescente H
Personalizado
p. 85
Velocidad ISO Ajusta la sensibilidad a la que
se graban las imágenes.
AUTO
50*
100
200
400
p. 89
149
Listas de mensajes y
opciones de menú
Efecto foto Ajusta el efecto foto.
Efecto Off*
Intenso
Neutro
Baja nitidez
Sepia
BW
p. 88
Compresión
(imágenes fijas)
Ajusta la razón de compresión relativa
utilizada para las imágenes.
Superfina
Fina*
Normal
p. 61
Resolución
(imágenes fijas)
Ajusta el número de píxeles utilizados
para las imágenes.
(Grande)* 2048 x 1536 píxeles
(Media 1) 1600 x 1200 píxeles
(Media 2) 1024 x 768 píxeles
(Pequeña) 640 x 480 píxeles
p. 61
Resolución (películas) Ajusta el número de píxeles utilizados
para las películas.
640 x 480 píxeles
320 x 240 píxeles*
160 x 120 píxeles
Pantalla de menú/
elemento
Opciones
Referencia
Página
150
*Ajuste predeterminado
Menú Grabación
Pantalla de menú/
elemento
Opciones
Página de
referencia
AiAF Ajusta si la cámara selecciona
o no automáticamente uno de
los tres marcos AF o un marco AF
central fijo.
On*
Apagada
p. 80
Temporizador Ajusta la duración del retardo
del temporizador.
10 segundos*
2 segundos
p. 69
Luz ayuda AF Activa o desactiva la luz de ayuda
de AF.
On*
Apagada
p. 43
Zoom digital Establece si el zoom óptico
se establece o no mediante
procesamiento digital.
Activado
Off*
p. 67
151
Listas de mensajes y
opciones de menú
Revisar Establece la duración de visualización
de las imágenes en la pantalla LCD
después de liberar el botón de disparo.
Apagada
De 2*a 10 segundos (incrementos
de 1 segundo)
p. 60
Obturad. largo Establece la velocidad de obturación
en los valores lentos.
Activado
Off*
p. 83
Ayuda de Stitch Las imágenes se toman en series
superpuestas para crear una sola
imagen panorámica.
De izquierda a derecha*
De derecha a izquierda
p. 73
Pantalla de menú/
elemento
Opciones
Página de
referencia
152
Menú Play
Pantalla de menú/
elemento
Opciones
Página de
referencia
Proteger Protege las imágenes para que
no se borren accidentalmente.
p. 112
Girar Gira las imágenes de la pantalla 90°
o 270° en el sentido de las agujas
del reloj.
p. 102
Sonido memoria Agrega anotaciones de sonido
alasimágenes.
p. 104
Borrar todas Borra todas las imágenes
de una tarjeta SD
(excepto para las imágenes
protegidas).
p. 114
153
Listas de mensajes y
opciones de menú
Mostrar imagen Reproduce imágenes en una muestra
de diapositivas.
p. 107
Orden impresión Selecciona las imágenes y el número
de copias impresas que se enviarán
a una impresora compatible con
impresión directa o un servicio
de desarrollo fotográfico.
p. 131
Orden descarga Especifica ajustes para las imágenes
antes de descargarlas en un ordenador.
p. 140
Pantalla de menú/
elemento
Opciones
Página de
referencia
154
*Ajuste predeterminado
Menú Configuración
Pantalla de menú/
elemento
Opciones
Página de
referencia
Zumbido Establece si el zumbido sonará o
no al pulsar el botón de disparo o
al realizar una operación de menú.
Consulte también Cómo se
relaciona el ajuste Zumbido del menú
(Configuración) con los sonidos
del menú (Mi cámara) (p. 160).
On*
Apagada
(aunque sonará para advertir de
un error incluso en este modo).
Luminosid. LCD Ajusta el brillo de la pantalla LCD.
De -7 a 0* a +7
Use el botón para ajustar
el brillo. Si pulsa el botón ,
la pantalla vuelve al menú
Configuración. Puede comprobar
el brillo en la pantalla LCD mientras
ajusta el valor de configuración.
Autodesconexión Establece si la cámara se apagará
automáticamente o no después de
un período de tiempo especificado
sin que se haya pulsado ningún botón.
On*
Apagada
p. 33
Fecha/Hora Ajusta la fecha, la hora y el formato
de fecha.
p. 28
155
Listas de mensajes y
opciones de menú
Formato Formatea (inicializa) las tarjetas SD.
p. 115
Sonido foto Ajusta el volumen del sonido
reproducido cuando se libera el
obturador. El sonido del obturador
no se reproduce cuando se está
grabando una película.
(Apagada)
(1)
(2)*
(3)
(4)
(5)
p. 43
Nivel sonido Ajusta el volumen de los sonidos
de las películas y de las anotaciones
de sonido.
(Apagada)
(1)
(2)*
(3)
(4)
(5)
p. 97
p. 104
Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido inicial
cuando se enciende la cámara.
(Apagada)
(1)
(2)*
(3)
(4)
(5)
p. 32
Pantalla de menú/
elemento
Opciones
Página de
referencia
156
Vol. Operación Ajuste el volumen del sonido de
funcionamiento que se escucha
cuando se presiona cualquier botón
distinto del de disparo.
(Apagada)
(1)
(2)*
(3)
(4)
(5)
Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido del
temporizador reproducido 2 segundos
antes de la liberación del obturador.
(Apagada)
(1)
(2)*
(3)
(4)
(5)
p. 69
Reset archiv. Establece la manera en que se asignan
los números de archivo a las imágenes
cuando se insertan tarjetas SD nuevas.
Activado
Off*
p. 91
Autorotación Establece si las imágenes tomadas con
la cámara en posición vertical se giran
o no automáticamente en la pantalla.
On*
Apagada
p. 90
Pantalla de menú/
elemento
Opciones
Página de
referencia
157
Listas de mensajes y
opciones de menú
Idioma Establece el idioma utilizado
en los menús y los mensajes
de la pantalla LCD.
English* Italiano
Deutsch Norsk
Français Svenska
Nederlands Español
Dansk Chinese
Suomi Japanese
También puede cambiar el idioma
en el modo Reproducción si mantiene
pulsado el botón SET y presiona
el botón MENU.
p. 30
Sistema vídeo Ajusta la señal de salida de vídeo
estándar.
NTSC
PAL
p. 146
Pantalla de menú/
elemento
Opciones
Página de
referencia
158
Puede seleccionar el tema y los ajustes Activar imagen, Activar sonido,
Sonido obturad., Sonido oper. y Sonido Temp. utilizados en la cámara.
Todos ellos se conocen como los ajustes de Mi cámara. También puede
personalizar las opciones y para cada elemento con imágenes
grabadas en la tarjeta SD y sonidos grabados recientemente o bien
mediante el software suministrado.
Para obtener más información, consulte la Guía de iniciación al software.
*Ajuste predeterminado
Menú Mi cámara
Pantalla de menú/
elemento
Opciones
Página de
referencia
Tema Selecciona un tema común para cada
elemento de ajuste de Mi cámara.*
1
Off
*
p. 53
Activar imagen Establece la imagen que aparece
cuando se enciende la cámara.
Off
*
p. 53
Activar sonido Establece el sonido que se emite
al encender la cámara.*
1
Off
*
p. 53
159
Listas de mensajes y
opciones de menú
*
1
Para obtener más información, consulte Cómo se relaciona el ajuste Zumbido del menú
(Configuración) con los sonidos del menú (Mi cámara) (p. 160).
Sonido oper. Ajusta el sonido emitido cuando
se presiona cualquier botón distinto
del de disparo.*
1
Off
*
p. 53
Sonido Temp. Establece el sonido que se emite 2
segundos antes de que el obturador
se libere en el modo temporizador.*
1
Off
*
p. 53
Sonido obturad.
Establece el sonido que se emite
al presionar el botón de disparo.
No hay ningún sonido de disparo
para las películas.*
1
Off
*
p. 53
Pantalla de menú/
elemento
Opciones
Página de
referencia
160
Cómo se relaciona el ajuste Zumbido del menú (Configuración)
con los sonidos del menú (Mi cámara).
Para desactivar cada sonido, como el de los ajustes Iniciar sonido,
Sonido obturador, Sonido operación y Sonido temporizador, el sonido
debe establecerse primero en el menú (Establ.) y, a continuación,
cada elemento de sonido se tiene que establecer individualmente en [Off].
Si el sonido se establece en [On], se emitirá un sonido para cada elemento
incluso si se establece en [Off] en el menú (Mi cámara).
Para obtener más detalles, consulte la tabla siguiente.
Sonido emitido
Sonido no emitido
Ajuste de sonido en el menú
(Establ.)
Activado Apagada
Sonidos del menú (Mi cámara)
(Iniciar sonido, Sonido obturador,
Sonido operación y Sonido
temporizador)
[](Zumbido) (Off)
[] [] []
[] [] []
[] [] []
161
Listas de mensajes y
opciones de menú
Puede reajustar los ajustes de los menús y botones a sus valores
predeterminados en una sola operación, excepto para los ajustes
Fecha/Hora, Idioma y Sistema de vídeo.
Los ajustes no se pueden restablecer cuando la cámara está
conectada a un ordenador, a una impresora compatible con la
función de impresión directa (serie CP, se vende por separado) o
a una impresora de inyección de burbuja compatible con la función
de impresión directa (se vende por separado).
Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- Información de balance de blancos grabada con la función
de balance de blancos personalizado (p. 86).
- Nuevos ajustes de Mi cámara añadidos (p. 55).
Cómo reajustar los ajustes
a sus valores predeterminados
1
Pulse el botón ON/OFF hasta que
la lámpara de encendido luzca
en verde.
Establezca el conmutador de modo
en cualquier posición.
2
Mantenga pulsado el botón MENU
durante más de 5 segundos.
3
Use el botón para seleccionar
[OK] y pulse el botón SET.
Para salir sin borrar los ajustes, seleccione
[Cancelar].
Lámpara de encendido
162
Lista de mensajes durante la reproducción o disparo
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante
la realización o la reproducción de imágenes.
Lista de mensajes
Ocupado... : La imagen se está grabando en la tarjeta SD
oleyéndose de ésta
No hay tarjeta : Intentó tomar o reproducir imágenes sin
una tarjeta SD instalada.
Tarjeta bloqueada : La tarjeta SD está protegida contra escritura.
No se puede grabar : Intentó tomar una imagen sin una tarjeta SD
instalada.
Error tarjeta memoria : La tarjeta SD ha sufrido una anomalía.
Tarjeta de memoria llena : La tarjeta SD está demasiado llena para que
quepan más imágenes o ajustes de impresión.
Error en la asignación
de nombre
: No se pudo crear un archivo por existir otro
con el mismo nombre en ese directorio o se
ha alcanzado el número máximo de archivos.
En el menú Grabación, establezca la opción
Reajuste de archivo como [Activada]. Guarde
todas las imágenes que desee conservar en el
ordenador y, a continuación, vuelva a formatear
la tarjeta SD. Tenga en cuenta que al formatear
la tarjeta SD se borrarán todas las imágenes y
el resto de información existente.
Cambie la batería : La carga de la batería no es suficiente para
que la cámara pueda funcionar. Sustitúyala
inmediatamente con una batería cargada
orecárguela.
Sin imágenes : No hay ninguna imagen grabada en
la tarjeta SD.
Imagen demasiado grande : Ha intentado reproducir una imagen mayor
de 3200 x 2400 píxeles o con un tamaño
de archivo grande.
Formato JPEG incompatible : Intentó reproducir un archivo JPEG
incompatible.
163
Listas de mensajes y
opciones de menú
Datos dañados : Intentó reproducir una imagen con datos
dañados.
RAW : Intentó reproducir una imagen grabada
en el formato RAW.
Imagen no identificada : Ha intentado reproducir una imagen grabada
en formato especial (formato utilizado
en cámaras de otro fabricante, etc.) o una
secuencia de película grabada con otra cámara.
No se puede ampliar : Ha intentado ampliar una imagen tomada
con otra cámara, grabada en diferente formato
o editada en un ordenador.
No se puede girar : Ha intentado girar una imagen tomada con
otra cámara, grabada en diferente formato
o editada en un ordenador.
Formato WAVE incompatible : No se puede añadir una anotación de sonido a
esta imagen porque el formato de la anotación
de sonido existente es incorrecto.
Imposible registrar imagen : Intentó agregar una imagen de inicio creada
con otra cámara.
Protegida : Ha intentado borrar una imagen protegida.
Demasiadas marcas : Hay demasiadas imágenes marcadas con
ajustes de impresión, ajustes de transferencia
o ajustes de muestra de diapositivas. No se
pueden procesar más.
Imagen no seleccionable : Ha intentado definir los ajustes de impresión
para un archivo con un formato distinto a JPEG.
Exx : (xx: número) Avería de la cámara.
Desconecte la alimentación y vuelva a
conectarla. A continuación tome una fotografía
o reproduzca alguna imagen. Si vuelve
a aparecer un código de error, existe un
problema. Anote el número y acuda al Servicio
de asistencia al cliente de Canon. Si aparece
un código de error directamente después de
haber tomado una fotografía, tal vez no se
haya grabado la imagen. Compruebe la imagen
en el modo de reproducción.
164
Mensajes mostrados mientras había
una impresora compatible con la función
de impresión directa (serie CP) conectada
Los mensajes siguientes pueden aparecer en la pantalla LCD de la cámara
mientras hay conectada una impresora compatible con la función de
impresión directa (se vende por separado). El término cámara utilizado
en esta sección se refiere tanto a cámaras digitales como a videocámaras.
(Algunos mensajes no aparecerán en algunos modelos.)
Sin papel : La cassette de papel está vacía o no se instaló
correctamente. Puede que la alimentación
del papel no funcione correctamente.
Sin tinta : El cartucho de tinta está vacío o se retiró.
Tamaño papel incompatible : Ha intentado imprimir en un tamaño de papel
incompatible con esta cámara.
Tamaño cartucho
incompatible
: Intentó imprimir con un tipo de cartucho
de tinta incompatible con esta cámara.
Error del cartucho de tinta : Hay un problema con el cartucho de tinta.
Papel y tinta incompatibles : El tamaño de papel y el tipo de tinta
corresponden a tipos diferentes.
Atasco de papel : El papel se atascó durante la impresión.
Cambio papel : El tamaño de papel se ha modificado en el
intervalo entre la visualización del menú Estilo
de impresión y el comienzo de la impresión.
Recarga batería impresora : La batería de la impresora está agotada.
Error de comunicación : Se produjo un error de comunicación.
Vuelva a establecer
los ajustes de mejora
: Intenta imprimir la imagen con un estilo
diferente del que se utilizó al establecer
los ajustes de mejora.
No se puede imprimir : Intentó imprimir una imagen realizada con
una cámara diferente, grabada con un formato
incompatible o bien, descargada en un
ordenador y editada posteriormente.
No se pudieron imprimir XX
imágenes
: Intentó imprimir un número XX de imágenes
con ajustes de impresión DPOF realizados con
una cámara diferente, grabados en un formato
incompatible o descargados y editados en un
ordenador.
165
Listas de mensajes y
opciones de menú
Mensajes mostrados mientras había una impresora
Bubble Jet compatible con la función de impresión
directa (serie CP) conectada
Los mensajes siguientes pueden aparecer en la pantalla LCD de la cámara
mientras hay conectada una impresora Bubble Jet compatible con
impresión directa (se vende por separado).
En impresoras Bubble Jet con paneles de operaciones, compruebe el
número de error mostrado en el panel y consulte la Guía de iniciación
rápida de la impresora Bubble Jet.
(Puede que los mensajes y los números de error no aparezcan en algunos
modelos.)
Impresora en uso : La impresora está ocupada imprimiendo datos de
una tarjeta de memoria en un ordenador o en una
impresora.
: La impresora comenzará automáticamente la
impresión desde la cámara cuando la cola de
impresión actual se vacíe.
Impresora calentando : La impresora se está calentando. Cuando está lista,
la impresora inicia la impresión automáticamente.
No cabezal impresión : No hay ningún cabezal de impresión instalado
en la impresora.
Tapa impresora abierta : Cierre correctamente la tapa frontal de la impresora.
Error tipo papel : Ha seleccionado un tipo de papel incompatible
con la impresora. Seleccione un tipo de papel
compatible en el menú Estilo de impresión.
Error de papel : Ajuste la palanca de espesor del papel en la posición
correcta.
Bajo nivel de tinta : Debe reemplazar pronto el cartucho de tinta. Prepare
un nuevo depósito de tinta. Seleccione [Continuar]
en el mensaje de error para reanudar la impresión.
(Este mensaje no aparecerá en algunos modelos.)
Depósito residual lleno : Puede reiniciar la impresión si pulsa el botón
RESUME/CANCEL (Reanudar/Cancelar) de la
impresora, pero conviene que adquiera cuanto antes
un depósito de tinta de repuesto de su proveedor o
del centro de servicio (consulte la Guía de iniciación
rápida de la impresora o la Lista de contactos
proporcionada con la impresora).
Error de impresión : Apague la impresora y vuelva a encenderla.
Si el error persiste, consulte en uno de los centros
de servicio enumerados en la Guía de iniciación
rápida de la impresora o la Lista de contactos
proporcionada con la impresora.
166
Apéndices
Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o desea
conectarla a un ordenador es preferible que use el Kit adaptador
de CA ACK900 (se vende por separado).
Desconecte la alimentación de la cámara antes de conectar
o desconectar el adaptador de CA.
Si utiliza un kit adaptador de CA distinto del ACK900 (se vende
por separado) podrían producirse problemas de funcionamiento
de la cámara o del kit.
Uso de un kit adaptador de CA
(se vende por separado)
1
Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación
compacto en primer lugar, y,
a continuación, el otro extremo
a la toma de corriente.
2
Abra la ranura de la tarjeta SD/tapa
de la batería y, después, inserte
el acoplador de CC hasta que quede
cerrado.
Inserte el acoplador de CC mientras
presiona el cierre de la batería como
indica la flecha.
Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta SD
o de la batería.
3
Abra la tapa del terminal
del acoplador de CC y conecte
el cable al terminal de CC.
Una vez que haya terminado de usar
la cámara, desconecte el adaptador de CA
de la toma de corriente.
Alimentador de corriente
CA-PS500
Cierre de la batería
CC
Acoplador
DR-900
167
Apéndices
Siga los procedimientos siguientes para limpiar el cuerpo de la cámara,
la lente, el visor y la pantalla LCD.
No utilice nunca disolventes, benceno, limpiadores sintéticos
ni agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar
odañar el equipo.
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un trapo
suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Lente
En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el polvo y
la suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con un trapo suave
para quitar la suciedad restante.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en
la lente. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el
Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte
la lista del folleto de Asistencia al cliente de Canon que se adjunta
por separado.
Visor y pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire para
lentes. Si fuera necesario, use un trapo suave o un limpiador para cristales
de gafas para eliminar las acumulaciones de suciedad persistente.
Nunca frote o presione fuertemente la pantalla LCD. Estas acciones
pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
Cuidado y mantenimiento de la cámara
168
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La cámara
no funciona
La alimentación
no está conectada
Presione el botón ON/OFF
durante unos segundos.
La tapa de la ranura
de la tarjeta SD o
de la batería está
abierta
Compruebe que la tapa de la
ranura de la tarjeta SD o de la
batería está correctamente
cerrada.
Voltaje de la batería
insuficiente
Inserte en la cámara una batería
totalmente cargada.
Utilice el Kit Adaptador de CA
ACK900 (se vende por separado).
Contacto deficiente
entre los terminales
de la cámara y
la batería
Limpie los terminales con
un trapo limpio y seco.
La cámara no graba El conmutador de
modo está ajustado
a (Reproducir)
Coloque el conmutador de modo
en la posición , o .
El flash se está
cargando
Espere hasta que se cargue el
flash. Puede pulsar el botón de
disparo cuando el indicador
superior situado junto al visor
muestre una luz naranja.
La tarjeta SD
está llena
Inserte una tarjeta SD nueva.
Si es necesario, descargue las
imágenes en un ordenador y
elimínelas de la tarjeta SD para
crear espacio.
La tarjeta SD no
está formateada
correctamente
Formatear la tarjeta SD.
(Consulte Formateo de tarjetas
SD (p. 115).)
Si volver a formatearla no
soluciona el problema, es posible
que los circuitos lógicos de la
tarjeta estén dañados. Póngase
en contacto con el Servicio de
asistencia al cliente de Canon
más cercano.
La tarjeta SD está
protegida contra
escritura
Suba la lengüeta de protección
contra escritura de la tarjeta SD
(p. 25).
169
Solución de
problemas
La lente no se retrae La tapa de la ranura
de la tarjeta SD o
de la batería se
abrió con la cámara
encendida
Primero cierre la tapa de la
batería o la tapa de la tarjeta SD
y, a continuación, apague la
cámara.
La tapa de la batería
o la tapa de la ranura
de la tarjeta SD
estaban abiertas
mientras la cámara
grababa en la tarjeta
SD (suena una señal
de advertencia)
Primero cierre la tapa de la
batería o la tapa de la tarjeta SD
y, a continuación, apague la
cámara.
El paquete de
baterías se consume
rápidamente
La vida de la batería
se agotará si el
paquete pierde su
carga rápidamente
a temperatura
ambiente
(23º C/73º F)
Sustituya la batería por
una nueva.
La batería no
se carga
Se ha agotado la
vida de la batería
Sustituya la batería por
una nueva.
Conexión deficiente
entre la batería y el
cargador de batería
Inserte el paquete de baterías
de forma segura en el cargador
de batería.
Asegúrese de que el enchufe
del cargador de batería está
insertado correctamente en
la toma eléctrica.
La imagen está
borrosa o
desenfocada
La cámara se
ha movido
Tenga cuidado de no mover
la cámara cuando pulse el botón
de disparo.
La función de
autoenfoque
no funcionó
correctamente
debido a una
obstrucción de la luz
de ayuda de AF
Tenga cuidado de no bloquear la
luz de ayuda de AF con los dedos
u otros elementos.
La luz de ayuda
de AF se ha
configurado en [Off]
Establezca la luz de ayuda de AF
en [On] (p. 150).
Problema Causa Solución
170
La imagen
está borrosa o
desenfocada
El sujeto está fuera
del nivel de enfoque
Asegúrese de que hay al menos
47 cm (1,5 pies) entre la lente
de la cámara y el objeto.
Utilice el modo Macro para
tomar primeros planos de sujetos
situados a una distancia de entre
23 y 47 cm (9 pda a 1,5 pies)
de la lente (10 cm (3,9 pda)
con gran angular).
Use el modo Infinito para
fotografiar sujetos lejanos.
Es difícil enfocar
al sujeto
Utilice el bloqueo de enfoque
para realizar la fotografía.
(Consulte
Bloqueo del enfoque
(bloqueo de AF)
(p. 76).)
El sujeto de la
imagen grabada está
demasiado oscuro
No hay luz suficiente
para tomar la
fotografía
Active el flash.
El sujeto está oscuro
en comparación con
el fondo
Establezca la compensación de la
exposición con un ajuste positivo
(+) o use la función de medición
en un punto.
El sujeto está
demasiado alejado
del alcance del flash
Dispare a una distancia máxima
de 3 m (9,8 pies) del sujeto con
el valor máximo de gran angular
o de 2 m (6,6 pies) con el ajuste
máximo de teleobjetivo cuando
use el flash.
El sujeto de la
imagen grabada
aparece demasiado
brillante
El sujeto está
demasiado cerca,
por lo que el flash
resalta demasiado
Cuando use el flash, aléjese del
sujeto al menos 47 cm (1,5 pies).
El sujeto está
demasiado brillante
en comparación
con el fondo
Establezca la compensación de la
exposición con un ajuste negativo
(-) o use la función de medición
en un punto.
La luz brilla
directamente
en el objeto o
se refleja en la
cámara desde éste
Cambie el ángulo de disparo.
El flash está
activado
Desactive el flash.
Problema Causa Solución
171
Solución de
problemas
Aparece una banda
luminosa (roja,
púrpura) en la
pantalla LCD
El sujeto está
demasiado luminoso
Se trata de un comportamiento
normal en dispositivos que
contienen CCD y no supone
ningún fallo de funcionamiento.
(Esta barra luminosa no quedará
registrada al realizar fotos fijas,
pero aparecerá al grabar
películas.)
En la imagen
aparecen puntos
blancos
La luz del flash ha
reflejado partículas
de polvo o insectos.
(Esto se aprecia
especialmente
cuando se dispara
en gran angular.)
Este fenómeno es normal
en las cámaras digitales y
no es un fallo de funcionamiento.
El flash no funciona El flash está
desactivado
Active el flash.
La imagen no
aparece en el
televisor
Ajuste incorrecto del
sistema de vídeo
Establezca el sistema de vídeo en
el valor adecuado, NTSC o PAL,
para su televisor (p. 157).
Disparo en modo
Ayuda de Stitch
La imagen no aparecerá en un
televisor en el modo Ayuda de
Stitch. Cancele el modo Ayuda
de Stitch.
El zoom no funciona Se presionó la
palanca de zoom
durante la grabación
de la película
Ajuste el zoom antes de grabar
una película.
La lectura de
imágenes de la
tarjeta SD es lenta
La tarjeta SD se
formateó en otro
dispositivo
Utilice una tarjeta SD formateada
con esta cámara.
(Consulte Formateo de tarjetas
SD (p. 115).)
La grabación de
imágenes en la
tarjeta SD lleva
mucho tiempo
Problema Causa Solución
172
Especificaciones
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar
de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.
DIGITAL IXUS II
xeles efectivos
de la cámara
: 3,2 millones aprox.
Sensor de imagen : 1/2,7 pda. CCD (número total de píxeles:
3,3 millones aprox.)
Lente : 5,4 (W) -10,8 (T) mm
(equivalente a película de 35 mm: 35 -70 mm)
F2,8 (W) -3,9 (T)
Zoom digital :Máximo de 3,2 x
(Máximo de 6,4 x con zoom óptico)
Visor óptico : Visor con zoom óptico de imagen real
Pantalla LCD : pantalla LCD a color TFT de silicona policristalina de
baja temperatura y 1,5 pulgadas, aproximadamente
118.000 píxeles
Autoenfoque : AiAF de 9 puntos/Autoenfoque de 1 punto
Posibilidad de bloquear el enfoque
Distancia de enfoque
(desde el extremo
de la lente)
: Normal: 47 cm (1,5 pies) -
Macro AF: 10-47 cm (3,9 pda. - 1,5 pies) (W)
23-47 cm. (9 pda 1,5 pies) (T)
Obturador :Mecánico y electrónico
Velocidad de obturación : 15 -1/1500 seg.
De 15 a 1 segundos en el modo de obturador largo
Proceso de reducción de ruido a velocidades entre
15-1,3 seg.
todo de medición
de luz
:Medición evaluativa/Medición promediada
con ponderación central/Medición en un punto
Control de la exposición : Programa AE
Compensación
de la exposición
: +/- 2 paradas (a incrementos de parada de 1/3)
Sensibilidad : Equivalente a auto/ISO 50/100/200/400
Balance de blancos : TTL automático/preestablecido (luz diurna, nublado,
tungsteno, fluorescente, fluorescente H) o balance
de blancos personalizado
Flash : Reducción de ojos rojos auto/auto/on/off/
sincronización lenta
173
Especificaciones
Alcance de disparo
del flash
: Modo normal: 47 cm - 3,0 m (1,5 - 9,8 pies) (W)
47 cm. -2,0 m. (1,5 6,7 pies) (T)
Modo Macro: 27-47 cm (10,6 pda-1,5 pies) (W/T)
Modos de disparo : Auto/manual/ayuda de stitch/película
Disparo continuo : Aproximadamente 2,2 imágenes/seg. (Modo
Grande/Máxima, pantalla LCD desactivada)
Temporizador : Se dispara después de aproximadamente 10 seg.
o de aproximadamente 2 seg.
Toma de fotografías con
conexión al ordenador
: Disponible (Sólo conexiones USB. El programa
de software exclusivo RemoteCapture se incluye
en el kit de la cámara.)
Soporte de grabación : Tarjeta de memoria SD
Tipo de archivo
: Norma de diseño para el sistema de archivos de
cámara, conforme al estándar DPOF
Formato de grabación
de imágenes
:Imágenes fijas: JPEG (Exif 2.2)
*1
: Películas: AVI -Datos de imagen: Película JPEG
-Datos de audio: ONDA [monaural])
Compresión : Superfina/Fina/Normal
Número de píxeles
grabados
:Imágenes fijas:
Grande: 2048 x 1536 píxeles
Media 1: 1600 x 1200 píxeles
Media 2: 1024 x 768 píxeles
Pequeña: 640 x 480 píxeles
: Películas:
640 x 480 píxeles (30 seg. aprox.)*
2
320 x 240 píxeles (3 min. aprox.)
160 x 120 píxeles (3 min. aprox.)
Los datos entre paréntesis se refieren a la longitud
de película máxima por secuencia.
Modos de reproducción : Visualización de una única imagen/reproducción
de índices (9 miniaturas)/reproducción ampliada
(la pantalla LCD amplía las imágenes hasta un
máximo de 10 x)/muestra de diapositivas/impresión
con foto-impresora Canon para tamaño tarjeta
CP-100, CP-10 o impresora de inyección de burbuja
(con función de impresión directa)
Idiomas de la pantalla : English, Deutsch, Français, Nederlands, Dansk,
Suomi, Italiano, Norsk, Svenska, Español, Chinese
y japonés
(W): gran angular (T): teleobjetivo
174
*1 Esta cámara digital admite Exif 2.2 (que también se conoce como Impresión
Exif). La impresión Exif es un estándar que mejora la comunicación entre las
cámaras digitales y las impresoras. Si establece una conexión con una impresora
compatible con la impresión Exif, los datos de imágenes de la cámara se usarán
y optimizarán en el momento de realizar la fotografía, lo que permite obtener
imágenes impresas de gran calidad.
*2 Tiempo de grabación máximo por secuencia de película cuando se usa la tarjeta
SD SDC-128M que se vende por separado (no está disponible en algunos países).
Ajustes de Mi cámara
(personalizar)
: Las opciones Activar imagen, Activar sonido, sonido
oper., Sonido temp. y Sonido obturad. se pueden
personalizar con los procedimientos siguientes.
1.Con las imágenes y sonidos grabados
en la cámara.
2.Con datos descargados del ordenador usando
el software suministrado.
Interfaz : USB (mini-B, Protocolo de transferencia de
imágenes (PTP, Picture Transfer Protocol))
Salida de audio y vídeo (permite seleccionar
entre NTSC o PAL, sonido monaural)
Fuente de alimentación :
Batería recargable de ion-litio (tipo: NB-3L)
Kit Adaptador de CA ACK900
Temperatura de
funcionamiento
: 0 a 40° C (32 a 104 °F)
Humedad de
funcionamiento
: de 10 a 90 %
Dimensiones
(ancho x fondo x alto)
: 85,0 x 56,0 x 23,9 mm (3,3 x 2,2 x 0,9 pda.)
(sin contar los salientes)
Peso : Aproximadamente 165 g (5,2 onzas) (sólo el cuerpo
de la cámara)
175
Especificaciones
Capacidad de la batería
Batería NB-3L (completamente cargada)
* Quedan excluidos los datos de películas.
* A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y
el icono de batería baja puede aparecer antes de lo habitual. Bajo estas
condiciones, puede hacer que la batería recupere su estado normal
si la caliente en un bolsillo antes de usarla.
Condiciones de pruebas
Disparo: Temperatura normal (23
ºC, 73ºF), alternancia entre gran
angular y teleobjetivo cada 20 segundos, uso del flash
en uno de cada cuatro disparos y apagado y encendido
de la cámara después de cada ocho disparos, pantalla LCD
ajustada al brillo predeterminado.
Reproducción: A temperatura normal (23
º C, 73º F), reproducción continua
de una imagen cada 3 segundos, pantalla LCD ajustada
al brillo predeterminado.
Número de
imágenes grabables
Pantalla LCD
encendida
180 imágenes aprox.
Pantalla LCD
apagada
480 imágenes aprox.
Reproducción 150 minutos aprox.
176
Tarjetas SD y capacidades estimadas
La longitud máxima de secuencia de película es aproximadamente
: 30 seg*., : 3 min., : 3 min. Los tiempos indicados son
los tiempos máximos de grabación continua.
* Cuando se usa la tarjeta SD SDC-128M que se vende por separado
(no está disponible en algunos países)
(Grande), (Medio 1), (Medio 2), (Pequeño),
, y indican la resolución de grabación
(Superfina), (Fina) y (Normal) indican el ajuste de compresión.
SDC-16M SDC-128M
(2048 x 1536 píxeles)
876
15 136
30 269
(1600 x 1200 píxeles)
13 121
24 216
46 411
(1024 x 768 píxeles)
23 211
41 372
73 651
(640 x 480 píxeles)
51 460
80 711
126 1117
Película
(640 x 480 píxeles) 13 segundos 123 segundos
(320 x 240 píxeles) 40 segundos 355 segundos
(160 x 120 píxeles) 98 segundos 869 segundos
177
Especificaciones
Tamaños de archivos de imágenes (estimados)
Tarjeta de memoria SD
Batería NB-3L
Resolución
Compresión
(2048 x 1536) 1602 KB 893 KB 445 KB
(1600 x 1200) 1002 KB 558 KB 278 KB
(1024 x 768) 570 KB 320 KB 170 KB
(640 x 480) 249 KB 150 KB 84 KB
Películas
(640 x 480) 990 KB/seg.
(320 x 240) 330 KB/seg.
(160 x 120) 120 KB/seg.
Interfaz
: Compatible con los estándares de tarjetas de memoria SD
Dimensiones : 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda.)
Peso : Aproximadamente 2 g (0,1 onzas)
Tipo
: Batería recargable de ion-litio
Tensn nominal
: 3,7 V
Capacidad típica
: 790 mAh
Duración total
: Aproximadamente 300 veces
Temperatura de funcionamiento
:0 a 40º C (32 a 104 °F)
Dimensiones
: 32,0 x 44,8 x 9,0 mm (1,3 x 1,8 x 0,4 pda)
Peso
: Aproximadamente 22 g (0,8 onzas)
178
Cargador de batería CB-2LU/CB-2LUE
Alimentador de corriente CA-PS500
(Incluido en el kit adaptador de CA ACK900 que se vende por separado)
Intensidad nominal
: 100 a 240 V de CA (50 a 60 Hz)
0,085 VA (100 V) -0,05 VA (240 V)
Salida nominal
: 4,2 V CC / 0,7 A
Tiempo de carga
: 95 minutos aprox.
Temperatura de funcionamiento
:0 a 40º C (32 a 104 °F)
Dimensiones
: 52,0 x 71,0 x 25,8 mm (2,0 x 2,8 x 1,0 pda)
Peso
: Aproximadamente 56 g.
(2,0 onzas) (CB-2LU)
: Aproximadamente 58 g.
(2,0 onzas) (CB-2LUE)
Intensidad nominal
: 100 a 240 V de CA (50 a 60 Hz)
0,16 VA (100 V) -0,11 VA (240 V)
Salida nominal
: 4,3 V CC / 1,5 A
Temperatura de funcionamiento
:0 a 40º C (32 a 104 °F)
Dimensiones
: 42,6 x 104,4 x 31,4 mm
(1,7 x 4,1 x 1,2 pda)
Peso
: Aproximadamente 180 g (6,3 onzas)
179
Índice
A
AiAF............................................ 40
Ajustes de impresión
(impresoras de impresión
directa)..................................... 126
Área de impresión
(mejora).............................. 129
Estilo de impresión............. 126
Número de copias
a imprimir........................... 126
Ajustes de Mi cámara................. 53
Tipo de archivo..................... 57
Ampliar....................................... 94
Autodesconexión........................ 33
Autoenfoque......................... 40, 80
Autorotación...............................90
Ayuda de Stitch .......................... 73
B
Balance de blancos..................... 85
Balance de blancos
personalizado ............................. 86
Batería
Capacidad........................... 175
Carga .................................... 21
Instalación ............................ 23
Manipulación ........................ 22
Bloqueo de AE............................ 78
Bloqueo de FE ............................79
Bloqueo del enfoque................... 76
Borrado .................................... 113
Imágenes individuales ........ 113
Todas.................................. 114
Botón de disparo........................ 42
Pulsación hasta la mitad....... 42
Pulsación total...................... 43
Botón ON/OFF............................. 32
C
Cable AV AVC-DC100 ............... 146
Cable de conexión
directa ................................ 16, 121
Cable USB ........................ 143, 144
Compresión................................ 61
Conmutador de modo ................ 20
Correa de muñeca ...................... 17
D
Disparo continuo........................ 68
DPOF........................................ 116
E
Efecto foto.................................. 88
Exposición.................................. 82
F
Fecha/Hora................................. 28
Flash........................................... 63
Función de reducción
de ojos rojos .............................. 64
G
Girar......................................... 102
Gran angular .............................. 41
H
Histograma................................. 39
I
Idioma........................................ 30
Impresora compatible
con la función de impresión
directa (Series CP) ................... 121
Impresora de inyección
de burbuja compatible
con la función de
impresión directa ..................... 122
Indicadores ................................ 19
K
Kit Adaptador de CA ACK900 ... 166
L
Lámpara de encendido............... 32
Luz de ayuda de AF .................... 43
M
Marco AF.................................... 42
Marco del punto AE.............. 37, 81
180
Mensajes ..................................162
Lista de mensajes
durante la reproducción
o disparo.............................162
Mensajes mostrados
mientras había una
impresora Bubble Jet
compatible con la función
de impresión directa
(serie CP) conectada...........165
Mensajes mostrados
mientras había una
impresora compatible
con la función de
impresión directa
(serie CP) conectada...........164
Menú Configuración .................154
Menú FUNC...............................148
Menú Grabación .......................150
Menú Mi cámara.......................158
Cambio..................................53
Registro ................................55
Menú Play.................................152
Modo Disparo.............................20
Funciones disponibles
en cada modo de disparo....192
Modo Macro ...............................65
Modo Reproducción ...................20
Modos de medición ....................81
Muestra de diapositivas............107
Ajustes de repetición...........110
Tiempo visual......................110
O
Orden de impresión DPOF ........131
Estilo de impresión .............134
Impresión............................137
Restablecer .........................136
Selección de imágenes........131
Orden de transferencia DPOF....140
P
Pantalla LCD ...............................34
Información mostrada...........36
Uso de la pantalla LCD..........34
Para descargar imágenes
en un ordenador .......................142
Película.......................................71
Modo Película .......................97
Toma de fotografías..............71
Proteger....................................112
R
Reproducción de índices ............95
Resolución..................................61
Revise la duración ......................60
S
Sistema de salida de vídeo .......147
T
Tamaños de archivos
de imagen.................................177
Tarjeta SD...................................25
Capacidades........................176
Formateo.............................115
Instalación ............................25
Manipulación ........................27
Teleobjetivo ................................41
Temporizador .............................69
Terminal DIGITAL .............121, 143
V
Velocidad de obturación .............83
Velocidad ISO .............................89
Visor...........................................40
Visualización de
una única imagen .......................93
Z
Zoom digital..........................41, 67
181
NOTA
182
NOTA
183
NOTA
184
NOTA
185
NOTA
186
NOTA
187
NOTA
188
NOTA
189
NOTA
190
Reconocimiento de marcas comerciales
Canon y Bubble Jet son marcas comerciales de Canon Inc.
iBook e iMac son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
Macintosh, PowerBook, Power Macintosh y Quick Time son marcas
comerciales de Apple Computer Inc., registradas en los EE.UU.
y en otros países.
Microsoft, Windows y Windows NT son marcas registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
SD es una marca comercial.
Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente
también sean marcas registradas o marcas comerciales de sus compañías
respectivas.
Copyright © 2003 Canon Inc. Todos los derechos reservados.
Aspectos legales
A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar
que la información de esta guía sea precisa y completa, Canon no
se hace responsable de los errores u omisiones que pudiera haber.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y
sin previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí
descritos.
Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción,
almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a cualquier
idioma, en cualquier forma y por cualquier medio, sin la previa
autorización escrita de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados
por datos defectuosos o perdidos debido a una operación errónea
o a un mal funcionamiento de la cámara, el software, las tarjetas
de memoria SD (tarjetas SD), los ordenadores o los dispositivos
periféricos, o al uso de tarjetas SD que no sean de la marca Canon.
191
192
Funciones disponibles en cada modo de disparo
El gráfico siguiente es una referencia de las opciones disponibles para
las diversas condiciones de disparo. Los ajustes seleccionados en cada
modo de disparo se guardan al terminar cada disparo.
Función
Auto Manual
Ayuda
de
Stitch
Película
Página de
referencia
Resolución
Alta * * *
p. 61
Media 1
Media 2
Pequeña
Película ––
Película ––
*
Película ––
Compresión
Superfina
p. 61Fina
* * *
Normal
Flash
Auto
––
p. 63
Reducción
automática de
ojos rojos
* * ––
Encendida
Off
*
Sincronización
lenta
Modo Macro  p. 65
Modo Infinito p. 65
Bloqueo del enfoque –– p. 76
Bloqueo de AE –– p. 78
Bloqueo de FE –– p. 79
Método de
toma de
fotografías
Single * * * *
Disparo continuo
–– p. 68
Temporizador
de 10 seg.

p. 69
Temporizador
de 2 seg.

193
* Ajuste predeterminado
Ajuste disponible
Sólo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen.
(Área sombreada): el ajuste se memoriza incluso si se apaga
la cámara.
(1)
La velocidad ISO se establece automáticamente.
Con la excepción de las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [Sistema de
vídeo], todas las restantes opciones de menú y los cambios realizados
con los botones de la cámara se pueden restablecer con sus valores
predeterminados en una única operación (p. 161).
Modos de autoenfoque –– p. 80
Luz de ayuda de AF
p. 43
Zoom digital
–– p. 67
Compensación de la exposición
p. 82
Método de
medición
de luz
Evaluativa
* ––
p. 81
Medición promediada
con ponderación
central
––
Medición en un punto ––
Obturad. largo
–– p. 83
Balance de blancos
p. 85
Efecto foto
p. 88
Velocidad ISO
(1)
(1)
(1)
p. 89
Autorotación
p. 90
Función
Auto Manual
Ayuda
de
Stitch
Película
Página de
referencia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195

Canon IXUS II El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para