Transcripción de documentos
CANON NORGE AS
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway
Tel: 22 62 93 21
Fax: 22 62 06 15
E-mail:
[email protected]
http://www.canon.no
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK
Tel: (08705) 143723
Fax: (08705) 143340
http://www.canon.co.uk/Support/index.asp
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tel: Hotline 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany
Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)
http://www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italy
Tel: 02/8248.1
Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
E-mail:
[email protected]
http://www.canon.it
CANON OY
Kuluttajatuotteet
Huopalahdentie 24, PL1
00351 Helsinki, Finland
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
http://www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: 08-744 8620
Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0848 833 838 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Portugal
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B - 1831 Diegem, Belgium
Tel: (02) 722.04.11
Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel: (0352) 48 47 961
Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
Tel: 023 - 5 670 123
Fax: 023 - 5 670 124
Helpdesk: 023 - 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Denmark
Tel: +45 44 88 26 66
http://www.canon.dk
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 - 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: (+351) 21 324 28 30
Fax: (+351) 21 347 27 51
E-mail:
[email protected]
http://www.seque.pt
Europa del Este
CANON CEE GMBH
Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria
Tel: +43 1 680 88-0
Fax: +43 1 680 88-422
CIS
CANON NORTH-EAST OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland
Tel: +358 10 544 00
Fax: +358 10 544 10
http://www.canon.ru
© 2004 CANON INC.
IMPRESO EN LA UE
Guía del usuario de la cámara
C/Joaquín Costa, 41 - 28002 Madrid, Spain
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Helpdesk: 906.301.255
http://www.canon.es
ESPAÑOL
CANON (SCHWEIZ) AG
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
CANON ESPAÑA S.A.
CEL-SE7MA2A0
Finlandia
CÁMARA DIGITAL
CANON INC.
Guía del usuario
de la cámara
Lea la información contenida en Lea esta sección antes
de empezar (p. 6).
Consulte también Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para
la cámara digital de Canon] y la Guía del usuario de
impresión directa.
Organigrama y guías de referencia
Disparo
Esta guía
Función
Toma de fotografías con la cámara
Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al
software para la cámara digital de Canon]
Instalación del software
Esta guía
Película
Página
Modos de autoenfoque
–
–
–
Luz de ayuda de AF
U
p. 44
Zoom digital
–
–
p. 42
Método
de
medición
de luz
Evaluativa
*
*
Medición Ponder.
Centro
–
–
–
–
–
–
Puntual
p. 75
p. 78
–
–
–
–
–
–
Compensación de la
exposición
–
U
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[CD-ROM Guía de iniciación al software para la
cámara digital de Canon]
Obturad. largo
–
–
–
–
–
–
–
p. 80
Balance Blancos
–
–(2)
–(2)
–(2)
U
p. 82
Efecto foto
–
–(2)
–(2)
–(2)
U
p. 86
Descarga de imágenes en un ordenador
Velocidad ISO
–(2)
–(2)
–(2)
–(2)
–(2)
–(2) p. 87
Autorrotación
U
–
Conexión de la cámara a un ordenador
Esta guía
Guía del usuario de impresión directa
Guía del usuario de la impresora
Uso de la impresora y modos de impresión
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente
utilizado con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume
ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este
producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento
incorrecto de accesorios no originales de la marca Canon (por ejemplo,
una filtración o la explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta
garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el mal
funcionamiento de accesorios no originales de la marca Canon, si bien
puede solicitar dichas reparaciones mediante el pago de las mismas.
p. 79
p. 88
* Ajuste predeterminado
Ajuste disponible
USólo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen.
(Área sombreada): el ajuste se memoriza incluso si se apaga la cámara.
(1)
En el modo
(Instantánea nocturna), el flash se disparará
automáticamente en Sincro Lenta.
(2)
La velocidad ISO se establece automáticamente.
Con la excepción de las opciones de menú [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema
vídeo], todas las restantes opciones de menú y los cambios realizados con los
botones de la cámara se pueden restablecer con sus valores predeterminados
en una única operación (p. 54).
161
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante periodos prolongados, ésta puede llegar a
calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice
la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del
99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones. Menos
del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como
puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no
es un fallo de funcionamiento.
Formato de vídeo
Establezca el formato de la señal de vídeo de la cámara en el específico de
su zona geográfica antes de usarla con un monitor de televisión (p. 127).
Carga de la batería de fecha y hora
• La cámara cuenta con una batería de ion-litio recargable incorporada que
guarda ajustes tales como la fecha y la hora. Esta batería se recarga
cuando la batería principal se inserta en la cámara. Antes de utilizar la
cámara por primera vez, coloque una batería cargada durante al menos
4 horas para cargar la batería de fecha y hora. Se cargará incluso con la
cámara apagada.
• Si al encender la cámara aparece el menú Fecha/Hora, significa que la
batería de fecha y hora está descargada. Recárguela como se describió
anteriormente.
1
Acerca de esta guía
Convenciones utilizadas en el texto
Los iconos que aparecen al lado o debajo de los títulos indican los
modos en los que puede utilizarse el procedimiento. En el siguiente
ejemplo, el procedimiento puede utilizarse en el siguiente modo.
Cuando el conmutador de modo se ajusta en
(Disparo)
Modo de impresión de fecha en postales
Modo de disparo
Cuando el modo de disparo se ajusta en los siguientes modos
•
•
•
Manual
•
Paisaje
•
Bajo el Agua
Macro
•
Instantánea nocturna •
Retrato
Fiesta
* Cuando un icono de modo de disparo se muestra en gris, el procedimiento no
puede realizarse en dicho modo.
* El símbolo
indica el modo Ayuda de Stitch.
: Esta marca indica problemas que pueden afectar al
funcionamiento de la cámara.
: Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los
procedimientos básicos de funcionamiento.
Descripciones de los botones SET y FUNC.
La descripción del “botón SET/FUNC.” hace referencia a las instrucciones
de disparo y la del “botón SET” se refiere a todas las instrucciones
restantes descritas a lo largo de este manual.
En esta guía, el término tarjeta SD se refiere a una tarjeta de memoria
SD (Secure Digital, un sistema de protección de copyright).
2
Tabla de contenido
Los elementos marcados con
son listas o gráficos que resumen los
procedimientos o las funciones de la cámara.
Lea esta sección antes de empezar
Lea esta sección .................................................................................. 6
Precauciones de seguridad ................................................................. 7
Prevención de fallos de funcionamiento ............................................ 12
Guía de componentes
Guía de componentes ........................................................................ 13
Preparación de la cámara
Carga de la batería ............................................................................. 17
Instalación de la batería ..................................................................... 20
Instalación de la tarjeta SD ................................................................ 22
Formateo de tarjetas SD ................................................................ 24
Ajuste de fecha y hora ....................................................................... 27
Ajuste de idioma ................................................................................ 30
Funciones básicas
Activar la alimentación ...................................................................... 32
Cambio entre los modos de disparo y reproducción ......................... 34
Uso de la pantalla LCD ...................................................................... 35
Información mostrada en la pantalla LCD ......................................... 37
Uso del zoom digital .......................................................................... 42
Uso del botón de disparo .................................................................. 43
Selección de menús y ajustes ........................................................... 45
Ajustes de menú y opciones predeterminadas de fábrica .................. 49
Cómo reajustar los ajustes a sus valores predeterminados ............... 54
Toma de fotografías
Toma de fotografías en modo automático......................................... 55
Comprobación de una imagen justo después de disparar ................. 56
Cambio de los ajustes de Resolución/Compresión............................ 58
Uso del flash................................................................................ 60
Selección de un modo de disparo ..................................................... 62
Auto .............................................................................................. 62
Manual .......................................................................................... 62
3
Macro ............................................................................................62
Retrato ..........................................................................................62
Paisaje ...........................................................................................62
Instantánea nocturna .....................................................................62
Fiesta .............................................................................................62
Bajo el Agua ..................................................................................62
Disparo de primeros planos............................................................... 64
Disparo continuo ............................................................................... 65
Modo de impresión de fecha en postales .......................................... 66
Uso del temporizador................................................................... 68
Filmación de una película............................................................. 70
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) ........................... 72
Cambio entre los modos de enfoque ................................................. 75
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo
de enfoque) ................................................................................ 76
Cambio entre los modos de medición de la luz.................................. 78
Ajuste de la compensación de la exposición...................................... 79
Toma de fotografías en el modo Obturador largo .............................. 80
Ajuste del tono (Balance Blancos) ..................................................... 82
Modificación del Efecto Foto.............................................................. 86
Ajuste de la velocidad ISO ................................................................. 87
Ajuste de la función Autorrotación..................................................... 88
Reajuste de los números de archivo .................................................. 89
Reproducción
Visualización de imágenes individuales ............................................. 91
Ampliación de imágenes ......................................................... 92
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción
de índices) ..................................................................................... 93
Visualización de películas .................................................................. 94
Edición de películas ........................................................................... 96
Giro de imágenes en la pantalla ......................................................... 98
Cómo agregar memos de sonido a las imágenes .............................. 99
Autovisualizado................................................................................ 102
Protección de imágenes .................................................................. 103
Borrado
Borrado de imágenes una a una................................................. 104
Borrado de todas las imágenes........................................................ 105
4
Ajustes de impresión
Acerca de la impresión .................................................................... 106
Configuración de los ajustes de impresión DPOF............................ 108
Ajustes de descarga de imágenes (Orden descarga DPOF)
Selección de imágenes para transferencia....................................... 114
Conexión de la cámara a un ordenador
Conexión de la cámara a un ordenador ........................................... 119
Requisitos del sistema del ordenador ......................................... 119
Descargar las imágenes directamente ............................................. 123
Conexión de la cámara al ordenador para descargar imágenes
sin instalar software ................................................................. 125
Descarga directamente desde una tarjeta SD .................................. 125
Visualización de imágenes en un televisor
Visualización de imágenes en un televisor ...................................... 126
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
Cambio de los ajustes de Mi cámara ............................................... 128
Registro de los ajustes de Mi cámara .............................................. 130
Lista de mensajes
Lista de mensajes ............................................................................ 134
Solución de problemas
Solución de problemas .................................................................... 136
Apéndice
Cuidado y mantenimiento de la cámara ........................................... 140
Especificaciones .............................................................................. 141
Consejos e información para realizar fotografías ............................. 148
Funciones disponibles en cada modo de disparo ............................. 160
5
Lea esta sección antes de empezar
Lea esta sección
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que
fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento
y el uso de la cámara son correctos.
Canon Inc., sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de
ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio,
incluidas las tarjetas de memoria SD, que cause que la imagen no se grabe
o lo haga en un formato ininteligible.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de
derechos de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán
utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas
de derechos de autor nacionales o internacionales. Recuerde que en ciertos
casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades
comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo, puede suponer
una infracción de la ley de derechos de autor u otros derechos legales,
incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte el
folleto Canon European Warranty System (EWS, Garantía EWS), que se
incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de
Canon, consulte la parte posterior de esta documentación o el folleto
European Warranty System (EWS, Garantía del EWS).
6
Precauciones de seguridad
• Antes de comenzar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído y
comprendido las normas de seguridad descritas a continuación.
Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente.
• Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas
tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de
forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a
terceros o a otros equipos.
• En las páginas siguientes, el término “equipo” se refiere principalmente a
la cámara y sus accesorios de alimentación, como el cargador de batería
(consulte el Diagrama del sistema para conocer detalles sobre los
accesorios de alimentación).
Almacenamiento de tarjetas SD
Guarde la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños.
Podrían tragarla por accidente. De ser así, acuda al médico
inmediatamente.
Advertencias
• No oriente la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz
intensa que pudieran dañarle la vista.
• No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición a la luz intensa que produce el flash podría dañar la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas)
de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
• Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede
deteriorar accidentalmente la cámara o la batería, lo que podría traer
consecuencias graves. Asimismo, si un niño se colocara la correa
alrededor del cuello podría asfixiarse.
• No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha
acción no se especifica en esta guía. Desmontar o cambiar alguna pieza
podría ocasionar una descarga eléctrica de alta tensión. Todas las
reparaciones, modificaciones y revisiones internas, deberán ser realizadas
por personal cualificado debidamente autorizado por el distribuidor de la
cámara o el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
7
• Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque
la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada. Del mismo
modo, nunca toque las partes internas del equipo que pudieran quedar
expuestas debido a cualquier daño. Existe el riesgo de descarga eléctrica
de alto voltaje. Ante cualquier duda, consulte al distribuidor de su cámara
o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
• Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de
manipular el equipo inmediatamente. Este tipo de avería puede
ocasionar incendios o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la
cámara, extraiga la batería y desenchufe el cargador de batería. Verifique
que la cámara ha dejado de emitir humo o gases tóxicos. Acuda al
distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano.
• Deje de utilizar el equipo inmediatamente si se cae o si se daña la
carcasa. Este tipo de avería puede ocasionar incendios o descargas
eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga la batería y
desenchufe el cargador de batería. Acuda al distribuidor de la cámara o al
Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
• Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros
líquidos. No permita que entre líquido en la cámara. La cámara no está
impermeabilizada. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos
o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente. En caso de que
caiga agua o alguna sustancia extraña en el interior de la cámara, apáguela
inmediatamente y extraiga la batería o desenchufe el cargador de batería de
la toma eléctrica de la pared. Si continúa utilizando el equipo podría
ocasionar incendios o descargas eléctricas. Acuda al distribuidor de la
cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
• No utilice productos que contengan alcohol, benceno, disolventes u
otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del
equipo. Su uso podría ocasionar un incendio.
• Extraiga periódicamente el cable de alimentación y limpie la suciedad
y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la parte exterior
de la fuente de alimentación y en el área circundante. En ambientes
polvorientos, húmedos o grasientos, el polvo que se acumula alrededor
del enchufe a lo largo del tiempo, puede llegar a saturarse de humedad y
producir un cortocircuito, lo que podría originar un incendio.
8
• No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque
objetos pesados sobre éste.
Cualquiera de estas acciones podría provocar un cortocircuito y producir
un incendio o una descarga eléctrica.
• No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas.
Si lo hace, podría sufrir una descarga eléctrica. Siempre que desenchufe
el cable, sujételo por la parte rígida del enchufe. Si tira de la parte flexible,
podría estropear el aislante y dejar el cable al descubierto, lo que sería una
fuente potencial de incendios y descargas eléctricas.
• Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
La utilización de fuentes de alimentación que no estén expresamente
recomendadas para este equipo podría dar lugar a sobrecalentamiento,
alteración del equipo, incendios, descargas eléctricas u otros daños graves.
• No deje la batería cerca de una fuente de calor ni la exponga
directamente a las llamas o a calor intenso. Tampoco debe sumergirla
en agua. Esto podría deteriorarla y provocar filtraciones de líquidos
corrosivos, incendios, descargas eléctricas, explosiones u otros
daños graves.
• No intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o aplicarle
calor. Si lo hace, existe un grave riesgo de lesiones por explosión. Lave
inmediatamente con agua abundante cualquier parte del cuerpo, incluidos
los ojos y la boca, o cualquier prenda que entre en contacto con el
contenido de una batería. Si la boca o los ojos entran en contacto con
estas sustancias, lávelos con agua abundante y busque asistencia médica
inmediatamente.
• Evite que la batería se caiga o se vea sometida a golpes fuertes que
pudieran deteriorar la carcasa. Se podrían producir filtraciones y causar
lesiones.
• No ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de la batería con
objetos metálicos, tales como llaveros. Esto podría producir un
sobrecalentamiento, quemaduras y otros daños. Utilice la tapa del
terminal suministrada para almacenar o transportar la batería.
9
• Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta adhesiva
u otro aislante para evitar que entren en contacto directo con otros
objetos. El contacto con los componentes metálicos de otros materiales
en los contenedores de basura podría dar lugar a incendios y explosiones.
Deposite la batería en los contenedores de su zona destinados a tal efecto.
• Utilice sólo la batería y los accesorios recomendados. El uso de una
batería no recomendada expresamente para este equipo podría dar lugar a
explosiones o fugas, con el consiguiente riesgo de incendios, lesiones y
daños al entorno.
• Use el cargador de batería especificado para cargar la batería NB-3LH.
El uso de otros cargadores puede producir sobrecalentamiento,
deformación del equipo, incendios o descargas eléctricas.
• Desconecte el cargador de batería de la toma eléctrica después de
efectuar la recarga y cuando no esté utilizando la cámara, con el fin de
evitar incendios y otros peligros. El uso continuado durante largos
períodos de tiempo puede sobrecalentar o deformar la unidad, lo que
podría ocasionar incendios.
• El terminal del cargador de batería está diseñado para su uso exclusivo
con esta cámara. No lo utilice con otros productos o baterías. Existe
riesgo de incendio y otros peligros.
Precauciones con los campos magnéticos
Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos, como tarjetas de
crédito, lejos del altavoz de la cámara (p. 13). Dichos objetos pueden
perder datos o dejar de funcionar.
10
Precauciones
• Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz
solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el
maletero del coche. La exposición a la luz solar y al calor intensos puede
causar filtraciones, sobrecalentamiento o explosiones de la batería, lo que
puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas
temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa.
Asegúrese de que existe una buena ventilación cuando utilice el cargador
para cargar la batería.
• No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto podría
ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros daños.
• Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos fuertes
que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando utilice la correa
para llevarla.
• Asegúrese de no tocar el interior del compartimento de la batería.
Podría lesionarse o dañar la cámara.
• Asegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa cuando vaya
a disparar. El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido.
Tampoco toque la superficie del flash después de tomar varias fotografías
en un corto espacio de tiempo. En cualquiera de los casos podría sufrir
quemaduras.
• No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo u otras
partículas en la lente. El recalentamiento consiguiente podría dañar
el flash.
• Asegúrese de que el cargador de batería está conectado a una fuente
de alimentación de la potencia indicada, no por encima de ésta.
La clavija del cargador de batería varía según el país.
• No utilice el cargador de batería si la clavija no está completamente
insertada en la fuente de alimentación.
• Evite que ningún objeto metálico, como chinchetas o llaves, ni ningún
tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales
del cargador.
• Si utiliza la cámara durante periodos prolongados, ésta puede llegar a
calentarse. Extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante
períodos prolongados, ya que podría notar una sensación de calor
excesivo en las manos.
11
Prevención de fallos de funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que
generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos
magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de las
imágenes.
Evite los problemas relacionados con la condensación
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar la
aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies
externas e internas. Esto se puede evitar colocando el equipo en una bolsa
hermética de plástico y dejando que se adapte a los cambios de temperatura
lentamente antes de extraerlo de la bolsa.
Si la condensación tiene lugar dentro de la cámara
Deje de utilizar la cámara inmediatamente si detecta condensación. Si
continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga la tarjeta SD y la batería
de la cámara, y espere hasta que la humedad se haya evaporado por
completo antes de volver a utilizarla.
Almacenamiento durante periodos prolongados
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo
prolongado, extraiga la batería de la cámara o del cargador y guarde el
equipo en un lugar seguro. Si se guarda la cámara con la batería instalada
durante períodos prolongados, ésta se agotará. Sin embargo, si se extrae la
batería durante más de tres semanas, la fecha, hora y otros ajustes de la
cámara podrían restablecerse a su configuración predeterminada.
12
Guía de componentes
Vista frontal
Flash (p. 60)
Luz ayuda AF (p. 44)
Lámpara de reducción de ojos
rojos (p. 61)
Lámpara del temporizador (p. 68)
Guía de componentes
Altavoz
Micrófono (p. 99)
Enganche de la
correa de muñeca
Lente
Montaje de la correa de muñeca*
* Procure no balancear la cámara ni engancharla en ningún sitio cuando la
lleve colgada de la correa.
13
Vista posterior
Pantalla LCD (p. 35)
Tapa de la ranura de la tarjeta SD o
de la batería (p. 20, 22)
Rosca para el trípode
Compartimento de la
batería
(compartimento de la
batería/tarjeta SD)
Tapa de terminales
Terminal A/V OUT (audio y vídeo) (p. 126)
Terminal DIGITAL (p. 120)
Los cables siguientes se usan para conectar la cámara a un ordenador o
una impresora.
Ordenador (p. 118)
Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)
Impresoras compatibles con la función de impresión directa (se venden
por separado)
• Impresora fotográfica compacta (serie SELPHY CP)/Foto-impresora para
tamaño tarjeta
Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara) o el Cable de
conexión directa DIF-100 (suministrado con la impresora).
• Impresoras de Inyección de Burbuja (serie PIXMA/SELPHY DS).
- Impresoras compatibles con la función de impresión directa de Canon:
Consulte la Guía del usuario de la Impresora de Inyección de Burbuja.
- Impresoras compatibles con PictBridge:
Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)
• Impresoras compatibles con PictBridge que no son de la marca Canon
Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)
Consulte el Diagrama del sistema o la Guía del usuario de impresión
directa suministrada con la cámara para obtener información relativa a
la impresora compatible con la función de impresión directa.
14
Panel de control
Botón ON/OFF (p. 32)
Botón de disparo (p. 43)
Botón
Toma de fotografías:
Teleobjetivo (p. 42)
Reproducción: Ampliar
(p. 92)
Botón
Guía de componentes
Conmutador de modo
(p. 34)
Botón Imprimir/
Compartir (Consulte más
adelante)
Botón
Botón
Indicador
(Flash) (p. 60)
Botón
Toma de fotografías: Gran angular (p. 42)
Botón (Borrado de imágenes una a una)
(p. 104)
Botón
Botón
Botón
(Temporizador) (p. 68)
Botón SET
Botón FUNC. (p. 45)
Botón MENU (p. 46)
Puede acceder a las siguientes operaciones si pulsa el botón
(Imprimir/Compartir).
• Impresión: Consulte la Guía del usuario de impresión directa
(suministrada con la cámara)
• Descarga de imágenes (sólo en Windows): Consulte la p. 118 de esta
guía y Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM
Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon]
(suministrada con la cámara)
El indicador parpadea o se ilumina durante la conexión a una impresora
o a un ordenador.
Azul: Preparada para imprimir/Preparada para descargar imágenes
Parpadea en azul: Impresión/Transferencia
15
Indicador
El indicador se ilumina o parpadea cuando se pulsa el botón ON/OFF o el
botón de disparo.
Verde:
Preparada para disparar/pantalla LCD desactivada/
conectada al ordenador
Parpadea en verde:
Iniciándose/Grabando en una tarjeta SD/Leyendo de
una tarjeta SD/Borrando de una tarjeta SD/
Transmitiendo datos (durante una conexión a un
ordenador)
Naranja:
Preparada para disparar (flash activado)
Parpadea en naranja: Preparada para disparar (aviso de movimiento de
cámara)
* Si resulta difícil enfocar el motivo, se oirá un pitido.
Aunque puede pulsar el botón de disparo cuando el
indicador parpadea en naranja, se recomienda usar
el bloqueo de enfoque (p. 76).
Sujeción de la cámara
Las imágenes pueden aparecer borrosas si se mueve la cámara al
presionar el botón de disparo. Sujete la cámara como se muestra a
continuación para evitar que se mueva al disparar.
Sujete la cámara firmemente con
ambas manos dejando descansar los
codos en posición natural.
Coloque el dedo en el botón de disparo
mientras sostiene la cámara.
• Asegúrese de que no obstruye el objetivo, el flash, la luz del
temporizador, el micrófono o el altavoz con el pelo o los dedos.
• Coloque la cámara en un trípode cuando realice disparos infinitos o en
lugares oscuros.
16
Preparación de la cámara
Carga de la batería
Use los procedimientos siguientes para cargar la batería la primera vez que
use la cámara o cuando aparezca el mensaje “Cambie la batería”.
Inserte la batería en el cargador de
batería.
Alinee correctamente las flechas que figuran
en la batería y en el cargador. Inserte la
batería correctamente.
2
Los tipos y nombres de modelo del
cargador de batería varían según los
países.
(Para CB-2LU)
Preparación de la cámara
1
Conecte el cargador de batería a
una fuente de alimentación.
Indicador de recarga
(Para CB-2LUE)
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería y enchúfelo a la
fuente de alimentación.
• El indicador de recarga se iluminará en
rojo mientras se recarga la batería.
Cambiará a una luz verde cuando se haya
completado la carga.
• Una vez terminada la carga, desenchufe
inmediatamente el cargador de batería y
extraiga la batería.
17
Para proteger la batería y prolongar su vida útil, no la cargue durante
más de 24 horas seguidas.
• Como esta batería es de ion-litio, no es necesario usarla por
completo o descargarla antes de volver a cargarla. Se puede
cargar en cualquier momento. Sin embargo, dado que el número
máximo de ciclos de carga es de aproximadamente unas 300 veces
(vida de la batería basada en los estándares de pruebas de Canon),
se recomienda cargar la batería después de haberla descargado
completamente para prolongar su duración.
• Se tarda aproximadamente 95 minutos en cargar la batería a partir
de un estado de descarga completa (según los estándares de
pruebas de Canon). Se recomienda cargarla en un intervalo de
temperatura entre 5° y 40 °C (41° a 104 °F).
• El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura
ambiente y del estado de carga de la batería.
• Durante la carga oirá un sonido. No constituye un fallo de
funcionamiento.
• Consulte Rendimiento de la batería (p. 144).
18
Precauciones de manipulación de la batería
Preparación de la cámara
zMantenga la batería y los terminales (
) limpios en todo momento.
Unos terminales sucios podrían provocar un contacto deficiente entre la batería
y la cámara. Límpielos con un pañuelo de papel o un trapo seco antes de cargar
o usar la batería.
zProcure no volcar ni balancear rápidamente el cargador cuando la batería esté
insertada. La batería podría salirse.
zA bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de
batería baja puede aparecer antes de lo habitual. Bajo estas condiciones, puede
hacer que la batería recupere su estado normal si la calienta en un bolsillo antes
de usarla. No obstante, asegúrese de que el bolsillo no contiene elementos
metálicos, como llaveros, que puedan causar un cortocircuito en la batería.
zNo coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas o cojines
encima del cargador de batería mientras se realiza la carga. El calor se
acumularía rápidamente y podría producirse un incendio.
zUtilice el cargador para cargar únicamente baterías NB-3L.
zMientras está instalada en la cámara, la batería descarga continuamente una
cantidad mínima de energía, incluso aunque la cámara esté apagada o en el
cargador. Esto acorta la vida de la batería.
zProcure que ningún objeto metálico,
Fig. A
Fig. B
como un llavero, toque los
terminales
y
(Fig. A), ya
que podría dañarse la batería. Para
transportar la batería o almacenarla
durante los períodos en los que no
se use, vuelva a colocar siempre la
tapa de terminales (Fig. B) y
consérvela en un lugar seco y fresco.
zAunque las baterías estén cargadas,
continuarán descargándose de
forma natural. Es aconsejable que
cargue la batería el día que vaya a utilizar la cámara, o un día antes, para
garantizar una carga completa.
zDado que almacenar una batería totalmente cargada durante largos períodos de
tiempo (alrededor de un año) puede acortar su duración o afectar al
rendimiento, se recomienda mantener la batería en la cámara hasta que se
descargue por completo y almacenarla a temperatura ambiente (de 0 °C a 30
°C). Si no usa la batería durante largos períodos de tiempo, cárguela
completamente y descárguela completamente en la cámara aproximadamente
una vez al año antes de volver a almacenarla.
zSi el rendimiento de la batería disminuye considerablemente incluso si está
cargada por completo, se habrá agotado definitivamente y será necesario
reemplazarla.
19
Instalación de la batería
Instale la batería NB-3L (suministrada).
Cargue la batería (p. 17) antes de utilizarla por primera vez.
1
1
Deslice la tapa de la ranura de la
tarjeta SD o de la batería en la
dirección de las flechas.
2
Presione el cierre de la batería
mientras inserta la batería
totalmente hasta que oiga un clic
de bloqueo.
2
Cierre de la batería
Símbolo
2
Alinee los símbolos
de la batería y de
la parte posterior de la cámara e insértela
correctamente.
1
• Para extraer la batería, tire de ella
mientras presiona el cierre de la batería en
la dirección de c.
1
2
20
3
Cierre la tapa de la ranura de la
tarjeta SD o de la batería.
Carga de la batería
Los iconos y mensajes siguientes aparecerán cuando la carga de la batería
esté a punto de agotarse.
La carga de la batería es baja. Recárguela tan pronto como sea
posible antes de que la necesite durante un período prolongado.
Cuando la pantalla LCD está desactivada, este icono aparece
cuando se pulsa cualquier botón distinto de ON/OFF
o
.
Cambie
la batería
Preparación de la cámara
• Observe detenidamente el área de la ranura de carga cuando
inserte y quite la batería.
• No desconecte la fuente de alimentación ni abra la tapa de la ranura
de la tarjeta SD o de la batería si el indicador parpadea en verde. La
cámara está escribiendo, leyendo, borrando o transmitiendo una
imagen a la tarjeta SD o desde ésta.
• Extraiga la batería cuando no utilice la cámara. Tenga en cuenta, sin
embargo, que la fecha, hora y otros ajustes de la cámara podrían
restablecerse a su configuración predeterminada si se extrae la
batería durante más de tres semanas.
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara
pueda funcionar. Sustituya inmediatamente la batería.
Consulte Rendimiento de la batería (p. 144).
21
Instalación de la tarjeta SD
Lengüeta de protección contra escritura
La tarjeta SD tiene una lengüeta de protección contra escritura. Baje la
lengüeta para evitar la grabación de datos y proteger los datos existentes
(p.ej. imágenes). Suba la lengüeta para poder grabar, borrar o formatear
datos de la tarjeta SD.
Lengüeta de protección
contra escritura
Se pueden escribir y borrar datos
No se pueden escribir ni borrar datos
Apague la cámara e inserte la tarjeta SD según los procedimientos
siguientes.
1
1
Deslice la tapa de la ranura de la
tarjeta SD o de la batería en la
dirección de las flechas.
2
Inserte la tarjeta SD.
2
Cara superior
22
• Inserte la tarjeta SD como se muestra en
el interior de la tapa de la batería hasta que
encaje en su lugar.
• No toque los terminales de la parte
posterior de la tarjeta SD ni deje que
entren en contacto con objetos metálicos.
1
3
Cierre la tapa de la ranura de la
tarjeta SD o de la batería.
2
Empuje la tarjeta SD hasta que escuche un sonido y, a continuación,
suéltela.
Preparación de la cámara
Para quitar la tarjeta SD
• Observe detenidamente el área de la ranura de carga cuando
inserte y quite la tarjeta SD.
• Dado que la cámara está escribiendo, leyendo, borrando o
transmitiendo datos en la tarjeta SD cuando el indicador parpadea
en verde, nunca realice las acciones siguientes durante este
tiempo. Podrían dañarse los datos de las imágenes.
- Someter el cuerpo de la cámara a golpes o vibraciones.
- Desconectar la fuente de alimentación de la cámara o abrir la tapa
de la ranura de la tarjeta SD o de la batería.
• Tenga en cuenta que las tarjetas SD formateadas con cámaras de
otros fabricantes o en un ordenador, o bien formateadas o editadas
con programas de aplicación, pueden ralentizar la escritura de
datos en la tarjeta SD o no funcionar correctamente en la cámara.
• Para grabar películas se recomienda utilizar tarjetas SD que hayan
sido formateadas en su cámara (p. 24). La tarjeta suministrada con
la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla.
Consulte Tarjetas SD y capacidades estimadas (p. 145).
23
Formateo de tarjetas SD
Debería formatear siempre una tarjeta SD nueva o aquellas cuyos datos
desee borrar en su totalidad.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta SD se borran
todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de
archivos.
24
1
Pulse el botón ON/OFF hasta que el
indicador parpadee en verde.
2
Pulse el botón MENU.
3
Use el botón
para seleccionar el
menú
(Configuración).
4
Pulse el botón o para
seleccionar
y, a continuación,
pulse el botón SET.
Aparecerá el menú
(Play).
(Grabación) o
5
Use el botón
para seleccionar
[OK] y pulse el botón SET.
• Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede ser
una tarjeta SD dañada. Volver a formatear la tarjeta SD puede
solucionar el problema.
• Cuando una tarjeta SD no original de Canon no funciona
correctamente, puede resolverse el problema si se formatea
de nuevo.
• Es posible que las tarjetas SD formateadas en otras cámaras,
ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen correctamente
en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a formatear la tarjeta SD
con esta cámara. Si el formateo no se realiza correctamente,
apague la cámara y vuelva a insertar la tarjeta SD. A continuación,
encienda de nuevo la cámara y vuelva a formatearla.
Preparación de la cámara
• Para salir en lugar de formatear,
seleccione [Cancelar].
• La capacidad de la tarjeta SD mostrada
después de formatearla será menor que la
capacidad estimada de la tarjeta SD. Esto
no se debe a un mal funcionamiento de la
tarjeta SD o de la cámara.
25
Precauciones de manipulación para tarjetas SD
z Las tarjetas SD son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las
doble, fuerce ni someta a golpes o vibraciones.
z No intente desmontar o alterar la tarjeta SD.
z No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en contacto con
los terminales de la parte posterior de la tarjeta. No toque los terminales
con sus manos u objetos metálicos.
z No retire la etiqueta original de la tarjeta SD ni la tape con otra etiqueta
o pegatina.
z Al escribir en la tarjeta SD, use dispositivos de punta blanda (p.ej.
rotuladores). Si usa un bolígrafo con punta dura o un lápiz podría dañar la
tarjeta SD o alterar los datos grabados.
z Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes
grabados en la tarjeta SD, ya que éstos pueden perderse por ruido
eléctrico, electricidad estática o un funcionamiento defectuoso de la tarjeta.
z Si se somete a una tarjeta SD a cambios rápidos y extremos de
temperatura, se puede producir condensación en la tarjeta, lo que podría
provocar averías. Para impedir la condensación, coloque la tarjeta SD en
una bolsa de plástico cerrada herméticamente antes de llevarla a una zona
con diferente temperatura, y déjela adaptarse poco a poco a la nueva
temperatura.
z Si se produce condensación en la tarjeta SD, guárdela a temperatura
ambiente hasta que las gotas de agua se hayan evaporado de manera
natural.
z No utilice ni almacene tarjetas SD en los siguientes lugares.
- Zonas en las que haya polvo o arena
- Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
Precaución para tarjetas multimedia
Esta cámara está diseñada para un funcionamiento óptimo cuando se
usa con tarjetas SD de la marca Canon. Puede usar tarjetas multimedia
(MMC) con esta cámara. Sin embargo, Canon no asume ninguna
responsabilidad relativa al uso de tarjetas multimedia (MMC).
26
Ajuste de fecha y hora
1
Pulse el botón ON/OFF hasta que el
indicador parpadee en verde.
2
Pulse el botón MENU.
3
Use el botón
para seleccionar el
menú
(Configuración).
4
Pulse el botón o para
seleccionar
y, a continuación,
pulse el botón SET.
Aparecerá el menú
(Play).
(Grabación) o
Preparación de la cámara
El menú Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se conecte la alimentación
de la cámara o siempre que la carga de la batería de fecha/hora recargable
de litio integrada esté baja. Comience desde el paso 5 para ajustar la fecha y
la hora.
27
5
Ajuste la fecha y la hora.
6
Pulse el botón SET.
7
Pulse el botón MENU.
• Use el botón
o
para seleccionar un
campo (formato de año, mes, día, hora,
minutos y fecha).
• Use el botón o para cambiar
su valor.
Se ha completado el ajuste.
La pantalla regresará a la pantalla de disparo
o de reproducción.
• Tenga en cuenta que la configuración de fecha y hora podrían
restablecerse a sus valores predeterminados si se extrae la batería
durante más de tres semanas. Vuelva a ajustarla cuando esto
suceda.
• Para incrustar la fecha en los datos de la imagen, consulte la
página 67.
• Para ajustar la cámara de manera que la fecha y la hora no
aparezcan en la imagen mientras se realiza el disparo, sino sólo
cuando se imprime, consulte la sección Configuración del estilo de
impresión (p. 112), la Guía del usuario de impresión directa o
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía
de iniciación al software para la cámara digital de Canon]
suministrados con la cámara.
28
Carga de la batería de fecha y hora
- La cámara tiene integrada una batería de ion-litio recargable para
guardar ajustes como la fecha y la hora. Esta batería se recarga a
través de la batería principal mientras está insertada en la
cámara. Después de adquirir la cámara, deje una batería cargada
en su interior durante al menos 4 horas para cargar la batería de
fecha y hora. Se cargará incluso con la cámara apagada.
- Si al encender la cámara aparece el menú de fecha y hora, la
batería de fecha y hora está descargada. Siga el método anterior
para recargarla.
Uso del reloj
Puede mostrar la fecha y la hora actuales
durante un intervalo de 5 segundos*
siguiendo estos métodos. Esto resulta útil
para confirmar la fecha y la hora de disparo.
• Mantener pulsado el botón SET mientras pulsa el botón ON/OFF
- La imagen de inicio no se mostrará al inicio y tampoco se reproducirá el
sonido de inicio.
- El menú Fecha/Hora se mostrará si la hora no se ha ajustado.
- La función Display Off no funcionará mientras la pantalla del reloj esté
activada.
• Mantener pulsado el botón SET/FUNC. en el modo de disparo
Preparación de la cámara
* Ajuste predeterminado
La pantalla del reloj diferirá en función de la orientación de la cámara.
- Si la cámara se sostiene horizontalmente: sólo se muestra la hora
- Si la cámara se sostiene verticalmente: se muestran tanto la fecha como
la hora
Mientras la pantalla del reloj está
activada, puede cambiar el color de la
pantalla pulsando el botón
o ,o
agitando suavemente la cámara como
se muestra en la ilustración. Cambie a
su color preferido cuando lo desee.
La pantalla del reloj se detendrá cuando termine el intervalo de visualización
o cuando pulse cualquiera de los botones SET/FUNC., MENU o de disparo,
o el conmutador de modo.
• El reloj no se puede mostrar cuando se muestran los menús con el
botón MENU.
• El tiempo de la pantalla del reloj se pueden cambiar en el menú
(Configuración) (p. 52).
29
Ajuste de idioma
Utilice esta función para seleccionar el idioma de la pantalla LCD.
30
1
Pulse el botón ON/OFF hasta que el
indicador parpadee en verde.
2
Pulse el botón MENU.
3
Use el botón
para seleccionar el
menú
(Configuración).
4
Pulse el botón o para
seleccionar
y, a continuación,
pulse el botón SET.
Aparecerá el menú
(Play).
(Grabación) o
Pulse el botón , ,
o
para
seleccionar un idioma y, a
continuación, pulse el botón SET.
6
Pulse el botón MENU.
La pantalla regresará a la pantalla de disparo
o de reproducción.
Preparación de la cámara
5
También puede ver el menú Idioma en el modo de reproducción si
mantiene pulsado el botón SET y pulsa el botón MENU. Esta función
no se puede usar durante la reproducción de una secuencia de
película o si hay una impresora (opcional) conectada a la cámara.
31
Funciones básicas
Activar la alimentación
Pulse el botón ON/OFF hasta que el
indicador parpadee en verde.
• La lente se extenderá cuando coloque el
conmutador de modo en la posición
o
.
Para apagar la cámara
Pulse nuevamente el botón ON/OFF.
• Si aparece el mensaje “¡Tarjeta bloqueada!” justo después de
encender la cámara, la tarjeta SD no puede grabar (p. 22).
• El menú Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se conecte la
alimentación de la cámara o siempre que la carga de la batería
recargable de ion-litio integrada esté baja. Restaure la fecha y la
hora cuando esto suceda (p. 27).
• Si la función de ahorro de energía se activa, pulse el botón ON/OFF
para restaurar la alimentación (p. 33).
• Al activar la alimentación de la cámara, se oirá el sonido de
encendido y aparecerá la imagen de inicio. (Para cambiar el sonido
y la imagen de inicio, consulte las páginas 53, 128.)
• La imagen de inicio no aparece cuando la cámara está conectada a
un televisor mediante el terminal de A/V OUT.
Activación de la cámara sin el sonido de inicio
Mantenga pulsado el botón MENU mientras pulsa el botón ON/OFF. De esta
manera, el ajuste Mute se establecerá en On y se silenciará el sonido de
operación y el sonido del obturador. Esto resulta útil cuando desea realizar
fotografías de manera silenciosa.
32
Función de ahorro de energía
Esta cámara incluye una función de ahorro de energía.
Cuando esta función está habilitada y se activa, puede restaurar la
alimentación si pulsa el botón ON/OFF.
Modo de disparo:
Funciones básicas
La alimentación se desactiva
aproximadamente 3 minutos después de
que se haya accedido al último control.
La pantalla LCD se desactiva
automáticamente 1 minuto* después de
que se haya accedido al último control
incluso si la función [Autodesconexión]
está desactivada. (Pulse cualquier botón
que no sea ON/OFF o cambie la orientación
de la cámara para reactivar la
pantalla LCD.)
* Este tiempo puede cambiarse (p. 51).
Modo de reproducción: La alimentación se desactiva
aproximadamente 5 minutos después de
que se haya accedido al último control.
Conectada a una impresora (se vende por separado):
La alimentación se desactivará
aproximadamente 5 minutos después de
que se haya accedido al último control.
• La función de ahorro de energía no se activará durante la reproducción
automática o si la cámara está conectada a un ordenador.
• La función de ahorro de energía se puede desactivar (p. 51).
33
Cambio entre los modos de disparo y reproducción
El conmutador de modo se usa para seleccionar las funciones de disparo y
reproducción.
Para fotografiar imágenes fijas (Modo de disparo)
Coloque el conmutador de modo en
.
Para filmar películas (Modo Película)
Coloque el conmutador de modo en
.
Para reproducir imágenes (Modo de reproducción)
Coloque el conmutador de modo en
.
• La lente se retrae aproximadamente 1 minuto
después de cambiar la posición del conmutador
de modo de
o
a
.
• Cuando hay conectada una impresora, las
imágenes se pueden imprimir (consulte la Guía del
usuario de impresión directa).
• Cuando hay una cámara conectada, las imágenes
grabadas se pueden descargar y ver en un
ordenador (p. 119).
• Cuando la impresora está conectada correctamente, el icono
o
aparece en la pantalla LCD.
34
,
Uso de la pantalla LCD
La pantalla LCD se puede usar para componer imágenes mientras se toman
fotografías, configurar opciones de menú y reproducir imágenes grabadas.
En la pantalla LCD aparecen los iconos de estado de la cámara y las
opciones de configuración. Puede cambiar el contenido de la pantalla de
información si usa
en el menú
(Configuración).
Información de disparo (Modo de disparo)
[Off]
[On]
Funciones básicas
La imagen de la pantalla LCD se oscurecerá ante condiciones de luz
solar intensa o luz brillante. Esto no supone un fallo de
funcionamiento.
Información de revisión (comprobación de una imagen
justo después de tomarla)
[Off]
[On]
Información de visualización (Modo de reproducción)
[Off]
[Estándar]
[Detallado]
35
Cómo cambiar la información que aparece en la pantalla LCD
1
Pulse el botón ON/OFF hasta que el
indicador parpadee en verde.
2
Pulse el botón MENU.
3
En el menú
seleccione
4
Use el botón o para
seleccionar ,
o
y use el
botón
o
para seleccionar el
contenido que desee establecer.
Aparecerá el menú
(Play).
(Grabación) o
(Configuración),
y pulse el botón SET.
(Info toma)
Seleccione [On] u [Off].
(Info Revisión)
Seleccione [On] u [Off].
(Info Visual.)
Seleccione [Off], [Estándar] o [Detallado].
5
36
Pulse el botón MENU.
La pantalla regresará al menú. Pulse de
nuevo el botón MENU para volver a la
pantalla de disparo o de reproducción.
• Los ajustes de la pantalla LCD se guardan en la cámara cuando se
desconecta la alimentación, de manera que vuelven a estar
disponibles automáticamente cuando se vuelve a conectar la
alimentación.
• En el modo de reproducción de índices (p. 93), la pantalla detallada
no está disponible.
Al disparar o reproducir imágenes, la información de disparo, de revisión o
de reproducción, aparece en la pantalla LCD.
Información de disparo (Modo de disparo)
Al ajustar el flash, el modo continuo o el temporizador, la información de
disparo aparece en la pantalla LCD durante aproximadamente 6 segundos
incluso si la opción [Info toma] se establece en [Off]. (Puede no mostrarse
en algunas circunstancias, según los ajustes seleccionados.)
Funciones básicas
Información mostrada en la pantalla LCD
Es probable que se haya seleccionado una velocidad de obturación
lenta debido a una iluminación insuficiente si el indicador parpadea
en naranja después de que las preparaciones de medición estén
completas y se muestre el icono de movimiento de la cámara
en la
pantalla LCD. Ajuste el flash en
o
, o sujete la cámara con un
trípode para disparar.
37
*
Batería baja (p. 21)
* Recuadro de
medición puntual AE
(Modo
y )
*
Recuadro AF (p. 75)
Disparo rápido (p. 44)
Método de disparo (p. 65, 68)
Flash (p. 60)
Autorrotación (p. 88)
(Rojo)*
Grabación de vídeoclips (p. 70)
1.3x 1.6x 2.0x 2.5x 3.1x 4.1x
5.1x 6.5x
Valor de zoom* (p. 42)
(Los valores de zoom aparecen
cuando se activa el zoom digital.)
Número de fotos restantes o
tiempo de película restante (seg.)
*
Modo de disparo (p. 62)
Efecto foto (p. 86)
Compensación de
la exposición (p. 79)
Modo de medición (p. 78)
Modo Obturad. largo (p. 80)
Compresión (p. 58)
Balance Blancos (p. 82)
Velocidad ISO (p. 87)
Resolución (p. 58)
* Aviso de movimiento
de la cámara (p. 37)
* Aparece incluso si la opción [Info toma] se establece en [Off].
38
Información de revisión (comprobación de una imagen justo
después de tomarla)
Histograma (p. 41)
Número de archivo
Modo Obturad. largo (p. 80)
Funciones básicas
Justo después de tomar una fotografía, la imagen y su información
aparecen en la pantalla LCD durante 2 segundos (o durante el número de
segundos seleccionados si se cambió el tiempo de comprobación) incluso
si libera el botón de disparo (p. 56). Si continúa pulsando el botón de
disparo después de fotografiar una imagen o pulsa el botón SET mientras se
muestra la imagen, la imagen seguirá mostrándose.
Modo de disparo (p. 62)
Compensación de
la exposición (p. 79)
Autorrotación (p. 88)
Balance Blancos (p. 82)
Flash (p. 60)
Modo de medición (p. 78)
Efecto foto (p. 86)
Resolución (imágenes fijas) (p. 58)
Velocidad ISO (p. 87)
Compresión (imágenes fijas) (p. 58)
39
Información de reproducción: Estándar (Modo de reproducción)
Número de archivo
Número de imagen
Estado de protección
(p. 103)
Sonido del formato
WAVE (p. 100)
Fecha del disparo
Resolución (imágenes fijas) (p. 58)
Película (p. 94)
Compresión (imágenes fijas) (p. 58)
Información de reproducción: Detallada (Modo de reproducción)
Histograma
Modo Obturad. largo (p. 80)
Modo de disparo
(p. 62, 70, 72)
Compensación de
la exposición (p. 79)
Balance Blancos (p. 82)
Efecto foto (p. 86)
Flash (p. 60)
Velocidad ISO (p. 87)
Modo de medición (p. 78)
Longitud de la película
mostrada en los archivos de
películas (p. 70)
Resolución (películas) (p. 58)
40
La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes.
Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no
se reconoce el formato de archivo.
El formato del archivo JPEG no cumple con la norma de diseño para
los estándares del sistema de archivos de cámara.
Archivo con formato RAW.
Tenga en cuenta que la información grabada por esta cámara podría
no mostrarse correctamente en otras cámara y viceversa.
Función de histograma
El histograma es un gráfico que le permite juzgar la luminosidad de una
imagen tomada. Cuanto más se desplace hacia la izquierda del gráfico,
más oscura será la imagen. Cuanto más se desplace hacia la derecha,
más brillante será la imagen. Si la imagen es demasiado oscura, ajuste
la exposición en un valor positivo. De igual forma, ajuste la
compensación de la exposición en un valor negativo si la imagen es
demasiado brillante (p. 79).
Funciones básicas
Archivo con formato no reconocido.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Imagen equilibrada
Imagen brillante
41
Uso del zoom digital
Cuando use el zoom digital, podrá ampliar las imágenes según los
siguientes valores: 1.3x, 1.6x, 2.0x, 2.5x, 3.1x, 4.1x, 5.1x o 6.5x.
1
Pulse el botón
.
• El valor de ampliación aparece en la
esquina superior derecha de la
pantalla LCD.
• Pulse de nuevo el botón
para ampliar
más la imagen.
• Pulse el botón
para disminuir el zoom.
• Dispare mientras la pantalla del valor de ampliación está azul para
copias impresas hasta el tamaño postal. Esto le permitirá obtener
una calidad de impresión óptima.
• Las imágenes pierden definición al aumentar el efecto de zoom
digital. Sin embargo, la actual imagen grabada no tiene tanta
pérdida de definición como aparece en la pantalla LCD.
• Puede ajustar la cámara para que el zoom digital esté deshabilitado
(p. 49).
42
Uso del botón de disparo
El botón de disparo presenta dos posiciones de funcionamiento. También
puede disparar imágenes si pulsa una vez el botón de disparo sin necesidad
de pulsar primero hasta la mitad (Disparo rápido).
1. Pulsación hasta la mitad
Pulse el botón de disparo hasta
la mitad.
Indicador
z Zumbido
• Enfocado: 2 zumbidos
• Dificultad para enfocar: 1 zumbido
z Estado del indicador
• Verde:
medición completada
• Naranja:
se disparará el flash
• Parpadea
aviso de que la cámara se
en naranja: ha movido o exposición
insuficiente
z Estado del recuadro AF
AiAF activado (p. 75)
• Recuadro verde: medición completada
(recuadro AF enfocado)
• Sin recuadro: dificultad para enfocar
AiAF desactivado (p. 75) (recuadro AF
central)
• Recuadro verde: medición completada
• Recuadro amarillo: dificultad para enfocar
Funciones básicas
Al pulsar el botón hasta la mitad del recorrido se ajustan automáticamente
la exposición, el enfoque y el balance de blancos.
2. Pulsación total
Al pulsar el botón de disparo totalmente se activa el obturador y se emite
un pitido.
Presione el botón de disparo hasta
el final.
Cuando se graba una imagen en la tarjeta
SD, el indicador parpadea en verde.
43
No pueden tomarse fotografías mientras el flash se está cargando.
Luz de ayuda de AF
• La luz de ayuda de AF se iluminará en ocasiones cuando el botón
de disparo se presione hasta la mitad para ayudar a enfocar en
condiciones difíciles, por ejemplo, en ambientes oscuros.
• La luz de ayuda de AF se puede desactivar (p. 49).
Por ejemplo, cuando vaya a fotografiar animales, desactive la luz en
ambientes oscuros para evitar alarmarlos.
Sin embargo, tenga presentes los siguientes hechos.
- Al desactivar la luz de ayuda de AF o tomar fotografías en lugares
oscuros, puede resultar más difícil enfocar la cámara.
- La lámpara de reducción de ojos rojos puede emitir cuando el
flash esté ajustado en
o
incluso si la luz de ayuda de AF
está desactivada.
Disparo rápido
Si presiona el botón de disparo totalmente sin detenerse a la mitad del
recorrido, podrá tomar determinadas fotografías que en caso contrario
se perderían.
• Confirme que
aparece en la pantalla LCD antes de usar la función
Disparo rápido (p. 49).
• Sujete la cámara firmemente con ambas manos para evitar cualquier
movimiento de la misma.
• Puede que resulte imposible enfocar motivos que estén más cerca de
1,5 metros (4,9 pies). En ese caso, pulse el botón de disparo hasta la
mitad para enfocar y tome la imagen.
Acerca de la función de autoenfoque
Esta cámara emplea la tecnología AiAF (autoenfoque con inteligencia
artificial), que utiliza un amplio campo de medición para calcular la
distancia focal con una gran precisión. Proporciona un foco nítido
incluso si el sujeto fotográfico está ligeramente descentrado.
La función AiAF se puede desactivar para que el autoenfoque se mida
desde un recuadro AF fijo en el centro del campo (p. 75).
44
Selección de menús y ajustes
Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo y reproducción,
así como otros ajustes de la cámara, como el de Fecha/Hora y los sonidos.
Los menús se muestran al pulsar el botón SET/FUNC. o MENU según las
circunstancias. Siga estos procedimientos para seleccionar los ajustes.
1
2
Pulse el botón SET/FUNC.
3
Use el botón o para
seleccionar un elemento.
Funciones básicas
Selección de ajustes de menú con el botón SET/FUNC.
(sólo modo de disparo)
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) o
(Película).
Consulte el tema sobre el Menú FUNC. en la
siguiente página para conocer los
elementos de menú que puede seleccionar.
4
Use el botón
o
para
seleccionar una opción.
• Algunos elementos de menú le permiten
realizar más ajustes si pulsa el
botón MENU.
• Puede disparar después de realizar estos
pasos. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
5
Pulse el botón SET/FUNC.
45
Menú FUNC.
(
) Modo de disparo (p. 62)
(
) Efecto foto (p. 86)
(
) Compensación de la exp. (p. 79)
(
) Modo de medición (p. 78)
(
) Modo Obturad. largo (p. 80)
(
) Compresión (p. 58)
(
) Balance Blancos (p. 82)
(
) Resolución (p. 58)
(
) Velocidad ISO (p. 87)
(
) Resolución (Película) (p. 58)
( ) Los elementos entre paréntesis muestran los ajustes predeterminados.
Selección de ajustes de menú con el botón MENU
1
46
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo),
(Película) o
(Reproducción).
2
Pulse el botón MENU.
3
Utilice los botones
o
para
seleccionar el menú Grabación/
Play, Configuración o Mi cámara.
En el modo de disparo, aparece el menú
(Grabación).
En el modo de reproducción, aparece el
menú
(Play).
4
Use el botón o para
seleccionar un elemento.
Funciones básicas
Seleccione el menú con el icono
/
,
o
de la esquina superior izquierda
de la pantalla LCD seleccionada.
Consulte Ajustes de menú y opciones
predeterminadas de fábrica (p. 49).
5
Use el botón
o
para
seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de puntos
suspensivos (...) sólo se pueden seleccionar
después de pulsar el botón SET/FUNC. o el
para mostrar el menú siguiente.
botón
Vuelva a pulsar el botón SET/FUNC. o
MENU para confirmar el ajuste.
6
Pulse el botón MENU.
• Se cerrará el menú.
• En el modo de disparo, puede pulsar el
botón de disparo hasta la mitad para
cerrar el menú.
Consulte Configuración de los ajustes de impresión DPOF para
obtener información sobre los procedimientos para el elemento
(Orden impresión) del menú Play.
47
Modo de disparo
Modo de reproducción
Menú Grabación (El menú aparecerá
ligeramente diferente
dependiendo del modo
de disparo)
Menú Play
Menú Configuración
Menú Mi cámara
• Cuando aparece el menú
Modo de disparo
Modo de
reproducción
/
48
: Selecciona elementos.
/
: Selecciona opciones.
Mi cámara, pulse el botón
para regresar al menú
Grabación/Play.
• Cuando aparezca el menú
Grabación/Play, pulse el
botón
para mostrar el
menú Mi cámara.
Ajustes de menú y opciones predeterminadas de fábrica
El siguiente gráfico muestra las opciones y los ajustes predeterminados de
cada menú.
* Ajuste predeterminado
Menú Grabación
Elemento de menú
AiAF
Temporizador
Luz ayuda AF
Zoom digital
Revisar
Mostrar Fecha
Obturad. largo
Ayuda de Stitch
Permite activar o desactivar la opción Disparo
rápido.
• On*
• Off
Ajusta si la cámara selecciona o no
automáticamente uno de los tres recuadros AF o
un recuadro AF central fijo.
• On*
• Off
Ajusta la duración del retardo del temporizador.
•
10 segundos*
•
2 segundos
Activa o desactiva la luz de ayuda de AF.
• On*
• Off
Permite activar o desactivar el zoom digital.
• On*
• Off
Establece la duración de visualización de las
imágenes en la pantalla LCD después de
liberar el botón de disparo.
• Off
• De 2* a 10 segundos
Establece la fecha para las copias impresas de
tamaño postal con fecha integrada.
• Off*
• Fecha
• Fecha y Hora
Establece la velocidad de obturación en los
valores lentos.
• On
• Off*
Las imágenes se toman en series superpuestas
para crear una sola imagen panorámica.
•
De izquierda a derecha*
•
De derecha a izquierda
Página de
referencia
p. 44
p. 75
Funciones básicas
Disparo rápido
Opciones
p. 68
p. 44
p. 42
p. 56
p. 67
p. 80
p. 72
49
Menú Play
Elemento de menú
Opciones
Protege las imágenes para que no se borren
accidentalmente.
Gira las imágenes de la pantalla 90° o 270° en
Girar
el sentido de las agujas del reloj.
Memo de Sonido Agrega anotaciones de sonido a las imágenes.
Borra todas las imágenes de una tarjeta SD
Borrar todas
(excepto las imágenes protegidas).
Reproduce las imágenes automáticamente una
Autovisualizado
tras otra.
Selecciona las imágenes y el número de
copias impresas que se enviarán a una
Orden impresión
impresora compatible con impresión directa o
un servicio de revelado fotográfico.
Especifica ajustes para las imágenes antes de
Orden descarga
descargarlas en un ordenador.
Proteger
Página de
referencia
p. 103
p. 98
p. 99
p. 105
p. 102
p. 108
p. 114
Menú Configuración
Elemento de menú
Mute
Volumen
Vol. Comienzo
50
Opciones
Está establecido en On para silenciar los sonidos
de inicio, disparo, operación y temporizador al
mismo tiempo.
Consulte también Cómo se relaciona la opción
[Mute] del menú
(Configuración) con los
sonidos del menú
(Mi cámara) (p. 53).
• On
• Off*
(Aunque sonará para advertir de un error
incluso en On.)
Ajusta el volumen de los sonidos de inicio,
operación, temporizador, obturador y
reproducción. El volumen no se puede ajustar
si la opción [Mute] se establece en [On].
Off 1 2* 3 4 5
Ajusta el volumen del sonido inicial cuando se
enciende la cámara.
Página de
referencia
–
–
p. 32
Elemento de menú
Vol. Operación
Vol. Autodisp.
Nivel sonido
Ajuste el volumen del sonido de funcionamiento
que se escucha cuando se pulsa cualquier botón
distinto del botón de disparo.
Ajusta el volumen del sonido del temporizador
reproducido 2 segundos antes de la liberación
del obturador.
Ajusta el volumen del sonido reproducido
cuando se libera el obturador. El sonido del
obturador no se reproduce cuando se está
grabando una película.
Ajusta el volumen de los sonidos de las
películas y de las memos de sonido.
Cambia entre los modos de pantalla para las
opciones Info toma, Info Revisión e Info Visual.
Info toma
• On • Off*
Info Revisión
• On • Off*
Info Visual
• Detallado • Estándar • Off*
Ajusta la luminosidad de la pantalla LCD.
• De -7 a 0* a +7
Use el botón
o
para ajustar la
Luminosid. LCD luminosidad. Si pulsa el botón o , la
pantalla vuelve al menú Configuración. Puede
comprobar la luminosidad en la pantalla LCD
mientras ajusta el valor de configuración.
Establece las opciones [Autodesconexión] y
Ahorro energía
[Display Off].
Establece si la cámara se apagará
automáticamente o no después de un período
de tiempo especificado sin que se haya
Autodesconexión
pulsado ningún botón.
• On*
• Off
Establece el tiempo que transcurre antes de
que la pantalla LCD se apague cuando no se
Display Off
realiza ninguna operación en la cámara.
• 10 seg. • 20 seg. • 30 seg.
• 1 min.* • 2 min. • 3 min.
Fecha/Hora
Ajusta la fecha, la hora y el formato de fecha.
Página de
referencia
–
p. 68
p. 43
p. 94
p. 99
Info Display
Funciones básicas
Sonido foto
Opciones
p. 35
–
p. 33
p. 27
51
Elemento de menú
Reloj Display
Formatear
Reset archiv.
Autorrotación
Idioma
Sistema video
52
Opciones
Establece el tiempo durante el que se muestra
el reloj.
• 0 – 5* – 10 seg. • 20 seg. • 30 seg.
• 1 min. • 2 min. • 3 min.
Formatea (inicializa) las tarjetas SD.
Establece la manera en que se asignan los
números de archivo a las imágenes cuando se
insertan tarjetas SD nuevas.
• On
• Off*
Establece si las imágenes tomadas con la
cámara en posición vertical se giran o no
automáticamente en la pantalla.
• On*
• Off
Establece el idioma utilizado en los menús y
los mensajes de la pantalla LCD.
• English* (Inglés)
• Deutsch (Alemán) • Русский (Ruso)
• Français (Francés) • Português (Portugués)
• Nederlands (Holandés)• Ελληνικά (Griego)
• Dansk (Danés)
• Polski (Polaco)
• Suomi (Finés)
• Čeština (Checo)
• Italiano (Italiano)
• Magyar (Húngaro)
• Norsk (Noruego)
• Türkçe (Turco)
• Svenska (Sueco)
•
• Español
(Chino tradicional)
•
•
(Coreano)
(Japonés)
(Chino simplificado) •
También puede cambiar el idioma en el modo
de reproducción si mantiene pulsado el botón
SET y pulsa el botón MENU.
Ajusta la señal de salida de vídeo estándar.
• NTSC
• PAL
Página de
referencia
p. 29
p. 24
p. 89
p. 88
p. 30
p. 127
Menú Mi cámara
Elemento de menú
Tema
Imagen Inicio
Sonido Inicio
sonido oper.
Sonido Temp.
Sonido obturad.
Contenido del Menú
Mi cámara
Ajustes disponibles
Selecciona un tema común para cada
elemento de ajuste de Mi cámara.
Establece la imagen que aparece cuando
se enciende la cámara.
Establece el sonido que se emite al
encender la cámara.
Ajusta el sonido emitido cuando se pulsa
cualquier botón distinto del botón de
disparo.
Establece el sonido que se emite
2 segundos antes de que el obturador se
libere en el modo temporizador.
Establece el sonido que se emite al
presionar el botón de disparo. No hay
ningún sonido de disparo para las
películas.
•
(Off) •
*
•
•
Página de
referencia
Funciones básicas
Puede seleccionar el tema y los ajustes Imagen Inicio, Sonido Inicio, Sonido
obturad., Sonido oper. y Sonido Temp. utilizados en la cámara.
Todos ellos se conocen como los ajustes de Mi cámara. También puede
personalizar las opciones
y
para cada elemento con imágenes
grabadas en la tarjeta SD y sonidos grabados recientemente o bien
mediante el software suministrado.
Para obtener más información, consulte Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara
digital de Canon].
p. 128
• Cómo se relaciona la opción [Mute] del menú
(Configuración) con
los sonidos del menú
(Mi cámara).
Para desactivar cada sonido, como el de inicio, obturador, operación y
temporizador, debe establecer primero la opción [Mute] en [On] en el
menú
(Configuración). Cuando la opción [Mute] se establece en [On],
las opciones de sonido no se reproducirán aunque estén establecidas
individualmente en [On]. Sin embargo, el sonido de advertencia sonará
aunque la opción [Mute] esté en [On].
53
Cómo reajustar los ajustes a sus valores predeterminados
Puede restablecer los ajustes de los botones y menús a la configuración
predeterminada en una única operación.
1
Pulse nuevamente el botón ON/OFF.
2
Mantenga pulsado el botón MENU
durante más de 5 segundos.
3
Use el botón
o el botón
seleccionar [OK] y pulse el
botón SET.
Establezca el conmutador de modo en
cualquier posición.
para
Para salir sin borrar los ajustes, seleccione
[Cancelar].
• Los ajustes no se pueden restablecer si la cámara está conectada a
un ordenador o a una impresora.
• Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- Modo de disparo
- Las opciones Fecha/Hora, Idioma y sistema video del menú
(Configuración) (p. 51, p. 52)
- Información de balance de blancos grabada con la función de
balance de blancos personalizado (p. 82)
- Nuevos ajustes de Mi cámara añadidos (p. 130)
54
Toma de fotografías
Toma de fotografías en modo automático
Modo de disparo
En este modo, lo único que ha de hacer es presionar el botón de disparo y
dejar que la cámara se encargue del resto.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo). En el menú FUNC.,
seleccione
(Auto).
2
Pulse el botón SET/FUNC.
3
4
Oriente la cámara hacia el motivo.
Toma de fotografías
• Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
• Puede disparar después de seleccionar una
opción. El menú volverá a aparecer después
de disparar, lo que permite cambiar la
configuración fácilmente.
Se regresará a la pantalla de disparo y
aparecerá en la pantalla LCD.
Presione el botón de disparo hasta la
mitad (p. 43).
• Se oirán dos sonidos cuando la cámara haya
terminado la medición y el indicador superior
situado junto al visor se iluminará en verde o
en naranja. Si la pantalla LCD está encendida,
el recuadro AF aparecerá en verde.
• Si resulta difícil enfocar el motivo, se oirá
un pitido.
5
Presione el botón de disparo hasta el
final (p. 43).
• Se escuchará el sonido del obturador al
activarse.
• La imagen aparecerá durante dos segundos
en la pantalla LCD.
55
• Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (p. 160).
• Con la función Revisar, podrá cambiar la cantidad de tiempo que
las imágenes aparecen en la pantalla LCD después de realizar la
fotografía o ajustar la cámara de manera que dichas imágenes no
aparezcan (p. 56).
Comprobación de una imagen justo después de disparar
Modo de disparo
Justo después de tomar una imagen, ésta aparece en la pantalla LCD
durante 2 segundos. Además, las imágenes seguirán mostrándose
independientemente del ajuste de tiempo de comprobación establecido si se
realiza una de las operaciones siguientes:
• Mantener presionado el botón de disparo después de tomar una
fotografía.
• Pulsar el botón SET/FUNC. mientras la imagen aparece en la pantalla
LCD. (No funcionará en el modo
.)
Presione el botón de disparo hasta la mitad para detener la visualización de
modo que pueda tomar el siguiente fotograma.
• Mientras la imagen se muestra en la pantalla, puede hacer lo
siguiente: (No funcionará en el modo
.)
- Mostrar información de revisión sobre la imagen (p. 37).
- Borrar la imagen (p. 104).
- Después de pulsar el botón SET/FUNC., amplíe la imagen (p. 92).
Cambio del tiempo de comprobación
El tiempo de comprobación predeterminado es de 2 segundos. La función de
comprobación puede desactivarse o cambiarse a otro intervalo de tiempo
comprendido entre 2 y 10 segundos, en incrementos de un segundo.
1
En el menú
seleccione
(Grabación),
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
56
2
Use el botón
o
para
seleccionar el ajuste de revisión y
pulse el botón MENU.
• Con la opción [Off], la imagen no se
visualizará automáticamente.
• En el intervalo de [2 seg.] a [10 seg.], la
imagen continuará mostrándose durante
el tiempo especificado aunque suelte el
botón de disparo.
Toma de fotografías
57
Cambio de los ajustes de Resolución/Compresión
Modo de disparo
Puede cambiar los ajustes de compresión (excepto con películas) y
resolución para que se ajusten a los propósitos de la imagen que va a tomar.
Resolución
(Grande) 2592 x 1944 píxeles
Propósito
Alta
• Imprimir copias de tamaño
superior a A4* 210 x 297 mm
(8,3 x 11,7 pda)
• Imprimir copias de tamaño
superior a Carta* 216 x 279 mm
(8,5 x 11 pda)
(Media 1) 2048 x 1536 píxeles
• Imprimir copias en un tamaño
máximo de A4* 210 x 297 mm
(8,3 x 11,7 pda)
• Imprimir copias en un tamaño
máximo de Carta* 216 x 279 mm
(8,5 x 11 pda)
(Media 2) 1600 x 1200 píxeles
• Imprimir copias en tamaño postal
148 x 100 mm (6 x 4 pda)
• Imprimir copias en tamaño L,
119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda)
(Pequeña) 640 x 480 píxeles
Baja
• Enviar imágenes como adjuntos de
correo electrónico
• Fotografiar más imágenes
• La resolución está establecida en
(Modo de impresión de fecha
(1600 x 1200) y la compresión en
(Fina).
en postales)
• Consulte Modo de impresión de fecha en
1600 x 1200 píxeles
postales (p. 66).
* Los tamaños de papel varían de un país a otro.
Compresión
Superfina
Fina
Normal
58
Propósito
Calidad • Fotografiar imágenes de
alta
calidad superior
• Fotografiar imágenes de
calidad normal
Normal • Fotografiar más imágenes
Las películas se pueden realizar con las resoluciones siguientes.
Resolución
640 x 480 píxeles
320 x 240 píxeles
160 x 120 píxeles
1
En el menú FUNC., seleccione
y después utilice el botón MENU
*o
*.
para seleccionar
*
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón
o
para
seleccionar una opción.
Resolución (imágenes fijas)
Seleccione
,
,
,
o
.
Toma de fotografías
Consulte Selección de menús y ajustes (p. 45).
Resolución (películas)
Seleccione
o
,
.
Compresión (excluidas las películas)
Seleccione
,
o
.
Puede disparar después de seleccionar una
opción. El menú volverá a aparecer después
de disparar, lo que permite cambiar la
configuración fácilmente.
3
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresa a la pantalla de disparo.
• Consulte Tamaños de archivos de imágenes (estimados) (p. 146).
• Consulte Tarjetas SD y capacidades estimadas (p. 145).
59
Uso del flash
Modo de disparo
Use el flash según las directrices siguientes.
Auto
El flash se dispara automáticamente cuando el nivel de luz lo requiere.
Auto con
reducción de
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente cuando el nivel de iluminación así
lo requiera y la lámpara de reducción de ojos rojos se activa cada vez
que se dispara el flash principal.
Flash activado El flash y la lámpara de reducción de ojos rojos se activan con cada
con reducción de
disparo.
ojos rojos
Flash on
(Flash activado) El flash se activa en cada disparo.
Flash off
(Flash desactivado) El flash no se disparará.
La temporización del flash se ajusta a velocidades de obturación
lentas. Esto reduce la posibilidad de que el fondo aparezca oscuro
cuando las fotografías se toman de noche o en estancias con
iluminación artificial.
La lámpara de reducción de ojos rojos se activa con cada disparo.
Se recomienda el uso de un trípode.
Sincro Lenta
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Ajuste disponible
Sólo se puede seleccionar para la primera imagen.
–
–
1
Pulse el botón para alternar entre
los diferentes modos de flash.
El modo de flash seleccionado aparece en la
pantalla LCD.
60
• Cuando realice fotografías con flash a velocidades ISO más altas, la
probabilidad de que aparezcan bandas blancas en la imagen será
mayor cuanto más se acerque al motivo.
• Debido a que en los lugares con poca luz se selecciona una
velocidad de obturación lenta cuando el flash se establece en Off o
Sincro Lenta, tenga cuidado de no desenfocar la imagen.
- Fotografiar en modo
,
,
,
o
Procure sostener fijamente la cámara para evitar que se mueva.
- Fotografiar en modo
,
,
o
Fije la cámara en un trípode para realizar fotografías en estos
modos, ya que la velocidad de obturación será más lenta que en
el modo
.
Toma de fotografías
• El flash se puede disparar cuando el indicador se ilumina con una
luz fija naranja después de presionar el botón de disparo hasta
la mitad.
• El flash puede tardar aproximadamente 10 segundos en cargarse.
El tiempo de recarga varía en función de factores tales como las
condiciones de disparo y la carga de la batería. No se pueden
realizar fotografías mientras el flash se está cargando.
• El flash se dispara dos veces. El flash principal va después de un
disparo previo de preparación del flash. Los valores de exposición
que se obtienen del motivo con el disparo previo del flash se utilizan
para ajustar la intensidad óptima del flash principal, que se usa
para captar la imagen.
• Cuando use el flash para fotografías estándar, asegúrese de que el
motivo se encuentra a una distancia mínima de 30 cm
(12 pulgadas).
Reducción de ojos rojos
• El reflejo de la luz en los ojos puede hacer que éstos aparezcan
rojos cuando se utilice el flash en lugares oscuros. Bajo estas
condiciones, use el modo de reducción de ojos rojos. Para que este
modo resulte efectivo, las personas deben mirar hacia la lámpara
de reducción de ojos rojos. En estos casos, pida siempre que miren
directamente a la lámpara. Obtendrá aún mejores resultados si
aumenta la iluminación en interiores o se acerca al motivo.
• El obturador no se activará hasta aproximadamente un segundo
después de que la lámpara de reducción de ojos rojos se haya
disparado para mejorar el efecto (excepto cuando se utilizar la
función de disparo rápido). Si desea una respuesta más inmediata
del obturador, ajuste el flash en
,
o
.
61
Selección de un modo de disparo
Modo de disparo
Puede realizar una buena fotografía simplemente seleccionando el modo de
disparo apropiado.
Auto
La cámara selecciona automáticamente la mayoría de los ajustes
(p. 55).
Manual
Permite que ajuste usted mismo la exposición, el balance de
blancos y el efecto de color.
Macro
Puede acercarse hasta a 3 cm (1,2 pda) de un motivo para
fotografiarlo (p. 64).
Retrato
Utilice este modo cuando desee dar más intensidad al motivo y que
el fondo aparezca borroso. Asimismo, puede capturar gradaciones
mínimas de los tonos de piel y pelo para obtener excelentes
imágenes. Al componer la imagen con la parte superior del cuerpo
de una persona llenando la pantalla LCD, puede hacer que el fondo
aparezca borroso.
Paisaje
Utilice esta opción para grabar escenas de paisajes. Asimismo,
puede utilizarla para enfocar motivos alejados cuando hay objetos
cercanos y distantes en una misma composición.
Utilice esta opción para realizar fotografías de personas durante
Instantánea
una puesta de sol o con fondos nocturnos para evitar que las
nocturna
imágenes aparezcan borrosas incluso sin un trípode.
Fiesta
Bajo el Agua
Manual
62
Evita que la cámara se mueva y mantiene el color verdadero del
motivo cuando se realizan fotografías con luz fluorescente o
tungsteno.
La exposición se regula para evitar el uso del flash tanto como
sea posible.
Apropiado para realizar fotografías de imágenes con la Funda
protectora impermeable AW-DC10 (se vende por separado). Este
modo utiliza un balance de blancos óptimo para reducir los tonos
azulados y grabar imágenes con matices naturales.
Retrato
Paisaje
Instantánea nocturna
Fiesta
1
Bajo el Agua
• Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
• Puede disparar después de seleccionar una
opción. El menú volverá a aparecer después
de disparar, lo que permite cambiar la
configuración fácilmente.
2
Pulse el botón SET/FUNC.
Toma de fotografías
Seleccione un modo de disparo en
el menú FUNC.
• Volverá a aparecer la pantalla de disparo y el
icono del modo de disparo seleccionado
aparecerá en la pantalla LCD.
• Excepto para el modo , los
procedimientos de disparo son los mismos
que para la Toma de fotografías en modo
automático (p. 55).
• Consulte Disparo de primeros planos (p. 64)
para realizar fotografías en modo .
• Para tomar fotografías en modo ,
consulte la Guía del usuario de la Funda
protectora impermeable para la cámara
digital de Canon que acompaña a la Funda
protectora impermeable AW-DC10 (se vende
por separado).
En los modos
,
y
, la velocidad ISO puede aumentar y
causar la aparición de ruido en la imagen.
• Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (p. 160).
• Los resultados pueden variar dependiendo del motivo.
• Para realizar fotografías debajo del agua, inserte la cámara en una
Funda protectora impermeable AW-DC10 (se vende por separado).
63
Disparo de primeros planos
Modo de disparo
Puede disparar con la lente muy próxima al motivo (función Macro). El intervalo de
enfoque es de 3 a 10 cm (1,2 a 3,9 pda) desde la lente hasta el motivo.
Asegúrese de que la lente no choque contra el motivo al realizar
fotografías en modo Macro.
1
2
En el menú FUNC., seleccione
.
• Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
• Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresará a la pantalla de disparo y
aparecerá en la pantalla LCD.
• Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (p. 160).
• El área grabable para primeros planos es de aproximadamente 2,4 a
1,8 cm (0,94 x 0,71 pda).
Comparación de imágenes
64
Estándar
(Distancia del objeto:
10 cm (3,9 pda))
Macro
(Distancia del objeto:
3 cm (1,2 pda))
Zoom digital
(Aproximadamente
6.5x)
Disparo continuo
Modo de disparo
En este modo, la cámara dispara continuamente a una frecuencia de
0,9 imágenes por segundo* (Grande/Fina) mientras se mantiene presionado
el botón de disparo. La grabación se detiene cuando se suelta el botón de
disparo.
* Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Las cifras
reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo.
Pulse el botón
para mostrar
.
Toma de fotografías
1
Para cancelar los disparos en serie
Pulse el botón
para mostrar
.
• El intervalo entre disparos puede aumentar ligeramente cuando se
llena la memoria incorporada de la cámara.
• Si el flash está en funcionamiento, el intervalo entre disparos
aumentará para acomodarse a los requisitos de carga del flash.
65
Modo de impresión de fecha en postales
Modo de disparo
Puede tomar imágenes con resolución y compresión óptimas para la impresión
en tamaño postal.
• En algunas ocasiones, cuando se imprimen datos de imágenes estándar en
tamaño postal, puede que no se impriman los laterales superior e inferior.
• Al fotografiar imágenes en el modo de impresión de fecha en postales, puede
comprobar antes el área de impresión (ratio vertical/horizontal de 3:2).
Además, la resolución se bloquea en el ajuste
(1600 x 1200) y la
compresión en el ajuste
(Fina), lo que da como resultado tamaños de
archivo más pequeños.
1
En el menú FUNC., seleccione
*.
• Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón
seleccionar
o
.
para
Puede fotografiar la imagen justo después
de seleccionar los ajustes si pulsa el botón
de disparo. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite cambiar
la configuración fácilmente.
3
66
Si se selecciona
establece en On.
Pulse el botón SET/FUNC.
• Se regresará a la pantalla de disparo y
aparecerá en la pantalla LCD.
• Cuando se pulsa el botón de disparo hasta
la mitad, el área que no se va a imprimir
aparece atenuada.
, se cancela el zoom digital cuando éste se
• El icono
aparece en la pantalla LCD cuando el ajuste Mostrar
fecha (a continuación) está establecido en Fecha o en Fecha
y Hora.
• Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la Guía del
usuario de impresión directa.
Inserción de la fecha en los datos de imagen
Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está seleccionada la
opción
(Modo de impresión de fecha en postales). La fecha se imprimirá
en las imágenes aunque no se haya establecido en el ordenador o la
impresora.
1
En el menú
seleccione
(Grabación),
.
Toma de fotografías
• Asegúrese antes de que la fecha y la hora estén establecidas en la
cámara (p. 27).
• No puede insertar la fecha en los datos de imagen si no está
seleccionada la opción
(Modo de impresión de fecha en
postales).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
2
Use el botón
o
para
seleccionar [Fecha] o [Fecha
y Hora].
• Se regresa a la pantalla de disparo.
• Si no desea imprimir la fecha,
seleccione [Off].
• La marca de fecha no se puede eliminar de la imagen una vez
establecida.
• Puede que no se imprima parte de la fecha si se selecciona la
impresión de tamaño tarjeta de crédito (54 x 86 mm (2,1 x 3,4 pda))
en una impresora fotográfica compacta (serie SELPHY CP) o fotoimpresora para tamaño tarjeta.
67
Uso del temporizador
Modo de disparo
Con esta función, las imágenes se fotografían 10 ó 2 segundos después de
presionar el botón de disparo. Esto resulta útil cuando desea aparecer usted
mismo en la fotografía. El temporizador se puede usar en cualquier modo de
disparo.
1
Pulse el botón
o .
para mostrar
• Cuando se pulsa el botón de disparo hasta
el final, el temporizador se activa y la luz
del temporizador parpadea.
• Cuando el temporizador se establece en
( ), el obturador se activa
10 (2) segundos después de presionar
totalmente el botón de disparo.
Para cancelar el temporizador
Pulse el botón
68
para mostrar
.
Cambio del tiempo de cuenta atrás del temporizador
1
En el menú
seleccione
(Grabación),
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
2
o
o
para
y pulse el
• Se regresa a la pantalla de disparo.
• Cuando se selecciona , el temporizador
emite un sonido y el parpadeo se acelera
dos segundos antes de que se active el
obturador.
• Cuando se selecciona , el temporizador
suena al mismo tiempo que se presiona el
botón de disparo. El obturador se activa
en 2 segundos.
Toma de fotografías
Use el botón
seleccionar
botón MENU.
• El sonido del temporizador se puede cambiar mediante la opción
Sonido Temp. del menú
(Mi Cámara) (p. 53).
• Consulte Consejos e información para realizar fotografías (p. 148).
69
Filmación de una película
La resolución se puede ajustar en
(160 x 120) (p. 58).
1
(640 x 480),
(320 x 240) o
Coloque el conmutador de modo en
(Película).
Aparecerá el tiempo máximo de grabación
(en segundos).
2
Presione el botón de disparo hasta
el final.
• La toma y la grabación de sonido se
iniciarán simultáneamente.
• Durante la toma, el tiempo de grabación
(en segundos) y un círculo rojo aparecen
en la pantalla LCD.
3
Presione de nuevo el botón de
disparo hasta el final para detener
la grabación.
• La duración máxima de una secuencia de
película (10 fotogramas/seg. (
),
15 fotogramas/seg. (
)) es de
30 segundos (
) o 3 minutos.
(
).
(Según las pruebas estándar de Canon).
* Las fechas de grabación varían en función de la
tarjeta SD.
Consulte Tarjetas SD y capacidades estimadas
(p. 145).
• La longitud máxima de las películas puede
variar dependiendo del motivo
fotografiado y de las condiciones de
disparo. La grabación se detendrá
automáticamente cuando se alcance el
tiempo máximo o cuando la tarjeta SD ya
no disponga de espacio libre.
70
•
•
•
•
Toma de fotografías
• Puede que el tiempo de grabación no se muestre adecuadamente
durante la toma o que la grabación se detenga de forma inesperada
con los siguientes tipos de tarjeta SD.
- Tarjetas de grabación lenta
- Tarjetas formateadas en otra cámara o en un ordenador
- Tarjetas en las que se han grabado y borrado imágenes
repetidamente
Si bien es posible que el tiempo de grabación no se muestre
adecuadamente durante la toma, la película se grabará
correctamente en la tarjeta SD. El tiempo de grabación se
mostrará correctamente si formatea la tarjeta SD en esta cámara,
a excepción de las tarjetas SD de grabación lenta.
• Para filmar películas se recomienda utilizar una tarjeta SD que haya
sido formateada en su cámara (p. 24). La tarjeta suministrada con la
cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla. Para la
filmación de películas en
(640 x 480), se recomienda usar la
tarjeta SDC-128M SD que se vende por separado (no disponible en
algunos países) o la tarjeta SDC-512MSH SD (no disponible en
algunas regiones).
• Tenga cuidado de no tocar el micrófono mientras esté grabando.
• No pulse otros botones que no sean el botón de disparo cuando
esté filmando para evitar realizar grabaciones involuntarias de los
sonidos de operación.
• Los ajustes de AE, AF y balance de blancos permanecen fijos para
los fotogramas siguientes con los valores seleccionados para el
primer fotograma.
• Tras grabar una sequencia, el indicador parpadeará en verde
mientras ésta se escribe en la tarjeta SD. No podrá seguir grabando
hasta que deje de parpadear.
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (p. 160).
El sonido se graba en modo monoaural.
No hay sonido de obturador en el modo Película.
Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir archivos de
película (AVI o Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime (para
Windows) se incluye en el Disco Canon Digital Camera Solution
Disk. En la plataforma Macintosh, este programa normalmente se
incluye con el sistema operativo Mac OS 8.5 o posterior.
71
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch)
Modo de disparo
El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes que se
solapan y que, posteriormente, se pueden fusionar (ensamblar) a fin de
crear una imagen panorámica en un ordenador.
Las uniones solapadas de
varias imágenes
adyacentes se pueden unir
en una sola imagen
panorámica.
Para fusionar las imágenes en un ordenador, use PhotoStitch, uno de
los programas suministrados.
Encuadre de motivos
El programa PhotoStitch detecta las zonas de solapamiento de imágenes
colindantes y las fusiona. Cuando realice fotografías, trate de incluir elementos
distintivos (puntos de referencia) en las zonas de solapamiento.
72
• Encuadre cada fotograma de manera que solape del 30 al 50% de la imagen
adyacente. Trate de mantener la desalineación vertical por debajo de un 10%
de la altura de la imagen.
• No incluya elementos en movimiento en el solapamiento.
• No intente unir imágenes que incluyan simultáneamente objetos cercanos y
distantes. Estos elementos pueden aparecer distorsionados o doblados en la
imagen fusionada.
• Haga que la luminosidad de cada imagen sea consistente. La imagen final
resultará artificial si el contraste de luminosidad es demasiado grande.
• Para fotografiar paisajes, gire la cámara alrededor de su propio eje vertical.
• Para tomar primeros planos, deslice la cámara sobre el motivo,
manteniéndola paralela a éste mientras se mueve.
Toma de fotografías
Las imágenes se pueden fotografiar en dos secuencias en Ayuda de Stitch.
De izquierda a derecha horizontalmente
De derecha a izquierda horizontalmente
En el menú FUNC., seleccione
2
En el menú
seleccione
SET/FUNC.
• Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
(Grabación),
y pulse el botón
Toma de fotografías
1
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
3
Use el botón
o
para
seleccionar la dirección del disparo
y pulse el botón SET/FUNC.
73
4
Dispare el primer fotograma de la
secuencia.
Los ajustes de exposición y balance de
blancos se ajustan y fijan con la primera
imagen.
5
Encuadre la segunda imagen de
forma que se solape con parte de la
primera y dispare.
• Use el botón
o
para comprobar o
volver a fotografiar las imágenes
grabadas.
• Las pequeñas discordancias en las zonas
de solapamiento se pueden corregir
cuando se unen las imágenes.
6
Repita el procedimiento para
obtener imágenes adicionales.
Una secuencia puede contener hasta
26 imágenes.
7
Pulse el botón MENU después del
último disparo.
Termina la sesión de Ayuda de Stitch. Pulse
de nuevo el botón MENU para volver a la
pantalla de disparo.
• No se puede establecer un ajuste del balance de blancos
personalizado en el modo Ayuda de Stitch. Para usar un ajuste de
balance de blancos personalizado, configúrelo antes de
seleccionar
en el menú Grabación (p. 84).
• Los ajustes para la primera imagen se usan para tomar imágenes
sucesivas de la secuencia.
• Las imágenes no se pueden mostrar en el televisor cuando se
trabaja en Ayuda de Stitch.
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (p. 160).
74
Cambio entre los modos de enfoque
Modo de disparo
Aunque la función de autoenfoque está preajustada en AiAF (9 recuadros
AF), puede ajustarla al recuadro AF central.
Cuando [AiAF] se establece en [On], el recuadro AF no aparece. Sin
embargo, cuando [AiAF] se establece en [Off], sí aparece el recuadro AF.
Sin
recuadro
La cámara detecta el motivo y resalta los recuadros AF, desde
9 puntos disponibles, que utilizará para determinar el
enfoque.
Off
La cámara enfoca utilizando el recuadro AF central. Esto resulta
adecuado para enfocar una parte específica de un motivo con mayor
precisión.
El símbolo
representa los recuadros AF tal y como aparecen en la pantalla LCD.
1
En el menú
seleccione
(Grabación),
.
Toma de fotografías
On
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
2
Use el botón
o
para
seleccionar [On] u [Off].
Puede disparar después de seleccionar una
opción.
3
Pulse el botón MENU.
Se regresa a la pantalla de disparo.
El enfoque se bloquea en el recuadro AF central cuando se utiliza el
zoom digital.
75
Toma de fotografías de motivos difíciles
de enfocar (Bloqueo de enfoque)
Modo de disparo
Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes. En estas situaciones
use el bloqueo de enfoque.
• Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con su entorno
• Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de la composición
• Motivos en movimiento rápido
• Motivos a través de un cristal:
Cuando tome fotografías a través de un cristal, acérquese a éste todo lo posible
para evitar reflejos del mismo.
• Motivos con rayas horizontales
1
En el menú
seleccione
(Grabación),
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
2
Use el botón
o
para
seleccionar [Off] y pulse el
botón MENU.
Se regresa a la pantalla de disparo.
3
76
Apunte con la cámara a un motivo
situado a la misma distancia focal
que el motivo principal y céntrelo
en el recuadro AF mostrado en la
pantalla LCD.
4
Presione el botón de disparo hasta
la mitad y espere a oír dos pitidos.
La distancia focal al motivo se bloquea.
5
Vuelva a orientar la cámara para
encuadrar la escena de la forma
deseada y presione el botón de
disparo hasta el final.
Toma de fotografías
77
Cambio entre los modos de medición de la luz
Modo de disparo
Puede alternar entre distintos modos de medición para tomar fotografías.
Adecuada para condiciones de disparo normales,
incluidas las escenas a contraluz. Para la medición
de la luz, la cámara divide las imágenes en varias
zonas. Evalúa las condiciones complejas de
Evaluativa
iluminación, como la posición del motivo, la
luminosidad, la luz directa y la existencia de
contraluz, y ajusta los valores a la exposición
correcta para el motivo principal.
Medición
Ponder.
Centro
Realiza un promedio de la luz medida de toda la
imagen, pero da mayor importancia al motivo situado
en el centro.
Puntual
Mide el área que comprende el punto AE en el centro
de la pantalla LCD. Use este ajuste cuando desee
establecer la exposición sobre el motivo situado en
el centro de la pantalla.
1
En el menú FUNC., seleccione
*.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
*Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón
o
para alternar
entre los diferentes modos de
medición.
Puede disparar después de seleccionar una
opción. El menú volverá a aparecer después
de disparar, lo que permite cambiar la
configuración fácilmente.
3
78
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresa a la pantalla de disparo.
Ajuste de la compensación de la exposición
Modo de disparo
Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que el objeto
quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado delante de un fondo
brillante, o bien para evitar que las luces de las tomas nocturnas aparezcan
demasiado luminosas.
En el menú FUNC., seleccione
*.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón o para ajustar la
compensación de la exposición.
Toma de fotografías
1
• Los valores se pueden ajustar en
incrementos de 1/3 de punto en el
intervalo de -2 a +2.
• Puede confirmar el efecto del ajuste en la
pantalla LCD.
• Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
3
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresa a la pantalla de disparo.
Para restaurar la compensación de la exposición
Vuelva a establecer el ajuste en 0.
Consulte Consejos e información para realizar fotografías (p. 148).
79
E_EC159_04.fm Page 80 Tuesday, September 7, 2004 11:52 AM
Toma de fotografías en el modo Obturador largo
Modo de disparo
Puede ajustar la velocidad de obturación a un valor lento para que los
motivos oscuros aparezcan más luminosos.
1
En el menú
seleccione
(Grabación),
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
2
Use el botón
o
para
seleccionar [On] y pulse el
botón MENU.
Se regresa a la pantalla de disparo.
3
En el menú FUNC., seleccione
pulse el botón MENU.
*y
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
* Se muestra el ajuste actual.
4
Use el botón
o
para
seleccionar una velocidad de
obturación.
• Cuanto mayor sea el valor, más clara será
la imagen y cuanto menor sea éste, más
oscura será la imagen.
• Puede disparar después de seleccionar un
valor. El menú volverá a aparecer después
de disparar, lo que permite cambiar la
configuración fácilmente.
80
5
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresa a la pantalla de disparo.
Para cancelar el modo Obturador largo
Mientras se muestra la opción [Obturad. largo] en el menú FUNC., pulse el
botón MENU.
• Observe que el movimiento de la cámara es un factor que debe
tenerse en cuenta con velocidades de obturación lentas. Si aparece
el aviso de que la cámara se ha movido
en la pantalla LCD, fije
la cámara en un trípode antes de disparar.
• El uso del flash puede producir una imagen sobreexpuesta. Si eso
ocurre, tome la fotografía con el flash ajustado en
.
• Los ajustes siguientes no están disponibles:
- Compensación de la exposición
- Medición de la luz
- Velocidad ISO: AUTO
- Flash: Auto, Auto con reducción de ojos rojos, Flash activado con
reducción de ojos rojos
Toma de fotografías
Las características de los sensores de imagen CCD son tales que el
ruido de la imagen grabada aumenta con velocidades de obturación
largas. Sin embargo, esta cámara aplica un procesamiento especial a
las imágenes fotografiadas con velocidades de obturación inferiores
a 1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que permite obtener
imágenes de alta calidad. Sin embargo, posiblemente deba
transcurrir un tiempo de procesamiento determinado antes de poder
fotografiar la siguiente imagen.
Velocidades de obturación disponibles
Las velocidades de obturación siguientes (en segundos) están
disponibles:
15 13 10 8 6 5 4 3,2 2,5 2 1,6 1,3 1
81
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Modo de disparo
Una vez que el modo de balance de blancos se haya ajustado de forma que
coincida con la fuente de luz, la cámara reproduce los colores con más
precisión.
Las combinaciones del contenido del ajuste y de la fuente de luz son las
siguientes.
Auto
La cámara establece automáticamente los ajustes.
Luz de día
Para la grabación en exteriores en un día luminoso.
Nublado
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al
anochecer.
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de
3 longitudes de onda de tipo bombilla.
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida, blanca fría o
blanca cálida con 3 longitudes de onda.
Fluorescent H
Para grabar con iluminación fluorescente de luz de día o con
iluminación fluorescente de luz de día y 3 longitudes de onda.
Para grabar con los datos de balance de blancos óptimos
Personalizar memorizados en la cámara con un motivo de color blanco
como papel o tela blanco.
1
En el menú FUNC., seleccione
*.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
* Se muestra el ajuste actual.
2
82
Use el botón
o
para
seleccionar una opción.
• Consulte Ajuste de un balance de blancos
personalizado (p. 84).
• Puede confirmar el efecto del ajuste en la
pantalla LCD.
• Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
3
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresa a la pantalla de disparo.
Este ajuste no se puede modificar cuando están seleccionados los
efectos fotográficos
(sepia) o
(Blanco y Negro).
Toma de fotografías
83
Ajuste de un balance de blancos personalizado
Puede establecer un balance de blancos personalizado con el fin de obtener
los ajustes adecuados para las condiciones de disparo; para ello, haga que
la cámara evalúe un motivo, por ejemplo, una hoja de papel o una tela de
color blanco o una tarjeta gris de calidad fotográfica, con el fin de
establecerlo como color blanco estándar.
En concreto, realice una lectura de balance de blancos personalizado para
las siguientes situaciones que resultan difíciles de detectar con el ajuste
(Auto).
• Toma de primeros planos
• Toma de fotografías con un único tono de color (como cielos, mares o
bosques)
• Toma de fotografías con fuentes de luz específicas (como una lámpara de
vapor de mercurio)
1
En el menú FUNC., seleccione
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
* Se muestra el ajuste actual.
2
84
Use el botón
seleccionar
o
.
para
*.
3
Oriente la cámara al papel o a la
tela de color blanco o la tarjeta gris
y pulse el botón MENU.
4
Pulse el botón SET/FUNC.
Toma de fotografías
• Componga la imagen para que el papel o la
tela ocupen completamente el recuadro
central de la pantalla antes de pulsar el
botón MENU. Los datos de balance de
blancos se registran al pulsar el botón
MENU. La cámara lee los datos del balance
de blancos al pulsar el botón MENU.
• Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
Se regresa a la pantalla de disparo.
• Se recomienda establecer el modo de disparo en
y el ajuste de
compensación de la exposición en cero (±0) antes de establecer un
balance de blancos personalizado. Si la exposición es incorrecta,
puede que no se obtenga el balance de blancos adecuado (la
imagen es completamente blanca o negra).
• Dispare con los mismos ajustes que cuando se leen los datos de
balance de blancos. Si los ajustes son distintos, puede que no se
establezca un balance de blancos óptimo. En particular, no se
deben cambiar los siguientes ajustes.
- Velocidad ISO
- Flash
Se recomienda establecer el flash en [On] u [Off]. Si el flash se
dispara al leer los datos de balance de blancos con el flash
establecido en
(Auto con reducción de ojos rojos) o en
(Auto), asegúrese de utilizar también el flash al disparar.
• Dado que los datos de balance de blancos no se pueden leer en el
modo Ayuda de Stitch, preajuste el balance de blancos antes de
(Grabación).
seleccionar
en el menú
• La cámara guardará el ajuste de balance de blancos manual que
registró incluso si vuelve a establecer los ajustes predeterminados
(p. 54).
85
Modificación del Efecto Foto
Modo de disparo
Si ajusta un efecto foto antes de disparar, puede cambiar la apariencia de las
imágenes fotografiadas.
Efecto off
Graba normalmente con este ajuste.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación de color para
grabar colores intensos.
neutro
Reduce el contraste y la saturación de color para grabar
con matices neutros.
Baja nitidez
Sepia
Graba los motivos con contornos más suaves.
Graba en tonos sepia.
Blanco y Negro Graba en blanco y negro.
1
En el menú FUNC., seleccione
*.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón
o
para
seleccionar un efecto.
• Puede confirmar el efecto foto en la
pantalla LCD.
• Puede disparar después de seleccionar
una opción. El menú volverá a aparecer
después de disparar, lo que permite
cambiar la configuración fácilmente.
3
86
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresa a la pantalla de disparo.
Ajuste de la velocidad ISO
Modo de disparo
Aumente la velocidad ISO cuando desee reducir los efectos del movimiento
de la cámara, desactivar el flash al tomar fotografías en un área oscura o
usar una velocidad de obturación rápida.
1
En el menú FUNC., seleccione
*.
* Se muestra el ajuste actual.
2
Use el botón
o
para
seleccionar una velocidad.
Puede disparar después de seleccionar una
opción. El menú volverá a aparecer después
de disparar, lo que permite cambiar la
configuración fácilmente.
3
Toma de fotografías
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
Pulse el botón SET/FUNC.
Se regresa a la pantalla de disparo.
• Una velocidad ISO superior aumenta el ruido de la imagen. Para tomar
imágenes limpias, utilice una velocidad ISO tan baja como sea posible.
• El ajuste AUTO selecciona la velocidad óptima. Aumentará
automáticamente la velocidad cuando la luz del flash sea
insuficiente para iluminar el motivo fotografiado.
Consulte Consejos e información para realizar fotografías (p. 148).
87
Ajuste de la función Autorrotación
Modo de disparo
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que
detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en posición
vertical y la gira automáticamente a la orientación de visualización correcta
en la pantalla. Esta función se puede activar o desactivar.
1
En el menú
seleccione
(Configuración),
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
2
Use el botón o para seleccionar
[On] y pulse el botón MENU.
• Se regresa a la pantalla de disparo.
• Cuando [Info Revisión] está establecido
en [On] (p. 37),
(normal),
(lado
derecho hacia abajo) o
(lado izquierdo
hacia abajo) aparecerá en la pantalla LCD.
• Puede que esta característica no funcione correctamente cuando la
cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo.
Compruebe que la flecha
apunta en la dirección correcta. De lo
contrario, desactive la función [Autorrotación].
• Aunque la función Autorrotación esté establecida en [On], la
orientación de las imágenes descargadas a un ordenador
dependerá del software utilizado para descargarlas.
• Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para tomar
fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo
superior y el inferior convenientemente. A continuación se regula el
balance de blancos, la exposición y el enfoque opcionales para la
fotografía vertical. Esta característica funciona independientemente
de que la función Autorrotación esté activada o desactivada.
88
Reajuste de los números de archivo
A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo
automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará dicho
número.
Los números de archivo se reajustan al inicio (100-0001) cada vez que
se inserta una nueva tarjeta SD. Las nuevas imágenes grabadas en
tarjetas SD con archivos existentes, se asignan al siguiente número
disponible.
Off
El número de archivo de la última imagen fotografiada se memoriza de
manera que las imágenes grabadas en una tarjeta SD nueva comienzan
desde el siguiente número.
1
En el menú
seleccione
(Configuración),
.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
2
Toma de fotografías
On
Use el botón
o
para
seleccionar [On] u [Off] y pulse el
botón MENU.
Se regresa a la pantalla de disparo.
Resulta útil establecer Reset archiv. en [Off] para evitar la duplicación
de nombres de archivo cuando se descargan imágenes a un
ordenador.
89
Acerca de los números de archivo y carpeta
A las imágenes se les asignan números de archivo de 0001 a 9900 y
a las carpetas se les asignan números de carpeta de 100 a 998
(los números de carpeta no pueden contener 99 en los dos
últimos dígitos).
Los números de carpeta no pueden contener 99 en los dos últimos dígitos
Capacidad de archivo de las carpetas
Cada carpeta suele contener hasta 100 imágenes.
Sin embargo, debido a que las imágenes fotografiadas en el modo de
disparo continuo o en el modo Ayuda de Stitch se guardan siempre
en la misma carpeta, algunas carpetas pueden contener más de
100 imágenes. El número de imágenes también puede exceder de
100 si una carpeta contiene imágenes copiadas de un ordenador o
fotografiadas con otras cámaras. No obstante, tenga en cuenta que
las imágenes almacenadas en carpetas que contienen
2001 imágenes o más no pueden reproducirse en esta cámara.
90
Reproducción
Visualización de imágenes individuales
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
La última imagen grabada aparecerá en la
pantalla (reproducción de imágenes una
a una).
Use el botón
o
para
desplazarse entre las imágenes.
Use el botón
para desplazarse a la
imagen anterior y el botón
para
desplazarse a la siguiente.
Si mantiene pulsado el botón podrá avanzar
rápidamente de una imagen a otra, pero la
reproducción de las imágenes no será
tan clara.
Reproducción
2
91
Ampliación de imágenes
1
2
Pulse el botón
.
•
aparece en la pantalla,
indicando que puede ampliar más la
imagen (hasta aproximadamente
10 veces) si mantiene pulsado el
.
botón
• Cuando pulsa el botón
o
, puede
mostrar la imagen siguiente o la anterior
con la misma ampliación.
Pulse el botón SET.
aparece en la pantalla, indicando
que puede desplazar la imagen ampliada
mediante el botón , ,
o
para
moverse alrededor de la imagen.
Ubicación aproximada
del área ampliada
Para cancelar la pantalla de ampliación
Pulse de nuevo el botón MENU para volver a la pantalla normal.
Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción de
índices no se pueden ampliar.
92
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices)
1
Mantenga pulsado el botón SET.
2
Use los botones , ,
o
para
cambiar la selección de imagen.
Aparecerán nueve imágenes a la vez.
Imagen seleccionada
Reproducción
Película
Para regresar al modo de reproducción de imágenes una a una
Mantenga pulsado el botón SET.
93
Visualización de películas
Puede reproducir secuencias de película grabadas en modo
.
Las películas no se pueden reproducir en el modo de reproducción
de índices.
1
Use el botón
o
para
seleccionar una película.
Las imágenes con un icono
películas.
Panel de control
de películas
son
2
Pulse el botón SET.
3
Pulse el botón
o
para
seleccionar
(Visualizar) y, a
continuación, pulse el botón SET.
• Aparecerá el panel de control de películas.
• Use el botón o para ajustar el
volumen del sonido.
Nivel de
volumen
• El sonido y las imágenes de la película se
reproducirán.
• Cuando la reproducción finaliza, la
película se detiene en el último fotograma
mostrado. Pulse el botón SET para
mostrar el panel de control de películas.
Pulse nuevamente el botón SET para
iniciar la reproducción desde el principio.
94
Poner en pausa y reanudar la reproducción
Pulse el botón SET durante la
reproducción.
La reproducción de la película se pone en
pausa. Pulse de nuevo el botón SET para
reanudar.
Funcionamiento del panel de control de películas
1
Seleccione una película y pulse el
botón SET (p. 94).
Aparecerá el panel de control de películas.
Pulse el botón
o
para
seleccionar una de las siguientes
opciones y, a continuación, pulse el
botón SET.
: Salir (finaliza la reproducción y regresa
a la reproducción de imágenes una a
una. Si pulsa el botón MENU también
regresará al modo de reproducción de
imágenes una a una.)
: Visualizar
: Primer Fotograma
: Anterior Fotograma (rebobina si se
mantiene pulsado el botón SET)
: Siguiente Fotograma (avanza si se
mantiene pulsado el botón SET)
: Último Fotograma
: Editar (cambia al modo de edición de
películas) (p. 96)
Reproducción
2
• Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones
del sonido si reproduce una película en un ordenador que no tiene
suficientes recursos de sistema.
• Las películas grabadas con otras cámaras no pueden reproducirse
en esta cámara. Consulte Lista de mensajes (p. 134).
• Puede ajustar el volumen de reproducción de las secuencias de
película en el menú
(Configuración).
• Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen al
reproducir una película en un televisor (p. 126).
95
Edición de películas
Al seleccionar
(Editar) en el panel de control de películas podrá cortar
partes no deseadas al comienzo o al final de una secuencia de vídeo.
Las películas protegidas y las que tienen una duración inferior a
1 segundo no se pueden editar.
Panel de edición de películas
1
Pulse el botón
o
para
seleccionar una película y, a
continuación, pulse el botón SET.
2
Cambie al modo de edición de
películas.
• Consulte Funcionamiento del panel de
control de películas (p. 95).
• Aparecerán el panel de edición de
películas y la barra de edición de películas.
Barra de edición de películas
3
Use el botón o para
seleccionar
o
y el botón
o
para definir la parte en la que
desea aplicar el corte.
: Comienzo Corte
: Fin Corte
: Cursor
96
4
Pulse el botón o para
seleccionar
(Visualizar) y, a
continuación, pulse el botón SET.
• Se reproduce una vista previa de la
secuencia de vídeo editada
temporalmente.
• Para detenerla, vuelva a pulsar el
botón SET.
5
Pulse el botón o para
seleccionar
(Salvar) y, a
continuación, pulse el botón SET.
6
Use el botón
o
para
seleccionar [Archivo Nuevo] o
[Sobrescribir] y pulse el botón SET.
Reproducción
Si selecciona
(Salir) se cancelará la
edición y regresará a la pantalla del panel de
control de películas.
• [Archivo Nuevo] guarda la película
modificada con un nombre de archivo
nuevo. Los datos previos a la
modificación permanecen inalterados.
Tenga en cuenta que si pulsa el botón SET
mientras está guardando la película, este
proceso se cancelará.
• [Sobrescribir] guarda la película
modificada con su nombre de archivo
original. Los datos previos a la
modificación se pierden.
• Cuando no hay espacio suficiente en la
tarjeta SD para crear un archivo nuevo, sólo
se puede seleccionar [Sobrescribir].
• La duración mínima de una película que puede editarse es de
1 segundo.
• Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una película
editada. Si la batería se agota durante el proceso, las secuencias
de película editadas no podrán guardarse. Al editar películas, use
una batería completamente cargada (p. 17).
97
Giro de imágenes en la pantalla
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° ó 270° en el sentido de las
agujas del reloj.
0° (Original)
90°
1
270°
En el menú
(Play), seleccione
y pulse el botón SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
2
Utilice el botón
o
para seleccionar la imagen que desea girar y,
a continuación, pulse el botón SET.
Puede cambiar entre las orientaciones de 90°/
270°/0° cada vez que pulse el botón SET.
3
Pulse el botón MENU.
La pantalla volverá al menú Play. Pulse
nuevamente el botón MENU para regresar a la
pantalla de reproducción.
• Las películas no se pueden girar.
• Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan
descargado en un ordenador, su orientación dependerá del
software utilizado para descargarlas.
98
• Las imágenes se pueden ampliar cuando se giran (p. 92).
• Las imágenes tomadas en posición vertical con la función
Autorrotación de imágenes (p. 88) activada se girarán
automáticamente a la posición vertical cuando se vean en la
pantalla LCD de la cámara.
Cómo agregar memos de sonido a las imágenes
En el modo de reproducción (que incluye reproducción de imágenes una a
una, reproducción de índices y ampliación de reproducción) se pueden
adjuntar memos de sonido (de un máximo de 60 segundos) a una imagen.
Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.
1
En el menú
(Play), seleccione
y pulse el botón SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
Pulse el botón
o
para
seleccionar una imagen y, a
continuación, pulse el botón SET.
Reproducción
2
Aparecerá el panel de control de memos de
sonido.
3
Panel Memo de Sonido
Pulse el botón
o
para
seleccionar
(Grabar) y, a
continuación, pulse el botón SET
para grabar.
• La grabación se inicia y se muestra el
tiempo transcurrido.
• Pulse de nuevo el botón SET para detener
la grabación. Para reanudar la grabación,
pulse el botón SET de nuevo.
• Se pueden añadir hasta 60 segundos de
grabaciones a cualquier imagen.
• Para regresar a la pantalla anterior,
seleccione
(Salir) y pulse el
botón SET.
Salir de las memos de sonido
Pulse el botón MENU hasta llegar a la pantalla de reproducción.
99
Reproducción/borrado de memos de sonido
1
Muestre una imagen con una memo
de sonido adjunta (p. 99) y pulse el
botón SET.
• Las imágenes que incluyen memos de
sonido muestran los iconos
sobre
ellas.
• Aparecerá la pantalla de memos de
sonido.
2
Pulse el botón
o
para
seleccionar
(Visualizar) o
(Borrar) y, a continuación, pulse el
botón SET.
(Visualizar)
Panel Memo de Sonido
• Se reproducirá la memo de sonido. La
reproducción se detendrá cuando pulse el
botón SET. Pulse de nuevo el botón SET
para reanudar la reproducción.
• Use el botón o para ajustar el
volumen del sonido.
(Borrar)
Aparecerá un menú de confirmación. Use el
botón
o
para seleccionar [Borrar] y
pulse el botón SET.
Para retroceder la reproducción hasta el
principio, seleccione
(Pausa) mientras
está detenida y pulse el botón SET.
100
• No se pueden agregar memos de sonido a las películas.
• El mensaje “Tarjeta memo. llena” aparecerá cuando la tarjeta SD
esté llena y no podrá grabar memos de sonido en dicha tarjeta.
• Si se adjunta una memo de sonido incompatible a una imagen, no
podrá grabar ni reproducir memos de sonido para dicha imagen y
aparecerá el mensaje “Formato WAVE incompatible”. Puede borrar
datos de sonido incompatibles mediante la cámara.
• Las memos de sonido en imágenes protegidas no se pueden borrar.
El volumen se puede ajustar en el menú
(Configuración) (p. 51).
Reproducción
101
Autovisualizado
Use esta característica para reproducir automáticamente todas las
imágenes de la tarjeta SD. La pantalla LCD muestra cada imagen durante
aproximadamente 3 segundos.
1
En el menú
(Play), seleccione
y pulse el botón SET.
• Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
• Una vez realizada la selección, comenzará
la reproducción automática.
• Como sucede en el modo de reproducción
de imágenes una a una, si pulsa el botón
o
durante la reproducción
automática, las imágenes avanzarán más
rápidamente.
Poner en pausa/reanudar la reproducción automática
Pulse el botón SET.
La reproducción automática queda en
pausa. Pulse otra vez el botón SET para
reanudarla.
Detención de la reproducción automática
Pulse el botón MENU.
La reproducción automática se detiene.
• El intervalo de visualización puede variar para algunas imágenes.
• Las imágenes de películas se reproducen según la duración con
que fueron grabadas.
• La función de ahorro de energía está deshabilitada durante la
reproducción automática (p. 33).
102
Protección de imágenes
Puede proteger imágenes importantes para evitar que se borren
accidentalmente.
1
En el menú
(Play), seleccione
y pulse el botón SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
Utilice el botón
o
para
seleccionar la imagen que desea
proteger y, a continuación, pulse el
botón SET.
Reproducción
2
• El icono
aparece sobre las imágenes
protegidas.
• Puede realizar la selección de imágenes
más fácilmente si alterna entre
reproducción de imágenes una a una y
reproducción de índices si mantiene
pulsado el botón SET.
Icono de protección
3
Pulse el botón MENU.
El menú Play volverá a aparecer. Púlselo de
nuevo para volver a la pantalla de
reproducción.
Para anular la protección
Después del paso 1, seleccione una imagen para quitarle la protección y
pulse el botón SET.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta SD se borran
todos los datos, incluidas las imágenes protegidas (p. 24).
103
Borrado
Borrado de imágenes una a una
• Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar un
archivo.
• Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función.
1
Use el botón
o
para
seleccionar una imagen que desee
eliminar y pulse el botón
.
2
Use el botón
o
para
seleccionar [Borrar] y pulse el
botón SET.
Para salir en lugar de borrar, seleccione
[Cancelar].
104
Borrado de todas las imágenes
Puede borrar todas las imágenes guardadas en la tarjeta SD.
• Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar un
archivo.
• Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función.
1
En el menú
(Play), seleccione
y pulse el botón SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
Borrado
2
Use el botón
o el botón
seleccionar [OK] y pulse el
botón SET.
para
Para salir en lugar de borrar, seleccione
[Cancelar].
Formatee la tarjeta SD cuando desee borrar no sólo datos de
imágenes, sino también todos los datos contenidos en la tarjeta
(p. 24).
105
Ajustes de impresión
Acerca de la impresión
Las imágenes tomadas con esta cámara se pueden imprimir mediante uno de los
métodos siguientes.
- Conectar la cámara a una impresora compatible con la función de impresión
directa*1 con un solo cable y pulsar el botón
de la cámara.
- Seleccionar las imágenes y especificar el número de copias impresas (ajustes de
impresión DPOF*2) con la cámara antes de enviar las imágenes (tarjeta SD) a un
centro de revelado fotográfico.
*1
*2
Puesto que esta cámara utiliza un protocolo estándar (PictBridge), puede
utilizarla con otras impresoras compatibles con PictBridge además de las
Impresoras fotográficas compactas de la marca Canon (serie SELPHY CP),
Foto-impresoras para tamaño tarjeta e Impresoras de Inyección de Burbuja
(serie PIXMA/SELPHY DS).
Formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format)
Impresora compatible con la función de
impresión directa
Impresora
fotográfica
compacta
Foto-impresora
para tamaño
tarjeta
Impresora de
Inyección de Burbuja
Copia impresa
Tarjeta SD
106
Laboratorio fotográfico
Esta guía explica los ajustes DPOF. Para obtener más información acerca
de cómo imprimir imágenes, consulte la Guía del usuario de impresión
directa suministrada con la cámara. Asimismo, consulte el manual de la
impresora.
Consulte el Diagrama del sistema para conocer las Impresoras
fotográficas compactas (serie SELPHY CP), los modelos de Fotoimpresoras para tamaño tarjeta y las Impresoras de Inyección de Burbuja
(serie PIXMA/SELPHY DS) que pueden utilizarse con esta cámara.
Impresión compatible con la función de impresión directa
Para obtener información detallada, consulte la Guía del usuario
de impresión directa.
Ajustes de impresión
z Conecte la cámara a la impresora
z Establezca los ajustes de impresión (excepto los ajustes DPOF)
z Imprima
Ajustes de impresión DPOF
z Consulte Selección de imágenes de impresión (p. 108).
z Establezca el número de copias impresas (p. 109)
z Consulte Configuración del estilo de impresión (p. 112).
• Estándar/Índice/Ambos
• Fecha: On/Off
• Números de archivo: On/Off
Para obtener instrucciones detalladas, consulte la Guía del usuario
de impresión directa.
Orden descarga DPOF
z Seleccione las imágenes que desee descargar en un ordenador (p. 114)
107
Configuración de los ajustes de impresión DPOF
Puede seleccionar imágenes de una tarjeta SD para imprimir y especificar el
número de copias impresas con la cámara. Esto resulta útil para enviar las
imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF o para
imprimir en una impresora compatible con la función de impresión directa.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener
instrucciones acerca de cómo imprimir.
Selección de imágenes de impresión
Existen dos formas de seleccionar imágenes.
• Una a una
• Todas las imágenes de una tarjeta SD (el número de copias de impresión
está configurado en una por imagen)
Imágenes individuales
1
En el menú
(Play), seleccione
y pulse el botón SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
2
Pulse el botón , ,
o
para
seleccionar [Ordenar] y, a
continuación, pulse el botón SET.
Para cancelar los ajustes de Orden
impresión, seleccione [Resetear].
108
3
Seleccionar imágenes para su
impresión.
Como se muestra a continuación, los
métodos de selección varían en función de
los ajustes seleccionados para
(Tipo
Impresión) (p. 112).
Número de copias a imprimir
(Estándar)/
(Ambos)
Use el botón
o
para seleccionar una
imagen, pulse el botón SET y use el botón
o
para seleccionar el número de
copias impresas (hasta un máximo de 99).
Seleccionadas para una impresión
de índice
(Índice)
Mantenga pulsado el botón SET para
cambiar al modo Índice (3 imágenes) y use
los mismos procedimientos para
seleccionar las imágenes.
4
Pulse el botón MENU.
Ajustes de impresión
Use el botón
o
para desplazarse a
una imagen y el botón SET para
seleccionarla o cancelar la selección.
Aparece una marca de verificación en las
imágenes seleccionadas.
El menú Orden impresión volverá a
aparecer. Pulse nuevamente el botón MENU
para regresar al menú Play. Púlselo de
nuevo para volver a la pantalla de
reproducción.
109
Todas las imágenes de la tarjeta SD
1
En el menú
(Play), seleccione
y pulse el botón SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
2
Use el botón , ,
o
para
seleccionar [Marcar] y pulse el
botón SET.
3
Use el botón
o el botón
seleccionar [OK] y pulse el
botón SET.
para
La pantalla vuelve al menú Orden impresión
(DPOF).
110
4
Pulse el botón MENU.
La pantalla regresará al menú Play. Pulse de
nuevo el botón MENU para volver de nuevo
a la pantalla de reproducción.
• El símbolo
aparecerá en las imágenes en las que se estableció
algún ajuste de impresión con otra cámara compatible con DPOF.
Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por
la cámara.
• El resultado obtenido en algunas impresoras o en servicios de
revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión
especificados.
• Los ajustes de impresión no se pueden establecer para películas.
Ajustes de impresión
• Las imágenes se imprimen en orden decreciente de antigüedad
según la fecha de disparo.
• Puede haber seleccionadas un máximo de 998 imágenes por
tarjeta SD.
• Cuando se selecciona [Ambos], puede establecerse el número de
copias impresas, pero sólo se aplicará a las impresiones estándar.
El ajuste Índice sólo produce una copia impresa.
• Los ajustes de impresión también pueden asignarse a las imágenes
con el software (ZoomBrowser EX/ImageBrowser) incluido en un
ordenador.
Sin embargo, no establezca la fecha en los ajustes de impresión
DPOF cuando imprima imágenes en las que se ha insertado la
fecha con la función [Mostrar Fecha]. Esto puede hacer que la
fecha se imprima dos veces.
111
Configuración del estilo de impresión
Configure el estilo de impresión después de seleccionar la imagen que se va
a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de impresión.
Tipo
Impresión
Estándar
Imprime una imagen por página.
Índice
Imprime las imágenes seleccionadas juntas, en
un tamaño reducido y en formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato
estándar como de índice.
Fecha
Agrega la fecha a la copia impresa.
Archivo Nº
Agrega el número de archivo a la copia
impresa.
1
En el menú
(Play), seleccione
y pulse el botón SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
2
Use el botón , ,
o
para
seleccionar [Config.] y pulse el
botón SET.
Todos los ajustes de impresión de la imagen
se cancelarán cuando seleccione
[Resetear].
112
3
Use el botón o el botón para
seleccionar ,
o
y el
botón
o el botón
para
seleccionar una opción.
(Tipo Impresión)
Seleccione [Estándar], [Índice] o [Ambos].
(Fecha)
Seleccione [On] u [Off].
(Archivo Nº)
Seleccione [On] u [Off].
Pulse el botón MENU.
El menú Orden impresión volverá a
aparecer. Pulse nuevamente el botón MENU
para regresar al menú Play. Púlselo de
nuevo para volver a la pantalla de
reproducción.
• Cuando el tipo de impresión se establece en [Índice], sólo una de
las otras opciones [Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer en
[On] al mismo tiempo.
• Si seleccionó [Ambos] o [Estándar] como el Tipo Impresión,
también puede establecer la Fecha y el Archivo Nº en [On] al mismo
tiempo. Sin embargo, los datos admitidos pueden variar entre
impresoras.
• Las fechas integradas en
(Modo de impresión de fecha en
postales, p. 67) se imprimen incluso si el ajuste [Fecha] está
establecido en [Off].
Ajustes de impresión
4
La fecha se imprime en el formato especificado en el menú Fecha/
Hora (p. 27).
113
Ajustes de descarga de imágenes (Orden descarga DPOF)
Puede usar la cámara para especificar ajustes para las imágenes antes de
descargarlas en un ordenador. Consulte Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara
digital de Canon] para obtener instrucciones acerca de cómo descargar las
imágenes en el ordenador.
Los ajustes usados en la cámara cumplen con los estándares del Formato
de orden de impresión digital (DPOF).
El icono
puede aparecer para una tarjeta SD en la que se han
establecido ajustes de impresión con otra cámara compatible con
DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado
por la cámara.
Selección de imágenes para transferencia
Existen dos formas de seleccionar imágenes.
• Una a una
• Todas las imágenes en una tarjeta SD
Imágenes individuales
1
En el menú
(Play), seleccione
y pulse el botón SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
2
Use el botón
o el botón
para
seleccionar [Ordenar] y pulse el
botón SET.
Todos los ajustes de descarga de la imagen
se cancelarán cuando seleccione
[Resetear].
114
3
• Aparece una marca de verificación en las
imágenes seleccionadas.
• Mantenga pulsado el botón SET para
cambiar al modo Índice (3 imágenes) y
use los mismos procedimientos para
seleccionar las imágenes.
4
Pulse el botón MENU.
Volverá a aparecer el menú Orden descarga.
Pulse nuevamente el botón MENU para
regresar al menú Play. Púlselo de nuevo
para volver a la pantalla de reproducción.
Ajustes de descarga de imágenes (Orden de descarga DPOF)
Seleccionada para ser
descargada
Use el botón
o
para
desplazarse entre las imágenes y el
botón SET para seleccionarlas o
cancelar la selección.
115
Todas las imágenes de la tarjeta SD
1
En el menú
(Play), seleccione
y pulse el botón SET.
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
2
Use el botón
o
para
seleccionar [Marcar] y pulse el
botón SET.
3
Use el botón
o el botón
seleccionar [OK] y pulse el
botón SET.
para
La pantalla vuelve al menú Orden descarga
(DPOF).
116
4
Pulse el botón MENU.
• Las imágenes se transfieren en orden decreciente de antigüedad
según la fecha de disparo.
• Puede haber seleccionadas un máximo de 998 imágenes por
tarjeta SD.
Ajustes de descarga de imágenes (Orden de descarga DPOF)
La pantalla regresará al menú Play. Pulse de
nuevo el botón MENU para volver de nuevo
a la pantalla de reproducción.
117
Conexión de la cámara a un ordenador
Para descargar en un ordenador las imágenes grabadas por la cámara pude
utilizar los métodos siguientes. Consulte antes los Requisitos del sistema
del ordenador (p. 119).
• Descargar mediante una cámara a una conexión de ordenador
Windows Windows Windows Windows
Mac
98
Me
2000
XP
OS X
Con este método, las imágenes se descargan mediante comandos
del ordenador una vez instalado el software adecuado.
Consulte Conexión de la cámara a un ordenador (p. 119), y
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía
de iniciación al software para la cámara digital de Canon], que no
se adjunta.
Windows Windows Windows Windows
98
Me
2000
XP
Con este método, las imágenes se descargan mediante operaciones
de los botones de la cámara una vez instalado el software adecuado
(sólo es necesario ajustar la configuración del ordenador para la
primera descarga). Consulte Conexión de la cámara a un ordenador
(p. 119) y Descargar las imágenes directamente (p. 123).
Windows
XP
Mac
OS X
Con este método, las imágenes se descargan mediante comandos del
ordenador sin instalar ningún tipo de software.
Consulte Conexión de la cámara a un ordenador (p. 119) (No se
necesita instalación de software) y Conexión de la cámara al
ordenador para descargar imágenes sin instalar software (p. 125).
• Descarga directamente desde una tarjeta SD
Consulte Descarga directamente desde una tarjeta SD (p. 125).
118
Conexión de la cámara a un ordenador
Requisitos del sistema del ordenador
Instale y utilice el software en un equipo que cumpla los siguientes
requisitos.
SO
Windows 98 (sólo Segunda edición)
Windows Millennium Edition
Windows 2000 (sólo Service Pack 4)
Windows XP (incluido el Service Pack 1)
Modelo de
ordenador
Los sistemas operativos anteriores se deben preinstalar en
ordenadores con puertos USB incorporados.
CPU
Procesador Pentium 500 MHz o superior
RAM
Windows 98 Segunda edición/Windows Millennium Edition: 128 MB
o más
Windows 2000/Windows XP: 256 MB o más
Interfaz
USB
Espacio libre • Canon Utilities
en disco duro
- ZoomBrowser EX: 250 MB o más
(Incluido el programa de impresión PhotoRecord)
- PhotoStitch: 40 MB o más
• Controlador TWAIN para cámaras de Canon: 25 MB o más
• Controlador WIA para cámaras de Canon: 25 MB o más
Pantalla
Conexión de la cámara a un ordenador
Windows
1024 x 768 píxeles/Se requiere High Color (16 bits) o superior
Macintosh
SO
Mac OS X (v10.1.5 – v10.3)
Modelo de
ordenador
Los sistemas operativos anteriores se deben preinstalar en
ordenadores con puertos USB incorporados.
CPU
PowerPC G3/G4/G5
RAM
256 MB o más
Interfaz
USB
Espacio libre • Canon Utilities
en disco duro
- ImageBrowser: 200 MB o más
- PhotoStitch: 40 MB o más
Pantalla
1024 x 768 píxeles/Se requieren 32000 colores o superior
119
IMPORTANTE
Debe instalar en el ordenador el software y el controlador incluidos
en el Disco Canon Digital Camera Solution Disk suministrado antes
de conectar la cámara al ordenador.
La cámara no funcionará correctamente si la conecta al ordenador
antes de instalar el controlador y el software. Si esto ocurre, consulte
la sección sobre solución de problemas de Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software
para la cámara digital de Canon].
• No es necesario que apague la cámara o el ordenador al realizar
una conexión USB.
• Para obtener información acerca de la ubicación del puerto USB,
consulte el manual de su ordenador.
• Se recomienda que utilice una batería totalmente cargada para
encender la cámara al conectarla a un ordenador (p. 17).
• No se garantiza el funcionamiento de los procedimientos realizados
con una conexión a una tarjeta compatible con USB 2.0.
1
Instale el controlador y las aplicaciones de software
empaquetadas en el Disco Canon Digital Camera Solution
Disk (sólo la primera vez).
• Consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital
de Canon] para obtener los procedimientos de instalación.
• Con un Macintosh, es necesario que configure a continuación los
ajustes de inicio automático de ImageBrowser. Para obtener más
información, consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide
Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital
de Canon] para obtener detalles.
2
Utilice el cable de interfaz suministrado para conectar el
puerto USB del ordenador al terminal DIGITAL de la cámara.
Puerto USB
120
Cable Interfaz
Terminal DIGITAL
3
4
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
Pulse el botón ON/OFF hasta que la lámpara de encendido
se encienda en verde.
• Windows:
Continúe con el paso 5 a continuación.
• Macintosh:
Consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM
Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] y
descargue las imágenes.
5
Conexión de la cámara a un ordenador
• Para conectar el cable de interfaz al terminal DIGITAL de la cámara,
deslice una uña por debajo del borde de la tapa del terminal para
abrirla y, a continuación, inserte el conector hasta que oiga que
encaja en su lugar.
• Sujete los lados del conector al desconectar el cable de interfaz del
terminal DIGITAL de la cámara.
Seleccione [Canon CameraWindow] en el cuadro de
diálogo de eventos que aparece en el ordenador y haga
clic en [Aceptar] (sólo la primera vez).
Si el cuadro de diálogo de eventos no aparece, haga clic en el menú
[Inicio], [Programas] o [Todos los programas], [Canon Utilities],
[CameraWindow] y [Camera Window].
121
Aparecerá la siguiente pantalla.
• Uso del software y del ordenador para descargar imágenes:
Consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital
de Canon].
• Uso de la cámara para descargar imágenes (función
Transmis.Directa)
Consulte Descargar las imágenes directamente (p. 123).
122
Descargar las imágenes directamente
Todas las imágenes Descarga y guarda todas las imágenes en el ordenador.
Nueva Imagen
Descarga y guarda en el ordenador sólo las imágenes
que no se descargaron anteriormente.
Imágenes marcadas
Descarga y guarda en el ordenador sólo las imágenes
con el ajuste Orden descarga DPOF (p. 114).
Selecc. Y Transf.
Descarga y guarda en el ordenador imágenes
individuales al visualizarlas y seleccionarlas.
Fondo de pantalla
Descarga y guarda imágenes individuales en el
ordenador al mismo tiempo que las ve y las selecciona.
Las imágenes descargadas se muestran en el escritorio
del ordenador.
1
Compruebe que el menú
Transmis.Directa se muestra en la
pantalla LCD de la cámara.
Conexión de la cámara a un ordenador
Utilice este método para descargar imágenes mediante operaciones de
la cámara.
Instale el software suministrado y ajuste la configuración del ordenador
antes de utilizar este método la primera vez (p. 120).
• El botón
se encenderá en azul.
• Pulse el botón MENU si no aparece el
menú Transmis.Directa.
Todas las imágenes/Nueva Imagen/Imágenes marcadas
2
Utilice el botón o para
seleccionar
,
o
y pulse el
botón
(Imprimir/Compartir).
• Para cancelar la descarga, pulse el
botón SET.
• Las imágenes se descargan. El botón
parpadeará en azul mientras la
descarga esté en curso. La pantalla
volverá al menú Transmis.Directa cuando
finalice la descarga.
123
Selecc. Y Transf./Fondo de pantalla
2
Utilice el botón o para
seleccionar
o
y pulse el
botón
(o el botón SET).
3
Utilice el botón
o para
seleccionar las imágenes que
desea descargar y pulse el botón
(o el botón SET).
Las imágenes se descargan. El botón
parpadeará en azul mientras la descarga
esté en curso.
4
Pulse el botón MENU.
El menú Transmis.Directa volverá a
aparecer.
Sólo se pueden descargar como fondo para el ordenador imágenes
con formato JPEG. Éstas se convierten automáticamente al formato
BMP después de la descarga.
La opción seleccionada con el botón
se conserva incluso
cuando la cámara está apagada. El ajuste anterior se conservará la
próxima vez que se muestre el menú Transmis.Directa. La pantalla de
selección de imágenes aparecerá directamente si la opción [Selecc.
Y Transf.] o [Fondo de pantalla] se seleccionó la última vez.
124
Conexión de la cámara al ordenador para
descargar imágenes sin instalar software
1
Use el cable de interfaz suministrado para conectar el puerto
USB del ordenador al terminal DIGITAL de la cámara.
Consulte los pasos del 2 al 4 y en adelante en la p. 120.
2
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para
continuar con la descarga.
Conexión de la cámara a un ordenador
Si utiliza Windows XP o Mac OS X (v10.1.5 – v10.3), puede utilizar el
software distribuido con estos sistemas operativos para descargar
imágenes sin necesidad de instalar el software empaquetado en el Disco
Canon Digital Camera Solution Disk. Esto resulta útil para descargar
imágenes en un equipo en el que no esté instalado el software.
Sin embargo, tenga en cuenta que existen determinadas limitaciones a la
hora de descargar imágenes mediante este método. Para obtener más
información, consulte el folleto Para los usuarios de Windows® XP y
Mac OS X.
Descarga directamente desde una tarjeta SD
1
Extraiga la tarjeta SD de la cámara e insértela en el lector
de tarjetas SD conectado al ordenador.
Consulte el manual del adaptador o lector de tarjetas para obtener
información sobre la conexión entre el ordenador y el adaptador o el
lector de tarjetas.
2
Haga doble clic en el icono de la unidad con la tarjeta SD.
3
Copie las imágenes de la tarjeta SD en la carpeta que
desee del disco duro.
Dependiendo del sistema operativo, la unidad que contiene la tarjeta SD
puede aparecer automáticamente.
Las imágenes se encuentran en la carpeta [xxxCANON], que es una
subcarpeta de la carpeta [DCIM] de la tarjeta SD. La cadena xxx
representa un número entre 100 y 998 (p. 90).
125
Visualización de imágenes en un televisor
Visualización de imágenes en un televisor
Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para tomar o
reproducir las imágenes si se conecta a la cámara con el cable AV
AVC-DC300 suministrado.
1
Apague la cámara y el televisor.
(p. 32)
Apague también el televisor.
2
Conecte el cable AV al terminal
A/V OUT de la cámara.
Deslice la uña por debajo del extremo
izquierdo de la tapa del terminal para abrirla
y, a continuación, inserte el cable
correctamente.
Amarillo
ENTRADA
VIDEO ENTRADA
AUDIO
3
Conecte los demás extremos del
cable AV a los terminales de
entrada de vídeo y de audio del
televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al
modo de vídeo.
Negro
126
Coloque el conmutador de modo en
(Disparo),
(Película) o
(Reproducción).
6
Pulse el botón ON/OFF hasta que el
indicador parpadee en verde.
La imagen aparecerá en el televisor.
Fotografíe o reproduzca imágenes como lo
haría normalmente.
• No se puede utilizar un televisor en el modo Ayuda de Stitch.
• No aparecerá ninguna imagen en la pantalla LCD cuando la cámara
esté conectada a un televisor.
• Si el televisor es un modelo estéreo, puede conectar la clavija de
audio en el terminal de entrada de audio derecho o izquierdo.
Consulte el manual del televisor para obtener información detallada.
Puede cambiarse la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) para que
se ajuste a los diferentes estándares regionales (p. 52). El ajuste
necesario variará de unos países a otros.
- NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán y otros
- PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros
Si el sistema de vídeo se establece de forma incorrecta, puede que la
imagen de la cámara no se muestre correctamente.
Visualización de imágenes en un televisor
5
127
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
Mi cámara permite personalizar los ajustes de Imagen Inicio, Sonido Inicio,
sonido oper. y Sonido Temp. y Sonido obturad. Cada elemento de menú
dispone de tres opciones.
Ejemplo: Imagen Inicio
La opción
ofrece imágenes y sonidos relacionados con la ciencia
ficción. La opción
ofrece animales.
Cambio de los ajustes de Mi cámara
1
Seleccione el menú
(Mi cámara).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
128
2
Use el botón o para
seleccionar un elemento.
3
Use el botón
o
para
seleccionar una opción.
4
Pulse el botón MENU.
• Se cerrará el menú.
• En el modo de disparo, puede pulsar el
botón de disparo hasta la mitad para
cerrar el menú.
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
• Si selecciona
(Tema) en el Paso 2, puede seleccionar un tema
uniforme para cada uno de los ajustes de Mi cámara.
• El zumbido no sonará, pero se mostrará la imagen de inicio si la
opción [Mute] del menú
(Configuración) se establece en [On]
incluso si se seleccionó un ajuste en el menú Mi cámara.
129
Registro de los ajustes de Mi cámara
Puede agregar fácilmente imágenes y sonidos grabados recientemente en la
tarjeta SD como ajustes de Mi cámara a los elementos de menú
y
.
También puede usar el software suministrado para cargar las imágenes y
sonidos de su ordenador en la cámara.
Los menús siguientes se pueden guardar en la cámara:
• Imagen Inicio
• Sonido obturad.
• Sonido Temp.
• sonido oper.
• Sonido Inicio
Se requiere un ordenador para restaurar los ajustes predeterminados
de Mi cámara. Utilice el software suministrado (ZoomBrowser EX/
ImageBrowser) para añadir los ajustes predeterminados a la cámara.
Registro de imágenes y sonidos de la tarjeta SD
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción).
2
Seleccione el menú
(Mi cámara).
Consulte Selección de menús y ajustes
(p. 45).
3
Use el botón o para
seleccionar un elemento.
4
Use el botón
seleccionar
Aparecerá el icono
130
o
o
para
.
.
5
Pulse el botón SET.
6
Seleccione una imagen o grabe
un sonido.
7
Use el botón
o el botón
seleccionar [OK] y pulse el
botón SET.
para
Para cancelar el cambio, seleccione
[Cancelar].
• Los siguientes elementos no pueden registrarse como ajustes de
Mi cámara.
- Películas
- Sonidos grabados con la función Memo de Sonido (p. 99)
• El ajuste anterior se borrada cuando se añade un nuevo ajuste de
Mi cámara.
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
Imagen Inicio
Utilice el botón
o
para seleccionar la
imagen que desea imprimir y, a
continuación, pulse el botón SET.
Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp.
y Sonido obturad.
• Pulse el botón
o
para seleccionar
(Grabar) y, a continuación, pulse el
botón SET. La grabación empezará y se
detendrá automáticamente cuando se
supera el tiempo.
• Tras la grabación, pulse el botón
o
para seleccionar
(Registro Sonido) y,
a continuación, pulse el botón SET.
• Seleccione
(Fin) para regresar al
menú Mi cámara sin registrarse.
• Seleccione
(Reproducir) para
reproducir el sonido grabado.
131
Tipo de archivo de los ajustes de Mi cámara
Los ajustes de Mi cámara deben establecerse conforme a los tipos de
archivo siguientes. Sin embargo, las imágenes de la tarjeta SD fotografiadas
con la cámara pueden registrarse como ajustes de Mi cámara
independientemente de los formatos siguientes. (Excluidos los sonidos
grabados como una película o con la función Memo de Sonido (p. 99).)
Imagen Inicio
•
•
•
•
Formato de grabación:
Velocidad de muestreo:
Dimensiones:
Tamaño de archivo:
JPEG
4:2:0 o 4:2:2
320 x 240 píxeles
20 KB o menos
Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad.
•
•
•
•
Formato de grabación: WAVE (monaural)
Bits de cuantización:
8 bits
Frecuencia de muestreo: 11,025 kHz u 8,000 kHz
Longitud grabada
Sonido Inicio
11,025 kHz
8,000 kHz
1,0 segundos o menos
1,3 segundos o menos
Sonido oper.
0,3 segundos o menos
0,4 segundos o menos
Sonido Temp.
2,0 segundos o menos
2,0 segundos o menos
Sonido obturad.
0,3 segundos o menos
0,4 segundos o menos
* No se puede utilizar con esta cámara ningún formato de archivo distinto a los descritos
anteriormente.
Un ejemplo de esta función es grabar “Pataaata” como sonido del
temporizador, de manera que la cámara reproduzca este sonido dos
segundos antes de que se tome la fotografía. También puede grabar música
alegre para que las personas que va a fotografiar sonrían o adopten una
pose acorde con la música. De esta forma puede personalizar su cámara al
crear y agregar nuevos ajustes de Mi cámara.
Consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM
Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] para
obtener información acerca de cómo crear y agregar los archivos de
Mi cámara.
132
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
133
Lista de mensajes
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante la
realización o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía del usuario de
impresión directa para los mensajes que aparecen durante la conexión a
la impresora.
Procesando...
La imagen se está grabando en la tarjeta SD o
leyéndose de ésta
No hay tarjeta
Intentó tomar o reproducir imágenes sin una
tarjeta SD instalada.
Tarjeta bloqueada
La tarjeta SD está protegida contra escritura.
No se puede grabar
Intentó fotografiar una imagen sin una tarjeta SD
instalada o intentó adjuntar una memo de sonido
a una película.
Error tarjeta memoria
La tarjeta SD ha sufrido una anomalía.
Tarjeta de memo. llena
La tarjeta SD está llena y no se pueden grabar
más imágenes. Asimismo, no pueden grabarse
más ajustes de imagen (como los ajustes de
impresión) ni memos de sonido.
¡Error de nombre!
No se pudo crear un archivo por existir otro con
el mismo nombre en ese directorio o se ha
alcanzado el número máximo de archivos. En el
menú
Grabación, establezca la opción Reset
archiv. en On. Guarde todas las imágenes que
desee conservar en el ordenador y, a
continuación, vuelva a formatear la tarjeta SD.
Tenga en cuenta que al formatear la tarjeta SD se
borrarán todas las imágenes y el resto de
información existente.
Cambie la batería
La carga de la batería no es suficiente para que la
cámara pueda funcionar. Sustitúyala
inmediatamente con una batería cargada o
recárguela.
Nº imagen (Sin imágenes)
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta SD.
Imagen demasiado grande
Ha intentado reproducir una imagen mayor de
4064 x 3048 píxeles o con un tamaño de archivo
grande.
Formato JPEG incompatible Intentó reproducir un archivo JPEG incompatible.
134
Intentó reproducir una imagen con datos
dañados.
RAW
Intentó reproducir una imagen grabada en el
formato RAW.
Imagen no identificada
Ha intentado reproducir una imagen grabada en
formato especial (formato utilizado en cámaras
de otro fabricante, etc.) o una secuencia de
película grabada con otra cámara.
¡No se puede ampliar!
Intentó ampliar una imagen grabada con una
cámara o en un formato diferente, una imagen
editada con un ordenador o una película.
No puede girar
Intentó girar una imagen grabada con una
cámara o en un formato diferente, una imagen
editada con un ordenador o una película.
Formato WAVE incompatible No se puede añadir una memo de sonido a esta
imagen porque el formato de la memo de sonido
existente es incorrecto.
Imposible registrar imagen Intentó agregar una imagen de inicio o una
película creada con otra cámara.
¡Protegida!
Ha intentado borrar una imagen protegida.
Demasiadas marcas
Hay demasiadas imágenes marcadas con ajustes
de impresión o de descarga. No se pueden
procesar más.
Imagen no seleccionable
Ha intentado definir los ajustes de impresión para
un archivo con un formato distinto a JPEG.
¡No se puede completar!
No se pudieron guardar los ajustes de impresión
o de descarga.
Exx
(xx: número) Avería de la cámara. Desconecte la
alimentación y vuelva a conectarla. A
continuación, tome una fotografía o reproduzca
alguna imagen. Si vuelve a aparecer un código de
error, existe un problema. Anote el número y
acuda al Servicio de asistencia al cliente de
Canon. Si aparece un código de error
directamente después de haber tomado una
fotografía, tal vez no se haya grabado la imagen.
Compruebe la imagen en el modo de
reproducción.
Lista de mensajes
Datos dañados
135
Solución de problemas
Problema
Causa
La cámara no funciona La alimentación no
está conectada
La tapa de la ranura de
la tarjeta SD o de la
batería está abierta
Voltaje de la batería
insuficiente
Contacto deficiente
entre los terminales de
la cámara y la batería
La cámara no graba
El conmutador de
modo está colocado en
(Reproducción)
El flash se está
cargando
( parpadeando en
la pantalla LCD)
Solución
• Pulse el botón ON/OFF durante unos
segundos.
• Compruebe que la tapa de la ranura
de la tarjeta SD o de la batería está
correctamente cerrada.
• Inserte en la cámara una batería
totalmente cargada.
• Limpie los terminales con un trapo
limpio y seco.
• Coloque el conmutador de modo en
la posición
o
.
• El indicador se encenderá de color
naranja cuando esté cargado. Puede
pulsar el botón de disparo.
La tarjeta SD está llena • Inserte una tarjeta SD nueva.
• Si es necesario, descargue las
imágenes en un ordenador y
elimínelas de la tarjeta SD para crear
espacio.
La tarjeta SD no está • Formatear la tarjeta SD.
formateada
Consulte Formateo de tarjetas SD
correctamente
(p. 24).
• Si volver a formatearla no soluciona
el problema, es posible que los
circuitos lógicos de la tarjeta estén
dañados. Póngase en contacto con el
Servicio de asistencia al cliente de
Canon más cercano.
La tarjeta SD está
• Suba la lengüeta de protección contra
protegida contra
escritura de la tarjeta SD (p. 22).
escritura
136
Problema
No se puede
reproducir
Se oyen sonidos
dentro de la cámara
Solución
• Las imágenes de ordenador que no
se pueden reproducir, lo harán si se
añaden a la cámara utilizando el
programa de software incluido
ZoomBrowser EX o ImageBrowser.
• Inserte el nombre o la ubicación del
archivo en el formato o estructura de
archivos de la cámara.
Consulte Acerca de los números
de archivo y carpeta (p. 90).
• Primero cierre la tapa de la ranura de
la tarjeta SD o de la batería y, a
continuación, apague la cámara.
• Primero cierre la tapa de la ranura de
la tarjeta SD o de la batería y, a
continuación, apague la cámara.
• Sustituya la batería por una nueva.
Solución de problemas
Causa
Intentó reproducir
imágenes tomadas con
otra cámara o
imágenes editadas con
un ordenador
Se cambió el nombre
del archivo en el
ordenador o se cambió
la ubicación de un
archivo
La lente no se retrae
La tapa de la ranura de
la tarjeta SD o de la
batería se abrió con la
cámara encendida
La tapa de la ranura de
la tarjeta SD o de la
batería estaba abierta
mientras la cámara
grababa en la tarjeta
SD (suena una señal
de advertencia)
El paquete de baterías La vida de la batería se
se consume
agotará si el paquete
rápidamente
pierde su carga
rápidamente a
temperatura ambiente
(23º C/73º F)
La batería no se carga Se ha agotado la vida
de la batería
Conexión deficiente
entre la batería y el
cargador de batería
• Sustituya la batería por una nueva.
• Inserte el paquete de baterías de
forma segura en el cargador de
batería.
• Asegúrese de que el enchufe del
cargador de batería está insertado
correctamente en la toma eléctrica.
La orientación
• El mecanismo de orientación de la
horizontal o vertical de cámara está activado. La cámara
la cámara ha cambiado funciona correctamente.
137
Problema
Causa
La imagen está
La cámara se ha
borrosa o desenfocada movido
La función de
autoenfoque no
funcionó
correctamente debido
a una obstrucción de la
luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF
se ha configurado
en [Off]
La imagen está
El motivo está fuera
borrosa o desenfocada del nivel de enfoque
Es difícil enfocar
el motivo
El motivo de la imagen No hay luz suficiente
grabada está
para tomar la
demasiado oscuro
fotografía
El motivo está oscuro
en comparación con
el fondo
Solución
• Tenga cuidado de no mover la cámara
cuando presione el botón de disparo.
• Tenga cuidado de no bloquear la luz
de ayuda de AF con los dedos u otros
elementos.
• Establezca la luz de ayuda de AF en
[On] (p. 49).
• Asegúrese de que hay al menos
10 cm (3,9 pulgadas) entre la lente
de la cámara y el motivo.
• Use el modo Macro para realizar
primeros planos entre 3 y 10 cm (1,2
a 3,9 pulgadas) desde la lente.
• Utilice el bloqueo de enfoque para
realizar la fotografía.
Consulte Toma de fotografías de
motivos difíciles de enfocar (Bloqueo
de enfoque) (p. 76).
• Active el flash.
• Establezca la compensación de la
exposición con un ajuste positivo (+)
o use la función de medición en
un punto.
El motivo está
• No dispare a más de 2,0 m (6,6 pies)
demasiado alejado del del motivo cuando use el flash.
alcance del flash
• Aumente la sensibilidad ISO y realice
la fotografía. Consulte Ajuste de la
velocidad ISO (p. 87).
138
Solución
• Cuando utilice el flash, aléjese al
menos 30 cm (1,0 pies) del motivo.
• Establezca la compensación de la
exposición con un ajuste negativo (-)
o use la función de medición en un
punto.
• Cambie el ángulo de disparo.
• Desactive el flash.
• Se trata de un comportamiento
normal en dispositivos que contienen
CCD y no supone ningún fallo de
funcionamiento. (Esta barra luminosa
no quedará registrada al realizar fotos
fijas, pero aparecerá al grabar
películas.)
En la imagen aparecen La luz del flash ha
• Este fenómeno es normal en las
puntos blancos
reflejado partículas de cámaras digitales y no es un fallo de
polvo o insectos en
funcionamiento.
el aire.
El flash no funciona
El flash está
• Active el flash.
desactivado
La imagen no aparece Ajuste incorrecto del • Establezca el sistema de vídeo en el
en el televisor
sistema de vídeo
valor adecuado, NTSC o PAL, para su
televisor (p. 52).
Disparo en modo de
• La imagen no aparece en un televisor
Ayuda de Stitch
en el modo Ayuda de Stitch. Cancele
el modo Ayuda de Stitch.
La lectura de imágenes La tarjeta SD se
• Utilice una tarjeta SD formateada con
de la tarjeta SD es
formateó en otro
esta cámara.
lenta
dispositivo
Consulte Formateo de tarjetas SD
(p. 24).
La grabación de
imágenes en la tarjeta
SD lleva mucho tiempo
Solución de problemas
Problema
Causa
El motivo de la imagen El motivo está
grabada aparece
demasiado cerca, por
demasiado luminoso lo que el flash resalta
demasiado
El motivo está
demasiado luminoso
en comparación con
el fondo
La luz brilla
directamente en el
objeto o se refleja en la
cámara desde éste
El flash está activado
Aparece una banda
El motivo está
luminosa (roja,
demasiado luminoso
púrpura) en la
pantalla LCD
139
Apéndice
Cuidado y mantenimiento de la cámara
Siga los procedimientos siguientes para limpiar el cuerpo de la cámara, la
lente y la pantalla LCD.
No utilice nunca disolventes, benceno, limpiadores sintéticos ni agua
para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar o dañar el
equipo.
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un trapo
suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Lente
En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el polvo y la
suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con un trapo suave
para quitar la suciedad restante.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en la
lente. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el
Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte la
lista de este folleto o el folleto European Warranty System (EWS,
Garantía EWS).
Pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire para
lentes. Si fuera necesario, use un trapo suave o un limpiador para cristales
de gafas para eliminar las acumulaciones de suciedad persistente.
Nunca frote ni presione con fuerza la pantalla LCD. Estas acciones
pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
140
Especificaciones
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar
de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.
DIGITAL IXUS i5
5,0 millones aprox.
Sensor de imagen
1/2,5 pulgadas CCD (número total de píxeles:
5,4 millones aproximadamente)
Lente
6,4 mm (equivalente a película de 35 mm: 39 mm)
f/2.8
Zoom digital
Aproximadamente 6,5x
Pantalla LCD
1,5 pulgadas, pantalla LCD a color TFT de silicona
policristalina a baja temperatura, aproximadamente
78000 píxeles (cobertura de imagen 100%)
Sistema AF
Autoenfoque TTL
Recuadro de enfoque: AiAF de 9 puntos/Autoenfoque
de 1 punto (central)
Distancia de disparo
(Desde la lente)
AF normal:
10 cm (3,9 pda) – infinito
Recuadro AF: 3 – 10 cm (1,2 – 3,9 pda)
Obturador
Obturador mecánico + obturador electrónico
Velocidades de
obturación
15* – 1/1500 seg.
Apéndice
Píxeles efectivos de la
cámara
* Dependiendo del modo de disparo
Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg. o
menos) funcionan con reducción de ruido.
Método de medición
de luz
Evaluativa, Medición promediada con ponderación
central o Puntual (Centro)
Sistema de control de la Programa AE
exposición
Compensación de la
exposición
± 2 paradas (a incrementos de parada de 1/3)
Sensibilidad
Equivalente a auto, ISO 50/100/200/400
Balance Blancos
TTL automático, preestablecido (ajustes disponibles:
Luz de día, Nublado, Tungsteno, Fluorescent o
Fluorescent H) o personalizado
141
Flash integrado
Auto*, on*, off, sincro lenta
* La reducción de ojos rojos está disponible.
Intervalo de flash
30 cm – 2 m (1,0 – 6,6 pies)
(Cuando la sensibilidad se establece en AUTO.)
Modos de disparo
Auto, Manual*, Macro, Retrato, Paisaje, Instantánea
nocturna, Fiesta, Bajo el Agua, Ayuda de Stitch** y
Película
* Modo de obturador largo disponible
**Seleccionable en el menú Grabación
Disparo continuo
Aproximadamente 0,9 disparos/seg.
(Modo Grande/Fina)
Temporizador
Activa el obturador después de un retardo aproximado
de 10 seg./2 seg.
Soporte de grabación:
Tarjeta de memoria SD
Tipo de archivo
Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara,
conforme al estándar DPOF
Formato de grabación
de imágenes
Imágenes fijas: JPEG (Exif 2.2)*1
Películas: AVI (datos de imagen: Motion JPEG;
Datos de audio: WAVE (monoaural))
Compresión
Superfina, Fina, Normal
Número de píxeles
grabados
Imágenes
fijas:
Películas:
Grande:
2592 x 1944 píxeles
Media 1:
2048 x 1536 píxeles
Media 2:
1600 x 1200 píxeles
Pequeña:
640 x 480 píxeles
640 x 480 píxeles
(30 seg.) 10 fotogramas/segundo
320 x 240 píxeles
(3 min.) 15 fotogramas/segundo
160 x 120 píxeles
(3 min.) 15 fotogramas/segundo
Los datos entre paréntesis se refieren a
la longitud de película máxima por
secuencia.
Modos de reproducción Una única imagen (histograma visualizable), índices
(9 imágenes miniatura), vista ampliada (10x aprox.
(máx.) en la pantalla LCD, posibilidad de avance o
retroceso de imágenes ampliadas), memos de sonido
(hasta 60 segundos) o reproducción automática.
142
Compatible con las funciones de impresión directa,
Bubble Jet Direct [Directo por inyección de burbuja] y
PictBridge de Canon
Idiomas de la pantalla
21 idiomas disponibles para los menús y mensajes
(Inglés, alemán, francés, holandés, danés, finés,
italiano, noruego, sueco, español, chino simplificado,
ruso, portugués, griego, polaco, checo, húngaro,
turco, chino tradicional, coreano y japonés)
Ajustes de Mi cámara
Los ajustes Imagen Inicio, Sonido Inicio, Sonido
oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. se pueden
personalizar con los métodos siguientes:
1.Con las imágenes y sonidos grabados en la
cámara.
2.Con datos descargados del ordenador usando el
software suministrado.
Interfaz
USB (mini-B, Protocolo de transferencia de imágenes
[PTP, Picture Transfer Protocol]),
Salida de audio y vídeo (permite seleccionar entre
NTSC o PAL, sonido monoaural)
Fuente de alimentación Batería recargable de ion-litio (tipo: NB-3L)
(incluida en el kit de la cámara. Se vende por separado)
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Humedad de
funcionamiento
10 – 90%
Dimensiones
90,3 x 47,0 x 18,5 mm (3,56 x 1,85 x 0,73 pda) (sin
contar los salientes)
Peso
Aproximadamente 100 g (3,53 onzas) (sólo el cuerpo
de la cámara)
Apéndice
Impresión directa
*1 Esta cámara digital admite Exif 2.2 (que también se conoce como “Exif Print”).
La Exif Print es un estándar que mejora la comunicación entre las cámaras
digitales y las impresoras. Si establece una conexión con una impresora
compatible con la Exif Print, los datos de imágenes de la cámara se usarán y
optimizarán en el momento de realizar la fotografía, lo que permite obtener
imágenes impresas de gran calidad.
143
Rendimiento de la batería
Número de imágenes
fotografiadas
Pantalla LCD activada
(Basado en el estándar CIPA)
Batería
NB-3L
(Totalmente cargada)
120 imágenes aprox.
Tiempo de
reproducción
140 minutos aprox.
• Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las condiciones
de disparo.
• No se incluyen los datos de películas.
• A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el
icono de batería baja aparece inmediatamente. En estas circunstancias, el
rendimiento puede mejorarse si la batería se calienta en un bolsillo antes
de su uso.
Condiciones de la prueba
Disparo:
A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F), con
una humedad relativa normal (50% ± 20%), alternando el
valor máximo de gran angular y el valor máximo de
teleobjetivo a intervalos de 30 segundos utilizando flash en
uno de cada dos disparos y apagando la cámara cada
diez disparos.
La cámara se mantiene apagada durante el tiempo
suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender y se
repite la prueba.
• Se utiliza la tarjeta de memoria incluida.
* Hasta que la batería vuelva a la temperatura ambiente
Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F), con
una humedad relativa normal (50% ± 20%), reproducción
continua de una imagen cada 3 segundos.
Consulte Precauciones de manipulación de la batería (p. 19).
144
Tarjetas SD y capacidades estimadas
: Con tarjeta suministrada con la cámara
(2592 x 1944 píxeles)
(2048 x 1536 píxeles)
(1600 x 1200 píxeles)
(640 x 480 píxeles)
SDC-128M
SDC-512MSH
11
48
195
20
85
347
40
170
687
17
74
302
32
134
542
63
264
1066
28
119
483
51
212
859
97
403
1628
108
451
1819
168
697
2812
265
1096
4420
(640 x 480 píxeles)
42 segundos
178 segundos 719 segundos
(320 x 240 píxeles)
84 segundos
348 segundos 1406 segundos
Apéndice
Película
SDC-32M
(160 x 120 píxeles) 206 segundos 852 segundos 3438 segundos
• La longitud máxima de secuencia de película es aproximadamente
:
30 seg.,
: 3 min. o
: 3 min. Los tiempos indicados son los tiempos
máximos de grabación continua.
•
(Grande),
(Media 1),
(Media 2),
(Pequeña),
,
y
indican la resolución de grabación.
•
(Superfina), (Fina) y
(Normal) indican el ajuste de compresión.
145
Tamaños de archivos de imágenes (estimados)
Compresión
Resolución
(2592 x 1944)
2503 KB
1395 KB
695 KB
(2048 x 1536)
1602 KB
893 KB
445 KB
(1600 x 1200)
1002 KB
558 KB
278 KB
249 KB
150 KB
84 KB
(640 x 480)
Películas
146
(640 x 480)
660 KB/seg.
(320 x 240)
330 KB/seg.
(160 x 120)
120 KB/seg.
Tarjeta de memoria SD
Interfaz
Compatible con los estándares de tarjetas de memoria SD
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0.1 pda)
Peso
Aproximadamente 2 g (0,1 onza)
Batería NB-3L
Batería recargable de ion-litio
Tensión nominal
3,7 V
Capacidad típica
790 mAh
Duración total
Aproximadamente 300 veces
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones
32,0 x 44,8 x 9,0 mm (1,3 x 1,8 x 0,4 pda)
Peso
Aproximadamente 22 g (0,8 onzas)
Cargador de batería CB-2LU/CB-2LUE
Intensidad nominal
100 – 240 V de CA (50 a 60 Hz)
0,085 A (100 V) – 0,05 A (240 V)
Salida nominal
4,2 V CC / 0,7 A
Tiempo de carga
95 minutos aprox.
Temperatura de
funcionamiento
0 a 40º C (32 a 104 °F)
Dimensiones
52,0 x 71,0 x 25,8 mm (2,0 x 2,8 x 1,0 pda)
Peso
Aproximadamente 56 g. (2,0 onzas) (CB-2LU)
Aproximadamente 58 g. (2,0 onzas) (CB-2LUE)
Apéndice
Tipo
147
Consejos e información para realizar fotografías
Sugerencia de uso del temporizador (p. 68)
Normalmente, la cámara se mueve ligeramente al pulsar el botón de
disparo. Si ajusta el temporizador en , retrasará 2 segundos la liberación
del botón de disparo, por lo que evitará el movimiento de la cámara y la
imagen no saldrá borrosa.
Se obtendrán mejores resultados si coloca la cámara sobre una superficie
estable o si utiliza un trípode para realizar fotografías.
Cómo ajustar la exposición (p. 79)
Esta cámara ajusta automáticamente la exposición para tomar imágenes
con el valor óptimo de luminosidad. Sin embargo, las imágenes grabadas
pueden ser en ocasiones más luminosas u oscuras que la imagen actual
dependiendo de las condiciones de disparo. En ese caso, ajuste la
compensación de la exposición manualmente.
Subexposición
La totalidad de la imagen es oscura, por lo que
los motivos blancos de la imagen se ven grises.
Fotografiar motivos luminosos o en
condiciones de iluminación por detrás puede
hacer que la imagen aparezca subexpuesta.
Ajuste la compensación de la exposición hacia
el extremo +.
Exposición óptima
Sobreexposición
La totalidad de la imagen es luminosa, por lo
que los motivos negros de la imagen se ven
grises. Fotografiar motivos oscuros o en lugares
oscuros puede hacer que la imagen aparezca
sobreexpuesta. Ajuste la compensación de la
exposición hacia el extremo -.
148
Velocidad ISO (p. 87)
La velocidad ISO es la representación numérica de la sensibilidad de la
cámara a la luz. Cuanto más alta sea la velocidad ISO, mayor será la
sensibilidad. Una velocidad ISO alta permite tomar imágenes en situaciones
de poca luz sin flash e impide que las imágenes aparezcan borrosas por el
movimiento de la cámara. Esto resulta útil para realizar fotografías en
lugares donde está prohibido el uso de flash. El ajuste de velocidad ISO
utiliza toda la luz disponible, lo que permite obtener imágenes que se
ajustan a la apariencia original del lugar fotografiado.
Equivalente a ISO 50
Equivalente a ISO 400
Apéndice
149
150
Índice
A
D
Ahorro de energía ...................... 33
AiAF ........................................... 44
Ajustes Mi cámara ................... 128
Tipo de archivo ............... 132
Ampliar ...................................... 92
Autoenfoque .............................. 44
Autovisualizado ....................... 102
Disparo continuo ....................... 65
Disparo rápido ........................... 44
B
Fecha/Hora ................................ 27
Flash .......................................... 60
Función Autorrotación ............... 88
Función de reducción de
ojos rojos .............................. 61
Balance Blancos ........................ 82
Balance de blancos
personalizado ........................ 84
Batería
Carga ................................ 17
Instalación ........................ 20
Manipulación .................... 19
Rendimiento ................... 144
Bloqueo de enfoque ................... 76
Borrado ................................... 104
Imágenes individuales .... 104
Todas las imágenes ........ 105
Botón de disparo ....................... 43
Disparo rápido .................. 44
Pulsación hasta la mitad ... 43
Pulsación total .................. 43
Botón Imprimir/Compartir ......... 15
Botón ON/OFF ............................ 32
C
Cable AV AVC-DC300 .............. 126
Cable de conexión directa .......... 14
Cable Interfaz .......................... 120
Compresión ............................... 58
Conexión de la cámara a un
ordenador ........................... 118
Conmutador de modo ............... 34
Correa de Muñeca ..................... 13
E
Efecto Foto ................................ 86
Exposición ................................. 79
F
G
Girar .......................................... 98
Grabación Menú ........................ 49
H
Histograma ................................ 41
I
Idioma ....................................... 30
Indicador ............................. 16, 32
L
Luz de ayuda de AF ................... 44
M
Memo de Sonido ....................... 99
Mensajes ................................. 134
Menú
Ajustes de menú y opciones
predeterminadas de
fábrica .............................. 49
Menú Grabación ............... 49
Menú Configuración ......... 50
Menú Mi cámara .............. 53
Menú Play ........................ 50
Menú Configuración .................. 50
Menú FUNC. .............................. 46
151
Menú Mi cámara
Cambio ...........................128
Registro ..........................130
Menú Play ..................................50
Modo de disparo
Auto ..................................55
Ayuda de Stitch .................72
Bajo el Agua ......................62
Fiesta ................................62
Funciones disponibles en
cada modo de disparo ....160
Instantánea nocturna ........62
Macro ...............................64
Manual ..............................62
Paisaje ..............................62
Retrato ..............................62
Modo de impresión de fecha en
postales .................................66
Modo de reproducción ...............34
Modo Mute ................................50
Modos de medición ...................78
Película ......................................70
Edición ..............................96
Reproducción ...................94
Toma de fotografías ..........70
Proteger ...................................103
Puerto USB ..............................120
N
Tamaños de archivos
de imagen ............................146
Tarjeta SD ..................................22
Capacidades ...................145
Formateo ..........................24
Instalación ........................22
Manipulación ....................26
Temporizador ............................68
Terminal DIGITAL ....................120
Tiempo de comprobación ..........56
Transmis.Directa .....................123
Número de archivo ....................89
O
Orden descarga DPOF ..............114
Orden impresión DPOF ............108
Estilo de impresión .........112
Selección de imágenes ...108
P
Pantalla del reloj ........................29
Pantalla LCD ..............................35
Información mostrada ......37
Uso de la pantalla LCD ......35
R
Recuadro AF ..............................43
Recuadro de medición
puntual AE .......................38, 78
Reproducción de imágenes
una a una ...............................91
Reproducción de índices ...........93
Requisitos del sistema del
ordenador ............................119
Resolución .................................58
S
Sistema de salida de vídeo ......127
T
V
Velocidad de obturación ............80
Velocidad ISO ............................87
Z
Zoom digital ...............................42
152
Aspectos legales
• A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la
información de esta guía sea precisa y completa, Canon no se hace
responsable de los errores u omisiones que pudiera haber.
• Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin
previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí
descritos.
• Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción,
almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a cualquier
idioma, en cualquier forma y por cualquier medio, sin la previa
autorización escrita de Canon.
• Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados
por datos defectuosos o perdidos debido a una operación errónea o a
un mal funcionamiento de la cámara, el software, las tarjetas de
memoria SD (tarjetas SD), los ordenadores o los dispositivos
periféricos, o al uso de tarjetas SD que no sean de la marca Canon.
Reconocimiento de marcas comerciales
• Canon, PowerShot, PIXMA y SELPHY son marcas comerciales de
Canon Inc.
• Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple
Computer Inc., registradas en los EE.UU. y/o en otros países.
• Microsoft, ® y Windows® son marcas registradas o marcas comerciales
de Microsoft Corporation en EE.UU. y/o en otros países.
• SD es una marca comercial.
• Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente
también sean marcas registradas o marcas comerciales de sus compañías
respectivas.
Copyright © 2004 Canon Inc. Todos los derechos reservados.
153
NOTA
154
NOTA
155
NOTA
156
NOTA
157
NOTA
158
NOTA
159
Funciones disponibles en cada modo de disparo
El gráfico siguiente es una referencia de las opciones disponibles para las
diversas condiciones de disparo. Los ajustes seleccionados en cada modo de
disparo se guardan al terminar cada disparo.
Disparo
Función
Resolución
Alta
* *
* *
*
*
Media 1
–
Media 2
–
Pequeña
Postal
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
*
Película
–
–
–
–
–
–
–
Superfina
* *
*
*
Normal
Auto
–
*
–
–
Auto con reducción
de ojos rojos
* *
–
*
–
–
Activado con reducción de ojos rojos
–
–
–
–
On
–
–
Off
*
Sincro Lenta
–
–
–(1)
–
–
–
–
*
–
–
–
–
–
*
*
Método de
toma de Temporizador de
fotografías 10 seg.
Temporizador de
2 seg.
p. 60
–
*
–
p. 58
–
–
Disparo continuo
Mostrar Fecha
*
*
* *
p. 58
–
* *
Simple
Página
–
Película
Disparo rápido
160
*
Película
Compresión Fina
Flash
Película
–
–
*
–
p. 44
*
–
–
p. 65
p. 68
–
–
p. 67
Organigrama y guías de referencia
Disparo
Esta guía
Función
Toma de fotografías con la cámara
Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al
software para la cámara digital de Canon]
Instalación del software
Esta guía
Película
Página
Modos de autoenfoque
–
–
–
Luz de ayuda de AF
U
p. 44
Zoom digital
–
–
p. 42
Método
de
medición
de luz
Evaluativa
*
*
Medición Ponder.
Centro
–
–
–
–
–
–
Puntual
p. 75
p. 78
–
–
–
–
–
–
Compensación de la
exposición
–
U
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[CD-ROM Guía de iniciación al software para la
cámara digital de Canon]
Obturad. largo
–
–
–
–
–
–
–
p. 80
Balance Blancos
–
–(2)
–(2)
–(2)
U
p. 82
Efecto foto
–
–(2)
–(2)
–(2)
U
p. 86
Descarga de imágenes en un ordenador
Velocidad ISO
–(2)
–(2)
–(2)
–(2)
–(2)
–(2) p. 87
Autorrotación
U
–
Conexión de la cámara a un ordenador
Esta guía
Guía del usuario de impresión directa
Guía del usuario de la impresora
Uso de la impresora y modos de impresión
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente
utilizado con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume
ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este
producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento
incorrecto de accesorios no originales de la marca Canon (por ejemplo,
una filtración o la explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta
garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el mal
funcionamiento de accesorios no originales de la marca Canon, si bien
puede solicitar dichas reparaciones mediante el pago de las mismas.
p. 79
p. 88
* Ajuste predeterminado
Ajuste disponible
USólo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen.
(Área sombreada): el ajuste se memoriza incluso si se apaga la cámara.
(1)
En el modo
(Instantánea nocturna), el flash se disparará
automáticamente en Sincro Lenta.
(2)
La velocidad ISO se establece automáticamente.
Con la excepción de las opciones de menú [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema
vídeo], todas las restantes opciones de menú y los cambios realizados con los
botones de la cámara se pueden restablecer con sus valores predeterminados
en una única operación (p. 54).
161
CANON NORGE AS
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway
Tel: 22 62 93 21
Fax: 22 62 06 15
E-mail:
[email protected]
http://www.canon.no
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK
Tel: (08705) 143723
Fax: (08705) 143340
http://www.canon.co.uk/Support/index.asp
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tel: Hotline 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany
Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)
http://www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italy
Tel: 02/8248.1
Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
E-mail:
[email protected]
http://www.canon.it
CANON OY
Kuluttajatuotteet
Huopalahdentie 24, PL1
00351 Helsinki, Finland
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
http://www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: 08-744 8620
Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0848 833 838 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Portugal
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B - 1831 Diegem, Belgium
Tel: (02) 722.04.11
Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel: (0352) 48 47 961
Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
Tel: 023 - 5 670 123
Fax: 023 - 5 670 124
Helpdesk: 023 - 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Denmark
Tel: +45 44 88 26 66
http://www.canon.dk
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 - 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: (+351) 21 324 28 30
Fax: (+351) 21 347 27 51
E-mail:
[email protected]
http://www.seque.pt
Europa del Este
CANON CEE GMBH
Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria
Tel: +43 1 680 88-0
Fax: +43 1 680 88-422
CIS
CANON NORTH-EAST OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland
Tel: +358 10 544 00
Fax: +358 10 544 10
http://www.canon.ru
© 2004 CANON INC.
IMPRESO EN LA UE
Guía del usuario de la cámara
C/Joaquín Costa, 41 - 28002 Madrid, Spain
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Helpdesk: 906.301.255
http://www.canon.es
ESPAÑOL
CANON (SCHWEIZ) AG
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
CANON ESPAÑA S.A.
CEL-SE7MA2A0
Finlandia
CÁMARA DIGITAL
CANON INC.
Guía del usuario
de la cámara
Lea la información contenida en Lea esta sección antes
de empezar (p. 6).
Consulte también Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para
la cámara digital de Canon] y la Guía del usuario de
impresión directa.