Numatic CRG8055 Owner Instructions

Tipo
Owner Instructions

Este manual también es adecuado para

¡Atención! Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina
Manual de instrucciones del propietario
CRG 8055/ 100T & 120T
CRG 8072/ 100T & 120T
FREGADORA-SECADORA
DE CONDUCTOR SENTADO
www.numatic.co.uk
CRG 8055
CRG 8072
Vista general de la máquina ............................ Páginas 2-3
Vista general del cuadro de mandos ............... Página 4
Guía de preparación de la máquina ................ Página 5
Guía del tubo de aspiración ............................ Página 6
Montaje de la boquilla de aspiración .............. Página 6
Función de desprendimiento
de la boquilla de aspiración ............................ Página 6
Elevación/bajada del cabezal de cepillos ....... Página 7
Montaje de los cepillos ................................ Página 7
Soporte para la boquilla de aspiración
durante los desplazamientos .......................... Página 7
Llenado del depósito de agua limpia .............. Página 8
Indicador del nivel de llenado.......................... Página 8
Ajuste de los mandos de limpieza ................... Página 9
Depósito de agua sucia lleno .......................... Página 9
Botón de parada de emergencia y bocina ...... Página 10
Mando de velocidad máxima .......................... Página 10
Sistema antivuelco ................................ Página 10
Durante la utilización de la máquina ............... Página 11
Juego de accesorios para limpieza
de recovecos ................................ Página 11
Limpieza de la máquina ................................ Páginas 12-13
Función de rueda libre ................................ Página 13
Cambio de gomas de la boquilla
de aspiración ................................ Página 14
Carga de la máquina ................................ Página 15
Cuidado de las baterías ................................ Página 16
Secuencia de luces indicadoras de carga ...... Páginas 16-17
Especicaciones ................................ Página 18
Resolución de problemas ................................ Página 18
Etiqueta de características/Equipo
de protección individual/Reciclaje .................. Página 19
Precauciones de seguridad ............................. Página 20
Repuestos recomendados .............................. Página 21
Diagrama esquemático ................................ Página 21
Esquema eléctrico de las baterías .................. Página 22
Documento de declaración
de conformidad de la UE ................................ Página 23
Domicilio de la empresa ................................ Página 24
FREGADORA-SECADORA DE CONDUCTOR SENTADO
Índice
Tras retirar todo el embalaje, abra con
cuidado y compruebe el contenido.
● Manual del propietario
● Cable de carga de baterías
● 2 llaves
● Fusible de 40 A
● Fusible de 30 A
● Fusible de 20 A
● Fusible de 10 A
● Fusible de 4 A
● Fusible de 2,5 A
● Extractor de maxifusibles
LEA ESTA GUÍA
ANTES
DE EMPEZAR A UTILIZAR LA
MÁQUINA.
1
Cuadro de mandos del operario
2
Pedal del cabezal de cepillos
3
Protectores antivuelco
4
Palanca de elevación/bajada de la boquilla de aspiración
5
Boca de llenado del depósito de agua limpia
6
Cabezal de cepillos
7
Fusible de batería de 40 amperios
8
Baterías de gel
9
Filtro del depósito de agua limpia
10
Cargador incorporado e indicador de carga
11
Pedal acelerador
12
Baliza de aviso a peatones
13
Soporte para la boquilla de aspiración durante los
desplazamientos
14
Separador de aire
15
Tubo de vaciado de agua sucia
16
Tubo de aspiración
17
Tubo de vaciado del depósito de agua limpia
18
Boquilla de aspiración
19
Fusible de seguridad (2,5 amperios)
20
Cuadro de fusibles (20 A, aspiración/30 A, motor
de cepillo/
CRG 8055/8072
6
5
4
19
2
1
3
12
13
14
15
16
10
9
8
7
11
20
Vista general de la máquina
17
18
CRG 8055/8072
FREGADORA-SECADORA DE CONDUCTOR SENTADO
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
1
Caudal de agua
6
Interruptor de marcha adelante/atrás
2
Interruptor de activación/desactivación de la aspiración
7
LED de tracción
3
Botón de acoplamiento de cepillos
8
Botón de parada de emergencia
4
Botón de bocina
9
Mando de velocidad máxima
5
Visor del cuentahoras e indicador de carga de baterías
10
Interruptor del encendido
Vista general del
cuadro de mandos
En caso de avería, póngase en contacto
con el distribuidor de Numatic, o el servicio
de asistencia técnica de
Numatic al +44 (0)1460 269268.
5
T 01460 68600
Al elevar o bajar el depósito
superior de agua sucia, utilice
el rebaje de sujeción.
Guía de preparación de la máquina
NOTA: NO PISE EL PEDAL ACELERADOR MIENTRAS SE INICIALIZA EL SOFTWARE. La máquina no funciona en marcha atrás con la boquilla de
aspiración bajada. El asiento lleva un sensor de presión que inhabilitará la máquina hasta que el operario se haya sentado.
LEA ESTA GUÍA ANTES DE EMPEZAR A UTILIZAR LA MÁQUINA. TRAS RETIRAR TODO EL
EMBALAJE, ABRA CON CUIDADO Y COMPRUEBE EL CONTENIDO.
!!
Gire la llave para encender la máquina y
ajuste la palanca a la posición de avance.
Seleccione la velocidad más lenta, pise el pedal
acelerador y conduzca la máquina para sacarla
de la paleta por la rampa provista.
Una vez que esté en un lugar seguro, apague la
máquina.
!!
1
2
3
ASEGÚRESE DE QUE NINGÚN OBJETO METÁLICO TOQUE LOS TERMINALES DE LAS BATERÍAS
MIENTRAS ESTAS ESTÁN DESCUBIERTAS.
AL INSERTAR EL PRIMER FUSIBLE, ES POSIBLE QUE SALTE UNA CHISPA; ESTO ES NORMAL.
Modelos sin batería: Numatic International Ltd recomienda utilizar baterías MK Battery o Sonnenschein para las máquinas
8055 y 8072 mencionadas en este manual. Para las especicaciones completas de las baterías, véase la página 22.
Levante el depósito superior para facilitar
el acceso al compartimento de baterías,
asegurándose de utilizar el rebaje de
sujeción provisto.
Coloque los fusibles de batería (incluidos en
el paquete de arranque) en el portafusibles
de batería como se muestra.
(Fig. 1, 2 y 3)
Introduzca la llave en el encendido situado
en el cuadro de mandos.
Nota: Póngase unos guantes apropiados
para introducir los fusibles.
CONTENIDO
● Manual del propietario
● Cable de carga de baterías
● 2 llaves ● Fusible de 40 A
● Fusible de 30 A ● Fusible de 20 A
● Fusible de 10 A ● Fusible de 4 A
● Fusible de 2,5 A ● Extractor de
maxifusibles
Ubicación de los fusibles
6
www.numatic.co.uk
La curva en U del tubo impide que se derrame el agua cuando se detiene la aspiración.
Vuelva a conectar el tubo de aspiración a la boquilla de aspiración cuando haya terminado.
Guía del tubo de aspiración
NOTA: NO trate de conectar el tubo
de aspiración a la boquilla de aspir-
ación cuando esta se encuentre en la
posición elevada.
Guía de preparación de la máquina
El diseño de la boquilla de aspiración incorpora una función de seguridad de
desprendimiento que permite que se desacople de su soporte sin peligro en caso de
quedar enganchada en algún obstáculo durante el avance de la máquina.
Procure no apretar demasiado los pomos de sujeción.
Función de desprendimiento de la boquilla de aspiración
Montaje de la boquilla de aspiración
NOTA: Suba la boquilla de aspiración antes de conducir a la zona que se va a
limpiar.
La máquina no funciona en marcha atrás con la boquilla de aspiración bajada.
Baje la boquilla de aspiración.
Deslice la boquilla de aspiración sobre su
soporte.
Apriete los pomos de sujeción con los
dedos y acople el tubo.
Suba la boquilla de aspiración.
7
T 01460 68600
Al montar cepillos, asegúrese de hacerlo en una supercie lisa.
Siga el mismo procedimiento para montar los dos cepillos en la máquina CRG 8072
que para montar uno solo en la CRG 8055.
El cepillo se desacopla a mano.
NOTA: No levante el cabezal hasta que el cepillo haya dejado de girar, pues el
cepillo podría soltarse.
Asegúrese de tener elevado el cabezal de cepillos antes de conducir hacia la
zona que se va a limpiar.
Se recomienda utilizar guantes de seguridad al cambiar cepillos usados.
Durante los desplazamientos, la boquilla de aspiración se puede colocar en el soporte situado en la parte posterior de la máquina.
Basta con insertar el pomo de sujeción en el soporte.
Guía de preparación de la máquina
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA ANTES DE REALIZAR
AJUSTES.
!!
10
11
12
Elevación del cabezal de cepillos/Montaje de cepillos/Bajada del cabezal
Soporte para la boquilla de aspiración durante los desplazamientos
Suba el cabezal de cepillos. Posición elevada del cabezal de
cepillos.
Deslizar el cepillo por debajo de la máquina.
Cepillo en su sitio.
Baje el cabezal de cepillos. Cabezal de cepillos bajado.
Mantenga pulsado el botón de acoplamiento de
cepillos.
Encienda la máquina.
La máquina ha cogido el cepillo.
CRG 8072
Dos cepillos
8
www.numatic.co.uk
NOTA: Deben extremarse las precauciones para que no entren elementos contaminantes (hojas, pelos, suciedad, etc.) en el
depósito de agua limpia durante el proceso de llenado. Si utiliza un cubo o un recipiente similar, asegúrese de que siempre
esté limpio y sin residuos.
Cuando llene el depósito de agua limpia,
no sobrepase el nivel de la pieza de
sujeción del tubo de vaciado de dicho
depósito.
Este tubo se encuentra en la parte
posterior de la máquina.
Guía de preparación de la máquina
Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada antes de realizar ajustes.
!!
La CRG 8055/8072 tiene un depósito para agua limpia de 80 litros de capacidad que permite cubrir supercies grandes llenándolo
una sola vez.
Llenado del depósito de agua limpia
10
Indicador del nivel de llenado
Si tiene que acceder a las baterías, asegúrese de que el depósito de agua sucia esté
vacío antes de levantarlo.
!!
Para llenar el depósito de agua limpia, extienda el
tubo de llenado.
Saque el tapón de goma y llene el depósito por
el tubo.
Otra alternativa es quitar completamente la tapa
de llenado.
9
T 01460 68600
Conduzca la máquina hasta la zona que se va a limpiar (repase la guía de preparación de la máquina, si es preciso, en la página 5).
Antes de iniciar la operación de limpieza, coloque carteles de aviso adecuados y barra el suelo con una escoba o una fregona.
Cuando esté listo para limpiar, baje la boquilla de aspiración (página 6) y el cabezal de cepillos (página 7).
El sistema de interrupción de la aspiración detiene el ujo de aire cuando el depósito superior de agua sucia está lleno.
El motor de aspiración seguirá en marcha, pero sonará de manera distinta cuando esté accionado el sistema de interrupción.
Encontrará más información sobre la comprobación y la limpieza del sistema de interrupción en la página 13.
Manejo de la máquina
IMPORTANTE
No accione la máquina sin antes haber leído y comprendido totalmente
el Manual del operario.
!!
Encienda la máquina. Se ilumina el indicador del nivel de carga de las baterías.
Depósito de agua sucia lleno
Asegúrese siempre de barrer primero el suelo y colocar los carteles de seguridad
pertinentes.
!!
Abierto Cerrado
Encienda la máquina. Se ilumina el indicador
del nivel de carga de las baterías.
Ajuste el caudal de agua según se requiera. Encienda el motor de aspiración.
Low High
H
E
A
V
Y
S
O
I
L
I
N
G
10
www.numatic.co.uk
NOTA: Tras pulsar el botón de parada de emergencia, el LED de tracción parpadea 7 veces, hace una pausa y repite el par-
padeo hasta que se haya restaurado el botón de parada de emergencia y apagado y encendido la máquina.
La CRG 8055/8072 está provista de un
sistema antivuelco.
La máquina aminora automáticamente la
velocidad para impedir que vuelque si dobla
una esquina a una velocidad demasiado
alta.
Los protectores situados en la parte
delantera están diseñados para evitar que
la máquina vuelque en caso de que el
operario realice maniobras de giro bruscas.
Los protectores se podrán sustituir cuando
estén desgastados.
Manejo de la máquina
Botón de parada de emergencia y bocina
Sistema antivuelco
Ajuste la velocidad de desplazamiento en función del tipo de
suelo y el nivel de suciedad.
Una vez ajustada la velocidad máxima con el mando situado en
el cuadro de mandos, se pueden realizar pequeños ajustes con el
pedal de control de velocidad variable situado en el lado derecho
de la plataforma.
Mando de velocidad máxima
Se debe aminorar la velocidad al doblar una esquina o al maniobrar.
!!
En caso de emergencia, pulse el botón de
parada de emergencia para inhabilitar la
máquina.
Botón de bocina: para hacer sonar una señal de
aviso
O
P
T
I
M
U
M
F
L
O
O
R
C
L
E
A
N
I
N
G
T
R
A
N
S
I
T
S
P
E
E
D
11
T 01460 68600
TPara accionar la máquina, seleccione la marcha adelante y pise el pedal acelerador.
Nota: la máquina no funciona en marcha atrás con la boquilla de aspiración bajada.
La máquina avanzará y la aspiración y la circulación de agua se activarán si están seleccionadas
estas funciones y si el cabezal de cepillos y la boquilla de aspiración están en la posición baja.
El agua limpia se distribuye de manera uniforme a través de los cepillos de fregado «THRU-FEED».
El agua sucia se recupera mediante la boquilla de aspiración.
Solape en 10 cm cada trayecto de fregado para asegurar una limpieza uniforme.
Tras detener la máquina, deje en marcha el motor de aspiración durante unos 10 segundos más
para que acabe de recoger el agua que quede en el tubo de aspiración, y luego apague el motor de
aspiración.
En suelos muy sucios, emplee una técnica de «fregado doble».
Realice primero un fregado preliminar del suelo con la boquilla de aspiración en la posición
elevada, deje transcurrir un tiempo para que los productos químicos surtan efecto y luego
friegue una segunda vez la supercie pero con la boquilla de aspiración en la posición
baja.
Si la máquina deja un veteado en el suelo al limpiarlo, limpie las gomas de la boquilla de
aspiración o ajuste la altura de las gomas para conseguir un resultado óptimo.
Manejo de la máquina
Durante la utilización de la máquina
No utilice la máquina en pendientes superiores al 11 %.
!!
El juego opcional de accesorios para limpieza de recovecos ofrece al operario una mayor
exibilidad.
Sirve para limpiar zonas de difícil acceso.
Saque el tubo de succión de la boquilla de aspiración y acóplelo al juego de limpieza de
recovecos.
Para activar la función de aspiración, pulse el
interruptor de aspiración.
NOTA: Una vez que haya terminado de utilizar
la función de limpieza de recovecos, conecte
nuevamente el tubo en la boquilla de aspiración.
Juego de accesorios para limpieza de recovecos (opcional)
606182
Ajuste de la altura de las gomas
Ponga la palanca en la posición de avance.
Selección del caudal de agua
Cabezal de cepillos en posición baja
Palanca de la boquilla de aspiración en
posición baja
Interruptor de aspiración
Alto
Bajo
12
www.numatic.co.uk
Después de utilizar la máquina, vacíe el depósito de agua sucia con el tubo de
vaciado y enjuáguelo con agua limpia
Desmonte el tubo de succión de la boquilla de aspiración, sáquele la pieza que lo
curva en U y enjuáguelo con agua limpia.
Vacíe el depósito de agua limpia con el tubo de vaciado y enjuáguelo con agua
limpia
NOTA: El separador se puede colgar de cualquiera de los dos lados del depósito superior mientras se realiza el
mantenimiento de la máquina, mediante el clip situado en la parte delantera de la tapa.
A
B
C
Cuando vuelva a colocar el separador, asegúrese de calzar la parte delantera del separador ANTES de empujar el separador hacia
abajo.
Vuelva a colocar el tubo de aspiración.
Limpieza de la máquina
Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada antes de realizar trabajos de man-
tenimiento.
!!
C
Desmonte el tubo. Desmonte el separador y límpielo. Limpie y revise la junta de goma cada vez
que se limpie la máquina.
13
T 01460 68600
En el interior del depósito superior de agua sucia hay un sistema de interrupción de la aspiración que evita que se siga aspirando
cuando el depósito de agua sucia está lleno. También evita que la espuma que forman algunos detergentes entre en el motor. A veces
se obstruyen los aireadores de otador; límpielos para favorecer un funcionamiento correcto. Revise y limpie periódicamente el ltro de
aire situado en la parte superior del conjunto. Extraiga el ltro tipo cesta para residuos, enjuáguelo con agua limpia y vuelva a colocarlo.
IMPORTANTE: Si se deja que se obstruya el ltro tipo cesta, podría verse perjudicada la aspiración.
El ltro del depósito de agua limpia se encuentra delante del compartimento de baterías y debe revisarse con cierta frecuencia.
Levante el ltro para sacarlo del soporte, desenrosque la parte inferior y extráigalo con cuidado para no salpicar con líquido las
baterías.
Enjuáguelo con agua limpia y vuelva a colocarlo invirtiendo el proceso de desmontaje.
NOTA: Los derrames se deberán limpiar antes de bajar el depósito.
Limpieza de la máquina
Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada antes de realizar trabajos de man-
tenimiento.
!!
Función de rueda libre
La CRG 8055/8072 está provista de una función de rueda libre que permite al operario
mover la máquina.
La palanca de rueda libre se encuentra en el lado derecho del eje posterior.
Para desacoplar el freno, baje la palanca.
Para acoplar nuevamente el freno, suba la palanca.
NOTA: Cuando el freno está suelto, la máquina carece de función de frenado.
En modo de rueda libre, la máquina se debe mover con cuidado.
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ SOBRE SUELO NIVELADO ANTES
DE SOLTAR EL BRAZO DE FRENO. NO SUELTE NUNCA EL FRENO CUANDO LA MÁQUI-
NA ESTÉ EN UNA PENDIENTE.
!!
Desmontaje del ltro tipo cesta
Aireador de otador
Filtro de aire
La máquina se ilustra volcada sobre un lado.
14
www.numatic.co.uk
Cambio de gomas de la boquilla de aspiración
Baje la boquilla de aspiración, desenrosque los pomos de sujeción y deslice la boquilla para separarla de su soporte.
Enjuague la boquilla de aspiración con agua limpia y vuelva a montarla.
Las gomas de la boquilla de aspiración deben examinarse periódicamente por si presentaran algún daño o desgaste.
El montaje se realiza invirtiendo el proceso de desmontaje.
4
2
3
1
5
Vista general de la
boquilla de aspiración
1. Clavijas de sujeción x 4
2. Goma posterior
3. Portagomas
4. Goma anterior (ranurada)
5. Cuerpo de la boquilla de aspiración
Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada antes de realizar trabajos de man-
tenimiento.
!!
NOTA: Las gomas están diseñadas para
que sean reversibles, lo cual prolonga
su vida útil.
Desmonte la boquilla de aspiración.
Extraiga las cuatro clavijas de sujeción.
Dele la vuelta a la boquilla de aspiración. Separe el portagomas de la boquilla de
aspiración.
Retire las gomas.
15
T 01460 68600
Carga de la máquina
Las baterías de gel de gran capacidad están selladas de por vida y no requieren mantenimiento alguno.
El cargador interno controla automáticamente el proceso de carga y se apagará una vez que las baterías estén completamente
cargadas.
NOTA: El cable de carga suministrado con la máquina puede ser distinto al que aparece en las ilustraciones de este manual.
Una vez conectado el cable de carga, la máquina quedará INHIBIDA.
Las luces del indicador del nivel de carga de las baterías muestran el estado actual de la carga.
Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada antes de cargar las baterías.
!!
Toma de carga de la máquina encima de la
plataforma
Enchufe el cable de carga que corresponde a
su país.
El testigo rojo de carga se enciende mientras se
cargan las baterías.
Para asegurarse de que se cargue al máximo, la máquina se deberá dejar enchufada hasta que se encienda la luz verde del
indicador de carga.
Una vez completamente cargada la máquina, desenchufe el cable de carga de la fuente de alimentación y de la máquina.
Indicador del nivel de carga (véase la página 16).
1. El indicador de baterías muestra el nivel de carga de las
baterías; a plena carga estarán encendidas todas las luces del
indicador.
2. A medida que se utiliza la máquina y se van descargando las
baterías, las luces del indicador se irán apagando de derecha a
izquierda.
3. Si el indicador de carga de las baterías se enciende en ROJO, el motor de aspiración y el motor de cepillo se detienen. Una vez
detenidos los motores, apague el motor de aspiración y eleve el cabezal de cepillos. Gire la llave a la posición de apagado y de vuelta
a la posición de encendido. En caso necesario, encienda el motor de aspiración para recoger el líquido restante. Lleve la máquina a un
lugar de recarga y empiece a cargar las baterías. Asegúrese de que el motor de aspiración esté apagado y se haya girado la llave de la
máquina a la posición de apagado antes de cargar las baterías.
Enchufe el cable de carga que corresponde a su país en la toma de carga.
La toma de carga de la máquina se encuentra en la parte posterior de la máquina, debajo del cuadro de mandos.
Enchufe el cable en una fuente de alimentación adecuada.
Una vez conectada la máquina a la red, se enciende el testigo de carga rojo.
Para asegurarse de que se cargue al máximo, la máquina se deberá dejar enchufada durante 8 a 10 horas.
Una vez completamente cargada la máquina, desenchufe el cable de carga de la fuente de alimentación y de la máquina.
2
3
1
16
www.numatic.co.uk
Cuidado de las baterías
Para conservar la máquina en un estado de máxima ecacia y prolongar la vida útil de
las baterías, siga los pasos sencillos que se indican a continuación.
!!
NOTA: El amperaje del cargador se indica en la etiqueta de características de la máquina.
Secuencia de luces indicadoras de carga, cargador incorporado de 10 y de 20 A
CON UN USO DIARIO NORMAL:
Recargue la máquina hasta el MÁXIMO después de cada uso, independientemente del tiem-
po durante el cual estuvo en funcionamiento.
Examine periódicamente las conexiones de las baterías por si se hubieran aojado o
presentaran corrosión.
Para un uso esporádico, es decir, cuando se deja la máquina sin cargar durante un
período prolongado, aconsejamos seguir estos pasos:
Si la máquina va a estar parada sin utilizarse durante un período de 30 días o más, se
deberán cargar las baterías al máximo y extraer el fusible de batería con el extractor de
maxifusibles provisto antes de iniciarse este período.
Las baterías se deberán recargar cada tres
meses.
Cargue las baterías al máximo el día antes de
volver a utilizar la máquina.
Señal (LED) Signicado
LED rojo encendido Primera fase (modo de corriente constante)
LED naranja encendido Segunda fase (modo de tensión constante)
LED verde encendido Tercera fase (modo de tensión constante), carga completa
LED rojo con parpadeo
seguido de una pausa
Error del sistema de carga
Batería inapropiada o anomalía de la carga, temporizador de seguridad excedido,
cortocircuito interno: desconectar de la fuente de alimentación, apagar y luego encender la fuente de alimentación
para reiniciar el ciclo de carga.
LED naranja con parpadeo Batería desconectada
10Amp
Señal (LED) Signicado
LED rojo encendido Primera fase (modo de corriente constante)
LED naranja encendido Segunda fase (modo de tensión constante)
LED verde encendido Tercera fase (modo de tensión constante), carga completa
LED rojo parpadeando,
seguido de una pausa
Ventilador de refrigeración bloqueado > 1 parpadeo entre pausas
Protección contra sobretensión/Cortocircuito en la salida/Polaridad invertida de batería > 2 parpadeos entre pau-
sas Protección contra sobretemperatura > 3 parpadeos entre pausas
El tiempo de carga excedió de 10 horas durante la fase 1 o 2 > 4 parpadeos entre pausas
20Amp
Recargue siempre las baterías al máximo después de utilizar la
máquina por última vez.
No cargue nunca parcialmente las baterías; la carga solo
puede desconectarse una vez que las baterías estén
completamente cargadas.
No guarde la máquina con las baterías descargadas.
Las baterías nuevas suelen tener un rendimiento óptimo
al cabo de 15-25 ciclos de descarga completa y recarga
completa.
De no respetarse westas instrucciones, se podrían estropear
las baterías y anular la garantía.
17
T 01460 68600
Indicador de estado verde Anomalía Causa posible
Efecto sobre el
producto
Investigar lo siguiente Medidas necesarias Si la anomalía persiste
1 parpadeo con pausa Tensión baja de las
baterías
Las baterías no se han cargado Autonomía muy reducida
o la máquina no funciona
Comprobar cuándo se cargó la máquina por última vez Cargar inmediatamente las
baterías
Posible mala conexión entre
baterías, controlador, cargador
o fusibles ocasionada por
conexiones ojas, cableado
dañado, entrada de agua
Apagar la máquina
Extraer los fusibles
Revisar si las conexiones de las baterías, el cargador y los
fusibles tienen cables o tornillos ojos
Apretar las conexiones ojas
y sustituir los componentes
dañados
No se acepta la carga debido a
una batería/celda defectuosa
Comprobar la tensión de cada batería por separado para
detectar la que está defectuosa; debe ser de 10,5 V como
mínimo
Sustituir las baterías según haga
falta
El cargador no funciona Comprobar la tensión de las baterías y la corriente
de carga, asegurándose de que se apague el testigo de avería
rojo del cargador
Sustituir el cargador
2 parpadeos con pausa Motor de tracción
desconectado
El motor tiene una mala conexión El motor no funciona Revisar todos los cables y las conexiones entre el motor y el
controlador
Apretar las conexiones ojas
y sustituir los componentes
dañados
Motor desconectado
Disyuntor térmico
activado
Fallo del motor en circuito abierto
3 parpadeos con pausa Disparo del disyuntor por
cableado del motor de
tracción
El motor tiene un cortocircuito a
una batería
El motor no funciona Revisar todos los cables y las conexiones entre el motor y el controlador
4 parpadeos con pausa Bloqueo de las baterías El nivel de carga de las baterías
está por debajo del nivel de
bloqueo de las baterías y el
controlador ha inhabilitado las
funciones de la máquina
Las funciones de la
máquina no se activan
Comprobar la tensión de las baterías y la corriente de carga,
asegurándose de que se apague el testigo de avería rojo del
cargador
Cargar inmediatamente las
baterías
Comprobar la tensión de cada batería por separado para
detectar la que está defectuosa; debe ser de 10,5 V como
mínimo
6 parpadeos con pausa Cargador conectado El controlador no puede impulsar
la máquina; esto puede deberse a
que el cargador de baterías está
conectado
Las funciones de la
máquina no se activan
Retirar el cargador para accionar la máquina
7 parpadeos con pausa Máquina inhabilitada Botón de parada de emergencia
pulsado
Funciones de la máquina
inhabilitadas
Revisar todos los cables y las conexiones Soltar el botón de parada de
emergencia y apagar y encender
la máquina con la llave
8 parpadeos con pausa Disparo del disyuntor por
el controlador
Indica que el controlador motivó el
disparo del disyuntor
Las funciones de la
máquina no se activan
Revisar todos los cables y las conexiones Apretar las conexiones ojas
y sustituir los componentes
dañados
9 parpadeos con pausa Freno desactivado o
averiado
Malas conexiones del freno
Fallo o desactivación del freno
Motor de tracción
inhabilitado
Revisar el cableado del freno y la palanca del freno Sustituir el freno o el cableado
según haga falta. Engranar la
palanca del freno para reactivar
el freno
10 parpadeos con pausa Alta tensión de las
baterías
Malas conexiones entre baterías,
controlador y motor de tracción
Las funciones de la
máquina no se activan
Comprobar la tensión de cada batería por separado para
asegurarse de que sea inferior a 14 voltios
Revisar las conexiones del controlador, las baterías y el motor
de tracción
Comprobar que la tensión combinada del grupo de
baterías sea inferior a 28 voltios
Llamar al representante de servicio
18
www.numatic.co.uk
Resolución de problemas
Si no se logra solucionar el problema, o en caso de avería, póngase en contacto con su
distribuidor de Numatic, o llame al servicio de asistencia técnica de Numatic al +44 (0)1460 269268.
Modelo: CRG 8055 / 8072
Peso neto (vacío)
120 A/Hr
Peso de cepillos
Anchura de
cepillos
Presión de
cepillos
Anchura de
almohadillas
Presión de
almohadillas
Motor de
cepillo
Motor de aspir-
ación
CRG 8055 - 200 kg
CRG 8072 - 220 kg
CRG 8055 - 17 kg
CRG 8072 - 32 kg
550 mm
370mm x 2
8.4 G/cm
2
19.9 G/cm
2
508 mm
360mm x 2
6.8 G/cm
2
16.6 G/cm
2
24 V
600 W
24 V
400 W
Motor de
tracción
Autonomía
2 x 120 A/Hr
Autonomía
2 x 100 A/Hr
TPeso total de
las baterías 120 Ah
Peso total de
las baterías 100 Ah
Tiempos de carga
2 x 120 Ah
Tiempos de carga
2 x 100 Ah
24 V
400 W
3 horas 2 horas
74 kg
(163 lbs)
62 kg
(136 lbs)
10 A = 12 horas
20 A = 7 horas
10 A = 8 horas
20 A = 5-6 horas
Velocidad de giro
de cepillos
Caudal de aire
Velocidad de
desplazamiento
Capacidad Caudal de agua Supercie de limpieza Presión acústica
150 rpm 24,2 L/s 0-6 Km/hr 80L / 80L
0 - 3
L/min
CRG 8055 - 1700m
2
@ 3.5 K/Hr
CRG 8072 - 2200m
2
@ 3.5 K/Hr
≤ 70dB (A)
Vibración de mano y brazo Vibración de todo el cuerpo Altura Longitud Anchura Pendiente máx.
Desplazamiento (baldosas sin vitricar)
1,84 m/s2
(Incertidumbre 0,92 m/s2)
ISO 5439-1
Desplazamiento (baldosas sin
vitricar)
1,11 m/s2
(Incertidumbre 0,56 m/s2)
ISO 2431-1
1160 mm 1460 mm
CRG 8055 - 805 mm
CRG 8072 - 948mm
11%
Especificaciones
PROBLEM CAUSA SOLUCIÓN
La máquina no funciona Fusibles ausentes o fundidos
Carga baja de baterías
Máquina conectada y cargando
Llave en posición de apagado o ausente
Fusible de seguridad del manillar fundido
Colocar o sustituir el fusible (páginas 3 y 5)
Cargar las baterías (páginas 15/16)
Desconectar la carga (página 15)
Introducir la llave y girarla a la posición de funcionamiento
Sustituir el fusible n.o 19 (páginas 2/3) (o llamar al técnico de servicio)
La aspiración no funciona Fusible ausente o fundido
Interruptor de aspiración sin activar
Depósito de agua sucia lleno
Colocar o sustituir el fusible (páginas 3 y 5)
Pulsar el interruptor (página 9)
Vaciar el depósito de agua sucia (página 12)
Recoleccióndeaguainsuciente Depósito de agua sucia lleno
Tubo de aspiración total o parcialmente
obstruido
Conexionesdetubosojas
Filtro tipo cesta para residuos total o parcial-
mente obstruido
Filtro del separador total o parcialmente
obstruido
Selladodecientedelseparador
Junta del separador dañada
Tubo de aspiración dañado/partido
Gomas de la boquilla de aspiración dañadas
Carga baja de baterías
Boquilla de aspiración mal ajustada
Vaciar el depósito de agua sucia (página 12)
Desmontarlo y limpiarlo (página 12)
Apretar las conexiones (página 6)
Desmontarlo y limpiarlo (página 13)
Desmontarlo y limpiarlo (página 12)
Limpiar y volver a colocar la junta (página 12)
Sustituir (dirigirse al dpto. de servicio)
Sustituir (dirigirse al dpto. de servicio)
Sustituir (dirigirse al dpto. de servicio)
Cargar las baterías (páginas 15/16)
Ajustar la boquilla de aspiración (página 11)
No funciona el cepillo/fregado No hay cepillos montados
Cabezal de cepillos elevado
Fusibles ausentes o fundidos
Comprobar y montar los cepillos (página 7)
Bajar el cabezal de cepillos (páginas 7 y 11)
Colocar o sustituir el fusible (páginas 3 y 5)
Pocooningúnujodeagua Depósito de agua limpia vacío
Filtro del depósito de agua limpia total o par-
cialmente obstruido
Flujo de agua sin activar
Cabezal de cepillos elevado
Fusible de la bomba fundido
Llenar el depósito de agua limpia (página 8)
Desmontarlo y limpiarlo (página 13)
Activarelujodeagua(página9)
Bajar el cabezal de cepillos (páginas 7 y 11)
Sustituir el fusible n.o 20 (páginas 2/3)
La máquina se detiene en pleno
funcionamiento
Fusible del motor de cepillos fundido debido a
carga elevada
Fusible de seguridad del manillar fundido
Sustituir el fusible y reducir la carga (páginas 3 y 5)
Sustituir el fusible n.o 19 (páginas 2/3) (o llamar al técnico de servicio)
19
www.numatic.co.uk
No consumir bebidas
CALIENTES al manejar
esta máquina.
Componentes críticos para la seguridad:
Cables de carga: H05VV-F x 1,0 mm² x 3 conductores
Eje y motor de tracción: 205190
Cargador de baterías: (230 V), (115 V)
RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
Los accesorios y el embalaje de la fregadora-secadora se deben clasicar para su reciclaje ecológico.
Solo para países de la UE.
No deseche la fregadora-secadora junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y la
incorporación de aquella en la legislación nacional,
las fregadoras-secadoras que ya no sirvan se deberán separar, recoger y enviar para recuperación de forma
ecológica.
Protección de los
oídos
Calzado de segu-
ridad
Protección de la
cabeza
Guantes de segu-
ridad
Protección contra el
polvo/alérgenos
Protección de los
ojos
Ropa de protección
Chaleco de alta
visibilidad
Cartel de Atención: Piso
mojado
EPI (equipo de protección individual) que puede ser necesario para determinadas operaciones
Nota: deberá realizarse una evaluación de riesgos que determine qué clase de EPI conviene utilizar.
PRECAUCIÓN
Etiqueta de características
1
Nombre y domicilio de la empresa
2
Descripción de la máquina
3
Clasicación de potencia
4
Tensión y frecuencia
5
Pendiente máx.
6
Marcado CE
7
Peso (lista para el uso)
8
Logotipo RAEE
9
Grado de protección contra la
entrada de agua
10
N.o de serie con año/semana de la
máquina
11
Descripción de la máquina
12
Índice de ruido
13
Vibración de mano y brazo
Generalidades de la máquina
1
2
3
4
8
5
6
9
10
7
11
12
13
20
T 01460 68600
Información de la
fregadora-secadora
1. Utilice siempre ropa protectora, por ejemplo máscara, guantes y mono, al trabajar con baterías.
2. Siempre que sea posible, la carga se debe realizar en una zona debidamente señalizada y bien ventilada.
No fume ni encienda ningún fuego en la zona de carga.
3. Retire todo artículo metálico de las manos, muñecas y cuello, como anillos, cadenas, etc., antes de trabajar con una batería.
4. No deje nunca herramientas u otros objetos metálicos encima de la batería.
5. Una vez nalizada la carga, desenchufe la máquina de la toma de corriente.
6. La máquina debe estar desenchufada de la fuente de alimentación cuando se desmontan las baterías.
7. Para desmontar las baterías, desenchufe la máquina de la toma de corriente (si se estaba cargando), levante el depósito de agua sucia y extraiga los
fusibles para aislar las baterías. Desacople los tubos del separador y de los depósitos. Desconecte los terminales de las baterías y retire las
baterías.
8. Utilice solamente baterías de repuesto auténticas de Numatic.
9. No deje descargarse completamente las baterías, o podría resultar imposible volver a cargarlas.
10. No deje que se descargue una batería independientemente de la otra.
11. No combine baterías de máquinas distintas.
12. Las baterías montadas en este producto son del tipo VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula) de electrolito gelicado.
El montaje de cualquier otro tipo de batería puede ser peligroso.
13. Las baterías se deben desmontar de la máquina antes de llevar esta al desguace.
14. Elimine las baterías de forma segura de acuerdo con la normativa municipal.
Cuidado de las baterías
1. After last use always charge batteries fully! This can be done at any time – it is not necessary to wait until they are fully discharged; they do not develop a “memory”.
2. Never partially charge batteries, charging can be only disconnected when batteries are fully charged.
3. Leaving the charger to operate for a minimum of 4 hours after the green light has come on, at least weekly, will prolong battery life.
4. Do not store the machine with the batteries discharged. Failure to follow these instructions could damage the batteries and may void the warranty.
Al igual que todo equipo eléctrico, se debe tener cuidado y prestar atención en todo momento durante su utilización, además de llevar a
cabo periódicamente el mantenimiento preventivo para asegurar el funcionamiento sin riesgo.
Si no se realiza debidamente el mantenimiento, incluida la sustitución de las piezas correctas, el equipo podría resultar peligroso y el
fabricante no aceptará responsabilidad alguna al respecto.
Al realizar pedidos de repuestos se deberán citar siempre los números de modelo y de serie especicados en la placa de características.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos los niños) que tengan capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos adecuados, a menos que hayan sido supervisadas o instruidas en la utilización
del aparato por una persona responsable de la seguridad de dichas personas.
Los niños se deberán supervisar para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si este producto no tiene un cargador de baterías Numatic montado en fábrica, será responsabilidad del propietario y usuario del producto asegurarse
de que la combinación de sistema de carga y batería sea compatible, adecuada para el propósito previsto y que no presente riesgos en la utilización.
Utilice solamente los cepillos provistos con el aparato o los que se indiquen en el manual de instrucciones.
El uso de otros cepillos puede comprometer la seguridad.
Existe una gama completa de cepillos y accesorios para este producto.
Utilice solamente cepillos o almohadillas que sean apropiados para el funcionamiento correcto de la máquina para la tarea concreta que se va a realizar.
Es fundamental que este equipo se monte correctamente y se utilice de conformidad con la normativa de seguridad vigente.
Al utilizar el equipo, asegúrese siempre de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar la seguridad del operario y de otras personas que
puedan verse afectadas.
Utilice calzado antideslizante al fregar. Al trabajar en ambientes polvorientos, utilice una máscara respiratoria.
Mientras se está cargando, la máquina debe situarse de modo que no se obstaculice el acceso al enchufe de alimentación.
Retire la llave del encendido antes de limpiar la máquina o realizarle el mantenimiento preventivo.
Para impedir que la máquina se utilice sin autorización, se deberá apagar o bloquear la fuente de alimentación (por ejemplo, retirando la llave del
interruptor principal o la llave de encendido).
Es IMPRESCINDIBLE retirar la llave de encendido y los fusibles de las baterías antes de sustituir componentes importantes.
Si este producto no tiene un cargador de baterías Numatic montado en fábrica, será responsabilidad del propietario y usuario del producto asegurarse
de que la combinación de sistema de carga y batería sea compatible, adecuada para el propósito previsto y que no presente riesgos en la utilización.
Cuando se deje desatendida la máquina, esta deberá asegurarse para evitar movimientos involuntarios.
Cuando se utilicen detergentes u otros líquidos, lea las instrucciones del fabricante.
Los operarios se deberán instruir debidamente sobre la utilización correcta de la máquina.
Esta máquina no es adecuada para recoger polvo peligroso.
No utilice la máquina en supercies que tengan una pendiente superior a la que se indica en ella.
La máquina no debe guardarse afuera en condiciones húmedas.
Esta máquina es para uso en interiores solamente.
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
Este producto cumple con los requisitos de la norma BS EN/IEC 60335-2-72.
NOTA: Esta máquina es también adecuada para uso comercial, como por ejemplo en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas y ocinas para otros nes que no son las tareas domésticas normales.
Asegúrese de que solo desembalen y monten la máquina personas competentes.
Mantenga limpia la máquina.
Mantenga los cepillos en buen estado.
Sustituya inmediatamente toda pieza desgastada o dañada.
Examine periódicamente el cable de alimentación en busca de daños, como agrietamiento o envejecimiento. Si estuviera dañado,
sustituya el cable antes de volver a utilizar la máquina.
Sustituya el cable de alimentación únicamente por el repuesto correcto aprobado por Numatic.
Asegúrese de que la zona de trabajo esté despejada de obstáculos y personas.
Asegúrese de que la zona de trabajo esté bien iluminada.
Barra previamente la zona que se va a limpiar.
No utilice una máquina de limpieza al vapor o hidrolavadora para limpiar la máquina, ni tampoco utilice la máquina bajo la lluvia.
No intente realizar trabajos de mantenimiento o limpieza de la máquina sin haber retirado el enchufe de la toma de alimentación si la
máquina se encuentra en modalidad de carga, o si está en uso normal, sin haber retirado la llave.
No permita que personas sin experiencia efectúen reparaciones. Póngase en contacto con el centro de servicio más próximo.
No fuerce el cable del cargador ni intente desenchufar el cargador tirando del cable.
No deje el cabezal de cepillos en la posición baja cuando no esté en uso.
No espere que la máquina funcione sin problema alguno y de manera able si no se realiza correctamente el mantenimiento.
No deje que la máquina pase por encima del cable de alimentación durante su utilización.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
NO
INSTRUCCIONES ORIGINALES
LEA EL MANUAL ANTES DE
UTILIZAR LA MÁQUINA
Precauciones al trabajar con baterías
21
www.numatic.co.uk
Repuestos
N.o de
artículo
BOQUILLA DE ASPIRACIÓN
N. o de
artículo
CEPILLOS
904691
Conjunto completo de boquilla de aspiración de 650 mm para la
CRG 8055 con detalles rojos
606028
Cepillo Polyscrub de 550 mm
900518
Juego de gomas anterior y posterior verdes de PU Serilor para la
boquilla de aspiración de la CRG 8055
606550
Cepillo Nyloscrub de 550 mm
208497
Ruedecilla de la boquilla de aspiración
900526
Plato impulsor NuLoc2 de 500 mm
206953
Pasador de retención
903994
Cepillo Nyloscrub de 370 mm (se necesitan 2)
208796
Rueda paragolpes de la boquilla de aspiración
903449
Cepillo Polyscrub de 370 mm (se necesitan 2)
604013
Juego de cable interior de elevación de la boquilla de aspiración
900524
Plato impulsor NuLoc2 de 360 mm (se necesitan 2)
208156
Tornillo de apriete M6
N.o de
artículo
BOMBA Y FILTRO
903853
Conjunto completo de boquilla de aspiración de 750 mm para la
CRG 8072 con detalles rojos
230278
Bomba de agua
904699
Juego de gomas anterior y posterior verdes de PU Serilor para la
boquilla de aspiración de la CRG 8072
208888
Conjunto completo de ltro largo
N. o de
artículo
DEPÓSITO SUPERIOR
208827
Colador negro superior
903542
Filtro tipo cesta para residuos
208889
Tamiz de malla 50 del colador largo
208861
Filtro de aire
208830
Junta de colador
208980
Almohadilla de espuma para modelos CRG
208890
Recipiente transparente del colador largo de 68 mm
304503
Junta del separador de 1045 mm de longitud
N.o de
artículo
DEPÓSITO INFERIOR Y COLUMNA DE DIRECCIÓN
208862
Almohadilla del asiento
237685
Moldura protectora izquierda del depósito inferior
208864
Almohadilla del respaldo
237684
Moldura protectora derecha del depósito inferior
208867
Baliza
303942
Rueda paragolpes del cabezal para la CRG 8055
208907
Elevador de gas (100 Nm)
208985
Guía de nilón de la palanca de elevación
N.o de
artículo
TUBOS
392438
Portabotella
208188
Tubo de succión de la boquilla de aspiración
208897
Correa de mando de dirección
237718
Guía del tubo (para curvarlo en U)
204120
Rueda delantera
208938
Tubo de vaciado del depósito inferior
901209
Ruedas traseras
902468
Tubo de vaciado del depósito superior con manguito ajustable
237609
Faldón antisalpicadura para la CRG 8055
903696
Tubo de llenado extensible
204068
Rueda paragolpes del cabezal para la CRG 8072
903437
Faldón antisalpicadura para la CRG 8072
Diagrama esquemático
22
T 01460 68600
Esquema eléctrico de las baterías
40A
x5 Red Wires
x5 Black Wires
CRG 8055/8072 sin batería
Máquina Batería recomendada por Numatic
Número de
Numatic
CRG 8055/100T
MK Battery de gel de 98 Ah con bornes roscados. Ref. del proveedor: E31 SLD G ST
205112
CRG 8055/120T
Sonnenschein de gel de 120 Ah con bornes roscados. Ref. del proveedor: GF 12 105 V
901161
CRG 8072/100T
MK Battery de gel de 98 Ah con bornes roscados. Ref. del proveedor: E31 SLD G ST
205112
CRG 8072/120T
Sonnenschein de gel de 120 Ah con bornes roscados. Ref. del proveedor: GF 12 105 V
901161
Para el funcionamiento óptimo, Numatic International Ltd recomienda utilizar las siguientes baterías en las máquinas TwinTec.
Marca Voltage Capacity Weight Size (L x W x H)
MK Battery 12 V 98 A/h 31.8 Kg 329mm x 171mm x 237mm
Sonnenschein 12 V 120 A/h 37.5 Kg 345mm x 174mm x 283mm
23
T 01460 68600
Declaración de conformidad de la UE
909250 10/19 (A02)
This Product has been comprehensively inspected and checked during every stage of its manufacture.
Including an in-depth electrical safety and functionality test.
Specication subject to change without prior notice
www.numatic.co.uk © Numatic International Limited
Numatic International Limited.
Chard, Somerset TA20 2GB ENGLAND
Tel.: 01460 68600 www.numatic.co.uk
Numatic International GmbH. Fränkische Straße 15–19
D-30455 Hannover, DEUTSCHLAND
Tel.: 05 11 98 42 16 0 www.numatic.de
Numatic International SAS. 13 / 17 rue du Valengelier
77500 CHELLES, FRANCE
Tel: 01 64 72 61 61 www.numatic.fr
BeNeLux Distribution, Numatic International BV
Postbus 101, 2400 AC Alphen aan den Rijn, NEDERLAND
Tel: 0172 467 999 www.numatic.nl
Numatic International (Pty.) Ltd.
16th & Pharmaceutical Roads, Midrand, Gauteng, SOUTH AFRICA 1685
Tel: 0861 686 284 www.numatic.co.za
Numatic International Schweiz AG.
Sihlbruggstrasse 142, 6340 Baar. SCHWEIZ
Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0 www.numatic.ch
Numatic International ULDA. Centro de Negócios da Maia,
Rua Albino José Domingues, 581, 4470 – 034 Maia PORTUGAL
Tel: +351 220 047 700 www.numatic.pt
Distributed by:
Esta máquina se ha embalado con los
siguientes elementos:
Cepillo/almohadilla
Boquilla de aspiración
NuTab
Cable de carga
Paquete de fusibles
Signed
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Numatic CRG8055 Owner Instructions

Tipo
Owner Instructions
Este manual también es adecuado para