Numatic TGB6055 Owner Instructions

Categoría
Máquina de piso
Tipo
Owner Instructions
¡Atención! Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina
Manual de instrucciones
del propietario
TGB 6055/100
TGB 6055/100T
FREGADORA-SECADORA A BATERÍA
www.numatic.co.uk
Índice Vista general de la máquina .............. Páginas 2-3
Vista general del cuadro de mandos ........... Páginas 4
Guía de preparación de la máquina ........... Páginas 5
Montaje del cepillo/disco ............................. Páginas 6
Montaje de la boquilla de aspiración ........... Páginas 6
Montaje de la guía del tubo .......................... Páginas 7
Llenado del depósito de agua limpia ......... Páginas 7
Indicador del nivel de llenado ...................... Páginas 8
Bajada de la boquilla de aspiración ............. Páginas 9
Elevación/bajada del cabezal del cepillo .... Páginas 9
Ajuste de los mandos de limpieza ............. Páginas 9
Depósito de agua sucia lleno ....................... Páginas 9
Presión en el cepillo .............................. Páginas 10
Función de desprendimiento de la
boquilla de aspiración ................................ Páginas 10
Durante la utilización de la máquina ........... Páginas 10
Limpieza de la máquina ................................ Páginas 11
Cambio de gomas de la boquilla
de aspiración ................................ Páginas 12
Carga de la máquina ................................ Páginas 13
Cuidado de las baterías ................................ Páginas 14
Secuencia de luces indicadoras de carga .. Páginas 14
Especicaciones ................................ Páginas 15
Resolución de problemas ............................. Páginas 15
Etiqueta de características/Equipo
de protección individual/Reciclaje ............ Páginas 16
Precauciones de seguridad .......................... Páginas 17-18
Repuestos recomendados ......................... Páginas 19
Esquema eléctrico ................................ Páginas 19
Documento de declaración
de conformidad de la UE ............................ Páginas 20
Garantía ................................ Páginas 21
Domicilio de la empresa ............................... Páginas 24
FREGADORA-SECADORA A BATERÍA
Índice
Tras retirar todo el embalaje, abra con cuidado
y compruebe el contenido.
●Manualdelpropietario●2llavesdeencendido
●Cabledecargadebaterías
●2fusiblesde40amperios(baterías)
●1fusiblede30amperios(cepillo)
●1fusiblede20amperios(aspiración)
●1fusiblede2,5amperios(aspiración)
●Extractordemaxi-fusibles
Para el modelo sin cargador, todo lo anterior y
además:
●1conectordelcargador
●2terminalesparaelconectordelcargador
●4conectoresdeterminalesdebatería
●1portafusibles
LEA ESTA GUÍA
ANTES DE EMPEZAR A UTILIZAR
LA MÁQUINA.
1
Cuadro de mandos del operario
2
Toma de carga eléctrica
3
Boca de llenado de agua limpia
4
Palanca de elevación/bajada de la boquilla de aspiración
5
Tubo de vaciado y nivel de llenado del depósito de agua limpia
6
Tubo de aspiración
7
Luces indicadoras de carga
8
Pedal de elevación del cabezal del cepillo
9
Pedal de carga adicional del cepillo
10
Boquilla de aspiración semiparabólica
11
Activación/desactivación del cepillo / manillar de mando
12
Fusible de seguridad de 2,5 amperios
13
Baterías
14
Fusible de batería de 40 amperios
15
Fusible del motor del cepillo de 30 amperios
16
Fusible del motor de aspiración de 20 amperios
17
Cabezal del cepillo
18
Filtro de agua limpia
19
Grifo de agua
20
Tubo de vaciado de agua sucia
21
Separador
22
Depósito superior (de agua sucia)
23
Depósito inferior (de agua limpia)
24
Pasador de retención
25
Encendido con llave (encendido/apagado)
TGB 6055/100
6
4
2
1
3
14
15
16
17
9
8
7
11
Vista general de la máquina
5
10
13
12
18
20
19
21
22
23
24
25
Para la TwinTec con motor de tracción, véanse las páginas 15 y 16.
TGB 6055/100
FREGADORA-SECADORA A BATERÍA
1
Interruptor del encendido
2
Cuentahoras
3
Indicador de nivel de carga de las baterías
4
Encendido/apagado de la aspiración
5
Llave de paso del agua
6
Activación/desactivación del cepillo /
manillar de mando
Vista general del
cuadro de mandos
En caso de avería, póngase en contacto
con el distribuidor de Numatic, o el servicio
de asistencia técnica de
Numatic al +44 (0)1460 269268.
2
1
5
3
6
4
5
T 01460 68600
Coloque la llave de encendido y encienda la
máquina. (Fig. A)
Al elevar o bajar el depósi-
to superior de agua sucia,
utilice el rebaje de su-
jeción.
Ubicación de los
fusibles
Guía de preparación de la máquina
CONTENIDO DE LA TGB 6055
●2llavesdeencendido●2fusiblesde
40amperios(baterías)
●1fusiblede30amperios(cepillo)●1
fusiblede20amperios(aspiración)
●1fusiblede2,5amperios(aspiración)
●Extractordemaxi-fusibles
Para el modelo sin cargador, todo lo
anterior y además:
●1conectordecargador●2
terminales para conector de cargador
●4tapasdeconectordeterminalde
batería●1portafusibles
Levante el depósito superior para facilitar
el acceso al compartimento de baterías,
asegurándose de utilizar el rebaje de
sujeción provisto.
Coloque los fusibles de batería (incluidos
en el paquete de arranque) en los
portafusibles de batería como se muestra.
(Fig. 1, 2 y 3)
Introduzca la llave en el encendido situado
en el cuadro de mandos (véase más abajo
la Fig. A).
Nota: póngase unos guantes apropiados
para introducir los fusibles.
Coja el manillar de mando con ambas manos y empuje
la máquina lentamente hasta que salga de la paleta.
Una vez retirada la máquina y estacionada en un lugar
seguro, suelte el manillar.
Nota: No tire de la manilla de activación ROJA estando
en el modo de transporte (Fig. B).
Durante el transporte del vehículo, cerciórese de
asegurar bien el producto para evitar movimientos
innecesarios.
LEA ESTA GUÍA ANTES DE EMPEZAR A UTILIZAR LA MÁQUINA. TRAS RETIRAR TODO EL
EMBALAJE, ABRA CON CUIDADO Y COMPRUEBE EL CONTENIDO.
!!
B
A
1
2
3
Asegúrese de que ningún objeto metálico toque los bornes de las baterías mientras estas están
descubiertas. Al insertar el primer fusible, es posible que salte una chispa; esto es normal.
!!
Modelos sin batería: Numatic International Ltd recomienda utilizar baterías MK para los modelos 6055 y 6055T de las máquinas
TGB mencionadas en este manual. Para las especicaciones completas de las baterías, véase la página 22.
6
T 01460 68600
Monte la boquilla de aspiración y sujétela
con el pasador de retención.
Meta el tubo de recolección de agua sucia
en la boquilla de aspiración, asegurándose
de que quede bien apretado.
Para levantar la boquilla de aspiración para
el tránsito o para bajarla para realizar una
limpieza, utilice el mando montado en la
parte posterior de la máquina.
Para el montaje de las gomas de la boquilla
de aspiración, véase la página 12.
Guía de preparación de la máquina
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA
ANTES DE REALIZAR AJUSTES
!!
Cepillo de 550 mm o almohadilla de 500 en la TGB 6055.
Se utiliza el sistema de cepillo Nulock.
El montaje y desmontaje del cepillo es muy sencillo: basta presionar sobre él y girarlo para jarlo en su sitio.
Deslice el cepillo/la almohadilla por debajo del cabezal del cepillo.
Monte el cepillo o la almohadilla en el mandril Nulock y gírelo para jar en su sitio el cepillo o la almohadilla.
Se recomienda utilizar guantes de seguridad al cambiar cepillos usados.
Abra el grifo de agua limpia.
Montaje del cepillo/almohadilla y apertura del grifo de agua
Montaje de la boquilla de aspiración
La boquilla de aspiración ha sido diseñada para la instalación rápida, lo que permite sustituir fácilmente las gomas, y tiene una función
de seguridad que permite el desprendimiento de la boquilla en caso de engancharse esta en algo mientras está en tránsito.
NOTA: Resulta más fácil montar la boquilla de aspiración si el peso de la máquina descansa sobre el cepillo. Asegúrese de
montar primero el cepillo.
7
T 01460 68600
El tubo de aspiración tiene una pieza diseñada para pasar por ella el tubo y colocarlo en forma de U, para evitar que se derrame
el agua cuando se detiene la aspiración. Si, por algún motivo, necesita quitar esta pieza, asegúrese siempre de volver a colocarla
correctamente antes de reanudar la operación.
Montaje de la guía del tubo
Nota: NO trate de introducir el tubo de
aspiración en la boquilla de aspiración
cuando esta se encuentre en la posición
elevada.
Guía de preparación de la máquina
Vuelva a conectar el tubo de
aspiración a la boquilla de
aspiración cuando esté listo.
250mm - 300mm
Nota: Deben extremarse las precauciones para que no entren elementos contaminantes (hojas, pelos, suciedad, etc.) en el
depósito de agua limpia durante el proceso de llenado. Si utiliza un cubo o un recipiente similar, asegúrese de que siempre
esté limpio y sin residuos.
La TGB 6055 tiene un depósito para agua limpia de gran capacidad que permite cubrir supercies grandes llenándolo una sola vez.
Llenado del depósito de agua limpia
10
Para llenar el depósito de agua limpia, extienda el tubo situado en la parte posterior de la máquina, en el centro del tapón de llenado
desmontable. Extraiga el tubo. Abra el tapón coloque el tubo debajo de un grifo de agua, o utilice una manguera para empezar a llenar
el depósito. También se puede llenar el depósito desenroscando el tapón de llenado y utilizando un cubo u otro recipiente similar (2).
1
2
8
T 01460 68600
El nivel de agua del depósito de agua
limpia puede medirse con la escala que
se encuentra en la parte posterior izquier-
da de la máquina. El depósito inferior de
agua limpia tiene una capacidad de 60
litros.
Nota: asegúrese siempre de que el
depósito de agua sucia esté vacío
antes de levantarlo.
Guía de preparación de la máquina
Indicador del nivel
de llenado
AL MANIPULAR Y MEZCLAR PRODUCTOS QUÍMICOS
, asegúrese siempre de seguir las directrices de seguridad del fabricante del producto.
Utilice únicamente los productos químicos que se recomiendan para el uso en
fregadoras-secadoras automáticas.
!!
La máquina está lista para desplazarla a
la zona que se va a limpiar.
Antes de realizar la operación de limpieza,
coloque carteles de aviso adecuados
y barra el suelo con una escoba o una
mopa.
IMPORTANTE
No accione la máquina sin haber leído y comprendido primero
totalmente el Manual del operario.
!!
9
T 01460 68600
El mando para bajar el cabezal del cepillo se encuentra en la parte posterior derecha de
la máquina. Para bajar el cabezal del cepillo, mueva la palanca de desenganche izquierda
a la posición superior.
Tras preparar el suelo (véase la sección
anterior), estamos listos para ajustar los
mandos según las condiciones de limpieza.
Antes de aplicar cualquier ajuste, asegúrese
de haber bajado el cabezal del cepillo. Baje
la palanca de la boquilla de aspiración a su
posición inferior.
Nota: No tire de la máquina hacia atrás
estando la boquilla de aspiración en la
posición baja, pues podrían dañarse las
gomas.
Elevación/bajada de la
boquilla de aspiración
Manejo de la máquina
Elevación/bajada del cabezal del cepillo
Coja el manillar de mando con ambas manos y empuje la máquina hacia delante.
El indicador del nivel de carga de las baterías se iluminará durante 5 segundos. (Fig. 1)
Active el caudal de agua (Fig. 2) y la aspiración (Fig. 3).
Ajuste de los mandos de limpieza
o
o
1
2
3
10
T 01460 68600
Manejo de la máquina
La palanca de carga sobre el cepillo se encuentra en el lado derecho de la máquina.
Esta opción se utiliza para la limpieza de manchas resistentes; aumenta la presión sobre el cepillo.
NOTA: Se recomienda NO utilizar esta opción todo el tiempo; está concebida únicamente para la limpieza de zonas
manchadas.
La autonomía de la máquina puede verse reducida si se aumenta la carga sobre el cepillo.
Ajuste de la presión/carga del cepillo
Durante la utilización de la máquina
Para utilizar la máquina, ajuste el grifo de agua, baje el cabezal del cepillo, baje la boquilla de aspiración, pulse los interruptores de
aspiración y agua, y tire del mando de activación/desactivación del cepillo.
El agua sucia se recupera mediante la boquilla de aspiración.
Solape en 10 cm cada trayecto de fregado para asegurar una limpieza uniforme.
No utilice la máquina en pendientes superiores al 2% cuando está llena.
En suelos muy sucios, emplee una técnica de «fregado doble».
Realice primero un fregado preliminar del suelo con la boquilla de aspiración en la posición elevada, deje transcurrir un tiempo para
que los productos químicos surtan efecto y luego friegue una segunda vez la supercie pero con la boquilla de aspiración en la
posición baja.
Si se produce un veteado, limpie las gomas de la boquilla de aspiración.
NOTA: Se debe aminorar la velocidad al doblar una esquina o maniobrar para salvar obstáculos.
El diseño de la boquilla de aspiración
incorpora una función de desprendimiento.
Esta permite que se desacople de su
soporte sin peligro en caso de quedar
atrapada en algún obstáculo durante el
movimiento de avance de la máquina.
Para jar nuevamente la goma en el
portagomas: Aoje primero los pomos de
sujeción en el cuerpo de la boquilla de
aspiración y deslícela sobre el soporte.
Apriete los pomos de sujeción con los
dedos.
Función de desprendimiento de la
boquilla de aspiración
Durante la utilización de la máquina
ASEGÚRESE SIEMPRE DE BARRER PRIMERO EL SUELO Y COLOCAR LOS
CARTELES DE SEGURIDAD PERTINENTES..
!!
(A)Fregadoestándar
24 kg de presión
(B)Fregadointenso
32 kg de presión
A
B
11
T 01460 68600
Después de utilizar la máquina, vacíe
el depósito de agua sucia con el
tubo de vaciado y enjuáguelo con
agua limpia.
A continuación, desmonte el tubo de
succión de la boquilla de aspiración
y enjuáguelo con agua limpia.
Después vacíe el depósito de agua
limpia con el tubo de vaciado y
enjuáguelo con agua limpia.
A
B
C
Mantenimiento periódico
ASEGÚRESE SIEMPRE DE APAGAR LA MÁQUINA CON LA LLAVE DE ENCENDIDO/
APAGADO ANTES DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO.
RETIRE LA LLAVE ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE
MANTENIMIENTO.
!!
A
B
C
Mantenga apretados los cierres de la
cubierta del depósito superior y retire la
cubierta.
La cubierta también tiene una goma de
obturación que debe examinarse cada vez
que se limpie la máquina después del uso.
Enjuague con agua limpia, evitando mojar el
ltro de aspiración.
En el interior del depósito (superior) de
agua sucia hay un interruptor de depósito
lleno que detiene el funcionamiento de la
máquina una vez que el nivel del agua sucia
alcanza su límite máximo.
A veces el interruptor se obstruye; para
asegurar su buen funcionamiento, límpielo.
Asegúrese también de que la almohadilla
del otador esté limpia y en la posición
correcta.
IMPORTANTE
Extraiga el ltro de aspiración y límpielo en
caso necesario (sin mojarlo).
No utilice nunca la máquina sin el ltro
recomendado, o de lo contrario la
máquina podría sufrir daños.
Extraiga el ltro tipo cesta, enjuáguelo con
agua limpia y vuelva a colocarlo.
IMPORTANTE: Si se deja que se obstruya
el ltro tipo cesta, podría verse perjudicada
la aspiración.
Debajo del lado izquierdo hay un ltro de agua limpia. Asegúrese
de que el depósito de agua limpia esté vacío antes de desmontar
este ltro.
Nota: Para facilitar el acceso, suba el cabezal del cepillo.
12
T 01460 68600
Cambio de gomas de la boquilla de aspiración
Para limpiar la boquilla de aspiración, extraiga el pasador de sujeción y tire de ella para separarla del soporte.
Enjuague la boquilla de aspiración con agua limpia y vuelva a montarla.
4
2
3
1
5
Vista general de la
boquilla de aspiración
1. Clavijas de sujeción x 4
2. Goma anterior (ranurada)
3. Portagomas
4. Goma posterior
5. Cuerpo de la boquilla de aspiración
Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada antes de realizar trabajos de
mantenimiento.
!!
NOTA: Las gomas están diseñadas para
que sean reversibles, lo cual prolonga
su vida útil.
Las gomas de la boquilla de aspiración deben examinarse periódicamente por si presentaran algún daño o desgaste.
El desmontaje de las gomas es sumamente sencillo. Basta con extraer las cuatro clavijas de sujeción, darle la vuelta a la boquilla
de aspiración y separar el portagomas del cuerpo. Desenganche las gomas de sus salientes de jación, examínelas y sustitúyalas si
hiciera falta. El montaje se realiza invirtiendo el proceso de desmontaje.
13
T 01460 68600
Carga de la máquina
Toma de carga externa
Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada antes de cargar las baterías.
!!
El indicador de baterías muestra el nivel de carga de las baterías;
a plena carga estarán encendidas todas las luces del indicador.
A medida que se utiliza la máquina y se van descargando
las baterías, las luces del indicador se irán apagando de
derecha a izquierda. Si se deja que las baterías se descar-
guen hasta el punto en que solo permanece encendida la
luz roja, el operario deberá pensar en cargar la máquina.
Cuando falta poco para que la máquina quede vacía, la segunda
luz, contando del extremo, empieza a parpadear. El operario deberá
entonces llevar la máquina a un lugar de carga apropiado.
Las baterías de gel de gran capacidad están selladas de por vida y no requieren mantenimiento alguno.
El cargador interno controla automáticamente el proceso de carga y se apagará una vez que las baterías estén completamente
cargadas.
Introduzca el cable de carga que corresponde a su país en la toma de carga.
La toma de carga de la máquina se encuentra en la parte posterior de la máquina, debajo del cuadro de mandos.
Conecte la toma a una fuente de alimentación adecuada.
Una vez conectada la máquina a la red, se enciende el indicador de carga rojo.
Para asegurarse de que se cargue al máximo, la máquina se deberá dejar enchufada durante 8 horas.
Una vez completamente cargada, desenchufe el cable de carga de la fuente de alimentación y de la máquina.
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA ANTES DE
CARGARLA.
Recargue las baterías después de cada uso, independientemente del tiempo durante el
cual la máquina estuvo en funcionamiento.
La toma de carga de la máquina se encuentra en la parte posterior de la máquina,
debajo del cuadro de mandos.
Retire el enchufe de aislamiento y conecte el cargador externo.
Vuelva a colocar el enchufe de aislamiento antes de utilizar la máquina.
Nota: utilice únicamente el cargador y los cables recomendados. Póngase en contacto con
Numatic International Ltd. para que le indiquen cuáles son los cables y cargador recomendados.
2
3
1
14
T 01460 68600
CON UN USO DIARIO NORMAL:
Recargue la máquina hasta el máximo después de cada uso,
independientemente del tiempo durante el cual estuvo en funcionamiento.
Cuidado de las baterías
Para asegurarse de conservar la máquina en un estado de máxima ecacia y prolongar
la vida útil de las baterías, siga los pasos sencillos que se indican a continuación:
!!
Señal(LED) Signicado
LED rojo encendido Primera fase (modo de corriente constante)
LED amarillo
encendido
Segunda fase (modo de tensión constante)
LED verde encen-
dido
Tercera fase (modo de tensión constante), carga concluida
LED rojo parpade-
ando, seguido de
una pausa
Error del sistema de carga
Batería inapropiada o anomalía de la carga, temporizador de seguridad
excedido.
Cortocircuito interno: desconecte la fuente de alimentación, apague y lue-
go encienda la fuente de alimentación para reiniciar el ciclo de carga.
LED amarillo con
parpadeo
Batería desconectada
Con un uso anormal,
es decir, dejando la máquina sin cargar durante un período de tiempo, aconsejamos seguir los pasos que se explican a
continuación:
Si la máquina va a estar parada sin utilizarse durante un período de 30 días o más, se
deberán cargar las baterías al máximo y extraer los fusibles con el extractor de
maxi-fusibles provisto antes de iniciarse este período.
Las baterías se deberán recargar cada tres meses.
Cargue las baterías al máximo el día antes de volver a utilizar la máquina.
Secuencia de luces indicadoras de carga
Recargue la máquina al máximo después de utilizarla por última vez.
No deje la máquina con las baterías descargadas.
Examine periódicamente las conexiones de las baterías por si se hubieran aojado o
presentaran corrosión.
15
T 01460 68600
TGB 6055/100T
FREGADORA-SECADORA A BATERÍA
Vista general del cuadro
de mandos
1
Interruptor del encendido
2
Cuentahoras
3
Caudal de agua
4
Encendido/apagado de la aspiración
5
Caudal de agua
6
Mando de velocidad de desplazamiento
7
Marcha adelante/atrás
8
Parada de emergencia
9
Testigo de estado de tracción
9
1
6
7
4
5
8
3
2
En caso de avería, póngase en con-
tacto con el distribuidor de Numatic,
o el servicio de asistencia técnica de
Numatic al +44 (0)1460 269268.
Manejo de la máquina
Para restaurar su funcionamiento, gire el botón de parada de emergencia hacia la derecha.
Introduzca la llave en el interruptor de encendido/apagado y gírela a la posición 1 (g. A)
Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté en la posición de marcha
adelante (g. C).
Se encenderá el testigo de estado de tracción.
Ajuste la velocidad de desplazamiento en función del tipo de suelo y el nivel de suciedad (g.
B).
Presione sobre el manillar de mando con ambas manos (g. E) y conduzca lentamente la
máquina para salir de la paleta.Una vez retirada la máquina y estacionada en un lugar seguro,
gire la llave nuevamente a la posición de apagado (0).
Nota: Durante el transporte del vehículo, cerciórese de asegurar bien el producto para evitar
movimientos innecesarios.
E
B
C
D
A
16
T 01460 68600
Manejo de la máquina
Función de rueda libre
La máquina está provista de una función de rueda libre que permite al operario desplazar la máquina manualmente en caso necesario.
El freno del motor se encuentra en el lado derecho de la máquina, cerca de la rueda trasera.
Tire hacia fuera del brazo (g. 1). Gírelo a la posición de desactivación (g. 2).
El freno del motor habrá quedado totalmente desactivado. Ahora la máquina se encontrará en modalidad de rueda libre.
1
2
Introduzca la llave en el interruptor de encendido/apagado y gírela
a la posición 1 (g. A).
Se encenderá el testigo de estado de tracción.
Ajuste la velocidad de desplazamiento en función del tipo de
suelo y el nivel de suciedad (g. B).
Una velocidad intermedia es la velocidad óptima para la limpieza.
La TGB 6055/100T está provista de un sistema de frenado
electrónico.
Basta con soltar el gatillo manual de arranque/parada para que la
máquina se detenga.
En caso de emergencia, pulse el botón de parada de emergencia
(g. D).
La máquina quedará inhabilitada.
Para restaurar su funcionamiento, gire el botón de parada de
emergencia hacia la derecha.
Tras restaurar el botón de parada de emergencia, para volver
a arrancar la máquina gire la llave de encendido/apagado a la
posición 0 y, acto seguido, a la posición 1.
Ajuste de los mandos de limpieza
A
C
B
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ SOBRE SUELO NIVELADO ANTES DE SOLTAR EL
BRAZO DE FRENO. NO SUELTE NUNCA EL FRENO CUANDO LA MÁQUINA ESTÉ EN UNA PENDIENTE.
!
!
Nota: Las funciones de tracción de la máquina no funcionan mientras la máquina se encuentra en modalidad de rueda libre.
Recuerde activar nuevamente la tracción cuando haya llegado al destino nal/antes de utilizar la máquina.
17
T 01460 68600
Resolución de problemas
Si no se logra solucionar el problema, o en caso de avería, póngase en contacto con el
distribuidor de Numatic o llame al servicio de asistencia técnica de Numatic al +44 (0)1460 269268.
Especificaciones
Modelo - TGB 6055/100 & 6055/100T
Motor del cepillo
Motor de
aspiración
Tamaños de
cepillo
Tamaños de
almohadilla
Peso neto Pesobruto(llena)
300 W 400 W 550 mm 508 mm
80 Ah - 156 Kg
100 Ah - 165 Kg
80 Ah - 216 Kg
100 Ah - 225 Kg
Motor de
tracción
Peso neto modelo 6055T Pesobruto(lleno)modelo6055T
Pendientemáx.
superable modelo 6055T
250W 80 Ah - 163.5 Kg,100 Ah - 172.5 Kg 80 Ah - 223.5 Kg, 100 Ah - 232.5 Kg Fregado 9 %
Clase de
protección
Autonomía
Capacidad
de agua
Caudal Ruido
Pendientemáx.
superable
IPX4 2,25 horas MÁX. 60 L 0 - 2 L/Min 71.4
dB(A)± 3dB(A)
Fregado 2 %
Velocidad de
giro de cepillos
Tiempo
de recarga
Peso de las
bate-rías
Dimensiones
Vibración de
mano y brazo
Tiempo de
recarga
cargador
Velocidad de
desplaza-
miento
100 Rpm 24 Kg 32 Kg
Anchura = 560 mm
Longitud = 1425 mm
Altura = 1120 mm
6055-0.44 m/s
2
6055T-0.57 m/ s
2
8 horas
10
amperios
6055T
0-4Kph
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La máquina no
funciona
Fusibles ausentes o fundidos
Carga baja de baterías
Máquina conectada y cargando
Interruptor del depósito de agua sucia lleno agarrotado u obstruido
Llave en posición de apagado o ausente
Fusible de seguridad del manillar fundido
Colocar o sustituir el fusible (página 5)
Cargar las baterías (página 13/14)
Desconectar la carga (página 13)
Inspeccionar y limpiar el interruptor en el interior del depósito (página 11)
Introducir la llave y girarla a la posición de funcionamiento Sustituir el
fusible (o llamar al técnico de servicio)
La aspiración no
funciona
Fusible ausente o fundido
Interruptor de aspiración desconectado
Depósito de agua sucia lleno
Colocar o sustituir el fusible (página 5)
Pulsar el interruptor
Vaciar el depósito de agua sucia (página 11)
Recolección de agua
insuciente
Depósito de agua sucia lleno
Tubo de aspiración total o parcialmente obstruido
Conexiones de tuberías ojas
Filtro tipo cesta para residuos total o parcialmente obstruido
Filtro del separador total o parcialmente obstruido
Sellado deciente del separador
Junta del separador dañada
Tubo de aspiración dañado/partido
Gomas de la boquilla de aspiración dañadas
Carga baja de baterías
Boquilla de aspiración mal ajustada
Vaciar el depósito de agua sucia (página 11)
Desmontarlo y limpiarlo (página 11)
Apretar las conexiones (página 7)
Desmontarlo y limpiarlo (página 11)
Desmontarlo y limpiarlo (página 11)
Limpiar y volver a colocar la junta (página 11)
Sustituir (dirigirse al dpto. de servicio)
Sustituir (dirigirse al dpto. de servicio)
Sustituir (dirigirse al dpto. de servicio)
Cargar las baterías (páginas 13/14)
Ajustar la boquilla de aspiración
No funciona el cepillo/
fregado
No hay cepillo montado
Cabezal del cepillo elevado
Palanca sin accionar
Fusibles ausentes o fundidos
Comprobar y montar el cepillo (página 6)
Bajar el cabezal del cepillo (página 9)
Accionar la palanca
Colocar o sustituir el fusible (página 5)
Poco o ningún ujo
de agua
Depósito de agua limpia vacío
Filtro del depósito de agua limpia total o parcialmente obstruido
Agua sin activar
Cabezal del cepillo elevado
Grifo cerrado
Solenoide obstruido
Llenar el depósito de agua limpia (página 7)
Desmontarlo y limpiarlo (página 11)
Activar el ujo de agua (página 9)
Bajar el cabezal del cepillo (página 9)
Abrir el grifo según el caudal deseado
Limpiar la junta del solenoide
La máquina se
detiene en pleno
funcionamiento
Demasiada carga sobre el sistema del cepillo
Fusible del motor del cepillo fundido debido a carga elevada
Fusible de seguridad del manillar fundido
Reducir la carga sobre el cepillo en función del tipo de suelo (página 10).
Sustituir el fusible y reducir la carga (página 5)
Sustituir el fusible (o llamar al técnico de servicio)
18
T 01460 68600
Indicador de estado verde Anomalía Causa posible
Efecto sobre el
producto
Investigar lo siguiente Medidas necesarias
Si la anomalía
persiste
1 parpadeo con pausa Tensión baja de las
baterías
Las baterías no se han cargado Autonomía muy reducida
o la máquina no funciona
Comprobar cuándo se cargó la máquina por última vez Cargar inmediatamente las
baterías
Posible mala conexión entre
baterías, controlador, cargador
o fusibles ocasionada por
conexiones ojas, cableado
dañado, entrada de agua
Apagar la máquina
Extraer los fusibles
Revisar si las conexiones de las baterías, el cargador y los
fusibles tienen cables o tornillos ojos
Apretar las conexiones ojas
y sustituir los componentes
dañados
No se acepta la carga debido a
una batería/celda defectuosa
Comprobar la tensión de cada batería por separado para
detectar la que está defectuosa; debe ser de 10,5 V como
mínimo
Sustituir las baterías según haga
falta
El cargador no funciona Comprobar la tensión de las baterías y la corriente de carga,
asegurándose de que se apague la luz de averías roja del
cargador
Sustituir el cargador
2 parpadeos con pausa Motor de tracción
desconectado
El motor tiene una mala conexión El motor no funciona Revisar todos los cables y las conexiones entre el motor y el
controlador
Apretar las conexiones ojas
y sustituir los componentes
dañados
Motor desconectado
Disyuntor térmico
activado
Fallo del motor en circuito abierto
3 parpadeos con pausa Disparo del disyuntor
por el motor de tracción
El motor tiene un cortocircuito a
una batería
El motor no funciona Revisar todos los cables y las conexiones entre el motor y el controlador
4parpadeos con pausa Bloqueo de las baterías El nivel de carga de las baterías
está por debajo del nivel de
bloqueo de las baterías y el
controlador ha inhabilitado las
funciones de la máquina
Las funciones de la
máquina no se activan
Comprobar la tensión de las baterías y la corriente de carga,
asegurándose de que se apague la luz de averías roja del
cargador
Cargar inmediatamente las
baterías
Comprobar la tensión de cada batería por separado para
detectar la que está defectuosa; debe ser de 10,5 V como
mínimo
6 parpadeos con pausa Cargador conectado El controlador no puede impulsar
la máquina; esto puede deberse a
que el cargador de baterías está
conectado
Las funciones de la
máquina no se activan
Retirar el cargador para accionar la máquina
7 parpadeos con pausa Máquina inhabilitada Botón de parada de emergencia
pulsado
Funciones de la máquina
inhabilitadas
Comprobar el botón de parada de emergencia Soltar el botón de parada de
emergencia y apagar y encender
la máquina con la llave
8 parpadeos con pausa Disparo del disyuntor por
el controlador
Indica que el controlador motivó el
disparo del disyuntor
Las funciones de la
máquina no se activan
Revisar todos los cables y las conexiones Apretar las conexiones ojas
y sustituir los componentes
dañados
9 parpadeos con pausa Freno desactivado
o averiado
Malas conexiones del freno
Fallo o desactivación del freno
Motor de tracción
inhabilitado
Revisar el cableado del freno y la palanca del freno Sustituir el freno o el cableado
según haga falta. Engranar la
palanca del freno para reactivar
el freno
10 parpadeos con pausa Alta tensión de las
baterías
Malas conexiones entre baterías,
controlador y motor de tracción
Las funciones de la
máquina no se activan
Comprobar la tensión de cada batería por separado para
asegurarse de que sea inferior a 14 voltios
Revisar las conexiones del controlador, las baterías y el motor
de tracción
Comprobar que la tensión combinada del grupo de baterías
sea inferior a 28 voltios
Llamar al representante de servicio
19
T 01460 68600
Componente crítico para la seguridad:
Cables de carga: H05VV-F x 1,0 mm² x 3 conductores
Cargador de baterías: 220 V/240 V (50-60 Hz)
Salida de c.c. 24 Vc.c., 10 A
Para los números de pieza de los componentes, véase la página 19.
RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
Los accesorios y el embalaje de la fregadora-secadora se deben clasicar para su reciclaje ecológico.
Solo para países de la UE.
No deseche la fregadora-secadora junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y la
incorporación de aquella en la legislación nacional.
Las fregadoras-secadoras que ya no sirvan se deben separar, recoger y enviar para recuperación de forma
ecológica.
Protección de los
oídos
Calzado de se-
guri-dad
Protección de la
cabeza
Guantes de se-
guri-dad
Protección contra el
polvo/alérgenos
Protección de los
ojos
Ropa de protección
Chaleco de alta
visibilidad
Cartel de Atención: Piso
mo-jado
EPI (equipo de protección individual) que puede ser necesario para determinadas operaciones
NOTA: Deberá realizarse una evaluación de riesgos que determine qué clase de EPI conviene utilizar.
Etiqueta de características
1
Nombre y domicilio de la em-presa
2
Descripción de la máquina
3
Tensión y frecuencia
4
Clasicación de potencia
5
Logotipo RAEE
6
Grado de protección contra la
entrada de agua
7
Pendiente máx.
8
Marcado CE
9
Peso (listo para el uso)
10
Año/Semana/N.o de serie de la
máquina
11
Descripción de la máquina
12
Índice de ruido
13
Vibración de mano y brazo
Generalidades de la máquina
1
2
3
4
8
5
6
10
7
11
12
13
9
En caso de avería, póngase en contacto
con el distribuidor de Numatic, o el servicio
de asistencia técnica de
Numatic al +44 (0)1460 269268.
20
T 01460 68600
Información de la
fregadora-secadora
Al igual que todo equipo eléctrico, se debe tener cuidado y prestar atención en todo momento durante su utilización, además de llevar a cabo
periódicamente el mantenimiento preventivo para asegurar el funcionamiento sin riesgo.
Si no se realiza debidamente el mantenimiento, incluida la sustitución de las piezas correctas, el equipo podría resultar peligroso y el fabricante
no aceptará responsabilidad alguna al respecto.
Al realizar pedidos de repuestos se deberán citar siempre los números de modelo y de serie especicados en la placa de características.
Atención: no utilice la máquina en pendientes superiores al 2%.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos los niños) que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que hayan sido supervisadas o instruidas en la utilización del aparato por una persona responsable de la
seguridad de dichas personas.
Los niños se deberán supervisar para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Cuando se utilicen detergentes u otros líquidos, lea las instrucciones del fabricante.
Utilice solamente los cepillos provistos con el aparato o los que se indiquen en el manual de instrucciones.
El uso de otros cepillos puede comprometer la seguridad.
Existe una gama completa de cepillos y accesorios para este producto.
Utilice solamente cepillos o almohadillas que sean apropiados para el funcionamiento correcto de la máquina para la tarea concreta que se va a realizar.
Es fundamental que este equipo se monte correctamente y se utilice de conformidad con la normativa de seguridad vigente.
Al utilizar el equipo, asegúrese siempre de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar la seguridad del operario y otras personas que puedan
verse afectadas.
Utilice calzado antideslizante al fregar. Al trabajar en ambientes polvorientos, utilice una máscara respiratoria.
Mientras se está cargando, la máquina debe situarse de modo que no se obstaculice el acceso al enchufe de alimentación.
Al realizar trabajos de limpieza, revisión o mantenimiento de la máquina, sustituir piezas o convertir a otra función, la fuente de alimentación debe estar
desconectada.
Las máquinas conectadas a la red de suministro se desconectan retirando el enchufe de alimentación; las máquinas que funcionan con baterías se
desconectan retirando el fusible.
Después de utilizar la máquina se deberá siempre retirar la llave de encendido para evitar que la utilicen personas no autorizadas.
Cuando se deje desatendida la máquina, esta deberá asegurarse para evitar desplazamientos de forma involuntaria.
Cuando se utilicen detergentes u otros líquidos, lea las instrucciones del fabricante.
Los operarios se deberán instruir debidamente sobre la utilización correcta de la máquina.
Si este producto no tiene un cargador de baterías Numatic montado en fábrica, será responsabilidad del propietario y usuario del producto asegurarse de que
la combinación de sistema de carga y baterías sea compatible, adecuada para el propósito previsto y que no presente riesgos en la utilización.
Esta máquina no es adecuada para recoger polvo peligroso.
No utilice la máquina en supercies que tengan una pendiente superior a la que se indica en ella.
Esta máquina solo se debe guardar bajo techo.
Esta máquina es para uso en interiores solamente.
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
Este producto cumple con los requisitos de la norma IEC 60335-2-72.
NOTAS
:Estamáquinaestambiénadecuadaparausocomercial,comoporejemploenhoteles,escuelas,hospitales,fábricas,tiendasyocinas
paraotrosnesquenosonlastareasdomésticasnormales.
• Asegúrese de que solo desembalen y monten la máquina personas competentes.
• Mantenga limpia la máquina.
• Mantenga los cepillos en buen estado.
• Sustituya inmediatamente toda pieza desgastada o dañada.
• Examine periódicamente el cable de alimentación en busca de daños, como agrietamiento o envejecimiento. Si estuviera dañado, sustituya
el cable antes de volver a utilizar la máquina.
• Sustituya el cable de alimentación únicamente por el repuesto correcto aprobado por Numatic.
• Asegúrese de que la zona de trabajo esté despejada de obstáculos y personas.
• Asegúrese de que la zona de trabajo esté bien iluminada.
• Barra previamente la zona que se va a limpiar.
• No utilice una máquina de limpieza al vapor o hidrolavadora para limpiar la máquina, ni tampoco utilice la máquina en la lluvia.
• No intente realizar trabajos de mantenimiento o limpieza de la máquina sin haberla desenchufado de la toma de corriente.
• No permita que personas sin experiencia efectúen reparaciones. Llame a los expertos.
• No fuerce el cable ni intente desenchufar la máquina tirando del cable.
• No deje los cepillos o las almohadillas en la máquina cuando no está en uso.
• No deje que utilicen la máquina operarios sin experiencia o no autorizados o que no cuenten con la capacitación necesaria.
• No utilice la máquina sin que los depósitos de solución estén correctamente colocados en la máquina, tal y como se indica en las
instrucciones.
No espere que la máquina funcione sin problema alguno y de manera able si no se realiza correctamente el mantenimiento.
• No deje que la máquina pase por encima de ningún cable de alimentación durante su utilización.
• No levante ni tire de la máquina por ninguno de los gatillos de mando; utilice solamente el manillar.
No desmonte el manillar de la máquina si no es para nes de mantenimiento o reparación.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
NO
INSTRUCCIONES ORIGINALES
LEA EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
COMPONENTE FRECUENCIA EXAMINAR EN BUSCA DE
Cable de alimentación DIARIAMENTE Rozadura, grietas, hendiduras, conductores visibles
Cepillos DIARIAMENTE Daño o desgaste de las cerdas, desgaste del mandril
Gomas de la boquilla de aspiración ANTES DE CADA USO Desgaste, grietas, hendiduras
Filtros ANTES DE CADA USO Obstrucción y retención de suciedad
Depósitos DESPUÉS DE CADA USO Enjuagar el depósito de agua sucia después del uso
21
T 01460 68600
Información de la
fregadora-secadora
INSTRUCCIONES ORIGINALES
LEA EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
1. Utilice siempre ropa protectora, por ejemplo máscara, guantes y mono, al trabajar con baterías.
2. Siempre que sea posible, la carga se debe realizar en una zona debidamente señalizada y bien ventilada.
No fume ni encienda ningún fuego en la zona de carga.
3. Retire todo artículo metálico de las manos, muñecas y cuello, como anillos, cadenas, etc., antes de trabajar con una batería.
4. No deje nunca herramientas u otros objetos metálicos encima de la batería.
5. Una vez nalizada la carga, desenchufe la máquina de la toma de corriente.
6. Las baterías se deben desmontar de la máquina antes de llevar esta al desguace.
7. La máquina debe estar desenchufada de la fuente de alimentación cuando se desmontan las baterías.
8. Para desmontar las baterías: desenchufe la máquina de la toma de corriente (si se estaba cargando) y asegúrese de que las baterías estén desconec
tadas mediante el interruptor de desconexión del circuito. Desacople los tubos del separador y de los depósitos.
Desmonte el separador y los depósitos. Desatornille y retire las pletinas de sujeción de las baterías.
Suelte los terminales de batería y retírelos. Retire las baterías.
9. Las baterías se deberán eliminar sin riesgo en conformidad con las directrices de las autoridades locales.
10. Utilice solamente baterías de repuesto auténticas de Numatic.
11. No deje descargarse completamente las baterías, o podría resultar imposible volver a cargarlas.
No se debe dejar que la carga de las baterías baje de 9,5 voltios con 10 amperios de corriente.
12. No deje que se descargue una batería independientemente de la otra.
13. No combine baterías de máquinas distintas.
14. Las baterías montadas en este producto son del tipo VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula) de electrolito gelicado.
El montaje de cualquier otro tipo de batería puede ser peligroso.
15. Desconecte el fusible entre las baterías antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento.
Cuidado de las baterías
1. Recargue siempre las baterías después del uso. Esto puede realizarse en cualquier momento; no hace falta esperar hasta que estén totalmente
descargadas, pues no desarrollan “memoria”.
2. Para prolongar la vida útil de las baterías conviene –por lo menos una vez por semana– dejar funcionar el cargador durante 4 horas como mínimo tras
haberse encendido la luz verde.
3. No guarde la máquina con las baterías descargadas.
Precauciones al trabajar con baterías
Diariamente
Mantenga limpia la máquina.
Asegúrese de que los cepillos, almohadillas, gomas y ltros estén en buen
estado. Compruebe si hay piezas desgastadas o dañadas y, en tal caso,
sustitúyalas inmediatamente. Vacíe y enjuague el depósito de agua sucia después
de cada uso.Guarde la máquina con el cabezal de cepillos asegurado en posición
elevada.
Semanalmente: igual que diariamente, y además:
Revise los cepillos o las almohadillas y el faldón y enjuáguelos.
Revise las gomas de la boquilla de aspiración por si presentaran desgaste y límpielas con un
paño. Limpie el separador y su ltro y compruebe el estado de la junta.
Enjuague el sistema con agua limpia y limpie los ltros.
No limpie la máquina al vapor ni con hidrolavadora.
Baterías
Recargue siempre las baterías después del uso.
Cárguelas durante 4 horas como mínimo tras haberse encendido la luz verde, pues esto prolongará su vida útil.
TwinTec
Mantenimiento
Nota
Modelo de batería Peso de las baterías Dimensiones de las baterías
Batería
MK 31.8 Kg 327.5mm x 169mm x 218mm
22
T 01460 68600
Repuestos
Diagrama esquemático
N.o de
pieza
CEPILLOS
N.o de
pieza
TUBOS
606028 Polyscrub Brush de 550 mm 903325 Cierre de tubo (depósito inferior)
606550 Nyloscrub Brush de 550 mm 903341 Cierre de tubo (tubo de llenado)
606551 Long Life Brush de 550 mm 901548 Tubo del depósito superior (caudal regulable)
900526 Plato impulsor NuLoc2 de 500 mm
N.o de
pieza
PIEZAS GENERALES
Part No. SQUEEGEE
206953 Pasador de retención
903281 Pomo de la boquilla de aspiración 204120 Rueda motorizada
215006 Ruedecilla de la boquilla de aspiración 204116 Ruedecilla trasera
606319 Juego de ruedecillas de la boquilla de aspiración 220386 Cable de carga V17 (Reino Unido)
900518 Juego de gomas de la boquilla de aspiración 650 221107 Maxifusible de 50 A (máquina con tracción)
904691 Complete 650 Squeegee Assembly 221047 Maxi-fusible de 40 amperios (baterías)
900519 Juego de gomas de la boquilla de aspiración 750 221091
Maxi-fusible de 20 amperios (motor de aspir-
ación)
904699 Conjunto completo de la boquilla de aspiración 750 230104
Maxi-fusible de 30 amperios (motor del
cepillo)
N.o de
pieza
FILTROS
903066 Fusible de 2,5 amperios (de seguridad)
208888 Filtro de agua limpia 903323 Correa antiestática
903283 Filtro tipo cesta 204115 Rueda motorizada (desplazamiento)
903285 Tapa del ltro tipo cesta
237688 Cuerpo del ltro de espuma
208947 Filtro de espuma
208950 Almohadilla del otador
TGB 6055/100 TGB 6055/100T
23
T 01460 68600
Esquema eléctrico de las baterías
Máquina Batería recomendada por Numatic
Número de
Numatic
TGB 6055 sin batería
Batería MK Battery de gel de 98 Ah con bornes roscados.
Ref. del proveedor: E31SLD G ST
205112
TGB 6055T sin batería
Batería MK Battery de gel de 98 Ah con bornes roscados.
Ref. del proveedor: E31SLD G ST
205112
x4 Black Wires
40A
x5 Red Wires
x5 Black Wires
50A
Numatic Item: 230138
Gel Type 12V Battery As Per
2 x 98A\H Stud Terminal
Para el funcionamiento óptimo, Numatic International Ltd recomienda utilizar las siguientes baterías
en las máquinas Twintec.
Marca Tensión Capacidad Peso Dimensiones
Batería MK 12 V 97.6 A/h 31.8 Kg 329mm x 171mm x 237mm
TGB 6055/100 sin batería TGB 6055/100T sin batería
24
T 01460 68600
Declaración de conformidad de la UE
25
T 01460 68600
Nota
26
T 01460 68600
Nota:
27
T 01460 68600
Nota:
908953 07/18 (A01)
This Product has been comprehensively inspected and checked during every stage of its manufacture,
including an in-depth electrical safety and functionality test.
Specication subject to change without prior notice
www.numatic.co.uk © Numatic International Limited
Numatic International Limited.
Chard, Somerset TA20 2GB ENGLAND
Tel.: 01460 68600 www.numatic.co.uk
Numatic International GmbH. Fränkische Straße 15–19
D-30455 Hannover, DEUTSCHLAND
Tel.: 05 11 98 42 16 0 www.numatic.de
Numatic International SAS. 13 / 17 rue du Valengelier
77500 CHELLES, FRANCE
Tel: 01 64 72 61 61 www.numatic.fr
BeNeLux Distribution, Numatic International BV
Postbus 101, 2400 AC Alphen aan den Rijn, NEDERLAND
Tel: 0172 467 999 www.numatic.nl
Numatic International (Pty.) Ltd.
16th & Pharmaceutical Roads, Midrand, Gauteng, SOUTH AFRICA 1685
Tel: 0861 686 284 www.numatic.co.za
Numatic International Schweiz AG.
Sihlbruggstrasse 142, 6340 Baar. SCHWEIZ
Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0 www.numatic.ch
Numatic International ULDA. Centro de Negócios da Maia,
Rua Albino José Domingues, 581, 4470 – 034 Maia PORTUGAL
Tel: +351 220 047 700 www.numatic.pt
Distributed by:
Esta máquina se ha embalado con los
siguientes elementos:
Cepillo/almohadilla
Boquilla de aspiración
NuTab
Cable de carga
Paquete de fusibles
Signed
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Numatic TGB6055 Owner Instructions

Categoría
Máquina de piso
Tipo
Owner Instructions