Numatic TRG720 Owner Instructions

Tipo
Owner Instructions
Advertencia Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina
Instrucciones originales
TRG 720 / 200T
TRG 720 / 300T
FREGADORA-SECADORA DE
CONDUCTOR SENTADO
www.numatic.co.uk
TRG 720 200T / 300T
DRAFT
Vista general de la máquina ........................ Pages 2-3
Vista general del cuadro de mandos .......... Page 4
Guía de preparación de la máquina ............ Page 5
Guía del tubo de aspiración ........................... Page 6
Montaje de la boquilla de aspiración ............. Page 6
Función de desprendimiento de la
boquilla de aspiración ................................ Page 6
Montaje de los faldones de la cubierta
lateral de los cepillos ................................ Page 7
Montaje de los cepillos ................................ Page 7
Elevación/bajada del cabezal de cepillos ....... Page 8
Llenado del depósito de agua limpia ............ Page 8
Indicador del nivel de llenado ......................... Page 8
Ajuste del asiento ................................ Page 9
Ajuste de los mandos de limpieza ................. Page 9
Depósito de agua sucia lleno .......................... Page 10
Botón de parada de emergencia y bocina ..... Page 10
Mando de velocidad máxima ......................... Page 10
Durante la utilización de la máquina ............... Page 11
Juego de accesorios para limpieza
de recovecos ................................ Page 11
Limpieza de la máquina ................................ Pages 12-13
Fusibles ................................ Page 13
Cambio de gomas de la boquilla de aspiración Page 14
Rueda libre y remolcado .............................. Page 15
Carga de la máquina ................................ Page 16
Cuidado de las baterías ................................ Page 17
Secuencia de luces indicadoras de carga ...... Page 17
Resolución de problemas ............................ Pages 18-19
Especicaciones ................................ Page 19
Etiqueta de características/Equipo de
protección individual/Reciclaje .................. Page 20
Precauciones de seguridad ......................... Page 21 / 22
Repuestos recomendados ............................ Page 23
Diagrama esquemático ................................ Page 23
Cableado de las baterías ................................ Page 24
Documento de declaración de
conformidad de la UE ................................ Page 25
Direcciones de la empresa ............................. Page 28
FREGADORA-SECADORA DE CONDUCTOR SENTADO
Índice
Tras retirar todo el embalaje, abra con
cuidado y compruebe el contenido.
● Manual del propietario
● Cable de carga de baterías
● 2 llaves ● 2 fusibles de 40 A (200T)
● 3 fusibles de 40 A (300T)
● Fusible de 30 A ● Fusible de 20 A
● Fusible de 4 A● Fusible de 2,5 A
● Extractor de maxifusibles
LEA ESTA GUÍA ANTES
DE EMPEZAR A
UTILIZAR LA MÁQUINA.
TRG 720 200T / 300T
1
Cuadro de mandos del operario
2
Pomo de ajuste de la carga de los cepillos
3
Palanca de desenganche del cabezal de cepillos
4
Pedal del cabezal de cepillos
5
Boca de llenado del depósito de agua limpia
6
Cubierta lateral de los cepillos y faldón
7
Cabezal de cepillos
8
Palanca de la cubierta lateral de los cepillos
9
Palanca de elevación/bajada de la boquilla de aspiración
10
Palanca de ajuste del asiento
11
Cierres de desenganche del separador
12
Baliza de aviso a peatones
13
2 x 40 Amp battery fuse ( 4 battery machine )
3 x 40 Amp battery fuse ( 6 battery machine )
14 Pedal acelerador
15 Volante
16 Tubo de vaciado del depósito de agua limpia
17 Tubo de aspiración
18 Separador de aire
19 Tubo de vaciado de agua sucia
20 Tubo de aspiración de la boquilla de aspiración
21 Boquilla de aspiración semiparabólica
22 Panel de fusibles
23 Barra para remolcado
24 Fusible de seguridad de 2,5 A
25 Baterías de gel
26
Cargador/toma de carga para máquina sin cargador
Página 16
Vista general de la máquina
3
T (+ 44) 01460 68600
6
5
4
2
1
3
12
13
14
15
25
16
17
18
19
20
21
10
9
8
7
11
22
24
23
26
FREGADORA-SECADORA DE CONDUCTOR SENTADO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Visor del cuentahoras e indicador de carga de baterías
6
Caudal de agua
2
Interruptor de marcha adelante/atrás
7
LED de tracción
3
Interruptor de activación/desactivación de la aspiración
8
Botón de parada de emergencia
4
Botón de bocina
9
Interruptor de encendido/apagado
5
Mando de velocidad máxima
Vista general del
cuadro de mandos
En caso de avería, póngase en contacto
con su distribuidor de Numatic, o llame al
servicio de asistencia técnica de Numatic
al +44 (0)1460 269268.
TRG 720 / 200T / 300T
Guía de preparación de la máquina
5
T (+ 44) 01460 68600
Al elevar o bajar el
depósito superior de
agua sucia, utilice el
rebaje de sujeción.
Fusibles
● Manual del propietario
● Cable de carga de baterías
● 2 fusibles de 40 A (200T) / 3
fusibles de 40 A (300T)
● Fusible de 30 A ● Fusible de 20 A
● Fusible de 4 A ● Fusible de 2,5 A
● Extractor de maxifusibles
● 2 llaves
Levante el depósito superior para facilitar
el acceso al compartimento de baterías,
asegurándose de utilizar el rebaje de
sujeción provisto.
Coloque los fusibles de batería (incluidos en
el paquete de arranque) en el portafusibles
de batería como se muestra.
Introduzca la llave en el encendido situado
en el cuadro de mandos.
Nota: Póngase unos guantes apropiados
para introducir los fusibles.
LEA ESTA GUÍA ANTES DE EMPEZAR A UTILIZAR LA MÁQUINA. TRAS RETIRAR TODO EL
EMBALAJE, ABRA CON CUIDADO Y COMPRUEBE EL CONTENIDO.
!!
Levante la tapa de fusibles e introduzca los
fusibles de batería.
Encienda la máquina. Retire la llave cuando la
máquina no está en uso.
Se ilumina el indicador de carga de baterías para
indicar la potencia.
Ponga el interruptor de dirección en la
posición de avance.
Seleccione la velocidad más lenta, pise el pedal
acelerador y conduzca la máquina para sacarla
de la paleta por la rampa provista.
Una vez que esté en un lugar seguro, apague la
máquina.
Modelos sin batería: Numatic International Ltd recomienda utilizar baterías marca MK Battery en las máquinas TRG
mencionadas en este manual. Para las especicaciones completas de las baterías, véase la página 24.
!!
NOTA: NO pise el pedal acelerador mientras se inicializa el software. La máquina no funciona en marcha atrás con la boquilla
de aspiración bajada. El asiento lleva un sensor de presión que inhabilitará la máquina hasta que el operario se haya sentado.
6
www.numatic.co.uk
Guía de preparación de la máquina
La curva en U del tubo impide que se derrame el agua cuando se detiene la aspiración.
Vuelva a conectar el tubo de aspiración a la boquilla de aspiración cuando haya terminado.
Guía del tubo de aspiración
Fitting Dump Hose
NOTA: NO trate de conectar el tubo de aspiración en la boquilla de aspiración cuando esta se encuentre en la posición elevada.
Deslice la boquilla de aspiración sobre
su soporte.
Apriete los pomos de sujeción con los
dedos y acople el tubo.
Suba la boquilla de aspiración.
El diseño de la boquilla de aspiración incorpora una función de seguridad de
desprendimiento que permite que se desacople de su soporte sin peligro en caso de
quedar enganchada en algún obstáculo durante el avance de la máquina.
Procure no apretar demasiado los pomos de sujeción.
Función de desprendimiento de
la boquilla de aspiración
Montaje de la boquilla de aspiración
NOTA: Suba la boquilla de aspiración antes de conducir a la zona que se va a limpiar.
La máquina no funciona en marcha atrás con la boquilla de aspiración bajada.
Baje la boquilla de aspiración.
Mueva la palanca de desenganche a la posición superior para bajar el brazo de la
boquilla de aspiración (g. 1).
1
NOTA: LA MÁQUINA NO PUEDE DAR MARCHA ATRÁS CUANDO LA BOQUILLA DE
ASPIRACIÓN SE ENCUENTRA EN LA POSICIÓN BAJADA.
!!
7MM
Guía de preparación de la máquina
7
T (+ 44) 01460 68600
Montaje de los faldones de la cubierta lateral de los cepillos
Para montar los faldones de la cubierta lateral de los cepillos, primero se desmonta el eje de sujeción de acero que viene instalado
en la cubierta (g. 1). Alinee el eje de sujeción de acero con las ranuras de colocación del faldón de goma y vuelva a colocarlo con
los tornillos existentes (g. 2). Los faldones laterales deben examinarse periódicamente por si presentaran algún daño o desgaste.
Sustitúyalos como se indica anteriormente.
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA
ANTES DE REALIZAR AJUSTES
!!
1
2
Tire de la palanca de la cubierta lateral de los cepillos y colóquela
en la posición superior (g. 1). Ahora se puede abrir la cubierta
lateral tirando de ella.
Deslice un cepillo por debajo del mandril y súbalo a su sitio,
y luego gírelo hacia la izquierda para calzarlo y bloquearlo en
posición. Repita el procedimiento con el segundo cepillo en el
lado opuesto. Cierre la cubierta lateral de los cepillos y mueva la
palanca de esta de vuelta a la posición de bloqueo.
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA ANTES
DE REALIZAR AJUSTES.
!!
!
Montaje de los cepillos
1
Ubicación de los cepillos
SE RECOMIENDA UTILIZAR GUANTES DE
SEGURIDAD AL CAMBIAR CEPILLOS USADOS.
Guía de preparación de la máquina
8
www.numatic.co.uk
Fill level indicator
Elevación/bajada del cabezal de cepillos
1
2
3
A
Tras preparar el suelo, estamos listos para ajustar los mandos según las condiciones de limpieza.
Antes de aplicar cualquier ajuste, asegúrese de haber bajado el cabezal de cepillos.
Manteniendo pisado el pedal izquierdo (1), empuje la palanca de desenganche hacia abajo (2) y suelte con cuidado el pedal para bajar
el cabezal de cepillos (3).
Llenado del depósito de agua limpia
La TRG 720 tiene un depósito para agua limpia de 120 litros de capacidad que permite cubrir supercies grandes llenándolo una
sola vez.
Para llenar el depósito de agua limpia, levante la tapa (g. 1) para
acceder al tapón de llenado.
Desenrosque el tapón de llenado (g. 2) y llene el depósito usando
una manguera (g. 3) u otro método que preera. Añada el pro-
ducto de limpieza de acuerdo con las directrices del fabricante de
este.
Nota: hay un ltro tipo cesta que impide que entren elemen-
tos contaminantes (hojas, pelos, suciedad, etc.) en el depósi-
to de agua limpia durante el proceso de llenado. Examínelo
periódicamente y, en caso necesario, límpielo.
El nivel de agua del depósito de agua limpia puede medirse con
el otador rojo visible en el interior del tubo de vaciado de agua
limpia que se encuentra al dorso de la máquina.
No llene demasiado el depósito de agua limpia.
1
2
A
3
Indicador del nivel de llenado
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA
ANTES DE REALIZAR AJUSTES.
!!
Guía de preparación de la máquina
9
T (+ 44) 01460 68600
Bajo Alto
H
E
A
V
Y
S
O
I
L
I
N
G
Ajuste del asiento
Ajuste de los mandos de limpieza
NOTA:
LA MÁQUINA NO PUEDE DAR MARCHA ATRÁS CUANDO LA BOQUILLA
DE ASPIRACIÓN SE ENCUENTRA EN LA POSICIÓN BAJA.
!!
1
1
2
2
3
3
Sentado en la posición de conducción, ajuste el asiento hacia delante o hacia atrás, según sea preciso, con la palanca situada en el
lado izquierdo (véase g. 1, 2, 3).
Nota: el asiento lleva un sensor de presión que inhabilitará la máquina hasta que el operario se haya sentado.
Estando en la zona que se va a limpiar, siga las instrucciones que se facilitan a continuación para preparar la máquina para la limpieza.
Sentado en la posición de conducción, siga los pasos del 1 al 6.
La máquina está lista para empezar a limpiar; pise el pedal acelerador para iniciar el proceso de limpieza. Ajuste el caudal de
agua y la velocidad de desplazamiento en función del tipo de suelo y el nivel de suciedad.
Introduzca la llave en el encendido y gírela
un cuarto de vuelta hacia la derecha a la
posición de encendido.
Se iluminará el indicador del nivel de carga
de las baterías.
Ponga el interruptor de dirección en la
posición de avance.
Gire el mando para seleccionar la velocidad
de limpieza deseada.
Gire el mando para seleccionar el caudal
de agua.
Pise el pedal, baje
la palanca de
desenganche y levante
el pedal para bajar el
cabezal de cepillos.
Levante la palanca
para bajar la
boquilla de
aspiración.
Pulse el interruptor de aspiración en la
posición de encendido para activar la
aspiración.
Lento
Avance
Retroceso
APAGADO
OFF
ENCENDIDO
ON
Rápido
IMPORTANTE
NO ACCIONE LA MÁQUINA SIN ANTES HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO TOTALMENTE
EL MANUAL DEL OPERARIO.
!!
5
4
6
Manejo de la máquina
10
www.numatic.co.uk
El sistema de interrupción de la aspiración detiene el ujo de aire cuando el depósito superior de agua sucia está lleno. A medida que
sube el nivel de agua, sube el otador; cuando el depósito de agua sucia esté lleno, el otador obstruirá el oricio de aspiración para
impedir que entre más líquido.
El motor de aspiración seguirá en marcha,
pero sonará de manera distinta cuando el
depósito de agua sucia esté lleno.
Si el agua llega a superar el nivel del otador,
se activa un dispositivo de interrupción
secundario que detiene la aspiración hasta
que el nivel de agua haya bajado.
En el interior del depósito superior de agua
sucia hay un interruptor de depósito lleno que
detiene el funcionamiento de la máquina una
vez que el nivel del agua sucia alcanza su
límite máximo.
A veces el interruptor se obstruye; para
asegurar su buen funcionamiento, límpielo.
Depósito de agua sucia lleno
Abierto
Abierto
Cerrado
Cerrado
Botón de parada de emergencia y bocina
La TRG 720 está provista de un sistema de frenado electrónico.
Para restablecer el botón de parada de emergencia, gírelo hacia la derecha. Para poner nuevamente en marcha la máquina, gire la
llave a la posición de apagado y de vuelta a la de encendido.
Ajuste la velocidad de desplazamiento en función del tipo de suelo y el nivel de
suciedad.
Una vez ajustada la velocidad máxima con el mando situado en el cuadro de
mandos, se pueden realizar pequeños ajustes con el pedal de control de velocidad
variable situado en el lado derecho de la plataforma.
Mando de velocidad máxima
En caso de
emergencia, pulse
el botón de parada
de emergencia para
inhabilitar la máquina.
Botón de bocina
Lento Rápido
Sistema de interrupción mediante otador
Interruptor de depósito lleno
11
T (+ 44) 01460 68600
Para accionar la máquina, seleccione la marcha adelante y pise el pedal acelerador.
La aspiración y la circulación de agua se activarán si están seleccionadas estas funciones,
y la máquina avanzará siempre y cuando el cabezal de cepillos y la boquilla de aspiración
estén en la posición baja.
El agua limpia se distribuye de manera uniforme a través de los cepillos de fregado
«THRU-FEED».
El agua sucia se recupera mediante la boquilla de aspiración.
Solape en 10 cm cada trayecto de fregado para asegurar una limpieza uniforme.
Tras detener la máquina, deje en marcha el motor de aspiración durante unos 10 segundos
más para que acabe de recoger el agua que quede en el tubo de aspiración, y luego
apague el motor de aspiración.
En suelos muy sucios, emplee una técnica de «fregado doble».
Realice primero un fregado preliminar del suelo con la boquilla de aspiración en la posición
elevada, deje transcurrir un tiempo para que los productos químicos surtan efecto y luego
friegue una segunda vez la supercie pero con la boquilla de aspiración en la posición baja.
Si la máquina deja un veteado en el suelo al limpiarlo, limpie las gomas de la boquilla de
aspiración o ajuste la altura de las gomas para conseguir un resultado óptimo.
Manejo de la máquina
Durante la utilización de la máquina
NO UTILICE LA MÁQUINA EN PENDIENTES SUPERIORES AL 11%.
!!
El juego opcional de accesorios para limpieza de recovecos ofrece al operario una mayor
exibilidad.
Sirve para limpiar zonas de difícil acceso.
Saque el tubo de succión de la boquilla de aspiración y acóplelo al juego de limpieza de
recovecos.
Para activar la función de aspiración, pulse el
interruptor de aspiración.
NOTA: Una vez que haya terminado
de utilizar la función de limpieza de
recovecos, conecte nuevamente el tubo
en la boquilla de aspiración.
Juego de accesorios para limpieza de recovecos (opcional) 606182
Ajuste de la altura de las gomas
Ponga la palanca en la posición de avance.
Selección del caudal de agua
Cabezal de cepillos en posición baja Palanca de la boquilla de aspiración en posición baja
Botón de aspiración para limpieza de recovecos
Bajo Alto
H
E
A
V
Y
S
O
I
L
I
N
G
NOTA: LA MÁQUINA NO PUEDE DAR MARCHA
ATRÁS CUANDO LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN SE
ENCUENTRA EN LA POSICIÓN BAJA.
!!
12
www.numatic.co.uk
Después de utilizar la máquina, vacíe el depósito de agua sucia con el tubo de
vaciado y enjuáguelo con agua limpia
Desmonte el tubo de aspiración de la boquilla de aspiración, sáquele la pieza que
lo curva en U y enjuáguelo con agua limpia.
Vacíe el depósito de agua limpia con el tubo de vaciado y enjuáguelo con agua
limpia.
Limpieza de la máquina
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA ANTES DE REALIZAR
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO.
!!
A
B
C
Apriete hacia dentro los dos cierres de enganche
del separador.
Desmonte y limpie el ltro de interrupción de la
aspiración.
Desmonte el ltro tipo cesta para residuos,
límpielo y vuelva a colocarlo.
Tras la limpieza, vuelva a montar el separador y
acople los tubos.
Retire el separador levantándolo por los
cierres de enganche.
Limpie y revise la junta de goma cada vez
que se limpie la máquina.
En el interior del depósito superior de agua sucia hay un sistema de interrupción de la aspiración que evita que se siga aspirando
cuando el depósito de agua sucia está lleno. También evita que la espuma que forman algunos detergentes entre en el motor. A veces
se obstruyen los aireadores de otador; límpielos para favorecer un funcionamiento correcto. Extraiga el ltro tipo cesta para residuos,
enjuáguelo con agua limpia y vuelva a colocarlo.
Vuelva a colocar ambos tubos de aspiración.
IMPORTANTE: SI SE DEJA QUE SE OBSTRUYA EL FILTRO TIPO CESTA,
PODRÍA VERSE PERJUDICADA LA ASPIRACIÓN.
!!
Limpieza de la máquina
Fusibles
13
T (+ 44) 01460 68600
El ltro de la bomba de agua limpia se encuentra detrás del compartimento de baterías y debe revisarse cada vez que se vaya a utilizar
la máquina. Levante el ltro para sacarlo del soporte, desenrosque la parte inferior y extráigalo con cuidado para no salpicar con líquido
las baterías. Enjuáguelo con agua limpia y vuelva a colocarlo invirtiendo el proceso de desmontaje.
NOTA: Los derrames se deberán limpiar antes de bajar el depósito.
El panel de fusibles, que contiene los fusibles, se encuentra en el lado interior de la columna de dirección.
Los símbolos a la derecha de los fusibles identican la función de cada fusible.
Fusibles en orden:
A: Fusible de seguridad de 2,5 A
1: Fusible de 20 A del motor de aspiración
2: Fusible de 30 A del motor de cepillos 1
3: Libre
4: Libre
5: Fusible de 4 A de la bomba de agua
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA ANTES DE
REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO.
!!
14
www.numatic.co.uk
Cambio de gomas de la boquilla de aspiración
Baje la boquilla de aspiración, desenrosque los pomos de sujeción y deslice la boquilla para separarla de su soporte.
Enjuague la boquilla de aspiración con agua limpia y vuelva a montarla.
Las gomas de la boquilla de aspiración deben examinarse periódicamente por si presentaran algún daño o desgaste.
El montaje se realiza invirtiendo el proceso de desmontaje.
4
2
3
1
5
Vista general de la
boquilla de aspiración
1. Clavijas de sujeción x 4
2. Goma posterior
3. Portagomas
4. Goma anterior (ranurada)
5. Cuerpo de la boquilla de aspiración
!!
Desmonte la boquilla de aspiración. Extraiga las cuatro clavijas de sujeción.
Dele la vuelta a la boquilla de aspiración. Separe el portagomas del cuerpo de la boquilla
de aspiración.
Retire las gomas.
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA ANTES
DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO.
!!
NOTA: LAS GOMAS ESTÁN DISEÑADAS PARA QUE SEAN REVERSIBLES,
LO CUAL PROLONGA SU VIDA ÚTIL.
Rueda libre y remolcado
15
T (+ 44) 01460 68600
¡ATENCIÓN!
CUANDO EL FRENO ESTÁ SUELTO Y EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN DESCONECTADO,
LA MÁQUINA QUEDA EN MODALIDAD DE RUEDA LIBRE, CARECIENDO DE FUNCIÓN DE
FRENADO.
Al remolcar la máquina, asegúrese de que se utilice una barra de remolque adecuada.
Recuerde retirar la llave de desactivación del freno al llegar al destino nal/antes de utilizar la máquina.
NO RESPETAR EL MÉTODO DESCRITO PODRÍA DAÑAR LA UNIDAD DE MANDO PRINCIPAL Y ANULAR LA GARANTÍA.
!
!
!
!
La TRG 720/200T y la TRG 720/300T están provistas de una
función de rueda libre que permite al operario desplazar/remolcar
la máquina. El freno del motor se suelta abriendo el brazo de
freno en el costado de la rueda motorizada (véase g. 1).
El paquete de arranque incluye una llave de desactivación
del freno (329945, véase g. 2) que puede insertarse entre el
brazo de freno y el cuerpo del motor (véase g. 3).
1
2
Una vez insertada la llave (véase g. 3), el freno del motor
estará completamente desactivado.
Ahora la máquina se encontrará en modalidad de rueda
libre.
3
Al remolcar la máquina, asegúrese de que se utilice una barra
de remolque adecuada. Hay que tener cuidado al remolcar la
máquina; NO SE DEBE SUPERAR UNA VELOCIDAD MEDIA
DE 3 KM/H AL REMOLCARLA. La máquina se puede remolcar
por la barra frontal tal y como se muestra (véase g. 6).
Aoje y quite los dos pomos de sujeción de la boquilla de
aspiración (g. A y B).
Extraiga los fusibles de batería.
Desenchufe el conector de alimentación y vuelva a colocar los
dos pomos de sujeción. Una vez que haya llegado al destino,
retire la llave de desactivación del freno, enchufe el conector
de alimentación y coloque los fusibles.
5
4
A B
6
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ SOBRE SUELO NIVELADO ANTES DE SOLTAR
EL BRAZO DE FRENO. NO SUELTE NUNCA EL FRENO CUANDO LA MÁQUINA ESTÉ EN UNA
PENDIENTE. NO REMOLQUE NUNCA LA MÁQUINA CON EL FRENO PUESTO Y EL ENCHUFE DE
ALIMENTACIÓN CONECTADO. EXTRAIGA LOS FUSIBLES DE BATERÍA.
16
www.numatic.co.uk
Carga de la máquina
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA ANTES
DE CARGAR LAS BATERÍAS.
!!
Toma de carga de la máquina encima de la
plataforma
Enchufe el cable de carga que corresponde a
su país.
El testigo rojo de carga se enciende mientras se
cargan las baterías.
1. El indicador de baterías muestra el nivel de carga de las
baterías; a plena carga estarán encendidas todas las luces del
indicador.
2. A medida que se utiliza la máquina y se van descargando las
baterías, las luces del indicador se van apagando de derecha a
izquierda.
3. Si el indicador de carga de las baterías se enciende en ROJO, el motor de aspiración y el motor de cepillo se detienen. Una vez
detenidos los motores, apague el motor de aspiración y eleve el cabezal de cepillos. Gire la llave a la posición de apagado y de vuelta
a la posición de encendido. En caso necesario, encienda el motor de aspiración para recoger el líquido restante. Lleve la máquina a un
lugar de recarga y empiece a cargar las baterías. Asegúrese de que el motor de aspiración esté apagado y se haya girado la llave de la
máquina a la posición de apagado antes de cargar las baterías.
Enchufe el cable de carga que corresponde a su país en la toma de carga.
La toma de carga se encuentra en la parte posterior de la máquina, debajo del cuadro de mandos.
Conecte la toma a una fuente de alimentación adecuada.
Una vez conectada la máquina a la red, se enciende el testigo de carga rojo.
Para asegurarse de que se cargue al máximo, la máquina se deberá dejar enchufada durante 8 a 10 horas.
Una vez completamente cargada la máquina, desenchufe el cable de carga de la fuente de
alimentación y de la máquina.
2
3
1
Las baterías de gel de gran capacidad están selladas de por vida y no requieren mantenimiento alguno. El
cargador interno controla automáticamente el proceso de carga y se apagará una vez que las baterías estén
completamente cargadas.
NOTA: El cable de carga suministrado con la máquina puede ser distinto al que aparece en las
ilustraciones de este manual.
Una vez conectado el cable de carga, la máquina quedará INHIBIDA.
Las luces del indicador del nivel de carga de las baterías muestran el estado actual de la carga.
Para asegurarse de que se cargue al máximo, la máquina se deberá dejar enchufada hasta que se encienda la
luz verde del indicador de carga. Una vez completamente cargada la máquina, desenchufe el cable de carga
de la fuente de alimentación y de la máquina.
Indicador del nivel de carga (véase la página 17).
Toma de carga externa
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA
MÁQUINA ESTÉ APAGADA ANTES DE
CARGARLA.
Recargue las baterías después de cada uso,
independientemente del tiempo durante el
cual la máquina estuvo en funcionamiento.
La toma de carga se encuentra debajo
del depósito superior, en el centro de la
máquina.
Retire el enchufe de aislamiento y conecte el
cargador externo.
Vuelva a colocar el enchufe de aislamiento
antes de utilizar la máquina.
NOTA: UTILICE ÚNICAMENTE EL CARGADOR Y LOS CABLES RECOMENDADOS. PÓNGASE EN CONTACTO
CON NUMATIC INTERNATIONAL LTD. PARA QUE LE INDIQUEN CUÁLES SON LOS CABLES Y EL CARGADOR
RECOMENDADOS.
!!
17
T (+ 44) 01460 68600
Cuidado de las baterías
PARA CONSERVAR LA MÁQUINA EN UN ESTADO DE MÁXIMA EFICACIA Y PROLONGAR
LA VIDA ÚTIL DE LAS BATERÍAS, SIGA LOS PASOS SENCILLOS QUE SE INDICAN A
CONTINUACIÓN.
!!
Señal (LED) Signicado
LED rojo encendido Primera fase (modo de corriente constante)
LED naranja encendido Segunda fase (modo de tensión constante)
LED verde encendido Tercera fase (modo de tensión constante), carga completa
LED rojo parpadeando,
seguido de una pausa
Ventilador de refrigeración bloqueado > 1 parpadeo entre pausas
Protección contra sobretensión/Cortocircuito en la salida/Polaridad invertida de batería > 2
parpadeos entre pausas Protección contra temperatura excesiva > 3 parpadeos entre pausas
El tiempo de carga excedió de 10 horas durante la fase 1 o 2 > 4 parpadeos entre pausas
Secuencia de luces indicadoras de carga
CON UN USO DIARIO NORMAL:
Recargue la máquina hasta el máximo después de cada uso, independientemente
del tiempo durante el cual estuvo en funcionamiento.
No deje la máquina con las baterías descargadas.
Examine periódicamente las conexiones de las baterías por si se hubieran
aojado o presentaran corrosión.
Para un uso esporádico, es decir, cuando se deja la máquina sin cargar durante un período prolongado, aconsejamos seguir
estos pasos:
Si la máquina va a estar parada sin utilizarse durante un período de 30 días o más, se
deberá cargar las baterías al máximo y extraer el fusible de batería con el extractor de
maxifusibles provisto antes de iniciarse este período.
Las baterías se deberán recargar cada tres meses.
Cargue las baterías al máximo el día antes de
volver a utilizar la máquina.
18
www.numatic.co.uk
Indicador de estado verde Anomalía Causa posible
Efecto sobre el
producto
Investigar lo siguiente Medidas necesarias Si la anomalía persiste
1 parpadeo con pausa Tensión baja de las baterías Las baterías no se han cargado Autonomía muy reducida o
la máquina no funciona
Comprobar cuándo se cargó la máquina por última vez Cargar inmediatamente las baterías
Posible mala conexión entre baterías,
controlador, cargador o fusibles
ocasionada por conexiones ojas,
cableado dañado, entrada de agua
Apagar la máquina
Extraer los fusibles
Revisar si las conexiones de las baterías, el cargador y los fusibles
tienen cables o tornillos ojos
Apretar las conexiones ojas y
sustituir los componentes dañados
No se acepta la carga debido a una
batería/celda defectuosa
Comprobar la tensión de cada batería por separado para detectar la
que está defectuosa; debe ser de 10,5 V como mínimo
Sustituir las baterías según haga
falta
El cargador no funciona Comprobar la tensión de las baterías y la corriente de carga, ase-
gurándose de que se apague la luz de averías roja del cargador
Sustituir el cargador
2 parpadeos con pausa Motor de tracción
desconectado
El motor tiene una mala conexión El motor no funciona Revisar todos los cables y las conexiones entre el motor y el
controlador
Apretar las conexiones ojas y
sustituir los componentes dañados
Motor desconectado
Disyuntor térmico
activado
Fallo del motor en circuito abierto
3 parpadeos con pausa Disparo del disyuntor por
cableado del motor de
tracción
El motor tiene un cortocircuito a una
batería
El motor no funciona Revisar todos los cables y las conexiones entre el motor y el controlador
4 parpadeos con pausa Bloqueo de las baterías El nivel de carga de las baterías
está por debajo del nivel de bloqueo
de las baterías y el controlador
ha inhabilitado las funciones de la
máquina
Las funciones de la máquina
no se activan
Comprobar la tensión de las baterías y la corriente de carga, ase-
gurándose de que se apague la luz de averías roja del cargador
Cargar inmediatamente las baterías
Comprobar la tensión de cada batería por separado para detectar la
que está defectuosa; debe ser de 10,5 V como mínimo
6 parpadeos con pausa Cargador conectado El controlador no puede impulsar
la máquina; esto puede deberse a
que el cargador de baterías está
conectado
Las funciones de la máquina
no se activan
Retirar el cargador para accionar la máquina
7 parpadeos con pausa Máquina inhabilitada Botón de parada de emergencia
pulsado
Funciones de la máquina
inhabilitadas
Comprobar el botón de parada de emergencia Soltar el botón de parada de
emergencia y apagar y encender la
máquina con la llave
Máquina inhabilitada Pedal acelerador pisado al arrancar Funciones de la máquina
inhabilitadas
Retirar el pie del pedal. Revisar el mecanismo Apagar y encender la máquina con
la llave
8 parpadeos con pausa Disparo del disyuntor por el
controlador
Indica que el controlador motivó el
disparo del disyuntor
Las funciones de la máquina
no se activan
Revisar todos los cables y las conexiones Apretar las conexiones ojas y
sustituir los componentes dañados
9 parpadeos con pausa Freno desactivado o
averiado
Malas conexiones del freno
Fallo o desactivación del freno
Motor de tracción
inhabilitado
Revisar el cableado del freno y la palanca del freno Sustituir el freno o el cableado
según haga falta. Engranar la palan-
ca del freno para reactivar el freno
10 parpadeos con pausa Alta tensión de las baterías Malas conexiones entre baterías,
controlador y motor de tracción
Las funciones de la máquina
no se activan
Comprobar la tensión de cada batería por separado para asegu-
rarse de que sea inferior a 14 voltios
Revisar las conexiones del controlador, las baterías y el motor de
tracción
Comprobar que la tensión combinada del grupo de baterías sea
inferior a 28 voltios
Llamar al representante de servicio
19
T (+ 44) 01460 68600
Resolución de problemas
Si no se logra solucionar el problema, o en caso de avería, póngase en contacto con su
distribuidor de Numatic, o llame al servicio de asistencia técnica de Numatic al +44 (0)1460 269268.
Model - TRG 720 200T / 300T
Peso neto (vacío)
200 Ah/300 Ah
Peso de cepillos
Anchura de
cepillos
Presión de
cepillos
Anchura de
almohadillas
Presión de
almohadillas
Motor de
cepillos
Motor de
aspiración (24V)
TRG 720 / 200 - 357 kg
TRG 720 / 300 - 422 kg
32 kg
720mm
(2 x 370mm)
19.9 G/cm
2
700mm
(2 x 360mm)
16.6 G/cm
2
24 V
600 W
2 - etapas: 400W
3 - etapas: 600W
Peso bruto
200 Ah / 300 Ah
120L + 80kg el operador
Motor de
tracción
Autonomía máx.
200 Ah 24 V
(4 x 100 Ah)
Autonomía máx.
300 Ah 24 V
(6 x 100 Ah)
Peso de las
baterías
200 Ah 24 V
(4 x 100 Ah)
Peso de las
baterías
300 Ah 24 V
(6 x 100 Ah)
Tiempos de
carga
200 Ah 24 V
(4 x 100 Ah)
Tiempos de
carga
300 Ah 24 V
(6 x 100 Ah)
TRG 720 / 200 - 557 kg
TRG 720 / 300 - 622 kg
24 V
700 W
3.5 Hrs 5.5 Hrs 124Kgs 186Kgs
20A = 8 - 10 hrs
25A = 6 - 8 hrs
20A = 12 - 14 hrs
25A = 9 - 11 hrs
Velocidad de giro
de cepillos
Caudal de aire
Velocidad de
desplazamiento
Capaci-
dad
Caudales de agua Supercie de limpieza Presión acústica
150 rpm
2-etapas 24.2 L/Sec
3-etapas 30 L/Sec
0-6 Km/hr
120L /
120L
0 - 3.5 L/min 2200m
2
@ 3.5 K/Hr ≤ 70dB (A)
Vibración de mano y
brazo
Vibración de todo el cuerpo Altura Longitud Anchura
Protección contra
entrada de agua
Pendiente máx.
Desplazamiento (hormigón
liso)
2,5 m/s2
ISO 5439-1
Desplazamiento (hormigón liso)
0,54 m/s2
(Incertidumbre 0,27 m/s2)
ISO 2431-1
1385 mm 1752 mm 948 mm IPX3 11%
Especificaciones
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La máquina no
funciona
Fusibles ausentes o fundidos
Carga baja de baterías
Máquina conectada y cargando
Llave en posición de apagado o ausente
Fusible de seguridad del manillar fundido
Colocar o sustituir el fusible (páginas 3/5 y 13)
Cargar las baterías (páginas 15/16)
Desconectar la carga (página 15)
Introducir la llave y girarla a la posición de funcionamiento (páginas 5 y 9)
Sustituir el fusible (páginas 2/3 y 13) (o llamar al técnico de servicio)
La aspiración no
funciona
Fusible ausente o fundido
Interruptor de aspiración sin activar
Depósito de agua sucia lleno
Colocar o sustituir el fusible (páginas 3/5 y 13)
Pulsar el interruptor (página 11)
Vaciar el depósito de agua sucia (página 12)
Recolección de agua
insuciente
Depósito de agua sucia lleno
Tubo de aspiración total o parcialmente obstruido
Conexiones de tuberías ojas
Filtro tipo cesta para residuos total o parcialmente obstruido
Filtro del separador total o parcialmente obstruido
Sellado deciente del separador
Junta del separador dañada
Tubo de aspiración dañado/partido
Gomas de la boquilla de aspiración dañadas
Carga baja de baterías
Boquilla de aspiración mal ajustada
Vaciar el depósito de agua sucia (página 12)
Desmontarlo y limpiarlo (página 12)
Apretar las conexiones (páginas 3/6/12)
Desmontarlo y limpiarlo (página 12)
Desmontarlo y limpiarlo (página 12)
Limpiar y volver a colocar la junta (página 12)
Sustituir (dirigirse al dpto. de servicio)
Sustituir (dirigirse al dpto. de servicio)
Sustituir (dirigirse al dpto. de servicio)
Cargar las baterías (páginas 16/17)
Ajustar la boquilla de aspiración (páginas 6/11)
No funcionan los
cepillos/el fregado
No hay ningún cepillo montado
Cabezal de cepillos elevado
Fusibles ausentes o fundidos
Comprobar y montar los cepillos (página 7)
Bajar el cabezal de cepillos (páginas 7 y 11)
Colocar o sustituir el fusible (páginas 3 y 5)
Poco o ningún ujo
de agua
Depósito de agua limpia vacío
Filtro del depósito de agua limpia total o parcialmente obstruido
Flujo de agua sin activar
Cabezal de cepillos elevado
Fusible de la bomba fundido
Llenar el depósito de agua limpia (página 8)
Desmontarlo y limpiarlo (página 13)
Activar el ujo de agua (página 9)
Bajar el cabezal de cepillos (páginas 7 y 11)
Sustituir el fusible (páginas 2/3 y 13)
La máquina se de-
tiene en pleno
funcionamiento
Fusible del motor de cepillos fundido debido a carga elevada
Fusible de seguridad del manillar fundido
Sustituir el fusible y reducir la carga (páginas 3/5 y 13)
Sustituir el fusible (páginas 2/3 y 13) (o llamar al técnico de servicio)
20
www.numatic.co.uk
Componentes críticos para la seguridad:
Cables de carga: H05VV-F x 1,0 mm² x 3 conductores
Rueda motorizada y freno: 904964
Cargador de baterías: (230 V), (115 V)
RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
Los accesorios y el embalaje de la fregadora-secadora se deben clasicar para su reciclaje ecológico.
Solo para países de la UE.
No deseche la fregadora-secadora junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y la
incorporación de aquella en la legislación nacional,
las fregadoras-secadoras que ya no sirvan se deberán separar, recoger y enviar para recuperación de forma
ecológica.
Protección de los
oídos
Calzado de
seguridad
Protección de la
cabeza
Guantes de
seguridad
Protección contra el
polvo/alérgenos
Protección de los
ojos
Ropa de protección
Chaleco de alta
visibilidad
Señal de
«Atención. Piso mojado»
EPI (equipo de protección individual) que puede ser necesario para determinadas operaciones
Nota: Deberá realizarse una evaluación de riesgos que determine qué clase de EPI conviene utilizar.
Etiqueta de características
1
Nombre y domicilio de la empresa
2
Descripción de la máquina
3
Clasicación de potencia
4
Tensión y frecuencia
5
Pendiente máx.
6
Marcado CE
7
Logotipo RAEE
8
Peso (lista para el uso)
9
Grado de protección contra entradas de agua
10
N.º de serie de la máquina con año/semana
11
Descripción de la máquina
12
Índice de ruido
13
Vibración de mano y brazo
Generalidades de la máquina
1
2
3
4
8
5
6
9
10
7
11
12
13
21
T (+ 44) 01460 68600
Información relativa
a la fregadora-secadora
Al igual que todo equipo eléctrico, se debe tener cuidado y prestar atención en todo momento durante su utilización, además de llevar a
cabo periódicamente el mantenimiento preventivo para asegurar el funcionamiento sin riesgo.
Si no se realiza debidamente el mantenimiento, incluida la sustitución de las piezas correctas, el equipo podría resultar peligroso y el
fabricante no aceptará responsabilidad alguna al respecto.
Al realizar pedidos de repuestos se deberán citar siempre los números de modelo y de serie especicados en la placa de características.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos los niños) que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas,
o que no tengan experiencia ni conocimientos adecuados, a menos que hayan sido supervisadas o instruidas en la utilización del aparato por una
persona responsable de la seguridad de dichas personas.
Los niños se deberán supervisar para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si este producto no tiene un cargador de baterías Numatic montado en fábrica, será responsabilidad del propietario y usuario del producto asegurarse
de que la combinación de sistema de carga y baterías sea compatible, adecuada para el propósito previsto y que no presente riesgos en la utilización.
Utilice solamente los cepillos provistos con el aparato o los que se indiquen en el manual de instrucciones.
El uso de otros cepillos puede comprometer la seguridad.
Existe una gama completa de cepillos y accesorios para este producto.
Utilice solamente cepillos o almohadillas que sean apropiados para el funcionamiento correcto de la máquina para la tarea concreta que se va a realizar.
Es fundamental que este equipo se monte correctamente y se utilice de conformidad con la normativa de seguridad vigente.
Al utilizar el equipo, asegúrese siempre de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar la seguridad del operario y de otras personas que
puedan verse afectadas.
Utilice calzado antideslizante al fregar. Al trabajar en ambientes polvorientos, utilice una máscara respiratoria.
Mientras se está cargando, la máquina debe situarse de modo que no se obstaculice el acceso al enchufe de alimentación.
Retire la llave del encendido antes de limpiar la máquina o realizarle el mantenimiento preventivo.
Para impedir que la máquina se utilice sin autorización, se deberá apagar o bloquear la fuente de alimentación (por ejemplo, retirando la llave del
interruptor principal o la llave de encendido).
Es IMPRESCINDIBLE retirar la llave de encendido y los fusibles de las baterías antes de sustituir componentes importantes.
Si este producto no tiene un cargador de baterías Numatic montado en fábrica, será responsabilidad del propietario y usuario del producto asegurarse
de que la combinación de sistema de carga y baterías sea compatible, adecuada para el propósito previsto y que no presente riesgos en la utilización.
Cuando se deje desatendida la máquina, esta deberá asegurarse para evitar movimientos involuntarios.
Cuando se utilicen detergentes u otros líquidos, lea las instrucciones del fabricante.
Los operarios se deberán instruir debidamente sobre la utilización correcta de la máquina.
Esta máquina no es adecuada para recoger polvo peligroso.
No utilice la máquina en supercies que tengan una pendiente superior a la que se indica en ella.
La máquina no debe guardarse afuera en condiciones húmedas.
Esta máquina es para uso en interiores solamente.
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
Este producto cumple con los requisitos de la norma IEC 60335-2-72.
NOTA: Esta máquina está prevista para la utilización comercial, como por ejemplo en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas,
ocinas y empresas de alquiler.
Asegúrese de que solo desembalen y monten la máquina personas competentes.
Mantenga limpia la máquina.
Mantenga los cepillos en buen estado.
Sustituya inmediatamente toda pieza desgastada o dañada.
Examine periódicamente el cable de alimentación en busca de daños, como agrietamiento o envejecimiento. Si estuviera dañado,
sustituya el cable antes de volver a utilizar la máquina.
Sustituya el cable de alimentación únicamente por el repuesto correcto aprobado por Numatic.
Asegúrese de que la zona de trabajo esté despejada de obstáculos y personas.
Asegúrese de que la zona de trabajo esté bien iluminada.
Barra previamente la zona que se va a limpiar.
Retire la llave cuando la máquina no esté en uso.
No utilice una máquina de limpieza al vapor o hidrolavadora para limpiar la máquina, ni tampoco utilice la máquina bajo la lluvia.
No intente realizar trabajos de mantenimiento o limpieza de la máquina sin haber retirado el enchufe de la toma de alimentación si la
máquina se encuentra en modalidad de carga, o si está en uso normal, sin haber retirado la llave.
No permita que personas sin experiencia efectúen reparaciones. Póngase en contacto con el centro de servicio más próximo.
No fuerce el cable del cargador ni intente desenchufar el cargador tirando del cable.
No deje el cabezal de cepillos en la posición baja cuando no esté en uso.
No espere que la máquina funcione sin problema alguno y de manera able si no se realiza correctamente el mantenimiento.
No deje que la máquina pase por encima de ningún cable de alimentación durante su utilización.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
NO
INSTRUCCIONES ORIGINALES
LEA EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
22
www.numatic.co.uk
Información relativa a la
fregadora-secadora
INSTRUCCIONES ORIGINALES
LEA EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
1. Utilice siempre ropa protectora, por ejemplo máscara, guantes y mono, al trabajar con baterías.
2. Siempre que sea posible, la carga se debe realizar en una zona debidamente señalizada y bien ventilada.
No fume ni encienda ningún fuego en la zona de carga.
3. Retire todo artículo metálico de las manos, muñecas y cuello, como anillos, cadenas, etc., antes de trabajar con una batería.
4. No deje nunca herramientas u otros objetos metálicos encima de la batería.
5. Una vez nalizada la carga, desenchufe la máquina de la red de alimentación.
6. La máquina debe estar desenchufada de la fuente de alimentación cuando se desmontan las baterías.
7. Para desmontar las baterías, desenchufe la máquina de la red de alimentación (si se estaba cargando), levante el depósito de agua sucia
y extraiga los fusibles para aislar las baterías. Desacople los tubos del separador y de los depósitos. Desconecte los terminales de las
baterías y retire las baterías.
8. Utilice solamente baterías de repuesto auténticas de Numatic.
9. No deje descargarse completamente las baterías, o podría resultar imposible volver a cargarlas.
10. No deje que se descargue una batería independientemente de las otras.
11. No combine baterías de máquinas distintas.
12. Las baterías montadas en este producto son del tipo VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula) de electrolito gelicado.
El montaje de cualquier otro tipo de batería puede ser peligroso.
13. Las baterías se deben desmontar de la máquina antes de llevar esta al desguace.
14. Elimine las baterías de forma segura de acuerdo con la normativa municipal.
Cuidado de las baterías
1. Almacenamiento de baterías
a. Las baterías deben almacenarse en un lugar seco, limpio y nivelado a una temperatura entre 5 °C y 25 °C.
b. Las baterías deben cargarse al máximo al cabo de 6 meses tras estar almacenadas y, en adelante, cada 3 meses como mínimo, o en caso
de reducirse la tensión de la batería a 12,6 V.
c. Las baterías deberán empezar a utilizarse en un plazo máximo de 12 meses a partir de la fecha de fabricación. De lo contrario, su capacidad
en el uso se verá reducida. (Código de fecha de la batería en etiqueta plateada en la batería. P. ej., 1649 = año 2016, semana 49)
d. Si la tensión de una batería se reduce a 10,5 V, esta habrá sufrido daños irreversibles. En tal caso, la batería no se deberá utilizar, sino que se
deberá desechar de acuerdo con las directrices municipales.
2. Durante la utilización:
a. Las baterías se deberán recargar después de cada uso, independientemente de la autonomía de la máquina.
b. Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo prolongado, realice los pasos siguientes:
i. Cargue las baterías al máximo y extraiga los fusibles de batería.
ii. Coloque los fusibles y vuelva a cargar las baterías cada 3 meses.
iii. No deje las baterías sin utilizar durante más de 6 meses.
3. Garantía:
a. Las baterías tienen una garantía de 600 ciclos (2 años), siempre y cuando se respeten todas las directrices de cuidado de las baterías.
b. En caso de reclamación en garantía, se deberán proporcionar los datos siguientes:
i. Número de serie de la máquina
ii. Código de fecha de la batería (mostrar una foto del código de fecha de la batería)
iii. Fecha de la compra
iv. Comprobante de compra
v. Historial de mantenimiento y régimen de carga
Precauciones al trabajar con baterías
Notas
23
T (+ 44) 01460 68600
Repuestos
N.o de
artículo
CEPILLOS
N.o de
artículo
FALDONES LATERALES
903994
CEPILLO NYLOSCRUB DE 370 mm
206947
FALDÓN ANTISALPICADURA
903449
CEPILLO POLYSCRUB DE 370 mm
N.o de
artículo
TUBOS
900524
PLATO IMPULSOR NULOC2 DE 360 mm
908990
TUBO DE VACIADO DE 1100 mm X Ø38 mm (depósito superior)
N.o de
artículo
BOQUILLA DE ASPIRACIÓN 900901
CIERRE DE TUBO DE REPUESTO (TUBO EXTENDIBLE DE 35
mm-38 mm)
903853
BOQUILLA DE ASPIRACIÓN DE ALUMINIO TWINTEC 750 (TUBO
DE 38 mm, DETALLES ROJOS, GOMAS SERILOR)
908821
TUBO DE ASPIRACIÓN DE 1700 mm X Ø38 mm
900519
GOMAS DE POLIURETANO VERDES MARCA SERILOR DE
REPUESTO PARA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN DE ALUMINIO
750
237718
GUÍA DE TUBO
N.o de
artículo
LLAVES 213060
TUBO DE ASPIRACIÓN DE 1060 mm X Ø38 mm
907208
JUEGO DE LLAVES DE REPUESTO (010K95, PARA
020SCA1/907149)
903977
TUBO DE VACIADO JUNTO CON CAPUCHÓN DE TUBO ROJO
(depósito inferior)
N.o de
artículo
FUSIBLES 237754
ABRAZADERA DE TUBO NEGRA DE 35-38 MM
909022
PAQUETE DE FUSIBLES DE REPUESTO PARA TRG
901916
ABRAZADERA DE TUBO DE 28 mm
N.o de
artículo
FUNDA DE ASIENTO
N.o de
artículo
ARTÍCULOS GENERALES
280001
FUNDA DE ASIENTO
908342
FILTRO DE DEPÓSITO (ROJO)
N.o de
artículo
COLADOR/FILTRO 904197
FILTRO ROJO DE LLENADO DEL DEPÓSITO INFERIOR
208888
COLADOR LARGO
904198
TAPÓN ROJO DE LLENADO
208890
RECIPIENTE TRANSPARENTE DEL COLADOR LARGO
206953
PASADOR DE RETENCIÓN DE BOQUILLA DE ASPIRACIÓN
208830
JUNTA DE COLADOR
909396
FILTRO TIPO CESTA DE FLOTADOR
208889
TAMIZ DE MALLA 50 DEL COLADOR LARGO
N.o de
artículo
CABLE DE CARGA
221079
CABLE DE CARGA AMARILLO PARA EUROPA
220386
CABLE DE CARGA PARA REINO UNIDO
Diagrama esquemático
TRG 720 estándarTRG 720 sin batería
TRG 720 sin cargador
TRG 720 sin batería
y sin cargador
24
www.numatic.co.uk
Esquema eléctrico de las baterías
Máquina Batería recomendada por Numatic
Número de
Numatic
TGB 720/200T sin batería
MK Battery de gel de 98 Ah con bornes roscados. Ref. del proveedor:
E31 SLD G ST
205112
TGB 720/300T sin batería
MK Battery de gel de 98 Ah con bornes roscados. Ref. del proveedor:
E31SLD G ST
205112
Para el funcionamiento óptimo, Numatic International Ltd recomienda utilizar las siguientes baterías
en las máquinas TwinTec.
Marca Tensión Capacidad Peso Dimensiones
MK Battery 12 V 98 A/h 31.8 Kg 327.5mm x 169mm x 218mm
Esquema eléctrico de 4 baterías Esquema eléctrico de 6 baterías
25
www.numatic.co.uk
Declaración de conformidad de la UE
26
T (+ 44) 01460 68600
Notas:
27
T (+ 44) 01460 68600
Notas:
910009 02/19 (A02)
This Product has been comprehensively inspected and checked during every stage of its manufacture.
including an in-depth electrical safety and functionality test.
Specication subject to change without prior notice
www.numatic.co.uk © Numatic International Limited
Distributed by:
Esta máquina se ha embalado con los
siguientes elementos:t
Brush / Pad
Floor Tool
NuTab
Charging Lead
Fuse Pack
Signed
Numatc International Limited.
Chard, Somerset TA20 2GB ENGLAND
Tel.: 01460 68600 www.numatic.co.uk
Numatic International GmbH. Fränkische Straße 15–19
D-30455 Hannover, DEUTSCHLAND
Tel.: 05 11 98 42 16 0 www.numatic.de
Numatic International SAS. 13 / 17 rue du Valengelier
77500 CHELLES, FRANCE
Tel: 01 64 72 61 61 www.numatic.fr
BeNeLux Distribution, Numatic International BV
Postbus 101, 2400 AC Alphen aan den Rijn, NEDERLAND
Tel: 0172 467 999 www.numatic.nl
Numatic International (Pty.) Ltd.
16th & Pharmaceutical Roads, Midrand, Gauteng, SOUTH AFRICA 1685
Tel: 0861 686 284 www.numatic.co.za
Numatic International Schweiz AG.
Sihlbruggstrasse 142, 6340 Baar. SCHWEIZ
Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0 www.numatic.ch
Numatic International ULDA. Centro de Negócios da Maia,
Rua Albino José Domingues, 581, 4470 – 034 Maia PORTUGAL
Tel: +351 220 047 700 www.numatic.pt
Numatic International SLU. C/ La Forja, 41, 08840 Viladecans
(Barcelona), Spain
Tel: +34 93 647 22 22 www.numatic.es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Numatic TRG720 Owner Instructions

Tipo
Owner Instructions