Beurer FM 90 El manual del propietario

Categoría
Baños de pies
Tipo
El manual del propietario
DE Fußmassagegerät
Gebrauchsanweisung ......................2
EN Foot massager
Instructions for use ........................13
FR Appareil de massage des pieds
Mode d’emploi ...............................23
ES Aparato de masaje de pies
Instrucciones de uso ......................34
IT Apparecchio per massaggio plantare
Istruzioni per l’uso .......................... 45
TR Ayak masajı cihazı
Kullanım kılavuzu ...........................56
RU Прибор для массажа ног
Инструкция поприменению ........66
PL Aparat do masażu stóp
Instrukcja obsługi ........................... 76
FM 90
2
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren
Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen
Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
DEUTSCH
1. Lieferumfang..........................................3
2. Zeichenerklärung ...................................3
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........4
4. Warn- und Sicherheitshinweise .............5
5. Gerätebeschreibung ..............................7
6. Inbetriebnahme ....................................7
7. Anwendung .........................................8
8. Reinigung und Pflege ........................ 10
9. Was tun bei Problemen? ...................10
10. Entsorgung ........................................ 11
11. Technische Angaben ......................... 11
12. Garantie / Service ............................... 11
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be-
stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fä
-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unemp-
findlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
Keine Gegenstände in Geräteöffnungen stecken und nichts in die ro-
tierenden Teile stecken. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile
sich immer frei bewegen können.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine
einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung
erlischt die Garantie.
Inhaltsverzeichnis
3
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf
die Vollständigkeit des Inhalts. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und
Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt
wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
die angegebene Kundendienstadresse.
1 x Fußmassagegerät
1 x Netzadapter
1 x Diese Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Gebrauchsanweisung beachten
Grüner Punkt: Duales Entsorgungssystem Deutschland
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Gerät der Schutzklasse 2
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller
IP 20
Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
4
Energie Effizienz Level 6
Schaltnetzteil
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
Polarität
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen
Regelwerke der EAWU.
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
United Kingdom Conformity Assessed Mark
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Fußmassage am Menschen bestimmt. Das Gerät ist nur
zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entwickelt wurde und
auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße
Gebrauch kann gefährlich sein! Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach-
gemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
einer oder mehrere der folgenden Hinweise auf Sie zutreffen. Falls Sie unsicher sind, ob das
Gerät für Sie geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt.
Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Ver-
letzung im Bereich der Füße (z.B. offene Wunden, Warzen, Fußpilz).
Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht auf akut oder chronisch erkrankter, verletzter
oder entzündeter Haut (wie z.B. schmerzhaften und schmerzlosen Entzündungen, Rötun-
gen, Hautausschlägen, Venenentzündungen, arteriellen Thrombosen, venösen Thrombo-
sen, Thrombophlebitis, Krampfadern, Allergien, Verbrennungen, Prellungen, Schwellungen,
sich im Heilungsprozess befindliche Wunden und Operationsnarben).
Verwenden Sie das Fußmassagegerät nur auf gesunder und gereinigter Haut.
Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht an Tieren.
Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht länger als 15 Minuten.
Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht im Schlaf, beim Führen eines Kraftfahrzeuges
oder gleichzeitigem Bedienen von Maschinen.
Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht auf zu Blutungen neigendem Gewebe.
Betreiben Sie das Fußmassagegerät nie unbeaufsichtigt. Kinder sollten beaufsichtigt wer-
den, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn Sie unsicher sind ob das Fußmassagegerät für Sie geeignet ist, befragen Sie vor der
Benutzung des Fußmassagegerätes Ihren Arzt.
5
Wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation am Fuß hinter sich haben,
befragen Sie vor der Benutzung des Fußmassagegerätes Ihren Arzt.
Wenn Sie an Diabetes erkrankt sind oder unter Thrombosen leiden, befragen Sie vor der
Benutzung des Fußmassagegerätes Ihren Arzt.
Wenn Sie unter Sensibilitätsstörungen mit reduziertem Schmerzempfinden (wie z.B. Stoff-
wechselstörungen) leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Fußmassagegerätes Ihren
Arzt.
Wenn Sie unter Schmerzen ungeklärter Ursache leiden, befragen Sie vor der Benutzung
des Fußmassagegerätes Ihren Arzt.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden
Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchs-
anleitung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie
diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.
WARNUNG
Halten Sie Kinder von dem Gerät und Verpackungsmaterial fern. Es besteht Strangulations-
gefahr durch das Netzadapterkabel und Erstickungsgefahr durch Kleinteile, die verschluckt
werden können.
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Gerät vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen,
um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät deshalb
nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung,
nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist,
nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen
Sie das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netz-
kabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen. Öffnen Sie unter
keinen Umständen das Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und die Netzleitung nicht
mit Wasser, Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Benutzen Sie das Gerät deshalb
nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna),
nur mit trockenen Händen.
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel nicht. Keine Nadeln oder spitzen Gegen-
stände hineinstechen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe oder spitze
Gegenstände gelegt oder gezogen wird.
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den
Netzstecker. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden
aufweisen. Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.
6
Reparatur
WARNUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden
Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchs-
anweisung besteht unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Fußmassagegerät deshalb
nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind,
nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, ...
nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
Handhabung
ACHTUNG
Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.
Nicht mit vollem Gewicht auf die beweglichen Teile des Gerätes sitzen, legen oder stehen
und keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder hohen Temperaturen aus.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
Tauchen Sie das Gerät und den Netzadapter niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Beschädigung
WARNUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wen-
den Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
Benutzen Sie das Gerät bei Beschädigungen nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Zur Gewährleistung der wirkungsvollen Funktion des Gerätes sollte es nicht fallengelassen
oder zerlegt werden.
Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung. Falls Sie
solche Anzeichen finden oder falls das Gerät unsachgemäß benutzt wurde, müssen Sie
es vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder Händler bringen.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbstständig zu öffnen und/oder zu reparieren.
Lassen Sie Reparaturen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchführen.
Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch
verursacht wurden.
7
5. Gerätebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Massagefläche mit
Massageköpfen
2. Abnehmbarer Bezug
(waschbar)
3. Stop-Taste
4. Wärme-Taste
5. Intensität-Taste
6. EIN / AUS-Taste
7. Modus-Taste
8. Anschlussbuchse für
Netzadapter
6. Inbetriebnahme
Netzadapter anschließen
Um das Fußmassagegerät mit dem mitgelieferten Netzadapter betreiben zu können, müssen
Sie zuerst den Netzadapter mit dem Fußmassagegerät verbinden. Gehen Sie dazu wie folgt
vor:
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2. Überprüfen Sie das Fußmassagegerät, den Netzadapter und das
Netzkabel auf Beschädigungen.
3.
Verbinden Sie das Kabel des Netzadapters mit der Anschluss-
buchse auf der Unterseite des Fußmassagegeräts.
4. Stecken Sie den Netzadapter in eine geeignete Steckdose.
WARNUNG Stolpergefahr! Verlegen Sie das Netzkabel
stolpersicher.
8
7. Anwendung
WARNUNG
Verwenden Sie das Fußmassagegerät nur im Sitzen. Verwenden Sie das Fußmassagegerät
niemals im Stehen!
Benutzen Sie das Massagegerät max. 15 Minuten. Bei längerer Massagedauer kann die
Überstimulation der Muskeln zu Verspannungen statt Entspannung führen.
Hinweis
Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik, die auf eine maximale Betriebsdauer von
15 Minuten eingestellt ist.
Um mit der Fußstimulation zu beginnen, gehen Sie wie folgt vor:
S
chritt 1: Fußmassagegerät auf dem Boden platzieren
Stellen Sie das Fußmassagegerät auf einen ebenen und
festen Boden. Stellen Sie einen Stuhl so weit vor das F-
massagegerät, dass Sie es im Sitzen bequem mit Ihren
Füßen erreichen.
S
chritt 2: Füße im Fußmassagegerät platzieren
Hinweis
Sie können das Fußmassagegerät entweder barfuß oder mit
Socken verwenden.
Schlüpfen Sie mit Ihren Füßen in das Fußmassagegerät.
Achten Sie darauf, dass Ihre Fußflächen auf den Massa-
geköpfen aufliegen.
S
chritt 3: Fußmassagegerät einschalten
Um das Fußmassagegerät einzuschalten, drücken Sie die
EIN / AUS-Taste . Die LED an der EIN / AUS-Taste beginnt
grün zu leuchten. Das Fußmassagegerät startet in Modus 1
und der niedrigsten Intensität.
9
S
chritt 4: Modus einstellen
Das Fußmassagegerät besitzt drei verschiedene Massage-
Modi. Wählen Sie mit der Modus-Taste Ihren gewünsch-
ten Modus.
Modus 1: LED grün = Nur Luftdruck
Modus 2: LED blau = Massage ohne Luftdruck
Modus 3: LED rot = Massage mit Luftdruck
S
chritt 5: Intensität einstellen
Das Fußmassagegerät besitzt für die Luftdruckmassage drei
Intensitätsstufen (niedrig, mittel, hoch). Wählen Sie mit der
Intensität-Taste Ihre gewünschte Intensitätsstufe.
LED grün = niedrige Intensität
LED blau = mittlere Intensität
LED rot = hohe Intensität
S
chritt 6: Wärme ein-/ausschalten
Das Fußmassagegerät besitzt eine zuschaltbare Wärme-
funktion. Mit der Wärmefunktion können Sie während der
Massageanwendung Ihre Füße wärmen.
Um die Wärmefunktion hinzuzuschalten, drücken Sie wäh-
rend der Massageanwendung die Wärme-Taste . Die
LED an der Wärme-Taste beginnt rot aufzuleuchten. Um
die Wärmefunktion wieder auszuschalten, drücken Sie
erneut die Wärme-Taste. Die LED an der Wärme-Taste
erlischt.
S
chritt 7: Fußmassage stoppen
Sollte bei der Benutzung ein zu starkes oder unange-
nehmes Druckempfinden auftreten, drücken Sie die
Stop-Taste zur Unterbrechung der Behandlung. Um die
Fußmassage wieder zu starten, drücken Sie die
EIN / AUS-Taste .
10
S
chritt 8: Fußmassagegerät ausschalten
Um das Fußmassagegerät auszuschalten, drücken Sie
am eingeschalteten Fußmassagegerät die
EIN / AUS-Taste . Die LED an der EIN / AUS-Taste
erlischt.
8. Reinigung und Pflege
Reinigung des Fußmassagegerätes
WARNUNG
Stecken Sie das Fußmassagegerät vor jeder Reinigung aus.
Reinigen Sie das Fußmassagegerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls
Flüssigkeit in das Fußmassagegerät oder das Zubehör eindringen.
Das Fußmassagegerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei stärkerer Ver-
schmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten.
Reinigung der Bezüge
Die Bezüge über den Massagerollen können per Handwäsche gewaschen werden. Gehen
dazu wie folgt vor:
1. Um die Bezüge vom Fußmassagegerät zu trennen, lösen Sie den Klettverschluss an den
Bezügen.
2. Waschen Sie die Bezüge per Hand.
3. Lassen Sie die Bezüge trocknen. Setzen Sie die Bezüge erst wieder in das Fußmassage-
gerät ein, wenn sie vollständig getrocknet sind.
4. Achten Sie darauf, dass die Klettverschluss der Bezüge fest mit dem Fußmassagegerät
verbunden ist.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Fußmassagegerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in
der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.
Bewahren Sie das Fußmassagegerät fern von Kindern und Haustieren auf. Legen Sie keine
Gegenstände auf das Fußmassagegerät.
9. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung
Die Massageköpfe
rotieren verlangsamt
Die Massageköpfe wer-
den zu stark belastet.
Massageköpfe freilegen.
Die Massageköpfe
bewegen sich nicht
Gerät nicht am Netz
angeschlossen.
Netzstecker einstecken und Gerät
einschalten.
Überhitzungsschutz
ausgelöst.
Gerät vom Stromnetz trennen, min-
destens 15 Minuten warten, erneut
einstecken und einschalten.
11
10. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sam-
melstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment).Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde.
11. Technische Angaben
Netzbetrieb:
Eingang
Ausgang
100-240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A
24,0 V 2,0 A, 48,0 W
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: ≥ 89,35 %
Wirkungsgrad bei niedriger Last (10 %): ≥ 87,87 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast: ≤ 0,08 W
Maße: 36 x 42 x 25 cm
Gewicht: ca. 4,5 kg
12. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) ge-
währt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen
Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsver-
pflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Pro-
duktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten
Produktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und aus-
schließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktions-
tüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer
gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durch-
führen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den
Beurer Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
12
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.
beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er
das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch
abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen,
Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungs
anleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die
vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repa
riert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen
Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für
diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden
gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
13
Read these instructions for use carefully and keep them for later
use, be sure to make them accessible to other users and observe
the information they contain.
ENGLISH
WARNING
The device is only intended for domestic/private use, not for
commercial use.
This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised or have been
instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the
consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be
disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
The device has a hot surface. Persons insensitive to heat must be
careful when using the device.
Do not insert any objects into the device apertures or the rotating parts.
Ensure that the moving parts can move freely at all times.
Under no circumstances should you open or repair the device yourself,
as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure
to adhere to this instruction will void the warranty.
1. Included in delivery.............................. 14
2. Signs and symbols .............................. 14
3. Intended use ........................................15
4. Warnings and safety notes .................. 16
5. Device description ...............................18
6. Initial use ............................................18
7. Use ....................................................18
8. Cleaning and maintenance ................20
9. What if there are problems? ..............21
10. Disposal .............................................21
11. Technical specifications ....................21
12. Warranty/service ................................ 22
Table of contents
14
1. Included in delivery
Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all
components are present. Before use, ensure that the device and accessories show no visible
damage and all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use
the device and contact your retailer or the specified Customer Service address.
1 x Foot Massager
1 x Mains adapter
1 x These instructions for use
2. Signs and symbols
The following symbols appear in the instructions for use and on the type plate
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/ac-
cessory.
Note Note on important information.
Only use indoors.
Observe the instructions for use
Green dot (Der Grüne Punkt): German dual waste collection system
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
Protection class 2 device
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment
EC Directive – WEEE
Manufacturer
IP 20
Protected against solid foreign objects 12.5 mm in diameter and larger
This product satisfies the requirements of the applicable European and na-
tional directives.
Energy efficiency level 6
15
Switching mains part
Short-circuit-proof safety isolating transformer
Polarity
The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regula-
tions of the EAEU.
Direct current
The device is suitable for use with direct current only
United Kingdom Conformity Assessed Mark
3. Intended use
This device is solely intended for foot massage on people. The device is only intended for
private use, and not for medical or commercial purposes. Use the device for the purpose it
was developed for only and in the manner specified in these instructions for use. Any form
of improper use can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from
improper or incorrect use. Do not use the device if one or several of the following notes applies
to you. If you are unsure whether the device is suitable for you, please consult your doctor.
Do not use the foot massager if you suffer from a medical abnormality or injury in the area
of your feet (e.g. open wounds, warts, athlete's foot).
Do not use the foot massager on acutely or chronically diseased, injured or irritated skin
(e.g. inflamed skin – whether painful or not, reddened skin, rashes, venous inflammation,
arterial thrombosis, venous thrombosis, thrombophlebitis, varicose veins, allergies, burns,
bruises, swellings, wounds that are still healing or post-operative scars).
Only use the foot massager on healthy and clean skin.
Do not use the foot massager on animals.
Do not use the foot massager for periods of longer than 15 minutes.
Do not use the foot massager whilst asleep, driving a vehicle or operating machinery.
Do not use the foot massager on tissue that is prone to bleeding.
Never operate the foot massager unsupervised. Supervise children around the device to
ensure they do not play with it.
If you are unsure whether the foot massager is suitable for you, please consult your doctor
before use.
If you suffer from a severe illness or have recently had surgery on your feet, please consult
your doctor before using the foot massager.
If you suffer from diabetes or thrombosis, consult your doctor before using the foot mas-
sager.
If you suffer from sensory impairment that reduces the feeling of pain (e.g. metabolic dis-
orders), please consult your doctor before use.
If you are suffering from pain, the cause of which is unknown, consult your doctor before
using the foot massager.
16
4. Warnings and safety notes
Read these instructions for use carefully! Non-observance of the following information may
result in personal injury or material damage. Store these instructions for use and make them
accessible to other users. Make sure you include these instructions for use when handing
over the device to third parties.
WARNING
Keep the device and packaging material away from children. The mains adapter cable poses
a risk of strangulation and there is a risk of choking due to small parts that can be swallowed.
Electric shock
WARNING
As with every electrical device, use this device carefully and cautiously, in order to avoid
hazards due to electric shock.
The device should therefore:
Only be operated with the voltage specified on the device
Never be used if it or its accessories show visible signs of damage
Not be used during a storm.
In the event of defects or operational faults, switch the device off immediately and disconnect
it from the mains socket. Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect the
plug from the socket. Never hold or carry the device by the mains cable. Keep the cables
away from hot surfaces. Never open the device. Ensure that the device and the mains cable
do not come into contact with water, steam or other liquids.
Therefore, only use the device:
In dry interior rooms (e.g. never in the bath or sauna)
With dry hands.
Do not pull, twist or bend the mains cable. Do not insert needles or any sharp objects. Ensure
that the mains cable is not routed or pulled over pointed or sharp objects.
Never reach for a device that is submerged in water. Disconnect it from the mains plug
immediately. Do not use the device if it or its accessories are visibly damaged. Do not drop
the device or subject it to any impacts.
Repairs
WARNING
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may
subject users to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or an
authorised retailer.
Risk of fire
WARNING
There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored.
Therefore:
Never operate the foot massager unsupervised, especially if there are children nearby
Never operate the foot massager underneath a cover, such as a blanket, pillow, etc.
Never operate the foot massager near petrol or other highly flammable substances
17
Handling
IMPORTANT
The device must be switched off and disconnected after every use and before cleaning.
Do not place your full weight (sitting, lying down, or standing) on the moving parts of the
device or place any objects on the device.
Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures.
Protect the device from dust, dirt and humidity.
Never submerge the device and the mains adapter in water or other liquids.
Damage
WARNING
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may
subject users to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or
an authorised retailer.
If the device is damaged, do not use it and contact your retailer or the specified Customer
Services address.
To ensure that the device functions effectively, do not drop it or dismantle it.
Check the device for signs of wear and tear or damage. If there are such signs of wear
and tear or damage or if the device was used improperly, it must be returned to the man-
ufacturer or retailer before further use.
Switch the device off immediately if it is faulty or not working properly.
Never attempt to open and/or repair the device yourself. Repairs may only be carried out
by Customer Services or authorised retailers. Failure to comply with this instruction will
void the warranty.
The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use.
18
5. Device description
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Massage surface with
massage heads
2. Removable cover
(washable)
3. Stop button
4. Heat button
5. Intensity button
6. ON/OFF button
7. Mode button
8. Connection socket for
mains adapter
6. Initial use
Connecting the mains adapter
To operate the foot massager with the supplied mains adapter, you need to connect the
mains adapter to the foot massager first. Proceed as follows:
1. Remove all packaging material.
2. Check the foot massager, the mains adapter and the mains cable for damage.
3.
Connect the mains adapter cable to the connection socket on the
underneath of the foot massager.
4. Insert the mains adapter into a suitable socket.
WARNING Trip hazard! Ensure that the mains cable does not
pose a trip hazard.
7. Use
WARNING
Only use the foot massager when you are sitting down. Never use the foot massager when
standing up.
Use the massager for max. 15 minutes. Longer massages can lead to over-stimulation of
the muscles, creating tension instead of aiding relaxation.
19
Note
The device features an automatic switch-off function, which is set to the maximum operating
duration of 15 minutes.
To start foot stimulation, proceed as follows:
S
tep 1: Place the foot massager on the floor
Place the foot massager on an even, hard surface. Posi-
tion a chair in front of the foot massager so that you can
reach the device comfortably with your feet when sitting
in the chair.
S
tep 2: Place your feet in the foot massager
Note
You can use the foot massager either barefoot or with socks.
Slip your feet into the foot massager. Ensure that the soles
of your feet are placed on the massage heads.
S
tep 3: Switch on the foot massager
Press the ON/OFF button to switch the foot massager
on. The LED on the ON/OFF button begins to light up green.
The foot massager starts in mode 1 and the lowest intensi-
ty.
S
tep 4: Set the mode
The foot massager has three different massage modes. Se-
lect your desired mode using the mode button .
Mode 1: LED green = Only air pressure
Mode 2: LED blue = Massage without air pressure
Mode 3: LED red = Massage with air pressure
20
S
tep 5: Set the intensity
For the air pressure massage, the foot massager has three
intensity levels (low, medium, high). Select your desired in-
tensity level using the intensity button .
LED green = low intensity
LED blue = medium intensity
LED red = high intensity
S
tep 6: Switch the heat on/off
The foot massager has an optional heat function. You can
warm your feet during the massage by using the heat func-
tion.
To switch on the heat function, press the heat button
during the massage. The LED on the heat button begins
to light up red. Press the heat button again to switch off
the heat function. The LED on the heat button goes out.
S
tep 7: Stop the foot massage
If, during use, you experience an excessive or unpleas-
ant feeling of pressure, press the start/stop button to
stop the treatment. To start the foot massager again,
press the ON/OFF button .
S
tep 8: Switch off the foot massager
To switch o the foot massager, press the ON/OFF
button when the device is switched on. The LED on
the ON/OFF button goes out.
8. Cleaning and maintenance
Cleaning the foot massager
WARNING
Unplug the foot massager each time before cleaning.
Clean the foot massager using only the methods specified. Under no circumstances may
liquid enter the foot massager or the accessories.
Clean the foot massager with a slightly damp cloth. If it is very dirty, you can also moisten
the cloth with a mild soapy solution.
21
Cleaning the covers
The covers of the massage rollers can be washed by hand. Proceed as follows:
1.
To remove the covers from the foot massager, undo the hook-and-loop fastener of the
covers.
2. Wash the covers by hand.
3.
Allow the covers to dry. Only insert the covers into the foot massager again when they
are completely dry.
4.
Ensure that the hook-and-loop fasteners of the covers are firmly attached to the foot
massager.
Storage
If you do not plan to use the foot massager for a long period of time, we recommend that
you store it in the original packing in a dry environment, ensuring it is not weighed down by
additional items. Store the foot massager away from children and pets. Do not place any
objects on the foot massager.
9. What if there are problems?
Problem Cause Solution
The massage heads
are rotating too slowly
The load on the massage
heads is too great.
Free up massage heads.
The massage heads do
not move
The device is not connected
to mains power supply.
Connect the mains plug and
switch on the device.
Overheating protection
triggered.
Disconnect the device from
the power supply, wait at least
15minutes, then plug in again
and switch on.
10. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste
at the end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or
recycling point in your country. Dispose of the device in accordance with EC Direc-
tive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions,
please contact the local authorities responsible for waste disposal.
11. Technical specifications
Mains operation:
Input
Output
100-240 V~, 50/60 Hz, 1.5 A
24.0 V 2.0 A, 48.0 W
Average active efficiency: ≥ 89.35 %
Efficiency at low load (10 %): ≥ 87.87 %
No-load power consumption: ≤ 0.08 W
Dimensions: 36 x 42 x 25 cm
Weight: approx. 4.5 kg
22
12. Warranty/service
Beurer GmbH,Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”)
provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent
described as follows.
The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations
which ensue from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on
liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused
product from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used
exclusively for personal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in
functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a
replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the
first instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim,
e.g. where they can send the product and what documentation is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised
Beurer partner, with
a copy of the invoice/purchase receipt, and
the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
deterioration due to normal use or consumption of the product;
accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use
(e.g. batteries, rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attach-
ments and nebuliser accessories);
products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to
the provisions of the instructions for use, as well as products that have been opened,
repaired or modified by the buyer or by a service centre not authorised by Beurer;
damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between
service centre and customer;
products purchased as seconds or as used goods;
consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims
may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
Subject to errors and changes
23
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage
ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les
consignes qui y figurent.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/
privé et non dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d’expérience à condition qu’ils soient surveil
-
lés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent
les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il
doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis
au rebut.
La surface de l’appareil est chaude. Les personnes insensibles à la
chaleur doivent faire attention lors de l’utilisation de cet appareil.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil et ne glissez ri-
en dans les parties rotatives. Assurez-vous que les parties mobiles sont
toujours libres de mouvement.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonc-
tionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette
consigne annulera la garantie.
1. Contenu ...............................................24
2. Symboles utilisés .................................24
3. Utilisation conforme aux
recommandations ...............................25
4. Consignes d’avertissement et de mise
en garde .............................................. 26
5. Description de l’appareil ......................28
6. Mise en service ................................. 28
7. Utilisation ...........................................29
8. Nettoyage et entretien ....................... 31
9. Que faire en cas de problèmes? ....... 32
10. Élimination .........................................32
11. Caractéristiques techniques ..............32
12. Garantie/maintenance ....................... 32
Table des matières
24
1. Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus.
Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dom-
mage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez
pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
1 x Appareil de massage des pieds
1 x Adaptateur secteur
1 x Le présent mode d’emploi
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont employés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou
des dangers pour votre santé.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au
niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
Remarque Remarque indiquant des informations importantes.
N’utiliser l’appareil que dans des pièces fermées.
Respecter les consignes du mode d’emploi
«Grüner Punkt»: système de gestion des déchets recyclables en Allemagne
21
PAP
Éliminez l’emballage dans le respect de l’environnement
Appareil de la classe de sécurité 2
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques.
Fabricant
IP 20
Protection contre les corps solides, diamètre 12,5mm ou plus
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales
en vigueur.
25
Efficacité énergétique – Niveau 6
Bloc à découpage
Transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits
Polarité
Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements
techniques de l’UEEA.
Courant continu
L’appareil n’est adapté qu’au courant continu
United Kingdom Conformity Assessed Mark
3. Utilisation conforme aux recommandations
Cet appareil est destiné uniquement à un massage des pieds sur les humains. L’appareil
est prévu pour un usage strictement personnel et non pas pour une utilisation à des fins
médicales ou commerciales. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu
et conformément aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappro-
priée peut être dangereuse! Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages
causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. N’utilisez pas l’appareil si vous
êtes dans l’un des cas suivants. Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil soit adapté à votre
cas, consultez un médecin.
N’utilisez pas l’appareil en cas de modification pathologique ou de blessure dans la zone
des pieds (par ex. plaie ouverte, verrue, mycose).
N’utilisez pas l’appareil sur une peau atteinte d’une maladie chronique ou aiguë (blessure
ou inflammation) (par ex. en cas d’inflammations douloureuses ou indolores, de rougeurs,
d’éruptions cutanées, de phlébite, de thrombose artérielle, de thrombose veineuse, de
thrombophlébite, de varices, d’allergies, de brûlures, de contusions, de gonflements ou
de blessures ouvertes ou en cours de guérison).
N’utilisez l’appareil de massage des pieds que sur une peau saine et propre.
N’utilisez pas l’appareil de massage des pieds sur des animaux.
N’utilisez pas l’appareil de massage des pieds plus de 15minutes.
N’utilisez pas l’appareil de massage des pieds pendant le sommeil, en conduisant un
véhicule ou en utilisant des machines.
N’utilisez pas l’appareil de massage des pieds sur des tissus ayant tendance à saigner.
N’utilisez jamais l’appareil de massage des pieds sans surveillance. Surveillez les enfants
afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.
Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil de massage des pieds soit adapté à votre cas,
consultez un médecin avant de l’utiliser.
Si vous souffrez d’une maladie grave ou avez subi une opération au niveau des pieds,
consultez un médecin avant d’utiliser l’appareil de massage des pieds.
26
Si vous êtes diabétique ou que vous souffrez d’une thrombose, consultez votre médecin
avant d’utiliser l’appareil de massage des pieds.
Si vous souffrez de troubles de la sensibilité avec diminution de la sensation de douleur
(par ex. troubles du métabolisme), consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil de
massage des pieds.
Si vous souffrez d’une douleur dont la cause est inexpliquée, consultez votre médecin
avant d’utiliser l’appareil de massage des pieds.
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi! Le non-respect des instructions sui-
vantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels. Conservez ce
mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres utilisateurs. Si vous transmettez
l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ces instructions.
AVERTISSEMENT
Éloignez les enfants de l’appareil et de son emballage. Il existe un risque de strangulation
par le câble de l’adaptateur secteur et d’étouffement avec les petites pièces qui pourraient
être avalées.
Décharge électrique
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et prudence
afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques.
Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:
utilisez-le uniquement à la tension indiquée sur l’appareil;
jamais quand l’appareil ou les accessoires présentent des dégâts visibles,
jamais pendant un orage.
En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez l’alimenta-
tion. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise
électrique. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le câble d’alimentation. Gardez les
câbles éloignés des surfaces chaudes. N’ouvrez l’appareil en aucun cas. Assurez-vous que
l’appareil et le cordon d’alimentation n’entrent pas en contact avec de l’eau, de la vapeur
ou d’autres liquides.
Utilisez donc l’appareil
dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’humidité (par exemple, jamais dans une salle
de bain ou un sauna);
uniquement avec les mains sèches.
Évitez de tirer, de vriller ou de plier le câble. Ne pas insérer d’aiguilles ou d’objets pointus.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas placé ni tendu au-dessus d’objets acérés
ou pointus.
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement l’ap-
pareil. N’utilisez pas l’appareil si ce dernier ou ses accessoires présentent des dommages
apparents. Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil.
27
Réparation
AVERTISSEMENT
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée
peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous
au service client ou à un revendeur agréé.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d’emploi peut entraîner un
risque d’incendie!
N’utilisez jamais l’appareil de massage des pieds
sans surveillance, en particulier lorsqu’il est à portée des enfants;
ne couvrez jamais l’appareil à l’aide d’une couverture, de coussins, etc.;
n’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflammables.
Utilisation
ATTENTION
L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque nettoyage.
Ne placez pas tout votre poids sur la partie mobile de l’appareil, assis, couché ou debout,
et ne déposez pas d’objets sur l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées.
Protégez l’appareil de la poussière, la saleté et l’humidité.
N’immergez en aucun cas l’appareil et l’adaptateur secteur dans de l’eau ou d’autres
liquides.
Dommages
AVERTISSEMENT
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée
peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous
au service client ou à un revendeur agréé.
Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au
service client indiqué.
Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, celui-ci ne doit pas être heurté ni dé-
monté.
Vérifiez si l’appareil présente des signes d’usure ou d’endommagement. Le cas échéant,
ou si cet appareil a été utilisé de façon inappropriée, il doit être retourné au fabricant ou
au revendeur avant d’être utilisé à nouveau.
Éteignez immédiatement l’appareil s’il est défectueux ou présente des défauts de fonc-
tionnement.
N’essayez en aucun cas d’ouvrir vous-même l’appareil et/ou de le réparer. Seul le service
client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Le non-respect de cette
consigne annulera la garantie.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation
inappropriée ou non conforme.
28
5. Description de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Surface de massage avec
têtes de massage
2. Housse amovible (lavable)
3. Touche Stop
4. Touche de chaleur
5. Touche d’intensité
6. Touche
MARCHE/ARRÊT
7. Touche de mode
8. Prise femelle pour
adaptateur secteur
6. Mise en service
Brancher l’adaptateur secteur
Pour pouvoir utiliser l’appareil de massage des pieds avec l’adaptateur secteur fourni, vous
devez d’abord connecter ce dernier à l’appareil de massage des pieds. Pour ce faire, pro-
cédez comme suit:
1. Retirez l’ensemble de l’emballage.
2.
Vérifiez que l’appareil de massage des pieds, l’adaptateur secteur
et le câble ne sont pas endommagés.
3.
Branchez le câble de l’adaptateur secteur sur la prise femelle à
l’arrière de l’appareil de massage des pieds.
4. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur adaptée.
ATTENTION Risque de trébuchement! Placez le câble de
manière à ne pas trébucher dessus.
29
7. Utilisation
AVERTISSEMENT
Utilisez l’appareil de massage des pieds en position assise uniquement. N’utilisez pas
l’appareil de massage des pieds debout.
Utilisez l’appareil de massage au maximum 15minutes En cas de durée de massage
supérieure, une stimulation excessive des muscles peut entraîner des contractures plutôt
que la détente.
Remarque
L’appareil dispose d’un arrêt automatique réglé sur une durée d’utilisation maximale de
15minutes.
Pour démarrer le massage des pieds, procédez comme suit:
É
tape 1: placer l’appareil de massage des pieds sur
le sol
Posez l’appareil de massage des pieds sur une surface
plate et dure. Placez une chaise face à l’appareil de mas-
sage des pieds de sorte à garder une position confortable
tout en étant assis.
É
tape 2: placer les pieds dans l’appareil de massage
des pieds
Remarque
Vous pouvez utiliser l’appareil de massage des pieds avec
des chaussettes ou pieds nus.
Glissez vos pieds dans l’appareil de massage des pieds.
Assurez-vous que la plante de vos pieds repose bien sur
les têtes de massage.
É
tape 3: mettre l’appareil de massage des pieds sous
tension
Pour allumer l’appareil de massage des pieds, appuyez sur
la touche MARCHE/ARRÊT . La LED de la touche
MARCHE/ARRÊT s’allume en vert. L’appareil de mas-
sage des pieds commence en mode 1 et à l’intensité la plus
faible.
30
É
tape 4: régler le mode
L’appareil de massage des pieds dispose de trois modes
de massage différents. À l’aide de la touche de mode ,
sélectionnez le mode souhaité.
Mode 1: LED verte = pression d’air uniquement
Mode 2: LED bleue = massage sans pression d’air
Mode 3: LED rouge = massage avec pression d’air
É
tape 5: régler l’intensité
L’appareil de massage des pieds propose trois niveaux d’in-
tensité de massage par pression d’air (faible, moyenne,
élevée). À l’aide de la touche d’intensité , sélectionnez le
niveau d’intensité souhaité.
LED verte = intensité faible
LED bleue = intensité moyenne
LED rouge = intensité élevée
É
tape 6: activer/désactiver la chaleur
L’appareil de massage des pieds est équipé d’une fonction
de chauffage désactivable. Cette fonction vous permet de
vous chauffer les pieds pendant le massage.
Pour activer la fonction de chaleur, appuyez sur la touche
de chaleur pendant l’utilisation de l’appareil de mas-
sage des pieds. La LED de la touche de chaleur s’allume
alors en rouge. Pour désactiver la fonction de chaleur,
appuyez à nouveau sur la touche de chaleur. La LED de
la touche de chaleur s’éteint.
É
tape 7: arrêter le massage des pieds
Pendant l’utilisation, si vous ressentez une pression trop
intense ou désagréable, appuyez sur la touche Stop pour
interrompre le traitement. Pour remettre l’appareil de
massage des pieds en marche, appuyez à nouveau sur
la touche MARCHE/ARRÊT .
31
É
tape 8: éteindre l’appareil de massage des pieds
Pour éteindre l’appareil de massage des pieds,
appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . La LED
de la touche MARCHE/ARRÊT s’éteint.
8. Nettoyage et entretien
Nettoyage de l’appareil de massage des pieds
AVERTISSEMENT
Débranchez l’appareil de massage des pieds avant de le nettoyer.
Nettoyez l’appareil de massage des pieds en suivant rigoureusement les instructions.
En aucun cas, du liquide ne doit pénétrer dans l’appareil de massage des pieds ou ses
accessoires.
Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer l’appareil de massage des pieds.
En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également humidifier légèrement le
chiffon avec de la lessive.
Nettoyage des housses
Les housses des rouleaux de massage peuvent être lavées à la main. Procédez alors comme
suit:
1.
pour enlever les housses de l’appareil de massage des pieds, ouvrez la fermeture au-
to-agrippante des housses.
2. Lavez les housses à la main.
3. Laissez les housses sécher. Replacez les housses dans l’appareil de massage des pieds
uniquement lorsqu’elles sont complètement sèches.
4. Assurez-vous que la fermeture auto-agrippante des housses est bien fixée à l’appareil de
massage des pieds.
Stockage
Si vous n’utilisez pas l’appareil de massage des pieds pendant une période prolongée, nous
vous recommandons de le ranger dans son emballage d’origine sans rien poser dessus.
Conservez l’appareil de massage des pieds hors de portée des enfants et des animaux. Ne
posez aucun objet sur l’appareil de massage des pieds.
32
9. Que faire en cas de problèmes?
Problème Cause Solution
Les têtes de massage
tournent au ralenti
Les têtes de massage
subissent une charge
trop élevée.
Débloquer les têtes de massage.
Les têtes de massage
ne bougent pas
L’appareil n’est pas
branché sur le secteur.
Branchez la prise et allumez
l’appareil.
Sécurité anti-surchauffe
déclenchée.
Débrancher l’appareil de la prise,
attendre au moins 15minutes, le
rebrancher et le rallumer.
10. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le
biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil
conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question,
adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de
ces produits.
11. Caractéristiques techniques
Fonctionnement sur secteur:
Entrée
Sortie
100 – 240V~, 50/60Hz, 1,5A
24,0 V 2,0 A, 48,0 W
Efficacité moyenne en fonctionnement :
≥ 89,35 %
Efficacité à faible charge (10 %) : ≥ 87,87 %
Consommation electrique hors cahrge : ≤ 0,08 W
Dimensiones : 36 x 42 x 25 cm
Poids : ~ 4,5 kg
12. Garantie/maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée
«Beurer») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la
mesure prévue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du
vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 3ans à compter de la date d’achat par l’acheteur
du produit neuf et non utilisé.
33
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consomma-
teur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique.
Le droit allemand s’applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformé-
ment aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement
ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.
Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local:
cf. liste «Service client à l’international» ci-jointe pour connaître les adresses du service
après-vente.
L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement
de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les do-
cuments requis.
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente
une copie de la facture/du reçu et
le produit d’origine
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
La présente Garantie exclut expressément
toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit;
les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre
d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes,
joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur);
les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou
contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés
par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer;
les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service
client et le client;
les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion;
les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toute-
fois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des
produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité).
Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de
garantie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
34
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura
utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaci-
ones.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el
hogar y no para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así
como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén
vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los
peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizadas por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sus-
tituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
La superficie del aparato está caliente. Las personas que no son sensi-
bles al calor, deben tener especial cuidado al utilizar este aparato.
No introduzca objetos en los orificios del aparato ni en las piezas rota-
torias. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover siempre
bien.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso
contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumpli
-
miento de esta indicación anula la garantía.
Índice
1. Artículos suministrados ....................... 35
2. Símbolos..............................................35
3. Uso correcto ........................................ 36
4. Indicaciones de advertencia y de
seguridad ............................................ 37
5. Descripción del aparato ...................... 39
6. Puesta en funcionamiento .................. 39
7. Aplicación ..........................................40
8. Limpieza y cuidado ...........................42
9. Solución de problemas ......................43
10. Eliminación ........................................43
11. Datos técnicos ...................................43
12. Garantía/asistencia ............................ 43
35
1. Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido
esté completo. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que ni él ni los accesorios presentan
daños aparentes y de que se ha retirado el material de embalaje. En caso de duda no lo use
y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
1 x Aparato de masaje de pies
1 x Adaptador de red
1 x Estas instrucciones de uso
2. Símbolos
En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguien-
tes símbolos
ADVERTENCIA
Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la
salud.
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato
o de los accesorios.
Nota Indicación de información importante.
Utilizar únicamente en espacios cerrados.
Respetar las instrucciones de uso
Punto verde: sistema dual de eliminación de residuos de Alemania
21
PAP
Eliminar el embalaje respetando el medioambiente
Aparato con clase de protección 2
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE)
Fabricante
IP 20
Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5 mm y
superior
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales
vigentes.
36
Nivel de eficiencia energética 6
Fuente de alimentación conmutada
Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos
Polaridad
Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas
técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
Corriente continua
El aparato solo es apto para corriente continua
Marcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino Unido, por sus siglas en
inglés)
3. Uso correcto
Este aparato está destinado exclusivamente al masaje de pies de personas. El aparato está
concebido únicamente para el uso propio, no para el uso médico o comercial. Utilice este
aparato exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas
instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! Por lo tanto, el fabricante
declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o inco-
rrecto. No use el aparato si tiene aplicación una o varias de las siguientes indicaciones. Si
tiene dudas de si el aparato es apropiado para usted, consulte a su médico.
No utilice el aparato de masaje de pies si sufre algún tipo de trastorno o tiene alguna lesión
en los pies (p.ej., heridas abiertas, verrugas o pie de atleta).
No utilice el aparato de masaje de pies sobre piel con enfermedades agudas o crónicas, o
si está dañada o inflamada (p.ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, enrojecimien-
to, erupciones cutáneas, flebitis, trombosis arteriales, trombosis venosas, tromboflebitis,
varices, alergias, quemaduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas o en proceso
de curación y cicatrices posoperatorias).
Utilice el aparato de masaje de pies únicamente en pieles saludables y limpias.
No utilice el aparato de masaje de pies con animales.
No utilice el aparato de masaje de pies durante más de 15 minutos seguidos.
No utilice el aparato de masaje de pies mientras duerme, conduce o maneja maquinaria.
No utilice el aparato de masaje de pies en tejidos propensos a hemorragias.
Nunca utilice el aparato de masaje de pies sin vigilancia. Se debe vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si tiene dudas de si el aparato de masaje de pies es apropiado para usted, consulte a su
médico antes de usarlo.
Si padece una enfermedad grave o se ha sometido a una operación en el pie, consulte a
su médico antes de usar el aparato de masaje de pies.
Si padece diabetes o trombosis, consulte a su médico antes de usar el aparato de masaje
de pies.
37
Si padece un trastorno de la sensibilidad con reducción de la sensación de dolor (como
p.ej. trastornos metabólicos), consulte a su médico antes de usar el aparato de masaje
de pies.
Si sufre dolores de origen desconocido, consulte a su médico antes de usar el aparato
de masaje de pies.
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicacio-
nes puede ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso
y asegúrese de que se encuentren disponibles para los demás usuarios. Si cede el aparato
a un tercero, incluya las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
Mantenga a los niños alejados del aparato y del material de embalaje. Existe peligro de
estrangulamiento con el cable adaptador de red y peligro de asfixia con piezas pequeñas
que podrían ser ingeridas.
Descarga eléctrica
ADVERTENCIA
Como todos los aparatos eléctricos, este aparato debe utilizarse con extremo cuidado para
evitar recibir una descarga eléctrica.
Por ello:
utilice el aparato únicamente con la tensión de red indicada en el mismo;
no utilice el aparato si este o sus accesorios presentan daños;
y no utilice el aparato durante una tormenta eléctrica.
Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de funcionamiento
y desenchúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de corriente o del aparato para
desenchufarlo. No sujete ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable de red. Mantenga
los cables alejados de las superficies calientes. No abra la carcasa bajo ninguna circuns-
tancia. Asegúrese de que el aparato y el cable de corriente no entren en contacto con agua,
vapor u otros líquidos.
Por ello, utilice el aparato:
únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna, por ejemplo),
y solo con las manos secas.
No tire, retuerza ni doble el cable de red. ni le clave puntas u objetos punzantes. No coloque
ni tienda el cable de red sobre objetos afilados o puntiagudos.
No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Extraiga inmediatamente el conector
de red. No use el aparato si este o sus accesorios muestran daños visibles. No golpee el
aparato ni deje que se caiga.
Reparación
ADVERTENCIA
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especia
-
lizado, ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para el
usuario. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un
distribuidor autorizado.
38
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las
presentes instrucciones puede ocasionar peligro de incendio.
Por ello, no utilice nunca el aparato de masaje de pies:
sin vigilancia, especialmente en presencia de niños;
cubriéndolo, por ejemplo, con una manta, cojines, etc.;
cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables.
Manejo
ATENCIÓN
Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y antes de
cada limpieza.
No se siente, se tumbe ni permanezca de pie con todo el peso sobre las partes móviles
del aparato y no coloque objetos sobre el mismo.
No exponga el aparato a la luz directa del sol ni a temperaturas elevadas.
Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
No sumerja nunca el aparato ni el adaptador de red en agua ni en ningún otro líquido.
Deterioro
ADVERTENCIA
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especia-
lizado, ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para
el usuario. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o
a un distribuidor autorizado.
No utilice este aparato en el caso de que presente daños y diríjase a su distribuidor o a la
dirección de atención al cliente indicada.
Para garantizar el funcionamiento eficaz del aparato, no deberá desmontarlo y deberá
tener cuidado de que no caiga al suelo.
Compruebe el aparato para ver si presenta signos de desgaste o deterioro. Si constata
signos de este tipo o si el aparato ha sido utilizado indebidamente, antes de volver a uti-
lizarlo deberá llevarlo al fabricante o al establecimiento donde lo adquirió.
Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funciona-
miento.
No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar el aparato. Las reparaciones solo
deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. El incum-
plimiento de esta disposición anula la garantía.
Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos
a un uso inadecuado o incorrecto.
39
5. Descripción del aparato
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Superficie de masaje con
cabezales de masaje
2. Funda extraíble (lavable)
3. Botón de parada
4. Botón de calor
5. Botón de intensidad
6. Botón de encendido y
apagado
7. Botón de modo
8. Toma de conexión para el
adaptador de red
6. Puesta en funcionamiento
Conectar el adaptador de red
Para poder utilizar el aparato de masaje de pies con el adaptador de red suministrado, primero
debe conectar el adaptador de red al aparato. Proceda para ello de la siguiente manera:
1. Desempaquete el aparato.
2. Compruebe que el aparato de masaje de pies, el adaptador de red y el cable de red no
presenten daños.
3.
Conecte el cable del adaptador de red al conector hembra situado
en la parte inferior del aparato de masaje de pies.
4. Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente apta.
ADVERTENCIA ¡Peligro de tropiezo! Coloque el cable de red
de forma que no se pueda tropezar con él.
40
7. Aplicación
ADVERTENCIA
Utilice el aparato de masaje de pies únicamente sentado. Nunca utilice el aparato estando
de pie.
No utilice el aparato de masaje durante más de 15 minutos. Si el masaje es más prolongado,
se puede producir una estimulación excesiva de los músculos, lo que provoca tensiones
en vez de relajación.
Nota
El aparato dispone de un mecanismo de desconexión automática que se activa después de
un tiempo máximo de funcionamiento de 15 minutos.
Para iniciar la estimulación de los pies, proceda del siguiente modo:
P
aso 1: Colocar el aparato de masaje de pies en el suelo
Coloque el aparato de masaje de pies sobre un suelo
estable y plano. Coloque una silla delante del aparato
de masaje de pies a una distancia que le permita llegar
cómodamente al aparato con los pies estando en posición
sentada.
P
aso 2: Colocar los pies en el aparato de masaje de pies
Nota
Puede utilizar el aparato de masaje de pies descalzo o con
calcetines.
Deslice los pies en el aparato de masaje de pies. Al hacer-
lo, tenga cuidado de apoyar la planta de los pies encima
de los cabezales de masaje.
P
aso 3: Encender el aparato de masaje de pies
Para encender el aparato de masaje de pies, pulse el botón
de encendido y apagado . El indicador LED del botón de
encendido y apagado comienza a iluminarse en color verde.
El aparato de masaje de pies se inicia en el modo 1 y en la
intensidad más baja.
41
P
aso 4: Ajustar el modo
El aparato de masaje de pies dispone de tres modos de
masaje. Utilice el botón de modo para seleccionar el
modo deseado.
Modo 1: LED verde = solo presión de aire
Modo 2: LED azul = masaje sin presión de aire
Modo 3: LED rojo = masaje con presión de aire
P
aso 5: Ajustar la intensidad
El aparato de masaje de pies tiene tres niveles de intensidad
(baja, media y alta) para el masaje con presión de aire. Uti-
lice el botón de intensidad para seleccionar el nivel de
intensidad deseado.
LED verde = intensidad baja
LED azul = intensidad media
LED rojo = intensidad alta
P
aso 6: Encender y apagar el calor
El aparato de masaje de pies tiene una función de calor
conectable. La función de calor le permite calentar los pies
durante el masaje.
Para activar la función de calor, pulse el botón de calor
durante el masaje. El indicador LED del botón de ca-
lor comenzará a iluminarse en rojo. Para volver a desac-
tivar la función de calor, pulse de nuevo el botón de calor.
El indicador LED del botón de calor se apagará.
P
aso 7: Detener el masaje de pies
Si mientras utiliza el aparato la sensación de presión es
demasiado fuerte o desagradable, pulse el botón “Stop”
para interrumpir el tratamiento. Para volver a iniciar el
masaje de pies, pulse el botón de encendido y apagado
.
42
P
aso 8: Apagar el aparato de masaje de pies
Para apagar el aparato de masaje de pies, cuando el
aparato está encendido pulse el botón de encendido y
apagado . El indicador LED del botón de encendido
y apagado se apagará.
8. Limpieza y cuidado
Limpieza del aparato de masaje de pies
ADVERTENCIA
Desconecte siempre el aparato de masaje de pies antes de limpiarlo.
Limpie el aparato de masaje de pies únicamente de la forma indicada. Bajo ningún con-
cepto deben penetrar líquidos en él ni en los accesorios.
Limpie el aparato de masaje de pies con un paño ligeramente humedecido. Si hay mucha
suciedad, el paño puede humedecerse con agua ligeramente jabonosa.
Limpieza de las fundas
Las fundas de los rodillos de masaje se pueden lavar a mano. Proceda para ello de la si-
guiente manera:
1. Para separar las fundas del aparato de masaje de pies, despegue el cierre autoadherente
de las fundas.
2. Lave las fundas a mano.
3.
Deje que se sequen. Vuelva a colocar las fundas en el aparato de masaje de pies solo
cuando estén completamente secas.
4.
Al ponerlas de nuevo, compruebe que el cierre autoadherente de las fundas esté bien
fijado al aparato de masaje de pies.
Conservación
Si no va a utilizar el aparato de masaje de pies durante un largo periodo de tiempo, le re-
comendamos que lo guarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin soportar
cargas. Guarde el aparato de masaje de pies fuera del alcance de los niños y de animales
domésticos. No coloque ningún objeto encima del aparato de masaje de pies.
43
9. Solución de problemas
Problema Causa Solución
Los cabezales
de masaje giran
lentamente.
Los cabezales de
masaje están muy
sobrecargados.
Desbloquear los cabezales.
Los cabezales de
masaje no se mueven.
El aparato no está
conectado a la red.
Enchufe el conector de red y
encienda el aparato.
Protección contra
sobrecalentamiento
activada.
Desconecte el aparato de la red
eléctrica, espere al menos 15
minutos, vuelva a conectar el
aparato y enciéndalo.
10. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida
útil no lo deseche con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de
recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva
europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más
información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de
eliminación de residuos.
11. Datos técnicos
Funcionamiento con conexión a la red:
Entrada
Salida
100–240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A
24,0 V 2,0 A, 48,0 W
Efficiencia media en functionamiento: ≥ 89,35 %
Eficiencia con baja carga (10 %): ≥ 87,87 %
Consumo eléctrico sin carga:
≤ 0,08 W
Dimensiones: 36 x 42 x 25 cm
Peso: ~ 4,5 kg
12. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una
garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance
de la misma se describe a continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que
la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con
el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto
nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
44
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que
consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en
el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto
o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones,
Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones
de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia
al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas
direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la
garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
una copia de la factura o del recibo de compra y
el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un
uso normal (p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y
accesorios de inhalación);
productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya
contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido
abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico
no autorizado por Beurer;
daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante
y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse
eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o
de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo
de garantía.
Salvo errores y modificaciones
45
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle
per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle
indicazioni.
ITALIANO
AVVERTENZA
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commer-
ciale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali
o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusi
-
vamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle
misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere ese-
guite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, è ne-
cessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire
l'apparecchio.
L’apparecchio ha una superficie molto calda. Si consiglia alle persone
insensibili al calore di utilizzare l'apparecchio con cautela.
Non infilare alcun oggetto nelle fessure dell'apparecchio e non inse-
rire nulla tra le parti rotanti. Accertarsi che le parti mobili siano sempre
libere.
Non aprire o riparare l‘apparecchio per non comprometterne il funzio-
namento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
1. Fornitura ..............................................46
2. Spiegazione dei simboli .......................46
3. Uso conforme ......................................47
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza .. 48
5. Descrizione dell'apparecchio ..............50
6. Messa in funzione ............................... 50
7. Impiego ..............................................51
8. Pulizia e cura ..................................... 53
9. Che cosa fare in caso di problemi? ... 54
10. Smaltimento ......................................54
11. Dati tecnici .........................................54
12. Garanzia / Assistenza ......................... 54
Sommario
46
1. Fornitura
Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi
che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di
imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il
proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
1 x Apparecchio per massaggio plantare
1 x Adattatore
1 x Le presenti istruzioni per l’uso
2. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso e sulla targhetta
AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute.
ATTENZIONE
Segnalazione di avviso di possibili danni all'apparecchio/
degli accessori
Nota Nota che fornisce importanti informazioni.
Utilizzare solo in ambienti chiusi.
Seguire le istruzioni per l'uso
Punto Verde: sistema duale Germania
21
PAP
Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente
Apparecchio con classe di protezione 2
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Produttore
IP 20
Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro 12,5 mm e superiore
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini
yerine getirmektedir.
47
Efficienza energetica di livello 6
Regülatörlü elektrik adaptörü
Kısa devre emniyetli transformatör
Polarite
Ürünler, AEB’nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şe-
kilde uymaktadır.
Corrente continua
L’apparecchio è adatto solo a un uso con corrente continua
Marchio UKCA (valutazione di conformità nel Regno Unito)
3. Uso conforme
Questo apparecchio è esclusivamente concepito per il massaggio plantare degli esseri
umani. L'apparecchio è adatto esclusivamente all'uso diretto da parte del cliente e non
è previsto un suo utilizzo medico o commerciale. Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo
per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi
uso non conforme comporta un pericolo! Il produttore non risponde di danni causati da un
uso inappropriato o non conforme. Non utilizzare l'apparecchio se si riscontra una o più
delle situazioni indicate negli avvisi qui di seguito riportati. In caso di dubbi sull'idoneità
dell'apparecchio per il proprio corpo, rivolgersi al medico di fiducia.
Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare in presenza di alterazioni patologiche
o lesioni nella zona dei piedi (ad es. ferite aperte, verruche, micosi).
Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare sulla pelle affetta da patologie acute o
croniche che presenta lesioni o infiammazioni (ad esempio, in caso di infiammazioni dolo-
rose e indolori, arrossamenti, eruzioni cutanee, infiammazioni alle vene, trombosi arteriose,
trombosi venose, tromboflebite, vene varicose, allergie, ustioni, contusioni, gonfiori, ferite
in via di guarigione e cicatrici in via di guarigione).
Utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare solo su pelle sana e pulita.
Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare sugli animali.
Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare per più di 15 minuti.
Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare mentre si dorme, si guida un'auto o
si usano altri macchinari.
Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare su tessuti che tendono a sanguinare.
Non lasciare mai l'apparecchio per massaggio plantare incustodito. Controllare che i bam-
bini non utilizzino l'apparecchio per gioco.
In caso di dubbi sull'idoneità dell'apparecchio per massaggio plantare, rivolgersi al medico
di fiducia prima di utilizzarlo.
48
Qualora si soffra di gravi patologie o sia stato effettuato un intervento al piede, consultare
il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare.
Consultare il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare nel
caso in cui si soffra di diabete o di trombosi.
Consultare il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare nel
caso in cui si soffra di disturbi della sensibilità di qualsiasi tipo con riduzione della sensibilità
al dolore (ad esempio disturbi del metabolismo).
Consultare il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare in
caso di dolori di origine sconosciuta.
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza
Leggere le presenti istruzioni di sicurezza con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti
indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni per l'uso
e fare in modo che siano accessibili anche per gli altri utilizzatori. Consegnare le presenti
istruzioni in caso di cessione dell'apparecchio.
AVVERTENZA
Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal materiale d'imballaggio. Sussiste il rischio di
strangolamento con il cavo dell'adattatore e il pericolo di soffocamento dovuto alla possibile
ingestione di piccoli componenti.
Scossa elettrica
AVVERTENZA
Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo apparecchio deve essere manipolato
con attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.
Pertanto
utilizzare l'apparecchio solo con la tensione di rete indicata sullo stesso,
non azionare mai l'apparecchio se l'apparecchio stesso o gli accessori presentano danni
visibili,
non utilizzare l'apparecchio durante un temporale.
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l'apparecchio e staccarlo
dalla corrente. Non tirare il cavo o l'apparecchio per estrarre la spina dalla presa. Non usare
il cavo di alimentazione né per tenere l'apparecchio né per trasportarlo. Tenere i cavi lontano
dalle superfici calde. Non aprire l'apparecchio per alcun motivo. Accertarsi che l'apparecchio
e il cavo di alimentazione non entrino in contatto con acqua, vapore o altri liquidi.
Pertanto utilizzare l'apparecchio
solo in locali chiusi asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno, in sauna),
solo con mani asciutte.
Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione. Non infilare aghi o oggetti appuntiti.
Accertarsi che il cavo di rete non appoggi o sfreghi contro oggetti taglienti o appuntiti.
Non recuperare in nessun caso un apparecchio che è caduto in acqua. Estrarre subito la
spina. Non utilizzare l'apparecchio o gli accessori se presentano danni visibili. Non esporre
l'apparecchio a urti e non farlo cadere.
49
Riparazione
AVVERTENZA
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale
specializzato. Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizza-
tori. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato.
Pericolo d'incendio
AVVERTENZA
In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso sussiste
pericolo d'incendio!
Pertanto, non utilizzare mai l'apparecchio per massaggio plantare
lasciandolo incustodito, in particolare se vi sono bambini nelle vicinanze,
sotto una copertura, quale ad es. coperta, cuscino, ...,
in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili.
Impiego
ATTENZIONE
Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Non appoggiarsi con tutto il peso sulle parti mobili dell'apparecchio e non posizionare
oggetti sull'apparecchio.
Non esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole o alle alte temperature.
Proteggere l'apparecchio da polvere, sporcizia e umidità.
Non immergere mai l'apparecchio e l'adattatore di rete in acqua o altri liquidi.
Danni
AVVERTENZA
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da per-
sonale specializzato. Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per
gli utilizzatori. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato.
Se danneggiato non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare
il Servizio clienti indicato.
A garanzia di un funzionamento corretto dell'apparecchio, non farlo cadere e non smontarlo.
Verificare la presenza di eventuali segni di usura o danni sull'apparecchio. Se sono presenti
tali segni oppure se l'apparecchio è stato utilizzato in modo non conforme, far verificare
l'apparecchio al produttore o al rivenditore prima di utilizzarlo nuovamente.
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l'apparecchio.
Non tentare in alcun caso di aprire e/o riparare autonomamente l'apparecchio. Le ripara-
zioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. In caso
contrario la garanzia decade.
Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
50
5. Descrizione dell'apparecchio
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Superficie massaggiante
con teste massaggianti
2. Rivestimento rimovibile
(lavabile)
3. Pulsante Stop
4. Pulsante riscaldamento
5. Pulsante intensità
6. Pulsante ON/OFF
7. Pulsante modalità
8. Connettore per adattatore
di rete
6. Messa in funzione
Collegamento dell'adattatore di rete
Per poter azionare l'apparecchio per massaggio plantare con l'adattatore di rete in dotazione
è necessario per prima cosa collegare l'adattatore di rete all'apparecchio per massaggio
plantare. Procedere nel modo seguente:
1. Rimuovere il materiale d'imballaggio.
2.
Verificare la presenza di danni sull'apparecchio per massaggio
plantare, adattatore di rete e cavo di rete.
3. Collegare il cavo dell'alimentatore alla presa di collegamento sul
lato inferiore dell'apparecchio per massaggio plantare.
4. Inserire l'adattatore di rete in una presa di corrente adeguata.
AVVERTENZA Rischio di inciampare! Posare il cavo di
alimentazione in modo da evitare cadute.
51
7. Impiego
AVVERTENZA
Utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare solo da seduti. Non utilizzare mai l'appa-
recchio per massaggio plantare in piedi!
Utilizzare il cuscino per massaggio vibrante al massimo per 15 minuti. In caso di massaggi
più lunghi, l'eccessiva stimolazione muscolare potrebbe provocare una contrattura invece
di un rilassamento.
Nota
L'apparecchio è dotato di un dispositivo di arresto automatico impostato su una durata
massima di utilizzo di 15 minuti.
Per iniziare la stimolazione plantare, procedere nel seguente modo:
F
ase 1: posizionare l'apparecchio per massaggio plan-
tare sul pavimento
Appoggiare l'apparecchio per massaggio plantare su una
base piana e solida. Porre una sedia a una distanza tale
dall'apparecchio per massaggio plantare in modo da po-
terlo raggiungere comodamente con i piedi.
F
ase 2: posizionare i piedi sull'apparecchio per mas-
saggio plantare
Nota
L'apparecchio per massaggio plantare può essere utilizzato
sia a piedi nudi che con i calzini.
Introdurre i piedi nell'apparecchio per massaggio planta-
re. Accertarsi che le piante dei piedi poggino sulle teste
massaggianti.
F
ase 3: accensione dell'apparecchio per massaggio
plantare
Per accendere l'apparecchio per massaggio plantare, pre-
mere il pulsante ON/OFF . Il LED del pulsante ON / OFF
si accende in verde. L'apparecchio per massaggio plantare
si avvia in modalità 1 e al livello di intensità più basso.
52
F
ase 4: impostazione della modalità
L'apparecchio per massaggio plantare è dotato di tre diver-
se modalità di massaggio: Con il pulsante modalità ,
selezionare la modalità desiderata.
Modalità 1: LED verde = solo pressione dell'aria
Modalità 2: LED blu = massaggio senza pressione dell'aria
Modalità 3: LED rosso = massaggio con pressione dell'aria
F
ase 5: impostazione dell'intensità
Per il massaggio con pressione dell'aria, l'apparecchio per
massaggio plantare presenta tre livelli d'intensità (basso,
medio, elevato). Selezionare il livello desiderato di intensità
con il pulsante intensità .
LED verde = intensità bassa
LED blu = intensità media
LED rosso = intensità elevata
F
ase 6: attivazione/disattivazione del calore
L'apparecchio per massaggio plantare presenta una funzio-
ne di riscaldamento attivabile. Con la funzione di riscalda-
mento è possibile riscaldare i piedi durante l'applicazione
del massaggio.
Per attivare anche la funzione di riscaldamento è sufficien-
te premere il pulsante di riscaldamento durante l'ap-
plicazione del massaggio. Il LED sopra il pulsante di ri-
scaldamento inizia ad accendersi. Per disattivare la fun-
zione di riscaldamento, premere nuovamente il pulsante
di riscaldamento. Il LED sopra il pulsante di riscaldamen-
to si spegne.
F
ase 7: arresto del massaggio plantare
Se durante l'utilizzo la pressione fosse troppo forte o
risultasse sgradevole, premere il pulsante Stop per in-
terrompere il trattamento. Per riavviare il massaggio
plantare, premere il pulsante ON/OFF
53
F
ase 8: spegnimento dell'apparecchio per massaggio
plantare
Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante ON/
OFF dell'apparecchio per massaggio plantare Il
LED sul pulsante ON/OFF si spegne.
8. Pulizia e cura
Pulizia dell'apparecchio per massaggio plantare
AVVERTENZA
Prima di effettuare ogni pulizia, staccare dalla presa l'apparecchio per massaggio plantare.
Pulire l'apparecchio per massaggio plantare solo nel modo indicato. Non deve in nessun
caso penetrare liquido nell'apparecchio per massaggio plantare o negli accessori.
Pulire l'apparecchio per massaggio plantare con un panno leggermente umido. Se l'appa-
recchio è molto sporco, inumidire leggermente il panno con acqua e sapone.
Pulizia dei rivestimenti
I rivestimenti delle rotelle massaggianti possono essere lavati a mano. Procedere nel modo
seguente:
1. Per separare i rivestimenti dall'apparecchio per massaggio plantare, aprire la chiusura a
strappo dei rivestimenti.
2. Lavare a mano i rivestimenti.
3. Lasciar asciugare i rivestimenti. Reinserire i rivestimenti nell'apparecchio per massaggio
plantare solo quando sono completamente asciutti.
4. Accertarsi che la chiusura a strappo dei rivestimenti sia ben fissa e unita all'apparecchio
per massaggio plantare.
Conservazione
Se l'apparecchio per massaggio plantare non viene usato a lungo, si consiglia di conservarlo
nell'imballo originale in un ambiente secco senza sovrapporvi carichi. Conservare l'appa-
recchio per massaggio plantare lontano dalla portata di bambini e animali domestici. Non
appoggiare alcun oggetto sull'apparecchio per massaggio plantare.
54
9. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Causa Soluzione
Le teste massaggianti
ruotano in modo
rallentato
Le teste massaggianti
sono sovraccariche.
Liberare le teste massaggianti.
Le teste massaggianti
non si muovono
L'apparecchio non è
collegato alla corrente.
Inserire la presa e accendere
l'apparecchio.
Sistema
antisurriscaldamento
attivato.
Scollegare l'apparecchio dalla rete
di alimentazione, attendere almeno
15 minuti, collegarlo di nuovo e
accenderlo
10. Smaltimento
A tutela dell’ambiente, al termine del suo ciclo di vita, l’apparecchio non deve essere
smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire
l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti
per lo smaltimento.
11. Dati tecnici
Alimentazione da rete elettrica:
Ingresso
Uscita
100–240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A
24,0 V 2,0 A, 48,0 W
Efficienza media in funzionamento: ≥ 89,35 %
Efficienza a bassa carica (10 %): ≥ 87,87 %
Potenza assorbita in assenza di carico:
≤ 0,08 W
Dimensioni: 36 x 42 x 25 cm
Peso: aprox. 4,5 kg
12. Garanzia / Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata “Beurer”) offre
una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura de-
scritta di seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge
del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l’acquirente.
La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia
di responsabilità.
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto.
La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall’acquisto del prodotto nuovo, non usato, da
parte dell’acquirente.
55
Questa garanzia copre solo i prodotti che l’acquirente ha acquistato come consumatore e
che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico.
Vale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o pre-
sentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà
a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Per segnalare un caso di garanzia, l’acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivendi-
tore locale: vedere l’elenco “Service International” in cui sono riportati gli indirizzi dei centri
di assistenza.
L’acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia,
ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari.
L’attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l’acquirente può presentare
una copia della fattura/prova d’acquisto e
il prodotto originale
a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.
Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia
l’usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;
gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consu
-
mano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi,
lampadine, accessori e accessori per inalatore);
i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo
improprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l’uso, nonché i
prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall’acquirente o da un centro
di assistenza non autorizzato da Beurer;
i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;
i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;
i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono
tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di
legge obbligatorie in materia di responsabilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
Salvo errori e modifiche
56
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak
üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki
yönergelere uyun.
TÜRKÇE
UYARI
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerile-
ri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak
gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş
olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilin
-
cinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf edilmeli-
dir. Elektrik bağlantı kablosu çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf edilmelidir.
Cihazın yüzeyi sıcaktır. Sıcağa duyarlı olmayan kişiler cihazı kullanırken
dikkatli olmalıdır.
Cihazın deliklerine ve dönen parçaların arasına hiçbir cisim sokmayın.
Hareketli parçaların her zaman serbest hareket edebilir durumda
olmasına dikkat edin.
Cihazı kesinlikle açmayın veya onarmayın, aksi takdirde kusursuz
çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı halde garanti
geçerliliğini yitirir.
1. Teslimat kapsamı .................................57
2. İşaretlerin açıklaması ...........................57
3. Amacına uygun kullanım .....................58
4. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ................. 59
5. Cihaz açıklaması ..................................61
6. İlk çalıştırma ........................................61
7. Uygulama ..........................................61
8. Temizlik ve bakım .............................. 63
9. Sorunların giderilmesi ........................ 64
10. Bertaraf etme .....................................64
11. Teknik veriler ......................................64
12. Garanti/servis ....................................65
İçindekiler
57
1. Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz
olduğundan emin olun. Kullanmadan önce cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar
olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda
kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
1 x Ayak masajı cihazı
1 x Elektrik adaptörü
1 x Bu kullanım kılavuzu
2. İşaretlerin açıklaması
Kullanım kılavuzunda ve tip etiketinde aşağıdaki semboller kullanılmıştır
UYARI
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik
uyarı.
DİKKAT
Cihazda/aksesuarlarda meydana gelebilecek hasarlara yönelik
güvenlik uyarısı.
Not Önemli bilgilere yönelik not.
Yalnızca kapalı alanlarda kullanılmalıdır.
Kullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır
Yeşil nokta: Almanya ikili atık bertaraf sistemi
21
PAP
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir
Koruma sınıfı 2'ye tabi cihaz
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste
Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir
Üretici
IP 20
12,5 mm ve daha büyük çapta yabancı cisimlere karşı korumalıdır
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini
yerine getirmektedir.
Enerji verimliliği seviyesi 6
58
Regülatörlü elektrik adaptörü
Kısa devre emniyetli transformatör
Polarite
Ürünler, AEB’nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şe-
kilde uymaktadır.
Doğru akım
Cihaz yalnızca doğru akım için uygundur
Birleşik Krallık İçin Uygunluk Değerlendirmesi Yapıldı İşareti
3. Amacına uygun kullanım
Bu cihaz sadece insanların ayaklarına masaj yapmak için tasarlanmıştır. Cihaz kişisel kul-
lanım içindir, tıbbi veya ticari kullanıma uygun değildir. Cihazı sadece geliştirilme amacına
uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın. Amacına uygun olmayan her türlü
kullanım tehlikeli olabilir! Amacına uygun olmayan ve yanlış kullanım sonucu oluşan hasar-
lardan üretici firma sorumlu değildir. Cihazı, aşağıdaki uyarılardan biri veya birkaçı sizin için
geçerliyse kullanmayın. Cihazın sizin için uygun olup olmadığı konusunda emin değilseniz,
doktorunuza danışın.
Ayaklarda patolojik bir değişiklik veya yaralanma (örn. açık yaralar, siğiller, ayak mantarı)
mevcut olduğunda ayak masajı cihazını kullanmayın.
Cihazı akut veya kronik hastalıklı, yaralanmış veya iltihaplanmış ciltte kullanmayın (örn. ağrılı
ve ağrısız iltihaplanma, kızarıklık, cilt döküntüsü, toplardamar iltihabı, arteryel tromboz, ve-
nöz tromboz, tromboflebit, varisli damarlar, alerji, yanık, sıyrık, şişme ve iyileşme sürecinde
olan açık yaralar ve ameliyat yaraları).
Ayak masajı cihazını tamamen sağlıklı ve temiz cilt üzerinde kullanın.
Ayak masajı cihazını hayvanlar üzerinde kullanmayın.
Ayak masajı cihazını 15 dakikadan daha uzun süre kullanmayın.
Ayak masajı cihazını uyurken, araç kullanırken veya makine kullanırken kullanmayın.
Ayak masajı cihazını kanamaya eğilimli dokularda kullanmayın.
Ayak masajı cihazını asla gözetimsiz çalıştırmayın. Çocuklar cihazla oynamamaları için
gözetim altında tutulmalıdır.
Ayak masajı cihazının sizin için uygun olup olmadığından emin değilseniz, ayak masajı
cihazını kullanmadan önce doktorunuza danışın.
Ağır bir hastalığınız varsa veya ayağınızdan ameliyat olduysanız, ayak masajı cihazını kul-
lanmadan önce doktorunuza danışın.
Şeker hastasıysanız veya tromboz rahatsızlığınız varsa, ayak masajı cihazını kullanmadan
önce doktorunuza danışın.
Ağrı hassasiyetini azaltan duyusal rahatsızlıklarınız (örn. metabolizma rahatsızlıkları) varsa,
ayak masajı cihazını kullanmadan önce doktorunuza danışın.
Nedeni bilinmeyen ağrılarınız varsa, ayak masajı cihazını kullanmadan önce doktorunuza
danışın.
59
4. Uyarılar ve güvenlik bilgileri
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun! Aşağıdaki uyarıların dikkate alınmaması, kişisel yara-
lanmaya veya maddi hasara neden olabilir. Kullanım kılavuzunu saklayın ve diğer kullanıcıların
da erişebilmesini sağlayın. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da verin.
UYARI
Çocukları cihazdan ve ambalaj malzemesinden uzak tutun. Elektrik adaptörü kablosu ve
yutulabilir küçük parçalar nedeniyle boğulma tehlikesi söz konusudur.
Elektrik çarpması
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesinden kaçınmak için elektrikli her cihaz gibi bu cihaz da dikkatli bir
şekilde kullanılmalıdır.
Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat edin:
cihazı sadece üzerinde belirtilen elektrik voltajı ile çalıştırın,
cihazda veya aksesuarda görünür bir hasar olduğunda kullanmayın,
fırtına sırasında çalıştırmayın.
Arıza veya fonksiyon bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın ve fişini prizden çekin.
Fişi prizden çekerken elektrik kablosundan veya cihazdan tutarak çekmeyin. Cihazı elektrik
kablosundan tutmayın veya bu şekilde taşımayın. Kablo ve sıcak yüzeyler arasında mesafe
bırakın. Cihazın içini kesinlikle açmayın. Cihazın ve elektrik kablosunun su, buhar veya diğer
sıvılara temas etmemesine dikkat edin.
Cihazınızı bu nedenle;
sadece kuru kapalı ortamlarda kullanın (örn. asla banyo küvetinde, saunada kullanmayın),
sadece elleriniz kuruyken kullanın.
Elektrik kablosunu çekmeyin, kıvırmayın ve bükmeyin. İğne veya sivri uçlu herhangi bir cisim
sokmayın. Elektrik kablosunun keskin veya sivri nesneler üzerine konulmamasına veya bunlar
üzerinden çekilmemesine dikkat edin.
Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın. Hemen fişi prizden çekin. Cihazda veya
aksesuarda görünür bir hasar varsa, cihazı kullanmayın. Cihazı hiçbir şekilde darbeye maruz
bırakmayın ve yere düşürmeyin.
Onarım
UYARI
Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafından onarılmalıdır. Usulüne uygun olmayan onarım-
lar, kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri hizmetlerine veya yetkili bir
satıcıya başvurun.
Yangın tehlikesi
UYARI
Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi
durumlar yangın tehlikesine yol açar!
Bu nedenle ayak masajı cihazını çalıştırırken şunlara dikkat edin:
asla, özellikle de çocuklar cihazın yakınındayken gözetimsiz halde kullanmayın,
asla bir örtü altında kullanmayın; örn. battaniye, yastık vb.
asla benzin veya benzeri kolay alev alabilen maddelerin yakınında kullanmayın.
60
Kullanırken dikkat edilmesi gereken noktalar
DİKKAT
Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalı ve fişi prizden çıkarılmalıdır.
Cihazın hareketli parçalarına tüm ağırlığınızla oturmayın, yatmayın ya da üzerinde durmayın
ve cihazın üzerine hiçbir nesne koymayın.
Cihazı doğrudan güneş ışığına veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
Cihazı toz, kir ve rutubetten koruyun.
Cihazı ve elektrik adaptörünü asla su veya diğer sıvıların içine sokmayın.
Hasar
UYARI
Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafından onarılmalıdır. Usulüne uygun olmayan ona-
rımlar, kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri hizmetlerine veya yetkili
bir satıcıya başvurun.
Hasar durumunda cihazı kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adre-
sine başvurun.
Cihazın işlevini yerine getirerek çalışmasını sağlamak için cihaz düşürülmemeli veya par-
çalarına ayrılmamalıdır.
Cihazda yıpranma veya hasar belirtileri olup olmadığını kontrol edin. Bu tür belirtiler ol-
duğunda veya cihaz usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılmış olduğunda, yeniden
kullanılmadan önce üreticiye veya yetkili satıcıya gösterilmelidir.
Arıza veya hatalı çalışma durumunda cihazı hemen kapatın.
Asla cihazı kendiniz açmaya ve/veya onarmaya çalışmayın. Onarımları sadece müşteri
hizmetlerinin veya yetkili satıcının yapmasını sağlayın. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde
garanti geçerliliğini yitirir.
Usulüne uygun olmayan ve yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlardan üretici firma sorumlu
değildir.
61
5. Cihaz açıklaması
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Masaj başlıklarının olduğu
masaj yüzeyi
2. Çıkarılabilir kılıf (yıkanabilir)
3. Durdurma tuşu
4. Isıtma tuşu
5. Yoğunluk tuşu
6. Açma/kapatma tuşu
7. Mod tuşu
8. Elektrik adaptörü
için bağlantı soketi
6. İlk çalıştırma
Elektrik adaptörünün bağlanması
Ayak masajı cihazını cihaz ile birlikte verilen elektrik adaptörü ile birlikte kullanabilmek için önce
elektrik adaptörünü ayak masajı cihazına bağlamanız gerekir. Bunun için aşağıdakileri yapın:
1. Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
2.
Ayak masajı cihazında, elektrik adaptöründe ve elektrik kablosunda hasar olup olmadığını
kontrol edin.
3. Elektrik adaptörünün kablosunu, ayak masajı cihazının alt tarafın-
daki bağlantı soketine takın.
4. Elektrik adaptörünü uygun bir prize takın.
UYARI Takılıp düşme tehlikesi! Elektrik kablosunu ayağınız
takılmayacak şekilde yerleştirin.
7. Uygulama
UYARI
Ayak masajı cihazını sadece otururken kullanın. Ayak masajı cihazını kesinlikle ayakta
durarak kullanmayın!
62
Masaj cihazını en fazla 15 dakika kullanın. Daha uzun masaj süreleri, kasların aşırı uyarıl-
masına ve gevşeyeceği yerde kasılmasına neden olabilir.
Not
Cihaz, maksimum 15 dakika çalışma süresine ayarlanmış olan otomatik kapanma özelliğine
sahiptir.
Ayak stimülasyonunu başlatmak için aşağıdakileri yapın:
A
dım 1: Ayak masajı cihazını yere koyun
Ayak masajı cihazını düz ve sabit bir zemine yerleştirin.
Ayak masajı cihazının önüne, oturduğunuzda ayaklarınızla
rahatça ulaşabileceğiniz bir mesafede bir sandalye koyun.
A
dım 2: Ayaklarınızı ayak masajı cihazına yerleştirin
Not
Ayak masajı cihazını çorapsız veya çoraplı olarak kullana-
bilirsiniz.
Ayaklarınızı ayak masajı cihazının içine doğru kaydırın.
Ayak tabanlarınızın masaj başlıklarının üzerine gelmesine
dikkat edin.
A
dım 3: Ayak masajı cihazını açın
Ayak masajı cihazını açmak için açma/kapatma tuşuna
basın. Açma/kapatma tuşundaki LED yeşil yanmaya başlar.
Ayak masajı cihazı Mod 1 konumunda ve en düşük yoğunluk
ile çalışmaya başlar.
A
dım 4: Modu ayarlayın
Ayak masajı cihazında üç farklı masaj modu vardır. Mod tu-
şu ile istediğiniz modu seçin.
Mod 1: LED yeşil: Sadece hava basıncı
Mod 2: LED mavi: Hava basınçsız masaj
Mod 3: LED kırmızı: Hava basınçlı masaj
63
A
dım 5: Yoğunluğu ayarlayın
Ayak masajı cihazında hava basınçlı masaj için farklı yoğun-
luk kademeleri mevcuttur (düşük, orta, yüksek). Yoğunluk
tuşu ile istediğiniz yoğunluk kademesini seçin.
LED yeşil = düşük yoğunluk
LED mavi = orta yoğunluk
LED kırmızı = yüksek yoğunluk
A
dım 6: Isıtma fonksiyonunu açın / kapatın
Ayak masajı cihazında açılıp kapatılabilen bir ısıtma fonk-
siyonu mevcuttur. Isıtma fonksiyonu ile masaj uygulaması
sırasında ayaklarınızı ısıtabilirsiniz.
Isıtma fonksiyonunu açmak için masaj uygulaması sıra-
sında ısıtma tuşuna basın. Isıtma tuşundaki LED kır-
mızı yanmaya başlar. Isıtma fonksiyonunu tekrar kapatmak
için yeniden ısıtma tuşuna basın. Isıtma tuşundaki LED
söner.
A
dım 7: Ayak masajını durdurun
Kullanım sırasında fazla şiddetli veya rahatsız edici bir
baskı hissederseniz, uygulamayı durdurmak için durdur-
ma (stop) tuşuna basın. Ayak masajını tekrar başlatmak
için açma/kapatma tuşuna basın.
A
dım 8: Ayak masajı cihazını kapatın
Ayak masajı cihazını kapatmak için, ayak masajı cihazı
açıkken açma/kapatma tuşuna basın. Açma/
kapatma tuşundaki LED söner.
8. Temizlik ve bakım
Ayak masajı cihazının temizlenmesi
UYARI
Her temizlikten önce ayak masajı cihazını prizden çekin.
Ayak masajı cihazını yalnızca belirtilen şekilde temizleyin. Ayak masajı cihazına veya akse-
suarlara kesinlikle sıvı girmemelidir.
64
Ayak masajı cihazını hafif nemli bir bezle temizleyin. Cihaz çok kirliyse, bezi hafif sabunlu
su ile nemlendirebilirsiniz.
Kılıfların temizliği
Masaj ruloları üzerindeki kılıflar elde yıkanarak temizlenebilir. Bunun için aşağıdakileri yapın:
1. Kılıfları ayak masajı cihazından çıkarmak için kılıfların üzerindeki kenetlenen bandı açın.
2. Kılıfları elde yıkayın.
3. Kılıfları kurumaya bırakın. Kılıfları mutlaka tamamen kuruduktan sonra tekrar ayak masajı
cihazının içine yerleştirin.
4.
Kılıflardaki kenetlenen bandın ayak masajı cihazına sağlam şekilde kenetlendiğinden emin
olun.
Saklama
Ayak masajı cihazını uzun süre kullanmayacaksanız, cihazı orijinal ambalajı içinde, kuru bir
ortamda ve üzerinde ağırlık olmadan muhafaza etmenizi öneririz. Ayak masajı cihazını ço-
cukların ve evcil hayvanların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Ayak masajı cihazının üzerine
hiçbir cisim koymayın.
9. Sorunların giderilmesi
Sorun Neden Çözüm
Masaj başlıkları yavaş
dönüyor
Masaj başlıklarına aşırı
yüklenilmiştir.
Masaj başlıklarını serbest bırakın.
Masaj başlıkları hare-
ket etmiyor
Cihaz elektriğe bağlı
değildir.
Elektrik fişini prize takın ve cihazı
çalıştırın.
Aşırı ısınma koruması
tetiklendi.
Cihazı elektrik şebekesinden ayırın,
en az 15 dakika bekleyin, tekrar
takın ve çalıştırın.
10. Bertaraf etme
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihaz evsel atıklarla beraber bertaraf
edilmemelidir. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf
edilebilir. Cihazı elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste
Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf etme ile
ilgili sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili kuruma başvurun.
11. Teknik veriler
Elektrikle çalışma:
Giriş
Çıkış
100–240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A
24,0 V 2,0 A, 48,0 W
Çalışır durumdaki ortalama verim: ≥ 89,35 %
Düşük yükte verimlilik (10 %): ≥ 87,87 %
Sıfır yükte güç tüketimi:
≤ 0,08 W
Ölçüler:
36 x 42 x 25 cm
Ağırlık:
ca. 4,5 kg
65
12. Garanti/servis
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda “Beurer” olarak anılacaktır) bu
ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sun-
maktadır.
Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan
yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya
neden olmaksızın geçerlidir.
Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder.
Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya
genelinde geçerli olan garanti süresi 3 yıldır.
Bu garanti sadece tüketici olarak müşteri tarafından satın alınan ve bireysel amaçlarla sadece
evde kullanılan ürünler için geçerlidir.
Alman yasaları geçerlidir.
Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya
çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz
bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür.
Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis
adreslerinin olduğu ekteki “Uluslararası Servis” listesini inceleyin.
Bu durumda müşteriye, garanti işlemlerinin yürütülmesiyle ilgili olarak örneğin ürünün nereye
gönderileceği ve hangi belgelerin gerekli olduğu gibi ayrıntılı bilgiler verilecektir.
Garanti talebi ancak müşterinin
faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve
orijinal ürünü
yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme konabilir.
Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır:
Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynaklanan aşınmalar ve yıpranmalar;
Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun kullanıldığında da yıpranabilecek veya
tükenebilecek aksesuar parçaları (örneğin piller, şarj edilebilir piller, manşetler, contalar,
elektrotlar, aydınlatma malzemeleri, başlıklar ve nebulizatör aksesuarları);
Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir
şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tara-
fından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan,
onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;
Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar;
İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler;
Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün
sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir).
Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
66
Внимательно прочтите инструкцию поприменению, сохраните
еедля последующего использования, храните вдоступном для
других пользователей месте иследуйте ееуказаниям.
РУССКИЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прибор предназначен для домашнего/частного использования,
использование прибора вкоммерческих целях запрещено.
Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет,
атакже лицами сограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или снедостаточными знаниями
иопытом втом случае, если они находятся под присмотром
или проинструктированы обезопасном применении прибора
ивозможных опасностях.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Очистка итехническое обслуживание детьми допускается только
под присмотром взрослых.
Если провод сетевого питания прибора поврежден, его
необходимо утилизировать. Если оннесъемный, необходимо
утилизировать весь прибор.
Поверхность прибора нагревается вовремя работы. Лица,
нечувствительные ктеплу, должны соблюдать осторожность при
использовании прибора.
Непомещайте никакие предметы вотверстия наприборе
иневставляйте ничего вего вращающиеся части. Следите затем,
чтобы подвижные части перемещались свободно.
Ни вкоем случае неоткрывайте прибор инеремонтируйте его
самостоятельно, поскольку надежность его работы вэтом случае
негарантируется. Несоблюдение этого требования ведет кпотере
гарантии.
1. Комплект поставки ............................67
2. Пояснения ксимволам ...................... 67
3. Использование поназначению ........ 68
4. Предостережения иуказания
потехнике безопасности .................. 69
5. Описание прибора .............................71
6. Ввод вэксплуатацию ........................71
7. Применение ......................................72
8. Очистка иуход ................................. 74
9. Что делать при возникновении
проблем? ..........................................75
10. Утилизация ....................................... 75
11. Технические данные ........................ 75
12. Гарантия/сервисное обслуживание 75
Содержание
67
1. Комплект поставки
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, что накартонной упаковке нет
внешних повреждений. Перед использованием убедитесь втом, что прибор ипри-
надлежности кнему неимеют видимых повреждений; освободите ихотупаковочных
материалов. При возникновении сомнений неиспользуйте прибор иобратитесь кпро-
давцу или всервисную службу поуказанному адресу.
1
x Прибор для массажа ног
1
x Сетевой адаптер
1
x Данная инструкция поприменению
2. Пояснения ксимволам
Винструкции поприменению используются следующие символы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Предупреждает обопасности травмирования
или нанесения вреда здоровью.
ВНИМАНИЕ
Указывает навозможные повреждения прибо-
ра/принадлежностей.
Указание Указание наважную информацию.
Применяйте только взакрытых помещениях.
Соблюдайте инструкцию поприменению.
Маркировка «Зеленая точка»: дуальная система утилизации упаковки
вГермании.
21
PAP
Утилизировать упаковку всоответствии спредписаниями поохране
окружающей среды.
Прибор склассом защиты 2.
Утилизация прибора в соответствии сдирективой ЕС по отходам
электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Изготовитель.
IP 20
Защита от проникновения твердых тел диаметром 12,5мм и больше
Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и
национальных директив.
68
Энергоэффективность уровня 6
Импульсный блок питания
Устойчивый ккороткому замыканию защитный трансформатор
Полярность
Πродyкция прошла подверждение соответствия требованиям техниче-
ских регламентов ЕАЭС.
Постоянный ток
Прибор предназначен только для сети постоянного тока
Знак соответствия требованиям Великобритании
3. Использование поназначению
Данный прибор предназначен исключительно для массажа ног человека. Прибор пред-
назначен исключительно для частного пользования, запрещается его использование
вмедицинских икоммерческих целях. Используйте прибор только вцелях, для которых
онбыл разработан, итолько способом, описанным вданной инструкции попримене-
нию. Любое применение непоназначению может быть опасным! Изготовитель ненесет
ответственности заущерб, вызванный неквалифицированным или ненадлежащим ис-
пользованием прибора. Непользуйтесь прибором вслучаях, соответствующих одному
или нескольким изследующих указаний. Если Вынеуверены вправильности выбора
прибора, проконсультируйтесь сврачом.
Неиспользуйте прибор для массажа ног при болезненных изменениях или повреж-
дениях вобласти стоп (например, открытых ранах, бородавках, грибке стопы).
Неиспользуйте прибор для массажа ног при наличии острых или хронических забо-
леваний кожи (повреждениях ивоспалениях), например при болезненных ибезбо-
лезненных воспалениях, покраснении, высыпаниях, воспалениях вен, артериальных
ивенозных тромбозах, тромбофлебите, варикозном расширении вен, аллергии,
ожогах, ушибах, отеках, ранах ипослеоперационных рубцах, находящихся встадии
заживления.
Используйте прибор для массажа ног только наздоровой ичистой коже.
Неиспользуйте прибор наживотных.
Время использования прибора недолжно превышать 15 минут.
Неприменяйте прибор для массажа ног вовремя сна, вождения автомобиля или
управления машинами иоборудованием.
Неиспользуйте прибор для массажа ног натканях, подверженных кровотечениям.
Неоставляйте прибор без надзора. Следите задетьми, неразрешайте имиграть
сприбором.
69
Если Вынеуверены втом, что Вам можно пользоваться прибором для массажа ног,
топеред его использованием проконсультируйтесь сврачом.
Если Вытяжело больны или перенесли операцию наноге, перед использованием
прибора для массажа ног проконсультируйтесь сврачом.
Если Выбольны диабетом или тромбозом, перед использованием прибора для мас-
сажа ног проконсультируйтесь сврачом.
Если уВас имеются расстройства чувствительности спониженным болевым поро-
гом (например, при нарушениях обмена веществ), перед использованием прибора
для массажа ног проконсультируйтесь сврачом.
Если уВас возникают боли неизвестного происхождения, перед использованием
прибора для массажа ног проконсультируйтесь сврачом.
4. Предостережения иуказания потехнике безопасности
Внимательно прочтите данную инструкцию поприменению! Несоблюдение следую-
щих указаний может привести кматериальному ущербу или травмам. Сохраните эту
инструкцию идержите еевместе, доступном для других пользователей. Передавайте
прибор другим пользователям вместе синструкцией.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Недавайте устройство иупаковочный материал детям. Существует опасность удушения
врезультате запутывания кабеля сетевого адаптера или при попадании мелких деталей
врот.
Удар электрическим током
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Воизбежание поражения электрическим током используйте данный прибор осторожно
иаккуратно, как илюбой другой электрический прибор.
Поэтому:
используйте прибор только суказанным нанем напряжением,
никогда неиспользуйте прибор, если нанем инапринадлежностях имеются видимые
повреждения,
неиспользуйте прибор вовремя грозы.
Вслучае появления дефектов инеполадок вработе немедленно отключите прибор
иотсоедините его отсети. Никогда нетяните засетевой кабель или заприбор, чтобы
вынуть вилку изрозетки. Никогда неперемещайте прибор, держа его засетевой кабель.
Кабели должны быть удалены отгорячих поверхностей. Нипри каких обстоятельствах
неоткрывайте прибор. Убедитесь, что прибор исетевой провод неконтактируют сво-
дой, паром или другими жидкостями.
Поэтому используйте прибор:
только всухих помещениях (например, никогда неиспользуйте его вванной или
сауне),
только сухими руками.
Нетяните, неперекручивайте инеперегибайте сетевой кабель. Невставляйте внего
иголки или другие острые предметы. Следите затем, чтобы сетевой кабель неукла-
дывался наострые предметы инепроводился через них.
Нивкоем случае непытайтесь взять прибор вруки, если онупал вводу. Немедленно
извлеките вилку изрозетки. Неиспользуйте прибор или его принадлежности при на-
личии видимых повреждений. Берегите прибор отударов ипадений.
70
Ремонт прибора
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ремонт электроприборов должен выполняться только специалистами. Неквалифициро-
ванное выполнение ремонта влечет засобой значительную опасность для пользователя.
Если прибор нуждается времонте, обратитесь всервисную службу или кавторизо-
ванному торговому представителю.
Опасность пожара
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование прибора непоназначению или несоблюдение правил, указанных вдан-
ной инструкции поприменению, при определенных обстоятельствах может привести
кпожару!
Поэтому:
неоставляйте включенный прибор без надзора, вособенности если рядом находятся
дети;
ненакрывайте работающий прибор, например одеялом, подушкой ит.п.;
никогда неиспользуйте прибор вблизи отемкостей сбензином или другими легко-
воспламеняющимися веществами.
Применение прибора
ВНИМАНИЕ
После каждого применения иперед очисткой прибор необходимо отключать иотсо-
единять отсети.
Несадитесь иневставайте наподвижные части прибора, неставьте наприбор
какие-либо предметы.
Неподвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей или высоких темпе-
ратур.
Защищайте прибор отпыли, грязи ивлаги.
Непогружайте прибор исетевой адаптер вводу или другие жидкости.
Повреждение
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ремонт электроприборов должен выполняться только специалистами. Неквали-
фицированное выполнение ремонта влечет засобой значительную опасность для
пользователя. Если прибор нуждается времонте, обратитесь всервисную службу
или кавторизованному торговому представителю.
При наличии повреждений неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или
поуказанному адресу сервисной службы.
Для обеспечения эффективной работы прибора нероняйте инеразбирайте его.
Проверьте прибор наналичие признаков износа или повреждений. При наличии таких
признаков, атакже если прибор использовался непоназначению, необходимо перед
очередным его применением обратиться кпроизводителю или продавцу.
Вслучае дефектов или неполадок вработе немедленно отключите прибор.
Нивкоем случае непытайтесь самостоятельно открыть и/или отремонтировать
прибор. Ремонтные работы должны производиться только службой технической
поддержки или авторизованными торговыми организациями. Несоблюдение этого
требования ведет кпотере гарантии.
71
Изготовитель ненесет ответственности заущерб, вызванный неквалифицированным
или ненадлежащим использованием прибора.
5. Описание прибора
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Массажная поверхность
смассажными
головками
2. Съемный чехол
(пригоден для стирки)
3. Кнопка «Стоп»
4. Кнопка нагрева
5.
Кнопка интенсивности
6. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
7. Кнопка режима
8. Разъем для сетевого
адаптера
6. Ввод вэксплуатацию
П
одключение сетевого адаптера
Для эксплуатации прибора свходящим вкомплект поставки сетевым адаптером необ-
ходимо сначала подсоединить сетевой адаптер кприбору для массажа ног. Для этого
выполните следующие действия.
1. Полностью снимите упаковку.
2.
Убедитесь втом, что прибор для массажа ног, сетевой адаптер
икабель неповреждены.
3.
Подсоедините провод сетевого адаптера питания кгнезду для
подключения нанижней стороне прибора для массажа ног.
4. Вставьте сетевой адаптер вподходящую розетку.
ВНИМАНИЕ!
Опасность споткнуться! Положите сетевой
кабель так, чтобы обнего нельзя было споткнуться.
72
7. Применение
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Используйте
прибор для массажа ног только вположении сидя. Никогда неисполь-
зуйте прибор для массажа ног стоя!
Используйте прибор для массажа неболее 15минут. Чрезмерная стимуляция мышц
при длительном массаже может привести кихнапряжению вместо расслабления.
Указание
Прибор имеет функцию автоматического выключения, рассчитанную намаксимальную
продолжительность работы 15минут.
Чтобы начать процедуру, выполните следующие действия.
Ш
аг 1: Разместите прибор для массажа ног наполу
Поставьте прибор наровную итвердую поверхность.
Расположите стул натаком расстоянии отприбора,
чтобы вположении сидя Ваши ступни комфортно на-
ходились вприборе.
Ш
аг 2: Поместите ступни вприбор для массажа ног
Указание
Выможете использовать прибор набосую ногу или сно-
сками.
Поместите ступни вприбор для массажа ног. Следите
затем, чтобы поверхность стоп прилегала кмассаж-
ным головкам.
Ш
аг 3: Включение прибора для массажа ног
Для включения прибора для массажа ног нажмите кноп-
ку ВКЛ./ВЫКЛ. . Светодиод накнопке ВКЛ./ВЫКЛ
загорится зеленым светом. Прибор для массажа ног
запустится врежиме 1 инасамом низком уровне интен-
сивности.
73
Ш
аг 4: Установка режима
Прибор для массажа ног имеет три режима работы.
Спомощью кнопки режима выберите нужный режим.
Режим 1: Зеленый светодиод = только давление воздуха
Режим 2: Синий светодиод = массаж без давления воз-
духа
Режим 3: Красный светодиод = массаж сдавлением
воздуха
Ш
аг 5: Регулировка интенсивности
Прибор для массажа ног имеет три уровня интенсивно-
сти для массажа давлением воздуха (низкая, средняя,
высокая). Спомощью кнопки интенсивности выбе-
рите нужный уровень интенсивности.
Зеленый светодиод = низкая интенсивность
Синий светодиод = средняя интенсивность
Красный светодиод = высокая интенсивность
Ш
аг 6: Включение/отключение функции нагрева
Прибор для массажа ног имеет подключаемую функ-
цию нагрева. Спомощью функции нагрева Выможете
согреть ноги вовремя массажа.
Для включения функции нагрева вовремя процедуры
нажмите кнопку нагрева . Накнопке нагрева заго-
рится красный светодиод. Чтобы отключить функцию
нагрева, нажмите кнопку нагрева еще раз. Красный
светодиод над кнопкой нагрева погаснет.
Ш
аг 7: Остановка массажа ног
Если вовремя процедуры Выпочувствуете сильное
или некомфортное давление нажима, нажмите кноп-
ку «Стоп»для прерывания процедуры. Чтобы снова
включить прибор для массажа ног, нажмите кнопку
ВКЛ./ВЫКЛ. ( ).
74
Ш
аг 8: Выключение прибора для массажа ног
Для выключения прибора для массажа ног
нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. навключенном
приборе. Красный светодиод над кнопкой ВКЛ./
ВЫКЛ. погаснет.
8. Очистка иуход
Очистка прибора для массажа ног
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед очисткой всегда отключайте прибор отсети.
Очищайте прибор только указанным способом. Недопускайте попадания жидкости
внутрь прибора или принадлежностей.
Очищайте прибор только спомощью слегка влажной салфетки. При сильном загряз-
нении салфетку можно смочить слабым мыльным раствором.
Очистка чехлов
Чехлы намассажных роликах можно стирать вручную. Для этого выполните следую-
щие действия.
1.
Чтобы снять чехлы с прибора для массажа ног, отстегните застежку-липучку
начехлах.
2. Постирайте чехлы вручную.
3.
Дайте чехлам высохнуть. Устанавливайте чехлы снова вприбор для массажа ног только
после того, как они полностью высохнут.
4.
Убедитесь втом, что застежка-липучка чехлов плотно прилегает кприбору для
массажа ног.
Хранение
Если прибор для массажа ног неиспользуется длительное время, мырекомендуем
хранить его всухом месте воригинальной упаковке. При этом неследует класть напри-
бор какие-либо предметы. Храните прибор для массажа ног вместе, недоступном для
детей идомашних животных. Ничего неставьте наприбор для массажа ног.
75
9. Что делать при возникновении проблем?
Проблема Причина Меры поееустранению
Массажные
головки вращаются
сзамедленной
скоростью
Массажные головки
перегружены.
Освободите массажные головки.
Массажные головки
недвижутся
Прибор неподключен
ксети.
Вставьте сетевую вилку врозетку
ивключите прибор.
Сработала защита
отперегрева.
Отсоедините прибор отсети,
подождите минимум 15минут,
вставьте штекер повторно
ивключите.
10. Утилизация
В интересах охраны окружающей среды по завершении срока службы
прибора запрещается утилизировать его вместе с бытовыми отходами.
Утилизация производится через соответствующие пункты сбора вВашей
стране. Утилизируйте прибор всоответствии сдирективой ЕС поотходам
электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь вместную коммунальную
службу, ответственную заутилизацию отходов.
11. Технические данные
Работа отсети:
вход
выход
100–240В~, 50/60Гц, 1,5A
24,0В 2,0А, 48,0 W
Средняя эффективность на предприятии: ≥ 89,35 %
Эффективность при низкой нагрузке (10 %): ≥ 87,87 %
Потребляемая мощность при нулевой нагрузке: ≤ 0,08 W
Размеры: 36 x 42 x 25см
Масса: около 4,5 g
12. Гарантия/сервисное обслуживание
Более подробная информация погарантии/сервису находится вгарантийном/
сервисном талоне, который входит вкомплект поставки.
Возможны ошибки иизменения
76
Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą instrukcję obsługi,
przechowywać ją wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników
iprzestrzegać podanych wniej wskazówek.
POLSKI
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania tylko wdomu / do celów
prywatnych, anie do celów komercyjnych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz
osoby zograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową iumysłową lub
brakiem doświadczenia iwiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania
zurządzenia isą świadome zagrożeń wynikających zjego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go
zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować
urządzenie.
Powierzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby mające problemy zodczu-
waniem wysokich temperatur powinny zachować ostrożność podczas
korzystania zurządzenia.
Nie wkładać przedmiotów do otworów urządzenia ani jego ruchomych
części. Zwrócić uwagę, aby zapewnić dostateczną ilość miejsca, co
umożliwi swobodny ruch części ruchomych.
W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać
urządzenia, gdyż może to zakłócić jego prawidłowe działanie. Niepr
-
zestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
1. Zawartość opakowania .......................77
2. Objaśnienie symboli ............................77
3. Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem ................................ 78
4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ..................................79
5. Opis urządzenia ...................................81
6. Uruchomienie .....................................81
7. Zastosowanie ....................................81
8. Czyszczenie i konserwacja ................84
9. Postępowanie wprzypadku
problemów ........................................84
10. Utylizacja ........................................... 84
11. Dane techniczne ................................85
12. Gwarancja/serwis .............................. 85
Spis treści
77
1. Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz
kompletności zawartości. Przed użyciem należy się upewnić, że urządzenie ani akcesoria
nie mają widocznych uszkodzeń, awszelkie elementy opakowania zostały usunięte. Wrazie
wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do dystrybutora lub pod
podany adres działu obsługi klienta.
1 x Aparat do masażu stóp
1 x Zasilacz sieciowy
1 x Niniejsza instrukcja obsługi
2. Objaśnienie symboli
Wniniejszej instrukcji obsługi ina tabliczce znamionowej zastosowano następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed zagrożeniem obrażeniami ciała lub utratą
zdrowia
UWAGA
Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości
uszkodzenia urządzenia/akcesoriów
Wskazówka Wskazówka zważnymi informacjami
Używać tylko wzamkniętych pomieszczeniach
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
Zielony Punkt: Duales Entsorgungssystem Deutschland
21
PAP
Opakowanie zutylizować wsposób przyjazny dla środowiska
Urządzenie II klasy ochronności
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego
ielektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Producent
IP 20
Ochrona przed ciałami obcymi o średnicy 12,5mm i większymi
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich
i krajowych.
78
Klasa efektywności energetycznej 6.
Zasilacz
Transformator bezpieczeństwa z zabezpieczeniem przeciwzwarciowym
Biegunowość
Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Eu-
roazjatyckiej Unii Gospodarczej.
Prąd stały
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem stałym.
Oznaczenie zgodności z wymogami w Wielkiej Brytanii
3. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do masażu stóp uludzi. Urządzenie jest przezna-
czone wyłącznie do użytku domowego, nie może służyć do celów medycznych ani komer-
cyjnych. Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, wjakim zostało zaprojektowane,
iwsposób określony wniniejszej instrukcji obsługi. Użycie niezgodne zprzeznaczeniem
może być niebezpieczne! Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające
zniewłaściwego użytkowania urządzenia. Urządzenia nie należy używać wprzypadku wystą-
pienia jednego (lub więcej) zponiższych przeciwwskazań. Wrazie wątpliwości dotyczących
korzystania zurządzenia należy skonsultować się zlekarzem.
Aparatu do masażu stóp nie należy stosować wprzypadku zmian chorobowych ani obrażeń
wobrębie stóp (np. wprzypadku otwartych ran, brodawek, grzybicy).
Aparatu do masażu stóp nie należy używać wprzypadku nagłych ani chronicznych chorób
skóry, ran, stanów zapalnych skóry (np. wprzypadku bolesnych lub bezbolesnych zapa-
leń, zaczerwienień, wysypki, alergii, zapalenia żył, zakrzepicy tętniczej, zakrzepicy żylnej,
zakrzepowego zapalenia żył, żylaków, alergii, poparzeń, stłuczeń, obrzęków oraz gojących
się ran iblizn pooperacyjnych).
Aparat do masażu stóp należy stosować tylko na całkowicie zdrowej ioczyszczonej po-
wierzchni skóry.
Aparatu do masażu stóp nie należy stosować uzwierząt!
Aparatu do masażu stóp nie należy stosować dłużej niż 15 minut.
Aparatu do masażu stóp nie należy używać podczas snu, prowadzenia pojazdów mecha-
nicznych ani obsługi maszyn.
Aparatu do masażu stóp nie należy stosować na tkankach skłonnych do krwawienia.
Włączonego aparatu do masażu stóp nie wolno pozostawiać bez nadzoru. Należy uważać,
aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Wrazie wątpliwości co do możliwości korzystania zaparatu do masażu stóp należy skon
-
sultować się zlekarzem.
79
Jeśli użytkownik poważnie choruje lub przeszedł operację górnych części ciała, przed
użyciem aparatu do masażu stóp powinien skonsultować się zlekarzem.
Jeśli użytkownik cierpi na cukrzycę lub zakrzepicę, przed użyciem aparatu do masażu stóp
powinien skonsultować się zlekarzem.
Jeśli użytkownik cierpi na jakiegokolwiek rodzaju zaburzenia czucia ze zmniejszonym
odczuwaniem bólu (np. zaburzenia metabolizmu), przed użyciem aparatu do masażu stóp
powinien skonsultować się zlekarzem.
Jeśli użytkownik cierpi na bóle nieznanego pochodzenia, przed użyciem aparatu do masażu
stóp powinien skonsultować się zlekarzem.
4. Ostrzenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wska-
zówek może doprowadzić do obrażeń ciała iszkód materialnych. Zachować niniejszą in-
strukcję obsługi izapewnić do niej dostęp innym użytkownikom. Wprzypadku przekazania
urządzenia innym osobom należy dołączyć również instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie ijego opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia kablem sieciowym lub zadławienia się małymi ele-
mentami.
Porażenie prądem elektrycznym
OSTRZEŻENIE
Tak jak każde urządzenie elektryczne również to należy użytkować wsposób ostrożny iroz-
ważny, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
Zasady użytkowania urządzenia:
korzystać tylko znapięcia sieciowego wskazanego na urządzeniu;
nie używać urządzenia ani akcesoriów, jeśli posiadają widoczne uszkodzenia;
nie stosować urządzenia podczas burzy.
Wrazie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenie należy natychmiast wyłączyć
iodłączyć od zasilania. Wyciągając wtyczkę zgniazdka, nie wolno ciągnąć za kabel ani
urządzenie. Nie wolno trzymać ani przenosić urządzenia za kabel zasilania. Kable należy
ułożyć zdala od gorących powierzchni. Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia.
Należy upewnić się, że urządzenie ani przewód zasilający nie miały kontaktu zwodą, parą
ani innymi cieczami.
Wzwiązku ztym urządzenia należy:
używać tylko wsuchych wnętrzach (np. nigdy wwannie ani saunie);
dotykać wyłącznie suchymi rekami.
Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla. Nie wkłuwać igieł ani innych ostrych przed-
miotów. Przewodu zasilającego nie wolno układać ani ciągnąć po ostrych przedmiotach.
Wżadnym wypadku nie wolno sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody. Należy natych-
miast wyjąć wtyczkę zgniazda. Wprzypadku widocznych uszkodzeń nie należy używać urzą-
dzenia ani akcesoriów. Nie należy narażać urządzenia na uderzenia mechaniczne ani upadki.
80
Naprawa
OSTRZEŻENIE
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców.
Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użyt-
kownika. Wcelu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego dystrybutora.
Zagrożenie pożarowe
OSTRZEŻENIE
Wprzypadku użycia niezgodnego zprzeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego!
Zasady użytkowania aparatu do masażu stóp:
nie zostawiać urządzenia bez nadzoru, zwłaszcza gdy wpobliżu znajdują się dzieci;
nie używać pod przykryciem, np. pod kocem, poduszką;
nie używać wpobliżu benzyny ani innych materiałów łatwopalnych.
Obsługa
UWAGA
Po każdym użyciu iprzed każdym czyszczeniem wyłączyć urządzenie iwyciągnąć wtyczkę.
Nie siadać, nie stawać całym ciężarem na ruchomych częściach urządzenia ani nie ustawiać
na nim żadnych przedmiotów.
Nie narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani wysokie tem-
peratury.
Należy chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem iwilgocią.
Urządzenia ani zasilacza nie zanurzać wwodzie ani innych cieczach.
Uszkodzenie
OSTRZEŻENIE
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców.
Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla
użytkownika. Wcelu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego dystry-
butora.
Wprzypadku uszkodzeń nie należy używać urządzenia. Należy skontaktować się zdys-
trybutorem lub serwisem.
Upuszczenie lub rozmontowanie urządzenia może skutkować jego nieprawidłowym dzia-
łaniem.
Należy sprawdzić, czy urządzenie nie uległo zniszczeniu lub uszkodzeniu. Jeśli stwierdzone
zostaną takie oznaki lub jeśli urządzenie zostało niewłaściwie wykorzystane, przed ponow-
nym jego użyciem należy przekazać je do producenta lub dystrybutora.
Należy wyłączyć urządzenie, jeśli jest ono uszkodzone lub gdy wystąpiły zakłócenia wjego
działaniu.
Pod żadnym pozorem nie należy samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia. Naprawy
może przeprowadzać wyłącznie serwis lub autoryzowany dystrybutor. Nieprzestrzeganie
powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające zniewłaściwego użytko-
wania urządzenia.
81
5. Opis urządzenia
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Powierzchnia masująca
zgłowicami
2. Wyjmowana powłoczka,
którą można pr
3. Przycisk Stop
4. Przycisk funkcji
ogrzewania
5. Przycisk regulacji
intensywności
6. Przycisk WŁ./WYŁ.
7. Przycisk trybu
8. Gniazdo przyłączeniowe
do zasilacza sieciowego
6. Uruchomienie
Podłączanie zasilacza
Wcelu użytkowania aparatu do masowania stóp wraz zdołączonym zasilaczem należy naj-
pierw podłączyć zasilacz do aparatu. Aby to zrobić, należy wykonać następujące czynności:
1. Zdejmij opakowanie.
2. Sprawdź aparat do masowania stóp pod kątem uszkodzeń.
3. Podłącz przewód zasilacza zgniazdem przyłączeniowym znajdu-
jącym się na spodzie aparatu do masażu stóp.
4. Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazdka.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo potknięcia się! Kabel
zasilania należy ułożyć tak, aby uniemożliwić potknięcie się
oniego.
7. Zastosowanie
OSTRZEŻENIE
Aparatu do masażu stóp należy używać wyłącznie wpozycji siedzącej. Aparatu do masażu
stóp nigdy nie należy używać wpozycji stojącej.
Nie należy używać aparatu do masażu dłużej niż 15 minut. Dłuższy czas masażu może
doprowadzić do nadmiernej stymulacji mięśni, aco za tym idzie – do przeciążenia, anie
odprężenia.
82
Wskazówka
Urządzenie wyposażono wsystem automatycznego wyłączania, który ustawiono na mak-
symalny czas pracy wynoszący 15 minut.
Przed przystąpieniem do stymulacji stóp, należy wykonać następujące kroki:
K
rok1: Ustawienie aparatu do masażu stóp na podłożu
Ustaw aparat do masażu stóp na twardym istabilnym
podłożu. Postaw krzesło przed aparatem do masażu stóp
wtakiej odległości, aby wpozycji siedzącej bez trudu się-
gać do aparatu.
K
rok2: Umieszczenie stóp waparacie do masażu stóp
Wskazówka
Aparatu do masażu stóp można używać na boso lub wskar-
petkach.
Włóż stopy do aparatu do masażu stóp. Zwróć uwagę
na to, aby spody stóp znajdowały się na głowicach ma-
sujących.
K
rok3: Włączanie aparatu do masażu stóp
Aby włączyć aparat do masażu stóp, naciśnij przycisk WŁ./
WYŁ. . Dioda LED przycisku WŁ./WYŁ. zacznie świecić
na niebiesko. Aparat do masażu rozpocznie pracę wtrybie
1 zminimalną intensywnością.
K
rok 4: Ustawianie trybu
Aparat do masażu stóp pracuje wtrzech różnych trybach:
Za pomocą przycisku trybu wybierz odpowiedni tryb.
Tryb 1: Zielona dioda LED = tylko poduszki powietrzne
Tryb 2: Niebieska dioda LED = masaż bez poduszek po-
wietrznych
Tryb 3: Czerwona dioda LED = masaż poduszkami powietrz-
nymi
83
K
rok5: Regulacja intensywności
Aparat do masażu stóp posiada trzy poziomy intensywności
masażu poduszkami powietrznymi (mała, średnia, duża). Za
pomocą przycisku regulacji intensywności wybierz od-
powiedni poziom intensywności masażu.
Zielona dioda LED = mała intensywność
Niebieska dioda LED = średnia intensywność
Czerwona dioda LED = duża intensywność
K
rok 6: Włączanie/wyłączanie funkcji ogrzewania
Aparat do masażu stóp jest wyposażony we włączaną do-
datkowo funkcję ogrzewania. Dzięki funkcji ogrzewania pod-
czas masażu można ogrzewać stopy.
Aby włączyć funkcję ogrzewania, naciśnij przycisk funkcji
ogrzewania . Dioda LED przycisku funkcji ogrzewania
zacznie świecić się wkolorze czerwonym. Aby wyłączyć
funkcję ogrzewania, naciśnij ponownie przycisk funkcji
ogrzewania. Dioda LED przycisku funkcji ogrzewania zga
-
śnie.
K
rok7: Przerwanie masażu stóp
Jeśli podczas korzystania zurządzenia poczujesz zbyt
mocny lub nieprzyjemny ucisk, naciśnij przycisk Stop
wcelu przerwania zabiegu. Aby ponownie rozpocząć
masaż stóp, naciśnij przycisk WŁ./WYŁ. .
K
rok8: Wyłączanie aparatu do masażu stóp
Aby wyłączyć aparat do masażu stóp, naciśnij na
włączonym urządzeniu przycisk WŁ./WYŁ. . Dioda
LED przycisku WŁ./WYŁ. zgaśnie.
84
8. Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie aparatu do masażu stóp
OSTRZEŻENIE
Przed każdym czyszczeniem aparat do masażu stóp należy wyłączyć.
Aparat do masażu stóp czyścić tylko wpodany sposób. Nie wolno dopuścić, aby do środka
aparatu do masażu stóp lub akcesoriów dostały się jakiekolwiek płyny.
Aparat do masażu stóp należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką. Wprzypadku silniejszego
zabrudzenia ściereczkę można również zwilżyć wodą zmydłem.
Czyszczenie powłoczek
Powłoczkę rolki masującej można prać ręcznie. Wtym celu należy postępować zgodnie
zponiższymi wskazówkami:
1. Aby wyjąć powłoczki zaparatu do masażu stóp, odepnij zapięcie na rzep.
2. Upierz ręcznie powłoczki.
3. Wysusz je. Dopiero po całkowitym wyschnięciu ponownie umieść powłoczki waparacie
do masażu stóp.
4. Upewnij się, czy zapięcie na rzep przylega prawidłowo do aparatu do masażu stóp.
Przechowywanie
Jeśli aparat do masażu stóp nie jest używany przez dłuższy czas, należy przechowywać
go woryginalnym opakowaniu wsuchym miejscu. Na opakowaniu nie należy kłaść innych
przedmiotów. Aparat do masażu stóp należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla
dzieci izwierząt. Na aparacie do masażu stóp nie kłaść żadnych przedmiotów.
9. Postępowanie wprzypadku problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Głowice masujące ob-
racają się wolniej.
Zbyt duże obciążenie
głowic masujących.
Odblokować głowice masujące.
Głowice masujące nie
poruszają się.
Urządzenie nie jest pod-
łączone do sieci.
Włożyć kabel sieciowy iwłączyć
urządzenie.
Zabezpieczenie przed
przegrzaniem zostało
włączone.
Odłączyć urządzenie od zasilania,
odczekać co najmniej 15minut,
anastępnie ponownie podłączyć
zasilanie iwłączyć urządzenie.
10. Utylizacja
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska nie należy wyrzucać
urządzenia po zakończeniu eksploatacji wraz zodpadami domowymi. Urządzenie
należy oddać do utylizacji wodpowiednim punkcie zbiórki. Urządzenie należy
przekazać do utylizacji zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycz-
nych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wrazie pytań
należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
85
11. Dane techniczne
Zasilanie sieciowe:
Wejście
Wyjście
100–240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A
24,0 V 2,0 A, 48,0 W
Średnia wydajność podczas eksploatacji: ≥ 89,35 %
Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %): ≥ 87,87 %
Pobór mocy przy braku obciążenia:
≤ 0,08 W
Wymiary:
36 x 42 x 25 cm
Waga:
ok. 4,5 kg
12. Gwarancja/serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela
gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie.
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych
sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązują-
cych przepisów dot. odpowiedzialności.
Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu.
Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 3 lata/lat, licząc od zakupu nowego,
nieużywanego produktu przez kupującego.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta
wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego.
Obowiązuje niemieckie prawo.
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wa-
dliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni
go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji.
Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym
dealerem: patrz załączona lista „Service International” z adresami serwisowymi.
Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej,
np. gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane.
Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przed-
łożyć
kopię faktury/paragon zakupu oraz
oryginalny produkt
firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer.
86
Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:
zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu;
dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu pod-
czas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elek-
trod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów inhalatora);
produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w nie-
właściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które
zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe
nieautoryzowane przez firmę Beurer;
uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między
centrum serwisowym a klientem;
produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły
używane;
szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak
istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bez-
względnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności).
Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
87
88
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
645.06_FM90_2021-03-26_04_IM1_BEU

Transcripción de documentos

FM 90 DE Fußmassagegerät Gebrauchsanweisung.......................2 IT Apparecchio per massaggio plantare Istruzioni per l’uso...........................45 EN Foot massager Instructions for use.........................13 TR Ayak masajı cihazı Kullanım kılavuzu............................56 FR Appareil de massage des pieds Mode d’emploi................................23 RU Прибор для массажа ног Инструкция по применению.........66 ES Aparato de masaje de pies Instrucciones de uso.......................34 PL Aparat do masażu stóp Instrukcja obsługi............................76 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden. • Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein. • Keine Gegenstände in Geräteöffnungen stecken und nichts in die rotierenden Teile stecken. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können. • Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie. Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang.......................................... 3 2. Zeichenerklärung.................................... 3 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch........... 4 4. Warn- und Sicherheitshinweise.............. 5 5. Gerätebeschreibung............................... 7 6. Inbetriebnahme ..................................... 7 7. Anwendung.......................................... 8 8. Reinigung und Pflege......................... 10 9. Was tun bei Problemen?.................... 10 10. Entsorgung......................................... 11 11. Technische Angaben.......................... 11 12. Garantie / Service................................ 11 2 1. Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. 1 x Fußmassagegerät 1 x Netzadapter 1 x Diese Gebrauchsanweisung 2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Nur in geschlossenen Räumen verwenden. Gebrauchsanweisung beachten Grüner Punkt: Duales Entsorgungssystem Deutschland 21 Verpackung umweltgerecht entsorgen PAP Gerät der Schutzklasse 2 Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Hersteller IP 20 Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. 3 Energie Effizienz Level 6 Schaltnetzteil Kurzschlussfester Sicherheitstransformator Polarität Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU. Gleichstrom Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet United Kingdom Conformity Assessed Mark 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist ausschließlich für die Fußmassage am Menschen bestimmt. Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein! Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn einer oder mehrere der folgenden Hinweise auf Sie zutreffen. Falls Sie unsicher sind, ob das Gerät für Sie geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt. • Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung im Bereich der Füße (z.B. offene Wunden, Warzen, Fußpilz). • Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht auf akut oder chronisch erkrankter, verletzter oder entzündeter Haut (wie z.B. schmerzhaften und schmerzlosen Entzündungen, Rötungen, Hautausschlägen, Venenentzündungen, arteriellen Thrombosen, venösen Thrombosen, Thrombophlebitis, Krampfadern, Allergien, Verbrennungen, Prellungen, Schwellungen, sich im Heilungsprozess befindliche Wunden und Operationsnarben). • Verwenden Sie das Fußmassagegerät nur auf gesunder und gereinigter Haut. • Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht an Tieren. • Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht länger als 15 Minuten. • Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht im Schlaf, beim Führen eines Kraftfahrzeuges oder gleichzeitigem Bedienen von Maschinen. • Verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht auf zu Blutungen neigendem Gewebe. • Betreiben Sie das Fußmassagegerät nie unbeaufsichtigt. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Wenn Sie unsicher sind ob das Fußmassagegerät für Sie geeignet ist, befragen Sie vor der Benutzung des Fußmassagegerätes Ihren Arzt. 4 • Wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation am Fuß hinter sich haben, befragen Sie vor der Benutzung des Fußmassagegerätes Ihren Arzt. • Wenn Sie an Diabetes erkrankt sind oder unter Thrombosen leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Fußmassagegerätes Ihren Arzt. • Wenn Sie unter Sensibilitätsstörungen mit reduziertem Schmerzempfinden (wie z.B. Stoffwechselstörungen) leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Fußmassagegerätes Ihren Arzt. • Wenn Sie unter Schmerzen ungeklärter Ursache leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Fußmassagegerätes Ihren Arzt. 4. Warn- und Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts. WARNUNG Halten Sie Kinder von dem Gerät und Verpackungsmaterial fern. Es besteht Strangulationsgefahr durch das Netzadapterkabel und Erstickungsgefahr durch Kleinteile, die verschluckt werden können. Stromschlag WARNUNG Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Gerät vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden. Betreiben Sie das Gerät deshalb • nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung, • nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist, • nicht während eines Gewitters. Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen. Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und die Netzleitung nicht mit Wasser, Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät deshalb • nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna), • nur mit trockenen Händen. Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel nicht. Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände hineinstechen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe oder spitze Gegenstände gelegt oder gezogen wird. Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen. Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen. 5 Reparatur WARNUNG Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler. Brandgefahr WARNUNG Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr! Betreiben Sie das Fußmassagegerät deshalb • nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind, • nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, ... • nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen. Handhabung ACHTUNG Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken. • Nicht mit vollem Gewicht auf die beweglichen Teile des Gerätes sitzen, legen oder stehen und keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen. • Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder hohen Temperaturen aus. • Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit. • Tauchen Sie das Gerät und den Netzadapter niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beschädigung WARNUNG • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten ­Händler. • Benutzen Sie das Gerät bei Beschädigungen nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. • Zur Gewährleistung der wirkungsvollen Funktion des Gerätes sollte es nicht fallengelassen oder zerlegt werden. • Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung. Falls Sie solche Anzeichen finden oder falls das Gerät unsachgemäß benutzt wurde, müssen Sie es vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder Händler bringen. • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen. • Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbstständig zu öffnen und/oder zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchführen. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. 6 5. Gerätebeschreibung 8 1 2 7 6 5 4 1. Massagefläche mit Massageköpfen 2. Abnehmbarer Bezug (waschbar) 3. Stop-Taste 4. Wärme-Taste 5. Intensität-Taste 6. EIN / AUS-Taste 7. Modus-Taste 8. Anschlussbuchse für Netzadapter 3 6. Inbetriebnahme Netzadapter anschließen Um das Fußmassagegerät mit dem mitgelieferten Netzadapter betreiben zu können, müssen Sie zuerst den Netzadapter mit dem Fußmassagegerät verbinden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 2. Überprüfen Sie das Fußmassagegerät, den Netzadapter und das Netzkabel auf Beschädigungen. 3. Verbinden Sie das Kabel des Netzadapters mit der Anschlussbuchse auf der Unterseite des Fußmassagegeräts. 4. Stecken Sie den Netzadapter in eine geeignete Steckdose. WARNUNG Stolpergefahr! Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher. 7 7. Anwendung WARNUNG • Verwenden Sie das Fußmassagegerät nur im Sitzen. Verwenden Sie das Fußmassagegerät niemals im Stehen! • Benutzen Sie das Massagegerät max. 15 Minuten. Bei längerer Massagedauer kann die Überstimulation der Muskeln zu Verspannungen statt Entspannung führen. Hinweis Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik, die auf eine maximale Betriebsdauer von 15 Minuten eingestellt ist. Um mit der Fußstimulation zu beginnen, gehen Sie wie folgt vor: Schritt 1: Fußmassagegerät auf dem Boden platzieren • Stellen Sie das Fußmassagegerät auf einen ebenen und festen Boden. Stellen Sie einen Stuhl so weit vor das Fußmassagegerät, dass Sie es im Sitzen bequem mit Ihren Füßen erreichen. Schritt 2: Füße im Fußmassagegerät platzieren Hinweis Sie können das Fußmassagegerät entweder barfuß oder mit Socken verwenden. • Schlüpfen Sie mit Ihren Füßen in das Fußmassagegerät. Achten Sie darauf, dass Ihre Fußflächen auf den Massageköpfen aufliegen. Schritt 3: Fußmassagegerät einschalten Um das Fußmassagegerät einzuschalten, drücken Sie die EIN / AUS-Taste . Die LED an der EIN / AUS-Taste beginnt grün zu leuchten. Das Fußmassagegerät startet in Modus 1 und der niedrigsten Intensität. 8 Schritt 4: Modus einstellen Das Fußmassagegerät besitzt drei verschiedene MassageModi. Wählen Sie mit der Modus-Taste Ihren gewünschten Modus. Modus 1: LED grün = Nur Luftdruck Modus 2: LED blau = Massage ohne Luftdruck Modus 3: LED rot = Massage mit Luftdruck Schritt 5: Intensität einstellen Das Fußmassagegerät besitzt für die Luftdruckmassage drei Intensitätsstufen (niedrig, mittel, hoch). Wählen Sie mit der Intensität-Taste Ihre gewünschte Intensitätsstufe. LED grün = niedrige Intensität LED blau = mittlere Intensität LED rot = hohe Intensität Schritt 6: Wärme ein-/ausschalten Das Fußmassagegerät besitzt eine zuschaltbare Wärmefunktion. Mit der Wärmefunktion können Sie während der Massageanwendung Ihre Füße wärmen. • Um die Wärmefunktion hinzuzuschalten, drücken Sie während der Massageanwendung die Wärme-Taste . Die LED an der Wärme-Taste beginnt rot aufzuleuchten. Um die Wärmefunktion wieder auszuschalten, drücken Sie erneut die Wärme-Taste. Die LED an der Wärme-Taste erlischt. Schritt 7: Fußmassage stoppen • Sollte bei der Benutzung ein zu starkes oder unangenehmes Druckempfinden auftreten, drücken Sie die Stop-Taste zur Unterbrechung der Behandlung. Um die Fußmassage wieder zu starten, drücken Sie die EIN / AUS-Taste . 9 Schritt 8: Fußmassagegerät ausschalten • Um das Fußmassagegerät auszuschalten, drücken Sie am eingeschalteten Fußmassagegerät die EIN / AUS-Taste . Die LED an der EIN / AUS-Taste erlischt. 8. Reinigung und Pflege Reinigung des Fußmassagegerätes WARNUNG • Stecken Sie das Fußmassagegerät vor jeder Reinigung aus. • Reinigen Sie das Fußmassagegerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Fußmassagegerät oder das Zubehör eindringen. • Das Fußmassagegerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. Reinigung der Bezüge Die Bezüge über den Massagerollen können per Handwäsche gewaschen werden. Gehen dazu wie folgt vor: 1. Um die Bezüge vom Fußmassagegerät zu trennen, lösen Sie den Klettverschluss an den Bezügen. 2. Waschen Sie die Bezüge per Hand. 3. Lassen Sie die Bezüge trocknen. Setzen Sie die Bezüge erst wieder in das Fußmassagegerät ein, wenn sie vollständig getrocknet sind. 4. Achten Sie darauf, dass die Klettverschluss der Bezüge fest mit dem Fußmassagegerät verbunden ist. Aufbewahrung Wenn Sie das Fußmassagegerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren. Bewahren Sie das Fußmassagegerät fern von Kindern und Haustieren auf. Legen Sie keine Gegenstände auf das Fußmassagegerät. 9. Was tun bei Problemen? Problem Die Massageköpfe rotieren verlangsamt Die Massageköpfe bewegen sich nicht Ursache Die Massageköpfe werden zu stark belastet. Gerät nicht am Netz angeschlossen. Überhitzungsschutz ausgelöst. 10 Behebung Massageköpfe freilegen. Netzstecker einstecken und Gerät einschalten. Gerät vom Stromnetz trennen, mindestens 15 Minuten warten, erneut einstecken und einschalten. 10. Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 11. Technische Angaben Netzbetrieb: Eingang Ausgang 100-240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A 24,0 V 2,0 A, 48,0 W Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: ≥ 89,35 % Wirkungsgrad bei niedriger Last (10 %): ≥ 87,87 % Leistungsaufnahme bei Nulllast: ≤ 0,08 W Maße: 36 x 42 x 25 cm Gewicht: ca. 4,5 kg 12. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften. Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer. Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet. Es gilt deutsches Recht. Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 11 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www. beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘. Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind. Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer - eine Rechnungskopie/Kaufquittung und - das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann. Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind - Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht; - zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungs anleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repa riert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen). Irrtum und Änderungen vorbehalten Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit. 12 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use. • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use. • Children must not play with the device. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. • If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of. • The device has a hot surface. Persons insensitive to heat must be careful when using the device. • Do not insert any objects into the device apertures or the rotating parts. Ensure that the moving parts can move freely at all times. • Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to adhere to this instruction will void the warranty. Table of contents 1. Included in delivery.............................. 14 2. Signs and symbols............................... 14 3. Intended use......................................... 15 4. Warnings and safety notes................... 16 5. Device description................................ 18 6. Initial use ............................................. 18 7. Use..................................................... 18 8. Cleaning and maintenance................. 20 9. What if there are problems?............... 21 10. Disposal.............................................. 21 11. Technical specifications..................... 21 12. Warranty/service................................. 22 13 1. Included in delivery Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all components are present. Before use, ensure that the device and accessories show no visible damage and all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Service address. 1 x Foot Massager 1 x Mains adapter 1 x These instructions for use 2. Signs and symbols The following symbols appear in the instructions for use and on the type plate WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the device/accessory. Note Note on important information. Only use indoors. Observe the instructions for use Green dot (Der Grüne Punkt): German dual waste collection system 21 Dispose of packaging in an environmentally friendly manner PAP Protection class 2 device Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE Manufacturer IP 20 Protected against solid foreign objects 12.5 mm in diameter and larger This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. Energy efficiency level 6 14 Switching mains part Short-circuit-proof safety isolating transformer Polarity The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU. Direct current The device is suitable for use with direct current only United Kingdom Conformity Assessed Mark 3. Intended use This device is solely intended for foot massage on people. The device is only intended for private use, and not for medical or commercial purposes. Use the device for the purpose it was developed for only and in the manner specified in these instructions for use. Any form of improper use can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use. Do not use the device if one or several of the following notes applies to you. If you are unsure whether the device is suitable for you, please consult your doctor. • Do not use the foot massager if you suffer from a medical abnormality or injury in the area of your feet (e.g. open wounds, warts, athlete's foot). • Do not use the foot massager on acutely or chronically diseased, injured or irritated skin (e.g. inflamed skin – whether painful or not, reddened skin, rashes, venous inflammation, arterial thrombosis, venous thrombosis, thrombophlebitis, varicose veins, allergies, burns, bruises, swellings, wounds that are still healing or post-operative scars). • Only use the foot massager on healthy and clean skin. • Do not use the foot massager on animals. • Do not use the foot massager for periods of longer than 15 minutes. • Do not use the foot massager whilst asleep, driving a vehicle or operating machinery. • Do not use the foot massager on tissue that is prone to bleeding. • Never operate the foot massager unsupervised. Supervise children around the device to ensure they do not play with it. • If you are unsure whether the foot massager is suitable for you, please consult your doctor before use. • If you suffer from a severe illness or have recently had surgery on your feet, please consult your doctor before using the foot massager. • If you suffer from diabetes or thrombosis, consult your doctor before using the foot massager. • If you suffer from sensory impairment that reduces the feeling of pain (e.g. metabolic disorders), please consult your doctor before use. • If you are suffering from pain, the cause of which is unknown, consult your doctor before using the foot massager. 15 4. Warnings and safety notes Read these instructions for use carefully! Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage. Store these instructions for use and make them accessible to other users. Make sure you include these instructions for use when handing over the device to third parties. WARNING Keep the device and packaging material away from children. The mains adapter cable poses a risk of strangulation and there is a risk of choking due to small parts that can be swallowed. Electric shock WARNING As with every electrical device, use this device carefully and cautiously, in order to avoid hazards due to electric shock. The device should therefore: • Only be operated with the voltage specified on the device • Never be used if it or its accessories show visible signs of damage • Not be used during a storm. In the event of defects or operational faults, switch the device off immediately and disconnect it from the mains socket. Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect the plug from the socket. Never hold or carry the device by the mains cable. Keep the cables away from hot surfaces. Never open the device. Ensure that the device and the mains cable do not come into contact with water, steam or other liquids. Therefore, only use the device: • In dry interior rooms (e.g. never in the bath or sauna) • With dry hands. Do not pull, twist or bend the mains cable. Do not insert needles or any sharp objects. Ensure that the mains cable is not routed or pulled over pointed or sharp objects. Never reach for a device that is submerged in water. Disconnect it from the mains plug immediately. Do not use the device if it or its accessories are visibly damaged. Do not drop the device or subject it to any impacts. Repairs WARNING Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer. Risk of fire WARNING There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored. Therefore: • Never operate the foot massager unsupervised, especially if there are children nearby • Never operate the foot massager underneath a cover, such as a blanket, pillow, etc. • Never operate the foot massager near petrol or other highly flammable substances 16 Handling IMPORTANT The device must be switched off and disconnected after every use and before cleaning. • Do not place your full weight (sitting, lying down, or standing) on the moving parts of the device or place any objects on the device. • Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures. • Protect the device from dust, dirt and humidity. • Never submerge the device and the mains adapter in water or other liquids. Damage WARNING • Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer. • If the device is damaged, do not use it and contact your retailer or the specified Customer Services address. • To ensure that the device functions effectively, do not drop it or dismantle it. • Check the device for signs of wear and tear or damage. If there are such signs of wear and tear or damage or if the device was used improperly, it must be returned to the manufacturer or retailer before further use. • Switch the device off immediately if it is faulty or not working properly. • Never attempt to open and/or repair the device yourself. Repairs may only be carried out by Customer Services or authorised retailers. Failure to comply with this instruction will void the warranty. • The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use. 17 5. Device description 8 1 2 7 6 5 4 1. Massage surface with massage heads 2. Removable cover (washable) 3. Stop button 4. Heat button 5. Intensity button 6. ON/OFF button 7. Mode button 8. Connection socket for mains adapter 3 6. Initial use Connecting the mains adapter To operate the foot massager with the supplied mains adapter, you need to connect the mains adapter to the foot massager first. Proceed as follows: 1. Remove all packaging material. 2. Check the foot massager, the mains adapter and the mains cable for damage. 3. Connect the mains adapter cable to the connection socket on the underneath of the foot massager. 4. Insert the mains adapter into a suitable socket. WARNING Trip hazard! Ensure that the mains cable does not pose a trip hazard. 7. Use WARNING • Only use the foot massager when you are sitting down. Never use the foot massager when standing up. • Use the massager for max. 15 minutes. Longer massages can lead to over-stimulation of the muscles, creating tension instead of aiding relaxation. 18 Note The device features an automatic switch-off function, which is set to the maximum operating duration of 15 minutes. To start foot stimulation, proceed as follows: Step 1: Place the foot massager on the floor • Place the foot massager on an even, hard surface. Position a chair in front of the foot massager so that you can reach the device comfortably with your feet when sitting in the chair. Step 2: Place your feet in the foot massager Note You can use the foot massager either barefoot or with socks. • Slip your feet into the foot massager. Ensure that the soles of your feet are placed on the massage heads. Step 3: Switch on the foot massager Press the ON/OFF button to switch the foot massager on. The LED on the ON/OFF button begins to light up green. The foot massager starts in mode 1 and the lowest intensity. Step 4: Set the mode The foot massager has three different massage modes. Select your desired mode using the mode button . Mode 1: LED green = Only air pressure Mode 2: LED blue = Massage without air pressure Mode 3: LED red = Massage with air pressure 19 Step 5: Set the intensity For the air pressure massage, the foot massager has three intensity levels (low, medium, high). Select your desired intensity level using the intensity button . LED green = low intensity LED blue = medium intensity LED red = high intensity Step 6: Switch the heat on/off The foot massager has an optional heat function. You can warm your feet during the massage by using the heat function. • To switch on the heat function, press the heat button during the massage. The LED on the heat button begins to light up red. Press the heat button again to switch off the heat function. The LED on the heat button goes out. Step 7: Stop the foot massage • If, during use, you experience an excessive or unpleasant feeling of pressure, press the start/stop button to stop the treatment. To start the foot massager again, press the ON/OFF button . Step 8: Switch off the foot massager • To switch off the foot massager, press the ON/OFF button when the device is switched on. The LED on the ON/OFF button goes out. 8. Cleaning and maintenance Cleaning the foot massager WARNING • Unplug the foot massager each time before cleaning. • Clean the foot massager using only the methods specified. Under no circumstances may liquid enter the foot massager or the accessories. • Clean the foot massager with a slightly damp cloth. If it is very dirty, you can also moisten the cloth with a mild soapy solution. 20 Cleaning the covers The covers of the massage rollers can be washed by hand. Proceed as follows: 1. To remove the covers from the foot massager, undo the hook-and-loop fastener of the covers. 2. Wash the covers by hand. 3. Allow the covers to dry. Only insert the covers into the foot massager again when they are completely dry. 4. Ensure that the hook-and-loop fasteners of the covers are firmly attached to the foot massager. Storage If you do not plan to use the foot massager for a long period of time, we recommend that you store it in the original packing in a dry environment, ensuring it is not weighed down by additional items. Store the foot massager away from children and pets. Do not place any objects on the foot massager. 9. What if there are problems? Problem The massage heads are rotating too slowly Cause The load on the massage heads is too great. The device is not connected to mains power supply. The massage heads do not move Overheating protection triggered. Solution Free up massage heads. Connect the mains plug and switch on the device. Disconnect the device from the power supply, wait at least 15 minutes, then plug in again and switch on. 10. Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 11. Technical specifications Mains operation: Input Output 100-240 V~, 50/60 Hz, 1.5 A 2.0 A, 48.0 W 24.0 V Average active efficiency: ≥ 89.35 % Efficiency at low load (10 %): ≥ 87.87 % No-load power consumption: ≤ 0.08 W Dimensions: 36 x 42 x 25 cm Weight: approx. 4.5 kg 21 12. Warranty/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer. The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability. Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product. The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product from the seller. The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for personal purposes in the context of domestic use. German law shall apply. During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions. If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first instance: see the attached “International Service” list of service addresses. The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with – a copy of the invoice/purchase receipt, and – the original product. Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances. 22 Subject to errors and changes The following are explicitly excluded from this warranty: – deterioration due to normal use or consumption of the product; – accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batteries, rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories); – products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer or by a service centre not authorised by Beurer; – damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer; – products purchased as seconds or as used goods; – consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions). FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/ privé et non dans un cadre professionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques. • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut. • La surface de l’appareil est chaude. Les personnes insensibles à la chaleur doivent faire attention lors de l’utilisation de cet appareil. • N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil et ne glissez rien dans les parties rotatives. Assurez-vous que les parties mobiles sont toujours libres de mouvement. • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil ; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. Table des matières 1. Contenu................................................ 24 2. Symboles utilisés.................................. 24 3. Utilisation conforme aux recommandations................................ 25 4. Consignes d’avertissement et de mise en garde............................................... 26 5. Description de l’appareil....................... 28 6. Mise en service .................................. 28 7. Utilisation............................................ 29 8. Nettoyage et entretien........................ 31 9. Que faire en cas de problèmes ?........ 32 10. Élimination.......................................... 32 11. Caractéristiques techniques............... 32 12. Garantie/maintenance........................ 32 23 1. Contenu Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. 1 x Appareil de massage des pieds 1 x Adaptateur secteur 1 x Le présent mode d’emploi 2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont employés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire. Remarque Remarque indiquant des informations importantes. N’utiliser l’appareil que dans des pièces fermées. Respecter les consignes du mode d’emploi « Grüner Punkt » : système de gestion des déchets recyclables en Allemagne 21 Éliminez l’emballage dans le respect de l’environnement PAP Appareil de la classe de sécurité 2 Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Fabricant IP 20 Protection contre les corps solides, diamètre 12,5 mm ou plus Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. 24 Efficacité énergétique – Niveau 6 Bloc à découpage Transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits Polarité Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA. Courant continu L’appareil n’est adapté qu’au courant continu United Kingdom Conformity Assessed Mark 3. Utilisation conforme aux recommandations Cet appareil est destiné uniquement à un massage des pieds sur les humains. L’appareil est prévu pour un usage strictement personnel et non pas pour une utilisation à des fins médicales ou commerciales. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse ! Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes dans l’un des cas suivants. Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil soit adapté à votre cas, consultez un médecin. • N’utilisez pas l’appareil en cas de modification pathologique ou de blessure dans la zone des pieds (par ex. plaie ouverte, verrue, mycose). • N’utilisez pas l’appareil sur une peau atteinte d’une maladie chronique ou aiguë (blessure ou inflammation) (par ex. en cas d’inflammations douloureuses ou indolores, de rougeurs, d’éruptions cutanées, de phlébite, de thrombose artérielle, de thrombose veineuse, de thrombophlébite, de varices, d’allergies, de brûlures, de contusions, de gonflements ou de blessures ouvertes ou en cours de guérison). • N’utilisez l’appareil de massage des pieds que sur une peau saine et propre. • N’utilisez pas l’appareil de massage des pieds sur des animaux. • N’utilisez pas l’appareil de massage des pieds plus de 15 minutes. • N’utilisez pas l’appareil de massage des pieds pendant le sommeil, en conduisant un véhicule ou en utilisant des machines. • N’utilisez pas l’appareil de massage des pieds sur des tissus ayant tendance à saigner. • N’utilisez jamais l’appareil de massage des pieds sans surveillance. Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil. • Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil de massage des pieds soit adapté à votre cas, consultez un médecin avant de l’utiliser. • Si vous souffrez d’une maladie grave ou avez subi une opération au niveau des pieds, consultez un médecin avant d’utiliser l’appareil de massage des pieds. 25 • Si vous êtes diabétique ou que vous souffrez d’une thrombose, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil de massage des pieds. • Si vous souffrez de troubles de la sensibilité avec diminution de la sensation de douleur (par ex. troubles du métabolisme), consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil de massage des pieds. • Si vous souffrez d’une douleur dont la cause est inexpliquée, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil de massage des pieds. 4. Consignes d’avertissement et de mise en garde Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi ! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres utilisateurs. Si vous transmettez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ces instructions. AVERTISSEMENT Éloignez les enfants de l’appareil et de son emballage. Il existe un risque de strangulation par le câble de l’adaptateur secteur et d’étouffement avec les petites pièces qui pourraient être avalées. Décharge électrique AVERTISSEMENT Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et prudence afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques. Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter : • utilisez-le uniquement à la tension indiquée sur l’appareil ; • jamais quand l’appareil ou les accessoires présentent des dégâts visibles, • jamais pendant un orage. En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez l’alimentation. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise électrique. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le câble d’alimentation. Gardez les câbles éloignés des surfaces chaudes. N’ouvrez l’appareil en aucun cas. Assurez-vous que l’appareil et le cordon d’alimentation n’entrent pas en contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides. Utilisez donc l’appareil • dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’humidité (par exemple, jamais dans une salle de bain ou un sauna) ; • uniquement avec les mains sèches. Évitez de tirer, de vriller ou de plier le câble. Ne pas insérer d’aiguilles ou d’objets pointus. Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas placé ni tendu au-dessus d’objets acérés ou pointus. Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si ce dernier ou ses accessoires présentent des dommages apparents. Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil. 26 Réparation AVERTISSEMENT Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé. Risque d’incendie AVERTISSEMENT Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d’emploi peut entraîner un risque d’incendie ! N’utilisez jamais l’appareil de massage des pieds • sans surveillance, en particulier lorsqu’il est à portée des enfants ; • ne couvrez jamais l’appareil à l’aide d’une couverture, de coussins, etc. ; • n’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflammables. Utilisation ATTENTION L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque nettoyage. • Ne placez pas tout votre poids sur la partie mobile de l’appareil, assis, couché ou debout, et ne déposez pas d’objets sur l’appareil. • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées. • Protégez l’appareil de la poussière, la saleté et l’humidité. • N’immergez en aucun cas l’appareil et l’adaptateur secteur dans de l’eau ou d’autres liquides. Dommages AVERTISSEMENT • Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé. • Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. • Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, celui-ci ne doit pas être heurté ni démonté. • Vérifiez si l’appareil présente des signes d’usure ou d’endommagement. Le cas échéant, ou si cet appareil a été utilisé de façon inappropriée, il doit être retourné au fabricant ou au revendeur avant d’être utilisé à nouveau. • Éteignez immédiatement l’appareil s’il est défectueux ou présente des défauts de fonctionnement. • N’essayez en aucun cas d’ouvrir vous-même l’appareil et/ou de le réparer. Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. • Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. 27 5. Description de l’appareil 8 1 2 7 6 5 4 1. Surface de massage avec têtes de massage 2. Housse amovible (lavable) 3. Touche Stop 4. Touche de chaleur 5. Touche d’intensité 6. Touche MARCHE/ARRÊT 7. Touche de mode 8. Prise femelle pour adaptateur secteur 3 6. Mise en service Brancher l’adaptateur secteur Pour pouvoir utiliser l’appareil de massage des pieds avec l’adaptateur secteur fourni, vous devez d’abord connecter ce dernier à l’appareil de massage des pieds. Pour ce faire, procédez comme suit : 1. Retirez l’ensemble de l’emballage. 2. Vérifiez que l’appareil de massage des pieds, l’adaptateur secteur et le câble ne sont pas endommagés. 3. Branchez le câble de l’adaptateur secteur sur la prise femelle à l’arrière de l’appareil de massage des pieds. 4. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur adaptée. ATTENTION Risque de trébuchement ! Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus. 28 7. Utilisation AVERTISSEMENT • Utilisez l’appareil de massage des pieds en position assise uniquement. N’utilisez pas l’appareil de massage des pieds debout. • Utilisez l’appareil de massage au maximum 15 minutes En cas de durée de massage supérieure, une stimulation excessive des muscles peut entraîner des contractures plutôt que la détente. Remarque L’appareil dispose d’un arrêt automatique réglé sur une durée d’utilisation maximale de 15 minutes. Pour démarrer le massage des pieds, procédez comme suit : Étape 1 : placer l’appareil de massage des pieds sur le sol • Posez l’appareil de massage des pieds sur une surface plate et dure. Placez une chaise face à l’appareil de massage des pieds de sorte à garder une position confortable tout en étant assis. Étape 2 : placer les pieds dans l’appareil de massage des pieds Remarque Vous pouvez utiliser l’appareil de massage des pieds avec des chaussettes ou pieds nus. • Glissez vos pieds dans l’appareil de massage des pieds. Assurez-vous que la plante de vos pieds repose bien sur les têtes de massage. Étape 3 : mettre l’appareil de massage des pieds sous tension Pour allumer l’appareil de massage des pieds, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . La LED de la touche MARCHE/ARRÊT s’allume en vert. L’appareil de massage des pieds commence en mode 1 et à l’intensité la plus faible. 29 Étape 4 : régler le mode L’appareil de massage des pieds dispose de trois modes de massage différents. À l’aide de la touche de mode , sélectionnez le mode souhaité. Mode 1 : LED verte = pression d’air uniquement Mode 2 : LED bleue = massage sans pression d’air Mode 3 : LED rouge = massage avec pression d’air Étape 5 : régler l’intensité L’appareil de massage des pieds propose trois niveaux d’intensité de massage par pression d’air (faible, moyenne, élevée). À l’aide de la touche d’intensité , sélectionnez le niveau d’intensité souhaité. LED verte = intensité faible LED bleue = intensité moyenne LED rouge = intensité élevée Étape 6 : activer/désactiver la chaleur L’appareil de massage des pieds est équipé d’une fonction de chauffage désactivable. Cette fonction vous permet de vous chauffer les pieds pendant le massage. • Pour activer la fonction de chaleur, appuyez sur la touche de chaleur pendant l’utilisation de l’appareil de massage des pieds. La LED de la touche de chaleur s’allume alors en rouge. Pour désactiver la fonction de chaleur, appuyez à nouveau sur la touche de chaleur. La LED de la touche de chaleur s’éteint. Étape 7 : arrêter le massage des pieds • Pendant l’utilisation, si vous ressentez une pression trop intense ou désagréable, appuyez sur la touche Stop pour interrompre le traitement. Pour remettre l’appareil de massage des pieds en marche, appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT . 30 Étape 8 : éteindre l’appareil de massage des pieds • Pour éteindre l’appareil de massage des pieds, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . La LED de la touche MARCHE/ARRÊT s’éteint. 8. Nettoyage et entretien Nettoyage de l’appareil de massage des pieds AVERTISSEMENT • Débranchez l’appareil de massage des pieds avant de le nettoyer. • Nettoyez l’appareil de massage des pieds en suivant rigoureusement les instructions. En aucun cas, du liquide ne doit pénétrer dans l’appareil de massage des pieds ou ses accessoires. • Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer l’appareil de massage des pieds. En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également humidifier légèrement le chiffon avec de la lessive. Nettoyage des housses Les housses des rouleaux de massage peuvent être lavées à la main. Procédez alors comme suit : 1. pour enlever les housses de l’appareil de massage des pieds, ouvrez la fermeture auto-agrippante des housses. 2. Lavez les housses à la main. 3. Laissez les housses sécher. Replacez les housses dans l’appareil de massage des pieds uniquement lorsqu’elles sont complètement sèches. 4. Assurez-vous que la fermeture auto-agrippante des housses est bien fixée à l’appareil de massage des pieds. Stockage Si vous n’utilisez pas l’appareil de massage des pieds pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le ranger dans son emballage d’origine sans rien poser dessus. Conservez l’appareil de massage des pieds hors de portée des enfants et des animaux. Ne posez aucun objet sur l’appareil de massage des pieds. 31 9. Que faire en cas de problèmes ? Problème Les têtes de massage tournent au ralenti Les têtes de massage ne bougent pas Cause Les têtes de massage subissent une charge trop élevée. L’appareil n’est pas branché sur le secteur. Solution Débloquer les têtes de massage. Branchez la prise et allumez l’appareil. Débrancher l’appareil de la prise, Sécurité anti-surchauffe attendre au moins 15 minutes, le déclenchée. rebrancher et le rallumer. 10. Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 11. Caractéristiques techniques Fonctionnement sur secteur : Entrée Sortie 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A 24,0 V 2,0 A, 48,0 W Efficacité moyenne en fonctionnement : ≥ 89,35 % Efficacité à faible charge (10 %) : ≥ 87,87 % Consommation electrique hors cahrge : ≤ 0,08 W Dimensiones : 36 x 42 x 25 cm Poids : ~ 4,5 kg 12. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur. La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire. Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 3 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé. 32 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique. Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste « Service client à l’international » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie. 33 Sous réserve d’erreurs et de modifications La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ; – les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ; – les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer ; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ; – les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ; – les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse. • La superficie del aparato está caliente. Las personas que no son sensibles al calor, deben tener especial cuidado al utilizar este aparato. • No introduzca objetos en los orificios del aparato ni en las piezas rotatorias. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover siempre bien. • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía. Índice 1. Artículos suministrados........................ 35 2. Símbolos.............................................. 35 3. Uso correcto......................................... 36 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad............................................. 37 5. Descripción del aparato....................... 39 6. Puesta en funcionamiento ................... 39 7. Aplicación........................................... 40 8. Limpieza y cuidado............................ 42 9. Solución de problemas....................... 43 10. Eliminación......................................... 43 11. Datos técnicos.................................... 43 12. Garantía/asistencia............................. 43 34 1. Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que ni él ni los accesorios presentan daños aparentes y de que se ha retirado el material de embalaje. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. 1 x Aparato de masaje de pies 1 x Adaptador de red 1 x Estas instrucciones de uso 2. Símbolos En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios. Nota Indicación de información importante. Utilizar únicamente en espacios cerrados. Respetar las instrucciones de uso Punto verde: sistema dual de eliminación de residuos de Alemania 21 Eliminar el embalaje respetando el medioambiente PAP Aparato con clase de protección 2 Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Fabricante IP 20 Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5 mm y superior Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes. 35 Nivel de eficiencia energética 6 Fuente de alimentación conmutada Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos Polaridad Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática. Corriente continua El aparato solo es apto para corriente continua Marcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino Unido, por sus siglas en inglés) 3. Uso correcto Este aparato está destinado exclusivamente al masaje de pies de personas. El aparato está concebido únicamente para el uso propio, no para el uso médico o comercial. Utilice este aparato exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. No use el aparato si tiene aplicación una o varias de las siguientes indicaciones. Si tiene dudas de si el aparato es apropiado para usted, consulte a su médico. • No utilice el aparato de masaje de pies si sufre algún tipo de trastorno o tiene alguna lesión en los pies (p. ej., heridas abiertas, verrugas o pie de atleta). • No utilice el aparato de masaje de pies sobre piel con enfermedades agudas o crónicas, o si está dañada o inflamada (p. ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, enrojecimiento, erupciones cutáneas, flebitis, trombosis arteriales, trombosis venosas, tromboflebitis, varices, alergias, quemaduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas o en proceso de curación y cicatrices posoperatorias). • Utilice el aparato de masaje de pies únicamente en pieles saludables y limpias. • No utilice el aparato de masaje de pies con animales. • No utilice el aparato de masaje de pies durante más de 15 minutos seguidos. • No utilice el aparato de masaje de pies mientras duerme, conduce o maneja maquinaria. • No utilice el aparato de masaje de pies en tejidos propensos a hemorragias. • Nunca utilice el aparato de masaje de pies sin vigilancia. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Si tiene dudas de si el aparato de masaje de pies es apropiado para usted, consulte a su médico antes de usarlo. • Si padece una enfermedad grave o se ha sometido a una operación en el pie, consulte a su médico antes de usar el aparato de masaje de pies. • Si padece diabetes o trombosis, consulte a su médico antes de usar el aparato de masaje de pies. 36 • Si padece un trastorno de la sensibilidad con reducción de la sensación de dolor (como p. ej. trastornos metabólicos), consulte a su médico antes de usar el aparato de masaje de pies. • Si sufre dolores de origen desconocido, consulte a su médico antes de usar el aparato de masaje de pies. 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para los demás usuarios. Si cede el aparato a un tercero, incluya las instrucciones de uso. ADVERTENCIA Mantenga a los niños alejados del aparato y del material de embalaje. Existe peligro de estrangulamiento con el cable adaptador de red y peligro de asfixia con piezas pequeñas que podrían ser ingeridas. Descarga eléctrica ADVERTENCIA Como todos los aparatos eléctricos, este aparato debe utilizarse con extremo cuidado para evitar recibir una descarga eléctrica. Por ello: • utilice el aparato únicamente con la tensión de red indicada en el mismo; • no utilice el aparato si este o sus accesorios presentan daños; • y no utilice el aparato durante una tormenta eléctrica. Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de corriente o del aparato para desenchufarlo. No sujete ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable de red. Mantenga los cables alejados de las superficies calientes. No abra la carcasa bajo ninguna circunstancia. Asegúrese de que el aparato y el cable de corriente no entren en contacto con agua, vapor u otros líquidos. Por ello, utilice el aparato: • únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna, por ejemplo), • y solo con las manos secas. No tire, retuerza ni doble el cable de red. ni le clave puntas u objetos punzantes. No coloque ni tienda el cable de red sobre objetos afilados o puntiagudos. No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Extraiga inmediatamente el conector de red. No use el aparato si este o sus accesorios muestran daños visibles. No golpee el aparato ni deje que se caiga. Reparación ADVERTENCIA Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para el usuario. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado. 37 Peligro de incendio ADVERTENCIA En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes instrucciones puede ocasionar peligro de incendio. Por ello, no utilice nunca el aparato de masaje de pies: • sin vigilancia, especialmente en presencia de niños; • cubriéndolo, por ejemplo, con una manta, cojines, etc.; • cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables. Manejo ATENCIÓN Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y antes de cada limpieza. • No se siente, se tumbe ni permanezca de pie con todo el peso sobre las partes móviles del aparato y no coloque objetos sobre el mismo. • No exponga el aparato a la luz directa del sol ni a temperaturas elevadas. • Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad. • No sumerja nunca el aparato ni el adaptador de red en agua ni en ningún otro líquido. Deterioro ADVERTENCIA • Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para el usuario. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado. • No utilice este aparato en el caso de que presente daños y diríjase a su distribuidor o a la dirección de atención al cliente indicada. • Para garantizar el funcionamiento eficaz del aparato, no deberá desmontarlo y deberá tener cuidado de que no caiga al suelo. • Compruebe el aparato para ver si presenta signos de desgaste o deterioro. Si constata signos de este tipo o si el aparato ha sido utilizado indebidamente, antes de volver a utilizarlo deberá llevarlo al fabricante o al establecimiento donde lo adquirió. • Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funcionamiento. • No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar el aparato. Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía. • Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. 38 5. Descripción del aparato 8 1 2 7 6 5 4 1. Superficie de masaje con cabezales de masaje 2. Funda extraíble (lavable) 3. Botón de parada 4. Botón de calor 5. Botón de intensidad 6. Botón de encendido y apagado 7. Botón de modo 8. Toma de conexión para el adaptador de red 3 6. Puesta en funcionamiento Conectar el adaptador de red Para poder utilizar el aparato de masaje de pies con el adaptador de red suministrado, primero debe conectar el adaptador de red al aparato. Proceda para ello de la siguiente manera: 1. Desempaquete el aparato. 2. Compruebe que el aparato de masaje de pies, el adaptador de red y el cable de red no presenten daños. 3. Conecte el cable del adaptador de red al conector hembra situado en la parte inferior del aparato de masaje de pies. 4. Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente apta. ADVERTENCIA ¡Peligro de tropiezo! Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él. 39 7. Aplicación ADVERTENCIA • Utilice el aparato de masaje de pies únicamente sentado. Nunca utilice el aparato estando de pie. • No utilice el aparato de masaje durante más de 15 minutos. Si el masaje es más prolongado, se puede producir una estimulación excesiva de los músculos, lo que provoca tensiones en vez de relajación. Nota El aparato dispone de un mecanismo de desconexión automática que se activa después de un tiempo máximo de funcionamiento de 15 minutos. Para iniciar la estimulación de los pies, proceda del siguiente modo: Paso 1: Colocar el aparato de masaje de pies en el suelo • Coloque el aparato de masaje de pies sobre un suelo estable y plano. Coloque una silla delante del aparato de masaje de pies a una distancia que le permita llegar cómodamente al aparato con los pies estando en posición sentada. Paso 2: Colocar los pies en el aparato de masaje de pies Nota Puede utilizar el aparato de masaje de pies descalzo o con calcetines. • Deslice los pies en el aparato de masaje de pies. Al hacerlo, tenga cuidado de apoyar la planta de los pies encima de los cabezales de masaje. Paso 3: Encender el aparato de masaje de pies Para encender el aparato de masaje de pies, pulse el botón de encendido y apagado . El indicador LED del botón de encendido y apagado comienza a iluminarse en color verde. El aparato de masaje de pies se inicia en el modo 1 y en la intensidad más baja. 40 Paso 4: Ajustar el modo El aparato de masaje de pies dispone de tres modos de masaje. Utilice el botón de modo para seleccionar el modo deseado. Modo 1: LED verde = solo presión de aire Modo 2: LED azul = masaje sin presión de aire Modo 3: LED rojo = masaje con presión de aire Paso 5: Ajustar la intensidad El aparato de masaje de pies tiene tres niveles de intensidad (baja, media y alta) para el masaje con presión de aire. Utilice el botón de intensidad para seleccionar el nivel de intensidad deseado. LED verde = intensidad baja LED azul = intensidad media LED rojo = intensidad alta Paso 6: Encender y apagar el calor El aparato de masaje de pies tiene una función de calor conectable. La función de calor le permite calentar los pies durante el masaje. • Para activar la función de calor, pulse el botón de calor durante el masaje. El indicador LED del botón de calor comenzará a iluminarse en rojo. Para volver a desactivar la función de calor, pulse de nuevo el botón de calor. El indicador LED del botón de calor se apagará. Paso 7: Detener el masaje de pies • Si mientras utiliza el aparato la sensación de presión es demasiado fuerte o desagradable, pulse el botón “Stop” para interrumpir el tratamiento. Para volver a iniciar el masaje de pies, pulse el botón de encendido y apagado . 41 Paso 8: Apagar el aparato de masaje de pies • Para apagar el aparato de masaje de pies, cuando el aparato está encendido pulse el botón de encendido y apagado . El indicador LED del botón de encendido y apagado se apagará. 8. Limpieza y cuidado Limpieza del aparato de masaje de pies ADVERTENCIA • Desconecte siempre el aparato de masaje de pies antes de limpiarlo. • Limpie el aparato de masaje de pies únicamente de la forma indicada. Bajo ningún concepto deben penetrar líquidos en él ni en los accesorios. • Limpie el aparato de masaje de pies con un paño ligeramente humedecido. Si hay mucha suciedad, el paño puede humedecerse con agua ligeramente jabonosa. Limpieza de las fundas Las fundas de los rodillos de masaje se pueden lavar a mano. Proceda para ello de la siguiente manera: 1. Para separar las fundas del aparato de masaje de pies, despegue el cierre autoadherente de las fundas. 2. Lave las fundas a mano. 3. Deje que se sequen. Vuelva a colocar las fundas en el aparato de masaje de pies solo cuando estén completamente secas. 4. Al ponerlas de nuevo, compruebe que el cierre autoadherente de las fundas esté bien fijado al aparato de masaje de pies. Conservación Si no va a utilizar el aparato de masaje de pies durante un largo periodo de tiempo, le recomendamos que lo guarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin soportar cargas. Guarde el aparato de masaje de pies fuera del alcance de los niños y de animales domésticos. No coloque ningún objeto encima del aparato de masaje de pies. 42 9. Solución de problemas Problema Los cabezales de masaje giran lentamente. Los cabezales de masaje no se mueven. Causa Los cabezales de masaje están muy sobrecargados. El aparato no está conectado a la red. Protección contra sobrecalentamiento activada. Solución Desbloquear los cabezales. Enchufe el conector de red y encienda el aparato. Desconecte el aparato de la red eléctrica, espere al menos 15 minutos, vuelva a conectar el aparato y enciéndalo. 10. Eliminación A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 11. Datos técnicos Funcionamiento con conexión a la red: Entrada Salida 100–240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A 24,0 V 2,0 A, 48,0 W Efficiencia media en functionamiento: ≥ 89,35 % Eficiencia con baja carga (10 %): Consumo eléctrico sin carga: ≥ 87,87 % Dimensiones: 36 x 42 x 25 cm Peso: ~ 4,5 kg ≤ 0,08 W 12. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. 43 Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: – una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía. 44 Salvo errores y modificaciones Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; – los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); – productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; – productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; – daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva. ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA • L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati. • I bambini non devono giocare con l'apparecchio. • La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. • Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire l'apparecchio. • L’apparecchio ha una superficie molto calda. Si consiglia alle persone insensibili al calore di utilizzare l'apparecchio con cautela. • Non infilare alcun oggetto nelle fessure dell'apparecchio e non inserire nulla tra le parti rotanti. Accertarsi che le parti mobili siano sempre libere. • Non aprire o riparare l‘apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade. Sommario 1. Fornitura............................................... 46 2. Spiegazione dei simboli........................ 46 3. Uso conforme....................................... 47 4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza... 48 5. Descrizione dell'apparecchio............... 50 6. Messa in funzione ................................ 50 7. Impiego............................................... 51 8. Pulizia e cura...................................... 53 9. Che cosa fare in caso di problemi?.... 54 10. Smaltimento....................................... 54 11. Dati tecnici.......................................... 54 12. Garanzia / Assistenza.......................... 54 45 1. Fornitura Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. 1 x Apparecchio per massaggio plantare 1 x Adattatore 1 x Le presenti istruzioni per l’uso 2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso e sulla targhetta AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute. ATTENZIONE Segnalazione di avviso di possibili danni all'apparecchio/ degli accessori Nota Nota che fornisce importanti informazioni. Utilizzare solo in ambienti chiusi. Seguire le istruzioni per l'uso Punto Verde: sistema duale Germania 21 Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente PAP Apparecchio con classe di protezione 2 Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Produttore IP 20 Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro 12,5 mm e superiore Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getirmektedir. 46 Efficienza energetica di livello 6 Regülatörlü elektrik adaptörü Kısa devre emniyetli transformatör Polarite Ürünler, AEB’nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır. Corrente continua L’apparecchio è adatto solo a un uso con corrente continua Marchio UKCA (valutazione di conformità nel Regno Unito) 3. Uso conforme Questo apparecchio è esclusivamente concepito per il massaggio plantare degli esseri umani. L'apparecchio è adatto esclusivamente all'uso diretto da parte del cliente e non è previsto un suo utilizzo medico o commerciale. Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo! Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme. Non utilizzare l'apparecchio se si riscontra una o più delle situazioni indicate negli avvisi qui di seguito riportati. In caso di dubbi sull'idoneità dell'apparecchio per il proprio corpo, rivolgersi al medico di fiducia. • Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare in presenza di alterazioni patologiche o lesioni nella zona dei piedi (ad es. ferite aperte, verruche, micosi). • Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare sulla pelle affetta da patologie acute o croniche che presenta lesioni o infiammazioni (ad esempio, in caso di infiammazioni dolorose e indolori, arrossamenti, eruzioni cutanee, infiammazioni alle vene, trombosi arteriose, trombosi venose, tromboflebite, vene varicose, allergie, ustioni, contusioni, gonfiori, ferite in via di guarigione e cicatrici in via di guarigione). • Utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare solo su pelle sana e pulita. • Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare sugli animali. • Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare per più di 15 minuti. • Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare mentre si dorme, si guida un'auto o si usano altri macchinari. • Non utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare su tessuti che tendono a sanguinare. • Non lasciare mai l'apparecchio per massaggio plantare incustodito. Controllare che i bambini non utilizzino l'apparecchio per gioco. • In caso di dubbi sull'idoneità dell'apparecchio per massaggio plantare, rivolgersi al medico di fiducia prima di utilizzarlo. 47 • Qualora si soffra di gravi patologie o sia stato effettuato un intervento al piede, consultare il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare. • Consultare il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare nel caso in cui si soffra di diabete o di trombosi. • Consultare il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare nel caso in cui si soffra di disturbi della sensibilità di qualsiasi tipo con riduzione della sensibilità al dolore (ad esempio disturbi del metabolismo). • Consultare il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare in caso di dolori di origine sconosciuta. 4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza Leggere le presenti istruzioni di sicurezza con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni per l'uso e fare in modo che siano accessibili anche per gli altri utilizzatori. Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell'apparecchio. AVVERTENZA Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal materiale d'imballaggio. Sussiste il rischio di strangolamento con il cavo dell'adattatore e il pericolo di soffocamento dovuto alla possibile ingestione di piccoli componenti. Scossa elettrica AVVERTENZA Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo apparecchio deve essere manipolato con attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche. Pertanto • utilizzare l'apparecchio solo con la tensione di rete indicata sullo stesso, • non azionare mai l'apparecchio se l'apparecchio stesso o gli accessori presentano danni visibili, • non utilizzare l'apparecchio durante un temporale. In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l'apparecchio e staccarlo dalla corrente. Non tirare il cavo o l'apparecchio per estrarre la spina dalla presa. Non usare il cavo di alimentazione né per tenere l'apparecchio né per trasportarlo. Tenere i cavi lontano dalle superfici calde. Non aprire l'apparecchio per alcun motivo. Accertarsi che l'apparecchio e il cavo di alimentazione non entrino in contatto con acqua, vapore o altri liquidi. Pertanto utilizzare l'apparecchio • solo in locali chiusi asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno, in sauna), • solo con mani asciutte. Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione. Non infilare aghi o oggetti appuntiti. Accertarsi che il cavo di rete non appoggi o sfreghi contro oggetti taglienti o appuntiti. Non recuperare in nessun caso un apparecchio che è caduto in acqua. Estrarre subito la spina. Non utilizzare l'apparecchio o gli accessori se presentano danni visibili. Non esporre l'apparecchio a urti e non farlo cadere. 48 Riparazione AVVERTENZA Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale specializzato. Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato. Pericolo d'incendio AVVERTENZA In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso sussiste pericolo d'incendio! Pertanto, non utilizzare mai l'apparecchio per massaggio plantare • lasciandolo incustodito, in particolare se vi sono bambini nelle vicinanze, • sotto una copertura, quale ad es. coperta, cuscino, ..., • in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili. Impiego ATTENZIONE Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. • Non appoggiarsi con tutto il peso sulle parti mobili dell'apparecchio e non posizionare oggetti sull'apparecchio. • Non esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole o alle alte temperature. • Proteggere l'apparecchio da polvere, sporcizia e umidità. • Non immergere mai l'apparecchio e l'adattatore di rete in acqua o altri liquidi. Danni AVVERTENZA • Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale specializzato. Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato. • Se danneggiato non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. • A garanzia di un funzionamento corretto dell'apparecchio, non farlo cadere e non smontarlo. • Verificare la presenza di eventuali segni di usura o danni sull'apparecchio. Se sono presenti tali segni oppure se l'apparecchio è stato utilizzato in modo non conforme, far verificare l'apparecchio al produttore o al rivenditore prima di utilizzarlo nuovamente. • In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l'apparecchio. • Non tentare in alcun caso di aprire e/o riparare autonomamente l'apparecchio. Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. In caso contrario la garanzia decade. • Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme. 49 5. Descrizione dell'apparecchio 8 1 2 7 6 5 4 1. Superficie massaggiante con teste massaggianti 2. Rivestimento rimovibile (lavabile) 3. Pulsante Stop 4. Pulsante riscaldamento 5. Pulsante intensità 6. Pulsante ON/OFF 7. Pulsante modalità 8. Connettore per adattatore di rete 3 6. Messa in funzione Collegamento dell'adattatore di rete Per poter azionare l'apparecchio per massaggio plantare con l'adattatore di rete in dotazione è necessario per prima cosa collegare l'adattatore di rete all'apparecchio per massaggio plantare. Procedere nel modo seguente: 1. Rimuovere il materiale d'imballaggio. 2. Verificare la presenza di danni sull'apparecchio per massaggio plantare, adattatore di rete e cavo di rete. 3. Collegare il cavo dell'alimentatore alla presa di collegamento sul lato inferiore dell'apparecchio per massaggio plantare. 4. Inserire l'adattatore di rete in una presa di corrente adeguata. AVVERTENZA Rischio di inciampare! Posare il cavo di alimentazione in modo da evitare cadute. 50 7. Impiego AVVERTENZA • Utilizzare l'apparecchio per massaggio plantare solo da seduti. Non utilizzare mai l'apparecchio per massaggio plantare in piedi! • Utilizzare il cuscino per massaggio vibrante al massimo per 15 minuti. In caso di massaggi più lunghi, l'eccessiva stimolazione muscolare potrebbe provocare una contrattura invece di un rilassamento. Nota L'apparecchio è dotato di un dispositivo di arresto automatico impostato su una durata massima di utilizzo di 15 minuti. Per iniziare la stimolazione plantare, procedere nel seguente modo: Fase 1: posizionare l'apparecchio per massaggio plantare sul pavimento • Appoggiare l'apparecchio per massaggio plantare su una base piana e solida. Porre una sedia a una distanza tale dall'apparecchio per massaggio plantare in modo da poterlo raggiungere comodamente con i piedi. Fase 2: posizionare i piedi sull'apparecchio per massaggio plantare Nota L'apparecchio per massaggio plantare può essere utilizzato sia a piedi nudi che con i calzini. • Introdurre i piedi nell'apparecchio per massaggio plantare. Accertarsi che le piante dei piedi poggino sulle teste massaggianti. Fase 3: accensione dell'apparecchio per massaggio plantare Per accendere l'apparecchio per massaggio plantare, premere il pulsante ON/OFF . Il LED del pulsante ON / OFF si accende in verde. L'apparecchio per massaggio plantare si avvia in modalità 1 e al livello di intensità più basso. 51 Fase 4: impostazione della modalità L'apparecchio per massaggio plantare è dotato di tre diverse modalità di massaggio: Con il pulsante modalità , selezionare la modalità desiderata. Modalità 1: LED verde = solo pressione dell'aria Modalità 2: LED blu = massaggio senza pressione dell'aria Modalità 3: LED rosso = massaggio con pressione dell'aria Fase 5: impostazione dell'intensità Per il massaggio con pressione dell'aria, l'apparecchio per massaggio plantare presenta tre livelli d'intensità (basso, medio, elevato). Selezionare il livello desiderato di intensità con il pulsante intensità . LED verde = intensità bassa LED blu = intensità media LED rosso = intensità elevata Fase 6: attivazione/disattivazione del calore L'apparecchio per massaggio plantare presenta una funzione di riscaldamento attivabile. Con la funzione di riscaldamento è possibile riscaldare i piedi durante l'applicazione del massaggio. • Per attivare anche la funzione di riscaldamento è sufficiente premere il pulsante di riscaldamento durante l'applicazione del massaggio. Il LED sopra il pulsante di riscaldamento inizia ad accendersi. Per disattivare la funzione di riscaldamento, premere nuovamente il pulsante di riscaldamento. Il LED sopra il pulsante di riscaldamento si spegne. Fase 7: arresto del massaggio plantare • Se durante l'utilizzo la pressione fosse troppo forte o risultasse sgradevole, premere il pulsante Stop per interrompere il trattamento. Per riavviare il massaggio plantare, premere il pulsante ON/OFF 52 Fase 8: spegnimento dell'apparecchio per massaggio plantare • Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante ON/ OFF dell'apparecchio per massaggio plantare Il LED sul pulsante ON/OFF si spegne. 8. Pulizia e cura Pulizia dell'apparecchio per massaggio plantare AVVERTENZA • Prima di effettuare ogni pulizia, staccare dalla presa l'apparecchio per massaggio plantare. • Pulire l'apparecchio per massaggio plantare solo nel modo indicato. Non deve in nessun caso penetrare liquido nell'apparecchio per massaggio plantare o negli accessori. • Pulire l'apparecchio per massaggio plantare con un panno leggermente umido. Se l'apparecchio è molto sporco, inumidire leggermente il panno con acqua e sapone. Pulizia dei rivestimenti I rivestimenti delle rotelle massaggianti possono essere lavati a mano. Procedere nel modo seguente: 1. Per separare i rivestimenti dall'apparecchio per massaggio plantare, aprire la chiusura a strappo dei rivestimenti. 2. Lavare a mano i rivestimenti. 3. Lasciar asciugare i rivestimenti. Reinserire i rivestimenti nell'apparecchio per massaggio plantare solo quando sono completamente asciutti. 4. Accertarsi che la chiusura a strappo dei rivestimenti sia ben fissa e unita all'apparecchio per massaggio plantare. Conservazione Se l'apparecchio per massaggio plantare non viene usato a lungo, si consiglia di conservarlo nell'imballo originale in un ambiente secco senza sovrapporvi carichi. Conservare l'apparecchio per massaggio plantare lontano dalla portata di bambini e animali domestici. Non appoggiare alcun oggetto sull'apparecchio per massaggio plantare. 53 9. Che cosa fare in caso di problemi? Problema Le teste massaggianti ruotano in modo rallentato Le teste massaggianti non si muovono Causa Le teste massaggianti sono sovraccariche. L'apparecchio non è collegato alla corrente. Sistema antisurriscaldamento attivato. Soluzione Liberare le teste massaggianti. Inserire la presa e accendere l'apparecchio. Scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione, attendere almeno 15 minuti, collegarlo di nuovo e accenderlo 10. Smaltimento A tutela dell’ambiente, al termine del suo ciclo di vita, l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. 11. Dati tecnici Alimentazione da rete elettrica: Ingresso Uscita 100–240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A 24,0 V 2,0 A, 48,0 W Efficienza media in funzionamento: ≥ 89,35 % Efficienza a bassa carica (10 %): ≥ 87,87 % Potenza assorbita in assenza di carico: ≤ 0,08 W Dimensioni: 36 x 42 x 25 cm Peso: aprox. 4,5 kg 12. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata “Beurer”) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l’acquirente. La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità. Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto. La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall’acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell’acquirente. 54 Questa garanzia copre solo i prodotti che l’acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico. Vale il diritto tedesco. Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia. Per segnalare un caso di garanzia, l’acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l’elenco “Service International” in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza. L’acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari. L’attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l’acquirente può presentare – una copia della fattura/prova d’acquisto e – il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia – l’usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto; – gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore); – i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l’uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall’acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer; – i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente; – i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati; – i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità). Salvo errori e modifiche Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia. 55 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir. • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf edilmelidir. Elektrik bağlantı kablosu çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf edilmelidir. • Cihazın yüzeyi sıcaktır. Sıcağa duyarlı olmayan kişiler cihazı kullanırken dikkatli olmalıdır. • Cihazın deliklerine ve dönen parçaların arasına hiçbir cisim sokmayın. Hareketli parçaların her zaman serbest hareket edebilir durumda olmasına dikkat edin. • Cihazı kesinlikle açmayın veya onarmayın, aksi takdirde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı halde garanti geçerliliğini yitirir. İçindekiler 1. Teslimat kapsamı.................................. 57 2. İşaretlerin açıklaması............................ 57 3. Amacına uygun kullanım...................... 58 4. Uyarılar ve güvenlik bilgileri.................. 59 5. Cihaz açıklaması................................... 61 6. İlk çalıştırma ......................................... 61 7. Uygulama........................................... 61 8. Temizlik ve bakım............................... 63 9. Sorunların giderilmesi......................... 64 10. Bertaraf etme...................................... 64 11. Teknik veriler....................................... 64 12. Garanti/servis..................................... 65 56 1. Teslimat kapsamı Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Kullanmadan önce cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. 1 x Ayak masajı cihazı 1 x Elektrik adaptörü 1 x Bu kullanım kılavuzu 2. İşaretlerin açıklaması Kullanım kılavuzunda ve tip etiketinde aşağıdaki semboller kullanılmıştır UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı. DİKKAT Cihazda/aksesuarlarda meydana gelebilecek hasarlara yönelik güvenlik uyarısı. Not Önemli bilgilere yönelik not. Yalnızca kapalı alanlarda kullanılmalıdır. Kullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır Yeşil nokta: Almanya ikili atık bertaraf sistemi 21 Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir PAP Koruma sınıfı 2'ye tabi cihaz Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir Üretici IP 20 12,5 mm ve daha büyük çapta yabancı cisimlere karşı korumalıdır Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getirmektedir. Enerji verimliliği seviyesi 6 57 Regülatörlü elektrik adaptörü Kısa devre emniyetli transformatör Polarite Ürünler, AEB’nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır. Doğru akım Cihaz yalnızca doğru akım için uygundur Birleşik Krallık İçin Uygunluk Değerlendirmesi Yapıldı İşareti 3. Amacına uygun kullanım Bu cihaz sadece insanların ayaklarına masaj yapmak için tasarlanmıştır. Cihaz kişisel kullanım içindir, tıbbi veya ticari kullanıma uygun değildir. Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın. Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir! Amacına uygun olmayan ve yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. Cihazı, aşağıdaki uyarılardan biri veya birkaçı sizin için geçerliyse kullanmayın. Cihazın sizin için uygun olup olmadığı konusunda emin değilseniz, doktorunuza danışın. • Ayaklarda patolojik bir değişiklik veya yaralanma (örn. açık yaralar, siğiller, ayak mantarı) mevcut olduğunda ayak masajı cihazını kullanmayın. • Cihazı akut veya kronik hastalıklı, yaralanmış veya iltihaplanmış ciltte kullanmayın (örn. ağrılı ve ağrısız iltihaplanma, kızarıklık, cilt döküntüsü, toplardamar iltihabı, arteryel tromboz, venöz tromboz, tromboflebit, varisli damarlar, alerji, yanık, sıyrık, şişme ve iyileşme sürecinde olan açık yaralar ve ameliyat yaraları). • Ayak masajı cihazını tamamen sağlıklı ve temiz cilt üzerinde kullanın. • Ayak masajı cihazını hayvanlar üzerinde kullanmayın. • Ayak masajı cihazını 15 dakikadan daha uzun süre kullanmayın. • Ayak masajı cihazını uyurken, araç kullanırken veya makine kullanırken kullanmayın. • Ayak masajı cihazını kanamaya eğilimli dokularda kullanmayın. • Ayak masajı cihazını asla gözetimsiz çalıştırmayın. Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetim altında tutulmalıdır. • Ayak masajı cihazının sizin için uygun olup olmadığından emin değilseniz, ayak masajı cihazını kullanmadan önce doktorunuza danışın. • Ağır bir hastalığınız varsa veya ayağınızdan ameliyat olduysanız, ayak masajı cihazını kullanmadan önce doktorunuza danışın. • Şeker hastasıysanız veya tromboz rahatsızlığınız varsa, ayak masajı cihazını kullanmadan önce doktorunuza danışın. • Ağrı hassasiyetini azaltan duyusal rahatsızlıklarınız (örn. metabolizma rahatsızlıkları) varsa, ayak masajı cihazını kullanmadan önce doktorunuza danışın. • Nedeni bilinmeyen ağrılarınız varsa, ayak masajı cihazını kullanmadan önce doktorunuza danışın. 58 4. Uyarılar ve güvenlik bilgileri Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun! Aşağıdaki uyarıların dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. Kullanım kılavuzunu saklayın ve diğer kullanıcıların da erişebilmesini sağlayın. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da verin. UYARI Çocukları cihazdan ve ambalaj malzemesinden uzak tutun. Elektrik adaptörü kablosu ve yutulabilir küçük parçalar nedeniyle boğulma tehlikesi söz konusudur. Elektrik çarpması UYARI Elektrik çarpması tehlikesinden kaçınmak için elektrikli her cihaz gibi bu cihaz da dikkatli bir şekilde kullanılmalıdır. Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat edin: • cihazı sadece üzerinde belirtilen elektrik voltajı ile çalıştırın, • cihazda veya aksesuarda görünür bir hasar olduğunda kullanmayın, • fırtına sırasında çalıştırmayın. Arıza veya fonksiyon bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın ve fişini prizden çekin. Fişi prizden çekerken elektrik kablosundan veya cihazdan tutarak çekmeyin. Cihazı elektrik kablosundan tutmayın veya bu şekilde taşımayın. Kablo ve sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakın. Cihazın içini kesinlikle açmayın. Cihazın ve elektrik kablosunun su, buhar veya diğer sıvılara temas etmemesine dikkat edin. Cihazınızı bu nedenle; • sadece kuru kapalı ortamlarda kullanın (örn. asla banyo küvetinde, saunada kullanmayın), • sadece elleriniz kuruyken kullanın. Elektrik kablosunu çekmeyin, kıvırmayın ve bükmeyin. İğne veya sivri uçlu herhangi bir cisim sokmayın. Elektrik kablosunun keskin veya sivri nesneler üzerine konulmamasına veya bunlar üzerinden çekilmemesine dikkat edin. Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın. Hemen fişi prizden çekin. Cihazda veya aksesuarda görünür bir hasar varsa, cihazı kullanmayın. Cihazı hiçbir şekilde darbeye maruz bırakmayın ve yere düşürmeyin. Onarım UYARI Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafından onarılmalıdır. Usulüne uygun olmayan onarımlar, kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri hizmetlerine veya yetkili bir satıcıya başvurun. Yangın tehlikesi UYARI Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın tehlikesine yol açar! Bu nedenle ayak masajı cihazını çalıştırırken şunlara dikkat edin: • asla, özellikle de çocuklar cihazın yakınındayken gözetimsiz halde kullanmayın, • asla bir örtü altında kullanmayın; örn. battaniye, yastık vb. • asla benzin veya benzeri kolay alev alabilen maddelerin yakınında kullanmayın. 59 Kullanırken dikkat edilmesi gereken noktalar DİKKAT Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalı ve fişi prizden çıkarılmalıdır. • Cihazın hareketli parçalarına tüm ağırlığınızla oturmayın, yatmayın ya da üzerinde durmayın ve cihazın üzerine hiçbir nesne koymayın. • Cihazı doğrudan güneş ışığına veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın. • Cihazı toz, kir ve rutubetten koruyun. • Cihazı ve elektrik adaptörünü asla su veya diğer sıvıların içine sokmayın. Hasar UYARI • Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafından onarılmalıdır. Usulüne uygun olmayan onarımlar, kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri hizmetlerine veya yetkili bir satıcıya başvurun. • Hasar durumunda cihazı kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. • Cihazın işlevini yerine getirerek çalışmasını sağlamak için cihaz düşürülmemeli veya parçalarına ayrılmamalıdır. • Cihazda yıpranma veya hasar belirtileri olup olmadığını kontrol edin. Bu tür belirtiler olduğunda veya cihaz usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılmış olduğunda, yeniden kullanılmadan önce üreticiye veya yetkili satıcıya gösterilmelidir. • Arıza veya hatalı çalışma durumunda cihazı hemen kapatın. • Asla cihazı kendiniz açmaya ve/veya onarmaya çalışmayın. Onarımları sadece müşteri hizmetlerinin veya yetkili satıcının yapmasını sağlayın. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir. • Usulüne uygun olmayan ve yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. 60 5. Cihaz açıklaması 8 1 2 7 6 5 4 1. Masaj başlıklarının olduğu masaj yüzeyi 2. Çıkarılabilir kılıf (yıkanabilir) 3. Durdurma tuşu 4. Isıtma tuşu 5. Yoğunluk tuşu 6. Açma/kapatma tuşu 7. Mod tuşu 8. Elektrik adaptörü için bağlantı soketi 3 6. İlk çalıştırma Elektrik adaptörünün bağlanması Ayak masajı cihazını cihaz ile birlikte verilen elektrik adaptörü ile birlikte kullanabilmek için önce elektrik adaptörünü ayak masajı cihazına bağlamanız gerekir. Bunun için aşağıdakileri yapın: 1. Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın. 2. Ayak masajı cihazında, elektrik adaptöründe ve elektrik kablosunda hasar olup olmadığını kontrol edin. 3. Elektrik adaptörünün kablosunu, ayak masajı cihazının alt tarafındaki bağlantı soketine takın. 4. Elektrik adaptörünü uygun bir prize takın. UYARI Takılıp düşme tehlikesi! Elektrik kablosunu ayağınız takılmayacak şekilde yerleştirin. 7. Uygulama UYARI • Ayak masajı cihazını sadece otururken kullanın. Ayak masajı cihazını kesinlikle ayakta durarak kullanmayın! 61 • Masaj cihazını en fazla 15 dakika kullanın. Daha uzun masaj süreleri, kasların aşırı uyarılmasına ve gevşeyeceği yerde kasılmasına neden olabilir. Not Cihaz, maksimum 15 dakika çalışma süresine ayarlanmış olan otomatik kapanma özelliğine sahiptir. Ayak stimülasyonunu başlatmak için aşağıdakileri yapın: Adım 1: Ayak masajı cihazını yere koyun • Ayak masajı cihazını düz ve sabit bir zemine yerleştirin. Ayak masajı cihazının önüne, oturduğunuzda ayaklarınızla rahatça ulaşabileceğiniz bir mesafede bir sandalye koyun. Adım 2: Ayaklarınızı ayak masajı cihazına yerleştirin Not Ayak masajı cihazını çorapsız veya çoraplı olarak kullanabilirsiniz. • Ayaklarınızı ayak masajı cihazının içine doğru kaydırın. Ayak tabanlarınızın masaj başlıklarının üzerine gelmesine dikkat edin. Adım 3: Ayak masajı cihazını açın Ayak masajı cihazını açmak için açma/kapatma tuşuna basın. Açma/kapatma tuşundaki LED yeşil yanmaya başlar. Ayak masajı cihazı Mod 1 konumunda ve en düşük yoğunluk ile çalışmaya başlar. Adım 4: Modu ayarlayın Ayak masajı cihazında üç farklı masaj modu vardır. Mod tuşu ile istediğiniz modu seçin. Mod 1: LED yeşil: Sadece hava basıncı Mod 2: LED mavi: Hava basınçsız masaj Mod 3: LED kırmızı: Hava basınçlı masaj 62 Adım 5: Yoğunluğu ayarlayın Ayak masajı cihazında hava basınçlı masaj için farklı yoğunluk kademeleri mevcuttur (düşük, orta, yüksek). Yoğunluk tuşu ile istediğiniz yoğunluk kademesini seçin. LED yeşil = düşük yoğunluk LED mavi = orta yoğunluk LED kırmızı = yüksek yoğunluk Adım 6: Isıtma fonksiyonunu açın / kapatın Ayak masajı cihazında açılıp kapatılabilen bir ısıtma fonksiyonu mevcuttur. Isıtma fonksiyonu ile masaj uygulaması sırasında ayaklarınızı ısıtabilirsiniz. • Isıtma fonksiyonunu açmak için masaj uygulaması sırasında ısıtma tuşuna basın. Isıtma tuşundaki LED kırmızı yanmaya başlar. Isıtma fonksiyonunu tekrar kapatmak için yeniden ısıtma tuşuna basın. Isıtma tuşundaki LED söner. Adım 7: Ayak masajını durdurun • Kullanım sırasında fazla şiddetli veya rahatsız edici bir baskı hissederseniz, uygulamayı durdurmak için durdurma (stop) tuşuna basın. Ayak masajını tekrar başlatmak için açma/kapatma tuşuna basın. Adım 8: Ayak masajı cihazını kapatın • Ayak masajı cihazını kapatmak için, ayak masajı cihazı açıkken açma/kapatma tuşuna basın. Açma/ kapatma tuşundaki LED söner. 8. Temizlik ve bakım Ayak masajı cihazının temizlenmesi UYARI • Her temizlikten önce ayak masajı cihazını prizden çekin. • Ayak masajı cihazını yalnızca belirtilen şekilde temizleyin. Ayak masajı cihazına veya aksesuarlara kesinlikle sıvı girmemelidir. 63 • Ayak masajı cihazını hafif nemli bir bezle temizleyin. Cihaz çok kirliyse, bezi hafif sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz. Kılıfların temizliği Masaj ruloları üzerindeki kılıflar elde yıkanarak temizlenebilir. Bunun için aşağıdakileri yapın: 1. Kılıfları ayak masajı cihazından çıkarmak için kılıfların üzerindeki kenetlenen bandı açın. 2. Kılıfları elde yıkayın. 3. Kılıfları kurumaya bırakın. Kılıfları mutlaka tamamen kuruduktan sonra tekrar ayak masajı cihazının içine yerleştirin. 4. Kılıflardaki kenetlenen bandın ayak masajı cihazına sağlam şekilde kenetlendiğinden emin olun. Saklama Ayak masajı cihazını uzun süre kullanmayacaksanız, cihazı orijinal ambalajı içinde, kuru bir ortamda ve üzerinde ağırlık olmadan muhafaza etmenizi öneririz. Ayak masajı cihazını çocukların ve evcil hayvanların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Ayak masajı cihazının üzerine hiçbir cisim koymayın. 9. Sorunların giderilmesi Sorun Masaj başlıkları yavaş dönüyor Masaj başlıkları hareket etmiyor Neden Masaj başlıklarına aşırı yüklenilmiştir. Cihaz elektriğe bağlı değildir. Aşırı ısınma koruması tetiklendi. Çözüm Masaj başlıklarını serbest bırakın. Elektrik fişini prize takın ve cihazı çalıştırın. Cihazı elektrik şebekesinden ayırın, en az 15 dakika bekleyin, tekrar takın ve çalıştırın. 10. Bertaraf etme Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihaz evsel atıklarla beraber bertaraf edilmemelidir. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilebilir. Cihazı elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili kuruma başvurun. 11. Teknik veriler Elektrikle çalışma: Giriş Çıkış 100–240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A 24,0 V 2,0 A, 48,0 W Çalışır durumdaki ortalama verim: ≥ 89,35 % Düşük yükte verimlilik (10 %): Sıfır yükte güç tüketimi: ≥ 87,87 % Ölçüler: 36 x 42 x 25 cm Ağırlık: ca. 4,5 kg ≤ 0,08 W 64 12. Garanti/servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda “Beurer” olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez. Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 3 yıldır. Bu garanti sadece tüketici olarak müşteri tarafından satın alınan ve bireysel amaçlarla sadece evde kullanılan ürünler için geçerlidir. Alman yasaları geçerlidir. Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür. Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adreslerinin olduğu ekteki “Uluslararası Servis” listesini inceleyin. Bu durumda müşteriye, garanti işlemlerinin yürütülmesiyle ilgili olarak örneğin ürünün nereye gönderileceği ve hangi belgelerin gerekli olduğu gibi ayrıntılı bilgiler verilecektir. Garanti talebi ancak müşterinin – faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve – orijinal ürünü yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme konabilir. Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz. 65 Hata ve değişiklik hakkı saklıdır Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır: – Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynaklanan aşınmalar ve yıpranmalar; – Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun kullanıldığında da yıpranabilecek veya tükenebilecek aksesuar parçaları (örneğin piller, şarj edilebilir piller, manşetler, contalar, elektrotlar, aydınlatma malzemeleri, başlıklar ve nebulizatör aksesuarları); – Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler; – Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar; – İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler; – Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir). РУССКИЙ Внимательно прочтите инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Прибор предназначен для домашнего/частного использования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточными знаниями и опытом в том случае, если они находятся под присмотром или проинструктированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях. • Не позволяйте детям играть с прибором. • Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под присмотром взрослых. • Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо утилизировать. Если он несъемный, необходимо утилизировать весь прибор. • Поверхность прибора нагревается во время работы. Лица, нечувствительные к теплу, должны соблюдать осторожность при использовании прибора. • Не помещайте никакие предметы в отверстия на приборе и не вставляйте ничего в его вращающиеся части. Следите за тем, чтобы подвижные части перемещались свободно. • Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, поскольку надежность его работы в этом случае не гарантируется. Несоблюдение этого требования ведет к потере гарантии. Содержание 1. Комплект поставки............................. 67 2. Пояснения к символам....................... 67 3. Использование по назначению......... 68 4. Предостережения и указания по технике безопасности................... 69 5. Описание прибора.............................. 71 6. Ввод в эксплуатацию ........................ 71 7. Применение....................................... 72 8. Очистка и уход.................................. 74 9. Что делать при возникновении проблем?........................................... 75 10. Утилизация........................................ 75 11. Технические данные......................... 75 12. Гарантия/сервисное обслуживание.75 66 1. Комплект поставки Проверьте комплектность поставки и убедитесь в том, что на картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и принадлежности к нему не имеют видимых повреждений; освободите их от упаковочных материалов. При возникновении сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу. 1 x Прибор для массажа ног 1 x Сетевой адаптер 1 x Данная инструкция по применению 2. Пояснения к символам В инструкции по применению используются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или нанесения вреда здоровью. ВНИМАНИЕ Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей. Указание Указание на важную информацию. Применяйте только в закрытых помещениях. Соблюдайте инструкцию по применению. Маркировка «Зеленая точка»: дуальная система утилизации упаковки в Германии. 21 PAP Утилизировать упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды. Прибор с классом защиты 2. Утилизация прибора в соответствии с директивой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Изготовитель. IP 20 Защита от проникновения твердых тел диаметром 12,5 мм и больше Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив. 67 Энергоэффективность уровня 6 Импульсный блок питания Устойчивый к короткому замыканию защитный трансформатор Полярность Πродyкция прошла подверждение соответствия требованиям технических регламентов ЕАЭС. Постоянный ток Прибор предназначен только для сети постоянного тока Знак соответствия требованиям Великобритании 3. Использование по назначению Данный прибор предназначен исключительно для массажа ног человека. Прибор предназначен исключительно для частного пользования, запрещается его использование в медицинских и коммерческих целях. Используйте прибор только в целях, для которых он был разработан, и только способом, описанным в данной инструкции по применению. Любое применение не по назначению может быть опасным! Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неквалифицированным или ненадлежащим использованием прибора. Не пользуйтесь прибором в случаях, соответствующих одному или нескольким из следующих указаний. Если Вы не уверены в правильности выбора прибора, проконсультируйтесь с врачом. • Не используйте прибор для массажа ног при болезненных изменениях или повреждениях в области стоп (например, открытых ранах, бородавках, грибке стопы). • Не используйте прибор для массажа ног при наличии острых или хронических заболеваний кожи (повреждениях и воспалениях), например при болезненных и безболезненных воспалениях, покраснении, высыпаниях, воспалениях вен, артериальных и венозных тромбозах, тромбофлебите, варикозном расширении вен, аллергии, ожогах, ушибах, отеках, ранах и послеоперационных рубцах, находящихся в стадии заживления. • Используйте прибор для массажа ног только на здоровой и чистой коже. • Не используйте прибор на животных. • Время использования прибора не должно превышать 15 минут. • Не применяйте прибор для массажа ног во время сна, вождения автомобиля или управления машинами и оборудованием. • Не используйте прибор для массажа ног на тканях, подверженных кровотечениям. • Не оставляйте прибор без надзора. Следите за детьми, не разрешайте им играть с прибором. 68 • Если Вы не уверены в том, что Вам можно пользоваться прибором для массажа ног, то перед его использованием проконсультируйтесь с врачом. • Если Вы тяжело больны или перенесли операцию на ноге, перед использованием прибора для массажа ног проконсультируйтесь с врачом. • Если Вы больны диабетом или тромбозом, перед использованием прибора для массажа ног проконсультируйтесь с врачом. • Если у Вас имеются расстройства чувствительности с пониженным болевым порогом (например, при нарушениях обмена веществ), перед использованием прибора для массажа ног проконсультируйтесь с врачом. • Если у Вас возникают боли неизвестного происхождения, перед использованием прибора для массажа ног проконсультируйтесь с врачом. 4. Предостережения и указания по технике безопасности Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение следующих указаний может привести к материальному ущербу или травмам. Сохраните эту инструкцию и держите ее в месте, доступном для других пользователей. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не давайте устройство и упаковочный материал детям. Существует опасность удушения в результате запутывания кабеля сетевого адаптера или при попадании мелких деталей в рот. Удар электрическим током ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Во избежание поражения электрическим током используйте данный прибор осторожно и аккуратно, как и любой другой электрический прибор. Поэтому: • используйте прибор только с указанным на нем напряжением, • никогда не используйте прибор, если на нем и на принадлежностях имеются видимые повреждения, • не используйте прибор во время грозы. В случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите прибор и отсоедините его от сети. Никогда не тяните за сетевой кабель или за прибор, чтобы вынуть вилку из розетки. Никогда не перемещайте прибор, держа его за сетевой кабель. Кабели должны быть удалены от горячих поверхностей. Ни при каких обстоятельствах не открывайте прибор. Убедитесь, что прибор и сетевой провод не контактируют с водой, паром или другими жидкостями. Поэтому используйте прибор: • только в сухих помещениях (например, никогда не используйте его в ванной или сауне), • только сухими руками. Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сетевой кабель. Не вставляйте в него иголки или другие острые предметы. Следите за тем, чтобы сетевой кабель не укладывался на острые предметы и не проводился через них. Ни в коем случае не пытайтесь взять прибор в руки, если он упал в воду. Немедленно извлеките вилку из розетки. Не используйте прибор или его принадлежности при наличии видимых повреждений. Берегите прибор от ударов и падений. 69 Ремонт прибора ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Ремонт электроприборов должен выполняться только специалистами. Неквалифицированное выполнение ремонта влечет за собой значительную опасность для пользователя. Если прибор нуждается в ремонте, обратитесь в сервисную службу или к авторизованному торговому представителю. Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в данной инструкции по применению, при определенных обстоятельствах может привести к пожару! Поэтому: • не оставляйте включенный прибор без надзора, в особенности если рядом находятся дети; • не накрывайте работающий прибор, например одеялом, подушкой и т. п.; • никогда не используйте прибор вблизи от емкостей с бензином или другими легковоспламеняющимися веществами. Применение прибора ВНИМАНИЕ После каждого применения и перед очисткой прибор необходимо отключать и отсоединять от сети. • Не садитесь и не вставайте на подвижные части прибора, не ставьте на прибор какие-либо предметы. • Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей или высоких температур. • Защищайте прибор от пыли, грязи и влаги. • Не погружайте прибор и сетевой адаптер в воду или другие жидкости. Повреждение ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Ремонт электроприборов должен выполняться только специалистами. Неквалифицированное выполнение ремонта влечет за собой значительную опасность для пользователя. Если прибор нуждается в ремонте, обратитесь в сервисную службу или к авторизованному торговому представителю. • При наличии повреждений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы. • Для обеспечения эффективной работы прибора не роняйте и не разбирайте его. • Проверьте прибор на наличие признаков износа или повреждений. При наличии таких признаков, а также если прибор использовался не по назначению, необходимо перед очередным его применением обратиться к производителю или продавцу. • В случае дефектов или неполадок в работе немедленно отключите прибор. • Ни в коем случае не пытайтесь самостоятельно открыть и/или отремонтировать прибор. Ремонтные работы должны производиться только службой технической поддержки или авторизованными торговыми организациями. Несоблюдение этого требования ведет к потере гарантии. 70 • Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неквалифицированным или ненадлежащим использованием прибора. 5. Описание прибора 8 1 2 7 6 5 4 1. Массажная поверхность с массажными головками 2. Съемный чехол (пригоден для стирки) 3. Кнопка «Стоп» 4. Кнопка нагрева 5. Кнопка интенсивности 6. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 7. Кнопка режима 8. Разъем для сетевого адаптера 3 6. Ввод в эксплуатацию Подключение сетевого адаптера Для эксплуатации прибора с входящим в комплект поставки сетевым адаптером необходимо сначала подсоединить сетевой адаптер к прибору для массажа ног. Для этого выполните следующие действия. 1. Полностью снимите упаковку. 2. Убедитесь в том, что прибор для массажа ног, сетевой адаптер и кабель не повреждены. 3. Подсоедините провод сетевого адаптера питания к гнезду для подключения на нижней стороне прибора для массажа ног. 4. Вставьте сетевой адаптер в подходящую розетку. ВНИМАНИЕ! Опасность споткнуться! Положите сетевой кабель так, чтобы об него нельзя было споткнуться. 71 7. Применение ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Используйте прибор для массажа ног только в положении сидя. Никогда не используйте прибор для массажа ног стоя! • Используйте прибор для массажа не более 15 минут. Чрезмерная стимуляция мышц при длительном массаже может привести к их напряжению вместо расслабления. Указание Прибор имеет функцию автоматического выключения, рассчитанную на максимальную продолжительность работы 15 минут. Чтобы начать процедуру, выполните следующие действия. Шаг 1: Разместите прибор для массажа ног на полу • Поставьте прибор на ровную и твердую поверхность. Расположите стул на таком расстоянии от прибора, чтобы в положении сидя Ваши ступни комфортно находились в приборе. Шаг 2: Поместите ступни в прибор для массажа ног Указание Вы можете использовать прибор на босую ногу или с носками. • Поместите ступни в прибор для массажа ног. Следите за тем, чтобы поверхность стоп прилегала к массажным головкам. Шаг 3: Включение прибора для массажа ног Для включения прибора для массажа ног нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . Светодиод на кнопке ВКЛ./ВЫКЛ загорится зеленым светом. Прибор для массажа ног запустится в режиме 1 и на самом низком уровне интенсивности. 72 Шаг 4: Установка режима Прибор для массажа ног имеет три режима работы. С помощью кнопки режима выберите нужный режим. Режим 1: Зеленый светодиод = только давление воздуха Режим 2: Синий светодиод = массаж без давления воздуха Режим 3: Красный светодиод = массаж с давлением воздуха Шаг 5: Регулировка интенсивности Прибор для массажа ног имеет три уровня интенсивности для массажа давлением воздуха (низкая, средняя, высокая). С помощью кнопки интенсивности выберите нужный уровень интенсивности. Зеленый светодиод = низкая интенсивность Синий светодиод = средняя интенсивность Красный светодиод = высокая интенсивность Шаг 6: Включение/отключение функции нагрева Прибор для массажа ног имеет подключаемую функцию нагрева. С помощью функции нагрева Вы можете согреть ноги во время массажа. • Для включения функции нагрева во время процедуры нажмите кнопку нагрева . На кнопке нагрева загорится красный светодиод. Чтобы отключить функцию нагрева, нажмите кнопку нагрева еще раз. Красный светодиод над кнопкой нагрева погаснет. Шаг 7: Остановка массажа ног • Если во время процедуры Вы почувствуете сильное или некомфортное давление нажима, нажмите кнопку «Стоп» для прерывания процедуры. Чтобы снова включить прибор для массажа ног, нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. ( ). 73 Шаг 8: Выключение прибора для массажа ног • Для выключения прибора для массажа ног нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. на включенном приборе. Красный светодиод над кнопкой ВКЛ./ ВЫКЛ. погаснет. 8. Очистка и уход Очистка прибора для массажа ног ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Перед очисткой всегда отключайте прибор от сети. • Очищайте прибор только указанным способом. Не допускайте попадания жидкости внутрь прибора или принадлежностей. • Очищайте прибор только с помощью слегка влажной салфетки. При сильном загрязнении салфетку можно смочить слабым мыльным раствором. Очистка чехлов Чехлы на массажных роликах можно стирать вручную. Для этого выполните следующие действия. 1. Чтобы снять чехлы с прибора для массажа ног, отстегните застежку-липучку на чехлах. 2. Постирайте чехлы вручную. 3. Дайте чехлам высохнуть. Устанавливайте чехлы снова в прибор для массажа ног только после того, как они полностью высохнут. 4. Убедитесь в том, что застежка-липучка чехлов плотно прилегает к прибору для массажа ног. Хранение Если прибор для массажа ног не используется длительное время, мы рекомендуем хранить его в сухом месте в оригинальной упаковке. При этом не следует класть на прибор какие-либо предметы. Храните прибор для массажа ног в месте, недоступном для детей и домашних животных. Ничего не ставьте на прибор для массажа ног. 74 9. Что делать при возникновении проблем? Проблема Массажные головки вращаются с замедленной скоростью Массажные головки не движутся Причина Массажные головки перегружены. Прибор не подключен к сети. Сработала защита от перегрева. Меры по ее устранению Освободите массажные головки. Вставьте сетевую вилку в розетку и включите прибор. Отсоедините прибор от сети, подождите минимум 15 минут, вставьте штекер повторно и включите. 10. Утилизация В интересах охраны окружающей среды по завершении срока службы прибора запрещается утилизировать его вместе с бытовыми отходами. Утилизация производится через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Утилизируйте прибор в соответствии с директивой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 11. Технические данные Работа от сети: вход выход 100–240 В~, 50/60 Гц, 1,5 A 24,0 В 2,0 А, 48,0 W Средняя эффективность на предприятии: ≥ 89,35 % Эффективность при низкой нагрузке (10 %): Потребляемая мощность при нулевой нагрузке: Размеры: Масса: ≥ 87,87 % ≤ 0,08 W 36 x 42 x 25 см около 4,5 g Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/ сервисном талоне, который входит в комплект поставки. 75 Возможны ошибки и изменения 12. Гарантия/сервисное обслуживание POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do stosowania tylko w domu / do celów prywatnych, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikających z jego użytkowania. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej. • Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować urządzenie. • Powierzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby mające problemy z odczuwaniem wysokich temperatur powinny zachować ostrożność podczas korzystania z urządzenia. • Nie wkładać przedmiotów do otworów urządzenia ani jego ruchomych części. Zwrócić uwagę, aby zapewnić dostateczną ilość miejsca, co umożliwi swobodny ruch części ruchomych. • W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to zakłócić jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji. Spis treści 1. Zawartość opakowania........................ 77 2. Objaśnienie symboli............................. 77 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem................................. 78 4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa................................... 79 5. Opis urządzenia.................................... 81 6. Uruchomienie ...................................... 81 7. Zastosowanie..................................... 81 8. Czyszczenie i konserwacja................. 84 9. Postępowanie w przypadku problemów......................................... 84 10. Utylizacja............................................ 84 11. Dane techniczne................................. 85 12. Gwarancja/serwis............................... 85 76 1. Zawartość opakowania Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy się upewnić, że urządzenie ani akcesoria nie mają widocznych uszkodzeń, a wszelkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do dystrybutora lub pod podany adres działu obsługi klienta. 1 x Aparat do masażu stóp 1 x Zasilacz sieciowy 1 x Niniejsza instrukcja obsługi 2. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed zagrożeniem obrażeniami ciała lub utratą zdrowia UWAGA Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach Należy przestrzegać instrukcji obsługi Zielony Punkt: Duales Entsorgungssystem Deutschland 21 Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska PAP Urządzenie II klasy ochronności Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Producent IP 20 Ochrona przed ciałami obcymi o średnicy 12,5 mm i większymi Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. 77 Klasa efektywności energetycznej 6. Zasilacz Transformator bezpieczeństwa z zabezpieczeniem przeciwzwarciowym Biegunowość Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej. Prąd stały Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem stałym. Oznaczenie zgodności z wymogami w Wielkiej Brytanii 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do masażu stóp u ludzi. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, nie może służyć do celów medycznych ani komercyjnych. Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, w jakim zostało zaprojektowane, i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi. Użycie niezgodne z przeznaczeniem może być niebezpieczne! Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia. Urządzenia nie należy używać w przypadku wystąpienia jednego (lub więcej) z poniższych przeciwwskazań. W razie wątpliwości dotyczących korzystania z urządzenia należy skonsultować się z lekarzem. • Aparatu do masażu stóp nie należy stosować w przypadku zmian chorobowych ani obrażeń w obrębie stóp (np. w przypadku otwartych ran, brodawek, grzybicy). • Aparatu do masażu stóp nie należy używać w przypadku nagłych ani chronicznych chorób skóry, ran, stanów zapalnych skóry (np. w przypadku bolesnych lub bezbolesnych zapaleń, zaczerwienień, wysypki, alergii, zapalenia żył, zakrzepicy tętniczej, zakrzepicy żylnej, zakrzepowego zapalenia żył, żylaków, alergii, poparzeń, stłuczeń, obrzęków oraz gojących się ran i blizn pooperacyjnych). • Aparat do masażu stóp należy stosować tylko na całkowicie zdrowej i oczyszczonej powierzchni skóry. • Aparatu do masażu stóp nie należy stosować u zwierząt! • Aparatu do masażu stóp nie należy stosować dłużej niż 15 minut. • Aparatu do masażu stóp nie należy używać podczas snu, prowadzenia pojazdów mechanicznych ani obsługi maszyn. • Aparatu do masażu stóp nie należy stosować na tkankach skłonnych do krwawienia. • Włączonego aparatu do masażu stóp nie wolno pozostawiać bez nadzoru. Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • W razie wątpliwości co do możliwości korzystania z aparatu do masażu stóp należy skonsultować się z lekarzem. 78 • Jeśli użytkownik poważnie choruje lub przeszedł operację górnych części ciała, przed użyciem aparatu do masażu stóp powinien skonsultować się z lekarzem. • Jeśli użytkownik cierpi na cukrzycę lub zakrzepicę, przed użyciem aparatu do masażu stóp powinien skonsultować się z lekarzem. • Jeśli użytkownik cierpi na jakiegokolwiek rodzaju zaburzenia czucia ze zmniejszonym odczuwaniem bólu (np. zaburzenia metabolizmu), przed użyciem aparatu do masażu stóp powinien skonsultować się z lekarzem. • Jeśli użytkownik cierpi na bóle nieznanego pochodzenia, przed użyciem aparatu do masażu stóp powinien skonsultować się z lekarzem. 4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych. Zachować niniejszą instrukcję obsługi i zapewnić do niej dostęp innym użytkownikom. W przypadku przekazania urządzenia innym osobom należy dołączyć również instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE Urządzenie i jego opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia kablem sieciowym lub zadławienia się małymi elementami. Porażenie prądem elektrycznym OSTRZEŻENIE Tak jak każde urządzenie elektryczne również to należy użytkować w sposób ostrożny i rozważny, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym. Zasady użytkowania urządzenia: • korzystać tylko z napięcia sieciowego wskazanego na urządzeniu; • nie używać urządzenia ani akcesoriów, jeśli posiadają widoczne uszkodzenia; • nie stosować urządzenia podczas burzy. W razie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenie należy natychmiast wyłączyć i odłączyć od zasilania. Wyciągając wtyczkę z gniazdka, nie wolno ciągnąć za kabel ani urządzenie. Nie wolno trzymać ani przenosić urządzenia za kabel zasilania. Kable należy ułożyć z dala od gorących powierzchni. Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia. Należy upewnić się, że urządzenie ani przewód zasilający nie miały kontaktu z wodą, parą ani innymi cieczami. W związku z tym urządzenia należy: • używać tylko w suchych wnętrzach (np. nigdy w wannie ani saunie); • dotykać wyłącznie suchymi rekami. Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla. Nie wkłuwać igieł ani innych ostrych przedmiotów. Przewodu zasilającego nie wolno układać ani ciągnąć po ostrych przedmiotach. W żadnym wypadku nie wolno sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody. Należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda. W przypadku widocznych uszkodzeń nie należy używać urządzenia ani akcesoriów. Nie należy narażać urządzenia na uderzenia mechaniczne ani upadki. 79 Naprawa OSTRZEŻENIE Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców. Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W celu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego dystrybutora. Zagrożenie pożarowe OSTRZEŻENIE W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego! Zasady użytkowania aparatu do masażu stóp: • nie zostawiać urządzenia bez nadzoru, zwłaszcza gdy w pobliżu znajdują się dzieci; • nie używać pod przykryciem, np. pod kocem, poduszką; • nie używać w pobliżu benzyny ani innych materiałów łatwopalnych. Obsługa UWAGA Po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę. • Nie siadać, nie stawać całym ciężarem na ruchomych częściach urządzenia ani nie ustawiać na nim żadnych przedmiotów. • Nie narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani wysokie temperatury. • Należy chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem i wilgocią. • Urządzenia ani zasilacza nie zanurzać w wodzie ani innych cieczach. Uszkodzenie OSTRZEŻENIE • Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców. Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W celu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego dystrybutora. • W przypadku uszkodzeń nie należy używać urządzenia. Należy skontaktować się z dystrybutorem lub serwisem. • Upuszczenie lub rozmontowanie urządzenia może skutkować jego nieprawidłowym działaniem. • Należy sprawdzić, czy urządzenie nie uległo zniszczeniu lub uszkodzeniu. Jeśli stwierdzone zostaną takie oznaki lub jeśli urządzenie zostało niewłaściwie wykorzystane, przed ponownym jego użyciem należy przekazać je do producenta lub dystrybutora. • Należy wyłączyć urządzenie, jeśli jest ono uszkodzone lub gdy wystąpiły zakłócenia w jego działaniu. • Pod żadnym pozorem nie należy samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia. Naprawy może przeprowadzać wyłącznie serwis lub autoryzowany dystrybutor. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia. 80 5. Opis urządzenia 8 1 2 7 6 5 4 1. Powierzchnia masująca z głowicami 2. Wyjmowana powłoczka, którą można prać 3. Przycisk Stop 4. Przycisk funkcji ogrzewania 5. Przycisk regulacji intensywności 6. Przycisk WŁ./WYŁ. 7. Przycisk trybu 8. Gniazdo przyłączeniowe do zasilacza sieciowego 3 6. Uruchomienie Podłączanie zasilacza W celu użytkowania aparatu do masowania stóp wraz z dołączonym zasilaczem należy najpierw podłączyć zasilacz do aparatu. Aby to zrobić, należy wykonać następujące czynności: 1. Zdejmij opakowanie. 2. Sprawdź aparat do masowania stóp pod kątem uszkodzeń. 3. Podłącz przewód zasilacza z gniazdem przyłączeniowym znajdującym się na spodzie aparatu do masażu stóp. 4. Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazdka. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo potknięcia się! Kabel zasilania należy ułożyć tak, aby uniemożliwić potknięcie się o niego. 7. Zastosowanie OSTRZEŻENIE • Aparatu do masażu stóp należy używać wyłącznie w pozycji siedzącej. Aparatu do masażu stóp nigdy nie należy używać w pozycji stojącej. • Nie należy używać aparatu do masażu dłużej niż 15 minut. Dłuższy czas masażu może doprowadzić do nadmiernej stymulacji mięśni, a co za tym idzie – do przeciążenia, a nie odprężenia. 81 Wskazówka Urządzenie wyposażono w system automatycznego wyłączania, który ustawiono na maksymalny czas pracy wynoszący 15 minut. Przed przystąpieniem do stymulacji stóp, należy wykonać następujące kroki: Krok 1: Ustawienie aparatu do masażu stóp na podłożu • Ustaw aparat do masażu stóp na twardym i stabilnym podłożu. Postaw krzesło przed aparatem do masażu stóp w takiej odległości, aby w pozycji siedzącej bez trudu sięgać do aparatu. Krok 2: Umieszczenie stóp w aparacie do masażu stóp Wskazówka Aparatu do masażu stóp można używać na boso lub w skarpetkach. • Włóż stopy do aparatu do masażu stóp. Zwróć uwagę na to, aby spody stóp znajdowały się na głowicach masujących. Krok 3: Włączanie aparatu do masażu stóp Aby włączyć aparat do masażu stóp, naciśnij przycisk WŁ./ WYŁ. . Dioda LED przycisku WŁ./WYŁ. zacznie świecić na niebiesko. Aparat do masażu rozpocznie pracę w trybie 1 z minimalną intensywnością. Krok 4: Ustawianie trybu Aparat do masażu stóp pracuje w trzech różnych trybach: Za pomocą przycisku trybu wybierz odpowiedni tryb. Tryb 1: Zielona dioda LED = tylko poduszki powietrzne Tryb 2: Niebieska dioda LED = masaż bez poduszek powietrznych Tryb 3: Czerwona dioda LED = masaż poduszkami powietrznymi 82 Krok 5: Regulacja intensywności Aparat do masażu stóp posiada trzy poziomy intensywności masażu poduszkami powietrznymi (mała, średnia, duża). Za pomocą przycisku regulacji intensywności wybierz odpowiedni poziom intensywności masażu. Zielona dioda LED = mała intensywność Niebieska dioda LED = średnia intensywność Czerwona dioda LED = duża intensywność Krok 6: Włączanie/wyłączanie funkcji ogrzewania Aparat do masażu stóp jest wyposażony we włączaną dodatkowo funkcję ogrzewania. Dzięki funkcji ogrzewania podczas masażu można ogrzewać stopy. • Aby włączyć funkcję ogrzewania, naciśnij przycisk funkcji ogrzewania . Dioda LED przycisku funkcji ogrzewania zacznie świecić się w kolorze czerwonym. Aby wyłączyć funkcję ogrzewania, naciśnij ponownie przycisk funkcji ogrzewania. Dioda LED przycisku funkcji ogrzewania zgaśnie. Krok 7: Przerwanie masażu stóp • Jeśli podczas korzystania z urządzenia poczujesz zbyt mocny lub nieprzyjemny ucisk, naciśnij przycisk Stop w celu przerwania zabiegu. Aby ponownie rozpocząć masaż stóp, naciśnij przycisk WŁ./WYŁ. . Krok 8: Wyłączanie aparatu do masażu stóp • Aby wyłączyć aparat do masażu stóp, naciśnij na włączonym urządzeniu przycisk WŁ./WYŁ. . Dioda LED przycisku WŁ./WYŁ. zgaśnie. 83 8. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie aparatu do masażu stóp OSTRZEŻENIE • Przed każdym czyszczeniem aparat do masażu stóp należy wyłączyć. • Aparat do masażu stóp czyścić tylko w podany sposób. Nie wolno dopuścić, aby do środka aparatu do masażu stóp lub akcesoriów dostały się jakiekolwiek płyny. • Aparat do masażu stóp należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką. W przypadku silniejszego zabrudzenia ściereczkę można również zwilżyć wodą z mydłem. Czyszczenie powłoczek Powłoczkę rolki masującej można prać ręcznie. W tym celu należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: 1. Aby wyjąć powłoczki z aparatu do masażu stóp, odepnij zapięcie na rzep. 2. Upierz ręcznie powłoczki. 3. Wysusz je. Dopiero po całkowitym wyschnięciu ponownie umieść powłoczki w aparacie do masażu stóp. 4. Upewnij się, czy zapięcie na rzep przylega prawidłowo do aparatu do masażu stóp. Przechowywanie Jeśli aparat do masażu stóp nie jest używany przez dłuższy czas, należy przechowywać go w oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu. Na opakowaniu nie należy kłaść innych przedmiotów. Aparat do masażu stóp należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt. Na aparacie do masażu stóp nie kłaść żadnych przedmiotów. 9. Postępowanie w przypadku problemów Problem Głowice masujące obracają się wolniej. Głowice masujące nie poruszają się. Przyczyna Zbyt duże obciążenie głowic masujących. Urządzenie nie jest podłączone do sieci. Zabezpieczenie przed przegrzaniem zostało włączone. Rozwiązanie Odblokować głowice masujące. Włożyć kabel sieciowy i włączyć urządzenie. Odłączyć urządzenie od zasilania, odczekać co najmniej 15 minut, a następnie ponownie podłączyć zasilanie i włączyć urządzenie. 10. Utylizacja W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska nie należy wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji wraz z odpadami domowymi. Urządzenie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki. Urządzenie należy przekazać do utylizacji zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. 84 11. Dane techniczne Zasilanie sieciowe: Wejście Wyjście 100–240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A 24,0 V 2,0 A, 48,0 W Średnia wydajność podczas eksploatacji: ≥ 89,35 % Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %): Pobór mocy przy braku obciążenia: ≥ 87,87 % Wymiary: 36 x 42 x 25 cm Waga: ok. 4,5 kg ≤ 0,08 W 12. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym. Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących przepisów dot. odpowiedzialności. Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu. Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 3 lata/lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego. Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego. Obowiązuje niemieckie prawo. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International” z adresami serwisowymi. Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane. Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć – kopię faktury/paragon zakupu oraz – oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. 85 Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: – zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu; – dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów inhalatora); – produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer; – uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem; – produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane; – szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności). Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji. 86 87 645.06_FM90_2021-03-26_04_IM1_BEU Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com 88
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Beurer FM 90 El manual del propietario

Categoría
Baños de pies
Tipo
El manual del propietario