Intermatic Grasslin Talento Smart B10 mini Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
talento smart
B10 mini
DE
Bedienungsanleitung 2
EN
Operating manual 14
FR
Notice d‘utilisation 26
IT
Manuale operativo 38
ES
Instrucciones de
manejo
50
PT
Instruções de uso 62
NL
Bedieningshand-
leiding
74
CS
Návod k obsluze 86
SV
Användningsinstruk-
tion
98
NO
Betjeningsanvisning 110
DA
Betjeningsvejledning 122
FI
Käyttöopas 134
PL
 146
HU
Kezelési utasítás 158
Registration numbers 170
2

genden „Gerät“). Diese Anleitung ist Bestandteil des Geräts und muss für jeden, der mit dem Gerät
umgeht, jederzeit zugänglich aufbewahrt werden. Jeder, der mit dem Gerät umgeht, muss diese Anlei-
tung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben. Grundvoraussetzung für
sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisun-
gen in dieser Anleitung.
Urheberschutz
Diese Anleitung ist urheberrechtlich geschützt.
-
-

Schadenersatz. Der Hersteller behält sich das Recht vor, zusätzliche Ansprüche geltend zu machen.

Download
www.graesslin.de:
Anleitung zum Download und Technische Daten
3
DE
Konformitätserklärung


Internetadresse verfügbar: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Übersicht .................................................................................................4
Sicherheit ............................................................................................... 10
Installa tion ............................................................................................. 12
Entsorgung ............................................................................................ 13
4
Übersicht
1
Klicksystem für Montage auf DIN-Schiene
2
Anschlussklemmen für Kanal 1
3
Potentialfreie Leerklemme
4
LED 1
5
Bedientaste
6
LED 2
7
Reset-Taste
8
Anschlussklemme Neutralleiter
9
Anschlussklemme Phase
Abb. 1: 
1
89
2
3
5
4
7
6
5
DE
Funktionsbeschreibung

1
)


5
-

4
und
6



Technische Daten (DIN EN 60730-1)
 

 

http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
6
Anzeige- und Bedienelemente
1
LED 1
2
LED 2
3
Bedientaste
4
Reset-Taste
Abb. 2: Anzeige- und Bedienelemente
1
2
3
4
7
DE
Funktion Tasten (Abb. 2
3
und
4
)
 Den Kanal dauerhaft einschalten.
 Den Kanal dauerhaft ausschalten.
 Das laufende Programm wird bis zum nächsten Automatikbefehl
überschrieben.
Reset Reset starten.
Bootloader
aktivieren

1. Reset-Taste drücken
2. 
3. Reset-Taste loslassen
4. Bedientaste loslassen
5. LED 1 blinkt 2 mal blau
8
LED 1 (Abb. 2
1
) LED 2 (Abb. 2
2
)
Beschreibung
weiß

grün
Relais EIN

 
Auto Modus
gelb  

gelb  

blau  
Bluetooth verbunden
2 × blau
Bootloader aktiv
blau

rot rot

3 × weiß 3 × weiß

9
DE
1 sec rot
Sperrung durch PIN
 LED blinkt LED EIN

dazu QR-Code scannen und App installieren.
Abb. 3: mobile App für Android und iOS-Geräte
10
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung








11
DE
Restrisiko
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
-
lichen elektrischen Spannungen führen.
Montage und Anschluss ausschließlich durch Elektrofachkraft durchführen
lassen.
WARNUNG!




empfangene Interferenzen akzeptieren, auch solche, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
12
Installation
Abb. 4: Montage auf DIN-Schiene und Schaltbild
A Montage auf DIN-Schiene
B 
1. 
diese einrastet.
2. 
zwischen 1 mm² und 2,5 mm² verwenden).
L N
M
~
CH1
1 2 3
BA
13
DE
Entsorgung
Unsachgemäße Entsorgung
Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung!

Elektroschrott und Elektronikkomponenten fachgerecht entsorgen, d. h.
getrennt nach Materialgruppen der zu entsorgenden Teile.
Grundsätzlich so umweltverträglich entsorgen, wie es dem Stand der

UMWELT-
SCHUTZ!
14
-
ing). This manual is a component of the device and must remain accessible at all times for everyone
who uses the device. Everyone who uses the device must have read and understood this manual


Copyright
This manual is copyright protected.


-
facturer reserves the right to assert additional claims.
The copyright is held by the manufacturer.
Download
www.graesslin.de:
Download instructions and technical data.
15
EN
Declaration of conformity


following Internet address: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity.
Overview ................................................................................................ 16
Safety ..................................................................................................... 22
Installation .............................................................................................24
Disposal ................................................................................................. 25
16
Overview
1
Click system for installation on a DIN rail
2
Terminals for channel 1
3
Potential-free empty terminal
4
LED 1
5
Control button
6
LED 2
7
Reset button
8
Terminal for neutral conductor
9
Terminal for phase
DIN-rail timer
1
89
2
3
5
4
7
6
17
EN
Description of function

1
) by means of a click system; the
timer activates the connected device. The DIN-rail timer has one channel and can be operated via a

5

4
and
6
).
The DIN-rail timer can be programmed using an app on a mobile device or using PC software. The

Technical data (DIN EN 60730-1)
Mode of operation 1.B
Pollution degree 2
 
The technical data for the devices described in this manual can be found at:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
18
Display and control elements
1
LED 1
2
LED 2
3
Control button
4
Reset button
Display and control elements
1
2
3
4
19
EN
Function of buttons (Fig. 2
3
and
4
)
 Permanently switch on the channel.
 Permanently switch off the channel.
 
Reset Start a reset.
Activate boot
loader
Boot loader mode must be activated before an update:
1. Press the reset button.
2. At the same time, press and hold the control button for two seconds.
3. Release the reset button.
4. Release the control button.
5. 
20
LED 1 (Fig. 2
1
) LED 2 (Fig. 2
2
)
Description
white

green
Relay ON

 
Auto mode
yellow  

yellow  

blue  
Bluetooth connected
2 × blue
Boot loader active
blue

red red
No time
3 × white 3 × white

21
EN
1 sec red
Locked by PIN
  LED ON
The DIN-rail timer can be programmed using a mobile device.
To do so, scan the QR code and install the app.
Mobile app for Android and iOS devices
22
Safety
Intended use
The DIN-rail timer is intended solely for switching electric devices in private and commercial
areas, provided this does not infringe on the intended use of these devices.
The DIN-rail timer may only be installed on DIN rails.
Only use the DIN-rail timer in dry rooms and do not install close to devices with inductive dis-


than the intended use is considered incorrect use. The legal warranty is voided by any interference

23
EN
Residual risk
Risk of fatal electric shock!
Improper assembly and installation of the device can lead to life-threatening
electrical voltages.

WARNING!




must be able to receive interferences, also such interferences which could result in undesired
operations.
24
Installation
Installation on a DIN rail and circuit diagram
A Installation on a DIN rail
B 
1. 
place.
2. 

L N
M
~
CH1
1 2 3
BA
25
EN
Disposal
Improper disposal
Incorrect disposal presents an environmental danger.
Incorrect disposal could result in environmental dangers.
Electric scrap and electronic components must be disposed of correctly, i.e.
the parts for disposal must be sorted into material groups.
Disposal must be environmentally responsible and must employ state-of-
the-art environmental protection, recycling and disposal technology.
ENVIRON-
MENTAL
PROTEC-
TION!
26





fondamentale à un travail sécurisé.
Protection du droit d'auteur



écrite du fabricant, sauf pour un usage interne. Toute infraction sera sanctionnée par des dommages


Téléchargement
Les informations suivantes sont disponibles sur www.graesslin.de

27
FR
Déclaration de conformité


http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Vue d'ensemble ..................................................................................... 28
curi ..................................................................................................34
Installation .............................................................................................36
Élimination ............................................................................................. 37
28
Vue d'ensemble
1

2
Bornes de raccordement pour canal 1
3
Borne vide libre de potentiel
4
LED 1
5
Touche de commande
6
LED 2
7
Touche de réinitialisation
8
Borne de raccordement conducteur neutre
9
Borne de raccordement phase
Horloge modulaire
1
89
2
3
5
4
7
6
29
FR
Description du fonctionnement

1
-


5


4
et
6



Caractéristiques techniques (DIN EN 60730-1)
 
Degré de pollution 2
 

http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
30

1
LED 1
2
LED 2
3
Touche de commande
4
Touche de réinitialisation

1
2
3
4
31
FR
Fonction des touches (fig. 2
3
et
4
)
 
 Permet de désactiver durablement le canal.
 

Réinitialisation Démarrer la réinitialisation.
Activation du
Bootloader

1. Appuyer sur la touche de réinitialisation
2. Appuyer simultanément sur la touche de commande et la maintenir
appuyer 2 secondes
3. Relâcher la touche de réinitialisation
4. Relâcher la touche de commande
5. La LED 1 clignote 2 fois en bleu
32
LED 1 (fig. 2
1
) LED 2 (fig. 2
2
)
Description
blanc
Relais ART
vert
Relais MARCHE
Alimentation ARRÊT
 
Mode Auto
jaune  

jaune  

bleu  
Connecté via Bluetooth
2 × bleu
Bootloader activé
bleu
Mise à jour du micrologiciel
rouge rouge

3 × blanc 3 × blanc

33
FR
1 s rouge

LED éteinte LED clignotante LED allumée


Application mobile pour appareils Android et iOS
34
curité
Utilisation conforme








35
FR
Risque résiduel



Seul un électricien est habilité à effectuer le montage et le raccordement.
AVERTISSE-



-

-
ment non désiré.
36
Installation
Montage sur rail DIN et plan de câblage
A Montage sur rail DIN
B 
1. 

2. 

L N
M
~
CH1
1 2 3
BA
37
FR
Élimination
Élimination non conforme



-
sants à éliminer.


vigueur.
PROTEC-
TION DE
L'ENVIRON-

38
-


-

sicurezza riportate e delle istruzioni operative del presente manuale.
Tutela del diritto d’autore



del produttore, se non per uso interno. Le contravvenzioni obbligano al risarcimento dei danni. Il
produttore si riserva il diritto di far valere ulteriori diritti.

Download
Le seguenti informazioni sono disponibili sul sito www.graesslin.de:
Istruzioni per il download e dati tecnici
39
IT
Dichiarazione di conformità

-
nibile al seguente indirizzo web: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Panoramica ...........................................................................................40
Sicurezza ...............................................................................................46
Installazione ..........................................................................................48
Smaltimento ..........................................................................................49
40
Panoramica
1
Sistema a scatto per montaggio su guida DIN
2
Morsetti di collegamento per canale 1
3
Morsetto a potenziale zero
4
LED 1
5
Tasto di comando
6
LED 2
7
Tasto Reset
8
Morsetto di collegamento conduttore di neutro
9
Morsetto di collegamento fase
Interruttore orario
1
89
2
3
5
4
7
6
41
IT
Descrizione del funzionamento


1


5
-

4
e
6



Dati tecnici (DIN EN 60730-1)
 
Grado di imbrattamento 2

I dati tecnici degli apparecchi descritti nel presente manuale sono disponibili sul sito:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
42
Elementi di visualizzazione e di comando
1
LED 1
2
LED 2
3
Tasto di comando
4
Tasto Reset
Elementi di visualizzazione e di comando
1
2
3
4
43
IT
Funzione dei tasti (Fig. 2
3
e
4
)
 Attivare in modo permanente il canale.
 Disattivare in modo permanente il canale.
 
successivo.
Reset Avviare il reset.
Attivazione del
boot loader
Prima di un aggiornamento deve essere attivata la modalità boot loader:
1. Premere il tasto Reset
2. 
tasti 2 secondi
3. Rilasciare il tasto Reset
4. Rilasciare il tasto di comando
5. Il LED 1 lampeggia 2 volte con luce blu
44
LED 1 (Fig. 2
1
) LED 2 (Fig. 2
2
)
Descrizione
bianco

verde


 
Modalità automatica
giallo  

giallo  

blu  
Bluetooth connesso
2 × blu
Boot loader attivo
blu
Aggiornamento firmware
rosso rosso
Nessun orario
3 × bianco 3 × bianco
Reset di fabbrica
45
IT

Blocco mediante PIN
 LED lampeggia LED ON


App mobile per Android e apparecchi iOS
46
Sicurezza
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso



-




decadimento della garanzia legale.
47
IT
Rischio residuo
Pericolo di vita per scossa elettrica!



AVVERTI-
MENTO!



-

il funzionamento.
48
Installazione
Montaggio su guida DIN e schema elettrico
A Montaggio su guida DIN
B 
1. 

2. 

L N
M
~
CH1
1 2 3
BA
49
IT
Smaltimento
Smaltimento inappropriato
Pericolo per l’ambiente dovuto a smaltimento errato!

Smaltire correttamente i rottami elettrici e i componenti elettronici, ovvero
smistarli secondo il gruppo dei materiali delle parti da smaltire.

misura stabilita dallo stato della tecnica di tutela ambientale, riciclaggio e
smaltimento.
TUTELA
AMBIEN-
TALE!
50






Derechos de autor
Este manual está protegido por derechos de autor.




Los derechos de autor sobre este manual son propiedad del fabricante.
Descarga
En www.graesslin.de
Instrucciones de descarga y datos técnicos.
51
ES
Declaración de conformidad


http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Vista general ..........................................................................................52
Seguridad ..............................................................................................58
Instalación .............................................................................................60
Eliminación ............................................................................................61
52
Vista general
1
Sistema de montaje rápido en carril DIN
2

3
Borne libre sin potencial
4
LED 1
5

6
LED 2
7

8

9

Interruptor horario de carril DIN
1
89
2
3
5
4
7
6
53
ES
Descripción del funcionamiento


1
) por medio de un sistema de montaje rápido; sirve para controlar el aparato conectado a


5

4
y
6



Datos técnicos (DIN EN 60730-1)
 

 
Encontrará los datos técnicos de los aparatos descritos en este manual en:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
54
Elementos de visualización y mando
1
LED 1
2
LED 2
3

4


1
2
3
4
55
ES
Función de los botones (fig. 2
3
y
4
)
 Activar el canal permanentemente.
 Desactivar el canal permanentemente.
 
comando automático.
Reset Iniciar el restablecimiento.
Activar Bootloader 
1. 
2. 
segundos
3. 
4. 
5. El LED 1 parpadea dos veces en azul
56
LED 1 (fig. 2
1
) LED 2 (fig. 2
2
)
Descripción
blanco

verde
Relé ON

 
Modo automático
amarillo  

amarillo  

azul  
Bluetooth conectado
2 veces en azul
Bootloader activo
azul

rojo rojo
Sin horario
3 veces en blanco 3 veces en blanco
Restablecer a valores de fábrica
57
ES


 LED parpadea LED ON



58
Seguridad
Uso previsto



Instale siempre el interruptor horario de carril DIN en estancias secas y no lo instale cerca de


-

59
ES
Riesgo residual
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!

eléctricas mortales.

¡ADVERTEN-
CIA!





60
Instalación

A Montaje en carril DIN
B 
1. 

2. 

L N
M
~
CH1
1 2 3
BA
61
ES
Eliminación
Eliminación incorrecta
¡Peligro para el medio ambiente en caso de eliminación incorrecta!


separados por grupos de materiales de los componentes desechados.



¡PROTEC-
CIÓN DEL
MEDIO
AMBIENTE!
62
-

a estar sempre acessível a todos os seus utilizadores. Todos os utilizadores do dispositivo devem


segurança e instruções de operação incluídas neste manual.
Proteção dos direitos de autor
Este manual está protegido por direitos de autor.




Os direitos de autor pertencem ao fabricante.
Transferência
As seguintes informações podem ser consultadas em www.graesslin.de:

63
PT
Declaração de conformidade



http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Visão geral ............................................................................................. 64
Segurança .............................................................................................70
Instalação .............................................................................................. 72
Eliminação .............................................................................................73
64
Visão geral
1

2

3
Borne vazio livre de potencial
4
LED 1
5
Botão de comando
6
LED 2
7
Botão de reinicialização
8

9

Temporizador do distribuidor
1
89
2
3
5
4
7
6
65
PT
Descrição funcional


1
); este aciona cada um dos dispositivos conectados. O temporizador

5
). O

4
e
6
). O temporizador do distri-


Dados técnicos (DIN EN 60730-1)
Modo de ação 1.B
Grau de poluição 2
 

http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
66
Elementos de visualização e de comando
1
LED 1
2
LED 2
3
Botão de comando
4
Botão de reinicialização
Elementos de visualização e de comando
1
2
3
4
67
PT
Função teclas (fig. 2
3
e
4
)
 Ligar o canal permanentemente.
 Desligar o canal permanentemente.
 O programa em curso é substituído até ao comando automático seguinte.
Reset Iniciar uma reinicialização.
Ativar Bootloader Antes de uma atualização é necessário ativar o modo Bootloader:
1. Premir o botão de reinicialização
2. 
2 segundos
3. Soltar o botão de reinicialização
4. Soltar o botão de comando
5. LED 1 pisca 2 vezes a azul
68
LED 1 (fig. 2
1
) LED 2 (fig. 2
2
)
Descrição
branco

verde
Relé ON

 
Modo automático
amarelo  

amarelo  

azul  
Bluetooth ligado
2 × azul
Bootloader ativo
azul
Atualização do firmware
vermelho vermelho
Sem hora
3 × branco 3 × branco
Reinicialização de fábrica
69
PT
1 seg vermelho

 LED pisca LED ON



70
Segurança
Utilização prevista


O temporizador do distribuidor apenas pode ser montado em calhas DIN.
O temporizador do distribuidor apenas deve ser instalado em locais secos e não deve ser mon-

A utilização prevista implica igualmente o cumprimento de todas as instruções deste manual. Qual-


71
PT
Risco residual
Perigo de morte devido a choque elétrico!
A montagem e instalação indevidas do dispositivo podem dar origem a tensões
elétricas potencialmente fatais.

AVISO!



-

operação indesejada.
72
Instalação

A Montagem em calha DIN
B 
1. 
para trás até engatar.
2. 

L N
M
~
CH1
1 2 3
BA
73
PT
Eliminação
Eliminação indevida
Perigo para o meio ambiente se a eliminação for feita incorretamente!

-
rando-os por grupos de material das peças a eliminar.

acordo com os mais recentes avanços da tecnologia ambiental, de reutiliza-
ção e de eliminação.
PROTÃO
DO MEIO
AMBIENTE!
74
-


deze handleiding voor het begin van alle werkzaamheden zorgvuldig gelezen en begrepen hebben.
-

Auteursrecht


-
stemming van de fabrikant behalve voor interne doeleinden niet toegestaan. Overtredingen verplichten
tot schadevergoeding. De fabrikant kan verdere vorderingen afdwingen.

Downloaden
www.graesslin.de:
Handleiding als download en technische gegevens
75
NL
Conformiteitsverklaring


internetadres beschikbaar: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity.
Overzicht ................................................................................................ 76
Veiligheid ...............................................................................................82
Installatie ...............................................................................................84
Afvoer .....................................................................................................85
76
Overzicht
1
Kliksysteem voor montage op DIN-rail
2
Aansluitklemmen voor kanaal 1
3

4
LED 1
5
Bedientoets
6
LED 2
7
Reset-knop
8
Aansluitklem nulleider
9
Aansluitklem fase
Afb. 1: 
1
89
2
3
5
4
7
6
77
NL


1
)
wordt gemonteerd; deze stuurt het ermee verbonden apparaat aan. De verdeelkast-schakelklok

5
) worden bediend. De status van de veer-

4
en
6
). De verdeelkast-schakelklok


Technische gegevens (DIN EN 60730-1)
 

 

http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
78
Weergave- en bedieningselementen
1
LED 1
2
LED 2
3
Bedientoets
4
Reset-knop
Afb. 2: 
1
2
3
4
79
NL
Functie van de toetsen (afb. 2
3
en
4
)
 Het kanaal permanent inschakelen.
 Het kanaal permanent uitschakelen.
 Het actieve programma wordt tot het volgende automatische commando

Reset Een reset starten.
Bootloader
activeren

1. Reset-knop indrukken
2. 
3. Reset-knop loslaten
4. Bedientoets loslaten
5. LED 1 knippert 2 keer blauw
80
LED 1 (afb. 2
1
) LED 2 (afb. 2
2
)
Beschrijving
wit

groen
Relais AAN

 
Automatische modus
geel  

geel  

blauw  
Bluetooth verbonden
2 × blauw
Bootloader actief
blauw

rood rood
Geen tijd
3 × wit 3 × wit
Reset fabrieksinstellingen
81
NL
1 sec. rood

 LED knippert LED AAN
De verdeelkast-schakelklok kan via een mobiel apparaat worden geprogrammeerd,
hiervoor de QR-code scannen en de app installeren.
Afb. 3: mobiele app voor Android en iOS-apparaten
82
Veiligheid
Reglementair gebruik
De verdeelkast-schakelklok is uitsluitend bedoeld voor het schakelen van elektrische apparaten
-
taire gebruik ervan.
De verdeelkast-schakelklok mag uitsluitend op DIN-rails worden gemonteerd.
De verdeelkast-schakelklok alleen in droge ruimtes gebruiken en niet in de buurt van apparatuur

Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van alle instructies in deze handleiding.


83
NL
Restrisico
Levensgevaar door elektrische schok!
Onjuiste montage en installatie van het apparaat kunnen leiden tot levensge-

Montage en aansluiting uitsluitend door een elektromonteur laten
uitvoeren.
WAARSCHU-
WING!




ontvangen interferenties accepteren, ook de interferenties die tot een ongewenste werking kunnen
leiden.
84
Installatie
Afb. 4: Montage op DIN-rail en schakelschema
A Montage op DIN-rail
B 
1. 
tot deze vergrendelt.
2. -
snede tussen 1 mm² en 2,5 mm² gebruiken).
L N
M
~
CH1
1 2 3
BA
85
NL
Afvoer
Niet-reglementaire afvoer
Gevaar voor het milieu door onjuiste afvoer!
Door onjuiste afvoer kunnen gevaren voor het milieu ontstaan.
Elektrisch afval en elektronische componenten vakkundig afvoeren, d.w.z.
gescheiden volgens materiaalgroepen van de onderdelen die moeten worden

-
stemming met de stand van de milieubeschermings-, recycling- en

MILIEU-
BESCHER-
MING!
86
-




návodu.
Ochrana autorských práv




vyhrazuje právo uplatnit další nároky.

Stahování
sledující informace naleznete na www.graesslin.de:

87
CS



http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Přehled ...................................................................................................88
Bezpečnost ............................................................................................ 94
Instalace ................................................................................................96
Likvidace ................................................................................................ 97
88
Přehled
1

2

3
Bezpotenciálová prázdná svorka
4
LED 1
5

6
LED 2
7

8

9

Obr. 1: 
1
89
2
3
5
4
7
6
89
CS
Popis funkce


1


5
). Stav spínacích hodin pro

4
a
6



Technické parametry (DIN EN 60730-1)
 

 

http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
90
Zobrazovací a ovládací prvky
1
LED 1
2
LED 2
3

4

Obr. 2: Zobrazovací a ovládací prvky
1
2
3
4
91
CS
Funkční tlačítka (obr. 2
3
a
4
)
 Trvalé zapnutí kanálu.
 Trvalé vypnutí kanálu.
 
Reset Spustit reset.
-


1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
92
LED 1 (obr. 2
1
) LED 2 (obr. 2
2
)
Popis
bílá

zelená
Relé ZAP

 

  

  

modrá  

2 × modrá

modrá
Aktualizace firmwaru
 

3 × bí 3 × bí
Tovární reset
93
CS


 LED bliká 
-

Obr. 3: 
94
Bezpečnost

-







95
CS
Zbytkové riziko

-


VÝSTRAHA!





96
Instalace
Obr. 4: 
A 
B 
1. 

2. 

L N
M
~
CH1
1 2 3
BA
97
CS
Likvidace
Nesprávná likvidace




-

OCHRANA


98
-


denna bruksanvisning före alla arbeten. En grundförutsättning för ett säkert arbete är att alla angivna

Upphovsrätt
Denna bruksanvisning är skyddad av upphovsrätten.




Tillverkaren äger upphovsrätten.
Nedladdning
www.graesslin.de:
Bruksanvisning för nedladdning och Tekniska data.
99
SV
Försäkran om överensstämmelse


följande Internetadress: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Översikt ................................................................................................ 100
kerh e t ............................................................................................... 106
Installa tion ...........................................................................................108
Avfallshantering .................................................................................. 109
100
Översikt
1

2
Anslutningsklämmor för kanal 1
3
Potentialfri tom klämma
4
LED 1
5
Manöverknapp
6
LED 2
7
Reset-knapp
8
Anslutningsklämma neutral ledare
9
Anslutningsklämma fas
Bild 1: Kopplingsur
1
89
2
3
5
4
7
6
101
SV
Funktionsbeskrivning

1
). Det styr
respektive apparat det är anslutet till. Kopplingsuret har 1 kanal och kan manövreras via en manö-

5

4
och
6
). Kopplingsuret kan


Tekniska data (DIN EN 60730-1)
 
Nedsmutsningsgrad 2
 

http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
102
Indikerings- och manöverelement
1
LED 1
2
LED 2
3
Manöverknapp
4
Reset-knapp
Bild 2: Indikerings- och manöverelement
1
2
3
4
103
SV
Funktion knappa (bild 2
3
och
4
)
 
 Stänga av kanalen permanent.
 Det aktuella programmet skrivs över tills nästa automatiska kommando.
Reset Starta Reset.
Aktivera
Bootloader

1. 
2. 
3. Släpp Reset-knappen
4. Släpp manöverknappen
5. 
104
LED 1 (bild 2
1
) LED 2 (bild 2
2
)
Beskrivning
vit

grön
Relä PÅ

 
Auto-läge
gul  

gul  

  
Bluetooth ansluten
     
Bootloader aktiv


röd röd
Inget klockslag
3 × vit 3 × vit

105
SV
1 sek. röd
Spärrad med PIN
 LED blinkar LED PÅ
Kopplingsuret kan programmeras via en mobil enhet.

Bild 3: mobil app för Android och iOS-apparater
106
Säkerhet
Avsedd användning

och i kommersiella miljöer som inte förbjuder detta.

Montera endast kopplingsuret i torra rum och inte i närheten av apparater med induktiv urladd-

Till avsedd användning hör även att alla uppgifter i denna bruksanvisning följs. Alla användningar
som inte är avsedd användning eller annan användning klassas som felaktig användning. Ingrepp och

107
SV
Resterande risker
Livsfara på grund av elektriska stötar!
-
triska spänningar.

VARNING!




interferenser, även de som kan leda till ofrivillig drift.
108
Installation
Bild 4: 
A 
B 
1. 
2. 

L N
M
~
CH1
1 2 3
BA
109
SV
Avfallshantering
Felaktig avfallshantering
Fara för miljön vid felaktig avfallshantering!

llsortera elskrot och elektroniska komponenter korrekt, dvs. separerat
enligt materialgrupp för de delar som ska källsorteras.


MIL-
SKYDD!
110

-

begynner arbeidet. En grunnleggende forutsetning for sikkert arbeid er at alle angitte sikkerhetsanvis-
ninger og handlingsanvisninger i denne veiledningen følges.
Opphavsrett



skriftlig tillatelse fra produsenten. Overtredelser vil medføre skadeerstatning. Produsenten forbeholder

Opphavsretten tilhører produsenten.
Nedlasting
www.graesslin.de

111
NO
Samsvarserklæring
Grässlin GmbH erklærer herved at radiosystemtypen "talento smart B10 mini" oppfyller direktivet

http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Oversikt .................................................................................................112
Sikker h e t .............................................................................................. 118
Installasjon .......................................................................................... 120
Avfallsbehandling ................................................................................ 121
112
Oversikt
1

2
Tilkoblingsklemmer for kanal 1
3
Potensialfri tom klemme
4
LED 1
5
Betjeningstast
6
LED 2
7
Tilbakestillingsknapp
8
Tilkoblingsklemme for nøytralleder
9
Tilkoblingsklemme for fase

1
89
2
3
5
4
7
6
113
NO
Funksjonsbeskrivelse

1
),
-

5

4
og
6
-
suret kan programmeres via en mobil enhet med app eller PC-programvare. Radiosignalets frekvens

Tekniske data (DIN EN 60730-1)
 
Tilsmussingsgrad 2
 

http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
114
Visnings- og betjeningselementer
1
LED 1
2
LED 2
3
Betjeningstast
4
Tilbakestillingsknapp

1
2
3
4
115
NO
Funksjon taster (fig. 2
3
og
4
)
 
 
 Programmet som kjører, overskrives frem til neste automatiske kommando.
Tilbakestill Start tilbakestilling.
Aktiver bootloader 
1. 
2. 
3. Slipp opp tilbakestillingsknappen
4. Slipp opp betjeningstasten
5. 
116
LED 1 (fig. 2
1
) LED 2 (fig. 2
2
)
Beskrivelse
hvitt

grønt
Relé PÅ

 
Automatmodus
gult  
Overskrivningsmodus
gult  

  
Bluetooth tilkoblet
       
Bootloader aktiv


rødt rødt
Intet klokkeslett
3 × hvitt 3 × hvitt
Tilbakestilling til
fabrikkinnstillinger
117
NO
1 sek rødt
Blokkering med PIN-kode
 LED blinker LED PÅ


mobilapp for Android og iOS-enheter
118
Sikkerhet
Forskriftsmessig bruk

dersom dette ikke strider mot forskriftsmessig bruk av enheten.






119
NO
Restrisiko
Livsfare pga. elektrisk støt!

spenninger.

ADVARSEL!





120
Installasjon

A 
B 
1. 
2. 

L N
M
~
CH1
1 2 3
BA
121
NO
Avfallsbehandling
Feil avfallsbehandling
Feil behandling av avfall skader miljøet!


dvs. at delene kastes sortert etter materialgrupper.
Kast prinsipielt bare miljøriktig slik det er mulig etter miljøvern-, gjenvin-

MILJØVERN!
122


-

overholdelse af alle anførte sikkerheds- og handlingsanvisninger i denne vejledning.
Ophavsretsbeskyttelse
Denne vejledning er ophavsretligt beskyttet.


uden skriftlig godkendelse fra producenten. Handlinger i modstrid hermed medfører pligt til skadeser-
statning. Producenten forbeholder sig ret til at gøre yderligere krav gældende.
Ophavsretten tilhører producenten.
Download
www.graesslin.de:

123
DA
Overensstemmelseserklæring
Grässlin GmbH erklærer hermed, at radioudstyrstypen „talento smart B10 mini“ er i overensstem-

følgende internetadresse: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Oversigt ............................................................................................... 124
Sikkerhed ............................................................................................. 130
Installation ........................................................................................... 132
Bortskaffelse ....................................................................................... 133
124
Oversigt
1

2
Tilslutningsklemmer til kanal 1
3
Potentialfri tom klemme
4
LED 1
5
Betjeningsknap
6
LED 2
7
Nulstillingsknap
8
Tilslutningsklemme neutralleder
9
Tilslutningsklemme fase
Kontaktur
1
89
2
3
5
4
7
6
125
DA
Funktionsbeskrivelse

1
). Det
aktiverer den dermed forbundne enhed. Kontakturet har 1 kanal og kan betjenes via en betjenings-

5

4
og
6
). Kontakturet kan program-


Tekniske data (DIN EN 60730-1)
 
Tilsmudsningsgrad 2
 

http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
126
Visnings- og betjeningselementer
1
LED 1
2
LED 2
3
Betjeningsknap
4
Nulstillingsknap

1
2
3
4
127
DA
Funktion knapper (fig. 2
3
og
4
)
 Aktivér kanalen permanent.
 Deaktivér kanalen permanent.
 Det igangværende program overskrives indtil næste automatikkommando.
Nulstil Start nulstilling.
Aktivering af
bootloader

1. 
2. 
3. Slip nulstillingsknappen
4. Slip betjeningsknappen
5. 
128
LED 1 (fig. 2
1
) LED 2 (fig. 2
2
)
Beskrivelse
hvid

grøn
Relæ ON

 
Auto-modus
gul  

gul  

  
Bluetooth forbundet
     
Bootloader aktiv


rød rød
Intet klokkeslæt
3 ×hvid 3 ×hvid

129
DA
1 sek. rød
Spærring med PIN
 LED blinker LED ON
Kontakturet kan programmeres via en mobil enhed.
Scan i den forbindelse QR-koden, og installér appen.
Mobil app til Android- og iOS-enheder
130
Sikkerhed
Tilsigtet brug
Kontakturet er udelukkende beregnet til kobling af elektriske enheder i forbindelse med private


Anvend kun kontakturet i tørre rum, og montér det ikke i nærheden af enheder med induktiv


tilsigtede eller enhver anden anvendelse gælder som forkert brug. Den lovpligtige garanti bortfalder

131
DA
Restrisiko
Livsfare på grund af elektrisk stød!

spændinger.

ADVARSEL!





132
Installation

A 
B 
1. 
2. 
1 mm² og 2,5 mm²).
L N
M
~
CH1
1 2 3
BA
133
DA
Bortskaffelse
Ukorrekt bortskaffelse
Fare for miljøet ved forkert bortskaffelse!

Bortskaf elektronikaffald og elektronikkomponenter fagligt korrekt, dvs.
sorteret efter materialegrupper for delene, der skal bortskaffes.
Bortskaf altid miljøvenligt i henhold til aktuelle forskrifter for miljøbeskyttel-
ses-, genvindings- og bortskaffelsesteknik.
MIL-
BESKYT-
TELSE!
134
-
lista käyttää turvallisesti ja tehokkaasti. Tämä käyttöohje on laitteen osa, ja se on säilytettävä aina
kaikkien laitetta käyttävien henkilöiden saatavilla. Kaikkien laitetta käyttävien henkilöiden on luettava
tämä käyttöohje ja omaksuttava oppaan sisältö aina ennen töiden aloittamista. Turvallisen työsken-
telyn perusedellytys on kaikkien tämän oppaan sisältämien turvallisuusohjeiden ja toimintaohjeiden
noudattaminen.
Tekijänoikeudet
Tätä käyttöohjetta suojaa tekijänoikeus.



itsellään oikeuden vedota myös muihin oikeuksiin.
Tekijänoikeus on valmistajalla.
Lataaminen
Seuraavat tiedot löydät osoitteesta www.graesslin.de:
Latausohje sekä tekniset tiedot
135
FI
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Grässlin GmbH vakuuttaa täten, että kauko-ohjattava laite talento smart B10 mini on direktiivin
-
vasta internetosoitteesta: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Yleistä .................................................................................................. 136
Turvallisuus .......................................................................................... 142
Asennus ............................................................................................... 144
Hävittäminen ....................................................................................... 145
136
Yleistä
1
Kiinnitysjärjestelmä DIN-kiskoon asennusta varten
2
Kanavan 1 liittimet
3
Potentiaaliton tyhjä liitin
4
LED 1
5
Painike
6
LED 2
7
Reset-painike
8
Nollajohtimen liitin
9

Kuva 1: Kiskokiinnitteinen kellokytkin
1
89
2
3
5
4
7
6
137
FI
Toiminnan kuvaus

1
) napsauttamalla
ja ohjaa siihen kulloinkin kytkettyä laitetta. Kiskokiinnitteisessä kellokytkimessä on 1 kanava, ja sitä

5
) avulla. Kiskokiinnitteisen kellokytkimen tilan ilmaisee 2

4
ja
6
). Kiskokiinnitteinen kellokytkin voidaan ohjelmoida mobiililaitteen sovel-


Tekniset tiedot (DIN EN 60730-1)
Toimintatapa 1.B
Likaisuusaste 2
 
Tässä oppaassa kuvattujen laitteiden tekniset tiedot ovat saatavissa osoitteesta:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
138
Näyttö- ja hallintalaitteet
1
LED 1
2
LED 2
3
Painike
4
Reset-painike
Kuva 2: Näyttö- ja hallintalaitteet
1
2
3
4
139
FI
Painikkeiden toiminta (kuvat 2
3
ja
4
)
 Kytkee kanavan pysyvästi päälle.
 Kytkee kanavan pysyvästi pois päältä.
 Käynnissä oleva ohjelma korvautuu seuraavaan automaattiseen käskyyn asti.
Reset Käynnistää resetoinnin.
Käynnistyslataa-
jan ottaminen
käyttöön
Käynnistyslataajatila on otettava käyttöön ennen päivitystä:
1. Paina Reset-painiketta
2. Paina ohjauspainiketta samanaikaisesti 2 sekunnin ajan
3. 
4. 
5. 
140
LED 1 (kuva 2
1
) LED 2 (kuva 2
2
)
Kuvaus
valkoinen
Rele POIS
vihreä
Rele PÄÄLLÄ

 
Autom. tila
keltainen  

keltainen  

sininen  
Bluetooth-yhteys
2 × sininen
Käynnistyslataaja käytös
sininen
Laiteohjelmiston päivitys
punainen punainen
Kellonaika puuttuu
3 × valkoinen 3 × valkoinen
Palautus tehdasasetuksiin
141
FI
1 s, punainen
Lukittu PIN-koodin avulla
LED POIS LED vilkkuu LED PALAA
Kiskokiinnitteinen kellokytkin voidaan ohjelmoida mobiililaitteella,
skannaa tätä varten QR-koodi ja asenna sovellus.
Kuva 3: Mobiilisovellus Androidille ja iOS-laitteille
142
Turvallisuus
Käyttötarkoitus
Kiskokiinnitteinen kellokytkin on tarkoitettu vain sellaisten sähkölaitteiden kytkemiseen kotitalo-
uskäytön ja ammattikäytön tarkoitettujen laitteiden kytkemiseen, joille määritelty käyttar-
koitus ei kiellä tällaista käyttöä.
Kiskokiinnitteisen kellokytkimen saa asentaa vain DIN-kiskoihin.
Kiskokiinnitteistä kellokytkintä saa käyttää vain kuivissa tiloissa eikä sitä saa asentaa induktiivis-

äritellyn käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön kuuluu myös kaikkien tämän oppaan sisältämien

käyttötarkoituksen rajat tai poikkeaa muutoin määritellystä käyttötarkoituksesta. Takuu raukeaa, jos
laite avataan tai siihen tehdään muutoksia.
143
FI
Jäännösriski
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
Laitteen virheellinen asennus tai kytkentä voi aiheuttaa hengenvaarallisia
jännitteitä.
Asennuksen ja kytkennän saa suorittaa ainoastaan ammattisähköasentaja.
VAROITUS!



-
tut häiriöt, myös sellaiset, jotka saattavat johtaa ei-toivottuun toimintaan.
144
Asennus
Kuva 4: Asennus DIN-kiskoon ja kytkentäkaavio
A Asennus DIN-kiskoon
B 
1. -
päin, kunnes se lukittuu paikalleen.
2. 

L N
M
~
CH1
1 2 3
BA
145
FI
Hävittäminen
Virheellinen hävittäminen
Vääränlainen hävittäminen vaarantaa ympäristön!

Hävitä sähköromu ja elektroniikkakomponentit asianmukaisesti, ts. lajittele
hävitettävät osat materiaaleittain kierrätettäviksi.
Hävitä laitteet ympäristöystävällisesti ympäristönsuojelu-, kierrätys- ja
hävittämistä koskevien ohjeiden mukaisesti.
SUOJELE
YMPÄRIS-
TÖÄ!
146
-



-

Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja podlega ochronie praw autorskich.
-

-


Producent posiada prawa autorskie.
Do pobrania
www.graesslin.de:
Instrukcja do pobrania i dane techniczne
147
PL



http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Przegląd ............................................................................................... 148
Bezpieczeństwo .................................................................................. 15 4
Montaż ................................................................................................. 15 6
Utylizacja ............................................................................................. 157
148
Przegląd
1

2

3

4

5

6

7
Przycisk reset
8

9

Rys. 1: 
1
89
2
3
5
4
7
6
149
PL

-

1


5
). Stan

4
i
6
). Zegar



Dane techniczne (DIN EN 60730-1)
 

 

http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
150

1

2

3

4
Przycisk reset
Rys. 2: 
1
2
3
4
151
PL
Funkcje przycisków (rys.2
3
i
4
)
 
 
 
automatycznego.
Reset 
Aktywacja
bootloadera

1. 
2. 

3. 
4. 
5. 
152
DiodaLED 1 (rys.2
1
) DiodaLED 2 (rys.2
2
)
Opis


na zielono


 
tryb automatyczny
  

  
tryb STALE
na niebiesko  


2 × na niebiesko
bootloader aktywny
na niebiesko
aktualizacja
oprogramowania
na czerwono na czerwono
brak godziny
153
PL
 

fabrycznych
1 s na czerwono

PIN-u
  


Rys. 3: aplikacja mobilna na systemy Android i iOS
154
Bezpieczeństwo
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem








zmian wygasa ustawowa gwarancja.
155
PL
Ryzyko resztkowe

-


elektryk.







156
Montaż
Rys. 4: 
A 
B 
1. 

2. 

L N
M
~
CH1
1 2 3
BA
157
PL
Utylizacja






-

OCHRONA
-
SKA!
158
-






-



igényeket érvényesítsen.

Letöltés
A www.graesslin.de

159
HU



http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Áttekintés ............................................................................................. 160
Biz ton ság ............................................................................................. 16 6
Telepítés ...............................................................................................168
Ár talmatlanítás .................................................................................... 16 9
160
Áttekintés
1

2

3
Potenciálmentes, szabad kapocs
4
1. LED
5

6
2. LED
7

8

9

1. ábra: 
1
89
2
3
5
4
7
6
161
HU


1



5

4
és
6



 
Szennyezettségi fok 2
 

http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
162

1
1. LED
2
2. LED
3

4

2. ábra: 
1
2
3
4
163
HU
Gombok funkciói (2. ábra,
3
és
4
)
 
 
 
 

aktiválása

1. 
2. 
3. 
4. 
5. Az 1. LED 2-szer kéken villog
164
1. LED (2. ábra,
1
) 2. LED (2. ábra,
2
)
Leírás
fehér
Relé KI
zöld
Relé BE
Áramellátás KI
 

sárga  

sárga  

kék  
Bluetooth csatlakoztatva
2 × kék

kék

piros piros

3 × fehér 3 × fehér
Gyári visszaállítás
165
HU
1 mp-ig piros
PIN miatti zárolás
LED KI LED villog LED BE


3. ábra: 
166
Biztonság









veszti.
167
HU
Maradék kockázat
Elektromos áramütés miatti életveszély!

feszültségekhez vezethet.
-
tesse el.
FIGYELMEZ-
TETÉS!


-


üzemhez vezetnek.
168
Telepítés
4. ábra: 
A 
B 
1. 
pattan.
2. 

L N
M
~
CH1
1 2 3
BA
169
HU
Ártalmatlanítás

A helytelen ártalmatlanítás veszélyt jelent a környezetre!
A helytelen ártalmatlanítás veszélyt jelenthet a környezetre.




állásának.
KÖRNYE-
ZETVÉDE-
LEM!
170
Registration numbers
USA



Regulations. Operation is only permitted under the


be able to receive interferences, also such interfe-
rences which could result in undesired operations.
Canada
IC: 21619-B10




conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must not accept any interference,
including interference that may cause undesi-
red operation of the device.

-



conditions suivantes:
 L‘appareil ne doit pas produire de brouillage;
 L‘appareil doit accepter tout bouillage

susceptible d‘en compromettre le fonction-
nement.
171
Grässlin GmbH
Bundesstraße 36
78112 St. Georgen
Germany
+49 7724 933-0
+49 7724 933-240
www.graesslin.de
80.10.1521.7/0119/V01

Transcripción de documentos

DE Bedienungsanleitung 2 EN Operating manual 14 FR Notice d‘utilisation 26 IT Manuale operativo 38 ES Instrucciones de manejo 50 PT Instruções de uso 62 NL Bedieningshandleiding 74 CS Návod k obsluze 86 SV Användningsinstruktion 98 NO Betjeningsanvisning 110 DA Betjeningsvejledning 122 FI Käyttöopas 134 PL Instrukcja “bs ugi 146 HU Kezelési utasítás 158 Registration numbers 170 talento smart B10 mini Diese An‘eitung er’ög‘icht den sicheren und efizienten U’gang ’it der żertei‘erscha‘tuhr (i’ F“‘genden „Gerät“). Diese Anleitung ist Bestandteil des Geräts und muss für jeden, der mit dem Gerät umgeht, jederzeit zugänglich aufbewahrt werden. Jeder, der mit dem Gerät umgeht, muss diese Anleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben. Grundvoraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen in dieser Anleitung. Urheberschutz Diese Anleitung ist urheberrechtlich geschützt. Die Über‘assung dieser An‘eitung an Dritte, żervie‘fä‘tigungen in jeg‘icher Art und F“r’ – auch auszugsweise – s“wie die żerwertung und/“der Mittei‘ung des Inha‘tes sind “hne schrift‘iche Geneh’igung des Herste‘‘ers, außer für interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhand‘ungen ver”lichten zu Schadenersatz. Der Hersteller behält sich das Recht vor, zusätzliche Ansprüche geltend zu machen. Das Urheberrecht ‘iegt bei’ Herste‘‘er. Download F“‘gende Inf“r’ati“nen inden sich unter www.graesslin.de: Anleitung zum Download und Technische Daten 2 Konformitätserklärung Hier’it erk‘ärt Gräss‘in G’bH, dass der Funkan‘agenty” ta‘ent“ s’art B10 ’ini der Richt‘inie 2014/53/EU ents”richt. Der v“‘‘ständige Text der EU-K“nf“r’itätserk‘ärung ist unter der f“‘genden Internetadresse verfügbar: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity DE Übersicht ................................................................................................. 4 Sicherheit ............................................................................................... 10 Installation ............................................................................................. 12 Entsorgung ............................................................................................ 13 3 Übersicht 3 2 1 4 5 6 7 98 Abb. 1: żertei‘erscha‘tuhr 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Klicksystem für Montage auf DIN-Schiene Anschlussklemmen für Kanal 1 Potentialfreie Leerklemme LED 1 Bedientaste LED 2 Reset-Taste Anschlussklemme Neutralleiter Anschlussklemme Phase Funktionsbeschreibung Die żertei‘erscha‘tuhr ist eine Scha‘tuhr, die ’it eine’ K‘icksyste’ auf eine DIN-Schiene (Abb. 1/1) ’“ntiert wird; diese steuert das jewei‘s da’it verbundene Gerät an. Die żertei‘erscha‘tuhr verfügt über 1 Kana‘ und kann über eine Bedientaste (Abb. 1/5) bedient werden. Der Zustand der żertei‘erscha‘tuhr wird über 2 LEDs angezeigt (Abb. 1/4 und 6). Die żertei‘erscha‘tuhr kann über ein ’“bi‘es Gerät ’itte‘s A”” “der PC-S“ftware ”r“gra’’iert werden. Die Fre„uenz des Funksigna‘s ‘iegt bei 2,4 GHz und die ’axi’a‘e Sende‘eistung beträgt 1,8 ’Ž . Technische Daten (DIN EN 60730-1) Žirkungsweise 1.B żersch’utzungsgrad 2 Be’essungsst“ßs”annung 4000 ż Die technischen Daten der Geräte, die in dieser An‘eitung beschrieben sind, inden Sie unter: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs. 5 DE Anzeige- und Bedienelemente 1 3 2 4 Abb. 2: Anzeige- und Bedienelemente 6 1 2 3 4 LED 1 LED 2 Bedientaste Reset-Taste Funktion Tasten (Abb. 2 3 und 4) EIN (FIž) Den Kanal dauerhaft einschalten. AUS (FIž) Den Kanal dauerhaft ausschalten. OżR Das laufende Programm wird bis zum nächsten Automatikbefehl überschrieben. Reset Reset starten. Bootloader aktivieren ż“r eine’ U”date ’uss der B““t‘“ader-M“dus aktiviert werden: 1. Reset-Taste drücken 2. Bedientaste g‘eichzeitig drücken – 2 Sekunden gedrückt ha‘ten 3. Reset-Taste loslassen 4. Bedientaste loslassen 5. LED 1 blinkt 2 mal blau DE 7 LED 1 (Abb. 2 1) LED 2 (Abb. 2 2) Beschreibung – weiß Re‘ais AUS – grün Relais EIN P“wer AUS 8 weiß / grün (Status Re‘ais) Auto Modus gelb weiß / grün (Status Re‘ais) OżR M“dus gelb weiß / grün (Status Re‘ais) FIž M“dus blau weiß / grün (Status Re‘ais) Bluetooth verbunden 2 × blau Bootloader aktiv blau Fir’ware U”date rot rot Keine Uhrzeit 3 × weiß 3 × weiß Žerksreset – 1 sec rot LED AUS LED blinkt Sperrung durch PIN LED EIN DE Die żertei‘erscha‘tuhr kann über ein ’“bi‘es Gerät ”r“gra’’iert werden, dazu QR-Code scannen und App installieren. Abb. 3: mobile App für Android und iOS-Geräte 9 Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung • Die żertei‘erscha‘tuhr dient aussch‘ieß‘ich zur Scha‘tung v“n e‘ektrischen Geräten i’ ”rivaten und gewerb‘ichen Bereich, deren besti’’ungsge’äße żerwendung dies nicht untersagt. • Die żertei‘erscha‘tuhr darf aussch‘ieß‘ich auf DIN-Schienen ’“ntiert werden. • Die żertei‘erscha‘tuhr nur in tr“ckenen Räu’en einsetzen und nicht in der Nähe v“n Geräten ’it induktiver Ent‘adung ’“ntieren (M“t“ren, Transf“r’at“ren usw.). Zur besti’’ungsge’äßen żerwendung gehört auch die Einha‘tung a‘‘er Angaben in dieser An‘eitung. Jede über die besti’’ungsge’äße żerwendung hinausgehende “der andersartige Benutzung gi‘t a‘s Feh‘gebrauch. Durch Eingriffe und żeränderungen a’ Gerät er‘ischt die gesetz‘iche Gewähr‘eistung. 10 Restrisiko WARNUNG! DE Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Unsachge’äße M“ntage und Insta‘‘ati“n des Geräts können zu ‘ebensgefährlichen elektrischen Spannungen führen. − Montage und Anschluss ausschließlich durch Elektrofachkraft durchführen lassen. FCC-Zertiizierung FCC ID: 2AHH7-B10 Dieses Gerät ents”richt Abschnitt 15 der FCC-Rege‘n. Der Betrieb ist unter f“‘genden Bedingungen zu‘ässig: (1) Dieses Gerät darf keine störenden Interferenzen verursachen und (2) das Gerät ’uss empfangene Interferenzen akzeptieren, auch solche, die zu unerwünschtem Betrieb führen können. 11 Installation CH1 M ~ L A N 1 2 3 B Abb. 4: Montage auf DIN-Schiene und Schaltbild A B 1. 2. 12 Montage auf DIN-Schiene 110 – 230 ż 1-Kana‘-żertei‘erscha‘tuhr żertei‘erscha‘tuhr v“n “ben auf die DIN-Schiene (Abb. 4/A) setzen und nach hinten drücken, bis diese einrastet. żertei‘erscha‘tuhr ge’äß Scha‘tbi‘d (Abb. 4/B) insta‘‘ieren (Leitungen ’it eine’ Querschnitt zwischen 1 mm² und 2,5 mm² verwenden). Entsorgung Unsachgemäße Entsorgung UMWELTSCHUTZ! DE Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung! Durch fa‘sche Ents“rgung können Gefahren für die U’we‘t entstehen. − Elektroschrott und Elektronikkomponenten fachgerecht entsorgen, d. h. getrennt nach Materialgruppen der zu entsorgenden Teile. − Grundsätzlich so umweltverträglich entsorgen, wie es dem Stand der U’we‘tschutz-, Žiederaufbereitungs- und Ents“rgungstechnik ents”richt. 13 This ’anua‘ ensures safe and eficient use “f the DIN-rai‘ ti’er (referred t“ as device in the f“‘‘“wing). This manual is a component of the device and must remain accessible at all times for everyone who uses the device. Everyone who uses the device must have read and understood this manual bef“re c“’’encing any w“rk. The basic ”rere„uisite f“r w“rking safe‘y is c“’”‘iance with a‘‘ safety instructi“ns and usage instructi“ns s”eciied in this ’anua‘. Copyright This manual is copyright protected. Hand“ver “f this ’anua‘ t“ third ”arties, re”r“ducti“ns “f any ty”e and f“r’ – inc‘uding excer”ts – and use and/“r disc‘“sure “f the c“ntent with“ut the written ”er’issi“n “f the ’anufacturer, exce”t f“r interna‘ ”ur”“ses, is n“t ”er’itted. żi“‘ati“ns wi‘‘ resu‘t in ‘iabi‘ity f“r c“’”ensati“n. The ’anufacturer reserves the right to assert additional claims. The copyright is held by the manufacturer. Download Y“u can ind the f“‘‘“wing inf“r’ati“n at www.graesslin.de: Download instructions and technical data. 14 Declaration of conformity Gräss‘in G’bH hereby dec‘ares that the radi“ syste’ ty”e ta‘ent“ s’art B10 ’ini c“nf“r’s t“ Directive 2014/53/EU. The c“’”‘ete text “f the EU dec‘arati“n “f c“nf“r’ity is avai‘ab‘e fr“’ the following Internet address: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity. EN Overview ................................................................................................ 16 Safety ..................................................................................................... 22 Installation ............................................................................................. 24 Disposal ................................................................................................. 25 15 Overview 3 2 1 4 5 6 7 98 Fig. 1: DIN-rail timer 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Click system for installation on a DIN rail Terminals for channel 1 Potential-free empty terminal LED 1 Control button LED 2 Reset button Terminal for neutral conductor Terminal for phase Description of function The DIN-rai‘ ti’er is a ti’er that is insta‘‘ed “n a DIN rai‘ (Fig. 1/1) by means of a click system; the timer activates the connected device. The DIN-rail timer has one channel and can be operated via a c“ntr“‘ butt“n (Fig. 1/5). The state “f the DIN-rai‘ ti’er is indicated by tw“ LEDs (Fig. 1/4 and 6). The DIN-rail timer can be programmed using an app on a mobile device or using PC software. The radi“ signa‘ fre„uency is 2.4 GHz and the ’axi’u’ trans’issi“n ”“wer is 1.8 ’Ž. EN Technical data (DIN EN 60730-1) Mode of operation 1.B Pollution degree 2 Rated i’”u‘se v“‘tage 4000 ż The technical data for the devices described in this manual can be found at: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs. 17 Display and control elements 1 3 2 4 Fig. 2: Display and control elements 18 1 2 3 4 LED 1 LED 2 Control button Reset button Function of buttons (Fig. 2 3 and 4) ON (FIž) Permanently switch on the channel. OFF (FIž) Permanently switch off the channel. OżR The current ”r“gra’’e is “verwritten u” t“ the next aut“’atic c“’’and. Reset Start a reset. Activate boot loader Boot loader mode must be activated before an update: 1. Press the reset button. 2. At the same time, press and hold the control button for two seconds. 3. Release the reset button. 4. Release the control button. 5. LED 1 lashes b‘ue twice EN 19 LED 1 (Fig. 2 1) LED 2 (Fig. 2 2) Description – white Re‘ay OFF – green Relay ON P“wer OFF 20 white / green (re‘ay status) Auto mode yellow white / green (re‘ay status) OżR ’“de yellow white / green (re‘ay status) FIž ’“de blue white / green (re‘ay status) Bluetooth connected 2 × blue Boot loader active blue Fir’ware u”date red red No time 3 × white 3 × white Fact“ry reset 1 sec red LED OFF – LED lashes Locked by PIN LED ON EN The DIN-rail timer can be programmed using a mobile device. To do so, scan the QR code and install the app. Fig. 3: Mobile app for Android and iOS devices 21 Safety Intended use • The DIN-rail timer is intended solely for switching electric devices in private and commercial areas, provided this does not infringe on the intended use of these devices. • The DIN-rail timer may only be installed on DIN rails. • Only use the DIN-rail timer in dry rooms and do not install close to devices with inductive discharge (’“t“rs, transf“r’ers, etc.). The intended use a‘s“ inc‘udes c“’”‘iance with a‘‘ inf“r’ati“n s”eciied in this ’anua‘. Any use “ther than the intended use is considered incorrect use. The legal warranty is voided by any interference with, “r ’“diicati“ns t“, the device. 22 Residual risk WARNING! EN Risk of fatal electric shock! Improper assembly and installation of the device can lead to life-threatening electrical voltages. − On‘y a‘‘“w a „ua‘iied e‘ectrician t“ insta‘‘ and c“nnect the device. FCC Certiication FCC ID: 2AHH7-B10 This device c“’”‘ies with Secti“n 15 “f the FCC Regu‘ati“ns. O”erati“n is “n‘y ”er’itted under the f“‘‘“wing c“nditi“ns: (1) This device ’ust n“t cause any disru”tive interferences and (2) the device must be able to receive interferences, also such interferences which could result in undesired operations. 23 Installation CH1 M ~ L A N 1 2 3 B Fig. 4: Installation on a DIN rail and circuit diagram A B 1. 2. 24 Installation on a DIN rail 110–230 ż 1-channe‘ DIN-rai‘ ti’er P‘ace the DIN-rai‘ ti’er “n the DIN rai‘ (Fig. 4/A) fr“’ ab“ve and ”ress it back unti‘ it ‘“cks int“ place. Insta‘‘ the DIN-rai‘ ti’er in acc“rdance with the circuit diagra’ (Fig. 4/B) (use wires with a cr“ss-secti“n between 1 ’’² and 2.5 ’’²). Disposal Improper disposal ENVIRONMENTAL PROTECTION! EN Incorrect disposal presents an environmental danger. Incorrect disposal could result in environmental dangers. − Electric scrap and electronic components must be disposed of correctly, i.e. the parts for disposal must be sorted into material groups. − Disposal must be environmentally responsible and must employ state-ofthe-art environmental protection, recycling and disposal technology. 25 Cette n“tice ”er’et une uti‘isati“n sûre et eficace de ‘'h“r‘“ge ’“du‘aire (ci-a”rès « a””arei‘ »). Cette n“tice fait ”artie intégrante de ‘'a””arei‘ et d“it être c“nservée dans un endr“it accessib‘e en ”er’anence à t“ute ”ers“nne uti‘isant ‘'a””arei‘. Cette n“tice d“it être ‘ue attentive’ent et c“’”rise ”ar t“ute ”ers“nne uti‘isant ‘'a””arei‘ avant de c“’’encer t“us travaux. Le res”ect de t“utes ‘es c“nsignes de sécurité et instructi“ns de ’ani”u‘ati“n indi„uées dans cette n“tice est une c“nditi“n fondamentale à un travail sécurisé. Protection du droit d'auteur Cette n“tice est ”r“tégée ”ar ‘e dr“it d'auteur. La cessi“n de cette n“tice à un tiers, ‘es re”r“ducti“ns de t“ut ty”e et s“us t“ute f“r’e – y c“’”ris d'extraits – ainsi „ue ‘'uti‘isati“n et/“u ‘a c“’’unicati“n du c“ntenu s“nt interdites sans aut“risati“n écrite du fabricant, sauf pour un usage interne. Toute infraction sera sanctionnée par des dommages et intérêts. Le fabricant se réserve ‘e dr“it de faire va‘“ir d'autres ”rétenti“ns. Le fabricant est ”r“”riétaire du dr“it d'auteur. Téléchargement Les informations suivantes sont disponibles sur www.graesslin.de : N“tice à té‘écharger et caractéristi„ues techni„ues 26 Déclaration de conformité Gräss‘in G’bH déc‘are ”ar ‘a ”résente „ue ‘e ty”e d'insta‘‘ati“n radi“ « ta‘ent“ s’art B10 ’ini » satisfait à ‘a directive 2014/53/UE. Le texte c“’”‘et de ‘a déc‘arati“n de c“nf“r’ité UE est dis”“nib‘e à ‘'adresse Internet suivante : http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Vue d'ensemble ..................................................................................... 28 Sécurité .................................................................................................. 34 Installation ............................................................................................. 36 Élimination ............................................................................................. 37 27 FR Vue d'ensemble 3 2 1 4 5 6 7 98 Fig. 1: Horloge modulaire 28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Systè’e à enc‘i„uetage ”“ur ’“ntage sur rai‘ DIN Bornes de raccordement pour canal 1 Borne vide libre de potentiel LED 1 Touche de commande LED 2 Touche de réinitialisation Borne de raccordement conducteur neutre Borne de raccordement phase Description du fonctionnement L'h“r‘“ge ’“du‘aire est une h“r‘“ge ’“ntée sur un rai‘ DIN (ig. 1/1) grâce à un systè’e à enc‘i„uetage ; ‘e rai‘ active ‘'a””arei‘ c“rres”“ndant ainsi racc“rdé. L'h“r‘“ge ’“du‘aire ”“ssède 1 cana‘ et ”eut être c“’’andée ”ar une t“uche de c“’’ande (ig. 1/5). L'état de ‘'h“r‘“ge ’“du‘aire est afiché à ‘'aide de 2 LED (ig. 1/4 et 6). L'h“r‘“ge ’“du‘aire ”eut être ”r“gra’’ée via un a””arei‘ ”“rtab‘e à ‘'aide d'une a””‘icati“n ’“bi‘e “u d'un ‘“gicie‘ PC. La fré„uence du signa‘ radi“ est de 2,4 GHz et ‘a ”uissance d'é’issi“n ’axi’a‘e est de 1,8 ’Ž. FR Caractéristiques techniques (DIN EN 60730-1) M“de d'acti“n 1.B Degré de pollution 2 Tensi“n de ch“c de ’esure 4000 ż ż“us tr“uverez ‘es caractéristi„ues techni„ues des a””arei‘s décrits dans cette n“tice sur : http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs. 29 Éléments d'afichage et de commande 1 3 1 2 3 4 2 4 Fig. 2: É‘é’ents d'afichage et de c“’’ande 30 LED 1 LED 2 Touche de commande Touche de réinitialisation Fonction des touches (fig. 2 3 et 4) MARCHE (FIžE) Per’et d'activer durab‘e’ent ‘e cana‘. ARRÊT (FIžE) Permet de désactiver durablement le canal. OżR Le ”r“gra’’e en c“urs est écrasé jus„u'à ‘a ”r“chaine c“’’ande aut“’ati„ue. Réinitialisation Démarrer la réinitialisation. Activation du Bootloader I‘ faut activer ‘e ’“de B““t‘“ader avant une ’ise à j“ur : 1. Appuyer sur la touche de réinitialisation 2. Appuyer simultanément sur la touche de commande et la maintenir appuyer 2 secondes 3. Relâcher la touche de réinitialisation 4. Relâcher la touche de commande 5. La LED 1 clignote 2 fois en bleu FR 31 LED 1 (fig. 2 1) LED 2 (fig. 2 2) Description – blanc Relais ARRÊT – vert Relais MARCHE Alimentation ARRÊT 32 b‘anc / vert (état re‘ais) Mode Auto jaune b‘anc / vert (état re‘ais) M“de OżR jaune b‘anc / vert (état re‘ais) M“de FIžE bleu b‘anc / vert (état re‘ais) Connecté via Bluetooth 2 × bleu Bootloader activé bleu Mise à jour du micrologiciel rouge rouge Pas d'heure 3 × blanc 3 × blanc Rég‘age d'usine 1 s rouge – LED éteinte LED clignotante żerr“ui‘‘age ”ar PIN LED allumée FR L'h“r‘“ge ’“du‘aire ”eut être ”r“gra’’ée via un a””arei‘ ”“rtab‘e. À cette in, i‘ faut scanner ‘e c“de QR et insta‘‘er ‘'a””‘icati“n ’“bi‘e. Fig. 3: Application mobile pour appareils Android et iOS 33 Sécurité Utilisation conforme • L'h“r‘“ge ’“du‘aire est uti‘isée exc‘usive’ent ”“ur ‘a c“’’utati“n d'a””arei‘s é‘ectri„ues dans ‘e d“’aine ”rivé et c“’’ercia‘, si ‘eur uti‘isati“n ne ‘'interdit ”as. • L'h“r‘“ge ’“du‘aire d“it être ’“ntée exc‘usive’ent sur des rai‘s DIN. • Uti‘iser ‘'h“r‘“ge ’“du‘aire uni„ue’ent dans des ”ièces sèches et ne ”as ‘'insta‘‘er à ”r“xi’ité d'a””arei‘s à décharge inductive (’“teurs, transf“r’ateurs, etc.). L'uti‘isati“n c“nf“r’e c“’”rend éga‘e’ent ‘'“bservati“n de t“utes ‘es indicati“ns de cette n“tice. T“ute uti‘isati“n différente “u dé”assant ‘e cadre de ‘'uti‘isati“n c“nf“r’e est c“nsidérée c“’’e n“n c“nf“r’e. La garantie est annu‘ée en cas d'interventi“n sur ‘'a””arei‘ “u de ’“diicati“ns a””“rtées. 34 Risque résiduel AVERTISSEMENź ! FR Danger de mort par électrocution ! Un ’“ntage et une insta‘‘ati“n n“n c“nf“r’es de ‘'a””arei‘ ”euvent ”r“v“„uer des tensi“ns é‘ectri„ues ’“rte‘‘es. − Seul un électricien est habilité à effectuer le montage et le raccordement. Certiication FCC Identiiant FCC : 2AHH7-B10 Cet a””arei‘ satisfait au ”aragra”he 15 du règ‘e’ent FCC. Le f“ncti“nne’ent est aut“risé si ‘es c“nditi“ns suivantes s“nt res”ectées : (1) cet a””arei‘ ne d“it ”as générer d interférences gênantes et (2) ‘ a””arei‘ d“it acce”ter ‘es interférences reçues, ’ê’e ce‘‘es „ui ”“urraient entraîner un f“ncti“nnement non désiré. 35 Installation CH1 M ~ L A N 1 2 3 B Fig. 4: Montage sur rail DIN et plan de câblage A B 1. 2. 36 Montage sur rail DIN H“r‘“ge ’“du‘aire à 1 cana‘ 110 – 230 ż P‘acez ‘'h“r‘“ge ’“du‘aire ”ar ‘e haut sur ‘e rai‘ DIN (ig. 4/A) et a””uyez-‘a vers ‘'arrière jus„u'à ce „u'e‘‘e s'enc‘i„uète. Insta‘‘er ‘'h“r‘“ge ’“du‘aire se‘“n ‘e ”‘an de câb‘age (ig. 4/B) (uti‘iser des câb‘es d'une secti“n c“’”rise entre 1 ’’² et 2,5 ’’²). Élimination Élimination non conforme PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENź ! FR Danger pour l'environnement en cas d'élimination incorrecte ! Ris„ue ”“ur ‘'envir“nne’ent en cas d'é‘i’inati“n inc“rrecte ! − É‘i’iner ‘es déchets é‘ectr“ni„ues et ‘es c“’”“sants é‘ectr“ni„ues de ’anière adé„uate, c'est-à-dire se‘“n ‘es gr“u”es de ’atériaux des c“’”“sants à éliminer. − De ’anière généra‘e, é‘i’iner ‘es déchets c“nf“r’é’ent aux n“r’es de ”r“tecti“n de ‘'envir“nne’ent, de recyc‘age et d'é‘i’inati“n des déchets en vigueur. 37 I‘ ”resente ’anua‘e c“nsente un uti‘izz“ sicur“ ed eficiente de‘‘ interrutt“re “rari“ (di seguit“ a””arecchi“ ). I‘ ”resente ’anua‘e c“stituisce ”arte integrante de‘‘ a””arecchi“ e deve essere c“nservat“ in ’“d“ da risu‘tare accessibi‘e in „ua‘siasi ’“’ent“ a chiun„ue uti‘izzi ‘ a””arecchi“. Chiun„ue uti‘izzi ‘ a””arecchi“ deve aver ‘ett“ ”er inter“ e c“’”res“ i‘ ”resente ’anua‘e ”ri’a di iniziare „ua‘siasi ‘av“r“. I‘ ”resu””“st“ ”er un ‘av“r“ sicur“ è ra””resentat“ da‘ ris”ett“ di tutte ‘e avvertenze di sicurezza riportate e delle istruzioni operative del presente manuale. Tutela del diritto d’autore I‘ ”resente ’anua‘e è ”r“tett“ da‘ diritt“ d aut“re. La cessi“ne de‘ ”resente ’anua‘e a terzi, ‘e ri”r“duzi“ni di „ua‘siasi ti”“ e f“r’a (anche ”arzia‘i) e ‘“ sfrutta’ent“ e/“ ‘a divu‘gazi“ne de‘ re‘ativ“ c“ntenut“ n“n s“n“ c“nsentiti senza i‘ c“nsens“ scritt“ del produttore, se non per uso interno. Le contravvenzioni obbligano al risarcimento dei danni. Il produttore si riserva il diritto di far valere ulteriori diritti. I‘ diritt“ d aut“re è detenut“ da‘ ”r“dutt“re. Download Le seguenti informazioni sono disponibili sul sito www.graesslin.de: Istruzioni per il download e dati tecnici 38 Dichiarazione di conformità C“n ‘a ”resente Gräss‘in G’bH dichiara che i‘ ti”“ di i’”iant“ radi“ ta‘ent“ s’art B10 ’ini ris”“nde ai re„uisiti de‘‘a Direttiva 2014/53/UE. I‘ test“ c“’”‘et“ de‘‘a dichiarazi“ne di c“nf“r’ità UE è dis”“nibile al seguente indirizzo web: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Panoramica ........................................................................................... 40 Sicurezza ............................................................................................... 46 Installazione .......................................................................................... 48 Smaltimento .......................................................................................... 49 39 IT Panoramica 3 2 1 4 5 6 7 98 Fig. 1: Interruttore orario 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sistema a scatto per montaggio su guida DIN Morsetti di collegamento per canale 1 Morsetto a potenziale zero LED 1 Tasto di comando LED 2 Tasto Reset Morsetto di collegamento conduttore di neutro Morsetto di collegamento fase Descrizione del funzionamento L interrutt“re “rari“ è un ti’er che viene ’“ntat“ c“n un siste’a a scatt“ su una guida DIN (Fig. 1/1); „uest“ ti’er attiva ‘ a””arecchi“ a cui è ris”ettiva’ente c“‘‘egat“. L interrutt“re “rari“ dis”“ne di 1 cana‘e e ”uò essere c“’andat“ ’ediante un tast“ di c“’and“ (Fig. 1/5). L“ stat“ de‘‘ interrutt“re “rari“ viene visua‘izzat“ ’ediante 2 LED (Fig. 1/4 e 6). L interrutt“re “rari“ ”uò essere ”r“gra’’at“ tra’ite un dis”“sitiv“ ’“bi‘e uti‘izzand“ un a”” “ un s“ftware ”er PC. La fre„uenza de‘ radi“segna‘e è di 2,4 GHz e ‘a ”“tenza di tras’issi“ne ’assi’a è ”ari a 1,8 ’Ž. Dati tecnici (DIN EN 60730-1) M“da‘ità d azi“ne 1.B Grado di imbrattamento 2 Tensi“ne a i’”u‘s“ di ’isurazi“ne 4000 ż I dati tecnici degli apparecchi descritti nel presente manuale sono disponibili sul sito: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs. 41 IT Elementi di visualizzazione e di comando 1 3 1 2 3 4 LED 1 LED 2 Tasto di comando Tasto Reset 2 4 Fig. 2: Elementi di visualizzazione e di comando 42 Funzione dei tasti (Fig. 2 3 e 4) ON (FIž) Attivare in modo permanente il canale. OFF (FIž) Disattivare in modo permanente il canale. OżR I‘ ”r“gra’’a in c“rs“ viene s“vrascritt“ fin“ a‘‘ “rdine aut“’atic“ successivo. Reset Avviare il reset. Attivazione del boot loader Prima di un aggiornamento deve essere attivata la modalità boot loader: 1. Premere il tasto Reset 2. Pre’ere c“nte’”“ranea’ente i‘ tast“ di c“’and“ – tenere ”re’uti i tasti 2 secondi 3. Rilasciare il tasto Reset 4. Rilasciare il tasto di comando 5. Il LED 1 lampeggia 2 volte con luce blu IT 43 LED 1 (Fig. 2 1) LED 2 (Fig. 2 2) Descrizione – bianco Re‘è OFF – verde Re‘è ON P“wer OFF 44 bianc“ / verde (stat“ re‘è) Modalità automatica giallo bianc“ / verde (stat“ re‘è) M“da‘ità OżR giallo bianc“ / verde (stat“ re‘è) M“da‘ità FIž blu bianc“ / verde (stat“ re‘è) Bluetooth connesso 2 × blu Boot loader attivo blu Aggiornamento firmware rosso rosso Nessun orario 3 × bianco 3 × bianco Reset di fabbrica 1 s r“ss“ LED OFF – LED lampeggia Blocco mediante PIN LED ON IT L interrutt“re “rari“ ”uò essere ”r“gra’’at“ tra’ite un dis”“sitiv“ ’“bi‘e, a ta‘ sc“”“, scannerizzare i‘ c“dice QR e insta‘‘are ‘ a””. Fig. 3: App mobile per Android e apparecchi iOS 45 Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso • L interrutt“re “rari“ serve esc‘usiva’ente ad accendere a””arecchi e‘ettrici in aree ”rivate e c“’’ercia‘i, i‘ cui uti‘izz“ c“nf“r’e a‘‘a destinazi“ne d us“ n“n ‘“ vieta. • L interrutt“re “rari“ ”uò essere insta‘‘at“ esc‘usiva’ente su guide DIN. • I’”iegare ‘ interrutt“re “rari“ s“‘tant“ in a’bienti asciutti e n“n insta‘‘ar‘“ in ”r“ssi’ità di a””arecchiature c“n scarica induttiva (’“t“ri, trasf“r’at“ri ecc.) L uti‘izz“ c“nf“r’e a‘‘a destinazi“ne d us“ c“’”rende anche ‘ “sservanza di tutte ‘e indicazi“ni c“ntenute ne‘ ”resente ’anua‘e. Qua‘siasi us“ che esu‘i da‘‘ uti‘izz“ c“nf“r’e a‘‘a destinazi“ne d us“ “ di a‘tr“ ti”“ è c“nsiderat“ us“ errat“. Eventua‘i interventi e ’“diiche a‘‘ a””arecchi“ c“’”“rtan“ i‘ decadimento della garanzia legale. 46 Rischio residuo AVVERTIMENTO! Pericolo di vita per scossa elettrica! Un ’“ntaggi“ e un insta‘‘azi“ne inadeguati de‘‘ a””arecchi“ ”“ss“n“ ”r“v“care tensi“ni e‘ettriche ”eric“‘“se ”er ‘ inc“‘u’ità. − Far eseguire i‘ ’“ntaggi“ e ‘ a‘‘accia’ent“ esc‘usiva’ente a e‘ettr“tecnici. Certiicazione FCC ID FCC: 2AHH7-B10 Quest“ dis”“sitiv“ è c“nf“r’e a‘ ca”it“‘“ 15 de‘‘e n“r’e FCC. I‘ funzi“na’ent“ è c“nsentit“ a‘‘e seguenti c“ndizi“ni: (1) Quest“ a””arecchi“ n“n ”uò ”r“v“care interferenze dann“se e (2) ‘ a””arecchi“ deve accettare „ua‘siasi interferenza ricevuta, c“’”rese „ue‘‘e che ”“trebber“ c“’”r“’etterne il funzionamento. 47 IT Installazione CH1 M ~ L A N 1 2 3 B Fig. 4: Montaggio su guida DIN e schema elettrico A B 1. 2. 48 Montaggio su guida DIN Interrutt“re “rari“ da 1 cana‘e a 110 – 230 ż P“sizi“nare ‘ interrutt“re “rari“ da‘‘ a‘t“ su‘‘a guida DIN (Fig. 4/A) e s”inger‘“ a‘‘'indietr“ sin“ a „uand“ n“n si innesta. Insta‘‘are ‘ interrutt“re “rari“ c“nf. a‘‘“ sche’a e‘ettric“ (Fig. 4/B) (uti‘izzare cavi c“n una sezi“ne c“’”resa tra 1 ’’² e 2,5 ’’²). Smaltimento Smaltimento inappropriato TUTELA AMBIENTALE! IT Pericolo per l’ambiente dovuto a smaltimento errato! Un“ s’a‘ti’ent“ errat“ ”uò ”r“v“care ”eric“‘i ”er ‘ a’biente. − Smaltire correttamente i rottami elettrici e i componenti elettronici, ovvero smistarli secondo il gruppo dei materiali delle parti da smaltire. − In genera‘e, ‘“ s’a‘ti’ent“ dev essere ris”ett“s“ de‘‘ a’biente ne‘‘a misura stabilita dallo stato della tecnica di tutela ambientale, riciclaggio e smaltimento. 49 Estas instrucci“nes ”er’iten ’anejar de f“r’a segura y eiciente e‘ interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN (en ade‘ante den“’inad“ «a”arat“»). Estas instrucci“nes s“n ”arte integrante de‘ a”arat“ y deberán ”er’anecer en t“d“ ’“’ent“ a‘ a‘cance de cua‘„uier ”ers“na „ue ‘“ ’aneje. Las ”ers“nas „ue ’anejen e‘ a”arat“ deberán haber ‘eíd“ y c“’”rendid“ estas instrucci“nes antes de c“’enzar cua‘„uier trabaj“. Cu’”‘ir t“das ‘as indicaci“nes de seguridad e instrucci“nes de “”eración indicadas en este ’anua‘ es c“ndición funda’enta‘ ”ara ”“der trabajar de f“r’a segura. Derechos de autor Este manual está protegido por derechos de autor. Su entrega a tercer“s, su re”r“ducción de cua‘„uier ti”“ (aun„ue sea ”arcia‘), así c“’“ ‘a uti‘ización “ difusión de su c“ntenid“ n“ están ”er’itid“s sin e‘ c“nsenti’ient“ ex”res“ de‘ fabricante, de n“ ser ”ara us“ intern“. Si se incu’”‘e ‘“ anteri“r, ”“drá exigirse e‘ ”ag“ de inde’nizaci“nes. E‘ fabricante se reserva e‘ derech“ a exigir “tras c“’”ensaci“nes. Los derechos de autor sobre este manual son propiedad del fabricante. Descarga En www.graesslin.de ”uede enc“ntrar ‘a inf“r’ación siguiente: Instrucciones de descarga y datos técnicos. 50 Declaración de conformidad P“r ‘a ”resente, Gräss‘in G’bH dec‘ara „ue e‘ ti”“ de e„ui”“ radi“e‘éctric“ «ta‘ent“ s’art B10 ’ini» cu’”‘e c“n ‘a Directiva 2014/53/UE. E‘ text“ c“’”‘et“ de ‘a dec‘aración de c“nf“r’idad UE ”uede enc“ntrarse en ‘a siguiente dirección de internet: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Vista general .......................................................................................... 52 Seguridad .............................................................................................. 58 Instalación ............................................................................................. 60 Eliminación ............................................................................................ 61 51 ES Vista general 3 2 1 4 5 6 7 98 Fig. 1: Interruptor horario de carril DIN 52 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sistema de montaje rápido en carril DIN B“rnes de c“nexión de‘ cana‘ 1 Borne libre sin potencial LED 1 B“tón de ’and“ LED 2 B“tón Reset B“rne de c“nexión de‘ neutr“ B“rne de c“nexión de fase Descripción del funcionamiento E‘ interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN es un interru”t“r h“rari“ „ue ”uede ’“ntarse en un carri‘ DIN (ig. 1/1) por medio de un sistema de montaje rápido; sirve para controlar el aparato conectado a é‘. E‘ interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN dis”“ne de 1 cana‘ y ”uede ’anejarse a través de un b“tón de ’and“ (ig. 1/5). E‘ estad“ de‘ interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN se ’uestra ’ediante 2 LED (ig. 1/4 y 6). E‘ interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN ”uede ”r“gra’arse desde un dis”“sitiv“ ’óvi‘ a través de una a”” “ un s“ftware ”ara PC. La frecuencia de ‘a seña‘ de radi“ es de 2,4 GHz y ‘a ”“tencia ’áxi’a de e’isión de 1,8 ’Ž. Datos técnicos (DIN EN 60730-1) M“d“ de acción 1.B Nive‘ de c“nta’inación 2 Tensión de ch“„ue asignada 4000 ż Encontrará los datos técnicos de los aparatos descritos en este manual en: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs. 53 ES Elementos de visualización y mando 1 3 1 2 3 4 2 4 Fig. 2: E‘e’ent“s de visua‘ización y ’and“ 54 LED 1 LED 2 B“tón de ’and“ B“tón Reset Función de los botones (fig. 2 3 y 4) ON (FIž) Activar el canal permanentemente. OFF (FIž) Desactivar el canal permanentemente. OżR E‘ ”r“gra’a „ue se está ejecutand“ se s“brescribe hasta e‘ siguiente comando automático. Reset Iniciar el restablecimiento. Activar Bootloader Antes de una actua‘ización debe activarse e‘ ’“d“ B““t‘“ader: 1. Pu‘sar b“tón Reset 2. Pu‘sar a‘ ’is’“ tie’”“ e‘ b“tón de ’and“ y ’antener‘“ ”u‘sad“ 2 segundos 3. S“‘tar b“tón Reset 4. S“‘tar e‘ b“tón de ’and“ 5. El LED 1 parpadea dos veces en azul ES 55 LED 1 (fig. 2 1) LED 2 (fig. 2 2) Descripción – blanco Re‘é OFF – verde Relé ON P“tencia OFF 56 b‘anc“/ verde (estad“ re‘é) Modo automático amarillo b‘anc“/ verde (estad“ re‘é) M“d“ OżR amarillo b‘anc“/ verde (estad“ re‘é) M“d“ FIž azul b‘anc“/ verde (estad“ re‘é) Bluetooth conectado 2 veces en azul Bootloader activo azul Actua‘ización de‘ fir’ware rojo rojo Sin horario 3 veces en blanco 3 veces en blanco Restablecer a valores de fábrica 1 s en r“j“ LED OFF – LED parpadea B‘“„ue“ ’ediante PIN LED ON ES E‘ interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN ”uede ”r“gra’arse desde un dis”“sitiv“ ’óvi‘. Para e‘‘“, escanee e‘ códig“ QR e insta‘e ‘a a””. Fig. 3: A”” ”ara dis”“sitiv“s ’óvi‘es Andr“id e iOS 57 Seguridad Uso previsto • E‘ interru”t“r h“rari“ sirve exc‘usiva’ente ”ara c“nectar y desc“nectar en e‘ á’bit“ d“’éstic“ “ c“’ercia‘ a”arat“s e‘éctric“s cuy“ us“ ”revist“ n“ ‘“ exc‘uya. • E‘ interru”t“r h“rari“ deberá ’“ntarse exc‘usiva’ente en carri‘es DIN. • Instale siempre el interruptor horario de carril DIN en estancias secas y no lo instale cerca de a”arat“s „ue ”r“duzcan descargas inductivas (’“t“res, transf“r’ad“res, etc.). E‘ us“ ”revist“ i’”‘ica ta’bién res”etar t“das ‘as es”eciicaci“nes de este ’anua‘. Cua‘„uier us“ „ue exceda e‘ ”revist“ “ diiera de é‘ se c“nsidera un us“ inc“rrect“. Cua‘„uier ’ani”u‘ación “ ’“diicación de‘ a”arat“ c“n‘‘eva una ”érdida de ‘a garantía. 58 Riesgo residual ¡ADVERTENCIA! ES ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Un ’“ntaje e insta‘ación inc“rrect“s de‘ a”arat“ ”ueden ”r“ducir tensi“nes eléctricas mortales. − Encargue su ’“ntaje y c“nexión única’ente a técnic“s en e‘ectricidad. Certiicación FCC FCC ID: 2AHH7-B10 Este a”arat“ cu’”‘e c“n e‘ a”artad“ 15 de ‘as reg‘as FCC. S“‘“ se ”er’ite e‘ funci“na’ient“ baj“ ‘as siguientes c“ndici“nes: (1) E‘ a”arat“ n“ debe ”r“ducir interferencias y (2) e‘ a”arat“ debe ace”tar ‘as interferencias recibidas, inc‘us“ a„ue‘‘as „ue ”uedan “casi“nar un funci“na’ient“ n“ desead“. 59 Instalación CH1 M ~ L A N 1 2 3 B Fig. 4: M“ntaje en carri‘ DIN y es„ue’a de c“nexi“nes A B 1. 2. 60 Montaje en carril DIN Interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN de 1 cana‘ de 110–230 ż C“‘“„ue e‘ interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN desde arriba en e‘ carri‘ DIN (ig. 4/A) y a”riete hacia atrás hasta „ue „uede encajad“. Insta‘e e‘ interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN según e‘ es„ue’a de c“nexi“nes (ig. 4/B) (uti‘ice cab‘es c“n secci“nes de 1 ’’² a 2,5 ’’²). Eliminación Eliminación incorrecta ¡PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE! ES ¡Peligro para el medio ambiente en caso de eliminación incorrecta! Una e‘i’inación inc“rrecta ”uede generar ”e‘igr“s ”ara e‘ ’edi“ a’biente. − E‘i’ine c“rrecta’ente ‘“s c“’”“nentes y desech“s e‘ectrónic“s, es decir, separados por grupos de materiales de los componentes desechados. − En genera‘, deséche‘“s de f“r’a tan ec“‘ógica c“’“ ”er’itan ‘“s ú‘ti’“s avances en tecn“‘“gía de ”r“tección de‘ ’edi“ a’biente, trata’ient“ y gestión de residu“s. 61 Este ’anua‘ ”er’ite u’a uti‘izaçã“ segura e eicaz d“ te’”“rizad“r d“ distribuid“r (a seguir den“’inad“ “ "dis”“sitiv“ ). Este ’anua‘ faz ”arte integrante d“ dis”“sitiv“ e deve ser guardad“ de ’“d“ a estar sempre acessível a todos os seus utilizadores. Todos os utilizadores do dispositivo devem ter ‘id“ atenta’ente e c“’”reendid“ este ’anua‘ antes de iniciare’ „ua‘„uer traba‘h“. Para „ue “ traba‘h“ seja rea‘izad“ de ’“d“ segur“, é indis”ensáve‘ “ cu’”ri’ent“ de t“das as advertências de segurança e instruções de operação incluídas neste manual. Proteção dos direitos de autor Este manual está protegido por direitos de autor. A dis”“siçã“ deste ’anua‘ a terceir“s, as re”r“duções – ’es’“ ”arciais – inde”endente’ente da sua f“r’a e natureza, be’ c“’“ a uti‘izaçã“ e/“u c“’unicaçã“ d“ c“nteúd“ nã“ sã“ ”er’itidas se’ a aut“rizaçã“ ”“r escrit“ d“ fabricante, excet“ ”ara efeit“s intern“s. As infrações “briga’ a u’a inde’nizaçã“. O fabricante reserva-se “ direit“ de beneiciar de direit“s adici“nais. Os direitos de autor pertencem ao fabricante. Transferência As seguintes informações podem ser consultadas em www.graesslin.de: Manua‘ ”ara a transferência e dad“s técnic“s 62 Declaração de conformidade A Gräss‘in G’bH dec‘ara ”e‘“ ”resente d“cu’ent“ „ue “ ’“de‘“ de e„ui”a’ent“ de rádi“ "ta‘ent“ s’art B10 ’ini" está e’ c“nf“r’idade c“’ a Diretiva 2014/53/UE. O text“ c“’”‘et“ da dec‘araçã“ de c“nf“r’idade da UE enc“ntra-se dis”“níve‘ n“ seguinte website: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity PT Visão geral ............................................................................................. 64 Segurança ............................................................................................. 70 Instalação .............................................................................................. 72 Eliminação ............................................................................................. 73 63 Visão geral 3 2 1 4 5 6 7 98 Fig. 1: Temporizador do distribuidor 64 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Siste’a de encaixe ”ara ’“ntage’ e’ ca‘ha DIN B“rnes de c“nexã“ ”ara cana‘ 1 Borne vazio livre de potencial LED 1 Botão de comando LED 2 Botão de reinicialização B“rne de c“nexã“ C“ndut“r neutr“ B“rne de c“nexã“ Fase Descrição funcional O te’”“rizad“r d“ distribuid“r é u’ te’”“rizad“r „ue está ’“ntad“ c“’ u’ siste’a de encaixe s“bre u’a ca‘ha DIN (ig. 1/1); este aciona cada um dos dispositivos conectados. O temporizador d“ distribuid“r dis”õe de 1 cana‘ e ”“de ser uti‘izad“ através de u’ b“tã“ de c“’and“ (ig. 1/5). O estad“ d“ te’”“rizad“r d“ distribuid“r é indicad“ ”“r 2 LEDs (ig. 1/4 e 6). O temporizador do distribuid“r ”“de ser ”r“gra’ad“ através de u’ dis”“sitiv“ ’óve‘ ’ediante u’a a”‘icaçã“ “u s“ftware de PC. A fre„uência d“ sina‘ de rádi“ é de 2,4 GHz e a ”“tência de trans’issã“ ’áxi’a é de 1,8 ’Ž. Dados técnicos (DIN EN 60730-1) Modo de ação 1.B Grau de poluição 2 Tensã“ de ch“„ue n“’ina‘ 4000 ż Os dad“s técnic“s d“ dis”“sitiv“, „ue estã“ descrit“s neste ’anua‘, enc“ntra’-se e’: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs. 65 PT Elementos de visualização e de comando 1 3 1 2 3 4 LED 1 LED 2 Botão de comando Botão de reinicialização 2 4 Fig. 2: Elementos de visualização e de comando 66 Função teclas (fig. 2 3 e 4) ON (FIž) Ligar o canal permanentemente. OFF (FIž) Desligar o canal permanentemente. OżR O programa em curso é substituído até ao comando automático seguinte. Reset Iniciar uma reinicialização. Ativar Bootloader Antes de uma atualização é necessário ativar o modo Bootloader: 1. Premir o botão de reinicialização 2. Pre’ir a“ ’es’“ te’”“ “ b“tã“ de c“’and“ – ’anter ”re’id“ durante 2 segundos 3. Soltar o botão de reinicialização 4. Soltar o botão de comando 5. LED 1 pisca 2 vezes a azul PT 67 LED 1 (fig. 2 1) LED 2 (fig. 2 2) Descrição – branco Re‘é OFF – verde Relé ON P“wer OFF 68 branc“ / verde (re‘é de estad“) Modo automático amarelo branc“ / verde (re‘é de estad“) M“d“ OżR amarelo branc“ / verde (re‘é de estad“) M“d“ FIž azul branc“ / verde (re‘é de estad“) Bluetooth ligado 2 × azul Bootloader ativo azul Atualização do firmware vermelho vermelho Sem hora 3 × branco 3 × branco Reinicialização de fábrica 1 seg vermelho LED OFF – LED pisca B‘“„uei“ ”“r PIN LED ON PT O te’”“rizad“r d“ distribuid“r ”“de ser ”r“gra’ad“ através de u’ dis”“sitiv“ ’óve‘, efetuand“ a ‘eitura d“ códig“ QR e insta‘and“ a a”‘icaçã“. Fig. 3: a”‘icaçã“ ’óve‘ ”ara Andr“id e dis”“sitiv“s iOS 69 Segurança Utilização prevista • O te’”“rizad“r d“ distribuid“r destina-se exc‘usiva’ente à c“’utaçã“ de dis”“sitiv“s e‘étric“s n“s set“res ”rivad“ e c“’ercia‘, desde „ue a sua uti‘izaçã“ ”revista nã“ ”r“íba ta‘ situaçã“. • O temporizador do distribuidor apenas pode ser montado em calhas DIN. • O temporizador do distribuidor apenas deve ser instalado em locais secos e não deve ser montad“ na ”r“xi’idade de dis”“sitiv“s c“’ descarga indutiva (’“t“res, transf“r’ad“res, etc.). A utilização prevista implica igualmente o cumprimento de todas as instruções deste manual. Qual„uer uti‘izaçã“ diferente “u „ue transcenda a uti‘izaçã“ ”revista é c“nsiderada inc“rreta. N“ â’bit“ d“s ter’“s ‘egais da garantia, esta ex”ira e’ cas“ de ’ani”u‘açã“ e ’“diicaçã“ d“ dis”“sitiv“. 70 Risco residual AVISO! PT Perigo de morte devido a choque elétrico! A montagem e instalação indevidas do dispositivo podem dar origem a tensões elétricas potencialmente fatais. − S“‘icitar a ’“ntage’ e a ‘igaçã“ exc‘usiva’ente ”“r e‘etricistas. Certiicação FCC ID FCC: 2AHH7-B10 Este dis”“sitiv“ está e’ c“nf“r’idade c“’ a Parte 15 d“ Regu‘a’ent“ FCC. A “”eraçã“ é ”er’itida nas seguintes c“ndições: (1) Este dis”“sitiv“ nã“ ”“de causar interferência ”rejudicia‘ e (2) “ dis”“sitiv“ deve aceitar „uais„uer interferências recebidas, inc‘uind“ a„ue‘as „ue ”“ssa’ causar u’a operação indesejada. 71 Instalação CH1 M ~ L A N 1 2 3 B Fig. 4: M“ntage’ e’ ca‘ha DIN e es„ue’a de ‘igaçã“ A B 1. 2. 72 Montagem em calha DIN Te’”“rizad“r d“ distribuid“r c“’ 1 cana‘ 110 – 230 ż C“‘“car “ te’”“rizad“r d“ distribuid“r s“bre a ca‘ha DIN (ig. 4/A), a ”artir de ci’a, e ”ressi“nar para trás até engatar. Insta‘ar “ te’”“rizad“r d“ distribuid“r de ac“rd“ c“’ “ es„ue’a de ‘igaçã“ (ig. 4/B) (uti‘izar cab“s c“’ u’a secçã“ transversa‘ entre 1 ’’² e 2,5 ’’²). Eliminação Eliminação indevida PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE! PT Perigo para o meio ambiente se a eliminação for feita incorretamente! U’a e‘i’inaçã“ inc“rreta ”“de “riginar ”erig“s ”ara “ ’ei“ a’biente. − E‘i’inar “s resídu“s e c“’”“nentes e‘etrónic“s de f“r’a ade„uada, se”arando-os por grupos de material das peças a eliminar. − P“r ”rincí”i“, a e‘i’inaçã“ deve ser se’”re efetuada de f“r’a ec“‘ógica, de acordo com os mais recentes avanços da tecnologia ambiental, de reutilização e de eliminação. 73 Deze hand‘eiding ’aakt vei‘ig en eficiënt gebruik van de verdee‘kast-schake‘k‘“k (hier“nder a””araat ) ’“ge‘jk. Deze hand‘eiding ’aakt dee‘ uit van het a””araat en ’“et v““r iedereen die ’et het a””araat werkt steeds t“eganke‘jk w“rden bewaard. Iedereen die ’et het a””araat werkt ’“et deze handleiding voor het begin van alle werkzaamheden zorgvuldig gelezen en begrepen hebben. A‘ge’ene v““rwaarde v““r vei‘ig werken is het in acht ne’en van a‘‘e aangegeven vei‘igheidsaanwjzingen en hande‘ingsaanwjzingen in deze hand‘eiding. Auteursrecht Deze hand‘eiding is auteursrechte‘jk bescher’d. Het d““rgeven van deze hand‘eiding aan derden, vervee‘v“udiging “” we‘ke wjze dan ““k – ““k gedee‘te‘jk – a‘s’ede gebruik en/“f bekend’aking van de inh“ud ervan is z“nder schrifte‘jke t“estemming van de fabrikant behalve voor interne doeleinden niet toegestaan. Overtredingen verplichten tot schadevergoeding. De fabrikant kan verdere vorderingen afdwingen. Het auteursrecht berust bj de fabrikant. Downloaden ż“‘gende inf“r’atie vindt u “nder www.graesslin.de: Handleiding als download en technische gegevens 74 Conformiteitsverklaring Hier’ee verk‘aart Gräss‘in G’bH dat het radi“-insta‘‘atiety”e ta‘ent“ s’art B10 ’ini v“‘d“et aan de richt‘jn 2014/53/EU. De v“‘‘edige tekst van de EU-c“nf“r’iteitsverk‘aring is “nder het v“‘gende internetadres beschikbaar: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity. NL Overzicht................................................................................................ 76 Veiligheid ............................................................................................... 82 Installatie ............................................................................................... 84 Afvoer ..................................................................................................... 85 75 Overzicht 3 2 1 4 5 6 7 98 Afb. 1: żerdee‘kast-schake‘k‘“k 76 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kliksysteem voor montage op DIN-rail Aansluitklemmen voor kanaal 1 P“tentiaa‘vrje ‘ege k‘e’ LED 1 Bedientoets LED 2 Reset-knop Aansluitklem nulleider Aansluitklem fase Functiebeschrjving De verdee‘kast-schake‘k‘“k is een schake‘k‘“k die ’et een k‘iksystee’ “” een DIN-rai‘ (afb. 1/1) wordt gemonteerd; deze stuurt het ermee verbonden apparaat aan. De verdeelkast-schakelklok beschikt “ver 1 kanaa‘ en kan via een bedient“ets (afb. 1/5) worden bediend. De status van de veerdee‘kast-schake‘k‘“k w“rdt weergegeven ’et 2 LED's (afb. 1/4 en 6). De verdeelkast-schakelklok kan via een ’“bie‘ a””araat w“rden ge”r“gra’’eerd ”er a”” “f via PC-s“ftware. De fre„uentie van het radi“signaa‘ ‘igt bj 2,4 GHz en het ’axi’a‘e zendver’“gen bedraagt 1,8 ’Ž. Technische gegevens (DIN EN 60730-1) Žerkingswjze 1.B żervui‘ingsgraad 2 N“’ina‘e i’”u‘ss”anning 4000 ż De technische gegevens van de a””araten die in deze hand‘eiding beschreven zjn, vindt u “nder: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs. 77 NL Weergave- en bedieningselementen 1 3 1 2 3 4 2 4 Afb. 2: Žeergave- en bedieningse‘e’enten 78 LED 1 LED 2 Bedientoets Reset-knop Functie van de toetsen (afb. 2 3 en 4) AAN (FIž) Het kanaal permanent inschakelen. UIT (FIž) Het kanaal permanent uitschakelen. OżR Het actieve programma wordt tot het volgende automatische commando “verschreven (“verride). Reset Een reset starten. Bootloader activeren ż““r een u”date ’“et de ’“dus B““t‘“ader w“rden geactiveerd: 1. Reset-knop indrukken 2. Bedient“ets tege‘jkertjd indrukken – 2 sec“nden ingedrukt h“uden 3. Reset-knop loslaten 4. Bedientoets loslaten 5. LED 1 knippert 2 keer blauw NL 79 LED 1 (afb. 2 1) LED 2 (afb. 2 2) Beschrijving – wit Re‘ais UIT – groen Relais AAN ż“eding UIT 80 wit / gr“en (status re‘ais) Automatische modus geel wit / gr“en (status re‘ais) OżR-’“dus geel wit / gr“en (status re‘ais) FIž-’“dus blauw wit / gr“en (status re‘ais) Bluetooth verbonden 2 × blauw Bootloader actief blauw Fir’ware-u”date rood rood Geen tijd 3 × wit 3 × wit Reset fabrieksinstellingen 1 sec. rood LED UIT – LED knippert żergrende‘ing ’et ”inc“de LED AAN NL De verdeelkast-schakelklok kan via een mobiel apparaat worden geprogrammeerd, hiervoor de QR-code scannen en de app installeren. Afb. 3: mobiele app voor Android en iOS-apparaten 81 Veiligheid Reglementair gebruik • De verdeelkast-schakelklok is uitsluitend bedoeld voor het schakelen van elektrische apparaten in ”rivé“’gevingen en c“’’ercië‘e “’gevingen v““rz“ver dit “vereenste’t ’et het reg‘e’entaire gebruik ervan. • De verdeelkast-schakelklok mag uitsluitend op DIN-rails worden gemonteerd. • De verdeelkast-schakelklok alleen in droge ruimtes gebruiken en niet in de buurt van apparatuur ’et inductieve “nt‘ading (’“t“ren, transf“r’at“ren enz.) Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van alle instructies in deze handleiding. E‘k ander gebruik dan reg‘e’entair gebruik ge‘dt a‘s “njuist gebruik. D““r ingre”en en wjzigingen aan het a””araat verva‘t de wette‘jke garantie. 82 Restrisico WAARSCHUWING! NL Levensgevaar door elektrische schok! Onjuiste montage en installatie van het apparaat kunnen leiden tot levensgevaar‘jke e‘ektrische s”anningen. − Montage en aansluiting uitsluitend door een elektromonteur laten uitvoeren. FCC-certiicering FCC ID: 2AHH7-B10 Dit a””araat v“‘d“et aan h““fdstuk 15 van de FCC-rege‘s. Gebruik is “nder de v“‘gende v““rwaarden t“egestaan: (1) Dit a””araat ’ag geen st“rende interferenties ver““rzaken en (2) het a””araat ’“et ontvangen interferenties accepteren, ook de interferenties die tot een ongewenste werking kunnen leiden. 83 Installatie CH1 M ~ L A N 1 2 3 B Afb. 4: Montage op DIN-rail en schakelschema A B 1. 2. 84 Montage op DIN-rail 110 – 230 ż 1-kanaa‘-verdee‘kast-schake‘k‘“k żerdee‘kast-schake‘k‘“k van b“ven “” de DIN-rai‘ (afb. 4/A) ”‘aatsen en naar achteren drukken tot deze vergrendelt. żerdee‘kast-schake‘k‘“k v“‘gens schake‘sche’a (afb. 4/B) insta‘‘eren (‘eidingen ’et een d““rsnede tussen 1 mm² en 2,5 mm² gebruiken). Afvoer Niet-reglementaire afvoer MILIEUBESCHERMING! NL Gevaar voor het milieu door onjuiste afvoer! Door onjuiste afvoer kunnen gevaren voor het milieu ontstaan. − Elektrisch afval en elektronische componenten vakkundig afvoeren, d.w.z. gescheiden volgens materiaalgroepen van de onderdelen die moeten worden verwjderd. − Z“rg ”rinci”iee‘ v““r een ’i‘ieuvriende‘jke verwjdering in “vereenstemming met de stand van de milieubeschermings-, recycling- en afva‘verwjderingstechn“‘“gie. 85 Tent“ náv“d u’“ ňuje bez”ečné a efektivní zacházení se s”ínací’i h“dina’i ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče (dá‘e ”řístr“j ). Tent“ náv“d je s“učástí ”řístr“je a ’usí se uch“vávat tak, aby ’ě‘ k ně’u ”řístu” ka dý, kd“ s ”řístr“je’ zachází. Ka dý, kd“ s ”řístr“je’ zachází, si ’usí tent“ náv“d ”řed zahájení’ veškerých ”rací ”eč‘ivě ”řečíst a ”“r“zu’ět ’u. Zák‘adní’ ”řed”“k‘ade’ ”r“ bez”ečn“u ”ráci je d“dr “vání všech bez”ečn“stních u”“z“rnění a instruktá ních ”“kynů uvedených v t“’t“ návodu. Ochrana autorských práv Tent“ náv“d ”“d‘éhá “chraně aut“rských ”ráv. Přenechávání t“h“t“ náv“du třetí’ “s“bá’ a k“”ír“vání jaký’k“‘i z”ůs“be’ a v jakék“‘i f“r’ě – i jen částečně – stejně jak“ z”eně “vání a/neb“ sdě‘“vání “bsahu, nejs“u, s výji’k“u ”r“ interní úče‘y, bez ”íse’néh“ s“uh‘asu výr“bce ”“v“‘ené. Při ned“dr ení vzniká ”“vinn“st náhrady šk“d. żýr“bce si vyhrazuje právo uplatnit další nároky. Aut“rská ”ráva ná‘e í výr“bci. Stahování Následující informace naleznete na www.graesslin.de: Náv“d ke sta ení a technické údaje 86 Prohlášení o shodě Tí’t“ ir’a Gräss‘in G’bH ”r“h‘ašuje, e ty” rádi“véh“ zařízení ta‘ent“ s’art B10 s”‘ňuje s’ěrnici 2014/53/EU. Ú”‘ný text ”r“h‘ášení “ sh“dě EU je k dis”“zici na nás‘edující internet“vé adrese: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Přehled ................................................................................................... 88 Bezpečnost............................................................................................ 94 Instalace ................................................................................................ 96 Likvidace................................................................................................ 97 87 CS Přehled 3 2 1 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 K‘ik systé’ ”r“ ’“ntá na ‘ištu DIN Při”“j“vací sv“rky ”r“ kaná‘ 1 Bezpotenciálová prázdná svorka LED 1 Ov‘ádací t‘ačítk“ LED 2 T‘ačítk“ Reset Při”“j“vací sv“rka nu‘“véh“ v“diče Při”“j“vací sv“rka fáze 6 7 98 Obr. 1: S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče 88 Popis funkce S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče js“u s”ínací h“diny, které se ’“ntují ”“’“cí k‘ik systé’u na ‘ištu DIN (“br. 1/1); s”ínají k ni’ ”ři”“jená zařízení. S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče ’ají 1 kaná‘ a ‘ze je “bs‘uh“vat ”r“střednictví’ “v‘ádacíh“ t‘ačítka (“br. 1/5). Stav spínacích hodin pro ’“ntá d“ r“zvaděče je indik“ván 2 LED (“br. 1/4 a 6). S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče je ’“ né ”r“gra’“vat ”r“střednictví’ ’“bi‘níh“ zařízení neb“ PC-s“ftwaru. Frekvence rádi“véh“ signá‘u je 2,4 GHz a ’axi’á‘ní vysí‘ací výk“n činí 1,8 ’Ž. Technické parametry (DIN EN 60730-1) Princi” činn“sti 1.B Stu”eň znečištění 2 J’en“vité ráz“vé na”ětí 4000 ż Technické ”ara’etry zařízení ”“”saných v t“’t“ náv“du na‘eznete na: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs. 89 CS Zobrazovací a ovládací prvky 1 3 2 4 Obr. 2: Zobrazovací a ovládací prvky 90 1 2 3 4 LED 1 LED 2 Ov‘ádací t‘ačítk“ T‘ačítk“ Reset Funkční tlačítka (obr. 2 3 a 4) ZAP (FIž) Trvalé zapnutí kanálu. żYP (FIž) Trvalé vypnutí kanálu. OżR Bě ící ”r“gra’ se ”ře”íše a d“ ”říštíh“ aut“’atickéh“ ”říkazu. Reset Spustit reset. Aktivace s”“uštěcíh“ zavaděče Před aktua‘izací se ’usí aktiv“vat re i’ s”“uštěcíh“ zavaděče: 1. Stiskněte t‘ačítk“ Reset 2. Stiskněte s“učasně “v‘ádací t‘ačítk“ – ”“dr te stisknuté 2 sekundy 3. Uv“‘něte t‘ačítk“ Reset 4. Uv“‘něte “v‘ádací t‘ačítk“ 5. LED 1 b‘ikne 2x ’“dře CS 91 LED 1 (obr. 2 1) LED 2 (obr. 2 2) Popis – bílá Re‘é żYP – zelená Relé ZAP Na”ájení żYP 92 bí‘á / ze‘ená (stav re‘é) Aut“’atický re i’ ‘utá bí‘á / ze‘ená (stav re‘é) Re i’ OżR ‘utá bí‘á / ze‘ená (stav re‘é) Re i’ FIž modrá bí‘á / ze‘ená (stav re‘é) Při”“jení ”“’“cí B‘uet““th 2 × modrá Aktivní s”“uštěcí zavaděč modrá Aktualizace firmwaru červená červená 3 × bílá 3 × bílá ádný čas h“din Tovární reset 1 s červená LED NESżÍTÍ – LED bliká Uza’knutí ”“’“cí PIN LED SżÍTÍ CS S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče je ’“ né ”r“gra’“vat ”r“střednictví’ ’“bi‘níh“ zařízení, za tí’t“ úče‘e’ naskenujte QR kód a insta‘ujte a”‘ikaci. Obr. 3: ’“bi‘ní a”‘ikace ”r“ ”řístr“j se systé’e’ Andr“id a iOS 93 Bezpečnost Pou ití ke stanovenému účelu • S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče s‘“u í výhradně ke s”ínání e‘ektrických zařízení v s“ukr“’é’ a k“’erční’ sekt“ru, kde t“t“ není z h‘ediska s”rávnéh“ ”“u ívání zakázán“. • S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče se s’í ’“nt“vat výhradně na ‘išty DIN. • S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče ”“u ívejte jen v suchých ”r“st“rách a ne’“ntujte je d“ b‘ízk“sti ”řístr“jů s indukční’i výb“ji (’“t“ry, transf“r’át“ry atd.). Ke s”rávné’u ”“u ívání ”atří také d“dr “vání všech údajů v t“’t“ náv“du. Jakék“‘i ”“u ívání nad rá’ec s”rávnéh“ ”“u ívání neb“ “d‘išné ”“u ívání je ”“va “ván“ za nes”rávné. Při zasah“vání d“ ”řístr“je a jeh“ ú”ravách ”“zbývá zák“nná záruka ”‘atn“sti. 94 Zbytkové riziko VÝSTRAHA! CS Nebezpečí ohro ení ivota elektrickým proudem! Nes”rávná ’“ntá a insta‘ace ”řístr“je ’ů e z”ůs“bit “hr“ ení iv“ta e‘ektrický’ na”ětí’. − M“ntá a ”ři”“jení nechte ”r“vést výhradně kva‘iik“vaný’ e‘ektrikáře’. Certiikace FCC FCC ID: 2AHH7-B10 Tent“ ”řístr“j “d”“vídá “dstavci 15 ”ravide‘ FCC. Jeh“ ”r“v“z je ”ří”ustný za těcht“ ”“d’ínek: (1) Tent“ ”řístr“j nes’í z”ůs“b“vat ádné rušivé interference a (2) tent“ ”řístr“j ’usí akce”t“vat ”řijaté interference, včetně tak“vých, které ’“h“u vést k ne ád“ucí’u ”r“v“zu. 95 Instalace CH1 M ~ L A N 1 2 3 B Obr. 4: M“ntá na ‘ištu DIN a sché’a za”“jení A B 1. 2. 96 M“ntá na ‘ištu DIN Jedn“kaná‘“vé s”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče 110 – 230 ż S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče nasaďte sh“ra na ‘ištu DIN (“br. 4/A) a zat‘ačte d“zadu, a zask“čí. S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče insta‘ujte ”“d‘e sché’atu za”“jení (“br. 4/B) (”“u ívejte v“diče “ ”růřezu “d 1 ’’² d“ 2,5 ’’²). Likvidace Nesprávná likvidace OCHRANA IżOźNÍHO PROSź EDÍ! CS Nebezpečí pro ivotní prost edí p i nesprávné likvidaci! Při nes”rávné ‘ikvidaci ’ů e d“jít k “hr“ ení iv“tníh“ ”r“středí. − E‘ektr““d”ad a e‘ektr“nické s“učásti ‘ikvidujte “db“rně, tzn. dí‘y určené k ‘ikvidaci r“ztřiďte ”“d‘e sku”in ’ateriá‘ů. − Likvidaci zásadně ”r“vádějte šetrně k iv“tní’u ”r“středí ”“d‘e stavu ek“‘“gické a recyk‘ační techniky, stejně jak“ zařízení ”r“ ‘ikvidaci “d”adů. 97 Denna bruksanvisning ’öj‘iggör en säker “ch effektiv hantering av k“””‘ingsuret (hädanefter a””arat ). Denna bruksanvisning är en de‘ av a””araten “ch ’åste förvaras så att den a‘‘tid är ti‘‘gäng‘ig för a‘‘a s“’ använder a””araten. A‘‘a s“’ hanterar a””araten ’åste ‘äsa igen“’ “ch ha förstått denna bruksanvisning före alla arbeten. En grundförutsättning för ett säkert arbete är att alla angivna säkerhetsanvisningar “ch åtgärdsanvisningar i denna bruksanvisning fö‘js. Upphovsrätt Denna bruksanvisning är skyddad av upphovsrätten. Det är förbjudet att över‘åta denna bruksanvisning ti‘‘ tredje ”ers“n, k“”iera den ”å någ“t sätt – även de‘vis – sa’t utnyttja “ch/e‘‘er vidarebef“rdra innehå‘‘et utan skrift‘ig ti‘‘åte‘se från ti‘‘verkaren “’ det inte är för interna syften. Överträde‘ser ‘eder ti‘‘ skadestånd. Ti‘‘verkaren förbehå‘‘er sig rätten ti‘‘ ytter‘igare ans”råk. Tillverkaren äger upphovsrätten. Nedladdning Fö‘jande inf“r’ati“n inns under www.graesslin.de: Bruksanvisning för nedladdning och Tekniska data. 98 Försäkran om överensstämmelse Här’ed intygar Gräss‘in G’bH att radi“an‘äggningsty”en ta‘ent“ s’art B10 ’“tsvarar rikt‘injen 2014/53/EU. Den fu‘‘ständiga texten för Försäkran “’ överensstä’’e‘se inns ti‘‘gäng‘ig under följande Internetadress: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity SV Översikt................................................................................................ 100 Säkerhet ............................................................................................... 106 Installation ........................................................................................... 108 Avfallshantering .................................................................................. 109 99 Översikt 3 2 1 4 5 6 7 98 Bild 1: Kopplingsur 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 K‘icksyste’ för ’“ntering ”å DIN-skena Anslutningsklämmor för kanal 1 Potentialfri tom klämma LED 1 Manöverknapp LED 2 Reset-knapp Anslutningsklämma neutral ledare Anslutningsklämma fas Funktionsbeskrivning K“””‘ingsuret är en ti’er, s“’ ’“nteras ’ed ett k‘icksyste’ ”å en DIN-skena (bi‘d 1/1). Det styr respektive apparat det är anslutet till. Kopplingsuret har 1 kanal och kan manövreras via en manöverkna”” (bi‘d 1/5). K“””‘ingsurets ‘äge visas ”å 2 ‘ysdi“der (bi‘d 1/4 och 6). Kopplingsuret kan ”r“gra’’eras via en ’“bi‘ enhet via en a”” e‘‘er PC-’jukvara. Radi“signa‘ens frekvens ‘igger ”å 2,4 GHz “ch ’ax. sändningseffekt är 1,8 ’Ž. Tekniska data (DIN EN 60730-1) żerkningssätt 1.B Nedsmutsningsgrad 2 Mätstöts”änning 4000 ż Tekniska data för de a””arater s“’ beskrivs i denna bruksanvisning inns under: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs. 101 SV Indikerings- och manöverelement 1 3 2 4 Bild 2: Indikerings- och manöverelement 102 1 2 3 4 LED 1 LED 2 Manöverknapp Reset-knapp Funktion knappa (bild 2 3 och 4) PÅ (FIž) S‘å ”å kana‘en ”er’anent. Aż (FIž) Stänga av kanalen permanent. OżR Det aktuella programmet skrivs över tills nästa automatiska kommando. Reset Starta Reset. Aktivera Bootloader Före en u””datering ’åste B““t‘“ader-‘äget aktiveras: 1. Tryck ”å Reset-kna””en 2. Tryck sa’tidigt ”å ’anöverkna””en i 2 sekunder 3. Släpp Reset-knappen 4. Släpp manöverknappen 5. LED 1 b‘inkar b‘ått 2 gånger SV 103 LED 1 (bild 2 1) LED 2 (bild 2 2) Beskrivning – vit Re‘ä Aż – grön Relä PÅ Drift Aż 104 vit / grön (status re‘ä) Auto-läge gul vit / grön (status re‘ä) OżR-‘äge gul vit / grön (status re‘ä) FIž-‘äge b‘å vit / grön (status re‘ä) Bluetooth ansluten 2 × b‘å Bootloader aktiv b‘å U””datering fir’ware röd röd Inget klockslag 3 × vit 3 × vit Fabriksåterstä‘‘ning – 1 sek. röd LED Aż LED blinkar Spärrad med PIN LED PÅ SV Kopplingsuret kan programmeras via en mobil enhet. För detta ska QR-k“den skannas in “ch a””en insta‘‘eras. Bild 3: mobil app för Android och iOS-apparater 105 Säkerhet Avsedd användning • K“””‘ingsuret får endast användas ti‘‘ att s‘å ”å/stänga av e‘ektriska a””arater i ”rivata hushå‘‘ och i kommersiella miljöer som inte förbjuder detta. • K“””‘ingsuret får endast ’“nteras ”å DIN-sken“rna. • Montera endast kopplingsuret i torra rum och inte i närheten av apparater med induktiv urladdning (’“t“rer, transf“r’at“rer “sv.). Till avsedd användning hör även att alla uppgifter i denna bruksanvisning följs. Alla användningar som inte är avsedd användning eller annan användning klassas som felaktig användning. Ingrepp och ändringar ”å enheten ‘eder ti‘‘ att den ‘ag‘iga garantin u””hör att gä‘‘a 106 Resterande risker VARNING! SV Livsfara på grund av elektriska stötar! Fe‘aktig ’“ntering “ch insta‘‘ati“n av a””araten kan ‘eda ti‘‘ ‘ivsfar‘iga e‘ektriska spänningar. − Ans‘utning “ch ’“ntering får enbart göras av en behörig e‘ektriker! FCC-certiiering FCC ID: 2AHH7-B10 Denna a””arat ’“tsvarar avsnitt 15 i FCC-bestä’’e‘serna. Drift är ti‘‘åten ”å fö‘jande vi‘‘k“r: (1) A””araten får inte ge u””h“v ti‘‘ störande interferenser “ch (2) a””araten ’åste acce”tera ’“ttagna interferenser, även de som kan leda till ofrivillig drift. 107 Installation CH1 M ~ L A N 1 2 3 B Bild 4: M“ntering ”å DIN-skena “ch e‘sche’a A B 1. 2. 108 M“ntering ”å DIN-skena 110 – 230 ż 1-kana‘s-k“””‘ingsur Sätt fast k“””‘ingsuret u””ifrån ”å DIN-skenan (bi‘d 4/A) “ch tryck det bakåt ti‘‘s det hakar fast. Insta‘‘era k“””‘ingsuret en‘igt e‘sche’at (bi‘d 4/B) (använd ‘edningar ’ed en kabe‘area ’e‘‘an 1 ’’² “ch 2,5 ’’²). Avfallshantering Felaktig avfallshantering MILJÖSKYDD! SV Fara för miljön vid felaktig avfallshantering! Fara för ’i‘jön vid fe‘aktig avfa‘‘shantering! − Källsortera elskrot och elektroniska komponenter korrekt, dvs. separerat enligt materialgrupp för de delar som ska källsorteras. − Hantera avfa‘‘et ”rinci”ie‘‘t så ’i‘jövän‘igt s“’ ’öj‘igt ’ed den aktue‘‘a tekniken för ’i‘jöskydd, återvinning “ch avfa‘‘shantering. 109 Denne vei‘edningen ’u‘iggjør sikker “g effektiv bruk av f“rde‘ingstidsuret (heretter ka‘t «enhet»). Denne vei‘edningen er en de‘ av enheten “g ’å a‘‘tid “””bevares ti‘gjenge‘ig f“r a‘‘e s“’ bruker enheten. A‘‘e s“’ ska‘ bruke enheten, ’å ha ‘est denne vei‘edningen nøye “g f“rstått innh“‘det i den før de begynner arbeidet. En grunnleggende forutsetning for sikkert arbeid er at alle angitte sikkerhetsanvisninger og handlingsanvisninger i denne veiledningen følges. Opphavsrett Denne vei‘edningen er beskyttet av åndsverks‘“ven. Over‘ate‘se av denne vei‘edningen ti‘ tredje”arter, a‘‘e f“r’er f“r ’angf“‘diggjøring – “gså av utdrag – sa’t utnytte‘se “g/e‘‘er ’edde‘e‘se av innh“‘det er ikke ti‘‘att annet enn ti‘ interne f“r’å‘ uten skriftlig tillatelse fra produsenten. Overtredelser vil medføre skadeerstatning. Produsenten forbeholder seg retten ti‘ å gjøre ytter‘igere krav gje‘dende. Opphavsretten tilhører produsenten. Nedlasting På www.graesslin.de inner du fø‘gende inf“r’asj“n: żei‘edning f“r ned‘asting “g tekniske data 110 Samsvarserklæring Grässlin GmbH erklærer herved at radiosystemtypen "talento smart B10 mini" oppfyller direktivet 2014/53/EU. He‘e teksten i EU-sa’svarserk‘æringen er ti‘gjenge‘ig ”å fø‘gende internettadresse: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity NO Oversikt.................................................................................................112 Sikkerhet .............................................................................................. 118 Installasjon .......................................................................................... 120 Avfallsbehandling................................................................................ 121 111 Oversikt 3 2 1 4 5 6 7 98 Fig. 1: F“rde‘ingstidsur 112 1 2 3 4 5 6 7 8 9 K‘ikksyste’ f“r ’“ntering ”å DIN-skinne Tilkoblingsklemmer for kanal 1 Potensialfri tom klemme LED 1 Betjeningstast LED 2 Tilbakestillingsknapp Tilkoblingsklemme for nøytralleder Tilkoblingsklemme for fase Funksjonsbeskrivelse F“rde‘ingstidsuret er et tidsur s“’ ’“nteres ”å en DIN-skinne ved hje‘” av et k‘ikksyste’ (ig. 1/1), “g dette styrer den ti‘k“b‘ede enheten. F“rde‘ingstidsuret har 1 kana‘ “g kan betjenes ’ed en betjeningstast (ig. 1/5). Statusen ti‘ f“rde‘ingstidsuret vises via 2 LED-er (ig. 1/4 og 6). F“rde‘ingstidsuret kan programmeres via en mobil enhet med app eller PC-programvare. Radiosignalets frekvens ‘igger ”å 2,4 GHz, “g ’aksi’a‘ utgangseffekt er ”å 1,8 ’Ž. Tekniske data (DIN EN 60730-1) Funksj“n 1.B Tilsmussingsgrad 2 N“’ine‘‘ støts”enning 4000 ż De tekniske dataene ti‘ enhetene s“’ er beskrevet i denne anvisningen, inner du under: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs. 113 NO Visnings- og betjeningselementer 1 3 2 4 Fig. 2: żisnings- “g betjeningse‘e’enter 114 1 2 3 4 LED 1 LED 2 Betjeningstast Tilbakestillingsknapp Funksjon taster (fig. 2 3 og 4) PÅ (FIž) Kana‘en s‘ås ”å ”er’anent. Aż (FIž) Kana‘en s‘ås av ”er’anent. OżR Programmet som kjører, overskrives frem til neste automatiske kommando. Tilbakestill Start tilbakestilling. Aktiver bootloader B““t‘“ader-’“dusen ’å aktiveres før en “””datering: 1. Trykk ”å ti‘bakesti‘‘ingskna””en 2. Trykk sa’tidig ”å betjeningstasten – h“‘d trykket i 2 sekunder 3. Slipp opp tilbakestillingsknappen 4. Slipp opp betjeningstasten 5. LED 1 b‘inker 2 ganger b‘ått NO 115 LED 1 (fig. 2 1) LED 2 (fig. 2 2) Beskrivelse – hvitt Re‘é Aż – grønt Relé PÅ Strø’ Aż 116 hvitt / grønt (status re‘é) Automatmodus gult hvitt / grønt (status re‘é) Overskrivningsmodus gult hvitt / grønt (status re‘é) FIž-’“dus b‘ått hvitt / grønt (status re‘é) Bluetooth tilkoblet 2 × b‘ått Bootloader aktiv b‘ått Fastvare“””datering rødt rødt Intet klokkeslett 3 × hvitt 3 × hvitt Tilbakestilling til fabrikkinnstillinger – 1 sek rødt LED Aż LED blinker Blokkering med PIN-kode LED PÅ NO F“rde‘ingstidsuret kan ”r“gra’’eres via en ’“bi‘ enhet. Gjør det ved å skanne QR-k“den “g insta‘‘ere a””en. Fig. 3: mobilapp for Android og iOS-enheter 117 Sikkerhet Forskriftsmessig bruk • F“rde‘ingstidsuret ska‘ ute‘ukkende brukes ti‘ k“b‘ing av e‘ektriske enheter hje’’e “g ”å j“bb dersom dette ikke strider mot forskriftsmessig bruk av enheten. • F“rde‘ingstidsuret ska‘ ute‘ukkende ’“nteres ”å DIN-skinner. • F“rde‘ingstidsuret ska‘ kun brukes i tørre r“’ “g ska‘ ikke ’“nteres i nærheten av enheter ’ed induktiv ut‘adning (’“t“rer, transf“r’at“rer “sv.). F“rskrifts’essig bruk innebærer “verh“‘de‘se av a‘‘e anvisninger i denne vei‘edningen. A‘‘e ty”er bruk s“’ går ut “ver f“rskrifts’essig bruk e‘‘er innebærer annen bruk, regnes s“’ fei‘ bruk av ”r“duktet. Garantien går ta”t ved inngre” “g endringer ”å a””aratet. 118 Restrisiko ADVARSEL! NO Livsfare pga. elektrisk støt! Fei‘ ’“ntering “g insta‘‘asj“n av enheten kan føre ti‘ ‘ivsfar‘ige e‘ektriske spenninger. − M“ntering “g ti‘k“b‘ing ’å bare utføres av e‘ektriker! FCC-sertiisering FCC ID: 2AHH7-B10 Denne enheten er i sa’svar ’ed ”unkt 15 i FCC-reg‘ene. Bruk er ti‘‘att under fø‘gende betinge‘ser: (1) Denne enheten ’å ikke f“rårsake skade‘ig interferens, “g (2) denne enheten ’å g“dta eventue‘‘ ’“ttatt interferens s“’ kan f“rårsake uønskede driftsf“rh“‘d. 119 Installasjon CH1 M ~ L A N 1 2 3 B Fig. 4: M“ntering ”å DIN-skinne “g k“b‘ingsskje’a A B 1. 2. 120 M“ntering ”å DIN-skinne 110 – 230 ż 1-kana‘s f“rde‘ingstidsur Sett f“rde‘ingstidsuret ”å DIN-skinnen (ig. 4/A) “venfra, “g trykk det bak“ver ti‘ det går i ‘ås. Insta‘‘er f“rde‘ingstidsuret i henh“‘d ti‘ k“b‘ingsskje’aet (ig. 4/B) (bruk ‘edninger ’ed tverrsnitt ”å ’e‘‘“’ 1 ’’² “g 2,5 ’’²). Avfallsbehandling Feil avfallsbehandling MILJØVERN! NO Feil behandling av avfall skader miljøet! Fei‘ avfa‘‘sbehand‘ing kan føre ti‘ skader ”å ’i‘jøet. − E‘ektr“avfa‘‘ “g e‘ektr“niske k“’”“nenter ska‘ kastes ”å ’i‘jøriktig ’åte, dvs. at delene kastes sortert etter materialgrupper. − Kast prinsipielt bare miljøriktig slik det er mulig etter miljøvern-, gjenvinnings- “g avfa‘‘shåndteringsteknikken. 121 Denne vej‘edning ’u‘iggør en sikker “g effektiv håndtering af k“ntakturet (efterfø‘gende enhed ). Denne vej‘edning udgør en de‘ af enheden “g ska‘ “”bevares, så den a‘tid er ti‘gænge‘ig f“r enhver, s“’ håndterer enheden. Enhver, s“’ håndterer enheden, ska‘ have ‘æst denne vej‘edning “’hygge‘igt igenne’ “g f“rstået den før ”åbegynde‘se af a‘t arbejde. Grundf“rudsætning f“r sikkert arbejde er overholdelse af alle anførte sikkerheds- og handlingsanvisninger i denne vejledning. Ophavsretsbeskyttelse Denne vejledning er ophavsretligt beskyttet. Overdrage‘se af denne vej‘edning ti‘ tredje”art, ’angf“‘diggøre‘ser af enhver ty”e e‘‘er f“r’ - “gså i uddrag - sa’t afhænde‘se “g/e‘‘er ’edde‘e‘se af indh“‘det er ikke ti‘‘adt, b“rtset fra ti‘ interne f“r’å‘, uden skriftlig godkendelse fra producenten. Handlinger i modstrid hermed medfører pligt til skadeserstatning. Producenten forbeholder sig ret til at gøre yderligere krav gældende. Ophavsretten tilhører producenten. Download Fø‘gende inf“r’ati“ner indes ”å www.graesslin.de: żej‘edning ti‘ d“wn‘“ad “g tekniske data 122 Overensstemmelseserklæring Grässlin GmbH erklærer hermed, at radioudstyrstypen „talento smart B10 mini“ er i overensstem’e‘se ’ed direktiv 2014/53/EU. EU-“verensste’’e‘seserk‘æringens fu‘de tekst kan indes ”å følgende internetadresse: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity DA Oversigt ............................................................................................... 124 Sikkerhed ............................................................................................. 130 Installation ........................................................................................... 132 Bortskaffelse ....................................................................................... 133 123 Oversigt 3 2 1 4 5 6 7 98 Fig. 1: Kontaktur 124 1 2 3 4 5 6 7 8 9 K‘iksyste’ ti‘ ’“ntering ”å en DIN-skinne Tilslutningsklemmer til kanal 1 Potentialfri tom klemme LED 1 Betjeningsknap LED 2 Nulstillingsknap Tilslutningsklemme neutralleder Tilslutningsklemme fase Funktionsbeskrivelse K“ntakturet er et k“ntaktur, der ’“nteres ”å en DIN-skinne ved hjæ‘” af et k‘iksyste’ (ig. 1/1). Det aktiverer den dermed forbundne enhed. Kontakturet har 1 kanal og kan betjenes via en betjeningskna” (ig. 1/5). K“ntakturets ti‘stand vises ’ed 2 LED'er (ig. 1/4 og 6). Kontakturet kan program’eres via en ’“bi‘ enhed via en a”” e‘‘er ”c-s“ftware. Radi“signa‘ets frekvens ‘igger ”å 2,4 GHz, “g den ’aksi’a‘e sendeeffekt er 1,8 ’Ž. Tekniske data (DIN EN 60730-1) żirke’åde 1.B Tilsmudsningsgrad 2 Di’ensi“neringsstøds”ænding 4000 ż Tekniske data ”å enhederne, der er beskrevet i denne brugervej‘edning, inder du her: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs. 125 DA Visnings- og betjeningselementer 1 3 2 4 Fig. 2: żisnings- “g betjeningse‘e’enter 126 1 2 3 4 LED 1 LED 2 Betjeningsknap Nulstillingsknap Funktion knapper (fig. 2 3 og 4) ON (FIž) Aktivér kanalen permanent. ON (FIž) Deaktivér kanalen permanent. OżR Det igangværende program overskrives indtil næste automatikkommando. Nulstil Start nulstilling. Aktivering af bootloader Før en “”datering ska‘ b““t‘“ader-’“dus aktiveres: 1. Tryk ”å nu‘sti‘‘ingskna””en 2. Tryk sa’tidigt ”å betjeningskna””en – tryk i 2 sekunder 3. Slip nulstillingsknappen 4. Slip betjeningsknappen 5. LED 1 b‘inker b‘åt 2 gange DA 127 LED 1 (fig. 2 1) LED 2 (fig. 2 2) Beskrivelse – hvid Re‘æ OFF – grøn Relæ ON Strø’ OFF 128 hvid / grøn (status re‘æ) Auto-modus gul hvid / grøn (status re‘æ) OżR ’“dus gul hvid / grøn (status re‘æ) FIž ’“dus b‘å hvid / grøn (status re‘æ) Bluetooth forbundet 2 × b‘å Bootloader aktiv b‘å Fir’ware-“”datering rød rød Intet klokkeslæt 3 ×hvid 3 ×hvid Fabriksnu‘sti‘‘ing 1 sek. rød LED OFF – LED blinker Spærring med PIN LED ON DA Kontakturet kan programmeres via en mobil enhed. Scan i den forbindelse QR-koden, og installér appen. Fig. 3: Mobil app til Android- og iOS-enheder 129 Sikkerhed Tilsigtet brug • Kontakturet er udelukkende beregnet til kobling af elektriske enheder i forbindelse med private hush“‘dninger “g erhverv, når dets ti‘sigtede brug ikke f“rbyder dette. • K“ntakturet ’å ude‘ukkende ’“nteres ”å DIN-skinner. • Anvend kun kontakturet i tørre rum, og montér det ikke i nærheden af enheder med induktiv aladning (’“t“rer, transf“r’at“rer “sv.). Ti‘ ti‘sigtet brug hører “gså “verh“‘de‘se af a‘‘e angive‘ser i denne vej‘edning. Enhver brug ud “ver den tilsigtede eller enhver anden anvendelse gælder som forkert brug. Den lovpligtige garanti bortfalder ved indgreb “g ændringer ”å enheden. 130 Restrisiko ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! Uk“rrekt ’“ntering “g insta‘‘ati“n af enheden kan ’edføre ‘ivsfar‘ige e‘ektriske spændinger. − M“ntering “g ti‘s‘utning ’å ude‘ukkende udføres af en e‘ektriker. FCC-certiicering FCC ID: 2AHH7-B10 Denne enhed “verh“‘der afsnit 15 i FCC-reg‘erne. Anvende‘se af enheden er ti‘‘adt under fø‘gende betinge‘ser: (1) Denne enhed ’å ikke f“rårsage f“rstyrrende interferenser, “g (2) enheden ska‘ kunne acce”tere indk“’’ende interferenser, “gså sådanne, der kan ud‘øse driftsf“rstyrre‘ser. 131 DA Installation CH1 M ~ L A N 1 2 3 B Fig. 4: M“ntering ”å DIN-skinne “g k“b‘ingsdiagra’ A B 1. 2. 132 M“ntering ”å DIN-skinne K“ntaktur ti‘ 110 – 230 ż ’ed 1 kana‘ Sæt k“ntakturet i “””efra ”å DIN-skinnen (ig. 4/A), “g tryk det bagud, indti‘ det k‘ikker ”å ”‘ads. Insta‘‘ér k“ntakturet iht. k“b‘ingsdiagra’’et (ig. 4/B) (brug ‘edninger ’ed et tværsnit ”å ’e‘‘e’ 1 mm² og 2,5 mm²). Bortskaffelse Ukorrekt bortskaffelse MILJØBESKYTTELSE! DA Fare for miljøet ved forkert bortskaffelse! żed f“rkert b“rtskaffe‘se kan der “”stå farer f“r ’i‘jøet. − Bortskaf elektronikaffald og elektronikkomponenter fagligt korrekt, dvs. sorteret efter materialegrupper for delene, der skal bortskaffes. − Bortskaf altid miljøvenligt i henhold til aktuelle forskrifter for miljøbeskyttelses-, genvindings- og bortskaffelsesteknik. 133 Tä’än käyttö“hjeen ”erustee‘‘a kisk“kiinnitteistä ke‘‘“kytkintä (seuraavassa: ‘aitetta ) “n ’ahd“‘lista käyttää turvallisesti ja tehokkaasti. Tämä käyttöohje on laitteen osa, ja se on säilytettävä aina kaikkien laitetta käyttävien henkilöiden saatavilla. Kaikkien laitetta käyttävien henkilöiden on luettava tämä käyttöohje ja omaksuttava oppaan sisältö aina ennen töiden aloittamista. Turvallisen työskentelyn perusedellytys on kaikkien tämän oppaan sisältämien turvallisuusohjeiden ja toimintaohjeiden noudattaminen. Tekijänoikeudet Tätä käyttöohjetta suojaa tekijänoikeus. Käyttö“hjeen ‘u“vutta’inen k“‘’anne‘‘e “sa”u“‘e‘‘e, kaiken‘ainen jä‘jentä’inen – ’yös “sittainen – sekä sisä‘‘ön käyttö ja/tai tied“ksi anta’inen ede‘‘yttävät va‘’istajan kirja‘‘ista ‘u”aa sisäistä käyttöä ‘ukuun “tta’atta. Tekijän“ikeuksien rikk“’inen ve‘v“ittaa vahing“nk“rvaukseen. ża‘’istaja ”idättää itsellään oikeuden vedota myös muihin oikeuksiin. Tekijänoikeus on valmistajalla. Lataaminen Seuraavat tiedot löydät osoitteesta www.graesslin.de: Latausohje sekä tekniset tiedot 134 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Grässlin GmbH vakuuttaa täten, että kauko-ohjattava laite talento smart B10 mini on direktiivin 2014/53/EU ’ukainen. K“k“ EU-vaati’usten’ukaisuusvakuutuksen teksti “n ‘adattavissa seuraavasta internetosoitteesta: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Yleistä .................................................................................................. 136 Turvallisuus .......................................................................................... 142 Asennus ............................................................................................... 144 Hävittäminen ....................................................................................... 145 135 FI Yleistä 3 2 1 4 5 6 7 98 Kuva 1: Kiskokiinnitteinen kellokytkin 136 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kiinnitysjärjestelmä DIN-kiskoon asennusta varten Kanavan 1 liittimet Potentiaaliton tyhjä liitin LED 1 Painike LED 2 Reset-painike Nollajohtimen liitin żaiheen ‘iitin Toiminnan kuvaus Kisk“kiinnitteinen ke‘‘“kytkin “n aikakytkin, j“ka asennetaan DIN-kisk““n (kuva 1/1) napsauttamalla ja ohjaa siihen kulloinkin kytkettyä laitetta. Kiskokiinnitteisessä kellokytkimessä on 1 kanava, ja sitä v“idaan “hjata “hjaus”ainikkeen (kuva 1/5) avulla. Kiskokiinnitteisen kellokytkimen tilan ilmaisee 2 LED-va‘“a (kuva 1/4 ja 6). Kiskokiinnitteinen kellokytkin voidaan ohjelmoida mobiililaitteen sovel‘uksen tai PC-“hje‘’ist“n avu‘‘a. Laitteen radi“signaa‘in taajuus “n 2,4 Ghz ja ’aksi’i‘ähetysteh“ 1,8 ’Ž. Tekniset tiedot (DIN EN 60730-1) Toimintatapa 1.B Likaisuusaste 2 Mit“itussyöksyjännite 4000 ż Tässä oppaassa kuvattujen laitteiden tekniset tiedot ovat saatavissa osoitteesta: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs. 137 FI Näyttö- ja hallintalaitteet 1 3 2 4 Kuva 2: Näyttö- ja hallintalaitteet 138 1 2 3 4 LED 1 LED 2 Painike Reset-painike Painikkeiden toiminta (kuvat 2 3 ja 4) PÄÄLLÄ (FIž) Kytkee kanavan pysyvästi päälle. POIS (FIž) Kytkee kanavan pysyvästi pois päältä. OżR Käynnissä oleva ohjelma korvautuu seuraavaan automaattiseen käskyyn asti. Reset Käynnistää resetoinnin. Käynnistyslataajan ottaminen käyttöön Käynnistyslataajatila on otettava käyttöön ennen päivitystä: 1. Paina Reset-painiketta 2. Paina ohjauspainiketta samanaikaisesti 2 sekunnin ajan 3. ża”auta Reset-”ainike 4. ża”auta “hjaus”ainike 5. LED 1 vä‘ähtää 2 kertaa (sininen va‘“) FI 139 LED 1 (kuva 2 1) LED 2 (kuva 2 2) Kuvaus – valkoinen Rele POIS – vihreä Rele PÄÄLLÄ żirta POIS 140 va‘k“inen / vihreä (re‘een ti‘a) Autom. tila keltainen va‘k“inen / vihreä (re‘een ti‘a) OżR-ti‘a keltainen va‘k“inen / vihreä (re‘een ti‘a) FIž-ti‘a sininen va‘k“inen / vihreä (re‘een ti‘a) Bluetooth-yhteys 2 × sininen Käynnistyslataaja käytössä sininen Laiteohjelmiston päivitys punainen punainen Kellonaika puuttuu 3 × valkoinen 3 × valkoinen Palautus tehdasasetuksiin 1 s, punainen LED POIS – LED vilkkuu Lukittu PIN-koodin avulla LED PALAA FI Kiskokiinnitteinen kellokytkin voidaan ohjelmoida mobiililaitteella, skannaa tätä varten QR-koodi ja asenna sovellus. Kuva 3: Mobiilisovellus Androidille ja iOS-laitteille 141 Turvallisuus Käyttötarkoitus • Kiskokiinnitteinen kellokytkin on tarkoitettu vain sellaisten sähkölaitteiden kytkemiseen kotitalouskäyttöön ja ammattikäyttöön tarkoitettujen laitteiden kytkemiseen, joille määritelty käyttötarkoitus ei kiellä tällaista käyttöä. • Kiskokiinnitteisen kellokytkimen saa asentaa vain DIN-kiskoihin. • Kiskokiinnitteistä kellokytkintä saa käyttää vain kuivissa tiloissa eikä sitä saa asentaa induktiivisten häiriö‘ähteiden ‘äheisyyteen (’““tt“rit, ’uuntajat jne.) Määritellyn käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön kuuluu myös kaikkien tämän oppaan sisältämien tiet“jen n“udatta’inen. żirhee‘‘iseksi käytöksi kats“taan kaiken‘ainen käyttö, j“ka y‘ittää ’äärite‘‘yn käyttötarkoituksen rajat tai poikkeaa muutoin määritellystä käyttötarkoituksesta. Takuu raukeaa, jos laite avataan tai siihen tehdään muutoksia. 142 Jäännösriski VAROITUS! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara! Laitteen virheellinen asennus tai kytkentä voi aiheuttaa hengenvaarallisia jännitteitä. − Asennuksen ja kytkennän saa suorittaa ainoastaan ammattisähköasentaja. FCC-sertiiointi FCC ID: 2AHH7-B10 Tä’ä ‘aite “n FCC-’ääräysten ka””a‘een 15 ’ukainen. Käyttö “n sa‘‘ittu, kun seuraavat ede‘‘ytykset täyttyvät: (1) Tä’ä ‘aite ei saa aiheuttaa häiriöitä ja (2) ‘aitteen “n ”ystyttävä kestä’ään vastaan“tetut häiriöt, myös sellaiset, jotka saattavat johtaa ei-toivottuun toimintaan. 143 FI Asennus CH1 M ~ L A N 1 2 3 B Kuva 4: Asennus DIN-kiskoon ja kytkentäkaavio A B 1. 2. 144 Asennus DIN-kiskoon 110–230 v“‘tin 1-kanavainen ke‘‘“kytkin Aseta kisk“kiinnitteinen ke‘‘“kytkin y‘äkautta DIN-kisk““n (kuva 4/A) ja ”aina kytkintä taaksepäin, kunnes se lukittuu paikalleen. Kytke kisk“kiinnitteinen ke‘‘“kytkin kytkentäkaavi“n ’ukaisesti (kuva 4/B) (käytä j“hti’ia, j“iden ‘ä”i’itta “n 1–2,5 ’’²). Hävittäminen Virheellinen hävittäminen SUOJELE YMPÄRISTÖÄ! FI Vääränlainen hävittäminen vaarantaa ympäristön! żäärän‘ainen hävittä’inen v“i vaarantaa y’”äristön. − Hävitä sähköromu ja elektroniikkakomponentit asianmukaisesti, ts. lajittele hävitettävät osat materiaaleittain kierrätettäviksi. − Hävitä laitteet ympäristöystävällisesti ympäristönsuojelu-, kierrätys- ja hävittämistä koskevien ohjeiden mukaisesti. 145 Niniejsza instrukcja u’“ ‘iwia bez”ieczne i efektywne ”“s ugiwanie się zegare’ sterujący’ r“zdzie‘acza (zwany’ da‘ej urządzenie’ ). Niniejsza instrukcja jest częścią sk ad“wą urządzenia i ’usi być ”rzech“wywana w s”“sób zawsze d“stę”ny d‘a ka deg“, kt“ z nieg“ k“rzysta. Ka dy, kt“ “bch“dzi się z urządzenie’, ’usi ”rzed r“z”“częcie’ wsze‘kich ”rac starannie ”rzeczytać tę instrukcję i ją zr“zu’ieć. Žarunkie’ ”“dstaw“wy’ d‘a bez”iecznej ”racy jest st“s“wanie się d“ wszystkich ”“danych w tej instrukcji wskazówek d“tyczących bez”ieczeństwa “raz instrukcji ”“stꔓwania. Ochrona praw autorskich Niniejsza instrukcja podlega ochronie praw autorskich. Przekazanie niniejszej instrukcji “s“b“’ trzeci’, ”“wie‘anie w jakik“‘wiek s”“sób i jakiejk“‘wiek f“r’ie - tak e w ”“staci frag’entów - “raz wyk“rzystywanie ‘ub inf“r’“wanie “ treści jest zabr“ni“ne bez ”ise’nej zg“dy ”r“ducenta za wyjątkie’ ce‘ów wewnętrznych. Naruszenie tych ”raw z“b“wiązuje d“ wy” aty “dszk“d“wania. Pr“ducent zastrzega s“bie ”raw“ d“ d“ch“dzenia d“datk“wych r“szczeń. Producent posiada prawa autorskie. Do pobrania P“ni sze inf“r’acje znajdują się na str“nie www.graesslin.de: Instrukcja do pobrania i dane techniczne 146 Deklaracja zgodno ci Fir’a Gräss‘in G’bH niniejszy’ “świadcza, e urządzenie radi“we ty”u ta‘ent“ s’art B10 ’ini jest zg“dne z dyrektywą 2014/53/UE. Pe ny tekst dek‘aracji zg“dn“ści UE jest d“stę”ny na w internecie, ”“d nastę”ujący’ adrese’: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Przegląd ............................................................................................... 148 Bezpieczeństwo .................................................................................. 154 Montaż ................................................................................................. 156 Utylizacja ............................................................................................. 157 147 PL Przegląd 3 2 1 4 5 6 7 98 Rys. 1: Zegar sterujący r“zdzie‘acza 148 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Syste’ zatrzask“wy d“ ’“nta u na szynie DIN Zaciski ”rzy ączeni“we d‘a kana u 1 Bez”“tencja “wy zacisk ”usty Di“da LED 1 Przycisk “bs ug“wy Di“da LED 2 Przycisk reset Zacisk ”rzy ączeni“wy ”rzew“du neutra‘neg“ Zacisk ”rzy ączeni“wy fazy Opis działania Zegar sterujący r“zdzie‘acza jest zegare’ sterujący’ ’“nt“wany’ za ”“’“cą syste’u zatrzask“weg“ na szynie DIN (rys. 1/1). Steruje “n ”“d ącz“ny’ d“ nieg“ urządzenie’. Zegar sterujący r“zdzie‘acza ’a 1 kana i ’“ na g“ “bs ugiwać za ”“’“cą ”rzycisku “bs ug“weg“ (rys. 1/5). Stan zegara sterująceg“ r“zdzie‘acza sygna‘iz“wany jest za ”“’“cą 2 di“d LED (rys. 1/4 i 6). Zegar sterujący r“zdzie‘acza ’“ na za”r“gra’“wać za ”“’“cą urządzenia ’“bi‘neg“ ”rzy u yciu a”‘ikacji ‘ub za ”“’“cą “”r“gra’“wania na k“’”utery PC. Częst“t‘iw“ść sygna u radi“weg“ wyn“si 2,4 GHz, a ’aksy’a‘na ’“c nadawcza 1,8 ’Ž. Dane techniczne (DIN EN 60730-1) S”“sób dzia ania 1.B St“”ień zabrudzenia 2 Zna’i“n“we na”ięcie udar“we 4000 ż Dane techniczne urządzeń “”isanych w niniejszej instrukcji ’“ na zna‘eźć ”“d adrese’: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs. 149 PL Elementy wska nikowe i obsługowe 1 3 1 2 3 4 2 4 Rys. 2: E‘e’enty wskaźnik“we i “bs ug“we 150 Di“da LED 1 Di“da LED 2 Przycisk “bs ug“wy Przycisk reset Funkcje przycisków (rys. 2 3 i 4) Ž . (STALE) Ž ączenie kana u na sta e. ŽY . (STALE) Žy ączenie kana u na sta e. ZASTĄP Bie ący ”r“gra’ jest zastꔓwany a d“ nastę”neg“ ”“‘ecenia automatycznego. Reset R“z”“częcie reset“wania. Aktywacja bootloadera Przed aktua‘izacją “”r“gra’“wania na‘e y aktyw“wać tryb b““t‘“adera: 1. Nacisnąć ”rzycisk reset. 2. Trzy’ając ten ”rzycisk, d“datk“w“ nacisnąć ”rzycisk “bs ug“wy i trzy’ać wciśnięty ”rzez 2 sekundy. 3. Zw“‘nić ”rzycisk reset. 4. Zw“‘nić ”rzycisk “bs ug“wy. 5. Di“da LED 1 ’iga 2 razy na niebiesk“. PL 151 Dioda LED 1 (rys. 2 1) Dioda LED 2 (rys. 2 2) Opis – na bia “ ”rzekaźnik wy ącz“ny – na zielono ”rzekaźnik w ącz“ny zasi‘anie wy ącz“ne na bia “ / na zie‘“n“ (stan ”rzekaźnika) tryb automatyczny na ó t“ na bia “ / na zie‘“n“ (stan ”rzekaźnika) tryb ZASTĄP na ó t“ na bia “ / na zie‘“n“ (stan ”rzekaźnika) tryb STALE na niebiesko na bia “ / na zie‘“n“ (stan ”rzekaźnika) ”“ ączenie B‘uet““th nawiązane 2 × na niebiesko bootloader aktywny na niebiesko aktualizacja oprogramowania na czerwono 152 na czerwono brak godziny 3 × na bia “ 1 s na czerwono di“da LED nie świeci reset d“ ustawień fabrycznych 3 × na bia “ – di“da LED ’iga PL b‘“kada za ”“’“cą PIN-u di“da LED świeci Zegar sterujący r“zdzie‘acza ’“ na za”r“gra’“wać za ”“’“cą urządzenia ’“bi‘neg“. Ž ty’ ce‘u na‘e y zeskan“wać k“d QR i zainsta‘“wać a”‘ikację. Rys. 3: aplikacja mobilna na systemy Android i iOS 153 Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem • Zegar sterujący r“zdzie‘acza s u y wy ącznie d“ ”rze ączania urządzeń e‘ektrycznych w zakresie ”rywatny’ i ”rze’ys “wy’, któreg“ nie zabrania zast“s“wanie zg“dne z ”rzeznaczenie’. • Zegar sterujący r“zdzie‘acza w“‘n“ ’“nt“wać wy ącznie na szynach DIN. • St“s“wać zegar sterujący r“zdzie‘acza ty‘k“ w suchych ”“’ieszczeniach i nie ’“nt“wać w ”“b‘i u urządzeń z wy ad“wania’i indukcyjny’i (si‘niki, transf“r’at“ry itd.). Zast“s“wanie zg“dne z ”rzeznaczenie’ wy’aga te ”rzestrzegania wszystkich inf“r’acji ”“danych w tej instrukcji. Ka de zast“s“wanie wykraczające ”“za zg“dne z ”rzeznaczenie’ ‘ub inneg“ r“dzaju u ywanie uwa a się za niew aściwe u ycie. Ž ”rzy”adku ingerencji w k“nstrukcję urządzenia “raz jej zmian wygasa ustawowa gwarancja. 154 Ryzyko resztkowe OSźRZE ENIE! miertelne niebezpieczeństwo wskutek pora enia prądem elektrycznym! Nie”rawid “wy ’“nta i insta‘acja urządzenia ’“gą ”r“wadzić d“ niebez”iecznych d‘a ycia na”ięć e‘ektrycznych. − M“nta i ”“d ączenie ’“ e wyk“nywać wy ącznie wykwa‘iik“wany elektryk. Certyikacja FCC FCC ID: 2AHH7-B10 O”isywane urządzenie jest zg“dne z częścią 15 zasad FCC. Eks”‘“atacja jest d“”uszcza‘na w nastę”ujących warunkach: (1) Niniejsze urządzenie nie ’“ e ”“w“d“wać zak ócających interferencji i (2) urządzenie t“ ’usi ”rzyj’“wać akce”t“wać “dbierane interferencje, tak e takie, które ’“gą ”r“wadzić d“ nie”“ ądanej jeg“ ”racy. 155 PL Montaż CH1 M ~ L A N 1 2 3 B Rys. 4: M“nta na szynie DIN i sche’at ”“ ączeń A B 1. 2. 156 M“nta na szynie DIN 110 – 230 ż, 1-kana “wy zegar sterujący r“zdzie‘acza Na “ yć zegar sterujący r“zdzie‘acza “d góry na szynę DIN (rys. 4/A) i ”rzycisnąć g“ d“ ty u a d“ zatrzaśnięcia. Za’“nt“wać zegar sterujący r“zdzie‘acza zg“dnie ze sche’ate’ ”“ ączeń (rys. 4/B) (st“s“wać ”rzew“dy “ ”rzekr“ju ”“”rzeczny’ ”“’iędzy 1 ’’² a 2,5 ’’²). Utylizacja Nieprawidłowa utylizacja OCHRONA RODOŽISKA! PL Niebezpieczeństwo dla rodowiska wskutek nieprawidłowej utylizacji! Žskutek nie”rawid “wej uty‘izacji ’“gą ”“wstać zagr“ enia d‘a śr“d“wiska natura‘neg“! − Uty‘iz“wać “d”“wiedni“ z “’ e‘ektryczny i ”“dzes”“ y e‘ektr“niczne, tzn. z ”“dzia e’ na gru”y ’eta‘i uty‘iz“wanych ’ateria ów. − Zasadnicz“ uty‘iz“wać w s”“sób nieszk“d‘iwy d‘a śr“d“wiska, “d”“wiadający stan“wi techniki “chr“ny śr“d“wiska, recyk‘ingu i uty‘izacji. 157 A je‘en út’utató a digitá‘is ka”cs“‘óóra (a t“vábbiakban: készü‘ék ) bizt“nság“s és haték“ny haszná‘atát teszi ‘ehetővé. Ez az út’utató a készü‘ék része, ezért a készü‘éket haszná‘ó összes sze’é‘y á‘ta‘ bár’ik“r h“zzáférhető he‘yen tár“‘ja. A készü‘éket keze‘ő összes sze’é‘y a‘a”“san “‘vassa e‘ és érte‘’ezze a je‘en út’utatót a ’unka ’egkezdése e‘őtt. A bizt“nság“s ’unkavégzés a‘a”fe‘téte‘e a je‘en út’utatóban ’egad“tt összes bizt“nsági utasítás és keze‘ési utasítás betartása. Szerzői jogi védelem Ez az út’utató szerzői j“gi véde‘e’ a‘att á‘‘. A je‘en út’utatónak a gyártó írás“s engedé‘ye né‘kü‘ végzett, har’adik fé‘nek történő átadása, bár’i‘yen ’ód“n és f“r’ában – akár csak kiv“nat“san – történő s“ksz“r“sítása, va‘a’int tarta‘’ának értékesítése és/vagy ’eg“sztása a be‘ső cé‘“kat ‘eszá’ítva ne’ engedé‘yezett. A visszaé‘ések kártérítési köte‘ezettséget v“nnak ’aguk után. A gyártó fenntartja ’agának a j“g“t, h“gy t“vábbi igényeket érvényesítsen. A szerzői j“g a gyártó tu‘ajd“na. Letöltés A www.graesslin.de cí’en a következő inf“r’ációkat ta‘á‘ja: Letö‘thető út’utató és ’űszaki adat“k 158 Megfelelőségi nyilatkozat A Gräss‘in G’bH ezenne‘ kije‘enti, h“gy a ta‘ent“ s’art B10 ’ini tí”usú rádiós berendezés ’egfe‘e‘ a 2014/53/EU iránye‘vnek. Az EU-’egfe‘e‘őségi nyi‘atk“zat te‘jes szövege a következő internetes cí’en érhető e‘: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Áttekintés ............................................................................................. 160 Biztonság ............................................................................................. 166 Telepítés............................................................................................... 168 Ártalmatlanítás .................................................................................... 169 159 HU Áttekintés 3 2 1 4 5 6 7 98 1. ábra: Digitá‘is ka”cs“‘óóra 160 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pattintó rendszer a DIN-sínre va‘ó fe‘szere‘éshez 1. csat“rna csat‘ak“zóka”csai Potenciálmentes, szabad kapocs 1. LED Keze‘őg“’b 2. LED żisszaá‘‘ítás g“’b Nu‘‘vezető csat‘ak“zóka”csa Fázis csat‘ak“zóka”csa A működés leírása A digitá‘is ka”cs“‘óóra egy “‘yan ka”cs“‘óóra, a’e‘y egy DIN-sínre (1. ábra/1) ”attintható. Ez a sín vezér‘i a ka”cs“‘óórára csat‘ak“ztat“tt készü‘éket. A digitá‘is ka”cs“‘óóra 1 csat“rnáva‘ rende‘kezik, és 1 keze‘őg“’bba‘ (1. ábra/5) keze‘hető. A digitá‘is ka”cs“‘óóra á‘‘a”“tát 2 LED je‘zi (1. ábra/4 és 6). A digitá‘is ka”cs“‘óóra egy ’“bi‘ készü‘ékke‘, a‘ka‘’azás“n vagy szá’ítógé”es sz“ftveren keresztü‘ ”r“gra’“zható. A rádióje‘ frekvenciája 2,4 GHz, és az adó ’axi’á‘is te‘jesít’énye 1,8 ’Ž. Műszaki adatok (DIN EN 607ř0-1) Hatás’ód 1.B Szennyezettségi fok 2 Név‘eges ‘ökőfeszü‘tség 4000 ż A készü‘ék je‘en út’utatóban is’ertetett ’űszaki adatait ’egta‘á‘ja itt: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs. 161 HU Kijelző- és kezelőelemek 1 3 2 4 2. ábra: Kije‘ző- és keze‘őe‘e’ek 162 1 2 3 4 1. LED 2. LED Keze‘őg“’b żisszaá‘‘ítás g“’b Gombok funkciói (2. ábra, 3 és 4) BE (FIž) A csat“rna tartós beka”cs“‘ása. KI (FIž) A csat“rna tartós kika”cs“‘ása. HU OżR A következő aut“’atikus ”arancsig fe‘ü‘írja a f“‘ya’atban ‘évő ”r“gra’“t. żisszaá‘‘ítás żisszaá‘‘ítás e‘indítása. Rendszerbetö‘tő aktiválása Frissítés e‘őtt aktivá‘ni ke‘‘ a Rendszerbetö‘tő ’ód“t: 1. Ny“’ja ’eg a żisszaá‘‘ítás g“’b“t 2. Ny“’ja ’eg egyidejű‘eg a keze‘őg“’b“t – tartsa ny“’va 2 ’ás“d”ercig 3. Engedje e‘ a żisszaá‘‘ítás g“’b“t 4. Engedje e‘ a keze‘őg“’b“t 5. Az 1. LED 2-szer kéken villog 163 1. LED (2. ábra, 1) 2. LED (2. ábra, 2) Leírás – fehér Relé KI – zöld Relé BE Áramellátás KI 164 fehér / zö‘d (re‘é á‘‘a”“ta) Aut“’atikus ’ód sárga fehér / zö‘d (re‘é á‘‘a”“ta) OżR ’ód sárga fehér / zö‘d (re‘é á‘‘a”“ta) FIž ’ód kék fehér / zö‘d (re‘é á‘‘a”“ta) Bluetooth csatlakoztatva 2 × kék Rendszerbetö‘tő aktív kék Fir’ware frissítése piros piros Nincs idő 3 × fehér 3 × fehér Gyári visszaállítás 1 mp-ig piros LED KI LED villog – PIN miatti zárolás LED BE HU A digitá‘is ka”cs“‘óóra egy ’“bi‘ készü‘ékke‘ ”r“gra’“zható. Ehhez “‘vassa be a QR-kód“t, és te‘e”ítse az a‘ka‘’azást. 3. ábra: M“bi‘ a‘ka‘’azás Andr“id és iOS “”erációs rendszerű készü‘ékekhez 165 Biztonság Rendeltetésszerű használat • A digitá‘is ka”cs“‘óóra kizáró‘ag “‘yan e‘ektr“’“s készü‘ékek ’agáncé‘ú és i”ari terü‘eten végzett ka”cs“‘ására sz“‘gá‘, a’e‘yek rende‘tetésszerű haszná‘ata ezt ne’ ti‘tja. • A digitá‘is ka”cs“‘óóra kizáró‘ag DIN-sínekre szere‘hető fe‘. • A digitá‘is ka”cs“‘óórát kizáró‘ag száraz he‘yiségekben a‘ka‘’azza, és ne szere‘je az indukció e‘vén ’űködő készü‘ékek (’“t“r“k, transzf“r’át“r“k stb.) köze‘ébe. A je‘en út’utatóban szere”‘ő összes adat betartása is a rende‘tetésszerű haszná‘at részét ké”ezi. A rende‘tetésszerű haszná‘at“n tú‘’enő vagy attó‘ e‘térő haszná‘at hibás haszná‘atnak ’inősü‘. A készü‘éken végzett beavatk“zás“k és ’ód“sítás“k esetén a törvény á‘ta‘ e‘őírt jótá‘‘ás érvényét veszti. 166 Maradék kockázat FIGYELMEZTETÉS! Elektromos áramütés miatti életveszély! A készü‘ék szakszerűt‘en szere‘ése és te‘e”ítése é‘etveszé‘yes e‘ektr“’“s feszültségekhez vezethet. − A szere‘ést és csat‘ak“ztatást kizáró‘ag vi‘‘a’“ssági szake’berre‘ végeztesse el. FCC tanúsítvány FCC az“n“sító: 2AHH7-B10 Ez a készü‘ék ’egfe‘e‘ az FCC szabá‘y“k 15. szakaszában szere”‘ő fe‘téte‘eknek. A következő fe‘téte‘ek ’e‘‘ett engedé‘yezett az üze’e‘tetés: (1) Ez a készü‘ék ne’ “k“zhat zavaró interferenciákat, és (2) a készü‘éknek e‘ ke‘‘ f“gadnia az érkező interferenciákat, az“kat is, a’e‘yek ne’ kívánat“s üzemhez vezetnek. 167 HU Telepítés CH1 M ~ L A N 1 2 3 B 4. ábra: DIN-sínre történő fe‘szere‘és és ka”cs“‘ási rajz A B 1. 2. 168 DIN-sínre történő fe‘szere‘és 110 – 230 ż-“s, 1 csat“rnás digitá‘is ka”cs“‘óóra A digitá‘is ka”cs“‘óórát fe‘ü‘rő‘ he‘yezze a DIN-sínre (4. ábra/A), és ny“’ja hátra, a’íg be ne’ pattan. A ka”cs“‘ási rajznak (4. ábra/B) ’egfe‘e‘ően te‘e”ítse a digitá‘is ka”cs“‘óórát (1 ’’² és 2,5 ’’² közötti kereszt’etszette‘ rende‘kező vezetékeket haszná‘j“n). Ártalmatlanítás Szakszerűtlen ártalmatlanítás KÖRNYEZETVÉDELEM! HU A helytelen ártalmatlanítás veszélyt jelent a környezetre! A helytelen ártalmatlanítás veszélyt jelenthet a környezetre. − Az e‘ektr“nikai hu‘‘adék“t és a‘katrészeket szakszerűen árta‘’at‘anítsa, azaz anyagcs“”“rt“nként szétvá‘“gatva szá‘‘ítsa a hu‘‘adék‘erakóba. − A‘a”vetően “‘yan környezetbarát árta‘’at‘anítást végezzen, a’e‘y ’egfe‘e‘ a környezetvéde‘e’, az újrahaszn“sítás és a hu‘‘adékkeze‘és je‘en‘egi állásának. 169 Registration numbers USA FCC-Zertiizierung FCC ID: 2AHH7-B10 This device c“’”‘ies with Secti“n 15 “f the FCC Regulations. Operation is only permitted under the f“‘‘“wing c“nditi“ns: (1) This device ’ust n“t cause any disru”tive interferences and (2) the device ’ust be able to receive interferences, also such interferences which could result in undesired operations. Canada IC: 21619-B10 This device c“ntains ‘icence-exe’”t trans’itter(s)/ receiver(s) that c“’”‘y with Inn“vati“n, Science and Ec“n“’ic Deve‘“”’ent Canada s ‘icence-exe’”t RSS(s). O”erati“n is subject t“ the f“‘‘“wing conditions: 1. This device may not cause interference. 2. This device must not accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 170 L é’etteur/réce”teur exe’”t de ‘icence c“ntenu dans ‘e ”résent a””arei‘ est c“nf“r’e aux CNR d inn“vati“n, Sciences et Déve‘“””e’ent éc“n“’i„ue Canada a””‘icab‘es aux a””arei‘s radi“ exe’”ts de ‘icence. L ex”‘“itati“n est aut“risée aux deux conditions suivantes: 1. L‘appareil ne doit pas produire de brouillage; 2. L‘appareil doit accepter tout brouillage radi“é‘ectri„ue subi, ’ê’e si ‘e br“ui‘‘age est susceptible d‘en compromettre le fonctionnement. 171 Grässlin GmbH Bundesstraße 36 78112 St. Georgen Germany +49 7724 933-0 +49 7724 933-240 [email protected] www.graesslin.de 80.10.1521.7/0119/V01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Intermatic Grasslin Talento Smart B10 mini Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación