Parkside PFBS 9.6 V - 2 Operation and Safety Notes

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operation and Safety Notes

Este manual también es adecuado para

PFBS 9,6 V
MULTISCHLEIFMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ESMERILADORA MÚLTIPLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
LEVIGATRICE MULTIFUNZIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
MULTI-PURPOSE ROTARY TOOL
Operation and Safety Notes
ESMERILADORA
MÚLTIPLE
LEVIGATRICE MULTI-
FUNZIONE
ECK-4893_PFBS_9.6_Cover_LB5.indd 2 04.07.2008 9:30:01 Uhr
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
ECK-4893_PFBS_9.6_Cover_LB5.indd 3 04.07.2008 9:30:04 Uhr
A
5 4
17 2 36
10
8
9
D
E
F
G H
I
CB
17
16
15
13
14
19
18
22
20
21
12
11
23
ECK-4893_PFBS_9.6_Cover_LB5.indd 4 04.07.2008 9:30:11 Uhr
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
07 / 2008 · Ident.-No.: PFBS 9,6 V-072008 - 5
Art. Nr.: 16452
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
ECK-4893_PFBS_9.6_Cover_LB5.indd 1 04.07.2008 9:29:57 Uhr
5 ES
Índice
Introduccn
Uso correcto ...............................................................................................................gina 6
Equipamiento .............................................................................................................Página 6
Volumen del envío .....................................................................................................Página 7
Datos técnicos ............................................................................................................gina 7
Indicaciones generales de seguridad
1. Seguridad en el lugar de trabajo ........................................................................gina 8
2.
Seguridad eléctrica ...............................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ..................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ..................................Página 9
5. Manejo y uso cuidadoso de los aparatos de batería .......................................gina 9
Indicaciones de seguridad espeficas para máquinas de afilar múltiples .........gina 10
Manejo
Poner a cargar el alojamiento para la batería .......................................................Página 10
Colocar / retirar el alojamiento para la batería del aparato ................................gina 11
Cambiar / colocar herramienta / pinzas de sujeción .............................................gina 11
Conexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad ...................................Página 11
Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad ..gina 11
Consejos y sugerencias .............................................................................................gina 12
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento ...........................................................................................................gina 13
Limpieza .....................................................................................................................Página 13
Eliminación ...........................................................................................................Página 13
Información
Asistencia ...................................................................................................................gina 13
Garantía .....................................................................................................................gina 13
Declaración de conformidad / Fabricante ..............................................................gina 14
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 5 04.07.2008 9:28:02 Uhr
6 ES
Introducción
Esmeriladora múltiple PFBS 9.6
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar ade-
cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello,
lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de
transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Q
Uso correcto
Esta esmeriladora múltiple sirve para taladrar, fresar,
grabar, pulir, limpiar, lijar, cortar y serrar madera,
metal, plástico, cerámica o roca, para uso en luga-
res secos. Cualquier otro uso o modificación del
aparato se considera como no adecuado y conlleva
considerables peligros de accidente. El fabricante
no asumirá la responsabilidad por los daños oca-
sionados debido a
un
uso distinto del adecuado.
No apto para uso industrial.
Q
Equipamiento
Esmeriladora múltiple:
1
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN /
regulación de número de revoluciones
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
V
~
Voltios (Corriente alterna) ¡Proteger el aparato de la humedad!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
Corriente continua
(Tipo de corriente y de tensión)
Utilice una máscara contra el polvo,
gafas de protección y guantes de
protección.
n
0
Número de revoluciones en régimen
de marcha en vacío de cálculo
¡Evite cualquier contacto con las
herramientas en movimiento rápido!
mA
A / Ah
Miliamperio / Amperio / Amperios-hora ¡Peligro de incendio!
Clase de protección II ¡Así actúa correctamente!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡No tire las baterías en la basura
doméstica!
¡Peligro de explosión!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
-
ma respetuosa con el medio ambiente!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 6 04.07.2008 9:28:02 Uhr
7 ES
Introducción
2
Botón de desbloqueo de batería
3
Alojamiento para la batería
4
Asa metálica
5
Tuerca de fijación
6
Tuerca tapón
7
Bloqueo del husillo
Dispositivo de cargador de batería
(véase fig. A):
8
Soporte para cargar
9
Fuente de alimentación
10
LED
Accesorio (véase fig. B):
11
6 Brocas de acero rápido (HSS)
12
2 Mandriles de sujeción para el alojamiento
de la herramienta
13
3 Discos de pulido
14
4 Discos de lijado
15
1 Cepillo metálico
16
1 Hoja de sierra
17
10 Discos de corte
18
4 Pinzas de sujeción
19
2 Cepillos de plástico
20
2 Puntas de gravado
21
3 Puntas de fresado
22
5 Puntas de lijado
23
Llave combinada
Q
Volumen del envío
1 Esmeriladora múltiple con conjunto de baterías
1 Soporte para cargar
1 Fuente de alimentación
1 Maleta de plástico
1 Juego de accesorios (44 piezas)
1 Instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Modelo PFBS 9.6 - KH 3125:
Tensión nominal: 9,6 V CC
Revoluciones en vacío: n
0
5.000 - 25.000 min
-1
ø máx. de disco: 25 mm
Conjunto de baterías PFBS 9.6-2 :
Tensión nominal: 9,6 V CC
Capacidad: 1000 mAh NI-MH
Dispositivo cargador de batería
PFBS 9.6-1:
Principal:
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Potencia nominal: 8,5 W
Secundario:
Tensión nominal: 12 V CC
Corriente de carga: 400 mA
Duración de la carga: aprox. 3 horas
Clase de protección: II /
Informacn sobre ruido y vibración:
Valor de medición calculado según EN 60745.
El nivel de presión acústica A evaluado del aparato
es
n
ormalmente de 61 dB (A). Tolerancia K = 3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los 75 dB (A).
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo: 2,63 m / s
2
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración
indicado en estas instrucciones se ha determinado
según un procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede usarse como base para
la comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se
usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo
de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos
en los que la máquina está desconectada o está
conectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 7 04.07.2008 9:28:02 Uhr
8 ES
Indicaciones generales
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad El incumplimiento de las
advertencias e indicaciones de seguridad puede
provocar descargas eléctricas, incendios y / o
lesiones graves.
GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO
1.
Seguridad en
el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y ordenado. El desorden y los lugares de
trabajo mal iluminados pueden provocar acci-
dentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas
que podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los nos y a
otras personas alejados de
la herramienta ectrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga ectrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado
para la toma de corriente. No se
debe modificar de ningún modo el
enchufe del aparato. No utilice nunca
adaptadores con los aparatos que
esn provistos de derivación a tierra.
Los conectores sin modificar y las tomas ade-
cuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos me-
licos, radiadores, cocinas o frigo-
ficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
Mantenga el aparato protegi-
do de la lluvia y la humedad.
Si penetra agua en un aparato eléc-
trico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguar-
do del calor, del aceite, de los bordes
afilados o de las piezas móviles del
aparato. Los cables dañados o retorcidos
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctri-
cas al aire libre, utilice sólo cables de
extensión que tambn estén autori-
zados para su uso en exteriores. El uso
de una extensión adecuada para su empleo
en exteriores disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atencn a lo que hace y pro-
ceda con prudencia al trabajar con
una herramienta eléctrica. No utilice
el aparato si está cansado o si se
encuentra bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un simple mo-
mento de descuido durante el uso del aparato
podría causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de proteccn
individual y siempre unas
gafas de proteccn. Si lleva
equipo de protección personal, como mascari-
Indicaciones generales de seguridad
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 8 04.07.2008 9:28:03 Uhr
9 ES
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco de seguridad, en función del
tipo y la utilización de la herramienta eléctrica,
se reduce·el riesgo de lesiones.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Aserese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro ectrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en
todo momento el equilibrio. De este modo
podrá controlar mejor el aparato, especialmente
en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de formas segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repa-
rarse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que se ponga en marcha el aparato por
accidente.
d) Conserve las herramientas ectricas
que no use fuera del alcance de los
niños. No permita utilizar el aparato
a personas que no esn familiarizada
s
con él o que no hayan leído estas in-
dicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las herramientas adicio-
nales, etc. de acuerdo con estas indi-
caciones y del modo que se describe
para este tipo de aparato en concreto.
Tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la actividad que se va a
realizar. El uso de herramientas eléctricas
para fines diferentes de los previstos puede
provocar situaciones peligrosas.
5. Manejo y uso cuidadoso
de los aparatos de batería
a) Cargue la batería únicamente en car-
gadores recomendados por el fabri-
cante. Si se usa un cargador que está pensa-
do para un tipo determinado de baterías con
un tipo de baterías diferentes existe riesgo de
incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos
únicamente las baterías previstas
Indicaciones generales de seguridad
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 9 04.07.2008 9:28:03 Uhr
10 ES
para ello. El uso de otras baterías podría
provocar lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían pro-
vocar un puente entre los contactos. Si
los contactos de la batería forman un cortocircuito
podrían producirse quemaduras o un incendio.
d)
¡ADVERTENCIA!
Si se utiliza la
batería de forma incorrecta puede salir
líquido de la misma. Evite el contacto
con este líquido. En caso de contacto
accidental enjuague con agua. Si el
quido penetrase en los ojos, busque
ades la ayuda de un médico. El líquido
que sale de las baterías puede causar irritación
cutánea o quemaduras.
Indicaciones de seguridad
específicas para máquinas
de afilar múltiples
J Durante el funcionamiento utilice el
siguiente equipo de seguridad:
Gafas de seguridad y guantes de protección.
¡PRECAUCIÓN!
La herramienta sigue girando
tras la desconexión. Evite cualquier
contacto con las herra mientas en
movimiento.
J
¡ADVERTENCIA!
Sujete la pieza de
trabajo. Utilice dispositivos de tensión / tornillo
de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así
se mantiene más seguro que con las manos.
J
¡ADVERTENCIA!
Proteja siempre sus
manos del área lateral y frontal del dispositivo
y de las superficies que se van a trabajar, ya
que si resbala podría sufrir lesiones.
J ¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al lijar metales se produ-
cen chispas. Por lo tanto, es impres-
cindible que procure no poner a nadie en peligro
y que no haya materiales inflamables en las
proximidades del área de trabajo.
J
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGROS CAU-
SADOS POR EL POLVO! El polvo nocivo /
tóxico generado durante el trabajo supone un
riesgo para la salud de quien maneja el aparato
o de las personas que estén cerca.
¡Lleve una mascarilla
contra el polvo!
J
¡ADVERTENCIA!
¡VAPORES TÓXI-
COS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas,
etc. procure que haya ventilación suficiente.
J No humedezca los materiales ni las superficies
en las que va a trabajar con líquidos que con-
tengan disolvente.
J Evite pulir las pinturas que contienen plomo u
otros materiales perjudiciales para la salud.
J No trabaje con material que contenga amian-
to. El amianto puede ser cancerígeno.
J Evite el contacto con la herramienta de amolar
en movimiento.
J No trabaje materiales humedecidos ni superfi-
cies húmedas.
¡INDICACIÓN! Durante el funcionamiento
no cargue el aparato hasta el punto de poder
provocar una parada.
J
¡ADVERTENCIA!
Una vez desconecta-
do, deje que el aparato se detenga antes de
depositarlo.
J
¡ADVERTENCIA!
El aparato debe
mantenerse siempre limpio, seco y libre de
aceite o grasas lubricantes.
Q
Manejo
Nunca utilice el aparato para un fin distinto al des-
crito y úselo solamente con piezas y accesorios
originales. El uso de piezas u otros accesorios dife-
rentes a aquellos recomendados en el manual de
instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Q
Poner a cargar el
alojamiento para la batería
¡INDICACIÓN! Un alojamiento para
batería nuevo o no utilizado por un lar-
go periodo de tiempo debe ponerse a
Indicaciones generales de seguridad / Manejo
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 10 04.07.2008 9:28:04 Uhr
11 ES
cargar antes de su primer uso / volver a utilizarlo.
El alojamiento para la batería alcanza toda su ca-
pacidad después de aprox. 3-5 ciclos de carga.
¡PRECAUCIÓN! Extraiga siempre el enchufe
antes de retirar (fuente de alimentación
9
) o
introducir el alojamiento para la batería en el
cargador.
j Conecte la fuente de alimentación
9
a una
toma de corriente.
j Introduzca el alojamiento para la batería
3
en el soporte para cargar
8
. Asegúrese de
tener la polaridad correcta de las pilas.
j El LED
10
se ilumina en verde mientras el aloja-
miento para la batería
3
se encuentre en el
soporte para cargar
8
y la fuente de alimenta-
ción
9
esté conectada a una toma de corriente.
¡PRECAUCIÓN! Nunca ponga a cargar la
batería inmediatamente tras el proceso de car-
ga una segunda vez. Existe el peligro de que
la batería se sobrecargue.
Q
Colocar / retirar el alojamiento
para la batería del aparato
Introducir alojamiento para la batea:
j Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
1
en la posición “0”.
j Introduzca el alojamiento para la batería
3
en el aparato hasta que encaje.
Extraer alojamiento para la batería:
j Presione a la vez las teclas laterales del des-
bloqueo de la batería
2
y retire el alojamiento
para la batería
3
.
Q
Cambiar/colocar herramienta /
pinzas de sujeción
j Accione el bloqueo del husillo
7
y manténgalo
presionado.
j Gire la tuerca de fijación
5
hasta que el
bloqueo encaje.
j Desatornille las tuercas de fijación
5
con la
llave combinada
23
de la rosca.
j En caso necesario extraiga una herramienta in-
troducida.
j Desplace primero la herramienta prevista medi-
ante la tuerca de fijación
5
antes de ponerla
en las pinzas de sujeción
18
adecuadas al
vástago de herramienta.
j Accione el bloqueo del husillo
7
y manténga-
lo presionado.
j Ponga las pinzas de sujeción
18
en el inserto
roscado y fije entonces la tuerca de fijación
5
con la llave combinada
23
la rosca.
INDICACIÓN: Utilice el lado del destornilla-
dor de la llave combinada
23
para soltar y apre-
tar el tornillo de los mandriles de sujeción
12
.
Q
Conexión y desconexión /
ajuste del ámbito de velocidad
Conexn/ajuste del ámbito de velocidad:
j Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
1
en una posición entre “2” y “10”.
Desconexión:
j Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
1
en la posición “0”.
Q
Indicaciones para el trabajo
de material / herramienta /
ámbito de velocidad
j Utilice las puntas de fresado para trabajar
acero y hierro bajo la máxima velocidad.
j Determine ámbito de velocidad para trabajar
cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y
plomo mediante intentos en piezas de prueba.
j Trabaje plásticos y materiales con un punto
bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo.
j Trabaje la madera con velocidades altas.
j Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con
disco de paño en un ámbito de velocidad medio.
Las siguientes indicaciones son recomendaciones
orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar
qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado
para el material que se va a trabajar.
Manejo
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 11 04.07.2008 9:28:04 Uhr
12 ES
Manejo
Q
Consejos y sugerencias
Si ejerce demasiada presión, se puede romper la
herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo.
Puede obtener óptimos resultados de trabajo si
manipula la herramienta con un ámbito de velocidad
regular y una presión mínima sobre la pieza de
trabajo.
Ajustar la velocidad adecuada
Cifra en
CON. / DESCO-
NEXIÓN
1
Material
0
(Aparato desconectado)
6
Madera blanda, metal
2
Plástico y materiales con
punto bajo de fusión
8
Madera dura
4
Roca, cerámica
10
Acero
Ejemplos de aplicación / seleccionar la herramienta adecuada
Función Accesorio Utilización
Taladrar
Brocas de acero rápido
(HSS)
11
Trabajar madera (véase fig. C)
Fresar
Puntas de fresado
21
Trabajos variados; p. ej. alabear, ahuecar, mol-
dear, realizar ranuras o rendijas
Grabar
Puntas de gravado
20
Realizar marca (véase fig. D)
Pulir,
desherrumbrar
¡PRECAUCIÓN!
Ejerza una ligera
presión con la herra-
mienta sobre la pieza
de trabajo.
Cepillo metálico
15
Desherrumbrar (véase fig. E)
Discos de pulido
13
Para trabajar diferentes metales y plásticos,
especialmente metales nobles como oro o plata
(véase fig. F)
Limpiar
Cepillos de plástico
19
P. ej. limpiar carcasas de plástico de difícil acceso
o limpiar el entorno de un cerrojo de puerta
Cepillo metálico
15
P. ej. limpiar cubiertos, joyas, herramientas
(véase fig. E)
(El cepillo metálico en más blando que el acero)
Lijar
Discos de lijado
14
,
puntas de lijado
22
Trabajos de lijado en roca, trabajos finos en
materiales duros, como cerámica o acero aleado
(véase fig. G)
Separar y serrar
Discos de corte
17
Trabajos con metal, plástico y madera
(véase fig. H)
Hoja de sierra
16
Separar acero, metal, madera o plástico
(véase fig. I)
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 12 04.07.2008 9:28:04 Uhr
13 ES
Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Información
Q
Mantenimiento y limpieza
Q
Mantenimiento
j Tanto antes como después de un largo periodo
de inactividad del aparato, lleve a cabo un
proceso de carga completo del alojamiento
para la batería
3
.
Q
Limpieza
j Retire la suciedad del aparato. Para ello utilice
un paño seco.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No ponga las herramientas
eléctricas
en los contenedores
de basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
¡No tire las baterías en
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
91 / 157 / CEE. Para ello devuelva el aparato con
la batería integrada en los puntos de recogida in-
dicados.
Para las posibilidades de desecho de herramientas
eléctricas y baterías usadas, pida información a las
autoridades locales o municipales.
Q
Información
Q
Asistencia
J
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servi-
cio de mantenimiento o un técnico
electricista reparen sus aparatos y
lo con repuestos originales. De este
modo se garantiza que el aparato seguirá
siendo seguro.
J
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentacn, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atencn al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
En este aparato dispone de 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido producido con mucho
esmero y comprobado a conciencia antes
de la entrega. Guarde el ticket de caja
como justificante de compra. En caso de
garantía póngase en contacto con su
asistencia técnica telefónicamente. Sólo
así queda garantizado un envío gratuito
de su mercancía. Esta garantía es válida
para el primer adquirente y no es trans-
ferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente apli-
cables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado úni-
camente para el uso privado y no para el uso
comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten-
cia técnica distinta a la nuestra autorizada, se ex-
tinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 13 04.07.2008 9:28:05 Uhr
14 ES
Información
ES
Kompernass Service España
C / Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid (Spain)
Tel.: 902 / 430758
Fax: 91 / 6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, declaramos por la presente
que este producto cumple las siguientes directrices
europeas:
Directiva de máquinas
(98 / 37 / EC)
Directiva de baja tensn UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagtica
(89 / 336 / CEE), (92 / 31 / CEE)
Tipo / Denominación del aparato:
Esmeriladora múltiple PFBS 9.6
Bochum, 31.07.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
para el perfeccionamiento del dispositivo.
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 14 04.07.2008 9:28:05 Uhr
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Uso corretto ...............................................................................................................Pagina 16
Equipaggiamento ......................................................................................................Pagina 16
Fornitura .....................................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici .................................................................................................................Pagina 17
Indicazioni generali di sicurezza
1. Sicurezza dell’area di lavoro ...............................................................................Pagina 18
2.
Sicurezza elettrica .................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone .......................................................................................Pagina 18
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ...................................................................Pagina 19
5. Utilizzo attento degli accumulatori .....................................................................Pagina 19
Avvisi di sicurezza particolari per queste attrezzature: le macchine
rettificatrici multiuso ...................................................................................................Pagina 20
Uso ...............................................................................................................................Pagina 20
Caricare Accu-Pack ...................................................................................................Pagina 21
Inserire / togliere lAccu-Pack nell’apparecchio ......................................................Pagina 21
Inserire / cambiare lattrezzo / la pinza di tensione ...............................................Pagina 21
Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri .....................................Pagina 21
Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri ...Pagina 21
Consigli e trucchi .......................................................................................................Pagina 22
Manutenzione e Pulizia
Manutenzione ............................................................................................................Pagina 23
Pulizia .........................................................................................................................Pagina 23
Smaltimento ........................................................................................................Pagina 23
Informazioni
Service ........................................................................................................................Pagina 23
Garanzia ....................................................................................................................Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Produttore ................................................................Pagina 24
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 15 04.07.2008 9:28:05 Uhr
16 IT/MT
Levigatrice multiuso PFBS 9.6
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguaenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Q
Uso corretto
La levigatrice multiuso è adatta per forare, incidere,
lucidare, pulire, rettificare, staccare e segare legno,
metallo, plastica, ceramica oppure pietra in luoghi
asciutti. Ogni altro uso oppure modifica dell’appa-
recchio non è corretto e può causare seri pericoli
di incidenti. Il produttore non è responsabile per
danni causati dall‘uso improprio. Non destinato
all’uso professionale.
Q
Equipaggiamento
Levigatrice multiuso:
1
Interruttore ON / OFF / Regolatore del
numero di giri
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
V
~
Volt (Tensione alternata)
Proteggere l’apparecchio elettrico
dall’umidità!
W
Watt (Potenza attiva)
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!
Corrente continua
(Tipo di corrente e di tensione)
Portare una mascherina per la polvere,
occhiali protettivi e guanti protettivi.
n
0
Velocità a vuoto di misurazione
Evitare il contatto con attrezzi con alta
velocità di rotazione!
mA
A / Ah
Milliampere / Ampere / Ampere / h Pericolo d’incendio!
Classe di protezione II Questo è il comportamento corretto!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Non smaltire i caricabatterie nei rifiuti
domestici!
Pericolo d’esplosione!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Tenere lontano i bambini
dall’apparecchio elettrico!
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 16 04.07.2008 9:28:06 Uhr
17 IT/MT
2
Tasto di bloccaggio dell’accumulatore
3
Accu-Pack
4
Staffa metallica
5
Dado di fissaggio
6
Dado per cappello
7
Arretramento mandrino
Caricatore per accumulatore (vedi Fig. A):
8
Vassoio caricatore
9
Alimentatore
10
LED
Accessori (vedi Fig. B):
11
6 Punte HSS
12
2 Spine di fissaggio per accoglimento accessori
13
3 Dischi per lucidatura
14
4 Dischi per rettifica
15
1 Spazzola metallica
16
2 Lama
17
10 Dischi da taglio
18
4 Pinze di fissaggio
19
2 Spazzole in plastica
20
2 Bit da incisione
21
3 Bit da fresa
22
5 Bit da rettifica
23
Chiave combinata
Q
Fornitura
1 Levigatrice multiuso con Accu-Pack
1 Vassoio caricatore
1 Alimentatore
1 Valigetta in plastica
1 Set di accessori (44 pezzi)
1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Modello PFBS 9.6 - KH 3125:
Tensione nominale: 9,6 V DC
N° di giri a vuoto: n
0
5.000 - 25.000 min
-1
Ø max. dischi: 25 mm
Accu-Pack PFBS 9.6-2:
Tensione nominale: 9,6 V DC
Capacità: 1000 mAh NI-MH
Dispositivo di caricamento accu PFBS 9.6-1:
Primario:
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 8,5 W
Secondario:
Tensione nominale: 12 V DC
Corrente di ricarica: 400 mA
Durata della carica: Circa 3 ore
Classe di protezione: II /
Informazioni relative al rumore e le
vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 61 dB (A).
Scostamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro
nel corso di esecuzione di una lavorazione può
superare gli 75 dB (A).
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio: 2,63 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affatica-
mento da vibrazioni durante un determinato periodo
di lavorazione devono essere considerati anche i
tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio-
nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni
lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Introduzione
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 17 04.07.2008 9:28:06 Uhr
18 IT/MT
Indicazioni generali
di sicurezza
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indicazioni e
gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’os-
servanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza
possono provocare una scossa elettrica, un incendio
e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA
FUTURE!
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere larea di lavoro pulita ed
ordinata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con lapparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante lutilizzo del dispo-
sitivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dellapparec-
chio deve essere adatta alla presa
elettrica nella quale essa viene inse-
rita. In nessun caso ladattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con su-
perfici messe a terra, quali ad esempio
quelle di tubi, caloriferi, cucine econo-
miche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio
di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c)
Mantenere l’apparecchio
lontano da pioggia o umidi.
La penetrazione di acqua in un ap-
parecchio elettrico accresce il rischio di scossa
elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa
elettrica. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, spigoli acuti o di parti in
movimento dell’apparecchio. Cavi dan-
neggiati o attorcigliati accrescono il rischio di
scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo allaperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare leserci-
zio dellelettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione per-
sonale e gli occhiali protettivi.
Portare attrezzature di protezione quali ma-
schera antipolvere, calzature di sicurezza anti-
sdrucciolo, elmetto di protezione, a seconda
del modello e del tipo di impiego dell’attrezza-
tura elettrica, diminuisce il rischio di ferite.
Indicazioni generali di sicurezza
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 18 04.07.2008 9:28:06 Uhr
19 IT/MT
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica,
di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dellutilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF
oppure l’apparecchio è inserito, possono de-
terminarsi incidenti.
d) Prima di avviare lapparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo
normale. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo
modo è possibile controllare meglio l’apparec-
chio, in modo particolare in caso di situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lontano
da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare lapparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a c
appropriato. Con il dispositivo elettrico
appropriato si lavora meglio e con maggiore
sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il
cui interruttore sia difettoso. Un dispo-
sitivo elettrico che non si può più accendere e
spegnere rappresenta un pericolo, e deve
essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni allap-
parecchio, di sostituire di accessori o
di riporre lapparecchio. Queste misure
di prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non
utilizzati fuori dalla portata di bam-
bini. Non fare utilizzare lapparecchio
da persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dellapparecchio. Control-
lare se parti mobili dellapparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti dan-
neggiate prima di utilizzare di nuovo
l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f)
Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questa particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e lattività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
5. Utilizzo attento degli
accumulatori
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo di
accumulatore può provocare un incendio se
utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
Indicazioni generali di sicurezza
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 19 04.07.2008 9:28:07 Uhr
20 IT/MT
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo di
altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei
contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’ac-
cumulatore può avere come conseguenza
bruciature o incendi.
d)
ATTENZIONE!
Del liquido può fuo-
riuscire dall’accumulatore in caso di
suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi
contatto con tale liquido. In caso di
contatto accidentale risciacquare con
acqua. Se il liquido viene a contatto
con gli occhi, chiedere l’intervento di
un medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumu-
latore può provocare irritazioni alla pelle o
bruciature.
Avvisi di sicurezza partico-
lari per queste attrezzature:
le macchine rettificatrici
multiuso
J Usate il seguente equipaggaimento
protettivo durante l’uso: Occhiali
prottettivi e guanti.
A T T E N Z I O N E ! L’attrezzo gira ancora dopo lo
spegnimento! Evitate ogni contatto
con l’attrezzo che ruota a velocità
elevata.
J
ATTENZIONE!
Bloccare il pezzo da
lavorare. A questo scopo utilizzare dispositivi
di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pez-
zo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo
più sicuro che non con la mano.
J
ATTENZIONE!
In nessun caso appog-
giarsi con la mani nei pressi dell’apparecchio,
oppure davanti ad esso e alla superficie di la-
vorazione, dal momento che in caso di scivola-
mento sussiste il pericolo di lesione.
J PERICOLO DI INCENDIO A
CAUSA DELLE SCINTILLE
GENERATE NEL CORSO DELLA
LAVORAZIONE! In caso di molatura di
metalli, vengono generate scintille. Fare assolu-
tamente attenzione a che nessuna persona sia
in pericolo e che non si trovino materiali infiam-
mabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.
J
ATTENZIONE!
PERICOLO CAUSATO
DALLA POLVERE! Le polveri nocive / velenose
che si formano mettono a repentaglio la salute
dell’utente o di persone che si trovano nei suoi
pressi.
Porti una maschera di prote-
zione contro la polvere!
J
ATTENZIONE!
VAPORI PERICOLO-
SI! Nella lavorazione di plastica, colori, vernici
ecc. faccia attenzione a garantire un’areazione
sufficiente.
J Non faccia penetrare liquidi contenenti solventi
all’interno dei materiali o delle superfici di la-
vorazione.
J Eviti di rettificare colori contenenti piombo o al-
tri materiali pericolosi per la salute.
J Materiale contenente amianto non può essere
lavorato. L’amianto è considerato una sostanza
cancerogena.
J Eviti il contatto con la rettificatrice mentre si tro-
va in funzione.
J Non lavori materiali umidi o superfici umide.
AVVISO! Non sovraccarichi talmente l’appa-
recchiatura durante il suo funzionamento da
causare l’interruzione del funzionamento!
J
ATTENZIONE!
Faccia fermare l’appa-
recchiatura quando è spenta, prima di metterla
da parte.
J
ATTENZIONE!
L’apparecchiatura deve
essere sempre pulita, asciutta e priva di olio o
grassi di lubrificazione.
Q
Uso
Non impieghi mai l’apparecchiatura per impieghi
diversi da quello previsto ed esclusivamente con la
sua dotazione e i suoi accessori originali. L’uso di
componenti o accessori diversi da quelli raccoman-
dati nelle istruzioni d’uso può causare un pericolo
di ferirsi.
Indicazioni generali di sicurezza / Uso
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 20 04.07.2008 9:28:07 Uhr
21 IT/MT
Q
Caricare Accu-Pack
AVVISO! Un Accu-Pack nuovo o non
usato per un tempo prolungato deve esse-
re ricaricato prima del primo / nuovo uso.
LAccu-Pack raggiunge la sua piena capacità dopo
circa 3-5 cicli di caricamento.
A T T E N Z I O N E ! Togliete sempre la spina dalla
presa (alimentatore
9
), prima di togliere e / o
mettere l’Accu-Pack dal / nel caricatore.
j Collegate la parte di rete
9
alla presa.
j Inserite l’Accu-Pack
3
nel vassoio di ricarica
8
. Si può inserire esclusivamente orientando
correttamente il polo.
j Il LED
10
è illuminato verde, fino a quando
l’accu-Pack
3
si trova nel vassoio di ricarica
8
e la spina
9
è collegata alla presa.
ATTENZIONE! Non ricarichi mai una seconda
volta un pacchetto di caricabatterie subito dopo
aver terminato la prima ricarica. Sussiste il
pericolo di sovraccaricare il pacchetto di cari-
cabatterie.
Q
Inserire / togliere l’Accu-Pack
nell’apparecchio
Inserimento Accu-Pack:
j Impostate l’interruttore ON / OFF
1
sulla
posizione „0“.
j Inserite l’Accu-Pack
3
nell’apparecchio, fino
a quando si incastra.
Rimozione Accu-Pack:
j Premete contemporaneamente i tasti laterali
dello sbloccaggio dell’accu
2
e togliere
l’Accu-Pack
3
.
Q
Inserire / cambiare l’attrezzo /
la pinza di tensione
j Premete e tenete premuto l’arretramento del
mandrino
7
.
j Ruotate il dado di fissaggio
5
fino a quando
l’arretramento si incastra.
j Allenti il dado di tensione
5
dalla filettatura
servendosi di un cacciavite multiuso
23
.
j Estragga eventualmente un attrezzo inserito.
j Muova innanzitutto l'attrezzatura prevista attra-
verso il dado di tensione
5
, prima di inserirla
all'interno della pinza di tensione
18
corri-
spondente al manico dell'attrezzatura.
j Attivi il meccanismo di arresto del fuso
7
e la
mantenga in posizione premuta.
j Inserisca la pinza di tensione
18
all'interno della
ricezione di filettatura ed avviti poi con forza il
dado di tensione
5
alla filettatura servendosi
di un cacciavite multiuso
23
.
AVVISO: Faccia uso del lato cacciavite del
cacciavite multiuso
23
per allentare e fissare la
vite dei mandrini
12
.
Q
Accensione / spegnimento /
Impostazione numero di giri
Accensione / Regolazione numero di giri:
j Impostate l’interruttore ON / OFF
1
tra la
posizione „2“ e “10”.
Spegnimento:
j Impostate l’interruttore ON / OFF
1
sulla
posizione „0“.
Q
Indicazioni in riferimento alla
lavorazione materiali /
attrezzi / numero di giri
j Usate i bit di fresatura per la lavorazione di
acciaio e ferro con il numero massimo dei giri.
j Rilevate il numero di giri per la lavorazione di
zinco, leghe d zinco, alluminio, rame e piom-
bo, eseguendo dei tentativi su pezzi di prova.
j Lavorate plastica e materiali con basso punto
di fusione con un numero d giri basso.
j Lavorate il legno con alti numeri di giri.
j Eseguite lavori di pulizia, di lucidatura con un
numero d giri medio.
Le seguenti indicazioni si intendono come racco-
mandazioni non vincolanti Testate durante il lavoro
partico quale attrezzo e quale regolazione è otti-
male per il materiale da lavorare.
Uso
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 21 04.07.2008 9:28:07 Uhr
22 IT/MT
Regolazione del numero di giri ottimale
Cifra sull’in-
terruttore
ON / OFF
1
Materiale
0
(Apparecchio spento)
6
Legno morbido, metallo
2
Plastica e materiali con
basso punto di fusione
8
Legno duro
4
Pietra, Ceramica
10
Acciaio
Esempi dutilizzo / scegliere lattrezzo adatto
Funzione Accessori Utilizzo
Forare
Punte HSS
11
Lavorazione di legno (vedi Fig. C)
Fresare
Bit per fresatura
21
Lavori varii: p.es. convessare, incavare, formare,
eseguire incavi o fessure
Incidere
Bit d’incisione
22
Eseguire delle marcature (vedi Fig. D)
Lucidare, togliere
la ruggine
ATTENZIONE!
Eseguite solamente
una leggera pressione
sul pezzo da lavorare
Spazzola metallica
15
Togliere la ruggine (vedi Fig. E)
Dischi per lucidatura
13
Diversi metalli e plastiche, specialmente metalli
preziosi come oro o argento (vedi Fig. F)
Pulire
Spazzole in plastica
19
p.es. pulire carter in plastica difficilmente
raggiungibili oppure pulire la zona circostante
ad una serratura
Spazzola metallica
15
p.es. pulire posate, gioielli, attrezzi (vedi Fig. E)
(La spazzola metallica è più morbida dell’acciaio)
Rettificare
Dischi per rettifica
14
,
Bit per rettifica
22
Lavori di rettifica su pietra, lavori fini su materiali
duri come ceramiche oppure acciaio legato
(vedi Fig. G)
Tagliare e segare
Dischi da taglio
17
Lavorazione di metallo, plastica e legno
(vedi Fig. H)
Lama
16
Tagliare acciaio, metallo, legno o plastica
(vedi Fig. I)
Uso
Q
Consigli e trucchi
Quando esercitate troppa pressione, l’attrezzo
inserito può rompersi e / o essere danneggiato.
Potete raggiungere un risultato ottimo, quando
potate l’attrezzo sul pezzo da lavorare con un nu-
mero di giri uniforme ed una pressione minima.
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 22 04.07.2008 9:28:08 Uhr
23 IT/MT
Manutenzione e Pulizia / Smaltimento / Informazioni
Q
Manutenzione e Pulizia
Q
Manutenzione
j Eseguite ad ogni inizio ed alla fine di un tempo
prolungato nel quale non si utilizza l’apparec-
chio, una procedura completa di ricarica
dell’Accu-Pack
3
.
Q
Pulizia
j Togliete la sporcizia dall’apparecchio. Usate
un panno asciutto.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi elettrici
nei rifiuti di casa!
Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EG su
apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la tradu-
zione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici
devono essere raccolti separatamente e riciclati in
modo da rispettare l´ambiente.
Non smaltire i caricabatterie
nei rifiuti domestici!
Accumulatori difettosi oppure usurati devono essere
riciclato secondo la normativa 91 / 157 / EEC.
Restituite l’apparecchio con accumulatore integrato
attraverso i punti di raccolta offerti.
Per informazioni riguardanti le possibilità di smalti-
mento degli attrezzi elettrici / del caricabatterie usati,
la preghiamo di volersi rivolgere alla Sua ammini-
strazione municipale o cittadina.
Q
Informazioni
Q
Service
J
ATTENZIONE!
Fare riparare lap-
parecchio dal Centro di Assistenza o
da un elettricista specializzato e solo
con pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’appa-
recchio.
J
ATTENZIONE!
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt-
tore dellapparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garan-
tita la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Lapparecchio è garantito per 3 anni dalla
data di acquisto. Lapparecchio è stato
prodotto con cura e collaudato a fondo
prima della consegna. Conservare lo
scontrino come prova d‘acquisto. In caso
di garanzia mettersi in contatto telefoni-
co con il punto di assistenza competente.
Solo in questo modo possiamo garantire
la spedizione gratuita della merce. Que-
sta garanzia è valida solo nei confronti
del primo acquirente e non è trasferibile.
La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o
di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura
o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es.
l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato
esclusivamente all‘uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione,uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizza-
ta. Questa garanzia non limita i diritti legali del
cliente.
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 23 04.07.2008 9:28:08 Uhr
24 IT/MT
Informazioni
IT
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11
33080 Porcia (PN) (Italy)
Tel.: 0434 / 550833
Fax: 0434 / 550833
e-mail: support.it@kompernass.com
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, dichiariamo la conformità di
questo prodotto con le seguenti normative europee:
Normativa per i macchinar
(98 / 37 / EC)
Normativa CE per la bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC)
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Levigatrice multiuso PFBS 9.6
Bochum, 31.07.2008
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 24 04.07.2008 9:28:09 Uhr
25 GB/MT
Table of Content
Introduction
Proper use ....................................................................................................................Page 26
Features and equipment ..............................................................................................Page 26
Included items ..............................................................................................................Page 27
Technical information ..................................................................................................Page 27
General safety advice
1. Workplace safety ....................................................................................................Page 28
2.
Electrical safety .......................................................................................................Page 28
3. Personal safety ........................................................................................................Page 28
4.
Careful handling and use of electrical power tools .............................................Page 29
5. Careful handling and use of rechargeable devices .............................................Page 29
Safety advice applicable specifically to multi-purpose precision rotary tools .......Page 30
Operation
Charging the battery pack .........................................................................................Page 30
Inserting / removing the battery pack into / out of the drill / grinder .......................Page 31
Inserting or replacing a tool / collet ...........................................................................Page 31
Switching on and o/ Setting the speed range ........................................................Page 31
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges .......................................Page 31
Tips and tricks ..............................................................................................................Page 32
Maintenance and cleaning
Maintenance ................................................................................................................Page 32
Cleaning .......................................................................................................................Page 33
Disposal .....................................................................................................................Page 33
Information
Service ..........................................................................................................................Page 33
Warranty ......................................................................................................................Page 33
Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer .....................................Page 34
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 25 04.07.2008 9:28:09 Uhr
26 GB/MT
Introduction
Multi-purpose precision
rotary tool PFBS 9.6
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you
use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the ac-
companying operating instructions. Keep these in-
structions in a safe place. If you pass the device on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
Q
Proper use
The multi-purpose precision rotary tool is intended
to be used for drilling, milling, engraving, polishing,
cleaning, grinding, cutting and sawing wood, metal,
plastic, ceramics or stone in dry environments. Any
other use or modification to the drill / grinder shall
be considered as improper use and could give rise
to considerable dangers. The manufacturer will not
accept liability for loss or damage arising from
improper use. Not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
Multi-purpose precision rotary tool:
1
ON / OFF switch / Rotational speed control
2
Battery pack release button
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Caution electric shock!
Danger to life!
V
~
Volt (AC)
Protect electrical power tools from
moisture!
W
Watts (Effective power)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Direct current
(Type of current and voltage)
Wear dust protection mask, protective
glasses and protective gloves.
n
0
Design no-load speed Avoid contact with rapidly rotating tools!
mA
A / Ah
Milliamps / Amps / Amp-hours Risk of fire!
Safety class II Proper procedure and handling.
Observe caution and safety notes!
Do not dispose of rechargeable batteries
with your household refuse!
Risk of explosion!!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Keep children away from electrical
power tools!
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 26 04.07.2008 9:28:09 Uhr
27 GB/MT
Introduction
3
Battery pack
4
Metal stirrup hanger
5
Clamping nut
6
Spigot nut
7
Spindle lock
Battery charger (see Fig. A):
8
Charging cradle
9
Mains adapter
10
LED
Accessories (see Fig. B):
11
6 HSS drills
12
2 Mandrels for mounting tools
13
3 Polishing wheels
14
4 Grinding wheels
15
1 Metal brush
16
1 Saw blade
17
10 Cutting wheels
18
4 Collets
19
2 Plastic brushes
20
2 Engraving bits
21
3 Milling bits
22
5 Grinding bits
23
Combination tool
Q
Included items
1 Multi-purpose precision rotary tool
with rechargeable battery pack
1 Charging cradle
1 Mains adapter
1 Plastic case
1 Accessory kit (44-piece)
1 Operating instructions
Q
Technical information
Model PFBS 9.6 - KH 3125:
Rated voltage: 9.6 V DC
No-load speed: n
0
5000 - 25 000 min
-1
Max. disc ø: 25 mm
Rechargeable battery pack PFBS 9.6-2:
Rated voltage: 9.6 V DC
Capacity: 1000 mAh NI-MH
Battery charger PFBS 9.6-1:
Primary:
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Rated output: 8.5 W
Secondary:
Rated voltage: 12 V DC
Charging current: 400 mA
Charging duration: approx. 3 hours
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 61 dB (A). Uncertainty K = 3 dB.
The sound level while working can exceed 75 dB (A).
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 2,63 m / s
2
Uncertainty K = 1,5 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in
these instructions has been measured in accordance
with a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical pow-
er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 27 04.07.2008 9:28:09 Uhr
28 GB/MT
General safety advice
General safety advice
WARNING!
Read all the safety advice and
instructions! Failure to observe the safety advice
and instructions may result in electric shock, fire
and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other people
away while you are operating
the electrical tool. Distractions
can cause you to lose control of the device.
2.
Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must
not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fit-
ted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c)
Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk
of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to
pull the mains plug out of the mains
socket. Keep the mains lead away
from heat, oil, sharp edges or moving
parts of the device. Damaged or tangled
mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness when using the
device can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment, such as dust
masks, non-slip safety shoes or safety helmets
appropriate to the type of electrical power tool
used and work undertaken, reduces the risk of
injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical pow-
er tool is switched off before you
connect it to the mains, pick it up or
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 28 04.07.2008 9:28:10 Uhr
29 GB/MT
General safety advice
carry it. Accidents can happen if you carry
the device with your finger on the ON / OFF
switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will be
in a better position to control the device in un-
foreseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of
moving parts. Loose clothing, jewellery or
long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted do not forget to
check that they are properly connect-
ed and correctly used. The use of these
devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical pow-
er tool that can no longer be switched on and
off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten-
tionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out
of reach of children. Do not let any-
one use the device if he or she is not
familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing this,
take into account the working condi-
tions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous
situations.
5. Careful handling and use of
rechargeable devices
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec-
trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 29 04.07.2008 9:28:10 Uhr
30 GB/MT
d)
WARNING!
Fluids may leak out of
rechargeable battery units if they are
misused. If this happens, avoid contact
with the fluid. If contact occurs, flush
the affected area with water. Seek
additional medical help if any of the
fluid gets into your eyes. Escaping bat-
tery fluid may cause skin irritation or burns.
Safety advice applicable
specifically to multi-purpose
precision rotary tools
J When you use the drill / grinder wear
the following protective equipment:
safety glasses and protective gloves.
CAUTION! The tool continues to rotate after it
has been switched off! Avoid contact
with rapidly rotating drill / grinder
components.
J
WARNING!
Securely support the work-
piece. Use clamps or a vice to grip the workpiece
firmly. This is much safer than holding it in your
hand.
J
WARNING!
Never support yourself by
placing your hands near or in front of the device
or the workpiece surface. A slip can result in
injury.
J
DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Abrading metal creates
flying sparks. For this reason, always
make sure that nobody is placed in any danger
and that there are no inflammable materials
near the working area.
J
WARNING!
DUST HAZARD! Any
harmful / noxious dusts generated from machin-
ing represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
Wear a dust mask!
J
WARNING!
NOXIOUS FUMES!
Ensure that there is adequate ventilation when
machining surfaces containing plastic or cov-
ered with paint, varnish etc.
J Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing
solvents.
J Avoid abrading paints containing lead or other
substances hazardous to health.
J Do not machine materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Avoid contact with moving sanding or grinding
tools.
J Do not machine moist materials or damp sur-
faces,
NOTE! Do not allow the tool to come to a
standstill by overloading it!
J
WARNING!
Switch the device off and
allow it to come to a standstill before you put it
down.
J
WARNING!
Always keep the device
clean, dry and free of oil or grease.
Q
Operation
Never use the device for a purpose for which it was
not intended or with non-original parts / accessories.
The use of tools or accessories other than those rec-
ommended in the operating instructions could lead
to you suffering an injury.
Q
Charging the battery pack
NOTE! A battery pack that has been
unused for a while or never been charged
must be charged before reuse or first use.
The battery pack requires about 3-5 cycles before
it can reach its full charge.
CAUTION!
Always pull out the mains plug
(
mains adapter
9
) before you
insert the bat-
tery pack into or take it out of the charger.
j Connect the adapter
9
to a mains socket.
j Insert the battery pack
3
into the charging
cradle
8
. This can only be inserted with the
correct polarity.
j The LED
10
lights up green whenever the bat-
tery pack
3
is in the charging cradle
8
and
the adapter
9
is connected to a mains socket.
General safety advice / Operation
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 30 04.07.2008 9:28:11 Uhr
31 GB/MT
CAUTION! Do not charge a battery pack for
a second time in close succession. There is a
danger of overcharging the battery pack.
Q
Inserting / removing the
battery pack into / out of the
drill / grinder
Inserting the battery pack:
j Set the ON / OFF switch
1
to position “0”.
j Insert the battery pack
3
into the drill / grinder
until it engages.
Removing the battery pack:
j Pressing the battery pack buttons
2
at the
sides at the same time allows you to remove
the battery pack
3
.
Q
Inserting or replacing a
tool / collet
j Press the spindle lock
7
and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut
5
until the lock
engages.
j Loosen the clamping nut
5
with the combina-
tion key
23
.
j If a tool is already inserted, remove it.
j First insert the tool you wish to use though the
clamping nut
5
before you insert it into the
collet
18
suitable for the tool shaft.
j Press the spindle lock
7
and keep it pressed.
j Insert the collet
18
into the threaded insert and
tighten the clamping nut
5
on the thread using
the combination key
23
.
NOTE: Use the screwdriver end of the combi-
nation key
23
to release or tighten the screw of
the mandrels
12
.
Q
Switching on and off / Setting
the speed range
Switching on / Setting the speed range:
j Set the ON / OFF switch
1
to a position
between “2” and “10”.
Switching off:
j Set the ON / OFF switch
1
to position “0”.
Q
Advice on working with
materials / Tools / Speed ranges
j Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits.
j Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on
zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
j Use the low speed range for working on plastics
and low-melting point materials.
j Use high speeds on wood.
j Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as
recommendatory only. Learn by practical experience
which tools and settings are the best for the materi-
als you work with.
Operation
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 31 04.07.2008 9:28:11 Uhr
32 GB/MT
Q
Tips and tricks
If you use press too hard you run the risk of break-
ing the tool or damaging the workpiece. You will
achieve the best results by operating the tool at a
constant rotational speed and using a low contact
pressure on the workpiece.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j Before and after a prolonged period of
non-use fully charge the battery pack
3
.
Operation / Maintenance and cleaning
Setting the appropriate speed
Symbols on
ON / OFF
switch
1
Material
0
(Drill / grinder switched off)
6
Softwood, metal
2
Plastics and low melting
point materials
8
Hardwood
4
Stone, Ceramics
10
Steel
Examples of appropriate tool selection Function
Function Accessory Application
Drilling
HSS drill
11
Drilling wood (see Fig. C)
Milling
Milling bits
21
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging,
shaping, grooving or slotting
Engraving
Engraving bits
20
Markings (see Fig. D)
Polishing,
derusting
CAUTION!
Use only the lightest
contact pressure of
the tool on the work-
piece.
Metal brush
15
Derusting (see Fig. E)
Polishing wheel
13
Working on various metals and plastics, in
particular noble metals like gold or silver
(see Fig. F)
Cleaning
Plastic brush
19
E.g. cleaning complex plastic housings or the
area around a door lock
Metal brush
15
E.g. cleaning cutlery, jewellery, tools (see Fig. E)
(The metal brush is softer than steel)
Grinding
Grinding wheels
14
,
grinding bits
22
Grinding of stone, precise tasks on hard materials,
such as ceramics or alloy steel (see Fig. G)
Cutting and
sawing
Cutting discs
17
Cutting metal, plastic or wood (see Fig. H)
Saw blade
16
Saw blade Sawing steel, metal, wood or plastic
(see Fig. I)
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 32 04.07.2008 9:28:11 Uhr
33 GB/MT
Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Q
Cleaning
j Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC about waste electrical and elec-
tronic equipment and its transposition into national
legislation, worn out electric tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Faulty or used rechargeable batteries must be recy-
cled in accordance with Directive 91 / 157 / EEC.
Return the appliance with integrated rechargeable
battery via the available collection facilities.
Please contact your local council office to find out
about disposal facilities for your worn-out electrical
tools or discarded battery packs.
Q
Information
Q
Service
J
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J
WARNING!
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been care-
fully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods can
be transmitted free of cost only in this man-
ner. This warranty applies only to the initial
purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufactur-
ing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or in-
appropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV14 7EG
Tel.: 0870 / 787-6177
Fax: 0870 / 787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 33 04.07.2008 9:28:12 Uhr
34 GB/MT
Information
IE
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection
41 Harbour View
Howth, Co. Dublin (Ireland)
Tel 087-99 62 077
Fax: 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
Q
Manufacturers Declaration of
Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, declare that this product complies
with the following EU directives:
Machinery Directive
(98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility
(89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC)
Type / Device description:
Multi-purpose precision rotary tool PFBS 9.6
Bochum, 31.07.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 34 04.07.2008 9:28:12 Uhr
35 DE/AT
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................................................Seite 36
Ausstattung ...................................................................................................................Seite 37
Lieferumfang ................................................................................................................Seite 37
Technische Daten .........................................................................................................Seite 37
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ............................................................................................Seite 38
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................................................Seite 38
3. Sicherheit von Personen ..........................................................................................Seite 38
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges .......................................Seite 39
5. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten ......................................Seite 39
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Multi-Schleifmaschinen ........................Seite 40
Bedienung
Akku-Pack laden ..........................................................................................................Seite 40
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen .............................................................Seite 41
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ........................................................Seite 41
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen ....................................................Seite 41
Hinweise zu Materialbe-arbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich ........................Seite 41
Tipps und Tricks ............................................................................................................Seite 42
Wartung und Reinigung
Wartung .......................................................................................................................Seite 43
Reinigung ......................................................................................................................Seite 43
Entsorgung..............................................................................................................Seite 43
Informationen
Service ..........................................................................................................................Seite 43
Garantie .......................................................................................................................Seite 43
Konformitätserklärung / Hersteller..............................................................................Seite 44
Inhaltsverzeichnis
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 35 04.07.2008 9:28:12 Uhr
36 DE/AT
Multi-Schleifmaschine PFBS 9.6
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. ndigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Multi-Schleifmaschine ist zum Bohren, Fräsen,
Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen
und Sägen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik
oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
V
~
Volt (Wechselspannung) Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
W
Watt (Wirkleistung)
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
bei beschädigten Netzkabel oder -stecker
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Tragen Sie eine Atem- / Staubschutz-
maske, eine Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Kontakt zu den schnell drehenden
Werkzeugen vermeiden!
mA
A / Ah
Milliampere / Ampere / Amperestunden Brandgefahr!
Schutzklasse II Tipp! So verhalten Sie sich richtig!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Akkus nicht in den Hausmüll werfen!
Explosionsgefahr!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 36 04.07.2008 9:28:13 Uhr
37 DE/AT
Q
Ausstattung
Multi-Schleifmaschine:
1
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
2
Akku-Entriegelungstaste
3
Akku-Pack
4
Metallbügel
5
Spannmutter
6
Überwurfmutter
7
Spindelarretierung
Akkuladeeinrichtung (siehe Abb. A):
8
Ladeschale
9
Netzteil
10
LED
Zubehör (siehe Abb. B):
11
6 HSS-Bohrer
12
2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme
13
3 Polierscheiben
14
4 Schleifscheiben
15
1 Metallbürste
16
1 Sägeblatt
17
10 Trennscheiben
18
4 Spannzangen
19
2 Kunststoffbürsten
20
2 Gravierbits
21
3 Fräsbits
22
5 Schleifbits
23
Kombischlüssel
Q
Lieferumfang
1 Multi-Schleifmaschine mit Akku-Pack
1 Ladeschale
1 Netzteil
1 Kunststoffkoffer
1 Zubehör-Set (44 Teile)
1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Modell PFBS 9.6 - KH 3125:
Nennspannung: 9,6 V DC
Leerlaufdrehzahl: n
0
5.000 - 25.000 min
-1
Max. Scheiben ø: 25 mm
Akku-Pack PFBS 9.6-2:
Nennspannung: 9,6 V DC
Kapazität: 1000 mAh NI - MH
Akkuladeeinrichtung PFBS 9.6-1:
Primär:
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennleistung: 8,5 W
Sekundär:
Nennspannung: 12 V DC
Ladestrom: 400 mA
Ladedauer: ca. 3 Stunden
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 61 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
75 dB (A) überschreiten.
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration: 2,63 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastun
g
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Einleitung
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 37 04.07.2008 9:28:13 Uhr
38 DE/AT
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen! Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a)
Der Anschlussstecker des Gerätes (Netz-
teil) muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabe
l
nicht, um das Gerät (Netzteil)
zu tragen, aufzuhängen oder
aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräte-
teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Außen-
bereich zugelassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages
.
f)
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c)
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
Allgemeine Sicherheitshinweise
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 38 04.07.2008 9:28:13 Uhr
39 DE/AT
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung anschlien, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den
Finger am EIN- / AUS-Schalter haben oder das Ge-
rät eingeschaltet ist, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte-
teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Gerät insbesondere
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön-
nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese an-
geschlossen sind und richtig verwendet
werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
4.
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dar
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku
aus dem Gerät, bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zuberteile
wechseln oder das Get weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Geteteile einwandfrei funktionie-
ren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so bescdigt sind,
dass die Funktion des Gerätes beein-
tchtigt ist. Lassen Sie bescdigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen
und so, wie es für diesen speziellen
Getetyp vorgeschrieben ist. Be-
cksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
tigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
n
für andere als die vorgesehenen Anwen
dungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Sorgfältiger Umgang und
Gebrauch von Akkugeräten
a)
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer-
den. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorge-
sehenen Akkus in den Elektrowerk-
zeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
Allgemeine Sicherheitshinweise
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 39 04.07.2008 9:28:14 Uhr
40 DE/AT
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
d)
WARNUNG!
Bei falscher Anwendung
kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zu-
sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für
Multi-Schleifmaschinen
J
Verwenden Sie beim Betrieb folgende
Schutzausrüstung: Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.
VORSICHT! Das Werkzeug läuft nach dem
Ausschalten nach! Vermeiden
Sie jeden Kontakt zu den schnell
drehenden Werkzeugen.
J
WARNUNG!
Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock
um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit
sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J
WARNUNG!
Stützen Sie auf keinen Fall
die Hände neben oder vor dem Gerät und der
zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem
Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
J BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen, entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
J
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG
DURCH STAUB! Die durch die Bearbeitung
entstehenden schädlichen / giftigen Stäube
stellen eine Gesundheitsgefährdung für die
Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
J
WARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunst-
stoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende
Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig-
keiten.
J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifwerkzeug.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb
nicht derart stark, dass Stillstand eintritt!
J
WARNUNG!
Lassen Sie das ausge-
schaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor
Sie es ablegen.
J
WARNUNG!
Das Gerät muss stets
sauber, trocken und frei von Öl oder Schmier-
fetten sein.
Q
Bedienung
Verwenden Sie das Get niemals zweckentfremdet
und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch
anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs-
gefahr für Sie bedeuten.
Q
Akku-Pack laden
HINWEIS! Ein neuer oder lange Zeit
nicht genutzter Akku-Pack muss vor der
ersten / erneuten Benutzung aufgeladen
werden. Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack
nach ca. 3-5 Ladezyklen.
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker
(Netzteil
9
), bevor Sie den Akku-Pack aus
dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise / Bedienung
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 40 04.07.2008 9:28:14 Uhr
41 DE/AT
j Schließen Sie das Netzteil
9
an eine
Steckdose an.
j Stecken Sie den Akku-Pack
3
in die Lade-
schale
8
. Dieser lässt sich nur in der richtigen
Polung einsetzen.
j Die LED
10
leuchtet grün, solange sich der
Akku-Pack
3
in der Ladeschale
8
befindet
und das Netzteil
9
an einer Steckdose
angeschlossen ist.
VORSICHT! Laden Sie einen Akku-Pack niemals
unmittelbar nach dem Ladevorgang ein zweites
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-
Pack überladen wird.
Q
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
auf die
Position „0“.
j Stecken Sie den Akku-Pack
3
in das Gerät,
bis er einrastet.
Akku-Pack entnehmen:
j Drücken Sie gleichzeitig die seitlichen Tasten
der Akku-Entriegelung
2
und entnehmen Sie
den Akku-Pack
3
.
Q
Werkzeug / Spannzange
einsetzen / wechseln
j Betätigen Sie die Spindelarretierung
7
und
halten Sie diese gedrückt.
j Drehen Sie die Spannmutter
5
bis die
Arretierung einrastet.
j Lösen Sie die Spannmutter
5
mit dem Kombi-
schlüssel
23
vom Gewinde.
j Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.
j Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug
durch die Spannmutter
5
bevor Sie es in die
zum Werkzeugschaft passende Spannzange
18
stecken.
j Betätigen Sie die Spindelarretierung
7
und
halten Sie diese gedrückt.
j Stecken Sie die Spannzange
18
in den
Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die
Spannmutter
5
mit dem Kombischlüssel
23
am Gewinde fest.
H I N W E I S : Verwenden Sie die Schraubendre-
herseite des Kombischlüssels
23
zum Lösen und
Festziehen der Schraube der Spanndornen
12
.
Q
Ein- und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
auf
eine Position zwischen „2“ und „10“.
Ausschalten:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
auf die
Position „0“.
Q
Hinweise zu Materialbe-
arbeitung / Werkzeug /
Drehzahlbereich
j Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
j Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium,
Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken.
j Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien
mit niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen
Drehzahlbereich.
j Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
j Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen
Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und
welche Einstellung für das zu bearbeitende Material
optimal geeignet sind.
Bedienung
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 41 04.07.2008 9:28:14 Uhr
42 DE/AT
Bedienung
Q
Tipps und Tricks
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das
eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder
das Werkstück beschädigt werden. Sie können
optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das
Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich
und geringem Druck an das Werkstück führen.
Geeignete Drehzahl einstellen
Ziffer am
EIN- / AUS-
Schalter
1
Werkstoff
0
(Gerät ausgeschaltet)
6
Weichholz, Metall
2
Kunststoff und
Werkstoffe mit niedrigem
Schmelzpunkt
8
Hartholz
4
Gestein, Keramik
10
Stahl
Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen
Funktion Zubehör Verwendung
Bohren
HSS-Bohrer
11
Holz bearbeiten (siehe Abb. C)
Fräsen
Fräsbits
21
Vielseitige Arbeiten; z.B. Ausbuchten, Aushöhlen,
Formen, Nuten oder Schlitze erstellen
Gravieren
Gravierbits
20
Kennzeichnung anfertigen (siehe Abb. D)
Polieren,
Entrosten
VORSICHT!
Üben Sie nur leichten
Druck mit dem
Werkzeug auf das
Werkstück aus.
Metallbürste
15
Entrosten (siehe Abb. E)
Polierscheiben
13
Verschiedene Metalle und Kunststoffe,
insbesondere Edelmetalle wie Gold oder Silber
bearbeiten (siehe Abb. F)
Säubern
Kunststoffbürsten
19
z.B. schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse
säubern oder den Umgebungsbereich eines
Türschlosses säubern
Metallbürste
15
z.B. Besteck, Schmuck, Werkzeuge säubern
(siehe Abb. E)
(
Die Metallbürste ist weicher als Stahl)
Schleifen
Schleifscheiben
14
,
Schleifbits
22
Schleifarbeiten an Gestein, feine Arbeiten an harten
Materialien, wie Keramik oder legiertem Stahl
(siehe Abb. G)
Trennen und
gen
Trennscheiben
17
Metall, Kunststoff und Holz bearbeiten
(siehe Abb. H)
Sägeblatt
16
Stahl, Metall, Holz oder Kunststoff trennen
(siehe Abb. I)
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 42 04.07.2008 9:28:15 Uhr
43 DE/AT
Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Q
Wartung und Reinigung
Q
Wartung
j Führen Sie jeweils zu Beginn und am Ende eines
längeren Nichtgebrauches einen kompletten
Aufladevorgang des Akku-Packs
3
durch.
Q
Reinigung
j Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 91 / 157 / EEC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
J
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre
Gete von der Servicestelle oder
einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
J
WARNUNG!
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei-
tung immer vom Hersteller des
Getes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver-
bindung. Nur so kann eine kostenlose Ein-
sendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Diese Garantie gilt nur gegenüber dem
Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Bedienung
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 43 04.07.2008 9:28:15 Uhr
44 DE/AT
Informationen
DE
Schraven Service- und
Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer (Germany)
Tel.: (+49) 0 18 05-00 81 07 (0,14 EUR / min)
Fax: (+49) 0 28 32 / 35 32
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
4816 Gschwandt (Austria)
Tel.: (+43) 0 76 12 / 6 26 05 16
Fax: (+43) 0 76 12 / 62 60 56
e-mail: support.at@kompernass.com
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, erklären hiermit für dieses
Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie
(98 / 37 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Multi-Schleifmaschine PFBS 9.6
Bochum, 31.07.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
ECK-4893_PFBS_9.6_Content_LB5.indd 44 04.07.2008 9:28:15 Uhr

Transcripción de documentos

ESMERILADORA MÚLTIPLE LEVIGATRICE MULTIFUNZIONE PFBS 9,6 V ESMERILADORA MÚLTIPLE Instrucciones de utilización y de seguridad MULTI-PURPOSE ROTARY TOOL Operation and Safety Notes LEVIGATRICE MULTIFUNZIONE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza MULTISCHLEIFMASCHINE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT GB / MT DE / AT Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Page Seite 5 15 25 35 6 7 1 2 3 5 4 B A 8 11 23 12 22 13 21 14 20 9 10 15 19 16 18 17 D E F G H I C Art. Nr.: 16452 Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2008 · Ident.-No.: PFBS 9,6 V-072008 - 5 Índice Introducción Uso correcto................................................................................................................Página Equipamiento..............................................................................................................Página Volumen del envío......................................................................................................Página Datos técnicos.............................................................................................................Página 6 6 7 7 Indicaciones generales de seguridad 1. Seguridad en el lugar de trabajo.........................................................................Página 8 2. Seguridad eléctrica................................................................................................Página 8 3. Seguridad de las personas...................................................................................Página 8 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas...................................Página 9 5. Manejo y uso cuidadoso de los aparatos de batería........................................Página 9 Indicaciones de seguridad específicas para máquinas de afilar múltiples..........Página 10 Manejo Poner a cargar el alojamiento para la batería........................................................Página Colocar / retirar el alojamiento para la batería del aparato.................................Página Cambiar / colocar herramienta / pinzas de sujeción..............................................Página Conexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad....................................Página Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad...Página Consejos y sugerencias..............................................................................................Página 10 11 11 11 11 12 Mantenimiento y limpieza Mantenimiento............................................................................................................Página 13 Limpieza......................................................................................................................Página 13 Eliminación............................................................................................................Página 13 Información Asistencia....................................................................................................................Página 13 Garantía......................................................................................................................Página 13 Declaración de conformidad / Fabricante...............................................................Página 14 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! V~ Voltios (Corriente alterna) ¡Proteger el aparato de la humedad! W Vatio (Potencia efectiva) ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados! Corriente continua (Tipo de corriente y de tensión) Utilice una máscara contra el polvo, gafas de protección y guantes de protección. Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo ¡Evite cualquier contacto con las herramientas en movimiento rápido! n0 mA A / Ah Miliamperio / Amperio / Amperios-hora ¡Peligro de incendio! Clase de protección II ¡Así actúa correctamente! ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡No tire las baterías en la basura doméstica! ¡Peligro de explosión! ¡Evacue el embalaje y el aparato de for­ ma respetuosa con el medio ambiente! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! Esmeriladora múltiple PFBS 9.6 Q Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación. Q Uso correcto Esta esmeriladora múltiple sirve para taladrar, fresar, grabar, pulir, limpiar, lijar, cortar y serrar madera, metal, plástico, cerámica o roca, para uso en lugares secos. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no asumirá la responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. No apto para uso industrial. Q Equipamiento Esmeriladora múltiple: 1 Interruptor de conexión / Desconexión / regulación de número de revoluciones 6 ES Introducción 2 3 4 5 6 7 Botón de desbloqueo de batería Alojamiento para la batería Asa metálica Tuerca de fijación Tuerca tapón Bloqueo del husillo Dispositivo de cargador de batería (véase fig. A): 8 Soporte para cargar 9 Fuente de alimentación 10 LED Accesorio (véase fig. B): 11 6 Brocas de acero rápido (HSS) 12 2 Mandriles de sujeción para el alojamiento de la herramienta 13 3 Discos de pulido 14 4 Discos de lijado 15 1 Cepillo metálico 16 1 Hoja de sierra 17 10 Discos de corte 18 4 Pinzas de sujeción 19 2 Cepillos de plástico 20 2 Puntas de gravado 21 3 Puntas de fresado 22 5 Puntas de lijado 23 Llave combinada Q Volumen del envío 1 Esmeriladora múltiple con conjunto de baterías 1 Soporte para cargar 1 Fuente de alimentación 1 Maleta de plástico 1 Juego de accesorios (44 piezas) 1 Instrucciones de uso Q Datos técnicos Modelo PFBS 9.6 - KH 3125: Tensión nominal: 9,6 V CC Revoluciones en vacío: n0 5.000 - 25.000 min-1 ø máx. de disco: 25 mm Conjunto de baterías PFBS 9.6-2 : Tensión nominal: 9,6 V CC Capacidad: 1000 mAh NI-MH Dispositivo cargador de batería PFBS 9.6-1: Principal: Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Potencia nominal: 8,5 W Secundario: Tensión nominal: Corriente de carga: Duración de la carga: Clase de protección: 12 V CC 400 mA aprox. 3 horas II / Información sobre ruido y vibración: Valor de medición calculado según EN 60745. El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es normalmente de 61 dB (A). Tolerancia K = 3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede superar los 75 dB (A). Aceleración evaluada, empírica: Vibración mano-brazo: 2,63 m / s2 Tolerancia K = 1,5 m / s2 ¡Advertencia! El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. ES 7 Indicaciones generales de seguridad I ndicaciones generales de seguridad ¡Advertencia! Lea las advertencias e indicaciones de seguridad El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líqui dos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica: a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. 8 ES b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c)  Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d)  No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b)  Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascari- Indicaciones generales de seguridad lla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, se reduce·el riesgo de lesiones. c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c) Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. 5. Manejo y uso cuidadoso de los aparatos de batería a) C  argue la batería únicamente en cargadores recomendados por el fabricante. Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio. b) Emplee en los aparatos eléctricos únicamente las baterías previstas ES 9 Indicaciones generales de seguridad / Manejo para ello. El uso de otras baterías podría provocar lesiones e incendios. c) Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían provocar un puente entre los contactos. Si los contactos de la batería forman un cortocircuito podrían producirse quemaduras o un incendio. ¡Advertencia! Si se utiliza la d) batería de forma incorrecta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, busque además la ayuda de un médico. El líquido que sale de las baterías puede causar irritación cutánea o quemaduras. Indicaciones de seguridad específicas para máquinas de afilar múltiples J  urante el funcionamiento utilice el D siguiente equipo de seguridad: Gafas de seguridad y guantes de protección. ¡Precaución! La herramienta sigue girando tras la desconexión. Evite cualquier contacto con las herra mientas en movimiento. J  ¡Advertencia! Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de tensión / tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más seguro que con las manos. J  ¡Advertencia! Proteja siempre sus manos del área lateral y frontal del dispositivo y de las superficies que se van a trabajar, ya que si resbala podría sufrir lesiones. J ¡Peligro de incendio por chispas! Al lijar metales se producen chispas. Por lo tanto, es impres cindible que procure no poner a nadie en peligro y que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo. J  ¡Advertencia! ¡PELIGROS CAUSADOS POR EL POLVO! El polvo nocivo / 10 ES tóxico generado durante el trabajo supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca. ¡Lleve una mascarilla contra el polvo! J  ¡Advertencia! ¡VAPORES TÓXICOS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc. procure que haya ventilación suficiente. J No humedezca los materiales ni las superficies en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente. J Evite pulir las pinturas que contienen plomo u otros materiales perjudiciales para la salud. J No trabaje con material que contenga amianto. El amianto puede ser cancerígeno. J Evite el contacto con la herramienta de amolar en movimiento. J No trabaje materiales humedecidos ni superficies húmedas. ¡Indicación! Durante el funcionamiento no cargue el aparato hasta el punto de poder provocar una parada. J  ¡Advertencia! Una vez desconectado, deje que el aparato se detenga antes de depositarlo. J  ¡Advertencia! El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. Q Manejo Nunca utilice el aparato para un fin distinto al descrito y úselo solamente con piezas y accesorios originales. El uso de piezas u otros accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted. Q Poner a cargar el alojamiento para la batería ¡ Indicación! Un alojamiento para batería nuevo o no utilizado por un largo periodo de tiempo debe ponerse a Manejo cargar antes de su primer uso / volver a utilizarlo. El alojamiento para la batería alcanza toda su capacidad después de aprox. 3-5 ciclos de carga. ¡Precaución! Extraiga siempre el enchufe antes de retirar (fuente de alimentación 9 ) o introducir el alojamiento para la batería en el cargador. j Conecte la fuente de alimentación 9 a una toma de corriente. j Introduzca el alojamiento para la batería 3 en el soporte para cargar 8 . Asegúrese de tener la polaridad correcta de las pilas. j El LED 10 se ilumina en verde mientras el alojamiento para la batería 3 se encuentre en el soporte para cargar 8 y la fuente de alimentación 9 esté conectada a una toma de corriente. ¡Precaución! Nunca ponga a cargar la batería inmediatamente tras el proceso de carga una segunda vez. Existe el peligro de que la batería se sobrecargue. Q Colocar / retirar el alojamiento para la batería del aparato Introducir alojamiento para la batería: j Ponga el interruptor de conexión / desconexión 1 en la posición “0”. j Introduzca el alojamiento para la batería 3 en el aparato hasta que encaje. Extraer alojamiento para la batería: j Presione a la vez las teclas laterales del desbloqueo de la batería 2 y retire el alojamiento para la batería 3 . Q Cambiar/colocar herramienta / pinzas de sujeción j Accione el bloqueo del husillo ante la tuerca de fijación 5 antes de ponerla en las pinzas de sujeción 18 adecuadas al vástago de herramienta. j Accione el bloqueo del husillo 7 y manténgalo presionado. j Ponga las pinzas de sujeción 18 en el inserto roscado y fije entonces la tuerca de fijación 5 con la llave combinada 23 la rosca. Indicación: Utilice el lado del destornillador de la llave combinada 23 para soltar y apretar el tornillo de los mandriles de sujeción 12 . Q Conexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad Conexión/ajuste del ámbito de velocidad: j Ponga el interruptor de conexión / desconexión 1 en una posición entre “2” y “10”. Desconexión: j Ponga el interruptor de conexión / desconexión 1 en la posición “0”. Q Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad j Utilice las puntas de fresado para trabajar acero y hierro bajo la máxima velocidad. j Determine ámbito de velocidad para trabajar cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y plomo mediante intentos en piezas de prueba. j Trabaje plásticos y materiales con un punto bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo. j Trabaje la madera con velocidades altas. j Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con disco de paño en un ámbito de velocidad medio. 7 y manténgalo presionado. j Gire la tuerca de fijación j Desplace primero la herramienta prevista medi- 5 hasta que el bloqueo encaje. j Desatornille las tuercas de fijación 5 con la llave combinada 23 de la rosca. j En caso necesario extraiga una herramienta introducida. Las siguientes indicaciones son recomendaciones orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado para el material que se va a trabajar. ES 11 Manejo Ajustar la velocidad adecuada Cifra en con. / desconexión 1 0 Material (Aparato desconectado) 6 Madera blanda, metal 2 Plástico y materiales con punto bajo de fusión 8 Madera dura 4 Roca, cerámica 10 Acero Ejemplos de aplicación / seleccionar la herramienta adecuada Función Accesorio Utilización Taladrar Brocas de acero rápido (HSS) 11 Trabajar madera (véase fig. C) Fresar Puntas de fresado 21 Trabajos variados; p. ej. alabear, ahuecar, moldear, realizar ranuras o rendijas Grabar Puntas de gravado 20 Realizar marca (véase fig. D) Pulir, desherrumbrar Cepillo metálico 15 Desherrumbrar (véase fig. E) Discos de pulido 13 Para trabajar diferentes metales y plásticos, especialmente metales nobles como oro o plata (véase fig. F) Cepillos de plástico 19 P. ej. limpiar carcasas de plástico de difícil acceso o limpiar el entorno de un cerrojo de puerta Cepillo metálico 15 P. ej. limpiar cubiertos, joyas, herramientas (véase fig. E) ¡Precaución! Ejerza una ligera presión con la herramienta sobre la pieza de trabajo. Limpiar (El cepillo metálico en más blando que el acero) Lijar Discos de lijado 14 , puntas de lijado 22 Separar y serrar Discos de corte 17 Hoja de sierra 16 Q Consejos y sugerencias Si ejerce demasiada presión, se puede romper la herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo. 12 ES Trabajos de lijado en roca, trabajos finos en materiales duros, como cerámica o acero aleado (véase fig. G) Trabajos con metal, plástico y madera (véase fig. H) Separar acero, metal, madera o plástico (véase fig. I) Puede obtener óptimos resultados de trabajo si manipula la herramienta con un ámbito de velocidad regular y una presión mínima sobre la pieza de trabajo. Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Información Q Mantenimiento y limpieza Q Información Q Mantenimiento Q Asistencia j Tanto antes como después de un largo periodo de inactividad del aparato, lleve a cabo un proceso de carga completo del alojamiento para la batería 3 . Q Limpieza j Retire la suciedad del aparato. Para ello utilice un paño seco. Q Eliminación El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. ¡No ponga las herramientas eléctricas en los contenedores de basura doméstica! Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. ¡ No tire las baterías en la basura doméstica! Las baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 91 / 157 / CEE. Para ello devuelva el aparato con la batería integrada en los puntos de recogida indicados. Para las posibilidades de desecho de herramientas eléctricas y baterías usadas, pida información a las autoridades locales o municipales. J  ¡Advertencia! Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. J  ¡Advertencia! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Q Garantía En este aparato dispone de 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido producido con mucho esmero y comprobado a conciencia antes de la entrega. Guarde el ticket de caja como justificante de compra. En caso de garantía póngase en contacto con su asistencia técnica telefónicamente. Sólo así queda garantizado un envío gratuito de su mercancía. Esta garantía es válida para el primer adquirente y no es transferible. Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin embargo ello no engloba a las piezas de desgaste o daños en partes frágiles tales como el interruptor o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, se extinguirá la garantía. Por está garantía no quedan limitados sus derechos legales. ES 13 Información ES Q Kompernass Service España C / Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid (Spain) Tel.: 902 / 430758 Fax: 91 / 6652551 e-mail: [email protected] Declaración Fabricante de conformidad / Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, declaramos por la presente que este producto cumple las siguientes directrices europeas: Directiva de máquinas (98 / 37 / EC) Directiva de baja tensión UE (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (89 / 336 / CEE), (92 / 31 / CEE) Tipo / Denominación del aparato: Esmeriladora múltiple PFBS 9.6 Bochum, 31.07.2008 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. 14 ES Indice Introduzione Uso corretto................................................................................................................Pagina Equipaggiamento.......................................................................................................Pagina Fornitura......................................................................................................................Pagina Dati tecnici..................................................................................................................Pagina Indicazioni generali di sicurezza 1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................Pagina 2. Sicurezza elettrica..................................................................................................Pagina 3. Sicurezza delle persone........................................................................................Pagina 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici....................................................................Pagina 5. Utilizzo attento degli accumulatori......................................................................Pagina Avvisi di sicurezza particolari per queste attrezzature: le macchine rettificatrici multiuso....................................................................................................Pagina 16 16 17 17 18 18 18 19 19 20 Uso. ..............................................................................................................................Pagina 20 Caricare Accu-Pack....................................................................................................Pagina Inserire / togliere l’Accu-Pack nell’apparecchio.......................................................Pagina Inserire / cambiare l’attrezzo / la pinza di tensione................................................Pagina Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri......................................Pagina Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri....Pagina Consigli e trucchi........................................................................................................Pagina 21 21 21 21 21 22 Manutenzione e Pulizia Manutenzione.............................................................................................................Pagina 23 Pulizia..........................................................................................................................Pagina 23 Smaltimento.........................................................................................................Pagina 23 Informazioni Service.........................................................................................................................Pagina 23 Garanzia.....................................................................................................................Pagina 23 Dichiarazione di conformità / Produttore.................................................................Pagina 24 IT/MT 15 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! V~ Volt (Tensione alternata) Proteggere l’apparecchio elettrico dall’umidità! W Watt (Potenza attiva) Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi! Corrente continua (Tipo di corrente e di tensione) Portare una mascherina per la polvere, occhiali protettivi e guanti protettivi. Velocità a vuoto di misurazione Evitare il contatto con attrezzi con alta velocità di rotazione! n0 mA A / Ah Milliampere / Ampere / Ampere / h Pericolo d’incendio! Classe di protezione II Questo è il comportamento corretto! Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Non smaltire i caricabatterie nei rifiuti domestici! Pericolo d’esplosione! Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico! Levigatrice multiuso PFBS 9.6 Q Introduzione Prima della messa in servizio dell’apparecchio prendere dimestichezza con le sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguaenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi. Q Uso corretto La levigatrice multiuso è adatta per forare, incidere, lucidare, pulire, rettificare, staccare e segare legno, metallo, plastica, ceramica oppure pietra in luoghi asciutti. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio non è corretto e può causare seri pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile per danni causati dall‘uso improprio. Non destinato all’uso professionale. Q Equipaggiamento Levigatrice multiuso: 1 Interruttore ON / OFF / Regolatore del numero di giri 16 IT/MT Introduzione 2 3 4 5 6 7 Tasto di bloccaggio dell’accumulatore Accu-Pack Staffa metallica Dado di fissaggio Dado per cappello Arretramento mandrino Caricatore per accumulatore (vedi Fig. A): 8 Vassoio caricatore 9 Alimentatore 10 LED Accessori (vedi Fig. B): 11 6 Punte HSS 12 2 Spine di fissaggio per accoglimento accessori 13 3 Dischi per lucidatura 14 4 Dischi per rettifica 15 1 Spazzola metallica 16 2 Lama 17 10 Dischi da taglio 18 4 Pinze di fissaggio 19 2 Spazzole in plastica 20 2 Bit da incisione 21 3 Bit da fresa 22 5 Bit da rettifica 23 Chiave combinata Q Fornitura 1 Levigatrice multiuso con Accu-Pack 1 Vassoio caricatore 1 Alimentatore 1 Valigetta in plastica 1 Set di accessori (44 pezzi) 1 Manuale d’uso Q Dati tecnici Modello PFBS 9.6 - KH 3125: Tensione nominale: 9,6 V DC N° di giri a vuoto: n0 5.000 - 25.000 min-1 Ø max. dischi: 25 mm Dispositivo di caricamento accu PFBS 9.6-1: Primario: Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Potenza nominale: 8,5 W Secondario: Tensione nominale: Corrente di ricarica: Durata della carica: Classe di protezione: 12 V DC 400 mA Circa 3 ore II / Informazioni relative al rumore e le vibrazioni: I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745. Generalmente il valore di livello sonoro ponderato A generato dall’apparecchio è di 61 dB (A). Scostamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di una lavorazione può superare gli 75 dB (A). Accelerazione valutata, tipica: Vibrazione mano / braccio: 2,63 m / s2 Scostamento K = 1,5 m / s2 Attenzione! Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo. Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo. Accu-Pack PFBS 9.6-2: Tensione nominale: 9,6 V DC Capacità: 1000 mAh NI-MH IT/MT 17 Indicazioni generali di sicurezza I ndicazioni generali di sicurezza Attenzione! Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE! 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita ed ordinata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b)  Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. 2. Sicurezza elettrica Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica: a) L a spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine econo18 IT/MT miche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un ap parecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b) Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Portare attrezzature di protezione quali maschera antipolvere, calzature di sicurezza antisdrucciolo, elmetto di protezione, a seconda del modello e del tipo di impiego dell’attrezzatura elettrica, diminuisce il rischio di ferite. Indicazioni generali di sicurezza c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni. e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. 4. U  tilizzo attento di dispositivi elettrici a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, di sostituire di accessori o di riporre l’apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio. d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questa particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. 5. Utilizzo attento degli accumulatori a) C  ollegare gli accumulatori solo in caricatori suggeriti dal produttore. Un caricatore adatto ad un particolare tipo di accumulatore può provocare un incendio se utilizzato con altri accumulatori. b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico solamente accumulatori previsti per IT/MT 19 Indicazioni generali di sicurezza / Uso tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo di altri accumulatori può provocare lesioni e determinare un pericolo di incendio. c) Mantenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, i quali potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accumulatore può avere come conseguenza bruciature o incendi. d)  Attenzione! Del liquido può fuoriuscire dall’accumulatore in caso di suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale risciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, chiedere l’intervento di un medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore può provocare irritazioni alla pelle o bruciature. Avvisi di sicurezza particolari per queste attrezzature: le macchine rettificatrici multiuso J Usate il seguente equipaggaimento protettivo durante l’uso: Occhiali prottettivi e guanti. Attenzione! L’attrezzo gira ancora dopo lo spegnimento! Evitate ogni contatto con l’attrezzo che ruota a velocità elevata. J  Attenzione! Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo più sicuro che non con la mano. J  Attenzione! In nessun caso appoggiarsi con la mani nei pressi dell’apparecchio, oppure davanti ad esso e alla superficie di lavorazione, dal momento che in caso di scivolamento sussiste il pericolo di lesione. J Pericolo di incendio a causa delle scintille generate nel corso della 20 IT/MT lavorazione! In caso di molatura di metalli, vengono generate scintille. Fare assolutamente attenzione a che nessuna persona sia in pericolo e che non si trovino materiali infiammabili nelle vicinanze dell’area di lavoro. J  Attenzione! PERICOLO CAUSATO DALLA POLVERE! Le polveri nocive / velenose che si formano mettono a repentaglio la salute dell’utente o di persone che si trovano nei suoi pressi. Porti una maschera di protezione contro la polvere! J  Attenzione! VAPORI PERICOLOSI! Nella lavorazione di plastica, colori, vernici ecc. faccia attenzione a garantire un’areazione sufficiente. J Non faccia penetrare liquidi contenenti solventi all’interno dei materiali o delle superfici di lavorazione. J Eviti di rettificare colori contenenti piombo o altri materiali pericolosi per la salute. J Materiale contenente amianto non può essere lavorato. L’amianto è considerato una sostanza cancerogena. J Eviti il contatto con la rettificatrice mentre si trova in funzione. J Non lavori materiali umidi o superfici umide. Avviso! Non sovraccarichi talmente l’apparecchiatura durante il suo funzionamento da causare l’interruzione del funzionamento! J  Attenzione! Faccia fermare l’apparecchiatura quando è spenta, prima di metterla da parte. J  Attenzione! L’apparecchiatura deve essere sempre pulita, asciutta e priva di olio o grassi di lubrificazione. Q Uso Non impieghi mai l’apparecchiatura per impieghi diversi da quello previsto ed esclusivamente con la sua dotazione e i suoi accessori originali. L’uso di componenti o accessori diversi da quelli raccomandati nelle istruzioni d’uso può causare un pericolo di ferirsi. Uso Q Caricare Accu-Pack Avviso! Un Accu-Pack nuovo o non usato per un tempo prolungato deve essere ricaricato prima del primo / nuovo uso. L’Accu-Pack raggiunge la sua piena capacità dopo circa 3-5 cicli di caricamento. Attenzione! Togliete sempre la spina dalla presa (alimentatore 9 ), prima di togliere e / o mettere l’Accu-Pack dal / nel caricatore. j Collegate la parte di rete 9 alla presa. j Inserite l’Accu-Pack 3 nel vassoio di ricarica 8 . Si può inserire esclusivamente orientando correttamente il polo. j Il LED 10 è illuminato verde, fino a quando l’accu-Pack 3 si trova nel vassoio di ricarica 8 e la spina 9 è collegata alla presa. Attenzione! Non ricarichi mai una seconda volta un pacchetto di caricabatterie subito dopo aver terminato la prima ricarica. Sussiste il pericolo di sovraccaricare il pacchetto di caricabatterie. Q Inserire / togliere nell’apparecchio l’Accu-Pack Inserimento Accu-Pack: j Impostate l’interruttore ON / OFF 1 sulla posizione „0“. j Inserite l’Accu-Pack 3 nell’apparecchio, fino a quando si incastra. Rimozione Accu-Pack: j Premete contemporaneamente i tasti laterali dello sbloccaggio dell’accu 2 e togliere l’Accu-Pack 3 . Q Inserire / cambiare l’attrezzo / la pinza di tensione j Premete e tenete premuto l’arretramento del mandrino 7 . j Ruotate il dado di fissaggio 5 fino a quando l’arretramento si incastra. j Allenti il dado di tensione 5 dalla filettatura servendosi di un cacciavite multiuso 23 . j Estragga eventualmente un attrezzo inserito. j Muova innanzitutto l'attrezzatura prevista attra- verso il dado di tensione 5 , prima di inserirla all'interno della pinza di tensione 18 corrispondente al manico dell'attrezzatura. j Attivi il meccanismo di arresto del fuso 7 e la mantenga in posizione premuta. j Inserisca la pinza di tensione 18 all'interno della ricezione di filettatura ed avviti poi con forza il dado di tensione 5 alla filettatura servendosi di un cacciavite multiuso 23 . Avviso: Faccia uso del lato cacciavite del cacciavite multiuso 23 per allentare e fissare la vite dei mandrini 12 . Q Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri Accensione / Regolazione numero di giri: j Impostate l’interruttore ON / OFF 1 tra la posizione „2“ e “10”. Spegnimento: j Impostate l’interruttore ON / OFF 1 sulla posizione „0“. Q Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri j Usate i bit di fresatura per la lavorazione di acciaio e ferro con il numero massimo dei giri. j Rilevate il numero di giri per la lavorazione di zinco, leghe d zinco, alluminio, rame e piombo, eseguendo dei tentativi su pezzi di prova. j Lavorate plastica e materiali con basso punto di fusione con un numero d giri basso. j Lavorate il legno con alti numeri di giri. j Eseguite lavori di pulizia, di lucidatura con un numero d giri medio. Le seguenti indicazioni si intendono come raccomandazioni non vincolanti Testate durante il lavoro partico quale attrezzo e quale regolazione è ottimale per il materiale da lavorare. IT/MT 21 Uso Regolazione del numero di giri ottimale Cifra sull’interruttore ON / OFF 1 0 Materiale (Apparecchio spento) 6 Legno morbido, metallo 2 Plastica e materiali con basso punto di fusione 8 Legno duro 4 Pietra, Ceramica 10 Acciaio Esempi d’utilizzo / scegliere l’attrezzo adatto Funzione Accessori Utilizzo Forare Punte HSS 11 Lavorazione di legno (vedi Fig. C) Fresare Bit per fresatura 21 Lavori varii: p.es. convessare, incavare, formare, eseguire incavi o fessure Incidere Bit d’incisione 22 Eseguire delle marcature (vedi Fig. D) Lucidare, togliere Spazzola metallica 15 la ruggine Dischi per lucidatura 13 Attenzione! Eseguite solamente una leggera pressione sul pezzo da lavorare Pulire Togliere la ruggine (vedi Fig. E) Diversi metalli e plastiche, specialmente metalli preziosi come oro o argento (vedi Fig. F) Spazzole in plastica 19 p.es. pulire carter in plastica difficilmente raggiungibili oppure pulire la zona circostante ad una serratura Spazzola metallica 15 p.es. pulire posate, gioielli, attrezzi (vedi Fig. E) (La spazzola metallica è più morbida dell’acciaio) Rettificare Dischi per rettifica 14 , Bit per rettifica 22 Tagliare e segare Dischi da taglio 17 Lama 16 Q Consigli e trucchi Quando esercitate troppa pressione, l’attrezzo inserito può rompersi e / o essere danneggiato. Potete raggiungere un risultato ottimo, quando 22 IT/MT Lavori di rettifica su pietra, lavori fini su materiali duri come ceramiche oppure acciaio legato (vedi Fig. G) Lavorazione di metallo, plastica e legno (vedi Fig. H) Tagliare acciaio, metallo, legno o plastica (vedi Fig. I) potate l’attrezzo sul pezzo da lavorare con un numero di giri uniforme ed una pressione minima. Manutenzione e Pulizia / Smaltimento / Informazioni Q Manutenzione e Pulizia Q Informazioni Q Manutenzione Q Service j Eseguite ad ogni inizio ed alla fine di un tempo prolungato nel quale non si utilizza l’apparecchio, una procedura completa di ricarica dell’Accu-Pack 3 . Q Pulizia j Togliete la sporcizia dall’apparecchio. Usate un panno asciutto. Q Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Non introdurre attrezzi elettrici nei rifiuti di casa! Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EG su apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la traduzione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo da rispettare l´ambiente. Non smaltire i caricabatterie nei rifiuti domestici! Accumulatori difettosi oppure usurati devono essere riciclato secondo la normativa 91 / 157 / EEC. Restituite l’apparecchio con accumulatore integrato attraverso i punti di raccolta offerti. Per informazioni riguardanti le possibilità di smaltimento degli attrezzi elettrici / del caricabatterie usati, la preghiamo di volersi rivolgere alla Sua amministrazione municipale o cittadina. J  Attenzione! Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. J  Attenzione! Fare eseguire una sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. Q Garanzia L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di acquisto. L‘apparecchio è stato prodotto con cura e collaudato a fondo prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d‘acquisto. In caso di garanzia mettersi in contatto telefonico con il punto di assistenza competente. Solo in questo modo possiamo garantire la spedizione gratuita della merce. Questa garanzia è valida solo nei confronti del primo acquirente e non è trasferibile. La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es. l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione,uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non limita i diritti legali del cliente. IT/MT 23 Informazioni Q Dichiarazione IT Kompernass Service Italia Corso Lino Zanussi 11 33080 Porcia (PN) (Italy) Tel.: 0434 / 550833 Fax: 0434 / 550833 e-mail: [email protected] Produttore di conformità / Noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, dichiariamo la conformità di questo prodotto con le seguenti normative europee: Normativa per i macchinar (98 / 37 / EC) Normativa CE per la bassa tensione (2006 / 95 / EC) Compatibilità elettromagnetica (89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC) Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Levigatrice multiuso PFBS 9.6 Bochum, 31.07.2008 Hans Kompernaß - Amministratore - Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati. 24 IT/MT Table of Content Introduction Proper use..................................................................................................................... Page Features and equipment............................................................................................... Page Included items............................................................................................................... Page Technical information................................................................................................... Page General safety advice 1. Workplace safety..................................................................................................... Page 2. Electrical safety........................................................................................................ Page 3. Personal safety......................................................................................................... Page 4. Careful handling and use of electrical power tools.............................................. Page 5. Careful handling and use of rechargeable devices.............................................. Page Safety advice applicable specifically to multi-purpose precision rotary tools........ Page Operation Charging the battery pack.......................................................................................... Page Inserting / removing the battery pack into / out of the drill / grinder........................ Page Inserting or replacing a tool / collet............................................................................ Page Switching on and off / Setting the speed range......................................................... Page Advice on working with materials / Tools / Speed ranges........................................ Page Tips and tricks............................................................................................................... Page 26 26 27 27 28 28 28 29 29 30 30 31 31 31 31 32 Maintenance and cleaning Maintenance................................................................................................................. Page 32 Cleaning........................................................................................................................ Page 33 Disposal..................................................................................................................... Page 33 Information Service........................................................................................................................... Page 33 Warranty....................................................................................................................... Page 33 Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer...................................... Page 34 GB/MT 25 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: V~ W n0 Read instruction manual! Caution – electric shock! Danger to life! Volt (AC) Protect electrical power tools from moisture! Watts (Effective power) Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! Direct current (Type of current and voltage) Wear dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Design no-load speed Avoid contact with rapidly rotating tools! mA A / Ah Milliamps / Amps / Amp-hours Risk of fire! Safety class II Proper procedure and handling. Observe caution and safety notes! Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse! Risk of explosion!! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Keep children away from electrical power tools! Multi-purpose precision rotary tool PFBS 9.6 Q Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Proper use The multi-purpose precision rotary tool is intended to be used for drilling, milling, engraving, polishing, cleaning, grinding, cutting and sawing wood, metal, plastic, ceramics or stone in dry environments. Any other use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not intended for commercial use. Q Features and equipment Multi-purpose precision rotary tool: 1 On / Off switch / Rotational speed control 2 Battery pack release button 26 GB/MT Introduction 3 4 5 6 7 Battery pack Metal stirrup hanger Clamping nut Spigot nut Spindle lock Battery charger (see Fig. A): 8 Charging cradle 9 Mains adapter 10 LED Accessories (see Fig. B): 11 6 HSS drills 12 2 Mandrels for mounting tools 13 3 Polishing wheels 14 4 Grinding wheels 15 1 Metal brush 16 1 Saw blade 17 10 Cutting wheels 18 4 Collets 19 2 Plastic brushes 20 2 Engraving bits 21 3 Milling bits 22 5 Grinding bits 23 Combination tool Q Included items 1 Multi-purpose precision rotary tool with rechargeable battery pack 1 Charging cradle 1 Mains adapter 1 Plastic case 1 Accessory kit (44-piece) 1 Operating instructions Q Technical information Model PFBS 9.6 - KH 3125: Rated voltage: 9.6 V DC No-load speed: n0 5000 - 25 000 min-1 Max. disc ø: 25 mm Rechargeable battery pack PFBS 9.6-2: Rated voltage: 9.6 V DC Capacity: 1000 mAh NI-MH Battery charger PFBS 9.6-1: Primary: Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Rated output: 8.5 W Secondary: Rated voltage: Charging current: Charging duration: Protection class: 12 V DC 400 mA approx. 3 hours II / Noise and vibration data: Values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 61 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The sound level while working can exceed 75 dB (A). Evaluated acceleration, typical: Hand / arm vibration: 2,63 m / s2 Uncertainty K = 1,5 m / s2 Warning! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. GB/MT 27 General safety advice General safety advice Warning! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and clutter-free. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b)  Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. 28 GB/MT Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. c) 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment, such as dust masks, non-slip safety shoes or safety helmets appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or General safety advice carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) I f vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug out of the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. 5. Careful handling and use of rechargeable devices a) C  harge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used. b) Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire. c) When they are not being used, store rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Shortcircuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire. GB/MT 29 General safety advice / Operation Warning! Fluids may leak out of d) rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns. Safety advice applicable specifically to multi-purpose precision rotary tools J When you use the drill / grinder wear the following protective equipment: safety glasses and protective gloves. Caution! The tool continues to rotate after it has been switched off! Avoid contact with rapidly rotating drill / grinder components. J  Warning! Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand. J  Warning! Never support yourself by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury. J Danger of fire from flying sparks! Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area. J  Warning! DUST HAZARD! Any harmful / noxious dusts generated from machining represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear a dust mask! J  Warning! NOXIOUS FUMES! Ensure that there is adequate ventilation when machining surfaces containing plastic or covered with paint, varnish etc. 30 GB/MT J Do not soak the materials or the surface you are about to work on with liquids containing solvents. J Avoid abrading paints containing lead or other substances hazardous to health. J Do not machine materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen. J Avoid contact with moving sanding or grinding tools. J Do not machine moist materials or damp surfaces, NOTE! Do not allow the tool to come to a standstill by overloading it! J  Warning! Switch the device off and allow it to come to a standstill before you put it down. J  Warning! Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. Q Operation Never use the device for a purpose for which it was not intended or with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury. Q Charging the battery pack NOTE! A battery pack that has been unused for a while or never been charged must be charged before reuse or first use. The battery pack requires about 3-5 cycles before it can reach its full charge. Caution! Always pull out the mains plug (mains adapter 9 ) before you insert the battery pack into or take it out of the charger. j Connect the adapter 9 to a mains socket. j Insert the battery pack 3 into the charging cradle 8 . This can only be inserted with the correct polarity. j The LED 10 lights up green whenever the battery pack 3 is in the charging cradle 8 and the adapter 9 is connected to a mains socket. Operation CAUTION! Do not charge a battery pack for a second time in close succession. There is a danger of overcharging the battery pack. Q Inserting / removing the battery pack into / out of the drill / grinder Inserting the battery pack: j Set the On / Off switch 1 to position “0”. j Insert the battery pack 3 into the drill / grinder until it engages. Removing the battery pack: j Pressing the battery pack buttons 2 at the sides at the same time allows you to remove the battery pack 3 . Q Inserting or replacing a tool / collet Switching off: j Set the On / Off switch 1 to position “0”. Q Advice on working with materials / Tools / Speed ranges j Use the highest speed when working on steel or iron with the milling bits. j Use a short trial on a test piece to determine the optimum rotational speed range for working on zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead. j Use the low speed range for working on plastics and low-melting point materials. j Use high speeds on wood. j Use the medium speed range for cleaning, polishing and buffing. The following information shall be considered as recommendatory only. Learn by practical experience which tools and settings are the best for the materials you work with. j Press the spindle lock 7 and keep it pressed. j Rotate the clamping nut 5 until the lock engages. j Loosen the clamping nut 5 with the combination key 23 . j If a tool is already inserted, remove it. j First insert the tool you wish to use though the clamping nut 5 before you insert it into the collet 18 suitable for the tool shaft. j Press the spindle lock 7 and keep it pressed. j Insert the collet 18 into the threaded insert and tighten the clamping nut 5 on the thread using the combination key 23 . Note: Use the screwdriver end of the combination key 23 to release or tighten the screw of the mandrels 12 . Q Switching on and off / Setting the speed range Switching on / Setting the speed range: j Set the On / Off switch 1 to a position between “2” and “10”. GB/MT 31 Operation / Maintenance and cleaning Setting the appropriate speed Symbols on On / off switch 1 0 Material (Drill / grinder switched off) 6 Softwood, metal 2 Plastics and low melting point materials 8 Hardwood 4 Stone, Ceramics 10 Steel Examples of appropriate tool selection Function Function Accessory Application Drilling HSS drill 11 Drilling wood (see Fig. C) Milling Milling bits 21 Various tasks, e.g. hollowing out, gouging, shaping, grooving or slotting Engraving Engraving bits 20 Markings (see Fig. D) Polishing, derusting Metal brush 15 Derusting (see Fig. E) Polishing wheel 13 Working on various metals and plastics, in particular noble metals like gold or silver (see Fig. F) Plastic brush 19 E.g. cleaning complex plastic housings or the area around a door lock Metal brush 15 E.g. cleaning cutlery, jewellery, tools (see Fig. E) Caution! Use only the lightest contact pressure of the tool on the workpiece. Cleaning (The metal brush is softer than steel) Grinding Grinding wheels 14 , grinding bits 22 Grinding of stone, precise tasks on hard materials, such as ceramics or alloy steel (see Fig. G) Cutting and sawing Cutting discs 17 Cutting metal, plastic or wood (see Fig. H) Saw blade 16 Saw blade Sawing steel, metal, wood or plastic (see Fig. I) Q Tips and tricks If you use press too hard you run the risk of breaking the tool or damaging the workpiece. You will achieve the best results by operating the tool at a constant rotational speed and using a low contact pressure on the workpiece. 32 GB/MT Q Maintenance and cleaning Q Maintenance j Before and after a prolonged period of non-use fully charge the battery pack 3 . Maintenance and cleaning / Disposal / Information Q Cleaning manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. j Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a dry cloth for cleaning. Q Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electric tools in the household waste! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national legislation, worn out electric tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse! Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 91 / 157 / EEC. Return the appliance with integrated rechargeable battery via the available collection facilities. Please contact your local council office to find out about disposal facilities for your worn-out electrical tools or discarded battery packs. Q Information Q Service J  Warning! Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. J  Warning! If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the Warranty This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable. The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights. GB DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston (Great Britain) WV14 7EG Tel.: 0870 / 787-6177 Fax: 0870 / 787-6168 e-mail: [email protected] GB/MT 33 Information Q Manufacturer’s IE Kompernass Service Ireland c/o Irish Connection 41 Harbour View Howth, Co. Dublin (Ireland) Tel 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: [email protected] Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, declare that this product complies with the following EU directives: Machinery Directive (98 / 37 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic compatibility (89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC) Type / Device description: Multi-purpose precision rotary tool PFBS 9.6 Bochum, 31.07.2008 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. 34 GB/MT Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch................................................................................ Seite Ausstattung.................................................................................................................... Seite Lieferumfang................................................................................................................. Seite Technische Daten.......................................................................................................... Seite Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz-Sicherheit............................................................................................. Seite 2. Elektrische Sicherheit............................................................................................... Seite 3. Sicherheit von Personen........................................................................................... Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges........................................ Seite 5. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten....................................... Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Multi-Schleifmaschinen......................... Seite Bedienung Akku-Pack laden........................................................................................................... Seite Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen.............................................................. Seite Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln......................................................... Seite Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen..................................................... Seite Hinweise zu Materialbe-arbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich......................... Seite Tipps und Tricks............................................................................................................. Seite 36 37 37 37 38 38 38 39 39 40 40 41 41 41 41 42 Wartung und Reinigung Wartung........................................................................................................................ Seite 43 Reinigung....................................................................................................................... Seite 43 Entsorgung.............................................................................................................. Seite 43 Informationen Service........................................................................................................................... Seite 43 Garantie........................................................................................................................ Seite 43 Konformitätserklärung / Hersteller.............................................................................. Seite 44 DE/AT 35 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: V~ W n0 Bedienungsanleitung lesen! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Volt (Wechselspannung) Elektrowerkzeug vor Nässe schützen! Watt (Wirkleistung) Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigten Netzkabel oder -stecker Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen vermeiden! mA A / Ah Milliampere / Ampere / Amperestunden Brandgefahr! Schutzklasse II Tipp! So verhalten Sie sich richtig! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Akkus nicht in den Hausmüll werfen! Explosionsgefahr! Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Multi-Schleifmaschine PFBS 9.6 Q Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-­ nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus. 36 DE/AT Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Multi-Schleifmaschine ist zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen und Sägen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt. Einleitung Q Ausstattung Multi-Schleifmaschine: 1 Ein- / Aus-Schalter / Drehzahlregulierung 2 Akku-Entriegelungstaste 3 Akku-Pack 4 Metallbügel 5 Spannmutter 6 Überwurfmutter 7 Spindelarretierung Akkuladeeinrichtung (siehe Abb. A): 8 Ladeschale 9 Netzteil 10 LED Zubehör (siehe Abb. B): 11 6 HSS-Bohrer 12 2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme 13 3 Polierscheiben 14 4 Schleifscheiben 15 1 Metallbürste 16 1 Sägeblatt 17 10 Trennscheiben 18 4 Spannzangen 19 2 Kunststoffbürsten 20 2 Gravierbits 21 3 Fräsbits 22 5 Schleifbits 23 Kombischlüssel Q Lieferumfang 1 Multi-Schleifmaschine mit Akku-Pack 1 Ladeschale 1 Netzteil 1 Kunststoffkoffer 1 Zubehör-Set (44 Teile) 1 Bedienungsanleitung Q Technische Daten Modell PFBS 9.6 - KH 3125: Nennspannung: 9,6 V DC Leerlaufdrehzahl: n0 5.000 - 25.000 min-1 Max. Scheiben ø: 25 mm Akku-Pack PFBS 9.6-2: Nennspannung: 9,6 V DC Kapazität: 1000 mAh NI - MH Akkuladeeinrichtung PFBS 9.6-1: Primär: Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennleistung: 8,5 W Sekundär: Nennspannung: Ladestrom: Ladedauer: Schutzklasse: 12 V DC 400 mA ca. 3 Stunden II / Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 61 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 75 dB (A) überschreiten. Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration: 2,63 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 Warnung! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. DE/AT 37 Allgemeine Sicherheitshinweise  llgemeine A Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b)  Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: a) Der Anschlussstecker des Gerätes (Netzteil) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. 38 DE/AT Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d)  Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät (Netzteil) zu tragen, aufzuhängen oder aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b)  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, Allgemeine Sicherheitshinweise dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am EIN- / AUS-Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet ist, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper­ haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät insbesondere in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub. 4. V  erwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder DE/AT 39 Allgemeine Sicherheitshinweise / Bedienung anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d)  Warnung! Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Multi-Schleifmaschinen J  Verwenden Sie beim Betrieb folgende Schutzausrüstung: Schutzbrille und Schutzhandschuhe. VORSICHT! Das Werkzeug läuft nach dem Ausschalten nach! Vermeiden Sie jeden Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen. J  Warnung! Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. J  Warnung! Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht. J  Brandgefahr durch Funkenflug! Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden. J  Warnung! Gefährdung durch Staub! Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. 40 DE/AT Tragen Sie eine Staubschutzmaske! J  Warnung! Giftige Dämpfe! Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung. J Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien. J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend. J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden Schleifwerkzeug. J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien oder feuchte Flächen. HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb nicht derart stark, dass Stillstand eintritt! J  Warnung! Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen. J  Warnung! Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. Q Bedienung Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Q Akku-Pack laden HINWEIS! Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten Benutzung aufgeladen werden. Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach ca. 3-5 Ladezyklen. VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker (Netzteil 9 ), bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen. Bedienung j Schließen Sie das Netzteil 9 an eine Steckdose an. j Stecken Sie den Akku-Pack 3 in die Ladeschale 8 . Dieser lässt sich nur in der richtigen Polung einsetzen. j Die LED 10 leuchtet grün, solange sich der Akku-Pack 3 in der Ladeschale 8 befindet und das Netzteil 9 an einer Steckdose angeschlossen ist. VORSICHT! Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar nach dem Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der AkkuPack überladen wird. Q Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen Einschalten / Drehzahlbereich einstellen: j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 auf eine Position zwischen „2“ und „10“. Ausschalten: j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 auf die Position „0“. Q Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen Akku-Pack einsetzen: j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 auf die Position „0“. j Stecken Sie den Akku-Pack 3 in das Gerät, bis er einrastet. Akku-Pack entnehmen: j Drücken Sie gleichzeitig die seitlichen Tasten der Akku-Entriegelung 2 und entnehmen Sie den Akku-Pack 3 . Q Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln j Betätigen Sie die Spindelarretierung Spannmutter 5 mit dem Kombischlüssel 23 am Gewinde fest. Hinweis: Verwenden Sie die Schraubendreherseite des Kombischlüssels 23 zum Lösen und Festziehen der Schraube der Spanndornen 12 . 7 und halten Sie diese gedrückt. j Drehen Sie die Spannmutter 5 bis die Arretierung einrastet. j Lösen Sie die Spannmutter 5 mit dem Kombi­ schlüssel 23 vom Gewinde. j Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug. j Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug durch die Spannmutter 5 bevor Sie es in die zum Werkzeugschaft passende Spannzange 18 stecken. j Betätigen Sie die Spindelarretierung 7 und halten Sie diese gedrückt. j Stecken Sie die Spannzange 18 in den Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die Q Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich j Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl. j Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei- tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium, Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken. j Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Drehzahlbereich. j Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen. j Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbelarbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch. Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und welche Einstellung für das zu bearbeitende Material optimal geeignet sind. DE/AT 41 Bedienung Geeignete Drehzahl einstellen Ziffer am EIN- / AUSSchalter 1 0 Werkstoff (Gerät ausgeschaltet) 6 Weichholz, Metall 2 Kunststoff und Werkstoffe mit niedrigem Schmelzpunkt 8 Hartholz 4 Gestein, Keramik 10 Stahl Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen Funktion Zubehör Verwendung Bohren HSS-Bohrer 11 Holz bearbeiten (siehe Abb. C) Fräsen Fräsbits 21 Vielseitige Arbeiten; z.B. Ausbuchten, Aushöhlen, Formen, Nuten oder Schlitze erstellen Gravieren Gravierbits 20 Kennzeichnung anfertigen (siehe Abb. D) Polieren, Entrosten Metallbürste 15 Entrosten (siehe Abb. E) Polierscheiben 13 Verschiedene Metalle und Kunststoffe, insbesondere Edelmetalle wie Gold oder Silber bearbeiten (siehe Abb. F) Kunststoffbürsten 19 z.B. schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse säubern oder den Umgebungsbereich eines Türschlosses säubern z.B. Besteck, Schmuck, Werkzeuge säubern (siehe Abb. E) (Die Metallbürste ist weicher als Stahl) Schleifarbeiten an Gestein, feine Arbeiten an harten Materialien, wie Keramik oder legiertem Stahl (siehe Abb. G) Metall, Kunststoff und Holz bearbeiten (siehe Abb. H) VORSICHT! Üben Sie nur leichten Druck mit dem Werkzeug auf das Werkstück aus. Säubern Metallbürste 15 Schleifen Schleifscheiben 14 , Schleifbits 22 Trennen und Sägen Trennscheiben 17 Sägeblatt 16 Q Tipps und Tricks Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder das Werkstück beschädigt werden. Sie können 42 DE/AT Stahl, Metall, Holz oder Kunststoff trennen (siehe Abb. I) optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich und geringem Druck an das Werkstück führen. Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen Q Wartung und Reinigung Q Informationen Q Wartung Q Service j Führen Sie jeweils zu Beginn und am Ende eines längeren Nichtgebrauches einen kompletten Aufladevorgang des Akku-Packs 3 durch. Q Reinigung j Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät. Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch. Q Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.  erfen Sie Elektrowerkzeuge W nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.  erfen Sie Akkus nicht in W den Hausmüll! Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 91 / 157 / EEC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. J  Warnung! Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. J  Warnung! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Q Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. DE/AT 43 Informationen Q Konformitätserklärung / DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer (Germany) Tel.: (+49) 0 18 05-00 81 07 (0,14 EUR / min) Fax: (+49) 0 28 32 / 35 32 e-mail: [email protected] Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) AT Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 4816 Gschwandt (Austria) Tel.: (+43) 0 76 12 / 6 26 05 16 Fax: (+43) 0 76 12 / 62 60 56 e-mail: [email protected] Elektromagnetische Verträglichkeit (89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC) Typ / Gerätebezeichnung: Multi-Schleifmaschine PFBS 9.6 Bochum, 31.07.2008 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 44 DE/AT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Parkside PFBS 9.6 V - 2 Operation and Safety Notes

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operation and Safety Notes
Este manual también es adecuado para