Transcripción de documentos
ESMERILADORA
MÚLTIPLE
LEVIGATRICE MULTIFUNZIONE
PFBS 9,6 V
ESMERILADORA MÚLTIPLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
MULTI-PURPOSE ROTARY TOOL
Operation and Safety Notes
LEVIGATRICE MULTIFUNZIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
MULTISCHLEIFMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
GB / MT
DE / AT
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página
Pagina
Page
Seite
5
15
25
35
6
7
1
2
3
5
4
B
A
8
11
23
12
22
13
21
14
20
9
10
15
19
16
18
17
D
E
F
G
H
I
C
Art. Nr.: 16452
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
07 / 2008 · Ident.-No.: PFBS 9,6 V-072008 - 5
Índice
Introducción
Uso correcto................................................................................................................Página
Equipamiento..............................................................................................................Página
Volumen del envío......................................................................................................Página
Datos técnicos.............................................................................................................Página
6
6
7
7
Indicaciones generales de seguridad
1. Seguridad en el lugar de trabajo.........................................................................Página 8
2. Seguridad eléctrica................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas...................................................................................Página 8
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas...................................Página 9
5. Manejo y uso cuidadoso de los aparatos de batería........................................Página 9
Indicaciones de seguridad específicas para máquinas de afilar múltiples..........Página 10
Manejo
Poner a cargar el alojamiento para la batería........................................................Página
Colocar / retirar el alojamiento para la batería del aparato.................................Página
Cambiar / colocar herramienta / pinzas de sujeción..............................................Página
Conexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad....................................Página
Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad...Página
Consejos y sugerencias..............................................................................................Página
10
11
11
11
11
12
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento............................................................................................................Página 13
Limpieza......................................................................................................................Página 13
Eliminación............................................................................................................Página 13
Información
Asistencia....................................................................................................................Página 13
Garantía......................................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante...............................................................Página 14
ES
5
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
V~
Voltios (Corriente alterna)
¡Proteger el aparato de la humedad!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
Corriente continua
(Tipo de corriente y de tensión)
Utilice una máscara contra el polvo,
gafas de protección y guantes de
protección.
Número de revoluciones en régimen
de marcha en vacío de cálculo
¡Evite cualquier contacto con las
herramientas en movimiento rápido!
n0
mA
A / Ah Miliamperio / Amperio / Amperios-hora
¡Peligro de incendio!
Clase de protección II
¡Así actúa correctamente!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡No tire las baterías en la basura
doméstica!
¡Peligro de explosión!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
ma respetuosa con el medio ambiente!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
Esmeriladora múltiple PFBS 9.6
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello,
lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de
transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Q
Uso correcto
Esta esmeriladora múltiple sirve para taladrar, fresar,
grabar, pulir, limpiar, lijar, cortar y serrar madera,
metal, plástico, cerámica o roca, para uso en lugares secos. Cualquier otro uso o modificación del
aparato se considera como no adecuado y conlleva
considerables peligros de accidente. El fabricante
no asumirá la responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado.
No apto para uso industrial.
Q
Equipamiento
Esmeriladora múltiple:
1 Interruptor de conexión / Desconexión /
regulación de número de revoluciones
6
ES
Introducción
2
3
4
5
6
7
Botón de desbloqueo de batería
Alojamiento para la batería
Asa metálica
Tuerca de fijación
Tuerca tapón
Bloqueo del husillo
Dispositivo de cargador de batería
(véase fig. A):
8 Soporte para cargar
9 Fuente de alimentación
10 LED
Accesorio (véase fig. B):
11 6 Brocas de acero rápido (HSS)
12 2 Mandriles de sujeción para el alojamiento
de la herramienta
13 3 Discos de pulido
14 4 Discos de lijado
15 1 Cepillo metálico
16 1 Hoja de sierra
17 10 Discos de corte
18 4 Pinzas de sujeción
19 2 Cepillos de plástico
20 2 Puntas de gravado
21 3 Puntas de fresado
22 5 Puntas de lijado
23 Llave combinada
Q
Volumen del envío
1 Esmeriladora múltiple con conjunto de baterías
1 Soporte para cargar
1 Fuente de alimentación
1 Maleta de plástico
1 Juego de accesorios (44 piezas)
1 Instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Modelo PFBS 9.6 - KH 3125:
Tensión nominal:
9,6 V CC
Revoluciones en vacío:
n0 5.000 - 25.000 min-1
ø máx. de disco:
25 mm
Conjunto de baterías PFBS 9.6-2 :
Tensión nominal:
9,6 V CC
Capacidad:
1000 mAh NI-MH
Dispositivo cargador de batería
PFBS 9.6-1:
Principal:
Tensión nominal:
230 V ~ 50 Hz
Potencia nominal:
8,5 W
Secundario:
Tensión nominal:
Corriente de carga:
Duración de la carga:
Clase de protección:
12 V CC
400 mA
aprox. 3 horas
II /
Información sobre ruido y vibración:
Valor de medición calculado según EN 60745.
El nivel de presión acústica A evaluado del aparato
es normalmente de 61 dB (A). Tolerancia K = 3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los 75 dB (A).
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo: 2,63 m / s2
Tolerancia K = 1,5 m / s2
¡Advertencia! El nivel de vibración
indicado en estas instrucciones se ha determinado
según un procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede usarse como base para
la comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se
usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo
de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos
en los que la máquina está desconectada o está
conectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
ES
7
Indicaciones generales de seguridad
I ndicaciones generales
de seguridad
¡Advertencia! Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad El incumplimiento de las
advertencias e indicaciones de seguridad puede
provocar descargas eléctricas, incendios y / o
lesiones graves.
GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO
1. Seguridad en
el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y ordenado. El desorden y los lugares de
trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explosivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas
que podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado
para la toma de corriente. No se
debe modificar de ningún modo el
enchufe del aparato. No utilice nunca
adaptadores con los aparatos que
están provistos de derivación a tierra.
Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
8
ES
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad.
Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes
afilados o de las piezas móviles del
aparato. Los cables dañados o retorcidos
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de
extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso
de una extensión adecuada para su empleo
en exteriores disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con
una herramienta eléctrica. No utilice
el aparato si está cansado o si se
encuentra bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato
podría causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
equipo de protección personal, como mascari-
Indicaciones generales de seguridad
lla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad, en función del
tipo y la utilización de la herramienta eléctrica,
se reduce·el riesgo de lesiones.
c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en
todo momento el equilibrio. De este modo
podrá controlar mejor el aparato, especialmente
en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que se ponga en marcha el aparato por
accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los
niños. No permita utilizar el aparato
a personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe
para este tipo de aparato en concreto.
Tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la actividad que se va a
realizar. El uso de herramientas eléctricas
para fines diferentes de los previstos puede
provocar situaciones peligrosas.
5. Manejo y uso cuidadoso
de los aparatos de batería
a) C
argue la batería únicamente en cargadores recomendados por el fabricante. Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con
un tipo de baterías diferentes existe riesgo de
incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos
únicamente las baterías previstas
ES
9
Indicaciones generales de seguridad / Manejo
para ello. El uso de otras baterías podría
provocar lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían provocar un puente entre los contactos. Si
los contactos de la batería forman un cortocircuito
podrían producirse quemaduras o un incendio.
¡Advertencia! Si se utiliza la
d)
batería de forma incorrecta puede salir
líquido de la misma. Evite el contacto
con este líquido. En caso de contacto
accidental enjuague con agua. Si el
líquido penetrase en los ojos, busque
además la ayuda de un médico. El líquido
que sale de las baterías puede causar irritación
cutánea o quemaduras.
Indicaciones de seguridad
específicas para máquinas
de afilar múltiples
J
urante el funcionamiento utilice el
D
siguiente equipo de seguridad:
Gafas de seguridad y guantes de protección.
¡Precaución! La herramienta sigue girando
tras la desconexión. Evite cualquier
contacto con las herra mientas en
movimiento.
J ¡Advertencia! Sujete la pieza de
trabajo. Utilice dispositivos de tensión / tornillo
de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así
se mantiene más seguro que con las manos.
J ¡Advertencia! Proteja siempre sus
manos del área lateral y frontal del dispositivo
y de las superficies que se van a trabajar, ya
que si resbala podría sufrir lesiones.
J
¡Peligro de incendio por
chispas! Al lijar metales se producen chispas. Por lo tanto, es impres cindible que procure no poner a nadie en peligro
y que no haya materiales inflamables en las
proximidades del área de trabajo.
J ¡Advertencia! ¡PELIGROS CAUSADOS POR EL POLVO! El polvo nocivo /
10
ES
tóxico generado durante el trabajo supone un
riesgo para la salud de quien maneja el aparato
o de las personas que estén cerca.
¡Lleve una mascarilla
contra el polvo!
J
¡Advertencia! ¡VAPORES TÓXICOS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas,
etc. procure que haya ventilación suficiente.
J No humedezca los materiales ni las superficies
en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente.
J Evite pulir las pinturas que contienen plomo u
otros materiales perjudiciales para la salud.
J No trabaje con material que contenga amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
J Evite el contacto con la herramienta de amolar
en movimiento.
J No trabaje materiales humedecidos ni superficies húmedas.
¡Indicación! Durante el funcionamiento
no cargue el aparato hasta el punto de poder
provocar una parada.
J ¡Advertencia! Una vez desconectado, deje que el aparato se detenga antes de
depositarlo.
J ¡Advertencia! El aparato debe
mantenerse siempre limpio, seco y libre de
aceite o grasas lubricantes.
Q
Manejo
Nunca utilice el aparato para un fin distinto al descrito y úselo solamente con piezas y accesorios
originales. El uso de piezas u otros accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de
instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Q
Poner
a cargar el
alojamiento para la batería
¡ Indicación! Un alojamiento para
batería nuevo o no utilizado por un largo periodo de tiempo debe ponerse a
Manejo
cargar antes de su primer uso / volver a utilizarlo.
El alojamiento para la batería alcanza toda su capacidad después de aprox. 3-5 ciclos de carga.
¡Precaución! Extraiga siempre el enchufe
antes de retirar (fuente de alimentación 9 ) o
introducir el alojamiento para la batería en el
cargador.
j Conecte la fuente de alimentación 9 a una
toma de corriente.
j Introduzca el alojamiento para la batería 3
en el soporte para cargar 8 . Asegúrese de
tener la polaridad correcta de las pilas.
j El LED 10 se ilumina en verde mientras el alojamiento para la batería 3 se encuentre en el
soporte para cargar 8 y la fuente de alimentación 9 esté conectada a una toma de corriente.
¡Precaución! Nunca ponga a cargar la
batería inmediatamente tras el proceso de carga una segunda vez. Existe el peligro de que
la batería se sobrecargue.
Q
Colocar / retirar
el alojamiento
para la batería del aparato
Introducir alojamiento para la batería:
j Ponga el interruptor de conexión / desconexión 1 en la posición “0”.
j Introduzca el alojamiento para la batería 3
en el aparato hasta que encaje.
Extraer alojamiento para la batería:
j Presione a la vez las teclas laterales del desbloqueo de la batería 2 y retire el alojamiento
para la batería 3 .
Q Cambiar/colocar
herramienta /
pinzas de sujeción
j Accione el bloqueo del husillo
ante la tuerca de fijación 5 antes de ponerla
en las pinzas de sujeción 18 adecuadas al
vástago de herramienta.
j Accione el bloqueo del husillo 7 y manténgalo presionado.
j Ponga las pinzas de sujeción 18 en el inserto
roscado y fije entonces la tuerca de fijación 5
con la llave combinada 23 la rosca.
Indicación: Utilice el lado del destornillador de la llave combinada 23 para soltar y apretar el tornillo de los mandriles de sujeción 12 .
Q Conexión
y desconexión /
ajuste del ámbito de velocidad
Conexión/ajuste del ámbito de velocidad:
j Ponga el interruptor de conexión / desconexión 1 en una posición entre “2” y “10”.
Desconexión:
j Ponga el interruptor de conexión / desconexión 1 en la posición “0”.
Q Indicaciones
para el trabajo
de material / herramienta /
ámbito de velocidad
j Utilice las puntas de fresado para trabajar
acero y hierro bajo la máxima velocidad.
j Determine ámbito de velocidad para trabajar
cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y
plomo mediante intentos en piezas de prueba.
j Trabaje plásticos y materiales con un punto
bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo.
j Trabaje la madera con velocidades altas.
j Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con
disco de paño en un ámbito de velocidad medio.
7 y manténgalo
presionado.
j Gire la tuerca de fijación
j Desplace primero la herramienta prevista medi-
5 hasta que el
bloqueo encaje.
j Desatornille las tuercas de fijación 5 con la
llave combinada 23 de la rosca.
j En caso necesario extraiga una herramienta introducida.
Las siguientes indicaciones son recomendaciones
orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar
qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado
para el material que se va a trabajar.
ES
11
Manejo
Ajustar la velocidad adecuada
Cifra en
con. / desconexión 1
0
Material
(Aparato desconectado)
6
Madera blanda, metal
2
Plástico y materiales con
punto bajo de fusión
8
Madera dura
4
Roca, cerámica
10
Acero
Ejemplos de aplicación / seleccionar la herramienta adecuada
Función
Accesorio
Utilización
Taladrar
Brocas de acero rápido
(HSS) 11
Trabajar madera (véase fig. C)
Fresar
Puntas de fresado 21
Trabajos variados; p. ej. alabear, ahuecar, moldear, realizar ranuras o rendijas
Grabar
Puntas de gravado 20
Realizar marca (véase fig. D)
Pulir,
desherrumbrar
Cepillo metálico 15
Desherrumbrar (véase fig. E)
Discos de pulido 13
Para trabajar diferentes metales y plásticos,
especialmente metales nobles como oro o plata
(véase fig. F)
Cepillos de plástico 19
P. ej. limpiar carcasas de plástico de difícil acceso
o limpiar el entorno de un cerrojo de puerta
Cepillo metálico 15
P. ej. limpiar cubiertos, joyas, herramientas
(véase fig. E)
¡Precaución!
Ejerza una ligera
presión con la herramienta sobre la pieza
de trabajo.
Limpiar
(El cepillo metálico en más blando que el acero)
Lijar
Discos de lijado 14 ,
puntas de lijado 22
Separar y serrar Discos de corte 17
Hoja de sierra 16
Q
Consejos y sugerencias
Si ejerce demasiada presión, se puede romper la
herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo.
12
ES
Trabajos de lijado en roca, trabajos finos en
materiales duros, como cerámica o acero aleado
(véase fig. G)
Trabajos con metal, plástico y madera
(véase fig. H)
Separar acero, metal, madera o plástico
(véase fig. I)
Puede obtener óptimos resultados de trabajo si
manipula la herramienta con un ámbito de velocidad
regular y una presión mínima sobre la pieza de
trabajo.
Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Información
Q
Mantenimiento y limpieza
Q
Información
Q
Mantenimiento
Q
Asistencia
j Tanto antes como después de un largo periodo
de inactividad del aparato, lleve a cabo un
proceso de carga completo del alojamiento
para la batería 3 .
Q
Limpieza
j Retire la suciedad del aparato. Para ello utilice
un paño seco.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No ponga las herramientas
eléctricas en los contenedores
de basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
¡ No tire las baterías en
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
91 / 157 / CEE. Para ello devuelva el aparato con
la batería integrada en los puntos de recogida indicados.
Para las posibilidades de desecho de herramientas
eléctricas y baterías usadas, pida información a las
autoridades locales o municipales.
J
¡Advertencia! Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico
electricista reparen sus aparatos y
sólo con repuestos originales. De este
modo se garantiza que el aparato seguirá
siendo seguro.
J ¡Advertencia! Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q Garantía
En este aparato dispone de 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido producido con mucho
esmero y comprobado a conciencia antes
de la entrega. Guarde el ticket de caja
como justificante de compra. En caso de
garantía póngase en contacto con su
asistencia técnica telefónicamente. Sólo
así queda garantizado un envío gratuito
de su mercancía. Esta garantía es válida
para el primer adquirente y no es transferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso
comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, se extinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
ES
13
Información
ES
Q
Kompernass Service España
C / Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid (Spain)
Tel.:
902 / 430758
Fax:
91 / 6652551
e-mail:
[email protected]
Declaración
Fabricante
de conformidad /
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, declaramos por la presente
que este producto cumple las siguientes directrices
europeas:
Directiva de máquinas
(98 / 37 / EC)
Directiva de baja tensión UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(89 / 336 / CEE), (92 / 31 / CEE)
Tipo / Denominación del aparato:
Esmeriladora múltiple PFBS 9.6
Bochum, 31.07.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
para el perfeccionamiento del dispositivo.
14
ES
Indice
Introduzione
Uso corretto................................................................................................................Pagina
Equipaggiamento.......................................................................................................Pagina
Fornitura......................................................................................................................Pagina
Dati tecnici..................................................................................................................Pagina
Indicazioni generali di sicurezza
1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................Pagina
2. Sicurezza elettrica..................................................................................................Pagina
3. Sicurezza delle persone........................................................................................Pagina
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici....................................................................Pagina
5. Utilizzo attento degli accumulatori......................................................................Pagina
Avvisi di sicurezza particolari per queste attrezzature: le macchine
rettificatrici multiuso....................................................................................................Pagina
16
16
17
17
18
18
18
19
19
20
Uso. ..............................................................................................................................Pagina 20
Caricare Accu-Pack....................................................................................................Pagina
Inserire / togliere l’Accu-Pack nell’apparecchio.......................................................Pagina
Inserire / cambiare l’attrezzo / la pinza di tensione................................................Pagina
Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri......................................Pagina
Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri....Pagina
Consigli e trucchi........................................................................................................Pagina
21
21
21
21
21
22
Manutenzione e Pulizia
Manutenzione.............................................................................................................Pagina 23
Pulizia..........................................................................................................................Pagina 23
Smaltimento.........................................................................................................Pagina 23
Informazioni
Service.........................................................................................................................Pagina 23
Garanzia.....................................................................................................................Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Produttore.................................................................Pagina 24
IT/MT
15
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
V~
Volt (Tensione alternata)
Proteggere l’apparecchio elettrico
dall’umidità!
W
Watt (Potenza attiva)
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi!
Corrente continua
(Tipo di corrente e di tensione)
Portare una mascherina per la polvere,
occhiali protettivi e guanti protettivi.
Velocità a vuoto di misurazione
Evitare il contatto con attrezzi con alta
velocità di rotazione!
n0
mA
A / Ah Milliampere / Ampere / Ampere / h
Pericolo d’incendio!
Classe di protezione II
Questo è il comportamento corretto!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Non smaltire i caricabatterie nei rifiuti
domestici!
Pericolo d’esplosione!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Tenere lontano i bambini
dall’apparecchio elettrico!
Levigatrice multiuso PFBS 9.6
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’apparecchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguaenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Q
Uso corretto
La levigatrice multiuso è adatta per forare, incidere,
lucidare, pulire, rettificare, staccare e segare legno,
metallo, plastica, ceramica oppure pietra in luoghi
asciutti. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio non è corretto e può causare seri pericoli
di incidenti. Il produttore non è responsabile per
danni causati dall‘uso improprio. Non destinato
all’uso professionale.
Q
Equipaggiamento
Levigatrice multiuso:
1 Interruttore ON / OFF / Regolatore del
numero di giri
16
IT/MT
Introduzione
2
3
4
5
6
7
Tasto di bloccaggio dell’accumulatore
Accu-Pack
Staffa metallica
Dado di fissaggio
Dado per cappello
Arretramento mandrino
Caricatore per accumulatore (vedi Fig. A):
8 Vassoio caricatore
9 Alimentatore
10 LED
Accessori (vedi Fig. B):
11 6 Punte HSS
12 2 Spine di fissaggio per accoglimento accessori
13 3 Dischi per lucidatura
14 4 Dischi per rettifica
15 1 Spazzola metallica
16 2 Lama
17 10 Dischi da taglio
18 4 Pinze di fissaggio
19 2 Spazzole in plastica
20 2 Bit da incisione
21 3 Bit da fresa
22 5 Bit da rettifica
23 Chiave combinata
Q
Fornitura
1 Levigatrice multiuso con Accu-Pack
1 Vassoio caricatore
1 Alimentatore
1 Valigetta in plastica
1 Set di accessori (44 pezzi)
1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Modello PFBS 9.6 - KH 3125:
Tensione nominale:
9,6 V DC
N° di giri a vuoto:
n0 5.000 - 25.000 min-1
Ø max. dischi:
25 mm
Dispositivo di caricamento accu PFBS 9.6-1:
Primario:
Tensione nominale:
230 V ~ 50 Hz
Potenza nominale:
8,5 W
Secondario:
Tensione nominale:
Corrente di ricarica:
Durata della carica:
Classe di protezione:
12 V DC
400 mA
Circa 3 ore
II /
Informazioni relative al rumore e le
vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 61 dB (A).
Scostamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro
nel corso di esecuzione di una lavorazione può
superare gli 75 dB (A).
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio: 2,63 m / s2
Scostamento K = 1,5 m / s2
Attenzione! Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo
di lavorazione devono essere considerati anche i
tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni
lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Accu-Pack PFBS 9.6-2:
Tensione nominale:
9,6 V DC
Capacità:
1000 mAh NI-MH
IT/MT
17
Indicazioni generali di sicurezza
I ndicazioni generali
di sicurezza
Attenzione! Leggere tutte le indicazioni e
gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza
possono provocare una scossa elettrica, un incendio
e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’
FUTURE!
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita ed
ordinata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) L a spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa
elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio
quelle di tubi, caloriferi, cucine econo18
IT/MT
miche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio
di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c)
Mantenere l’apparecchio
lontano da pioggia o umidità.
La penetrazione di acqua in un ap parecchio elettrico accresce il rischio di scossa
elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa
elettrica. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, spigoli acuti o di parti in
movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di
scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
Portare attrezzature di protezione quali maschera antipolvere, calzature di sicurezza antisdrucciolo, elmetto di protezione, a seconda
del modello e del tipo di impiego dell’attrezzatura elettrica, diminuisce il rischio di ferite.
Indicazioni generali di sicurezza
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica,
di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF
oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo
normale. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo
modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lontano
da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. U
tilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò
appropriato. Con il dispositivo elettrico
appropriato si lavora meglio e con maggiore
sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il
cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e
spegnere rappresenta un pericolo, e deve
essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, di sostituire di accessori o
di riporre l’apparecchio. Queste misure
di prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non
utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio
da persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo
l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questa particolare tipologia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
5. Utilizzo attento degli
accumulatori
a) C
ollegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo di
accumulatore può provocare un incendio se
utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
IT/MT
19
Indicazioni generali di sicurezza / Uso
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo di
altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei
contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accumulatore può avere come conseguenza
bruciature o incendi.
d)
Attenzione! Del liquido può fuoriuscire dall’accumulatore in caso di
suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi
contatto con tale liquido. In caso di
contatto accidentale risciacquare con
acqua. Se il liquido viene a contatto
con gli occhi, chiedere l’intervento di
un medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore può provocare irritazioni alla pelle o
bruciature.
Avvisi di sicurezza particolari per queste attrezzature:
le macchine rettificatrici
multiuso
J
Usate il seguente equipaggaimento
protettivo durante l’uso: Occhiali
prottettivi e guanti.
Attenzione! L’attrezzo gira ancora dopo lo
spegnimento! Evitate ogni contatto
con l’attrezzo che ruota a velocità
elevata.
J Attenzione! Bloccare il pezzo da
lavorare. A questo scopo utilizzare dispositivi
di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo
più sicuro che non con la mano.
J Attenzione! In nessun caso appoggiarsi con la mani nei pressi dell’apparecchio,
oppure davanti ad esso e alla superficie di lavorazione, dal momento che in caso di scivolamento sussiste il pericolo di lesione.
J
Pericolo di incendio a
causa delle scintille
generate nel corso della
20
IT/MT
lavorazione! In caso di molatura di
metalli, vengono generate scintille. Fare assolutamente attenzione a che nessuna persona sia
in pericolo e che non si trovino materiali infiammabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.
J Attenzione! PERICOLO CAUSATO
DALLA POLVERE! Le polveri nocive / velenose
che si formano mettono a repentaglio la salute
dell’utente o di persone che si trovano nei suoi
pressi.
Porti una maschera di protezione contro la polvere!
J
Attenzione! VAPORI PERICOLOSI! Nella lavorazione di plastica, colori, vernici
ecc. faccia attenzione a garantire un’areazione
sufficiente.
J Non faccia penetrare liquidi contenenti solventi
all’interno dei materiali o delle superfici di lavorazione.
J Eviti di rettificare colori contenenti piombo o altri materiali pericolosi per la salute.
J Materiale contenente amianto non può essere
lavorato. L’amianto è considerato una sostanza
cancerogena.
J Eviti il contatto con la rettificatrice mentre si trova in funzione.
J Non lavori materiali umidi o superfici umide.
Avviso! Non sovraccarichi talmente l’apparecchiatura durante il suo funzionamento da
causare l’interruzione del funzionamento!
J Attenzione! Faccia fermare l’apparecchiatura quando è spenta, prima di metterla
da parte.
J Attenzione! L’apparecchiatura deve
essere sempre pulita, asciutta e priva di olio o
grassi di lubrificazione.
Q
Uso
Non impieghi mai l’apparecchiatura per impieghi
diversi da quello previsto ed esclusivamente con la
sua dotazione e i suoi accessori originali. L’uso di
componenti o accessori diversi da quelli raccomandati nelle istruzioni d’uso può causare un pericolo
di ferirsi.
Uso
Q
Caricare Accu-Pack
Avviso! Un Accu-Pack nuovo o non
usato per un tempo prolungato deve essere ricaricato prima del primo / nuovo uso.
L’Accu-Pack raggiunge la sua piena capacità dopo
circa 3-5 cicli di caricamento.
Attenzione! Togliete sempre la spina dalla
presa (alimentatore 9 ), prima di togliere e / o
mettere l’Accu-Pack dal / nel caricatore.
j Collegate la parte di rete 9 alla presa.
j Inserite l’Accu-Pack 3 nel vassoio di ricarica
8 . Si può inserire esclusivamente orientando
correttamente il polo.
j Il LED 10 è illuminato verde, fino a quando
l’accu-Pack 3 si trova nel vassoio di ricarica
8 e la spina 9 è collegata alla presa.
Attenzione! Non ricarichi mai una seconda
volta un pacchetto di caricabatterie subito dopo
aver terminato la prima ricarica. Sussiste il
pericolo di sovraccaricare il pacchetto di caricabatterie.
Q Inserire / togliere
nell’apparecchio
l’Accu-Pack
Inserimento Accu-Pack:
j Impostate l’interruttore ON / OFF 1 sulla
posizione „0“.
j Inserite l’Accu-Pack 3 nell’apparecchio, fino
a quando si incastra.
Rimozione Accu-Pack:
j Premete contemporaneamente i tasti laterali
dello sbloccaggio dell’accu 2 e togliere
l’Accu-Pack 3 .
Q Inserire / cambiare
l’attrezzo /
la pinza di tensione
j Premete e tenete premuto l’arretramento del
mandrino 7 .
j Ruotate il dado di fissaggio 5 fino a quando
l’arretramento si incastra.
j Allenti il dado di tensione 5 dalla filettatura
servendosi di un cacciavite multiuso 23 .
j Estragga eventualmente un attrezzo inserito.
j Muova innanzitutto l'attrezzatura prevista attra-
verso il dado di tensione 5 , prima di inserirla
all'interno della pinza di tensione 18 corrispondente al manico dell'attrezzatura.
j Attivi il meccanismo di arresto del fuso 7 e la
mantenga in posizione premuta.
j Inserisca la pinza di tensione 18 all'interno della
ricezione di filettatura ed avviti poi con forza il
dado di tensione 5 alla filettatura servendosi
di un cacciavite multiuso 23 .
Avviso: Faccia uso del lato cacciavite del
cacciavite multiuso 23 per allentare e fissare la
vite dei mandrini 12 .
Q Accensione / spegnimento /
Impostazione numero di giri
Accensione / Regolazione numero di giri:
j Impostate l’interruttore ON / OFF 1 tra la
posizione „2“ e “10”.
Spegnimento:
j Impostate l’interruttore ON / OFF 1 sulla
posizione „0“.
Q Indicazioni
in riferimento alla
lavorazione materiali /
attrezzi / numero di giri
j Usate i bit di fresatura per la lavorazione di
acciaio e ferro con il numero massimo dei giri.
j Rilevate il numero di giri per la lavorazione di
zinco, leghe d zinco, alluminio, rame e piombo, eseguendo dei tentativi su pezzi di prova.
j Lavorate plastica e materiali con basso punto
di fusione con un numero d giri basso.
j Lavorate il legno con alti numeri di giri.
j Eseguite lavori di pulizia, di lucidatura con un
numero d giri medio.
Le seguenti indicazioni si intendono come raccomandazioni non vincolanti Testate durante il lavoro
partico quale attrezzo e quale regolazione è ottimale per il materiale da lavorare.
IT/MT
21
Uso
Regolazione del numero di giri ottimale
Cifra sull’interruttore
ON / OFF 1
0
Materiale
(Apparecchio spento)
6
Legno morbido, metallo
2
Plastica e materiali con
basso punto di fusione
8
Legno duro
4
Pietra, Ceramica
10
Acciaio
Esempi d’utilizzo / scegliere l’attrezzo adatto
Funzione
Accessori
Utilizzo
Forare
Punte HSS 11
Lavorazione di legno (vedi Fig. C)
Fresare
Bit per fresatura 21
Lavori varii: p.es. convessare, incavare, formare,
eseguire incavi o fessure
Incidere
Bit d’incisione 22
Eseguire delle marcature (vedi Fig. D)
Lucidare, togliere Spazzola metallica 15
la ruggine
Dischi per lucidatura 13
Attenzione!
Eseguite solamente
una leggera pressione
sul pezzo da lavorare
Pulire
Togliere la ruggine (vedi Fig. E)
Diversi metalli e plastiche, specialmente metalli
preziosi come oro o argento (vedi Fig. F)
Spazzole in plastica 19
p.es. pulire carter in plastica difficilmente
raggiungibili oppure pulire la zona circostante
ad una serratura
Spazzola metallica 15
p.es. pulire posate, gioielli, attrezzi (vedi Fig. E)
(La spazzola metallica è più morbida dell’acciaio)
Rettificare
Dischi per rettifica 14 ,
Bit per rettifica 22
Tagliare e segare Dischi da taglio 17
Lama 16
Q
Consigli e trucchi
Quando esercitate troppa pressione, l’attrezzo
inserito può rompersi e / o essere danneggiato.
Potete raggiungere un risultato ottimo, quando
22
IT/MT
Lavori di rettifica su pietra, lavori fini su materiali
duri come ceramiche oppure acciaio legato
(vedi Fig. G)
Lavorazione di metallo, plastica e legno
(vedi Fig. H)
Tagliare acciaio, metallo, legno o plastica
(vedi Fig. I)
potate l’attrezzo sul pezzo da lavorare con un numero di giri uniforme ed una pressione minima.
Manutenzione e Pulizia / Smaltimento / Informazioni
Q
Manutenzione e Pulizia
Q
Informazioni
Q
Manutenzione
Q
Service
j Eseguite ad ogni inizio ed alla fine di un tempo
prolungato nel quale non si utilizza l’apparecchio, una procedura completa di ricarica
dell’Accu-Pack 3 .
Q
Pulizia
j Togliete la sporcizia dall’apparecchio. Usate
un panno asciutto.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi elettrici
nei rifiuti di casa!
Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EG su
apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la traduzione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici
devono essere raccolti separatamente e riciclati in
modo da rispettare l´ambiente.
Non smaltire i caricabatterie
nei rifiuti domestici!
Accumulatori difettosi oppure usurati devono essere
riciclato secondo la normativa 91 / 157 / EEC.
Restituite l’apparecchio con accumulatore integrato
attraverso i punti di raccolta offerti.
Per informazioni riguardanti le possibilità di smaltimento degli attrezzi elettrici / del caricabatterie usati,
la preghiamo di volersi rivolgere alla Sua amministrazione municipale o cittadina.
J
Attenzione! Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o
da un elettricista specializzato e solo
con pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
J Attenzione! Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
Q Garanzia
L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla
data di acquisto. L‘apparecchio è stato
prodotto con cura e collaudato a fondo
prima della consegna. Conservare lo
scontrino come prova d‘acquisto. In caso
di garanzia mettersi in contatto telefonico con il punto di assistenza competente.
Solo in questo modo possiamo garantire
la spedizione gratuita della merce. Questa garanzia è valida solo nei confronti
del primo acquirente e non è trasferibile.
La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o
di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura
o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es.
l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato
esclusivamente all‘uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione,uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non limita i diritti legali del
cliente.
IT/MT
23
Informazioni
Q Dichiarazione
IT
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11
33080 Porcia (PN) (Italy)
Tel.:
0434 / 550833
Fax:
0434 / 550833
e-mail:
[email protected]
Produttore
di conformità /
Noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, dichiariamo la conformità di
questo prodotto con le seguenti normative europee:
Normativa per i macchinar
(98 / 37 / EC)
Normativa CE per la bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC)
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Levigatrice multiuso PFBS 9.6
Bochum, 31.07.2008
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
24
IT/MT
Table of Content
Introduction
Proper use..................................................................................................................... Page
Features and equipment............................................................................................... Page
Included items............................................................................................................... Page
Technical information................................................................................................... Page
General safety advice
1. Workplace safety..................................................................................................... Page
2. Electrical safety........................................................................................................ Page
3. Personal safety......................................................................................................... Page
4. Careful handling and use of electrical power tools.............................................. Page
5. Careful handling and use of rechargeable devices.............................................. Page
Safety advice applicable specifically to multi-purpose precision rotary tools........ Page
Operation
Charging the battery pack.......................................................................................... Page
Inserting / removing the battery pack into / out of the drill / grinder........................ Page
Inserting or replacing a tool / collet............................................................................ Page
Switching on and off / Setting the speed range......................................................... Page
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges........................................ Page
Tips and tricks............................................................................................................... Page
26
26
27
27
28
28
28
29
29
30
30
31
31
31
31
32
Maintenance and cleaning
Maintenance................................................................................................................. Page 32
Cleaning........................................................................................................................ Page 33
Disposal..................................................................................................................... Page 33
Information
Service........................................................................................................................... Page 33
Warranty....................................................................................................................... Page 33
Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer...................................... Page 34
GB/MT
25
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
V~
W
n0
Read instruction manual!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Volt (AC)
Protect electrical power tools from
moisture!
Watts (Effective power)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Direct current
(Type of current and voltage)
Wear dust protection mask, protective
glasses and protective gloves.
Design no-load speed
Avoid contact with rapidly rotating tools!
mA
A / Ah Milliamps / Amps / Amp-hours
Risk of fire!
Safety class II
Proper procedure and handling.
Observe caution and safety notes!
Do not dispose of rechargeable batteries
with your household refuse!
Risk of explosion!!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Keep children away from electrical
power tools!
Multi-purpose precision
rotary tool PFBS 9.6
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
Q
Proper use
The multi-purpose precision rotary tool is intended
to be used for drilling, milling, engraving, polishing,
cleaning, grinding, cutting and sawing wood, metal,
plastic, ceramics or stone in dry environments. Any
other use or modification to the drill / grinder shall
be considered as improper use and could give rise
to considerable dangers. The manufacturer will not
accept liability for loss or damage arising from
improper use. Not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
Multi-purpose precision rotary tool:
1 On / Off switch / Rotational speed control
2 Battery pack release button
26
GB/MT
Introduction
3
4
5
6
7
Battery pack
Metal stirrup hanger
Clamping nut
Spigot nut
Spindle lock
Battery charger (see Fig. A):
8 Charging cradle
9 Mains adapter
10 LED
Accessories (see Fig. B):
11 6 HSS drills
12 2 Mandrels for mounting tools
13 3 Polishing wheels
14 4 Grinding wheels
15 1 Metal brush
16 1 Saw blade
17 10 Cutting wheels
18 4 Collets
19 2 Plastic brushes
20 2 Engraving bits
21 3 Milling bits
22 5 Grinding bits
23 Combination tool
Q
Included items
1 Multi-purpose precision rotary tool
with rechargeable battery pack
1 Charging cradle
1 Mains adapter
1 Plastic case
1 Accessory kit (44-piece)
1 Operating instructions
Q Technical
information
Model PFBS 9.6 - KH 3125:
Rated voltage:
9.6 V DC
No-load speed:
n0 5000 - 25 000 min-1
Max. disc ø:
25 mm
Rechargeable battery pack PFBS 9.6-2:
Rated voltage:
9.6 V DC
Capacity:
1000 mAh NI-MH
Battery charger PFBS 9.6-1:
Primary:
Rated voltage:
230 V ~ 50 Hz
Rated output:
8.5 W
Secondary:
Rated voltage:
Charging current:
Charging duration:
Protection class:
12 V DC
400 mA
approx. 3 hours
II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 61 dB (A). Uncertainty K = 3 dB.
The sound level while working can exceed 75 dB (A).
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 2,63 m / s2
Uncertainty K = 1,5 m / s2
Warning! The vibration level given in
these instructions has been measured in accordance
with a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
GB/MT
27
General safety advice
General safety advice
Warning! Read all the safety advice and
instructions! Failure to observe the safety advice
and instructions may result in electric shock, fire
and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other people
away while you are operating
the electrical tool. Distractions
can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must
not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
28
GB/MT
Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk
of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to
pull the mains plug out of the mains
socket. Keep the mains lead away
from heat, oil, sharp edges or moving
parts of the device. Damaged or tangled
mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
c)
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness when using the
device can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment, such as dust
masks, non-slip safety shoes or safety helmets
appropriate to the type of electrical power tool
used and work undertaken, reduces the risk of
injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you
connect it to the mains, pick it up or
General safety advice
carry it. Accidents can happen if you carry
the device with your finger on the ON / OFF
switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will be
in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of
moving parts. Loose clothing, jewellery or
long hair can become trapped in moving parts.
g) I f vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected and correctly used. The use of these
devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and
off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out
of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not
familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing this,
take into account the working conditions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous
situations.
5. Careful handling and use of
rechargeable devices
a) C
harge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Shortcircuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
GB/MT
29
General safety advice / Operation
Warning! Fluids may leak out of
d)
rechargeable battery units if they are
misused. If this happens, avoid contact
with the fluid. If contact occurs, flush
the affected area with water. Seek
additional medical help if any of the
fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns.
Safety advice applicable
specifically to multi-purpose
precision rotary tools
J
When you use the drill / grinder wear
the following protective equipment:
safety glasses and protective gloves.
Caution! The tool continues to rotate after it
has been switched off! Avoid contact
with rapidly rotating drill / grinder
components.
J Warning! Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece
firmly. This is much safer than holding it in your
hand.
J Warning! Never support yourself by
placing your hands near or in front of the device
or the workpiece surface. A slip can result in
injury.
J
Danger of fire from flying
sparks! Abrading metal creates
flying sparks. For this reason, always
make sure that nobody is placed in any danger
and that there are no inflammable materials
near the working area.
J Warning! DUST HAZARD! Any
harmful / noxious dusts generated from machining represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
Wear a dust mask!
J
Warning! NOXIOUS FUMES!
Ensure that there is adequate ventilation when
machining surfaces containing plastic or covered with paint, varnish etc.
30
GB/MT
J Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing
solvents.
J Avoid abrading paints containing lead or other
substances hazardous to health.
J Do not machine materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Avoid contact with moving sanding or grinding
tools.
J Do not machine moist materials or damp surfaces,
NOTE! Do not allow the tool to come to a
standstill by overloading it!
J Warning! Switch the device off and
allow it to come to a standstill before you put it
down.
J Warning! Always keep the device
clean, dry and free of oil or grease.
Q
Operation
Never use the device for a purpose for which it was
not intended or with non-original parts / accessories.
The use of tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead
to you suffering an injury.
Q
Charging the battery pack
NOTE! A battery pack that has been
unused for a while or never been charged
must be charged before reuse or first use.
The battery pack requires about 3-5 cycles before
it can reach its full charge.
Caution! Always pull out the mains plug
(mains adapter 9 ) before you insert the battery pack into or take it out of the charger.
j Connect the adapter 9 to a mains socket.
j Insert the battery pack 3 into the charging
cradle 8 . This can only be inserted with the
correct polarity.
j The LED 10 lights up green whenever the battery pack 3 is in the charging cradle 8 and
the adapter 9 is connected to a mains socket.
Operation
CAUTION! Do not charge a battery pack for
a second time in close succession. There is a
danger of overcharging the battery pack.
Q Inserting / removing
the
battery pack into / out of the
drill / grinder
Inserting the battery pack:
j Set the On / Off switch 1 to position “0”.
j Insert the battery pack 3 into the drill / grinder
until it engages.
Removing the battery pack:
j Pressing the battery pack buttons 2 at the
sides at the same time allows you to remove
the battery pack 3 .
Q Inserting
or replacing a
tool / collet
Switching off:
j Set the On / Off switch 1 to position “0”.
Q Advice
on working with
materials / Tools / Speed ranges
j Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits.
j Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on
zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
j Use the low speed range for working on plastics
and low-melting point materials.
j Use high speeds on wood.
j Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as
recommendatory only. Learn by practical experience
which tools and settings are the best for the materials you work with.
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut 5 until the lock
engages.
j Loosen the clamping nut 5 with the combination key 23 .
j If a tool is already inserted, remove it.
j First insert the tool you wish to use though the
clamping nut 5 before you insert it into the
collet 18 suitable for the tool shaft.
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
j Insert the collet 18 into the threaded insert and
tighten the clamping nut 5 on the thread using
the combination key 23 .
Note: Use the screwdriver end of the combination key 23 to release or tighten the screw of
the mandrels 12 .
Q Switching
on and off / Setting
the speed range
Switching on / Setting the speed range:
j Set the On / Off switch 1 to a position
between “2” and “10”.
GB/MT
31
Operation / Maintenance and cleaning
Setting the appropriate speed
Symbols on
On / off
switch 1
0
Material
(Drill / grinder switched off)
6
Softwood, metal
2
Plastics and low melting
point materials
8
Hardwood
4
Stone, Ceramics
10
Steel
Examples of appropriate tool selection Function
Function
Accessory
Application
Drilling
HSS drill 11
Drilling wood (see Fig. C)
Milling
Milling bits 21
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging,
shaping, grooving or slotting
Engraving
Engraving bits 20
Markings (see Fig. D)
Polishing,
derusting
Metal brush 15
Derusting (see Fig. E)
Polishing wheel 13
Working on various metals and plastics, in
particular noble metals like gold or silver
(see Fig. F)
Plastic brush 19
E.g. cleaning complex plastic housings or the
area around a door lock
Metal brush 15
E.g. cleaning cutlery, jewellery, tools (see Fig. E)
Caution!
Use only the lightest
contact pressure of
the tool on the workpiece.
Cleaning
(The metal brush is softer than steel)
Grinding
Grinding wheels 14 ,
grinding bits 22
Grinding of stone, precise tasks on hard materials,
such as ceramics or alloy steel (see Fig. G)
Cutting and
sawing
Cutting discs 17
Cutting metal, plastic or wood (see Fig. H)
Saw blade 16
Saw blade Sawing steel, metal, wood or plastic
(see Fig. I)
Q Tips
and tricks
If you use press too hard you run the risk of breaking the tool or damaging the workpiece. You will
achieve the best results by operating the tool at a
constant rotational speed and using a low contact
pressure on the workpiece.
32
GB/MT
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j Before and after a prolonged period of
non-use fully charge the battery pack 3 .
Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Q
Cleaning
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
j Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Q
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national
legislation, worn out electric tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 91 / 157 / EEC.
Return the appliance with integrated rechargeable
battery via the available collection facilities.
Please contact your local council office to find out
about disposal facilities for your worn-out electrical
tools or discarded battery packs.
Q
Information
Q
Service
J
Warning! Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J Warning! If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods can
be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial
purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV14 7EG
Tel.:
0870 / 787-6177
Fax:
0870 / 787-6168
e-mail:
[email protected]
GB/MT
33
Information
Q Manufacturer’s
IE
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection
41 Harbour View
Howth, Co. Dublin (Ireland)
Tel
087-99 62 077
Fax:
18398056
e-mail:
[email protected]
Declaration of
Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, declare that this product complies
with the following EU directives:
Machinery Directive
(98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility
(89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC)
Type / Device description:
Multi-purpose precision rotary tool PFBS 9.6
Bochum, 31.07.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
34
GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch................................................................................ Seite
Ausstattung.................................................................................................................... Seite
Lieferumfang................................................................................................................. Seite
Technische Daten.......................................................................................................... Seite
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz-Sicherheit............................................................................................. Seite
2. Elektrische Sicherheit............................................................................................... Seite
3. Sicherheit von Personen........................................................................................... Seite
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges........................................ Seite
5. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten....................................... Seite
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Multi-Schleifmaschinen......................... Seite
Bedienung
Akku-Pack laden........................................................................................................... Seite
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen.............................................................. Seite
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln......................................................... Seite
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen..................................................... Seite
Hinweise zu Materialbe-arbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich......................... Seite
Tipps und Tricks............................................................................................................. Seite
36
37
37
37
38
38
38
39
39
40
40
41
41
41
41
42
Wartung und Reinigung
Wartung........................................................................................................................ Seite 43
Reinigung....................................................................................................................... Seite 43
Entsorgung.............................................................................................................. Seite 43
Informationen
Service........................................................................................................................... Seite 43
Garantie........................................................................................................................ Seite 43
Konformitätserklärung / Hersteller.............................................................................. Seite 44
DE/AT
35
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
V~
W
n0
Bedienungsanleitung lesen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Volt (Wechselspannung)
Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
Watt (Wirkleistung)
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
bei beschädigten Netzkabel oder -stecker
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Kontakt zu den schnell drehenden
Werkzeugen vermeiden!
mA
A / Ah Milliampere / Ampere / Amperestunden
Brandgefahr!
Schutzklasse II
Tipp! So verhalten Sie sich richtig!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Akkus nicht in den Hausmüll werfen!
Explosionsgefahr!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Multi-Schleifmaschine PFBS 9.6
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
36
DE/AT
Q Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Multi-Schleifmaschine ist zum Bohren, Fräsen,
Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen
und Sägen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik
oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Einleitung
Q
Ausstattung
Multi-Schleifmaschine:
1 Ein- / Aus-Schalter / Drehzahlregulierung
2 Akku-Entriegelungstaste
3 Akku-Pack
4 Metallbügel
5 Spannmutter
6 Überwurfmutter
7 Spindelarretierung
Akkuladeeinrichtung (siehe Abb. A):
8 Ladeschale
9 Netzteil
10 LED
Zubehör (siehe Abb. B):
11 6 HSS-Bohrer
12 2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme
13 3 Polierscheiben
14 4 Schleifscheiben
15 1 Metallbürste
16 1 Sägeblatt
17 10 Trennscheiben
18 4 Spannzangen
19 2 Kunststoffbürsten
20 2 Gravierbits
21 3 Fräsbits
22 5 Schleifbits
23 Kombischlüssel
Q
Lieferumfang
1 Multi-Schleifmaschine mit Akku-Pack
1 Ladeschale
1 Netzteil
1 Kunststoffkoffer
1 Zubehör-Set (44 Teile)
1 Bedienungsanleitung
Q Technische
Daten
Modell PFBS 9.6 - KH 3125:
Nennspannung:
9,6 V DC
Leerlaufdrehzahl:
n0 5.000 - 25.000 min-1
Max. Scheiben ø:
25 mm
Akku-Pack PFBS 9.6-2:
Nennspannung:
9,6 V DC
Kapazität:
1000 mAh NI - MH
Akkuladeeinrichtung PFBS 9.6-1:
Primär:
Nennspannung:
230 V ~ 50 Hz
Nennleistung:
8,5 W
Sekundär:
Nennspannung:
Ladestrom:
Ladedauer:
Schutzklasse:
12 V DC
400 mA
ca. 3 Stunden
II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 61 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
75 dB (A) überschreiten.
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration: 2,63 m / s2
Unsicherheit K = 1,5 m / s2
Warnung! Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
DE/AT
37
Allgemeine Sicherheitshinweise
llgemeine
A
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brenn bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Gerätes (Netzteil) muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
38
DE/AT
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Gerät (Netzteil)
zu tragen, aufzuhängen oder
aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
Allgemeine Sicherheitshinweise
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den
Finger am EIN- / AUS-Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet ist, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Gerät insbesondere
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
4. V
erwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den Akku
aus dem Gerät, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen
und so, wie es für diesen speziellen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Sorgfältiger Umgang und
Gebrauch von Akkugeräten
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
DE/AT
39
Allgemeine Sicherheitshinweise / Bedienung
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)
Warnung! Bei falscher Anwendung
kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für
Multi-Schleifmaschinen
J
Verwenden Sie beim Betrieb folgende
Schutzausrüstung: Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.
VORSICHT! Das Werkzeug läuft nach dem
Ausschalten nach! Vermeiden
Sie jeden Kontakt zu den schnell
drehenden Werkzeugen.
J Warnung! Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock
um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit
sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Warnung! Stützen Sie auf keinen Fall
die Hände neben oder vor dem Gerät und der
zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem
Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
J
Brandgefahr durch
Funkenflug! Wenn Sie Metalle
schleifen, entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
J Warnung! Gefährdung
durch Staub! Die durch die Bearbeitung
entstehenden schädlichen / giftigen Stäube
stellen eine Gesundheitsgefährdung für die
Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
40
DE/AT
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
J
Warnung! Giftige Dämpfe!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende
Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifwerkzeug.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb
nicht derart stark, dass Stillstand eintritt!
J Warnung! Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor
Sie es ablegen.
J Warnung! Das Gerät muss stets
sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet
und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch
anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Akku-Pack laden
HINWEIS! Ein neuer oder lange Zeit
nicht genutzter Akku-Pack muss vor der
ersten / erneuten Benutzung aufgeladen
werden. Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack
nach ca. 3-5 Ladezyklen.
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker
(Netzteil 9 ), bevor Sie den Akku-Pack aus
dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
Bedienung
j Schließen Sie das Netzteil
9 an eine
Steckdose an.
j Stecken Sie den Akku-Pack 3 in die Ladeschale 8 . Dieser lässt sich nur in der richtigen
Polung einsetzen.
j Die LED 10 leuchtet grün, solange sich der
Akku-Pack 3 in der Ladeschale 8 befindet
und das Netzteil 9 an einer Steckdose
angeschlossen ist.
VORSICHT! Laden Sie einen Akku-Pack niemals
unmittelbar nach dem Ladevorgang ein zweites
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der AkkuPack überladen wird.
Q
Ein-
und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 auf
eine Position zwischen „2“ und „10“.
Ausschalten:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 auf die
Position „0“.
Q Akku-Pack
ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 auf die
Position „0“.
j Stecken Sie den Akku-Pack 3 in das Gerät,
bis er einrastet.
Akku-Pack entnehmen:
j Drücken Sie gleichzeitig die seitlichen Tasten
der Akku-Entriegelung 2 und entnehmen Sie
den Akku-Pack 3 .
Q Werkzeug / Spannzange
einsetzen / wechseln
j Betätigen Sie die Spindelarretierung
Spannmutter 5 mit dem Kombischlüssel 23
am Gewinde fest.
Hinweis: Verwenden Sie die Schraubendreherseite des Kombischlüssels 23 zum Lösen und
Festziehen der Schraube der Spanndornen 12 .
7 und
halten Sie diese gedrückt.
j Drehen Sie die Spannmutter 5 bis die
Arretierung einrastet.
j Lösen Sie die Spannmutter 5 mit dem Kombi
schlüssel 23 vom Gewinde.
j Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.
j Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug
durch die Spannmutter 5 bevor Sie es in die
zum Werkzeugschaft passende Spannzange 18
stecken.
j Betätigen Sie die Spindelarretierung 7 und
halten Sie diese gedrückt.
j Stecken Sie die Spannzange 18 in den
Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die
Q
Hinweise
zu Materialbearbeitung / Werkzeug /
Drehzahlbereich
j Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
j Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium,
Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken.
j Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien
mit niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen
Drehzahlbereich.
j Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
j Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbelarbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen
Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und
welche Einstellung für das zu bearbeitende Material
optimal geeignet sind.
DE/AT
41
Bedienung
Geeignete Drehzahl einstellen
Ziffer am
EIN- / AUSSchalter 1
0
Werkstoff
(Gerät ausgeschaltet)
6
Weichholz, Metall
2
Kunststoff und
Werkstoffe mit niedrigem
Schmelzpunkt
8
Hartholz
4
Gestein, Keramik
10
Stahl
Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen
Funktion
Zubehör
Verwendung
Bohren
HSS-Bohrer 11
Holz bearbeiten (siehe Abb. C)
Fräsen
Fräsbits 21
Vielseitige Arbeiten; z.B. Ausbuchten, Aushöhlen,
Formen, Nuten oder Schlitze erstellen
Gravieren
Gravierbits 20
Kennzeichnung anfertigen (siehe Abb. D)
Polieren,
Entrosten
Metallbürste 15
Entrosten (siehe Abb. E)
Polierscheiben 13
Verschiedene Metalle und Kunststoffe,
insbesondere Edelmetalle wie Gold oder Silber
bearbeiten (siehe Abb. F)
Kunststoffbürsten 19
z.B. schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse
säubern oder den Umgebungsbereich eines
Türschlosses säubern
z.B. Besteck, Schmuck, Werkzeuge säubern
(siehe Abb. E)
(Die Metallbürste ist weicher als Stahl)
Schleifarbeiten an Gestein, feine Arbeiten an harten
Materialien, wie Keramik oder legiertem Stahl
(siehe Abb. G)
Metall, Kunststoff und Holz bearbeiten
(siehe Abb. H)
VORSICHT!
Üben Sie nur leichten
Druck mit dem
Werkzeug auf das
Werkstück aus.
Säubern
Metallbürste 15
Schleifen
Schleifscheiben 14 ,
Schleifbits 22
Trennen und
Sägen
Trennscheiben 17
Sägeblatt 16
Q Tipps
und Tricks
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das
eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder
das Werkstück beschädigt werden. Sie können
42
DE/AT
Stahl, Metall, Holz oder Kunststoff trennen
(siehe Abb. I)
optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das
Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich
und geringem Druck an das Werkstück führen.
Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Q
Wartung und Reinigung
Q
Informationen
Q
Wartung
Q
Service
j Führen Sie jeweils zu Beginn und am Ende eines
längeren Nichtgebrauches einen kompletten
Aufladevorgang des Akku-Packs 3 durch.
Q Reinigung
j Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
erfen Sie Elektrowerkzeuge
W
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
erfen Sie Akkus nicht in
W
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 91 / 157 / EEC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
J
Warnung! Lassen Sie Ihre
Geräte von der Servicestelle oder
einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
J Warnung! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Diese Garantie gilt nur gegenüber dem
Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
DE/AT
43
Informationen
Q Konformitätserklärung /
DE
Schraven Service- und
Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer (Germany)
Tel.: (+49) 0 18 05-00 81 07 (0,14 EUR / min)
Fax: (+49) 0 28 32 / 35 32
e-mail:
[email protected]
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, erklären hiermit für dieses
Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie
(98 / 37 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
AT
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
4816 Gschwandt (Austria)
Tel.:
(+43) 0 76 12 / 6 26 05 16
Fax:
(+43) 0 76 12 / 62 60 56
e-mail:
[email protected]
Elektromagnetische Verträglichkeit
(89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Multi-Schleifmaschine PFBS 9.6
Bochum, 31.07.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
44
DE/AT