Draw-Tite 45509 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 45509, 45709,
CQT45509
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 12 45509N 07-06-17 Rev. B
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 18,000lb.(8172 kg) 2,000lb. (908 kg)
Weight Distributing 18,000lb.(8172 kg) 2,500lb. (1135 kg)
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Equipment Required:
Installation Instructions
PART NUMBERS: 45509, 45709, CQT45509
Applications:
Years Make Models
03-16 Dodge Ram 2500
03-16 Dodge Ram 3500
*Visit our website for the most up to date information
regarding application years and trim levels.
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
16 mm
18 mm
21 mm
3/8’’
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 18,000 lb.(8172 kg) 2,000 lb. (908 kg)
Weight Distributing 18,000 lb.(8172 kg) 2,500 lb. (1135 kg)
Representative Vehicle Photo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 12 45509N 07-06-17 Rev. B
Installation Time: 95 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
6’’ Socket
Extension
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Drill
Drill Bit
9/16’’
Die
Grinder
EXISTING
M14 BOLTS
2010 MODEL
EXISTING
BUMPER
CORNER
BRACE
EXISTING
M12 BOLTS
EXISTING M14 HANDLE NUT (03-09 MODEL)
M14 FLANGED NUT (2010 MODEL)
LONG BED
FRAME
SHORT BED
FRAME
DRILL ONE HOLE
DRILL 2
HOLES
BED ATTACHMENT
HOLE
CENTER BUMPER
ATTACHMENT
BUMPER
ATTACHMENT
#3
#4
03-09 MODEL
EXISTING
BUMPER
CORNER
BRACE
(NOT REQUIRED ON 03-09)
2010 CURRENT
MODEL
ATTACHMENT
2003-09 MODEL
ATTACHMENT
TOP HOLE BUMPER
ATTACHMENT
VIBRATION DAMPENER
(ON CERTAIN MODELS ONLY)
⑨④
③④
②①
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 12 45509N 07-06-17 Rev. B
Fastener Kit: 45509F
Qty. (4) Hex nut M14x2.00
Qty. (4) Conical washer 5/8‘’
Qty. (6) Hex nut M12x1.75
Qty. (14) Conical washer 1/2’’
Qty. (4) Carriage bolt
1/2’’-13x1.75, GR8
Qty. (2) Block .250x3.50x1.50
Qty. (4) Hex nut 1/2’’-13,GR2
Qty. (2) Pull wire 1/2’’
Qty. (4) Bolt M12
1.75x45mm, CL 10.9
Qty. (3) Block .50x1.50x5.75
Installation Instructions
PART NUMBERS: 45509, 45709, CQT45509
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Conical washer
teeth side
against hitch
Bumper
NOTE;
WITH THIS HITCH INSTALLED
THE STEP BUMPER IS NO LONGER ABLE
TO BE USED AS A TOWING POINT.
Must have pick-up chassis
Spring mount (as shown
above the frame).
Figure 1
SPARE TIRE LOCATOR BRACKET
EXISTING BUMPER / HITCH
STRUCTURE
FRAME RAIL
FRAME RAIL
BUMPER
ATTACHMENT
BUMPER
ALIGNMENT PEG
TAB / SLOT
BOSS
Figure 2
(2003-2009 model shown)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 12 45509N 07-06-17 Rev. B
Installation Instructions
PART NUMBERS: 45509, 45709, CQT45509
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the
vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
1. Lower spare tire for ease of installation. (18 INCH SPARE TIRE WILL REQUIRE
REMOVAL OF THE TIRE LOCATOR BRACKET (SEE FIGURE 3)AND 20 INCH
SPARE TIRE MUST BE RELOCATED FROM UNDER THE BED)
2. Remove 6 of the rear most bed attachment bolts. These can be accessed thru
large holes in bottom of frame or suspension mounts. Leave the two forward most
bed bolts tight. (Total of eight bed bolts)
3. Raise back of bed up and place a 2” thick wooden block between frame and #3
bed attachment location.
4. Remove license plate to access two bolts for next step.
5. Protect and then remove the bumper by removing 6 to12 bolts (depending on
model year).
(03-09) Two M12 bolts and one M14 bolt from the inner bumper corner
brace to the bumper / hitch attachment - per side.
(03-09) One M12 bolt from the frame rail bumper attachment to the
bumper per side.
(2010) Two M12 bolt from the frame rail bumper attachment to the
bumper per side.
(all years) Two M12 bolt at the license plate area uncovered in step 4.
6. Set bumper aside for re-installation later.
7. Remove the bumper / hitch structure.
(03-09) Remove the last two M14 bolts at the frame rail.
(2010) Remove three M14 bolts at the frame rail.
The structure will need to be rotated up and pulled back to clear boss and
tab / slot engagements. See figure 2.
8. Lower bed and reinstall the bed bolts.
9. Raise hitch into position and use two forward most M14 bolt (2 per side) to hold it
in place.
10. Using the hitch as a template, mark and drill 9/16” holes in bottom of frame.
11. Fish wire the ½” carriage bolts and block into place thru the end of the frame.
Attach 1/2” washers and nuts finger tight.
12. If equipped, remove the vibration dampener from OEM unit and install on this unit
(as shown in figure 1).
13. To ease the installation of the bumper, loosen the two bolts per side at the inner
and outer corner brace (03-09 model only).
14. Raise bumper into position and attach with bolts from step 5.
15. Install the remaining fasteners per figure 1.
16. Measure the gap between bumper and tail gate and adjust for even gap. Tighten
fasteners.
17. Raise spare tire.
18. Give the OEM bumper / hitch structure to customer in case hitch is removed.
Tighten M12 hitch fasteners with torque wrench to 75
Lb.-Ft. (102 N*M)
Tighten M14 and 1/2” fasteners with torque wrench to 100
Lb.-Ft. (136 N*M)
Tighten M12 bed fasteners with torque wrench to 85 Lb.-
Ft. (115 N*M)
Tighten all M10 fasteners with torque wrench to 42
Lb.-Ft. (57 N*M)
Figure 3
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 45509, 45709,
CQT45509
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
18,000lb.(8172kg) 2,000lb.(908 kg)
Répartition de charge 18,000lb.(8172kg) 2,500lb.(1135 kg)
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 12 45509N 07-06-17 Rev. B
Équipement requis :
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 45509, 45709, CQT45509
Applications :
Années Marque Modèles
03-16 Dodge Ram 2500
03-16 Dodge Ram 3500
*Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à
jour concernant une année et une version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamom
étrique
Lunettes
de
protection
Douilles
16 mm
18 mm
21 mm
3/8’’
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
18,000 lb. (8172 kg) 2,000lb. (908 kg)
partition de charge 18,000 lb. (8172 kg) 2,500 lb. (1135 kg)
Photo représentative du véhicule
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 12 45509N 07-06-17 Rev. B
Durée de l'installation : 95 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du
véhicule
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Rallonge
douille 6’’ po
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Perceuse
Foret
9/16’’
BOULONS M14
EXISTANTS
RENFORT D’ANGLE
POUR LE PARE-CHOCS
MODÈLE 2010
BRACE
BOULONS
M12
EXISTANTS
ÉCROU LEVIER M14 EXISTANT (MODÈLE 03-09)
ÉCROU À EMBASE M14 (MODÈLE 2010)
CHASSIS DE
PLATEAU LONG
CHASSIS DE
PLATEAU
COURT
PERCER UN TROU
PERCER
2 TROUS
TROU DE FIXATION
DU PLATEAU
FIXATION DU
PARE-CHOCS CENTRAL
FIXATION DU
PARE-CHOCS
#3
#4
FIGURE 1
RENFORT
D’ANGLE
EXISTANT POUR
LE
PARE-CHOCS
MODÈLE 03-09
(NON REQUIS SUR 03-09)
2010 FIXATION
POUR LE
MODÈLE ACTUEL
FIXATION -
MODÈLE 2003-09
ATTACHMENT
TROU SUPÉRIEUR
FIXATION DU PARECHOCS
AMORTISSEUR DE VIBRATION
(SUR CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT))
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 12 45509N 07-06-17 Rev.B
Conical washer
teeth side
against hitch
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
REMARQUE : LORSQUE CET ATTELAGE
EST MONTÉ, LE PARE-CHOCS
MARCHEPIEDS NE PEUT PLUS ÊTRE
UTILISÉ COMME POINT DE REMORQUAGE
Doit avoir pick-up châssis
Mont de printemps (comme le montre situé
au-dessus du frame).
Pare-chocs
③④
②①
⑨④
Visserie: 45509F
Qté (4) ÉCROU HEXAGONAL - M14 X 2.00
Qté (4) RONDELLE CONIQUE 5/8 PO
Qté. (6) ÉCROU HEXAGONAL
M12 X 1.75
Qté (14) RONDELLE CONIQUE 1/2PO
Qté (4) BOULON DE CARROSSERIE 1/2PO-13
X 1-3/4 PO GR 8
Qté (2) BLOC - 1-1/2 X 3-1/2 X 1/4PO
Qté (4) ÉCROU HEXAGONAL - ½-13 GR 2H
Qté (2) CABLE DE TRACTION 1/2PO
Qté (4) BOULON HEXAGONAL M12 x 1.75
x 45mm CL 10.9
Qté (3) BLOC D’ESPACEMENT 1/2 X 1-1/2 X
5-3/4
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 45509, 45709,
CQT45509
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 12 45509N 07-06-17 Rev. B
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New
York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 45509, 45709, CQT45509
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
STRUCTURE
PARE-CHOCS /
ATTELAGE
EXISTANTE
LONGERON DU CHÂSSIS
FIXATION DU
PARE-CHOCS SUR LE
LONGERON DU CHÂSSIS
TAQUET D’ALIGNEMENT
DU PARE-CHOCS
LANGUETTE/FENTE
BOSSAGE
1. Abaisser la roue de secours pour faciliter l’installation. (UN PNEU DE SECOURS DE
18 PO DEVRA ÊTRE RETIRÉ DU SUPPORT DE POSITION DE PNEU (VOIR LA FIGURE 3) ET
UN PNEU DE SECOURS DE 20 PO DOIT ÊTRE DÉPLACÉ DE SOUS LA CAISSE)
2. Il est possible d’y accéder par de larges ouvertures au bas du châssis ou dans
les supports des suspensions. (huit boulons au total pour le plateau)
3. Remonter le plateau et positionner un bloc en bois épais de 2 po entre le
châssis et le point n°3 de la fixation du plateau.
4. Retirer la plaque d’immatriculation pour accéder aux deux boulons de l’étape
suivante.
5. Protéger, puis enlever le pare-chocs en retirant 6 à 12 boulons (le nombre
dépend de l’année du modèle).
(03-09) Deux boulons M12 et un boulon M14 du renfort d’angle interne
du pare-chocs et de la fixation de l’attelage au pare-chocs de chaque
côté
(03-09) Un boulon M12 de la fixation entre le longeron du châssis et le
pare-chocs de chaque côté.
(2010) Deux boulons M12 de la fixation entre le longeron du châssis et
le pare-chocs de chaque côté.
(tous les modèles) Deux boulons M12 de la zone de la plaque
d’immatriculation –retirée à l’étape 4.
6. Mettre le pare-chocs de côté en attendant de le réinstaller plus tard.
7. Retirer la structure de fixation pare-chocs / attelage.
(03-09) Retirer les deux derniers boulons M14 sur le longeron du
châssis.
(2010) Retirer trois boulons M14 sur le longeron du châssis.
Il sera nécessaire de faire tourner la structure puis de la tirer pour
dégager le bossage et les engagements de la languette/fente. Voir
figure 2.
8. Abaisser le plateau puis réinstaller les boulons du plateau.
9. Lever l’attelage jusqu’à la position requise et utiliser les boulons M14 les plus à l’avant (2 de chaque côté) pour le
maintenir en place.
10. En utilisant l’attelage comme gabarit, marquer et percer deux trous de 9/16 po dans le bas du châssis.
11. Tirer les boulons de carrosserie d’½ po à l’aide d’un câble de tirage et les bloquer en position à travers l’extrémité du
châssis. Fixer les rondelles et les écrous d’½ po et les serrer à la main.
12. Si le système comprend un amortisseur de vibration, le retirer et l’installer sur ce système (comme indiqué en figure 1).
13. Pour faciliter l’installation du pare-chocs, desserrer les deux boulons des renforts d’angle internes et externes de chaque
côté (uniquement pour les modèles 03-09).
14. Lever le pare-chocs jusqu’à la position requise et l’attacher avec les boulons de l’étape 5.
15. Installer les autres fixations comme indiqué en figure 1.
16. Mesurer l’écartement entre le pare-chocs et le hayon et l’ajuster. Serrer les vis.
17. Relever la roue de secours.
18. Donner le manuel d’utilisation de la structure pare-chocs / attelage au client à consulter en cas de retrait de l’attelage.
Serrer toute la boulonnerie M12 à l’aide d’une clé
dynamométrique en appliquant un couple de serrage
de 75 lb-pi. (102 N*M)
Serrer toute la boulonnerie M12 à l’aide d’une clé
dynamométrique en appliquant un couple de
serrage de 85 lb-pi. (115 N*M)
Serrer toute la boulonnerie M14 et ½ po à l’aide
d’une clé dynamométrique en appliquant un
couple de serrage de 100 lb-pi. (136 N*M)
Serrer toute la boulonnerie M10 à l’aide d’une clé
dynamométrique en appliquant un couple de
serrage de 42 lb-pi. (57 N*M)N*M)
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien
fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
SUPPORT DE POSITION DE PNEU DE SECOURS
Figure 3
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc.
("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o
"su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano
de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se
nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA
DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME
VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto.
Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador
original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de
garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 45509, 45709,
CQT45509
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 9 de 12 45509N 07-06-17 Rev. B
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 18,000lb.(8172kg) 2,000lb.(908 kg)
Distribución de peso 18,000lb.(8172kg) 2,500lb.(1135 kg)
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 45509, 45709, CQT45509
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
03-16 Dodge Ram 2500
03-16 Dodge Ram 3500
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
16 mm
18 mm
21 mm
3/8’’
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 18,000 lb.(8172 kg) 2,000 lb.(908 kg)
Distribución de peso 18,000 lb.(8172 kg) 2,500 lb.(1135 kg)
Foto que representa al vehículo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 10 de 12 45509N 07-06-17 Rev. B
Tiempo de instalación: 95 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Extensión de
tubo de 6''
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Taladro
Broca
9/16’’
PERNOS EXISTENTES
M14
MODELO 2010
ABRAZADERA ESQUINERA
DE PARACHOQUES
EXISTENTE
PERNOS
M12
EXISTENTES
TUERCA DE MANIJA M14 EXISTENTE (MODELO 03-09)
TUERCA CON REBORDE M14 (MODELO 2010)
BASTIDOR DE
BASE LARGA
BASTIDOR DE
BASE CORTA
PERFORE UN ORIFICIO
PERFORE 2
ORIFICIOS
ORIFICIO PARA UNIÓN DE
LA BASE
CENTRE LA UNION
DEL PARACHOQUES
UNIÓN DEL
PARACHOQUES
#3
#4
FIGURA 1
MODELO 03-09
ABRAZADERA
ESQUINERA
DE
PARACHOQUES
EXISTENTE
(NO SE REQUIERE PARA03-09)
2010 ACTUAL
INSTALACIÓN
MODELO
2003-09
INSTALACIÓN
MODELO
ORIFICIO SUPERIOR
UNIÓN DEL PARACHOQUES
AMORTIGUADOR DE VIBRACIÓN
(EN CIERTOS MODELOS ÚNICAMENTE)
Kit de fijadores: 45509F
Cant. (4)
TUERCA HEXAGONAL
M14 X 2.00
Cant. (4)
ARANDELA CÓNICA 5/8”
Cant. (6)
TUERCA HEXAGONAL
M12 X 1.75
Cant. (14)
ARANDELA CÓNICA 1/2”
Cant. (4)
PERNO DE CARRUAJE
1/2”-13 X 1-3/4” GR 8
Cant. (2)
BLOQUE 1-1/2 X 3-1/2 X
1/4”
Cant. (4)
TUERCA HEXAGONAL
½-13 GR 2H
Cant. (2)
CABLE PARA INSERTAR
1/2”
Cant. (4)
PERNO HEXAGONAL M12
X 1.75 X 45mm CL 10.9
Cant. (3)
BLOQUE ESPACIADOR 1/2
X 1-1/2 X 5-3/4
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 11 de 12 45509N 07-06-17 Rev. B
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 45509, 45709,
CQT45509
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
El lado de los dientes
de la arandela cónica
contra el enganche
NOTA:
CON ESTE ENGANCHE INSTALADO
EL PARACHOQUES DE ESCALÓN YA NO SE
PODRÁ USAR COMO PUNTO DE REMOLQUE.
Deben tener chasis de Pick-up
primavera Monte (como se
muestra por encima de la trama).
Parachoques
ESTRUCTURA
EXISTENTE DE
ENGANCHE EN EL
PARACHOQUES
LARGUE
RO DEL
BASTID
OR
UNIÓN DEL
PARACHOQUE
S
EN LARGUERO
DEL BASTIDOR
CLAVIJA DE
ALINEACIÓN
DEL
PARACHOQU
ES
RANURA
DE
LENGÜE
TA
SALIENTE
Figura 2
(modelo exhibido 2003-2009)
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 45509, 45709, CQT45509
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche
unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al
instalar el enganche
1. Baje la llanta de repuesto para una fácil instalación. (LA LLANTA DE REPUESTO DE 18
PULGADAS DEBE RETIRARSE DEL SOPORTE DEL LOCALIZADOR DE LLANTAS (VER FIGURA 3) Y
SE DEBE VOLVER A COLOCAR UNA LLANTA DE RESPUESTO DE 20 PULGADAS DEBAJO DE LA
CAMA)
2. Retire de los pernos de unión de la base más posteriores. El acceso a éstos se
logra a través de los orificios grandes en la base del bastidor o montajes de
suspensión. Deje apretados los dos pernos de la base más delanteros. (Total de
ocho pernos base)
3. Levante la parte posterior de la base y coloque un bloque de madera de 2” de
grosor entre el bastidor y la ubicación de unión de la base #3.
4. Quite la chapa del vehículo para lograr acceso a los dos pernos para el siguiente
paso.
5. Proteja y luego retire el parachoques quitando 6 a12 pernos (dependiendo del año
del modelo).
(03-09) Dos pernos M12 y un perno M14 de la abrazadera esquinera del
parachoques interno a la unión parachoques/enganche por lado.
(03-09) Un perno M12 de la unión del parachoques del larguero del
bastidor al parachoques por lado.
(2010) Dos pernos M12 de la unión del parachoques del larguero del
bastidor al parachoques por lado.
(todos los años) Dos pernos M12 en el área de la chapa del vehículo
que de destapó en el paso 4.
6. Coloque el parachoques a un lado para reinstalar después.
7. Retire la estructura de parachoques/enganche.
(03-09) Retire los últimos dos pernos M14 en el larguero del bastidor.
(2010) Retire tres pernos M14 en el larguero del bastidor.
La estructura se deberá rotar hacia arriba y hacia atrás para despejar la
saliente y los engranajes de lengüeta/ranura. Ver figura 2.
8. Baje la base y vuelva a instalar los pernos de la base.
9. Levante el enganche a su posición y use dos de los pernos M14 más delanteros (2
por lado) para mantenerlo en su lugar.
10. Usando el enganche como plantilla, marque y perfore orificios de 9/16” en la base
del bastidor.
11. Inserte los pernos de carruaje de ½” y el bloque en su lugar a través del extremo
del bastidor. Instale arandelas y tuercas de ½” y apriete a mano.
12. Si está equipado, retire el silenciador de vibración de la unidad OEM e instale en
esta unidad (como se muestra en la figura 1).
13. Para facilitar la instalación del parachoques, afloje los dos pernos por lado en la
abrazadera esquinera interior y exterior (modelo 03-09 únicamente).
14. Levante el parachoques a su posición e instale con pernos del paso 5.
15. Instale los tornillos restantes según la figura 1.
16. Mida la distancia entre el parachoques y la puerta trasera y ajuste para una
distancia uniforme. Apriete los tornillos.
17. Levante la llanta de repuesto.
18. Entregue la estructura del parachoques/enganche OEM al cliente en caso de retirar
el enganche.
Apriete los tornillos M12 del enganche con una llave de torsión a 75 Lb.-
pies (102 N*M)
Apriete los tornillos M12 de la base con una llave de torsión a 85
Lb.-pies (115 N*M)
Apriete los tornillos M14 y 1/2” con una llave de torsión a 100 Lb.-
pies (136 N*M)
Apriete todos los tornillos M10 con una llave de torsión a 42
Lb.-pies (57 N*M)
SOPORTE DEL LOCALIZADOR DE LLANTA DE REPUESTO
Figure 3
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 12 de 12 45509N 07-06-17 Rev. B

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions PART NUMBERS: 45509, 45709, CQT45509 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 18,000lb.(8172 kg) 2,000lb. (908 kg) Weight Distributing 18,000lb.(8172 kg) 2,500lb. (1135 kg) • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 12 45509N 07-06-17 Rev. B Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Installation Instructions PART NUMBERS: 45509, 45709, CQT45509 Installation Time: 95 min Years Make Models 03-16 Dodge Ram 2500 03-16 Dodge Ram 3500 *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: Safety Glasses Drill Ratchet Drill Bit 9/16’’ 16 mm 18 mm 21 mm 3/8’’ Sockets 6’’ Socket Extension Representative Vehicle Photo Torque Wrench Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Die Grinder Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 18,000 lb.(8172 kg) 2,000 lb. (908 kg) Weight Distributing 18,000 lb.(8172 kg) 2,500 lb. (1135 kg) Hitch Illustration ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 12 45509N 07-06-17 Rev. B Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Installation Instructions PART NUMBERS: 45509, 45709, CQT45509 NOTE; WITH THIS HITCH INSTALLED THE STEP BUMPER IS NO LONGER ABLE TO BE USED AS A TOWING POINT. Must have pick-up chassis Spring mount (as shown above the frame). Fastener Kit: 45509F ① Qty. (4) Hex nut M14x2.00 ② Qty. (4) Conical washer 5/8‘’ ③ Qty. (6) Hex nut M12x1.75 ④ Qty. (14) Conical washer 1/2’’ ⑤ Qty. (4) Carriage bolt 1/2’’-13x1.75, GR8 ⑥ Qty. (2) Block .250x3.50x1.50 ⑦ Qty. (4) Hex nut 1/2’’-13,GR2 ⑧ Qty. (2) Pull wire 1/2’’ ⑨ Qty. (4) Bolt M12 1.75x45mm, CL 10.9 ⑩ Qty. (3) Block .50x1.50x5.75 Bumper BED ATTACHMENT HOLE #4 LONG BED FRAME #3 EXISTING M14 BOLTS ⑨④ DRILL ONE HOLE ②① 2010 MODEL EXISTING BUMPER CORNER BRACE SHORT BED FRAME DRILL 2 HOLES BUMPER ATTACHMENT ③④ (NOT REQUIRED ON 03-09) 2010 – CURRENT MODEL ATTACHMENT ⑤ ⑥ ④ ⑦ ⑩ 03-09 MODEL EXISTING BUMPER CORNER BRACE CENTER BUMPER ATTACHMENT Conical washer teeth side against hitch EXISTING M14 HANDLE NUT (03-09 MODEL) M14 FLANGED NUT (2010 MODEL) VIBRATION DAMPENER (ON CERTAIN MODELS ONLY) Figure 1 ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico TOP HOLE – BUMPER ATTACHMENT 2003-09 MODEL ATTACHMENT Sheet 3 of 12 EXISTING M12 BOLTS 45509N 07-06-17 Rev. B Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Installation Instructions PART NUMBERS: 45509, 45709, CQT45509 1. 2. Lower spare tire for ease of installation. (18 INCH SPARE TIRE WILL REQUIRE REMOVAL OF THE TIRE LOCATOR BRACKET (SEE FIGURE 3)AND 20 INCH SPARE TIRE MUST BE RELOCATED FROM UNDER THE BED) Remove 6 of the rear most bed attachment bolts. These can be accessed thru large holes in bottom of frame or suspension mounts. Leave the two forward most bed bolts tight. (Total of eight bed bolts) 3. Raise back of bed up and place a 2” thick wooden block between frame and #3 bed attachment location. 4. 5. Remove license plate to access two bolts for next step. Protect and then remove the bumper by removing 6 to12 bolts (depending on model year). • (03-09) Two M12 bolts and one M14 bolt from the inner bumper corner brace to the bumper / hitch attachment - per side. • (03-09) One M12 bolt from the frame rail bumper attachment to the bumper – per side. • (2010) Two M12 bolt from the frame rail bumper attachment to the bumper – per side. • (all years) Two M12 bolt at the license plate area – uncovered in step 4. 6. 7. 8. 9. 10. Set bumper aside for re-installation later. Remove the bumper / hitch structure. • • (03-09) Remove the last two M14 bolts at the frame rail. (2010) Remove three M14 bolts at the frame rail. • The structure will need to be rotated up and pulled back to clear boss and tab / slot engagements. See figure 2. Lower bed and reinstall the bed bolts. Raise hitch into position and use two forward most M14 bolt (2 per side) to hold it in place. Using the hitch as a template, mark and drill 9/16” holes in bottom of frame. 11. Fish wire the ½” carriage bolts and block into place thru the end of the frame. Attach 1/2” washers and nuts finger tight. 12. If equipped, remove the vibration dampener from OEM unit and install on this unit (as shown in figure 1). 13. To ease the installation of the bumper, loosen the two bolts per side at the inner and outer corner brace (03-09 model only). 14. 15. Raise bumper into position and attach with bolts from step 5. Install the remaining fasteners per figure 1. 16. Measure the gap between bumper and tail gate and adjust for even gap. Tighten fasteners. 17. 18. Raise spare tire. Give the OEM bumper / hitch structure to customer in case hitch is removed. TAB / SLOT BOSS BUMPER ALIGNMENT PEG FRAME RAIL BUMPER ATTACHMENT Figure 2 (2003-2009 model shown) FRAME RAIL EXISTING BUMPER / HITCH STRUCTURE Figure 3 SPARE TIRE LOCATOR BRACKET Tighten M12 hitch fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) Tighten M14 and 1/2” fasteners with torque wrench to 100 Lb.-Ft. (136 N*M) Tighten M12 bed fasteners with torque wrench to 85 Lb.Ft. (115 N*M) Tighten all M10 fasteners with torque wrench to 42 Lb.-Ft. (57 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 12 45509N 07-06-17 Rev. B Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 45509, 45709, CQT45509 Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 18,000lb.(8172kg) 2,000lb.(908 kg) Répartition de charge 18,000lb.(8172kg) 2,500lb.(1135 kg) • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 12 45509N 07-06-17 Rev. B Cequent™ Performance Products, Inc. Instructions d’installation Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 NUMÉROS [email protected] Applications : DE PIÈCES : 45509, 45709, CQT45509 Durée de l'installation : 95 min Années Marque Modèles 03-16 Dodge Ram 2500 03-16 Dodge Ram 3500 *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : Lunettes de protection Perceuse Clé à cliquet 16 mm 18 mm 21 mm Clé Rallonge 3/8’’ dynamom Douilles douille 6’’ po étrique Photo représentative du véhicule Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Foret 9/16’’ Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 18,000 lb. (8172 kg) 2,000lb. (908 kg) Répartition de charge 18,000 lb. (8172 kg) 2,500 lb. (1135 kg) ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 12 Illustration de l'attelage 45509N 07-06-17 Rev. B Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 45509, 45709, CQT45509 REMARQUE : LORSQUE CET ATTELAGE EST MONTÉ, LE PARE-CHOCS MARCHEPIEDS NE PEUT PLUS ÊTRE UTILISÉ COMME POINT DE REMORQUAGE Doit avoir pick-up châssis Mont de printemps (comme le montre situé au-dessus du frame). Pare-chocs TROU DE FIXATION DU PLATEAU #3 #4 BOULONS M14 EXISTANTS ⑨④ ⑤ ⑥ ④ ⑦ ① Qté (4) ÉCROU HEXAGONAL - M14 X 2.00 ② Qté (4) RONDELLE CONIQUE – 5/8 PO ③ Qté. (6) ÉCROU HEXAGONAL – M12 X 1.75 ④ Qté (14) RONDELLE CONIQUE – 1/2PO ⑤ Qté (4) BOULON DE CARROSSERIE 1/2PO-13 X 1-3/4 PO GR 8 ⑥ Qté (2) BLOC - 1-1/2 X 3-1/2 X 1/4PO ⑦ Qté (4) ÉCROU HEXAGONAL - ½-13 GR 2H ⑧ Qté (2) CABLE DE TRACTION – 1/2PO ⑨ Qté (4) BOULON HEXAGONAL – M12 x 1.75 x 45mm CL 10.9 ⑩ Qté (3) BLOC D’ESPACEMENT 1/2 X 1-1/2 X 5-3/4 PERCER UN TROU RENFORT D’ANGLE POUR LE PARE-CHOCS – MODÈLE 2010 BRACE ②① CHASSIS DE PLATEAU COURT PERCER 2 TROUS FIXATION DU PARE-CHOCS ③④ (NON REQUIS SUR 03-09) 2010 – FIXATION POUR LE MODÈLE ACTUEL CHASSIS DE PLATEAU LONG Visserie: 45509F RENFORT D’ANGLE EXISTANT POUR LE PARE-CHOCS – MODÈLE 03-09 ⑩ FIXATION DU PARE-CHOCS CENTRAL Conical washer teeth side against hitch ÉCROU LEVIER M14 EXISTANT (MODÈLE 03-09) ÉCROU À EMBASE M14 (MODÈLE 2010) AMORTISSEUR DE VIBRATION (SUR CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT)) FIGURE 1 TROU SUPÉRIEUR – FIXATION DU PARE–CHOCS ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique FIXATION MODÈLE 2003-09 ATTACHMENT Feuille 7 de 12 BOULONS M12 EXISTANTS 45509N 07-06-17 Rev.B Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 45509, 45709, CQT45509 Abaisser la roue de secours pour faciliter l’installation. (UN PNEU DE SECOURS DE 18 PO DEVRA ÊTRE RETIRÉ DU SUPPORT DE POSITION DE PNEU (VOIR LA FIGURE 3) ET UN PNEU DE SECOURS DE 20 PO DOIT ÊTRE DÉPLACÉ DE SOUS LA CAISSE) Il est possible d’y accéder par de larges ouvertures au bas du châssis ou dans BOSSAGE les supports des suspensions. (huit boulons au total pour le plateau) LANGUETTE/FENTE Remonter le plateau et positionner un bloc en bois épais de 2 po entre le châssis et le point n°3 de la fixation du plateau. Retirer la plaque d’immatriculation pour accéder aux deux boulons de l’étape TAQUET D’ALIGNEMENT suivante. DU PARE-CHOCS LONGERON DU CHÂSSIS Protéger, puis enlever le pare-chocs en retirant 6 à 12 boulons (le nombre dépend de l’année du modèle). STRUCTURE • (03-09) Deux boulons M12 et un boulon M14 du renfort d’angle interne FIXATION DU PARE-CHOCS / du pare-chocs et de la fixation de l’attelage au pare-chocs – de chaque PARE-CHOCS SUR LE ATTELAGE côté LONGERON DU CHÂSSIS • (03-09) Un boulon M12 de la fixation entre le longeron du châssis et le EXISTANTE pare-chocs –de chaque côté. • (2010) Deux boulons M12 de la fixation entre le longeron du châssis et Figure 3 le pare-chocs –de chaque côté. • (tous les modèles) Deux boulons M12 de la zone de la plaque SUPPORT DE POSITION DE PNEU DE SECOURS d’immatriculation –retirée à l’étape 4. Mettre le pare-chocs de côté en attendant de le réinstaller plus tard. Retirer la structure de fixation pare-chocs / attelage. • (03-09) Retirer les deux derniers boulons M14 sur le longeron du châssis. • (2010) Retirer trois boulons M14 sur le longeron du châssis. • Il sera nécessaire de faire tourner la structure puis de la tirer pour Serrer toute la boulonnerie M12 à l’aide d’une clé dégager le bossage et les engagements de la languette/fente. Voir dynamométrique en appliquant un couple de serrage figure 2. Abaisser le plateau puis réinstaller les boulons du plateau. Lever l’attelage jusqu’à la position requise et utiliser les boulons M14 les plus à l’avant (2 de chaque côté) pour le maintenir en place. En utilisant l’attelage comme gabarit, marquer et percer deux trous de 9/16 po dans le bas du châssis. Tirer les boulons de carrosserie d’½ po à l’aide d’un câble de tirage et les bloquer en position à travers l’extrémité du châssis. Fixer les rondelles et les écrous d’½ po et les serrer à la main. Si le système comprend un amortisseur de vibration, le retirer et l’installer sur ce système (comme indiqué en figure 1). Pour faciliter l’installation du pare-chocs, desserrer les deux boulons des renforts d’angle internes et externes de chaque côté (uniquement pour les modèles 03-09). Lever le pare-chocs jusqu’à la position requise et l’attacher avec les boulons de l’étape 5. Installer les autres fixations comme indiqué en figure 1. Mesurer l’écartement entre le pare-chocs et le hayon et l’ajuster. Serrer les vis. Relever la roue de secours. Donner le manuel d’utilisation de la structure pare-chocs / attelage au client à consulter en cas de retrait de l’attelage. de 75 lb-pi. (102 N*M) Serrer toute la boulonnerie M12 à l’aide d’une clé dynamométrique en appliquant un couple de serrage de 85 lb-pi. (115 N*M) Serrer toute la boulonnerie M14 et ½ po à l’aide d’une clé dynamométrique en appliquant un couple de serrage de 100 lb-pi. (136 N*M) Serrer toute la boulonnerie M10 à l’aide d’une clé dynamométrique en appliquant un couple de serrage de 42 lb-pi. (57 N*M)N*M) Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 12 45509N 07-06-17 Rev. B Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 45509, 45709, CQT45509 http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. Rev 9/2014 SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 18,000lb.(8172kg) 2,000lb.(908 kg) Distribución de peso 18,000lb.(8172kg) 2,500lb.(1135 kg) • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO aumente la velocidad. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 9 de 12 45509N 07-06-17 Rev. B Cequent™ Performance Products, Inc. Instrucciones de instalación Sitio web: www.cequentgroup.com NÚMEROS Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: DE PARTES: 45509, 45709, CQT45509 Tiempo de instalación: 95 min Años Marca Modelos 03-16 Dodge Ram 2500 03-16 Dodge Ram 3500 *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipo necesario: Gafas de seguridad Taladro Trinquete Tubos 16 mm 18 mm 21 mm Extensión de tubo de 6'' 3/8’’ Foto que representa al vehículo Llave de torsión: Broca 9/16’’ Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 18,000 lb.(8172 kg) 2,000 lb.(908 kg) Distribución de peso 18,000 lb.(8172 kg) 2,500 lb.(1135 kg) ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 10 de 12 Ilustración del enganche 45509N 07-06-17 Rev. B Instrucciones de instalación Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche NOTA: CON ESTE ENGANCHE INSTALADO EL PARACHOQUES DE ESCALÓN YA NO SE PODRÁ USAR COMO PUNTO DE REMOLQUE. NÚMEROS DE PARTE: 45509, 45709, CQT45509 Deben tener chasis de Pick-up primavera Monte (como se muestra por encima de la trama). Parachoques ORIFICIO PARA UNIÓN DE LA BASE #4 BASTIDOR DE BASE LARGA #3 PERNOS EXISTENTES M14 Kit de fijadores: 45509F ① Cant. (4) TUERCA HEXAGONAL M14 X 2.00 ② Cant. (4) ARANDELA CÓNICA 5/8” ③ Cant. (6) TUERCA HEXAGONAL M12 X 1.75 ④ Cant. (14) ARANDELA CÓNICA 1/2” ⑤ Cant. (4) PERNO DE CARRUAJE 1/2”-13 X 1-3/4” GR 8 ⑥ Cant. (2) BLOQUE – 1-1/2 X 3-1/2 X 1/4” ⑦ Cant. (4) TUERCA HEXAGONAL ½-13 GR 2H ⑧ Cant. (2) CABLE PARA INSERTAR 1/2” ⑨ Cant. (4) PERNO HEXAGONAL M12 X 1.75 X 45mm CL 10.9 ⑩ Cant. (3) BLOQUE ESPACIADOR 1/2 X 1-1/2 X 5-3/4 PERFORE UN ORIFICIO MODELO 2010 ABRAZADERA ESQUINERA DE PARACHOQUES EXISTENTE BASTIDOR DE BASE CORTA PERFORE 2 ORIFICIOS UNIÓN DEL PARACHOQUES MODELO 03-09 ABRAZADERA ESQUINERA DE PARACHOQUES EXISTENTE (NO SE REQUIERE PARA03-09) 2010 – ACTUAL INSTALACIÓN MODELO CENTRE LA UNION DEL PARACHOQUES TUERCA DE MANIJA M14 EXISTENTE (MODELO 03-09) TUERCA CON REBORDE M14 (MODELO 2010) AMORTIGUADOR DE VIBRACIÓN (EN CIERTOS MODELOS ÚNICAMENTE) ORIFICIO SUPERIOR – FIGURA 1 UNIÓN DEL PARACHOQUES ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México 2003-09 INSTALACIÓN MODELO Hoja 11 de 12 PERNOS M12 EXISTENTES 45509N El lado de los dientes de la arandela cónica contra el enganche 07-06-17 Rev. B Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 45509, 45709, CQT45509 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Baje la llanta de repuesto para una fácil instalación. (LA LLANTA DE REPUESTO DE 18 PULGADAS DEBE RETIRARSE DEL SOPORTE DEL LOCALIZADOR DE LLANTAS (VER FIGURA 3) Y SE DEBE VOLVER A COLOCAR UNA LLANTA DE RESPUESTO DE 20 PULGADAS DEBAJO DE LA CAMA) Retire de los pernos de unión de la base más posteriores. El acceso a éstos se logra a través de los orificios grandes en la base del bastidor o montajes de suspensión. Deje apretados los dos pernos de la base más delanteros. (Total de ocho pernos base) Levante la parte posterior de la base y coloque un bloque de madera de 2” de grosor entre el bastidor y la ubicación de unión de la base #3. Quite la chapa del vehículo para lograr acceso a los dos pernos para el siguiente paso. Proteja y luego retire el parachoques quitando 6 a12 pernos (dependiendo del año del modelo). • (03-09) Dos pernos M12 y un perno M14 de la abrazadera esquinera del parachoques interno a la unión parachoques/enganche – por lado. • (03-09) Un perno M12 de la unión del parachoques del larguero del bastidor al parachoques – por lado. • (2010) Dos pernos M12 de la unión del parachoques del larguero del bastidor al parachoques – por lado. • (todos los años) Dos pernos M12 en el área de la chapa del vehículo – que de destapó en el paso 4. Coloque el parachoques a un lado para reinstalar después. Retire la estructura de parachoques/enganche. • (03-09) Retire los últimos dos pernos M14 en el larguero del bastidor. • (2010) Retire tres pernos M14 en el larguero del bastidor. • La estructura se deberá rotar hacia arriba y hacia atrás para despejar la saliente y los engranajes de lengüeta/ranura. Ver figura 2. Baje la base y vuelva a instalar los pernos de la base. Levante el enganche a su posición y use dos de los pernos M14 más delanteros (2 por lado) para mantenerlo en su lugar. Usando el enganche como plantilla, marque y perfore orificios de 9/16” en la base del bastidor. Inserte los pernos de carruaje de ½” y el bloque en su lugar a través del extremo del bastidor. Instale arandelas y tuercas de ½” y apriete a mano. Si está equipado, retire el silenciador de vibración de la unidad OEM e instale en esta unidad (como se muestra en la figura 1). Para facilitar la instalación del parachoques, afloje los dos pernos por lado en la abrazadera esquinera interior y exterior (modelo 03-09 únicamente). Levante el parachoques a su posición e instale con pernos del paso 5. Instale los tornillos restantes según la figura 1. Mida la distancia entre el parachoques y la puerta trasera y ajuste para una distancia uniforme. Apriete los tornillos. Levante la llanta de repuesto. Entregue la estructura del parachoques/enganche OEM al cliente en caso de retirar el enganche. Figura 2 (modelo exhibido 2003-2009) SALIENTE RANURA DE LENGÜE TA CLAVIJA DE ALINEACIÓN DEL PARACHOQU ES UNIÓN DEL PARACHOQUE S EN LARGUERO DEL BASTIDOR LARGUE RO DEL BASTID OR ESTRUCTURA EXISTENTE DE ENGANCHE EN EL PARACHOQUES Figure 3 SOPORTE DEL LOCALIZADOR DE LLANTA DE REPUESTO Apriete los tornillos M12 del enganche con una llave de torsión a 75 Lb.pies (102 N*M) Apriete los tornillos M12 de la base con una llave de torsión a 85 Lb.-pies (115 N*M) Apriete los tornillos M14 y 1/2” con una llave de torsión a 100 Lb.pies (136 N*M) Apriete todos los tornillos M10 con una llave de torsión a 42 Lb.-pies (57 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 12 de 12 45509N 07-06-17 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Draw-Tite 45509 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación