Transcripción de documentos
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Installation Instructions
PART NUMBERS: 75232, 87694, 44782
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
10,000lb. (4536kg)
1,000lb. (454kg)
Weight Distributing
12,000lb. (5443kg)
1,200lb. (544kg)
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Rev 9/2014
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Installation Instructions
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Applications:
Years
PART NUMBERS: 75232, 87694, 44782
Installation Time: 40 MIN.
Make
Models
2011-Current* Ram
1500
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
Safety
Glasses
22mm
3/4”
Ratchet
Sockets
Representative Vehicle Photo
Torque
Wrench
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
10,000lb. (4536kg)
1,000lb. (454kg)
Weight Distributing
12,000lb. (5443kg.)
1,200lb. (544kg)
Hitch Illustration
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 2 of 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
`
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit: 75232F
Installation Instructions
PART NUMBERS: 75232, 87694, 44782
①
④
Kink pullwire to keep spacer
independent of bolt
①
④
Fishwire technique
⑤
Frame rail
Figure 3
1
Qty.(4)
Carriage Bolt
½-13 x 1.75 Gr5
2
Qty.(4)
Conical Tooth
Washer 1/2”
3
Qty.(2)
Spacer -Sq. Hole
.25 x 1.50 x 3.00
4
Qty.(2)
Spacer -Sq. Hole
.25 x 1.00 x 3.00
Qty.(2)
Spacer -Round Hole
.188 x 1.50 x 2.00
6
Qty.(4)
Hex Nut
½-13
7
Qty.(4)
½” Fishwire
③
① 5
OEM Bumper Beam
⑤
Use this hole for
short bed trucks
③
①
Use this hole for
long bed trucks
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
②
⑥
②
⑥
Existing M14
Fastener
Teeth side
against hitch
Figure 2
Reverse fishwire technique
②
⑥
Existing M14
Fastener
②
⑥
Rear
Figure 1
A. Insert bolt and B. Align block on
access hole
Block into frame
C. Pull bolt
thru block
Installation Steps
1. Lower spare tire for ease of installation.
2. Remove the existing M14 bolt connecting the bumper beam to frame rail on driver and passenger side of the vehicle. Save bolts for re-installation later.
3. Reverse fishwire items 1 and 4, carriage bolts and spacers, through the large round holes in driver and passenger frame rails. (See fig. 2)
4. Fishwire items 1 and 3, carriage bolts and spacers, through the ends of the bumper beam and out of the slot on the forward side of the bumper beam. (See fig. 3)
5. Raise the hitch into position and loosely install items 2, 5 and 6, conical washers, spacers (spacers go between frame and hitch) and hex nuts, onto previously installed carriage bolts
as shown.
6. Re-install the M14 fasteners removed in step 2.
7. Tighten all ½” bolts to 75 lbft. (102N*M) & M14 fasteners with torque wrench to 122Lb.-Ft. (165N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
8.
Raise the spare tire back into position
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced.
Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
1. Lower spare tire for ease of installation.
2. Remove the existing M14 bolt connecting the bumper beam to frame rail on driver and passenger side of the vehicle. Save bolts for re-installation later.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 4 of 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
3. Reverse fishwire items 1 and 4, carriage bolts and spacers, through the large round holes in driver and passenger frame rails. (See fig. 2)
4. Fishwire items 1 and 3, carriage bolts and spacers, through the ends of the bumper beam and out of the slot on the forward side of the bumper beam. (See fig. 3)
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 5 of 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
5. Raise the hitch into position and loosely install items 2, 5 and 6, conical washers, spacers (spacers go between frame and hitch) and hex nuts, onto previously
installed carriage bolts as shown.
6. Re-install the M14 fasteners removed in step 2.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 6 of 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
7. Tighten all ½” bolts to 75 lbft. (102N*M) & M14 fasteners with torque wrench to 122Lb.-Ft. (165N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
8. Raise the spare tire back into position
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 7 of 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 75232, 87694, 44782
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
10,000lb. (4536kg)
1,200lb. (454kg)
Répartition de charge
12,000lb. (5443kg.)
1,200lb. (544kg)
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
Marque
Modèles
2011-Current* Ram
1500
*Visitez notre site Web pour obtenir les
renseignements les plus récents sur les
années d'application et les niveaux de
garniture.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 75232, 87694, 44782
Temps nécessaire à
l'installation : 40 min.
Le temps indiqué ci-dessus représente une
durée moyenne pour des installateurs
professionnels. Si vous ne vous sentez pas à
l'aise pour réaliser cette installation par vousmême ou si vous avez besoin d'aide, veuillez
contacter un installateur professionnel.
Equipment Required:
Lunettes de
sécurité
22mm
3/4”
Cliquet
Douilles
Photo représentative d'un véhicule
Clé
dynamométr
ique
Avant
du
véhicule
NE PAS DÉPASSER LA VALEUR NOMINALE INFÉRIEURE
DE REMORQUAGE ÉTABLIE PAR LE FABRICANT OU :
Type d'attelage
Poids brut max. de la
remorque
Poids max. de la
flèche
Poids de transport
10,000lb. (4536kg)
1,200lb. (454kg)
Distribution du poids
12,000lb. (5443kg.)
1,200lb. (544kg)
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 21
Illustration de l'attelage
75232NP
10-15-15
Rev. A
`
Toujours utiliser des LUNETTES DE
SÉCURITÉ lors de l'installation d'un
attelage
Ens. de pcs de fixation : 75232F
Instructions d'installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 75232, 87694, 44782
①
④
Plier le fil de tirage pour que
l'espaceur demeure
indépendant du boulon
Figure 3
Technique pour ruban
de tirage
⑤
Longeron
①
④
1
Qté. (4)
Boulon d'attelage
½-13 x 1,75 Gr5
2
Qté. (4)
Rondelle à dents
conique 1/2 po
3
Qté. (2)
Entretoise -trou carré
.25 x 1.50 x 3.00
4
Qté. (2)
Entretoise -trou carré
.25 x 1,00 x 3.00
Qté. (2)
Entretoise -Trou rond
0,188 x 1.50 x 2,00
6
Qté. (4)
Écrou hexagonal
½-13
7
Qté. (4)
Ruban de tirage ½ po
③
① 5
Montant de
parechoc OEM
⑤
Utiliser ce trou pour
les camions à plateforme courte
③
①
Utiliser ce trou pour
les camions à plateforme longue
Balayer le code pour
obtenir des instructions pas
à pas avec PHOTOS ou
visiter
http://www.cequentgroup.
com/qr-product.aspx
②
⑥
②
⑥
Fixation M14
existante
Inverser la technique
du ruban de tirage
②
⑥
Fixation M14
existante
②
⑥
Arrière
Figure 1
A. Insérer le boulon et le
bloc dans le longeron
B. Aligner le bloc
avec
le trou d'accès
Côté dentelé
contre
l'attelage
Figure 2
C. Tirer le
boulon à
travers
Étapes d'installation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Abaisser le pneu de secours pour faciliter l'installation.
Retirer le boulon M14 existant raccordant le montant de parechoc au longeron sur les côtés conducteur et passager du véhicule. Conserver les boulons pour une réinstallation ultérieure.
Inverser les éléments du ruban de tirage 1 et 4, les boulons d'attelage et les entretoises, par les grands trous ronds dans les longerons du conducteur et du passager. (Voir la Fig. 2).
Les éléments de tirage 1 et 3, les boulons d'attelage et les entretoise, par les extrémités du montant de parechoc et hors de la fente sur le côté avant du montant de parechoc. (Voir la Fig. 3).
Soulever l'attelage en position et installer les éléments 2, 5 et 6 sans serrer, rondelles coniques, entretoises (les entretoises vont entre le longeron et l'attelage) et les écrous hexagonaux, sur les boulons
d'attelage installés précédemment, comme illustré.
Réinstaller les fixations M14 retirées à l'étape 2.
Serrer tous les boulons ½ po à 75 lb-pi. (102 N*M) et les fixations M14 avec une clé dynamométrique à 122 lb-pi (165 N*M)
Pour que l'attelage soit solidement fixé au véhicule pour le remorquage, il est essentiel que le couple de serrage soit adéquat.
Soulever le pneu de secours de nouveau en position.
Nota : vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Si l'attelage
ou la boule est endommagé, ils doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation.
Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 21
75232NP
10-15-15
Rév. A
1. Abaisser le pneu de secours pour faciliter l'installation.
2. Retirer le boulon M14 existant raccordant le montant de parechoc au longeron sur les côtés conducteur et passager du véhicule. Conserver les boulons pour
une réinstallation ultérieure.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 11 de 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
3. Inverser les éléments du ruban de tirage 1 et 4, les boulons d'attelage et les entretoises, par les grands trous ronds dans les longerons du conducteur et du
passager. (Voir la Fig. 2).
4. Les éléments de tirage 1 et 3, les boulons d'attelage et les entretoise, par les extrémités du montant de parechoc et hors de la fente sur le côté avant du montant
de parechoc. (Voir la Fig. 3).
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 12 de 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
5. Soulever l'attelage en position et installer les éléments 2, 5 et 6 sans serrer, rondelles coniques, entretoises (les entretoises vont entre le longeron et l'attelage) et
les écrous hexagonaux, sur les boulons d'attelage installés précédemment, comme illustré.
6. Réinstaller les fixations M14 retirées à l'étape 2.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 13 de 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
1.
7. Serrer tous les boulons ½ po à 75 lb-pi. (102 N*M) et les fixations M14 avec une clé dynamométrique à 122 lb-pi (165 N*M)
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
8. Soulever le pneu de secours de nouveau en position.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 14 de 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 75232, 87694, 44782
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso
10,000lb. (4536kg)
300lb. (136kg)
Distribución de peso
12,000lb. (5443kg.)
1,200lb. (544kg)
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 9/2014
aumente la velocidad.
© 2015 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 14 de 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Aplicaciones:
Años
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 75232, 87694, 44782
Tiempo de instalación: 40min.
Marca
Modelos
2011-Current* Ram
1500
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Equipment Required:
Gafas de
seguridad
22mm
3/4”
Trinquete
Tubos
Foto que representa al vehículo
Llave de
torsión
Destornillador
cabeza plana
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
10,000lb. (4536kg)
1,200lb. (525kg)
Distribución de peso
12,000lb. (5443kg.)
1,200lb. (544kg)
© 2015 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 15 de 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
`
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Kit de fijadores: 75232F
Instrucciones de instalación
1
Cant. (4)
Perno de carruaje
½-13 x 1.75 Gr5
2
Cant. (4)
Arandela cónica,
1/2”
3
Cant. (2)
Espaciador, orificio
cuadrado,
.25 x 1.50 x 3.00
③
4
①
Cant. (2)
Espaciador, orificio
cuadrado,
.25 x 1.00 x 3.00
5
Cant. (2)
Espaciador, orificio
redondo,
.188 x 1.50 x 2.00
6
Cant. (4)
Tuerca hexagonal
½-13
7
Cant. (4)
½", alambre guía
NÚMEROS DE PARTE: 75232, 87694, 44782
①
④
Enrollar el alambre guía para
mantener el espaciador
independiente del perno
Técnica del alambre guía
⑤
Larguero del
bastidor
①
④
Figura 3
Travesaño del
parachoques OEM
⑤
Usar este orificio
para vehículos de
cama corta
③
①
Usar este orificio
para vehículos cama
larga
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
②
⑥
②
⑥
Fijador M14
existente
Figura 2
Técnica de alambre guía en reversa
②
⑥
Fijador M14
existente
②
⑥
Costado con
dientes contra
el enganche
Atrás
Figura 1
A. Insertar el perno y
bloque en el bastidor
B. Alinear el bloque
en el orificio de
acceso
C. Halar el
perno a través
del bloque
Pasos de la instalación
1. Bajar la llanta de repuesto para facilitar la instalación.
2. Quitar el perno M14 existente que conecta el travesaño del parachoques con el larguero del bastidor en el lado del conductor y del pasajero del vehículo. Guardar los pernos para reinstalación posterior.
3.
Reversar mediante el alambre guía las piezas 1 y 4, los pernos de carruaje y los espaciadores, a través de los orificios grandes redondos en los largueros del bastidor del lado del conductor y pasajero. (Ver Fig. 2)
4. Insertar mediante el alambre guía las piezas 1 y 3, los pernos de carruaje y los espaciadores, a través de los extremos del travesaño del parachoques saliendo por la ranura en la parte delantera del
travesaño del parachoques. (Ver Fig. 3)
5. Levantar el enganche a su posición e instalar sin apretar las piezas 2, 5 y 6, las arandelas cónicas, los espaciadores (los espaciadores van entre el bastidor y el enganche) y las tuercas hexagonales, en los
pernos de carruaje previamente instalados como se muestra.
6. Volver a instalar los fijadores M14 que se quitaron en el paso 2.
7. Apretar todos los pernos de ½" a 75 lb-pies (102N*M) y los fijadores M14 con una llave de torsión a 122 lb.-pies (165N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
8. Levantar la llanta de repuesto de nuevo a su posición.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe
retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 17 de 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
1. Bajar la llanta de repuesto para facilitar la instalación.
2. Quitar el perno M14 existente que conecta el travesaño del parachoques con el larguero del bastidor en el lado del conductor y del pasajero del vehículo.
Guardar los pernos para reinstalación posterior.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en Mexico
Hoja 18 de 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
1.
3. Reversar mediante el alambre guía las piezas 1 y 4, los pernos de carruaje y los espaciadores, a través de los orificios grandes redondos en los largueros del bastidor
del lado del conductor y pasajero. (Ver Fig. 2)
4. Insertar mediante el alambre guía las piezas 1 y 3, los pernos de carruaje y los espaciadores, a través de los extremos del travesaño del parachoques saliendo por
la ranura en la parte delantera del travesaño del parachoques. (Ver Fig. 3)
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en Mexico
Hoja 19 de 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
5. Levantar el enganche a su posición e instalar sin apretar las piezas 2, 5 y 6, las arandelas cónicas, los espaciadores (los espaciadores van entre el bastidor y el
enganche) y las tuercas hexagonales, en los pernos de carruaje previamente instalados como se muestra.
4. Volver a instalar los fijadores M14 que se quitaron en el paso 2.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en Mexico
Hoja 20 de 21
75232NP
10-15-15
Rev. A
7. Apretar todos los pernos de ½" a 75 lb-pies (102N*M) y los fijadores M14 con una llave de torsión a 122 lb.-pies (165N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
8. Levantar la llanta de repuesto de nuevo a su posición.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en Mexico
Hoja 21 de 21
75232NP
10-15-15
Rev. A