Draw-Tite 75232 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 75232, 87694, 44782
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 10,000lb. (4536kg)
1,000lb. (454kg)
Weight Distributing
12,000lb. (5443kg)
1,200lb. (544kg)
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Equipment Required:
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 75232, 87694, 44782
Applications:
Years Make Models
2011-Current* Ram 1500
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
10,000lb. (4536kg) 1,000lb. (454kg)
Weight Distributing
12,000lb. (5443kg.)
1,200lb. (544kg)
Representative Vehicle Photo
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
Installation Time: 40 MIN.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
22mm
3/4”
Fishwire technique
Kink pullwire to keep spacer
independent of bolt
`
1
Qty.(4)
Carriage Bolt
½-13 x 1.75 Gr5
2
Qty.(4)
Conical Tooth
Washer 1/2”
3
Qty.(2)
Spacer -Sq. Hole
.25 x 1.50 x 3.00
4
Qty.(2)
Spacer -Sq. Hole
.25 x 1.00 x 3.00
5
Qty.(2)
Spacer -Round Hole
.188 x 1.50 x 2.00
6
Qty.(4)
Hex Nut
½-13
7
Qty.(4)
½” Fishwire
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
Installation Steps
1. Lower spare tire for ease of installation.
2. Remove the existing M14 bolt connecting the bumper beam to frame rail on driver and passenger side of the vehicle. Save bolts for re-installation later.
3. Reverse fishwire items 1 and 4, carriage bolts and spacers, through the large round holes in driver and passenger frame rails. (See fig. 2)
4. Fishwire items 1 and 3, carriage bolts and spacers, through the ends of the bumper beam and out of the slot on the forward side of the bumper beam. (See fig. 3)
5. Raise the hitch into position and loosely install items 2, 5 and 6, conical washers, spacers (spacers go between frame and hitch) and hex nuts, onto previously installed carriage bolts
as shown.
6. Re-install the M14 fasteners removed in step 2.
7. Tighten all ½” bolts to 75 lbft. (102N*M) & M14 fasteners with torque wrench to 122Lb.-Ft. (165N*M)
8. Raise the spare tire back into position
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced.
Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Rear
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Fastener Kit: 75232F
Figure 1
Installation Instructions
PART NUMBERS: 75232, 87694, 44782
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Frame rail
Teeth side
against hitch
Existing M14
Fastener
Existing M14
Fastener
Use this hole for
long bed trucks
Use this hole for
short bed trucks
A. Insert bolt and
Block into frame
B. Align block on
access hole
C. Pull bolt
thru block
Reverse fishwire technique
Figure 2
Figure 3
OEM Bumper Beam
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
1. Lower spare tire for ease of installation.
2. Remove the existing M14 bolt connecting the bumper beam to frame rail on driver and passenger side of the vehicle. Save bolts for re-installation later.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
3. Reverse fishwire items 1 and 4, carriage bolts and spacers, through the large round holes in driver and passenger frame rails. (See fig. 2)
4. Fishwire items 1 and 3, carriage bolts and spacers, through the ends of the bumper beam and out of the slot on the forward side of the bumper beam. (See fig. 3)
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
5. Raise the hitch into position and loosely install items 2, 5 and 6, conical washers, spacers (spacers go between frame and hitch) and hex nuts, onto previously
installed carriage bolts as shown.
6. Re-install the M14 fasteners removed in step 2.
7. Tighten all ½” bolts to 75 lbft. (102N*M) & M14 fasteners with torque wrench to 122Lb.-Ft. (165N*M)
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 7 of 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
8. Raise the spare tire back into position
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 75232, 87694, 44782
©2015 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
10,000lb. (4536kg) 1,200lb. (454kg)
Répartition de charge
12,000lb. (5443kg.)
1,200lb. (544kg)
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Equipment Required:
Applications :
Années Marque Modèles
2011-Current* Ram 1500
*Visitez notre site Web pour obtenir les
renseignements les plus récents sur les
années d'application et les niveaux de
garniture.
NE PAS DÉPASSER LA VALEUR NOMINALE INFÉRIEURE
DE REMORQUAGE ÉTABLIE PAR LE FABRICANT OU :
©2015 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 75232, 87694, 44782
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Temps nécessaire à
l'installation : 40 min.
Le temps indiqué ci-dessus représente une
durée moyenne pour des installateurs
professionnels. Si vous ne vous sentez pas à
l'aise pour réaliser cette installation par vous-
même ou si vous avez besoin d'aide, veuillez
contacter un installateur professionnel.
Type d'attelage Poids brut max. de la
remorque
Poids max. de la
flèche
Poids de transport
10,000lb. (4536kg) 1,200lb. (454kg)
Distribution du poids
12,000lb. (5443kg.) 1,200lb. (544kg)
Douilles
Cliquet
Clé
dynamométr
ique
Lunettes de
sécurité
Illustration de l'attelage
Photo représentative d'un véhicule
Avant
du
véhicule
22mm
3/4”
`
Technique pour ruban
de tirage
Plier le fil de tirage pour que
l'espaceur demeure
indépendant du boulon
1
Qté. (4) Boulon d'attelage
½-13 x 1,75 Gr5
2
Qté. (4)
Rondelle à dents
conique 1/2 po
3
Qté. (2)
Entretoise -trou carré
.25 x 1.50 x 3.00
4
Qté. (2)
Entretoise -trou carré
.25 x 1,00 x 3.00
5
Qté. (2)
Entretoise -Trou rond
0,188 x 1.50 x 2,00
6
Qté. (4)
Écrou hexagonal
½-13
7
Qté. (4)
Ruban de tirage ½ po
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 21 75232NP 10-15-15 Rév. A
Étapes d'installation
1. Abaisser le pneu de secours pour faciliter l'installation.
2. Retirer le boulon M14 existant raccordant le montant de parechoc au longeron sur les côtés conducteur et passager du véhicule. Conserver les boulons pour une réinstallation ultérieure.
3. Inverser les éléments du ruban de tirage 1 et 4, les boulons d'attelage et les entretoises, par les grands trous ronds dans les longerons du conducteur et du passager. (Voir la Fig. 2).
4. Les éléments de tirage 1 et 3, les boulons d'attelage et les entretoise, par les extrémités du montant de parechoc et hors de la fente sur le côté avant du montant de parechoc. (Voir la Fig. 3).
5. Soulever l'attelage en position et installer les éléments 2, 5 et 6 sans serrer, rondelles coniques, entretoises (les entretoises vont entre le longeron et l'attelage) et les écrous hexagonaux, sur les boulons
d'attelage installés précédemment, comme illustré.
6. Réinstaller les fixations M14 retirées à l'étape 2.
7. Serrer tous les boulons ½ po à 75 lb-pi. (102 N*M) et les fixations M14 avec une clé dynamométrique à 122 lb-pi (165 N*M)
8. Soulever le pneu de secours de nouveau en position.
Nota : vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Si l'attelage
ou la boule est endommagé, ils doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation.
Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Arrière
Balayer le code pour
obtenir des instructions pas
à pas avec PHOTOS ou
visiter
http://www.cequentgroup.
com/qr-product.aspx
Ens. de pcs de fixation : 75232F
Figure 1
Instructions d'installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 75232, 87694, 44782
Pour que l'attelage soit solidement fixé au véhicule pour le remorquage, il est essentiel que le couple de serrage soit adéquat.
Toujours utiliser des LUNETTES DE
SÉCURITÉ lors de l'installation d'un
attelage
Longeron
Côté dentelé
contre
l'attelage
Fixation M14
existante
Fixation M14
existante
Utiliser ce trou pour
les camions à plate-
forme longue
Utiliser ce trou pour
les camions à plate-
forme courte
A. Insérer le boulon et le
bloc dans le longeron
B. Aligner le bloc
avec
le trou d'accès
C. Tirer le
boulon à
travers
Inverser la technique
du ruban de tirage
Figure 2
Figure 3
Montant de
parechoc OEM
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
1. Abaisser le pneu de secours pour faciliter l'installation.
2. Retirer le boulon M14 existant raccordant le montant de parechoc au longeron sur les côtés conducteur et passager du véhicule. Conserver les boulons pour
une réinstallation ultérieure.
3. Inverser les éléments du ruban de tirage 1 et 4, les boulons d'attelage et les entretoises, par les grands trous ronds dans les longerons du conducteur et du
passager. (Voir la Fig. 2).
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
4. Les éléments de tirage 1 et 3, les boulons d'attelage et les entretoise, par les extrémités du montant de parechoc et hors de la fente sur le côté avant du montant
de parechoc. (Voir la Fig. 3).
5. Soulever l'attelage en position et installer les éléments 2, 5 et 6 sans serrer, rondelles coniques, entretoises (les entretoises vont entre le longeron et l'attelage) et
les écrous hexagonaux, sur les boulons d'attelage installés précédemment, comme illustré.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 13 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
6. Réinstaller les fixations M14 retirées à l'étape 2.
1. 7. Serrer tous les boulons ½ po à 75 lb-pi. (102 N*M) et les fixations M14 avec une clé dynamométrique à 122 lb-pi (165 N*M)
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 14 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
8. Soulever le pneu de secours de nouveau en position.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 75232, 87694, 44782
© 2015 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 14 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 10,000lb. (4536kg) 300lb. (136kg)
Distribución de peso
12,000lb. (5443kg.)
1,200lb. (544kg)
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por mero de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Equipment Required:
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2011-Current* Ram 1500
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
© 2015 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 15 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
10,000lb. (4536kg) 1,200lb. (525kg)
Distribución de peso
12,000lb. (5443kg.) 1,200lb. (544kg)
Gafas de
seguridad
Trinquete
Tubos
Llave de
torsión
Destornillador
cabeza plana
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 75232, 87694, 44782
Tiempo de instalación: 40min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Foto que representa al vehículo
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
22mm
3/4”
Técnica del alambre guía
Enrollar el alambre guía para
mantener el espaciador
independiente del perno
`
1
Cant. (4)
Perno de carruaje
½-13 x 1.75 Gr5
2
Cant. (4)
Arandela cónica,
1/2”
3
Cant. (2)
Espaciador, orificio
cuadrado,
.25 x 1.50 x 3.00
4
Cant. (2)
Espaciador, orificio
cuadrado,
.25 x 1.00 x 3.00
5
Cant. (2)
Espaciador, orificio
redondo,
.188 x 1.50 x 2.00
6
Cant. (4)
Tuerca hexagonal
½-13
7
Cant. (4)
½", alambre guía
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 17 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
Pasos de la instalación
1. Bajar la llanta de repuesto para facilitar la instalación.
2. Quitar el perno M14 existente que conecta el travesaño del parachoques con el larguero del bastidor en el lado del conductor y del pasajero del vehículo. Guardar los pernos para reinstalación posterior.
3. Reversar mediante el alambre guía las piezas 1 y 4, los pernos de carruaje y los espaciadores, a través de los orificios grandes redondos en los largueros del bastidor del lado del conductor y pasajero. (Ver Fig. 2)
4. Insertar mediante el alambre guía las piezas 1 y 3, los pernos de carruaje y los espaciadores, a través de los extremos del travesaño del parachoques saliendo por la ranura en la parte delantera del
travesaño del parachoques. (Ver Fig. 3)
5. Levantar el enganche a su posición e instalar sin apretar las piezas 2, 5 y 6, las arandelas cónicas, los espaciadores (los espaciadores van entre el bastidor y el enganche) y las tuercas hexagonales, en los
pernos de carruaje previamente instalados como se muestra.
6. Volver a instalar los fijadores M14 que se quitaron en el paso 2.
7. Apretar todos los pernos de ½" a 75 lb-pies (102N*M) y los fijadores M14 con una llave de torsión a 122 lb.-pies (165N*M)
8. Levantar la llanta de repuesto de nuevo a su posición.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe
retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Atrás
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Kit de fijadores: 75232F
Figura 1
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 75232, 87694, 44782
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Larguero del
bastidor
Costado con
dientes contra
el enganche
Fijador M14
existente
Fijador M14
existente
Usar este orificio
para vehículos cama
larga
Usar este orificio
para vehículos de
cama corta
A. Insertar el perno y
bloque en el bastidor
B. Alinear el bloque
en el orificio de
acceso
C. Halar el
perno a través
del bloque
Técnica de alambre guía en reversa
Figura 2
Figura 3
Travesaño del
parachoques OEM
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en Mexico Hoja 18 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
1. Bajar la llanta de repuesto para facilitar la instalación.
2. Quitar el perno M14 existente que conecta el travesaño del parachoques con el larguero del bastidor en el lado del conductor y del pasajero del vehículo.
Guardar los pernos para reinstalación posterior.
1. 3. Reversar mediante el alambre guía las piezas 1 y 4, los pernos de carruaje y los espaciadores, a través de los orificios grandes redondos en los largueros del bastidor
del lado del conductor y pasajero. (Ver Fig. 2)
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en Mexico Hoja 19 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
4. Insertar mediante el alambre guía las piezas 1 y 3, los pernos de carruaje y los espaciadores, a través de los extremos del travesaño del parachoques saliendo por
la ranura en la parte delantera del travesaño del parachoques. (Ver Fig. 3)
5. Levantar el enganche a su posición e instalar sin apretar las piezas 2, 5 y 6, las arandelas cónicas, los espaciadores (los espaciadores van entre el bastidor y el
enganche) y las tuercas hexagonales, en los pernos de carruaje previamente instalados como se muestra.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en Mexico Hoja 20 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
4. Volver a instalar los fijadores M14 que se quitaron en el paso 2.
7. Apretar todos los pernos de ½" a 75 lb-pies (102N*M) y los fijadores M14 con una llave de torsión a 122 lb.-pies (165N*M)
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en Mexico Hoja 21 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
8. Levantar la llanta de repuesto de nuevo a su posición.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Installation Instructions PART NUMBERS: 75232, 87694, 44782 Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 10,000lb. (4536kg) 1,000lb. (454kg) Weight Distributing 12,000lb. (5443kg) 1,200lb. (544kg) • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 21 75232NP 10-15-15 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Installation Instructions www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Years PART NUMBERS: 75232, 87694, 44782 Installation Time: 40 MIN. Make Models 2011-Current* Ram 1500 *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: Safety Glasses 22mm 3/4” Ratchet Sockets Representative Vehicle Photo Torque Wrench Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 10,000lb. (4536kg) 1,000lb. (454kg) Weight Distributing 12,000lb. (5443kg.) 1,200lb. (544kg) Hitch Illustration ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 21 75232NP 10-15-15 Rev. A ` Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Fastener Kit: 75232F Installation Instructions PART NUMBERS: 75232, 87694, 44782 ① ④ Kink pullwire to keep spacer independent of bolt ① ④ Fishwire technique ⑤ Frame rail Figure 3 1 Qty.(4) Carriage Bolt ½-13 x 1.75 Gr5 2 Qty.(4) Conical Tooth Washer 1/2” 3 Qty.(2) Spacer -Sq. Hole .25 x 1.50 x 3.00 4 Qty.(2) Spacer -Sq. Hole .25 x 1.00 x 3.00 Qty.(2) Spacer -Round Hole .188 x 1.50 x 2.00 6 Qty.(4) Hex Nut ½-13 7 Qty.(4) ½” Fishwire ③ ① 5 OEM Bumper Beam ⑤ Use this hole for short bed trucks ③ ① Use this hole for long bed trucks Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx ② ⑥ ② ⑥ Existing M14 Fastener Teeth side against hitch Figure 2 Reverse fishwire technique ② ⑥ Existing M14 Fastener ② ⑥ Rear Figure 1 A. Insert bolt and B. Align block on access hole Block into frame C. Pull bolt thru block Installation Steps 1. Lower spare tire for ease of installation. 2. Remove the existing M14 bolt connecting the bumper beam to frame rail on driver and passenger side of the vehicle. Save bolts for re-installation later. 3. Reverse fishwire items 1 and 4, carriage bolts and spacers, through the large round holes in driver and passenger frame rails. (See fig. 2) 4. Fishwire items 1 and 3, carriage bolts and spacers, through the ends of the bumper beam and out of the slot on the forward side of the bumper beam. (See fig. 3) 5. Raise the hitch into position and loosely install items 2, 5 and 6, conical washers, spacers (spacers go between frame and hitch) and hex nuts, onto previously installed carriage bolts as shown. 6. Re-install the M14 fasteners removed in step 2. 7. Tighten all ½” bolts to 75 lbft. (102N*M) & M14 fasteners with torque wrench to 122Lb.-Ft. (165N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 8. Raise the spare tire back into position Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 21 75232NP 10-15-15 Rev. A 1. Lower spare tire for ease of installation. 2. Remove the existing M14 bolt connecting the bumper beam to frame rail on driver and passenger side of the vehicle. Save bolts for re-installation later. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 21 75232NP 10-15-15 Rev. A 3. Reverse fishwire items 1 and 4, carriage bolts and spacers, through the large round holes in driver and passenger frame rails. (See fig. 2) 4. Fishwire items 1 and 3, carriage bolts and spacers, through the ends of the bumper beam and out of the slot on the forward side of the bumper beam. (See fig. 3) ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 21 75232NP 10-15-15 Rev. A 5. Raise the hitch into position and loosely install items 2, 5 and 6, conical washers, spacers (spacers go between frame and hitch) and hex nuts, onto previously installed carriage bolts as shown. 6. Re-install the M14 fasteners removed in step 2. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 21 75232NP 10-15-15 Rev. A 7. Tighten all ½” bolts to 75 lbft. (102N*M) & M14 fasteners with torque wrench to 122Lb.-Ft. (165N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 8. Raise the spare tire back into position ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 7 of 21 75232NP 10-15-15 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Assistance technique : 800-632-3290 [email protected] Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 75232, 87694, 44782 Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 10,000lb. (4536kg) 1,200lb. (454kg) Répartition de charge 12,000lb. (5443kg.) 1,200lb. (544kg) • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Assistance technique : 800-632-3290 [email protected] Applications : Années Marque Modèles 2011-Current* Ram 1500 *Visitez notre site Web pour obtenir les renseignements les plus récents sur les années d'application et les niveaux de garniture. Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 75232, 87694, 44782 Temps nécessaire à l'installation : 40 min. Le temps indiqué ci-dessus représente une durée moyenne pour des installateurs professionnels. Si vous ne vous sentez pas à l'aise pour réaliser cette installation par vousmême ou si vous avez besoin d'aide, veuillez contacter un installateur professionnel. Equipment Required: Lunettes de sécurité 22mm 3/4” Cliquet Douilles Photo représentative d'un véhicule Clé dynamométr ique Avant du véhicule NE PAS DÉPASSER LA VALEUR NOMINALE INFÉRIEURE DE REMORQUAGE ÉTABLIE PAR LE FABRICANT OU : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. de la flèche Poids de transport 10,000lb. (4536kg) 1,200lb. (454kg) Distribution du poids 12,000lb. (5443kg.) 1,200lb. (544kg) ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 21 Illustration de l'attelage 75232NP 10-15-15 Rev. A ` Toujours utiliser des LUNETTES DE SÉCURITÉ lors de l'installation d'un attelage Ens. de pcs de fixation : 75232F Instructions d'installation NUMÉROS DE PIÈCE : 75232, 87694, 44782 ① ④ Plier le fil de tirage pour que l'espaceur demeure indépendant du boulon Figure 3 Technique pour ruban de tirage ⑤ Longeron ① ④ 1 Qté. (4) Boulon d'attelage ½-13 x 1,75 Gr5 2 Qté. (4) Rondelle à dents conique 1/2 po 3 Qté. (2) Entretoise -trou carré .25 x 1.50 x 3.00 4 Qté. (2) Entretoise -trou carré .25 x 1,00 x 3.00 Qté. (2) Entretoise -Trou rond 0,188 x 1.50 x 2,00 6 Qté. (4) Écrou hexagonal ½-13 7 Qté. (4) Ruban de tirage ½ po ③ ① 5 Montant de parechoc OEM ⑤ Utiliser ce trou pour les camions à plateforme courte ③ ① Utiliser ce trou pour les camions à plateforme longue Balayer le code pour obtenir des instructions pas à pas avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgroup. com/qr-product.aspx ② ⑥ ② ⑥ Fixation M14 existante Inverser la technique du ruban de tirage ② ⑥ Fixation M14 existante ② ⑥ Arrière Figure 1 A. Insérer le boulon et le bloc dans le longeron B. Aligner le bloc avec le trou d'accès Côté dentelé contre l'attelage Figure 2 C. Tirer le boulon à travers Étapes d'installation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Abaisser le pneu de secours pour faciliter l'installation. Retirer le boulon M14 existant raccordant le montant de parechoc au longeron sur les côtés conducteur et passager du véhicule. Conserver les boulons pour une réinstallation ultérieure. Inverser les éléments du ruban de tirage 1 et 4, les boulons d'attelage et les entretoises, par les grands trous ronds dans les longerons du conducteur et du passager. (Voir la Fig. 2). Les éléments de tirage 1 et 3, les boulons d'attelage et les entretoise, par les extrémités du montant de parechoc et hors de la fente sur le côté avant du montant de parechoc. (Voir la Fig. 3). Soulever l'attelage en position et installer les éléments 2, 5 et 6 sans serrer, rondelles coniques, entretoises (les entretoises vont entre le longeron et l'attelage) et les écrous hexagonaux, sur les boulons d'attelage installés précédemment, comme illustré. Réinstaller les fixations M14 retirées à l'étape 2. Serrer tous les boulons ½ po à 75 lb-pi. (102 N*M) et les fixations M14 avec une clé dynamométrique à 122 lb-pi (165 N*M) Pour que l'attelage soit solidement fixé au véhicule pour le remorquage, il est essentiel que le couple de serrage soit adéquat. Soulever le pneu de secours de nouveau en position. Nota : vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Si l'attelage ou la boule est endommagé, ils doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 21 75232NP 10-15-15 Rév. A 1. Abaisser le pneu de secours pour faciliter l'installation. 2. Retirer le boulon M14 existant raccordant le montant de parechoc au longeron sur les côtés conducteur et passager du véhicule. Conserver les boulons pour une réinstallation ultérieure. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A 3. Inverser les éléments du ruban de tirage 1 et 4, les boulons d'attelage et les entretoises, par les grands trous ronds dans les longerons du conducteur et du passager. (Voir la Fig. 2). 4. Les éléments de tirage 1 et 3, les boulons d'attelage et les entretoise, par les extrémités du montant de parechoc et hors de la fente sur le côté avant du montant de parechoc. (Voir la Fig. 3). ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A 5. Soulever l'attelage en position et installer les éléments 2, 5 et 6 sans serrer, rondelles coniques, entretoises (les entretoises vont entre le longeron et l'attelage) et les écrous hexagonaux, sur les boulons d'attelage installés précédemment, comme illustré. 6. Réinstaller les fixations M14 retirées à l'étape 2. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 13 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A 1. 7. Serrer tous les boulons ½ po à 75 lb-pi. (102 N*M) et les fixations M14 avec une clé dynamométrique à 122 lb-pi (165 N*M) Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. 8. Soulever le pneu de secours de nouveau en position. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 14 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Asistencia técnica: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 75232, 87694, 44782 Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 10,000lb. (4536kg) 300lb. (136kg) Distribución de peso 12,000lb. (5443kg.) 1,200lb. (544kg) • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 aumente la velocidad. © 2015 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 14 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Asistencia técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Años Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 75232, 87694, 44782 Tiempo de instalación: 40min. Marca Modelos 2011-Current* Ram 1500 *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipment Required: Gafas de seguridad 22mm 3/4” Trinquete Tubos Foto que representa al vehículo Llave de torsión Destornillador cabeza plana Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 10,000lb. (4536kg) 1,200lb. (525kg) Distribución de peso 12,000lb. (5443kg.) 1,200lb. (544kg) © 2015 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 15 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A ` Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Kit de fijadores: 75232F Instrucciones de instalación 1 Cant. (4) Perno de carruaje ½-13 x 1.75 Gr5 2 Cant. (4) Arandela cónica, 1/2” 3 Cant. (2) Espaciador, orificio cuadrado, .25 x 1.50 x 3.00 ③ 4 ① Cant. (2) Espaciador, orificio cuadrado, .25 x 1.00 x 3.00 5 Cant. (2) Espaciador, orificio redondo, .188 x 1.50 x 2.00 6 Cant. (4) Tuerca hexagonal ½-13 7 Cant. (4) ½", alambre guía NÚMEROS DE PARTE: 75232, 87694, 44782 ① ④ Enrollar el alambre guía para mantener el espaciador independiente del perno Técnica del alambre guía ⑤ Larguero del bastidor ① ④ Figura 3 Travesaño del parachoques OEM ⑤ Usar este orificio para vehículos de cama corta ③ ① Usar este orificio para vehículos cama larga Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx ② ⑥ ② ⑥ Fijador M14 existente Figura 2 Técnica de alambre guía en reversa ② ⑥ Fijador M14 existente ② ⑥ Costado con dientes contra el enganche Atrás Figura 1 A. Insertar el perno y bloque en el bastidor B. Alinear el bloque en el orificio de acceso C. Halar el perno a través del bloque Pasos de la instalación 1. Bajar la llanta de repuesto para facilitar la instalación. 2. Quitar el perno M14 existente que conecta el travesaño del parachoques con el larguero del bastidor en el lado del conductor y del pasajero del vehículo. Guardar los pernos para reinstalación posterior. 3. Reversar mediante el alambre guía las piezas 1 y 4, los pernos de carruaje y los espaciadores, a través de los orificios grandes redondos en los largueros del bastidor del lado del conductor y pasajero. (Ver Fig. 2) 4. Insertar mediante el alambre guía las piezas 1 y 3, los pernos de carruaje y los espaciadores, a través de los extremos del travesaño del parachoques saliendo por la ranura en la parte delantera del travesaño del parachoques. (Ver Fig. 3) 5. Levantar el enganche a su posición e instalar sin apretar las piezas 2, 5 y 6, las arandelas cónicas, los espaciadores (los espaciadores van entre el bastidor y el enganche) y las tuercas hexagonales, en los pernos de carruaje previamente instalados como se muestra. 6. Volver a instalar los fijadores M14 que se quitaron en el paso 2. 7. Apretar todos los pernos de ½" a 75 lb-pies (102N*M) y los fijadores M14 con una llave de torsión a 122 lb.-pies (165N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 8. Levantar la llanta de repuesto de nuevo a su posición. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 17 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A 1. Bajar la llanta de repuesto para facilitar la instalación. 2. Quitar el perno M14 existente que conecta el travesaño del parachoques con el larguero del bastidor en el lado del conductor y del pasajero del vehículo. Guardar los pernos para reinstalación posterior. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en Mexico Hoja 18 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A 1. 3. Reversar mediante el alambre guía las piezas 1 y 4, los pernos de carruaje y los espaciadores, a través de los orificios grandes redondos en los largueros del bastidor del lado del conductor y pasajero. (Ver Fig. 2) 4. Insertar mediante el alambre guía las piezas 1 y 3, los pernos de carruaje y los espaciadores, a través de los extremos del travesaño del parachoques saliendo por la ranura en la parte delantera del travesaño del parachoques. (Ver Fig. 3) ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en Mexico Hoja 19 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A 5. Levantar el enganche a su posición e instalar sin apretar las piezas 2, 5 y 6, las arandelas cónicas, los espaciadores (los espaciadores van entre el bastidor y el enganche) y las tuercas hexagonales, en los pernos de carruaje previamente instalados como se muestra. 4. Volver a instalar los fijadores M14 que se quitaron en el paso 2. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en Mexico Hoja 20 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A 7. Apretar todos los pernos de ½" a 75 lb-pies (102N*M) y los fijadores M14 con una llave de torsión a 122 lb.-pies (165N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 8. Levantar la llanta de repuesto de nuevo a su posición. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en Mexico Hoja 21 de 21 75232NP 10-15-15 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Draw-Tite 75232 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación