Honda VTR 250 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Honda Motor Co., Ltd. 2009
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda VTR
09/02/16 10:33:27 35KFK600_001
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad de
carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga.
Estamotocicletaestádiseñadaparatransportaralconductoryaunpasajero.Noexcedanuncala
capacidad del peso máximo.
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.
(Para tipo ED, F)
(Para tipo U)
INFORMACIÓN IMPORTANTE
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
CONDUCTOR Y PASAJERO
UTILIZACIÓN EN CARRETERA
09/02/16 10:33:32 35KFK600_002
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
Honda VTR
MANUAL DEL PROPIETARIO
09/02/16 10:33:37 35KFK600_003
Esta motocicleta le ofrece el reto de dominar una máquina, un reto a la aventura. Usted conducirá a
través del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde
ningún otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo
una inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su
recompensa es la libertad.
Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá
familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR
LA MOTOCICLETA.
Le deseamos una conducción agradable. Gracias por haber elegido una Honda.
Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su
motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas,
podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas
tareas de mantenimiento y de reparaciones.
Durante la lectura de este manual encontrará información precedida del símbolo . Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.
BIENVENIDO
09/02/16 10:33:43 35KFK600_004
Australia
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
Las ilustraciones se basan en el modelo .
Francia
Ventas directas a Europa
Nueva Zelanda
Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar.
F
ED
U
ED
09/02/16 10:33:50 35KFK600_005
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
–– en la motocicleta.
–– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las tres
palabras de alerta siguientes:
o
Estas palabras de alerta significan:
Etiquetas de seguridad
Mensajes de seguridad
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN.
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
09/02/16 10:33:55 35KFK600_006
–– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
importantes de seguridad.
–– tal como Seguridad en motocicleta.
–– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual está repleto de información importante de seguridad; léalo detenidamente.
Encabezamientos de seguridad
Sección de seguridad
Instrucciones
Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ
LESIONES GRAVES.
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR
LESIONES GRAVES.
PUEDE SUFRIR LESIONES si no sigue las instrucciones.
09/02/16 10:34:00 35KFK600_007
MITES Y DIRECTRICES DE CARGA
EQUIPO DE PROTECCIÓN
INSTRUMENTOS E INDICADORES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
LLAVES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
FRENOS
EMBRAGUE
REFRIGERANTE
COMBUSTIBLE
ACEITE DEL MOTOR
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE
MANDOS DEL MANILLAR
IZQUIERDO
CONTROLES DEL MANILLAR
DERECHO
Página Página
1
2
4
11
22
24
26
28
31
32
38
39
40
41
OPERACIÓN
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
1
8
22
38
09/02/16 10:34:14 35KFK600_008
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
RODAJE
CONDUCCIÓN
FRENADO
ESTACIONAMIENTO
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE
DEL FARO DELANTERO
COMPARTIMIENTO CENTRAL
BOLSA DE DOCUMENTOS
PORTACASCOS
ASIENTO
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Página Página
42
43
44
45
46
47
48
50
53
54
56
58
59
OPERACIÓNCARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el
funcionamiento)
42 48
09/02/16 10:34:27 35KFK600_009
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DEL FRENO
CAMBIO DE FUSIBLE
BATERÍA
DESGASTE DE PASTILLAS DEL
FRENO
DESMONTAJE DE RUEDAS
CABALLETE LATERAL
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
GUÍADELATRANSMIÓN
CADENA DE TRANSMISIÓN
REFRIGERANTE
FUNCIONAMIENTO DEL
ACELERADOR
ACEITE DEL MOTOR
ETIQUETA DE COLOR
NÚMEROS DE SERIE
JUEGO DE HERRAMIENTAS
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD EN EL
MANTENIMIENTO
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
Página Página
60
61
62
63
66
67
68
69
74
75
76
82
83
84
85
90
92
94
97
98
107
108
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
CONVERTIDOR CATALÍTICO
ESPECIFICACIONES
CUIDADOS PARA SITUACIONES
INESPERADAS
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
60
103
107
109
110
114
09/02/16 10:34:46 35KFK600_010
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y placer si se responsabiliza de su
propia seguridad y entiende los retos con los que
se puede encontrar en la carretera.
Algunos conductores no se percatan de las
motocicletas porque no esperan encontrarlas.
Para hacerse visible, póngase ropa brillante
reflectora, sitúese en posición donde otros
conductores puedan verlo, ponga el intermitente
antes de girar o cambiar de línea, y utilice la
bocina cuando sirva de ayuda para que otros se
percaten de usted.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse durante la circulación. Encontrará
muchas recomendaciones útiles en todo este
manual. A continuación mencionaremos algunas
que consideramos ser de mayor importancia.
Es un hecho probado: Los cascos reducen de
manera significativa el número y la gravedad de
las lesiones en la cabeza. Por consiguiente,
póngase siempre el casco de motocicleta
homologado y asegúrese de que el pasajero haga
lo propio. También le recomendamos que utilice
protección para los ojos, se ponga botas
resistente, guantes y otros accesorios de
protección (página ).
Otra de las principales causas de accidentes de
motocicleta es el excederse en los límites. No
conduzca nunca superando sus propias
habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
pueden reducir de forma significativa su
habilidad para tomar buenas decisiones y
conducir con seguridad.
2
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Hágase fácil de ver en carretera
Conduzca siempre con el casco puesto
Conduzca dentro de sus límites
1
09/02/16 10:34:56 35KFK600_011
Alcohol y conducción no son compatibles.
Incluso solo una copa puede reducir la capacidad
de respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada copa adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que se ponga siempre un casco
homologado, protección para los ojos, botas,
guantes, pantalones largos, y una camisa de
manga larga o chaqueta siempre que conduzca.
Aunque una protección completa sea imposible,
poniéndose la vestimenta apropiada podrá
reducir las posibilidades de sufrir lesiones
cuando conduzca.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
para ayudarle a escoger la vestimenta apropiada.
Para una conducción segura, es importante
inspeccionar la motocicleta todos los días antes
de conducirla y realizar todas las tareas de
mantenimiento recomendadas. No exceda nunca
los límites de carga, y utilice solamente los
accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
para más detalles.4
No beba y conduzca EQUIPO DE PROTECCIÓN
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
2
La no utilización del casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o
incluso de perder la vida en caso de
colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero llevan siempre puesto el casco,
protección para los ojos y otras
indumentarias de protección cuando
conduzca.
09/02/16 10:35:03 35KFK600_012
Elcascoeslapiezamásimportantedurantela
conducción porque le ofrece la mejor protección
posible contra las lesiones en la cabeza. El casco
se debe adaptar en su cabeza de forma
confortable y segura. Un casco de color brillante
puede hacerle más destacable en el tráfico, del
mismo modo que las bandas reflectoras.
Un casco de tipo abierto puede ofrecerle cierta
protección, pero uno que la cubra completamente
le ofrecerá aún más. Póngase siempre una
protección facial o gafas de seguridad para
proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor.
Además del casco y de la protección para los ojos,
también le recomendamos usar:
Botas robustas con suela antideslizante para
ayudarle a proteger sus pies y tobillos.
Guantes de cuero para mantener sus manos
calientes y ayudarle a prevenir ampollas,
cortes, quemaduras y contusiones.
Un traje o chaqueta de motociclista para su
propia seguridad y buena protección. Las
ropas de color brillante y reflectoras le
ayudarán a ser más destacable en el tráfico.
Asegúrese de evitar las ropas holgadas que
puedan engancharse en cualquier parte de la
motocicleta.
Cascos y protección de los ojos Vestimenta adicional para conducción
3
09/02/16 10:35:08 35KFK600_013
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes.
Siempre que conduzca con un pasajero o carga
deberá tener en cuenta la siguiente información.
Lamotocicletahasidodiseñadaparallevarel
conductor y un pasajero. Cuando lleve un
pasajero, podrá sentir algunas diferencias al
acelerar y al frenar. Pero en tanto que conserve la
motocicleta en buen estado de mantenimiento,
con buenos neumáticos y frenos, podrá llevar
cargas de forma segura dentro de los límites y
recomendaciones.
Sin embargo, si excede el peso máximo permitido
o si transporta carga mal equilibrada la
conducción, el frenado y la estabilidad de la
motocicleta podrán verse afectados seriamente.
Los accesorios que no sean de Honda, las
modificaciones no apropiadas, y la falta de
mantenimiento también podrán reducir su
margen de seguridad.
En las páginas siguientes se ofrece información
más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.
CargaLÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA
4
Una carga excesiva o incorrecta puede dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Observe siempre los límites de carga y
otros consejos sobre la carga ofrecidos en
este manual.
09/02/16 10:35:14 35KFK600_014
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
La motocicleta ha sido concebida principalmente
para transportar al conductor y a un pasajero.
Cuando no lleve pasajero, podrá si lo desea
sujetar una chaqueta u otros objetos pequeños en
el asiento.
Si desea llevar más carga, pida consejo a su
distribuidor Honda, y no se olvide de leer la
información relacionada con los accesorios en la
página .
Si carga la motocicleta de forma no apropiada se
verán afectados la estabilidad y la conducción.
Aunque la motocicleta esté correctamente
cargada, cuando lleve carga deberá conducir a
menos velocidad y nunca exceder los 130 km/h.
Incluye el peso de conductor, el del pasajero, y
el de toda la carga y accesorios
El peso de los accesorios añadidos reducirá el
peso de carga máximo permitido que puede
transportar.
6
Límitesdecarga Consejossobrelacarga
Capacidad máxima de carga:
Peso máximo de la carga:
5
175 kg
14 kg
09/02/16 10:35:23 35KFK600_015
La modificación de la motocicleta o la utilización
accesorios que no sean de Honda podrán hacer
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente
información:
Siga estos consejos siempre que lleve a un
pasajeroocarga:
Compruebe que ambos neumáticos estén
adecuadamente inflados (página ).
Para evitar crear un riesgo de accidente a
causa de objetos sueltos, antes de conducir
asegúrese de que toda la carga es atada de
forma segura.
Ponga el peso de la carga lo más cerca posible
del centro de la motocicleta.
Equilibreelpesodelacargadeforma
uniforme en ambos lados.
32
Accesorios y modificaciones
6
Los accesorios o modificaciones no
apropiadas pueden dar lugar a un
accidente en el que podrá sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
09/02/16 10:35:30 35KFK600_016
El quitar o modificar las luces, silenciadores,
sistema de control de emisiones u otras partes
del equipamiento original también puede hacer
de ella un vehículo ilegal.
Le recomendamos encarecidamente que no quite
nada del equipo original ni modifique la
motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente a la conducción, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.
No enganche un remolque ni sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido
diseñada para llevar estos accesorios, y su uso
puede perjudicar seriamente la conducción de
la misma.
Le recomendamos encarecidamente que emplee
sólo accesorios genuinos de Honda que hayan
sido específicamente diseñados y probados para
su motocicleta. Puesto que Honda no puede
probar todos los demás accesorios, usted será el
responsable de la correcta selección, instalación y
utilización de los accesorios que no sean de la
marca Honda. Solicite asistencia a su
concesionario y siga siempre estas directrices:
Asegúrese de que el accesorio no interfiera
con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo
ni el ángulo de inclinación lateral, así como que
no limite el recorrido de la suspensión,
movimiento de la dirección, ni altere su
postura de conducción o interfiera con la
operación de ninguno de los controles.
Asegúrese de que el equipo eléctrico no
exceda la capacidad del sistema eléctrico de la
motocicleta (página ). Un fusible fundido
puede ocasionar una pérdida de luz o de
potencia de en el motor.
113
Modificaciones
Accesorios
7
09/02/16 10:35:38 35KFK600_017
Puño acelerador
Botón de la bocina
TametroVelocímetro
Maneta del freno
delantero
Botón de arranque
Depósito del líquido de
freno delantero
Interruptor de
parada del motor
Interruptor de
intensidad del faro
Indicadores
Retrovisor
Maneta del
embrague
Interruptor de señales
de dirección
Tapa del depósito
de combustible
Interruptor
de encendido
Retrovisor
Interruptor de
adelantamiento
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
8
09/02/16 10:35:43 35KFK600_018
Batería Caja de fusibles
Fusible principal
Reserva del líquido
de freno trasero
Juego de
herramientas
Depósito de
reserva del líquido
de refrigeración
Estriberaparael
acompañante
Pedal del freno trasero
Tapa del orificio de
llenado de aceite
Estribera
Ventana de inspección
del nivel de aceite
9
09/02/16 10:35:47 35KFK600_019
Caballete lateralPedal de cambio
Compartimiento central
Estriberaparael
acompañante
Cerradura del asiento/
Portacascos
Compartimiento de documentos
Estribera
Tornillo de drenaje de
aceite de motor
10
09/02/16 10:35:51 35KFK600_020
Los indicadores están incluidos en el tablero de
instrumentos. Sus funciones se describen en las
tablas de las páginas siguientes.
(1) Tacómetro
(2) Zona roja del tacómetro
(3) Reloj digital
(4) Indicador de la señal de giro hacia la
derecha
(5) Botón de control derecho
(6) Botón de control izquierdo
(7) Indicador de la señal de giro hacia la
izquierda
(8) Visualizador del cuentakilómetros/
cuentakilómetros de viajes
(9) Velocímetro
(10) Testigo indicadora de mal funcionamiento
de PGM-FI (MIL)
(11) Indicador de alta temperatura del
refrigerante
(12) Indicador de punto muerto
(13) Indicador de baja presión de aceite
(14) Indicador de reserva de combustible
(15) Indicador de la luz de carretera del faro
(4)
(3)
(2)
(8)
(11)
(9)
(1)
(12)
(10)
(5)
(13)
(14)
(15)
(6)
(7)
INSTRUMENTOS E INDICADORES
11
09/02/16 10:35:58 35KFK600_021
Tacómetro Muestra las revoluciones por minuto del motor.
Si hace funcionar el motor más allá de la velocidad máxima
recomendada del motor (principio de la zona roja del
cuentarrevoluciones) se puede dañar el motor.
La aguja del tacómetro se desplazará a la escala máxima del
cuadrante cuando se gire el interruptor de encendido a la
posición de contacto (ON).
Zona roja del tacómetro No permita nunca que la aguja del tacómetro entre en la
zona roja, incluso después de haber hecho el rodaje al
motor.
Reloj digital Muestra la hora y los minutos (página ).
Este visualizador muestra la visualización inicial (página
).
(1)
(2)
(3)
18
20
(N.° de ref.) Descripción Función
12
09/02/16 10:36:07 35KFK600_022
Parpadea cuando se utiliza el intermitente derecho.Indicador de intermitente
derecho (verde)
Botón de control derecho Emplee este botón para lo siguiente.
Para ajustar la hora
Botón de control izquierdo Utilice este botón para los fines siguientes.
Para ajustar la hora
Para seleccionar el modo de visualización
Para reponer el medidor de viaje
Parpadea cuando se utiliza el intermitente izquierdo.Indicador de intermitente
izquierdo (verde)
(5)
(4)
(6)
(7)
(N.° de ref.) Descripción Función
13
09/02/16 10:36:19 35KFK600_023
Visualizador del odómetro/
cuentakilómetros de viaje
Muestra el cuentakimetros y los cuentakimetros de
viajes1y2.
Muestra los kilómetros por viaje (página ).Medidordeviajes1y2
Cuentakilómetros Muestra los kimetros acumulados (página ).
Este visualizador muestra la visualización inicial (página
).
Velocímetro Muestra la velocidad de conducción.
Laagujadelvelocímetrooscilaráhastalaescalamáximadel
dial una vez cuando el interruptor de encendido sea puesto
en la posición ON.
(8)
(9)
18
19
19
(N.° de ref.) Descripción Función
14
09/02/16 10:36:29 35KFK600_024
Piloto indicador de mal
funcionamiento de PGM-FI
(MIL) (ámbar)
Se enciende cuando hay alguna anormalidad en el sistema
PGM-FI (Inyección Programada de Combustible). También
deberá encenderse durante unos pocos segundos y luego
apagarse cuando el interruptor de encendido se ponga en
ON y el interruptor de parada del motor esté en (RUN).
Si se enciende en cualquier otro momento, reduzca la veloci-
dad y lleve la motocicleta a su concesionario Honda tan
pronto como sea posible.
Si se excede la temperatura máxima de funcionamiento
podrían producirse serias averías en el motor.
Indicador de alta
temperatura del refrigerante
(rojo)
Se enciende cuando la temperatura del refrigerante es
superior a la especificada. Si el indicador se enciende
mientras es conduciendo, pare el motor y compruebe el
nivel del refrigerante en el depósito de reserva. Lea las
páginas y y no utilice la motocicleta hasta haber
corregido el problema.
(11)
(10)
26 27
(N.° de ref.) Descripción Función
15
09/02/16 10:36:36 35KFK600_025
Indicador de punto muerto
(verde)
Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.
Se enciende cuando la presión de aceite del motor está por
debajo de la gama de operación normal. Se deberá encender
cuando el interruptor de encendido es en ON y el motor
parado. Se deberá apagar cuando se arranca el motor,
excepto parpadeo ocasional en o cerca de velocidad al
ralentí cuando el motor está caliente.
El funcionamiento del motor sin suficiente presión de aceite
podría ser causa de que éste sufriese serias averías.
Indicador de presión baja de
aceite (rojo)
(12)
(13)
(N.° de ref.) Descripción Función
16
09/02/16 10:36:43 35KFK600_026
Indicador de resreva
(ámbar)
Se enciende cuando queda poco combustible en el depósito
de combustible.
La cantidad de combustible que queda en el depósito
cuando se enciende estando el vehículo en posición vertical
es de aproximadamente:
Se enciende cuando está encendida la luz larga del faro.
También deberá encenderse durante algunos segundos y
luego apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a
la posición ON.
Indicador de luz de
carretera (azul)
(14)
(15)
(N.° de ref.) Descripción Función
17
1,5
09/02/16 10:36:50 35KFK600_027
Cuando se pone el interruptor de encendido en la
posición de contacto, el visualizador mostrará
temporalmente todos los modos y segmentos
digitales para que usted pueda asegurarse de que
el visualizador de cristal líquido está en perfecto
estado de funcionamiento. (Excepto el reloj
digital)
El reloj digital y el cuentakilómetros de viajes se
repondrán si se desconecta la batería.
(1)
(1) Visualizador de odómetro/
cuentakilómetros de viaje
(2) Reloj digital
(2)
Visualización inicial
18
09/02/16 10:36:56 35KFK600_028
El visualizador ( ) tiene dos funciones, la de
cuentakilómetros y la de dos cuentakilómetros
de viajes.
Presione el botón de control izquierdo ( ) para
seleccionar el modo ‘‘ODO’’, ‘‘TRIP 1’’ o ‘‘TRIP
2’’.
La visualización volverá a la del
cuentakilómetros si se desconecta la batería.
Para reponer el cuentakilómetros de viajes,
presione y mantenga presionado el botón de
control izquierdo cuando el visualizador esté en
el modo ‘‘TRIP 1’’ o ‘‘TRIP 2’’.
(1) Visualizador de odómetro/
cuentakilómetros de viaje
(2) Botón de control izquierdo
(2)
(1)
2
1
Visualizador del odómetro/cuentakilómetros de
viaje
19
Reposición del
cuentakilómetros
de viajes
Cuentakilómetros
Totalizador
parcial 1
Totalizador
parcial 2
09/02/16 10:37:04 35KFK600_029
Ponga el interruptor de arranque en ON.
El reloj digital mostrará las horas y los minutos
hasta 11:59 con ‘‘AM’’ y ‘‘PM’’.
Para ajustar la hora, realice lo siguiente:
Presione y mantenga presionado el botón de
control izquierdo ( ) y el botón de control
derecho ( ) durante más de 2 segundos. El
reloj se establecerá en el modo de ajuste con el
visualizador parpadeando.
Para ajustar las horas, presione el botón de
control izquierdo hasta que se visualicen la
hora y el símbolo de AM/PM deseados.
La hora avanza una hora cada vez que se
presiona el botón.
La hora avanza con rapidez cuando se
presiona y se mantiene presionado el botón.
1.
2.
3.
(2)
(1)
(1) Botón de control izquierdo
(2) Botón de control derecho
2
1
Reloj digital
20
09/02/16 10:37:13 35KFK600_030
Para ajustar los minutos, presione el botón de
control derecho hasta que aparezcan los
minutos deseados.
El reloj se repondrá a la 1:00 AM si se desconecta
la batería.
Si no efectúa ninguna operación durante 30
segundos durante el modo de ajuste de la hora,
se cancelará el ajuste.
Para finalizar el ajuste, gire el interruptor de
encendido a la posición OFF.
La hora avanza con rapidez cuando se
presiona y se mantiene presionado el botón.
La hora avanza un minuto cada vez que se
presiona el botón.
La visualización de los minutos volverá a ‘‘00’’
cuando se llegue a ‘‘60’’ sin afectar la
visualización de las horas.
4.
21
09/02/16 10:37:21 35KFK600_031
Ambos frenos, delantero y trasero, son del tipo
hidráulicos.
Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del
líquido de frenos disminuye.
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin
embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las
pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El
sistema debe inspeccionarse frecuentemente
para asegurarse que no haya fugas de líquido. Si
el juego libre de la maneta de control o del pedal
del freno fuese excesivo y las pastillas del freno
no estuviesen desgastadas más allá del límite
recomendado (página ), existe proba-
blemente aire en el sistema del freno y éste
deberá purgarse. Póngase en contacto con el
concesionario de Honda para realizar este trabajo.
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar
por encima de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’ ( ). Si el nivel está a la altura o por
debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’,
inspeccione las pastillas del freno para ver si
están desgastadas (página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el sistema de frenos para ver
si tiene fugas.
Nivel del líquido del freno delantero:
El líquido de frenos recomendado es Honda DOT
4 de envase precintado, o uno equivalente.
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
90
1
90
FRENOS
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
22
09/02/16 10:37:28 35KFK600_032
Nivel del líquido del freno trasero:
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del líquido. Deberá estar
entre las marcas de nivel superior UPPER ( ) e
inferior LOWER ( ). Si el nivel está a la altura o
por debajo de la marca de nivel inferior LOWER,
inspeccione las pastillas del freno trasero para ver
si están desgastadas (página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que reemplazarlas. Si las pastillas no están
desgastadas, solicite que le inspeccionen el
sistema de frenos para ver si tiene fugas.
El líquido de frenos recomendado es Honda DOT
4 de envase precintado, o uno equivalente.
Otras comprobaciones:
Asegúrese que no hayan fugas de líquido.
Compruebe los manguitos y accesorios por si
tuviesen deterioros o grietas.
(1)
(2)
2
91
1
(1) Marca de nivel superior (UPPER)
(2) Marca de nivel inferior (LOWER)
23
09/02/16 10:37:36 35KFK600_033
Es posible que sea necesario ajustar el embrague
si la motocicleta se cala cuando engrana la
transmisión o si tiende a avanzar trompicones, o
si patina el embrague, causando un retardo de la
aceleración con respecto a la velocidad del motor.
Los ajustes secundarios pueden hacerse con el
ajustador del cable del embrague ( ) que hay en
la maneta del embrague ( ).
El juego libre normal de la maneta del embrague
es:
Afloje la contratuerca ( ) y gire el ajustador
del cable del embrague. Apriete la
contratuerca y compruebe el ajuste.
Si el ajustador está desenroscado casi por
completo o si no puede obtenerse el juego
libre correcto, afloje la contratuerca y gire
completamente hacia dentro el ajustador del
cable del embrague. Apriete la contratuerca.
1.
2.
(1)
(3)
(2)
((BB))
((AA))
(1)
Maneta del embrague
3
2
(2) Contratuerca
(3) Ajustador del cable del embrague
(A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
1
EMBRAGUE
24
10 20 mm
09/02/16 10:37:43 35KFK600_034
Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el
embrague no funciona correctamente, póngase
en contacto con su concesionario Honda.
Otras comprobaciones:
Compruebe el cable del embrague por si
estuviese torcido o desgastado, lo que podría
causar agarrotamientos u otros fallos. Lubrique
el cable del embrague con un lubricante de
cables de venta en el comercio especializado para
evitar que se desgaste o corroa prematuramente.
Afloje la contratuerca ( ) en el extremo
inferiordelcable.Girelatuercadeajuste( )
para obtener el juego libre especificado.
Apriete la contratuerca y compruebe el ajuste.
Ponga en marcha el motor, tire de la maneta
del embrague y cambie de velocidad.
Asegúrese que el motor no se pare y la
motocicleta avance lentamente. Suelte poco a
poco la maneta del embrague y gire el
acelerador. La motocicleta debe ponerse en
marcha suavemente y acelerar poco a poco.
3.
4.
((AA))
((BB))
(4)
Contratuerca
(5) Tuerca de ajuste
(4)
(5)
(A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
5
4
25
09/02/16 10:37:51 35KFK600_035
Honda suministra una solución del 50/50 de
anticongelante y agua con esta motocicleta. Esta
solución de refrigerante es la más adecuada para
la mayoría de las temperaturas de
funcionamiento, y ofrece además una buena
protección contra la corrosión. Una
concentración alta de anticongelante disminuye
el rendimiento del sistema de refrigeracón y sólo
se recomienda cuando sea necesaria una mayor
protección contra la congelación. Una
concentración de menos del 40/60 (40% de
anticongelante) no ofrecerá la protección
apropiadacontralacorrosión.Durante
temperaturas de congelación, compruebe con
frecuencia el sistema de refrigeracón y añada una
concentración mayor de anticongelante (un
máximo del 60% de anticongelante) si fuese
necesario.
El propietario debe mantener el nivel correcto del
refrigerante para evitar la congelación, el
sobrecalentamiento y la corrosión. Utilice
solamente anticongelante de etilenglicol de alta
calidad que contenga inhibidores de protección
contra la corrosión específicamente
recomendados para ser utilizados en motores de
aluminio. (CONSULTE LA ETIQUETA DEL
RECIPIENTE DE ANTICONGELANTE).
Utilice agua potable de bajo contenido mineral o
agua destilada como parte de la solución
anticongelante. El agua con alto contenido
mineral o sal puede dañar el motor de aluminio.
La utilización de refrigerante con inhibidores de
silicato puede causar un desgaste prematuro en
las juntas de la bomba de agua u obstrucciones
en los conductos del radiador.
La utilización del agua del grifo puede causar
daños en el motor.
REFRIGERANTE
Recomendaciones sobre el refrigerante
26
09/02/16 10:37:57 35KFK600_036
El depósito de reserva ( ) está situado debajo del
lado derecho del depósito de combustible.
Si el depósito de reserva estuviese vacío, o si la
pérdida de refrigerante fuese excesiva, comprue-
be si existen fugas y póngase en contacto con su
concesionario Honda para realizar reparaciones.Compruebe el nivel del refrigerante mientras el
motor esté a la temperatura normal de operación.
Sujete la motocicleta en posición vertical sobre
un suelo firme y nivelado.
Extraiga el tapón del depósito de reserva ( ),
limpie la varilla y vuélvala a insertar el tapón
sin enroscarlo.
Extraiga la tapón del depósito de reserva. El
nivel del refrigerante deberá estar entre la
marca de nivel superior ( ) y la marca de nivel
inferior ( ) de la tapa del depósito de reserva.
Si el nivel del refrigerante está por debajo de la
marca de nivel inferior, añada mezcla de
refrigerante hasta que llegue a la marca de
nivel superior.
Añada siempre refrigerante al depósito de
reserva.
No intente añadir refrigerante quitando la tapa
del radiador.
(4)
(2)
(3)
(1)
1.
2.
3.
3
4
1
2
(1) Depósito de reserva
(2) Tapón del depósito de reserva
(3) Marca de nivel superior
(4) Marca de nivel inferior
Inspección
27
09/02/16 10:38:04 35KFK600_037
Para abrir el tapón de llenado de combustible
( ), inserte la llave de encendido ( ) y gírela
hacialaderecha.Eltapónselevantarásobresu
bisagra.
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva es de:
Después de haber rellenado con combustible,
cierre la tapa de rellenado, empuje el tapón hacia
el orificio de llenado hasta que haga clic y quede
bloqueada. Extraiga la llave.
No llene excesivamente el depósito. No deberá
haber combustible por encima del borde
posterior del orificio ( ) de la placa de tope ( ).
(1)
(2)
(3)(4)
12
43
(1) Tapa del depósito de combustible
(2) Llave de contacto
(3) Borde posterior del orificio
(4) Placa tope
Depósito de combustible
COMBUSTIBLE
28
12,0
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá
quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
09/02/16 10:38:14 35KFK600_038
Si las ‘‘detonaciones’’ o el ‘‘golpeteo’’ se producen
a una velocidad estable del motor con carga
normal, cambie de marca de gasolina. Si las
detonaciones o el golpeteo persisten, consulte a
suconcesionarioHonda.Sinolohaceasí,se
considerará como utilización incorrecta, y los
daños causados por la utilización incorrecta no
quedan cubiertos por la garantía limitada de
Honda.
Utilice combustible sin plomo de 91 octanos o
superior.
El empleo de gasolina con plomo ocasionará un
desgaste prematuro del convertidor catalítico.
29
09/02/16 10:38:18 35KFK600_039
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
El empleo de gasolina con un contenido superior
al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Gasolina con alcohol
30
09/02/16 10:38:22 35KFK600_040
Compruebe el nivel de aceite del motor cada día
antes de conducir la motocicleta.
El nivel debe mantenerse entre las marcas de
nivel superior ( ) e inferior ( ) en la ventanilla
de inspección ( ).
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos. Asegúrese de que se
apaga el indicador de la presión del aceite. Si la
luz del indicador queda encendida, pare
inmediatamente el motor.
Pare el motor y sostenga la motocicleta en
posición vertical sobre un suelo firme y
nivelado.
El funcionamiento del motor sin suficiente
presión de aceite podría ser causa de que éste
sufriese serias averías.
Vuelva a instalar el tapón de aceite.
Compruebesihayfugasdeaceite.
Si es necesario, quite el tapón de aceite ( ) y
añada aceite especificado (páginas )
hasta la marca de nivel superior. No llene
excesivamente.
Después de 2 3 minutos, compruebe que el
nivel del aceite esté entre las marcas de nivel
superior e inferior en la mirilla de inspección.
1.
2.
(3)
(4)
3.
4.
5.
(1) Marca de nivel superior
(2) Marca de nivel inferior
(1)
(2)
1
3
2
4
7069
(3) Ventanilla de inspección
(4) Tapa del orificio de llenado de aceite
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
31
09/02/16 10:38:32 35KFK600_041
El mantenimiento de los neumáticos
correctamente inflados proporciona la mejor
combinación de conducción, duración de las
bandas de rodadura y confort de marcha. Por lo
general, los neumáticos insuficientemente
inflados se desgastan sin uniformidad, afectan
adversamente el conducción, y son más
sensibles a los fallos debidos al
sobrecalentamiento.
Los neumáticos excesivamente inflados hacen
que la motocicleta sea dura, se dañan con mayor
facilidad en carreteras en mal estado y se
desgastan sin uniformidad.
Le recomendamos que siempre inspeccione
visualmente los neumáticos antes de conducir y
que emplee un manómetro para medir la presión
del aire por lo menos una vez al mes o siempre
que usted crea que falta aire en los neumáticos.
Los neumáticos sin cámara tienen cierta
capacidad de autorrecuperarse en caso de un
pinchazo. Sin embargo, debido a que la fuga de
aire es frecuentemente muy lenta, deberá
buscar minuciosamente los pinchazos siempre
que note que un neumático no está
completamente inflado.
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los
neumáticos deberán ser del tipo y tamaño
apropiados, estar en buenas condiciones y tener
las bandas de rodadura adecuadas, y estar
inflados correctamente para la carga que se
quiere transportar. Las páginas siguientes
ofrecen información más detallada sobre cómo y
cuándo comprobar la presión de los neumáticos,
cómo inspeccionarlos en busca de daños, y
sobre qué hacer cuando haya que repararlos o
sustituirlos.
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE Presión de los neumáticos
32
Si utiliza neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados podrá
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el
inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
09/02/16 10:38:38 35KFK600_042
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también el dibujo y
perfiles para ver si están desgastados, dañados, o
tienen incrustados objetos extraños:
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático
o en del dibujo. Sustituya el neumático si
encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver la carcasa.
Desgaste excesivo del dibujo.
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén de la forma más rápida y
segura que pueda e inspecciones cuidadosamente
los neumáticos para ver si están dañados.
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
en ‘‘frío’’ cuando la motocicleta haya estado
aparcada durante tres horas por lo menos. Si
comprueba la presión en ‘‘caliente’’ después de
haber conducido la motocicleta aunque sólo
hayan sido unos cuantos kilómetros , la lectura
será más alta que si los neumáticos hubieran
estado en ‘‘fo’’. Esto es normal, y en estas
condiciones no deberá desinflarlos hasta las
presiones en ‘‘frío’’ indicadas más abajo. Si lo
hace, los neumáticos estarán menos inflados de
lo requerido.
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
Delantero
Trasero
Inspección
33
200 kPa (2,00 kgf/cm )
225 kPa (2,25 kgf/cm )
09/02/16 10:38:44 35KFK600_043
Cambie los neumáticos antes de que el resalto en
el centro del neumático alcance el mite
siguiente:
(1)
Profundidad mínima del resalto
(2)
Trasero:
Delantero:
(1) Indicador de desgaste
(2) Marca de ubicación de la banda de rodadura
Desgaste del dibujo de los neumáticos
34
1,5 mm
2,0 mm
09/02/16 10:38:49 35KFK600_044
Si un neumático está pinchado o dañado, deberá
sustituirlo; no repararlo. Como se puede ver más
abajo, un neumático que haya sido reparado, ya
sea temporal o de forma permanente, tendrá
unos límites de velocidad y de rendimiento más
bajos que los de uno nuevo.
Una reparación temporal, tal como la colocación
de un parche externo en un neumático sin
cámara, podrá no resultar seguro para
velocidades y condiciones de conducción
normales. Si hace en un neumático una
reparación temporal o de emergencia, deberá
conducir lentamente y con mucha precaución
hasta un distribuidor y sustituir el neumático. A
ser posible, deberá no transportar pasajero ni
carga hasta haber sustituido el neumático.
Aún en el caso de que el neumático sea reparado
profesionalmente con un parche interior
permanente, nunca será tan bueno como uno
nuevo. A partir de la reparación, no deberá
exceder los 80 km/h durante las primeras 24
horas, ni los 130 km/h a partir de entonces. Por
consiguiente, le recomendamos encarecidamente
que sustituya el neumático dañado. Si opta por
repararlo, asegúrese de que la rueda esté
equilibrada antes de conducir.
Reparación de los neumáticos
35
09/02/16 10:38:54 35KFK600_045
Los neumáticos con los que salió de fábrica su
motocicleta han sido diseñados según el
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le
ofrecen la mejor combinación de conducción,
frenado, durabilidad y comodidad.
Los neumáticos recomendados para su
motocicleta son:
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
que sea equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de instalar
un neumático nuevo.
Delantero:
Trasero:
Tipo:
Cambio de la rueda
36
110/70-17M/C 54H
G601F
140/70-17M/C 66H
G602
tejido al sesgo, sin cámara
BRIDGESTONE
BRIDGESTONE
La instalación de neumáticos no
apropiados en su motocicleta puede afectar
a la conducción y la estabilidad. Esto puede
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
instrucciones.
09/02/16 10:39:01 35KFK600_046
No ponga una cámara dentro de un neumático
sincámaradelamotocicleta.Laacumulación
excesiva de calor puede hacer que el
neumático reviente.
Para esta motocicleta utilice solamente
neumáticos sin cámara. Las llantas están
diseñadas para neumáticos sin cámara y,
durante la aceleración o frenazo bruscos, los
neumáticos de tipo con cámara pueden
resbalar en la llanta y desinflarse rápidamente.
Notas importantes de seguridad
37
09/02/16 10:39:05 35KFK600_047
El interruptor de encendido ( ) se encuentra
debajo del panel indicador.
La llave puede
retirarse
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
El faro, la luz de posición (excepto el tipo U),
la luz trasera y la luz de la matrícula se
encienden siempre que se gira el interruptor
de encendido a la posición ON. Si su
motocicletaestáparadaconelinterruptorde
encendido en la posición ON y el motor no está
en marcha, el faro, la luz de posición (excepto
el tipo U), la luz trasera y la luz de la matrícula
seguirán encendidos, ocasionando la descarga
de la batería.
La dirección está bloqueada. El motor y las luces
no se pueden utilizar.
Ni el motor ni las luces pueden utilizarze.
El motor y las luces funcionan.
LOCK
OFF
ON
(1)
(1) Interruptor de encendido
1
(Bloqueo de la dirección)
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Extracción de la llaveFunciónPosición de la llave
OFF
ON
LOCK
38
09/02/16 10:39:12 35KFK600_048
Esta motocicleta tiene dos llaves y una placa de
número de la llave.
Usted necesitará el número de la llave si tiene
alguna vez que cambiar la llave. Guarde la placa
en un lugar seguro.
Para hacer copias de las llaves lleve todas las
llaves, la placa de número de la llave y la
motocicleta a su concesionario Honda.
(2)
(1) Llaves
(1)
(2) Chapa del número de llave
LLAVES
39
09/02/16 10:39:17 35KFK600_049
El interruptor de parada del motor ( ) es a
continuación de la empuñadura del acelerador.
Cuando el interruptor esté en la posición
(RUN), el motor funcionará. Cuando el
interruptor esté en la posición (OFF), el
motor no funcionará. Este interruptor sirve
principalmente como interruptor de seguridad y
emergencia y debe permanecer normalmente en
la posición (RUN).
El botón de arranque ( ) está debajo del
interruptor de parada del motor.
Cuando se presiona el botón de arranque, el
motor de arranque hace girar el motor, el faro se
apaga automáticamente, pero las luces trasera
permanecen encendidas. Si el interruptor de
parada del motor está en la posición (OFF), el
motor de arranque no funcionará. Consulte el
procedimiento de arranque en la página .
Sisumotocicletaestáparadaconelinterruptor
de encendido en la posición ON y el interruptor
de parada del motor en la posición (OFF), el
faro, la luz de posición (excepto el tipo U), la luz
trasera y la luz de la matrícula seguirán
encendidos, ocasionando la descarga de la batería.
(1)
(2)
52
2
1
(1) Interruptor de parada del motor
(2) Botón de arranque
CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO
Interruptor de parada del motor
Botón de arranque
40
09/02/16 10:39:26 35KFK600_050
Presione el interruptor de la intensidad de la luz
del faro a (HI) para seleccionar las luces de
carretera, o (LO) para seleccionar las luces
de cruce.
Muevaelinterruptorhacialaposición (L)
para indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la
posición (R) para indicar un giro hacia la
derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.
Cuando presione este interruptor, el faro
parpadeará para avisar a los vehículos que se
aproximan o al realizar adelantamientos.
Presione este botón para que suene la bocina.
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) Interruptor de intensidad del faro
(2) Interruptor de adelantamiento
(3) Interruptor de señales de dirección
(4) Botón de la bocina
MANDOS DEL MANILLAR IZQUIERDO
Interruptor de intensidad de luz del faro ( )
Interruptor de intermitentes ( )
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento ( )
Botóndelabocina( )
1
2
3
4
41
09/02/16 10:39:35 35KFK600_051
Para bloquear la dirección, gire el manillar
completamente hacia la izquierda, y gire la llave
de encendido ( ) a la posición LOCK mientras la
empuja. Extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección gire la llave a OFF
mientras presiona para adentro.
No ponga la llave en la posición LOCK mientras
conduce la motocicleta porque podría perder el
control del vehículo.
(1) Llave de contacto
(1)
((AA))
((AA))
((CC))
((BB))
(A
) Empuje hacia adentro
(B) Gire hacia la posición LOCK
(C) Gire hacia la posición OFF
1
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para desbloquear
Para bloquear
42
09/02/16 10:39:42 35KFK600_052
Para sacar el asiento ( ), inserte la llave de
encendido en la cerradura del asiento ( ) y gírela
hacia la derecha. Tire de la palanca de bloqueo
del asiento ( ) para desbloquear el asiento. Tire
del asiento hacia atrás y hacia arriba.
Una vez instalado el asiento, asegúrese que esté
firmemente cerrado.
Para instalar el asiento, inserte el saliente
delantero ( ) en el soporte delantero ( ) del
bastidor. Empuje hacia delante y luego hacia
abajo la parte trasera del asiento.
(4)
(1)
(5)
(3)
(2)
(1) Asiento
(2) Cerradura del asiento
(3) Palanca de traba
(4) Gancho delantero
(5) Soporte delantero
1
2
54
3
ASIENTO
43
09/02/16 10:39:49 35KFK600_053
El portacascos ( ) está en el lado izquierdo bajo
el asiento.
Inserte la llave de encendido ( ) y gírela hacia la
derecha para abrir el gancho del casco. Cuelgue
el casco en el gancho para el casco ( ). Gire la
llave de hacia la izquierda para bloquear el
gancho del casco y extraiga entonces la llave.
(1)
(3)
(1) Portacascos
(2) Llave de contacto
(3) Gancho de agarre
(2)
1
2
3
PORTACASCOS
44
Si conduce con un casco sujetado en el
soporte para casco, el casco podrá
interferir con la rueda trasera o con la
suspensión y provocar a un accidente en el
que podrá tener lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Utilice el soporte para casco solamente
mientras esté aparcado. No conduzca con
un casco sujetado en el soporte.
09/02/16 10:39:56 35KFK600_054
La bolsa de documentos ( ) está situada en el
compartimiento de documentos ( ) de debajo del
asiento (página ).
Cuando lave la motocicleta, tenga cuidado de no
inundar esta zona con agua.
Este manual del propietario y los otros
documentos deberán ponerse en la bolsa de
documentos.
(1) Bolsa de documentos
(2) Compartimiento de documentos
1
2
43
(1)
(2)
BOLSA DE DOCUMENTOS
45
09/02/16 10:40:02 35KFK600_055
El compartimiento central ( ) está debajo del
asiento. (página ).
Este compartimiento es para objetos de poco
peso.
No dirija agua a presión directamente contra el
compartimiento central, ya que el agua podrá
penetrar en su interior.
El compartimiento central podrá calentarse con el
calor del motor. No guarde en este
compartimiento comida ni otros artículos que
sean inflamables o que puedan deteriorarse con
el calor.
No conduzca con equipaje colocado en el
compartimiento central.
(1)
(1) Compartimiento central
1
43
COMPARTIMIENTO CENTRAL
46
09/02/16 10:40:09 35KFK600_056
El ajuste vertical podrá realizarse moviendo la
cajadelfaro( )comoseanecesario.
Para mover la caja del faro, afloje los tornillos ( ).
Apriete los tornillos después del ajuste.
Respete las leyes y regulaciones locales.
((AA))
((BB))
(1)
(A
) Arriba
(B) Abajo
(1) Caja del faro
(2) Tornillos
(2)
1
2
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO
DELANTERO
47
09/02/16 10:40:13 35KFK600_057
Por su propia seguridad, es muy importante que
antes de cada conducción dedique unos
momentos para caminar alrededor de la
motocicleta comprobando su condición. Si
detecta algún problema, asegúrese de
solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda
que lo haga por usted.
Niveldeaceitedelmotor:añadaaceitede
motor si fuese necesario (página ).
Compruebe si hay fugas.
Freno delantero y trasero: compruebe su
funcionamiento y cerciórese de que no haya
fugas de líquido de frenos (páginas ).
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si
fuese necesario. Compruebe si hay fugas
(páginas ).
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página ). Compruebe si hay
fugas.
1.
3.
2.
4.
31
28
26 27
22 23
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
48
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Realice siempre una inspección antes
conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.
09/02/16 10:40:22 35KFK600_058
Neumáticos: compruebe su estado y presión
(páginas ).
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier posi-
ción que se ponga el manillar.
Cadena de transmisión compruebe su estado
y tensión (páginas ). Ajústela y
lubríquela si es necesario.
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente (página
).
Interruptor de parada del motor: compruebe si
funciona correctamente (página ).
Luces y bocina Compruebe que el faro, luz
del freno/trasaera, luz de posición (excepto el
tipo U), luz de la matrícula, señales de giro, los
indicadores y la bocina funcionen
correctamente.
6.
8.
7.
5.
9.
10.
84
40
32 37
7776
49
09/02/16 10:40:29 35KFK600_059
Los humos de escape de su motocicleta
contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motorteniendocerradalapuertadelgaraje.Aún
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
solamente el tiempo suficiente necesario para
sacar la motocicleta del garaje.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de
corte del encendido. El motor no puede ponerse
en marcha si el caballete lateral se encuentra
bajado, a menos que la caja de cambios esté en
punto muerto. Si el caballete lateral estuviese
hacia arriba, el motor pude poner en marcha en
punto muerto o en velocidad estando el
embrague desacoplado. Después de arrancar con
el caballete lateral bajado, el motor se parara si se
coloca una marcha antes de recoger el caballete
lateral.
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
Para proteger el convertidor catalítico del sistema
de escape de su motocicleta, evite el uso
prolongado a ralentí y el uso de gasolina con
plomo.
No emplee el motor de arranque eléctrico
durante más de 5 segundos seguidos. Suelte el
botón y espere unos 10 segundos antes de volver
apresionarlo.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
50
09/02/16 10:40:35 35KFK600_060
Antes de poner en marcha el motor, introduzca la
llave de contacto, gírela hacia la posición ON y
confirme los puntos siguientes:
La transmisión está en punto muerto
(el indicador de punto muerto está encendido).
El interruptor de parada del motor está en la
posición (RUN).
Si utiliza el motor con insuficiente presión de
aceite podrá ocasionar serios daños al motor.
El indicador de baja presión del aceite deberá
apagarse pocos segundos después de haberse
puesto en marcha el motor. Si indicador de baja
presióndelaceiteseenciendedurantela
operación, pare inmediatamente el motor y
compruebe el nivel de aceite.
La luz indicadora de mal funcionamiento
(MIL) de PGM-FI está apagada.
El indicador de baja presión del aceite está
encendido.
Preparación
51
09/02/16 10:40:42 35KFK600_061
Si no arranca el motor después de varios intentos,
es posible que esté ahogado.
Deje colocado el interruptor de parada del
motor en la posición de marcha (RUN).
Abra por completo el puño del acelerador.
Presione el botón de arranque durante 5
segundos.
Siga el procedimiento de arranque normal.
Si el motor arranca con ralentí inestable, abra
un poco la el puño del acelerador del gas.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y
luego siga de nuevo el procedimiento de los
pasos 1 al 4.
Cualquier temperatura del aire:
Si el acelerador está completamente abierto el
motor no arrancará (debido a que el módulo de
control electrónico cortará el suministro de com-
bustible).
Esta motocicleta tiene un motor de inyección de
combustible con estrangulador automático. Siga
el procedimiento que se indica a continuación.
Con el puño del acelerador completamente
cerrada, presione el botón de arranque.
Aunque el refrigerante del motor permanezca
por debajo de la temperatura especificada, el
ventilador de refrigeración empieza a veces a
funcionar cuando se revoluciona el motor, pero
esto es normal.
Sumotocicletahasidodiseñadaparaqueelmo-
tor y la bomba de combustible se paren automáti-
camenteencasodevolcarse(unsensorcortaráel
sistema de encendido). Antes de volver a arran-
car el motor, tendrá que poner la llave de encendi-
do en la posición OFF y después devolverla a la
posición ON.
1. 3.
2.
4.
1.
Motor ahogadoProcedimiento de puesta en marcha
Corte del encendido
52
09/02/16 10:40:51 35KFK600_062
Contribuya a garantizar la fiabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y las aceleraciones rápidas.
RODAJE
53
09/02/16 10:40:55 35KFK600_063
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas ) antes de conducir.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
caballete lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página , y la
explicación del CABALLETE LATERAL, en la
página ).
Asegúrese de que materiales inflamables tales
como hierbas u hojas secas no entren en contacto
con el sistema de escape cuando conduzca la
motocicleta, la tenga al ralentí o la aparque.
Después de haberse calentado el motor, la
motocicleta estará preparada para circular.
Mientras el motor está al ralentí, presione la
maneta del embrague y presione la palanca de
cambio para cambiar al engranaje de primera
(baja).
Suelte lentamente la maneta del embrague y,
al mismo tiempo, incremente gradualmente la
velocidad del motor abriendo la mariposa de
gases. La coordinación del puño del acelerador
y de la maneta del embrague asegurará una
puesta en marcha positiva.
Cuando la motocicleta alcanza una velocidad
moderada, cierre puño del acelerador,
presione la maneta del embrague y cambie a
segunda levantando la palanca de cambios.
Esta secuencia se repite para cambiar
progresivamente a tercera, cuarta, y quinta
(superior).
2.
1.
4.
3.
17
63
84
CONDUCCIÓN
54
09/02/16 10:41:01 35KFK600_064
Coordine el acelerador y el freno para
desacelerar suavemente.
El freno delantero y trasero deben utilizarse al
mismo tiempo y no deben aplicarse con tanta
fuerza que las ruedas queden bloqueadas. De
lo contrario, la eficacia del frenado se reducirá
y será difícil controlar la motocicleta.
6.
5.
55
09/02/16 10:41:05 35KFK600_065
Para un frenado normal, accione el pedal y la
maneta de los frenos a la vez que cambia a una
marcha más baja acorde con la velocidad. Para un
frenado máximo, cierre el acelerador y accione
firmemente el pedal y la maneta de los frenos;
apriete la maneta del embrague antes de parar
completamente para evitar que el motor se cale.
El accionamiento de la maneta del freno o del
pedal del freno solamente, reducirá la acción
de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del
freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
Notas importantes de seguridad:
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar en una curva, porque si
cierra el acelerador o frena a media curva la
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
reducirá el control de la motocicleta.
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies deslizantes, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenada o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.
FRENADO
56
09/02/16 10:41:12 35KFK600_066
Si conduce con el pie apoyado en el pedal del
freno o con la mano en la maneta del freno, es
posible que se active la luz del freno, dando
una indicación falsa a los otros conductores.
También pueden sobrecalentarse los frenos, lo
cual reduce su eficacia.
Cuando descienda una pendiente larga, muy
pronunciada, utilice el frenado de retención del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
57
09/02/16 10:41:15 35KFK600_067
Después de parar la motocicleta, cambie la
transmisión a punto muerto, gire el manillar
completamente hacia la izquierda, gire el
interruptor de encendido a OFF y retire la
llave.
Utilice el caballete lateral para apoyar la
motocicleta mientras está aparcada.
Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que
no entren en contacto con el motor materiales
inflamables tales como hierba u hojas secas.
Bloquee la dirección para evitar robos (página
).
Estacione la motocicleta en un lugar firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, ponga la parte delantera
hacia arriba para evitar que el caballete lateral
pueda moverse y se caiga la motocicleta.
Para evitar posibles daños por el calor a su
motocicleta o efectos personales, no cubra el
silenciador de escape con una cubierta protectora
ni con ropa durante 20 minutos después de haber
parado el motor.
1.
2.
3.
42
ESTACIONAMIENTO
58
09/02/16 10:41:22 35KFK600_068
Bloquee siempre la dirección y no deje nunca
la llave de contacto en el interruptor de
encendido. Esto parece muy sencillo pero, a
menudo, nos olvidamos de ello.
Asegúrese que la información del registro de
su motocicleta sea precisa y esté actualizada.
Siempre que sea posible, estacione su
motocicleta en el interior de un garaje cerrado.
Utilice dispositivos antirrobo adicionales para
evitar que le roben la motocicleta.
Escriba su nombre, dirección y número
telefónico en este Manual de Instrucciones y
guárdelo junto con la motocicleta en todo
momento.
En muchos casos, el propietario de una
motocicleta robada puede localizarse
fácilmente gracias a la información escrita en
el Manual de Instrucciones que se encuentra
con la motocicleta.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
1.
2.
3.
4.
5.
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
59
09/02/16 10:41:25 35KFK600_069
Si la motocicleta vuelca o sufre un accidente,
asegúrese de que el concesionario Honda
inspeccione todas las partes principales, aunque
pueda hacer usted mismo algunas reparaciones.
Para ayudarle a que pueda cuidar debidamente
de su motocicleta, en las paginas siguientes se
han incluido un programa de mantenimiento y un
registro de mantenimiento con los que podrá
realizar un mantenimiento programado regular.
Estas instrucciones están basadas asumiendo que
la motocicleta va a ser utilizada exclusivamente
para el fin que ha sido diseñada. Una conducción
continuada a altas velocidades o en carreteras
más mojadas o polvorientas de lo normal
requerirá un servicio más frecuente que el
especificado en el programa de mantenimiento.
Consulte con su distribuidor para que le aconseje
sobre las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y uso personales.
Para una conducción segura, económica y libre
de problemas será esencial dispensar un buen
mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará
además a reducir la contaminación del aire.
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
60
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones y los
programas de inspección y mantenimiento
indicados en este manual del propietario.
09/02/16 10:41:33 35KFK600_070
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas proveidas usted podrá realizar
algunas de estas tareas si tiene conocimientos
mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
requieren de herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de profesionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
61
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podría sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
09/02/16 10:41:37 35KFK600_071
Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios
peligros potenciales:
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor.
Deje que el motor y el sistema de escape se
enfríen antes de tocarlos.
No tenga encendido el motor a menos que
lo indiquen las instrucciones.
Para reducir la posibilidad de provocar un
incendio o explosión, tenga cuidado cuando
trabaje alrededor de gasolina o baterías.
Utilice solamente disolventes no inflamables;
nunca petróleo, para limpiar las piezas.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamas alejados de la batería y de las partes
relacionadas con el combustible.
Recuerde que su concesionario Honda es quien
mejor conoce su motocicleta y que está
completamente equipado para su mantenimiento
y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad,
emplee sólo piezas nuevas genuinas de Honda o
sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada, utilizando el caballete lateral o un
soporte para tareas de mantenimiento para
apoyarla.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas
y conocimientos requeridos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
De intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor.
De quemaduras con piezas calientes.
De heridas con piezas en movimiento.
62
09/02/16 10:41:43 35KFK600_072
Realice la inspección antes de conducir (página ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
Los siguientes elementos requieren cierto conocimiento mecánico. Algunos elementos (particularmente los marcados con y )
podrán requerir más información técnica y herramientas. Consulte con su concesionario Honda.
El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de
los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller oficial Honda.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.
Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.
Realice el servicio con mayor frecuencia cuando conduzca por zonas con mucho polvo o agua.
Cambie cada 2 años, o al cumplirse el intervalo indicado por el cuentakilómetros, lo que acontezca primero. El trabajo de
cambio exige conocimientos de mecánica.
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos
aquí indicados.
NOTAS: (1)
(2)
(3)
48
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
63
09/02/16 10:41:51 35KFK600_073
MANGUITO DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
FILTRO DEL AIRE
BUJÍA
HOLGURAS DE VÁLVULAS
ACEITE DE MOTOR
FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR
REFRIGERANTE DEL RADIADOR
SISTEMA DE REFRIGERACION
SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE
SECUNDARIO
36
24
36
I
I
R
I
I
R
R
R
I
I
30
20
30
24
16
24
I
I
R
I
R
R
I
I
I
18
12
18
R
12
8
12
I
I
I
I
R
R
I
I
I
6
4
6
1
0,6
I
R
R
1.000 km
1.000 mi
MES
Consulte
la
página
74
69
71
26, 75
NOTA
NOTA (2)
NOTA (3)
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
FRECUENCIA
COMPONENTE
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
64
09/02/16 10:42:04 35KFK600_074
CADENA DE TRANSMISION
1.000 km
1.000 mi
MES
DESLIZADOR DE LA CADENA DE
TRANSMISION
COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION
RUEDAS Y NEUMATICOS
TUERCAS, TORNILLOS Y FIADORES
SUSPENSION
CABALLETE LATERAL
SISTEMA DEL EMBRAGUE
ORIENTACION DE LOS FAROS
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
SISTEMA DE FRENOS
FLUIDO DE FRENOS
DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE LOS
FRENOS
Consulte
la
página
76
82
22, 23
90, 91
22, 90
97
47
24
84
83
36
24
36
I
R
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
30
20
30
I
I
I
24
16
24
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
18
12
18
R
I
I
12
8
12
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
6
4
6
I
I
I
NOTA
NOTA (3)
1
0,6
I
I
I
I
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
FRECUENCIA
COMPONENTE
I, L Cada 1.000 km
65
09/02/16 10:42:22 35KFK600_075
Eljuegodeherramientas( )estáenlacajade
herramientas de debajo del asiento (página ).
Con las herramientas de este juego podrá realizar
algunas reparaciones en carretera, ajustes
menores y cambios de piezas.
Llavefijadedosbocasde10 12mm
Llavefijadedosbocasde14 17mm
Llavedebujías
Llave fija cerrada de 24 mm
Mango de destornillador
Extractor de fusibles
Bolsa de herramientas
Llave fija cerrada de 12 mm
Destornillador estándar/Phillips
Llavefijadedosbocasde8mm
(1)
(1) Juego de herramientas
1
43
JUEGO DE HERRAMIENTAS
66
09/02/16 10:42:34 35KFK600_076
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR
El número del bastidor ( ) está estampado en el
lado derecho del cabezal de dirección.
El número de motor ( ) está estampado en el
lado izquierdo de cárter.
(2)
(1)
(1) Número del bastidor (2) Número del motor
1
2
NÚMEROS DE SERIE
67
09/02/16 10:42:43 35KFK600_077
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los
espacios de abajo el color y el código para que le
sirvan como referencia.
COLOR
CÓDIGO
La etiqueta de color ( ) está colocada en el
bastidor debajo del asiento (página ).
(1) Etiqueta de color
(1)
43
1
ETIQUETA DE COLOR
68
09/02/16 10:42:49 35KFK600_078
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar negativamente la
operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o
superiores que tengan una etiqueta circular de
servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento
del embrague.
No utilice aceites de competición no detergentes,
vegetalesoconbasedeaceitederisino.
SAE 10W-30Viscosidad
SG o superior con
excepción de los aceites
etiquetados como de
conservación de energía
en la etiqueta circular de
servicio API
Clasificación
API
Norma JASO T
903
MA
Aceite recomendado
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u
otro equivalente.
62
ACEITE DEL MOTOR
Recomendación del aceite
NO SE RECOMIENDA BIEN
69
09/02/16 10:43:05 35KFK600_079
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta
en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. A continuación le
ofrecemos una guía para seleccionar el grado o
viscosidad más adecuado del aceite que va a
utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas.
(1)
(2)
(1) Número de código de la compañía fabricante
del aceite
(2) Clasificación del aceite
Viscosidad:
70
09/02/16 10:43:14 35KFK600_080
La calidad del aceite de motor es el factor que
más directamente afecta a la vida de servicio del
motor. Cambie el aceite del motor como se
especifica en el programa de mantenimiento
(página ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
El cambio del filtro de aceite requiere una
herramienta especial para filtros de aceite y una
llave de apriete. Si usted no tiene estas
herramientas y la pericia necesaria, le
recomendamos que lleve el vehiculo a su
concesionario Honda para que realice el servicio.
Si no se usa una llave de apriete para esta
instalación, consulte a su concesionario Honda lo
antes posible para que verifique el montaje
correcto.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en
la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
Le rogamos que elimine el aceite de motor usado
de manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.
Cambie el aceite del motor estando el motor a la
temperatura de funcionamiento normal y la
motocicleta apoyada en su caballete lateral para
asegurar un drenaje completo y rápido.
64
Aceite del motor y filtro
71
09/02/16 10:43:20 35KFK600_081
Ponga debajo del cárter un recipiente para el
drenaje.
Compruebe que las juntas tóricas ( ) estén en
buen estado y aplique una capa fina de aceite
de motor a las juntas tóricas, entonces inserte
un filtro de aceite nuevo, el asiento del resorte
yelresorteenlacubiertadelfiltrodeaceitea
través del tornillos central del filtro de aceite.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o
uno equivalente especifico para su modelo. El
uso de un filtro Honda incorrecto o de uno
que no sea de marca Honda que no tenga la
calidad equivalente puede causar daños en el
motor.
Extraiga la cubierta del filtro de aceite ( ), el
filtrodeaceite( ),elresorte( )yelasiento
del resorte ( ) quitando el tornillo central del
filtro de aceite ( ).
Para drenar el aceite, extraiga la tapa de
relleno de aceite, el tornillo de drenaje de
aceite ( ) y la arandela de sellado ( ).
1.
2.
3.
4.
(2)
(1)
(4)
(6)
(5)
(3)
(7)
(8)
4
2
3
(1) Tornillo de drenaje de aceite
(2) Arandela de sellado
(3) Tapa del filtro de
aceite
(4) Filtro de aceite
(5) Resorte
1
(6) Asiento del resorte
(7) Tornillo central del
filtro de aceite
(8) Junta tóricas
6
5
7
8
72
09/02/16 10:43:30 35KFK600_082
El motor puede averiarse seriamente si no instala
apropiadamente el filtro de aceite.
Instale la tapa de relleno de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
2ó3minutosdespuésdehaberparadoel
motor,compruebequeelniveldeaceiteesté
en la marca de nivel superior de la ventanilla
de inspección con la motocicleta en posición
vertical y sobre suelo firme y nivelado.
Asegúrese de que no haya fugas de aceite.
Instale la cubierta del filtro de aceite y apriete
el tornillo central del filtro de aceite.
Asegúrese de que el tornillo central del filtro
de aceite esté apretado con seguridad a la
torsión especificada.
Torsión del tornillo central del filtro de aceite:
Compruebe que la arandela de sellado del
tornillo de drenaje esté en buen estado e
instale el tornillo. Reemplace la arandela de
sellado cada dos veces que cambie el aceite, o
cada vez si es necesario.
Torsión del tornillo de drenaje del aceite de
motor:
Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
5.
6.
7.
8.
9.
10.
73
18 N·m (1,8 kgf·m)
30 N·m (3,1 kgf·m)
2,1
09/02/16 10:43:38 35KFK600_083
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Para ajustar el juego libre, afloje la contratuerca
( )ygireelajustador( ).
Mida el juego libre de la empuñadura del
acelerador en la brida de la empuñadura del
acelerador.
El juego libre estándar debe ser
aproximadamente de:
Compruebe si la empuñadura del acelerador
gira suavemente desde la posición de abertura
completa a la posición de cierre completo,
girando completamente la dirección en las dos
direcciones.
1.
2.
(1)
(2)
(1) Contratuerca
(2) Regulador
((AA))
((BB))
62
12
(A
) Aumentar
(B) Reduccióni Reducir
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
74
26mm
09/02/16 10:43:45 35KFK600_084
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El refrigerante deberá ser cambiado por un
concesionario Honda, a menos que el propietario
tenga las herramientas y los datos de servicio
apropiados y sea mecánico cualificado. Consulte
el Manual oficial de servicio Honda.
Añada siempre refrigerante al tanque de reserva.
No intente añadirlo quitando el tapón del
radiador.
62
REFRIGERANTE
Cambio del refrigerante
75
Si retira el tapón del radiador estando el
motor caliente podrá dar lugar a que el
refrigerante salga despedido a presión y
escaldarse seriamente.
Deje enfriar siempre el motor y el radiador
antes de quitar el tapón del radiador.
09/02/16 10:43:51 35KFK600_085
Haga rodar hacia delante la motocicleta. Pare.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión. Repita varias veces este
procedimiento. La tensión de la cadena de
transmisión deberá permanecer constante. Si
la cadena está floja sólo en ciertas partes,
significa que algunas articulaciones están
dobladas y agarrotadas. El agarrotamiento y
las articulaciones dobladas pueden eliminarse
muchas veces mediante la lubricación.
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebelaholguraenlaparteinferiorde
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre el piñón y la corona.
La holgura de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre:
Apague el motor, apoye la motocicleta en su
caballete lateral y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
Inspección:
La vida de servicio de la cadena de transmisión
()dependedelalubricaciónyajuste
adecuados. Un mantenimiento inadecuado
puede causar desgaste prematuro o daños en la
cadena de transmisión y el piñón o la corona.
La cadena de transmisión deberá comprobarse,
ajustarse, y lubricarse como parte de la
Inspección de antes de la circulación (página
). En casos de utilización muy dura, o
cuando se conduce la motocicleta por lugares
muy polvorientos o embarrados, se requiere
efectuar el mantenimiento con más frecuencia.
3.
(1)
1.
2.
62
1
48
(1) Cadena de transmisión
CADENA DE TRANSMISIÓN
76
25 35 mm
09/02/16 10:44:02 35KFK600_086
Dientes dañados
de la corona
Dientes desgastados
de la corona
Corona normal
Haga rodar la motocicleta hacia adelante. Pare
y apóyela sobre su caballete lateral.
Inspeccionelacadenadetransmisión,la
corona y el piñón para ver si se dan las
condiciones siguientes:
CADENA DE TRANSMISIÓN
*Rodillos dañados
*Pasadores flojos
*Eslabones secos u oxidados
*Eslabones torcidos o agarrotados
*Excesivo desgaste
*Ajuste inapropiado
*Pérdida de juntas tóricas o dañadas
CORONA/PIÑÓN
*Dientes excesivamente desgastados
*Dientes rotos o dañados
Una cadena de transmisión con rodillos dañados,
pasadoresflojosofaltadejuntastóricasdebe
cambiarse. Una cadena que aparezca seca o
muestre signos de estar oxidada, debe lubricarse.
Los eslabones torcidos o agarrotados deben
arreglarse y lubricarse perfectamente. Si los
eslabones no pudiesen arreglarse, la cadena debe
cambiarse.
4.
REEMPLACE REEMPLACE
BUENO
77
09/02/16 10:44:08 35KFK600_087
Ajuste:
Latensiónojuegodelacadenadetransmisión
debe comprobarse y ajustarse, si fuese necesario,
cada 1.000 km. Cuando funcione a altas
velocidades o bajo condiciones de aceleración
rápida frecuente, la cadena quizá tenga que
ajustarse más frecuentemente.
Gire ambas tuercas de ajuste ( ) el mismo
número de vueltas hasta obtener la tensión
correctadelacadenadetransmisión.Girelas
tuercas de ajuste hacia la derecha para apretar
la cadena, o hacia la izquierda para aflojarla.
Ajuste la tensión de la cadena en el punto
medio entre la rueda dentada impulsora y la
rueda dentada de la rueda trasera. Gire la
rueda trasera y vuelva a comprobar la tensión
o juego en otras secciones de la cadena.
La tensión de la cadena de transmisión debe
ser de:
Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión,
el procedimiento es el siguiente:
Coloque la motocicleta en su caballete lateral
con la caja de cambios en punto muerto y el
interruptor de encendido en la posición OFF.
Afloje la tuerca ( ) del eje trasero.
Afloje las contratuercas ( ) de ambos
tornillos de ajuste.
2.
3.
1.
4.
(2) (3)
(1)
(5) (4)
(4) Marca de referencia
(5) Borde trasero de las ranuras de ajuste
(1) Tuerca del eje
(2) Contratuercas
(3) Tuercas de ajuste de la cadena de transmisión
1
3
2
78
25 35 mm
09/02/16 10:44:17 35KFK600_088
Las marcas izquierda y derecha deben
coincidir. Si el eje está mal alineado, gire la
tuerca de ajuste hacia la izquierda o derecha
hasta que las marcas coincidan en el borde
trasero de los tornillos de ajuste y vuelva a
comprobarlaholguradelacadena.
Apriete ligeramente las tuercas de ajuste y
luego, apriete las contratuercas sujetando las
tuercasdeajusteconunallave.
Compruebe la alineación del eje trasero
confirmando que las marcas de referencia del
ajustador de la cadena ( ) con relación al
extremo posterior ( ) de las ranuras de ajuste. Compruebe otra vez la holgura de la cadena de
transmisión.
Si no emplea una llave dinamométrica para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
Apriete la tuerca del eje a:
5. 7.
6.
8.
4
5
79
88 N·m (9,0 kgf·m)
09/02/16 10:44:23 35KFK600_089
Inspección del desgaste:
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
cuando ajuste la cadena. Si la zona roja ( ) de la
etiqueta se alinea con la marca en forma de
flecha ( ) de las placas del regulador de la
cadena de transmisión después de haber ajustado
la tensión o juego apropiada de la cadena, la
cadena estará excesivamente desgastada y tendrá
que cambiarse. La tensión o juego apropiada es
de:
Esta motocicleta tiene una cadena de transmisión
con eslabón principal remachado y se necesita
una herramienta especial para cortar y remachar.
No use un eslabón ordinario con esta cadena.
Consulte su concesionrio Honda.
La parte inferior del bastidor puede dañarse si la
holguradelacadenadetransmisiónfuese
excesiva más de:
Cadena de reemplazo:
(7) (6)
(7) Marca en forma de flecha
(6) Zona roja
7
6
80
RK 520MOZ6
DID 520V8
50 mm
25 35 mm
o
09/02/16 10:44:31 35KFK600_090
Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km o
antes.
Lubricación y limpieza:
La cadena de transmisión de esta motocicleta
está equipada con pequeñas juntas tóricas entre
los eslabones. Estas juntas tórixas retienen la
grasaenelinteriordelacadenaparamejorarsu
duración.
Las juntas tóricas de la cadena pueden dañarse si
utiliza vapor, lavadores de alta presión y ciertos
disolventes para realizar la limpieza. Limpie las
superficies laterales de la cadena con un paño
seco. No cepille las juntas tóricas de goma. El
cepillado podria dañarlas. Luego séquela
completamente y lubríquela solamente con aceite
de engranajes SAE 80 ó 90. Los lubricantes de
cadenas de venta en el comercio especializado
pueden dañar las juntas tóricas.
81
09/02/16 10:44:36 35KFK600_091
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Guía de la cadena de transmisión debe
reemplazarse si está gastada hasta la línea de
límite de desgaste ( ). Para el reemplazo, consul-
te a su concesionario Honda.
Compruebeguíadelacadenadetransmisión( )
para ver si hay desgaste.
(1)(2)
2
1
62
(1) Deslizador de la codena de transmisión
(2) Línea de límite de desgaste
GUÍA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
82
09/02/16 10:44:42 35KFK600_092
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Inspeccione cuidadosamente todos los
dispositivos de fijación de la suspensión
delantera y trasera para verificar si están bien
apretados.
Los cojinetes del basculante deben
comprobarse empujando con fuerza hacia el
lado de la rueda trasera mientras la
motocicleta está sobre un bloque de soporte. Si
hay juego libre significa que los cojinetes están
desgastados.
Compruebeelconjuntodelahorquilla
aplicando el freno delantero y moviendo la
horquilla hacia arriba y hacia abajo
vigorosamente. El movimiento de suspensión
debe ser suave y no debe haber fugas de aceite.
3.
2.
1.
62
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA
Y TRASERA
83
09/02/16 10:44:48 35KFK600_093
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Si el sistema del caballete lateral no funciona tal y
como se describe, acuda a su concesionario
Honda para que éste se lo arregle.
Comprobación de función:
De acuerdo al programa de mantenimiento, haga
los trabajos de mantenimiento siguientes.
Compruebe el muelle del caballete lateral ( )
para ver si está dañado o si ha perdido tensión
y el conjunto del caballete lateral para verificar
que se mueve libremente.
Compruebe el sistema de corte del encendido
del caballete lateral:
Siéntese a horcajadas en la motocicleta;
levante el caballete lateral y ponga la
transmisión en punto muerto.
Arranque el motor y, con la maneta del
embrague presionada, engrane una marcha
de la transmisión.
Baje el caballete lateral. El motor deberá
pararse cuando baje el caballete lateral.
(1)
1.
2.
3.
62
1
(1) Caballete lateral
CABALLETE LATERAL
84
09/02/16 10:44:55 35KFK600_094
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Esta motocicleta dispone de un caballete lateral
solamente. Por lo tanto, si fuese necesario quitar
la rueda delantera o trasera, el centro de la
motocicleta deberá levantarse con un gato o
apoyarse en un soporte firme. Si no pudiese
utilizar ninguno de estos métodos, póngase en
contacto con su concesionario Honda para que
haga este trabajo.
62
DESMONTAJE DE RUEDAS
85
09/02/16 10:44:59 35KFK600_095
No presione la maneta del freno cuando la rueda
no esté colocada en la motocicleta. Los pistones
de la pinza del freno serán forzados a salir de los
cilindros con la consiguiente pérdida de líquido
de frenos. Si se diera en caso, será necesario
hacerelservicioalsistemadelfreno.Consulte
con su concesionario Honda para que haga este
trabajo.
Levante la rueda delantera del suelo poniendo
un bloque de apoyo debajo del motor.
Extraigaatapadelatuercadelejedelantero
().
Extraiga el eje delantero ( ), la rueda
delantera y arandelas laterales.
Afloje el tornillo de fijación del eje ( ).
Extraiga la tuerca del eje delantero ( ).3.
4.
1.
2.
5.
(3)(2)
(1)
(4)
2
(4) Eje delantero
1
(2) Tuerca del eje delantero
(1) Tapa de la tuerca del eje delantero (3) Tornillo de retención del eje
4
3
Desmontaje de la rueda delantera
86
09/02/16 10:45:09 35KFK600_096
Ponga la rueda entre las barras de la horquilla
e inserte el eje delantero desde el lado
izquierdo, a través de la barra izquierda de la
horquilla y el cubo de la rueda.
Para evitar dañar las pastillas del freno al
instalar la rueda, encaje con cuidado el disco
del freno entre las pastillas.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
Instale los casquillos laterales en el buje de la
rueda del lado izquierdo y del derecho.
Apriete la tuerca del eje delantero a la torsión
especificada.
Torsión de la tuerca del eje delantero:
Apriete el tornillos de fijación del eje, en la
pata izquierda de la horquilla, a la torsión
especificada.
Torsión del tornillo de fijación del eje:
Instalelatapadelatuercadelejedelantero.
1.
2.
3.
4.
Instalación de la rueda delantera
87
60 N·m (6,1 kgf·m)
22 N·m (2,2 kgf·m)
09/02/16 10:45:18 35KFK600_097
Levante la rueda trasera del suelo poniendo un
soporte debajo del motor.
Afloje la tuerca ( ) del eje trasero.
Afloje la contratuerca ( ) y gire la tuerca de
ajuste ( ).
Quite la tuerca del eje trasero.
Quitelacadenadetransmisión()dela
corona empujando la rueda trasera hacia
delante.
Extraiga el eje trasero ( ), los arandelas
laterales y la rueda trasera del basculante.
No presione el pedal del freno cuando la rueda no
esté colocada en la motocicleta. Los pistones del
calibrador saldrán forzados de los cilindros con la
consiguiente pérdida de líquido de frenos. En
este caso será necesario atender el sistema del
freno. Póngase en contacto con su concesionario
Honda para que haga este trabajo.
1.
2.
3.
4.
(5)
(3)
5.
6.
(4)
(1)
(2)
(3)
(2)
(1) Tuerca del eje trasero
(2) Contratuerca
(3) Tuerca de ajuste (4) Cadena de transmisión
1
2
3
4
5
(5) Eje trasero
Desmontaje de la rueda trasera
88
09/02/16 10:45:29 35KFK600_098
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de desmontaje.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
Una vez instalada la rueda, aplique varias veces
los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si el
freno arrastra o si las ruedas no giran libremente.
Al instalar cuidadosamente la rueda, coloque el
disco del freno entre las pastillas del freno para
evitar dañarlas.
Ajuste la cadena de transmisión.
Apriete la tuerca del eje al par de torsión
especificado:
Asegúrese de que el apéndice ( ) del
basculante ( ) esté situado en la ranura ( )
del panel del freno.
Instale los casquillos laterales en el buje de la
rueda del lado izquierdo y del derecho.
(8)
(6)
(7)
(6) Ranura
(7) Basculante
(8) Lengüeta
7
8
6
Instalación de la rueda trasera
89
88 N·m (9,0 kgf·m)
09/02/16 10:45:40 35KFK600_099
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe las ranuras del indicador de desgaste
( ) de cada pastilla.
Si alguna pastilla está desgastada hasta el fondo
de las ranuras, reemplace ambas pastillas como
un conjunto completo. Para realizar este servicio,
consulte a su concesionario Honda.
El desgaste de las pastillas del freno depende de
la severidad del uso, forma de conducción y
condiciones de la carretera. (Generalmente, las
pastillas se desgastarán más rápidamente en
carreteras mojadas o de arena.)
Compruebe las pastillas en cada intervalo de
mantenimiento normal (página ).
(1)
(1) Ranuras indicadoras de desgaste
65
62
1
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
Freno delantero
90
09/02/16 10:45:47 35KFK600_100
Compruebe las marcas del indicador de desgaste
( ) en cada pastilla.
Si alguna pastilla está desgastada hasta la marca
del indicador de desgaste, reemplace ambas
pastillas como un mismo juego. Para realizar este
servicio, consulte a su concesionario Honda.
(2)
(2) Marca indicadora de desgaste
2
Freno trasero
91
09/02/16 10:45:51 35KFK600_101
Consulte las precauciones de seguridad de la
página . La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medio ambiente y la salud
pública.
Para su eliminación, confirme siempre las
regulaciones locales.
Este símbolo que hay en la batería
significa que este producto no debe
tratarse como un residuo doméstico.
Su batería es de las del tipo que no necesitan
mantenimiento podrá dañarse de forma
permanente si se quita la ristra de tapones.
No es necesario comprobar el nivel del electrólito
de la batería ni añadir agua destilada porque la
batería es del tipo ‘exenta de mantenimiento’’
(sellada). Si la batería parece estar agotada y/o
pierde electrólito (dificultando la puesta en
marcha u otros fallos eléctricos), póngase en
contacto con su concesionario Honda.
62
BATERÍA
92
La batería desprende gas de hidrógeno
durante el uso normal.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente como
para causarle la muerte o lesiones graves.
Póngase ropa de protección y pantalla
facial, o pida a un mecánico cualificado que
le haga el mantenimiento a la batería.
09/02/16 10:45:58 35KFK600_102
Asegúrese de que el interruptor del encendido
esté en la posición OFF.
Desmontaje:
Saque la batería de la caja de batería.
Montaje:
Efectúe la instalación en el orden inverso a la
extracción. Asegúrese de conectar primero el
terminal positivo ( ), y luego el terminal
negativo ( ).
Compruebe que todos los tornillos y demás
fijadores estén bien apretados y seguros.
Labatería( )estáenlacajadelabateríadebajo
del asiento.
Desconecte primero el cable del borne
negativo ( )( ) de la batería y luego el cable
del borne positivo ( )( ).
Libere los anillos y extraiga la abrazadera de
goma ( ).
Quite el asiento (página ).
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
(1) Batería
(2) Banda de goma
(4)
(1)
(2)
(3)
(3) Cable del borne negativo ( )
(4) Cable del borne positivo ( )
43
3
4
1
2
93
09/02/16 10:46:08 35KFK600_103
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Losfallosfrecuentesdelosfusiblesindican
generalemente la existencia de un cortocircuito o
sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su concesionario Honda para
realizar las reparaciones necesarias.
Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al
especificado. De lo contrario, podría dañarse
seriamente el sistema eléctrico o producirse un
incendio, causándose una peligrosa pérdida de
iluminación o potencia del motor.
62
CAMBIO DE FUSIBLE
Fusible fundido
94
09/02/16 10:46:16 35KFK600_104
Caja de fusibles:
La caja de fusibles ( ) está debajo del asiento.
El fusible especificado es:
Quite el asiento (página ).
Extraiga la cubierta de la caja de fusibles ( ).
Empleando el extractor de fusibles, extraiga el
fusible viejo. Si el fusible está quemado, instale
un fusible nuevo.
Cierre la cubierta de la caja de fusibles e
instale la cubierta lateral izquierda.
Los fusibles de repuesto ( ) están ubicados en
la caja de fusibles.
4.
3.
2.
1.
(1) (2)
(3)
(1) Caja de fusibles
(2)Tapadelacajadefusibles
(3) Fusibles de repuesto
1
43
3
2
95
10A, 20A
09/02/16 10:46:26 35KFK600_105
Fusible principal:
El fusible principal ( ) está debajo del asiento.
El fusible especificado es:
Quite el asiento (página ).
Desconecte el conector del cable ( ) del relé
de arranque ( ).
Extraiga el fusible viejo e instale uno nuevo.
El fusible principal de repuesto ( ) está
ubicado debajo del relé de arranque.
Reconecte el conector e instale el asiento.
3.
1.
2.
4.
(2)
(4)
(3)
(1) Fusible principal
(2) Conector de cables
(1)
43
4
1
(3) Relé dearranque
(4) Fusible principal de recambio
2
3
96
30A
09/02/16 10:46:34 35KFK600_106
Compruebe de vez en cuando la operación del
interruptor de la luz del freno ( ) del lado
derecho de detrás del motor.
El ajuste se efectúa girando la tuerca de ajuste
( ).Girelatuercaenladirección( )siel
interruptor opera con demasiado retraso, y en la
dirección ( ) si el interruptor opera demasiado
pronto.
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
(1)
(2)
((AA))
((BB))
(1)
Interruptor de la luz del freno
(2) Tuerca de ajuste
62
B
2
1
A
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL
FRENO
97
09/02/16 10:46:41 35KFK600_107
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de
encendido cuando reemplace la bombilla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Después de instalar una bombilla nueva,
compruebe que la luz opera correctamente.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido con alcohol
para evitar que falle pronto.
Póngase guantes limpios para reemplazar la
bombilla.
No deje huellas dactilares en la bombilla del faro,
porque pueden crear puntos calientes en la
bombilla y causar su ruptura.
La bombilla se calienta mucho mientras la luz
está encendida, y permanece caliente durante un
rato después de apagarla. Asegúrese de que se
haya enfriado antes de realizar el servicio.
62
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
98
09/02/16 10:46:49 35KFK600_108
Extraiga los tornillos ( ) de la caja del faro.
Tire con cuidado del extremo inferior del faro
( ) y quite el faro.
Desconecte los conectores ( ).
Bombilla del faro:
Quite el asiento de goma ( ).
Quite la bombilla del faro ( ) apretando el
pasador ( ).
Instale la nueva bombilla en el orden inverso
al desmontaje.
Bombilla de la luz de posición:
Extraiga el receptáculo ( ).
Extraiga la bombilla de la luz de posición
().
Instale la cubierta contra el polvo con su
marca ‘‘TOP’’ ( ) encarada hacia arriba.
1.
2.
3.
5.4.
(2)
(7)
(8)
(6)
(1)
(9)
(4) Goma de asiento
(5) Bombilla del faro
(6) Pasador
(3) Couectores
(3)
(4)
(5)
(1) Tornillos
(2) Faro
1
3
4
2
6
(excepto el tipo U)
(7) Llave
(8) Bombilla de la luz
de posición
(9) Marca ‘‘TOP’’
8
9
5
7
Bombilla del faro/luz de posición
99
09/02/16 10:47:01 35KFK600_109
El reemplazo de las bombillas de las señales de
giro derecha e izquierda puede realizarse de la
misma forma.
Retire el cristal ( ) del intermitente y la juanta
( ) del cristal quitando el tornillo ( ).
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
1.
2.
3.
(3)
(4)
(2)
(1)
(3) Tornillo
(4) Bombilla
(1) Lentes de la luz de giro
(2) Junta del cristal
3
4
1
2
Bombilla de senãl de giro frontal/trasera
100
09/02/16 10:47:08 35KFK600_110
Quite el asiento (página ).
Gire el receptáculo ( ) hacia la izquierda, y
entonces tire del mismo para sacarlo.
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
1.
2.
3.
4.
(1) Llave (2) Bombilla
(1)
(2)
43
1
2
Bombilla de la luz del freno
101
09/02/16 10:47:15 35KFK600_111
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Quite la cubierta ( ) de la luz de la matrícula.
Quite los tornillos ( ).1.
2.
3.
(1)
4.
(2)
(3)
(1) Tornillos
(2) Tapa de la luz de matricula
(3) Bombilla
1
2
3
Luz de la matrícula
ExceptotipoU
102
09/02/16 10:47:22 35KFK600_112
Limpie a menudo su motocicleta para proteger
los acabados de las superficies e inspecciónela
porsituviesedaños,desgasteofugasdeaceite,
refrigerante o líquido de frenos.
Aclare bien la motocicleta con agua fría para
quitar la suciedad suelta.
Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
silenciador y a las partes eléctricas.
Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja humedecída en una
solución de detergente suave y agua. Frote la
parte sucia con cuidado, aclarándola
frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
los disolventes químicos alejados de la
motocicleta.
Estos pueden dañar las partes de plástico y las
superficies pintadas.
El interior de la lente del faro puede empañarse
después de lavar la motocicleta. La condensación
de humedad en el interior de la lente del faro
desaparecera gradualmente encendiendo el faro
con la luz de carretera. Tenga en marcha el
motor mientras el faro este encendido.
Evite los productos de limpieza que no hayan
sido fabricados específicamente para
motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes agresivos o
disolventes químicos que podrán dañar las partes
metálicas y de plástico, y la pintura de su
motocicleta.
Si la motocicleta todavía está caliente desqués de
haberla usado recientemente, deje que el motor y
el sistema de escape se enfríen.
Le recomendamos que no use agua a alta presión
(típica de los lavadores de automóviles que
funcionan con monedas).
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
1.
2.
3.
LIMPIEZA
Lavado de la motocicleta
103
09/02/16 10:47:32 35KFK600_113
Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
Después de lavar la motocicleta, considere
utilizar un limpiador de spray/abrillantador,
líquido de buena calidad o cera para acabar la
limpieza. Utilice únicamente abrillantadores o
cera no abrasivos fabricados especialmente para
motocicletas o automóviles. Aplique el
abrillantado o la cera de acuerdo con las
instrucciones mostardas en el envase.
La eficacia de la frenada se reducirá
temporalmente inmediatamente después de lavar
la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
máslargasparafrenar.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para restablecer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
4.
5.
6.
7.
Retoques de acabado
104
09/02/16 10:47:40 35KFK600_114
El aluminio puede corroerse cuando entra en
contacto con la suciedad, barro, o con la sal de la
carretera. Limpie las llantas después de circular
por tales lugares. Emplee una esponja
humedecida y detergente poco concentrado. No
emplee cepillos duros, lana de acero, ni
limpiadores que contengan compuestos abrasivos
o químicos.
Después del lavado, enjuague con mucha agua y
sequeconunpañolimpio.
No utilice agua caliente.
Con ella empeorará el efecto de la sal.
Seque la motocicleta y asegúrese de que las
superficies metálicas estén protegidas con cera.
La sal para carreteras empleada en las carreteras
en invierto y la sal del agua del mar causan
oxidación.
Lave la motocicleta de la forma siguiente después
de haber circulado por agua salada o por
carreteras tratadas con sal para carreteras.
Lave la motocicleta con agua fría (página ).1.
2.
103
Para retirar la sal de carretera Mantenimiento de la llanta de aluminio pintadas
105
09/02/16 10:47:46 35KFK600_115
El silenciador es de acero inoxidable pero puede
mancharse con el barro o el polvo.
Para sacar el barro o el polvo, emplee una esponja
humedecida, y luego aclare bien con agua limpia.
Seque con gamuzas o una toalla suave.
Si es necesario, quite las manchas causadas por el
calor empleando un pulimento fino de venta en
los establecimientos del sector. Luego, limpie del
mismo modo que para sacar el barro o el polvo.
Mantenimiento del silenciador
106
09/02/16 10:47:49 35KFK600_116
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias
debe realizarlas ANTES de guardar la
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a
utilizar la motocicleta.
Dreneeldepósitodecombustibleenun
recipiente de gasolina homologado. Rocíe el
interior del depósito con un aceite en aerosol
que sirva para inhibir la oxidación.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
Asegúrese que el sistema de refrigeración esté
lleno con un 50 % de solución anticongelante.
Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.1.
2.
3.
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
107
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
09/02/16 10:47:57 35KFK600_117
Para evitar que se oxiden los cilindros,
póngase en contacto con su concesionario
Honda.
Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
Infle los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas. Cubra las superficies
cromadas con aceite contra la oxidación.
Quite la batería. Guárdela en un lugar que no
esté expuesto a temperaturas de congelación
ni tampoco a los rayos directos del sol.
Cargue la batería lentamente una vez al mes.
Cargue la batería según sea necesario. Instale
la batería.
Drene el exceso de aceite para inhibir la
oxidación del depósito de combustible. Llene
el depósito de combustible con gasolina nueva.
Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
5.
6.
7.
8.
9.
4.
1.
2.
3.
4.
48
81
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
108
09/02/16 10:48:08 35KFK600_118
La seguridad personal es lo primero después de
un accidente. Si usted o alguna otra persona han
resultado heridos, juzgue con serenidad la
gravedad de las heridas y decida si es seguro
seguir conduciendo. Solicite asistencia de
emergencia si es necesario. Siga también las
leyes y regulaciones aplicables si alguna otra
persona u otro vehículo se han visto involucrados
en el accidente.
Si se han producido daños secundarios o si usted
no está seguro de los posibles daños ocasionados,
conduzca a poca velocidad y con cuidado.
Algunas veces los daños que se producen están
ocultos o no se manifiestan inmediatamente, por
lo que deberá solicitar a un concesionario oficial
que le revise por completo la motocicleta tan
pronto como sea posible. Asegúrese también de
que su concesionario Honda comprueba el
bastidor y la suspensión después de cualquier
accidente fuerte.Si usted decide que puede circular con seguridad,
evalúe primero el estado de su motocicleta. Si el
motor todavía está en marcha, párelo y revíselo
con cuidado; inspeccione si hay fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y tornillos
importantes, e inspeccione las partes como
puedan ser el manillar, los mandos de control, los
frenos, y las ruedas.
CUIDADOS PARA SITUACIONES INESPERADAS
SI USTED TIENE UN ACCIDENTE
109
09/02/16 10:48:14 35KFK600_119
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
Aceite de motor Después del drenaje
Después del drenaje
y con cambio del filtro
de aceite
Después del desmontaje
Depósito de combustible
Capacidad del sistema de
refrigeracción
Capacidad de pasajeros
Capacidad de peso máximo
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
CAPACIDADES
110
1,18
Conductor y un pasajero
175 kg
12,0
2,4
2,1
1,9
1.405 mm
1.055 mm
725 mm
2.080 mm
2.070 mm …Excepto tipo U
…Tipo U
09/02/16 10:48:25 35KFK600_120
Diametro y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas (en frío)
MOTOR
111
60,0 44,2 mm
11,0 : 1
250 cm
CR8EH-9 (NGK)
U24FER9 (DENSO)
0,80 0,90 mm
1.300 100 min
(rpm)
0,17 mm
0,22 mm
o
Admisión
Escape
09/02/16 10:48:31 35KFK600_121
Reducción primaria
Relación de engranajes, primera
Segunda
Tercera
Cuarta
Quinta
Reducción final
Ángulo de direccción
Avance
Tamaño del neumático, delantero
Tamaño del neumático, trasero
Tipo de neumático
CHASIS Y SUSPENSIÓN
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
112
25°30’
96 mm
110/70-17M/C 54H
G601F
140/70-17M/C 66H
G602
tejido al sesgo, sin cámara
2,821
2,733
1,800
1,375
1,111
0,965
2,928
BRIDGESTONE
BRIDGESTONE
09/02/16 10:48:40 35KFK600_122
Batería
Generador
Fusible principal
Otros fusibles
Faro
Luz del freno/trasera
Luz de la señal de giro Delantera
Trasera
Luz de posición
Luces de los instrumentos
Luces indicadoras de las señales de giro
Luz de la matrícula
SISTEMA ELÉCTRICO
LUCES
FUSIBLE
113
12V 6Ah
0,32 kW/5.000 min
(rpm)
12V 60/55W
12V 21/5W
12V 21W
12V 21W
12V 5W
12V 1,7W
12V 1,7W
12V 5W
30A
10A, 20A
…Excepto tipo U
…Excepto tipo U
09/02/16 10:48:51 35KFK600_123
Esta motocicleta está equipada con un
convertidor catalítico.
El convertidor catalítico contiene metales
preciosos que sirven de catalíticos, para producir
reacciones químicas y convertir los gases de
escape sin que afecten a los metales.
El convertidor catalizador actúa sobre HC, CO, y
NOx. Las piezas de recambio deberán ser un
repuesto original de Honda o su equivalente.
El convertidor catalítico debe funcionar a alta
temperatura para que se puedan producir las
reacciones químicas, y podría prender fuego a
cualquier material combustible que sea puesto
cerca del mismo. Aparque su motocicleta alejada
de hierbas altas, hojas secas y materiales
combustibles.
Un convertidor catalítico defectuoso contribuirá a
contaminar el aire, y podrá entorpecer el
funcionamiento del motor. Siga estas directrices
para proteger el convertidor catalítico de su
motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. Hasta una
pequeña cantidad de gasolina con plomo puede
contaminar los metales del catalizador,
dejando ineficaz el convertidor catalítico.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si el motor no funciona como debiera podría
producirse sobrecalentamiento del convertidor
catalítico y causar daños en el convertidor o en
la motocicleta.
Si el motor produce fallos de encendido,
explosiones de encendido, o cualquier otro mal
funcionamiento, deje de circular y pare el
motor. Solicite el servicio de la motocicleta tan
pronto como sea posible.
CONVERTIDOR CATALÍTICO
114
09/02/16 10:48:56 35KFK600_124
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Honda VTR 250 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario