Honda CBR125R El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Honda Motor Co., Ltd. 2010
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda CBR125RW
10/11/04 11:50:02 35KTYB30_001
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad de
carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
UTILIZACIÓN EN CARRETERA
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
CONDUCTOR Y PASAJERO
10/11/04 11:50:06 35KTYB30_002
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
Honda CBR125RW
MANUAL DEL PROPIETARIO
10/11/04 11:50:09 35KTYB30_003
Esta motocicleta le ofrece el reto de dominar una máquina, un reto a la aventura. Usted conducirá a
través del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde
ningún otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo
una inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su
recompensa es la libertad.
Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá
familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR
LA MOTOCICLETA.
Le deseamos una conducción agradable. Gracias por haber elegido una Honda.
Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su
motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas,
podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas
tareas de mantenimiento y de reparaciones.
Durante la lectura de este manual encontrará información precedida del símbolo . Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.
BIENVENIDO
10/11/04 11:50:13 35KTYB30_004
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
Las especificaciones pueden variar según el país.
Reino Unido
Francia
Ventas directas a Europa
Sudáfrica
Turquía
Corea
Alemania (Tipo G )
(Tipo U )
(Tipo E )
(Tipo F )
(Tipo ED )
(Tipo KO )
(Tipo G )
Australia
Las ilustraciones se basan en el modelo .
U
E
F
ED
KO
G
U
E
F
ED
KO
G
ED
II
II
II
II
II
II
IIIII
II
III
II
II
II
III
10/11/04 11:50:23 35KTYB30_005
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
–– en la motocicleta.
–– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las tres
palabras de alerta siguientes:
o
Estas palabras de alerta significan:
Etiquetas de seguridad
Mensajes de seguridad
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN.
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
10/11/04 11:50:27 35KTYB30_006
–– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
importantes de seguridad.
–– tal como Seguridad en motocicleta.
–– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual está repleto de información importante de seguridad; léalo detenidamente.
Encabezamientos de seguridad
Sección de seguridad
Instrucciones
Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ
LESIONES GRAVES.
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR
LESIONES GRAVES.
PUEDE SUFRIR LESIONES si no sigue las instrucciones.
10/11/04 11:50:31 35KTYB30_007
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
MITES Y DIRECTRICES DE CARGA
EQUIPO DE PROTECCIÓN
ETIQUETAS GRÁFICAS
INSTRUMENTOS E INDICADORES
LLAVES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
FRENOS
EMBRAGUE
REFRIGERANTE
COMBUSTIBLE
ACEITE DEL MOTOR
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE
CONTROLES DEL MANILLAR
DERECHO
MANDOS DEL MANILLAR
IZQUIERDO
Página Página
1
2
4
8
17
31
33
35
37
40
41
47
48
49
51
OPERACIÓN
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
1
14
31
47
10/11/04 11:50:43 35KTYB30_008
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
RODAJE
CONDUCCIÓN
FRENADO
ESTACIONAMIENTO
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
TAPA LATERAL DERECHA
CARENADO INTERMEDIO DERECHO
BOLSA DE DOCUMENTOS
COMPARTIMIENTO TRASERO
PORTACASCOS
ASIENTO
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE
DEL FARO DELANTERO
Página Página
62
64
67
68
70
71
72
52
53
55
56
57
58
59
61
OPERACIÓNCARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el
funcionamiento)
6252
10/11/04 11:50:54 35KTYB30_009
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
CAMBIO DE FUSIBLE
BATERÍA
DESMONTAJE DE RUEDAS
CABALLETE LATERAL
CADENA DE TRANSMISIÓN
REFRIGERANTE
BUJÍA
ACEITE DEL MOTOR
RESPIRADERO DEL CÁRTER
ETIQUETA DE COLOR
NÚMEROS DE SERIE
JUEGO DE HERRAMIENTAS
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
FUNCIONAMIENTO DEL
ACELERADOR
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
DESGASTE DE PASTILLAS DEL
FRENO
SEGURIDAD EN EL
MANTENIMIENTO
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DEL FRENO
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
Página Página
73
74
75
76
79
80
81
82
83
87
89
90
91
97
98
99
105
107
109
112
113
123
125
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
CUIDADOS PARA SITUACIONES
INESPERADAS
ESPECIFICACIONES
CONVERTIDOR CATALÍTICO
73
119
123
126
127
131
10/11/04 11:51:12 35KTYB30_010
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y placer si se responsabiliza de su
propia seguridad y entiende los retos con los que
se puede encontrar en la carretera.
Algunos conductores no se percatan de las
motocicletas porque no esperan encontrarlas.
Para hacerse visible, póngase ropa brillante
reflectora, sitúese en posición donde otros
conductores puedan verlo, ponga el intermitente
antes de girar o cambiar de línea, y utilice la
bocina cuando sirva de ayuda para que otros se
percaten de usted.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse durante la circulación. Encontrará
muchas recomendaciones útiles en todo este
manual. A continuación mencionaremos algunas
que consideramos ser de mayor importancia.
Es un hecho probado: Los cascos reducen de
manera significativa el número y la gravedad de
las lesiones en la cabeza. Por consiguiente,
póngase siempre el casco de motocicleta
homologado y asegúrese de que el pasajero haga
lo propio. También le recomendamos que utilice
protección para los ojos, se ponga botas
resistente, guantes y otros accesorios de
protección (página ).
Otra de las principales causas de accidentes de
motocicleta es el excederse en los límites. No
conduzca nunca superando sus propias
habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
pueden reducir de forma significativa su
habilidad para tomar buenas decisiones y
conducir con seguridad.
2
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Hágase fácil de ver en carretera
Conduzca siempre con el casco puesto
Conduzca dentro de sus límites
1
10/11/04 11:51:20 35KTYB30_011
Alcohol y conducción no son compatibles.
Incluso solo una copa puede reducir la capacidad
de respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada copa adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Para una conducción segura, es importante
inspeccionar la motocicleta todos los días antes
de conducirla y realizar todas las tareas de
mantenimiento recomendadas. No exceda nunca
los límites de carga, y utilice solamente los
accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
para más detalles.
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que lleve siempre un casco
homologado para motocicletas, protección en los
ojos,botas,guantes,pantalones,ycamisao
chaqueta de manga larga siempre que conduzca.
Aunque una protección completa sea algo
imposible, si lleva las prendas adecuadas para
conducir podrá reducir las posibilidades de
sufrir lesiones.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
que le ayudarán a seleccionar las prendas
adecuadas.
4
No beba y conduzca
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
EQUIPO DE PROTECCIÓN
2
La no utilización del casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o
incluso de perder la vida en caso de
colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero llevan siempre puesto el casco,
protección para los ojos y otras
indumentarias de protección cuando
conduzca.
10/11/04 11:51:26 35KTYB30_012
Elcascoeslapiezamásimportantedurantela
conducción porque le ofrece la mejor protección
posible contra las lesiones en la cabeza. El casco
se debe adaptar en su cabeza de forma
confortable y segura. Un casco de color brillante
puede hacerle más destacable en el tráfico, del
mismo modo que las bandas reflectoras.
Un casco de tipo abierto puede ofrecerle cierta
protección, pero uno que la cubra completamente
le ofrecerá aún más. Póngase siempre una
protección facial o gafas de seguridad para
proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor.
Además del casco y de la protección para los ojos,
también le recomendamos usar:
Botas robustas con suela antideslizante para
ayudarle a proteger sus pies y tobillos.
Guantes de cuero para mantener sus manos
calientes y ayudarle a prevenir ampollas,
cortes, quemaduras y contusiones.
Un mono o chaqueta de motociclista para su
propia seguridad y buena protección. Las
ropas de color brillante y reflectoras le
ayudarán a ser más destacable en el tráfico.
Asegúrese de evitar las ropas holgadas que
puedan engancharse en cualquier parte de la
motocicleta.
Cascos y protección de los ojos Equipación adicional para conducción
3
10/11/04 11:51:29 35KTYB30_013
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes.
Siempre que conduzca con un pasajero o carga
deberá tener en cuenta la siguiente información.
Sin embargo, si excede el peso máximo permitido
o si transporta carga mal equilibrada la
conducción, el frenado y la estabilidad de la
motocicleta podrán verse afectados seriamente.
Los accesorios que no sean de Honda, las
modificaciones no apropiadas, y la falta de
mantenimiento también podrán reducir su
margen de seguridad.
Lamotocicletahasidodiseñadaparallevarel
conductor y un pasajero. Cuando lleve un
pasajero, podrá sentir algunas diferencias al
acelerar y al frenar. Pero en tanto que conserve la
motocicleta en buen estado de mantenimiento,
con buenos neumáticos y frenos, podrá llevar
cargas de forma segura dentro de los límites y
recomendaciones.
En las páginas siguientes se ofrece información
más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.
CargaLÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA
4
Una carga excesiva o incorrecta puede dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Observe siempre los límites de carga y
otros consejos sobre la carga ofrecidos en
este manual.
10/11/04 11:51:36 35KTYB30_014
La motocicleta ha sido concebida principalmente
para transportar al conductor y a un pasajero.
Cuando no lleve pasajero, podrá si lo desea
sujetar una chaqueta u otros objetos pequeños en
el asiento.
Si desea transportar más carga, pida consejo a su
concesionario, y no se olvide de leer la
información relacionada con los accesorios en la
página .
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
Lacargainadecuadadelamotocicletapuede
afectar su estabilidad y manejo. Aunque la
motocicleta esté correctamente cargada, deberá
circular a velocidades moderadas siempre que
transporte carga.
Incluye el peso de conductor, el del pasajero, y
el de toda la carga y accesorios
El peso de los accesorios añadidos reducirá el
peso de carga máximo permitido que puede
transportar.
6
Consejos sobre la cargamites de carga
Capacidad máxima de carga:
Peso máximo de la carga:
5
180 kg
149 kg
8kg
…Excepto tipo KO
SóloeltipoKO
10/11/04 11:51:43 35KTYB30_015
La modificación de la motocicleta o la utilización
accesorios que no sean de Honda podrán hacer
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente
información:
Siga estos consejos siempre que lleve a un
pasajeroocarga:
Para evitar crear un riesgo de accidente a
causa de objetos sueltos, antes de conducir
asegúrese de que toda la carga esté atada de
forma segura.
Ponga el peso de la carga lo más cerca posible
del centro de la motocicleta.
Equilibreelpesodelacargadeforma
uniforme en ambos lados.
Compruebe que ambos neumáticos estén
adecuadamente inflados (página ).41
Accesorios y modificaciones
6
Los accesorios o modificaciones no
apropiadas pueden dar lugar a un
accidente en el que podrá sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
10/11/04 11:51:49 35KTYB30_016
No enganche un remolque ni sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido
diseñada para llevar estos accesorios, y su uso
puede perjudicar seriamente la conducción de
la misma.
Le recomendamos encarecidamente que no quite
nada del equipo original ni modifique la
motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente a la conducción, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.
El quitar o modificar las luces, silenciadores,
sistema de control de emisiones u otras partes
del equipamiento original también puede hacer
de ella un vehículo ilegal.
Le recomendamos encarecidamente que emplee
sólo accesorios genuinos de Honda que hayan
sido específicamente diseñados y probados para
su motocicleta. Puesto que Honda no puede
probar todos los demás accesorios, usted será el
responsable de la correcta selección, instalación y
utilización de los accesorios que no sean de la
marca Honda. Solicite asistencia a su
concesionario y siga siempre estas directrices:
Asegúrese de que el accesorio no interfiera
con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo
ni el ángulo de inclinación lateral, así como que
no limite el recorrido de la suspensión,
movimiento de la dirección, ni altere su
postura de conducción o interfiera con la
operación de ninguno de los controles.
Asegúrese de que el equipo eléctrico no
exceda la capacidad del sistema eléctrico de la
motocicleta (página ). Un fusible fundido
puede ocasionar una pérdida de luz o de
potencia de en el motor.
130
Modificaciones
Accesorios
7
10/11/04 11:51:55 35KTYB30_017
Cada etiqueta lleva puesto un símbolo específico.
A continuación se detallan los significados de
cada símbolo y etiqueta.
Si una de estas etiquetas se despega o si resulta
difícildeleer,solicitesureemplazoasu
concesionario.
Las páginas siguientes describen los significados
de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan
sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
lesiones graves. Otras ofrecen información
importante sobre la seguridad. Lea atentamente
esta información y no quite las etiquetas.
ETIQUETAS GRÁFICAS
ExceptotipoKO
8
10/11/04 11:51:59 35KTYB30_018
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual del propietario.
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual de taller.
Por razones de seguridad, encomiende el servicio de la motocicleta sólo a su
concesionario.
Correrá peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr peligro de sufrir HERIDAS si no sigue las instrucciones.
PELIGRO (sobre fondo ROJO)
ADVERTENCIA (sobre fondo NARANJA)
PRECAUCIÓN (sobre fondo AMARILLO)
9
10/11/04 11:52:05 35KTYB30_019
Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la batería.
La batería produce gas explosivo que puede causar una
explosión.
Lleve protección para los ojos y guantes de goma cuando
maneje la batería, de lo contrario podría quemarse o
perder la vista a causa del electrólito de la batería.
No permita que los niños y otras personas toquen la
batería a menos que entiendan muy bien el manejo
correcto y los peligros de la batería.
Maneje el electrólito de la batería con sumo cuidado
puesto que contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto
con la piel o los ojos puede ocasionar quemaduras o
incluso la pérdida de la vista.
Lea detenidamente y comprenda este manual antes de
manejar la batería. El incumplimiento de las
instrucciones puede ocasionar lesiones personales y
daños a la motocicleta.
No use una batería si el electrólito está a la altura de la
marca de nivel inferior o por debajo de la misma. Podría
explotar ocasionando lesiones graves.
PELIGRO
10
ETIQUETA DE LA BATERÍA
10/11/04 11:52:10 35KTYB30_020
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y el manejo de esta motocicleta pueden verse
afectados por la instalación de accesorios y equipaje.
Lea con atención las instrucciones contenidas en el manual
del usuario y en la guía de instalación antes de instalar
cualquier accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje añadidos al peso
del piloto y del pasajero no debe exceder los
, que constituye la capacidad de peso
máximo.
El peso del equipaje no debe exceder los
en ninguna circunstancia.
No es aconsejable acoplar grandes elementos de carenado
montados en la horquilla o en el manillar.
NO ABRIR NUNCA CUANDO ESTÁ CALIENTE.
El refrigerante caliente le causará quemaduras.
ADVERTENCIA
PELIGRO
11
ETIQUETA DE LA TAPA DEL RADIADOR
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE ACCESORIOS Y CARGA
180 kg (397 lb)
8kg(18lb)
10/11/04 11:52:16 35KTYB30_021
SÓLO GASOLINA SIN PLOMO
Para su propia protección, lleve siempre el casco
puesto mientras esté conduciendo.
Presión de los neumáticos en frío:
[Sólo el conductor]
Delantero
Trasero
[El conductor y un pasajero]
Delantero
Trasero
Tamaño de los neumáticos:
Delantero
Trasero
Marca de los neumáticos:
Delantero
Trasero
12
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
ETIQUETA RECORDATORIA DE SEGURIDAD
ETIQUETA DE INFORMACIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS
RX 01R
RX 01F
130/70 17M/C 62P
100/80 17M/C 52P
225 kPa (2,25 kgf/cm
)
175 kPa (1,75 kgf/cm
)
200 kPa (2,00 kgf/cm )
175 kPa (1,75 kgf/cm
)
IRC
10/11/04 11:52:28 35KTYB30_022
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
de juego libre
No exceda .
13
ETIQUETA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
ETIQUETA DEL LÍMITE DE CARGA
mm30 40
3.0 kg (6.6 lb)
10/11/04 11:52:34 35KTYB30_023
Retrovisor
Puño acelerador
Indicadores
Botón de arranque
Interruptor de encendidoTapa del depósito de combustible
Botón de la bocina
Interruptor de
señales de dirección
Maneta del
embrague
Interruptor de
intensidad del faro
Visualizador de
múltiples funciones
Tametro
Indicadores
Depósito del líquido
de freno delantero
Retrovisor
Interruptor de
parada del motor
(SóloeltipoU)
Maneta del freno delantero
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
14
10/11/04 11:52:39 35KTYB30_024
Estribera
Batería Reserva del líquido de freno trasero
Bolsa de documentos
Fusible principal
Tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite de motor
Pedal del
freno trasero
Estribera para
el acompañante
15
10/11/04 11:52:42 35KTYB30_025
Estribera
Juego de
herramientas
Cerradura
del asiento
Pedal de cambio Caballete lateral
Estribera para el acompañante
Depósito de reserva del líquido de refrigeración
Caja de fusibles Portacascos
Compartimiento trasero
16
10/11/04 11:52:47 35KTYB30_026
Los indicadores están incluidos en el tablero de
instrumentos. Sus funciones se describen en las
tablas de las páginas siguientes.
(1) Tacómetro
(2) Zona roja del tacómetro
(3) Indicador de punto muerto
(4) Indicador de intermitente derecho
(5) Indicador de luz de carretera
(6) Botón RESET
(7) Botón MODE
(8) Piloto indicador de mal funcionamiento de
PGM-FI (MIL)
(9) Indicador de intermitente izquierdo
(10) Visualizador de múltiples funciones
(1) (2) (3)
(4)
(10)
(9) (8) (5)(6)(7)
INSTRUMENTOS E INDICADORES
17
10/11/04 11:52:52 35KTYB30_027
Si hace funcionar el motor más allá de la velocidad máxima
recomendada del motor (principio de la zona roja del
cuentarrevoluciones) se puede dañar el motor.
Tacómetro Muestra las revoluciones por minuto del motor.
Laagujadeltacómetrollegaráalaescalamáximadel
cuadrante cuando se gire el interruptor de encendido a la
posición ON.
Zona roja del tacómetro No permita nunca que la aguja del tacómetro entre en la
zona roja, incluso después de haber hecho el rodaje al
motor.
Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.Indicador de punto muerto
(verde)
Indicador de intermitente
derecho (verde)
Parpadea cuando se utiliza el intermitente derecho.
Se enciende cuando está encendida la luz larga del faro.Indicador de luz de
carretera
(azul)
BotónRESET Estebotónseempleaparareponeraceroel
cuentakilómetros de viajes (página ) o para ajustar el
reloj digital (página ).
23
29
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(N.° de ref.) Descripción Función
18
10/11/04 11:53:02 35KTYB30_028
Botón MODE
Se enciende cuando hay alguna anormalidad en el sistema
PGM-FI (Inyección de combustible programada).
Este botón se emplea para seleccionar el cuentakilómetros
y cuentakilómetros de viajes, para ajustar el reloj digital o
para cambiar las unidades de velocidad y kilometraje para el
velocímetro/cuentakilómetros/cuentakilómetros de viajes
(página ).
Este botón se emplea para seleccionar el cuentakilómetros
y el cuentakilómetros de viajes (página ) o para ajustar el
reloj digital (página ).
Si se enciende en cualquier otro momento, reduzca la
velocidad y lleve la motocicleta a su concesionario tan
pronto como sea posible.
Debe encenderse también durante unos pocos segundos y
después apagarse cuando el interruptor de encendido sea
puesto en la posición ON y el interruptor de parada del
motor está en (RUN).
También deberá encenderse durante algunos segundos y
luego apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a
la posición ON.
Piloto indicador de mal
funcionamiento de PGM-FI
(MIL)
(ámbar)
24
23
29
(7)
(8)
(N.° de ref.) Descripción Función
ExceptotipoE:
Sólo el tipo E:
ExceptotipoU:
Sólo el tipo U:
19
10/11/04 11:53:10 35KTYB30_029
Indicador de intermitente
izquierdo (verde)
Parpadea cuando se utiliza el intermitente izquierdo.
Visualizador de múltiples
funciones
El visualizador incluye las siguientes funciones;
Este visualizador muestra la visualización inicial (página
).
Velocímetro Muestra la velocidad de conducción (página ).
Cuentakilómetros Muestra los kilómetros acumulados (página ).
Cuentakilómetros de viaje Muestra los kilómetros por viaje (página ).
Indicador de la temperatura
del refrigerante
Muestra la temperatura del refrigerante (página ).
Indicador de combustible Muestra aproximadamente la cantidad de combustible
disponible (página ).
Reloj digital Muestra la hora y los minutos (página ).
21
23
23
23
25
27
29
(9)
(10)
Función(N.° de ref.) Descripción
20
10/11/04 11:53:24 35KTYB30_030
Cuando se pone el interruptor de encendido en la
posiciónON,elvisualizadordemúltiples
funciones ( ) mostrará momentáneamente todos
los modos y segmentos digitales. Después, el
velocímetro ( ) empezará una cuenta atrás hasta
0 km/h (tipo E: 0 mph) para que usted pueda
asegurarse de que el visualizador de cristal
líquido está en perfecto estado de
funcionamiento.
La unidad de ‘‘mph’’ ( ) y ‘‘mile’’ ( ) se
visualizan sólo para el tipo E.
El reloj digital ( ) se repondrá si se desconecta la
batería.
(1)
(2)
5
(5)
(4)
(3)
1
2
34
(1) Visualizador de múltiples funciones
(2) Velocímetro
(3) ‘‘mph’’
(4) ‘‘mile’’
(5) Reloj digital
Visualización inicial
21
10/11/04 11:53:29 35KTYB30_031
El visualizador de múltiples funciones ( ) incluye
las siguientes funciones:
Velocímetro
Cuentakilómetros/Cuentakilómetros de viajes
Reloj digital
Indicador de la temperatura del refrigerante
Indicador de combustible
(2)
(5) (4)
(6) (1) (3)1
(1) Visualizador de múltiples funciones
(2) Velocímetro
(3) Cuentakilómetros/
Cuentakilómetros de viajes
(4) Indicador de la temperatura del refrigerante
(5) Indicador de combustible
(6) Reloj digital
Visualizador de múltiples f unciones
22
10/11/04 11:53:36 35KTYB30_032
Muestra la velocidad de conducción.
El odómetro ( ) indica el kilometraje acumulado.
El cuentakilómetros de viajes ( ) muestra el
kilometraje por viaje.
Presione el botón MODE ( ) para seleccionar el
cuentakilómetros y el cuentakilómetros de viajes.
Para reponer a cero el cuentakilómetros de viajes,
presione y mantenga presionado el botón RESET
( ) durante más de 2 segundos cuando el
visualizador esté en el cuentakilómetros de viajes.
(2)(1)
(3)
(1) Velocímetro
(2) Cuentakilómetros
(3) Totalizador parcial
(4) Botón de mode (MODE)
(5) Botón RESET
(4)
(5)
5
2
3
4
Velocímetro
Odómetro/medidor de viajes
23
10/11/04 11:53:43 35KTYB30_033
El velocímetro puede indicar la velocidad en
‘‘mph’’ y ‘‘km/h’’.
El cuentakilómetros/cuentakilómetros de viajes
puede indicar la distancia en ‘‘mile’’ y ‘‘km’’.
Para seleccionar las unidades, realice lo
siguiente:
Presione y mantenga presionado el botón
MODE ( ) durante más de 2 segundos. Las
unidades parpadearán.
Presione el botón MODE para seleccionar
‘‘mph’’/‘‘mile’’ o ‘‘km/h’’/‘‘km’’.
Para finalizar la selección, presione y
mantenga presionado el botón MODE durante
más de 2 segundos.
(1)
1.
2.
3.
(1) Botón de mode (MODE)
1
Cambio de unidades de velocidad y de kilometraje
Sólo el tipo E
24
10/11/04 11:53:49 35KTYB30_034
El indicador de temperatura del refrigerante ( )
muestra la temperatura del refrigerante.
Indicación de recalentamiento:
El margen de temperaturas de operación normal
está dentro de la sección entre el segmento C ( )
y el segmento H ( ).
Cuando la temperatura del refrigerante excede la
especificada, parpadea el segmento H.
En este caso, pare el motor y compruebe el nivel
del refrigerante en el depósito de reserva. Lea las
páginas y no conduzca la motocicleta
hasta haber solucionado el problema.
Si se excede la temperatura máxima de
funcionamiento podrían producirse serias averías
en el motor.
(1)
(3)(2)
(1) Indicador de temperatura del fluido de
refrigeración
(2) Segmento C
(3) Segmento H
1
2
3
3635
Indicador de temperatura del refrigerante
25
10/11/04 11:53:56 35KTYB30_035
Si se produce un error en el sistema de
enfriamiento, el medidor de la temperatura del
refrigerante parpadeará.
En este caso, consulte a su concesionario tan
pronto como sea posible.
Indicación de fallo del medidor de la temperatura
del refrigerante:
26
10/11/04 11:54:00 35KTYB30_036
El visualizador de cristal líquido del medidor de
combustible ( ) muestra la cantidad aproximada
de combustible disponible en una visualización
graduada. Cuando se encienden todos los
segmentos hasta el F ( ), el depósito de
combustible está lleno.
La capacidad del depósito de combustible es:
Este segmento parpadeará cuando el combustible
se reduzca aún más.
Cuando sólo quede el segmento E ( ), el nivel de
combustible será bajo y tendrá que repostar tan
pronto como sea posible.
La cantidad aproximada de combustible que
queda en el depósito con el vehículo en posición
recta es:
(2)
(1)
(3)
(1) Visualizador de cristal líquido del medidor de
combustible
(2) Segmento F
(3) Segmento E
1
2
3
Indicador de combustible
27
4,07
13,0
10/11/04 11:54:05 35KTYB30_037
Indicación de falla del medidor de combustible:
Si se produce un error en el sistema de
combustible, el medidor de combustible
parpadeará.
En este caso, consulte a su concesionario tan
pronto como sea posible.
28
10/11/04 11:54:09 35KTYB30_038
Ponga el interruptor de arranque en ON. La hora avanza una hora cada vez que se
pulsa el botón.
La hora avanza con rapidez cuando se
presiona y se mantiene presionado el botón.
Para ajustar las horas, presione el botón
RESET hasta que se visualicen la hora y el
símbolo de AM/PM deseados.
Muestralahoraylosminutos.Paraajustarel
reloj digital, realice lo siguiente:
Presione y mantenga presionado el botón
MODE ( ) y el botón RESET ( ) durante más
de 2 segundos. El reloj se establecerá en el
modo de ajuste con la visualización de las
horas parpadeando.
Presione el botón MODE. La visualización de
los minutos empezará a parpadear.
(1)
4.
1.
2.
3.
(1) Reloj digital
(2) Botón de mode (MODE)
(3) Botón RESET
(3)(2)
23
Reloj digital
29
10/11/04 11:54:19 35KTYB30_039
El reloj se repondrá a la 1:00 AM si se desconecta
la batería.
La hora avanza con rapidez cuando se
presiona y se mantiene presionado el botón.
La hora avanza un minuto cada vez que se
presiona el botón.
Para ajustar los minutos, presione el botón
RESET hasta que se visualicen los minutos
deseados. La visualización de los minutos
retornará a ‘‘00’’ cuando se llegue a ‘‘60’’ sin
que ello afecte a la visualización de las horas.
Para finalizar el ajuste, presione el botón
MODE o gire el interruptor de encendido a la
posición OFF. El visualizador dejará de
parpadear automáticamente y se cancelará el
ajuste si no se presiona el botón durante unos
30 segundos.
5. 6.
30
10/11/04 11:54:25 35KTYB30_040
Los frenos delantero y trasero son de disco del
tipo hidráulico.
A medida que se desgastan las pastillas del freno,
se reduce el nivel del líquido de frenos.
No es necesario efectuar ningún ajuste, pero el
nivel del líquido de frenos y el desgaste de las
pastillas deben inspeccionarse periódicamente. El
sistema debe inspeccionarse frecuentemente
para asegurarse de que no hay fugas de líquido.
Si el recorrido libre de la palanca o pedal del
freno pasa a ser excesivo y las pastillas de los
frenos no están desgastadas más allá del límite
recomendado (página ), existe la posibilidad
de que haya aire en el sistema de los frenos, en
cuyo caso debe sangrarse. Para realizar este
servicio, consulte a su concesionario.
Nivel del líquido del freno delantero:
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar
por encima de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’ ( ). Si el nivel está a la
altura o por debajo de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’, inspeccione las pastillas del freno para
ver si están desgastadas (página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el sistema de frenos para ver
si tiene fugas.
El líquido de frenos recomendado es Honda
DOT 3 o DOT 4 asegúrese que el recipiente
precintado, o uno equivalente.
(1)
1
105
105
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
FRENOS
31
10/11/04 11:54:32 35KTYB30_041
Nivel del líquido del freno trasero:
Otras comprobaciones:
Asegúrese que no hayan fugas de líquido.
Compruebe los manguitos y accesorios por si
tuviesen deterioros o grietas.
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del fluido. Éste deberá estar
entre las marcas de nivel superior ‘‘UPPER’’ ( ) e
inferior ‘‘LOWER’’ ( ). Si el nivel está a la altura
o por debajo de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’, inspeccione las pastillas del freno para
ver si están desgastadas (página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el motor para ver si tiene
fugas.
El líquido de frenos recomendado es Honda
DOT 3 o DOT 4 asegúrese que el recipiente
precintado, o uno equivalente.
(1)
(2)
(1) Marca de nivel superior (UPPER)
(2) Marca de nivel inferior (LOWER)
106
2
1
32
10/11/04 11:54:38 35KTYB30_042
Es posible que sea necesario ajustar el
embrague si la motocicleta se cala cuando
engrana la transmisión o si tiende a avanzar
trompicones, o si patina el embrague, causando
un retardo de la aceleración con respecto a la
velocidad del motor. Los ajustes secundarios
pueden hacerse con el ajustador del cable del
embrague ( ) que hay en la maneta del
embrague ( ).
El juego libre normal de la maneta del embrague
es:
Tire hacia atrás de la cubierta contra el polvo
de goma ( ).
Afloje la contratuerca ( ) y gire el ajustador
del cable del embrague. Apriete la
contratuerca y compruebe el ajuste.
Si el ajustador está desenroscado casi por
completo o si no puede obtenerse el juego
libre correcto, empleando el ajustador del
cable del embrague, afloje la contratuerca y
gire completamente hacia dentro el ajustador
del cable del embrague. Apriete la
contratuerca e instale la cubierta contra el
polvo de goma.
1.
(B)
(4)
((AA))
2.
3.
(2)
(3)
(1)
(2) Maneta del embrague
3
4
(A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
(1) Ajustador del cable del embrague
(3) Cubierta contra el polvo de caucho
(4) Contratuerca
1
2
EMBRAGUE
33
10 20 mm
10/11/04 11:54:44 35KTYB30_043
Si no puede obtenerse el ajuste apropiado o si el
embrague no funciona correctamente, consulte a
su concesionario.
Otras comprobaciones:
Compruebe el cable del embrague por si
estuviese torcido o desgastado, lo que podría
causar agarrotamientos u otros fallos. Lubrique
el cable del embrague con un lubricante de
cables de venta en el comercio especializado para
evitar que se desgaste o corroa prematuramente.
Afloje la contratuerca ( ) en el extremo
inferiordelcable.Girelatuercadeajuste( )
para obtener el juego libre especificado.
Apriete la contratuerca y compruebe el ajuste.
Ponga en marcha el motor, tire de la maneta
del embrague y cambie de velocidad.
Asegúrese que el motor no se pare y la
motocicleta avance lentamente. Suelte poco a
poco la maneta del embrague y gire el
acelerador. La motocicleta debe ponerse en
marcha suavemente y acelerar poco a poco.
((AA))
((BB))
(6)
(5)
(5) Contratuerca
(6) Tuerca de ajuste
4.
5.
5
6
(A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
34
10/11/04 11:54:50 35KTYB30_044
El propietario debe mantener el nivel correcto del
refrigerante para evitar la congelación, el
sobrecalentamiento y la corrosión. Utilice
solamente anticongelante de etilenglicol de alta
calidad que contenga inhibidores de protección
contra la corrosión específicamente
recomendados para ser utilizados en motores de
aluminio. (CONSULTE LA ETIQUETA DEL
RECIPIENTE DE ANTICONGELANTE).
Honda suministra una solución del 50/50 de
anticongelante y agua con esta motocicleta. Esta
solución de refrigerante es la más adecuada para
la mayoría de las temperaturas de
funcionamiento, y ofrece además una buena
protección contra la corrosión. Una
concentración alta de anticongelante disminuye
el rendimiento del sistema de refrigeracón y sólo
se recomienda cuando sea necesaria una mayor
protección contra la congelación. Una
concentración de menos del 40/60 (40% de
anticongelante) no ofrecerá la protección
apropiadacontralacorrosión.Durante
temperaturas de congelación, compruebe con
frecuencia el sistema de refrigeracón y añada una
concentración mayor de anticongelante (un
máximo del 60% de anticongelante) si fuese
necesario.
Utilice agua potable de bajo contenido mineral o
agua destilada como parte de la solución
anticongelante. El agua con alto contenido
mineral o sal puede dañar el motor de aluminio.
La utilización de refrigerante con inhibidores de
silicato puede causar un desgaste prematuro en
las juntas de la bomba de agua u obstrucciones
en los conductos del radiador.
La utilización del agua del grifo puede causar
daños en el motor.
REFRIGERANTE
Recomendaciones sobre el ref rigerante
35
10/11/04 11:54:55 35KTYB30_045
Eldepósitodereservaestásituadodebajodel
asiento delantero.
Compruebe el nivel del refrigerante en el
depósito de reserva ( ) mientras el motor es a
la temperatura de funcionamiento normal con la
motocicleta en posición vertical. Si el nivel del
refrigerante está por debajo de la marca de nivel
inferior LOWER ( ), extraiga el asiento trasero
(página ), el asiento delantero (página ) y la
tapa del depósito de reserva ( ) y añada mezcla
de refrigerante hasta que llegue a la marca de
nivel superior UPPER ( ). Añada siempre
refrigerante al depósito de reserva. No intente
añadir refrigerante quitando la tapa del radiador.
Si el depósito de reserva está vacío, o si la
pérdida de refrigerante es excesiva, compruebe
sihayfugasysolicitelareparaciónasu
concesionario.
(2)
(1)
(4)
(3)
1
2
53 54
3
4
(3) Tapa del depósito de reserva
(4) Marca de nivel superior (UPPER)
(1) Depósito de reserva
(2) Marca de nivel inferior (LOWER)
Inspección
36
10/11/04 11:55:01 35KTYB30_046
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva es de:
Para abrir la tapa de relleno de combustible ( ),
abra la cubierta de la cerradura ( ), inserte la
llave de encendido ( ) y gírela hacia la derecha.
La tapa de relleno de combustible saldrá hacia
arriba y podrá sacarla levantándola.
Después de repostar, para cerrar la tapa de
relleno de combustible, alinee el enganche de la
tapa con la ranura del cuello de relleno. Empuje la
tapa de relleno de combustible contra el cuello de
relleno hasta que se cierre por presión y quede
bloqueada. Extraiga la llave y cierre la cubierta
de la cerradura.
No llene excesivamente el depósito. No deberá
haber combustible por encima de la placa del
nivel ( ).
1
2
3
4
Depósito de combustible
COMBUSTIBLE
37
13,0
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
10/11/04 11:55:08 35KTYB30_047
Utilice combustible sin plomo de 91 octanos o
superior.
El empleo de gasolina con plomo ocasionará un
desgaste prematuro del convertidor catalítico.
Si las ‘‘detonaciones’’ o el ‘‘golpeteo’’ se producen
a una velocidad estable del motor con carga
normal, cambie de marca de gasolina. Si las
detonaciones o el golpeteo persisten, consulte a
su concesionario. Si no lo hace se considerará
como utilización incorrecta, y los daños causados
por la utilización incorrecta no quedan cubiertos
por la garantía limitada de Honda.
(1)
(3)
(4)
(2)
(1) Tapa del depósito de combustible
(2) Cubierta de la cerradura
(3) Llave de contacto
(4) Placa del nivel
38
10/11/04 11:55:12 35KTYB30_048
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
El empleo de gasolina con un contenido superior
al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Gasolina con alcohol
39
10/11/04 11:55:16 35KTYB30_049
Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite. Compruebe si hay
fugas de aceite.Compruebeelniveldelaceitedemotorcadadía
antes de circular con la motocicleta.
El nivel deberá mantenerse entre las marcas de
nivel superior ( ) e inferior ( ) de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite
().
Despuésde2ó3minutos,extraigalatapade
relleno/varilla de medición del nivel de aceite,
frótela para limpiarla y vuelva a insertarla sin
enroscarla. Extraiga la tapa de relleno/varilla
de medición del nivel de aceite. El nivel de
aceite debe estar entre las marcas del nivel
superior e inferior de la tapa de relleno/varilla
de medición del nivel de aceite.
Pare el motor y sostenga la motocicleta en la
posición recta sobre un piso firme y nivelado.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
Si fuese necesario, añada el aceite especificado
hastaalcanzar(vealapágina )lamarcade
nivel superior. No llene excesivamente.
El funcionamiento del motor sin suficiente
presión de aceite podría ser causa de que éste
sufriese serias averías.
5.
2.
3.
4.
(3)
(1)
(2)
1.
21
3
(1) Marca de nivel superior
(2) Marca de nivel inferior
(3) Tapa de relleno/
varilla de medición del nivel de aceite
83
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
40
10/11/04 11:55:25 35KTYB30_050
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los
neumáticos deberán ser del tipo y tamaño
apropiados, estar en buenas condiciones y tener
las bandas de rodadura adecuadas, y estar
inflados correctamente para la carga que se
quiere transportar. Las páginas siguientes
ofrecen información más detallada sobre cómo y
cuándo comprobar la presión de los neumáticos,
cómo inspeccionarlos en busca de daños, y
sobre qué hacer cuando haya que repararlos o
sustituirlos.
El mantenimiento de los neumáticos
correctamente inflados proporciona la mejor
combinación de conducción, duración de las
bandas de rodadura y confort de marcha. Por lo
general, los neumáticos insuficientemente
inflados se desgastan sin uniformidad, afectan
adversamente el conducción, y son s
sensibles a los fallos debidos al
sobrecalentamiento.
Los neumáticos excesivamente inflados hacen
que la motocicleta sea dura, se dañan con mayor
facilidad en carreteras en mal estado y se
desgastan sin uniformidad.
Le recomendamos que siempre inspeccione
visualmente los neumáticos antes de conducir y
que emplee un manómetro para medir la presión
del aire por lo menos una vez al mes o siempre
que usted crea que falta aire en los neumáticos.
Los neumáticos sin cámara tienen cierta
capacidad de autorrecuperarse en caso de un
pinchazo. Sin embargo, debido a que la fuga de
aire es frecuentemente muy lenta, deberá
buscar minuciosamente los pinchazos siempre
que note que un neumático no está
completamente inflado.
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE Presión de los neumáticos
41
Si utiliza neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados podrá
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el
inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
10/11/04 11:55:29 35KTYB30_051
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
en ‘‘frío’’ cuando la motocicleta haya estado
aparcada durante tres horas por lo menos. Si
comprueba la presión en ‘‘caliente’’ después de
haber conducido la motocicleta aunque sólo
hayan sido unos cuantos kilómetros , la lectura
será más alta que si los neumáticos hubieran
estado en ‘‘frío’’. Esto es normal, y en estas
condiciones no deberá desinflarlos hasta las
presiones en ‘‘frío’’ indicadas más abajo. Si lo
hace, los neumáticos estarán menos inflados de
lo requerido.
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también el dibujo y
perfiles para ver si están desgastados, dañados, o
tienen incrustados objetos extraños:
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático
o en del dibujo. Sustituya el neumático si
encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver la carcasa.
Desgaste excesivo del dibujo.
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén de la forma más rápida y
segura que pueda e inspecciones cuidadosamente
los neumáticos para ver si están dañados.
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
kPa (kgf/cm
)
Delantero
Trasero
Delantero
Trasero
Conductor
solamente
Conductor y
un pasajero
Inspección
42
175 (1,75)
200 (2,00)
175 (1,75)
225 (2,25)
10/11/04 11:55:36 35KTYB30_052
Cambie los neumáticos antes de que el resalto en
el centro del neumático alcance el límite
siguiente:
(1)
(2)
Profundidad mínima del resalto
(1) Indicador de desgaste
(2) Marca de ubicación de la banda de rodadura
Delantero:
Trasero:
Desgaste del dibujo de los neumáticos
43
1,5 mm
2,0 mm
10/11/04 11:55:42 35KTYB30_053
Si un neumático está pinchado o dañado, deberá
sustituirlo; no repararlo. Como se puede ver más
abajo, un neumático que haya sido reparado, ya
sea temporal o de forma permanente, tendrá
unos límites de velocidad y de rendimiento más
bajos que los de uno nuevo.
Una reparación temporal, tal como la colocación
de un parche externo en un neumático sin
cámara, podrá no resultar seguro para
velocidades y condiciones de conducción
normales. Si hace en un neumático una
reparación temporal o de emergencia, deberá
conducir lentamente y con mucha precaución
hasta un distribuidor y sustituir el neumático. A
ser posible, deberá no transportar pasajero ni
carga hasta haber sustituido el neutico.
Aunque un profesional repare un neumático con
un parche interno de taponado permanente,
nunca será tan bueno como un neumático nuevo.
No deberá sobrepasar los 80 km/h durante las
primeras 24 horas, o los 120 km/h después en
ninguna circunstancia. Además, es posible que no
puedallevarconseguridadtantopesocomocon
un neumático nuevo. Por lo tanto, le
recomendamos encarecidamente que reemplace
el neumático dañado. Si opta por reparar un
neumático, asegúrese de que la rueda esté
equilibrada antes de circular.
Reparación de los neumáticos
44
10/11/04 11:55:46 35KTYB30_054
Los neumáticos con los que salió de fábrica su
motocicleta han sido diseñados según el
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le
ofrecen la mejor combinación de conducción,
frenado, durabilidad y comodidad.
Los neumáticos recomendados para su
motocicleta son:
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
que sea equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de instalar
un neumático nuevo.
Trasero:
Tipo:
Delantero:
Cambio de la rueda
45
100/80 17M/C 52P
neumático sin cámara
RX 01R
130/70 17M/C 62P
RX 01F
IRC
IRC
La instalación de neumáticos no
apropiados en su motocicleta puede afectar
a la conducción y la estabilidad. Esto puede
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
instrucciones.
10/11/04 11:55:52 35KTYB30_055
No ponga una cámara dentro de un neumático
sincámaradelamotocicleta.Laacumulación
excesiva de calor puede hacer que el
neumático reviente.
Para esta motocicleta utilice solamente
neumáticos sin cámara. Las llantas están
diseñadas para neumáticos sin cámara y,
durante la aceleración o frenazo bruscos, los
neumáticos de tipo con cámara pueden
resbalar en la llanta y desinflarse rápidamente.
Notas importantes de seguridad
46
10/11/04 11:55:55 35KTYB30_056
El interruptor de encendido ( ) está debajo del
tablero de instrumentos.
El faro, las luces de posición, la luz de cola y la
luz de la matrícula se encienden siempre que se
gira el interruptor de encendido a la posición ON.
Sisumotocicletaestáparadaconelinterruptor
de encendido en la posición ON y el motor no
está en marcha, el faro, las luces de posición, la
luz de cola y la luz de la matrícula seguirán
encendidos, ocasionando la descarga de la batería.
LOCK
OFF
ON
La dirección está bloqueada. El motor y las luces no se
pueden utilizar.
Ni el motor ni las luces pueden utilizarze.
El motor y las luces funcionan.
La llave puede
retirarse
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
(1)
1
(1) Interruptor de encendido
(Bloqueo de la
dirección)
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Posición de la llave Función Extracción de la llave
ONOFF
LOCK
47
10/11/04 11:56:02 35KTYB30_057
Usted necesitará el número de la llave si tiene
alguna vez que cambiar la llave. Guarde la placa
en un lugar seguro.
Para hacer copias de las llaves, lleve todas las
llaves, la placa con el número de la llave y la
motocicleta a su concesionario.
Esta motocicleta tiene dos llaves de encendido
( ) y una placa del número de llave ( ).
(1) Llaves de encendido
(2) Chapa del número de llave
(1)(2)
12
LLAVES
48
10/11/04 11:56:07 35KTYB30_058
El botón de arranque se utiliza para arrancar el
motor. El motor se pone en marcha presionando
el botón. Consulte el apartado Procedimiento de
arranque, página .
El botón de arranque ( ) está al lado del puño
del acelerador.
Cuando se presiona el botón de arranque, el
motor de arranque hace virar el motor; el faro se
apaga automáticamente, pero la luz de posición,
la luz trasera y la luz de la matrícula permanecen
encendidas.
(1)
(1) Botón de arranque
1
65
CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO
Botón de arranque
ExceptotipoU
49
10/11/04 11:56:13 35KTYB30_059
El interruptor de parada del motor ( ) está al
lado de la empuñadura del acelerador. Cuando el
interruptor está en la posición (RUN), el
motor se pondrá en funcionamiento. Cuando el
interruptor está en la posición (OFF), el
motor no se pondrá en funcionamiento. Este
interruptor desempeña más que nada una función
de emergencia y debe dejarse normalmente en la
posición (RUN).
El botón de arranque ( ) está debajo del
interruptor de parada del motor ( ).
El botón de arranque se utiliza para arrancar el
motor. El motor se pone en marcha presionando
el botón. Consulte el apartado Procedimiento de
arranque, página .
Sisumotocicletaestáparadaconelinterruptor
de encendido en la posición ON y el interruptor
de parada del motor en la posición (OFF), el
faro, las luces de posición, la luz de cola y la luz
de la matrícula seguirán encendidos, ocasionando
la descarga de la batería.
Cuando se presiona el botón de arranque, el
motor de arranque hace virar el motor; el faro se
apaga automáticamente, pero la luz de posición,
la luz trasera y la luz de la matrícula permanecen
encendidas.
(2)
1
(1)
65
1
2
(1) Interruptor de parada del motor
(2) Botón de arranque
Interruptor de parada del motor Botón de arranque
Sólo el tipo U
50
10/11/04 11:56:20 35KTYB30_060
Presione el interruptor de intensidad de luz del
faro hacia la posición (HI) para seleccionar la
luz de carretera, y hacia la posición (LO)
para seleccionar la luz de cruce.
Presione este botón para que suene la bocina.
Muevaelinterruptorhacialaposición para
indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la
posición para indicar un giro hacia la
derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.
(2)
(1)
(3)
(1) Interruptor de intensidad de luz del faro
(2) Interruptor de intermitentes
(3) Botón de la bocina
Interruptor de intensidad de luz del f aro ( )
MANDOS DEL MANILLAR IZQUIERDO
Botóndelabocina( )
Interruptor de intermitentes ( )
1
3
2
51
10/11/04 11:56:27 35KTYB30_061
Para bloquear la dirección, gire el manillar
completamente hacia la izquierda, y gire la llave
de encendido ( ) a la posición LOCK mientras la
empuja. Extraiga la llave.
No ponga la llave en la posición LOCK mientras
conduce la motocicleta porque podría perder el
control del vehículo.
Para desbloquear la dirección, gire la llave a la
posición OFF.
((AA))
((BB))
(1)
((CC))
1
(A) Empuje hacia adentro
(B) Gire hacia la posición LOCK
(C) Gire hacia la posición OFF
(1) Llave de contacto
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para desbloquear
Para bloquear
52
10/11/04 11:56:33 35KTYB30_062
Una vez instalado el asiento, asegúrese que esté
firmemente cerrado.
Para instalar el asiento trasero, inserte los
salientes ( ) en los soportes traseros ( ) del
bastidor, y empuje entonces hacia abajo la parte
trasera del asiento trasero.
Para quitar el asiento trasero ( ), introduzca la
llave de encendido ( ) en la cerradura del
asiento ( ). Gírela hacia la derecha, luego tire del
asiento hacia arriba y hacia atrás.
(1)
(4)
(5)
(2)
(3)
(1) Asiento trasero
(2) Llave de contacto
(3) Cerradura del asiento
(4) Salientes
(5) Soportes traseros
1
2
3
45
Asiento trasero
ASIENTO
53
10/11/04 11:56:39 35KTYB30_063
Para extraer el asiento delantero ( ), extraiga el
asiento trasero (página ) y los pernos de
montaje( ),yentoncesempujeelasientohacia
atrás y levántelo.
Instale el asiento trasero.
Para instalar el asiento delantero, inserte la
lengüeta ( ) en el hueco de debajo del bastidor y
apriete los pernos de montaje firmemente.
(3) Lengüeta
3
(1) Asiento frontal
(2) Pernos de montaje
(3)
(1)
(2)
1
53
2
Asiento f rontal
54
10/11/04 11:56:44 35KTYB30_064
El portacascos está ubicado debajo del asiento
trasero.
Extraiga el asiento trasero (página ). Pase el
cable del casco ( ) por el anillo en D del casco
( ) y enganche los bucles del cable del casco en
el portacascos ( ).
Instale el asiento trasero y fíjelo con seguridad.
El cable del casco se guarda en el
compartimiento trasero (página ).
(2)
(1) Cable para el casco
(1)
(3)
(2) Anillo en D del casco
(3) Portacascos
56
53
1
3
2
PORTACASCOS
55
Si conduce con un casco sujetado en el
soporte para casco, el casco podrá
interferir con la rueda trasera o con la
suspensión y provocar a un accidente en el
que podrá tener lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Utilice el soporte para casco solamente
mientras esté aparcado. No conduzca con
un casco sujetado en el soporte.
10/11/04 11:56:50 35KTYB30_065
El compartimiento trasero ( ) es debajo del
asiento trasero (página ).
Este compartimiento es para el cable del casco, la
bolsa de documentos, el juego de herramientas y
objetos de poco peso.
La carga en el compartimiento para objetos no
deberá exceder:
No dirija agua a presión contra el compartimiento
trasero porque se forzaría la entrada de agua en
el compartimiento.
No sobrepase nunca el límite máximo de peso
porque de lo contrario, el manejo y la estabilidad
quedarían seriamente afectados.
(1)
(1) Compartimiento trasero
1
53
COMPARTIMIENTO TRASERO
56
3,0 kg
10/11/04 11:56:56 35KTYB30_066
El manual del propietario y otros documentos
deben guardarse en esta bolsa. Cuando lave la
motocicleta, tenga cuidado de no mojar esta zona
con agua.
La bolsa de documentos ( ) está situada en el
compartimiento trasero ( ) de debajo del asiento
trasero (página ).
(1)
(2)
(1) Bolsa de documentos
(2) Compartimiento trasero
56
1
2
BOLSA DE DOCUMENTOS
57
10/11/04 11:57:00 35KTYB30_067
Debe extraerse el carenado intermedio derecho
para poder realizar el servicio del fusible
principal.
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.
Montaje:
Suelte cuidadosamente los ganchos.
Tenga cuidado para no aplicar peso en el
carenado intermedio.
Extraiga el carenado intermedio ( ) y
desconectelosconectoresdelasseñalesde
giro delanteras ( ).
Extraiga los ganchos ( ) de las ranuras ( ).
Extraiga el perno A ( ) y los pernos B ( ).
Desmontaje:
1.
2.
3.
(6)
(2)
(1)
(5)
(4)(3)
(1) Perno A
(2) Tornillos B
(3) Ganchos
(4)
1
3
2
4
5
6
(4) Ranuras
(5) Carenado intermedio
(6)Conectoresdelasseñalesde
giro delanteras
CARENADO INTERMEDIO DERECHO
58
10/11/04 11:57:10 35KTYB30_068
Debe extraerse la cubierta lateral derecha para
poder realizar el servicio del fusible principal.
Desmontaje:
Extraiga el carenado intermedio derecho
(página ).
Extraiga el perno B ( ).
Tire con cuidado de la parte delantera del
carenado derecho del asiento ( ) hacia fuera
hasta que el saliente A ( ) haya salido del
anillo protector A ( ).
Quite los pernos A ( ).
Extraiga los asientos trasero y delantero
(páginas , ).
1.
2.
3.
4.
5.
(4) Arandela A
(5) Perno B
(4)
(2)
(3)
(1)
(1) Tornillos A
(2) Carenado derecho del asiento
(3) Saliente A
(5)
58
5453
1
2
3
4
5
TAPA LATERAL DERECHA
59
10/11/04 11:57:19 35KTYB30_069
Extraiga el gancho ( ) de la ranura ( ).
Tire con cuidado de la cubierta lateral derecha
( ) hacia fuera hasta que los salientes B ( )
hayan salido de los anillos protectores B ( ).
Montaje:
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.
Extraiga el perno C ( ).
Apriete los pernos A a la torsión especificada:
(8)
(9)
(6)
(7)6.
7.
8.
(6) Perno C
(7) Gancho
(8) Ranura
6
78
9
(9) Cubierta lateral derecho
(10) Salientes B
(11) Arandelas de goma B
(10) (11)
10
11
60
10 N·m (1,0 kgf·m)
10/11/04 11:57:26 35KTYB30_070
El ajuste vertical podrá realizarse apretando o
aflojando el piñón ( ) como sea necesario.
Respete las leyes y regulaciones locales.
(A) Arriba
(B) Abajo
(1)
((BB))
((AA))
(1) Piñón
1
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO
DELANTERO
61
10/11/04 11:57:30 35KTYB30_071
Niveldeaceitedelmotor:añadaaceitede
motor si fuese necesario (página ).
Compruebe si hay fugas.
Por su propia seguridad, es muy importarse que
antes de conducir dedique siempre unos
momentos para inspeccionar exteriormente la
motocicleta y comprobar su estado. Si detecta
algún problema, soluciónelo o solicite a su
concesionario que lo solucione.
Freno delantero y trasero: compruebe su
funcionamiento y cerciórese de que no haya
fugas de líquido de frenos (páginas ).
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si
fuese necesario. Compruebe si hay fugas
(páginas ).
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página ). Compruebe si hay
fugas.
1.
3.
2.
4.
40
37
35 36
31 32
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
62
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Realice siempre una inspección antes
conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.
10/11/04 11:57:37 35KTYB30_072
Neumáticos: compruebe su estado y presión
(páginas ).
Cadena de transmisión: compruebe su
condición y holgura (página ). Ajuste y
lubrique si fuese necesario.
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier posi-
ción que se ponga el manillar (página ).
Luces y bocina Compruebe que el faro, la luz
del freno/cola, las luces de posición, la luz de
la matrícula, las señales de giro, los
indicadores y la bocina funcionen
correctamente.
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente (página
).
Interruptor de parada del motor: compruebe si
funciona correctamente (página ).
6.
8.
7.
5.
9.
50
98
89
91
4641
10.
(SóloeltipoU)
63
10/11/04 11:57:43 35KTYB30_073
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
Los humos de escape de su motocicleta
contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motorteniendocerradalapuertadelgaraje.Aún
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
solamente el tiempo suficiente necesario para
sacar la motocicleta del garaje.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de
corte del encendido. El motor no puede ponerse
en marcha si el caballete lateral se encuentra
bajado, a menos que la caja de cambios esté en
punto muerto. Si el caballete lateral estuviese
hacia arriba, el motor pude poner en marcha en
punto muerto o en velocidad estando el
embrague desacoplado. Después de arrancar con
el caballete lateral bajado, el motor se parara si se
coloca una marcha antes de recoger el caballete
lateral.
Para proteger el convertidor catalítico del sistema
de escape de su motocicleta, evite el uso
prolongado a ralentí y el uso de gasolina con
plomo.
No emplee el motor de arranque eléctrico
durante más de 5 segundos seguidos. Suelte el
botón y espere unos 10 segundos antes de volver
apresionarlo.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
64
10/11/04 11:57:48 35KTYB30_074
Antes de poner en marcha el motor, introduzca la
llave de contacto, gírela hacia la posición ON y
confirme los puntos siguientes:
La transmisión está en punto muerto
(el indicador de punto muerto está encendido).
Esta motocicleta tiene un motor de inyección de
combustible con estarter automático. Siga el
procedimiento que se indica a continuación.
Cualquier temperatura del aire:
Si el acelerador está completamente abierto el
motor no arrancará (debido a que el módulo de
control electrónico cortará el suministro de com-
bustible).
Con el puño del acelerador completamente
cerrada, presione el botón de arranque.El interruptor de parada del motor está en la
posición (RUN).
La luz indicadora de mal funcionamiento
(MIL) de PGM-FI está apagada.
Procedimiento de puesta en marchaPreparación
(SóloeltipoU)
65
10/11/04 11:57:55 35KTYB30_075
Si no arranca el motor después de varios intentos,
es posible que esté ahogado.
Abra por completo el acelerador.
Presione el botón de arranque durante 5
segundos.
Siga el procedimiento de arranque normal.
Si el motor arranca con ralentí inestable, abra
un poco el acelerador.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y
luego siga de nuevo el procedimiento de los
pasos 1 al 3.
Deje colocado el interruptor de parada del
motor en la posición de marcha (RUN).
Abra por completo el puño del acelerador.
Presione el botón de arranque durante 5
segundos.
Siga el procedimiento de arranque normal.
Si el motor arranca con ralentí inestable, abra
un poco la el puño del acelerador del gas.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y
luego siga de nuevo el procedimiento de los
pasos 1 al 4.
Si no arranca el motor después de varios intentos,
es posible que esté ahogado.
1. 1.
2.
3.
4.
2.
3.
4.
5.
Motor ahogado
Excepto tipo U Sólo el tipo U
66
10/11/04 11:58:01 35KTYB30_076
Contribuya a garantizar la fiabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y las aceleraciones rápidas.
Sumotocicletahasidodiseñadaparaqueelmo-
tor y la bomba de combustible se paren automáti-
camenteencasodevolcarse(unsensorcortaráel
sistema de encendido). Antes de volver a arran-
car el motor, tendrá que poner la llave de encendi-
do en la posición OFF y después devolverla a la
posición ON.
RODAJECorte del encendido
67
10/11/04 11:58:05 35KTYB30_077
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas ) antes de conducir.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
caballete lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página , y la
explicación del CABALLETE LATERAL, en la
página ).
Asegúrese de que materiales inflamables tales
como hierbas u hojas secas no entren en contacto
con el sistema de escape cuando conduzca la
motocicleta, la tenga al ralentí o la aparque.
Después de haberse calentado el motor, la
motocicleta estará preparada para circular.
Mientras el motor está al ralentí, presione la
maneta del embrague y presione la palanca de
cambios para cambiar al engranaje de primera
(baja).
Suelte lentamente la maneta del embrague y,
al mismo tiempo, incremente gradualmente la
velocidad del motor abriendo el puño del
acelerador. La coordinación del puño del
acelerador y de la maneta del embrague
asegurará una puesta en marcha positiva.
Cuando la motocicleta alcanza una velocidad
moderada, cierre la mariposa de gases,
presione la maneta del embrague y cambie a
segunda levantando la palanca de cambios.
Esta secuencia se repite para cambiar
progresivamente a tercera, cuarta, quinta y
sexta (superior).
2.
1.
4.
3.
78
17
98
CONDUCCIÓN
68
10/11/04 11:58:10 35KTYB30_078
Coordine el acelerador y el freno para
desacelerar suavemente.
El freno delantero y trasero deben utilizarse al
mismo tiempo y no deben aplicarse con tanta
fuerza que las ruedas queden bloqueadas. De
lo contrario, la eficacia del frenado se reducirá
y será difícil controlar la motocicleta.
6.
5.
69
10/11/04 11:58:14 35KTYB30_079
Para un frenado normal, accione el pedal y la
maneta de los frenos a la vez que cambia a una
marcha más baja acorde con la velocidad. Para un
frenado máximo, cierre el acelerador y accione
firmemente el pedal y la maneta de los frenos;
apriete la maneta del embrague antes de parar
completamente para evitar que el motor se cale.
El accionamiento de la maneta del freno o del
pedal del freno solamente, reducirá la acción
de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del
freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar en una curva, porque si
cierra el acelerador o frena a media curva la
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
reducirá el control de la motocicleta.
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies deslizantes, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenada o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.
Notas importantes de seguridad:
Cuando descienda una pendiente larga, muy
pronunciada, utilice el frenado de retención del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
Si conduce con el pie apoyado en el pedal del
freno o con la mano en la maneta del freno, es
posible que se active la luz del freno, dando
una indicación falsa a los otros conductores.
También pueden sobrecalentarse los frenos, lo
cual reduce su eficacia.
FRENADO
70
10/11/04 11:58:20 35KTYB30_080
Después de parar la motocicleta, cambie la
transmisión a punto muerto, gire el manillar
completamente hacia la izquierda, gire el
interruptor de encendido a OFF y retire la
llave.
Utilice el caballete lateral para apoyar la
motocicleta mientras está aparcada.
El tubo de escape y el silenciador se calientan
considerablemente durante el funcionamiento y
permanecen suficientemente calientes como para
causar quemaduras si se tocan, incluso después
de haber parado el motor.
Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que
no entren en contacto con el motor materiales
inflamables tales como hierba u hojas secas.
Bloquee la dirección para evitar robos (página
).
Estacione la motocicleta en un lugar firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, ponga la parte delantera
hacia arriba para evitar que el caballete lateral
pueda moverse y se caiga la motocicleta.
1.
2.
3.
52
ESTACIONAMIENTO
71
10/11/04 11:58:25 35KTYB30_081
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
Bloquee siempre la dirección y no deje nunca
la llave de contacto en el interruptor de
encendido. Esto parece muy sencillo pero, a
menudo, nos olvidamos de ello.
Asegúrese que la información del registro de
su motocicleta sea precisa y esté actualizada.
Siempre que sea posible, estacione su
motocicleta en el interior de un garaje cerrado.
Utilice dispositivos antirrobo adicionales para
evitar que le roben la motocicleta.
Escriba su nombre, dirección y número
telefónico en este Manual de Instrucciones y
guárdelo junto con la motocicleta en todo
momento.
En muchos casos, el propietario de una
motocicleta robada puede localizarse
fácilmente gracias a la información escrita en
el Manual de Instrucciones que se encuentra
con la motocicleta.
1.
2.
3.
4.
5.
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
72
10/11/04 11:58:29 35KTYB30_082
Si la motocicleta ha volcado o se ha visto
implicada en un choque, asegúrese de que su
concesionario inspeccione todas las partes
importantes, aunque usted sea capaz de realizar
algunas reparaciones.
Para ayudarle a que pueda cuidar debidamente
de su motocicleta, en las paginas siguientes se
han incluido un programa de mantenimiento y un
registro de mantenimiento con los que podrá
realizar un mantenimiento programado regular.
Estas instrucciones se basan en la suposición de
que la motocicleta se utiliza exclusivamente para
su propósito original. El funcionamiento
continuado a altas velocidades o en condiciones
de mucha humedad o polvo, requerirá que se
realice el servicio con más frecuencia de lo que se
especifica en el programa de mantenimiento.
Consulte a su concesionario para que le aconseje
sobre las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y uso personales.
Para una conducción segura, económica y libre
de problemas será esencial dispensar un buen
mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará
además a reducir la contaminación del aire.
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
73
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones y los
programas de inspección y mantenimiento
indicados en este manual del propietario.
10/11/04 11:58:35 35KTYB30_083
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas proveidas usted podrá realizar
algunas de estas tareas si tiene conocimientos
mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
requieren de herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de profesionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
74
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podría sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
10/11/04 11:58:38 35KTYB30_084
Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios
peligros potenciales:
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor.
Deje que el motor y el sistema de escape se
enfríen antes de tocarlos.
No tenga encendido el motor a menos que
lo indiquen las instrucciones.
Para reducir la posibilidad de provocar un
incendio o explosión, tenga cuidado cuando
trabaje alrededor de gasolina o baterías.
Utilice solamente disolventes no inflamables;
nunca petróleo, para limpiar las piezas.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamas alejados de la batería y de las partes
relacionadas con el combustible.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada, utilizando el caballete lateral o un
caballete de mantenimiento para apoyarla.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas
y conocimientos requeridos.
Recuerde que su concesionario Honda es quien
mejor conoce su motocicleta y que está
completamente equipado para su mantenimiento
y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad,
emplee sólo piezas nuevas genuinas de Honda o
sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
De intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor.
De quemaduras con piezas calientes.
De heridas con piezas en movimiento.
75
10/11/04 11:58:44 35KTYB30_085
Realice la inspección antes de conducir (página ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
El servicio deberá realizarlo un concesionario, a menos que el propietario disponga de las herramientas adecuadas y de los datos del
servicio y esté cualificado mecánicamente para ello. Consulte el Manual de taller oficial de Honda.
Por razones de seguridad, recomendamos que el servicio de estos elementos lo realice sólo su concesionario.
Honda recomienda que el concesionario realice siempre la prueba en carretera de la motocicleta después de haber realizado el
mantenimiento periódico.
Los elementos siguientes requieren ciertos conocimientos de mecánica. Ciertos elementos (particularmente los que están marcados con
y ) pueden requerir más información técnica y herramientas. Consulte a su concesionario.
Cambie cada 2 años. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta con frecuencia a la máxima aceleración o bajo la lluvia.
Realice el servicio con mayor frecuencia cuando conduzca por zonas con mucho polvo o agua.
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos
aquí indicados.
62
(1)
(2)
(3)
(4)
NOTAS:
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
76
10/11/04 11:58:50 35KTYB30_086
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
FILTRO DE AIRE
RESPIRADERO DEL CÁRTER
BUJÍA
HOLGURA DE VALVULA
ACEITE DE MOTOR
FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR
VELOCIDAD AL RALENTI DEL MOTOR
REFRIGERANTE DEL RADIADOR
SISTEMA DE REFRIGERACION
NOTA
NOTA (2)
NOTA (3)
NOTA (4)
1.000 km
1.000 mi
MES
1
0,6
I
R
I
4
2,5
6
I
I
C
I
I
I
8
5
12
I
I
C
R
I
R
I
I
I
12
7,5
18
I
I
C
I
I
C
I
CONSULTE
LA
PÁGINA
89
82
87
83
35
FRECUENCIA
COMPONENTE
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
Cada 16.000 km R
77
10/11/04 11:58:56 35KTYB30_087
CADENA DE TRANSMISION
LÍQUIDO DE FRENOS
DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE LOS
FRENOS
SISTEMA DE FRENOS
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
ORIENTACION DE LOS FAROS
SISTEMA DEL EMBRAGUE
CABALLETE LATERAL
SUSPENSION
TUERCAS, TORNILLOS Y FIADORES
RUEDAS Y NEUMATICOS
COJINETES DE DIRECCION
NOTA
NOTA (4)
1.000 km
1.000 mi
MES
1
0,6
I
I
I
I
4
2,5
6
I
I
I
I
I
I
I
I
I
8
5
12
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
12
7,5
18
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CONSULTE
LA
PÁGINA
91
31, 32
105
31, 105
112
61
33
98
97
FRECUENCIA
COMPONENTE
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
Cada 1.000 km I, L
78
10/11/04 11:59:02 35KTYB30_088
El juego de herramientas ( ) está situado en el
compartimiento trasero ( ) de debajo del asiento
trasero (página ).
Bolsa de herramientas
Llave hexagonal de 5 mm
Llave fija cerrada de 22 mm
Barra de extensión
Llavedebujías
Destornillador estándar/Phillips
Llavefijadedosbocasde14 17mm
Llavefijadedosbocasde10 12mm
Con las herramientas de este juego podrá realizar
algunas reparaciones en carretera, ajustes
menores y cambios de piezas.
(1)
(1) Juego de herramientas
(2) Compartimiento trasero
(2)56
1
2
JUEGO DE HERRAMIENTAS
79
10/11/04 11:59:11 35KTYB30_089
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR
El número del bastidor ( ) está estampado en el
lado derecho del cabezal de dirección.
El número de motor ( ) está estampado en el
lado izquierdo de cárter.
(1)
(1) Número del bastidor (2) Número del motor
(2)
1
2
NÚMEROS DE SERIE
80
10/11/04 11:59:18 35KTYB30_090
La etiqueta de color ( ) está pegada al
guardabarros trasero debajo del asiento trasero
(consulte la página ).
COLOR
CÓDIGO
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los
espacios de abajo el color y el código para que le
sirvan como referencia.
(1)
(1) Etiqueta de color
53
1
ETIQUETA DE COLOR
81
10/11/04 11:59:22 35KTYB30_091
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Hágale el servicio si los depósitos acumulados
pueden verse en la sección transparente del tubo
del respiradero del cárter.
Atienda con más frecuencia cuando conduzca
bajo la lluvia, a la máxima aceleración, o después
de haber lavado o haberse caído la motocicleta.
Quite el tapón del tubo del respiradero del
cáter ( ) del tubo y drene el depósito en un
recipiente adecuado.
Vuelvaainstalareltapóndeltubodel
respiradero del cáter.
1.
2.
(1)
(1) Tapón del tubo del respiradero del cáter
75
1
RESPIRADERO DEL CÁRTER
82
10/11/04 11:59:27 35KTYB30_092
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar negativamente la
operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o
superiores que tengan una etiqueta circular de
servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento
del embrague.
No utilice aceites de competición no detergentes,
vegetalesoconbasedeaceitederisino.
Clasificación
API
SG o superior con
excepción de los
aceites etiquetados
como de conservación
de energía en la
etiqueta circular de
servicio API
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u
otro equivalente.
Aceite recomendado
MA
SAE 10W-30Viscosidad
Norma
JASO T 903
75
ACEITE DEL MOTOR
Recomendación del aceite
83
BIENNO SE RECOMIENDA
10/11/04 11:59:39 35KTYB30_093
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta
en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. A continuación le
ofrecemos una guía para seleccionar el grado o
viscosidad más adecuado del aceite que va a
utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas.
(1)
(2)
(1) Número de código de la compañía
fabricante del aceite
(2) Clasificación del aceite
Viscosidad:
84
10/11/04 11:59:45 35KTYB30_094
La calidad del aceite de motor es el factor que
más directamente afecta a la vida de servicio del
motor. Cambie el aceite del motor como se
especifica en el programa de mantenimiento
(página ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en
la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
Para cambiar el aceite es necesario utilizar una
llave dinamométrica. Si usted no dispone de ella y
no posee los conocimientos necesarios, le
recomendamos que solicite este servicio a su
concesionario.
Le rogamos que elimine el aceite de motor usado
de manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.
Cambie el aceite de motor con el motor a la
temperatura normal de funcionamiento para
ayudar a conseguir un drenaje completo y rápido.
Si no se utiliza una llave dinamométrica para esta
instalación, solicite a su concesionario que
verifique si el montaje es correcto tan pronto
como sea posible.
77
Aceite del motor
85
10/11/04 11:59:50 35KTYB30_095
Para drenar el aceite, extraiga la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite,
eltapóndedrenajedeaceite( ),ylaarandela
de sellado ( ).
Pare el motor y sostenga la motocicleta en la
posición recta sobre un piso firme y nivelado.
Ponga debajo del cárter un recipiente para el
drenaje.
Instale la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
2ó3minutosdespuésdehaberparadoel
motor,compruebequeelniveldeaceiteesté
en la marca de nivel superior de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite
con la motocicleta en posición vertical y sobre
una superficie firme y nivelada. Asegúrese de
que no haya fugas de aceite.
Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
Compruebe que la junta tórica del tapón de
drenaje esté en buen estado e instale el tapón.
Reemplace la junta tórica cada dos veces que
cambie el aceite, o cada vez si es necesario.
Par de apriete del tapón de drenaje del aceite
de motor:
2.
1.
3.
4.
5.
6.
(2) (1)
7.
(2) Arandela de sellado
8.
1
2
(1) Tapón de vaciado de aceite
86
1,0
25 N·m (2,5 kgf·m)
10/11/04 11:59:58 35KTYB30_096
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Limpie la suciedad que haya en torno a la base
de la bujía.
Extraiga la bujía empleando una llave de bujías
incluida en el juego de herramientas.
Para largos recorridos a alta velocidad:
Estándar:
Desconecte de la bujía la pipa de la bujía ( ).
Nunca utilice una bujía de gama térmica
inapropiada porque de lo contrario podría causar
serías averías en el motor.
1.
2.
(1) Capuchón de la bujía
(1)
1
75
BUJÍA
87
U27ESR N (DENSO)
CR9E (NGK)
U24ESR N (DENSO)
CR8E (NGK) o
o
Bujía recomendada:
10/11/04 12:00:07 35KTYB30_097
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, corroídos o
tienen acumulaciones de carbonilla. Si la
corrosión o acumulaciones de carbonilla
fuesen grandes, cambie las bujía. Limpie la
bujía mojadas o sucias con un limpiador de
bujía o, si esto no fuese suficiente, utilice un
cepillo de alambre.
Compruebe la holgura entre los electrodos de
la bujía ( ) empleando galga. Si fuese
necesario tener que realizar ajustes, doble con
cuidado el electrodo lateral ( ).
El huelgo debe ser:
Vuelva a instalar la tapa de la bujía. Tenga
cuidado para evitar que algún cable o alambre
quede pellizcado.
Asegúrese que la arandela de la bujía esté en
buenas condiciones.
Estando instalada la arandela, coloque la bujía
con la mano para evitar dañar la rosca.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse asentado.
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
Una bujía incorrectamente apretada puede
causar daños en el motor. Si la bujía está
demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la
bujía está demasiado apretada, pueden dañarse
las roscas.
Primero, apriete la bujía:
NGK: girar después de haberse
sentado.
DENSO: girar después de haberse
sentado.
Luego, afloje la bujía.
Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse
sentado.
1/2
3/4
3.
(3)
4.
5.
6.
7.
8.
2
3
a)
b)
c)
(2) Separación entre electrodos
(3) Electrodo lateral
(2)
88
0,70 0,80 mm
10/11/04 12:00:17 35KTYB30_098
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Después del ajuste, apriete con seguridad la
contratuerca y vuelva a colocar la funda del cable
del acelerador.
Para ajustar el juego libre, deslice la funda del
cable del acelerador ( ), entonces afloje la
contratuerca ( ) y gire el ajustador ( ).
Mida el juego libre de la empuñadura del
acelerador en la brida de la empuñadura del
acelerador.
El juego libre estándar debe ser
aproximadamente de:
Compruebe si la empuñadura del acelerador
gira suavemente desde la posición de abertura
completa a la posición de cierre completo,
girando completamente la dirección en las dos
direcciones.
1.
2.
((AA))
((BB))
(1)(2)
(3)75
3
1
2
(A) Aumentar
(B) Reduccióni Reducir
(1) Funda del cable del acelerador
(2) Contratuerca
(3) Regulador
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
89
26mm
10/11/04 12:00:26 35KTYB30_099
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El refrigerante deberá cambiarlo un
concesionario, a menos que el propietario
disponga de las herramientas adecuadas y de los
datos del servicio y esté cualificado
mecánicamente para ello. Consulte un Manual de
taller oficial de Honda.
Añada siempre refrigerante al depósito de
reserva. No intente añadir refrigerante quitando
la tapa del radiador.
75
REFRIGERANTE
Cambio del refrigerante
90
Si retira el tapón del radiador estando el
motor caliente podrá dar lugar a que el
refrigerante salga despedido a presión y
escaldarse seriamente.
Deje enfriar siempre el motor y el radiador
antes de quitar el tapón del radiador.
10/11/04 12:00:30 35KTYB30_100
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Haga rodar hacia delante la motocicleta. Pare.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión. Repita varias veces este
procedimiento. La tensión de la cadena de
transmisión deberá permanecer constante. Si
la cadena está floja sólo en ciertas partes,
significa que algunas articulaciones están
dobladas y agarrotadas. El agarrotamiento y
las articulaciones dobladas pueden eliminarse
muchas veces mediante la lubricación.
Compruebelaholguraenlaparteinferiorde
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre el piñón y la corona.
La holgura de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre:
Apague el motor, apoye la motocicleta en su
caballete lateral y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
Inspección:
La vida de servicio de la cadena de transmisión
()dependedelalubricaciónyajuste
adecuados. Un mantenimiento inadecuado
puede causar desgaste prematuro o daños en la
cadena de transmisión y el piñón o la corona.
La cadena de transmisión deberá comprobarse,
ajustarse, y lubricarse como parte de la
Inspección de antes de la circulación (página
). En casos de utilización muy dura, o
cuando se conduce la motocicleta por lugares
muy polvorientos o embarrados, se requiere
efectuar el mantenimiento con más frecuencia.
3.
(1)
1.
2.
(1) Cadena de transmisión
75
62
1
CADENA DE TRANSMISIÓN
91
30 40 mm
10/11/04 12:00:39 35KTYB30_101
Haga rodar la motocicleta hacia adelante. Pare
y apóyela sobre su caballete lateral.
Inspeccionelacadenadetransmisión,la
corona y el piñón para ver si se dan las
condiciones siguientes:
Una cadena de transmisión con rodillos dañados,
pasadoresflojosofaltadejuntastóricasdebe
cambiarse. Una cadena que aparezca seca o
muestre signos de estar oxidada, debe lubricarse.
Los eslabones torcidos o agarrotados deben
arreglarse y lubricarse perfectamente. Si los
eslabones no pudiesen arreglarse, la cadena debe
cambiarse.
CADENA DE TRANSMISIÓN
*Rodillos dañados
*Pasadores flojos
*Eslabones secos u oxidados
*Eslabones torcidos o agarrotados
*Excesivo desgaste
*Ajuste inapropiado
*Pérdida de juntas tóricas o dañadas
CORONA/PIÑÓN
*Dientes excesivamente desgastados
*Dientes rotos o dañados
4.
Rueda dentada normal
Reda dentada
desgastada
Dientes
Rueda dentada
dañada
Dientes
REEMPLACE REEMPLACE
BUENO
92
10/11/04 12:00:43 35KTYB30_102
Ajuste: Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el
procedimiento es el siguiente:La tensión o juego de la cadena de transmisión
debe comprobarse y ajustarse, si fuese necesario,
cada 1.000 km. Cuando funcione a altas
velocidades o bajo condiciones de aceleración
rápida frecuente, la cadena quizá tenga que
ajustarse más frecuentemente.
Gire ambas tuercas de ajuste de la cadena de
transmisión ( ) el mismo número de vueltas
hasta obtener la tensión correcta de la cadena
de transmisión. Gire las tuercas de ajuste de la
cadena de transmisión hacia la derecha para
tensar la cadena, o hacia la izquierda para
destensarla. Ajuste la tensión de la cadena en
un punto intermedio entre la rueda dentada de
impulsión y la rueda dentada de la rueda
trasera. Haga rodar la motocicleta hacia
delante. Pare y apóyela en su soporte lateral.
Vuelva a comprobar la tensión de la cadena.
La tensión de la cadena deberá ser:
Afloje las contratuercas de la cadena de
transmisión ( ) de ambos lados del brazo
oscilante.
Apoye la motocicleta en su caballete lateral en
una superficie firme y nivelada con la
transmisión en punto muerto y el interruptor
de encendido en la posición OFF.
Afloje la tuerca del eje trasero ( ).
1.
(4)
(3)(2) (5)
(1) Tuerca del eje trasero
(2)Contratuercadelacadenadetransmisión
(3)Tuercadeajustedelacadenadetransmisión
(4) Marca de referencia del ajustador de la cadena
(5) Borde delantero de la ranura de ajuste
1
2
3
2.
3.
4.
(1)
93
30 40 mm
10/11/04 12:00:51 35KTYB30_103
Compruebe la alineación del eje trasero
asegurándose de que las marcas de referencia
del ajustador de la cadena ( ) se alinean con el
borde delantero de las ranuras de ajuste ( ).
Deben corresponder las marcas izquierda y
derecha. Si el eje está mal alineado, gire la
tuerca de ajuste izquierda o derecha hasta que
las marcas coincidan con el borde delantero de
las ranuras de ajuste y vuelva a comprobar la
tensión de la cadena.
Si no se utiliza una llave dinamométrica para esta
instalación, solicite a su concesionario que
verifique si el montaje es correcto tan pronto
como sea posible.
Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión
especificada.
Torsión de la tuerca del eje trasero:
Compruebeotravezlaholguradelacadenade
transmisión.
Aprieteunpocolastuercasdeajustedela
cadena de transmisión, y luego apriete las
contratuercas de la cadena de transmisión
reteniendo las tuercas de ajuste de la cadena
de transmisión con una llave.
5.
6.
7.
8.
4
5
94
69 N·m (7,0 kgf·m)
10/11/04 12:00:56 35KTYB30_104
Inspección del desgaste:
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
cuando ajuste la cadena. Si la zona roja ( ) de la
etiqueta se alinea con la marca en forma de
flecha ( ) de las placas del regulador de la
cadena de transmisión después de haber
ajustado la tensión o juego apropiada de la
cadena, la cadena estará excesivamente
desgastada y tendrá que cambiarse. La tensión o
juego apropiada es de:
Estamotocicletatieneunacadenade
transmisión con eslabón principal remachado y
se necesita una herramienta especial para cortar
y remachar. No use un eslabón principal
ordinario con esta cadena. Consulte a su
concesionario.
Cadena de reemplazo:
La parte inferior del bastidor puede dañarse si la
holguradelacadenadetransmisiónfuese
excesiva más de:
(1)
(1) Zona roja
(2)
2
1
(2) Marca en forma de flecha
ExceptotipoKO
Sólo el tipo KO
95
DID428VI3 126LE
DID428VI3 128LE
50 mm
30 40 mm
10/11/04 12:01:04 35KTYB30_105
Lubricación:
La cadena de transmisión de esta motocicleta
está equipada con pequeñas juntas tóricas entre
los eslabones. Estas juntas tórixas retienen la
grasaenelinteriordelacadenaparamejorarsu
duración.
Las juntas tóricas de la cadena pueden dañarse si
utiliza vapor, lavadores de alta presión y ciertos
disolventes para realizar la limpieza. Limpie las
superficies laterales de la cadena con un paño
seco. No cepille las juntas tóricas de goma. El
cepillado podria dañarlas. Luego séquela
completamente y lubríquela solamente con aceite
de engranajes SAE 80 ó 90. Los lubricantes de
cadenas de venta en el comercio especializado
pueden dañar las juntas tóricas.
Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km o
antes.
96
10/11/04 12:01:08 35KTYB30_106
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Inspeccione cuidadosamente todos los
dispositivos de fijación de la suspensión
delantera y trasera para verificar si están bien
apretados.
Buje de la horquilla trasera puede
comprobarse empujando con fuerza contra el
lado de la rueda trasera mientras la
motocicleta está en un bloque de soporte. Para
ver si se nota flojedad de los bujes de la
horquilla.
Compruebeelconjuntodelahorquilla
delantera aplicando el freno delantero y
moviendo la horquilla hacia arriba y hacia
abajo vigorosamente. El movimiento de
suspensión debe ser suave y no debe haber
fugas de aceite.
1.
2.
3.
75
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA
Y TRASERA
97
10/11/04 12:01:13 35KTYB30_107
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Si el sistema del soporte lateral no funciona tal y
como se describe, consulte a su concesionario
para que se lo arregle.
Comprobación de función:
De acuerdo al programa de mantenimiento, haga
los trabajos de mantenimiento siguientes.
Compruebe el muelle del caballete lateral ( )
para ver si está dañado o si ha perdido tensión
y el conjunto del caballete lateral para verificar
que se mueve libremente.
Compruebe el sistema de corte del encendido
del caballete lateral:
Siéntese a horcajadas en la motocicleta;
levante el caballete lateral y ponga la
transmisión en punto muerto.
Arranque el motor y, con la maneta del
embrague presionada, engrane una marcha
de la transmisión.
Baje el caballete lateral. El motor deberá
pararse cuando baje el caballete lateral.
(1) Soporte lateral
(1)
1.
2.
3.
1
75
CABALLETE LATERAL
98
10/11/04 12:01:19 35KTYB30_108
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Extraiga la tuerca del eje delantero ( ).
Extraiga el mazo de cables ( ) de la
abrazadera ( ).
Quite la presilla ( ).
Apoye con seguridad la motocicleta y levante
del suelo la rueda delantera empleando un
soporte que sea seguro o una grúa.
Estamotocicletaestáequipadasolamenteconun
soporte lateral. Por lo tanto, si fuese necesario
quitar la rueda delantera o trasera, el centro de la
motocicleta deberá levantarse con un gato u otro
tipo de soporte firme. Si no pudiese utilizar
ninguno de estos métodos, consulte a su
concesionario para este servicio.
2.
1.
(1)
3.
4.
(6)
(4)
(2) Arnés de cables
(2)
(3)
75
4
2
1
3
(3) Abrazadera
(1) Presilla
(4) Tuerca del eje delantero
(6) Sensor del cubo
de la rueda delantera
DESMONTAJE DE RUEDAS
Desmontaje de la rueda delantera
99
10/11/04 12:01:28 35KTYB30_109
Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad las
superficies de los discos o de las pastillas.
Cualquier resto de suciedad podrá ocasionar un
funcionamiento defectuoso de los frenos o un
rápido desgaste de las pastillas después de
reinstalarlos.
Extraiga el semieje delantero ( ), la rueda
delantera y el collar lateral, luego extraiga el
sensor del cubo de la rueda delantera ( ).
No presione la leva del freno cuando la rueda no
esté colocada en la motocicleta. Los pistones de
la pinza saldrían forzados de los cilindros con la
consiguiente pérdida de líquido de frenos. En
este caso, será necesario realizar el servicio del
sistema de frenos. Para realizar este servicio,
consulte a su concesionario.
5. 5
(5) Eje delantero
(5)
6
100
10/11/04 12:01:33 35KTYB30_110
Instale el collar lateral en el cubo de la rueda
del lado dere.
Instale el sensor del cubo de la rueda delantera
( ) en el cubo izquierdo de la rueda.
Coloque la rueda entre las patas de la horquilla
e inserte el semieje delantero desde el lado
derecho, a través de la pata derecha de la
horquilla y el cubo de la rueda.
Para evitar dañar las pastillas del freno al
instalar la rueda, encaje con cuidado el disco
del freno entre las pastillas.
Asegúrese de que el apéndice ( ) de la pata de
la horquilla izquierda esté situado en la ranura
( ) del sensor del cubo de la rueda delantera.
1.
2.
3.
4.
(2)
(3)
(1)
(2) Lengüeta (3) Ranura
(1) Sensor del cubo de la rueda delantera
3
2
1
Instalación de la rueda delantera
101
10/11/04 12:01:40 35KTYB30_111
Apriete la tuerca del eje delantero a la torsión
especificada.
Torsión de la tuerca del eje delantero:
Si no se utiliza una llave dinamométrica para la
instalación, solicite a su concesionario que
verifique si el montaje es correcto tan pronto
como sea posible. Un montaje incorrecto puede
ocasionar la pérdida de la capacidad de frenado.
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Instale el retenedor.
Instale el mazo de cables en la abrazadera.
5.
6.
7.
8.
102
59 N·m (6,0 kgf·m)
10/11/04 12:01:45 35KTYB30_112
Extraiga el eje trasero ( ), los arandelas
laterales y la rueda trasera del basculante.Apoye firmemente la motocicleta, y levante del
suelo la rueda trasera.
No pise el pedal del freno cuando la rueda no esté
colocada en la motocicleta. El pistón de la pinza
saldría forzado del cilindro con la consiguiente
pérdida de líquido de frenos. En este caso, será
necesario realizar el servicio del sistema de
frenos. Para realizar este servicio, consulte a su
concesionario.
Quitelacadenadetransmisión()dela
corona empujando la rueda trasera hacia
delante.
Afloje las contratuercas de la cadena de
transmisión ( ) y las tuercas de ajuste de la
cadena de transmisión ( ).
Quite la tuerca del eje trasero ( ).
1.
2.
3.
4.
(2)
5.
(1)
(1)
(4)
(2)
(3) Tuerca del eje trasero
(5)
(3)
(4) Cadena de
transmisión
(5) Semieje trasero
(1) Contratuercas de la
cadena de transmisión
(2) Tuercas de ajuste de la
cadena de transmisión
5
1
2
3
4
Desmontaje de la rueda trasera
103
10/11/04 12:01:53 35KTYB30_113
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de desmontaje.
Instale la cadena de transmisión sobre la rueda
dentada impulsada.
Ajuste la cadena de transmisión (página ).
Al instalar cuidadosamente la rueda, coloque el
disco del freno entre las pastillas del freno para
evitar dañarlas.
Una vez instalada la rueda, aplique varias veces
los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si el
freno arrastra o si las ruedas no giran libremente.
Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión
especificada:
Instale la tuerca del eje trasero.
Instale el semieje trasero, los collares laterales
y la rueda trasera en el brazo oscilante.
Asegúrese de que la ranura ( ) del soporte de
la pinza del freno ( ) esté situada en el
apéndice ( ) del brazo oscilante ( ).
Si no se utiliza una llave dinamométrica para la
instalación, solicite a su concesionario que
verifique si el montaje es correcto tan pronto
como sea posible. Un montaje incorrecto puede
ocasionar la pérdida de la capacidad de frenado.
1.
2.
3.
4.
5.
(1) Ranura
(2) Soporte de la pinza
(3) Lengüeta
(4) Basculante
(4)
(1)
(2) (3)
1
2
34
93
Instalación de la rueda trasera
104
69 N·m (7,0 kgf·m)
10/11/04 12:02:04 35KTYB30_114
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe la marca del indicador de desgaste
( ) en cada pastilla.
Si alguna pastilla está desgastada hasta la marca
del indicador de desgaste, reemplace ambas
pastillas a la vez. Para realizar este servicio,
consulte a su concesionario.
El desgaste de las pastillas del freno depende de
la severidad del uso, forma de conducción y
condiciones de la carretera. (Generalmente, las
pastillas se desgastarán más rápidamente en
carreteras mojadas o de arena.)
Compruebe las pastillas en cada intervalo de
mantenimiento normal (página ).
(1)
(1) Marcas de indicación de desgaste
78
1
75
FRENO DELANTERO
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
Freno delantero
105
10/11/04 12:02:10 35KTYB30_115
Compruebe la marca del indicador de desgaste
( ) en cada pastilla.
Si alguna pastilla está desgastada hasta la marca
del indicador de desgaste, reemplace ambas
pastillas a la vez. Para realizar este servicio,
consulte a su concesionario.
(1)
(1) Marcas de indicación de desgaste
1
FRENO TRASERO
Freno trasero
106
10/11/04 12:02:14 35KTYB30_116
Consulte las precauciones de seguridad de la
página . La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medio ambiente y la salud
pública.
Para su eliminación, confirme siempre las
regulaciones locales.
Este símbolo que hay en la batería
significa que este producto no debe
tratarse como un residuo doméstico.
Su batería es de las del tipo que no necesitan
mantenimiento podrá dañarse de forma
permanente si se quita la ristra de tapones.
No es necesario comprobar el nivel del electrólito
de la batería ni añadir agua destilada porque la
batería es del tipo exenta de mantenimiento
(sellada). Si parece que la batería está debilitada
y/o que tiene fugas de electrólito (dificultando el
arranque o causando otros problemas eléctricos),
póngase en contacto con su concesionario.
75
BATERÍA
107
La batería desprende gas de hidrógeno
durante el uso normal.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente como
para causarle la muerte o lesiones graves.
Póngase ropa de protección y pantalla
facial, o pida a un mecánico cualificado que
le haga el mantenimiento a la batería.
10/11/04 12:02:20 35KTYB30_117
La batería ( ) está situada en la caja de la batería
de debajo del asiento delantero.
Asegúrese de que el interruptor del encendido
esté en la posición OFF.
Desmontaje:
Compruebe que todos los tornillos y demás
fijadores estén bien apretados y seguros.
Efectúe la instalación en el orden inverso a la
extracción. Asegúrese de conectar primero el
terminal positivo ( ), y luego el terminal
negativo ( ).
Montaje:
Saque la batería de la caja de batería.
Desconecte primero el cable del borne
negativo ( )( ) de la batería y luego el cable
del borne positivo ( )( ).
Extraiga el retenedor ( ) y abra la cubierta de
la batería ( ).
Extraiga los asientos trasero y delantero
(páginas , ).
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
(3)
(1)
(4)
(1) Batería
(4) Cable del borne negativo ( )
(5) Cable del borne positivo ( )
(2) Presilla
(5)
(2)
5453
1
2
3
5
4
(3)Tapadelabateria
108
10/11/04 12:02:29 35KTYB30_118
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Losfallosfrecuentesdelosfusiblesindican
generalmente la existencia de un cortocircuito o
una sobrecarga en el sistema eléctrico. Consulte
a su concesionario para la reparación.
Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al
especificado. De lo contrario, podría dañarse
seriamente el sistema eléctrico o producirse un
incendio, causándose una peligrosa pérdida de
iluminación o potencia del motor.
75
CAMBIO DE FUSIBLE
Fusible fundido
109
10/11/04 12:02:35 35KTYB30_119
Caja de fusibles:
La caja de fusibles está debajo del asiento frontal.
Los fusibles especificados son:
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF antes de comprobar o sustituir los
fusibles para evitar que se produzca un
cortocircuito.
Cierre la cubierta de la caja de fusibles e
instale los asientos.
El fusile de repuesto ( ) se encuentra en la
caja de fusibles.
Extraiga el fusible viejo e instale uno nuevo.
Abra la tapa ( ) de la caja de fusibles.
Extraiga los asientos trasero y delantero
(páginas , ).
4.
3.
2.
1.
(1)
5. (2)
(1)Tapadelacajadefusibles
(2) Fusible de repuesto
5453
1
2
110
10 A
10/11/04 12:02:44 35KTYB30_120
Fusible principal:
El fusible principal ( ) se encuentra en el
interruptor magnético de arranque, detrás de la
cubierta lateral derecha.
El fusible especificado es:
Instale las piezas restantes en el orden inverso
al desmontaje.
Reconecte el conector.
Extraiga el fusible viejo e instale un fusible
nuevo. El fusible principal de repuesto ( ) está
enganchado en la cubierta de la batería.
Desconecte el conector del cable ( ) del
interruptor magnético de arranque.
Quite la cubierta lateral delecha (página ).
Extraiga el carenado intermedio derecho
(página ).
Extraiga los asientos trasero y delantero
(páginas , ).
Para evitar cortocircuitos accidentales, gire el
interruptor de encendido a la posición OFF
antes de comprobar o reemplazar el fusible.
3.
4.
(3)
5.
(2)
1.
2.
(1) Fusible principal
(2) Conector de cables
6.
7.
(1)
8.
5453
58
59
2
3
1
(3) Fusible principal de
recambio
111
30 A
10/11/04 12:02:53 35KTYB30_121
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe de vez en cuando la operación del
interruptor de la luz del freno trasera ( ) del lado
derecho de detrás del motor.
El ajuste se efectúa girando la tuerca de ajuste
( ).Girelatuercaenladirección( )siel
interruptor opera con demasiado retraso, y en la
dirección ( ) si el interruptor opera demasiado
pronto.
((BB))
((AA))
(1) Interruptor de la luz del freno
(2) Tuerca de ajuste
(2)
(1)
75
1
A2
B
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL
FRENO
112
10/11/04 12:02:58 35KTYB30_122
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de
encendido cuando reemplace la bombilla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Después de instalar una bombilla nueva,
compruebe que la luz opera correctamente.
La bombilla se calienta mucho mientras la luz
está encendida, y permanece caliente durante un
rato después de apagarla. Asegúrese de que se
haya enfriado antes de realizar el servicio.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido con alcohol
para evitar que falle pronto.
Póngase guantes limpios para reemplazar la
bombilla.
No deje huellas dactilares en la bombilla del faro,
porque pueden crear puntos calientes en la
bombilla y causar su ruptura.
75
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
113
10/11/04 12:03:04 35KTYB30_123
Quite la cubierta guardapolvos ( ).
Extraiga el conector ( ) sin girarlo.
Presione el pasador ( ) y extraiga la bombilla
( ) sin girarla.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
1.
2.
3.
4.
(3)
(4) (2) (1)
(1) Conector
(2) Guardapolvos
(3) Pasador
(4) Bombilla
4
1
2
3
Bombilla del f aro
114
10/11/04 12:03:11 35KTYB30_124
El reemplazo de las bombillas de las luces de
posición derecha e izquierda puede realizarse de
la misma forma.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Gire el receptáculo ( ) hacia la izquierda, y
extráigalo.
1.
2.
3.
(2)
(1) Llave
(2) Bombilla
1
2
(1)
Bombilla del luz de posición
115
10/11/04 12:03:16 35KTYB30_125
Quite el asiento trasero (página ).
Gire el receptáculo ( ) hacia la izquierda, y
extráigalo.
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Instale el asiento trasero.
1.
2.
3.
4.
5.
(1) Llave
(2) Bombilla
(2)
(1)
53
1
2
Bombilla de la luz del freno
116
10/11/04 12:03:23 35KTYB30_126
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Utilice solamente la bombilla ámbar.
Extraiga la lente de la señal de giro ( ) y la
empaquetadura de la lente ( ) extrayendo el
tornillo A ( ) y el tornillo B ( ).
Instale las partes retiradas en el orden inverso
al desmontaje.
1.
2.
3.
(1) (2)(4) (5)
(3)
4.
1
2
43
5
(1) Lentes
(2) Empaquetadura del cristal
(3) Tornillo A
(4) Tornillo B
(5) Bombilla
Bombilla de senãl de giro frontal/trasera
117
10/11/04 12:03:30 35KTYB30_127
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Extraiga la cubierta de la luz de la matrícula
( ) extrayendo los tornillos ( ).
Instale las partes retiradas en el orden inverso
al desmontaje.
1.
2.
3.
(1)
(3)
(1) Tapa de la luz de matricula
(2) Tornillos
(3) Bombilla
(2)
4.
12
3
Luz de la matrícula
118
10/11/04 12:03:36 35KTYB30_128
Limpie a menudo su motocicleta para proteger
los acabados de las superficies e inspecciónela
porsituviesedaños,desgasteofugasdeaceite,
refrigerante o líquido de frenos.
Aclare bien la motocicleta con agua fría para
quitar la suciedad suelta.
Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
silenciador y a las partes eléctricas.
Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja humedecída en una
solución de detergente suave y agua. Frote la
parte sucia con cuidado, aclarándola
frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
los disolventes químicos alejados de la
motocicleta.
Estos pueden dañar las partes de plástico y las
superficies pintadas.
El interior de la lente del faro puede empañarse
después de lavar la motocicleta. La condensación
de humedad en el interior de la lente del faro
desaparecera gradualmente encendiendo el faro
con la luz de carretera. Tenga en marcha el
motor mientras el faro este encendido.
Le recomendamos que no use agua a alta presión
(típica de los lavadores de automóviles que
funcionan con monedas).
Si la motocicleta todavía está caliente desqués de
haberla usado recientemente, deje que el motor y
el sistema de escape se enfríen.
Evite los productos de limpieza que no hayan
sido fabricados específicamente para
motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes agresivos o
disolventes químicos que podrán dañar las partes
metálicas y de plástico, y la pintura de su
motocicleta.
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
1.
2.
3.
LIMPIEZA
Lavado de la motocicleta
119
10/11/04 12:03:44 35KTYB30_129
Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
Después de lavar la motocicleta, considere
utilizar un limpiador de spray/abrillantador,
líquido de buena calidad o cera para acabar la
limpieza. Utilice únicamente abrillantadores o
cera no abrasivos fabricados especialmente para
motocicletas o automóviles. Aplique el
abrillantado o la cera de acuerdo con las
instrucciones mostardas en el envase.
La eficacia de la frenada se reducirá
temporalmente inmediatamente después de lavar
la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
máslargasparafrenar.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para restablecer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
4.
5.
6.
7.
Retoques de acabado
120
10/11/04 12:03:51 35KTYB30_130
El aluminio puede corroerse cuando entra en
contacto con la suciedad, barro, o con la sal de la
carretera. Limpie las llantas después de circular
por tales lugares. Emplee una esponja
humedecida y detergente poco concentrado. No
emplee cepillos duros, lana de acero, ni
limpiadores que contengan compuestos abrasivos
o químicos.
Después del lavado, enjuague con mucha agua y
sequeconunpañolimpio.
No utilice agua caliente.
Con ella empeorará el efecto de la sal.
Seque la motocicleta y asegúrese de que las
superficies metálicas estén protegidas con cera.
La sal para carreteras empleada en las carreteras
en invierto y la sal del agua del mar causan
oxidación.
Lave la motocicleta de la forma siguiente después
de haber circulado por agua salada o por
carreteras tratadas con sal para carreteras.
Lave la motocicleta con agua fría (página ).1.
2.
119
Para retirar la sal de carretera Mantenimiento de la llanta de aluminio pintadas
121
10/11/04 12:03:57 35KTYB30_131
Utilizando agua en abundancia, limpie la
superficie pintada de acabado mate con un paño
suave o una esponja. Séquela con un paño suave y
limpio.
Para la limpieza de la superficie pintada de
acabado mate emplee detergente neutro.
No emplee ceras que contengan compuestos.
Cuando el tubo de escape y el silenciador están
pintados, no emplee un detergente abrasivo de
cocina de venta en los establecimientos del ramo.
Para la limpieza de la superficie pintada del tubo
de escape y del silenciador emplee un detergente
neutro. Si no está seguro de si el tubo de escape y
el silenciador están pintados, póngase en
contacto con su concesionario.
Mantenimiento del tubo de escape y silenciadorLimpie la superf icie pintada de acabado mate
122
10/11/04 12:04:00 35KTYB30_132
Dreneeldepósitodecombustibleenun
recipiente de gasolina homologado. Rocíe el
interior del depósito con un aceite en aerosol
que sirva para inhibir la oxidación.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
Cambie el aceite del motor.
El almacenaje prolongado, requiere que usted
realice ciertos pasos para reducir los efectos del
deterioro debidos a la falta de utilización de la
motocicleta. Además, las reparaciones necesarias
deben realizarse ANTES del almacenaje de la
motocicleta; de lo contrario, es posible que se
olvide de realizar estas reparaciones cuando
saque la motocicleta del almacenaje.
Asegúrese que el sistema de refrigeración esté
lleno con un 50 % de solución anticongelante.
1.
2.
3.
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
123
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
10/11/04 12:04:07 35KTYB30_133
Quite la batería. Guárdela en un lugar que no
esté expuesto a temperaturas de congelación
ni tampoco a los rayos directos del sol.
Cargue la batería lentamente una vez al mes.
Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo
siguiente:
Extraiga de la bujía la tapa de la bujía.
Empleando una cinta o cordel, fije la tapa a
cualquier parte de plástico de la carrocería
que sea conveniente de modo que quede
alejada de la bujía.
Extraiga la bujía del motor. No conecte la
bujíaalatapadelabujía.
Introduzca una cucharada (15 20 cm )de
aceite de motor limpio en el cilindro y cubra
el orificio de la bujía con un trozo de tela.
Vire varias veces el motor para que se
distribuya el aceite.
Vuelvaainstalarlabujíaylatapadelabujía.
Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas (excepto la superficie
pintada de acabado mate). Aplique una capa de
aceite antioxidante a las partes cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
Infle los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
5.
6.
7.
8.
9.
4.
96
124
10/11/04 12:04:13 35KTYB30_134
Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
Cargue la batería según sea necesario. Instale
la batería.
Drene el exceso de aceite para inhibir la
oxidación del depósito de combustible. Llene
el depósito de combustible con gasolina nueva.
Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
1.
2.
3.
4.
5.
62
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
125
10/11/04 12:04:18 35KTYB30_135
La seguridad personal es lo primero después de
un accidente. Si usted o alguna otra persona han
resultado heridos, juzgue con serenidad la
gravedad de las heridas y decida si es seguro
seguir conduciendo. Solicite asistencia de
emergencia si es necesario. Siga también las
leyes y regulaciones aplicables si alguna otra
persona u otro vehículo se han visto involucrados
en el accidente.
Si hay algún daño secundario, o si no está seguro
de los posibles daños, conduzca a baja velocidad y
con mucho cuidado. A veces los daños debidos a
colisiones están ocultos o no pueden verse
inmediatamente, por lo que deberá solicitar a un
taller de servicio cualificado que le revise por
completo la motocicleta tan pronto como sea
posible. Asegúrese también de que su
concesionario compruebe el bastidor y la
suspensión después de cualquier choque fuerte.
Si usted decide que puede circular con seguridad,
evalúe primero el estado de su motocicleta. Si el
motor todavía está en marcha, párelo y revíselo
con cuidado; inspeccione si hay fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y tornillos
importantes, e inspeccione las partes como
puedan ser el manillar, los mandos de control, los
frenos, y las ruedas.
CUIDADOS PARA SITUACIONES INESPERADAS
SI USTED TIENE UN ACCIDENTE
126
10/11/04 12:04:22 35KTYB30_136
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
Aceite de motor Después del drenaje
Después del desmontaje
Depósito de combustible
Capacidad del sistema de enfriamiento
Capacidad de pasajeros
Capacidad de peso máximo
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
CAPACIDADES
127
1.985 mm
710 mm
1.135 mm
1.310 mm
1,0
1,3
13,0
1,0
Conductor y un pasajero
180 kg
149 kg
…Excepto tipo KO
…Tipo KO
10/11/04 12:04:30 35KTYB30_137
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Para circular prolongadamente
a altas velocidades
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas (en frío)
MOTOR
128
58,0 47,2 mm
11,0 : 1
125 cm
CR8E (NGK)
U24ESR N (DENSO)
CR9E (NGK)
U27ESR N (DENSO)
0,70 0,80 mm
1.450 100 min
(rpm)
0,06 mm
0,27 mm
o
o
Admisión
Escape
10/11/04 12:04:37 35KTYB30_138
Inclinación del eje
Rodadura
Tamaño del neumático, delantero
Tamaño del neumático, trasero
Tipo de neumático
Reducción primaria
Relación de engranajes, primera
Segunda
Tercera
Cuarta
Quinta
Sexta
Reducción final
CHASIS Y SUSPENSIÓN
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
129
25°
90 mm
100/80 17M/C 52P
RX 01F
130/70 17M/C 62P
RX 01R
neumático sin cámara
3,350
3,454
1,941
1,450
1,173
1,041
0,923
2,933
2,866
IRC
IRC
…Excepto tipo KO
…Tipo KO
10/11/04 12:04:46 35KTYB30_139
Batería
Generador
Fusible principal
Otros fusibles
Faro
Luz del freno/cola
Luz de la señal de giro Delantera
Trasera
Luz de posición
Luz de la matrícula
Indicador de punto muerto
SISTEMA ELÉCTRICO
LUCES
FUSIBLE
130
12V 5Ah (10HR) / 5,3Ah (20HR)
0,25 kW/5.000 min
(rpm)
12V 60/55W
12V 21/5W
12V 21W 2
12V 21W 2
12V 5W 2
12V 5W
12V 1,7W
30 A
10 A
10/11/04 12:04:55 35KTYB30_140
Un convertidor catalítico defectuoso
incrementará la contaminación el aire, y podrá
entorpecer el funcionamiento del motor. Siga
estosconsejosparaprotegerelconvertidor
catalítico de su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. Incluso
una pequeña cantidad de gasolina con plomo
podrá contaminar los metales del convertidor
catalítico, haciendo que el mismo resulte
inefectivo.
Esta motocicleta está equipada con un
convertidor catalítico.
El convertidor catalítico contiene metales
preciosos que sirven de catalíticos, para producir
reacciones químicas y convertir los gases de
escape sin que afecten a los metales.
El convertidor catalizador actúa sobre HC, CO, y
NOx. Las piezas de recambio deberán ser un
repuesto original de Honda o su equivalente.
El convertidor catalítico debe funcionar a alta
temperatura para que se puedan producir las
reacciones químicas, y podría prender fuego a
cualquier material combustible que sea puesto
cerca del mismo. Aparque su motocicleta alejada
de hierbas altas, hojas secas y materiales
combustibles.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si el motor no funciona como debiera podría
producirse sobrecalentamiento del convertidor
catalítico y causar daños en el convertidor o en
la motocicleta.
Si el motor produce fallos de encendido,
explosiones de encendido, o cualquier otro mal
funcionamiento, deje de circular y pare el
motor. Solicite el servicio de la motocicleta tan
pronto como sea posible.
CONVERTIDOR CATALÍTICO
131
10/11/04 12:05:01 35KTYB30_141
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141

Honda CBR125R El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario