Honda ANF125 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Honda Motor Co., Ltd. 2009
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda ANF125
09/07/21 11:00:02 35KZFB00_001
Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad de
carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga.
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
CONDUCTOR Y PASAJERO
UTILIZACIÓN EN CARRETERA
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
09/07/21 11:00:07 35KZFB00_002
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
Honda ANF125
MANUAL DEL PROPIETARIO
09/07/21 11:00:10 35KZFB00_003
Esta motocicleta le ofrece el reto de dominar una máquina, un reto a la aventura. Usted conducirá a
través del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde
ningún otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo
una inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su
recompensa es la libertad.
Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá
familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR
LA MOTOCICLETA.
Le deseamos una conducción agradable. Gracias por haber elegido una Honda.
Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su
motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas,
podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas
tareas de mantenimiento y de reparaciones.
Durante la lectura de este manual encontrará información precedida del símbolo . Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.
BIENVENIDO
09/07/21 11:00:16 35KZFB00_004
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
Las ilustraciones se basan en el modelo .
Reino Unido
Francia
Ventas directas a Europa
Israel
Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar.
Grecia
E
F
ED
GR
GR
09/07/21 11:00:24 35KZFB00_005
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
–– en la motocicleta.
–– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las tres
palabras de alerta siguientes:
o
Estas palabras de alerta significan:
Etiquetas de seguridad
Mensajes de seguridad
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN.
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
09/07/21 11:00:29 35KZFB00_006
–– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
importantes de seguridad.
–– tal como Seguridad en motocicleta.
–– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual está repleto de información importante de seguridad; léalo detenidamente.
Encabezamientos de seguridad
Sección de seguridad
Instrucciones
Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ
LESIONES GRAVES.
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR
LESIONES GRAVES.
PUEDE SUFRIR LESIONES si no sigue las instrucciones.
09/07/21 11:00:34 35KZFB00_007
EQUIPO DE PROTECCIÓN
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA MANDO DEL MANILLAR DERECHO
LLAVES
INSTRUMENTOS E INDICADORES
ETIQUETAS GRÁFICAS
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
FRENOS
EMBRAGUE
COMBUSTIBLE
ACEITE DEL MOTOR
NEUMÁTICOS
MANDOS DEL MANILLAR
IZQUIERDO
Página Página
34
35
36
37
1
2
4
8
17
21
24
25
28
29
OPERACIÓN
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
341
14
21
09/07/21 11:00:48 35KZFB00_008
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
RODAJE
CONDUCCIÓN
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
ESTACIONAMIENTO
FRENADO
CAMBIO DE MARCHA
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE
DEL FARO DELANTERO
CUBIERTA FRONTAL DEL MANILLAR
PROTECTOR PARA LAS PIERNAS
CUBIERTA FRONTAL SUPERIOR
BOLSA DE DOCUMENTOS
COMPARTIMIENTO CENTRAL
PORTACASCOS
CERRADURA DEL ASIENTO
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Página Página
38
39
40
41
42
43
44
46
47
48
49
53
54
55
58
59
60
OPERACIÓNCARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el
funcionamiento)
38 48
09/07/21 11:01:02 35KZFB00_009
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
BATERÍA
CAMBIO DE FUSIBLE
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
ALMACENAMIENTO
DESGASTE DE PASTILLAS DEL
FRENO
DESMONTAJE DE RUEDAS
CABALLETE LATERAL
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
CADENA DE TRANSMISIÓN
JUEGO DE VÁLVULAS
BUJÍA
ACEITE DEL MOTOR
RESPIRADERO DEL RTER
FILTRO DE AIRE
ETIQUETA DE COLOR
NÚMEROS DE SERIE
JUEGO DE HERRAMIENTAS
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD EN EL
MANTENIMIENTO
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DEL FRENO
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
Página Página
61
62
63
64
67
68
69
70
71
72
76
78
80
87
88
89
94
95
96
98
101
102
112
114
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
CONVERTIDOR CATALÍTICO
ESPECIFICACIONES
CUIDADOS PARA SITUACIONES
INESPERADAS
61
109
112
115
116
120
09/07/21 11:01:24 35KZFB00_010
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y placer si se responsabiliza de su
propia seguridad y entiende los retos con los que
se puede encontrar en la carretera.
Algunos conductores no se percatan de las
motocicletas porque no esperan encontrarlas.
Para hacerse visible, póngase ropa brillante
reflectora, sitúese en posición donde otros
conductores puedan verlo, ponga el intermitente
antes de girar o cambiar de línea, y utilice la
bocina cuando sirva de ayuda para que otros se
percaten de usted.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse durante la circulación. Encontrará
muchas recomendaciones útiles en todo este
manual. A continuación mencionaremos algunas
que consideramos ser de mayor importancia.
Es un hecho probado: Los cascos reducen de
manera significativa el número y la gravedad de
las lesiones en la cabeza. Por consiguiente,
póngase siempre el casco de motocicleta
homologado y asegúrese de que el pasajero haga
lo propio. También le recomendamos que utilice
protección para los ojos, se ponga botas
resistente, guantes y otros accesorios de
protección (página ).
Otra de las principales causas de accidentes de
motocicleta es el excederse en los límites. No
conduzca nunca superando sus propias
habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
pueden reducir de forma significativa su
habilidad para tomar buenas decisiones y
conducir con seguridad.
2
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Hágase fácil de ver en carretera
Conduzca siempre con el casco puesto
Conduzca dentro de sus límites
1
09/07/21 11:01:33 35KZFB00_011
Alcohol y conducción no son compatibles.
Incluso solo una copa puede reducir la capacidad
de respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada copa adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que lleve siempre un casco
homologado para motocicletas, protección en los
ojos,botas,guantes,pantalones,ycamisao
chaqueta de manga larga siempre que conduzca.
Aunque una protección completa sea algo
imposible, si lleva las prendas adecuadas para
conducir podrá reducir las posibilidades de
sufrir lesiones.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
que le ayudarán a seleccionar las prendas
adecuadas.
Para una conducción segura, es importante
inspeccionar la motocicleta todos los días antes
de conducirla y realizar todas las tareas de
mantenimiento recomendadas. No exceda nunca
los límites de carga, y utilice solamente los
accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
para más detalles.4
No beba y conduzca EQUIPO DE PROTECCIÓN
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
2
La no utilización del casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o
incluso de perder la vida en caso de
colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero llevan siempre puesto el casco,
protección para los ojos y otras
indumentarias de protección cuando
conduzca.
09/07/21 11:01:41 35KZFB00_012
Elcascoeslapiezamásimportantedurantela
conducción porque le ofrece la mejor protección
posible contra las lesiones en la cabeza. El casco
se debe adaptar en su cabeza de forma
confortable y segura. Un casco de color brillante
puede hacerle más destacable en el tráfico, del
mismo modo que las bandas reflectoras.
Un casco de tipo abierto puede ofrecerle cierta
protección, pero uno que la cubra completamente
le ofrecerá aún más. Póngase siempre una
protección facial o gafas de seguridad para
proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor.
Además del casco y de la protección para los ojos,
también le recomendamos usar:
Botas robustas con suela antideslizante para
ayudarle a proteger sus pies y tobillos.
Guantes de cuero para mantener sus manos
calientes y ayudarle a prevenir ampollas,
cortes, quemaduras y contusiones.
Un traje o chaqueta de motociclista para su
propia seguridad y buena protección. Las
ropas de color brillante y reflectoras le
ayudarán a ser más destacable en el tráfico.
Asegúrese de evitar las ropas holgadas que
puedan engancharse en cualquier parte de la
motocicleta.
Cascos y protección de los ojos Vestimenta adicional para conducción
3
09/07/21 11:01:45 35KZFB00_013
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes.
Siempre que conduzca con un pasajero o carga
deberá tener en cuenta la siguiente información.
Lamotocicletahasidodiseñadaparallevarel
conductor y un pasajero. Cuando lleve un
pasajero, podrá sentir algunas diferencias al
acelerar y al frenar. Pero en tanto que conserve la
motocicleta en buen estado de mantenimiento,
con buenos neumáticos y frenos, podrá llevar
cargas de forma segura dentro de los límites y
recomendaciones.
Sin embargo, si excede el peso máximo permitido
o si transporta carga mal equilibrada la
conducción, el frenado y la estabilidad de la
motocicleta podrán verse afectados seriamente.
Los accesorios que no sean de Honda, las
modificaciones no apropiadas, y la falta de
mantenimiento también podrán reducir su
margen de seguridad.
En las páginas siguientes se ofrece información
más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.
CargaLÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA
4
Una carga excesiva o incorrecta puede dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Observe siempre los límites de carga y
otros consejos sobre la carga ofrecidos en
este manual.
09/07/21 11:01:52 35KZFB00_014
Incluye el peso de conductor, el del pasajero, y
el de toda la carga y accesorios
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
El peso de los accesorios añadidos reducirá el
peso de carga máximo permitido que puede
transportar.
Si desea llevar más carga, pida consejo a su
distribuidor Honda, y no se olvide de leer la
información relacionada con los accesorios en la
página .
La motocicleta ha sido concebida principalmente
para transportar al conductor y a un pasajero.
Cuando no lleve pasajero, podrá si lo desea
sujetar una chaqueta u otros objetos pequeños en
el asiento.
Si carga la motocicleta de forma no apropiada se
verán afectados la estabilidad y la conducción.
Aunque la motocicleta esté correctamente
cargada, cuando lleve carga deberá conducir a
menos velocidad y nunca exceder los 130 km/h.
Siga estos consejos siempre que lleve a un
pasajeroocarga:
Compruebe que ambos neumáticos estén
adecuadamente inflados (página ).
Para evitar crear un riesgo de accidente a
causa de objetos sueltos, antes de conducir
asegúrese de que toda la carga esté atada de
forma segura.
Ponga el peso de la carga lo más cerca posible
del centro de la motocicleta.
Equilibreelpesodelacargadeforma
uniforme en ambos lados.
29
6
Capacidad máxima de carga:
mites de carga
Peso máximo de la carga:
Consejos sobre la carga
5
170 kg
9kg
09/07/21 11:02:02 35KZFB00_015
La modificación de la motocicleta o la utilización
accesorios que no sean de Honda podrán hacer
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente
información:
Le recomendamos encarecidamente que emplee
sólo accesorios genuinos de Honda que hayan
sido específicamente diseñados y probados para
su motocicleta. Puesto que Honda no puede
probar todos los demás accesorios, usted será el
responsable de la correcta selección, instalación y
utilización de los accesorios que no sean de la
marca Honda. Solicite asistencia a su
concesionario y siga siempre estas directrices:
Asegúrese de que el accesorio no interfiera
con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo
ni el ángulo de inclinación lateral, así como que
no limite el recorrido de la suspensión,
movimiento de la dirección, ni altere su
postura de conducción o interfiera con la
operación de ninguno de los controles.
Asegúrese de que el equipo eléctrico no
exceda la capacidad del sistema eléctrico de la
motocicleta (página ). Un fusible fundido
puede ocasionar una pérdida de luz o de
potencia de en el motor.
119
Accesorios y modificaciones Accesorios
6
Los accesorios o modificaciones no
apropiadas pueden dar lugar a un
accidente en el que podrá sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
09/07/21 11:02:09 35KZFB00_016
No enganche un remolque ni sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido
diseñada para llevar estos accesorios, y su uso
puede perjudicar seriamente la conducción de
la misma.
Le recomendamos encarecidamente que no quite
nada del equipo original ni modifique la
motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente a la conducción, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.
El quitar o modificar las luces, silenciadores,
sistema de control de emisiones u otras partes
del equipamiento original también puede hacer
de ella un vehículo ilegal.
Modificaciones
7
09/07/21 11:02:13 35KZFB00_017
Cada etiqueta lleva puesto un símbolo específico.
A continuación se detallan los significados de
cada símbolo y etiqueta.
Las páginas siguientes describen los significados
de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan
sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
lesiones graves. Otras ofrecen información
importante sobre la seguridad. Lea atentamente
esta información y no quite las etiquetas.
Si una de estas etiquetas se despega o si resulta
difícildeleer,solicitesureemplazoasu
concesionario Honda.
ETIQUETAS GRÁFICAS
8
09/07/21 11:02:18 35KZFB00_018
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual del propietario.
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual de taller.
Por razones de seguridad, encomiende el servicio de la motocicleta sólo a un
concesionario Honda.
Correrá el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no sigue las instrucciones.
PELIGRO (sobre fondo ROJO)
ADVERTENCIA (sobre fondo NARANJA)
PRECAUCIÓN (sobre fondo AMARILLO)
9
09/07/21 11:02:25 35KZFB00_019
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y el manejo de esta motocicleta pueden verse
afectados por el añadido de accesorios y equipaje.
Leer con atención las instrucciones contenidas en el manual
del usuario y en la guía de instalación antes de instalar
cualquier accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje añadidos al peso
del piloto y del pasajero no debe exceder los
, que constituye la capacidad de peso
máximo.
El peso del equipaje no debe exceder los
en ninguna circunstancia.
No es aconsejable acoplar grandes elementos de carenado
montados en la horquilla o en el manillar.
ADVERTENCIA
10
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE ACCESORIOS Y CARGA
170 kg (375 lb)
9kg(20lb)
09/07/21 11:02:30 35KZFB00_020
Presión de los neumáticos en frío:
[El conductor y un pasajero]
Delantero
Trasero
[Sólo el conductor]
Delantero
Trasero
Tamaño de los neumáticos:
Delantero
Trasero
Marca de los neumáticos:
Delantero
Trasero
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
de juego libre
(Tipo GR)
11
ETIQUETA DE INFORMACIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS Y DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN
TT900AG
TT900F
80/90 17M/C 50P
70/100 17M/C 40P
200 kPa (2,00 kgf/cm
)
200 kPa (2,00 kgf/cm
)
250 kPa (2,50 kgf/cm )
200 kPa (2,00 kgf/cm
)
mm
DUNLOP
30 40
09/07/21 11:02:39 35KZFB00_021
Presión de los neumáticos en frío:
[El conductor y un pasajero]
Delantero
Trasero
[Sólo el conductor]
Delantero
Trasero
Tamaño de los neumáticos:
Delantero
Trasero
Marca de los neumáticos:
Delantero
Trasero
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
de juego libre
(Excepto tipo GR)
12
ETIQUETA DE INFORMACIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS
ETIQUETA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
TT900AG
TT900F
80/90 17M/C 50P
70/100 17M/C 40P
200 kPa (2,00 kgf/cm
)
200 kPa (2,00 kgf/cm
)
250 kPa (2,50 kgf/cm )
200 kPa (2,00 kgf/cm
)
mm
DUNLOP
30 40
09/07/21 11:02:50 35KZFB00_022
SÓLO COMBUSTIBLE SIN PLOMO
No exceda .
Para su propia protección, lleve siempre el casco puesto mientras esté
conduciendo.
13
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
ETIQUETA DEL LÍMITE DE CARGA
ETIQUETA RECORDATORIA DE SEGURIDAD
5.0 kg (11.0 lb)
09/07/21 11:02:59 35KZFB00_023
Retrovisor RetrovisorInstrumentos e indicadores
Botón de arranque
Interruptor de intensidad del faro
Depósito del líquido de freno delantero
Maneta del freno
delantero
Puño acelerador
Interruptor de encendidoBotón de la bocina
Interruptor de señales
de dirección
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
14
09/07/21 11:03:04 35KZFB00_024
Portacascos
Estribera Pedal del freno trasero
Batería
Fusible principal
Caja de fusibles
Juego de herramientas
Compartimiento de documentos
Tapa del orificio de
llenado de aceite/
vorilla de nivel de aceite
Pedal de arranque
Estribera para el acompañante
15
09/07/21 11:03:08 35KZFB00_025
Soporte central
Portacascos
Compartimiento central
EstriberaPedal de cambio
Tapa del depósito
de combustible
Cerradura
del asiento
Estribera para
el acompañante
Caballete lateral
16
09/07/21 11:03:12 35KZFB00_026
Los indicadores están incluidos en el tablero de
instrumentos. Sus funciones se describen en las
tablas de las páginas siguientes.
(1) Indicador de la posición de las marchas
(2) Indicador de intermitente izquierdo
(3) Indicador de punto muerto
(4) Lámpara indicadora de mal funcionamiento
de PGM-FI (MIL)
(5) Velocímetro
(6) Indicador de luz de carretera
(7) Indicador de intermitente derecho
(8) Indicador de combustible
(9) Cuentakilómetros
(10) Gama de marchas
(1) (2) (4)(3) (8)
(10)
(7)(6)(5)
(9)
INSTRUMENTOS E INDICADORES
17
09/07/21 11:03:18 35KZFB00_027
Indica las marchas de transmisión a engranar.Indicador de la posición
de las marchas (naranja)
Parpadea cuando se utiliza el intermitente izquierdo.Indicador de intermitente
izquierdo (verde)
Indicador de punto muerto
(verde)
Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.
Se enciende cuando hay alguna anormalidad en el sistema
PGM-FI (inyección programada del combustible). También
deberá encenderse durante algunos segundos y luego
apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a la
posición ON.
Si se enciende en cualquier otro momento, reduzca la
velocidad y lleve la motocicleta a su concesionario Honda
tan pronto como sea posible.
Lámpara indicadora de mal
funcionamiento de PGM-FI
(MIL) (roja)
(1)
(2)
(3)
(4)
(N.° de ref .) Descripción Función
18
09/07/21 11:03:27 35KZFB00_028
Velocímetro Muestra la velocidad de conducción.
La velocidad se indica en kilómetros por hora (km/h) y/o
millas por hora (mph), dependiendo del modelo.
Indica la velocidad en kilómetros por hora (km/h) o en
millas por hora (mph) y en kilómetros por hora (km/h)
dependiendo del tipo.
Indicador de luz de
carretera (azul)
Indicador de intermitente
derecho (verde)
Indicador de combustible
Cuentakilómetros
Gama de marchas
Se enciende cuando está encendida la luz larga del faro.
Parpadea cuando se utiliza el intermitente derecho.
Muestra aproximadamente la cantidad de combustible
disponible (página ).
Muestra los kilómetros acumulados (página ).
Muestra la gama de velocidades apropiada para cada
marcha.
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(5)
20
20
(N.° de ref .) Descripción Función
19
09/07/21 11:03:40 35KZFB00_029
Cuando el segmento E ( ) parpadea, la gasolina
estará baja y usted deberá llenar el depósito tan
pronto como sea posible.
La cantidad aproximada de gasolina que queda
en el depósito con el automóvil en posición
horizontal es:
Cuando se pone el interruptor de encendido en
la posición ON, el cuentakilómetros (1) y el
medidor de combustible (2) mostrarán
momentáneamente todos los segmentos
digitales.
El visualizador de cristal l’iquido del medidor de
la gasolina muestra aproximadamente el
suministro de gasolina disponible en una
visualización graduada. Cuando se enciende el
segmento F ( ), la capacidad del depósito de
gasolina incluyendo las reservas es:
Si el kilometraje es de s de 100.000 km
(millas), el sexto dígito del kilometraje total se
mostrará brevemente antes de mostrarse los
otros 5 dígitos en el visualizador.
Si el kilometraje es de menos de 100.000 km
(millas), se mostrará el kilometraje total en el
visualizador.
Muestra los kilómetros acumulados.
(Si el kilometraje es de más de 100.000 km
o millas)
(2)
(1)
(3)
(4)
3
4
(1) Cuentakilómetros
(2) Indicador de combustible
(3) Segmento F
(4) Segmento E
Indicador de combustible
Visualización del cuentakilómetros/
medidor de combustible
Cuentakilómetros
20
3,7
0,8
09/07/21 11:03:51 35KZFB00_030
Esta motocicleta tiene un freno delantero de
disco hidráulico.
Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del
líquido de frenos disminuye.
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin
embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las
pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El
sistema debe inspeccionarse frecuentemente
para asegurarse que no haya fugas de líquido. Si
el juego libre de la palanca de freno fuese
excesivo y las pastillas del freno no estuviesen
desgastadas más allá del límite recomendado
(página ), probablemente existe aire en el
sistema del freno y éste deberá purgarse.
Póngase en contacto con el concesionario de
Honda para realizar este trabajo.
Asegúrese que no hayan fugas de líquido.
Compruebe los manguitos y accesorios por si
tuviesen deterioros o grietas.
Otras comprobaciones:
El líquido de frenos recomendado es Honda
DOT3oDOT4deunrecipienteprecintado,o
uno equivalente.
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar
por encima de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’ ( ). Si el nivel está a la altura o por
debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’,
inspeccione las pastillas del freno para ver si
están desgastadas (página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el sistema de frenos para ver
si tiene fugas.
Nivel del liquido del freno:
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
94
1
94
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
Freno delantero
FRENOS
21
09/07/23 19:14:23 35KZFB00_031
Mida la distancia recorrida por el pedal del
freno trasero ( ) antes de que el freno
empiece a frenar.
El juego libre deberá ser:
Apoye la motocicleta en su soporte central.
Si fuese necesario realizar ajustes, gire la
tuerca de ajuste del freno trasero ( ).
Ajuste de los frenos:
2.
1.
3.
(2)
(1)
((AA))
(B)
1
2
(1) Pedal del freno trasero
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
(2) Tuerca de
ajuste del freno
trasero
Freno trasero
22
20 30 mm
09/07/21 11:04:10 35KZFB00_032
Otras comprobaciones:
Asegúrese que la brazo del freno, el varilla del
freno, el resorte y los dispositivos de ajuste estén
en buenas condiciones.
Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del
freno trasero media vuelta cada vez. Asegúrese
de que el corte de la tuerca de ajuste esté
asentado en la base de la leva del freno ( )
después de haber realizado el ajuste final del
juego libre.
Después del ajuste, confirme el juego libre del
pedal del freno.
Después del ajuste, empuje el brazo del freno ( )
para confirmar que hay cierta holgura entre la
tuerca de ajuste del freno trasero ( ) y el
pasador del brazo del freno ( ).
Si no pudiese lograr los ajustes apropiados
siguiendo este método, póngase en contacto con
su concesionario Honda.
Accione los frenos varias veces para
comprobar que la rueda gira libremente
después de soltar el pedal del freno.
4.
(2) Tuerca de ajuste del freno trasero
(3) Posador del brazo del freno
(4) Brazo del freno
(4)(2)
(3)
3
4
2
3
23
09/07/21 11:04:18 35KZFB00_033
Ajuste: Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el
embrague no funciona correctamente, póngase
en contacto con su concesionario Honda.
Afloje la contratuerca del ajustador ( ).
Gire el ajustador del embrague ( ) hacia la
derecha una vuelta; no lo gire excesivamente.
Gire lentamente el ajustador hacia la izquierda
hasta que note un poco de resistencia.
Desde esta posición, gire el ajustador 1/8 de
vuelta hacia la derecha, y apriete la
contratuerca.
Después del ajuste, efectúe una circulación de
prueba para asegurarse que el embrague
funciona correctamente.
El motor deberá ponerse en marcha fácilmente
mediante el pedal de arranque sin que patine el
embrague. Al cambiar de velocidad, el
funcionamiento del embrague debe ser suave y
ligero, especialmente cuando se cambia a punto
muerto.
1.
2.
3.
4.
5.
(1) (2)
(1) Contratuerca del ajustador
(2) Ajustador del embrague
1
2
EMBRAGUE
24
09/07/21 11:04:25 35KZFB00_034
El depósito de combustible está situado debajo
del asiento. La capacidad del depósito de
combustible es:
No extraiga la cubierta de la bomba de
combustible.
Abra el asiento (página ). Quite el tapón de
suministro de combustible ( ) girándolo hacia
la izquierda.
No llene demasiado el tanque. El combustible no
deberá llegar al cuello de llenado ( ).
Después de repostar, asegúrese de apretar con
seguridad la tapa de relleno girándola hacia la
derecha.
Asegúresedequelamarcadelaflecha( )dela
tapa de relleno de combustible esté alineada con
la del depósito de combustible.
(1)
(4)
(2)
(3)
(1) Tapa del depósito
de combustible
(2) Boca orificio
de relleno
(3) Marcas de flecha
(4) Cubierta de la bomba
de combustible
39
1
2
3
Depósito de combustible
COMBUSTIBLE
25
3,7
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá
quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
09/07/21 11:04:36 35KZFB00_035
Si las ‘‘detonaciones’ o el ‘‘golpeteo’’ se producen
a una velocidad estable del motor con carga
normal, cambie de marca de gasolina. Si las
detonaciones o el golpeteo persisten, consulte a
suconcesionarioHonda.Sinolohaceasí,se
considerará como utilización incorrecta, y los
daños causados por la utilización incorrecta no
quedan cubiertos por la garantía limitada de
Honda.
Utilice combustible sin plomo de 91 octanos o
superior.
El empleo de gasolina con plomo ocasionará un
desgaste prematuro del convertidor catalítico.
26
09/07/21 11:04:40 35KZFB00_036
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
El empleo de gasolina con un contenido superior
al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Gasolina con alcohol
27
09/07/21 11:04:44 35KZFB00_037
Vuelva a instalar el tapón del orificio de
llenado de aceite/varilla de nivel. Compruebe
sihayfugasdeaceite.Compruebe diariamente el nivel de aceite del
motor antes de conducir la motocicleta.
El nivel debe ser mantenido entre las marcas de
nivel superior ( ) e inferior ( ) en la tapa/varilla
de nivel ( ) para colocar aceite.
Despuésde2ó3minutos,extraigaeltapónde
relleno/varilla de medición del nivel de aceite,
límperayvuelvaainsertarlatapaderelleno/
varilla de medición del nivel de aceite sin
enroscarla. Extraiga el tapón de relleno/varilla
de medición del nivel de aceite. El nivel de
aceite debe estar entre las marcas del nivel
superior e inferior del tapón de relleno/varilla
de medición del nivel de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
Pare el motor y sostenga la motocicleta en su
soporte central en un piso firme y nivelado.
El funcionamiento del motor sin suficiente
presión de aceite podría ser causa de que éste
sufriese serias averías.
Si fuese necesario, añada el aceite especificado
hastaalcanzar(vealapágina )lamarcade
nivel superior. No llene excesivamente.
5.
1.
2.
3.
4.
1
(3)
(1)
(2)
(1) Marca de nivel superior
(2) Marca de nivel inferior
(3) Tapa del orificio de llenado de aceite/
vorilla de nivel de aceite
72
3
2
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
28
09/07/21 11:04:55 35KZFB00_038
Unos neumáticos correctamente inflados
proporcionan la mejor combinación de manejo,
duración de la parte de rodadura, y confort de
marcha. Por lo general, los neumáticos
insuficientemente inflados se desgastan sin
uniformidad, afectan adversamente el manejo, y
son más sensibles a los fallos debidos al
sobrecalentamiento. Los neumáticos
insuficientemente inflados también pueden
causar daños en las ruedas cuando se pasa por
terreno rocoso. Los neumáticos excesivamente
inflados hacen que la motocicleta sea dura, se
dañan con mayor facilidad en terrenos en mal
estado y se desgastan sin uniformidad.
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los
neumáticos deberán ser del tipo y tamaño
apropiados, estar en buenas condiciones con las
estrías adecuadas, y correctamente inflados.
Asegúrese de que las tapas del vástago de las
válvulas estén bien apretadas. Si es necesario,
instale tapas nuevas.
Presión de los neumáticosNEUMÁTICOS
29
Si utiliza neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados podrá
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el
inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
09/07/21 11:05:01 35KZFB00_039
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
en ‘‘frío’’ cuando la motocicleta haya estado
aparcada durante tres horas por lo menos. Si
comprueba la presión en ‘‘caliente’’ después de
haber conducido la motocicleta aunque sólo
hayan sido unos cuantos kilómetros , la lectura
será más alta que si los neumáticos hubieran
estado en ‘‘frío’’. Esto es normal, y en estas
condiciones no deberá desinflarlos hasta las
presiones en ‘‘frío’’ indicadas más abajo. Si lo
hace, los neumáticos estarán menos inflados de
lo requerido.
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también el dibujo y
perfiles para ver si están desgastados, dañados, o
tienen incrustados objetos extraños:
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático
o en del dibujo. Sustituya el neumático si
encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver la carcasa.
Desgaste excesivo del dibujo.
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén de la forma más rápida y
segura que pueda e inspecciones cuidadosamente
los neumáticos para ver si están dañados.
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
kPa (kgf/cm
)
Delantero
Trasero
Delantero
Trasero
Conductor
solamente
Conductor y un
pasajero
Inspección
30
200 (2,00)
200 (2,00)
200 (2,00)
250 (2,50)
09/07/21 11:05:08 35KZFB00_040
Reemplace los neumáticos inmediatamente
cuando aparezca el indicador de desgaste en el
neumático.
(1)
(2)
(1) Indicador de desgaste
(2) Marca de ubicación de la banda de rodadura
Desgaste del dibujo de los neumáticos
31
09/07/21 11:05:13 35KZFB00_041
Si se pincha o daña una cámara, deberá
sustituirla lo antes posibles. Una cámara reparada
podrá no proporcionar la misma fiabilidad que
una nueva, y podrá fallarle cuando esté
conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal
poniendo un parche a la cámara o utilizando un
aerosol de sellado, conduzca con mucha
precaución a velocidad reducida y sustituya la
cámara antes de volver a conducir. Cada vez que
se cambie la cámara, debe inspeccionarse
cuidadosamente el neumático como se describe
en la página .30
Reparación y sustitución de la cámara
32
09/07/21 11:05:17 35KZFB00_042
Los neumáticos con los que salió de fábrica su
motocicleta han sido diseñados según el
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le
ofrecen la mejor combinación de conducción,
frenado, durabilidad y comodidad.
Los neumáticos recomendados para su
motocicleta son:
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
que sea equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de instalar
un neumático nuevo.
Recuerde tambn sustituir la cámara siempre
quesustituyaelneumático.Lacámaravieja
probablemente se haya estirado y, si la instala en
un neumático nuevo, podría fallar.
Trasero:
Delantero:
Tipo:
Cambio de la rueda
33
70/100 17M/C 40P
TT900F
80/90 17M/C 50P
TT900AG
tejido al sesgo, cámara
DUNLOP
DUNLOP
La instalación de neumáticos no
apropiados en su motocicleta puede afectar
a la conducción y la estabilidad. Esto puede
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
instrucciones.
09/07/21 11:05:25 35KZFB00_043
El interruptor de encendido ( ) está en el lado
derechodebajodelapipadeladirección.
La llave puede
retirarse
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
La dirección está bloqueada. No pueden
operarse el motor ni las luces.
No pueden operarse el motor ni las luces.
Puede operarse el motor.
Pueden operarse la luz del freno, la luz de los
medidores, las señales de giro y la bocina. El
faro, la luz de posición, la luz de la matrícula y
la luz de cola sólo pueden operarse cuando el
motor está en marcha.
LOCK
OFF
ON
(1)
1
(1) Interruptor de encendido
LOCK
ONOFF
(Bloqueo de la dirección)
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Extracción de la llaveFuncnPosición de la llave
34
09/07/21 11:05:32 35KZFB00_044
Usted necesitará el número de la llave si tiene
alguna vez que cambiar la llave. Guarde la placa
en un lugar seguro.
Para hacer copias de las llaves lleve todas las
llaves, la placa de número de la llave y la
motocicleta a su concesionario Honda.
Esta motocicleta tiene dos llaves de encendido
( ) y una placa del número de llave ( ).
(2)
(1)
(1) Llaves de encendido
(2) Chapa del número de llave
12
LLAVES
35
09/07/21 11:05:38 35KZFB00_045
Elbotóndearranqueestáalladodela
empuñadura del acelerador.
Cuando se presiona el botón de arranque, el
motor de arranque hace girar el motor. Consulte
el procedimiento de arranque en la página .
Si el soporte lateral está bajado, el motor de
arranque no funcionará.
(1)
(1) Botón de arranque
51
Botón de arranque
MANDO DEL MANILLAR DERECHO
(1)
36
09/07/21 11:05:45 35KZFB00_046
Presione el interruptor de intensidad de luz del
faro hacia la posición (HI) para seleccionar la
luz de carretera, y hacia la posición (LO)
para seleccionar la luz de cruce.
Presione este botón para que suene la bocina.
Muevaelinterruptorhacialaposición para
indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la
posición para indicar un giro hacia la
derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.
(1)
(2)
(3)
(1) Interruptor de intensidad de luz del faro
(2) Interruptor de intermitentes
(3) Botón de la bocina
MANDOS DEL MANILLAR IZQUIERDO
Interruptor de intensidad de luz del f aro ( )
Botóndelabocina( )
Interruptor de intermitentes ( )
1
2
3
37
09/07/21 11:05:53 35KZFB00_047
La dirección puede bloquearse cuando el
interruptor de encendido ( ) está en la posición
‘‘LOCK’’.
Para bloquear la dirección, gire el manillar
completamente hacia la izquierda o derecha, y
gire la llave de encendido ( ) a la posición LOCK
mientras la empuja. Extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección, gire la llave a la
posición OFF.
No ponga la llave en la posición LOCK mientras
conduce la motocicleta porque podría perder el
control del vehículo.
(A)
((CC))
((BB))
(1)
(2)
1
2
(A) Empuje hacia adentro
(B) Gire hacia la posición
LOCK
(C) Gire hacia la posición OFF
(1) Interruptor
de encendido
(2) Llave de
contacto
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para bloquear
Para desbloquear
38
09/07/21 11:06:02 35KZFB00_048
El cierre ( ) del asiento, está en el costado
izquierdo por debajo del asiento.
Para bloquear el asiento, bájelo y presiónelo hacia
abajo hasta que se bloquee. Antes de conducir
asegúrese de que el asiento esté bien sujeto.
Para abrir el asiento, inserte la llave de encendido
( ) y gírela hacia la derecha para desbloquearlo.
Tire del asiento hacia arriba.
(2) Llave de contacto
(2)
(1)
(1) Cerradura del asiento
1
2
CERRADURA DEL ASIENTO
39
09/07/21 11:06:08 35KZFB00_049
Abra el sillín (página ).
Cuelgue el casco ( ) en los ganchos ( ) que hay
en la bisagra del asiento y baje el asiento para
bloquearlo. Para sacar un casco, desbloquee el
asiento. Levante el casco para extraerlo del
portacascos y baje el asiento, asegurándose de
que queda bloqueado antes de circular.
(1) Casco
(2) Ganchos
(2)
(1)
39
12
PORTACASCOS
40
Si conduce con un casco sujetado en el
soporte para casco, el casco podrá
interferir con la rueda trasera o con la
suspensión y provocar a un accidente en el
que podrá tener lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Utilice el soporte para casco solamente
mientras esté aparcado. No conduzca con
un casco sujetado en el soporte.
09/07/21 11:06:14 35KZFB00_050
El compartimiento central ( ) está debajo del
asiento. Apertura y cierre:
Consulte ‘‘CERRADURA DEL ASIENTO’’
(página ).
No dirija agua a presión directamente contra el
compartimiento central, ya que el agua podrá
penetrar en su interior.
El compartimiento central podrá calentarse con el
calor del motor. No guarde en este
compartimiento comida ni otros artículos que
sean inflamables o que puedan deteriorarse con
el calor.
No sobrepase nunca el límite máximo de peso
porque de lo contrario, el manejo y la estabilidad
quedarían seriamente afectados.
(1)
(1) Compartimiento central
1
39
COMPARTIMIENTO CENTRAL
LIMITE MAXIMO DE CARGA:
41
5,0 kg
09/07/21 11:06:22 35KZFB00_051
Labolsadedocumentos()estáenel
compartimiento de documentos ( ) en el
compartimiento del centro ( ).
Abra el sillín (página ).
Abra la cubierta ( ) soltando las lengüetas ( ).
Este manual del propietario y otros documentos
deberán guardarse en el compartimiento.
Cuando lave su motocicleta, tenga cuidado para
no inundar esta zona con agua.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(4) Tapa
(5) Lengüetas
1
2
3
39
45
(1) Bolsa de documentos
(2) Compartimiento de documentos
(3) Compartimiento central
BOLSA DE DOCUMENTOS
42
09/07/21 11:06:30 35KZFB00_052
La cubierta frontal superior debe extraerse para
poder quitar el protector de la pata derecha y la
cubierta frontal del manillar.
Desmontaje:
Extraiga la cubierta frontal superior ( )
extrayendo los tornillos A ( ) y los tornillos B
().
Montaje:
La instalación puede realizarse en el orden
inverso al de la extracción.
(3)
(2)
(1)
(1) Cubierta frontal superior
(2) Tornillos A
(3) Tornillos B
1
2
3
CUBIERTA FRONTAL SUPERIOR
43
09/07/21 11:06:37 35KZFB00_053
Extraiga la cubierta frontal superior (página
).
Desmontaje:
Deberá extraerse el protector de la pata derecha
para realizar el mantenimiento del filtro de aire,
de la bujía y de la holgura de válvulas.
Quite la cubierta del centro ( ) quitando el
tornillo B ( ) y los tornillos C ( ).
Quite la cubierta superior ( ) quitando el
tornillo A ( ).
2.
1.
3.
(1) Cubierta superior
(2) Tornillo A
(3) Cubierta de centro
(4) Tornillo B
(5) Tornillos C
(2) (1)
(3)
(4)
(5)
43
2
4
1
3
5
PROTECTOR PARA LAS PIERNAS
44
09/07/21 11:06:46 35KZFB00_054
Extraiga los tornillos D ( ) y los collares ( ).
Extraiga el tornillo E ( ) y los tornillos F ( ).
Desconecte el conector ( ).
Extraiga el protector de la pierna derecha ( )
liberando con cuidado las lengüetas.
Montaje:
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.
5.
6.
4.
(7)
(6)
(7)(9) (8)
(9)
7.
(10) (11)
67
98
10
11
(6) Tornillos D
(7) Collares
(8) Tornillo E
(9) Tornillos F
(10) Conector
(11) Protector de la pierna
derecha
45
09/07/21 11:06:56 35KZFB00_055
La cubierta frontal del manillar deberá extraerse
para poder reemplazar las bombillas del faro y de
la luz de posición.
Tire hacia arriba de las cubiertas contra el
polvo ( ).
Afloje las contratuercas ( ) hasta que no
puedan girar más.
Desmontaje:
Para instalar los espejos retrovisores.
La instalación puede realizarse en el orden
inverso al de la extracción.
Montaje:
Extraiga la cubierta frontal del manillar ( ), y
desconecte entonces los conectores ( ).
Extraiga el perno ( ).
Extraiga los tornillos A ( ) y los tornillos B
().
Extraiga la cubierta frontal superior (página
).
Quite los espejos retrovisores ( ).
Instale los espejos retrovisores hasta que
no puedan girar más.
Afloje los espejos retrovisores
aproximadamente 2 vueltas.
Ajuste los espejos retrovisores.
Apriete las contratuercas e instale las
cubiertas contra el polvo.
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(5)
(7)
(8)
(8)
(2)
(2)
2.
3.
4.
5.
6.
2.
1.
3.
4.
1.
7.
(1) Cubiertas contra el polvo
(2) Contratuercas
(3) Espejos retrovisores
(4) Tornillos A
(5) Tornillos B
(6) Perno
(7) Cubierta frontal
del manillar
(8) Couectores
1
2
3
43
5
6
4
7
8
CUBIERTA FRONTAL DEL MANILLAR
46
09/07/21 11:07:13 35KZFB00_056
El ajuste vertical podrá realizarse moviendo el
faro ( ) como sea necesario.
Para mover el faro, afloje el perno ( ).
Apriete el perno después del ajuste.
Respete las leyes y regulaciones locales.
(1)
(1) Faro
(2) Perno
(A) Arriba
(B) Abajo
((AA))
((BB))
(2)
1
2
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE
DEL FARO DELANTERO
47
09/07/21 11:07:19 35KZFB00_057
Por su propia seguridad, es muy importante que
antes de cada conducción dedique unos
momentos para caminar alrededor de la
motocicleta comprobando su condición. Si
detecta algún problema, asegúrese de
solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda
que lo haga por usted.
Niveldeaceitedelmotor:añadaaceitede
motor si fuese necesario (página ).
Compruebe si hay fugas.
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente (página
).
Luces y bocina compruebe que la luz del
freno, las señales de giro, los indicadores y la
bocina funcionen correctamente.
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier posi-
ción que se ponga el manillar.
Cadena de transmisión: compruebe su
condición y holgura (página ). Ajuste y
lubrique si fuese necesario.
Neumáticos: compruebe su estado y presión
(páginas ).
Trasero: ajuste el juego libre si es necesario
(páginas ).
Delantero: Asegúrese que no haya fugas del
líquido de frenos (página ).
Frenos compruebe la operación;
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página ). Compruebe si hay
fugas.
1.
3.
2.
4.
5.
6.
7.
8.
28
25
21
22 23
29 31
80
88
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
48
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Realice siempre una inspección antes
conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.
09/07/21 11:07:32 35KZFB00_058
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
Los humos de escape de su motocicleta
contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motorteniendocerradalapuertadelgaraje.Aún
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
solamente el tiempo suficiente necesario para
sacar la motocicleta del garaje.
Esta motocicleta está provista de un sistema de
apagado del motor con el soporte lateral. El
motor no podrá arrancarse si el soporte lateral
está bajado. Si el soporte lateral está subido, el
motor podrá arrancarse en punto muerto o en
marcha. Después de arrancar el motor, baje el
soporte lateral. El motor se parará a menos que la
transmisión esté en punto muerto.
Para proteger el convertidor catalítico del sistema
de escape de su motocicleta, evite el uso
prolongado a ralentí y el uso de gasolina con
plomo.
No emplee el motor de arranque eléctrico
durante más de 5 segundos seguidos. Suelte el
botón y espere unos 10 segundos antes de volver
apresionarlo.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
49
09/07/21 11:07:38 35KZFB00_059
Antes de poner en marcha el motor, introduzca la
llave de contacto, gírela hacia la posición ON y
confirme los puntos siguientes:
La transmisión está en punto muerto
(el indicador de punto muerto está encendido).
La luz indicadora de mal funcionamiento
(MIL) de PGM-FI está apagada.
No accione el pedal de arranque mientras el
motor esté en marcha porque podría dañarse el
motor. No aplique fuerza excesiva en el pedal de
arranque.
Levante el pedal de arranque para plegarlo una
vez el pedal de arranque haya vuelto al tope del
pedal.
Preparación
50
09/07/21 11:07:44 35KZFB00_060
Esta motocicleta tiene un motor de inyección de
combustible con estrangulador automático. Siga
el procedimiento que se indica a continuación.
Si el acelerador está completamente abierto el
motor no arrancará (debido a que el módulo de
control electrónico cortará el suministro de com-
bustible).
Baje ligeramente el pedal de arranque hasta
que sienta resistencia.
Después deje que el pedal de arranque retorne
al tope de su recorrido.
Ahora, con el acelerador cerrado, accione el
pedal de arranque. Accione el pedal de
arranque desde el tope de su recorrido hasta el
fondo con un movimiento rápido y continuo.
Con el puño del acelerador completamente
cerrada, presione el botón de arranque.
Cualquier temperatura del aire:
1. Empleo del botón de arranque
Utilizando del pedal de arranque
Procedimiento de puesta en marcha
51
09/07/21 11:07:50 35KZFB00_061
Si no arranca el motor después de varios
intentos, es posible que esté ahogado.
Abra por completo el acelerador.
Presione el botón de arranque durante 5
segundos.
Siga el procedimiento de arranque normal.
Si el motor arranca con ralen inestable, abra
un poco el acelerador.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y
luego siga de nuevo el procedimiento de los
pasos 1 al 3.
Sumotocicletahasidodiseñadaparaqueelmo-
tor y la bomba de combustible se paren automáti-
camenteencasodevolcarse(unsensorcortará
el sistema de encendido). Antes de volver a
arrancar el motor, tendrá que poner la llave de
encendido en la posición OFF y después
devolverla a la posición ON.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF.
Abra por completo la mariposa de gases y vire
el motor varias veces con el pedal de arranque.
Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
Siga el procedimiento de arranque normal. Si
el motor arranca con ralentí inestable, abra un
poco la mariposa de gases.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y
luego siga de nuevo el procedimiento de los
pasos 1 al 4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
Emplee el botón de arranque
Emplee el pedal de arranque
Corte del encendidoMotor ahogado
52
09/07/21 11:07:56 35KZFB00_062
Contribuya a garantizar la fiabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y las aceleraciones rápidas.
RODAJE
53
09/07/21 11:07:59 35KZFB00_063
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas ) antes de conducir.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
caballete lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página , y la
explicacn del CABALLETE LATERAL, en la
página ).
Coordine el acelerador y el freno para
desacelerar suavemente.
El freno delantero y trasero deben utilizarse al
mismo tiempo y no deben aplicarse con tanta
fuerza que las ruedas queden bloqueadas. De
lo contrario, la eficacia del frenado se reducirá
y será difícil controlar la motocicleta.
Asegúrese de que materiales inflamables tales
como hierbas u hojas secas no entren en contacto
con el sistema de escape cuando conduzca la
motocicleta, la tenga al ralentí o la aparque.
Caliente el motor.
Mientras el motor está al ralentí, cambie a
primera (baja) pisando la palanca de cambios
conlapuntadelpie.
Abra lentamente la mariposa de gases para
que la motocicleta empiece a avanzar con
suavidad y, cuando la motocicleta alcance una
velocidad moderada, cierre la mariposa de
gases y pise la palanca de cambios con la punta
del pie para cambiar a segunda.
Esta secuencia se repite para cambiar
progresivamente a la siguiente marcha más
alta.
La reducción de las marchas se realiza pisando
la palanca de cambios con el talón del pie.
6.
5.
4.
3.
2.
1.
7.
113
66
88
CONDUCCIÓN
EXTREMO
DELANTERO
EXTREMO
TRASERO
54
09/07/21 11:08:08 35KZFB00_064
La operación del pedal de cambio varía cuando se
para y cuando se avanza.
Para parar, el cambio se puede hacer desde 4ta a
punto muerto directamente con el sistema
rotatorio de 4 etapas.
(2) Segunda
(3) Tercera
(4) 4ta (Superior)
(N) Punto muerto
(1) Primera
CAMBIO DE MARCHA
Avance
Parada
55
N
4
3
2
1
09/07/21 11:08:14 35KZFB00_065
Cuando se mueve se usa el sistema de retorno de
4 pasos hacia adelante.
No se puede hacer directamente el cambio de 4 a
punto muerto.
Retorne siempre la empuñadura del acelerador
en primer lugar antes de cambiar de marcha.
Opere ligeramente con las puntas de los dedos
del pie hasta empujar hacia abajo la palanca de
cambios.
Evite los cambios de marcha innecesarios y la
circulación con el pie posado sobre la palanca
de cambios porque podría dañar el mecanismo
de cambios y el mecanismo del embrague.
(2) Segunda
(3) Tercera
(4) 4ta (Superior)
(N) Punto muerto
(1) Primera
a
Avance
Moviendo
56
N
4
3
2
1
09/07/21 11:08:20 35KZFB00_066
El cambio de marcha correcto evitará dañar el
motor y la transmisión.
El límite de alta velocidad de cada engranaje está
mostrado en los límites de cambio de marcha
(página ).
Realice el cambio a una velocidad mayor antes de
exceder el límite superior de velocidad.
El cambiar a una velocidad mayor a velocidades
más altas que el límite superior de velocidad
puede dañar el motor.
El cambio a una velocidad menor a velocidades
más altas que las indicadas en la tabla de abajo,
pueden hacer que el motor sobrepase el límite de
revoluciones y dañando el motor y la transmisión.
Siga la tabla de abajo cuando cambie a una
velocidad menor.17
Velocidad aceptable para cambiar a marcha
inferior
Cuarta Tercera
Tercera Segunda
Segunda Primera
Cambio a una velocidad mayor
Cambio a una velocidad menor
57
90km/homenos
65km/homenos
40km/homenos
09/07/21 11:08:26 35KZFB00_067
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies deslizantes, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenada o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.
Cuando descienda una pendiente larga, muy
pronunciada, utilice el frenado de retención del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
Si conduce con el pie apoyado en el pedal del
freno o con la mano en la maneta del freno, es
posible que se active la luz del freno, dando
una indicación falsa a los otros conductores.
También pueden sobrecalentarse los frenos, lo
cual reduce su eficacia.
Para frenar normalmente, aplique poco a poco el
freno delantero y el trasero al mismo tiempo
mientras cambia a una velocidad inferior
apropiada.
Para lograr la máxima desaceleración, cierre el
acelerador y aplique firmemente el freno
delantero y el trasero.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar en una curva, porque si
cierra el acelerador o frena a media curva la
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
reducirá el control de la motocicleta.
El accionamiento de la maneta del freno o del
pedal del freno solamente, reducirá la acción
de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del
freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
Notas importantes de seguridad:
FRENADO
58
09/07/21 11:08:33 35KZFB00_068
Una vez parada la motocicleta, ponga la
transmisión en punto muerto, gire el manillar
completamente hacia la izquierda, gire el
interruptor de encendido a la posición OFF y
retire la llave.
Utilice el soporte lateral para sujetar la
motocicleta mientras la tiene aparcada.
El tubo de escape y el silenciador se calientan
considerablemente durante el funcionamiento y
permanecen suficientemente calientes como para
causar quemaduras si se tocan, incluso después
de haber parado el motor.
Bloquee la dirección para evitar robos (página
).
Estacione la motocicleta en un lugar firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, ponga la parte delantera
hacia arriba para evitar que el caballete lateral
pueda moverse y se caiga la motocicleta.
Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que
no entren en contacto con el motor materiales
inflamables tales como hierba u hojas secas.
1.
2.
3.
38
ESTACIONAMIENTO
59
09/07/21 11:08:40 35KZFB00_069
Bloquee siempre la dirección y no deje nunca
la llave de contacto en el interruptor de
encendido. Esto parece muy sencillo pero, a
menudo, nos olvidamos de ello.
Asegúrese que la información del registro de
su motocicleta sea precisa y esté actualizada.
Siempre que sea posible, estacione su
motocicleta en el interior de un garaje cerrado.
Utilice dispositivos antirrobo adicionales para
evitar que le roben la motocicleta.
Escriba su nombre, dirección y número
telefónico en este Manual de Instrucciones y
guárdelo junto con la motocicleta en todo
momento.
En muchos casos, el propietario de una
motocicleta robada puede localizarse
fácilmente gracias a la información escrita en
el Manual de Instrucciones que se encuentra
con la motocicleta.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
1.
2.
3.
4.
5.
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
60
09/07/21 11:08:45 35KZFB00_070
Si la motocicleta vuelca o sufre un accidente,
asegúrese de que el concesionario Honda
inspeccione todas las partes principales, aunque
pueda hacer usted mismo algunas reparaciones.
Para una conducción segura, económica y libre
de problemas será esencial dispensar un buen
mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará
además a reducir la contaminación del aire.
Para ayudarle a que pueda cuidar debidamente
de su motocicleta, en las paginas siguientes se
han incluido un programa de mantenimiento y un
registro de mantenimiento con los que podrá
realizar un mantenimiento programado regular.
Estas instrucciones están basadas asumiendo que
la motocicleta va a ser utilizada exclusivamente
para el fin que ha sido diseñada. Una conducción
continuada a altas velocidades o en carreteras
más mojadas o polvorientas de lo normal
requerirá un servicio más frecuente que el
especificado en el programa de mantenimiento.
Consulte con su distribuidor para que le aconseje
sobre las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y uso personales.
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
61
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones y los
programas de inspección y mantenimiento
indicados en este manual del propietario.
09/07/21 11:08:51 35KZFB00_071
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas proveidas usted podrá realizar
algunas de estas tareas si tiene conocimientos
mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
requieren de herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de profesionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
62
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podría sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
09/07/21 11:08:55 35KZFB00_072
Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios
peligros potenciales:
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor.
Deje que el motor y el sistema de escape se
enfríen antes de tocarlos.
No tenga encendido el motor a menos que
lo indiquen las instrucciones.
Para reducir la posibilidad de provocar un
incendio o explosión, tenga cuidado cuando
trabaje alrededor de gasolina o baterías.
Utilice solamente disolventes no inflamables;
nunca petróleo, para limpiar las piezas.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamas alejados de la batería y de las partes
relacionadas con el combustible.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada utilizando el soporte central o un
soporte para tareas de mantenimiento para
apoyarla.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas
y conocimientos requeridos.
Recuerde que su concesionario Honda es quien
mejor conoce su motocicleta y que está
completamente equipado para su mantenimiento
y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad,
emplee sólo piezas nuevas genuinas de Honda o
sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
De intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor.
De quemaduras con piezas calientes.
De heridas con piezas en movimiento.
63
09/07/21 11:09:01 35KZFB00_073
Realice la inspección antes de conducir (página ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
Los siguientes elementos requieren cierto conocimiento mecánico. Algunos elementos (particularmente los marcados con y )
podrán requerir más información técnica y herramientas. Consulte con su concesionario Honda.
El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de
los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller oficial Honda.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.
Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta con frecuencia a la máxima aceleración o bajo la lluvia.
Cambie cada 2 años. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica.
Realice el servicio con mayor frecuencia cuando conduzca por zonas con mucho polvo o agua.
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos
aquí indicados.
NOTAS:
48
(1)
(2)
(3)
(4)
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
64
09/07/21 11:09:09 35KZFB00_074
1.000 km
1.000 mi
MES
1
0,6
I
R
4
2,5
6
I
I
C
C
I
I
R
8
5
12
I
I
C
C
R
I
R
TUBERIA DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
DEPURADOR DE AIRE
RESPIRADERO DEL CÁRTER
BUJÍA
ESPACIO DE VALVULA
ACEITE DE MOTOR
PANTALLA DEL FILTRO DE ACEITE DEL
MOTOR
FILTRO CENTRÍFUGO DE ACEITE DEL MOTOR
12
7,5
18
I
I
R
C
I
I
R
C
C
Consulte la
página
70
71
76
78
72
NOTA
NOTA (2)
NOTA (3)
FRECUENCIA
ITEMS
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
65
09/07/21 11:09:17 35KZFB00_075
1.000 km
1.000 mi
MES
CADENA DE TRANSMISION
FLUIDO DE FRENOS
COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION
RUEDAS Y NEUMATICOS
TUERCAS, TORNILLOS Y FIADORES
SUSPENSION
CABALLETE LATERAL
SISTEMA DEL EMBRAGUE
ORIENTACION DE LOS FAROS
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
SISTEMA DE FRENOS
DESGASTE DE LAS ZAPATAS/PASTILLAS
DE LOS FRENOS
NOTA
NOTA (4)
Consulte la
página
80
21
94, 95
21 23,
94, 95
101
47
24
88
87
8
5
12
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
4
2,5
6
I
I
I
I
I
I
I
I
I
1
0,6
I
I
I
I
I
12
7,5
18
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
Cada 1.000 km I, L
FRECUENCIA
ITEMS
66
09/07/21 11:09:31 35KZFB00_076
El juego de herramientas ( ) está en el
compartimiento de documentos ( ), en el
compartimiento central ( ).
Abra el sillín (página ).
Abra la cubierta ( ) soltando las lengüetas ( ).
Con las herramientas de este juego podrá realizar
algunas reparaciones en carretera, ajustes
menores y cambios de piezas.
Llavefijadedosbocasde10 12mm
Llavefijadedosbocasde14 17mm
Llave fija cerrada de 19 mm
Llavedebujías
Alicates
Bolsa de herramientas
Destornillador estándar/Phillips
Mango de destornillador
Barra de extensión
(1)
(2)
5
(3)
(4)
(5)
(4) Tapa
(5) Lengüetas
(1) Juego de herramientas
(2) Compartimiento de documentos
(3) Compartimiento central
1
2
3
39
4
JUEGO DE HERRAMIENTAS
67
09/07/21 11:09:45 35KZFB00_077
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
El número de bastidor ( ) está estampado detrás
del protector de la pierna izquierda.
El número de motor ( ) está estampado en el
lado inferior izquierdo de cárter.
N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR
(1) Número del bastidor (2) Número del motor
(1)
(2)
2
1
NÚMEROS DE SERIE
68
09/07/21 11:09:53 35KZFB00_078
La etiqueta de colores ( ) está adherida a la
cubierta de la batería en el compartimiento
central (página ).
COLOR
CÓDIGO
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los
espacios de abajo el color y el código para que le
sirvan como referencia.
(1)
(1) Etiqueta de color
1
41
ETIQUETA DE COLOR
69
09/07/21 11:09:59 35KZFB00_079
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Instale las partes extraídas en el orden inverso
alaextracción.
Instale el elemento del filtro de aire.
Extraiga el elemento del filtro de aire ( ) y
limpie el elemento empleando aire comprimido
desde el lado de la caja del filtro de aire ( ), o
reemplácelo si es necesario.
Extraiga la cubierta de la caja del filtro de aire
( ) extrayendo los tornillos ( ).
Extraiga la cubierta superior frontal (página
) y el protector de las piernas derecho
(página ).
El filtro de aire debe atenderse a intervalos
regulares (página ). Atiéndalo con más
frecuencia cuando conduzca en zonas con mucho
polvo o agua.
1.
2.
3.
4.
5.
(1)
(3)
(4)
(2)
63
(1) Cubierta de la cajo del purificador de aire
(2) Tornillos
(3) Elemento del depurador de aire
(4) Envoltura del depuradorde aire
65
43
44
12
3
4
FILTRO DE AIRE
70
09/07/21 11:10:10 35KZFB00_080
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Efectúe el servicio con mayor frecuencia cuando
conduzca bajo la lluvia, a plena aceleración, o
después de haber lavado o forzado la motocicleta.
Efectúe el servicio si puede verse el nivel del
depósito en la parte transparente del tubo de
drenaje.
Extraiga el tubo de drenaje ( ). Drene los
depósitos en un recipiente apropiado.
Vuelva a instalar el tubo de drenaje.
1.
2.
(1) Tubo de drenaje
(1)
63
1
RESPIRADERO DEL CÁRTER
71
09/07/21 11:10:16 35KZFB00_081
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar negativamente la
operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o
superiores que tengan una etiqueta circular de
servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento
del embrague.
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u
otro equivalente.
Aceite recomendado
MA
Viscosidad SAE 10W-30
SG o superior con
excepción de los aceites
etiquetados como de
conservación de energía
en la etiqueta circular de
servicio API
Clasificación
API
No utilice aceites de competición no detergentes,
vegetalesoconbasedeaceitederisino.
Norma
JASO T 903
63
ACEITE DEL MOTOR
Recomendación del aceite
NO SE RECOMIENDA BIEN
72
09/07/21 11:10:30 35KZFB00_082
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. A continuación le
ofrecemos una guía para seleccionar el grado o
viscosidad más adecuado del aceite que va a
utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas.
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta
en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
(1)
(2)
(1) Número de código de la compañía
fabricante del aceite
(2) Clasificación del aceite
Viscosidad:
73
09/07/21 11:10:37 35KZFB00_083
La calidad del aceite de motor es el factor que
más directamente afecta a la vida de servicio del
motor. Cambie el aceite del motor como se
especifica en el programa de mantenimiento
(página ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en
la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
Para cambiar el aceite es necesario utilizar una
llave de torsión. Si no tiene la llave y la
preparación necesaria, le recomendamos que
pida a su distribuidor Honda que realice esta
tarea por usted.
Le rogamos que elimine el aceite de motor usado
de manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.
Cambie el aceite del motor estando el motor a la
temperatura de funcionamiento normal y la
motocicleta apoyada en su caballete lateral para
asegurar un drenaje completo y rápido.
Si no emplea una llave de apriete para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
65
Aceite del motor
74
09/07/21 11:10:43 35KZFB00_084
Ponga debajo del cárter un recipiente para el
drenaje.
Instale la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
2 ó 3 minutos después de haber parado el
motor, compruebe que el nivel del aceite esté
en la marca de nivel superior de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite
con la motocicleta sobre su soporte central en
una superficie firme y nivelada. Asegúrese de
que no haya fugas de aceite.
Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
Compruebe que la arandela de sellado del
perno de drenaje esté en buen estado e instale
el perno. Reemplace la arandela de sellado
cada dos veces que cambie el aceite, o cada
vez si es necesario.
Par de torsión del perno de drenaje de aceite:
Accione el pedal de arranque varias veces
para ayudar a que el aceite que quede dentro
se drene completamente.
Para drenar el aceite, extraiga la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite,
elpernodedrenajedeaceite(),yla
arandela de sellado ( ).
(1) (2)
2.
1.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
2
(2) Arandela de sellado
1
(1) Tornillo de drenaje de aceite
75
0,7
24 N·m (2,4 kgf·m)
09/07/21 11:10:53 35KZFB00_085
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Extraiga la cubierta superior frontal (página
) y el protector de las piernas derecho
(página ).
Limpie la suciedad que haya en torno a la base
de la bujía.
Extraiga la bujía empleando una llave de bujías
incluida en el juego de herramientas.
Desconecte de la bujía la pipa de la bujía ( ).
Nunca utilice una bujía de gama térmica
inapropiada porque de lo contrario podría causar
serías averías en el motor.
Para largos recorridos a alta velocidad:
Estándar:
Bujías recomendadas:
1.
2.
3.
(1)
(1) Capuchón de la bujía
4.
63
43
44
1
BUJÍA
76
U22EPR9 (DENSO)
CPR7EA 9 (NGK)
U20EPR9 (DENSO)
CPR6EA 9 (NGK)
o
o
09/07/21 11:11:06 35KZFB00_086
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, corroídos o
tienen acumulaciones de carbonilla. Si la
corrosión o acumulaciones de carbonilla
fuesen grandes, cambie las bujía. Limpie la
bujía mojadas o sucias con un limpiador de
bujía o, si esto no fuese suficiente, utilice un
cepillo de alambre.
Compruebe la holgura entre los electrodos de
la bujía ( ) empleando galga. Si fuese
necesario tener que realizar ajustes, doble con
cuidado el electrodo lateral ( ).
El huelgo debe ser:
Asegúrese que la arandela de la bujía esté en
buenas condiciones.
Estando instalada la arandela, coloque la bujía
con la mano para evitar dañar la rosca.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse asentado.
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
Una bujía incorrectamente apretada puede
causar daños en el motor. Si la bujía está
demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la
bujía está demasiado apretada, pueden dañarse
las roscas.
Vuelva a instalar el capuchón de la bujía.
Instale las partes retiradas en el orden inverso
al desmontaje.
Primero, apriete la bujía:
NGK: girar después de haberse
sentado.
DENSO: girar después de haberse
sentado.
Luego, afloje la bujía.
Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse
sentado.
(3)
(2)
a)
b)
c)
3/4
5.
6.
7.
8.
9.
(3) Electrodo lateral
(2) Separación entre
electrodos
10.
11.
2
3
1/2
77
0,80 0,90 mm
09/07/21 11:11:19 35KZFB00_087
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
La comprobación o el ajuste del juego de
válmulas debe realizarse estando el motor frío. El
juego cambiará según aumenta la temperatura.
Gire hacia la izquierda el volante de motor del
generador hasta que la marca T ( ) del
volante de motor se alinee con la marca de
referencia ( ) del orificio de distribución. En
esta posición, el pistón puede estar en la
carrera de compresión o en la de escape.
El ajuste debe realizarse cuando el pistón esté
en el punto superior de la carrera de
compresión cuando las válvulas de admisión y
de escape estén cerradas.
Esta condición puede determinarse moviendo
los balancines. Si están liberados, significa que
lasválvulasestáncerradasyqueelpistónestá
en la carrera de compresión. Si están tensados
y las válvulas están abiertas, gire el volante de
motor 360° y vuelva a linear la marca T con la
marca de referencia.
Quite el tapón del agujero del cigüeñal ( ) y el
tapón del agujero de sincronización ( ).
Un juego de válvulas excesivo causará ruidos y a
la larga se averiará el motor. Un juego pequeño o
la falta total de él evitará que las válvulas se
cierren dañandose éstas y el motor esté frío, al
cumplirse los intervalos especificados.
Extraiga la cubierta superior frontal (página
) y el protector de las piernas derecho
(página ).
1.
2.
(4)
(3)
(1)
3.
(2)
63
(1) Tapa del orificio del cigüeñal
(2) Tapón del orificio de regulación del encendido
(3) Marca T
(4) Marca de referencia
43
44
1
2
3
4
JUEGO DE VÁLVULAS
78
09/07/21 11:11:29 35KZFB00_088
Apriete los pernos.
Torsión de los pernos:
Instale las partes extraídas en el orden
inverso a la extracción.
Extraiga la tapa del orificio de ajuste del
alzaválvulas()ylajuntatórica()
extrayendo los pernos ( ).
Si fuera necesario ajustar, afloje la
contratuerca ( ) del tornillo de ajuste y gire
el tornillo de ajuste de forma que se sienta una
ligera resistencia cuando se inserte la galga de
espesor.
Una vez completado el reglaje, apriete la
contratuerca del tornillo de ajuste mientras
sujeta el tornillo de ajuste para impedir que
gire.
Admisn:
Escape:
Compruebe la holgura de ambas válvulas
insertando una galga de espesor ( ) entre el
tornillo de ajuste ( ) y la cola de la válvula.
La holgura deberá ser:
Finalmente, vuelva a comprobar la holgura
para asegurarse que el ajuste no se ha
alterado.
Compruebe que la junta tórica esté en buen
estado e instale la tapa del orificio de ajuste
del alzaválvulas.
(6)
(7)
(8) (10)
(5)
(9)
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Torsión de la contratuerca del tornillo de
ajuste:
10.
(8) Galga de espesores
(9) Tornillo de ajuste
(10) Contratuerca del tornillo de ajuste
(5) Tapa del orificio de ajuste del alzaválvulas
(6) Junta tórica
(7) Tornillos
56
7
8
9
10
79
10 N·m (1,0 kgf·m)
0,10 mm
0,10 mm
9 N·m (0,9 kgf·m)
09/07/21 11:11:42 35KZFB00_089
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebelaholguraenlaparteinferiorde
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre el piñón y la corona.
La holgura de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre:
Apague el motor, apoye la motocicleta en su
soporte central y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
Inspección:
La vida de servicio de la cadena de transmisión
()dependedelalubricaciónyajuste
adecuados. Un mantenimiento inadecuado
puede causar desgaste prematuro o daños en la
cadena de transmisión y el piñón o la corona.
La cadena de transmisión deberá comprobarse,
ajustarse, y lubricarse como parte de la
Inspección de antes de la circulación (página
). En casos de utilización muy dura, o
cuando se conduce la motocicleta por lugares
muy polvorientos o embarrados, se requiere
efectuar el mantenimiento con más frecuencia.
Extraiga la tapa de inspección ( ). Mueva la
cadena de transmisión hacia arriba y abajo con
el dedo. Deberá ajustarse la tensión de la
cadena de transmisión para que permita
aproximadamente el siguiente movimiento
vertical con la mano.
(1)
(2)
(1)
2.
1.
(1) Cadena de transmisión
(2) Tapón de inspección
Tipo GR
ExceptotipoGR
63
1
48
Tipo GR
ExceptotipoGR
2
CADENA DE TRANSMISIÓN
80
30 40 mm
30 40 mm
09/07/21 11:11:52 35KZFB00_090
Haga girar la rueda trasera. Pare. Compruebe
latensióndelacadenadetransmisión.Repita
varias veces este procedimiento. La tensión de
la cadena de transmisión deberá permanecer
constante. Si la cadena está floja sólo en ciertas
partes, significa que algunas articulaciones
están dobladas y agarrotadas. El
agarrotamiento y las articulaciones dobladas
pueden eliminarse muchas veces mediante la
lubricación.
Quite las cubiertas de la cadena ( ) quitando
lospernosA( )ypernoB( ).
3. 4.
(3) Cubiertas de la cadena
(4) Tornillos A
(5) Perno B
(5)
(3)(4)
ExceptotipoGR
3
45
81
09/07/21 11:11:58 35KZFB00_091
Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
por si estuviesen desgastados o dañados.
Cámbielas si fuese necesario.
Instale las cubiertas de la cadena y
apriete los pernos A y el perno B a la
torsión especificada.
Torsión de los pernos A y del perno B:
Si la cadena de transmisión o las ruedas
dentadas estuviesen excesivamente
desgastadas o dañadas, éstas deberán
cambiarse. Nunca utilice una cadena de
transmisión nueva con ruedas dentadas
desgastadas porque la cadena se desgastará
rápidamente.
Corona normal
Dientes dañados
de la corona
Dientes desgastados
de la corona
5.
6.
7. ExceptotipoGR
BUENO
REEMPLACE REEMPLACE
82
6 N·m (0,6 kgf·m)
09/07/21 11:12:05 35KZFB00_092
Ajuste:
Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el
procedimiento es el siguiente:
Apoye la motocicleta en su soporte central con
la caja de cambios en punto muerto y el
interruptor de encendido en la posición OFF.
Afloje la tuerca del eje trasero ( ).
Afloje las contratuercas de la cadena de
transmisión ( ) de ambos lados de los
ajustadores de la cadena de transmisión ( ).
Gire las tuercas de ajuste de la cadena de
transmisión ( ) de ambos lados de los
ajustadores de la cadena de transmisión el
mismo número de vueltas para incrementar o
reducir la tensión de la cadena. Gire las
tuercasdeajustedelacadenadetransmisión
hacia la derecha para tensar la cadena, o hacia
la izquierda para destensarla.
Alinee el extremo de los ajustadores de la
cadena de transmisión con las graduaciones de
la escala correspondiente ( ) que hay a ambos
lados del brazo oscilante.
1.
2.
4.
3.
(1)
(5) (2)
(5)
(2)
(4)
(4)
(3)
(4)
(5)
(3)
(2)
Tipo GR
ExceptotipoGR
(1) Tuerca del eje trasero
(2) Contratuercas de la cadena de transmisión
(3) Reguladores de la cadena de transmisión
(4) Tuercas de ajuste de la cadena de transmisión
(5) Graduaciones de la escala
(3)
1
3
2
4
5
83
09/07/21 11:12:18 35KZFB00_093
Lubricación:Si la tensión o juego de la cadena de transmisión
fuese excesiva cuando mueva el eje trasero hasta
el límite más lejamo del ajuste, la cadena de
transmisión estará desgastada y tendrá que
cambiarse.
Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km o
antes.
Emplee aceite de engranajes SAE 80 ó 90 o
lubricantes de candena de transmisión
preparados disponibles en el comercio en lugar
de otros lubricantes o aceites de motor. Sature
cada junta de articulación de la cadena de modo
que el lubricante penetre entre las placas de la
articulación, los pasadores, bujes, y los rodillos.
Cadena de reemplazo:
Vuelva a comprobar la tensión o juego de la
cadena.
El juego libre del pedal del freno trasero se
altera al mover la rueda trasera para ajustar la
flojedad de la cadena de transmisión.
Compruebe el juego libre del pedal del freno
trasero y ajústelo si fuese necesario (página
).
Aprieteunpocolastuercasdeajustedela
cadena de transmisión, y luego apriete las
contratuercas de la cadena de transmisión
reteniendo las tuercas de ajuste de la cadena
de transmisión con una llave.
Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión
especificada. Torsión de la tuerca del eje
trasero:
6.
7.
8.
5.
22
84
59 N·m (6,0 kgf·m)
DID 420DX
RK 420SB
o
09/07/21 11:12:27 35KZFB00_094
Desmontaje y limpieza:
Cuandoseensucielacadenadetransmisiónsta
deberá desmontarse y limpiarse antes de
lubricarla.
Apoye la motocicleta en su soporte central con
la caja de cambios en punto muerto y el
interruptor de encendido en la posición OFF.
Extraiga las cubiertas de la cadena (página
).
Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
por si estuviesen desgastados o dañados.
Cámbielas si fuese necesario.
Cambie la cadena que tenga rodillos,
eslabones flojos o que no sirva.
Limpie la cadena de transmisión en disolvente
muy inflamable y deje que se seque.
Inspeccione la cadena de transmisión por si
estuviese desgastada o dañada.
Extraiga con cuidado el retenedor de sujeción
de la articulación principal ( ) con un par de
tenacillas. No doble ni tuerza el retenedor.
Extraiga la articulación principal. Extraiga la
cadena de transmisión de la motocicleta.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Nunca utilice una cadena de transmisión nueva
en ruedas dentadas muy desgastadas. La
cadena de transmisión y las ruedas dentadas
deben estar en buenas condiciones ya que de
lo contrario, la cadena o la rueda dentada de
recambio que estén nuevas se desgastarán
rápidamente.
2.
1.
4.
3.
(1)
5.
ExceptotipoGR
(1) Retenedor de sujeción de la articulación
principal
84
81
1
85
09/07/21 11:12:38 35KZFB00_095
Pase la cadena por encima de las ruedas
dentadas y una los extremos de la cadena con
la articulación principal. Para facilitar el
montaje, sostenga los extremos de la cadena al
lado de los dientes de la rueda dentada trasera
mientras inserta la articulación principal.
La articulación principal es la parte más crítica
que afecta la seguridad de la cadena de
transmisión. Las articulaciones principales son
reutilizables si están en perfecto estado, pero
se recomienda instalar un retenedor de fijación
de la articulación principal nuevo siempre que
semontelacadenadetransmisión.
Instale el retenedor de retención de la
articulación principal de modo que el extremo
cerrado del retenedor quede orientado en la
dirección de rotación hacia adelante de la
rueda.
Instale las cubiertas de la cadena y apriete los
pernos A y el perno B (página ).
Ajuste la cadena de transmisión (páginas
) y el juego libre del pedal del freno
trasero (página ).
(1)
6.
7.
8.
83 84
22
ExceptotipoGR
82
(1) Retenedor de sujeción de la articulación
principal
86
09/07/21 11:12:45 35KZFB00_096
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Inspeccione cuidadosamente todos los
dispositivos de fijación de la suspensión
delantera y trasera para verificar si están bien
apretados.
Los bujes del brazo oscilante deberán ser
comprobados empujando con fuerza contra el
costado de la rueda trasera mientras la
motocicletaestáapoyadaenelsoportecentral
y tentando a ver si los bujes están flojos.
Compruebeelconjuntodelahorquilla
aplicando el freno delantero y moviendo la
horquilla hacia arriba y hacia abajo
vigorosamente. El movimiento de suspensión
debe ser suave y no debe haber fugas de aceite.
1.
2.
3.
63
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA
Y TRASERA
87
09/07/21 11:12:51 35KZFB00_097
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Si el sistema del caballete lateral no funciona tal y
como se describe, acuda a su concesionario
Honda para que éste se lo arregle.
Compruebe el resorte del soporte lateral ( )
para ver si está dañado o si ha perdido tensión
y el conjunto del soporte lateral para verificar
que se mueve libremente.
Compruebe el sistema de corte del encendido
del soporte lateral:
Siéntese a horcajadas en la motocicleta;
levanteelsoportelateralypongala
transmisión en punto muerto.
Arranque el motor y engrane la transmisión.
Baje el soporte lateral. El motor deberá
pararse cuando baje el soporte lateral.
Comprobación de función:
De acuerdo al programa de mantenimiento, haga
los trabajos de mantenimiento siguientes.
(1)
1.
2.
3.
(1) Soporte lateral
63
1
CABALLETE LATERAL
88
09/07/21 11:12:58 35KZFB00_098
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
No presione la maneta del freno cuando la rueda
no esté colocada en la motocicleta. Los pistones
de la pinza del freno serán forzados a salir de los
cilindros con la consiguiente pérdida de líquido
de frenos. Si se diera en caso, será necesario
hacerelservicioalsistemadelfreno.Consulte
con su concesionario Honda para que haga este
trabajo.
Extraiga el semieje delantero (3), los collares
laterales y la rueda.
Extraiga la tuerca del eje delantero ( ).
Extraigaatapadelatuercadelejedelantero
().
Levante la rueda delantera del suelo poniendo
un bloque de apoyo debajo del motor.
(1) (2)(3)
1.
2.
3.
4.
63
(1)Tapadelatuercadelejedelantero
(2) Tuerca del eje delantero
(3) Eje delantero
1
2
DESMONTAJE DE RUEDAS
Desmontaje de la rueda delantera
89
09/07/21 11:13:07 35KZFB00_099
Si no utili una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
Instale los casquillos laterales en el buje de la
rueda del lado izquierdo y del derecho.
Coloque la rueda delantera entre las patas de
la horquilla e inserte el semieje delantero
desde el lado derecho, por través de la pata
derecha de la horquilla y el cubo de la rueda.
Al instalar cuidadosamente la rueda, coloque el
disco del freno entre las pastillas del freno
para evitar dañarlas.
Apriete la tuerca del eje delantero a la torsión
especificada.
Torsión de la tuerca del eje delantero:
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Instalelatapadelatuercadelejedelantero.
1.
2.
3.
4.
5.
Instalación de la rueda delantera
90
59 N·m (6,0 kgf·m)
09/07/21 11:13:16 35KZFB00_100
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Extraiga la tuerca de ajuste del freno trasero
(1).
Desconecte la barra del freno (2) del brazo del
freno (3).
Extraiga las cubiertas de la cadena (página
).
Apoye la motocicleta en su soporte central.
(2)(7)
(8) (9)
(5)(11) (4)
(3)
(6)
(1)
1.
2.
81
ExceptotipoGR
63
(11) Reguladores de la cadena de transmisión
(1) Tuerca de ajuste del freno trasero
(2) Varilla del freno
(3) Brazo del freno
(4) Brazo del tope de los frenos
(5) Chaveta
(6) Tuerca del brazo de tope
(7) Tuerca del eje trasero
(8) Contratuercas de la cadena de transmisión
(9) Tuercas de ajuste de la cadena de
transmisión
Desmontaje de la rueda trasera
91
09/07/21 11:13:25 35KZFB00_101
Desconecte el brazo ( ) del tope de freno del
panel del freno quitando el pasador de chaveta
( ), la tuerca ( ) del brazo del tope, la
arandela y la arandela aislante de goma.
Extraiga la tuerca del eje trasero ( ) y afloje
las contratuercas de la cadena de transmisión
( )ylastuercasdeajustedelacadenade
transmisión ( ).
Extraiga el semieje trasero ( ), los
ajustadores de la cadena de transmisión ( )
y los collares laterales, y entonces extraiga la
cadena de transmisión ( ) de la rueda
dentada impulsada empujando la rueda
trasera hacia delante.
Extraiga la rueda trasera de la motocicleta.
(11)
(10)
(9) (12) (11) (9) (12)
(10)
(8)
(8)
3.
4.
ExceptotipoGRTipo GR
(10) Semieje trasero
(11) Reguladores de la cadena de transmisión
(12) Cadena de transmisión
4
56
7
8
9
5.
6.
10
11
12
(8) Contratuercas de la cadena de transmisión
(9) Tuercas de ajuste de la cadena de
transmisión
92
09/07/21 11:13:34 35KZFB00_102
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de desmontaje.
Instale los casquillos laterales en el buje de la
rueda del lado izquierdo y del derecho.
Apriete la tuerca del eje trasero y la tuerca del
brazo de tope del freno a las torsiones
especificadas.
Torsión de la tuerca del eje trasero:
Si no utili una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
Instale las cubiertas de la cadena y apriete los
pernos A y el perno B (página ).
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Ajuste la cadena de transmisión (páginas
) y el juego libre del pedal del freno
trasero (página ).
Torsión de la tuerca del brazo de tope del
freno:
Una chaveta usada puede ser incapaz de retener
con seguridad un fijador. Reemplace siempre una
chaveta usada por otra nueva.
1.
2.
3.
4.
5. ExceptotipoGR
83 84
22
82
Instalación de la rueda trasera
93
59 N·m (6,0 kgf·m)
22 N·m (2,2 kgf·m)
09/07/21 11:13:45 35KZFB00_103
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe las marcas del indicador de desgaste
( ) en cada pastilla.
Si alguna pastilla está desgastada hasta la marca
del indicador de desgaste, reemplace ambas
pastillas como un mismo juego. Para realizar este
servicio, consulte a su concesionario Honda.
El desgaste de las pastillas del freno depende de
la severidad del uso, forma de conducción y
condiciones de la carretera. (Generalmente, las
pastillas se desgastarán más rápidamente en
carreteras mojadas o de arena.)
Compruebe las pastillas en cada intervalo de
mantenimiento normal (página ).
(1)
63
(1) Marcas de indicación de desgaste
FRENO DELANTERO
66
1
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
Freno delantero
94
09/07/21 11:13:52 35KZFB00_104
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Cuando el servicio de los frenos sea necesario,
consulte a su concesionario Honda. Emplee sólo
partes genuinas Honda o sus equivalentes.
Cuando se aplican los frenos, la flecha ( ) unida
al brazo de los frenos ( ) se mueve hacia la
marca de referencia ( ) del panel de los frenos
().Silaflechasealineaconlamarcade
referencia en la aplicación completa de los frenos,
las zapatas de los frenos deben reemplazarse.
Visite su concesionario Honda para que realice
este servicio.
El freno trasero está equipado con un indicador
de desgaste del freno.
(3)
(2)
(4)
(1)
(3) Marca de referencia
(4) Panel del freno
(1) Flecha
(2) Brazo del freno
FRENO TRASERO
63
1
2
3
4
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
95
09/07/21 11:14:01 35KZFB00_105
Consulte las precauciones de seguridad de la
página . La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medio ambiente y la salud
pública.
Para su eliminación, confirme siempre las
regulaciones locales.
Este símbolo que hay en la batería
significa que este producto no debe
tratarse como un residuo doméstico.
Su batería es de las del tipo que no necesitan
mantenimiento podrá dañarse de forma
permanente si se quita la ristra de tapones.
No es necesario comprobar el nivel del electrólito
de la batería ni añadir agua destilada porque la
batería es del tipo ‘‘exenta de mantenimiento’
(sellada). Si la batería parece estar agotada y/o
pierde electrólito (dificultando la puesta en
marcha u otros fallos eléctricos), póngase en
contacto con su concesionario Honda.
63
BATERÍA
96
La batería desprende gas de hidrógeno
durante el uso normal.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente como
para causarle la muerte o lesiones graves.
Póngase ropa de protección y pantalla
facial, o pida a un mecánico cualificado que
le haga el mantenimiento a la batería.
09/07/21 11:14:08 35KZFB00_106
Desmontaje:
Asegúrese de que el interruptor del encendido
esté en la posición OFF.
Montaje:
Compruebe que todos los tornillos y demás
fijadores estén bien apretados y seguros.
Efectúe la instalación en el orden inverso a la
extracción. Asegúrese de conectar primero el
terminal positivo ( ), y luego el terminal
negativo ( ).
Saque la batería ( ) de la caja de batería.
Desconecte primero el cable del borne
negativo ( )( ) de la batería y luego el cable
del borne positivo ( )( ).
Extraiga la cubierta de la batería ( ) y la
cubierta del interruptor magnético del motor
de arranque ( ) extrayendo los tornillos ( ).
Abra la cubierta de la batería (página ).
Abra el asiento (página ).
1.
2.
3.
4.
(1)
(4)
(6)
(4) Cable del borne negativo ( )
(5) Cable del borne positivo ( )
(6) Batería
5.
1.
2.
(5)
(2)
6.
(3) Tornillos
(3)
39
42
1
32
4
5
(1)Tapadelabateria
(2) Tapa del relé de arranque
6
97
09/07/21 11:14:22 35KZFB00_107
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Losfallosfrecuentesdelosfusiblesindican
generalemente la existencia de un cortocircuito o
sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su concesionario Honda para
realizar las reparaciones necesarias.
Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al
especificado. De lo contrario, podría dañarse
seriamente el sistema eléctrico o producirse un
incendio, causándose una peligrosa pérdida de
iluminación o potencia del motor.
63
CAMBIO DE FUSIBLE
Fusible fundido
98
09/07/21 11:14:29 35KZFB00_108
Caja de fusibles:
La caja de fusibles ( ) está situada cerca de la
batería.
El fusible especificado es:
Cierre el sillín.
Instale la cubierta de la batería y la cubierta del
interruptor magnético del motor de arranque.
Cierre la cubierta de la caja de fusibles.
El fusible de repuesto ( ) está situado en el
lado opuesto de la cubierta de la batería ( ).
Extraiga el fusible ( ). Si está fundido, instale
uno nuevo.
Abra la tapa ( ) de la caja de fusibles.
Extraiga la cubierta de la batería y la cubierta
del interruptor magnético del motor de
arranque (página ).
Abra el asiento (página ).
4.
3.
2.
1.
(1)
5.
((33))(4)
(2)
7.
6.
(1) Caja de fusibles
(2)Tapadelacajadefusibles
(3) Fusible
(4) Fusible de repuesto
(5)Tapadelabateria
(5)
97
1
39
2
3
4
5
99
10A
09/07/21 11:14:42 35KZFB00_109
Fusible principal:
El fusible principal ( ) está situado cerca de la
batería.
El fusible especificado es:
Extraiga la cubierta de la batería y la cubierta
del interruptor magnético del motor de
arranque (página ).
Abra el asiento (página ).
Cierre el sillín.
Vuelva a conectar el conector del cable e
instale la cubierta de la batería y cubierta del
interruptor magnético de arranque.
El fusible principal de repuesto ( ) está
situado en el lado opuesto de la cubierta de la
batería ( ).
Desconecte el conector del cable ( ) del
interruptor magnético de arranque ( ).
Extraiga el fusible. Si el fusible principal está
quemado, instale un fusible principal nuevo.
4.
3.
2.
1.
5.
(3)
(4)
(2)
(1)
(5)
6.
(1) Fusible principal
(2) Conector de cables
(3) Interruptor magnético de arranque
(4) Fusible principal de recambio
(5)Tapadelabateria
1
39
97
2
3
4
5
100
15A
09/07/21 11:14:54 35KZFB00_110
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe de vez en cuando la operación del
interruptor de la luz del freno ( ) del lado
derecho de detrás del motor.
El ajuste se efectúa girando la tuerca de ajuste
( ).Girelatuercaenladirección( )siel
interruptor opera con demasiado retraso, y en la
dirección ( ) si el interruptor opera demasiado
pronto.
(1)
(2)
(2) Tuerca de ajuste
((AA))
((BB))
63
(1) Interruptor de la luz del freno
1
A2
B
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL
FRENO
101
09/07/21 11:15:00 35KZFB00_111
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de
encendido cuando reemplace la bombilla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Después de instalar una bombilla nueva,
compruebe que la luz opera correctamente.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido con alcohol
para evitar que falle pronto.
Póngase guantes limpios para reemplazar la
bombilla.
No deje huellas dactilares en la bombilla del faro,
porque pueden crear puntos calientes en la
bombilla y causar su ruptura.
La bombilla se calienta mucho mientras la luz
está encendida, y permanece caliente durante un
rato después de apagarla. Asegúrese de que se
haya enfriado antes de realizar el servicio.
63
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
102
09/07/21 11:15:08 35KZFB00_112
Extraiga la cubierta frontal del manillar
(página ).
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Quite el asiento de goma ( ).
Quite la bombilla del faro ( ) oprimiendo el
pasador ( ).
Instale la goma del asiento con su marca
‘‘TOP’’ ( ) encarada hacia arriba.
3.
2.
1.
(2)
(3)
(4)
(1)
4.
(1) Goma de asiento
(2) Bombilla del faro
(3) Pasador
(4) Marca ‘‘TOP’’
46
1
2
3
4
Bombilla del f aro
103
09/07/21 11:15:16 35KZFB00_113
Extraiga la cubierta frontal del manillar
(página ).
Seque el casquillo ( ).
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
3.
2.
1.
(2)
(1)
4.
(1) Llave
(2) Bombilla
46
1
2
Bombilla del luz de posición
104
09/07/21 11:15:23 35KZFB00_114
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Extraiga la lente de la luz de cola ( )
extrayendo los tornillos ( ).
1.
2.
3.
(1)
(2)(3)
2
(1) Vidrio de la luz de cola
(2) Tornillos
(3) Bombilla
1
3
Bombilla de la luz del f reno
105
09/07/21 11:15:30 35KZFB00_115
Extraiga la lente de la señal de giro delantera
( ) extrayendo el tornillo ( ).
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Instale una nueva bombilla y compruebe que la
luz opere correctamente.
1.
2.
3.
(1)
(2)(3)
(1) Lente de la señal de giro delantera
(2) Tornillo
(3) Bombilla
12
3
Bombilla de intermitencia delantera
106
09/07/21 11:15:37 35KZFB00_116
Retire el cristal ( ) del intermitente trasero y
la empaquetadura ( ) del cristal quitando el
tornillo ( ).
Extraiga la bombilla ( ) presionándola y
girándola hacia la izquierda.
Instale una nueva bombilla y compruebe que la
luz opere correctamente.
1.
2.
3.
(2)
(4)
(3)
(1)
(1) Lente de la señal de giro trasera
(2) Empaquetadura del cristal
(3) Tornillo
(4) Bombilla
1
2
3
4
Bombilla de intermitencia trasera
107
09/07/21 11:15:44 35KZFB00_117
Quite el cristal de la luz de la matrícula ( )
quitando los tornillos ( ).
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
1.
2.
3.
(1)
(3)
(2)
(1) Cristal de la luz de la matrícula
(2) Tornillos
(3) Bombilla
1
2
3
Luz de la matcula
108
09/07/21 11:15:51 35KZFB00_118
Aclare bien la motocicleta con agua fría para
quitar la suciedad suelta.
Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
silenciador y a las partes eléctricas.
Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja humedecída en una
solución de detergente suave y agua. Frote la
parte sucia con cuidado, aclarándola
frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
los disolventes químicos alejados de la
motocicleta.
Estos pueden dañar las partes de plástico y las
superficies pintadas.
Limpie a menudo su motocicleta para proteger
los acabados de las superficies acabadas e
inspecciónela por si tuviese daños, desgaste o
pérdidas de aceite o líquido de frenos.
El interior de la lente del faro puede empañarse
después de lavar la motocicleta. La condensación
de humedad en el interior de la lente del faro
desaparecera gradualmente encendiendo el faro
con la luz de carretera. Tenga en marcha el
motor mientras el faro este encendido.El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
Le recomendamos que no use agua a alta presión
(típica de los lavadores de automóviles que
funcionan con monedas).
Si la motocicleta todavía está caliente desqués de
haberla usado recientemente, deje que el motor y
el sistema de escape se enfríen.
Evite los productos de limpieza que no hayan
sido fabricados específicamente para
motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes agresivos o
disolventes químicos que podrán dañar las partes
metálicas y de plástico, y la pintura de su
motocicleta.
1.
2.
3.
LIMPIEZA
Lavado de la motocicleta
109
09/07/21 11:16:00 35KZFB00_119
Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
Después de lavar la motocicleta, considere
utilizar un limpiador de spray/abrillantador,
líquido de buena calidad o cera para acabar la
limpieza. Utilice únicamente abrillantadores o
cera no abrasivos fabricados especialmente para
motocicletas o automóviles. Aplique el
abrillantado o la cera de acuerdo con las
instrucciones mostardas en el envase.
La eficacia de la frenada se reducirá
temporalmente inmediatamente después de lavar
la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
máslargasparafrenar.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para restablecer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
4.
5.
6.
7.
Retoques de acabado
110
09/07/21 11:16:07 35KZFB00_120
La sal para carreteras empleada en las carreteras
en invierto y la sal del agua del mar causan
oxidación.
Lave la motocicleta de la forma siguiente después
de haber circulado por agua salada o por
carreteras tratadas con sal para carreteras.
No utilice agua caliente.
Con ella empeorará el efecto de la sal.
Seque la motocicleta y asegúrese de que las
superficies metálicas estén protegidas con cera.
Lave la motocicleta con agua fría (página ).1.
2.
109
Para retirar la sal de carretera
111
09/07/21 11:16:12 35KZFB00_121
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias
deberá realizarlas ANTES de guardar la
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a
utilizar la motocicleta.
Dreneeldepósitodecombustibleenun
recipiente de gasolina homologado. Rocíe el
interior del depósito con un aceite en aerosol
que sirva para inhibir la oxidación.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
Cambie el aceite del motor.1.
2.
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
112
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
09/07/21 11:16:20 35KZFB00_122
Quite la batería. Guárdela en un lugar que no
esté expuesto a temperaturas de congelación
ni tampoco a los rayos directos del sol.
Cargue la batería lentamente una vez al mes.
Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas. Cubra las superficies
cromadas con aceite contra la oxidación.
Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo
siguiente:
Quite el capuchón de la bujía. Utilizando una
cinta o cordón, sujete el capuchón en
cualquier parte de plástico de la motocicleta
que resulte conveniente para dejarlo
retirado de la bujía.
Quite la bujía del motor y guárdela en un
lugar seguro. No conecte la bujía al
capuchón de la bujía.
Vierta una cuchara sopera (15 20 cm )de
aceite de motor dentro del cilindro y cubra
el orificio de instalación de la bujía con un
trozo de trapo.
Haga girar el motor varias veces para
distribuir el aceite.
Vuelvaainstalarlabujíayelcapuchóndela
bujía.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
Infle los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
3. 4.
5.
6.
7.
8.
84
113
09/07/21 11:16:27 35KZFB00_123
Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
Cargue la batería según sea necesario. Instale
la batería.
Drene el exceso de aceite para inhibir la
oxidación del depósito de combustible. Llene
el depósito de combustible con gasolina nueva.
Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
1.
2.
3.
4.
5.
48
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
114
09/07/21 11:16:34 35KZFB00_124
Si se han producido daños secundarios o si usted
no está seguro de los posibles daños ocasionados,
conduzca a poca velocidad y con cuidado.
Algunas veces los daños que se producen están
ocultos o no se manifiestan inmediatamente, por
lo que deberá solicitar a un concesionario oficial
que le revise por completo la motocicleta tan
pronto como sea posible. Asegúrese también de
que su concesionario Honda comprueba el
bastidor y la suspensión después de cualquier
accidente fuerte.
La seguridad personal es lo primero después de
un accidente. Si usted o alguna otra persona han
resultado heridos, juzgue con serenidad la
gravedad de las heridas y decida si es seguro
seguir conduciendo. Solicite asistencia de
emergencia si es necesario. Siga también las
leyes y regulaciones aplicables si alguna otra
persona u otro vehículo se han visto involucrados
en el accidente.
Si usted decide que puede circular con seguridad,
evalúe primero el estado de su motocicleta. Si el
motor todavía está en marcha, párelo y revíselo
con cuidado; inspeccione si hay fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y tornillos
importantes, e inspeccione las partes como
puedan ser el manillar, los mandos de control, los
frenos, y las ruedas.
CUIDADOS PARA SITUACIONES INESPERADAS
SI USTED TIENE UN ACCIDENTE
115
09/07/21 11:16:39 35KZFB00_125
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
Aceite de motor (Después del drenaje)
(Después del desmontaje)
Depósito de combustible
Capacidad de pasajeros
Capacidad de peso máximo
ESPECIFICACIONES
CAPACIDADES
DIMENSIONES
116
Conductor y un pasajero
3,7
0,9
0,7
1.240 mm
1.079 mm
727 mm
1.896 mm
170 kg
09/07/21 11:16:47 35KZFB00_126
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Para circular prolongadamente a
altas velocidades
Huelgo de bujía
Velocidad de ralen
Holgura de válvulas (en frío)
MOTOR
117
0,10 mm
0,10 mm
1.400 100 min
(rpm)
0,80 0,90 mm
U22EPR9 (DENSO)
CPR7EA 9 (NGK)
U20EPR9 (DENSO)
CPR6EA 9 (NGK)
124,8 cm
9,3 : 1
52,4 57,9 mm
Admisión
Escape
o
o
09/07/21 11:16:56 35KZFB00_127
Inclinación del eje
Rodadura
Tamaño del neumático, delantero
Tamaño del neumático, trasero
Tipo de neumático
Reducción primaria
Relación de engranajes, primera
Segunda
Tercera
Cuarta
Reducción final
CHASIS Y SUSPENSIÓN
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
118
2,500
0,923
1,150
1,550
2,500
3,350
tejido al sesgo, cámara
TT900AG
80/90 17M/C 50P
TT900F
70/100 17M/C 40P
73,6 mm
26°36’
DUNLOP
DUNLOP
09/07/21 11:17:06 35KZFB00_128
Batería
Generador
Fusible principal
Otro fusible
Faro (luz de carretera/cruce)
Luz del freno/cola
Luz de la señal de giro Delantera
Trasera
Bombilla de la luz de posición
Bombilla de la luz de la matrícula
Luz del velocímetro
Indicador de punto muerto
Indicador de la señal de giro
Indicador de la luz de carretera del faro
Indicador de la posición de la transmisión
Lámpara indicadora de mal
funcionamiento de PGM-FI (MIL)
SISTEMA ELÉCTRICO
LUCES
FUSIBLE
119
10A
15A
LED
LED
LED
LED
LED
LED
12V 5W
12V 5W
12V 21W
12V 21W
12V 21/5W
12V 35/35W
0,15 kW/5.000 min
(rpm)
12V 5Ah
2
2
09/07/21 11:17:19 35KZFB00_129
Esta motocicleta está equipada con un
convertidor catalítico.
El convertidor catalítico contiene metales
preciosos que sirven de catalíticos, para producir
reacciones químicas y convertir los gases de
escape sin que afecten a los metales.
El convertidor catalizador actúa sobre HC, CO, y
NOx. Las piezas de recambio deberán ser un
repuesto original de Honda o su equivalente.
El convertidor catalítico debe funcionar a alta
temperatura para que se puedan producir las
reacciones químicas, y podría prender fuego a
cualquier material combustible que sea puesto
cerca del mismo. Aparque su motocicleta alejada
de hierbas altas, hojas secas y materiales
combustibles.
Un convertidor catalítico defectuoso
incrementará la contaminación el aire, y podrá
entorpecer el funcionamiento del motor. Siga
estosconsejosparaprotegerelconvertidor
catalítico de su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. Incluso
una pequeña cantidad de gasolina con plomo
podrá contaminar los metales del convertidor
catalítico, haciendo que el mismo resulte
inefectivo.
Si el motor produce fallos de encendido,
explosiones de encendido, o cualquier otro mal
funcionamiento, deje de circular y pare el
motor. Solicite el servicio de la motocicleta tan
pronto como sea posible.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si el motor no funciona como debiera podría
producirse sobrecalentamiento del convertidor
catalítico y causar daños en el convertidor o en
la motocicleta.
CONVERTIDOR CATALÍTICO
120
09/07/21 11:17:26 35KZFB00_130
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Honda ANF125 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para