Honda ANF125 Innova El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Honda Motor Co., Ltd. 2006
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda ANF125
06/11/09 20:04:32 35KTMB00_001
Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad de
carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga.
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
CONDUCTOR Y PASAJERO
UTILIZACIÓN EN CARRETERA
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
06/11/09 20:04:36 35KTMB00_002
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
Honda ANF125
MANUAL DEL PROPIETARIO
06/11/09 20:04:40 35KTMB00_003
Estamotocicletaleofreceelretodedominarunamáquina,unretoalaaventura.Ustedconduceatravés
del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde ningún
otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo una
inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su
recompensa es la libertad.
Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá
familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR
LA MOTOCICLETA.
Durante la lectura de este manual encontrará información procedida del símbolo . Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.
Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su
motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas,
podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas
tareas de mantenimiento y de reparaciones.
Tenga usted una conducción agradable, y gracias por haber elegido una Honda !
BIENVENIDO
06/11/09 20:04:47 35KTMB00_004
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar.
Francia
(Europa) Israel
Reino Unido
Grecia
Las ilustraciones se basan en el modelo .
GR
E
ED
F
GR
06/11/09 20:04:54 35KTMB00_005
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
–– en la motocicleta.
–– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las tres
palabras de alerta siguientes:
o
Estas palabras de alerta significan:
Etiquetas de seguridad
Mensajes de seguridad
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN.
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
06/11/09 20:04:59 35KTMB00_006
–– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
importantes de seguridad.
–– tal como Seguridad en motocicleta.
–– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual contiene en su totalidad información importante de seguridad –– léalo detenidamente.
Encabezamientos de seguridad
Sección de seguridad
Instrucciones
Usted PERDERÁ LA VIDA o SE LESIONARÁ GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ PERDER LA VIDA o LESIONARSE GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ LESIONARSE si no sigue las instrucciones.
06/11/09 20:05:05 35KTMB00_007
VESTIMENTA DE SEGURIDAD
INSTRUMENTOS E INDICADORES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
LÍMITES DE CARGA Y DIRECTRICES CONTROL DEL MANILLAR DERECHO
LLAVES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
FRENOS
EMBRAGUE
COMBUSTIBLE
ACEITE DEL MOTOR
NEUMÁTICOS
CONTROLES DEL MANILLAR
IZQUIERDO
Página Página
28
29
30
31
1
2
4
11
15
18
19
22
23
OPERACIÓN
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
281
8
15
06/11/09 20:05:21 35KTMB00_008
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
RODAJE
CONDUCCIÓN
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
ESTACIONAMIENTO
FRENADO
CAMBIO DE MARCHA
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE
DEL FARO DELANTERO
CUBIERTA FRONTAL DEL MANILLAR
PROTECTOR PARA LAS PIERNAS
CUBIERTA FRONTAL SUPERIOR
BOLSA DE DOCUMENTOS
COMPARTIMIENTO CENTRAL
PORTACASCOS
CERRADURA DEL ASIENTO
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Página Página
42
43
47
48
49
52
53
54
32
33
34
35
36
37
38
40
41
OPERACIÓNCARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el
funcionamiento)
4232
06/11/09 20:05:36 35KTMB00_009
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
BATERÍA
CAMBIO DE FUSIBLE
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
DESGASTE DE PASTILLAS DEL
FRENO
DESMONTAJE DE RUEDAS
SOPORTE LATERAL
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
CADENA DE TRANSMISIÓN
JUEGO DE VÁLVULAS
BUJÍA
ACEITE DEL MOTOR
RESPIRADERO DEL RTER
FILTRO DE AIRE
ETIQUETA DE COLOR
NÚMEROS DE SERIE
JUEGO DE HERRAMIENTAS
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DEL FRENO
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
PARA GUARDARLA
SEGURIDAD EN EL
MANTENIMIENTO
Página Página
89
90
92
95
96
106
108
55
56
57
58
61
62
63
64
65
66
70
72
74
81
82
83
88
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
GUÍA PARA GUARDAR LA
MOTOCICLETA
CONVERTIDOR CATALÍTICO
ESPECIFICACIONES
103
106
109
113
55
06/11/09 20:06:00 35KTMB00_010
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y placer si se responsabiliza de su
propia seguridad y entiende los retos con los que
se puede encontrar en la carretera.
Algunos conductores no se percatan de las
motocicletas porque no esperan encontrarlas.
Para hacerse visible, póngase ropa brillante
reflectora, sitúese en posición donde otros
conductores puedan verlo, ponga el intermitente
antes de girar o cambiar de línea, y utilice la
bocina cuando sirva de ayuda para que otros se
percaten de usted.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse cuando conduce. A lo largo de este
manual encontrará muchas recomendaciones. A
continuación se indican las consideradas más
importantes.
Es un hecho probado: Los cascos reducen de
manera significativa el número y la gravedad de
las lesiones en la cabeza. Por consiguiente,
póngase siempre el casco de motocicleta
homologado y asegúrese de que el pasajero haga
lo propio. También le recomendamos que utilice
protección para los ojos, se ponga botas robustas,
guantes y otros atuendos de protección (página
).
Otra de las principales causas de accidentes de
motocicleta es el excederse en los límites. No
conduzca nunca superando sus propias
habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
pueden reducir de forma significativa su
habilidad para tomar buenas decisiones y
conducir con seguridad.
2
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Hágase fácil de ver en carretera
Conduzca siempre con el casco puesto
Conduzca dentro de sus límites
1
06/11/09 20:06:11 35KTMB00_011
Alcohol y conducción no son compatibles.
Incluso solo un trago puede reducir la capacidad
de respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada trago adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Para una conducción segura, es importante
inspeccionar la motocicleta todos los días antes
de conducirla y realizar todas las tareas de
mantenimiento recomendadas. No exceda nunca
los límites de carga, y utilice solamente los
accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
para más detalles.
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que se ponga siempre un casco
homologado, protección para los ojos, botas,
guantes, pantalones largos, y una camisa de
manga larga o chaqueta siempre que conduzca.
Aunque una protección completa sea imposible,
poniéndose la vestimenta apropiada podrá
reducir las posibilidades de sufrir lesiones
cuando conduzca.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
para ayudarle a escoger la vestimenta apropiada.
4
No beba y conduzca
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
VESTIMENTA DE SEGURIDAD
2
La no utilización del casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o
incluso de perder la vida en caso de
colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero llevan siempre puesto el casco,
protección para los ojos y otras
indumentarias de protección cuando
conduzca.
06/11/09 20:06:18 35KTMB00_012
Elcascoeslapiezamásimportantedurantela
conducción porque le ofrece la mejor protección
posible contra las lesiones en la cabeza. El casco
deberá encajar en su cabeza de forma confortable
y segura. Un casco de color brillante puede
hacerle más destacable en el tráfico, al igual que
lasbandasreflectoras.
Un casco de cara descubierta puede ofrecerle
cierta protección, pero uno que la cubra
completamente le ofrecerá aún más. Póngase
siempre una pantalla facial o gafas de seguridad
para proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor.
Además del casco y de la protección para los ojos,
también le recomendamos usar:
Botas robustas con suela antideslizante para
ayudarle a proteger sus pies y tobillos.
Guantes de cuero para mantener sus manos
calientes y ayudarle a prevenir ampollas,
cortes, quemaduras y contusiones.
Un traje o chaqueta de motociclista para su
propia seguridad y buena protección. Las
ropas de color brillante y reflectoras le
ayudarán a ser más destacable en el tráfico.
Asegúrese de evitar las ropas holgadas que
puedan engancharse en cualquier parte de la
motocicleta.
Cascos y protección de los ojos Vestimenta adicional para conducción
3
06/11/09 20:06:23 35KTMB00_013
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes.
Siempre que conduzca con un pasajero o carga
deberá tener en cuenta la siguiente información.
Lamotocicletahasidodiseñadaparallevarel
conductor y un pasajero. Cuando lleve un
pasajero, podrá sentir algunas diferencias al
acelerar y al frenar. Pero en tanto que conserve la
motocicleta en buen estado de mantenimiento,
con buenos neumáticos y frenos, podrá llevar
cargas de forma segura dentro de los límites y
recomendaciones.
Sin embargo, si excede el peso máximo permitido
o si transporta carga mal equilibrada el manejo, el
frenado y la estabilidad de la motocicleta podrán
verse afectados seriamente. Los accesorios que
no sean de Honda, las modificaciones no
apropiadas, y la falta de mantenimiento también
podrán reducir su margen de seguridad.
En las páginas siguientes se ofrece información
más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.
CargaMITES DE CARGA Y DIRECTRICES
4
Una carga excesiva o incorrecta puede dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Observe siempre los límites de carga y
otros consejos sobre la carga ofrecidos en
este manual.
06/11/09 20:06:30 35KTMB00_014
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
Incluye el peso de conductor, el del pasajero, y
el de toda la carga y accesorios
El peso de los accesorios añadidos reducirá el
peso de carga máximo permitido que puede
transportar.
Si desea llevar más carga, pida consejo a su
distribuidor Honda, y no se olvide de leer la
información relacionada con los accesorios en la
página .
La motocicleta ha sido concebida principalmente
para transportar al conductor y a un pasajero.
Cuando no lleve pasajero, podrá si lo desea
amarrar una chaqueta u otros objetos pequeños
en el asiento.
Si carga la motocicleta de forma no apropiada se
verán afectados la estabilidad y el manejo.
Aunque la motocicleta esté correctamente
cargada, cuando lleve carga deberá conducir a
menos velocidad y nunca exceder los 130 km/h.
Siga estos consejos siempre que lleve a un
pasajeroocarga:
Compruebe que ambos neumáticos estén
adecuadamente inflados (página ).
Para evitar crear un riesgo de accidente a
causa de objetos sueltos, antes de conducir
asegúrese de que toda la carga es atada de
forma segura.
Ponga el peso de la carga lo más cerca posible
del centro de la motocicleta.
Equilibreelpesodelacargadeforma
uniforme en ambos lados.
6
23
mites de carga
Capacidad máxima de carga:
Peso máximo de la carga:
Consejos sobre la carga
5
170 kg
9kg
06/11/09 20:06:42 35KTMB00_015
La modificación de la motocicleta o la utilización
accesorios que no sean de Honda podrán hacer
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente
información:
Le recomendamos encarecidamente que utilice
exclusivamente accesorios genuinos de Honda,
que han sido diseñados y sometidos a pruebas
especialmente para su motocicleta. Dado que
Honda no puede responder por otros accesorios,
usted es personalmente responsable de la
correcta selección, instalación, y uso de los
accesorios que no sean de Honda. Solicite
asistencia a su distribuidor y sigua siempre estos
consejos:
Asegúrese de que el equipo eléctrico no
exceda la capacidad del sistema eléctrico de la
motocicleta (página ). Un fusible fundido
puede ocasionar una pérdida de luz o de
potencia de en el motor.
Asegúrese de que el accesorio no interfiera
con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo
ni el ángulo de inclinación lateral, así como que
no limite el recorrido de la suspensión,
movimiento de la dirección, ni altere su
postura de conducción o interfiera con la
operación de ninguno de los controles.
112
Accesorios y modificaciones Accesorios
6
Los accesorios o modificaciones no
apropiados pueden dar lugar a un
accidente en el que podrá sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
06/11/09 20:06:49 35KTMB00_016
No enganche un remolque ni sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido
diseñada para llevar estos accesorios, y su uso
puede perjudicar seriamente al manejo de la
misma.
Le recomendamos encarecidamente que no quite
nada del equipo original ni modifique la
motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente al manejo, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.
El quitar o modificar las luces, silenciadores,
sistema de control de emisiones u otras partes
del equipamiento original también puede hacer
de ella un vehículo ilegal.
Modificaciones
7
06/11/09 20:06:54 35KTMB00_017
Retrovisor RetrovisorInstrumentos e indicadores
Botón de arranque
Interruptor de intensidad del faro
Puño acelerador
Interruptor de encendido
Interruptor de señales
de dirección
Botón de la bocina
Depósito de fluido del freno delantero
Palanca del freno
delantero
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
8
06/11/09 20:06:59 35KTMB00_018
Estribo Pedal del freno trasero
Tapa del orificio de llenado de
aceite/vorilla de nivel de aceite
Apoyapies para el acompañante
Compartimiento de documentos
Juego de herramientas
Batería
Fusible principal
Caja de fusible
Pedal de arranque
Portacascos
9
06/11/09 20:07:04 35KTMB00_019
Soporte lateral Soporte central
Compartimiento central
Palanca de cambios
Apoyapies para el
acompañante
Cerradura
del asiento
Tapa de rellenado
de combustible
Portacascos
Estribo
10
06/11/09 20:07:07 35KTMB00_020
Los indicadores están incluidos en el tablero de
instrumentos. Sus funciones se describen en las
tablas de las páginas siguientes.
Indicador de la posición de las marchas
Indicador de intermitente izquierdo
Indicador de punto muerto
Lámpara indicadora de mal funcionamiento
de PGM-FI (MIL)
Velocímetro
Indicador de luz de carretera
Indicador de intermitente derecho
Indicador de combustible
Cuentakilómetros totalizador
Gama de marchas
(1) (2) (4)(3) (8)
(10)
(7)(6)(5)
(9)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
INSTRUMENTOS E INDICADORES
11
06/11/09 20:07:14 35KTMB00_021
Indica las marchas de transmisión a engranar.Indicador de la posición
de las marchas (naranja)
Indicador de intermitente
izquierdo (verde)
Parpadea cuando se utiliza el intermitente izquierdo.
Indicador de punto muerto
(verde)
Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.
Lámpara indicadora de mal
funcionamiento de PGM-FI
(MIL) (roja)
Se enciende cuando hay alguna anormalidad en el sistema
PGM-FI (inyección programada del combustible). También
deberá encenderse durante algunos segundos y luego
apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a la
posición ON.
Si se enciende en cualquier otro momento, reduzca la
velocidad y lleve la motocicleta a su concesionario Honda
tan pronto como sea posible.
(1)
(2)
(3)
(4)
(N.° de ref.) Descripción Función
12
06/11/09 20:07:23 35KTMB00_022
Velocímetro Muestra la velocidad de conducción.
La velocidad se indica en kilómetros por hora (km/h) y/o
millas por hora (mph), dependiendo del modelo.
Laagujadelvelocímetrooscilaráhastalaescalamáximadel
dial una vez cuando el interruptor de encendido sea puesto
en la posición ON.
Se enciende cuando está encendida la luz larga del faro.
Parpadea cuando se utiliza el intermitente derecho.Indicador de intermitente
derecho (verde)
Muestra aproximadamente la cantidad de combustible
disponible (página ).
Indicador de combustible
Muestra los kilómetros acumulados (página ).
Muestra la gama de velocidades apropiada para cada
marcha.
Gama de marchas
Indicador de luz de
carretera (azul)
Cuentakilómetros
totalizador
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(5)
14
14
(N.° de ref.) Descripción Función
13
06/11/09 20:07:36 35KTMB00_023
Cuando el segmento E ( ) parpadea, la gasolina
estará baja y usted deberá llenar el depósito tan
pronto como sea posible.
La cantidad aproximada de gasolina que queda
en el depósito con el automóvil en posición
horizontal es:
El visualizador de cristal l’iquido del medidor de
la gasolina muestra aproximadamente el
suministro de gasolina disponible en una
visualización graduada. Cuando se enciende el
segmento F ( ), la capacidad del depósito de
gasolina incluyendo las reservas es:
Si el kilometraje es de s de 100.000 km
(millas), el sexto dígito del kilometraje total se
mostrará brevemente antes de mostrarse los
otros 5 dígitos en el visualizador.
Si el kilometraje es de menos de 100.000 km
(millas), se mostrará el kilometraje total en el
visualizador.
Muestra los kilómetros acumulados.
Cuando se pone el interruptor de encendido en
la posición ON, el cuentakilómetros (1) y el
medidor de combustible (2) mostrarán
momentáneamente todos los segmentos
digitales.
(Sielkilometrajeesdemásde
100.000 km o millas)
(2)
(1)
(3)
(4)
(1) Cuentakilómetros
(2) Indicador de combustible
(3) Segmento F
(4) Segmento E
3
4
Indicador de combustible
Cuentakilómetros
Visualización del cuentakilómetros/
medidor de combustible
14
3,7
0,8
06/11/09 20:07:48 35KTMB00_024
Esta motocicleta tiene un freno delantero de
disco hidráulico.
Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del
líquido de frenos disminuye.
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin
embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las
pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El
sistema debe inspeccionarse frecuentemente
para asegurarse que no haya fugas de líquido. Si
el juego libre de la palanca de control fuese
excesivo y las pastillas del freno no estuviesen
desgastadas más allá del límite recomendado
(página ), existe probablemente aire en el
sistema del freno y éste deberá purgarse.
Póngase en contacto con el concesionario de
Honda para realizar este trabajo.
Nivel del liquido del freno:
Asegúrese que no existan fugas de líquido.
Compruebe las mangueras y accesorios por si
tuviesen deterioros o grietas.
Otras comprobaciones:
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar
por encima de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’ ( ). Si el nivel está a la altura o por
debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’,
inspeccione las pastillas del freno para ver si
están desgastadas (página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el motor para ver si tiene
fugas.
El líquido de frenos recomendado es Honda
DOT3oDOT4deunrecipientesellado,ouno
equivalente.
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
88
88
1
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
Freno delantero
FRENOS
15
06/11/09 20:07:58 35KTMB00_025
Mida la distancia recorrida por el pedal del
freno trasero ( ) antes de que el freno
empiece a frenar.
El juego libre deberá ser:
Apoye la motocicleta en su soporte central.
Si fuese necesario realizar ajustes, gire la
tuerca de ajuste del freno trasero ( ).
Accione los frenos varias veces para
comprobar que la rueda gira libremente
después de soltar el pedal del freno.
Ajuste de los frenos:
2.
1.
4.
3.
(2)
(1)
((AA))
(B
)
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
(1) Pedal del freno trasero
(2) Tuerca de ajuste del freno trasero
2
1
Freno trasero
16
20 30 mm
06/11/09 20:08:07 35KTMB00_026
Asegúresequeelcortedelatuercadeajustese
asiente en el pasador del brazo del freno ( )
después de haber realizado el ajuste final del
juego libre.
Otras comprobaciones:
Asegúrese de que el brazo, la barra, el resorte y
los fijadores del freno estén en buen estado.
Si no pudiese lograr los ajustes apropiados
siguiendo este método, póngase en contacto con
su concesionario Honda.
(3)
(3) Posador del brazo del freno
3
17
06/11/09 20:08:12 35KTMB00_027
Ajuste: Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el
embrague no funciona correctamente, póngase
en contacto con su concesionario Honda.
Afloje la contratuerca del ajustador ( ).
Gire el ajustador del embrague ( ) hacia la
derecha una vuelta; no lo gire excesivamente.
Gire lentamente el ajustador hacia la izquierda
hasta que note un poco de resistencia.
Desde esta posición, gire el ajustador 1/8 de
vuelta hacia la derecha, y apriete la
contratuerca.
Después del ajuste, efectúe una circulación de
prueba para asegurarse que el embrague
funciona correctamente.
El motor deberá ponerse en marcha fácilmente
mediante el pedal de arranque sin que patine el
embrague. Al cambiar de velocidad, el
funcionamiento del embrague debe ser suave y
ligero, especialmente cuando se cambia a punto
muerto.
1.
2.
3.
4.
5.
(1) (2)
(1) Contratuerca del ajustador
(2) Ajustador del embrague
1
2
EMBRAGUE
18
06/11/09 20:08:20 35KTMB00_028
El depósito de combustible es situado debajo
del asiento. La capacidad del depósito de
combustible es:
Después de repostar, asegúrese de apretar con
seguridad la tapa de relleno girándola hacia la
derecha.
Asegúresedequelamarcadelaflecha( )dela
tapa de relleno de combustible esté alineada con
la del depósito de combustible.
No llene demasiado el tanque. El combustible no
deberá llegar al cuello de llenado ( ).
Abra el asiento (página ). Quite el tapón de
suministro de combustible ( ) girándolo hacia
la izquierda.
No extraiga la cubierta de la bomba de
combustible.
(1) Tapa de rellenado de combustible
(2) Boca orificio de relleno
(3) Marcas de flecha
(4) Cubierta de la bomba de combustible
(1)
(4)
(2)
(3)
33
1
3
2
Depósito de combustible
COMBUSTIBLE
19
3,7
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá
quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
06/11/09 20:08:31 35KTMB00_029
Si se produjesen golpes del encendido o
detonaciones a velocidades estables del motor
bajo cargas normales, cambie a otra marca de
gasolina. Si los golpes del encendido o las
detonaciones persisten, póngase en contacto con
su concesionario Honda. De lo contrario, esto lo
consideraremos como una mala utilización, y los
daños causados por una mala utilización no están
cubiertos por la garantía limitada de Honda.
Utilice combustible sin plomo de 91 octanos o
más.
El empleo de gasolina con plomo ocasionará un
desgaste prematuro del convertidor catalítico.
20
06/11/09 20:08:34 35KTMB00_030
Los daños en el sistema de combustible o las
problemas de rendimiento del motor debido a la
utilización de combustibles que contengan
alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda
no puede aprobar la utilización de combustibles
con metanol porque no dispone de pruebas que
demuestren su idoneidad.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
Gasolina con alcohol
21
06/11/09 20:08:40 35KTMB00_031
Vuelva a instalar el tapón del orificio de
llenado de aceite/varilla de nivel. Compruebe
sihayfugasdeaceite.Compruebe diariamente el nivel de aceite del
motor antes de conducir la motocicleta.
El nivel debe ser mantenido entre las marcas de
nivel superior ( ) e inferior ( ) en la tapa/varilla
de nivel ( ) para colocar aceite.
Despuésde2ó3minutos,extraigalatapade
relleno/varilla de medición del nivel de aceite,
frótelaparalimpiarlayvuelvaainsertarlatapa
de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite sin enroscarla. Extraiga la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
Elniveldeaceitedebeestarentrelasmarcas
del nivel superior e inferior de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
Pare el motor y sostenga la motocicleta en su
soporte central en un piso firme y nivelado.
El funcionamiento del motor sin suficiente
presión de aceite podría ser causa de que éste
sufriese serias averías.
Si fuese necesario, añada el aceite especificado
hastaalcanzar(vealapágina )lamarcade
nivel superior. No llene excesivamente.
5.
1.
2.
3.
4.
(3)
(1)
(2)
(1) Marca de nivel superior
(2) Marca de nivel inferior
(3) Tapa del orificio de llenado de aceite/
vorilla de nivel de aceite
3
12
66
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
22
06/11/09 20:08:51 35KTMB00_032
Unos neumáticos correctamente inflados
proporcionan la mejor combinación de manejo,
duración de la parte de rodadura, y confort de
marcha. Por lo general, los neumáticos
insuficientemente inflados se desgastan sin
uniformidad, afectan adversamente el manejo, y
son más sensibles a los fallos debidos al
sobrecalentamiento. Los neumáticos
insuficientemente inflados también pueden
causar daños en las ruedas cuando se pasa por
terreno rocoso. Los neumáticos excesivamente
inflados hacen que la motocicleta sea dura, se
dañan con mayor facilidad en terrenos en mal
estado y se desgastan sin uniformidad.
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los
neumáticos deberán ser del tipo y tamaño
apropiados, estar en buenas condiciones con las
estrías adecuadas, y correctamente inflados.
Asegúrese de que los tapones de los vástagos de
válvulas estén bien sujetos. Si es necesario,
instale tapones nuevos.
Presión de los neumáticosNEUMÁTICOS
23
Si utiliza neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados podrá
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el
inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
06/11/09 20:08:57 35KTMB00_033
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
en ‘‘frío’’ cuando la motocicleta haya estado
aparcada durante tres horas por lo menos. Si
comprueba la presión en ‘‘caliente’’ después de
haber conducido la motocicleta aunque sólo
hayan sido unos cuantos kilómetros , la lectura
será más alta que si los neumáticos hubieran
estado en ‘‘frío’’. Esto es normal, y en estas
condiciones no deberá desinflarlos hasta las
presiones en ‘‘frío’’ ofrecidas más abajo. Si lo hace,
losneumáticosestaránmenosinfladosdelo
requerido.
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también sus estrías
y paredes laterales para ver si están desgastados,
dañados, o tienen incrustados objetos extraños:
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén lo más rápidamente que de
forma segura se pueda e inspecciones
cuidadosamente los neumáticos para ver si están
dañados.
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático
o en sus estrías. Sustituya el neumático si
encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver tejido o
cable.
Desgaste excesivo de las estas.
kPa (kgf/cm
)
Delantero
Trasero
Delantero
Trasero
Conductor
solamente
Conductor y un
pasajero
Inspección
24
200 (2,00)
200 (2,00)
200 (2,00)
250 (2,50)
06/11/09 20:09:06 35KTMB00_034
Reemplace los neumáticos inmediatamente
cuando aparezca el indicador de desgaste en el
neumático.
(1)
(2)
(1) Indicador de desgaste
(2) Marca de ubicación del indicador de desgaste
Desgaste de las estrías de los neumáticos
25
06/11/09 20:09:10 35KTMB00_035
Si se pincha o daña una cámara, deberá
sustituirla lo antes posibles. Una cámara reparada
podrá no proporcionar la misma fiabilidad que
una nueva, y podrá fallarle cuando esté
conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal
poniendo un parche a la cámara o utilizando un
aerosol de sellado, conduzca con mucha
precaución a velocidad reducida y sustituya la
cámara antes de volver a conducir. Cada vez que
se cambie la cámara, deberá inspeccionarse
cuidadosamente el neumático como se describe
en la página .24
Reparación y sustitución de la cámara
26
06/11/09 20:09:14 35KTMB00_036
Los neumáticos con los que salió de fábrica su
motocicleta han sido diseñados según el
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le
ofrecen la mejor combinación de manejo, frenado,
durabilidad y comodidad.
Los neumáticos recomendados para su
motocicleta son:
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
que sea equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de instalar
un neumático nuevo.
Recuerde también sustituir la cámara siempre
quesustituyaelneumático.Lacámaravieja
probablemente se haya estirado y, si la instala en
un neumático nuevo, podría fallar.
Trasero:
Delantero:
Tipo:
Cambio de la rueda
27
70/100 17M/C 40P
80/90 17M/C 50P
tejido al sesgo, cámara
La instalación de neumáticos no
apropiados en su motocicleta puede afectar
al manejo y la estabilidad. Esto puede dar
lugar a un accedente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
instrucciones.
06/11/09 20:09:22 35KTMB00_037
El interruptor de encendido ( ) está en el lado
derechodebajodelvástagodeladirección.
La llave puede
retirarse
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
LOCK
OFF
ON
La dirección está bloqueada. No pueden
operarse el motor ni las luces.
No pueden operarse el motor ni las luces.
Puede operarse el motor.
Pueden operarse la luz del freno, la luz de los
medidores, las señales de giro y la bocina. El
faro, la luz de posición, la luz de la matrícula y
la luz de cola sólo pueden operarse cuando el
motor está en marcha.
(1)
(1) Interruptor de encendido
OFF ON
LOCK
1
(Bloqueo de la dirección)
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Extracción de la llaveFunción
Posición de la llave
28
06/11/09 20:09:30 35KTMB00_038
Usted necesitará el número de la llave si tiene
alguna vez que cambiar la llave. Guarde la placa
en un lugar seguro.
Para hacer copias de las llaves lleve todas las
llaves, la placa de número de la llave y la
motocicleta a su concesionario Honda.
Esta motocicleta tiene dos llaves de encendido
( ) y una placa del número de llave ( ).
(2)
(1) Llaves de encendido
(2) Chapa del número de llave
(1)
21
LLAVES
29
06/11/09 20:09:36 35KTMB00_039
Elbotóndearranqueestáalladodela
empuñadura del acelerador.
Cuando se presiona el botón de arranque, el
motor de arranque hace virar el motor. Consulte
el procedimiento de arranque en la página .
Si el soporte lateral está bajado, el motor de
arranque no funcionará.
(1)
(1) Botón de arranque
45
Botón de arranque
CONTROL DEL MANILLAR DERECHO
(1)
30
06/11/09 20:09:43 35KTMB00_040
Presione el interruptor de intensidad de luz del
faro hacia la posición (HI) para seleccionar la
luz de carretera, y hacia la posición (LO)
para seleccionar la luz de cruce.
Presione este botón para que suene la bocina.
Muevaelinterruptorhacialaposición para
indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la
posición para indicar un giro hacia la
derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.
(1)
(2)
(3)
(1) Interruptor de intensidad del faro
(2) Interruptor de intermitentes
(3) Botón de la bocina
CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDO
Interruptor de intensidad de luz del faro ( )
Botóndelabocina( )
Interruptor de intermitentes ( )
1
2
3
31
06/11/09 20:09:52 35KTMB00_041
La dirección puede bloquearse cuando el
interruptor de encendido ( ) está en la posición
‘‘LOCK’’.
Para bloquear la dirección, gire el manillar
completamente hacia la izquierda o derecha, y
gire la llave de encendido ( ) a la posición LOCK
mientras la empuja. Extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección, gire la llave a la
posición OFF.
No ponga la llave en la posición LOCK mientras
conduce la motocicleta porque podría perder el
control del vehículo.
(A)
((CC))
((BB))
(1)
(2)
(A
) Empuje hacia adentro
(B) Gire hacia la posición LOCK
(C) Gire hacia la posición OFF
(1) Interruptor de encendido
(2) Llave de contacto
1
2
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para bloquear
Para desbloquear
32
06/11/09 20:10:00 35KTMB00_042
El cierre ( ) del asiento, está en el costado
izquierdo por debajo del asiento.
Para bloquear el asiento, bájelo y presiónelo hacia
abajo hasta que se bloquee. Antes de conducir
asegúrese de que el asiento esté bien sujeto.
Para abrir el asiento, inserte la llave de encendido
( ) y gírela hacia la derecha para desbloquearlo.
Tire del asiento hacia arriba.
(2)
(1)
(1) Cerradura del asiento (2) Llave de contacto
2
1
CERRADURA DEL ASIENTO
33
06/11/09 20:10:07 35KTMB00_043
Abra el sillín (página ).
Cuelgue el casco ( ) en los ganchos ( ) que hay
en la bisagra del asiento y baje el asiento para
bloquearlo. Para sacar un casco, desbloquee el
asiento. Levante el casco para extraerlo del
portacascos y baje el asiento, asegurándose de
que queda bloqueado antes de circular.
(1) Casco
(2) Ganchos
(2)
(1)
33
12
PORTACASCOS
34
Si conduce con un casco sujetado en el
soporte para casco, el casco podrá
interferir con la rueda trasera o con la
suspensión y dar lugar a un accidente en el
que podrá sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Utilice el soporte para casco solamente
mientras esté aparcado. No conduzca con
un casco sujetado en el soporte.
06/11/09 20:10:13 35KTMB00_044
El compartimiento central ( ) está debajo del
asiento. Apertura y cierre:
Consulte ‘‘CERRADURA DEL ASIENTO’’
(página ).
No dirija agua a presión directamente contra el
compartimiento central, ya que el agua podrá
penetrar en su interior.
El compartimiento central podrá calentarse con el
calor del motor. No guarde en este
compartimiento comida ni otros artículos que
sean inflamables o que puedan deteriorarse con
el calor.
No sobrepase nunca el límite máximo de peso
porque de lo contrario, el manejo y la estabilidad
quedarían seriamente afectados.
(1)
(1) Compartimiento central
33
1
COMPARTIMIENTO CENTRAL
LIMITE MAXIMO DE CARGA:
35
5,0 kg
06/11/09 20:10:21 35KTMB00_045
Labolsadedocumentos()estáenel
compartimiento de documentos ( ) en el
compartimiento del centro ( ).
Abra el sillín (página ).
Abra la cubierta ( ) soltando las lengüetas ( ).
Este manual del propietario y otros documentos
deberán guardarse en el compartimiento.
Cuando lave su motocicleta, tenga cuidado para
no inundar esta zona con agua.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(4) Tapa
(5) Lengüetas
(1) Bolsa de documentos
(2) Compartimiento de documentos
(3) Compartimiento central
1
2
3
33
45
BOLSA DE DOCUMENTOS
36
06/11/09 20:10:28 35KTMB00_046
La cubierta frontal superior debe extraerse para
poder quitar el protector de la pata derecha y la
cubierta frontal del manillar.
Desmontaje:
Extraiga la cubierta frontal superior ( )
extrayendo los tornillos A ( ) y los tornillos B
().
Montaje:
La instalación puede realizarse en el orden
inverso al de la extracción.
(3)
(2)
(1)
(1) Cubierta frontal superior
(2) Tornillos A
(3) Tornillos B
3
2
1
CUBIERTA FRONTAL SUPERIOR
37
06/11/09 20:10:36 35KTMB00_047
Extraiga la cubierta frontal superior (página
).
Desmontaje:
Deberá extraerse el protector de la pata derecha
para realizar el mantenimiento del filtro de aire,
de la bujía y de la holgura de válvulas.
Quite la cubierta del centro ( ) quitando el
tornillo B ( ) y los tornillos C ( ).
Quite la cubierta superior ( ) quitando el
tornillo A ( ).
2.
1.
3.
(1) Cubierta superior
(2) Tornillo A
(3) Cubierta de centro
(4) Tornillo B
(5) Tornillos C
(2) (1)
(3)
(4)
(5)
37
2
4
1
3
5
PROTECTOR PARA LAS PIERNAS
38
06/11/09 20:10:46 35KTMB00_048
Extraiga los tornillos D ( ) y los collares ( ).
Extraiga el tornillo E ( ) y los tornillos F ( ).
Desconecte el conector ( ).
Extraiga el protector de la pierna derecha ( )
liberando con cuidado las lengüetas.
Montaje:
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.
5.
6.
4.
(7)
(6)
(7)(9) (8)
(9)
7.
(10) (11)
(9) Tornillos F
(10) Conector
(11) Protector de la pierna derecha
(6) Tornillos D
(7) Collares
(8) Tornillo E
76
89
11
10
39
06/11/09 20:10:55 35KTMB00_049
La cubierta frontal del manillar deberá extraerse
para poder reemplazar las bombillas del faro y de
la luz de posición.
Tire hacia arriba de las cubiertas contra el
polvo ( ).
Afloje las contratuercas ( ) hasta que no
puedan girar más.
Para instalar los espejos retrovisores.
La instalación puede realizarse en el orden
inverso al de la extracción.
Montaje:
Extraiga la cubierta frontal del manillar ( ), y
desconecte entonces los conectores ( ).
Extraiga el perno ( ).
Extraiga los tornillos A ( ) y los tornillos B
().
Extraiga la cubierta frontal superior (página
).
Quite los espejos retrovisores ( ).
Desmontaje:
Instale los espejos retrovisores hasta que
no puedan girar más.
Afloje los espejos retrovisores
aproximadamente 2 vueltas.
Ajuste los espejos retrovisores.
Apriete las contratuercas e instale las
cubiertas contra el polvo.
2.
3.
4.
5.
6.
2.
1.
3.
4.
1.
7.
3
(2)
(1)
(3)
(2)
(4)
(5)
(6)
(5)
(7)
(8)
(1) Cubiertas contra el polvo
(2) Contratuercas
(3) Espejos retrovisores
(4) Tornillos A
(5) Tornillos B
(6) Perno
(7) Cubierta frontal
del manillar
(8) Couectores
2
4
6
8
7
1
37
5
(8)
CUBIERTA FRONTAL DEL MANILLAR
40
06/11/09 20:11:11 35KTMB00_050
El ajuste vertical podrá realizarse moviendo el
faro ( ) como sea necesario.
Para mover el faro, afloje el perno ( ).
Apriete el perno después del ajuste.
Respete las leyes y regulaciones locales.
(1)
(1) Faro
(2) Perno
(A) Arriba
(B) Abajo
((AA))
((BB))
(2)
1
2
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE
DEL FARO DELANTERO
41
06/11/09 20:11:16 35KTMB00_051
Por su propia seguridad, es muy importante que
antes de cada conducción dedique unos
momentos para caminar alrededor de la
motocicleta comprobando su condición. Si
detecta algún problema, asegúrese de
solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda
que lo haga por usted.
Niveldeaceitedelmotor:añadaaceitede
motor si fuese necesario (página ).
Compruebe si hay fugas.
Luces y bocina compruebe que la luz del
freno, las señales de giro, los indicadores y la
bocina funcionen correctamente.
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier posi-
ción que se ponga el manillar.
Cadena de transmisión: compruebe su
condición y flojedad (página ). Ajuste y
lubrique si fuese necesario.
Neumáticos: compruebe su condición y
presión (páginas ).
Trasero: ajuste el juego libre si es necesario
(páginas ).
Delantero: Asegúrese que no haya fugas del
líquido de frenos (página ).
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página ). Compruebe si hay
fugas.
Frenos compruebe la operación;
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente (página
).
1.
3.
2.
4.
5.
6.
7.
8.
22
19
16 17
15
23 27
74
82
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
42
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Realice siempre una inspección antes
conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.
06/11/09 20:11:31 35KTMB00_052
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
Para proteger el convertidor catalítico del sistema
de escape de su motocicleta, evite el uso
prolongado a ralentí y el uso de gasolina con
plomo.
Esta motocicleta está provista de un sistema de
apagado del motor con el soporte lateral. El
motor no podrá arrancarse si el soporte lateral
está bajado. Si el soporte lateral está subido, el
motor podrá arrancarse en punto muerto o en
marcha. Después de arrancar el motor, baje el
soporte lateral. El motor se parará a menos que la
transmisión esté en punto muerto.
Los humos de escape de su motocicleta
contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motorteniendocerradalapuertadelgaraje.Aún
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
solamente el tiempo suficiente necesario para
sacar la motocicleta del garaje.
No emplee el motor de arranque eléctrico
durante más de 5 segundos seguidos. Suelte el
botón y espere unos 10 segundos antes de volver
apresionarlo.
Emplee el botón de arranque
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
43
06/11/09 20:11:37 35KTMB00_053
Antes de poner en marcha el motor, introduzca la
llave de contacto, gírela hacia la posición ON y
confirme los puntos siguientes:
La transmisión está en punto muerto
(luz del indicador de punto muerto encendida).
La lámpara indicadora de mal funcionamiento
(MIL) de PGM-FI está apagada.
No accione el pedal de arranque mientras el
motor esté en marcha porque podría dañarse el
motor. No aplique fuerza excesiva en el pedal de
arranque.
Levante el pedal de arranque para plegarlo una
vez el pedal de arranque haya vuelto al tope del
pedal.
Preparación
44
06/11/09 20:11:43 35KTMB00_054
Esta motocicleta tiene un motor de inyección de
combustible con estrangulador automático. Siga
el procedimiento que se indica a continuación.
Si el acelerador está completamente abierto el
motor no arrancará (debido a que el módulo de
control electrónico cortará el suministro de com-
bustible).
Baje ligeramente el pedal de arranque hasta
que sienta resistencia.
Después deje que el pedal de arranque retorne
al tope de su recorrido.
Ahora, con el acelerador cerrado, accione el
pedal de arranque. Accione el pedal de
arranque desde el tope de su recorrido hasta el
fondo con un movimiento rápido y continuo.
Conlamariposadegasescompletamente
cerrada, presione el botón de arranque.
Cualquier temperatura del aire:
1. Empleo del botón de arranque
Utilizando del pedal de arranque
Procedimiento de puesta en marcha
45
06/11/09 20:11:50 35KTMB00_055
Si no arranca el motor después de varios
intentos, es posible que esté anegado.
Abra por completo la mariposa de gases.
Presione el botón de arranque durante 5
segundos.
Siga el procedimiento de arranque normal.
Si el motor arranca con ralentí inestable, abra
un poco la mariposa de gases.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y
luego siga de nuevo el procedimiento de los
pasos 1 al 3.
Sumotocicletahasidodiseñadaparaqueelmo-
tor y la bomba de combustible se paren automáti-
camenteencasodevolcarse(unsensorcortará
el sistema de encendido). Antes de volver a
arrancar el motor, tendrá que poner la llave de
encendido en la posición OFF y después
devolverla a la posición ON.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF.
Abra por completo la mariposa de gases y vire
el motor varias veces con el pedal de arranque.
Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
Siga el procedimiento de arranque normal. Si
el motor arranca con ralentí inestable, abra un
poco la mariposa de gases.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y
luego siga de nuevo el procedimiento de los
pasos 1 al 4.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
Emplee el botón de arranque
Emplee el pedal de arranque
Corte del encendidoMotor ahogado
46
06/11/09 20:11:57 35KTMB00_056
Contribuya a garantizar la fiabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y los aceleraciones rápidas.
RODAJE
47
06/11/09 20:12:01 35KTMB00_057
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas ) antes de conducir.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
soporte lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página , y la
explicación del SOPORTE LATERAL, en la
página ).
Asegúrese de que materiales inflamables tales
como hiervas u hojas secas no entren en contacto
con el sistema de escape cuando conduzca la
motocicleta, la tenga al ralentí o la aparque.
Caliente el motor.
Mientras el motor está al ralentí, cambie a
primera (baja) pisando la palanca de cambios
conlapuntadelpie.
Abra lentamente la mariposa de gases para
que la motocicleta empiece a avanzar con
suavidad y, cuando la motocicleta alcance una
velocidad moderada, cierre la mariposa de
gases y pise la palanca de cambios con la punta
del pie para cambiar a segunda.
Esta secuencia se repite para cambiar
progresivamente a la siguiente marcha más
alta.
La reducción de las marchas se realiza pisando
la palanca de cambios con el talón del pie.
Coordine el acelerador y el freno para
desacelerar suavemente.
El freno delantero y trasero deben utilizarse al
mismo tiempo y no deben aplicarse con tanta
fuerza que las ruedas queden bloqueadas. De
lo contrario, la eficacia del frenado se reducirá
y será difícil controlar la motocicleta.
6.
5.
4.
3.
2.
1.
7.
17
82
60
CONDUCCIÓN
EXTREMO DELANTERO EXTREMO TRASERO
48
06/11/09 20:12:09 35KTMB00_058
La operación del pedal de cambio varía cuando se
para y cuando se avanza.
Para parar, el cambio se puede hacer desde 4ta a
punto muerto directamente con el sistema
rotatorio de 4 etapas.
(2) Segunda
(3) Tercera
(4) 4ta (Superior)
(N) Punto muerto
(1) Primera
CAMBIO DE MARCHA
Avance
Parada
49
1
N
4
2
3
06/11/09 20:12:15 35KTMB00_059
Cuando se mueve se usa el sistema de retorno de
4 pasos hacia adelante.
No se puede hacer directamente el cambio de 4 a
punto muerto.
Retorne siempre la empuñadura del acelerador
en primer lugar antes de cambiar de marcha.
Opere ligeramente con las puntas de los dedos
del pie hasta empujar hacia abajo la palanca de
cambios.
Evite los cambios de marcha innecesarios y la
circulación con el pie posado sobre la palanca
de cambios porque podría dañar el mecanismo
de cambios y el mecanismo del embrague.
(2) Segunda
(3) Tercera
(4) 4ta (Superior)
(N) Punto muerto
(1) Primera
a
Avance
Moviendo
50
N
1
4
2
3
06/11/09 20:12:22 35KTMB00_060
El cambio de marcha correcto evitará dañar el
motor y la transmisión.
El límite de alta velocidad de cada engranaje está
mostrado en los límites de cambio de marcha
(página ).
Realice el cambio a una velocidad mayor antes de
exceder el límite superior de velocidad.
El cambiar a una velocidad mayor a velocidades
más altas que el límite superior de velocidad
puede dañar el motor.
El cambio a una velocidad menor a velocidades
más altas que las indicadas en la tabla de abajo,
pueden hacer que el motor sobrepase el límite de
revoluciones y dañando el motor y la transmisión.
Siga la tabla de abajo cuando cambie a una
velocidad menor.11
Cuarta Tercera
Tercera Segunda
Segunda Primera
Velocidad aceptable para cambiar a marcha inferior
Cambio a una velocidad mayor
Cambio a una velocidad menor
51
90km/homenos
65km/homenos
40km/homenos
06/11/09 20:12:27 35KTMB00_061
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies sueltas, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenado o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.
Cuando descienda una pendiente larga, muy
empinada, utilice el frenado de compresión del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
Si conduce con el pie apoyado en el pedal del
freno o con la mano en la palanca del freno, es
posible que se active la luz del freno, dando
una indicación falsa a los otros conductores.
También pueden sobrecalentarse los frenos, lo
cual reduce su eficacia.
Para frenar normalmente, aplique poco a poco el
freno delantero y el trasero al mismo tiempo
mientras cambia a una velocidad inferior
apropiada.
Para lograr la máxima desaceleración, cierre el
acelerador y aplique firmemente el freno
delantero y el trasero.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar en una curva, porque si
cierra el acelerador o frena a media curva la
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
reducirá el control de la motocicleta.
El accionamiento de la palanca del freno o del
pedal del freno solamente, reducirá la acción
de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del
freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
Notas importantes de seguridad:
FRENADO
52
06/11/09 20:12:35 35KTMB00_062
Una vez parada la motocicleta, ponga la
transmisión en punto muerto, gire el manillar
completamente hacia la izquierda, gire el
interruptor de encendido a la posición OFF y
retire la llave.
Utilice el soporte lateral para sujetar la
motocicleta mientras la tiene aparcada.
Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que
no entren en contacto con el motor materiales
inflamables tales como hierva u hojas secas.
Cierre la dirección para evitar robos (página
).
Estacione la motocicleta en un lugar firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, ponga la parte delantera
hacia arriba para evitar que el soporte lateral
pueda moverse y se caiga la motocicleta.
1.
2.
3.
32
ESTACIONAMIENTO
53
06/11/09 20:12:42 35KTMB00_063
Cierre siempre la dirección y no deje nunca la
llavedecontactoenelinterruptorde
encendido. Esto parece muy sencillo pero, a
menudo, nos olvidamos de ello.
Asegúrese que la información del registro de
su motocicleta sea precisa y esté actualizada.
Siempre que sea posible, estacione su
motocicleta en el interior de un garaje cerrado.
Utilice dispositivos antirrobo adicionales para
evitar que le roben la motocicleta.
Escriba su nombre, dirección y número
telefónico en este Manual de Instrucciones y
guárdelo junto con la motocicleta en todo
momento.
En muchos casos, el propietario de una
motocicleta robada puede localizarse
fácilmente gracias a la información escrita en
el Manual de Instrucciones que se encuentra
con la motocicleta.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
1.
2.
3.
4.
5.
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
54
06/11/09 20:12:46 35KTMB00_064
Si la motocicleta vuelca o sufre un choque,
asegúrese de que el distribuidor Honda
inspeccione todas las partes principales, aunque
pueda hacer usted mismo algunas reparaciones.
Para ayudarle a que pueda cuidar debidamente
de su motocicleta, en las paginas siguientes se
han incluido un programa de mantenimiento y un
registro de mantenimiento con los que podrá
realizar un mantenimiento programado regular.
Estas instrucciones están basadas asumiendo que
la motocicleta va a ser utilizada exclusivamente
para el fin que ha sido diseñada. Una conducción
continuada a altas velocidades o en carreteras
más mojadas o polvorientas de lo normal
requerirá un servicio más frecuente que el
especificado en el programa de mantenimiento.
Consulte con su distribuidor para que le aconseje
sobre las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y uso personales.
Para una conducción segura, económica y libre
de problemas será esencial dispensar un buen
mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará
además a reducir la contaminación del aire.
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
55
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones y los
programas de inspección y mantenimiento
indicados en este manual del propietario.
06/11/09 20:12:53 35KTMB00_065
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas provistas usted podrá realizar
algunas de estas tareas si tiene conocimientos
mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
requieren de herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de profesionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea dada.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
56
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podrá dar a que sufra
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
06/11/09 20:12:57 35KTMB00_066
Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios
peligros potenciales:
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor.
Deje que el motor y el sistema de escape se
enfríen antes de tocarlos.
No tenga encendido el motor a menos que
lo indiquen las instrucciones.
Para reducir la posibilidad de provocar un
incendio o explosión, tenga cuidado cuando
trabaje alrededor de gasolina o baterías.
Utilice solamente disolventes no inflamables;
no petróleo, para limpiar las piezas. Mantenga
los cigarrillos, las chispas y las llamas alejados
de la batería y de las partes relacionadas con el
combustible.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada utilizando el soporte central o un
soporte para tareas de mantenimiento para
apoyarla.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas
y conocimientos requeridos.
Recuerde que su distribuidor Honda conoce su
motocicleta mejor que nadie y que está
completamente preparado para hacerle el
mantenimiento y repararla.
Para asegurar una calidad y fiabilidad óptimas,
utilice solamente piezas nuevas genuinas de
Honda o sus equivalentes cuando haga
reparaciones o sustituciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
De intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor.
De quemaduras con piezas calientes.
De heridas con piezas en movimiento.
57
06/11/09 20:13:05 35KTMB00_067
Realice la inspección antes de conducir (página ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
Los siguientes elementos requieren cierto conocimiento mecánico. Algunos elementos (particularmente los marcados con y )
podrán requerir más información técnica y herramientas. Consulte con su concesionario Honda.
El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de
los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller Honda oficial.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.
Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta con frecuencia a la máxima aceleración o bajo la lluvia.
Cambie cada 2 años. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica.
Realice el servicio con mayor frecuencia cuando conduzca por zonas con mucho polvo o agua.
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos
aquí indicados.
NOTAS: (1)
(2)
(3)
(4)
42
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
58
06/11/09 20:13:14 35KTMB00_068
TUBERIA DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
DEPURADOR DE AIRE
RESPIRADERO DEL CÁRTER
BUJÍA
ESPACIO DE VALVULA
ACEITE DE MOTOR
PANTALLA DEL FILTRO DE
ACEITE DEL MOTOR
FILTRO CENTRÍFUGO DE ACEITE DEL MOTOR
8
5
12
I
I
C
C
R
I
R
NOTA
NOTA (2)
NOTA (3)
1.000 km
1.000 mi
MES
4
2,5
6
I
I
C
C
I
I
R
12
7,5
18
I
I
R
C
I
I
R
C
C
Consulte
la
página
64
65
70
72
66
1
0,6
I
R
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
FRECUENCIA
ITEMS
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
59
06/11/09 20:13:22 35KTMB00_069
1.000 km
1.000 mi
MES
CADENA DE TRANSMISION
FLUIDO DE FRENOS
DESGASTE DE LAS ZAPATAS/PASTILLAS DE
LOS FRENOS
NOTA
NOTA (4)
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
SISTEMA DE FRENOS
COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION
RUEDAS Y NEUMATICOS
TUERCAS, PERNOS Y FIADORES
SUSPENSION
SOPORTE LATERAL
ORIENTACION DE LOS FAROS
SISTEMA DEL EMBRAGUE
4
2,5
6
I
I
I
I
I
I
I
I
I
8
5
12
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
12
7,5
18
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Consulte
la
página
74
15
88, 89
15 17,
88, 89
95
41
18
82
81
1
0,6
I
I
I
I
I
FRECUENCIA
ITEMS
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
Cada 1.000 km I, L
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
60
06/11/21 14:27:57 35KTMB00_070
El juego de herramientas ( ) está en el
compartimiento de documentos ( ), en el
compartimiento central ( ).
Abra el sillín (página ).
Abra la cubierta ( ) soltando las lengüetas ( ).
Con las herramientas de este juego podrá realizar
algunas reparaciones en carretera, ajustes
menores y cambios de piezas.
Llavefijadedosbocasde10 12mm
Llavefijadedosbocasde14 17mm
Llave fija cerrada de 19 mm
Llavedebujías
Alicates
Bolsa de herramientas
Destornillador estándar/Phillips
Mango de destornillador
Barra de extensión
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(4) Tapa
(5) Lengüetas
(1) Juego de herramientas
(2) Compartimiento de documentos
(3) Compartimiento central
1
2
3
33
45
JUEGO DE HERRAMIENTAS
61
06/11/09 20:13:49 35KTMB00_071
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
El número de bastidor ( ) está estampado detrás
del protector de la pierna izquierda.
El número de motor ( ) está estampado en el
lado inferior izquierdo de cárter.
N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR
(1) Número del bastidor (2) Número del motor
(1)
(2)
1
2
NÚMEROS DE SERIE
62
06/11/09 20:13:58 35KTMB00_072
La etiqueta de colores ( ) está adherida a la
cubierta de la batería en el compartimiento
central (página ).
COLOR
CÓDIGO
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los
espacios debajo el color y el código para que le
sirvan como referencia.
(1)
(1) Etiqueta de color
35
1
ETIQUETA DE COLOR
63
06/11/09 20:14:04 35KTMB00_073
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Instale las partes extraídas en el orden inverso
alaextracción.
Instale el elemento del filtro de aire.
Extraiga el elemento del filtro de aire ( ) y
limpie el elemento empleando aire comprimido
desde el lado de la caja del filtro de aire ( ), o
reemplácelo si es necesario.
Extraiga la cubierta de la caja del filtro de aire
( ) extrayendo los tornillos ( ).
El filtro de aire debe atenderse a intervalos
regulares (página ). Atiéndalo con más
frecuencia cuando conduzca en zonas con mucho
polvo o agua.
Extraiga la cubierta superior frontal (página
) y el protector de las piernas derecho
(página ).
4.
5.
(1)
(3)
(4)
(2)
(1) Cubierta de la cajo del purificador de aire
(2) Tornillos
(3) Elemento del depurador de aire
(4) Envoltura del depuradorde aire
57
1.
2.
3.
59
37
38
21
3
4
FILTRO DE AIRE
64
06/11/09 20:14:16 35KTMB00_074
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Efectúe el servicio con mayor frecuencia cuando
conduzca bajo la lluvia, a plena aceleración, o
después de haber lavado o forzado la motocicleta.
Efectúe el servicio si puede verse el nivel del
depósito en la parte transparente del tubo de
drenaje.
Extraiga el tubo de drenaje ( ). Drene los
depósitos en un recipiente apropiado.
Vuelva a instalar el tubo de drenaje.
1.
2.
(1) Tubo de drenaje
(1)
57
1
RESPIRADERO DEL CÁRTER
65
06/11/09 20:14:22 35KTMB00_075
Consulte las precauciones de seguridad de la
página . No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar adversamente la
operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o
superiores que tengan una etiqueta circular de
servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento
del embrague.
Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites que no sean detergentes,
vegetales, ni de carreras basados en ricino.
MA
SAE 10W-30
SG o superior con
excepción de los aceites
etiquetados como de
conservación de energía
en la etiqueta circular de
servicio API
Norma JASO T
903
Viscosidad
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u
otro equivalente.
Aceite recomendado
Clasificación
API
57
ACEITE DEL MOTOR
Recomendación del aceite
BIENNO SE RECOMIENDA
66
06/11/09 20:14:39 35KTMB00_076
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. Lo que sigue ofrece una
guía para seleccionar el grado o viscosidad más
adecuado del aceite que va a utilizarse a
diferentes temperaturas atmosféricas.
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta
en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
(1)
(2)
(1) Número de código de la compañía
vendedora del aceite
(2) Clasificación del aceite
Viscosidad:
67
06/11/09 20:14:47 35KTMB00_077
La calidad del aceite de motor es el factor que
más directamente afecta a la vida de servicio del
motor. Cambie el aceite del motor como se
especifica en el programa de mantenimiento
(página ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en
la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
Para cambiar el aceite es necesario utilizar una
llave de torsión. Si no tiene la llave y la
preparación necesaria, le recomendamos que
pida a su distribuidor Honda que realice esta
tarea por usted.
Le rogamos que tire el aceite de motor usado de
manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.
Cambie el aceite del motor estando el motor a la
temperatura de funcionamiento normal y la
motocicleta apoyada en su soporte lateral para
asegurar un drenaje completo y rápido.
Si no emplea una llave de apriete para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
59
Aceite del motor
68
06/11/09 20:14:54 35KTMB00_078
Ponga debajo del cárter un recipiente para el
drenaje.
Instale la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
2 ó 3 minutos después de haber parado el
motor, compruebe que el nivel del aceite esté
en la marca de nivel superior de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite
con la motocicleta sobre su soporte central en
una superficie firme y nivelada. Asegúrese de
que no haya fugas de aceite.
Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
Compruebe que la arandela de sellado del
perno de drenaje esté en buen estado e instale
el perno. Reemplace la arandela de sellado
cada dos veces que cambie el aceite, o cada
vez si es necesario.
Par de torsión del perno de drenaje de aceite:
Accione el pedal de arranque varias veces
para ayudar a que el aceite que quede dentro
se drene completamente.
Para drenar el aceite, extraiga la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite,
elpernodedrenajedeaceite(),yla
arandela de sellado ( ).
2.
1.
3.
4.
5.
(1) (2)
6.
7.
8.
2
1
(2) Arandela de sellado
(1) Perno de drenaje de aceite
69
0,7
24 N·m (2,4 kgf·m)
06/11/09 20:15:03 35KTMB00_079
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Limpie la suciedad que haya en torno a la base
de la bujía.
Extraiga la bujía empleando una llave de bujías
incluida en el juego de herramientas.
Para largos recorridos a alta velocidad:
Estándar:
Bujías recomendadas:
Desconecte de la bujía la tapa de la bujía ( ).
Extraiga la cubierta superior frontal (página
) y el protector de las piernas derecho
(página ).
Nunca utilice una bujía de gama térmica
inapropiada porque de lo contrario podría causar
serías averías en el motor.
1.
2.
3.
(1)
(1) Capuchón de la bujía
4.
1
38
37
57
BUJÍA
70
U22EPR9 (DENSO)
CPR7EA 9 (NGK)
U20EPR9 (DENSO)
CPR6EA 9 (NGK) o
o
06/11/09 20:15:14 35KTMB00_080
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, corroídos o
tienen acumulaciones de carbonilla. Si la
corrosión o acumulaciones de carbonilla
fuesen grandes, cambie las bujía. Limpie las
bujía mojadas o sucias con un limpiador de
bujía o, si esto no fuese suficiente, utilice un
cepillo de alambre.
Estando instalada la arandela, coloque la bujía
con la mano para evitar dañar la rosca.
Asegúrese que la arandela de la bujía esté en
buenas condiciones.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse sentado.
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
Instale las partes retiradas en el orden inverso
al desmontaje.
Vuelva a instalar el capuchón de la bujía.
Una bujía incorrectamente apretada puede
causar daños en el motor. Si la bujía está
demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la
bujía está demasiado apretada, pueden dañarse
las roscas.
Compruebe el huelgo entre los electrodos de
la bujía ( ) empleando un calibre de
espesores tipo alambre. Si fuses necesario
tener que realizar ajustes, doble con cuidado
el electrodo lateral ( ).
El huelgo debe ser:
Primero, apriete la bujía:
NGK: girar después de haberse
sentado.
DENSO: girar después de haberse
sentado.
Luego, afloje la bujía.
Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8devueltadespuésdehaberse
sentado.
6.4.
7.
5.
8.
(3) Electrodo lateral
(3)
(2)
3
a)
b)
c)
9.
(2) Separación entre electrodos
3/4
1/2
2
10.
71
0,80 0,90 mm
06/11/09 20:15:27 35KTMB00_081
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
La comprobación o el ajuste del juego de
válmulas debe realizarse estando el motor frío. El
juego cambiará según aumenta la temperatura.
Gire hacia la izquierda el volante de motor del
generador hasta que la marca T ( ) del
volante de motor se alinee con la marca de
referencia ( ) del orificio de distribución. En
esta posición, el pistón puede estar en la
carrera de compresión o en la de escape.
El ajuste debe realizarse cuando el pistón esté
en el punto superior de la carrera de
compresión cuando las válvulas de admisión y
de escape estén cerradas.
Esta condición puede determinarse moviendo
los balancines. Si están liberados, significa que
lasválvulasestáncerradasyqueelpistónestá
en la carrera de compresión. Si están tensados
y las válvulas están abiertas, gire el volante de
motor 360° y vuelva a linear la marca T con la
marca de referencia.
Quite el tapón del agujero del cigüeñal ( ) y el
tapón del agujero de sincronización ( ).
Un juego de válvulas excesivo causará ruidos y a
la larga se averiará el motor. Un juego pequeño o
la falta total de él evitará que las válvulas se
cierren dañandose éstas y el motor esté frío, al
cumplirse los intervalos especificados.
Extraiga la cubierta superior frontal (página
) y el protector de las piernas derecho
(página ).
1.
2.
(4)
(3)
(1)
3.
(2)
(1) Tapa del orificio del cigüeñal
(2) Tapón del orificio de regulación del encendido
(3) Marca T
(4) Marca de referencia
57
1
2
3
4
38
37
JUEGO DE VÁLVULAS
72
06/11/09 20:15:38 35KTMB00_082
Extraiga la tapa del orificio de ajuste del
alzaválvulas ( ) y la junta tórica ( )
extrayendo los pernos ( ).
Apriete los pernos.
Torsión de los pernos:
Instale las partes extraídas en el orden inverso
alaextracción.
Compruebe que la junta tórica esté en buen
estado e instale la tapa del orificio de ajuste del
alzaválvulas.
Finalmente, vuelva a comprobar la holgura
paraasegurarsequeelajustenosehaalterado.
Si fuera necesario ajustar, afloje la
contratuerca ( ) del tornillo de ajuste y gire
el tornillo de ajuste de forma que se sienta una
ligera resistencia cuando se inserte la galga de
espesor.
Una vez completado el reglaje, apriete la
contratuerca del tornillo de ajuste mientras
sujeta el tornillo de ajuste para impedir que
gire.
Admisn:
Escape:
Compruebe la holgura de ambas válvulas
insertando una galga de espesor ( ) entre el
tornillo de ajuste ( ) y la cola de la válvula.
La holgura deberá ser:
4.
5.
6.
7.
(6)
(7)
(8) (10)
(5)
(9)
8.
9.
6
(5) Tapa del orificio de
ajuste del alzaválvulas
(6) Junta tórica
(7) Pernos
Torsión de la contratuerca del tornillo
de ajuste:
10.
5
8
10
7
9
(8) Galga de espesores
(9) Tornillo de ajuste
(10) Contratuerca del
tornillo de ajuste
73
10 N·m (1,0 kgf·m)
0,10 mm
0,10 mm
9 N·m (0,9 kgf·m)
06/11/09 20:15:50 35KTMB00_083
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebelaflojedadenlaparteinferiorde
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre las dos ruedas dentadas.
La flojedad de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre:
Apague el motor, apoye la motocicleta en su
soporte central y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
Inspección:
Extraiga la tapa de inspección ( ). Mueva la
cadena de transmisión hacia arriba y abajo con
el dedo. Deberá ajustarse la tensión de la
cadena de transmisión para que permita
aproximadamente el siguiente movimiento
vertical con la mano.
La vida de servicio de la cadena de transmisión
()dependedelalubricaciónyajuste
adecuados. Un mantenimiento inadecuado
puede causar desgaste prematuro o daños en la
cadena de transmisión y en las ruedas dentadas.
La cadena de transmisión deberá comprobarse,
ajustarse, y lubricarse como parte de la
Inspección de antes de la circulación (página
). En casos de utilización muy dura, o
cuando se conduce la motocicleta por lugares
muy polvorientos o embarrados, se requiere
efectuar el mantenimiento con más frecuencia.
(1)
(2)
(1) Cadena de transmisión
(2) Tapón de inspección
(1)
2.
1.
Tipo GR
ExceptotipoGR
ExceptotipoGR
57
1
42
Tipo GR
2
CADENA DE TRANSMISIÓN
74
30 40 mm
30 40 mm
06/11/09 20:16:00 35KTMB00_084
Haga girar la rueda trasera. Pare. Compruebe
latensióndelacadenadetransmisión.Repita
varias veces este procedimiento. La tensión de
la cadena de transmisión deberá permanecer
constante. Si la cadena está floja sólo en ciertas
partes, significa que algunas articulaciones
están dobladas y agarrotadas. El
agarrotamiento y las articulaciones dobladas
pueden eliminarse muchas veces mediante la
lubricación.
Quite las cubiertas de la cadena ( ) quitando
lospernosA( )ypernoB( ).
3. 4.
(3) Cubiertas de la cadena
(4) Pernos A
(5) Perno B
(5)
(3)(4)
ExceptotipoGR
3
45
75
06/11/09 20:16:05 35KTMB00_085
Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
por si estuviesen desgastados o dañados.
Cámbielas si fuese necesario.
Dientes de la rueda
dentada dañados
Dientes de la rueda
dentada desgastados
Instale las cubiertas de la cadena y apriete los
pernos A y el perno B a la torsión especificada.
Torsión de los pernos A y del perno B:
Si la cadena de transmisión o las ruedas
dentadas estuviesen excesivamente
desgastadas o dañadas, éstas deberán
cambiarse. Nunca utilice una cadena de
transmisión nueva con ruedas dentadas
desgastadas porque la cadena se desgastará
rápidamente.
Rueda dentada normal
5.
6.
7. ExceptotipoGR
REEMPLACE REEMPLACE
BUENO
76
6 N·m (0,6 kgf·m)
06/11/09 20:16:13 35KTMB00_086
Ajuste:
Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el
procedimiento es el siguiente:
Apoye la motocicleta en su soporte central con
la caja de cambios en punto muerto y el
interruptor de encendido en la posición OFF.
Afloje la tuerca del eje trasero ( ).
Afloje las contratuercas de la cadena de
transmisión ( ) de ambos lados de los
ajustadores de la cadena de transmisión ( ).
Gire las tuercas de ajuste de la cadena de
transmisión ( ) de ambos lados de los
ajustadores de la cadena de transmisión el
mismo número de vueltas para incrementar o
reducir la tensión de la cadena. Gire las
tuercasdeajustedelacadenadetransmisión
hacia la derecha para tensar la cadena, o hacia
la izquierda para destensarla.
Alinee el extremo de los ajustadores de la
cadena de transmisión con las graduaciones de
la escala correspondiente ( ) que hay a ambos
lados del brazo oscilante.
1.
2.
4.
3.
(1)
(5) (2)
(5)
(2)
(4)
(4)
(3)
(3)
(4)
(5)
(3)
(2)
(1) Tuerca del eje trasero
(2) Contratuercas de la cadena de transmisión
(3) Reguladores de la cadena de transmisión
(4) Tuercas de ajuste de la cadena de transmisión
(5) Graduaciones de la escala
ExceptotipoGR
Tipo GR
1
3
2
4
5
77
06/11/09 20:16:22 35KTMB00_087
Lubricación:Si la tensión o juego de la cadena de transmisión
fuese excesiva cuando mueva el eje trasero hasta
el límite más lejamo del ajuste, la cadena de
transmisión estará desgastada y tendrá que
cambiarse.
Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km o
antes.
Emplee aceite de engranajes SAE 80 ó 90 o
lubricantes de candena de transmisión
preparados disponibles en el comercio en lugar
de otros lubricantes o aceites de motor. Sature
cada junta de articulación de la cadena de modo
que el lubricante penetre entre las placas de la
articulación, los pasadores, bujes, y los rodillos.
Cadena de reemplazo:
Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión
especificada. Torsión de la tuerca del eje
trasero:
Vuelva a comprobar la tensión o juego de la
cadena.
El juego libre del pedal del freno trasero se
altera al mover la rueda trasera para ajustar la
flojedad de la cadena de transmisión.
Compruebe el juego libre del pedal del freno
trasero y ajústelo si fuese necesario (página
).
Aprieteunpocolastuercasdeajustedela
cadena de transmisión, y luego apriete las
contratuercas de la cadena de transmisión
reteniendo las tuercas de ajuste de la cadena
de transmisión con una llave.
6.
7.
8.
5.
16
78
RK 420SB
DID 420DX
59 N·m (6,0 kgf·m)
o
06/11/09 20:16:32 35KTMB00_088
Desmontaje y limpieza:
Cuandoseensucielacadenadetransmisiónsta
deberá desmontarse y limpiarse antes de
lubricarla.
Apoye la motocicleta en su soporte central con
la caja de cambios en punto muerto y el
interruptor de encendido en la posición OFF.
Extraiga las cubiertas de la cadena (página
).
Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
por si estuviesen desgastados o dañados.
Cámbielas si fuese necesario.
Cambie la cadena que tenga rodillos,
eslabones flojos o que no sirva.
Limpie la cadena de transmisión en disolvente
muy inflamable y deje que se seque.
Inspeccione la cadena de transmisión por si
estuviese desgastada o dañada.
Extraiga con cuidado el retenedor de sujeción
de la articulación principal ( ) con un par de
tenacillas. No doble ni tuerza el retenedor.
Extraiga la articulación principal. Extraiga la
cadena de transmisión de la motocicleta.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Nunca utilice una cadena de transmisión nueva
en ruedas dentadas muy desgastadas. La
cadena de transmisión y las ruedas dentadas
deben estar en buenas condiciones ya que de
lo contrario, la cadena o la rueda dentada de
recambio que estén nuevas se desgastarán
rápidamente.
2.
1.
4.
3.
(1)
5.
ExceptotipoGR
(1) Retenedor de sujeción de la articulación
principal
781
75
79
06/11/09 20:16:42 35KTMB00_089
Pase la cadena por encima de las ruedas
dentadas y una los extremos de la cadena con
la articulación principal. Para facilitar el
montaje, sostenga los extremos de la cadena al
lado de los dientes de la rueda dentada trasera
mientras inserta la articulación principal.
La articulación principal es la parte s crítica
que afecta la seguridad de la cadena de
transmisión. Las articulaciones principales son
reutilizables si están en perfecto estado, pero
se recomienda instalar un retenedor de fijación
de la articulación principal nuevo siempre que
semontelacadenadetransmisión.
Instale el retenedor de retención de la
articulación principal de modo que el extremo
cerrado del retenedor quede orientado en la
dirección de rotación hacia adelante de la
rueda.
Ajuste la cadena de transmisión (páginas
) y el juego libre del pedal del freno
trasero (página ).
Instale las cubiertas de la cadena y apriete los
pernos A y el perno B (página ).
(1)
6.
7.
8.
(1) Retenedor de sujeción de la articulación
principal
ExceptotipoGR
77 78
76
16
80
06/11/09 20:16:48 35KTMB00_090
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Inspeccione cuidadosamente todos los
dispositivos de fijación de la suspensión
delantera y trasera para verificar si están bien
prietos.
Los bujes del brazo oscilante deberán ser
comprobados empujando con fuerza contra el
costado de la rueda trasera mientras la
motocicletaestáapoyadaenelsoportecentral
y tentando a ver si los bujes están flojos.
Compruebeelconjuntodelahorquilla
aplicando el freno delantero y moviendo la
horquilla hacia arriba y hacia abajo
vigorosamente. El movimiento de suspensión
debe ser suave y no debe haber fugas de aceite.
1.
2.
3.
57
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA
Y TRASERA
81
06/11/09 20:16:54 35KTMB00_091
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe el resorte del soporte lateral ( )
para ver si está dañado o si ha perdido tensión
y el conjunto del soporte lateral para verificar
que se mueve libremente.
Compruebe el sistema de corte del encendido
del soporte lateral:
Siéntese a horcajadas en la motocicleta;
levanteelsoportelateralypongala
transmisión en punto muerto.
Arranque el motor y engrane la transmisión.
Baje el soporte lateral. El motor deberá
pararse cuando baje el soporte lateral.
Comprobación de función:
De acuerdo al programa de mantenimiento, haga
los trabajos de mantenimiento siguientes.
Si el sistema del soporte lateral no funciona tal y
como se describe, acuda a su concesionario
Honda para que éste se lo arregle.
1.
2.
3.
(1)
57
(1) Soporte lateral
1
SOPORTE LATERAL
82
06/11/09 20:17:01 35KTMB00_092
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Extraiga el semieje delantero (3), los collares
laterales y la rueda.
No presione la palanca del freno cuando la rueda
no esté colocada en la motocicleta. Los pistones
de la pinza del freno serán forzados a salir de los
cilindros con la consiguiente pérdida de líquido
de frenos. Si se diera en caso, será necesario
hacerelservicioalsistemadelfreno.Consulte
con su concesionario Honda para que haga este
trabajo.
Extraiga la tuerca del eje delantero ( ).
Extraigaatapadelatuercadelejedelantero
().
Levante la rueda delantera del suelo poniendo
un bloque de apoyo debajo del motor.
1.
2.
3.
(1)
4.
(2)(3)
2
(1)Tapadelatuercadelejedelantero
(2) Tuerca del eje delantero
(3) Semieje delantero
57
1
DESMONTAJE DE RUEDAS
Desmontaje de la rueda delantera
83
06/11/09 20:17:10 35KTMB00_093
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
Instale los collares laterales en el cubo de la
rueda del lado izquierdo y del derecho.
Coloque la rueda delantera entre las patas de
la horquilla e inserte el semieje delantero
desde el lado derecho, por través de la pata
derecha de la horquilla y el cubo de la rueda.
Al instalar cuidadosamente la rueda, coloque el
disco del freno entre las pastillas del freno
para evitar dañarlas.
Apriete la tuerca del eje delantero a la torsión
especificada.
Torsión de la tuerca del eje delantero:
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Instalelatapadelatuercadelejedelantero.
1.
2.
3.
4.
5.
Instalación de la rueda delantera
84
59 N·m (6,0 kgf·m)
06/11/09 20:17:19 35KTMB00_094
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Extraiga la tuerca de ajuste del freno trasero
(1).
Desconecte la barra del freno (2) del brazo del
freno (3).
Desconecte el brazo ( ) del tope de freno del
panel del freno quitando el pasador de chaveta
( ), la tuerca ( ) del brazo del tope, la
arandela y la arandela aislante de goma.
Extraiga la tuerca del eje trasero ( ) y afloje
las contratuercas de la cadena de transmisión
( )ylastuercasdeajustedelacadenade
transmisión ( ).
Extraiga las cubiertas de la cadena (página
).
Apoye la motocicleta en su soporte central.1.
2.
3.
4.
(2)(7)(8)
(9)
(5)(11) (4)
(3)
(11)
(10)
(9)
(6)
(1)
(12) (11) (9) (12)
(10)
(8)
(8)
(1) Tuerca de ajuste
del freno trasero
(2) Varilla del freno
(3) Brazo del freno
(4) Brazo del tope
de los frenos
(5) Chaveta
(6) Tuerca del brazo de
tope
(7) Tuerca del eje trasero
(8) Contratuercas de la
cadena de transmisión
(9) Tuercas de ajuste de la
cadena de transmisión
ExceptotipoGR
57
ExceptotipoGR
75
4
7
6
8
5
9
Tipo GR
(10) Semieje trasero
(11) Reguladores de la cadena de transmisión
(12) Cadena de transmisión
Desmontaje de la rueda trasera
85
06/11/09 20:17:31 35KTMB00_095
Extraiga el semieje trasero ( ), los
ajustadores de la cadena de transmisión ( ) y
los collares laterales, y entonces extraiga la
cadena de transmisión ( ) de la rueda
dentada impulsada empujando la rueda trasera
hacia delante.
Extraiga la rueda trasera de la motocicleta.
5.
6.
10
11
12
86
06/11/09 20:17:34 35KTMB00_096
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de desmontaje.
Instale los collares laterales en el cubo de la
rueda del lado izquierdo y del derecho.
Apriete la tuerca del eje trasero y la tuerca del
brazo de tope del freno a las torsiones
especificadas.
Torsión de la tuerca del eje trasero:
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
Instale las cubiertas de la cadena y apriete los
pernos A y el perno B (página ).
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Ajuste la cadena de transmisión (páginas
) y el juego libre del pedal del freno
trasero (página ).
Torsión de la tuerca del brazo de tope del
freno:
Una chaveta usada puede ser incapaz de retener
con seguridad un fijador. Reemplace siempre una
chaveta usada por otra nueva.
1.
2.
3.
4.
5.
16
77 78
ExceptotipoGR
76
Instalación de la rueda trasera
87
22 N·m (2,2 kgf·m)
59 N·m (6,0 kgf·m)
06/11/09 20:17:46 35KTMB00_097
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe las marcas del indicador de desgaste
( ) en cada pastilla.
Si alguna pastilla está desgastada hasta la marca
del indicador de desgaste, reemplace ambas
pastillas como un mismo juego. Para realizar este
servicio, consulte a su concesionario Honda.
El desgaste de las pastillas del freno depende de
la severidad del uso, forma de conducción y
condiciones de la carretera. (Generalmente, las
pastillas se desgastarán más rápidamente en
carreteras mojadas o de arena.)
Compruebe las pastillas en cada intervalo de
mantenimiento normal (página ).
(1)
57
(1) Marcas de indicación de desgaste
FRENO DELANTERO
1
60
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
Freno delantero
88
06/11/09 20:17:53 35KTMB00_098
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Cuando sea necesario atender el freno, póngase
en contacto con su concesionario Honda. Utilice
solamente piezas Honda auténticas o sus
equivalentes.
Cuando se aplican los frenos, la flecha ( ) unida
al brazo de los frenos ( ) se mueve hacia la
marca de referencia ( ) del panel de los frenos
().Silaflechasealineaconlamarcade
referencia en la aplicación completa de los frenos,
las zapatas de los frenos deben reemplazarse.
Visite su concesionario Honda para que realice
este servicio.
El freno trasero está equipado con un indicador
de desgaste del freno.
(3)
(2)
(4)
(1)
(3) Marca de referencia
(4) Panel del freno
(1) Flecha
(2) Brazo del freno
57
FRENO TRASERO
1
2
3
4
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
89
06/11/09 20:18:01 35KTMB00_099
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
No es necesario comprobar el nivel del electrólito
de la batería ni añadir agua destilada porque la
batería es del tipo ‘‘exenta de mantenimiento’’
(sellada). Si la batería parece estar agotada y/o
pierde electrólito (dificultando la puesta en
marcha u otros fallos eléctricos), póngase en
contacto con su concesionario Honda.
Su batería es de las del tipo que no necesitan
mantenimiento y podrá dañarse de forma
permanente si se quita la ristra de tapones.
57
BATERÍA
90
La batería desprende gas de hidrógeno
durante el uso normal.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente como
para causarle la muerte o lesiones graves.
Póngase ropa de protección y pantalla
facial, o pida a un mecánico cualificado que
le haga el mantenimiento a la batería.
06/11/09 20:18:07 35KTMB00_100
Desmontaje:
Asegúrese de que el interruptor del encendido
esté en la posición OFF.
Montaje:
Compruebe que todos los pernos y demás
fijadores estén bien apretados y seguros.
Efectúe la instalación en el orden inverso a la
extracción. Asegúrese de conectar primero el
terminal positivo ( ), y luego el terminal
negativo ( ).
Saque la batería ( ) de la caja de batería.
Desconecte primero el cable del borne
negativo ( )( ) de la batería y luego el cable
del borne positivo ( )( ).
Extraiga la cubierta de la batería ( ) y la
cubierta del interruptor magnético del motor
de arranque ( ) extrayendo los tornillos ( ).
Abra la cubierta de la batería (página ).
Abra el asiento (página ).
1.
2.
3.
4.
(1)
(4)
(6)
(4) Cable del borne negativo ( )
(5) Cable del borne positivo ( )
(6) Batería
5.
1.
2.
(5)
(2)
6.
(3) Tornillos
(3)
(1)Tapadelabateria
(2) Cubierta del interruptor
magnético de arranque
6
33
36
3
4
1
2
5
91
06/11/09 20:18:21 35KTMB00_101
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Losfallosfrecuentesdelosfusiblesindican
generalemente la existencia de un cortocircuito o
sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su concesionario Honda para
realizar las reparaciones necesarias.
Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al
especificado. De lo contrario, podría dañarse
seriamente el sistema eléctrico o producirse un
incendio, causándose una peligrosa pérdida de
iluminación o potencia del motor.
57
CAMBIO DE FUSIBLE
Fusible fundido
92
06/11/09 20:18:29 35KTMB00_102
Caja de fusibles:
La caja de fusibles ( ) está situada cerca de la
batería.
El fusible especificado es:
Cierre el sillín.
Instale la cubierta de la batería y la cubierta del
interruptor magnético del motor de arranque.
Cierre la cubierta de la caja de fusibles.
El fusible de repuesto ( ) es situado en el
lado opuesto de la cubierta de la batería ( ).
Extraiga el fusible ( ). Si está fundido, instale
uno nuevo.
Abra la tapa ( ) de la caja de fusibles.
Extraiga la cubierta de la batería y la cubierta
del interruptor magnético del motor de
arranque (página ).
Abra el asiento (página ).
4.
3.
2.
1.
(1)
5.
((33))(4)
(2)
7.
6.
(
1) Caja de fusible
(2)Tapadelacajadefusibles
(3) Fusible
(4) Fusible de repuesto
(5)Tapadelabateria
(5)
1
33
91
2
3
4
5
93
10A
06/11/09 20:18:41 35KTMB00_103
Fusible principal:
El fusible principal ( ) está situado cerca de la
batería.
El fusible especificado es:
Extraiga la cubierta de la batería y la cubierta
del interruptor magnético del motor de
arranque (página ).
Abra el asiento (página ).
Desconecte el conector del cable ( ) del
interruptor magnético de arranque ( ).
Extraiga el fusible. Si el fusible principal está
quemado, instale un fusible principal nuevo.
El fusible principal de repuesto ( ) está
situado en el lado opuesto de la cubierta de la
batería ( ).
Vuelva a conectar el conector del cable e
instale la cubierta de la batería y cubierta del
interruptor magnético de arranque.
Cierre el sillín.
4.
3.
2.
1.
5.
(3)
(4)
(2)
(1)
(5)
91
6.
(1) Fusible principal
(2) Conector de cables
(3) Interruptor magnético dearranque
(4) Fusible principal de recambio
(5)Tapadelabateria
1
33
2
4
5
3
94
15A
06/11/09 20:18:52 35KTMB00_104
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe de vez en cuando la operación del
interruptor de la luz del freno ( ) del lado
derecho de detrás del motor.
El ajuste se efectúa girando la tuerca de ajuste
( ).Girelatuercaenladirección( )siel
interruptor opera con demasiado retraso, y en la
dirección ( ) si el interruptor opera demasiado
pronto.
(1)
(2)
(2) Tuerca de ajuste
((AA))
((BB))
(1)
Interruptor de la luz del freno
57
1
A2
B
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL
FRENO
95
06/11/09 20:18:59 35KTMB00_105
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de
encendido cuando reemplace la bombilla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Después de instalar una bombilla nueva,
compruebe que la luz opera correctamente.
La bombilla se calienta mucho mientras la luz
está encendida, y permanece caliente durante un
rato después de apagarla. Asegúrese de que se
haya enfriado antes de realizar el servicio.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido con alcohol
para evitar que falle pronto.
Póngase guantes limpios para reemplazar la
bombilla.
No deje huellas dactilares en la bombilla del faro,
porque pueden crear puntos calientes en la
bombilla y causar su ruptura.
57
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
96
06/11/09 20:19:07 35KTMB00_106
Extraiga la cubierta frontal del manillar
(página ).
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Quite el asiento de goma ( ).
Quite la bombilla del faro ( ) oprimiendo el
pasador ( ).
Instale la goma del asiento con su marca
‘‘TOP’’ ( ) encarada hacia arriba.
3.
2.
1.
(2)
(3)
(4)
(1)
4.
(1) Goma de asiento
(2) Bombilla del faro
(3) Pasador
(4) Marca ‘‘TOP’’
40
1
2
3
4
Bombilla del faro
97
06/11/09 20:19:15 35KTMB00_107
Extraiga la cubierta frontal del manillar
(página ).
Seque el casquillo ( ).
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
3.
2.
1.
(2)
(1)
4.
(1) Llave
(2) Bombilla
40
1
2
Bombilla del luz de posición
98
06/11/09 20:19:22 35KTMB00_108
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Extraiga la lente de la luz de cola ( )
extrayendo los tornillos ( ).
1.
2.
3.
(1)
(2)(3)
(1) Vidrio de la luz de cola
(2) Tornillos
(3) Bombilla
1
2
3
Bombilla de la luz del freno/cola
99
06/11/09 20:19:29 35KTMB00_109
Extraiga la lente de la señal de giro delantera
( ) extrayendo el tornillo ( ).
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Instale una nueva bombilla y compruebe que la
luz opere correctamente.
1.
2.
3.
(1)
(2)(3)1
(1) Lente de la señal de giro delantera
(2) Tornillo
(3) Bombilla
2
3
Bombilla de senãl de giro frontal
100
06/11/09 20:19:36 35KTMB00_110
Retire el cristal ( ) del intermitente trasero y
la empaquetadura ( ) del cristal quitando el
tornillo ( ).
Extraiga la bombilla ( ) presionándola y
girándola hacia la izquierda.
Instale una nueva bombilla y compruebe que la
luz opere correctamente.
1.
2.
3.
(2)
(4)
(3)
(1)
(1) Lente de la señal de giro trasera
(2) Empaquetadura del cristal
(3) Tornillo
(4) Bombilla
1
2
3
4
Bombilla de senãl de giro trasera
101
06/11/09 20:19:43 35KTMB00_111
Quite el cristal de la luz de la matrícula ( )
quitando los tornillos ( ).
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
1.
2.
3.
(1)
(3) Bombilla
(3)
(2)
(1) Cristal de la luz de la matrícula
(2) Tornillos
1
3
2
Luz de la matrícula
102
06/11/09 20:19:50 35KTMB00_112
Aclare bien la motocicleta con agua fría para
quitar la suciedad suelta.
Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
silenciador y a las partes eléctricas.
Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja humedecída en una
solución de detergente suave y agua. Frote la
parte sucia con cuidado, aclarándola
frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
los disolventes químicos alejados de la
motocicleta.
Con ellos se dañarán las partes de plástico y las
superficies pintadas.
Limpie a menudo su motocicleta para proteger
los acabados de las superficies acabadas e
inspecciónela por si tuviese daños, desgaste o
pérdidas de aceite o líquido de frenos.
El interior de la lente del faro puede empañarse
después de lavar la motocicleta. La condensación
de humedad en el interior de la lente del faro
desaparecera gradualmente encendiendo el faro
con la luz de carretera. Tenga en marcha el
motor mientras el faro este encendido.El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
Le recomendamos que no use agua rociada a alta
presión (típica de los lavadores de automóviles
que funcionan con monedas).
Si la motocicleta todavía está caliente de haberla
usado recientemente, deje que el motor y el
sistema de escape se enfríen.
Evite los productos de limpieza que no hayan
sido fabricados específicamente para
motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes ásperos o
disolventes químicos que podrán dañar las partes
metálicas y de plástico, y la pintura de su
motocicleta.
1.
2.
3.
LIMPIEZA
Lavado del escuter
103
06/11/09 20:20:01 35KTMB00_113
Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
Después de lavar la motocicleta, considere
utilizar un limpiador de espray/abrillantador,
líquido de buena calidad o cera para acabar la
tarea. Utilice únicamente abrillantadores o cera
no abrasivos fabricados especialmente para
motocicletas o automóviles. Aplique el
abrillantado o la cera de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas en el envase.
La eficacia del frenaje se reducirá temporalmente
inmediatamente después de lavar la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
máslargasparafrenar.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para reponer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
4.
5.
6.
7.
Retoques de acabado
104
06/11/09 20:20:09 35KTMB00_114
La sal que se emplea en invierno en la carretera
para evitar que la superficie se congele y el agua
salada son las causas principales de la formación
de óxido.
Lave la motocicleta siguiendo el siguiente
consejo después de conducir en tales condiciones.
Lave la motocicleta con agua fría (página ).
No utilice agua caliente.
Con ella empeorará el efecto de la sal.
Seque la motocicleta y proteja las superficies
metálicas con cera.
1.
2.
103
Para retirar la sal de carretera
105
06/11/09 20:20:15 35KTMB00_115
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias
debe realizarlas ANTES de guardar la
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a
utilizar la motocicleta.
Dreneeldepósitodecombustibleylos
carburador en un recipiente de gasolina
homologado. Rocíe el interior del depósito con
un aceite en aerosol que sirva para inhibir la
oxidación.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
Cambie el aceite del motor.1.
2.
GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA
PARA GUARDARLA
106
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
06/11/09 20:20:23 35KTMB00_116
Quite la batería. Guárdela en un lugar que no
esté expuesto a temperaturas de congelación
ni tampoco a los rayos directos del sol.
Cargue la batería lentamente una vez al mes.
Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas. Cubra las superficies
cromadas con aceite contra la oxidación.
Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo
siguiente:
Quite el capuchón de la bujía. Utilizando una
cinta o cordón, sujete el capuchón en
cualquier parte de plástico de la motocicleta
que resulte conveniente para dejarlo
retirado de la bujía.
Quite la bujía del motor y guárdela en un
lugar seguro. No conecte la bujía al
capuchón de la bujía.
Vierta una cuchara sopera (15 20 cm )de
aceite de motor dentro del cilindro y cubra
el orificio de instalación de la bujía con un
trozo de trapo.
Haga girar el motor varias veces para
distribuir el aceite.
Vuelvaainstalarlabujíayelcapuchóndela
bujía.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
Infle los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
3. 4.
5.
6.
7.
8.
78
107
06/11/09 20:20:31 35KTMB00_117
Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
Cargue la batería según sea necesario. Instale
la batería.
Drene el exceso de aceite para inhibir la
oxidación del depósito de combustible. Llene
el depósito de combustible con gasolina nueva.
Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
1.
2.
3.
4.
5.
42
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
108
06/11/09 20:20:37 35KTMB00_118
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
Aceite de motor (Después del drenaje)
(Después del desmontaje)
Depósito de combustible
Capacidad de pasajeros
Capacidad de peso máximo
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
CAPACIDADES
109
1.896 mm
727 mm
1.079 mm
1.240 mm
0,7
0,9
3,7
Conductor y un pasajero
170 kg
06/11/09 20:20:46 35KTMB00_119
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Para circular prolongadamente
a altas velocidades
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas (en frío)
MOTOR
110
52,4 57,9 mm
9,3 : 1
124,8 cm
CPR6EA 9 (NGK)
U20EPR9 (DENSO)
CPR7EA 9 (NGK)
U22EPR9 (DENSO)
0,80 0,90 mm
1.400 100 min
(rpm)
0,10 mm
0,10 mm
Admisión
Escape
o
o
06/11/09 20:20:53 35KTMB00_120
Inclinación del eje
Rodadura
Tamaño del neumático, delantero
Tamaño del neumático, trasero
Tipo de neumático
Reducción primaria
Relación de engranajes, Primera
Segunda
Tercera
Cuarta
Reducción final
CHASIS Y SUSPENSIÓN
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
111
26°36’
73,6 mm
70/100 17M/C 40P
80/90 17M/C 50P
tejido al sesgo, cámara
3,350
2,500
1,550
1,150
0,923
2,500
06/11/09 20:21:01 35KTMB00_121
Batería
Alternador
Fusible principal
Otro fusible
Faro (luz de carretera/cruce)
Luz del freno/cola
Luz de la señal de giro Delantera
Trasera
Bombilla de la luz de posición
Bombilla de la luz de la matrícula
Luz del velocímetro
Indicador de punto muerto
Indicador de la señal de giro
Indicador de la luz de carretera del faro
Indicador de la posición de la transmisión
Lámpara indicadora de mal
funcionamiento de PGM-FI (MIL)
SISTEMA ELÉCTRICO
LUCES
FUSIBLE
112
12V 5Ah
0,15 kW/5.000 min
(rpm)
12V 35/35W
12V 21/5W
12V 21W
12V 21W
12V 5W
12V 5W
LED
LED
LED
LED
LED
LED
15A
10A
2
2
06/11/09 20:21:13 35KTMB00_122
Esta motocicleta está equipada con un
convertidor catalítico.
El convertidor catalítico contiene metales
preciosos que sirven de catalíticos, para producir
reacciones químicas y convertir los gases de
escape sin que afecten a los metales.
El convertidor catalizador actúa sobre HC, CO, y
NOx. La unidad de repuesto deberá ser un
repuesto original de Honda o su equivalente.
El convertidor catalítico debe funcionar a alta
temperatura para que se puedan producir las
reacciones químicas, y podrá prender fuego a
cualquier material combustible que sea puesto
cerca del mismo. Aparque su motocicleta alejada
de hiervas altas, hojas secas y materiales
combustibles.
Un convertidor catalítico defectuoso contribuirá a
contaminar el aire, y podrá entorpecer el
funcionamiento del motor. Siga estos consejos
para proteger el convertidor catalítico de su
motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. Incluso
una pequeña cantidad de gasolina con plomo
podrá contaminar los metales del convertidor
catalítico, haciendo que el mismo resulte
inefectivo.
Pida que le hagan un diagnóstico a la
motocicleta y se la reparen si las explosiones
del motor son irregulares o a destiempo, se
para, o no funciona bien de cualquier otra
manera.
Mantenga afinado el motor.
CONVERTIDOR CATALÍTICO
113
06/11/09 20:21:21 35KTMB00_123
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Honda ANF125 Innova El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario