Draw-Tite 5535 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Réglage de la suralimentation
Le bouton de suralimentation a été conçu dans le but
de permettre un réglage plus agressif des freins de la
remorque et il est disponible selon trois niveaux -
[
b
.I
], [
b
.2
], [
b
.3
]. Chaque degré d’augmentation
de la surpuissance augmente la réactivité du cap-
teur inertiel de la commande de freins, accroissant
la paticipation des freins de remorque lors d’un
événement de freinage. La première pression sur le
bouton de suralimentation montre le réglage actuel.
La surpuissance augmente de niveau sur pression du
bouton de surpuissance +, ou diminue sur pression
du bouton -.
Cinq secondes après le réglage du niveau de surali-
mentation,
l’affichage indiquera Boost On (alimentation
ouverte) en allumant la décimale située à l’extrême
droite.
Par exemple : Lorsque la suralimentation est
fermée, [
b
.
], durant un événement de freinage,
la puissance aux freins démarre à zéro et elle aug-
mente avec la décélération. Avec la surpuissance au
niveau 1, [
b
.I
], pendant un événement de freinage,
la puissance débute automatiquement à environ
Boost On -
alimentation
ouverte
(Réglage de la suralimentation – Suite)
14 % du réglage de puissance et augmente avec la
décélération. Lorsque la suralimentation est au
niveau 2 [
b
.2
], ou lorsque la suralimentation est
au niveau 3, [
b
.3
], durant un événement de frein-
age, la puissance démarre automatique-ment à envi-
ron 28 % du réglage de puissance et elle augmente
avec la décélération.Quelques cas où l’utilisation du
bouton de suralimentation pourrait être souhaitable :
• Remorquage à pleine charge par rapport au
remorquage à vide.
• Remorquage à pleine charge par rapport au
remorquage à vide.
• Dégradation de la performance de freinage (la
majorité des freins électriques doivent être réglés
manuellement – voir l’annexe A ou consulter
le concessionnaire dans le cas d’un réglage ou
d’une réparation).
REMARQUE : Le dispositif de suralimention
n’est pas conçu pour remplacer le réglage ou la
réparation des freins.
Consulter le tableau ci-dessous pour connaître les
réglages de suralimentation recommandés (identifiés
par un X) en regard des relations typiques entre le
poids de la remorque et le poids du véhicule.
Sélectionner le réglage de la suralimentation en
fonction des situations de remorquage particulières,
des préférences en matière de conduite et de l’état
des freins de la remorque.
* Un réglage de suralimentation plus élevé peut s’avérer nécessaire si les freins de la remorque sont usés ; consulter l’annexe
A ou le concessionnaire concernant le réglage ou la réparation des freins.
Commande manuelle
La commande manuelle est située sur le devant de la
commande de freins, du côté droit.
La commande manuelle ne s’applique qu’aux freins
de remorque et elle sera utilisée lors du réglage
initial et dans des situations où il est souhaitable de
réduire la vitesse lentement.
La commande manuelle commence à appliquer
les freins de remorque lorsqu’elle est déplacée
vers la gauche.” La force d’application des freins
sera proportionnelle au mouvement vers la gauche
jusqu’à atteindre le réglage maximal de la com-
mande de gain de sortie.
Le réglage du gain s’affichera et il peut être ajusté
lors de l’utilisation de la commande manuelle.
La commande manuelle active tous les feux d’arrêt
de la remorque.
REMARQUE : Il se peut que certains feux d’arrêt
du véhicule de remorquage soient aussi activés.
Remarque :
1. Toujours réchauffer les freins de la remorque avant
de régler la puissance. Des freins chauds de remorque
chauds ont tendance à être plus sensibles que des freins
froids. Pour réchauffer les freins de la remorque, con-
duire sur une brève distance (0,4 km) à 70 km/hre avec
le levier manuel engagé suffisamment pour entraîner le
Afficheur numérique
L’afficheur numérique indique le réglage du gain
lorsque la commande est activée. L’afficheur permet
d’effectuer les réglages, de surveiller la commande
de freins et de résoudre les problèmes.
Une seule décimale
Commande activée
Aucune remorque connectée,
surpuissance désactivée
Affichage Sortie (Gain)
Commande activée
Remorque connectée, surpuissance
désactivée
Exemples d’affichage
Point C
Commande activée
Remorque connectée, surpuissance
désactivée
Point C Point
Commande activée
Remorque connectée, surpuissance
activée
Affichage surpuissance
Bouton surpuissance pressé
Remorque connectée, surpuissance
activée
Réglage typique de la suralimentation pour une performance optimale
(avec des freins de remorque correctement réglés*)
POIDS DE LA REMORQUE comparé au
POIDS DU VÉHICULE
Le poids de la remorque est inférieur à celui du véhicule
Le poids de la remorque est approximativement égal à celui du véhicule
Le poids de la remorque est jusqu’à 25 % supérieur à celui du véhicule
Le poids de la remorque est jusqu’à 40 % supérieur à celui du véhicule
Le poids de la remorque est plus de 40 % supérieur à celui du véhicule
X X
X X X
X X X
X X
X
AVERTISSMENT
Ne pas dépasser
le poids nominal brut combiné (PNBC)
NIVEAU DE SURALIMENTATION CROISSANT
SURALIMENTATION
« FERMÉE »
Annexe A : Réglage des freins de la remorque**
Les freins doivent être réglés après les 320 premiers
kilomètres (200 milles) d’opération lorsque les sab-
ots et les tambours de frein « se sont assis » et à des
intervalles de 4 800 kilomètres (3 000 milles), ou en
fonction de l’usage ou de la performance désirée.
1. Soulever la remorque et placer des chandelles dont
la capacité est adéquate afin d’assurer la sécurité.
Respecter les recommandations du fabricant de la
remorque concernant le soulèvement et le soutien
de l’unité.
AVERTISSEMENT Ne pas soulever ou support-
er la remorque en prenant appui sur une partie
quelconque de l’essieu ou du système de suspen-
sion.
2. Enlever le couvercle du trou de réglage de la fente
de réglage située dans le bas de la flasque de frein.
3. À l’aide d’un tournevis ou d’un outil de réglage
standard, faire tourner l’étoile de lecture du système
de rattrapage automatique d’usure afin d’étendre les
sabots de frein. Régler les sabots de frein jusqu’à ce
que la pression de la couche antifriction contre le
tambour rende la roue difficile à faire tourner.
Tableau de dépannage
Remarque : Avec des fusées d’essieu relevables, un
outil de réglage modifié selon un angle de 80 degrés
devrait être utilisé.
4. Tourner ensuite l’étoile de lecture dans la direction
opposée jusqu’à ce que la roue tourne librement en
laissant percevoir un léger frottement de la couche
antifriction.
5. Replacer le couvercle du trou de réglage puis
rabaisser la roue au niveau du sol.
6. Répéter la procédure décrite ci-dessus pour tous les
freins.
AVERTISSEMENT Ne jamais se déplacer sous
la remorque si elle n’est pas solidement appuyée
sur des chandelles installées de la manière appro-
priée.
Respecter les recommandations du fabricant de la
remorque concernant le soulèvement et le soutien de
l’unité. S’assurer que les roues et les tambours tournent
librement. Ne pas soulever ou supporter la remorque en
prenant appui sur une partie quelconque du système de
suspension.
**Remarque : La procédure de réglage des freins de
remorque est fournie avec l’aimable autorisation de Dexter
Axle.
freinae de la remorque à bas niveau.
2. AVERTISSEMENT La puissance ne doit jamais
être à un niveau suffisamment élevé pour causer un
verrouillage des freins de la remorque. Des roues de
remorque qui patinent peuvent causer une perte de sta-
bilité directionnelle de la remorque et du véhicule de
remorquage.
Affichage Situation Cause probable
Clignote 2 fois par seconde ou
affichage constant.
La remorque est connectée et la commande de freins perd
sa connexion au fil de terre de la batterie.
Clignote 2 fois par seconde. La commande de freins “détecte” une condition de sur-
chage pendant l’opération.
Clignote 2 fois par seconde. 1. Fil du frein détecte un court-circuit lorsqu’à l’état de
repos.
2. Utilisation del lampes témoins ou de testeurs non four
-
nis par Cequent peut causer ce probléme.
Clignote pendant 15 secondes. 1. Remorque non raccordée au véhicule de remorquage.
2. Remorque raccordée avec circuit ouvert sur la conduite
de frein.
3. Connecteur de remorque débranché ou corrodé.
4. Perte de mise à la masse de l’aimand de frein de
remorque.
(Affichage
Vide)
Pas d’affichage lors d’une activa-
tion manuelle ou avec les pédales.
1. Perte de puissance à la commande de freins.
2. Perte de mise à la terre à la commande de freins.
Pas d’affichage tant qu’ll n’y a pas
d’activation.
La commande de freins est en mode d’économie de
puissance suite à une absence de mouvement pendant
15 minutes.
Pas de freinage.
Clignote 2 fois par seconde.
La commande de puissance est réglée à 0.
Connexion de puissance intermittente.
Interruption de courant quand la
pédale de frein est appuyée.
La commande de freins n’est pas fonctionnelle.
Erreur Communiquez avec l’assistance technique pour un retour
au 1-88-785-5832.
Instrucciones para la insta-
lación y operación del control
de frenos electrónicos
Para aplicaciones de 2, 4, 6 y 8 frenos
Componentes del control de
frenos
A. Control de salida (Ganancia)
B. Botón de refuerzo
C. Control de deslizamiento manual
D. Orificios de instalación del soporte
E. Pantalla LED
Este paquete incluye:
(1) Unidad de control de frenos
(1) Soporte de instalación
(4) Tornillos de instalación, #6 x 3/8”
(1) Tarjeta de garantía
Material necesario:
Cable de 10 Ga.
Interruptor de circuitos con reajuste automático de 30
Amp.
Conectores surtidos de aros terminales y de tope
Amarres de cables (6-10) de 4”
Herramientas necesarias:
Llaves de tuercas surtidas
Taladro con una broca de 1/8”
Herramienta para engarzar el conector de cables
Probador de circuito tipo sonda
Cortador/separador de cables
Destornillador o destornillador de tuercas de 1/4”
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las instrucciones con cuidado
antes de instalar u operar el control de frenos.
Conserve estas instrucciones con el control de
frenos para referencia futura.
Para obtener asistencia e información de la garantía,
llame: 1-888-785-5832 o www.cequentgroup.com.
A
B
C
D
E
Guía de instalación
ADVERTENCIA El control de freno debe mon-
tarse de -20 grados nariz abajo a 70 grados nariz
arriba. (Vea lo anterior.) Si no se monta dentro de
estos límites puede impedir que el control de freno
funcione.
-20°
70°
NOTA:
El frente del control del freno debe estar horizon-
tal, ver abajo.
Correcto Incorrecto
+20
–20
–20 +20
Dirección de desplazamiento
NOTA:
El control de freno debe estar paralelo al sentido
de desplazamiento, ver abajo.
Importante:
S’assurer que la zone derrière le panneau est libre
avant de percer. Utiliser le support comme guide
pour marquer l’emplacement des trous.
1. Determine un lugar de instalación adecuado.
A) La unidad se debe instalar firmemente
sobre una superficie sólida.
B) La unidad debe ser fácilmente accesible
para el conductor.
C) El área detrás del lugar de instalación
debe quedar despejada para que nada se
averíe durante la perforación.
2. Sujete el soporte de instalación en la posición
seleccionada y marque las ubicaciones de los
orificios a través de las ranuras del soporte.t.
3. Con una broca de 1/8”, perfore orificios en los
lugares marcados.
4. Con un destornillador o destornillador de
tuercas de 1/4”, fije el soporte en su lugar con
(2) tornillos auto roscantes (incluidos). Tenga
cuidado de no pelar los orificios al apretar en
exceso.
5. Instale la unidad de control de frenos en el
soporte usando los otros (2) tornillos auto ros-
cantes, como se muestra en la ilustración.
Montaje tradicional del soporte
Correcto Incorrecto
Cableado y controles
Nota: ver cerrado Genérico Diagrama de
cableado
Negro: Electricidad del
vehículo
Rojo: Luz de freno
Blanco: Conexión a tierra
del vehículo
Azul: Frenos del
remolque
Azul
Blanco
Negro
Rojo
Control de
refuerzo
Aumenta el nivel
de refuerzo (+)
Disminuye el
nivel de
refuerzo (-)
Control de salida
(Ganancia)
Más salida (+)
Menos salida (-)
Visualización de
salida/refuerzo
Control manual
Deslizar para aplicar
los frenos
Control de salida (Ganancia)
El control de salida (Ganancia) establece la cantidad
máxima de energía disponible para los frenos del
remolque.
A medida que aumenta la ganancia más energía
estará disponible para los frenos cuando se presiona
el pedal del freno o se utiliza el control manual.
El control de salida (Ganancia) se ajustaría durante
la configuración inicial, cuando cambie la carga del
remolque, cuando se utilicen diferentes remolques o
para ajustarse a un cambio en las condiciones de la
carretera.
Para ver la configuración de ganancia pulse + o -.
El nivel de ganancia se indica del 0 al 10, siendo 0
el mínimo y 10 el máximo.
Esto representa un % de la potencia total.
Nivelación automática del sensor
El control de frenos adquirirá automáticamente
el nivel apropiado. También se ajustará de forma
automática al desplazarse hacia arriba o abajo en
terreno escarpado.
Ajuste de potencia a los frenos
del remolque
(Antes de ajustar el
refuerzo [Boost])
Una vez que el control de freno se haya instalado
firmemente en la dirección del desplazamiento, es
necesario establecer la potencia necesaria para frenar
el remolque durante una acción de frenado.
1. Conecte el remolque al vehículo remolcador.
2. Con el motor encendido sostenga la perilla
manual completamente a la izquierda y config-
ure la perilla de salida/ganancia a aproximada-
mente 5.0
3. Conduzca el vehículo de remolque y el
remolque sobre una superficie nivelada pavi-
mentada a 25 mph y aplique completamente el
control manual.
3 Si los frenos del remolque se bloquean:
q Reduzca la potencia con los botones salida/
ganancia.
3 Si el freno no fue suficiente:
q Aumente la potencia con los botones salida/
ganancia.
4. Repita el paso (3) hasta que la potencia esté en
un punto justamente inferior al atoramiento de
la rueda o a una fuerza suficiente para lograr la
máxima potencia de frenado.
5. Con el pedal de freno, deténgase algunas veces
a una baja velocidad para revisar los ajustes de
la potencia. La respuesta automática se inicia
y termina a través del interruptor de la luz de
parada. Cuando se suelta el pedal de freno, el
frenado del remolque cesará.
Ajustes del Refuerzo (Continuación)
durante la acción de frenado, la potencia comienza
automáticamente alrededor de 14% del ajuste de
potencia y aumenta con la desaceleración. Con el
refuerzo en el Nivel 2 [
b
.2
], o con el refuerzo
en el Nivel 3, [
b
.3
], durante la acción de frenado,
la potencia comienza automáticamente alrededor
de 28% del ajuste de potencia y aumenta con la
desaceleración.
• A usted le gustaría que el frenado del remolque
“DIRIJA” el frenado del vehículo remolcador.
• Si usted se encuentra remolcando un vehículo
vacío, en vez de uno lleno.
• Si usted desea reducir el rendimiento del efecto
de frenado (en la mayoría de los frenos eléctri-
cos requiere ajuste manual - ver Apéndice A o
consulte su distribuidor para ajustes y las repara-
ciones.)
NOTA: El frenado de refuerzo no se supone que
sustituya el ajuste de los frenos del remolque o
reparación..
Ver la tabla más adelante para los ajustes de refuerzo
-“Boost” (indicados con una X) para los remolques
típicos o para la relación entre el peso de vehículos.
Seleccione el ajuste de su refuerzo basándose en la
situación de sus preferencias de remolque y manejo
y en las condiciones de los frenos del remolque.
*Es posible que sea necesario aumentar el ajuste de refuerzo si los frenos del remolque están desgastados, ver Apéndice A o
consulte su distribuidor para ajustes o reparaciones.
Control manual
El control manual se encuentra en la parte frontal de
la unidad de control de frenos en el lado derecho.
El control manual se aplica únicamente a los frenos
del remolque y se utilizaría durante la configuración
inicial y en situaciones en las que es deseable redu-
cir la velocidad poco a poco.
Cuando el control manual se mueve a la izquierda, el
control comienza a aplicar los frenos del remolque.
Mientras más a la izquierda se mueva, más fuerte
se aplican los frenos hasta que el nivel máximo de
salida (Ganancia) se alcance.
El nivel de ganancia se mostrará en la pantalla y se
puede ajustar cuando se utiliza el control manual.
El control manual activa todas las luces de freno del
remolque.
NOTA: También se podrían activar algunas luces de
freno del vehículo de remolque.
NOTA:
1. Siempre caliente los frenos del remolque antes de con-
figurar la potencia. Los frenos calientes del remolque
tienden a responder mejor que los frenos fríos. Para
calentar los frenos del remolque, conduzca una corta
distancia (0,4 km) a 70 km/h con la palanca manual
activada sufciente para que cause que el remolque
Pantalla digital
La pantalla digital muestra el nivel de ganancia
cuando se activa el control. Se utiliza para config-
urar y monitorizar el control de frenos y se puede
utilizar para la solución de problemas.
Decimal individual
Control activado
No hay remolque conectado, refuerzo
apagado
Visualización de salida (Ganancia)
Control activado
Remolque conectado, refuerzo apagado
Ejemplos de visualización
Punto C
Control activado
Remolque conectado, refuerzo apagado
Punto C punto
Control activado
Remolque conectado, refuerzo
encendido
Visualización de refuerzo
Botón de refuerzo presionado
Remolque conectado,refuerzo encendido
Ajuste de refuerzo típico para un rendimiento óptimo
(con los frenos del remolque ajustados apropiadamente*)
PESO DEL REMOLQUE comparado con
EL PESO DEL VEHÍCULO
El remolque pesa MENOS que el vehículo
El remolque pesa APROXIMADAMENTE LO MISMO que el vehículo
El remolque pesa HASTA 25% MÁS que el vehículo
El remolque pesa HASTA 40% MÁS que el vehículo
El remolque pesa MÁS DE UN 40% que el vehículo
X X
X X X
X X X
X X
X
ADVERTENCIA
No sobrepase el
Índice de Peso Bruto Combinado (GCWR)
AUMENTANDO EL NIVEL DE REFUERZO
REFUERZO “OFF”-
APAGADO
Apéndice A: Ajuste de los frenos del remolque**
Los frenos deben ser ajustados después de los primeros
320 Km (200 millas) de operación cuando las zapatillas
y los tambores de los frenos se hayan asentado -
“seated” y a intervalos de 4800 Km (3000 millas), o
dependiendo del uso y según lo requiera el rendimiento.
Los frenos deberían ser ajustados en la manera sigui-
ente:
1. Suba el remolque en un gato de la capacidad ade-
cuada. Siga las recomendaciones del fabricante
del remolque para levantar y apoyar el remolque.
Cerciórese de que las ruedas y los tambores roten
libremente.
ADVERTENCIA “No levante ni apoye el
remolque en ninguna parte del eje o en el sistema
de suspención.
2. Remueva la cubierta ajustable del agujero de la
ranura ajustable en el fondo del plato de frenos de
retroceso.
3. Con un destornillador o con una herramienta de
ajuste estándar, rote la rueda de la ensambladura
de ajuste para expandir las zapatillas de los frenos.
Ajuste las zapatillas hasta que los revestimientos
Tableau de dépannage
de presión contras los tambores haga que la rueda
tenga dificultad para girar.
Nota: Con ejes de husillo, una herramienta modifica-
da de ajuste con un ángulo de aproximadamente 80
grados debe ser usada.
4. Entonces rote la rueda dentada en la dirección
opuesta hasta que la rueda gire libremente con un
ligero movimiento del revestimiento.
5. Reemplace la cubierta del agujero y baje la rueda
hasta el suelo.
6. Repita el procedimiento anterior en todas
las ruedas.
ADVERTENCIA Nunca se deslice debajo
del remolque a no ser que esté descansado en un
lugar firme y seguro sobre el gato.
Siga las recomendaciones del fabricante del remolque
para levantar y apoyar la unidad. No coloque los apoyos
ni levante el remolque a partir de ninguna de las partes
de suspención del sistema.
**Nota: Los procedimientos de ajuste de los frenos del
remolque son una cortesía de Dexter Axle.
frene a un nivel bajo..
2. ADVERTENCIA La potencia nunca debe estar
tan alta que provoque que los frenos del remolque se
atoren. El patinamiento de las ruedas del remolque
puede causar la pérdida de la estabilidad direccional
del remolque y del vehículo remolcador.
NOTA: (continuado)
3. Quizás se deba ajustar la potencia para las difer-
entes condiciones de carga y del camino.
4. No todos los frenos del remolque se atorarán
debido a las diversas condiciones. Sin embargo,
la imposibilidad de atorar los frenos generalmente
indica la necesidad de una inspección para deter-
minar la causa.
5. Cuando la potencia se ajuste correctamente,
usted deberá sentir un frenado unificado entre el
remolque y el vehículo remolcador.
Display Situación Causa probable
Los números parpadean 2 veces
por segundo o están visualizados
de forma permanente.
El remolque está conectado y el freno de control pierde la
conexión a tierra de la batería.
Los números parpadean 2 veces
por segundo.
El control de freno “ve” una condición de sobrecarga
durante la operación..
Los números parpadean 2 veces
por segundo.
1. El cable del freno hace corto durante una condición de
inactividad.
2. El uso de algunas luces de prueba o de ensayadores
sin Tekonsha puede causar este problema.
Parpadeo por 15 segundos. 1. El remolque no está conectado al vehículo remolcador.
2. El remolque está conectado con el circuito abierto en la
línea del freno.
3. El conector del remolque se desconectó o está
corroído.
4. Pérdida de la conexión a tierra del imán del freno del
remolque.
(Blank
Display)
No hay visualización con activación
manual o de pedal.
1. Pérdida de potencia hacia el control de freno
2. Pérdida de conexión a tierra del control de freno.
No hay visualización hasta la acti
-
vación.
El control de freno está en modo de ahorro de potencia
debido a la falta de movimiento por 15 minutos.
No hay freno.
Los números parpadean 2 veces
por segundo.
El control de potencia está en cero.
Conexión de potencia intermitente.
Interrupción energética mientras el
pedal del freno está presionado.
El control del freno no está operando.
Error Llame al servicio técnico para devolución 1-888-785-5832.
Ajustes del Refuerzo (Boost)
El botón de refuerzo (Boost) fue diseñado para
permitir un ajuste de los frenos de su remolque más
agresivo y está disponible en tres niveles - [
b
.I
],
[
b
.2
], [
b
.3
]. Cada nivel de incremento de refuerzo
aumenta la sensibilidad del sensor de inercia del
control de freno, lo que mejora la participación
de los frenos del remolque durante una acción de
frenado. La primera presión en el botón de poten-
cia muestra el nivel actual. El refuerzo avanza al
siguiente nivel pulsando el botón de refuerzo (+
Boost) o se disminuye pulsando el botón de refuerzo
( - Boost).
Cinco segundos después de ajustar el nivel del botón
de refuerzo (Boost), la visualización aparecerá
indicando refuerzo (On) accionado a través del
decimal más hacia la derecha.
Por ejemplo: Con el refuerzo (Off) apagado,
[
b
.
], urante una acción de frenado, la fuerza del
frenado comienza en cero y aumenta con la desacel-
eración. Con el refuerzo en el Nivel 1, [
b
.I
],
Boost On -
Botón de
refuerzo (On)
accionado
Remarque : (continue)
3. Il peut être nécessaire de régler la puissance en
fonction de différents poids de charge et de dif-
férentes conditions routières.
4. Ce ne sont pas tous les freins de remorque
qui verrouilleront dans différentes conditions.
Toutefois, l’incapacité de verrouiller les freins
indique généralement qu’une inspection est néces-
saire pour en déterminer la cause.
5. Lorsque la puissance est réglée correctement, on
doit sentir un freinage unifié entre la remorque et
le véhicule de remorquage.

Transcripción de documentos

Réglage de la suralimentation Cinq secondes après le réglage du niveau de suralimentation, Boost On - (Réglage de la suralimentation – Suite) 14 % du réglage de puissance et augmente avec la décélération. Lorsque la suralimentation est au niveau 2 [ b.2 ], ou lorsque la suralimentation est au niveau 3, [ b.3 ], durant un événement de freinage, la puissance démarre automatique-ment à environ 28 % du réglage de puissance et elle augmente avec la décélération.Quelques cas où l’utilisation du bouton de suralimentation pourrait être souhaitable : • Remorquage à pleine charge par rapport au remorquage à vide. • Remorquage à pleine charge par rapport au remorquage à vide. • Dégradation de la performance de freinage (la majorité des freins électriques doivent être réglés manuellement – voir l’annexe A ou consulter le concessionnaire dans le cas d’un réglage ou d’une réparation). l’affichage indiquera Boost On (alimentation ouverte) en allumant la décimale située à l’extrême droite. Par exemple : Lorsque la suralimentation est fermée, [ b. ], durant un événement de freinage, la puissance aux freins démarre à zéro et elle augmente avec la décélération. Avec la surpuissance au niveau 1, [ b.I ], pendant un événement de freinage, la puissance débute automatiquement à environ n’est pas conçu pour remplacer le réglage ou la réparation des freins. Consulter le tableau ci-dessous pour connaître les réglages de suralimentation recommandés (identifiés par un X) en regard des relations typiques entre le poids de la remorque et le poids du véhicule. Sélectionner le réglage de la suralimentation en fonction des situations de remorquage particulières, des préférences en matière de conduite et de l’état des freins de la remorque. Le bouton de suralimentation a été conçu dans le but de permettre un réglage plus agressif des freins de la remorque et il est disponible selon trois niveaux [ b.I ], [ b.2 ], [ b.3 ]. Chaque degré d’augmentation de la surpuissance augmente la réactivité du capteur inertiel de la commande de freins, accroissant la paticipation des freins de remorque lors d’un événement de freinage. La première pression sur le bouton de suralimentation montre le réglage actuel. La surpuissance augmente de niveau sur pression du bouton de surpuissance +, ou diminue sur pression du bouton -. REMARQUE : Le dispositif de suralimention alimentation ouverte Réglage typique de la suralimentation pour une performance optimale (avec des freins de remorque correctement réglés*) POIDS DE LA REMORQUE comparé au POIDS DU VÉHICULE 3. Il peut être nécessaire de régler la puissance en fonction de différents poids de charge et de différentes conditions routières. 4. Ce ne sont pas tous les freins de remorque qui verrouilleront dans différentes conditions. Toutefois, l’incapacité de verrouiller les freins indique généralement qu’une inspection est nécessaire pour en déterminer la cause. 5. Lorsque la puissance est réglée correctement, on doit sentir un freinage unifié entre la remorque et le véhicule de remorquage. SURALIMENTATION « FERMÉE » X X Le poids de la remorque est approximativement égal à celui du véhicule Le poids de la remorque est jusqu’à 25 % supérieur à celui du véhicule ➮ X X La commande manuelle est située sur le devant de la commande de freins, du côté droit. La commande manuelle ne s’applique qu’aux freins de remorque et elle sera utilisée lors du réglage initial et dans des situations où il est souhaitable de réduire la vitesse lentement. La commande manuelle commence à appliquer les freins de remorque lorsqu’elle est déplacée vers la gauche.” La force d’application des freins sera proportionnelle au mouvement vers la gauche jusqu’à atteindre le réglage maximal de la commande de gain de sortie. Le réglage du gain s’affichera et il peut être ajusté lors de l’utilisation de la commande manuelle. La commande manuelle active tous les feux d’arrêt de la remorque. X X X le poids nominal brut combiné (PNBC) Exemples d’affichage Une seule décimale Commande activée Aucune remorque connectée, surpuissance désactivée X Nota: ver cerrado Genérico Diagrama de cableado Negro: Electricidad del vehículo Rojo: Luz de freno Blanco: Conexión a tierra del vehículo Azul: Frenos del remolque X X Negro Blanco Rojo Control de salida (Ganancia) Más salida (+) Menos salida (-) Visualización de salida/refuerzo 2. Control de refuerzo Aumenta el nivel de refuerzo (+) Disminuye el nivel de refuerzo (-) Control manual Deslizar para aplicar los frenos Affichage Sortie (Gain) Commande activée Remorque connectée, surpuissance désactivée Affichage surpuissance Bouton surpuissance pressé Remorque connectée, surpuissance activée freinae de la remorque à bas niveau. AVERTISSEMENT La puissance ne doit jamais être à un niveau suffisamment élevé pour causer un verrouillage des freins de la remorque. Des roues de remorque qui patinent peuvent causer une perte de stabilité directionnelle de la remorque et du véhicule de remorquage. Nivelación automática del sensor Ajustes del Refuerzo (Boost) Ajuste de potencia a los frenos del remolque (Antes de ajustar el El botón de refuerzo (Boost) fue diseñado para permitir un ajuste de los frenos de su remolque más agresivo y está disponible en tres niveles - [ b.I ], [ b.2 ], [ b.3 ]. Cada nivel de incremento de refuerzo aumenta la sensibilidad del sensor de inercia del control de freno, lo que mejora la participación de los frenos del remolque durante una acción de frenado. La primera presión en el botón de potencia muestra el nivel actual. El refuerzo avanza al siguiente nivel pulsando el botón de refuerzo (+ Boost) o se disminuye pulsando el botón de refuerzo ( - Boost). El control de frenos adquirirá automáticamente el nivel apropiado. También se ajustará de forma automática al desplazarse hacia arriba o abajo en terreno escarpado. refuerzo [Boost]) Azul Una vez que el control de freno se haya instalado firmemente en la dirección del desplazamiento, es necesario establecer la potencia necesaria para frenar el remolque durante una acción de frenado. 1. Conecte el remolque al vehículo remolcador. 2. Con el motor encendido sostenga la perilla manual completamente a la izquierda y configure la perilla de salida/ganancia a aproximadamente 5.0 3. Conduzca el vehículo de remolque y el remolque sobre una superficie nivelada pavimentada a 25 mph y aplique completamente el control manual. 3 Si los frenos del remolque se bloquean: q Reduzca la potencia con los botones salida/ ganancia. 3 Si el freno no fue suficiente: q Aumente la potencia con los botones salida/ ganancia. 4. Repita el paso (3) hasta que la potencia esté en un punto justamente inferior al atoramiento de la rueda o a una fuerza suficiente para lograr la máxima potencia de frenado. 5. Con el pedal de freno, deténgase algunas veces a una baja velocidad para revisar los ajustes de la potencia. La respuesta automática se inicia y termina a través del interruptor de la luz de parada. Cuando se suelta el pedal de freno, el frenado del remolque cesará. Cinco segundos después de ajustar el nivel del botón de refuerzo (Boost), la visualización aparecerá Boost On Botón de refuerzo (On) accionado indicando refuerzo (On) accionado a través del decimal más hacia la derecha. Por ejemplo: Con el refuerzo (Off) apagado, [ b. ], urante una acción de frenado, la fuerza del frenado comienza en cero y aumenta con la desaceleración. Con el refuerzo en el Nivel 1, [ b.I ], La remorque est connectée et la commande de freins perd sa connexion au fil de terre de la batterie. Clignote 2 fois par seconde. La commande de freins “détecte” une condition de surchage pendant l’opération. Clignote 2 fois par seconde. 1. Fil du frein détecte un court-circuit lorsqu’à l’état de repos. 2. Utilisation del lampes témoins ou de testeurs non fournis par Cequent peut causer ce probléme. Clignote pendant 15 secondes. 1. Remorque non raccordée au véhicule de remorquage. 2. Remorque raccordée avec circuit ouvert sur la conduite de frein. 3. Connecteur de remorque débranché ou corrodé. 4. Perte de mise à la masse de l’aimand de frein de remorque. Pas d’affichage lors d’une activation manuelle ou avec les pédales. 1. Perte de puissance à la commande de freins. 2. Perte de mise à la terre à la commande de freins. Pas d’affichage tant qu’ll n’y a pas d’activation. La commande de freins est en mode d’économie de puissance suite à une absence de mouvement pendant 15 minutes. Pas de freinage. Clignote 2 fois par seconde. La commande de puissance est réglée à 0. Connexion de puissance intermittente. Interruption de courant quand la pédale de frein est appuyée. La commande de freins n’est pas fonctionnelle. Erreur Communiquez avec l’assistance technique pour un retour au 1-88-785-5832. Annexe A : Réglage des freins de la remorque** Les freins doivent être réglés après les 320 premiers kilomètres (200 milles) d’opération lorsque les sabots et les tambours de frein « se sont assis » et à des intervalles de 4 800 kilomètres (3 000 milles), ou en fonction de l’usage ou de la performance désirée. 1. Soulever la remorque et placer des chandelles dont la capacité est adéquate afin d’assurer la sécurité. Respecter les recommandations du fabricant de la remorque concernant le soulèvement et le soutien de l’unité. El remolque pesa MENOS que el vehículo El remolque pesa APROXIMADAMENTE LO MISMO que el vehículo El remolque pesa HASTA 25% MÁS que el vehículo El remolque pesa HASTA 40% MÁS que el vehículo 1. Siempre caliente los frenos del remolque antes de configurar la potencia. Los frenos calientes del remolque tienden a responder mejor que los frenos fríos. Para calentar los frenos del remolque, conduzca una corta distancia (0,4 km) a 70 km/h con la palanca manual activada sufciente para que cause que el remolque Tourner ensuite l’étoile de lecture dans la direction opposée jusqu’à ce que la roue tourne librement en laissant percevoir un léger frottement de la couche antifriction. 5. Replacer le couvercle du trou de réglage puis rabaisser la roue au niveau du sol. 6. Répéter la procédure décrite ci-dessus pour tous les freins. 2. Enlever le couvercle du trou de réglage de la fente de réglage située dans le bas de la flasque de frein. 3. À l’aide d’un tournevis ou d’un outil de réglage standard, faire tourner l’étoile de lecture du système de rattrapage automatique d’usure afin d’étendre les sabots de frein. Régler les sabots de frein jusqu’à ce que la pression de la couche antifriction contre le tambour rende la roue difficile à faire tourner. Respecter les recommandations du fabricant de la remorque concernant le soulèvement et le soutien de l’unité. S’assurer que les roues et les tambours tournent librement. Ne pas soulever ou supporter la remorque en prenant appui sur une partie quelconque du système de suspension. Ajustes del Refuerzo (Continuación) durante la acción de frenado, la potencia comienza automáticamente alrededor de 14% del ajuste de potencia y aumenta con la desaceleración. Con el refuerzo en el Nivel 2 [ b.2 ], o con el refuerzo en el Nivel 3, [ b.3 ], durante la acción de frenado, la potencia comienza automáticamente alrededor de 28% del ajuste de potencia y aumenta con la desaceleración. • A usted le gustaría que el frenado del remolque “DIRIJA” el frenado del vehículo remolcador. • Si usted se encuentra remolcando un vehículo vacío, en vez de uno lleno. • Si usted desea reducir el rendimiento del efecto de frenado (en la mayoría de los frenos eléctricos requiere ajuste manual - ver Apéndice A o consulte su distribuidor para ajustes y las reparaciones.) NOTA: El frenado de refuerzo no se supone que sustituya el ajuste de los frenos del remolque o reparación.. Ver la tabla más adelante para los ajustes de refuerzo -“Boost” (indicados con una X) para los remolques típicos o para la relación entre el peso de vehículos. Seleccione el ajuste de su refuerzo basándose en la situación de sus preferencias de remolque y manejo y en las condiciones de los frenos del remolque. REFUERZO “OFF”APAGADO ➮ AUMENTANDO EL NIVEL DE REFUERZO ➮ X X X X X **Remarque : La procédure de réglage des freins de remorque est fournie avec l’aimable autorisation de Dexter Axle. NOTA: (continuado) Para aplicaciones de 2, 4, 6 y 8 frenos Guía de instalación Montaje tradicional del soporte ADVERTENCIA El control de freno debe montarse de -20 grados nariz abajo a 70 grados nariz arriba. (Vea lo anterior.) Si no se monta dentro de estos límites puede impedir que el control de freno funcione. LEA ESTO PRIMERO: 70° Lea y siga todas las instrucciones con cuidado antes de instalar u operar el control de frenos. Conserve estas instrucciones con el control de frenos para referencia futura. Componentes del control de frenos Importante: 0° B D -20° A A. B. C. D. E. C E Control de salida (Ganancia) Botón de refuerzo Control de deslizamiento manual Orificios de instalación del soporte Pantalla LED NOTA: El frente del control del freno debe estar horizontal, ver abajo. Correcto Incorrecto +20 X X X Índice de Peso Bruto Combinado (GCWR) Material necesario: Cable de 10 Ga. Interruptor de circuitos con reajuste automático de 30 Amp. Conectores surtidos de aros terminales y de tope Amarres de cables (6-10) de 4” NOTA: El control de freno debe estar paralelo al sentido de desplazamiento, ver abajo. Correcto Incorrecto –20 +20 Herramientas necesarias: Llaves de tuercas surtidas Taladro con una broca de 1/8” Herramienta para engarzar el conector de cables Probador de circuito tipo sonda Cortador/separador de cables Destornillador o destornillador de tuercas de 1/4” Para obtener asistencia e información de la garantía, llame: 1-888-785-5832 o www.cequentgroup.com. Dirección de desplazamiento Tableau de dépannage Display Situación Causa probable Los números parpadean 2 veces por segundo o están visualizados de forma permanente. El remolque está conectado y el freno de control pierde la conexión a tierra de la batería. Los números parpadean 2 veces por segundo. El control de freno “ve” una condición de sobrecarga durante la operación.. Los números parpadean 2 veces por segundo. 1. El cable del freno hace corto durante una condición de inactividad. 2. El uso de algunas luces de prueba o de ensayadores sin Tekonsha puede causar este problema. Parpadeo por 15 segundos. 1. El remolque no está conectado al vehículo remolcador. 2. El remolque está conectado con el circuito abierto en la línea del freno. 3. El conector del remolque se desconectó o está corroído. 4. Pérdida de la conexión a tierra del imán del freno del remolque. No hay visualización con activación manual o de pedal. 1. Pérdida de potencia hacia el control de freno 2. Pérdida de conexión a tierra del control de freno. No hay visualización hasta la activación. El control de freno está en modo de ahorro de potencia debido a la falta de movimiento por 15 minutos. No hay freno. Los números parpadean 2 veces por segundo. El control de potencia está en cero. Conexión de potencia intermitente. NOTA: También se podrían activar algunas luces de freno del vehículo de remolque. Interrupción energética mientras el pedal del freno está presionado. El control del freno no está operando. Pantalla digital Error Llame al servicio técnico para devolución 1-888-785-5832. Control manual El control manual se encuentra en la parte frontal de la unidad de control de frenos en el lado derecho. El control manual se aplica únicamente a los frenos del remolque y se utilizaría durante la configuración inicial y en situaciones en las que es deseable reducir la velocidad poco a poco. Cuando el control manual se mueve a la izquierda, el control comienza a aplicar los frenos del remolque. Mientras más a la izquierda se mueva, más fuerte se aplican los frenos hasta que el nivel máximo de salida (Ganancia) se alcance. El nivel de ganancia se mostrará en la pantalla y se puede ajustar cuando se utiliza el control manual. El control manual activa todas las luces de freno del remolque. Ejemplos de visualización X Decimal individual Control activado No hay remolque conectado, refuerzo apagado X Punto C Control activado Remolque conectado, refuerzo apagado X Punto C punto Control activado Remolque conectado, refuerzo encendido frene a un nivel bajo.. 2. ADVERTENCIA La potencia nunca debe estar tan alta que provoque que los frenos del remolque se atoren. El patinamiento de las ruedas del remolque puede causar la pérdida de la estabilidad direccional del remolque y del vehículo remolcador. –20 (1) Unidad de control de frenos (1) Soporte de instalación (4) Tornillos de instalación, #6 x 3/8” (1) Tarjeta de garantía 3. Quizás se deba ajustar la potencia para las diferentes condiciones de carga y del camino. 4. No todos los frenos del remolque se atorarán debido a las diversas condiciones. Sin embargo, la imposibilidad de atorar los frenos generalmente indica la necesidad de una inspección para determinar la causa. 5. Cuando la potencia se ajuste correctamente, usted deberá sentir un frenado unificado entre el remolque y el vehículo remolcador. La pantalla digital muestra el nivel de ganancia cuando se activa el control. Se utiliza para configurar y monitorizar el control de frenos y se puede utilizar para la solución de problemas. *Es posible que sea necesario aumentar el ajuste de refuerzo si los frenos del remolque están desgastados, ver Apéndice A o consulte su distribuidor para ajustes o reparaciones. NOTA: 4. AVERTISSEMENT Ne jamais se déplacer sous la remorque si elle n’est pas solidement appuyée sur des chandelles installées de la manière appropriée. ADVERTENCIA No sobrepase el El remolque pesa MÁS DE UN 40% que el vehículo Remarque : Avec des fusées d’essieu relevables, un outil de réglage modifié selon un angle de 80 degrés devrait être utilisé. AVERTISSEMENT Ne pas soulever ou supporter la remorque en prenant appui sur une partie quelconque de l’essieu ou du système de suspension. (con los frenos del remolque ajustados apropiadamente*) PESO DEL REMOLQUE comparado con EL PESO DEL VEHÍCULO Instrucciones para la instalación y operación del control de frenos electrónicos Este paquete incluye: Ajuste de refuerzo típico para un rendimiento óptimo Control de salida (Ganancia) El control de salida (Ganancia) establece la cantidad máxima de energía disponible para los frenos del remolque. A medida que aumenta la ganancia más energía estará disponible para los frenos cuando se presiona el pedal del freno o se utiliza el control manual. El control de salida (Ganancia) se ajustaría durante la configuración inicial, cuando cambie la carga del remolque, cuando se utilicen diferentes remolques o para ajustarse a un cambio en las condiciones de la carretera. Para ver la configuración de ganancia pulse + o -. El nivel de ganancia se indica del 0 al 10, siendo 0 el mínimo y 10 el máximo. Esto representa un % de la potencia total. (Affichage Vide) Point C Commande activée Remorque connectée, surpuissance désactivée Point C Point Commande activée Remorque connectée, surpuissance activée * Un réglage de suralimentation plus élevé peut s’avérer nécessaire si les freins de la remorque sont usés ; consulter l’annexe A ou le concessionnaire concernant le réglage ou la réparation des freins. Remarque : Clignote 2 fois par seconde ou affichage constant. Afficheur numérique L’afficheur numérique indique le réglage du gain lorsque la commande est activée. L’afficheur permet d’effectuer les réglages, de surveiller la commande de freins et de résoudre les problèmes. X AVERTISSMENT Ne pas dépasser Le poids de la remorque est plus de 40 % supérieur à celui du véhicule ➮ Cause probable Commande manuelle REMARQUE : Il se peut que certains feux d’arrêt NIVEAU DE SURALIMENTATION CROISSANT Le poids de la remorque est jusqu’à 40 % supérieur à celui du véhicule Cableado y controles Affichage Situation du véhicule de remorquage soient aussi activés. Le poids de la remorque est inférieur à celui du véhicule 1. Toujours réchauffer les freins de la remorque avant de régler la puissance. Des freins chauds de remorque chauds ont tendance à être plus sensibles que des freins froids. Pour réchauffer les freins de la remorque, conduire sur une brève distance (0,4 km) à 70 km/hre avec le levier manuel engagé suffisamment pour entraîner le Tableau de dépannage Remarque : (continue) Visualización de salida (Ganancia) Control activado Remolque conectado, refuerzo apagado Visualización de refuerzo Botón de refuerzo presionado Remolque conectado,refuerzo encendido (Blank Display) Apéndice A: Ajuste de los frenos del remolque** Los frenos deben ser ajustados después de los primeros 320 Km (200 millas) de operación cuando las zapatillas y los tambores de los frenos se hayan asentado “seated” y a intervalos de 4800 Km (3000 millas), o dependiendo del uso y según lo requiera el rendimiento. Los frenos deberían ser ajustados en la manera siguiente: 1. 2. 3. Suba el remolque en un gato de la capacidad adecuada. Siga las recomendaciones del fabricante del remolque para levantar y apoyar el remolque. Cerciórese de que las ruedas y los tambores roten libremente. ADVERTENCIA “No levante ni apoye el remolque en ninguna parte del eje o en el sistema de suspención.” Remueva la cubierta ajustable del agujero de la ranura ajustable en el fondo del plato de frenos de retroceso. Con un destornillador o con una herramienta de ajuste estándar, rote la rueda de la ensambladura de ajuste para expandir las zapatillas de los frenos. Ajuste las zapatillas hasta que los revestimientos de presión contras los tambores haga que la rueda tenga dificultad para girar. Nota: Con ejes de husillo, una herramienta modificada de ajuste con un ángulo de aproximadamente 80 grados debe ser usada. 4. Entonces rote la rueda dentada en la dirección opuesta hasta que la rueda gire libremente con un ligero movimiento del revestimiento. 5. Reemplace la cubierta del agujero y baje la rueda hasta el suelo. 6. Repita el procedimiento anterior en todas las ruedas. ADVERTENCIA Nunca se deslice debajo del remolque a no ser que esté descansado en un lugar firme y seguro sobre el gato. Siga las recomendaciones del fabricante del remolque para levantar y apoyar la unidad. No coloque los apoyos ni levante el remolque a partir de ninguna de las partes de suspención del sistema. **Nota: Los procedimientos de ajuste de los frenos del remolque son una cortesía de Dexter Axle. S’assurer que la zone derrière le panneau est libre avant de percer. Utiliser le support comme guide pour marquer l’emplacement des trous. 1. Determine un lugar de instalación adecuado. A) La unidad se debe instalar firmemente sobre una superficie sólida. B) La unidad debe ser fácilmente accesible para el conductor. C) El área detrás del lugar de instalación debe quedar despejada para que nada se averíe durante la perforación. 2. Sujete el soporte de instalación en la posición seleccionada y marque las ubicaciones de los orificios a través de las ranuras del soporte.t. 3. Con una broca de 1/8”, perfore orificios en los lugares marcados. 4. Con un destornillador o destornillador de tuercas de 1/4”, fije el soporte en su lugar con (2) tornillos auto roscantes (incluidos). Tenga cuidado de no pelar los orificios al apretar en exceso. 5. Instale la unidad de control de frenos en el soporte usando los otros (2) tornillos auto roscantes, como se muestra en la ilustración.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Draw-Tite 5535 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para