SIGMA SPORT BC 1400 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Hg
Batterien können nach Gebrauch
zurückgegeben werden.
Garantie
Es gelten die gesetzlichen Garantiebestimmungen. Die Garantie
beschränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen.
Die Garantie ist nur gültig, wenn
1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde
2. der Kaufbeleg beigefügt ist.
Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers
die Bedienungsanleitung nochmals gründlich durch.
Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, kontak-
tieren Sie den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer
gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit
Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert,
an: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Bei berechtigten Garantieansprüchen erhalten Sie ein
Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu
diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.
Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.
Der BC 1400 kann mit 7 verschiedenen Sprachen (z. B. deutsch, fran-
zösisch, englisch) eingestellt werden. Sprach-Auswahl. Der Fahrrad-
computer muß auf Fahrrad 1 eingestellt werden. Zur Einstellung der
gewünschten Sprache, siehe beigelegte Erläuterung.
BC 1400 kann für 2 Fahrräder mit verschiedenen Radgrößen (z.B.
Rennrad / Mountainbike) genutzt werden. Um die jeweils richtigen
Werte zu erhalten, müssen die entsprechenden Radgrößen vorher
eingegeben worden sein.
Fahrrad-Wechsel
Der Fahrradcomputer muß auf das gewählte Fahrrad 1
oder 2 eingestellt werden. Um die richtigen Werte für das
gewählte Fahrrad (z.B. 2 ) zu erhalten, müssen vorher
T
AGES
-K
MH
, Ø-K
MH
, S
TOPUHR
, M
AX
-K
MH
des anderen Fahrrades
(z.B. 1 ) wahlweise einzeln oder insgesamt
gelöscht werden.
I
L M
A
B
Verpackungsinhalt
1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer BC 1400
1 Halterung mit Kabel und Sensor
1 Magnet plus Hülse (zur Montage an einer Speiche)
1 kleiner plus 1 großer
schwarzer
Gummiring
(je nach Lenker- und Gabelstärke zu verwenden,
zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors)
1
grauer
Gummiring (zur Befestigung des Sensors
an dickeren Gabeln/Federgabeln)
G
Radumfang einstellen (SET WS)
Eingabe des Radumfangs in mm (maximal 3999 mm, vorein-
gestellte Standardwerte: WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000) Bei
Eingabe von WS darf
nicht U
HRZEIT
in der Anzeige stehen!
1. Rad 1 bzw. Rad 2 auswählen
2. Aus Tabelle "Wheel Size Chart" den Ihrer Reifengröße
entsprechenden Wert ermitteln
3.
Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise "SET WS" eingeben.
Alternativ zu 2.: WS berechnen (WS = Durchmesser in mm x 3.14)
Funktionen
1
2
KMH
F
AHRZEIT
T
AGES
-K
M
*
T
EIL
-K
M
Ø-K
MH
S
TOPPUHR
*
M
AX
-K
MH
P
EDAL
R
PM
K
M-
R
AD
1
K
M-
R
AD
2
G
ESAMT
K
M
*
U
HRZEIT
G
ES
F
AHRZ
*
*
Anzeige Rad 1
Anzeige Rad 2
Geschwindigkeit, bis 300 kmh
Fahrzeit bei der Etappe, bis max 999:59 h
Tageskilometer, auf 10 m genau
Gefahrene Strecke zwischen 2 Punkten bis max.
999.99 km
Durchschnittsgeschwindigkeit
Aktuelle Geschwindigkeit über Ø-Kmh
Aktuelle Geschwindigkeit = Ø-Kmh
Aktuelle Geschwindigkeit unter Ø-Kmh
Fahrzeit max. 999:59 h,
autom. Start-/Stop-Funktion
Höchstgeschwindigkeit seit letztem RESET
Trittfrequenz (Anzeige nur mit zusätzl. Zubehör)
Gesamtfahrstrecke Rad 1, bis 99999 km
Gesamtfahrstrecke Rad 2, bis 99999 km
Gesamtfahrstrecke Rad 1 + Rad 2, bis 99999 km
Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h (autom.
Einstellung mit der Kmh/Mph Einstellung)
Gesamtfahrzeit bis 999:59h (z.B. zur Messung
der Trainingszeit pro Woche oder Monat)
Bei Überschreitung der Max.-Werte >
Beginn bei 0
F
Batterien 2 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm
Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren, bzw. wenn die Anzeige
schwächer wird. Batteriefach mit Schraubendreher öffnen.
Achtung bei Batteriewechsel:
Vor dem Wechsel WS 1, WS 2 und K
M-
R
AD
1, K
M-
R
AD
2 notieren
• Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach
müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen!
• Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen
• Nach Batteriewechsel müssen K
M-
R
AD
1, K
M-
R
AD
2, WS 1,
WS 2 und U
HRZEIT
neu eingegeben werden. Die Anzeige
springt automatisch auf Eingabe der Gesamtstrecke K
M-
R
AD
1
Kontrollhinweise
Diebstahlsicherung:
Fahrradcomputer abnehmen.
K
M
-R
AD
+ erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken
(Stromversorgung war unterbrochen)
• Batterien herausnehmen, Kontakte überprüfen, reinigen
K
M
-R
AD
2 + K
M
-R
AD
1, WS 1 + WS 2 und U
HRZEIT
neu eingeben
Keine Geschwindigkeitsanzeige
• Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet?
• Ist die Hülse über den Speichen-Magneten geschoben?
• Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prüfen
• Kontakte überprüfen, ggf. reinigen oder nachbiegen
• Kabel auf Bruchstellen untersuchen
Schwarzfärbung der LCD-Anzeige*
Möglich bei Gehäusetemperaturen über 60° C
C
D
E
LCD-Anzeige ist träge*
Möglich bei Temperaturen unter 0° C
* Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht beeinträchtigt.
Zwischen 1° - 60° C kehrt Normalzustand zurück.
Mountainbikes:
Wenn der Abstand zwischen Sensor
und Magnet größer als 5 mm ist ,Sensor unterlegen.
Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor
näher an der Nabe montieren.
C
deutsch
français
Le BC 1400 peut être programmé dans plusieurs langues
(p. ex. Francais, allemand, anglais, …). Changement de langue.
Vous devez sélectionner sur votre compteur le vélo un. Pour
changer la langue, suivre les instructions ci-contre.
Le BC 1400 peut être utilisé pour 2 types de vélos différents
(par ex: vélo course et VTT). Pour obtenir les données
correctes, les grandeurs de roues correspondantes doivent
être programmées auparavant.
Changement de vélo
Vous devez sélectionner sur le compteur le vélo de votre
choix 1 ou 2 . Afin d‘obtenir les bonnes données pour le
vélo choisi (par ex 2 ), il faut auparavant remettre à zéro
les fonctions D
ST
J
OUR
, V
IT
M
OY
, C
HRONO
et V
IT
M
AXI
de l‘autre
vélo (par ex. 1 ) séparément ou ensemble .
I
L
M
Programmation du compteur (SET WS)
Programmation du diamètre de la roue en mm, (maximal
3999 cm – mesure standard prémesurée: WS 1 = 2155 /
WS 2 = 2000). Lors de la programmation de la dimension de
la roue, H
EURE
ne doit pas être affichée !
1. Sélectionner vélo 1 ou 2
2. Le tableau “Wheel Size Chart” détermine la circon-
férence de votre roue selon la dimension de votre pneu
3. Utilisez les données de ce tableau “SET WS”
2ème possibilité: calculez vous-même la circonférence de
votre roue WS = diamètre en mm x 3,14
G
Pile 2 x 1,5 Volt, Type SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Changement de la pile après environ 2 ans ou lorsque
l‘affichage faiblit. Ouvrir le boîtier de pile avec un tournevis.
Attention :
• Avant le changement de pile, bien noter WS 1,
WS 2 et DST 1, DST 2
• Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boîtier
de pile, vous devez voir le côté PLUS de la pile
• En cas de déplacement du joint, le remettre en place.
• Après le changement de la pile, DST 1, DST 2, WS 1,
WS 2 et HEURE doivent être réinstallés.
La distance totale (DST 1) s‘affiche automatiquement
Garantie
La garantie s’applique dans le cadre de la loi en vigueur
sur les garanties. La garantie est limitée aux défauts de
matériau et de fabrication. Les piles et les câbles ne sont
pas couverts par la garantie.
La garantie est valable seulement si:
1. Le compteur n‘a pas été ouvert
2. Le talon d‘achat est joint à l‘envoi
Avant d‘expédier le compteur, relisez encore une fois très
attentivement le mode d‘emploi. Si, après contrôle, vous
avez fermement établi qu‘il y a encore une défectuosité,
envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le
talon d‘achat, correctement affranchi à :
Europe: SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne
USA: SIGMA SPORT · 3550 N. Union Drive
Olney, IL 62450 · USA
En période de garantie, un compteur de remplacement
vous sera retourné rapidement et gratuitement.
Si votre compteur doit être échangé sous garantie, cela
se fera avec un modèle actuel. Le fabricant se réserve le
droit de modifications techniques
L‘affichage du LCD est lent*
C‘est possible si la température est inférieure à 0
°
C.
* Cela ne perturbe pas la fonction du compteur.
Entre 1
°
et 60
°
C, l‘affichage redevient normal
VTT:
Lorsque l‘écart entre le palpeur et l‘aimant est
supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur .
Si l‘écart est encore trop grand, monter le palpeur
près du moyeu.
C
Remarques générales:
Sécurité contre le vol:
Enlever le compteur
DST + le premier chiffre du parcours total clignotent
(le courant a été interrompu par un choc brutal)
• Enlever la pile, contrôler les contacts – les nettoyer
• Réinstaller DST 1, DST 2, WS 1, WS 2 et HEURE
Pas d‘affichage de la vitesse
• Le compteur est-il correctement fixé sur le support ?
• Contrôler l‘écart et l‘emplacement de l‘aimant face
au palpeur
• Contrôler les contacts, les nettoyer ou les redresser
• Rechercher une coupure de câble
L‘affichage du LCD est sombre*
C‘est possible si la température est supérieure à 60
°
C.
C
D
E
Fonctions
1
2
KMH
T
PS
P
ARC
D
ST
J
OUR
D
ST
E
TAP
VIT MOY
CHRONO
V
IT
M
AXI
C
ADENCE
DST 1
D
ST 2
D
ST TOT
HEURE
TPS TOT
*
Affichage vélo 1
Affichage vélo 2
Vitesse, jusqu‘à 300 km/h
Temps parcouru à l’étape, jusque max. 999:59 h
Kilométrage journalier à 10 m près
Distance parcourue entre deux points jusque max. 999.99 km
Vitesse moyenne
Vitesse instantanée plus de 1 km/h VIT MOY
Vitesse instantanée =
±
1km/h VIT MOY
Vitesse instantanée moins de 1 km/h VIT MOY
Chronomètre max. 9:59:59h, départ/arrêt automatique
Vitesse maximale depuis la dernière RESET
Fréquence de pédalage (accessoire
supplémentaire)
Kilométrage total vélo 1, jusque 99999 km
Kilométrage total vélo 2, jusque 99999 km
Kilométrage global DST 1 + DST 2,
jusque 99999 km
Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h
Temps total parcouru jusque 999:59 heures
(ex: pour la mesure du temps d’exercice par mois)
au delà du maximum, le compteur repart à 0
F
Contenu de l‘emballage
1 compteur cycle SIGMA SPORT BC1400
1 support de cintre avec fil et palpeur
1 aimant + douille (pour montage sur un rayon)
1 petit + 1 grand anneau caoutchouc
noir
(pour fixation du support selon le diamètre du cintre)
1 grand anneau caoutchouc
gris
(pour fixation du palpeur)
A
B
dansk
G
Pakningsindhold
1 SIGMA SPORT cykelcomputer BC1400
1 holder med ledning og sensor
1 magnet med hylster (monteres på eger)
1 lille og 1 stor sort gummiring
(til fastgørelse på styrholderen)
1 grå gummiring (til fastgørelse af sensor)
Din BC 1400 kan indstilles til en af syv sprog (f. eks. engelsk,
tysk, fransk,...). Cykelcomputeren må være indstillet til
cykel 1, For at skifte sproget, se tegningerne på siden.
BC 1400 computeren kan indstilles til 2 hjulstørrelser (f.eks
racer-/mountainbike) de aktuelle hjulstørrelser indtastes før brug.
Cykel skift:
Computeren skal indstilles til den valgte cykel 1 elle
cykel 2 . For at få de rigtige data for den valgte
cykel (f.eks 2 ) skal
D
IST
/D
AY
, A
VG
S
PEED
, S
TP
W
ATCH
og
M
AX
S
PEED
for den anden cykel (f.eks 1 ) først slettes enkeltvis
eller samlet .
F
A
B
I
L
M
Funktioner
1
2
KMH/MPH
R
IDE
T
IME
D
IST
/D
AY
T
RIP
D
IST
A
VG
S
PEED
S
TP
W
ATCH
M
AX
S
PEED
C
ADENCE
O
DO
S
IZE
1
O
DO
S
IZE
2
T
OTAL
O
DO
C
LOCK
T
OT
T
IME
*
Display cykel 1
Display cykel 2
Hastighed op til 300 km/t
Tid pr. dag, op til 999:59 timer
triptæller, 10 meters nøjagtighed
Tid pr. dag, op til 999:59 timer
Distance mellem 2 punkter, op til 999,99 km
Gennemsnitshastighed
Aktuel hastighed ) 1 km/t
A
VG
S
PEED
Aktuel hastighed = +/- 1 km/t
A
VG
S
PEED
Aktuel hastighed ( 1 km/t
A
VG
S
PEED
Stopur max. tid 10 t
Højeste hastighed
Kadence (Ekstra tilbehør)
Totalkilometer Cykel 1, max 99999 km/t
Totalkilometer Cykel 2, max 99999 km/t
Totalkilometer for hjul 1 + 2, max 99999 km/t
Klokken, mph = 12 h, kmh = 24 h
Total tid op til 999:59
Nulstilles ved overskridelse af dette
SET WS
(Indtastning af hjulstørrelsen) Indtastning af
hjulomkredsen i mm.
(WS = hjulets diameter i mm x 3,14) max 3999mm
(forudindstillede standardværdier:
WS (1) = 2155 / WS (2) = 2000)
Ved indtastning af hjulstørrelsen må
C
LOCK
ikke vises i displayet.
Batterier 1 stk 1,5 Volt type SR44 (D357), 11,6 x 5,4 mm. Det
lille strømforbrug medfører at batterierne holder ca. 2 år. Når
tallene i displayet evt. bliver svagere, kræves en udskiftning.
Batteridæksel åbnes med en skruetrækker.
Bemærk ved udskiftning:
Noter WS 1+2 og
O
DO
S
IZE
1+2
ned til brug ved senere
indstilling
Bemærk minus og plus. Plussiden skal kunne ses.
•Tætningsring sættes i igen.
•Hjulstørrelse (WS 1+2) og kørte antal kilometer (O
DO
S
IZE
1+2)
samt C
LOCK
kan nu programmeres. Displayet springer
automatisk til indstilling af O
DO
S
IZE
1
E
Garanti
Garanti mod konstruktions- og materialefejl.
Garantien gælder kun materiale og forarbejdningsfejl. Batterier
og kabel er undtaget fra garantien. Garantien er kun gældende
hvis: 1. computeren er uåbnet og forskriftsmæssigt behandlet
(uden f.eks stød og slagmærker)
2. købsbilag er vedlagt. Gennemlæs venligst brugsanvisningen
endnu engang inden reklamation. Er der stadig probleme/mangler,
bedes De sende den defekte del incl. købsbilag og garantibevis
til Deres forhandler. Ved gyldige reklamationer i henhold til
garantibestemmelserne tilsender vi Dem portofrit den reparerede
del eller en ny.
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber -Straße 15 · D-67433 Neustadt/ Weinstr. ·
Germany
Ved berettiget reklamation bliver den ombyttede computer (del)
tilsendt uden beregning. SIGMA SPORT forbeholder sig retten
til at ombytte til tidens aktuelle model. Producenten forbeholder
sig ret til ændringer.
Øvrige henvisninger:
Tyverisikring: Tag altid computeren af når cyklen stilles.
ODOSIZE + første ciffer i totalkilometer blinker:
(Ved store rystelser kan strømforsyningen være afbrudt)
•Tag batteriet ud * Afprøv kontakter, rengør og sæt
batteriet i igen
•O
DO
S
IZE
1 + O
DO
S
IZE
2, WS 1 + WS 2 samt C
LOCK
indtastes påny
Viser ingen hastighed:
• Sidder computeren rigtig i holderen
• Check stand og afstand på magnet og sensor
• Kontakter i holderen checkes, evt. rengøres og bøjes lidt
• Kabel undersøges for brud
C
D
C
Sort-farvning af displayet*
Er muligt ved temperaturer over 60
°
C
Displayet virker trægt*
Er muligt ved temperaturer under 0
°
C
* Computerens funktionsdygtighed er ikke ophørt.
Displayet bliver igen normalt ved temperaturer mellem
1
°
C og 60
°
C.
Mountainbikes: Er afstanden mellem magnet og sensor
større end 5mm, kan der lægges noget under sensor eller
montere det nærmere navet.
nederlands
Inhoud van de verpakking
1 SIGMA SPORT fietscomputer BC 1400
1 stuurhouder met snoer en sensor
1 magneet + huls (spaakbevestiging)
1
kleine + grote
zwarte
rubberring (gebruik afhankelijk van stuuromtrek
voor montage van de stuurhouder en sensor aan de vork)
1
grijze
rubberring voor bevestiging van de
sensor bij dikkere vorken
A
B
De BC 1400 kan in 7 verschillende talen worden ingesteld.
Bv.Duits.Engels.Frans.Nederlands, De fietscomputer moet op
fiets 1 ingesteld worden. Voor de instelling van de gewenste
taal: zie schets.
De BC 1400 kan wisselend voor 2 fietsen met verschillende
wielomtrek ( bv Race en ATB) gebruikt worden. Om de juiste
gegevens te kunnen aflezen moeten beide wielomtrekken dan
vooraf zijn ingegeven
Fiets-Wisseling
de fietscomputer instellen op fiets 1 of fiets 2 .
Om de juiste gegevens voor de gekozen fiets (bv fiets 2 )
te verkrijgen,moeten dan eerst D
AG-
K
M
, G
EM-
K
M
/H,
S
TOP
W., M
AX.
K
M
/
H
, van de andere fiets (bv fiets 1 ) per
functie of alle worden gewist.
Batterijen 2 x1 ,5 Volt.type SR 44 (G13) 11,6 x 5,4 mm
Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker
wordt. Batterijdeksel met munt openen.
• Voor het wisselen WS 1+2 en K
M
F
IETS
1+2 noteren
• Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de
Plus kant zichtbaar zijn!
• Dichtingsring goed inleggen
• Na het wisselen van de batterijen moeten K
M
F
IETS
1,
K
M
F
IETS
2, WS 1, WS 2, en K
LOK
opnieuw ingegeven
worden. Het scherm springt autom.op het ingeven van de
totaalafstand K
M
F
IETS
1.
Garantie
Garantiebepalingen zoals wettelijk voorgeschreven. De
garantie beperkt zich tot gebreken van materiaal of
productiefouten. Batterijen en snoeren vallen niet onder
garantie voorwaarden.De garantie geldt dan alleen:
1 als de computer niet is geopend
2 de aankoopnota is bijgevoegd
Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch
mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS
compleet met toebehoren en aankoop be wijs en
gefrankeerd naar:
SIGMA SPORT
Dr.Julius Leberstaße 15
D- 67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden
wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat toegezonden.
Dit betreft dan het meest recente model. Technische
wijzigingen voorbehouden.
C
LCD-scherm te traag *
Mogelijk bij temperaturen onder 0˚C
* Geen gevolgen voor het functioneren
Tussen 0˚-60˚ is scherm weer normaal
ATB :
Als de afstand tussen sensor en magneet groter
is als 5 mm, de sensor ophogen C Als dit niet helpt,
dan de sensor lager op de vork aanbrengen.
Nuttige wenken
Diefstal preventie:
Fiets op slot! Computer afnemen!
K
M
F
IETS
+ 1 cijfer van totaal afstand knipperen
(stroom was onderbroken)
• batterijen uitnemen •kontakten reinigen
K
M
F
IETS
1 + K
M
F
IETS
2, WS 1 + WS 2 en K
LOK
opnieuw instellen
Geen snelheids weergave
• is de computer goed in de houder geschoven
• afstand en toestand van de magneet en sensor controleren
• kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen
• snoeren op breuk controleren
Zwartkleuring van het LCD-scherm *
Mogelijk bij temperaturen boven 60˚C
C
D
E
Set WS :instellen wielomtrek
Geef de wielomtrek aan in mm max.3999 mm (fabrieks
instellingen WS 1 = 2155, WS 2 = 2000). Bij het instellen van de
wielomtrek
mag geen K
LOK
in de display staan
1. Selectie: Fiets 1 of Fiets 2
2. Uit de tabel "Wheel Size Chart" uw juiste
bandenmaat opzoeken
3. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven
onder "SET WS"
Alternatief:WS = wieldiam.in mm x 3,14
G
Functies
1
2
KMH
R
IT-
T
IJD
D
AG-
K
M
R
IT
J
AFST
GEM-KM/H
S
TOP
W.
MAX.KM/H
T
RAP
F
REQ
K
M
F
IETS
1
K
M
F
IETS
2
T
OT
. K
M
K
LOK
T
OT
. T
IJD
*
aanduiding fiets 1
aanduiding fiets 2
snelheid tot 300 km/h
rittijd tot max: 9 uur 59 m. 59 sec.
TRP* tripafstand tot 10 m nauwkeurig
verreden afstand tussen 2 punten max: 999.99 km
gemiddelde snelheid
actuele snelheid meer dan 1 km/h boven G
EM-
K
M
/
H
actuele snelheid is ± 1 km/h
G
EM-
K
M
/
H
actuele snelheid onder1 km/h
G
EM-
K
M
/
H
stopwatch max. 9:59:59 h.
met autom. start/stop functie
hoogst gemeten snelheid na laatste reset
trapfrequentie (alleen met seperate sensorset)
totaal afstand fiets 1, max. 99.999 km
totaal afstand fiets 2, max. 99.999 km
totaal afstand fiets 1 + 2, max. 99.999 km
klok, mph = 12 h / kmh = 24 h
Totale rijtijd, max. 999:59
na overschrijding van de max. waarde start bij O
F
I
L
M
english
Kit contents
1 SIGMA SPORT cycle computer BC 1400
1 bracket with cable and sensor
1 magnet + casing (for assembly on the spoke)
1 small + 1 large
black
rubber band
(use according to diameter of the handlebar
to mount the computer bracket)
1
grey
rubber band (to mount the sensor)
A
B
Your BC 1400 be set up to seven languages (e.g. English,
German, French,…). Changing language. The bicycle computer
must be set to the selected bicycle 1. To set up the language,
see the sketches on the side.
Your BC 1400 can be set to two different wheel sizes (e.g.
road-/mountainbike) in order to get the correct values. The
relevant wheel sizes need to be programmed by you before use.
Changing bicycles
The bicycle computer must be set to the selected bicycle 1
or 2 . In order to receive the correct values for the selected
bicycle (e.g. 2 ), D
IST
/D
AY
, A
VG
S
PEED
, S
TP
W
ATCH
, and
M
AX
S
PEED
of the other bicycle (e.g. 1 ) have to be re-set
first to zero - either individually or all at once .
I
L
M
Warranty
Guaranteed against defects in materials or workmanship.
The warranty is limited to material and workmanship.
Batteries and cable are not included in the warranty.
The warranty is only valid, if
1. the cycle computer has not been opened
2. the receipt is enclosed.
Please read the instructions carefully before sending off the
cycle computer for a warranty claim. If the equipment still
seems faulty, please send it together with receipt and all
its fittings, and with sufficient postage, to:
Europe: SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr. · Germany
USA: SIGMA SPORT
3550 N. Union Drive
Olney, IL 62450
USA
Where warranty claims are covered by our guarantee,
replacement equipment will be returned to you free of charge.
Only current models are used to replace justified claims.
Specifications are subject to change without notice.
LCD display is sluggish*
Possible at temperatures under 0
°
C.
* This does not impair the operation of the cycle computer.
Between 1
°
and 60
°
C, the display returns to normal.
Mountainbikes:
Distance between sensor and magnet
should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor
and magnet closer to wheel center.
C
General remarks
Safeguarding to theft:
take the computer off.
O
DO
S
IZE
and first figure of total distance are flashing
(the power supply has been interrupted due to severe jarring)
• Remove batteries, check contacts, clean if necessary
• Re-enter O
DO
S
IZE
, WS and C
LOCK
• Re-enter O
DO
S
IZE
1, O
DO
S
IZE
2, WS 1, WS 2 and C
LOCK
No speed display
• Check that the cycle computer is properly engaged
in the bracket
• Check distance and position of the magnet
• Check contacts, clean and bend if necessary
• Check the cable for damage
Blackening of the LCD display*
Possible at temperatures above 60
°
C.
C
D
E
Batteries 2 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Change batteries after appr. 2 years or as soon as the
display fades. Open the battery compartment cover with
a screwdriver or a coin.
When changing batteries, please note:
Before changing, take note of WS 1+2 and O
DO
S
IZE
1+2
• Observe plus and minus poles. When battery compartment
is open, you should see the "plus" pole
• Refit rubber seal if detached
• After change of batteries, O
DO
S
IZE
1, O
DO
S
IZE
2, WS 1,
WS 2 and C
LOCK
must be re-entered. O
DO
S
IZE
1 is shown
as first value on the display
SET WS (Setting the wheel circumference)
Measure the wheel diameter in mm, (maximum 3999 mm.-
pre-set standard values are WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000)
When entering WS, the time C
LOCK
must not be displayed!
Select Bicycle 1 or 2.
Option 1: Using “Wheel Size Chart” determine WS based on
your tire size.
Option 2: Using this value program follow the “SET WS”
illustrations.
WS = Diameter x 3.14
G
Functions
1
2
KMH/MPH
R
IDE
T
IME
D
IST
/D
AY
TRIPDIST
A
VG
S
PEED
S
TP
W
ATCH
M
AX
S
PEED
C
ADENCE
O
DO
S
IZE
1
O
DO
S
IZE
2
T
OTAL
O
DO
C
LOCK
T
OT
T
IME
*
Display bicycle 1
Display bicycle 2
Speed up to 300 kmh / 183 mph
Trip time, up to max. 999:59 h
Trip distance accurate to 10 m / 0.01 mile
Distance between 2 points, up to max. 999.99 km
Average speed
Actual speed above A
VG
S
PEED
Actual speed = A
VG
S
PEED
(
±
1kmh)
Actual speed less than AVGSPEED
Stopwatch, starts at the start of the journey
Automatic start / stop function
Maximum speed since last RESET
Cadence sensor (only displayed with an
add. sensor)
Total distance bicycle 1, up to 99999 km / miles
Total distance bicycle 2, up to 99999 km / miles
Total distance up bicycle 1+2,
up to 99999 km / miles
Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h
Total trip time up to 999:59 hours
If max. values are exceeded, restart from 0
F
SET WS (Inställning av hjulomkrets)
Mät hjulomkretsen i mm (maximalt 3999 mm.
Det förinställda värdet för WS 1 = 2155/WS 2 = 2000).
Klockan får inte visas på displayen när hjulomkretsen
ska ställas in.
Välj cykel 1 eller 2
Använd „Wheel Size Chart“ för att finna ut WS för din
hjulstorlek
Använd detta värde för att ställa in „SET WS“.
WS = Hjulomkrets x 3.14
G
Batterier 1 x 1,5 Volt, typ SR 44 (D357), 11,6x5,4mm
Batterierna bör bytas efter ca 2 år eller så snart
siffrorna blir otydliga.
Öppna batterilocket med en skruvmejsel.
Notera följande vid batteribyte:
Skriv upp WS 1+2 och O
DO
S
IZE1
+2 innan bytet
Observera plus- och minuspolerna.
Pluspolen ska synas när batterilocket är öppet.
Sätt tillbaka gummiringen om nödvändigt.
O
DO
S
IZE
1, O
DO
S
IZE
2, WS 1, WS 2 och C
LOCK
måste återinställas efter batteribytet.
O
DO
S
IZE
1 kommer att visas först på displayen
E
Tänk på att alltid ta med datorn för att undvika stöld.
DST och första siffran av totala distansen blinkar
(energitillförseln har brutits pga för mycket vibration)
•Ta ur batterierna, kontrollera kontakterna,
rengör om nödvändigt.
Återinställ ODOSIZE 1, ODOSIZE 2, WS 1, WS 2
och CLOCK
Ingen hastighet visas
Kontrollera att datorn sitter ordentligt i datorfästet.
Kontrollera magnetens avstånd och position
Kontrollera, rengör och justera om nödvändigt
Kontrollera om kabeln är skadad
C
D
Garanti
Garanti mot materialfel eller tillverkningsfel.
Garantin är begränsad till material- och tillverkningsfel.
Batterier och kabel inkluderas inte i garantin.
Garantin gäller endast om
1. Cykeldatorn inte har öppnats
2. Inköpskvitto bifogas
Var vänlig läs instruktionerna noggrannt innan datorn återsänds
för garantiåtgärd. Om produkten fortfarande verkar felaktig,
sänd den då tillsammans kvitto och alla delar samt tillräckligt
porto till:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 · D-67433 Neustadt / Weinstr.
Tyskland
Produkten kommer att bytas utan kostnad om den täcks av
garantivillkoren.Godkända reklamationer kommer att bytas ut
mot befintliga modeller. Rätten till ändringar förbehålles.
LCD displayen svartnar*
Möjligt vid temperaturer över 60
°
C
LCD displayen blir långsam*
Möjligt vid temperaturer under 0
°
C
*Påverkar inte datorns funktioner.
Datorn kommer att återgå till normal funktion
mellan 1
°
och 60
°
C.
Mountainbikes: Lägg något under sensorn om avståndet
mellan sensor och magnet är större än 5mm.
Flytta sensorn nämare navet om avståndet
fortfarande är för stort.
C
svensk
Innehåll
1SIGMA SPORT Cykeldator BC 1400
1hållare med kabel och sensor
1magnet + hylsa (för montering på en eker)
1 iten + 1 stor svart gummiring
(välj storlek efter tjockleken på styret)
1grå gummiring (för att fästa sensor)
Din BC 1400 kan ställas in på sammanlagt 7 olika språk (t ex
Engelska, Tyska, Franska etc..) Cykeldatorn måste ställas in
på cykel 1. För att ändra språk, de grafik på sidan.
Din BC 1400 kan ställas in för två Olika hjulstorlekar ( t.ex.
mountainbike/landsvägscykel) för att erhålla korrekta värden.
Rätt hjulstorlekar måste ställas in före användning.
Byte av Cykel
Datorn måste ställas in för den valda cykeln 1 eller 2 .
D
IST
/D
AY
, A
VG
S
PEED
, S
TP
W
ATCH
och
M
AX
S
PEED
måste först
nollställas, antingen separat eller alla på en gång ,
för att rätta värden för den valda cykeln (t.ex. 2 ) ska visas.
Funktioner
1
2
KMH/MPH
R
IDE
T
IME
D
IST
/D
AY
TRIPDIST
A
VG
S
PEED
S
TP
W
ATCH
M
AX
S
PEED
C
ADENCE
O
DO
S
IZE
1
O
DO
S
IZE
2
T
OTAL
O
DO
C
LOCK
T
OT
T
IME
*
Display cykel 1
Display cykel 2
Hastighet upp till 300 kmh
Tripptid, upp till max. 999:59 tim
Trippmätare med 10 m noggrannhet
Distans mellan 2 etappmål upp till max. 999.99 km
Medelhastighet
Aktuell fart är mer änkmh högre än
A
VG
S
PEED
Aktuell fart =
±
1kmh
A
VG
S
PEED
Aktuell fart är är mer än 1 kmh lägre
A
VG
S
PEED
Stoppur med automatisk start/stopp funktion
Max hastighet sedan senaste nollställning
Kadens sensor (Extra tillbehör)
Total distans för cykel 1 upp till 99999 km.
Total distans för cykel 2 upp till 99999 km
Total distans för cykel 1+2 upp till 99999 km
kmh = 24 t, mph = 12 t.
Total tripp tid upp 999:59 timmar
Nollställs om maxvärdena uppnås
F
A
B
I
L
M
Sadržaj Pakovanja:
1SIGMA SPORT ciklokompjuter 12 funkcije,
1 nosač sa vodičem i senzorom,
1 magnet sa osiguračem,
1 gumeni prsten manji i jedan veći CRNI, za
pričvrš ćivanje nosača i senzora na volan i vilicu,
1 gumeni prsten veći SIVI, za vilice većih promjera
BC 1400 može se postaviti na 7 različitih jezika (n. pr. njemački,
francuski, engelski.. .). Izbor jezika. Kompjutor bicikla se postavlja
na 1 bicikli. Za postavljanje na željenom jeziku, pogledaj priloženo
objašnjenje.
BC 1400 može se koristiti na dva bicikla sa različitim veličinama kotača
(cestovni/brdski). Kako bi na oba bicikla dobiveni podaci bili točni,
ciklokompjuter treba podesiti prema biciklima na kojima ce biti koristen.
A
B
Izmjena bicikla
Ciklokompjuter mora biti pripremljen za rad na biciklu 1
ili 2 . Da biste doz
nali prave vrijednosti za odabrani bicikl, morate
pojedinačno 2 , ili sve 1 sIjedeće podatke: D
IST
/D
AY
, A
VG
S
PEED
,
S
TP
W
ATC H
og M
AX
S
PEED
poni(titi, jer su nastali u toku
vožnje na d
rugom biciklu.
I
L M
Upisivanje opsega kotača WS
Najveći mogući opseg je 3999 mm Već upisani opsezi
WS1 =2155/ WS2=2000. Pri unosu WS na displeju ne smije biti
podatak C
LOCK
! (WS = promjer kotača x 3,14)
Funkcije
1
2
KMH/MPH
R
IDETIME
DIST/DAY
TRIPDIST
AVGSPEED
STPWATCH
MAXSPEED
CADENCE
ODOSIZE1
O
DOSIZE2
T
OTALODO
CLOCK
TOT TIME
*
podaci za prvi bicikl
podaci za drugi bicikl
brzina 300 kmh/h
Vrijeme vožnje kod etape, do maksimalno 999:59 na sat
ukupno predeni - do 99.999 km
Predena udaljenost izmedu 2 punkta do maksimalno 999:99 km
prosječna brzina
trenutna brzina veća od 1km/h od A
VG
S
PEED
kretanje prosječnom brzinom
trenutna brzina manja od 1km/h od A
VG
S
PEED
trajanje vožnje do 9:59:59 sati maksimalno
automatska start/stop funkcija
najveća postignuta brzina
broj okretaja pedala u minuti (podatak se može
dobiti uz montažu dodatnog senzora)
ukupno predeni put za 1 bicikl - do 99.999 km
ukupno predeni put za 2 bicikl - do 99.999 km
zbroj O
DO
S
IZE
1 +O
DO
S
IZE
2, do 99.999 km
sat mph = 12 h, kmh = 24 h
ukupno vrijeme vožnje do 999:59 sati
kod prekoračenja najveće vrijednosti veće od 0
F
G
Vrijede zakonske odredbe garancije.
Prava po ovom jamstvenom listu ostvarujete u poduze
ć
u:
PRO ŠPORT d.o.o.Ulica Kaktusa 9,
10 360 SESVETE-ZAGREB, tel./fax. (01) 267 825
CIKLO CENTAR, Jurja Ves 30A
41 000 ZAGREB, tel./fax. (041) 243 422
RITOŠA & BONETA d.o.o., Katun 66, Kožljak,
tel./fax. (052) 864 029
Baterije 1 x 1,5V, TYP SR44 (G 13) 11,6 x 5,4mm
Trajnost 2 godine, ili pri slabijoj čitkosti podataka.
Pažnja pri izmjeni baterija:
•prije izmjene morate podatke WS 1, WS 2, O
DO
S
IZE
1 + 2 zabilježiti.
pazite na polaritet baterije, oznaku PLUS morate
vidjeti pri zatvaranju kompjutera !
pazite na brtvu poklopca baterije
nakon izmjene morate upisati sljedeće podatke: WS 1, WS 2,
O
DO
S
IZE
1, O
DO
S
IZE
2, C
LOCK
. Odmah (e vam se pojaviti
podatak za O
DO
S
IZE
1
Smetnje u radu:
Ne pokazuje brzinu:
•provjerite položaj kompjutera u nosaču
•provjerite razmak magneta i senzora
•provjerite sve kotaktne plohe
•potražite oštećnja na vodiču nosačsenzor
E
Heart Rate Monitor
Cycle Lighting
Inline Computer
For all
SIGMA
SPORT
Computers
4 53
11
10
SIGMA SPORT BC 1400
21
12
6
7
8
9
Max. 5 mm
OPEN
TOP
C
PRESS
CLICK!
D
PRESS
KMH
KMH
PRESS
PRESS
Set WS
E
KMH
KMH
CLICK!
1.
2.
TOP
OPEN
PRESS
PRESS
O
P
E
N
TOP
1.
2.
+
T
O
P
TOP
B
+
/
A
Eyewear
Instruments for sports and fitness
RCS – Wireless System for all SIGMA SPORT Computers
hrvatska
Bike Computer
Printed in Germany
081140
eesti slovensko magyar
русский
Komplekti osad
1SIGMA SPORT jalgratta-kompuuter BC 1400
1 toend juhtme ja sensoriga
1 magnet + ümbris (kodara külge monteerimiseks)
1 väike ja 1 suur kummilint (kasutada vastavalt lengstangi
diameetrile kompuutri toendi monteerimiseks)
1 hall kummilint (sensori monteerimiseks)
A
B
BC 1400 saab tööle panna 7 erineva keelega )nt. saksa,
prantsuse inglise...). Keele valik. Jalgrattakompuuter tuleb
häälestada jalgratas nr. 1-le. Soovitud keele valimiseks
vaadake lisatud selgitusi.
Teie BC 1400-t on vôimalik seadistada vastavalt kahele
erinevale ratta suurusele (nt. maantee-/maastikujalgratas),
et saada ôigeid näite. Vastavad rattasuurused peate te ise
enne kasutamist programmeerima.
Funktsioonid
1
2
KMH/MPH
R
IDETIME
DIST/DAY
TRIPDIST
AVGSPEED
STPWATCH
MAXSPEED
CADENCE
ODOSIZE1
O
DOSIZE2
T
OTALODO
CLOCK
TOT TIME
*
kuvatakse ratas nr. 1
kuvatakse ratas nr. 2
kiirus, kuni 300 kmh
Etapi sôiduaeg kuni maks. 999:59 h
sôidu distants 10 m täpsusega
Läbitud distants 2 punkti vahel kuni maks. 999.99 km
Keskmine kiirus
tegelik kiirus üle 1 kmh A
VG
S
PEED
tegelik kiirus = ± 1kmh A
VG
S
PEED
tegelik kiirus alla 1 kmh A
VG
S
PEED
stopper, käivitub sôitu alustades automaatne start/stop funktsioon
maksimumkiirus alates viimasest RESET-ist
väntamissagedus (ainult koos spetsialse anduriga)
ratta nr 1. kilomeetrilugeja kuni 99999 km
ratta nr 2. kilomeetrilugeja kuni 99999 km
1. ja 2. ratta summeeritud kilomeetrilugeja, kuni 99999 km
CLK kell mph = 12 h, kmh = 24 h
Kogu sôitmise aeg, kuni 999:59 tundi
kui max väärtused ületatakse, algab lugemine uuesti nullist.
F
Patareid 1 x 1,5 volti, tüüp SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Asendage patareid umbes 2 aasta jooksul, kui ekraan hakkab
hägustuma. Avage kruvikeerajaga patareipesa kaas.
Patareisid vahetades juhinduge alljärgnevast:
Enne vahetamist pöörake tähelepanu WS 1+2-le ja ODOSIZE1+2-le
• Jälgige pluss- ja miinuspooluseid. Kui patareipesa on
avatud, peab plusspoolus näha olema
• Asetage tagasi paigale kummist kinniti, kui see on lahti.
• Peale patareide vahetust tuleb
ODOSIZE
1+2, WS 1+2, ja C
LOCK
uuesti sisestada.
ODOSIZE
1 kuvatakse ekraanil esimesena.
SET WS (ratta ümbermôôdu määramine)
Môôda mm-des ratta diameeter (maksimaalne 3999 cm,
eelnevalt määratud standardväärtus on WS=2155/WS2=2000).
Ratta ümbermôôtu sisestades, ei tohi C
LOCK
(kell) olla kuvatud!
Vali jalgratas 1 vôi 2.
Kasutades „Wheel Size Chart’i“ määrake WS oma ratta kummi suuruse järgi.
Kasutades antud väärtust, programmeerige järgnevad „SET WS“ protseduurid.
WS = diameeter x 3,14
G
Jalgrataste vahetamine
Jalgratta kompuuter peab olema seadistatud vastavalt valitud jalgrattale
1 vôi 2 . Et saada valitud rattale (nt. 2 ) vastavaid väärtusi, tule
teise ratta (nt. 1 ) D
IST/DAY, AVGSPEED, STPWATCH ja MAXSPEED
kôigepealt nullida – kas individuaalselt vôi kôik korraga .
I
L
M
Garantii
Kehtivad seadusega kindlaksmääratud garantiitingimused. Patareid ja juhe ei kuulu
garantii alla Garantii kehtib vaid juhul, kui
1. Jalgratta kompouuter on avamata / 2. kviitung on juurde lisatud
Palun lugege enne kompuutri garantiinôudega ära saatmist instruktsioon hoolega
läbi. Kui seadeldis ikkagi tundub vigane olevat, palun saatke see koos kviitungi ja
kôikide lisadega vajaliku postimaksuga aadressil:
SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Straße 15 · D-67433 Neustadt / Weinstr., Germany
Juhul, kui teie kaebusesuhtes kehtib garantii, saadetakse teile tasuta asendusseade.
Õigustatud kaebusi rahuldatakse vaid antud hetke mudelitega. Tootja jätab endale
ôiguse teha tehnilisi muudatusi.
Üldised märkused
Kaitse varguse vastu: vôtke kompuuter kaasa.
O
DO
S
IZE
ja kogudistantsi näidu esimene number vilguvad (elektritoide
on häiritud tugeva raputuse tôttu)
Eemaldage patareid, kontrollige kontakte ja vajadusel puhastage need
•Taassisestage O
DO
S
IZE
1+2, WS 1, WS 2 ja C
LOCK
Puudub kiirusnäit
•Kontrollige, kas kompuuter on korralikult kinnitatud toendi külge
•Kontrollige magneti kaugust ja asendit
•Kontrollige kontakte, vajadusel puhastage ja pa inutage neid
•Kontrollige, kas juhe pole vigastatud
C
D
E
LCD ekraani tumenemine*
On vôimalik kôrgematel temperatuuridel kui 60°C.
LCD ekraan toimib aeglaselt*
On vôimalik temperatuuridel alla 0° C. * See ei kahjusta kompuutri tööd
1° ja 60° C vahel ekraani töö normaliseerub.
Maastikujalgrattad: Juhul, kui magneti ja sensori vaheline kaugus
on väiksem kui 5 mm, pakkige sensor sisse. Kui vahemaa
on ikka veel liiga suur, asetage sensor rummule lähemale.
C
Vsebina kompleta
1SIGMA SPORT kolesarski števec BC 1400
1 nastavek s kablom in senzorjem
1 magnet + ohišje (za montažo na naperi)
1 mala + 1 velika črna gumica (uporabite glede na
premer krmila za montažo nosilca kolesarskega števca)
1siva gumica (za montažo senzorja)
A
B
SET WS (nastavitev obsega kolesa)
Izmerite obseg kolesa v mm, (maksimum 3999 mm-nastavljena vrednost
je WS1=2155 / WS2 = 2000).
Ko vnašate obseg kolesa, na zaslonu ne sme biti prikaza C
LOCK
!
Izberite kolo 1 ali 2.
Iz tabele “Wheel Size Chart” odčitajte WS glede na i zmerjeni obseg kolesa.
Z uporabo “SET WS” navodil določite obseg kolesa.
WS = Obseg kolesa x 3.14
G
BC 1400 se lahko preključi na razne jezlke (napr. nemški, francoski,
angleški...). lzbira jezika. Kompjuter za kolesa se mora naravnavati na kolo
1. Za preključitev na zaželen jezik glej priloženo pojasnilo.
Vaš BC 1400 lahko nastavite na dva različna kolesa (npr. cestno/gorsko
kolo), da dobite pravilne vrednosti. Ustrezne velikosti koles morajo biti
vnešene pred uporabo.
Funkcije
1
2
KMH/MPH
R
IDETIME
DIST/DAY
TRIPDIST
AVGSPEED
STPWATCH
MAXSPEED
CADENCE
ODOSIZE1
ODOSIZE2
T
OTALODO
CLOCK
TOT TIME
*
Prikaz za kolo 1
Prikaz za kolo 2
Hitrost do 300 km/h
Vozni čas pri etapi, do maksimalno 999,59 h
Prevožena dnevna razdalja natančna na 10 m
Vozna pot med dvema točkama do maksimalno 999,99 km
Povprečna hitrost
Trenutna hitrost večja od povprečne
Trenutna hitrost enaka povprečni
Trenutna hitrost nižja od povprečne
Štoparica se prižge ob začetku kolesarjenja
Avtomatska start/stop funkcija
Maksimalna hitrost od zadnjega resetiranja
Merilec vrtljajev (samo z dodatnim senzorjem)
Celotna prevožena razdalja kolesa 1, do 99999 km
Celotna prevožena razdalja kolesa 2, do 99999 km
Celotna prevožena razdalja obeh koles, do 99999 km
Ura, mph = 12h, kmh = 24h
Celoten čas vožnje do 999:59 ur
Če prekoračite max. vrednost, bo zaslon pokazal 0
F
Bateriji 1 x 1,5 volta, tip SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Zamenjajte bateriji po približno dveh letih ali takoj, ko začne zaslon bledeti.
Odprite pokrovček baterij z izvijačem.
Ko menjate baterije bodite pozorni na sledeče:
Pred menjavo baterij si zapišite WS 1+2 in O
DOSIZE1+2
Pazite na pola baterij. Ko je števec odprt morate videti “plus” pol.
Ponovno namestite gumjasto oblogo, če se sname.
Po menjavi baterij morate ponovno vnesti O
DOSIZE1+2, WS1, WS2
in CLK. ODOSIZE1 je prva prikazana vrednost na zaslonu.
Garancija
Veljajo zakonske garancijske dolo
čbe.
Garancija je omejena na material in sestavo.
Baterije in kabel niso predmet garancije. Garancija velja le v primeru, če
1. števec ni bil odprt / 2. je priložen račun
Prosim pozorno preberite navodila preden pošljete števec nazaj zaradi okvare. Če po tem
še vedno mislite, da je napaka stvar garancije, vas prosimo, da števec vrnete prodajalcu
ali pošljete skupaj z priloženim računom na naslov:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
·
D-67433 Neustadt / Weinstr.
·
Nemčija
Če je garancijski zahtevek upravičen, vam bomo zamenjali in vrnili števec brezplačno. Za
zamenjavo se uporabljajo le tekoči modeli. Specifikacija se lahko spremeni brez obvestila.
Zamenjava koles
Števec mora biti nastavljen na izbrano kolo 1 ali 2 .
Če hočete da števec prikaže pravilne vrednosti
D
IST
/D
AY
, A
VG
S
PEED
, S
TP
W
ATC H
in M
AX
S
PEED
izbranega kolesa (npr. 2 , morate izbisati vse vrednosti
prejšnjega kolesa (npr. 1 ).
I
L M
Opozorilo proti kraji
Vedno snemite števec, ko pustie kolo.
O
DOSIZE in prvo mesto celotne razdalje utripata
(napajanje je bilo prekinjeno zaradi hudega udarca)
Odstranite baterije, preverite kontakte in po potrebi očistite
Ponovno vnesite ODOSIZE1+2, WS1, WS 2 in CLOCK
Zaslon ne prikazuje hitrosti
Preverite ali je števec pravilno nameščen na nosilcu
Preverite razdaljo in lego magneta
Preverite kontakte, jih očistite in po potrebi prikrivite
Preglejte ali je poškodovan kabel
C
D
E
Potemnitev LCD zaslona*
Možno ob temperaturah nad 60°C.
LCD zaslon je počasen*
Možno ob temperaturah pod 0° C. * Ne vpliva na delovanje števca.
Ob temperaturah med 1° in 60° C se zaslon vrne v normalno stanje.
Gorski kolesarji: Podložite senzor, če je razdalja med senzorjem in magnetom
večja od 5mm. Če je razdalja še vedno prevelika, premaknite senzor bliže pestu
C
Az egységcsomag tartalmaz:
1db SIGMA SPORT BC 1400-es kerékpár komputert
1db bilincset huzallal és érzékelővel
1db mágnest tartóval (küllőre szerelendőt)
1db kicsi és 1 db nagy fekete gumigyűrűt (a kormány átmérőjét
figyelembevéve kell kiválasztani a megfelelőt a bilincs felszereléséhez)
1db szürke gumigyűrűt
A
B
A WS beállitása (A kerékkerület beállitása)
Mérje le a kerék átmérőjét mm-ben.(max. 3999 mm lehet.)
Az állandó értékek WS1 = 2155 / WS2 = 2000.
Amikor beállitja a kerékkerületet a C
LOCK nem működhet.
lassza ki az 1-es vagy 2-es kerékpárt.
Használja a „Kerékméret táblázatot” (Wheel Size Chart), amikor
meghatározza a WS-t a köpenyméret alapján Használja ezt a
következő
értéket, amikor beállitja a WS-t. WS = kerékkerület x 3,14
A BC 1400-as kerékpárkomputert 7 különböző nyelvre (pl.: német, francia,
angol) lehet beállítani. A kerékpárkomputert az 1. kerékpárra kell beállítani.
A kívánt nyelven történő beállításhoz olvassa el a mellékelt tájékoztatót.BC
Az Ön BC 1400-as komputere kétféle kerékmérethez is beállitható (pl.
road/MTB kerékpárhoz). Ahhoz, hogy helyes értéket kapjunk, be kell
programozni az elsődleges kerékméretet, mielőtt a komputert használjuk.
Kerékpárcsere:
A kerékpárkomputert be kell állitani a választott ( 1 . vagy 2 . számú)
kerékpárhoz. Ahhoz, hogy a megfelelő értékeket kapjuk a választott (pl.
2 . sz.) kerékpárhoz az 1 . sz kerékpár adatait (D
IST/DAY, AVGSPEED,
S
TPWATC H és a MAXSPEED) először nullázni kell, egyenként vagy egyszerre.
I
L M
számú kerékpár adatainak kijelzője
számú kerékpár adatainak kijelzője
Sebességmérő 300 km/h-ig
Etappidõ, max: 999:59h.Kui max näidud ületatakse, läheb nulli.
napi megtett távolság 10 m-es pontossággal
Két pont között megtett távolság, max: 999.99 kmna prevožena
Átlagsebesség
ha az aktuális sebesség több mint 1 km/h A
VGSPEED
ha az aktuális sebesség =+- 1 km/h AVGSPEED
ha az aktuális sebesség kevesebb mint 1 km/h AVGSPEED
stopper, az út elején kell elinditani Automatikus start/stop funkció
a maximális sebességet mutatja az utolsó beállitástól
pedálfordulat érzékelő (csak egy további szenzorral jelezhető)
az első kerékpár össztávolsága 99 999 km-ig
a második kerékpár össztávolsága 99 999 km-ig
össztávolság: az 1+2 kerékpár együttes össztávolsága 99999 km-ig
Óra mérföld = 12 h, km/h = 24 h
a megtett út 999:59 óráig
ha a maximális értéket eléri, 0-ról újraindul
Elemek 1 x 1,5 V. Tipus: SR 44 (D 357) 11,6 x 5,4 mm.
Elemcserére kb. 2 éves használat után van szükség, illetve akkor, ha a
kijelző elhalványodik. Az elemtartó tetejét egy csavarhúzóval távolithatja el.
Mielőtt kicserélné az elemeket, kérjük jegyezze fel a következő adatokat:
Irja fel a WS 1 + 2 és a ODOSIZE1+2 adatait
Ügyeljen a + és a – pólusokra. Mikor az elemtartó tetejét felnyitja a + pólust kell látnia.
•Igazitsa meg a gumitömitést, ha szükséges.
•Miután kicserélte az elemeket a O
DOSIZE1+2, WS 1, WS 2 és CLOCK
adatait újra be kell irni. Elsőként a ODOSIZE1 fog megjelenni.
Garancia
A termékre a hatályos garanciatörvények vonatkoznak.
A garancia csak az anyagr és a előállitási hibákra vonatkozik. Az elemek és a
kábelek nem képezik a jótállás tárgyát. A garncia csak akkor érvényes, ha:
1. a kerékpárkomputert nem nyitották fel / 2. a blokkot mellékelik
Kérjük figyelmesen olvassa el a használalati utasitást, mielőtt a komputert garanciális
reklamációként visszaküldeni. Ha a felszerelés ezek után is hibásnak tűnik, kérjük
küldje vissza a blokkal és az összes kiegészitővel együtt a következő cimre:
SIGMA SPORT
·
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15.
·
D-67433 Neustadt/Weinstr.
·
Germany
Ahol a reklamáció jogosnak bizonyul, ott a csere készüléket ingyen küldjük meg.
A reklamációs pótlás csak jelenlegi modelljeinkre vonatkozik.
A változtatás jogát fenntartjuk.
C
Ha az LCD elfeketedik*
Ez akkor lehetséges, ha a hőmérséklet 60°C fölé emelkedik. Lehüléskor
visszaáll a normális állapot. *A funkcióképesség egyik esetben sem
károsodik. 1 és 60° között a kijelző visszaáll a normális állapotra.
MTB kerékpárokhoz: ha a távolság az érzékelő és a mágnes között túl
nagy, több mint 5 mm, helyezze alacsonyabbra a szenzort, ha még mindig
túl nagy a távolság, helyezze az agyhoz közelebb
Funkciók
1
2
KMH/MPH
R
IDETIME
DIST/DAY
TRIPDIST
AVGSPEED
STPWATCH
MAXSPEED
CADENCE
ODOSIZE1
ODOSIZE2
T
OTALODO
CLOCK
TOT TIME
*
G
F
Általános megjegyzések
Lopásmegelőzés: vegye le a komputerét.
Ha a O
DOSIZE és az össztávolság első száma villog
(az áramellátás megszakadt az erős rázkódás következtében):
vegye ki az elemeket, ellenőrizze az értinkezéseket, tisztitsa, ha szükséges
•állitsa be a ODOSIZE1+2, WS 1, WS 2 és a CLOCK adatait
Ha nincs sebesség kijelzés:
ellenőrizze, hogy a kerékpár-komputer megfelelően van-e össze- kötve a bilinccsel.
•ellenőrizze a mágnes távolságát és helyzetét
•ellenőrizze az érintkezéseket és tisztitsa, ha szükséges
•ellenőrizze a kábeleket a törési helyeken
C
D
E
Батиреа 1 х 1,5 В, тип SR 44 (D357), 11,6 х 5,4 мм.
Замена батарей производится приблизительно через 2 года эксплуатации
или ранее, если показания дисплея стали плохо различимыми.
Для открывания отсека батарей используйте отвертку.
Г
apa
нтия нa то
вap coглac
но
пoлoжe
ниям
эa
конa
Пожалуйста, вышлите весь комплект вместе с установочными
приспособлениями по адресу:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D 67433 Neustadt/Weinstr.
Germany
Функции
1
2
KMH/MPH
R
IDETIME
DIST/DAY
TRIPDIST
AVGSPEED
STPWATCH
MAXSPEED
CADENCE
ODOSIZE1
O
DOSIZE2
T
OTALODO
CLOCK
TOT TIME
*
Дисплей для велосипеда 1
Дисплей для велосипеда 2
Скорость вплоть до 300 км в час
Пpoдoлжительнoстl
э
aesлд на
э
taпе
макс. 999:59
ч
Дистанция с точностью до 10 м
Дистанция
э
aesлд
м
еждy 2 пyн
к
тa
м
и
макс. 999,99
км
Средняя скорость
Фактическая ск. Более 1 км/час от A
VGSPEED
Фактическая ск. = ± 1 км/час от AVGSPEED
Фактическая ск. Менее 1 км/час от AVGSPEED
Пуск часов, включить при начале поездки
Автоматическая Функция старт/стоп
Максимальная зафиксированная скорость
Датчик педалей (отображается только с дополнительным
датчиком)
Полное расстояние, для велосипеда 1 (вплоть до 99,999 км)
Полное расстояние, для велосипеда 2 (вплоть до 99,999 км)
Полное расстояние, для велосипедов 1+2
(вплоть до 99,999 км)
часы – шкала 12 ч (mph) или 24 ч (kmh)
Полное время поездки (вплоть до 1.000 часов)
Если достигнуто макс. значение, то новый отсчет начинается с 0
D
Общие рекомендации:
Если Вы опасаетесь воровства
– снимите компьютер с велосипеда.
O
DO
S
IZE
и первая цифра полного расстояния мигают
– перебои
с электропитанием вследствие вибрации.
Смените батареи, проверьте и если необходимо очистите контакты.
Переустановите значения O
DO
S
IZE
1+2, WS1, WS2 и C
LOCK
(часы).
Нет индикации скорости на дисплее:
Проверьте правильность установки компьютера.
Проверьте расстояние и правильность положения датчика и магнита.
Проверьте и если необходимо очистите контакты.
Проверьте состояние кабеля.
C
E
F
Комплект поставки:
1 велосипедный компьютер ВС 1400 фирмы
SIGMA SPORT
1 упаковка с кабелем и датчиком
1 магнит + кожух (для мониторования на спице)
1 маленькая + большая черная резиновая лента
(используется в зависимости от диаметра руля
для закрепления компьютера)
1 серая резиновая лента для закрепления датчика
A
B
нa комПьютepe BC 1400 можно кaбpaтэ 7 paзличных языков (Nanp.
aнгл.,
Ф
paнц., нeмeцкий). нaбop яэыкa. компьютер cлeдyer нacтpoить
нa бeлocи
пe
д n
o
1. нaбop яэыкa
пpo
изэoдитоя coглacкo пpилoжeнным
пoяcнeниям
Ваш ВС 1400 может быть установлен для использования с колесами
двух разных диаметров (в том числе для лорожных и горных
велосипедов), значения для которых Вы должны запрограммировать
заранее перед использованием.
Перед заменой батарей необходимо:
Записать значения WS 1+2 и O
DOSIZE1+2.
•Правильно выбрать положение «плюса» и «минуса». Когда отсек батарей
окрыт, Вы можете видеть значок «плюс», определяющий правильное
положение батареи.
• Закрепите резиновое покрытие, если оно было нарушено.
• После замены батарей необходимо переустановить
значения O
DOSIZE1, ODOSIZE2, WS1, WS2 и CLOCK (часы).
Значение O
DOSIZE1 будет высвечено на дисплее первым.
SET WS
(Установка диаметра колеса в мм, максимально – 3999 мм) (WS = Диаметр
х 3,14; стандартно предустановлены значения: WS1 = 2155, WS2 = 2000).
Во время ввода длины окружности колеса, значение времени C
LOCK
не
должно отображаться на дисплее.
G
Замена велосипеда
Велосипедный компьютер должен быть установлен для работы с выбранным
велосипедом 1 или 2 . Для получения правильных показаний
компьютера (например, для велосипеда 2 значения
DIST/DAY, AVGSPEED,
S
TPWATCH
и M
AX
S
PEED
для другого велосипеда (т.е. 1 ) должны быть
первоначально выставлены на ноль – по очереди или все сразу.
I
L M
G
italiano
Il kit contiene:
1 ciclo computer SIGMA SPORT BC 1400.
1 Attacco con cavo e sensore.
1 Magnete completo per il fissaggio al raggio.
1 anello di gomma nero piccolo e uno grande
( usare l’ anello pertinente al diametro del manubrio,
per il montaggio dell’ attacco del computer).
1 anello di gomma grigia per il montaggio del sensore.
A
B
Il BC 1400 può essere regolato in 7 lingue diverse (p.e.
italiano, tedesco, inglese…). Il computer deve essere
regolato sulla bicicletta 1. Per cambiare la lingua vedi
istruzioni di cui sotto.
Il vostro BC 1400 può essere settato per due ruote di
diverso diametro (es. strada\mtb) inserire correttamente i
valori. Prima dell’ uso, è necessario rilevare la misura
della ruota, per la programmazione.
Cambio biciclette.
Il ciclo computer deve essere impostato per la bicicletta 1
o 2 , in modo tale che i valori impostati corrispondano
alla misura esatta, D
IST
G
IOR
, M
EDIA
, C
RONOME
. e V
EL
/M
AX
dell’
altra bicicletta (es. 1 ) debbono essere azzerate.
Le altre individualmente o tutte assieme .
I
L
M
SET WS (Inserimento della circonferenza della ruota.)
Misurare il diametro della ruota in mm. (massimo 3999mm.-
I valori impostati sono WS 1 =2155, WS2 = 2000)
Quando inserisci la circonferenza della ruota, l’ orologio
ORLOOGIO non deve apparire!
Funzioni
1
2
KMH
DURATA
DISTGIOR
DISTPERC
M
EDIA
CRONOME.
V
EL
/M
AX
F
REQ
/P
ED
D
IST
1
D
IST
2
DIST/TOT
OROLOGIO
T
EMPO
T
OT
*
Display bicicletta1
Display bicicletta 2
Velocità fino a 300 kmh.
Tempo del percorso, fino a max 999:59 h
Percorso giornaliero preciso a 10 mt.
Distanza del percorso, fino a max 999.99 km
Velocità media.
Velocità superiore a 1 km della velocità M
EDIA
Velocità attuale = + o - 1 kmh M
EDIA
Velocità attuale minore di 1 kmh di M
EDIA
Cronometro, avvio e arresto in giornata.
Funzione start\stop automatica.
Velocità massima prima dell’ ultimo azzeramento.
Frequenza di pedalata (solo con sensore apposito)
Distanza totale bicicletta 1 fino a 99999 km
Distanza totale bicicletta 2 fino a 99999 km
Somma delle distanze totali. 1+2, finoa 99999 km.
Orologio, mph=12h, kmh=24 h
Tempo totale del percorso fino a 999:59 ore.
Se si eccedono i valori massimi, si riparte da 0.
F
1. Selezionare bicicletta 1 o 2
2. Usando le Tabelle, determinare WS in base alla misura
del pneumatico.
3. Usando questi valori, pogrammare ”SET WS” seguendo
le procedure.
WS = Circonferenza X 3,14
Garanzia.
Vanno applicate le norme di garanzia legali. La garanzia è
limitata al materiale e difetti di fabbrica.Batterie e cavo non
sono incluse nella garanzia.La garanzia è valida solo se:
1. Il ciclo computer non è stato aperto.
2. E' necessario lo scontrino d' acquisto.
Leggere le istruzioni attentamente prima di restituire il
ciclo computer.Dopo tutte queste verifiche, se il prodotto
è difettoso, spedire allegando ricevuta fiscale,
gli accessori, imballati adeguatamente, a:
SIGMA SPORT
Dr. - Julius-Leber-Strabe 15-
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
Se i difetti riscontrati corrispondono a quelli coperti da
garanzia, sarà restituito il computer gratuitamente
Solamente i modelli correnti sono utilizzati per sostituire
i resi in garanzia.Possono essere apportate modifiche senza
avvisi.
Batterie 2 x 1,5 Volt, tipo SR 44 (D357), 11,6 X 5,4 mm.
Sostiutire le batterie dopo circa due anni o appena il
display si offusca.
Aprire il coperchio della batteria con un cacciavite.
Al cambio della batteria, prestare queste attenzioni:
• Prima della sostituzione annotare 1 + 2 WS e D
IST
1+2
• Controllare polo negativo e positivo. Quando il coperchio
della batteria è aperto, deve essere visibile il polo
positivo.
• Sistemare l’anello di gomma se staccato.
• Dopo la sostituzione delle batterie, D
IST
1, D
IST
2, WS 1,
WS2, e O
ROLOGIO
, vanno resettate. Sul display appare
come primo dato D
IST
1.
C
Annerimento dei cristalli liquidi sul display.
Possibile a temperature oltre 60° C.
I cristalli liquidi del display sono lenti.
Possibile a temperature sotto lo 0° C.
I due punti precendenti non danneggiano le operazioni
del ciclo computer. Alle temperature comprese fra 1° e
60 ° C il display ritorna normale.
MTB: montare il sensore vicino al mozzo della ruota, se
la distanza fra il sensore e il magnete è superiore a 5 mm.
Note generali.
Contro il furto, rimuovere il computer dal supporto.
D
IST
e la prima cifra della DST lampeggiano
(l’energia è stata interrotta bruscamente)
• Rimuovere le batterie, controllare i contatti,
pulire se necessario.
• Resettare D
IST
1, D
IST
2, WS 1, WS 2 e O
ROLOGIO
Non appare la velocità sul display
• Controllare se il computer è stato fissato
correttamente al supporto.
• Controllare la distanza e la posizione del magnete.
• Controllare i contatti, pulirli e sistemarli se necessario.
• Controllare il cavo se danneggiato.
C
D
E
espagnol
Contenido del embalaje
1Ciclo-computador SIGMA SPORT BC 1400
1 soporte de manillar con cable y sensor
1 Imán + soporte (para montaje en el radio)
1 anillo pequeño en caucho negro
(para fijar el soporte en el manillar)
1 anillo grande en caucho gris (para fijar el sensor)
A
B
El BC 1400 puede ser programado en varios idiomas
(Ex; Español, Francés, Alemán, Inglés,…). Deben seleccionar
en su computador la bicicleta 1. Para cambiar el idioma, seguir
las instrucciones adjuntas.
El BC 1400 puede ser utilizado en dos bicicletas diferentes (por
ejemplo carretera y mtb). Para obtener los datos correctos, las
dimensiones de rueda deben estar programadas previamente
Cambio de bicicleta
Debe seleccionar en el computador la bicicleta elegida 1
ó 2 . Con el fin de obtener las informaciones correctas para
la bicicleta elegida (por ejemplo 2 ) poner previamente
a cero las funciones K
M
. D
IA
, V . M
EDIA
, C
RONOME
. y
V . M
AXIMA
de la otra bicicleta (por ejemplo 1 )
separadamente o juntas
I
L
M
Programación del computador (SET WS)
Programación del diámetro de la rueda en mm. (máximo
3999 mm medida standard predeterminada WS 1 = 2155 /
WS 2 = 2000). Durante la programación de la dimensión de
rueda, R
ELOJ
no debe estar visualizada
1. Seleccionar bicicleta 1 ó 2
2. La tabla ”Wheel Size Chart” determina la circunferencia
de vuestra rueda según la dimensión del neumático.
3. Utilizad los datos de esta tabla para programar el
computador ”SET WS”
2ª posibilidad: calcule Vd. mismo la circunferencia de su
rueda WS = diámetro en mm x 3,14
G
Funciones
1
2
KMH
T . I
NVERT
K
M
. D
IA
K
M
-
E
TAPA
V . M
EDIA
C
RONOME
.
V . M
AXIMA
C
ADENCIA
K
M
. B
ICI
1
K
M
. B
ICI
2
K
M
. T
OTAL
R
ELOJ
T . T
OTAL
*
Visualización bicicleta 1
Visualización bicicleta 2
Velocidada hasta 300 km/h
Tiempo recorrido durante la etapa, hasta máx. 999.59 h
Kilñometraje diario cada 10 m
Distancia recorrida entre dos puntos hasta máx. 999.99 Km
Velocidad media
Velocidad instantánea más de 1 km/ V . M
EDIA
Velocidad instantánea = +/- 1 km/h V . M
EDIA
Velocidad instantánea menos de 1 km/h V . M
EDIA
Cronómetro max 9:59:59 h con marcha /parada
automática
Velocidad máxima después de la última RESET
Cadencia de pedaleo (accesorio suplementario)
Kilometraje total bicicleta 1 hasta 99999 km
Kilometraje total bicicleta 2 hasta 99999 km
Kilometraje global DST1 + DST2, hasta 99999 km
Hora, mph = 12 h, kmh = 24 h
Tiempo total recorrido hasta 999:59 horas (por
ejemplo para medir el tiempo de ejercicio por mes)
más allá del máximo el computador de pone a 0
F
Pila 2 x 1,5 Volt. Tipo SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Cambio de la pila aprox. cada 2 años o cuando la
pantalla esté borrosa. Abrir el alojamiento de la pila
con un destornillador.
Atención:
• Antes del cambio de la pila anotar WS 1, WS 2 y
K
M
. B
ICI
1, K
M
. B
ICI
2
• Respetar el MAS y el MENOS. Abrir el alojamiento
y observe la cara MAS de la pila.
• En caso de desplazamiento de la junta, ponerla en
forma correecta.
• Después del cambio de pila, K
M
. B
ICI
1, K
M
. B
ICI
2,
WS 1, WS 2 y R
ELOJ
deben ser reinstalados. La
distancia total (K
M
. B
ICI
1) se fija automáticamente
Garantía
La garantía se aplica en función de la ley en vigor sobre
las garantías. La garantía está limitada a los defectos de
material y de fabricación. Las pilas y los cables no están
cubiertos por la garantía. La garantía es valida solamente si:
1. El computador no ha sido abierto
2. El justificante de la compra está unido al envío
Antes de expedir el computador, lea de nuevo atentamente
el modo de empleo. Si después del control está seguro que
existe un defecto, enviar por favor el computador con todos
los accesorios y el justificante de compra, a:
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber -Straße 15 · D-67433 Neustadt/ Weinstr.
Alemania
En periodo de garantía, un computador en sustitución les
será enviado rápida y gratuítamente.Si el cambio de
computador fuera necesario, será efectuado con un modelo
actual. El fabricante se reserva el derecho de hacer
modificaciones técnicas.
C
La visualización del LCD está sombreada*
Es posible si la temperatura es superior a 60º.
La visualización del LCD es lenta*
Es posible si la temperatura es inferior a 0º
*No se altera la función del computador
Entre 1º y 60º C, la pantalla se vuelve normal
VTT: Cuando la distancia entre el sensor y el imán es
superior a 5 mm, poner un separador debajo del sensor.
Si la distancia es todavía demasiado grande montar
el sensor cerca del buje
Observaciones generales
Seguridad cotra robo: Quite el computador de su
soporte cuando deje la bicicleta
K
M
. B
ICI
+ la primera cifra del recorrido total parpadeante
(la corriente ha sido interrumpida por un choque violento)
• Retirar la pila, Controlar los contactos y limpiarlos
• Reinstalar K
M
. B
ICI
1, K
M
. B
ICI
2, WS 1, WS 2 y R
ELOJ
No se visualiza la velocidad
• Controlar que el computador está bien instalado
• Controlar la distancia y el alojamiento del imán
de cara al sensor
• Controlar los contactos, limpiarlos o enderezarlos
• Buscar un cable cortado
C
D
E
suomi
BC 1400 ohjeet 7 kielellä (esim. englanti, saksa, ranska...).
Mittarin asennus valittuun polkupyörään 1. Vaihtaaksesi
kielen katso viereisiä piirroksia.
BC 1400 voidaan säätää kahdelle pyöräkoolle (esim.
maastopyörä/kilpapyörä). Oikeiden arvojen saamiseksi
käytettävät pyöräkoot on ohjelmoitava itse ennen käyttöä.
Sisältö
1 SIGMA SPORT digitaalimittari BC 1400.
1Mittarin kiinnikejalusta, johto ja anturi.
1 Magneetti ja kiinnikehylsy (asennus pyörän puolaan).
1 Musta välikekumipari (1 pieni + 1 iso) mittarin
kinnike-jalustan ja ohjaustangon väliin.
1 Harmaa välikekumi anturin ja haarukkaputken väliin.
A
B
SET WS (pyörän kehämitan asetus).
Mittaa pyörän halkaisija millimetreissä. (max mitta 3999mm,
oletusarvona WS 1= 2155 ja WS 2 = 2000).
Kello
CLOCK
ei saa olla näytössä kehämittaa asetettaessa.
Valitse pyörä 1 tai 2.
Jos käytät taulukkoa WS (kehämitan) asettamiseksi,
katso renkaan sivusta rengaskoko.
Aseta saatu arvo ”SET WS” (kehämitan asetus) ohjeen mukaan.
Arvo WS (kehämitta) saadaan myös laskemalla,
pyöränhalkaisija x 3,14 = WS
G
Polkupyörän vaihtaminen:
Mittari täytyy säätää valitun polkupyörän 1 tai 2
mukaan oikeiden arvojen saamiseksi valitulle polkupyörälle
(esim. 2 ). Toisen polkupyörän (esim. 1 ) D
IST
/D
AY
,
A
VG
S
PEED
, S
TP
W
ATCH
ja M
AX
S
PEED
täytyy ensin nollata , joko
yksitellen tai kaikki yhdellä kerralla .
I
L
M
Toiminnot
1
2
KMH/MPH
R
IDE
T
IME
D
IST
/D
AY
TRIPDIST
A
VG
S
PEED
S
TP
W
ATCH
M
AX
S
PEED
C
ADENCE
O
DO
S
IZE
1
O
DO
S
IZE
2
T
OTAL
O
DO
C
LOCK
T
OT
T
IME
*
Polkupyörä 1:n näyttö.
Polkupyörä 2:n näyttö.
Nopeus 300 km/t asti.
Ajoaika, 999,59 tuntiin asti
Trippi (osamatka) 10m tarkkuudella.
2 pisteen välinen etäisyys, 999,99 km asti
Keskituntinopeus.
Nopeus yli 1 km/t A
VG
S
PEED
.
Nopeus = 1 km/t A
VG
S
PEED
.
Nopeus alle 1 km/t A
VG
S
PEED
.
Ajanotto (ajoaika). Automaattinen start/stop.
Huippunopeus.
Kampikierrosnopeus. (tarvitsee lisävarusteanturin).
Kokonaismatka pyörälle 1, 99999 km:iin asti.
Kokonaismatka pyörälle 2, 99999 km:iin asti.
Kokonaismatka pyörät 1 ja 2 yhteensä 99999 km:
iin asti.
Kello
Ajoaika yhteensä tunneissa ja minuuteissa.
Näyttölukema jatkuu nollasta kun maximiarvo
saavutetaan.
F
Paristot
1 x 1,5V malli SR 44 (D 357), 11,6x5,4mm.
Vaihda paristot noin kahden vuoden kuluttua tai kun numerot
näytössä himmentyvät. Avaa paristokotelon kansi ruuvitaltalla.
Paristojen vaihdossa huomioi seuraavaa.
• Kirjoita muistiin WS 1+2 ja O
DO
S
IZE
1+2 lukemat
ennen vaihtoa.
• Huomioi miinus ja plusnavat. Näet + navan kun paristo-
kotelon kansi on auki.
• Paina kumitiiviste paikalleen jos se on irronnut.
• Paristojen vaihdon jälkeen täytyy arvot
O
DO
S
IZE
1,
O
DO
S
IZE2, WS 1, WS 2 ja CLOCK asettaa uudestaan.
O
DO
S
IZE
1 arvo tulee ensin näyttöön.
Yleisohje ja vianetsintä:
Estä varkaus ottamalla mittari mukaasi kun jätät pyöräsi.
O
DO
S
IZE ja ensimmäinen numero vilkkuu,
(virtakatkos esim. tärinästä):
• Poista paristot, tarkista kontaktit ja puhdista.
• Aseta arvot
O
DO
S
IZE
1,
O
DO
S
IZE
, WS 1, WS 2 ja C
LOCK
.
Ei nopeusnäyttöä:
•Tarkista että mittari on kunnollisesti kiinni jalustassaan.
•Tarkista anturin ja magneetin välinen etäisyys ja sijainti.
Puhdista jalustan kontaktit ja taivuta niitä
tarvittaessa.
•Tarkista että johto ei ole poikki.
C
D
E
Takuu
12 kuukautta ostopäivästä. Takuu käsittää ainoastaan
materiaalin
ja valmistusviat. Paristot ja johto eivät sisälly takuuseen.
Takuu on voimassa edellyttäen, että:
1. Mittaria ei ole aukaistu.
2. Ostokuitti on mukana.
Ole ystävällinen ja lue ensin käyttöohjeet tarkkaan.
Käänny tarvittaessa myyjäliikkeen takuuhuollon puoleen.
Jos vika ei korjaudu, lähetä mittari osineen ja kuitti alla
olevaan osoitteeseen riittävällä postimaksulla varustettuna.
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber -Straße 15
D-67433 Neustadt/ Weinstr. ·
Germany
Vialliset osat vaihdetaan tai korjataan jos takuu on voimassa.
Hyväksytyssä reklamaatiossa vaihtaminen tapahtuu voimassa
olevan myyntiohjelman malleihin.
SIGMA SPORT pidättää itsellään oikeuden malli ja teknisiin
muutoksiin.
C
LCD näyttö tummuu*
Mahdollista yli 60C lämpötilassa.
LCD näyttö hidas*
Mahdollista alle 0C lämpötilassa.
*Ei vaikuta mittarin toimintaan.
Lämpötilassa 0°C – 60° näyttö palautuu normaaliksi.
Maastopyörät: Käytä sopivaa välikettä anturin alla,
jos anturin ja magneetin väli on suurempi kuin 5 mm tai
siirrä anturi lähemmäksi pyörän napaa.
Settet inneholder
1 SIGMA SPORT sykkel computer BC 1400
1 Holder med kabel og sensor
1 Magnet med eske ( for montering på eker)
1 litet og 1 stort svart gummibånd ( For å montere
computern på sykkelstyret brukes den mest passende
størrelsen på gummibåndene.)
1 grått gummibånd ( for å montere sensoren)
A
B
Din BC 1400 kan stilles inn på hele syv ulike språk.
Sykkelkomputeren må innstilles på “bisycle 1. For å
skifte språk, se tegningene på denne side.
Din BC 1400 kan stilles inn på to hjulstørrelser (for
eksempel mountainbike eller vanlig sykkel), for å få
de korrekte sifrene. Den korrekte hjulstørrelsen må
stilles inn før bruk.
Bytte av sykler:
Sykkelcomputeren må stilles inn på den sykkelen som skal
brukes, 1 eller 2 . For å få de korrekte sifrene for
sykkelen (for eksempel 2 ), må D
IST
/D
AY
, A
VG
S
PEED
, S
TP
W
ATCH
og M
AX
S
PEED
fra den tidligére brukte sykkelen (for eksempel
1 ) nullstilles, enten hver og en for seg eller på en
gang .
L
M
I
SET WS Innstilling av hjulets omkrets
Mål opp hjulets diameter i mm. (maksimalt 3999 mm-
de forhåndsinnstillte standard verdiene er WS1 = 2155 /
WS2 = 2000). Da hjulets omkrets stilles inn, må ikke
CLOCK
, klokken, vises på displayen!
Velg sykkel 1 eller 2
Når du bruker „Wheel size chart“ (hjulstørrelse tabell),
velg WS basert på størrelsen på sykkelens dekk.
Når du bruker dette siffer programmet, gjør som da
„SET WS“ stilles inn.
WS = Omkrets x 3,14
G
F
Funksjoner
1
2
KMH/MPH
R
IDE
T
IME
D
IST
/D
AY
T
RIP
D
IST
A
VG
S
PEED
S
TP
W
ATCH
M
AX
S
PEED
C
ADENCE
O
DO
S
IZE
1
O
DO
S
IZE
2
T
OTAL
O
DO
C
LOCK
T
OT
T
IME
*
Display sykkel 1
Display sykkel 2
Hastighet opp till 300 km/h
Trip tid, maks 999:59 timer
Tripp distanse, Korrekt opp til 10 m
Maks distanse er 999,99 km
Høyeste hastighet.
Effektiv hastighet mer enn 1km/h A
VG
S
PEED
Effektiv hastighet =
±
1km/h A
VG
S
PEED
Effektiv hastighet mindre enn 1 km/h A
VG
S
PEED
Stoppeklokke,Starter da turen starter
Automatisk start/stopp funksjon.
Maksimal hastighet siden siste innstilling (RESET)
Kadens sensor (vises bare med en påmontert sensor)
Total distanse sykkel 1,Opp til 99999 km
Total distanse sykkel 2, Opp til 99999 km
Total distanse sykkel 1+2, opp til 99999 km
Klokke mph = 12 h, km/h = 24 h
Total tripp tid opp til 999:59 timer
Hvis maksimum sifrene overskrides, nulstill og
begynn på nytt.
Batterier
1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4mm
Bytte av batterier bør skje omtrent annet hvert år eller så fort
displayen begynner å bli utydelig.
Batteriholderen åpnes med en skrutrekker.
Når du bytter batterier er følgende viktig:
Før batteribytte, husk WS 1+2 og O
DO
S
IZE
1+2
Legg merke til pluss og minus polene.
Da batteriholderen er åpen, skal du se pluss polen.
Sett tillbake gummibeskyttlelsen hvis den er tatt av.
• Etter batteribytte må O
DO
S
IZE
1, O
DO
S
IZE
2, WS 1, WS 2
og C
LOCK
stilles inn igjen. O
DO
S
IZE
1 er det første som
vises på displayen.
Merk:
Ta av computeren når du setter fra
deg sykkelen, så unngår du tyveri.
O
DO
S
IZE
og første siffer i totaldistansen blinker:
(strømtilførselen er avbrutt på grund av kraftig vibrasjon)
• Fjern batteriene, sjekk kontaktene. Rengjør hvis nødvendig.
• Still in O
DO
S
IZE
1 + 2, WS 1, WS 2 og C
LOCK
på nytt.
Hastigheten vises ikke på displayen:
• Sjekk at sykkelcomputern sitter ordentlig fast i holderen.
• Sjekk magnetens distanse og position.
• Sjekk kontaktene, rengjør og prøv å justere dem,
hvis nødvendig.
• Sjekk at kabelen ikke er ødelagt.
C
D
E
Garanti
Garantien gjelder mot defekt materiell og faglig arbeid.
Garantien begrenses til materiale og reparasjonsarbeide.
Batterier og kabel er ikke inkludert i garantien.
Garantien gjelder bare hvis:
1 Sykkelcomputern ikke har blitt åpnet.
2 Kvitteringen følger med.
Vennligst les instruksjonene nøye før du sender inn computeren.
Hvis computeren fremdeles ikke virker, send den sammen
med utstyret og kvittering til:
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstr.
TYSKLAND
Hvis computeren feil dekkes av garantien, vil erstattningsutstyr
bli sendt til deg uten ekstra kostnad. Bare nye modeller dekkes
av garantien. Endringer skjer uten besked.
C
LCD displayen slukner:
Kan skje ved temperaturer over 60°C.
LCD displayen virker langsom:*
Kan skje vid temperaturer under 0°C.
* Dette påvirker ikke computerens funksjoner. Mellom
1°C og 60°C fungerer computeren normalt igjen.
Mountainbikes: Korriger avstanden mellom sensoren og
magneten med en tykkere pakning, hvis avstanden er
større enn 5 mm. Hvis avstanden fremdeles er for stor,
flytt sensoren nærmere hjulnavet.
norsk
Gwarancja
Produkt objęty jest ogólnymi zasadami gwarancji. Gwarancja
obejmuje tylko błędy materiałowe i fabryczne. Nie jest ważna
na kable i baterie. Gwarancja jest tylko ważna w wypadku:
1. komputer nie był otwierany
2. przedłożony został paragon
Przed reklamacją proszę przeczytać dokładnie instrukcję
obsługi. Jeśli stwierdzicie ponownie wady towaru proszę
skontaktować się z punktem sprzedaży, gdzie zakupiliście
Państwo komputer, lub proszę przesłać bezpośrednio do
producenta, na następujący adres:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
W wypadku uznania gwarancji, otrzymacie Państwo nowy
komputer (tylko aktualny model). Producent zastrzega sobie
prawo zmian technicznych.
C
Czarny wyświetlacz LCD
możliwe przy temperaturze obudowy powyżej 60°C
Wyświetlacz LCD jest powolny*
możliwe przy temperaturze poniżej 0° C
*nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie komputera
Między 1° i 60° C, wyświetlacz wskazuje normalnie
Rower górski:
jeśli odległość pomiędzy czujnikiem a
magnesem jest większa niż 5 mm- czujnik przesunąć w
kierunku magnesu, jeśli odległość jest nadal za duża
przesunąć czujnik w kierunku piasty
Baterie
2 x 1,5 V, typ SR44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Wymiana baterii po dwóch latach lub gdy wyświetlacz
słabnie. Schowek na baterie otwierać monetą.
Uwaga przy zmianie baterii:
Przed zmianą zanotować WS 1, WS 2, K
M
-K
OLO
1, K
M
-K
OLO
2
• zwrócić uwagę na plus i minus, przy otwartym schowku
na baterie, musi być widoczny znak PLUS.
• jeśli kółko uszczelniające poluzowało się, należy je popraw
nie założyć
• po zmianie baterii należy nanieść na nowo wartości:
K
M
-K
OLO
1, K
M
-K
OLO
2, WS 1, WS 2 i Z
EGAR
.
Automatycznie ukaże się na displayu K
M
-K
OLO
1.
Ustawienie obwodu kół (SET WS)
Wprowadzenie obwodu koła w mm (max. 3999 mm, ustawienie
standardowe: WS 1 = 2155/ WS 2= 2000). Przy wprowadzaniu
obwodu koła, nie może być widoczny
Z
EGAR
na wyświetlaczu!
Wybór roweru 1 lub 2.
Z tabeli „Wheel Size Chart” proszę wybrać wartość odpowiadającą
wielkości koła.
Nanieść wartość, postępując zgodnie z procedurą „SET WS”
WS obliczamy : WS = mm x 3.14
G
Funkcje
1
2
KMH
C
ZAS
D
YSTANS
T
RASA
-K
M
S
R
. K
MH
S
TOPER
M
AX
-K
M
H
K
ADENCJA
K
M
-K
OLO
1
K
M
-K
OLO
2
D
YST TOT
Z
EGAR
C
ZAS
TOT
*
wyświetlacz roweru 1
wyświetlacz roweru 2
prędkość, do 300 km/h
czas jazdy etapu maksymalnie do 999:59 h
kilometry dzienne, z dokładnością do 10 m
dystans pomiędzy dwoma punktami maksymalnie do 999:99 km
prędkość przeciętna
aktualna prędkość powyżej 1km/h S
R
. K
MH
aktualna prędkość = Ī 1km/h S
R
. K
MH
aktualna prędkość poniżej 1 km/h S
R
. K
MH
czas jazdy, max.9:59:59 h,
z automatyczną funkcją START/STOP
prędkość maksymalna od ostatniego kasowania
częstotliwość obrotu korby
(tylko z dodatkowym oprzyrządowaniem)
dystans całkowity roweru 1, do 99999 km
dystans całkowity roweru 2, do 99999 km
dystans całkowity rower1+rower2, do 99999 km
zegarek, mph = 12 h, kmh = 24 h
całkowity czas jazdy do 999:59 h (np. do mierzenia
czasu treningu w miesiącu lub tygodniu)
przy przekroczniu maksymalnych wartości- początek od 0.
F
Wskazówki
Ochrona przed kradzieżą:
zdejmować komputer
K
M
-K
OLO
+ cyfra dystansu całkowitego mrugają
(przerwane zasilanie)
• wyjąć baterie, sprawdzić styki, wyczyścić
• K
M
-K
OLO
1+2, WS 1+ WS 2 i Z
EGAR
nanieść na nowo
Brak wskazania prędkości
• czy komputer jest prawidłowo włożony w uchwyt?
• sprawdzić odległość i położenie pomiędzy magnesem a
czujnikiem
• sprawdzić styki, ewentualnie wyczyścić lub dogiąć
• sprawdzić czy nie został uszkodzony kabel
C
D
E
Zawartość opakowania
1 SIGMA SPORT komputer rowerowy BC1400
1 mocowanie z kablem i czujnikiem
1 magnes+tuleja (do mocowania na szprychę)
1 mała + 1 duża czarna gumka (do wzmocnienia mocowania
na kierownicy bądź na widelcu)
1 gumka szara (do mocowania czujnika na grubszym
widelcu/ amotyzatorze)
A
B
Funkcje BC 1400 można ustawić w 7 różnych językach (np. w
niemieckim, francuskim, angielskim). Komputer musi być ustawiony
w pozycji „bicycle 1”. Instrucja ustawienia wybranego języka -
na załączonym objaśnieniu.
BC 1400 może być zamontowany do dwóch różnych rowerów o
różnych średnicach kół (np. rower górski i rower szosowy). Aby
otrzymać prawidłowe wartości, muszą być naniesione odpowiednie
wielkości kół.
Zmiana roweru
Komputer musi być ustawiony na rower 1 lub 2 .
Aby otrzymać prawidłowe wartości dla wybranego roweru
(np. 2 ), muszą zostać skasowane wartości D
YSTANS
,
S
R
. K
MH
, S
TOPER
, M
AX
-K
M
H roweru 1 , wybiórczo lub
wszystkie naraz .
I
L
M
Polski
Záruka
Pro případnou reklamaci platí zákonné garanční podmínky.
Reklamace mohou být uplatněny na vady materiálu a zpracování.
Záruka se nevztahujena baterie a kabely.
Záruka platí pouze pokud :
1. cyklocomputer nebyl otevřen
2. je přiložen doklad o zakoupení
Prosíme, přečtěte si pozorně Návod k montáži a používání
cyklocompu-teru ještě před uplatněním reklama-ce. Reklamaci
můžete uplatnit v obchodě, kde jste cyklocomputer zakoupili nebo
můžete kompletní cyklocomputer včetně snímače aupevňovacích
prvků a dokladu o zakoupení zaslat na adresu :
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
SRN
Pokud jsou záruční podmínky splněny bude Vám cyklocomputer
zdarma vyměněn a zaslán. Výměna může být porvedena jen
za aktuální modely. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny.
baterie
2 x 1,5 V, typ SR 44 ( G 13 ), 11,6 x 5,4 mm
Výměna baterií se provádí asi za 2 roky, když údaj na displeji
bude méně zřetelný. Kryt baterií se odstraní pomocí vhodného
šroubováku nebo mince.
POZOR:
Před výměnou baterií si poznamenejte stav WS 1 ( příp. i WS 2 )
a O
DO
S
IZE
1 (O
DO
S
IZE
2) si opište.
• Věnujte pozornost správné polaritě baterií. Když je baterie
vložena, musí být vidět + / PLUS / pól.
• Pokud vypadne těsnící gumový kroužek musí být opět vložen.
• Po výměně baterií musí být vloženy správné hodnoty
O
DO
S
IZE
1, O
DO
S
IZE
2, WS 1 a WS 2, příp i C
LOCK
. Jako první se
objeví na displeji údaj O
DO
S
IZE
1.
Důležitá poznámka.
Při opuštění kola cyklocomputer vyjměte a vezměte
s sebou aby Vám nemohl být ukraden.
ODOSIZE + první číslo displeje bliká
( bylo přerušené napájení cyklocomputeru )
• Vyjměte baterie, zkontrolujte a případně vyčistěte kontakty.
• O
DO
S
IZE
1,
O
DO
S
IZE
2, WS 1, WS 2 a CLOCK znovu zadejte
Cyklocomputer neukazuje rychlost
• zkontrolujte zda je cyklocomputer správně vložen do držáku
• zkontrolujte vzdálenost a správnou polohu magnetu
• zkontrolujte, očistěte příp. přihněte kontakty
• zkontrolujte není-li poškozen kablík
C
D
E
C
Černání displeje LCD*
je možné při teplotách nad 60°C.
LCD displej je pomalý*
- možné při teplotách pod 0°C.
Tyto příznaky nemají vliv na funkci cyklocomputeru.
Při teplotách mezi 1°C – 60°C bude ukazovat displej normálně..
Horská kola.
Pokud je vzdálenost mezi snímačem a magnetem
větší než 5 mm snímač podložte. Pokud bude vzdálenost stále
velká,namontujte snímač na vidlici blíže k ose předního kola..
Funzioni
1
2
KMH/MPH
R
IDE
T
IME
D
IST
/D
AY
T
RIP
D
IST
A
VG
S
PEED
S
TP
W
ATCH
M
AX
S
PEED
C
ADENCE
O
DO
S
IZE
1
O
DO
S
IZE
2
T
OTAL
O
DO
C
LOCK
T
OT
T
IME
*
údaje kola 1
údaje kola 2
rychlost do 300 km/h
Doba etapy do max. 999:59 hod
denní trasa s přesností na 10 m
Ujetá trasa mezi dvěma body do max. 999.99 km
průměrná rychlost
okamžitá rychlost je vyšší o více než
1 km/h proti A
VGSPEED
okamžitá rychlost = Ī 1kmh AVGSPEED
okamžitá rychlost je nižší o více než
1 km/h než
AVGSPEED
doba jízdy max. 9:59:59 h, s funkcí auto Start/Stop
maximální rychlost dosažená od posledního vynulování
frekvence kliky
(ukazuje pouze po doplnění snímače frekvence kliky)
celková vzdálenost na kole (1) do 99999 km
celková vzdálenost na kole (2) do 99999 km
celková vzdálenost , kolo (1)+kolo(2) do 99999 km
hodiny, mph = 12h, kmh = 24h
celková doba jízdy do 999:59h ( např. pro měření
doby tréninku za týden nebo za měsíc )
při překročení max. hodnoty začne počítat znovu od 0
F
Obsah balení
1 cyklocomputer SIGMA SPORT BC 1400
1 držák s kabelem a snímačem
1 magnet + objímka ( pro uchycení na paprsek výpletu kola )
1 menší + 1 větší černý gumový kroužek ( pro upevnění držáku
cyklocomputeru na řidítka a snímače na vidlici –
použít podle průměru řidítek a vidlice)
1 šedý gumový kroužek pro montáž snímače na vidlici o větším
průměru (odpruženou)
A
B
Počítač může být nastaven v jednom ze 7 jazyků (např.
němčina, francouština, angličtina). Cyklocomputer musí být
nastaven na kolo 1. Pro nastavení vybrané jazykové verze
se podívejte do přiložené poznámky v návodu.
Váš BC 1400 může mít nastavené dvě různé velikosti kol /
například pro silniční a horské kolo /. Pro přesné údaje
cyklocomputeru je nutné nastavit správné velikosti kol
dříve, než začnete cyklocomputer používat.
Změna kol.
Cyklocomputer musí b˘t pfiepnut na zvolené kolo 1
nebo 2 . Pro obdrÏení správn˘ch hodnot pro vybrané
kolo, napfi. pro kolo 2 je nutné hodnoty
D
IST
/D
AY
,
A
VG
S
PEED
, S
TP
W
ATCH
, M
AX
S
PEED
napfi. kola 1
jednotlivû nebo v‰ech najednou
Nastavení WS (nastavení obvodu kola)
Zadání obvodu kola v mm (nejvíce 3999 mm, přednastavené
standardní hodnoty: WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000) Při zadávání
obvodu kola nesmí být na displeji zobrazen údaj
C
LOCK
.
Volba kola 1 nebo kola 2. Pomocí „Wheel Size Chart“ vyhledejte
správnou hodnotu pro. Vámi použivané pláště.
Tyto hodnoty zadejte podle uvedého postupu „ SET WS “
Druhá možnost : WS vypočítáme z průměru kola (WS = mm x 3,14)
G
Česky
SELECT CYCLE
SELECT FUNCTIONS RESET FUNCTIONS
= 0
= 0
= 0
= 0
= 0
= 0
3 sec
TRIPDIST
CADENCE
CLOCK
ODOSIZE1
O
DOSIZE2
T
OTALODO
TOTTIME
I
WS 2 WS 1
F
L
2 sec
M
WHEEL SIZE CHART
1
2
1
/
2
x
1
.
7
5
32-630
28-630
40-622
47-622
40-635
37-622
18-622
20-622
23-622
25-622
28-622
32-622
37-622
40-622
27x1 1/4
27x1 1/4 Fifty
28x1.5
28x1.75
28x1 1/2
28x1 3/8x1 5/8
700x18C
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x32C
700x35C
700x40C
1366
1350
1381
1409
1407
1370
1306
1313
1325
1333
1335
1350
1370
1381
2199
2174
2224
2268
2265
2205
2102
2114
2133
2146
2149
2174
2205
2224
ETRTO
WS
mph
WS
kmh
1
2
1
/
2
x
1
.
7
5
47-305
47-406
37-540
47-507
23-571
40-559
44-559
47-559
50-559
54-559
57-559
37-590
37-584
20-571
16x1.75x2
20x1.75x2
24x1 3/8 A
24x1.75x2
26x1
26x1.5
26x1.6
26x1.75x2
26x1.9
26x2.00
26x2.125
26x1 3/8
26x1 3/8x1 1/2
26x3/4
790
988
1210
1184
1225
1258
1274
1286
1298
1313
1325
1307
1296
1214
1272
1590
1948
1907
1973
2026
2051
2070
2089
2114
2133
2105
2086
1954
ETRTO
WS
mph
WS
kmh
WS
G
• nach Batteriewechsel
• after battery change
• après changement de piles
• after wisselen de
batterijen
• dopo sostituzione
delle pile
• cada cambio de pilas
SELECT
CYCLE
1 OR 2
3. SET WS 4. END SET
SET WS
SET ODOSIZE (1+2)
SET CLK
1. START SET 2. SET 3. END SET
1. START SET 2. SET 3. END SET
2155 2176
12:00 14:30
00000 1200
1 sec
1 sec
G
SET DST 1
SET
ODOSIZE 2
like
ODOSIZE 1
DIST/DAY
RIDETIME
AVGSPEED
STPWATCH
MAXSPEED
DIST/DAY
RIDETIME
AVGSPEED
MAXSPEED
TRIPDIST
STPWATCH
DIST/DAY
RIDETIME
AVGSPEED
MAXSPEED
TRIPDIST
STPWATCH
Set kmh/mph
1. START SET
2. SET LANGUAGES
SET LANGUAGES
ENGLISH DEUTSCH
Set WS1/WS2
English
D
IST
/D
AY
R
IDE
T
IME
A
VG
S
PEED
S
TP
W
ATCH
M
AX
S
PEED
T
RIP
D
IST
C
ADENCE
C
LOCK
O
DO
S
IZE
1
O
DO
S
IZE
2
T
OTAL
O
DO
T
OT
T
IME
France
D
ST
J
OUR
T
PS
P
ARC
V
IT
M
OY
C
HRONO
V
IT
M
AXI
D
ST
E
TAP
C
ADENCE
H
EURE
D
ST
1
D
ST
2
D
ST
T
OT
T
PS
T
OT
Italia
D
IST
G
IOR
D
URATA
M
EDIA
C
RONOME
.
V
EL
/M
AX
D
IST
P
ERC
F
REQ
/P
ED
O
ROLOGIO
D
IST
1
D
IST
2
D
IST
/T
OT
T
EMPO
T
OT
Espania
K
M
. D
IA
T . I
NVERT
V . M
EDIA
C
RONOME
.
V . M
AXIMA
K
M
-E
TAPA
C
ADENCIA
R
ELOJ
K
M
. B
ICI
1
K
M
. B
ICI
2
K
M
. T
OTAL
T . T
OTAL
Polska
D
YSTANS
C
ZAS
S
R
. K
MH
S
TOPER
M
AX
-K
MH
T
RASA
-K
M
K
ADENCJA
Z
EGAR
K
M
-K
OLO
1
K
M
-K
OLO
2
D
YST
T
OT
C
ZAS
T
OT
Hollands
D
AG
-K
M
R
IT
-T
IJD
G
EM
-K
M
/
H
S
TOP
W.
M
AX
.K
M
/
H
R
IT
J
AFST
T
RAP
F
REQ
K
LOK
K
M
F
IETS
1
K
M
F
IETS
2
T
OT
. K
M
T
OT
. T
IJD
LANGUAGE CHART
2 sec
1 sec
2 sec
2 sec
In Display
WS1 WS2
2 sec
change to mph in SET WS1 mode
km/h:
WS = mm x 3,14
mp/h:
WS = (mm x 3.14) : 1.61
Deutsch
T
AGES
-K
M
F
AHRZEIT
Ø-K
MH
S
TOPPUHR
M
AX
-K
MH
T
EIL
-K
M
P
EDAL
R
PM
U
HRZEIT
K
M
-R
AD
1
K
M
-R
AD
2
G
ESAMT
K
M
G
ES
F
AHRZ
1. IN DISPLAY 2. ALL AT ONCE
I
L
M
0
1200
KMH
ODOS IZE1
0
00000
KMH
R IDETIME
::
0
00000
KMH
R IDETIME
::
0
032
KMH
AVGSPEED
0
00000
KMH
DIST/DAY
0
000
KMH
AVGSPEED
.
0
00000
KMH
TOTALODO
0
00000
KMH
TOTALODO
mm x 3,14
0
00000
KMH
R IDETIME
::
D EUTSCHE NGLISH F RANCE HOLLANDS
2 155
KMH
0
00000
KMH
R IDETIME
2 155
KMH
2 1 55 215 5
215 5216 5217 5
217 52175
2175 2176
0
0
KMH
ODOS IZE1
0 0000
ODOS IZE1
0 0 000
ODOS IZE1
0 0 000
ODOS IZE1
0 1 000
ODOS IZE1
0 1 000
ODOS IZE1
010 00
ODOS IZE1
010 00
ODOS IZE1
011 00
ODOS IZE1
012 00
ODOS IZE1
0
1200
KMH
CLOCK
:
1200
CLOCK
:
1300
CLOCK
:
1400
CLOCK
:
1400
CLOCK
:
140 0
CLOCK
:
140 0
CLOCK
:
141 0
CLOCK
:
142 0
CLOCK
:
143 0
CLOCK
:
0
00000
KMH
R IDETIME
::
.
0
02155
KMH
Set kmh/mph
only by WS1
1
1
KMH
1
KMH
1
KMH
1
KMH
1
KMH
1
KMH
1
KMH
1
KMH
1
KMH
1
::
1
0
02155
MPH
1
KMH
1
2 155
KMH
1
D EUTSCH
0
1430
KMH
CLOCK
:

Transcripción de documentos

  Kontrollhinweise Diebstahlsicherung: Fahrradcomputer abnehmen. E KM-RAD + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken (Stromversorgung war unterbrochen) • Batterien herausnehmen, Kontakte überprüfen, reinigen • KM-RAD 2 + KM-RAD 1, WS 1 + WS 2 und UHRZEIT neu eingeben Keine Geschwindigkeitsanzeige • Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet? D • Ist die Hülse über den Speichen-Magneten geschoben? • Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prüfen C • Kontakte überprüfen, ggf. reinigen oder nachbiegen • Kabel auf Bruchstellen untersuchen Schwarzfärbung der LCD-Anzeige* Möglich bei Gehäusetemperaturen über 60° C LCD-Anzeige ist träge* Möglich bei Temperaturen unter 0° C * Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht beeinträchtigt. Zwischen 1° - 60° C kehrt Normalzustand zurück. Mountainbikes: Wenn der Abstand zwischen Sensor und Magnet größer als 5 mm ist C ,Sensor unterlegen. Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor näher an der Nabe montieren. Garantie Es gelten die gesetzlichen Garantiebestimmungen. Die Garantie beschränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler. Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen. Die Garantie ist nur gültig, wenn 1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde 2. der Kaufbeleg beigefügt ist. Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers die Bedienungsanleitung nochmals gründlich durch. Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert, an: SIGMA SPORT Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt / Weinstr. Bei berechtigten Garantieansprüchen erhalten Sie ein Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor. Batterien können nach Gebrauch zurückgegeben werden. STPWATCH MAXSPEED CADENCE ODOSIZE1 ODOSIZE2 TOTALODO CLOCK TOT TIME * SET WS (Setting the wheel circumference) G Measure the wheel diameter in mm, (maximum 3999 mm.pre-set standard values are WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000) When entering WS, the time CLOCK must not be displayed! Select Bicycle 1 or 2. Option 1: Using “Wheel Size Chart” determine WS based on your tire size. Option 2: Using this value program follow the “SET WS” illustrations. WS = Diameter x 3.14 Batteries 2 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm Change batteries after appr. 2 years or as soon as the display fades. Open the battery compartment cover with a screwdriver or a coin. When changing batteries, please note: • Before changing, take note of WS 1+2 and ODOSIZE1+2 • Observe plus and minus poles. When battery compartment is open, you should see the "plus" pole • Refit rubber seal if detached • After change of batteries, ODOSIZE1, ODOSIZE2, WS 1, WS 2 and CLOCK must be re-entered. ODOSIZE1 is shown as first value on the display General remarks Safeguarding to theft: take the computer off. E ODOSIZE and first figure of total distance are flashing (the power supply has been interrupted due to severe jarring) • Remove batteries, check contacts, clean if necessary • Re-enter ODOSIZE, WS and CLOCK • Re-enter ODOSIZE1, ODOSIZE2, WS 1, WS 2 and CLOCK No speed display D • Check that the cycle computer is properly engaged C in the bracket • Check distance and position of the magnet • Check contacts, clean and bend if necessary • Check the cable for damage Blackening of the LCD display* Possible at temperatures above 60°C. F Fonctions 1 Affichage vélo 1 2 Affichage vélo 2 KMH Vitesse, jusqu‘à 300 km/h TPS PARC Temps parcouru à l’étape, jusque max. 999:59 h DST JOUR Kilométrage journalier à 10 m près DST ETAP Distance parcourue entre deux points jusque max. 999.99 km VIT MOY Vitesse moyenne Vitesse instantanée plus de 1 km/h VIT MOY Vitesse instantanée = ± 1km/h VIT MOY • Vitesse instantanée moins de 1 km/h VIT MOY CHRONO Chronomètre max. 9:59:59h, départ/arrêt automatique VIT MAXI Vitesse maximale depuis la dernière RESET CADENCE Fréquence de pédalage (accessoire supplémentaire) Kilométrage total vélo 1, jusque 99999 km DST 1 Kilométrage total vélo 2, jusque 99999 km DST 2 DST TOT Kilométrage global DST 1 + DST 2, jusque 99999 km Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h HEURE TPS TOT Temps total parcouru jusque 999:59 heures (ex: pour la mesure du temps d’exercice par mois) au delà du maximum, le compteur repart à 0 * Fiets-Wisseling I de fietscomputer instellen op fiets 1 of fiets 2 . Om de juiste gegevens voor de gekozen fiets (bv fiets 2 ) te verkrijgen,moeten dan eerst DAG-KM, GEM-KM/H, STOPW., MAX.KM/H, van de andere fiets (bv fiets 1 ) per functie L of alle M worden gewist. Functies 1 2 KMH RIT-TIJD DAG-KM RITJAFST GEM-KM/H • STOPW. MAX.KM/H TRAP FREQ KMFIETS1 KMFIETS2 TOT. KM KLOK TOT. TIJD * F aanduiding fiets 1 aanduiding fiets 2 snelheid tot 300 km/h rittijd tot max: 9 uur 59 m. 59 sec. TRP* tripafstand tot 10 m nauwkeurig verreden afstand tussen 2 punten max: 999.99 km gemiddelde snelheid actuele snelheid meer dan 1 km/h boven GEM-KM/H actuele snelheid is ± 1 km/h GEM-KM/H actuele snelheid onder1 km/h GEM-KM/H stopwatch max. 9:59:59 h. met autom. start/stop functie hoogst gemeten snelheid na laatste reset trapfrequentie (alleen met seperate sensorset) totaal afstand fiets 1, max. 99.999 km totaal afstand fiets 2, max. 99.999 km totaal afstand fiets 1 + 2, max. 99.999 km klok, mph = 12 h / kmh = 24 h Totale rijtijd, max. 999:59 na overschrijding van de max. waarde start bij O Cykel skift: I Computeren skal indstilles til den valgte cykel 1 elle cykel 2 . For at få de rigtige data for den valgte cykel (f.eks 2 ) skal DIST/DAY , AVGSPEED, STPWATCH og MAXSPEED for den anden cykel (f.eks 1 ) først slettes enkeltvis . L eller samlet M Din BC 1400 kan ställas in på sammanlagt 7 olika språk (t ex Engelska, Tyska, Franska etc..) Cykeldatorn måste ställas in på cykel 1. För att ändra språk, de grafik på sidan. Din BC 1400 kan ställas in för två Olika hjulstorlekar ( t.ex. mountainbike/landsvägscykel) för att erhålla korrekta värden. Rätt hjulstorlekar måste ställas in före användning. Byte av Cykel I Datorn måste ställas in för den valda cykeln 1 eller 2 . DIST/DAY, AVGSPEED, STPWATCH och MAXSPEED måste först nollställas, antingen separat L eller alla på en gång M , för att rätta värden för den valda cykeln (t.ex. 2 ) ska visas. A Funktioner 1 2 KMH/MPH RIDETIME DIST/DAY TRIPDIST AVGSPEED • STPWATCH MAXSPEED CADENCE ODOSIZE1 ODOSIZE2 TOTALODO CLOCK TOT TIME * F Display cykel 1 Display cykel 2 Hastighed op til 300 km/t Tid pr. dag, op til 999:59 timer triptæller, 10 meters nøjagtighed Tid pr. dag, op til 999:59 timer Distance mellem 2 punkter, op til 999,99 km Gennemsnitshastighed Aktuel hastighed ) 1 km/t AVGSPEED Aktuel hastighed = +/- 1 km/t AVGSPEED Aktuel hastighed ( 1 km/t AVGSPEED Stopur max. tid 10 t Højeste hastighed Kadence (Ekstra tilbehør) Totalkilometer Cykel 1, max 99999 km/t Totalkilometer Cykel 2, max 99999 km/t Totalkilometer for hjul 1 + 2, max 99999 km/t Klokken, mph = 12 h, kmh = 24 h Total tid op til 999:59 Nulstilles ved overskridelse af dette Funktioner 1 2 KMH/MPH RIDETIME DIST/DAY TRIPDIST AVGSPEED • STPWATCH MAXSPEED CADENCE ODOSIZE1 ODOSIZE2 TOTALODO CLOCK TOT TIME * F Display cykel 1 Display cykel 2 Hastighet upp till 300 kmh Tripptid, upp till max. 999:59 tim Trippmätare med 10 m noggrannhet Distans mellan 2 etappmål upp till max. 999.99 km Medelhastighet Aktuell fart är mer änkmh högre än AVGSPEED Aktuell fart = ± 1kmh AVGSPEED Aktuell fart är är mer än 1 kmh lägre AVGSPEED Stoppur med automatisk start/stopp funktion Max hastighet sedan senaste nollställning Kadens sensor (Extra tillbehör) Total distans för cykel 1 upp till 99999 km. Total distans för cykel 2 upp till 99999 km Total distans för cykel 1+2 upp till 99999 km kmh = 24 t, mph = 12 t. Total tripp tid upp 999:59 timmar Nollställs om maxvärdena uppnås / + SIGMA SPORT BC 1400 Printed in Germany 081140 Programmation du compteur (SET WS) G Programmation du diamètre de la roue en mm, (maximal 3999 cm – mesure standard prémesurée: WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000). Lors de la programmation de la dimension de la roue, HEURE ne doit pas être affichée ! 1. Sélectionner vélo 1 ou 2 2. Le tableau “Wheel Size Chart” détermine la circonférence de votre roue selon la dimension de votre pneu 3. Utilisez les données de ce tableau “SET WS” 2ème possibilité: calculez vous-même la circonférence de votre roue WS = diamètre en mm x 3,14 Din BC 1400 kan indstilles til en af syv sprog (f. eks. engelsk, tysk, fransk,...). Cykelcomputeren må være indstillet til cykel 1, For at skifte sproget, se tegningerne på siden. BC 1400 computeren kan indstilles til 2 hjulstørrelser (f.eks racer-/mountainbike) de aktuelle hjulstørrelser indtastes før brug. B 2 3 4 5 6 2. TOP TOP LCD display is sluggish* Possible at temperatures under 0° C. * This does not impair the operation of the cycle computer. Between 1° and 60° C, the display returns to normal. Mountainbikes: Distance between sensor and magnet should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor and magnet closer to wheel center. C Warranty Guaranteed against defects in materials or workmanship. The warranty is limited to material and workmanship. Batteries and cable are not included in the warranty. The warranty is only valid, if 1. the cycle computer has not been opened 2. the receipt is enclosed. Please read the instructions carefully before sending off the cycle computer for a warranty claim. If the equipment still seems faulty, please send it together with receipt and all its fittings, and with sufficient postage, to: Europe: SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt / Weinstr. · Germany USA: SIGMA SPORT 3550 N. Union Drive Olney, IL 62450 USA Where warranty claims are covered by our guarantee, replacement equipment will be returned to you free of charge. Only current models are used to replace justified claims. Specifications are subject to change without notice. Pile 2 x 1,5 Volt, Type SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm Changement de la pile après environ 2 ans ou lorsque l‘affichage faiblit. Ouvrir le boîtier de pile avec un tournevis. Attention : • Avant le changement de pile, bien noter WS 1, WS 2 et DST 1, DST 2 • Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boîtier de pile, vous devez voir le côté PLUS de la pile • En cas de déplacement du joint, le remettre en place. • Après le changement de la pile, DST 1, DST 2, WS 1, WS 2 et HEURE doivent être réinstallés. La distance totale (DST 1) s‘affiche automatiquement Remarques générales: E Sécurité contre le vol: Enlever le compteur DST + le premier chiffre du parcours total clignotent (le courant a été interrompu par un choc brutal) • Enlever la pile, contrôler les contacts – les nettoyer • Réinstaller DST 1, DST 2, WS 1, WS 2 et HEURE Pas d‘affichage de la vitesse • Le compteur est-il correctement fixé sur le support ? D • Contrôler l‘écart et l‘emplacement de l‘aimant face au palpeur • Contrôler les contacts, les nettoyer ou les redresser • Rechercher une coupure de câble L‘affichage du LCD est sombre* C‘est possible si la température est supérieure à 60° C. C L‘affichage du LCD est lent* C‘est possible si la température est inférieure à 0° C. * Cela ne perturbe pas la fonction du compteur. Entre 1° et 60° C, l‘affichage redevient normal VTT: Lorsque l‘écart entre le palpeur et l‘aimant est supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur . Si l‘écart est encore trop grand, monter le palpeur C près du moyeu. Garantie La garantie s’applique dans le cadre de la loi en vigueur sur les garanties. La garantie est limitée aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les câbles ne sont pas couverts par la garantie. La garantie est valable seulement si: 1. Le compteur n‘a pas été ouvert 2. Le talon d‘achat est joint à l‘envoi Avant d‘expédier le compteur, relisez encore une fois très attentivement le mode d‘emploi. Si, après contrôle, vous avez fermement établi qu‘il y a encore une défectuosité, envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le talon d‘achat, correctement affranchi à : Europe: SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne USA: SIGMA SPORT · 3550 N. Union Drive Olney, IL 62450 · USA En période de garantie, un compteur de remplacement vous sera retourné rapidement et gratuitement. Si votre compteur doit être échangé sous garantie, cela se fera avec un modèle actuel. Le fabricant se réserve le droit de modifications techniques Set WS :instellen wielomtrek G Geef de wielomtrek aan in mm max.3999 mm (fabrieks instellingen WS 1 = 2155, WS 2 = 2000). Bij het instellen van de wielomtrek mag geen KLOK in de display staan 1. Selectie: Fiets 1 of Fiets 2 2. Uit de tabel "Wheel Size Chart" uw juiste bandenmaat opzoeken 3. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven onder "SET WS" Alternatief:WS = wieldiam.in mm x 3,14 Batterijen 2 x1 ,5 Volt.type SR 44 (G13) 11,6 x 5,4 mm Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker wordt. Batterijdeksel met munt openen. • Voor het wisselen WS 1+2 en KMFIETS1+2 noteren • Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de Plus kant zichtbaar zijn! • Dichtingsring goed inleggen • Na het wisselen van de batterijen moeten KMFIETS1, KMFIETS2, WS 1, WS 2, en KLOK opnieuw ingegeven worden. Het scherm springt autom.op het ingeven van de totaalafstand KMFIETS1. Nuttige wenken Diefstal preventie: Fiets op slot! Computer afnemen! E KMFIETS + 1 cijfer van totaal afstand knipperen (stroom was onderbroken) • batterijen uitnemen •kontakten reinigen • KMFIETS1 + KMFIETS2, WS 1 + WS 2 en KLOK opnieuw instellen Geen snelheids weergave C • is de computer goed in de houder geschoven D • afstand en toestand van de magneet en sensor controleren • kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen • snoeren op breuk controleren Zwartkleuring van het LCD-scherm * Mogelijk bij temperaturen boven 60˚C LCD-scherm te traag * Mogelijk bij temperaturen onder 0˚C * Geen gevolgen voor het functioneren Tussen 0˚-60˚ is scherm weer normaal ATB : Als de afstand tussen sensor en magneet groter is als 5 mm, de sensor ophogen C Als dit niet helpt, dan de sensor lager op de vork aanbrengen. C Garantie Garantiebepalingen zoals wettelijk voorgeschreven. De garantie beperkt zich tot gebreken van materiaal of productiefouten. Batterijen en snoeren vallen niet onder garantie voorwaarden.De garantie geldt dan alleen: 1 als de computer niet is geopend 2 de aankoopnota is bijgevoegd Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS compleet met toebehoren en aankoop be wijs en gefrankeerd naar: SIGMA SPORT Dr.Julius Leberstaße 15 D- 67433 Neustadt / Weinstr. Germany Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat toegezonden. Dit betreft dan het meest recente model. Technische wijzigingen voorbehouden. SET WS G (Indtastning af hjulstørrelsen) Indtastning af hjulomkredsen i mm. (WS = hjulets diameter i mm x 3,14) max 3999mm (forudindstillede standardværdier: WS (1) = 2155 / WS (2) = 2000) Ved indtastning af hjulstørrelsen må CLOCK ikke vises i displayet. Batterier 1 stk 1,5 Volt type SR44 (D357), 11,6 x 5,4 mm. Det lille strømforbrug medfører at batterierne holder ca. 2 år. Når tallene i displayet evt. bliver svagere, kræves en udskiftning. Batteridæksel åbnes med en skruetrækker. Bemærk ved udskiftning: • Noter WS 1+2 og ODOSIZE1+2 ned til brug ved senere indstilling • Bemærk minus og plus. Plussiden skal kunne ses. • Tætningsring sættes i igen. • Hjulstørrelse (WS 1+2) og kørte antal kilometer (ODOSIZE1+2) samt CLOCK kan nu programmeres. Displayet springer automatisk til indstilling af ODOSIZE1 E Øvrige henvisninger: Tyverisikring: Tag altid computeren af når cyklen stilles. ODOSIZE + første ciffer i totalkilometer blinker: (Ved store rystelser kan strømforsyningen være afbrudt) • Tag batteriet ud * Afprøv kontakter, rengør og sæt batteriet i igen • ODOSIZE1 + ODOSIZE2, WS 1 + WS 2 samt CLOCK indtastes påny Viser ingen hastighed: D • Sidder computeren rigtig i holderen • Check stand og afstand på magnet og sensor C • Kontakter i holderen checkes, evt. rengøres og bøjes lidt • Kabel undersøges for brud Sort-farvning af displayet* Er muligt ved temperaturer over 60°C Displayet virker trægt* Er muligt ved temperaturer under 0°C * Computerens funktionsdygtighed er ikke ophørt. Displayet bliver igen normalt ved temperaturer mellem 1°C og 60°C. Mountainbikes: Er afstanden mellem magnet og sensor større end 5mm, kan der lægges noget under sensor eller C montere det nærmere navet. Garanti Garanti mod konstruktions- og materialefejl. Garantien gælder kun materiale og forarbejdningsfejl. Batterier og kabel er undtaget fra garantien. Garantien er kun gældende hvis: 1. computeren er uåbnet og forskriftsmæssigt behandlet (uden f.eks stød og slagmærker) 2. købsbilag er vedlagt. Gennemlæs venligst brugsanvisningen endnu engang inden reklamation. Er der stadig probleme/mangler, bedes De sende den defekte del incl. købsbilag og garantibevis til Deres forhandler. Ved gyldige reklamationer i henhold til garantibestemmelserne tilsender vi Dem portofrit den reparerede del eller en ny. SIGMA SPORT Dr. Julius-Leber -Straße 15 · D-67433 Neustadt/ Weinstr. · Germany Ved berettiget reklamation bliver den ombyttede computer (del) tilsendt uden beregning. SIGMA SPORT forbeholder sig retten til at ombytte til tidens aktuelle model. Producenten forbeholder sig ret til ændringer. 1. G SET WS (Inställning av hjulomkrets) Mät hjulomkretsen i mm (maximalt 3999 mm. Det förinställda värdet för WS 1 = 2155/WS 2 = 2000). Klockan får inte visas på displayen när hjulomkretsen ska ställas in. Välj cykel 1 eller 2 Använd „Wheel Size Chart“ för att finna ut WS för din hjulstorlek Använd detta värde för att ställa in „SET WS“. WS = Hjulomkrets x 3.14 B TOP + Batterier 1 x 1,5 Volt, typ SR 44 (D357), 11,6x5,4mm Batterierna bör bytas efter ca 2 år eller så snart siffrorna blir otydliga. Öppna batterilocket med en skruvmejsel. Notera följande vid batteribyte: Skriv upp WS 1+2 och ODOSIZE1+2 innan bytet • Observera plus- och minuspolerna. Pluspolen ska synas när batterilocket är öppet. • Sätt tillbaka gummiringen om nödvändigt. •ODOSIZE1, ODOSIZE2, WS 1, WS 2 och CLOCK måste återinställas efter batteribytet. ODOSIZE1 kommer att visas först på displayen 7 E Tänk på att alltid ta med datorn för att undvika stöld. DST och första siffran av totala distansen blinkar (energitillförseln har brutits pga för mycket vibration) • Ta ur batterierna, kontrollera kontakterna, rengör om nödvändigt. • Återinställ ODOSIZE 1, ODOSIZE 2, WS 1, WS 2 och CLOCK Ingen hastighet visas • Kontrollera att datorn sitter ordentligt i datorfästet. D • Kontrollera magnetens avstånd och position C • Kontrollera, rengör och justera om nödvändigt • Kontrollera om kabeln är skadad LCD displayen svartnar* Möjligt vid temperaturer över 60°C LCD displayen blir långsam* Möjligt vid temperaturer under 0°C *Påverkar inte datorns funktioner. Datorn kommer att återgå till normal funktion mellan 1° och 60°C. Mountainbikes: Lägg något under sensorn om avståndet mellan sensor och magnet är större än 5mm. C Flytta sensorn nämare navet om avståndet fortfarande är för stort. Garanti Garanti mot materialfel eller tillverkningsfel. Garantin är begränsad till material- och tillverkningsfel. Batterier och kabel inkluderas inte i garantin. Garantin gäller endast om 1. Cykeldatorn inte har öppnats 2. Inköpskvitto bifogas Var vänlig läs instruktionerna noggrannt innan datorn återsänds för garantiåtgärd. Om produkten fortfarande verkar felaktig, sänd den då tillsammans kvitto och alla delar samt tillräckligt porto till: SIGMA SPORT Dr.-Julius-Leber-Straße 15 · D-67433 Neustadt / Weinstr. Tyskland Produkten kommer att bytas utan kostnad om den täcks av garantivillkoren.Godkända reklamationer kommer att bytas ut mot befintliga modeller. Rätten till ändringar förbehålles. OPEN • F Display bicycle 1 Display bicycle 2 Speed up to 300 kmh / 183 mph Trip time, up to max. 999:59 h Trip distance accurate to 10 m / 0.01 mile Distance between 2 points, up to max. 999.99 km Average speed Actual speed above AVGSPEED Actual speed = AVGSPEED (± 1kmh) Actual speed less than AVGSPEED Stopwatch, starts at the start of the journey Automatic start / stop function Maximum speed since last RESET Cadence sensor (only displayed with an add. sensor) Total distance bicycle 1, up to 99999 km / miles Total distance bicycle 2, up to 99999 km / miles Total distance up bicycle 1+2, up to 99999 km / miles Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h Total trip time up to 999:59 hours If max. values are exceeded, restart from 0 De BC 1400 kan in 7 verschillende talen worden ingesteld. Bv.Duits.Engels.Frans.Nederlands, De fietscomputer moet op fiets 1 ingesteld worden. Voor de instelling van de gewenste taal: zie schets. De BC 1400 kan wisselend voor 2 fietsen met verschillende wielomtrek ( bv Race en ATB) gebruikt worden. Om de juiste gegevens te kunnen aflezen moeten beide wielomtrekken dan vooraf zijn ingegeven 1 grå gummiring (til fastgørelse af sensor) 1 S ES PR Functions 1 2 KMH/MPH RIDETIME DIST/DAY TRIPDIST AVGSPEED svensk Innehåll 1SIGMA SPORT Cykeldator BC 1400 1hållare med kabel och sensor 1magnet + hylsa (för montering på en eker) 1 iten + 1 stor svart gummiring A (välj storlek efter tjockleken på styret) 1grå gummiring (för att fästa sensor) B TOP 1. N Batterien 2 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren, bzw. wenn die Anzeige schwächer wird. Batteriefach mit Schraubendreher öffnen. Achtung bei Batteriewechsel: • Vor dem Wechsel WS 1, WS 2 und KM-RAD 1, KM-RAD 2 notieren • Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen! • Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen • Nach Batteriewechsel müssen KM-RAD 1, KM-RAD 2, WS 1, WS 2 und UHRZEIT neu eingegeben werden. Die Anzeige springt automatisch auf Eingabe der Gesamtstrecke KM-RAD 1 Changing bicycles I The bicycle computer must be set to the selected bicycle 1 or 2 . In order to receive the correct values for the selected bicycle (e.g. 2 ), DIST/DAY, AVGSPEED, STPWATCH, and MAXSPEED of the other bicycle (e.g. 1 ) have to be re-set first to zero - either individually L or all at once M . dansk Pakningsindhold 1 SIGMA SPORT cykelcomputer BC1400 1 holder med ledning og sensor 1 magnet med hylster (monteres på eger) 1 lille og 1 stor sort gummiring A (til fastgørelse på styrholderen)   Funktionen F 1 Anzeige Rad 1 2 Anzeige Rad 2 KMH Geschwindigkeit, bis 300 kmh FAHRZEIT Fahrzeit bei der Etappe, bis max 999:59 h TAGES-KM* Tageskilometer, auf 10 m genau Gefahrene Strecke zwischen 2 Punkten bis max. TEIL-KM 999.99 km Ø-KMH Durchschnittsgeschwindigkeit Aktuelle Geschwindigkeit über Ø-Kmh • Aktuelle Geschwindigkeit = Ø-Kmh Aktuelle Geschwindigkeit unter Ø-Kmh STOPPUHR* Fahrzeit max. 999:59 h, autom. Start-/Stop-Funktion MAX-KMH Höchstgeschwindigkeit seit letztem RESET PEDALRPM Trittfrequenz (Anzeige nur mit zusätzl. Zubehör) KM-RAD 1 Gesamtfahrstrecke Rad 1, bis 99999 km KM-RAD 2 Gesamtfahrstrecke Rad 2, bis 99999 km GESAMTKM* Gesamtfahrstrecke Rad 1 + Rad 2, bis 99999 km UHRZEIT Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h (autom. Einstellung mit der Kmh/Mph Einstellung) GESFAHRZ* Gesamtfahrzeit bis 999:59h (z.B. zur Messung der Trainingszeit pro Woche oder Monat) * Bei Überschreitung der Max.-Werte > Beginn bei 0 Your BC 1400 be set up to seven languages (e.g. English, German, French,…). Changing language. The bicycle computer must be set to the selected bicycle 1. To set up the language, see the sketches on the side. Your BC 1400 can be set to two different wheel sizes (e.g. road-/mountainbike) in order to get the correct values. The relevant wheel sizes need to be programmed by you before use. Le BC 1400 peut être programmé dans plusieurs langues (p. ex. Francais, allemand, anglais, …). Changement de langue. Vous devez sélectionner sur votre compteur le vélo un. Pour changer la langue, suivre les instructions ci-contre. Le BC 1400 peut être utilisé pour 2 types de vélos différents (par ex: vélo course et VTT). Pour obtenir les données correctes, les grandeurs de roues correspondantes doivent être programmées auparavant. Changement de vélo I Vous devez sélectionner sur le compteur le vélo de votre choix 1 ou 2 . Afin d‘obtenir les bonnes données pour le vélo choisi (par ex 2 ), il faut auparavant remettre à zéro les fonctions DST JOUR, VIT MOY, CHRONO et VIT MAXI de l‘autre vélo (par ex. 1 ) séparément L ou ensemble M . nederlands Inhoud van de verpakking 1 SIGMA SPORT fietscomputer BC 1400 1 stuurhouder met snoer en sensor 1 magneet + huls (spaakbevestiging) 1 kleine + grote zwarte rubberring (gebruik afhankelijk van stuuromtrek voor montage van de stuurhouder en sensor aan de vork) A 1 grijze rubberring voor bevestiging van de B sensor bij dikkere vorken OPE Fahrrad-Wechsel I Der Fahrradcomputer muß auf das gewählte Fahrrad 1 oder 2 eingestellt werden. Um die richtigen Werte für das gewählte Fahrrad (z.B. 2 ) zu erhalten, müssen vorher TAGES-KMH, Ø-KMH, STOPUHR, MAX-KMH des anderen Fahrrades (z.B. 1 ) wahlweise einzeln L oder insgesamt M gelöscht werden. Radumfang einstellen (SET WS) G Eingabe des Radumfangs in mm (maximal 3999 mm, voreingestellte Standardwerte: WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000) Bei Eingabe von WS darf nicht UHRZEIT in der Anzeige stehen! 1. Rad 1 bzw. Rad 2 auswählen 2. Aus Tabelle "Wheel Size Chart" den Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert ermitteln 3. Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise "SET WS" eingeben. Alternativ zu 2.: WS berechnen (WS = Durchmesser in mm x 3.14) français Contenu de l‘emballage 1 compteur cycle SIGMA SPORT BC1400 1 support de cintre avec fil et palpeur 1 aimant + douille (pour montage sur un rayon) A 1 petit + 1 grand anneau caoutchouc noir (pour fixation du support selon le diamètre du cintre) B 1 grand anneau caoutchouc gris (pour fixation du palpeur) S ES PR Der BC 1400 kann mit 7 verschiedenen Sprachen (z. B. deutsch, französisch, englisch) eingestellt werden. Sprach-Auswahl. Der Fahrradcomputer muß auf Fahrrad 1 eingestellt werden. Zur Einstellung der gewünschten Sprache, siehe beigelegte Erläuterung. BC 1400 kann für 2 Fahrräder mit verschiedenen Radgrößen (z.B. Rennrad / Mountainbike) genutzt werden. Um die jeweils richtigen Werte zu erhalten, müssen die entsprechenden Radgrößen vorher eingegeben worden sein. english Kit contents 1 SIGMA SPORT cycle computer BC 1400 1 bracket with cable and sensor 1 magnet + casing (for assembly on the spoke) 1 small + 1 large black rubber band A (use according to diameter of the handlebar to mount the computer bracket) B 1 grey rubber band (to mount the sensor) 10 TOP 8 9 11 12 ! CLICK 2. KMH OPEN deutsch Verpackungsinhalt 1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer BC 1400 1 Halterung mit Kabel und Sensor 1 Magnet plus Hülse (zur Montage an einer Speiche) 1 kleiner plus 1 großer schwarzer Gummiring A (je nach Lenker- und Gabelstärke zu verwenden, zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors) 1 grauer Gummiring (zur Befestigung des Sensors B an dickeren Gabeln/Federgabeln) KMH E KMH Max. 5 mm PRESS PRESS KMH ! CLICK PRESS D C Hg Sadržaj Pakovanja: 1 SIGMA SPORT ciklokompjuter 12 funkcije, 1 nosač sa vodičem i senzorom, 1 magnet sa osiguračem, 1 gumeni prsten manji i jedan veći CRNI, za A pričvrš ćivanje nosača i senzora na volan i vilicu, 1 gumeni prsten veći SIVI, za vilice većih promjera B BC 1400 može se postaviti na 7 različitih jezika (n. pr. njemački, francuski, engelski. . .). Izbor jezika. Kompjutor bicikla se postavlja na 1 bicikli. Za postavljanje na željenom jeziku, pogledaj priloženo objašnjenje. BC 1400 može se koristiti na dva bicikla sa različitim veličinama kotača (cestovni/brdski). Kako bi na oba bicikla dobiveni podaci bili točni, ciklokompjuter treba podesiti prema biciklima na kojima ce biti koristen. Izmjena bicikla I Ciklokompjuter mora biti pripremljen za rad na biciklu 1 ili 2 . Da biste doznali prave vrijednosti za odabrani bicikl, morate pojedinačno 2 , ili sve 1 sIjedeće podatke: DIST/DAY , AVGSPEED, STPWATCH og MAXSPEED poni(titi, jer su nastali u toku L M vožnje na drugom biciklu. F Funkcije 1 podaci za prvi bicikl 2 podaci za drugi bicikl KMH/MPH brzina 300 kmh/h RIDETIME Vrijeme vožnje kod etape, do maksimalno 999:59 na sat DIST/DAY ukupno predeni - do 99.999 km TRIPDIST Predena udaljenost izmedu 2 punkta do maksimalno 999:99 km AVGSPEED prosječna brzina trenutna brzina veća od 1km/h od AVGSPEED • kretanje prosječnom brzinom trenutna brzina manja od 1km/h od AVGSPEED STPWATCH trajanje vožnje do 9:59:59 sati maksimalno automatska start/stop funkcija MAXSPEED najveća postignuta brzina CADENCE broj okretaja pedala u minuti (podatak se može dobiti uz montažu dodatnog senzora) ODOSIZE1 ukupno predeni put za 1 bicikl - do 99.999 km ODOSIZE2 ukupno predeni put za 2 bicikl - do 99.999 km TOTALODO zbroj ODOSIZE1 +ODOSIZE2, do 99.999 km CLOCK sat mph = 12 h, kmh = 24 h TOT TIME ukupno vrijeme vožnje do 999:59 sati * kod prekoračenja najveće vrijednosti veće od 0 G Upisivanje opsega kotača WS Najveći mogući opseg je 3999 mm Već upisani opsezi WS1 =2155/ WS2=2000. Pri unosu WS na displeju ne smije biti podatak CLOCK! (WS = promjer kotača x 3,14) Baterije 1 x 1,5V, TYP SR44 (G 13) 11,6 x 5,4mm Trajnost 2 godine, ili pri slabijoj čitkosti podataka. Pažnja pri izmjeni baterija: • prije izmjene morate podatke WS 1, WS 2, ODOSIZE1 + 2 zabilježiti. • pazite na polaritet baterije, oznaku PLUS morate vidjeti pri zatvaranju kompjutera ! • pazite na brtvu poklopca baterije • nakon izmjene morate upisati sljedeće podatke: WS 1, WS 2, ODOSIZE1, ODOSIZE2, CLOCK. Odmah (e vam se pojaviti podatak za ODOSIZE1 Instruments for sports and fitness Bike Computer Smetnje u radu: E Ne pokazuje brzinu: • provjerite položaj kompjutera u nosaču • provjerite razmak magneta i senzora • provjerite sve kotaktne plohe • potražite oštećnja na vodiču nosačsenzor Vrijede zakonske odredbe garancije. Prava po ovom jamstvenom listu ostvarujete u poduzeću: PRO ŠPORT d.o.o.Ulica Kaktusa 9, 10 360 SESVETE-ZAGREB, tel./fax. (01) 267 825 CIKLO CENTAR, Jurja Ves 30A 41 000 ZAGREB, tel./fax. (041) 243 422 RITOŠA & BONETA d.o.o., Katun 66, Kožljak, tel./fax. (052) 864 029 hrvatska RCS – Wireless System for all SIGMA SPORT Computers Eyewear Cycle Lighting Heart Rate Monitor PRESS Set WS Inline Computer For all SIGMA SPORT Computers SELECT FUNCTIONS SELECT CYCLE I SELECT CYCLE 1 OR 2 In Display WS1 WS2 TRIPDIST CADENCE CLOCK ODOSIZE1 ODOSIZE2 TOTALODO TOTTIME F 0 0 KMH 0:0 0:0 0 R IDET IME R IDET IME WS 2 L 0 KMH 0:0 0:0 0 RESET FUNCTIONS 1. IN DISPLAY 0 KMH 00000 T OTAL O DO D IST/ D AY WS 1 ETRTO WS 12 WHEEL SIZE CHART G mm x 3,14 0 16x1.75x2 20x1.75x2 24x1 3/8 A 24x1.75x2 26x1 26x1.5 26x1.6 26x1.75x2 26x1.9 26x2.00 26x2.125 26x1 3/8 26x1 3/8x1 1/2 26x3/4 47-305 47-406 37-540 47-507 23-571 40-559 44-559 47-559 50-559 54-559 57-559 37-590 37-584 20-571 WS mph WS kmh 790 988 1210 1184 1225 1258 1274 1286 1298 1313 1325 1307 1296 1214 1272 1590 1948 1907 1973 2026 2051 2070 2089 2114 2133 2105 2086 1954 12 1/ 2 x 1.75 32-630 28-630 40-622 47-622 40-635 37-622 18-622 20-622 23-622 25-622 28-622 32-622 37-622 40-622 27x1 1/4 27x1 1/4 Fifty 28x1.5 28x1.75 28x1 1/2 28x1 3/8x1 5/8 700x18C 700x20C 700x23C 700x25C 700x28C 700x32C 700x35C 700x40C WS mph WS kmh 0 KMH KMH 0.0 0 00000 A VG S PEED T OTAL O DO 1366 1350 1381 1409 1407 1370 1306 1313 1325 1333 1335 1350 1370 1381 2199 2174 2224 2268 2265 2205 2102 2114 2133 2146 2149 2174 2205 2224 Set kmh/mph 3 sec 2 sec 0 0 KMH 0:0 0:0 0 R IDET IME DEUTSCH H OLLANDS English DIST/DAY RIDETIME AVGSPEED STPWATCH MAXSPEED TRIPDIST CADENCE CLOCK ODOSIZE1 ODOSIZE2 TOTALODO TOT TIME D EUTSCH 1 KMH 2155 KMH 0:0 0:0 0 R IDET IME D EUTSCH Set WS1/WS2 2155 3. SET WS 1 KMH Deutsch TAGES-KM FAHRZEIT Ø-KMH STOPPUHR MAX-KMH TEIL-KM PEDALRPM UHRZEIT KM-RAD 1 KM-RAD 2 GESAMTKM GESFAHRZ France DST JOUR TPS PARC VIT MOY CHRONO VIT MAXI DST ETAP CADENCE HEURE DST 1 DST 2 DST TOT TPS TOT Italia DISTGIOR DURATA MEDIA CRONOME. VEL/MAX DISTPERC FREQ/PED OROLOGIO DIST 1 DIST 2 DIST/TOT TEMPOTOT 2176 Espania KM . DIA T . INVERT V . MEDIA CRONOME. V . MAXIMA KM-ETAPA CADENCIA RELOJ KM . BICI1 KM . BICI2 KM . TOTAL T . TOTAL Polska DYSTANS CZAS SR. KMH STOPER MAX-KMH TRASA-KM KADENCJA ZEGAR KM-KOLO1 KM-KOLO2 DYST TOT CZAS TOT Hollands DAG-KM RIT-TIJD GEM-KM/H STOPW. MAX.KM/H RITJAFST TRAP FREQ KLOK KMFIETS1 KMFIETS2 TOT. KM TOT. TIJD SET WS 1 1 KMH 1 1 KMH KMH 2165 1 KMH 2175 KMH 2175 2176 1 sec G 1 KMH 2155 1 1 1 1 KMH KMH KMH KMH 2155 2155 2155 1. START SET 2. SET 00000 2175 0 2 sec KMH 0:0 0:0 0 2175 R IDET IME 3. END SET 1200 SET DST 1 SET ODOSIZE (1+2) • nach Batteriewechsel • after battery change • après changement de piles • after wisselen de batterijen • dopo sostituzione 0 0 delle pile O DOS IZE1 • cada cambio de pilas 1 KMH 00000 01000 01000 01100 01200 O DOS IZE1 O DOS IZE1 O DOS IZE1 O DOS IZE1 O DOS IZE1 1 sec SET ODOSIZE 2 like ODOSIZE 1 0 KMH 1. START SET 00000 00000 01000 01000 O DOS IZE1 O DOS IZE1 O DOS IZE1 O DOS IZE1 2. SET 12:00 1200 3. END SET 14:30 1 2:0 0 0 1 3:0 0 C LOCK 1 4:0 0 1 4:0 0 1 4:1 0 C LOCK C LOCK C LOCK 1 4:2 0 C LOCK C LOCK C LOCK Komplekti osad 1 SIGMA SPORT jalgratta-kompuuter BC 1400 1 toend juhtme ja sensoriga 1 magnet + ümbris (kodara külge monteerimiseks) 1 väike ja 1 suur kummilint (kasutada vastavalt lengstangi A diameetrile kompuutri toendi monteerimiseks) B 1 hall kummilint (sensori monteerimiseks) BC 1400 saab tööle panna 7 erineva keelega )nt. saksa, prantsuse inglise...). Keele valik. Jalgrattakompuuter tuleb häälestada jalgratas nr. 1-le. Soovitud keele valimiseks vaadake lisatud selgitusi. Teie BC 1400-t on vôimalik seadistada vastavalt kahele erinevale ratta suurusele (nt. maantee-/maastikujalgratas), et saada ôigeid näite. Vastavad rattasuurused peate te ise enne kasutamist programmeerima. I Jalgrataste vahetamine Jalgratta kompuuter peab olema seadistatud vastavalt valitud jalgrattale 1 vôi 2 . Et saada valitud rattale (nt. 2 ) vastavaid väärtusi, tule teise ratta (nt. 1 ) DIST/DAY, AVGSPEED, STPWATCH ja MAXSPEED kôigepealt nullida – kas individuaalselt L vôi kôik korraga M . SET WS (ratta ümbermôôdu määramine) Môôda mm-des ratta diameeter (maksimaalne 3999 cm, G eelnevalt määratud standardväärtus on WS=2155/WS2=2000). Ratta ümbermôôtu sisestades, ei tohi CLOCK (kell) olla kuvatud! Vali jalgratas 1 vôi 2. Kasutades „Wheel Size Chart’i“ määrake WS oma ratta kummi suuruse järgi. Kasutades antud väärtust, programmeerige järgnevad „SET WS“ protseduurid. WS = diameeter x 3,14 Funktsioonid F 1 kuvatakse ratas nr. 1 2 kuvatakse ratas nr. 2 KMH/MPH kiirus, kuni 300 kmh RIDETIME Etapi sôiduaeg kuni maks. 999:59 h DIST/DAY sôidu distants 10 m täpsusega TRIPDIST Läbitud distants 2 punkti vahel kuni maks. 999.99 km AVGSPEED Keskmine kiirus tegelik kiirus üle 1 kmh AVGSPEED • tegelik kiirus = ± 1kmh AVGSPEED tegelik kiirus alla 1 kmh AVGSPEED STPWATCH stopper, käivitub sôitu alustades automaatne start/stop funktsioon MAXSPEED maksimumkiirus alates viimasest RESET-ist CADENCE väntamissagedus (ainult koos spetsialse anduriga) ODOSIZE1 ratta nr 1. kilomeetrilugeja kuni 99999 km ODOSIZE2 ratta nr 2. kilomeetrilugeja kuni 99999 km TOTALODO 1. ja 2. ratta summeeritud kilomeetrilugeja, kuni 99999 km CLK kell mph = 12 h, kmh = 24 h CLOCK TOT TIME Kogu sôitmise aeg, kuni 999:59 tundi kui max väärtused ületatakse, algab lugemine uuesti nullist. * Patareid 1 x 1,5 volti, tüüp SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm Asendage patareid umbes 2 aasta jooksul, kui ekraan hakkab hägustuma. Avage kruvikeerajaga patareipesa kaas. Patareisid vahetades juhinduge alljärgnevast: • Enne vahetamist pöörake tähelepanu WS 1+2-le ja ODOSIZE1+2-le • Jälgige pluss- ja miinuspooluseid. Kui patareipesa on avatud, peab plusspoolus näha olema • Asetage tagasi paigale kummist kinniti, kui see on lahti. • Peale patareide vahetust tuleb ODOSIZE1+2, WS 1+2, ja CLOCK uuesti sisestada. ODOSIZE1 kuvatakse ekraanil esimesena. 1 4:3 0 Garantii Kehtivad seadusega kindlaksmääratud garantiitingimused. Patareid ja juhe ei kuulu garantii alla Garantii kehtib vaid juhul, kui 1. Jalgratta kompouuter on avamata / 2. kviitung on juurde lisatud Palun lugege enne kompuutri garantiinôudega ära saatmist instruktsioon hoolega läbi. Kui seadeldis ikkagi tundub vigane olevat, palun saatke see koos kviitungi ja kôikide lisadega vajaliku postimaksuga aadressil: SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Straße 15 · D-67433 Neustadt / Weinstr., Germany Juhul, kui teie kaebusesuhtes kehtib garantii, saadetakse teile tasuta asendusseade. Õigustatud kaebusi rahuldatakse vaid antud hetke mudelitega. Tootja jätab endale ôiguse teha tehnilisi muudatusi. eesti Bytte av sykler: I Sykkelcomputeren må stilles inn på den sykkelen som skal brukes, 1 eller 2 . For å få de korrekte sifrene for sykkelen (for eksempel 2 ), må DIST/DAY, AVGSPEED, STPWATCH og MAXSPEED fra den tidligére brukte sykkelen (for eksempel 1 ) nullstilles, enten hver og en for seg L eller på en gang M . SET WS Innstilling av hjulets omkrets G Mål opp hjulets diameter i mm. (maksimalt 3999 mmde forhåndsinnstillte standard verdiene er WS1 = 2155 / WS2 = 2000). Da hjulets omkrets stilles inn, må ikke CLOCK, klokken, vises på displayen! Velg sykkel 1 eller 2 Når du bruker „Wheel size chart“ (hjulstørrelse tabell), velg WS basert på størrelsen på sykkelens dekk. Når du bruker dette siffer programmet, gjør som da „SET WS“ stilles inn. WS = Omkrets x 3,14 Funksjoner 1 2 KMH/MPH RIDETIME DIST/DAY TRIPDIST AVGSPEED • STPWATCH MAXSPEED CADENCE ODOSIZE1 ODOSIZE2 TOTALODO CLOCK TOT TIME * F Display sykkel 1 Display sykkel 2 Hastighet opp till 300 km/h Trip tid, maks 999:59 timer Tripp distanse, Korrekt opp til 10 m Maks distanse er 999,99 km Høyeste hastighet. Effektiv hastighet mer enn 1km/h AVGSPEED Effektiv hastighet = ± 1km/h AVGSPEED Effektiv hastighet mindre enn 1 km/h AVGSPEED Stoppeklokke,Starter da turen starter Automatisk start/stopp funksjon. Maksimal hastighet siden siste innstilling (RESET) Kadens sensor (vises bare med en påmontert sensor) Total distanse sykkel 1,Opp til 99999 km Total distanse sykkel 2, Opp til 99999 km Total distanse sykkel 1+2, opp til 99999 km Klokke mph = 12 h, km/h = 24 h Total tripp tid opp til 999:59 timer Hvis maksimum sifrene overskrides, nulstill og begynn på nytt. E Merk: Ta av computeren når du setter fra deg sykkelen, så unngår du tyveri. ODOSIZE og første siffer i totaldistansen blinker: (strømtilførselen er avbrutt på grund av kraftig vibrasjon) • Fjern batteriene, sjekk kontaktene. Rengjør hvis nødvendig. • Still in ODOSIZE1 + 2, WS 1, WS 2 og CLOCK på nytt. Hastigheten vises ikke på displayen: D • Sjekk at sykkelcomputern sitter ordentlig fast i holderen. • Sjekk magnetens distanse og position. C • Sjekk kontaktene, rengjør og prøv å justere dem, hvis nødvendig. • Sjekk at kabelen ikke er ødelagt. LCD displayen slukner: Kan skje ved temperaturer over 60°C. LCD displayen virker langsom:* Kan skje vid temperaturer under 0°C. * Dette påvirker ikke computerens funksjoner. Mellom 1°C og 60°C fungerer computeren normalt igjen. Mountainbikes: Korriger avstanden mellom sensoren og magneten med en tykkere pakning, hvis avstanden er større enn 5 mm. Hvis avstanden fremdeles er for stor, C flytt sensoren nærmere hjulnavet. Garanti Garantien gjelder mot defekt materiell og faglig arbeid. Garantien begrenses til materiale og reparasjonsarbeide. Batterier og kabel er ikke inkludert i garantien. Garantien gjelder bare hvis: 1 Sykkelcomputern ikke har blitt åpnet. 2 Kvitteringen følger med. Vennligst les instruksjonene nøye før du sender inn computeren. Hvis computeren fremdeles ikke virker, send den sammen med utstyret og kvittering til: I Polkupyörän vaihtaminen: Mittari täytyy säätää valitun polkupyörän 1 tai 2 mukaan oikeiden arvojen saamiseksi valitulle polkupyörälle (esim. 2 ). Toisen polkupyörän (esim. 1 ) DIST/DAY, AVGSPEED, STPWATCH ja MAXSPEED täytyy ensin nollata , joko yksitellen L tai kaikki yhdellä kerralla M . G SET WS (pyörän kehämitan asetus). Mittaa pyörän halkaisija millimetreissä. (max mitta 3999mm, oletusarvona WS 1= 2155 ja WS 2 = 2000). Kello CLOCK ei saa olla näytössä kehämittaa asetettaessa. Valitse pyörä 1 tai 2. Jos käytät taulukkoa WS (kehämitan) asettamiseksi, katso renkaan sivusta rengaskoko. Aseta saatu arvo ”SET WS” (kehämitan asetus) ohjeen mukaan. Arvo WS (kehämitta) saadaan myös laskemalla, pyöränhalkaisija x 3,14 = WS Toiminnot 1 2 KMH/MPH RIDETIME DIST/DAY TRIPDIST AVGSPEED • STPWATCH MAXSPEED CADENCE ODOSIZE1 ODOSIZE2 TOTALODO CLOCK TOT TIME * F Polkupyörä 1:n näyttö. Polkupyörä 2:n näyttö. Nopeus 300 km/t asti. Ajoaika, 999,59 tuntiin asti Trippi (osamatka) 10m tarkkuudella. 2 pisteen välinen etäisyys, 999,99 km asti Keskituntinopeus. Nopeus yli 1 km/t AVGSPEED. Nopeus = 1 km/t AVGSPEED. Nopeus alle 1 km/t AVGSPEED. Ajanotto (ajoaika). Automaattinen start/stop. Huippunopeus. Kampikierrosnopeus. (tarvitsee lisävarusteanturin). Kokonaismatka pyörälle 1, 99999 km:iin asti. Kokonaismatka pyörälle 2, 99999 km:iin asti. Kokonaismatka pyörät 1 ja 2 yhteensä 99999 km: iin asti. Kello Ajoaika yhteensä tunneissa ja minuuteissa. Näyttölukema jatkuu nollasta kun maximiarvo saavutetaan. Paristot 1 x 1,5V malli SR 44 (D 357), 11,6x5,4mm. Vaihda paristot noin kahden vuoden kuluttua tai kun numerot näytössä himmentyvät. Avaa paristokotelon kansi ruuvitaltalla. Paristojen vaihdossa huomioi seuraavaa. • Kirjoita muistiin WS 1+2 ja ODOSIZE1+2 lukemat ennen vaihtoa. • Huomioi miinus ja plusnavat. Näet + navan kun paristokotelon kansi on auki. • Paina kumitiiviste paikalleen jos se on irronnut. • Paristojen vaihdon jälkeen täytyy arvot ODOSIZE1, ODOSIZE2, WS 1, WS 2 ja CLOCK asettaa uudestaan. ODOSIZE1 arvo tulee ensin näyttöön. Yleisohje ja vianetsintä: E Estä varkaus ottamalla mittari mukaasi kun jätät pyöräsi. ODOSIZE ja ensimmäinen numero vilkkuu, (virtakatkos esim. tärinästä): • Poista paristot, tarkista kontaktit ja puhdista. • Aseta arvot ODOSIZE1, ODOSIZE, WS 1, WS 2 ja CLOCK. Ei nopeusnäyttöä: D • Tarkista että mittari on kunnollisesti kiinni jalustassaan. • Tarkista anturin ja magneetin välinen etäisyys ja sijainti. • Puhdista jalustan kontaktit ja taivuta niitä C tarvittaessa. • Tarkista että johto ei ole poikki. LCD näyttö tummuu* Mahdollista yli 60C lämpötilassa. LCD näyttö hidas* Mahdollista alle 0C lämpötilassa. *Ei vaikuta mittarin toimintaan. Lämpötilassa 0°C – 60° näyttö palautuu normaaliksi. Maastopyörät: Käytä sopivaa välikettä anturin alla, jos anturin ja magneetin väli on suurempi kuin 5 mm tai siirrä anturi lähemmäksi pyörän napaa. C Takuu 12 kuukautta ostopäivästä. Takuu käsittää ainoastaan materiaalin ja valmistusviat. Paristot ja johto eivät sisälly takuuseen. Takuu on voimassa edellyttäen, että: 1. Mittaria ei ole aukaistu. 2. Ostokuitti on mukana. Ole ystävällinen ja lue ensin käyttöohjeet tarkkaan. Käänny tarvittaessa myyjäliikkeen takuuhuollon puoleen. Jos vika ei korjaudu, lähetä mittari osineen ja kuitti alla olevaan osoitteeseen riittävällä postimaksulla varustettuna. SIGMA SPORT Dr. Julius-Leber -Straße 15 D-67433 Neustadt/ Weinstr. · Germany Hvis computeren feil dekkes av garantien, vil erstattningsutstyr bli sendt til deg uten ekstra kostnad. Bare nye modeller dekkes av garantien. Endringer skjer uten besked. KMH Vialliset osat vaihdetaan tai korjataan jos takuu on voimassa. Hyväksytyssä reklamaatiossa vaihtaminen tapahtuu voimassa olevan myyntiohjelman malleihin. SIGMA SPORT pidättää itsellään oikeuden malli ja teknisiin muutoksiin. 1 4:3 0 1 4:0 0 C LOCK C LOCK Üldised märkused E Kaitse varguse vastu: vôtke kompuuter kaasa. ODOSIZE ja kogudistantsi näidu esimene number vilguvad (elektritoide on häiritud tugeva raputuse tôttu) • Eemaldage patareid, kontrollige kontakte ja vajadusel puhastage need • Taassisestage ODOSIZE1+2, WS 1, WS 2 ja CLOCK D Puudub kiirusnäit • Kontrollige, kas kompuuter on korralikult kinnitatud toendi külge • Kontrollige magneti kaugust ja asendit • Kontrollige kontakte, vajadusel puhastage ja pa inutage neid C • Kontrollige, kas juhe pole vigastatud LCD ekraani tumenemine* On vôimalik kôrgematel temperatuuridel kui 60°C. LCD ekraan toimib aeglaselt* On vôimalik temperatuuridel alla 0° C. * See ei kahjusta kompuutri tööd 1° ja 60° C vahel ekraani töö normaliseerub. Maastikujalgrattad: Juhul, kui magneti ja sensori vaheline kaugus on väiksem kui 5 mm, pakkige sensor sisse. Kui vahemaa on ikka veel liiga suur, asetage sensor rummule lähemale. C El BC 1400 puede ser programado en varios idiomas (Ex; Español, Francés, Alemán, Inglés,…). Deben seleccionar en su computador la bicicleta 1. Para cambiar el idioma, seguir las instrucciones adjuntas. El BC 1400 puede ser utilizado en dos bicicletas diferentes (por ejemplo carretera y mtb). Para obtener los datos correctos, las dimensiones de rueda deben estar programadas previamente C LOCK 0 1 4:0 0 KMH 1 2:0 0 BC 1400 ohjeet 7 kielellä (esim. englanti, saksa, ranska...). Mittarin asennus valittuun polkupyörään 1. Vaihtaaksesi kielen katso viereisiä piirroksia. BC 1400 voidaan säätää kahdelle pyöräkoolle (esim. maastopyörä/kilpapyörä). Oikeiden arvojen saamiseksi käytettävät pyöräkoot on ohjelmoitava itse ennen käyttöä. SIGMA SPORT Dr. Julius-Leber Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstr. TYSKLAND 1 sec C LOCK Din BC 1400 kan stilles inn på hele syv ulike språk. Sykkelkomputeren må innstilles på “bisycle 1. For å skifte språk, se tegningene på denne side. Din BC 1400 kan stilles inn på to hjulstørrelser (for eksempel mountainbike eller vanlig sykkel), for å få de korrekte sifrene. Den korrekte hjulstørrelsen må stilles inn før bruk. KMH O DOS IZE1 SET CLK 2 sec espagnol Contenido del embalaje 1Ciclo-computador SIGMA SPORT BC 1400 1 soporte de manillar con cable y sensor 1 Imán + soporte (para montaje en el radio) 1 anillo pequeño en caucho negro A B (para fijar el soporte en el manillar) 1 anillo grande en caucho gris (para fijar el sensor) Batterier 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4mm Bytte av batterier bør skje omtrent annet hvert år eller så fort displayen begynner å bli utydelig. Batteriholderen åpnes med en skrutrekker. Når du bytter batterier er følgende viktig: • Før batteribytte, husk WS 1+2 og ODOSIZE1+2 • Legg merke til pluss og minus polene. Da batteriholderen er åpen, skal du se pluss polen. Sett tillbake gummibeskyttlelsen hvis den er tatt av. • Etter batteribytte må ODOSIZE1, ODOSIZE2, WS 1, WS 2 og CLOCK stilles inn igjen. ODOSIZE1 er det første som vises på displayen. 4. END SET 2155 suomi Sisältö 1 SIGMA SPORT digitaalimittari BC 1400. 1 Mittarin kiinnikejalusta, johto ja anturi. 1 Magneetti ja kiinnikehylsy (asennus pyörän puolaan). 1 Musta välikekumipari (1 pieni + 1 iso) mittarin A kinnike-jalustan ja ohjaustangon väliin. B 1 Harmaa välikekumi anturin ja haarukkaputken väliin. 02155 LANGUAGE CHART KMH F RANCE 0 1 MPH 02155 1 E NGLISH km/h: WS = mm x 3,14 mp/h: WS = (mm x 3.14) : 1.61 change to mph in SET WS1 mode 2 sec Set kmh/mph only by WS1 SET LANGUAGES 0 0 KMH 0.3 2 A VG S PEED ETRTO 1/ 2 x 1. 75 2. SET LANGUAGES E N G L I S H 1. START SET 2 sec DIST/DAY RIDETIME AVGSPEED STPWATCH MAXSPEED =0 =0 =0 =0 =0 =0 DIST/DAY RIDETIME AVGSPEED MAXSPEED TRIPDIST STPWATCH M DIST/DAY RIDETIME AVGSPEED MAXSPEED TRIPDIST STPWATCH KMH 00000 2. ALL AT ONCE norsk Settet inneholder 1 SIGMA SPORT sykkel computer BC 1400 1 Holder med kabel og sensor 1 Magnet med eske ( for montering på eker) 1 litet og 1 stort svart gummibånd ( For å montere A computern på sykkelstyret brukes den mest passende størrelsen på gummibåndene.) 1 grått gummibånd ( for å montere sensoren) B Vsebina kompleta 1 SIGMA SPORT kolesarski števec BC 1400 1 nastavek s kablom in senzorjem 1 magnet + ohišje (za montažo na naperi) A 1 mala + 1 velika črna gumica (uporabite glede na premer krmila za montažo nosilca kolesarskega števca) 1 siva gumica (za montažo senzorja) B BC 1400 se lahko preključi na razne jezlke (napr. nemški, francoski, angleški...). lzbira jezika. Kompjuter za kolesa se mora naravnavati na kolo 1. Za preključitev na zaželen jezik glej priloženo pojasnilo. Vaš BC 1400 lahko nastavite na dva različna kolesa (npr. cestno/gorsko kolo), da dobite pravilne vrednosti. Ustrezne velikosti koles morajo biti vnešene pred uporabo. Zamenjava koles I Števec mora biti nastavljen na izbrano kolo 1 ali 2 . Če hočete da števec prikaže pravilne vrednosti DIST/DAY, AVGSPEED, STPWATCH in MAXSPEED izbranega kolesa (npr. 2 , morate izbisati vse vrednosti prejšnjega kolesa (npr. 1 ). L M G SET WS (nastavitev obsega kolesa) Izmerite obseg kolesa v mm, (maksimum 3999 mm-nastavljena vrednost je WS1=2155 / WS2 = 2000). Ko vnašate obseg kolesa, na zaslonu ne sme biti prikaza CLOCK ! Izberite kolo 1 ali 2. Iz tabele “Wheel Size Chart” odčitajte WS glede na i zmerjeni obseg kolesa. Z uporabo “SET WS” navodil določite obseg kolesa. WS = Obseg kolesa x 3.14 Funkcije 1 2 KMH/MPH RIDETIME DIST/DAY TRIPDIST AVGSPEED F Prikaz za kolo 1 Prikaz za kolo 2 Hitrost do 300 km/h Vozni čas pri etapi, do maksimalno 999,59 h Prevožena dnevna razdalja natančna na 10 m Vozna pot med dvema točkama do maksimalno 999,99 km Povprečna hitrost Trenutna hitrost večja od povprečne Trenutna hitrost enaka povprečni • Trenutna hitrost nižja od povprečne STPWATCH Štoparica se prižge ob začetku kolesarjenja Avtomatska start/stop funkcija MAXSPEED Maksimalna hitrost od zadnjega resetiranja CADENCE Merilec vrtljajev (samo z dodatnim senzorjem) ODOSIZE1 Celotna prevožena razdalja kolesa 1, do 99999 km ODOSIZE2 Celotna prevožena razdalja kolesa 2, do 99999 km TOTALODO Celotna prevožena razdalja obeh koles, do 99999 km Ura, mph = 12h, kmh = 24h CLOCK TOT TIME Celoten čas vožnje do 999:59 ur Če prekoračite max. vrednost, bo zaslon pokazal 0 * Bateriji 1 x 1,5 volta, tip SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm Zamenjajte bateriji po približno dveh letih ali takoj, ko začne zaslon bledeti. Odprite pokrovček baterij z izvijačem. Ko menjate baterije bodite pozorni na sledeče: Pred menjavo baterij si zapišite WS 1+2 in ODOSIZE1+2 • Pazite na pola baterij. Ko je števec odprt morate videti “plus” pol. • Ponovno namestite gumjasto oblogo, če se sname. • Po menjavi baterij morate ponovno vnesti ODOSIZE1+2, WS1, WS2 in CLK. ODOSIZE1 je prva prikazana vrednost na zaslonu. Opozorilo proti kraji E Vedno snemite števec, ko pustie kolo. ODOSIZE in prvo mesto celotne razdalje utripata (napajanje je bilo prekinjeno zaradi hudega udarca) • Odstranite baterije, preverite kontakte in po potrebi očistite • Ponovno vnesite ODOSIZE1+2, WS1, WS 2 in CLOCK Zaslon ne prikazuje hitrosti • Preverite ali je števec pravilno nameščen na nosilcu D • Preverite razdaljo in lego magneta • Preverite kontakte, jih očistite in po potrebi prikrivite C • Preglejte ali je poškodovan kabel Potemnitev LCD zaslona* Možno ob temperaturah nad 60°C. LCD zaslon je počasen* Možno ob temperaturah pod 0° C. * Ne vpliva na delovanje števca. Ob temperaturah med 1° in 60° C se zaslon vrne v normalno stanje. Gorski kolesarji: Podložite senzor, če je razdalja med senzorjem in magnetom večja od 5mm. Če je razdalja še vedno prevelika, premaknite senzor bliže pestu C Garancija Veljajo zakonske garancijske določbe.Garancija je omejena na material in sestavo. Baterije in kabel niso predmet garancije. Garancija velja le v primeru, če 1. števec ni bil odprt / 2. je priložen račun Prosim pozorno preberite navodila preden pošljete števec nazaj zaradi okvare. Če po tem še vedno mislite, da je napaka stvar garancije, vas prosimo, da števec vrnete prodajalcu ali pošljete skupaj z priloženim računom na naslov: SIGMA SPORT Dr.-Julius-Leber-Straße 15 · D-67433 Neustadt / Weinstr. · Nemčija Če je garancijski zahtevek upravičen, vam bomo zamenjali in vrnili števec brezplačno. Za zamenjavo se uporabljajo le tekoči modeli. Specifikacija se lahko spremeni brez obvestila. slovensko Az egységcsomag tartalmaz: 1 db SIGMA SPORT BC 1400-es kerékpár komputert 1 db bilincset huzallal és érzékelővel 1 db mágnest tartóval (küllőre szerelendőt) 1 db kicsi és 1 db nagy fekete gumigyűrűt (a kormány átmérőjét A figyelembevéve kell kiválasztani a megfelelőt a bilincs felszereléséhez) 1 db szürke gumigyűrűt B A BC 1400-as kerékpárkomputert 7 különböző nyelvre (pl.: német, francia, angol) lehet beállítani. A kerékpárkomputert az 1. kerékpárra kell beállítani. A kívánt nyelven történő beállításhoz olvassa el a mellékelt tájékoztatót.BC Az Ön BC 1400-as komputere kétféle kerékmérethez is beállitható (pl. road/MTB kerékpárhoz). Ahhoz, hogy helyes értéket kapjunk, be kell programozni az elsődleges kerékméretet, mielőtt a komputert használjuk. I Kerékpárcsere: A kerékpárkomputert be kell állitani a választott ( 1 . vagy 2 . számú) kerékpárhoz. Ahhoz, hogy a megfelelő értékeket kapjuk a választott (pl. 2 . sz.) kerékpárhoz az 1 . sz kerékpár adatait (DIST/DAY, AVGSPEED, STPWATCH és a MAXSPEED) először nullázni kell, egyenként vagy egyszerre. G L M A WS beállitása (A kerékkerület beállitása) Mérje le a kerék átmérőjét mm-ben.(max. 3999 mm lehet.) Az állandó értékek WS1 = 2155 / WS2 = 2000. Amikor beállitja a kerékkerületet a CLOCK nem működhet. Válassza ki az 1-es vagy 2-es kerékpárt. Használja a „Kerékméret táblázatot” (Wheel Size Chart), amikor meghatározza a WS-t a köpenyméret alapján Használja ezt a következő értéket, amikor beállitja a WS-t. WS = kerékkerület x 3,14 Funkciók 1 2 KMH/MPH RIDETIME DIST/DAY TRIPDIST AVGSPEED F számú kerékpár adatainak kijelzője számú kerékpár adatainak kijelzője Sebességmérő 300 km/h-ig Etappidõ, max: 999:59h.Kui max näidud ületatakse, läheb nulli. napi megtett távolság 10 m-es pontossággal Két pont között megtett távolság, max: 999.99 kmna prevožena Átlagsebesség ha az aktuális sebesség több mint 1 km/h AVGSPEED ha az aktuális sebesség =+- 1 km/h AVGSPEED • ha az aktuális sebesség kevesebb mint 1 km/h AVGSPEED STPWATCH stopper, az út elején kell elinditani Automatikus start/stop funkció MAXSPEED a maximális sebességet mutatja az utolsó beállitástól CADENCE pedálfordulat érzékelő (csak egy további szenzorral jelezhető) ODOSIZE1 az első kerékpár össztávolsága 99 999 km-ig ODOSIZE2 a második kerékpár össztávolsága 99 999 km-ig TOTALODO össztávolság: az 1+2 kerékpár együttes össztávolsága 99999 km-ig Óra mérföld = 12 h, km/h = 24 h CLOCK TOT TIME a megtett út 999:59 óráig ha a maximális értéket eléri, 0-ról újraindul * Elemek 1 x 1,5 V. Tipus: SR 44 (D 357) 11,6 x 5,4 mm. Elemcserére kb. 2 éves használat után van szükség, illetve akkor, ha a kijelző elhalványodik. Az elemtartó tetejét egy csavarhúzóval távolithatja el. Mielőtt kicserélné az elemeket, kérjük jegyezze fel a következő adatokat: Irja fel a WS 1 + 2 és a ODOSIZE1+2 adatait • Ügyeljen a + és a – pólusokra. Mikor az elemtartó tetejét felnyitja a + pólust kell látnia. • Igazitsa meg a gumitömitést, ha szükséges. • Miután kicserélte az elemeket a ODOSIZE1+2, WS 1, WS 2 és CLOCK adatait újra be kell irni. Elsőként a ODOSIZE1 fog megjelenni. Cambio de bicicleta I Debe seleccionar en el computador la bicicleta elegida 1 ó 2 . Con el fin de obtener las informaciones correctas para la bicicleta elegida (por ejemplo 2 ) poner previamente a cero las funciones KM . DIA, V . MEDIA, CRONOME. y V . MAXIMA de la otra bicicleta (por ejemplo 1 ) separadamente L o juntas M Programación del computador (SET WS) G Programación del diámetro de la rueda en mm. (máximo 3999 mm medida standard predeterminada WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000). Durante la programación de la dimensión de rueda, RELOJ no debe estar visualizada 1. Seleccionar bicicleta 1 ó 2 2. La tabla ”Wheel Size Chart” determina la circunferencia de vuestra rueda según la dimensión del neumático. 3. Utilizad los datos de esta tabla para programar el computador ”SET WS” 2ª posibilidad: calcule Vd. mismo la circunferencia de su rueda WS = diámetro en mm x 3,14 Funciones F 1 Visualización bicicleta 1 Visualización bicicleta 2 2 Velocidada hasta 300 km/h KMH T . INVERT Tiempo recorrido durante la etapa, hasta máx. 999.59 h KM . DIA Kilñometraje diario cada 10 m KM-ETAPA Distancia recorrida entre dos puntos hasta máx. 999.99 Km V . MEDIA Velocidad media Velocidad instantánea más de 1 km/ V . MEDIA • Velocidad instantánea = +/- 1 km/h V . MEDIA Velocidad instantánea menos de 1 km/h V . MEDIA CRONOME. Cronómetro max 9:59:59 h con marcha /parada automática V . MAXIMA Velocidad máxima después de la última RESET CADENCIA Cadencia de pedaleo (accesorio suplementario) KM . BICI1 Kilometraje total bicicleta 1 hasta 99999 km KM . BICI2 Kilometraje total bicicleta 2 hasta 99999 km KM . TOTAL Kilometraje global DST1 + DST2, hasta 99999 km Hora, mph = 12 h, kmh = 24 h RELOJ T . TOTAL Tiempo total recorrido hasta 999:59 horas (por ejemplo para medir el tiempo de ejercicio por mes) más allá del máximo el computador de pone a 0 * Pila 2 x 1,5 Volt. Tipo SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm Cambio de la pila aprox. cada 2 años o cuando la pantalla esté borrosa. Abrir el alojamiento de la pila con un destornillador. Atención: • Antes del cambio de la pila anotar WS 1, WS 2 y KM . BICI1, KM . BICI2 • Respetar el MAS y el MENOS. Abrir el alojamiento y observe la cara MAS de la pila. • En caso de desplazamiento de la junta, ponerla en forma correecta. • Después del cambio de pila, KM . BICI1, KM . BICI2, WS 1, WS 2 y RELOJ deben ser reinstalados. La distancia total (KM . BICI1) se fija automáticamente Observaciones generales E Seguridad cotra robo: Quite el computador de su soporte cuando deje la bicicleta KM . BICI + la primera cifra del recorrido total parpadeante (la corriente ha sido interrumpida por un choque violento) • Retirar la pila, Controlar los contactos y limpiarlos • Reinstalar KM . BICI1, KM . BICI2, WS 1, WS 2 y RELOJ No se visualiza la velocidad D • Controlar que el computador está bien instalado • Controlar la distancia y el alojamiento del imán C de cara al sensor • Controlar los contactos, limpiarlos o enderezarlos • Buscar un cable cortado La visualización del LCD está sombreada* Es posible si la temperatura es superior a 60º. La visualización del LCD es lenta* Es posible si la temperatura es inferior a 0º *No se altera la función del computador Entre 1º y 60º C, la pantalla se vuelve normal VTT: Cuando la distancia entre el sensor y el imán es superior a 5 mm, poner un separador debajo del sensor. Si la distancia es todavía demasiado grande montar C el sensor cerca del buje Garantía La garantía se aplica en función de la ley en vigor sobre las garantías. La garantía está limitada a los defectos de material y de fabricación. Las pilas y los cables no están cubiertos por la garantía. La garantía es valida solamente si: 1. El computador no ha sido abierto 2. El justificante de la compra está unido al envío Antes de expedir el computador, lea de nuevo atentamente el modo de empleo. Si después del control está seguro que existe un defecto, enviar por favor el computador con todos los accesorios y el justificante de compra, a: SIGMA SPORT Dr. Julius-Leber -Straße 15 · D-67433 Neustadt/ Weinstr. Alemania En periodo de garantía, un computador en sustitución les será enviado rápida y gratuítamente.Si el cambio de computador fuera necesario, será efectuado con un modelo actual. El fabricante se reserva el derecho de hacer modificaciones técnicas. Általános megjegyzések E Lopásmegelőzés: vegye le a komputerét. Ha a ODOSIZE és az össztávolság első száma villog (az áramellátás megszakadt az erős rázkódás következtében): • vegye ki az elemeket, ellenőrizze az értinkezéseket, tisztitsa, ha szükséges • állitsa be a ODOSIZE1+2, WS 1, WS 2 és a CLOCK adatait D Ha nincs sebesség kijelzés: • ellenőrizze, hogy a kerékpár-komputer megfelelően van-e össze- kötve a bilinccsel. • ellenőrizze a mágnes távolságát és helyzetét • ellenőrizze az érintkezéseket és tisztitsa, ha szükséges C • ellenőrizze a kábeleket a törési helyeken Ha az LCD elfeketedik* Ez akkor lehetséges, ha a hőmérséklet 60°C fölé emelkedik. Lehüléskor visszaáll a normális állapot. *A funkcióképesség egyik esetben sem károsodik. 1 és 60° között a kijelző visszaáll a normális állapotra. MTB kerékpárokhoz: ha a távolság az érzékelő és a mágnes között túl nagy, több mint 5 mm, helyezze alacsonyabbra a szenzort, ha még mindig túl nagy a távolság, helyezze az agyhoz közelebb C Garancia A termékre a hatályos garanciatörvények vonatkoznak. A garancia csak az anyagr és a előállitási hibákra vonatkozik. Az elemek és a kábelek nem képezik a jótállás tárgyát. A garncia csak akkor érvényes, ha: 1. a kerékpárkomputert nem nyitották fel / 2. a blokkot mellékelik Kérjük figyelmesen olvassa el a használalati utasitást, mielőtt a komputert garanciális reklamációként visszaküldeni. Ha a felszerelés ezek után is hibásnak tűnik, kérjük küldje vissza a blokkal és az összes kiegészitővel együtt a következő cimre: SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Strasse 15. · D-67433 Neustadt/Weinstr. · Germany Ahol a reklamáció jogosnak bizonyul, ott a csere készüléket ingyen küldjük meg. A reklamációs pótlás csak jelenlegi modelljeinkre vonatkozik. A változtatás jogát fenntartjuk. magyar italiano Polski Il kit contiene: 1 ciclo computer SIGMA SPORT BC 1400. 1 Attacco con cavo e sensore. 1 Magnete completo per il fissaggio al raggio. 1 anello di gomma nero piccolo e uno grande A ( usare l’ anello pertinente al diametro del manubrio, per il montaggio dell’ attacco del computer). 1 anello di gomma grigia per il montaggio del sensore. B Zawartość opakowania 1 SIGMA SPORT komputer rowerowy BC1400 1 mocowanie z kablem i czujnikiem 1 magnes+tuleja (do mocowania na szprychę) 1 mała + 1 duża czarna gumka (do wzmocnienia mocowania na kierownicy bądź na widelcu) A 1 gumka szara (do mocowania czujnika na grubszym B widelcu/ amotyzatorze) Il BC 1400 può essere regolato in 7 lingue diverse (p.e. italiano, tedesco, inglese…). Il computer deve essere regolato sulla bicicletta 1. Per cambiare la lingua vedi istruzioni di cui sotto. Il vostro BC 1400 può essere settato per due ruote di diverso diametro (es. strada\mtb) inserire correttamente i valori. Prima dell’ uso, è necessario rilevare la misura della ruota, per la programmazione. Funkcje BC 1400 można ustawić w 7 różnych językach (np. w niemieckim, francuskim, angielskim). Komputer musi być ustawiony w pozycji „bicycle 1”. Instrucja ustawienia wybranego języka na załączonym objaśnieniu. BC 1400 może być zamontowany do dwóch różnych rowerów o różnych średnicach kół (np. rower górski i rower szosowy). Aby otrzymać prawidłowe wartości, muszą być naniesione odpowiednie wielkości kół. Cambio biciclette. I Il ciclo computer deve essere impostato per la bicicletta 1 o 2 , in modo tale che i valori impostati corrispondano alla misura esatta, DISTGIOR, MEDIA, CRONOME. e VEL/MAX dell’ altra bicicletta (es. 1 ) debbono essere azzerate. Le altre individualmente L o tutte assieme M . G SET WS (Inserimento della circonferenza della ruota.) Misurare il diametro della ruota in mm. (massimo 3999mm.I valori impostati sono WS 1 =2155, WS2 = 2000) Quando inserisci la circonferenza della ruota, l’ orologio ORLOOGIO non deve apparire! Zmiana roweru I Komputer musi być ustawiony na rower 1 lub 2 . Aby otrzymać prawidłowe wartości dla wybranego roweru (np. 2 ), muszą zostać skasowane wartości DYSTANS, SR. KMH, STOPER, MAX-KMH roweru 1 , wybiórczo L lub wszystkie naraz M . 1. Selezionare bicicletta 1 o 2 2. Usando le Tabelle, determinare WS in base alla misura del pneumatico. 3. Usando questi valori, pogrammare ”SET WS” seguendo le procedure. WS = Circonferenza X 3,14 Funzioni 1 2 KMH DURATA DISTGIOR DISTPERC MEDIA • CRONOME. VEL/MAX FREQ/PED DIST 1 DIST 2 DIST/TOT OROLOGIO TEMPOTOT * F Display bicicletta1 Display bicicletta 2 Velocità fino a 300 kmh. Tempo del percorso, fino a max 999:59 h Percorso giornaliero preciso a 10 mt. Distanza del percorso, fino a max 999.99 km Velocità media. Velocità superiore a 1 km della velocità MEDIA Velocità attuale = + o - 1 kmh MEDIA Velocità attuale minore di 1 kmh di MEDIA Cronometro, avvio e arresto in giornata. Funzione start\stop automatica. Velocità massima prima dell’ ultimo azzeramento. Frequenza di pedalata (solo con sensore apposito) Distanza totale bicicletta 1 fino a 99999 km Distanza totale bicicletta 2 fino a 99999 km Somma delle distanze totali. 1+2, finoa 99999 km. Orologio, mph=12h, kmh=24 h Tempo totale del percorso fino a 999:59 ore. Se si eccedono i valori massimi, si riparte da 0. Batterie 2 x 1,5 Volt, tipo SR 44 (D357), 11,6 X 5,4 mm. Sostiutire le batterie dopo circa due anni o appena il display si offusca. Aprire il coperchio della batteria con un cacciavite. Al cambio della batteria, prestare queste attenzioni: • Prima della sostituzione annotare 1 + 2 WS e DIST 1+2 • Controllare polo negativo e positivo. Quando il coperchio della batteria è aperto, deve essere visibile il polo positivo. • Sistemare l’anello di gomma se staccato. • Dopo la sostituzione delle batterie, DIST 1, DIST 2, WS 1, WS2, e OROLOGIO, vanno resettate. Sul display appare come primo dato DIST 1. Note generali. Contro il furto, rimuovere il computer dal supporto. E DIST e la prima cifra della DST lampeggiano (l’energia è stata interrotta bruscamente) • Rimuovere le batterie, controllare i contatti, pulire se necessario. • Resettare DIST 1, DIST 2, WS 1, WS 2 e OROLOGIO Non appare la velocità sul display D • Controllare se il computer è stato fissato correttamente al supporto. • Controllare la distanza e la posizione del magnete. C • Controllare i contatti, pulirli e sistemarli se necessario. • Controllare il cavo se danneggiato. Annerimento dei cristalli liquidi sul display. Possibile a temperature oltre 60° C. I cristalli liquidi del display sono lenti. Possibile a temperature sotto lo 0° C. I due punti precendenti non danneggiano le operazioni del ciclo computer. Alle temperature comprese fra 1° e 60 ° C il display ritorna normale. MTB: montare il sensore vicino al mozzo della ruota, se C la distanza fra il sensore e il magnete è superiore a 5 mm. Změna kol. I Cyklocomputer musí b˘t pfiepnut na zvolené kolo 1 nebo 2 . Pro obdrÏení správn˘ch hodnot pro vybrané kolo, napfi. pro kolo 2 je nutné hodnoty DIST/DAY, AVGSPEED, STPWATCH, MAXSPEED napfi. kola 1 jednotlivû L nebo v‰ech najednou M Ustawienie obwodu kół (SET WS) G Wprowadzenie obwodu koła w mm (max. 3999 mm, ustawienie standardowe: WS 1 = 2155/ WS 2= 2000). Przy wprowadzaniu obwodu koła, nie może być widoczny ZEGAR na wyświetlaczu! Wybór roweru 1 lub 2. Z tabeli „Wheel Size Chart” proszę wybrać wartość odpowiadającą wielkości koła. Nanieść wartość, postępując zgodnie z procedurą „SET WS” WS obliczamy : WS = mm x 3.14 Funkcje 1 2 KMH CZAS DYSTANS TRASA-KM SR. KMH F wyświetlacz roweru 1 wyświetlacz roweru 2 prędkość, do 300 km/h czas jazdy etapu maksymalnie do 999:59 h kilometry dzienne, z dokładnością do 10 m dystans pomiędzy dwoma punktami maksymalnie do 999:99 km prędkość przeciętna aktualna prędkość powyżej 1km/h SR. KMH aktualna prędkość = Ī 1km/h SR. KMH • aktualna prędkość poniżej 1 km/h SR. KMH STOPER czas jazdy, max.9:59:59 h, z automatyczną funkcją START/STOP MAX-KMH prędkość maksymalna od ostatniego kasowania KADENCJA częstotliwość obrotu korby (tylko z dodatkowym oprzyrządowaniem) KM-KOLO1 dystans całkowity roweru 1, do 99999 km KM-KOLO2 dystans całkowity roweru 2, do 99999 km DYST TOT dystans całkowity rower1+rower2, do 99999 km zegarek, mph = 12 h, kmh = 24 h ZEGAR CZAS TOT całkowity czas jazdy do 999:59 h (np. do mierzenia czasu treningu w miesiącu lub tygodniu) przy przekroczniu maksymalnych wartości- początek od 0. * Baterie 2 x 1,5 V, typ SR44 (G13), 11,6 x 5,4 mm Wymiana baterii po dwóch latach lub gdy wyświetlacz słabnie. Schowek na baterie otwierać monetą. Uwaga przy zmianie baterii: Przed zmianą zanotować WS 1, WS 2, KM-KOLO1, KM-KOLO2 • zwrócić uwagę na plus i minus, przy otwartym schowku na baterie, musi być widoczny znak PLUS. • jeśli kółko uszczelniające poluzowało się, należy je popraw nie założyć • po zmianie baterii należy nanieść na nowo wartości: KM-KOLO1, KM-KOLO2, WS 1, WS 2 i ZEGAR. Automatycznie ukaże się na displayu KM-KOLO1. G Nastavení WS (nastavení obvodu kola) Zadání obvodu kola v mm (nejvíce 3999 mm, přednastavené standardní hodnoty: WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000) Při zadávání obvodu kola nesmí být na displeji zobrazen údaj CLOCK. Volba kola 1 nebo kola 2. Pomocí „Wheel Size Chart“ vyhledejte správnou hodnotu pro. Vámi použivané pláště. Tyto hodnoty zadejte podle uvedého postupu „ SET WS “ Druhá možnost : WS vypočítáme z průměru kola (WS = mm x 3,14) F Funzioni údaje kola 1 1 údaje kola 2 2 KMH/MPH rychlost do 300 km/h RIDETIME Doba etapy do max. 999:59 hod DIST/DAY denní trasa s přesností na 10 m TRIPDIST Ujetá trasa mezi dvěma body do max. 999.99 km AVGSPEED průměrná rychlost okamžitá rychlost je vyšší o více než 1 km/h proti AVGSPEED okamžitá rychlost = Ī 1kmh AVGSPEED • okamžitá rychlost je nižší o více než 1 km/h než AVGSPEED STPWATCH doba jízdy max. 9:59:59 h, s funkcí auto Start/Stop maximální rychlost dosažená od posledního vynulování MAXSPEED frekvence kliky CADENCE (ukazuje pouze po doplnění snímače frekvence kliky) ODOSIZE1 celková vzdálenost na kole (1) do 99999 km ODOSIZE2 celková vzdálenost na kole (2) do 99999 km TOTALODO celková vzdálenost , kolo (1)+kolo(2) do 99999 km hodiny, mph = 12h, kmh = 24h CLOCK TOT TIME celková doba jízdy do 999:59h ( např. pro měření doby tréninku za týden nebo za měsíc ) při překročení max. hodnoty začne počítat znovu od 0 * baterie 2 x 1,5 V, typ SR 44 ( G 13 ), 11,6 x 5,4 mm Výměna baterií se provádí asi za 2 roky, když údaj na displeji bude méně zřetelný. Kryt baterií se odstraní pomocí vhodného šroubováku nebo mince. POZOR: Před výměnou baterií si poznamenejte stav WS 1 ( příp. i WS 2 ) a ODOSIZE1 (ODOSIZE2) si opište. • Věnujte pozornost správné polaritě baterií. Když je baterie vložena, musí být vidět + / PLUS / pól. • Pokud vypadne těsnící gumový kroužek musí být opět vložen. • Po výměně baterií musí být vloženy správné hodnoty ODOSIZE1, ODOSIZE2, WS 1 a WS 2, příp i CLOCK. Jako první se objeví na displeji údaj ODOSIZE1. Wskazówki E Ochrona przed kradzieżą: zdejmować komputer KM-KOLO + cyfra dystansu całkowitego mrugają (przerwane zasilanie) • wyjąć baterie, sprawdzić styki, wyczyścić • KM-KOLO1+2, WS 1+ WS 2 i ZEGAR nanieść na nowo Brak wskazania prędkości D • czy komputer jest prawidłowo włożony w uchwyt? • sprawdzić odległość i położenie pomiędzy magnesem a czujnikiem C • sprawdzić styki, ewentualnie wyczyścić lub dogiąć • sprawdzić czy nie został uszkodzony kabel Czarny wyświetlacz LCD możliwe przy temperaturze obudowy powyżej 60°C Wyświetlacz LCD jest powolny* możliwe przy temperaturze poniżej 0° C *nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie komputera Między 1° i 60° C, wyświetlacz wskazuje normalnie Rower górski: jeśli odległość pomiędzy czujnikiem a magnesem jest większa niż 5 mm- czujnik przesunąć w kierunku magnesu, jeśli odległość jest nadal za duża przesunąć czujnik w kierunku piasty Česky Obsah balení 1 cyklocomputer SIGMA SPORT BC 1400 1 držák s kabelem a snímačem 1 magnet + objímka ( pro uchycení na paprsek výpletu kola ) 1 menší + 1 větší černý gumový kroužek ( pro upevnění držáku cyklocomputeru na řidítka a snímače na vidlici – A použít podle průměru řidítek a vidlice) 1 šedý gumový kroužek pro montáž snímače na vidlici o větším průměru (odpruženou) B Počítač může být nastaven v jednom ze 7 jazyků (např. němčina, francouština, angličtina). Cyklocomputer musí být nastaven na kolo 1. Pro nastavení vybrané jazykové verze se podívejte do přiložené poznámky v návodu. Váš BC 1400 může mít nastavené dvě různé velikosti kol / například pro silniční a horské kolo /. Pro přesné údaje cyklocomputeru je nutné nastavit správné velikosti kol dříve, než začnete cyklocomputer používat. Důležitá poznámka. E Při opuštění kola cyklocomputer vyjměte a vezměte s sebou aby Vám nemohl být ukraden. ODOSIZE + první číslo displeje bliká ( bylo přerušené napájení cyklocomputeru ) • Vyjměte baterie, zkontrolujte a případně vyčistěte kontakty. • ODOSIZE1, ODOSIZE2, WS 1, WS 2 a CLOCK znovu zadejte D Cyklocomputer neukazuje rychlost • zkontrolujte zda je cyklocomputer správně vložen do držáku • zkontrolujte vzdálenost a správnou polohu magnetu C • zkontrolujte, očistěte příp. přihněte kontakty • zkontrolujte není-li poškozen kablík C Černání displeje LCD* je možné při teplotách nad 60°C. LCD displej je pomalý* - možné při teplotách pod 0°C. Tyto příznaky nemají vliv na funkci cyklocomputeru. Při teplotách mezi 1°C – 60°C bude ukazovat displej normálně.. Horská kola. Pokud je vzdálenost mezi snímačem a magnetem větší než 5 mm snímač podložte. Pokud bude vzdálenost stále velká,namontujte snímač na vidlici blíže k ose předního kola.. C Gwarancja Produkt objęty jest ogólnymi zasadami gwarancji. Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe i fabryczne. Nie jest ważna na kable i baterie. Gwarancja jest tylko ważna w wypadku: 1. komputer nie był otwierany 2. przedłożony został paragon Przed reklamacją proszę przeczytać dokładnie instrukcję obsługi. Jeśli stwierdzicie ponownie wady towaru proszę skontaktować się z punktem sprzedaży, gdzie zakupiliście Państwo komputer, lub proszę przesłać bezpośrednio do producenta, na następujący adres: SIGMA SPORT Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt / Weinstr. Germany W wypadku uznania gwarancji, otrzymacie Państwo nowy komputer (tylko aktualny model). Producent zastrzega sobie prawo zmian technicznych. Záruka Pro případnou reklamaci platí zákonné garanční podmínky. Reklamace mohou být uplatněny na vady materiálu a zpracování. Záruka se nevztahujena baterie a kabely. Záruka platí pouze pokud : 1. cyklocomputer nebyl otevřen 2. je přiložen doklad o zakoupení Prosíme, přečtěte si pozorně Návod k montáži a používání cyklocompu-teru ještě před uplatněním reklama-ce. Reklamaci můžete uplatnit v obchodě, kde jste cyklocomputer zakoupili nebo můžete kompletní cyklocomputer včetně snímače aupevňovacích prvků a dokladu o zakoupení zaslat na adresu : Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt / Weinstr. SRN Pokud jsou záruční podmínky splněny bude Vám cyklocomputer zdarma vyměněn a zaslán. Výměna může být porvedena jen za aktuální modely. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny. Комплект поставки: 1 велосипедный компьютер ВС 1400 фирмы SIGMA SPORT 1 упаковка с кабелем и датчиком 1 магнит + кожух (для мониторования на спице) 1 маленькая + большая черная резиновая лента (используется в зависимости от диаметра руля A для закрепления компьютера) B 1 серая резиновая лента для закрепления датчика Функции F Дисплей для велосипеда 1 1 Дисплей для велосипеда 2 2 KMH/MPH Скорость вплоть до 300 км в час RIDETIME Пpoдoлжительнoстl эaesлд на эtaпе макс. 999:59 ч DIST/DAY Дистанция с точностью до 10 м TRIPDIST Дистанция эaesлд междy 2 пyнктaми макс. 999,99 км AVGSPEED Средняя скорость нa комПьютepe BC 1400 можно кaбpaтэ 7 paзличных языков (Nanp. aнгл., Фpaнц., нeмeцкий). нaбop яэыкa. компьютер cлeдyer нacтpoить нa бeлocипeд no 1. нaбop яэыкa пpoизэoдитоя coглacкo пpилoжeнным пoяcнeниям Ваш ВС 1400 может быть установлен для использования с колесами двух разных диаметров (в том числе для лорожных и горных велосипедов), значения для которых Вы должны запрограммировать заранее перед использованием. Перед заменой батарей необходимо: • Записать значения WS 1+2 и ODOSIZE1+2. • Правильно выбрать положение «плюса» и «минуса». Когда отсек батарей окрыт, Вы можете видеть значок «плюс», определяющий правильное положение батареи. • Закрепите резиновое покрытие, если оно было нарушено. • После замены батарей необходимо переустановить значения ODOSIZE1, ODOSIZE2, WS1, WS2 и CLOCK (часы). Значение ODOSIZE1 будет высвечено на дисплее первым. • Garanzia. Vanno applicate le norme di garanzia legali. La garanzia è limitata al materiale e difetti di fabbrica.Batterie e cavo non sono incluse nella garanzia.La garanzia è valida solo se: 1. Il ciclo computer non è stato aperto. 2. E' necessario lo scontrino d' acquisto. Leggere le istruzioni attentamente prima di restituire il ciclo computer.Dopo tutte queste verifiche, se il prodotto è difettoso, spedire allegando ricevuta fiscale, gli accessori, imballati adeguatamente, a: SIGMA SPORT Dr. - Julius-Leber-Strabe 15D-67433 Neustadt / Weinstr. Germany Se i difetti riscontrati corrispondono a quelli coperti da garanzia, sarà restituito il computer gratuitamente Solamente i modelli correnti sono utilizzati per sostituire i resi in garanzia.Possono essere apportate modifiche senza avvisi. Замена велосипеда I Велосипедный компьютер должен быть установлен для работы с выбранным велосипедом 1 или 2 . Для получения правильных показаний компьютера (например, для велосипеда 2 значения DIST/DAY, AVGSPEED, STPWATCH и MAXSPEED для другого велосипеда (т.е. 1 ) должны быть первоначально выставлены на ноль – по очереди или все сразу. L M SET WS G (Установка диаметра колеса в мм, максимально – 3999 мм) (WS = Диаметр х 3,14; стандартно предустановлены значения: WS1 = 2155, WS2 = 2000). Во время ввода длины окружности колеса, значение времени CLOCK не должно отображаться на дисплее. STPWATCH MAXSPEED CADENCE ODOSIZE1 ODOSIZE2 TOTALODO CLOCK TOT TIME * Фактическая ск. Более 1 км/час от AVGSPEED Фактическая ск. = ± 1 км/час от AVGSPEED Фактическая ск. Менее 1 км/час от AVGSPEED Пуск часов, включить при начале поездки Автоматическая Функция старт/стоп Максимальная зафиксированная скорость Датчик педалей (отображается только с дополнительным датчиком) Полное расстояние, для велосипеда 1 (вплоть до 99,999 км) Полное расстояние, для велосипеда 2 (вплоть до 99,999 км) Полное расстояние, для велосипедов 1+2 (вплоть до 99,999 км) часы – шкала 12 ч (mph) или 24 ч (kmh) Полное время поездки (вплоть до 1.000 часов) Если достигнуто макс. значение, то новый отсчет начинается с 0 Батиреа 1 х 1,5 В, тип SR 44 (D357), 11,6 х 5,4 мм. Замена батарей производится приблизительно через 2 года эксплуатации или ранее, если показания дисплея стали плохо различимыми. Для открывания отсека батарей используйте отвертку. E Общие рекомендации: Если Вы опасаетесь воровства – снимите компьютер с велосипеда. ODOSIZE и первая цифра полного расстояния мигают – перебои с электропитанием вследствие вибрации. • Смените батареи, проверьте и если необходимо очистите контакты. • Переустановите значения ODOSIZE1+2, WS1, WS2 и CLOCK (часы). Нет индикации скорости на дисплее: D •Проверьте правильность установки компьютера. •Проверьте расстояние и правильность положения датчика и магнита. •Проверьте и если необходимо очистите контакты. C •Проверьте состояние кабеля. Гapaнтия нa товap coглacно пoлoжeниям эaконa Пожалуйста, вышлите весь комплект вместе с установочными приспособлениями по адресу: SIGMA SPORT Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D 67433 Neustadt/Weinstr. Germany русский
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SIGMA SPORT BC 1400 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para