Brill Evolution 33 EF Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Elektro-Rasenmäher
Electric Lawnmower
Tondeuses électriques
Elektrische gazonmaaier
Elektrická sekačka
Kosiarka elektryczna
Elektrisk gräsklippare
Rasaerba elettrico
Cortacésped eléctrico
Corta-relva eléctrico
33 EF
36 EF
41 EF
33 EM
36 EM
41 EM
y
3
S
Läs omsorgsfullt igenom bruks-
anvisningen före montering och
användning.
1. Funktionsdelar 5
2. Tekniska data
(se Tillägg till bruksanvisning)
3. Säkerhetsanvisningar 7
4. Anmärkningar för
bruksanvisning 46
5. Avsedd användning 46
6. Montering 46
7. Idrifttagning 47
8. Korrekt klippning 48
9. Underhåll, skötsel,
förvaring 48
10. Felsökning 49
11. Anvisningar för korrekt
användning, säkerhets-
anvisningar 50
Garanti 51
EU Tillverkardeklaration
(se Tillägg till bruksanvisning)
I
La preghiamo di leggere attenta-
mente le presenti istruzioni d’uso
prima del montaggio e della messa
in funzione del Suo apparecchio.
1. Parti funzionali 5
2. Dati tecnici
(vedi il, Aggiunta alle istruzioni
per l´uso)
3. Avvertenze di sicurezza 7
4. Avvertenze 51
5. Impiego secondo
destinazione 51
6. Montaggio 52
7. Messa in uso 52
8. Rasatura corretta 53
9. Manutenzione, cura,
conservazione 54
10. Eliminazione dei guasti 55
11. Norme per un impiego
corretto, avvertenze di
sicurezza 56
Garanzia 57
Dichiarazione di conformità
alle norme UE
(vedi il Aggiunta alle istruzioni per l´uso)
E
Antes de montar la herramienta
y de ponerla en marcha lea
atentamente estas instrucciones
de uso.
1. Componentes 5
2. Datos técnicos
(véase el Indicación adicional al
manual de instrucciones)
3. Indicaciones de
seguridad 7
4. Indicaciones al manual de
instrucciones 58
5. Uso previsto 58
6. Montaje 58
7. Puesta en servicio 58
8. Cortar correctamente 60
9. Mantenimiento, limpieza,
almacenamiento 61
10. Solución de averías 61
11. Indicaciones para el uso
adecuado/Indicaciones
de seguridad 62
Garantía 63
Declaración de conformidad
de la UE
(véase el Indicación adicional
al manual de instrucciones)
P
Por favor, leia atentamente as
presentes instruções de utilização
antes da montagem e colocação
em serviço do seu aparelho.
1. Componentes do
funcionamento 5
2. Dados técnicos
(ver Supplemento às Instruções
de utilização)
3. Indicações de segurança 7
4. Instruções de utilização
– avisos gerais 64
5. Utilização prevista 64
6. Montagem 64
7. Colocação em
funcionamento 65
8. Cortar correctamente
a relva 66
9. Manutenção, conservação
e armazenamento 67
10. Solução de avarias 67
11. Conselhos para um uso
correcto/Instruções de
segurança 68
Garantia 69
Certificado de Conformidade
da UE
(ver Supplemento às Instruções de utilização)
Innehållsförteckning – Indice – Indice de materias – Índice
5
10 Spouštěcí tlačítko
11 Ovládací páka
12 Zástrčka
13 Vedení kabelu
14 Sběrný koš
15 Dělicí kruh
16 Západka držáku
17 Ukazatel hladiny náplně
PL
(rys. model 33 EF)
1 Przegubowy uchwyt
mocujący
2 Drążek prowadzenia
3 Oburęczny włącznik
uruchamiająco –
zabezpieczający
4 Uchwyt na obudowie
5 Skrzynka wielofunkcyjna
6 Dźwignia blokująca
7 Wieszak do odciążenia
kabla
8 Kabel
9 Szczeliny wentylacyjne
10 Przycisk uruchamiający
11 Pałąk przełączający
12 Wtyczka
13 Prowadzenie kabla
14 Kosz na trawę
15 Tarcza zapadkowa
16 Rygiel blokujący
17 Sygnalizacja napełnienia
S
(Figur Model 33 EF)
1 Länkspänngrepp
2 Huvudhandtag
3 Tvåhandsfattad säkerhets-
kontakt
4 Handtag
5 Multifunktionsbox
6 Låsspak
7 Kabelavlastning
8 Kabel
9 Ventilationshål
10 Startknapp
11 Kopplingsbygel
12 Stickkontakt
13 Kabelföring
14 Uppsamlingskorg
15 Låsskiva
16 Fästhake
17 Fyllnadsindikation
I
(Figura modello33 EF)
1 Maniglia di bloccaggio
a snodo
2 Manubrio
3 Interruttore di sicurezza
a due mani
4 Impugnatura principale
(sul carter)
5 Cesto estraibile multifunzione
6 Leva d'arresto
7 Allentamento della tensione
del cavo
8 Cavo
9 Feritoie di ventilazione
10 Pulsante di accensione
11 Staffa di comando
12 Spina
13 Condotto per cavo
14 Cesto raccoglierla
15 Disco divisore
16 Chiavistello di fermo
17 Indicatore del livello
di riempimento
E
(Imagen Modelo 33 EF)
1 Asa articulada de sujeción
2 Manillar
3 Interruptor de seguridad a dos
manos
4 Asa de la carcasa
5 Caja multifuncional
6 Palanca de encastramiento
7 Descarga de tracción del cable
8 Cable
9 Ranuras de ventilación
10 Botón de arranque
11 Arco de conmutación
12 Enchufe
13 Guía del cable
14 Cesto recogedor
15 Disco de retención
16 Pestillo de sujeción
17 Indicación del nivel
P
(Imagem Modelo 33 EF)
1 Punho tensor articulado
2 Longarina de guia
3 Interruptor de segurança
à duas mãos
4 Manípulo da carcaça
5 Caixa polivalente
6 Alavanca de retenção
7 Redução da tracção do cabo
8 Cabo
9 Ranhuras de ventilação
10 Botão de arranque
11 Arco de ligação
12 Tomada
13 Guia do cabo
14 Cesto de recolha
15 Disco com entalhes
16 Tranca de fixação
17 Indicador de nível
Elementy funkcyjne – Funktionsdelar – Parti funzionali – Componentes – Componentes do funcionamento
A1
A2
16
7
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät:
Please adhere to the following safety instructions on the appliance:
Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil :
Lees de veiligheidsinstructies op het apparaat:
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji:
Należy przestrzegać symboli ostrzegawczych umieszczonych na
urządzeniu:
Beakta säkerhetsanvisningarna på gräsklipparen:
Vi preghiamo di osservare le avvertenze di sicurezza riportate
sull'apparecchio:
Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato:
Tenha em atenção às indicações de segurança do aparelho:
Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit!
Be extremely cautious and attentive!
Faites particulièrement attention!
Bijzonder voorzichtig en attent zijn!
Úkony vyžadující zvláštní pozornost a opatrnost!
Zachować szczególną ostrożność!
Var extra försiktig och uppmärksam!
Prestate particolare attenzione e procedete con cautela!
¡Preste atención y sea especialmente cuidadoso!
Esteja atento e seja especialmente cuidadoso!
Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Warning! Read instruction handbook before starting!
Attention ! Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser
cet appareil !
Opgelet! Voor ingebruikneming gebruiksaanwijzing lezen!
Pozor! Před uvedením do provozu je třeba prostudovat návod
k obsluze!
Uwaga! Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi!
Varning! Läs bruksanvisningen före användning!
Attenzione! Prima di mettere in funzione l'apparecchio,
leggete le istruzioni per l'uso!
¡Atención! ¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!
Atenção! Leia as instruções de utilização antes da colocação em serviço!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Keep bystanders away from the danger zone!
Maintenez tout tiers hors de la zone de travail!
Houd andere personen weg uit het gevarenbereik!
Je nutné, aby se další osoby zdržovaly v bezpečné vzdálenosti!
Zabezpieczyć strefę zagrożenia przed dostępem osób trzecich!
Se till att inga barn eller obehörig befinner sig i riskområdet!
Tenete lontane terze persone dalla zona di pericolo!
¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro!
Não deve haver outras pessoas dentro da zona de perigo!
3. Sicherheitshinweise – Notes on Safety – Consignes de sécurité – Veiligheidsaanwijzingen –
Bezpečnostní pokyny Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar –
Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instruções de segurança
9
Anschlusskabel von den Schneidwerkzeugen fernhalten!
Keep the power cord away from the cutting tools!
Tenez le câble de connexion à l'écart des outils de coupe !
Aansluitsnoer weghouden van het snijgereedschap!
Napájecí kabel musí být v dostatečné vzdálenosti od nože!
Nie należy zbliżać narzędzia tnącego do kabla przyłączeniowego!
Se till att anslutningskabeln inst kommer i kontakt med skärmekanismen.
Tenere il cavo di collegamento lontano dagli apparati di taglio!
¡Mantenga alejado el cable de conexión de las herramientas de corte!
Mantenha o cabo de ligação afastado das ferramentas de corte!
Achtung! Schneidwerkzeug läuft nach!
Warning! The cutting tool continues to rotata for a short time after
switching off the motor!
Attention! L’outil de coupe ne s´arrête pas immédiatement !
Opgelet! Het snijgereedschap loopt na!
Pozor! Nůž se točí po určitou dobu po vypnutí!
Uwaga! Narzędzie tnące wyłącza się z opóźnieniem!
Observera! Knivarna fortsätter att gå!
Attenzione! L’apparato di taglio continua a girare ancora per inerzia!
¡Atención! ¡El mecanismo de corte marcha en inercia!
Atenção! O mecanismo de corte continua em narcha por inércia!
Wegen Gefahr von Schäden am Gerät: Reinigen Sie Elektro-Geräte nicht
unter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck.
Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment under
running water, in particular, do not use water under high pressure on it.
En raison des risques d’endommagement : ne nettoyez pas les appareils
électriques sous de l'eau du robinet et évitez surtout de le faire sous haute
pression.
Wegens gevaar voor schade aan het apparaat: reinig elektrische -
apparaten niet onder stromend water, in het bijzonder niet onder hoge
druk.
Neoplachujte elektrické zařízení pod tekoucí vodou, zvláště
nepoužívejte tlakovou vodu, zařízení by se mohlo poškodit.
Ze względu na ryzyko uszkodzenia urządzenia: urządzeń
elektrycznych nie należy myć pod bieżącą wodą, zwłaszcza
strumieniem pod wysokim ciśnieniem.
För att undvika skador på människor eller materiella skador: Rengör
aldrig elgräsklipparen under rinnande vatten, aldrig med högtryckstvätt.
Onde evitare eventuali danni all'apparecchio, non pulite mai gli
apparecchi elettrici con acqua corrente, in particolare non si devono
utilizzare dispositivi ad alta pressione.
Debido al peligro de daños en el aparato: No limpie los aparatos
eléctricos bajo un chorro de agua corriente, sobre todo no lo haga
a alta presión.
Para evitar danos no aparelho: não limpe aparelhos eléctricos com
água corrente, em especial com alta pressão.
E
58
Por favor, lea atentamente las ins-
trucciones y tenga en cuenta sus
indicaciones de uso y de seguri-
dad adjuntas. Familiarícese
mediante estas instrucciones de
uso con el aparato, los controles,
el uso correcto y las indicaciones
de seguridad.
A
¡Atención! No permita
nunca que los niños u otras
personas, que no conozcan este
manual de instrucciones utilicen,
este aparato.
Puede que haya normativas locales
que impongan una edad mínima
del usuario.
No corte el césped cuando haya
cerca personas (sobre todo niños)
o animales. Recuerde que el usu-
ario es responsable de los acciden-
tes que afecten a la integridad física
o a la propiedad de otras personas.
Guarde estas instrucciones de uso
en un lugar seguro.
4. Indicaciones al manual de instrucciones
El cortacésped Brill está previsto
para cortar césped o hierba en el
ámbito doméstico del jardín de
casa o de un aficionado a la jardi-
nería y no para el uso industrial
en instalaciones públicas, parques,
centros deportivos, carreteras ni
en explotaciones agrícolas
o forestales.
Para utilizar correctamente el
aparato es imprescindible seguir
el manual de instrucciones de
Brill que se adjunta. El manual de
instrucciones también contiene
información sobre las condiciones
de funcionamiento, mantenimiento
y conservación.
A
¡Atención! El aparato no se
debe utilizar para podar
arbustos, setos ni matorrales, ni
tampoco para cortar trepadoras
o césped plantado sobre tejados
o en tiestos ya que existe peligro
de lesiones físicas. Además, el
aparato no debe utilizarse como
picadora para trocear desechos
de la poda de árboles o setos ni
para nivelar las irregularidades del
suelo.
Utilice sólo alargues permitidos de
PVC con la referencia H05 VV-F
o de goma H05 RN-F con una lon-
gitud máxima de 15 m.
5. Uso previsto
Comprobación del contenido
suministrado:
La caja de embalaje debe contener
los siguientes componentes:
.
Cortacésped completo
.
Cesto recogedor
.
Instrucciones de uso
.
Listado de centros de
servicio técnico
Montaje del varillaje
Saque la máquina del embalaje,
desbloquee la barra guía con el
pestillo de sujeción (Fig. A1
Pos. 16) vuelque la barra guía
(Fig. A2) hacia atrás, encastre la
barra guía a la altura deseada
(tiene seis posibilidades de ajuste,
Fig. B) y atorníllela fuertemente
a derecha e izquierda con el asa
de sujeción articulada (Fig. A
Pos. 1).
A
¡Atención! Ponga atención
de no apretar el cable
(Fig. A Pos. 8).
Protección del medio ambiente;
desabastecimiento
(según RL 2002/96 C.E.)
El embalaje del aparato
está compuesto de mate-
rial reciclable o recupe-
rable. Entregue, por lo tanta, el
embalaje del aparato y sus elemen-
tos en los Puntos o Ventros Oficia-
les de recogida para su reciclaje
o recuperación. Los aparatos eléc-
tricos no deben ser desabastecidos
con la basura doméstica, sino que
tienen que ser desabastecidos de
forma adecuada.
Importante para Alemania:
Desabastezca los aparatos eléc-
tricos a través de su empresa de
eliminación de residuos comunal.
6. Montaje
Antes del uso se debe realizar
siempre una inspección visual para
comprobar que los mecanismos
de corte, los pernos de sujeción
y toda la unidad de corte no pre-
senten daños ni desgaste.
Para evitar que se produzcan
desequilibrios, los mecanismos de
corte desgastados o dañados
deben ser siempre reemplazados.
(Consulte Mantenimiento,
conservación y almacenamiento.)
Corte el césped sólo con luz natu-
ral o con una buena iluminación
7. Puesta en servicio
E
59
artificial. Siempre que sea posible,
evite utilizar el aparato sobre
hierba mojada. En las pendientes,
compruebe siempre que el apa-
rato esté bien apoyado.
Conduzca la máquina a velocidad
de paseo. Tenga especial precau-
ción cuando dé la vuelta al corta-
césped o tire de él hacia usted.
Levante el mecanismo de corte
cuando deba inclinar el cortacés-
ped para transportarlo por super-
ficies que no sean de hierba y
cuando el cortacésped se mueva
hacia la superficie de césped que
debe cortarse o desde ella.
No utilice nunca el cortacésped si
los dispositivos o rejillas de protec-
ción están dañados o simplemente
no montados, p. ej., las placas
desviadoras y/o los dispositivos
para recoger el césped cortado.
A
¡Atención! Los dispositivos
de seguridad instalados
en el aparato por el fabricante no
deben retirarse ni puentearse, ya
que existe peligro de lesiones y el
aparato no se podrá desconectar
automáticamente.
Cuando el motor esté en marcha,
mantenga las manos y los pies
apartados de la carcasa interior
y de la zona de expulsión de la
hierba.
Mientras corte el césped, lleve siem-
pre pantalones largos y calzado
que no resbale. No corte el césped
descalzo ni con sandalias finas.
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte se puede ajustar
en siete escalones con la palanca
de retención (Fig. G Pos. 6). Para
ajustar la altura de corte, saque
la palanca de sujeción del encas-
tramiento, desplace la palanca
de sujeción a la posición deseada
y vuelva a encastrarla.
Altura de corte
Escalón 1 = 1,6 cm esta posición
se usa sólo para cés-
pedes ornamentales
y superficies especial-
mente planas
Escalón 2 = 2,5 cm
Escalón 3 = 3 cm
Escalón 4 = 4 cm
Escalón 5 = 5 cm
Escalón 6 = 6 cm
Escalón 7 = 7 cm
Nota: Para desplazar la palanca
de retención más fácilmente a un
escalón superior, levante ligera-
mente el aparato tomándolo del
asa de la caja (Fig. G Pos. 4).
A
¡Atención! Ajuste la altura
de corte sólo si el motor
está apagado. La altura de corte
debe graduarse de manera que,
en caso de irregularidades del
terreno, las cuchillas del mecanis-
mo de corte no rocen el suelo.
Colocación del alargue
Introducir primero el acoplamiento
del alargue en el enchufe
(Fig. C/D/E Pos. 12) del interrup-
tor de arranque y luego cuélguelo
en la descarga de tracción del
cable (Fig. F Pos. 7) de modo que
el cable del alargue al enchufe no
quede tensado.
La descarga de tracción del cable
evita que éste se separe accidental-
mente de la conexión eléctrica.
Tienda siempre toda la reserva de
cable y hágalo en vueltas grandes.
Conecte el enchufe del alargue
a la toma prevista para ello.
La toma de conexión a la red debe
estar protegida con un fusible de al
menos 16 A.
Utilice el interruptor de seguridad
con una corriente de fallo nominal
de 30 mA para su seguridad.
El alargue debe guiarse de manera
que al cortar el césped siempre
quede en la parte que ya se ha
cortado.
A
¡Atención! Procure que ni
puertas ni ventanas puedan
aplastar el alargue. Extraiga el
alargue tirando siempre del enchu-
fe o de la caja de acoplamiento de
la toma.
Arranque
Arranque el motor o accione el
interruptor de arranque con cuida-
do siguiendo las instrucciones del
fabricante. Compruebe que haya
suficiente distancia entre los pies
y el mecanismo de corte. Coloque
el cortacésped sobre una superficie
plana.
Compruebe el terreno en el que
se va a utilizar la máquina y retire
todos los objetos que puedan ser
atrapados por la máquina y luego
proyectados.
Si el útil cortante es bloqueado por
un cuerpo extraño o si se sobrecar-
ga el motor, suelte ambos estribos
de conmutación (Fig. C Pos. 11)
y el arco de seguridad (Fig. D/E
Pos. 11); el motor se desconecta
automáticamente. En caso de nece-
sidad, retirar el cuerpo extraño.
A
¡Atención! Cuando arran-
que o ponga en marcha
el motor, no incline el cortacésped
a no ser que deba levantarse
durante el proceso. Si es así, inclí-
nelo con una ligera presión sobre
la varilla guía sólo lo mínimo indis-
pensable y levante sólo el lado
contrario al usuario.
Para arrancar el moto, presione el
botón de arranque (Fig. C/D/E
Pos. 10), con la otra mano presio-
ne uno de los dos estribos de con-
mutación (Fig. C Pos. 11) (Fig. D/E
Pos. 11). Suelte el botón de arran-
que (Fig. C/D/E Pos. 10) des-
pués de arrancar el motor.
A
¡Atención! Una sobrecarga
frecuente del motor
(el número de revoluciones baja
forma audible al trabajar) lleva
a daños del bobinado del motor.
Parada
Para parar el motor, suelte ambos
arcos de conmutación (Fig. C
Pos. 11) y (Fig. D/E Pos. 11).
Mediante un freno integrado,
el útil cortante se para dentro
de 3 segundos.
A
¡Atención! ¡El mecanismo
de corte sigue funcionando
por inercia!
E
60
Observaciones generales acerca
del cuidado del césped
Para tener un césped bien cuida-
do, recomendamos cortarlo una
vez por semana siempre que
sea posible. Si se corta el césped
con frecuencia, el tallo se fortalece
y se vuelve más resistente.
Los trozos cortados cortos de cés-
ped (de hasta 1 cm de largo,
aproximadamente) pueden dejarse
sobre el terreno. Los trozos corta-
dos largos deben retirarse para
que el césped no amarillee ni se
afieltre.
En primavera, empiece a cortar
el césped en cuanto la hierba
empiece a crecer y se pueda pisar
el césped. Si el césped ha crecido
demasiado, corte primero el cés-
ped en un sentido a una altura
de corte superior, y luego córtelo
a la altura deseada en sentido per-
pendicular.
Cómo cortar el césped
Utilice sólo cuchillas afiladas y en
buen estado para que las briznas
de hierba no se despunten y el cés-
ped no amarillee.
La altura de corte debería ser,
siempre que sea posible, como
mínimo de 3 – 4 cm, ya que el
tallo es blancuzco en la base
y si se corta demasiado el césped
no se verá todo verde. El tallo se
seca muy rápido, sobre todo en
verano.
Al cortar el césped en el escalón 1
(este escalón es apropiado sólo
para céspedes ornamentales
y para superficies especialmente
planas) debiera de regarlo des-
pués muy bien, puesto en caso con-
trario el césped se seca, tomando
un color marrón.
El sistema de ventilación de cos
canales con técnica de corte efec-
tiva junta el pasto y aspira el cés-
ped en la corriente de aire también
con la altura de corte más baja.
Para conseguir un corte limpio,
mueva el aparato a la velocidad
adecuada y lo más recto posible,
formando carriles. Los carriles for-
mados se deben superponer algu-
nos centímetros para evitar que
queden tiras de césped sin cortar.
No levante ni transporte el corta-
césped con el motor en marcha.
Apague el motor y desconecte el
enchufe si se topa con un cuerpo
extraño. Compruebe que el corta-
césped no haya sufrido daños
y realice las reparaciones necesa-
rias antes de seguir trabajando con
el cortacésped; si el cortacésped
empieza a vibrar con una intensi-
dad fuera de lo normal, realice
una comprobación de inmediato.
Nota:
En las pendientes, el carril de corte
debe ser oblicuo a la pendiente.
Si se coloca el aparato en una
posición ligeramente inclinada
hacia arriba, se evitará que se res-
bale por la pendiente. No corte el
césped en pendientes muy pronun-
ciadas y tenga especial precaución
cuando cambie la dirección de
avance en la pendiente.
La parte inferior de la carcasa del
cortacésped debe limpiarse regu-
larmente. Debe retirar las acumula-
ciones de hierba. Las acumulacio-
nes dificultan el arranque y afectan
a la calidad del corte y a la expul-
sión de la hierba.
Apague el motor antes de soltar el
cortacésped.
Cómo cortar el césped con la caja
para recoger hierba
Si durante el trabajo quedan restos
de pasto sobre el césped o la
indicación del nivel (Fig. I Pos. 17)
visualiza FULL, significa que la
cesta colectora de pasto está llena
y tiene que ser vaciada inmediata-
mente.
Nota referente a la indicación de
llenado:
Con el ajuste más bajo de la altura
de corte, bajo ciertas circunstancias
se pueden producir menoscabos en
la indicación de llenado.
Manipulación de la cesta colectora
de pasto
Para retirar la cesta colectora de
pasto, abra la caja multifuncional
(Fig. H Pos. 5), levante la cesta
colectora de pasto (Fig. H Pos. 14)
por arriba adelante en el área del
asa, para que el pasto cortado
permanezca en ella.
Después de vaciado el pasto, intro-
duzca primero la cesta colectora
de pasto atrás entre las guías dere-
cha e izquierda, luego adelante
en el área del asa. Si la cesta colec-
tora de pasto no está bien puesta,
la caja multifuncional está alle-
gada a la caja.
A
¡Atención! Antes de retirar
el cesto recogedor, pare el
motor y espere a que se detenga el
mecanismo de corte.
Nota:
Para garantizar un buen resultado,
limpie la caja recogedora y sobre
todo la rejilla de ventilación des-
pués de cada uso. Mantenga libre
de deposiciones las ranuras de
ventilación (Fig. A Pos. 9) y las
superficies de apoyo de la cesta
colectora de pasto.
A
¡Atención! No retire los res-
tos de hierba cortada que
queden en la carcasa del corta-
césped con la mano ni con el pie,
sino con herramientas adecuadas,
como cepillos o escobas.
Cómo cortar el césped sin
el cesto para recoger hierba
Debido al alto campo de eyección
lateral, al cortar el césped sin
cesta colectora del pasto, éste se
reparte de forma uniforme sobre
el césped.
Al cortar el césped sin cesta
colectora del pasto no se puede
indicar el nivel de llenado.
8. Cortar correctamente
E
61
Mantenimiento
El mantenimiento incluye trabajos
que mantienen el aparato en buen
estado de funcionamiento. La com-
probación regular (conexiones
roscadas bien apretadas, grietas,
daños) y el cambio de las piezas
desgastadas o dañadas permite
prevenir accidentes y averías del
aparato.
Las reparaciones deben ser realiza-
das exclusivamente por centros
de servicio técnico o distribuidores
oficiales autorizados por el fabri-
cante.
Con el aparato se adjunta un lista-
do de centros de servicio técnico.
A
¡Atención! Desenchufe el
cable antes de hacer tra-
bajos de mantenimiento. De lo con-
trario, existe peligro de lesiones.
Compruebe regularmente que el
dispositivo recogedor de hierba
no presenta signos de desgaste
y que funciona correctamente.
Por motivos de seguridad, reem-
place también las piezas dañadas
o desgastadas.
Debido al peligro de lesiones físicas
y daños materiales: No limpie el
aparato con agua corriente, sobre
todo si es a presión.
Guarde el aparato en un lugar
seco y protegido contra heladas.
El lugar de almacenamiento debe
estar fuera del alcance de los
niños.
Cambio de la cuchilla
Utilice exclusivamente cuchillas
de repuesto originales del fabri-
cante. Puede adquirir cuchillas
de repuesto en cualquier distribui-
dor oficial.
Ancho de corte 33 cm
(N.º de artículo de repuesto
original de Brill 61604)
Ancho de corte 36 cm
(N.º de artículo de repuesto
original de Brill 61605)
Ancho de corte 41 cm
(N.º de artículo de repuesto
original de Brill 61606)
No utilice nunca piezas de recam-
bio ni accesorios no previstos por
el fabricante.
Si la barra portacuchilla está daña-
da, debe cambiarse, ya que impli-
ca un desequilibrio. Por motivos de
seguridad, deber realizarse en un
centro de servicio técnico o un dis-
tribuidor oficial autorizado por el
fabricante.
No rectificar la barra portacuchillas
(desequilibrio).
Para cambiar la barra portacuchi-
llas, suelte los dos tornillos (Fig. K
Pos 2). En el montaje, observe que
las alegas de la barra portacu-
chillas (Fig. K Pos. 1) muestren
hacia la caja. Poner los dos torni-
llos y apretarlos fuertemente (Fig. K
Pos. 2). (Par de apriete: 8 Nm).
Conservación
La manera más fácil de eliminar
la suciedad y los restos de hierba
es hacerlo justo después de cortar
el césped. Límpielo con cepillos
y trapos.
Mantenga siempre libre de sucie-
dad las ranuras de ventilación
(Fig. A Pos. 9). En caso de ser
necesario, retire el pasto cortado
de las ranuras de ventilación.
Almacenamiento
A
¡Atención! Sacar siempre el
enchufe antes de guardarla!
Guarde el aparato siempre en una
habitación cerrada.
Deje que el motor se enfríe antes
de almacenar la máquina en un
recinto cerrado.
Para ahorrar espacio y para la
limpieza, puede guardar la máqui-
na como expuesto en la Fig. J.
Para ello, suelte algo las asas de
sujeción articuladas (Fig. A Pos. 1)
hasta que pueda desencastrar la
barra guía. Vuelque la barra guía
hacia delante y asegure la barra
guía con el pestillo de sujeción
(Fig. J Pos. 16).
A
¡Atención! Al plegarlo,
compruebe que el cable no
se doble ni quede aprisionado.
Para guardarla puede, como
expuesto en la (Fig. J), enrollar
cables cortos de prolongación en
el panel de mando en el soporte
para ello previsto.
A
¡Atención! Antes de traba-
jar con este aparato se
tiene que desenrollar el cable por
completo.
9. Mantenimiento, limpieza, almacenamiento
Aspectos generales
Las averías suelen aparecer
cuando el aparato no se trata,
cuida y mantiene orrectamente.
En la tabla siguiente se reco-
gen las averías más frecuentes
y su solución. En caso de avería,
acuda al centro de servicio
técnico o al distribuidor oficial
autorizado más cerca de usted.
A
¡Atención! Las reparaciones
que requieran conocimien-
tos técnicos deben ser realizadas
por un técnico autorizado.
A
¡Atención! Por motivos de
seguridad, utilice sólo
repuestos originales del fabbricante
o piezas autorizadas por éste.
Hacemos constar que, según la ley
alemana sobre responsabilidad
por productos, no nos responsabili-
zamos de los daños ocasionados
10. Solución de averías
E
62
Avería Causa probabile Solución
Parada del motor ¡Extraiga el
enchufe de la toma de red!
Elimine los cuerpos extraños
o la obstrucción.
Bloqueo debido a cuerpos extraños
o aparato atascado.
El motor se apaga.
Compruebe que haya corriente.
¡Extraiga el enchufe de la toma de
red! Compruebe el cable alargador.
No hay alimentación eléctrica.
Cable alargador defectuoso.
El motor no funciona.
Deje que el césped se seque,
no corte el césped mojado.
El suelo se ha reblandecido
por la humedad, el césped está
demasiado mojado.
El cortacésped deja unas
huellas profundas.
Cambie la cuchilla.
Suba la altura de corte un poco.
La cuchilla no está afilada, la
altura de corte es demasiado baja.
El césped amarillea,
el corte no es limpio.
Apriete los tornillos de la cuchilla.
Haga que un centro de
servicio técnico cambie las
piezas dañadas.
La cuchilla están dañadas
(desequilibrio), se ha soltado la
sujeción de la barra portacuchilla
al eje del motor.
Ruido durante el funcionamiento,
fuerte vibración del aparato.
Apriete los tornillos.Los tornillos del motor o de la car-
cassa del cortacésped están flojos.
Ruidos extraños,
golpes en el aparato.
a las herramientas causados por
reparaciones indebidas, causados
por recambios parciales de las
piezas originales o de las piezas
autorizadas por éste, ni tampoco
causados por reparaciones hechas
por servicios técnicos o técnicos
no autorizados por el fabricante.
Todo ello también se aplica a los
accesorios y complementos.
A
Comprobación antes
y después de cada uso
Antes de cada uso, realice una
inspección visual del aparato.
No utilice el aparato si los disposi-
tivos de seguridad (palanca de
cambio, cubiertas protectoras) y/o
el dispositivo de corte están daña-
dos o desgastados. Nunca impida
el funcionamiento de los dispositi-
vos de seguridad.
Antes de empezar a trabajar, com-
pruebe la zona en la que va a cor-
tar el césped. Retire los objetos
extraños que haya (p. ej., piedras,
ramas o huesos). Durante el tra-
bajo procure detectar cuerpos
extraños.
Mientras corte el césped, lleve
siempre pantalones largos y cal-
zado fuerte. No corte el césped
descalzo ni con sandalias finas.
Compruebe regularmente el estado
de los mecanismos de corte y,
si fuera necesario, repárelos ade-
cuadamente.
Sólo el servicio técnico Brill o el
distribuidor autorizado deben cam-
biar los mecanismos de corte.
A
Uso/
Responsabilidad
Compruebe que no haya personas
(sobre todo niños) ni animales
cerca del área de trabajo.
El aparato puede producir heridas
graves. Usted es el responsable
de la seguridad en la zona de tra-
bajo. Nunca arranque el aparato
en posición volcada.
¡Peligro de lesiones!
Utilice el aparato exclusivamente
para el uso previsto según se indica
en el manual de instrucciones.
Corte el césped sólo con luz natural
o con una iluminación artificial
suficiente.
Durante el trabajo, procure tener
siempre una posición firme y segu-
ra, incluso en las pendientes.
Corte el césped en sentido perpen-
dicular a la pendiente, nunca hacia
arriba o hacia abajo.
No corte el césped en pendientes
excesivamente empinadas.
Tenga especial precaución cuando
cambie de dirección en la pendien-
te, cuando dé la vuelta al aparato
o se lo acerque.
Preste especial atención cuando
camine hacia atrás.
¡Peligro de tropezar!
Conduzca el aparato a velocidad
de paseo.
11. Indicaciones para el uso adecuado/Indicaciones de seguridad
E
63
Pare el motor cuando transporte el
aparato y deba inclinarlo por
superficies que no sean de hierba,
así como cuando transporte el
aparato hasta y desde la superficie
de trabajo.
Nunca utilice el aparato si los dis-
positivos de protección están defec-
tuosos o no están instalados.
Ponga en servicio o accione el
interruptor de arranque con
cuidado siguiendo las instrucciones
del fabricante. Compruebe que
haya suficiente distancia entre los
pies y el mecanismo de corte.
Cuando arranque o ponga en mar-
cha el motor, no incline el aparato
a no ser que ésta deba levantarse
durante el proceso. Si es así, inclí-
nela sólo lo mínimo indispensable
y levántela sólo por el lado opues-
to al que usted se encuentra.
No ponga en marcha el motor
mientras se encuentre delante del
canal de expulsión.
¡Mantenga los dedos y los pies
alejados del mecanismo de corte!
Nunca levante ni transporte un
aparato con el motor en marcha.
Antes de realizar cualquier tarea
en el aparato o de abandonarla
o de repostar combustible, pare el
motor.
Si durante el trabajo topara con un
obstáculo, ponga el aparato fuera
de servicio y desconecte el enchufe
de la toma de red. Retire el obstá-
culo, compruebe el estado del apa-
rato y, si fuera necesario, llévelo
a reparar.
Extraiga el enchufe de la toma de
red en cuanto el aparato empiece
a vibrar con fuerza y averigüe la
causa de ello.
A
¡Interrupción del
trabajo!
Nunca abandone el aparato deján-
dolo sin vigilancia. Si tiene que
interrumpir el trabajo, desconecte
el enchufe de la toma de red
y guarde el aparato en un lugar
seguro.
Si interrumpe el trabajo para diri-
girse a otra zona, pare siempre el
aparato y desconecte el enchufe de
la toma de red.
A
¡Tenga en cuenta las
condiciones del entorno!
Nunca utilice el aparato si llueve
o en un entorno húmedo o mojado.
No trabaje con aparatos eléctricos
directamente junto a piscinas
o estanques.
¡Respete las horas de descanso
estipuladas por el ayuntamiento!
A
¡Seguridad
eléctrica!
Compruebe regularmente que el
cable de conexión no presente indi-
cios de daños o modificaciones.
Utilice únicamente alargues
autorizados.
En caso de daños o corte del cable
de conexión o el alargue, desco-
necte inmediatamente el enchufe de
la toma de red.
El fabricante garantiza sus produc-
tos para el uso doméstico durante
24 meses (a partir de la fecha de
compra). Esta garantía no va en
detrimento de los derechos de
garantía legales. Esta garantía
hace referencia a todos los defec-
tos importantes de los productos
que se demuestre se deben a defec-
tos de fabricación o del material.
La garantía consiste en la sustitu-
ción por otro producto en buen
estado o en la reparación gratuita
del producto, lo que se considere
más oportuno. Éstas son las condi-
ciones previas que deben darse:
.
El producto se ha enviado según
la ley en caso de transporte de
mercancías peligrosas.
.
Se debe adjuntar el comprovante
de compra original con la direc-
ción del comprador, la fecha de
compra, el modelo y el nombre
del producto. Debe haberse
adquirido en la UE.
.
El producto se ha tratado correc-
tamente siguiendo las recomen-
daciones de las instrucciones de
uso. Es indispensable haber man-
tenido y limpiado el producto
según las instrucciones de uso.
Ni el comprador ni terceras per-
sonas sin autorización han
intentado desmontar ni reparar
el producto.
.
Se debe garantizar que sólo
se han utilizado recambios
y accesorios originales o com-
ponentes autorizados por el
fabricante. Si se han utilizado
piezas o accesorios no origi-
nales, no pueden excluirse daños
ni un incremento del riesgo
de accidentes. Estos daños no
están incluidos en la garantía.
.
El producto se debe llevar
o enviar directamente o por
correo a uno de los centros de
servicio técnico autorizados.
Se debe adjuntar el comprobante
de compra original.
.
Los daños debidos a errores
del usuario, a un uso indebido,
a la utilización de recambios
o accesorios no originales o no
autorizados, así como a traba-
jos de reparación y limpieza
incorrectos, no se incluyen en la
garantía.
Los productos incluyen distintos
componentes sujetos a desgaste
por el uso o por el paso del tiem-
po. Estos componentes sujetos
a desgaste no están incluidos en
a garantía.
Según el producto, se consideran
componentes sujetos a desgaste los
componentes siguientes:
cuchillas/barra portacuchilla /
correa de transmisión/
rodillo de tratamiento/
Garantía

Transcripción de documentos

Elektro-Rasenmäher Electric Lawnmower Tondeuses électriques Elektrische gazonmaaier Elektrická sekačka Kosiarka elektryczna Elektrisk gräsklippare Rasaerba elettrico Cortacésped eléctrico Corta-relva eléctrico 33 36 41 33 36 41 EF EF EF EM EM EM y Innehållsförteckning – Indice – Indice de materias – Índice S I Läs omsorgsfullt igenom bruksanvisningen före montering och användning. 1. Funktionsdelar 2. Tekniska data 5 (se Tillägg till bruksanvisning) 3. Säkerhetsanvisningar 4. Anmärkningar för bruksanvisning 5. Avsedd användning 6. Montering 7. Idrifttagning 8. Korrekt klippning 9. Underhåll, skötsel, förvaring 10. Felsökning 11. Anvisningar för korrekt användning, säkerhetsanvisningar Garanti EU Tillverkardeklaration 7 46 46 46 47 48 48 49 50 51 E La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso prima del montaggio e della messa in funzione del Suo apparecchio. 1. Parti funzionali 2. Dati tecnici (vedi il, Aggiunta alle istruzioni per l´uso) 3. Avvertenze di sicurezza 4. Avvertenze 5. Impiego secondo destinazione 6. Montaggio 7. Messa in uso 8. Rasatura corretta 9. Manutenzione, cura, conservazione 10. Eliminazione dei guasti 11. Norme per un impiego corretto, avvertenze di sicurezza Garanzia Dichiarazione di conformità alle norme UE (se Tillägg till bruksanvisning) 5 (vedi il Aggiunta alle istruzioni per l´uso) Antes de montar la herramienta y de ponerla en marcha lea atentamente estas instrucciones de uso. 1. Componentes 2. Datos técnicos 5 (véase el Indicación adicional al manual de instrucciones) 7 51 51 52 52 53 54 55 56 57 3. Indicaciones de seguridad 4. Indicaciones al manual de instrucciones 5. Uso previsto 6. Montaje 7. Puesta en servicio 8. Cortar correctamente 9. Mantenimiento, limpieza, almacenamiento 10. Solución de averías 11. Indicaciones para el uso adecuado / Indicaciones de seguridad 7 58 58 58 58 60 61 61 62 Garantía 63 Declaración de conformidad de la UE (véase el Indicación adicional al manual de instrucciones) P Por favor, leia atentamente as presentes instruções de utilização antes da montagem e colocação em serviço do seu aparelho. 1. Componentes do funcionamento 2. Dados técnicos 5 (ver Supplemento às Instruções de utilização) 3. Indicações de segurança 4. Instruções de utilização – avisos gerais 5. Utilização prevista 6. Montagem 7. Colocação em funcionamento 8. Cortar correctamente a relva 9. Manutenção, conservação e armazenamento 10. Solução de avarias 11. Conselhos para um uso correcto / Instruções de segurança Garantia Certificado de Conformidade da UE 7 64 64 64 65 66 67 67 68 69 (ver Supplemento às Instruções de utilização) 3 Elementy funkcyjne – Funktionsdelar – Parti funzionali – Componentes – Componentes do funcionamento 10 11 12 13 14 15 16 17 Spouštěcí tlačítko Ovládací páka Zástrčka Vedení kabelu Sběrný koš Dělicí kruh Západka držáku Ukazatel hladiny náplně PL (rys. model 33 EF) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Przegubowy uchwyt mocujący Drążek prowadzenia Oburęczny włącznik uruchamiająco – zabezpieczający Uchwyt na obudowie Skrzynka wielofunkcyjna Dźwignia blokująca Wieszak do odciążenia kabla Kabel Szczeliny wentylacyjne Przycisk uruchamiający Pałąk przełączający Wtyczka Prowadzenie kabla Kosz na trawę Tarcza zapadkowa Rygiel blokujący Sygnalizacja napełnienia S (Figur Model 33 EF) 1 2 3 4 Länkspänngrepp Huvudhandtag Tvåhandsfattad säkerhetskontakt Handtag 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Multifunktionsbox Låsspak Kabelavlastning Kabel Ventilationshål Startknapp Kopplingsbygel Stickkontakt Kabelföring Uppsamlingskorg Låsskiva Fästhake Fyllnadsindikation I (Figura modello33 EF) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Maniglia di bloccaggio a snodo Manubrio Interruttore di sicurezza a due mani Impugnatura principale (sul carter) Cesto estraibile multifunzione Leva d'arresto Allentamento della tensione del cavo Cavo Feritoie di ventilazione Pulsante di accensione Staffa di comando Spina Condotto per cavo Cesto raccoglierla Disco divisore Chiavistello di fermo Indicatore del livello di riempimento 16 A1 E (Imagen Modelo 33 EF) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Asa articulada de sujeción Manillar Interruptor de seguridad a dos manos Asa de la carcasa Caja multifuncional Palanca de encastramiento Descarga de tracción del cable Cable Ranuras de ventilación Botón de arranque Arco de conmutación Enchufe Guía del cable Cesto recogedor Disco de retención Pestillo de sujeción Indicación del nivel P (Imagem Modelo 33 EF) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Punho tensor articulado Longarina de guia Interruptor de segurança à duas mãos Manípulo da carcaça Caixa polivalente Alavanca de retenção Redução da tracção do cabo Cabo Ranhuras de ventilação Botão de arranque Arco de ligação Tomada Guia do cabo Cesto de recolha Disco com entalhes Tranca de fixação Indicador de nível A2 5 3. Sicherheitshinweise – Notes on Safety – Consignes de sécurité – Veiligheidsaanwijzingen – Bezpečnostní pokyny – Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar – Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instruções de segurança Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät: Please adhere to the following safety instructions on the appliance: Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil : Lees de veiligheidsinstructies op het apparaat: Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji: Należy przestrzegać symboli ostrzegawczych umieszczonych na urządzeniu: Beakta säkerhetsanvisningarna på gräsklipparen: Vi preghiamo di osservare le avvertenze di sicurezza riportate sull'apparecchio: Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato: Tenha em atenção às indicações de segurança do aparelho: Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit! Be extremely cautious and attentive! Faites particulièrement attention! Bijzonder voorzichtig en attent zijn! Úkony vyžadující zvláštní pozornost a opatrnost! Zachować szczególną ostrożność! Var extra försiktig och uppmärksam! Prestate particolare attenzione e procedete con cautela! ¡Preste atención y sea especialmente cuidadoso! Esteja atento e seja especialmente cuidadoso! Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Warning! Read instruction handbook before starting! Attention ! Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil ! Opgelet! Voor ingebruikneming gebruiksaanwijzing lezen! Pozor! Před uvedením do provozu je třeba prostudovat návod k obsluze! Uwaga! Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi! Varning! Läs bruksanvisningen före användning! Attenzione! Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggete le istruzioni per l'uso! ¡Atención! ¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha! Atenção! Leia as instruções de utilização antes da colocação em serviço! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Keep bystanders away from the danger zone! Maintenez tout tiers hors de la zone de travail! Houd andere personen weg uit het gevarenbereik! Je nutné, aby se další osoby zdržovaly v bezpečné vzdálenosti! Zabezpieczyć strefę zagrożenia przed dostępem osób trzecich! Se till att inga barn eller obehörig befinner sig i riskområdet! Tenete lontane terze persone dalla zona di pericolo! ¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro! Não deve haver outras pessoas dentro da zona de perigo! 7 Anschlusskabel von den Schneidwerkzeugen fernhalten! Keep the power cord away from the cutting tools! Tenez le câble de connexion à l'écart des outils de coupe ! Aansluitsnoer weghouden van het snijgereedschap! Napájecí kabel musí být v dostatečné vzdálenosti od nože! Nie należy zbliżać narzędzia tnącego do kabla przyłączeniowego! Se till att anslutningskabeln inst kommer i kontakt med skärmekanismen. Tenere il cavo di collegamento lontano dagli apparati di taglio! ¡Mantenga alejado el cable de conexión de las herramientas de corte! Mantenha o cabo de ligação afastado das ferramentas de corte! Achtung! Schneidwerkzeug läuft nach! Warning! The cutting tool continues to rotata for a short time after switching off the motor! Attention! L’outil de coupe ne s´arrête pas immédiatement ! Opgelet! Het snijgereedschap loopt na! Pozor! Nůž se točí po určitou dobu po vypnutí! Uwaga! Narzędzie tnące wyłącza się z opóźnieniem! Observera! Knivarna fortsätter att gå! Attenzione! L’apparato di taglio continua a girare ancora per inerzia! ¡Atención! ¡El mecanismo de corte marcha en inercia! Atenção! O mecanismo de corte continua em narcha por inércia! Wegen Gefahr von Schäden am Gerät: Reinigen Sie Elektro-Geräte nicht unter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck. Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment under running water, in particular, do not use water under high pressure on it. En raison des risques d’endommagement : ne nettoyez pas les appareils électriques sous de l'eau du robinet et évitez surtout de le faire sous haute pression. Wegens gevaar voor schade aan het apparaat: reinig elektrische apparaten niet onder stromend water, in het bijzonder niet onder hoge druk. Neoplachujte elektrické zařízení pod tekoucí vodou, zvláště nepoužívejte tlakovou vodu, zařízení by se mohlo poškodit. Ze względu na ryzyko uszkodzenia urządzenia: urządzeń elektrycznych nie należy myć pod bieżącą wodą, zwłaszcza strumieniem pod wysokim ciśnieniem. För att undvika skador på människor eller materiella skador: Rengör aldrig elgräsklipparen under rinnande vatten, aldrig med högtryckstvätt. Onde evitare eventuali danni all'apparecchio, non pulite mai gli apparecchi elettrici con acqua corrente, in particolare non si devono utilizzare dispositivi ad alta pressione. Debido al peligro de daños en el aparato: No limpie los aparatos eléctricos bajo un chorro de agua corriente, sobre todo no lo haga a alta presión. Para evitar danos no aparelho: não limpe aparelhos eléctricos com água corrente, em especial com alta pressão. 9 4. Indicaciones al manual de instrucciones Por favor, lea atentamente las instrucciones y tenga en cuenta sus indicaciones de uso y de seguridad adjuntas. Familiarícese mediante estas instrucciones de uso con el aparato, los controles, el uso correcto y las indicaciones de seguridad. ¡Atención! No permita nunca que los niños u otras personas, que no conozcan este manual de instrucciones utilicen, este aparato. A Puede que haya normativas locales que impongan una edad mínima del usuario. No corte el césped cuando haya cerca personas (sobre todo niños) o animales. Recuerde que el usuario es responsable de los accidentes que afecten a la integridad física o a la propiedad de otras personas. Guarde estas instrucciones de uso en un lugar seguro. 5. Uso previsto E El cortacésped Brill está previsto para cortar césped o hierba en el ámbito doméstico del jardín de casa o de un aficionado a la jardinería y no para el uso industrial en instalaciones públicas, parques, centros deportivos, carreteras ni en explotaciones agrícolas o forestales. Para utilizar correctamente el aparato es imprescindible seguir el manual de instrucciones de Brill que se adjunta. El manual de instrucciones también contiene información sobre las condiciones de funcionamiento, mantenimiento y conservación. ¡Atención! El aparato no se debe utilizar para podar arbustos, setos ni matorrales, ni tampoco para cortar trepadoras o césped plantado sobre tejados A o en tiestos ya que existe peligro de lesiones físicas. Además, el aparato no debe utilizarse como picadora para trocear desechos de la poda de árboles o setos ni para nivelar las irregularidades del suelo. Utilice sólo alargues permitidos de PVC con la referencia H05 VV-F o de goma H05 RN-F con una longitud máxima de 15 m. 6. Montaje Comprobación del contenido suministrado: La caja de embalaje debe contener los siguientes componentes: .Cortacésped completo recogedor .Instrucciones de uso .Listado de centros de servicio técnico .Cesto Montaje del varillaje Saque la máquina del embalaje, desbloquee la barra guía con el pestillo de sujeción (Fig. A1 Pos. 16) vuelque la barra guía (Fig. A2) hacia atrás, encastre la barra guía a la altura deseada (tiene seis posibilidades de ajuste, Fig. B) y atorníllela fuertemente a derecha e izquierda con el asa de sujeción articulada (Fig. A Pos. 1). ¡Atención! Ponga atención de no apretar el cable (Fig. A Pos. 8). A Protección del medio ambiente; desabastecimiento (según RL 2002 / 96 C.E.) El embalaje del aparato está compuesto de material reciclable o recuperable. Entregue, por lo tanta, el embalaje del aparato y sus elementos en los Puntos o Ventros Oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos eléctricos no deben ser desabastecidos con la basura doméstica, sino que tienen que ser desabastecidos de forma adecuada. Importante para Alemania: Desabastezca los aparatos eléctricos a través de su empresa de eliminación de residuos comunal. 7. Puesta en servicio Antes del uso se debe realizar siempre una inspección visual para comprobar que los mecanismos de corte, los pernos de sujeción y toda la unidad de corte no pre58 senten daños ni desgaste. Para evitar que se produzcan desequilibrios, los mecanismos de corte desgastados o dañados deben ser siempre reemplazados. (Consulte Mantenimiento, conservación y almacenamiento.) Corte el césped sólo con luz natural o con una buena iluminación artificial. Siempre que sea posible, evite utilizar el aparato sobre hierba mojada. En las pendientes, compruebe siempre que el aparato esté bien apoyado. Escalón Escalón Escalón Escalón Escalón Conduzca la máquina a velocidad de paseo. Tenga especial precaución cuando dé la vuelta al cortacésped o tire de él hacia usted. Levante el mecanismo de corte cuando deba inclinar el cortacésped para transportarlo por superficies que no sean de hierba y cuando el cortacésped se mueva hacia la superficie de césped que debe cortarse o desde ella. Nota: Para desplazar la palanca de retención más fácilmente a un escalón superior, levante ligeramente el aparato tomándolo del asa de la caja (Fig. G Pos. 4). No utilice nunca el cortacésped si los dispositivos o rejillas de protección están dañados o simplemente no montados, p. ej., las placas desviadoras y / o los dispositivos para recoger el césped cortado. ¡Atención! Los dispositivos de seguridad instalados en el aparato por el fabricante no deben retirarse ni puentearse, ya que existe peligro de lesiones y el aparato no se podrá desconectar automáticamente. A Cuando el motor esté en marcha, mantenga las manos y los pies apartados de la carcasa interior y de la zona de expulsión de la hierba. Mientras corte el césped, lleve siempre pantalones largos y calzado que no resbale. No corte el césped descalzo ni con sandalias finas. Ajuste de la altura de corte La altura de corte se puede ajustar en siete escalones con la palanca de retención (Fig. G Pos. 6). Para ajustar la altura de corte, saque la palanca de sujeción del encastramiento, desplace la palanca de sujeción a la posición deseada y vuelva a encastrarla. Altura de corte Escalón 1 = 1,6 cm esta posición se usa sólo para céspedes ornamentales y superficies especialmente planas Escalón 2 = 2,5 cm 3 4 5 6 7 = = = = = 3 4 5 6 7 cm cm cm cm cm ¡Atención! Ajuste la altura de corte sólo si el motor está apagado. La altura de corte debe graduarse de manera que, en caso de irregularidades del terreno, las cuchillas del mecanismo de corte no rocen el suelo. A Colocación del alargue Introducir primero el acoplamiento del alargue en el enchufe (Fig. C / D / E Pos. 12) del interruptor de arranque y luego cuélguelo en la descarga de tracción del cable (Fig. F Pos. 7) de modo que el cable del alargue al enchufe no quede tensado. La descarga de tracción del cable evita que éste se separe accidentalmente de la conexión eléctrica. Tienda siempre toda la reserva de cable y hágalo en vueltas grandes. Conecte el enchufe del alargue a la toma prevista para ello. La toma de conexión a la red debe estar protegida con un fusible de al menos 16 A. Arranque Arranque el motor o accione el interruptor de arranque con cuidado siguiendo las instrucciones del fabricante. Compruebe que haya suficiente distancia entre los pies y el mecanismo de corte. Coloque el cortacésped sobre una superficie plana. Compruebe el terreno en el que se va a utilizar la máquina y retire todos los objetos que puedan ser atrapados por la máquina y luego proyectados. Si el útil cortante es bloqueado por un cuerpo extraño o si se sobrecarga el motor, suelte ambos estribos de conmutación (Fig. C Pos. 11) y el arco de seguridad (Fig. D / E Pos. 11); el motor se desconecta automáticamente. En caso de necesidad, retirar el cuerpo extraño. ¡Atención! Cuando arranque o ponga en marcha el motor, no incline el cortacésped a no ser que deba levantarse durante el proceso. Si es así, inclínelo con una ligera presión sobre la varilla guía sólo lo mínimo indispensable y levante sólo el lado contrario al usuario. A Para arrancar el moto, presione el botón de arranque (Fig. C / D / E Pos. 10), con la otra mano presione uno de los dos estribos de conmutación (Fig. C Pos. 11) (Fig. D / E Pos. 11). Suelte el botón de arranque (Fig. C / D / E Pos. 10) después de arrancar el motor. Utilice el interruptor de seguridad con una corriente de fallo nominal de ≤ 30 mA para su seguridad. A El alargue debe guiarse de manera que al cortar el césped siempre quede en la parte que ya se ha cortado. Parada ¡Atención! Procure que ni puertas ni ventanas puedan aplastar el alargue. Extraiga el alargue tirando siempre del enchufe o de la caja de acoplamiento de la toma. A ¡Atención! Una sobrecarga frecuente del motor (el número de revoluciones baja forma audible al trabajar) lleva a daños del bobinado del motor. Para parar el motor, suelte ambos arcos de conmutación (Fig. C Pos. 11) y (Fig. D / E Pos. 11). Mediante un freno integrado, el útil cortante se para dentro de 3 segundos. ¡Atención! ¡El mecanismo de corte sigue funcionando por inercia! A 59 E 8. Cortar correctamente Observaciones generales acerca del cuidado del césped Para tener un césped bien cuidado, recomendamos cortarlo una vez por semana siempre que sea posible. Si se corta el césped con frecuencia, el tallo se fortalece y se vuelve más resistente. E Los trozos cortados cortos de césped (de hasta 1 cm de largo, aproximadamente) pueden dejarse sobre el terreno. Los trozos cortados largos deben retirarse para que el césped no amarillee ni se afieltre. En primavera, empiece a cortar el césped en cuanto la hierba empiece a crecer y se pueda pisar el césped. Si el césped ha crecido demasiado, corte primero el césped en un sentido a una altura de corte superior, y luego córtelo a la altura deseada en sentido perpendicular. Cómo cortar el césped Utilice sólo cuchillas afiladas y en buen estado para que las briznas de hierba no se despunten y el césped no amarillee. La altura de corte debería ser, siempre que sea posible, como mínimo de 3 – 4 cm, ya que el tallo es blancuzco en la base y si se corta demasiado el césped no se verá todo verde. El tallo se seca muy rápido, sobre todo en verano. Al cortar el césped en el escalón 1 (este escalón es apropiado sólo para céspedes ornamentales y para superficies especialmente planas) debiera de regarlo después muy bien, puesto en caso contrario el césped se seca, tomando un color marrón. El sistema de ventilación de cos canales con técnica de corte efectiva junta el pasto y aspira el césped en la corriente de aire también con la altura de corte más baja. 60 Para conseguir un corte limpio, mueva el aparato a la velocidad adecuada y lo más recto posible, formando carriles. Los carriles formados se deben superponer algunos centímetros para evitar que queden tiras de césped sin cortar. No levante ni transporte el cortacésped con el motor en marcha. Apague el motor y desconecte el enchufe si se topa con un cuerpo extraño. Compruebe que el cortacésped no haya sufrido daños y realice las reparaciones necesarias antes de seguir trabajando con el cortacésped; si el cortacésped empieza a vibrar con una intensidad fuera de lo normal, realice una comprobación de inmediato. Nota: En las pendientes, el carril de corte debe ser oblicuo a la pendiente. Si se coloca el aparato en una posición ligeramente inclinada hacia arriba, se evitará que se resbale por la pendiente. No corte el césped en pendientes muy pronunciadas y tenga especial precaución cuando cambie la dirección de avance en la pendiente. La parte inferior de la carcasa del cortacésped debe limpiarse regularmente. Debe retirar las acumulaciones de hierba. Las acumulaciones dificultan el arranque y afectan a la calidad del corte y a la expulsión de la hierba. se pueden producir menoscabos en la indicación de llenado. Manipulación de la cesta colectora de pasto Para retirar la cesta colectora de pasto, abra la caja multifuncional (Fig. H Pos. 5), levante la cesta colectora de pasto (Fig. H Pos. 14) por arriba adelante en el área del asa, para que el pasto cortado permanezca en ella. Después de vaciado el pasto, introduzca primero la cesta colectora de pasto atrás entre las guías derecha e izquierda, luego adelante en el área del asa. Si la cesta colectora de pasto no está bien puesta, la caja multifuncional está allegada a la caja. ¡Atención! Antes de retirar el cesto recogedor, pare el motor y espere a que se detenga el mecanismo de corte. A Nota: Para garantizar un buen resultado, limpie la caja recogedora y sobre todo la rejilla de ventilación después de cada uso. Mantenga libre de deposiciones las ranuras de ventilación (Fig. A Pos. 9) y las superficies de apoyo de la cesta colectora de pasto. Apague el motor antes de soltar el cortacésped. ¡Atención! No retire los restos de hierba cortada que queden en la carcasa del cortacésped con la mano ni con el pie, sino con herramientas adecuadas, como cepillos o escobas. Cómo cortar el césped con la caja para recoger hierba Cómo cortar el césped sin el cesto para recoger hierba Si durante el trabajo quedan restos de pasto sobre el césped o la indicación del nivel (Fig. I Pos. 17) visualiza FULL, significa que la cesta colectora de pasto está llena y tiene que ser vaciada inmediatamente. Debido al alto campo de eyección lateral, al cortar el césped sin cesta colectora del pasto, éste se reparte de forma uniforme sobre el césped. Nota referente a la indicación de llenado: Con el ajuste más bajo de la altura de corte, bajo ciertas circunstancias A Al cortar el césped sin cesta colectora del pasto no se puede indicar el nivel de llenado. 9. Mantenimiento, limpieza, almacenamiento Mantenimiento Cambio de la cuchilla El mantenimiento incluye trabajos que mantienen el aparato en buen estado de funcionamiento. La comprobación regular (conexiones roscadas bien apretadas, grietas, daños) y el cambio de las piezas desgastadas o dañadas permite prevenir accidentes y averías del aparato. Utilice exclusivamente cuchillas de repuesto originales del fabricante. Puede adquirir cuchillas de repuesto en cualquier distribuidor oficial. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por centros de servicio técnico o distribuidores oficiales autorizados por el fabricante. Con el aparato se adjunta un listado de centros de servicio técnico. ¡Atención! Desenchufe el cable antes de hacer trabajos de mantenimiento. De lo contrario, existe peligro de lesiones. A Compruebe regularmente que el dispositivo recogedor de hierba no presenta signos de desgaste y que funciona correctamente. Por motivos de seguridad, reemplace también las piezas dañadas o desgastadas. Debido al peligro de lesiones físicas y daños materiales: No limpie el aparato con agua corriente, sobre todo si es a presión. Guarde el aparato en un lugar seco y protegido contra heladas. El lugar de almacenamiento debe estar fuera del alcance de los niños. Ancho de corte 33 cm (N.º de artículo de repuesto original de Brill 61604) Ancho de corte 36 cm (N.º de artículo de repuesto original de Brill 61605) Ancho de corte 41 cm (N.º de artículo de repuesto original de Brill 61606) No utilice nunca piezas de recambio ni accesorios no previstos por el fabricante. Si la barra portacuchilla está dañada, debe cambiarse, ya que implica un desequilibrio. Por motivos de seguridad, deber realizarse en un centro de servicio técnico o un distribuidor oficial autorizado por el fabricante. No rectificar la barra portacuchillas (desequilibrio). Para cambiar la barra portacuchillas, suelte los dos tornillos (Fig. K Pos 2). En el montaje, observe que las alegas de la barra portacuchillas (Fig. K Pos. 1) muestren hacia la caja. Poner los dos tornillos y apretarlos fuertemente (Fig. K Pos. 2). (Par de apriete: 8 Nm). Conservación La manera más fácil de eliminar la suciedad y los restos de hierba es hacerlo justo después de cortar el césped. Límpielo con cepillos y trapos. Mantenga siempre libre de suciedad las ranuras de ventilación (Fig. A Pos. 9). En caso de ser necesario, retire el pasto cortado de las ranuras de ventilación. Almacenamiento A ¡Atención! Sacar siempre el enchufe antes de guardarla! Guarde el aparato siempre en una habitación cerrada. Deje que el motor se enfríe antes de almacenar la máquina en un recinto cerrado. Para ahorrar espacio y para la limpieza, puede guardar la máquina como expuesto en la Fig. J. Para ello, suelte algo las asas de sujeción articuladas (Fig. A Pos. 1) hasta que pueda desencastrar la barra guía. Vuelque la barra guía hacia delante y asegure la barra guía con el pestillo de sujeción (Fig. J Pos. 16). ¡Atención! Al plegarlo, compruebe que el cable no se doble ni quede aprisionado. A Para guardarla puede, como expuesto en la (Fig. J), enrollar cables cortos de prolongación en el panel de mando en el soporte para ello previsto. ¡Atención! Antes de trabajar con este aparato se tiene que desenrollar el cable por completo. A 10. Solución de averías Aspectos generales Las averías suelen aparecer cuando el aparato no se trata, cuida y mantiene orrectamente. En la tabla siguiente se recogen las averías más frecuentes y su solución. En caso de avería, acuda al centro de servicio técnico o al distribuidor oficial autorizado más cerca de usted. ¡Atención! Las reparaciones que requieran conocimientos técnicos deben ser realizadas por un técnico autorizado. A ¡Atención! Por motivos de seguridad, utilice sólo repuestos originales del fabbricante o piezas autorizadas por éste. A Hacemos constar que, según la ley alemana sobre responsabilidad por productos, no nos responsabilizamos de los daños ocasionados 61 E E a las herramientas causados por reparaciones indebidas, causados por recambios parciales de las piezas originales o de las piezas autorizadas por éste, ni tampoco causados por reparaciones hechas por servicios técnicos o técnicos no autorizados por el fabricante. Todo ello también se aplica a los accesorios y complementos. Avería Causa probabile Solución Ruidos extraños, golpes en el aparato. Los tornillos del motor o de la carcassa del cortacésped están flojos. Apriete los tornillos. Ruido durante el funcionamiento, fuerte vibración del aparato. La cuchilla están dañadas (desequilibrio), se ha soltado la sujeción de la barra portacuchilla al eje del motor. Apriete los tornillos de la cuchilla. Haga que un centro de servicio técnico cambie las piezas dañadas. El césped amarillea, el corte no es limpio. La cuchilla no está afilada, la altura de corte es demasiado baja. Cambie la cuchilla. Suba la altura de corte un poco. El cortacésped deja unas huellas profundas. El suelo se ha reblandecido por la humedad, el césped está demasiado mojado. Deje que el césped se seque, no corte el césped mojado. El motor no funciona. No hay alimentación eléctrica. Cable alargador defectuoso. Compruebe que haya corriente. ¡Extraiga el enchufe de la toma de red! Compruebe el cable alargador. El motor se apaga. Bloqueo debido a cuerpos extraños o aparato atascado. Parada del motor ¡Extraiga el enchufe de la toma de red! Elimine los cuerpos extraños o la obstrucción. 11. Indicaciones para el uso adecuado / Indicaciones de seguridad A Comprobación antes y después de cada uso Antes de cada uso, realice una inspección visual del aparato. No utilice el aparato si los dispositivos de seguridad (palanca de cambio, cubiertas protectoras) y / o el dispositivo de corte están dañados o desgastados. Nunca impida el funcionamiento de los dispositivos de seguridad. Antes de empezar a trabajar, compruebe la zona en la que va a cortar el césped. Retire los objetos extraños que haya (p. ej., piedras, ramas o huesos). Durante el trabajo procure detectar cuerpos extraños. Mientras corte el césped, lleve siempre pantalones largos y calzado fuerte. No corte el césped descalzo ni con sandalias finas. 62 Compruebe regularmente el estado de los mecanismos de corte y, si fuera necesario, repárelos adecuadamente. Sólo el servicio técnico Brill o el distribuidor autorizado deben cambiar los mecanismos de corte. A Uso / Responsabilidad Compruebe que no haya personas (sobre todo niños) ni animales cerca del área de trabajo. El aparato puede producir heridas graves. Usted es el responsable de la seguridad en la zona de trabajo. Nunca arranque el aparato en posición volcada. ¡Peligro de lesiones! Utilice el aparato exclusivamente para el uso previsto según se indica en el manual de instrucciones. Corte el césped sólo con luz natural o con una iluminación artificial suficiente. Durante el trabajo, procure tener siempre una posición firme y segura, incluso en las pendientes. Corte el césped en sentido perpendicular a la pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo. No corte el césped en pendientes excesivamente empinadas. Tenga especial precaución cuando cambie de dirección en la pendiente, cuando dé la vuelta al aparato o se lo acerque. Preste especial atención cuando camine hacia atrás. ¡Peligro de tropezar! Conduzca el aparato a velocidad de paseo. Pare el motor cuando transporte el aparato y deba inclinarlo por superficies que no sean de hierba, así como cuando transporte el aparato hasta y desde la superficie de trabajo. Nunca utilice el aparato si los dispositivos de protección están defectuosos o no están instalados. Ponga en servicio o accione el interruptor de arranque con cuidado siguiendo las instrucciones del fabricante. Compruebe que haya suficiente distancia entre los pies y el mecanismo de corte. Cuando arranque o ponga en marcha el motor, no incline el aparato a no ser que ésta deba levantarse durante el proceso. Si es así, inclínela sólo lo mínimo indispensable y levántela sólo por el lado opuesto al que usted se encuentra. No ponga en marcha el motor mientras se encuentre delante del canal de expulsión. Nunca levante ni transporte un aparato con el motor en marcha. Antes de realizar cualquier tarea en el aparato o de abandonarla o de repostar combustible, pare el motor. Si durante el trabajo topara con un obstáculo, ponga el aparato fuera de servicio y desconecte el enchufe de la toma de red. Retire el obstáculo, compruebe el estado del aparato y, si fuera necesario, llévelo a reparar. Extraiga el enchufe de la toma de red en cuanto el aparato empiece a vibrar con fuerza y averigüe la causa de ello. A ¡Interrupción del trabajo! Nunca abandone el aparato dejándolo sin vigilancia. Si tiene que interrumpir el trabajo, desconecte el enchufe de la toma de red y guarde el aparato en un lugar seguro. ¡Mantenga los dedos y los pies alejados del mecanismo de corte! Si interrumpe el trabajo para dirigirse a otra zona, pare siempre el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red. A ¡Tenga en cuenta las condiciones del entorno! Nunca utilice el aparato si llueve o en un entorno húmedo o mojado. No trabaje con aparatos eléctricos directamente junto a piscinas o estanques. ¡Respete las horas de descanso estipuladas por el ayuntamiento! A ¡Seguridad eléctrica! E Compruebe regularmente que el cable de conexión no presente indicios de daños o modificaciones. Utilice únicamente alargues autorizados. En caso de daños o corte del cable de conexión o el alargue, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de red. Garantía El fabricante garantiza sus productos para el uso doméstico durante 24 meses (a partir de la fecha de compra). Esta garantía no va en detrimento de los derechos de garantía legales. Esta garantía hace referencia a todos los defectos importantes de los productos que se demuestre se deben a defectos de fabricación o del material. La garantía consiste en la sustitución por otro producto en buen estado o en la reparación gratuita del producto, lo que se considere más oportuno. Éstas son las condiciones previas que deben darse: .El producto se ha enviado según la ley en caso de transporte de mercancías peligrosas. .Se debe adjuntar el comprovante de compra original con la dirección del comprador, la fecha de compra, el modelo y el nombre del producto. Debe haberse adquirido en la UE. .El producto se ha tratado correctamente siguiendo las recomendaciones de las instrucciones de uso. Es indispensable haber mantenido y limpiado el producto según las instrucciones de uso. Ni el comprador ni terceras personas sin autorización han intentado desmontar ni reparar el producto. .Se debe garantizar que sólo se han utilizado recambios y accesorios originales o componentes autorizados por el fabricante. Si se han utilizado piezas o accesorios no originales, no pueden excluirse daños ni un incremento del riesgo de accidentes. Estos daños no están incluidos en la garantía. .El producto se debe llevar o enviar directamente o por correo a uno de los centros de servicio técnico autorizados. Se debe adjuntar el comprobante de compra original. .Los daños debidos a errores del usuario, a un uso indebido, a la utilización de recambios o accesorios no originales o no autorizados, así como a trabajos de reparación y limpieza incorrectos, no se incluyen en la garantía. Los productos incluyen distintos componentes sujetos a desgaste por el uso o por el paso del tiempo. Estos componentes sujetos a desgaste no están incluidos en a garantía. Según el producto, se consideran componentes sujetos a desgaste los componentes siguientes: cuchillas / barra portacuchilla / correa de transmisión / rodillo de tratamiento / 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Brill Evolution 33 EF Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados