Ingersoll-Rand SS4L5 El manual del propietario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
El manual del propietario
EXPLICACIÓN DE LAS PALABRAS DE
SEÑALES DE SEGURIDAD
Indica una situación peligrosa inminentemente
la cual, si no se evita, resulta en la muerte o en
lesiones graves.
Indica una situacion potencialmente peligrosa la
cual, si no se evita, resultara en la muerte o en
lesiones graves.
Indica una situacion potencialmente peligrosa la
cual, si no se evita, puede generar una lesion
menor o moderada o danos a la propiedad.
Indica informacion o una politica de la compania
que se relaciona directa o indirectamente con la
seguridad del personal o la proteccion de la
propiedad.
GARANTÍA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
Ingersoll Rand garantiza el equipo por un periodo de doce (12) meses a partir
de la fecha en que se ponga el equipo en operacion o dieciocho (18) meses a
partir de la fecha de envio, lo que ocurra primero.
Los compresores que operan unicamente con lubricante sintetico para
compresor All Season Select tendran la bomba para compresor (la bomba unica)
garantizada por veinticuatro (24) meses a partir de la fecha de operacion inicial o
treinta (30) meses a partir de la fecha de envio, lo que suceda primero.
Para registrar su producto, debe contactar a su proveedor local de soluciones de
aire de servicio completo. Para localizar a su proveedor mas cercano:
1. Vaya a ingersollrandproducts.com en su explorador Web.
2. Seleccione la region de America en la pagina principal.
3. Haga clic en “Servicio al Cliente”.
4. Haga clic en ”Contacto”.
5. Haga clic en ”Soluciones de aire comprimido”.
6. Si usted se encuentra en Estados Unidos, ingrese su codigo postal de 5 digitos en
el campo para encontrar a su proveedor local de soluciones de aire de servicio
completo y despues presione ”Buscar por codigo postal”. Si se encuentra fuera
de Estados Unidos, seleccione su pais en la lista de “Ubicaciones Internacionales”
y despues pulse “Enviar”.
INFORMACIONES GENERALES
n
Introducción
Este manual ofrece instrucciones seguras y confi ables para la instalacion,
operacion y mantenimiento de su compresor de aire Ingersoll Rand. Lea
atentamente este manual antes de tratar de operarlo o hacer cualquier
mantenimiento. Si no esta seguro acerca de alguna de las instrucciones o
procedimientos que aparecen en este manual, comuniquese con Ingersoll Rand.
Le recomendamos que guarde este manual y todas las publicaciones que vienen
con su compresor de aire en un lugar accesible a todo el personal que opera y da
servicio a su equipo compresor de aire.
n
Aplicación
Su compresor de aire es adecuado para la operación de herramientas
neumáticas, pistolas de calefatear, pistolas engrasadoras, chorreadoras de arena,
etc. Se necesitan los siguientes accesorios según la aplicacn:
l
Un regulador de la presión de aire para ajustar la presn de aire entrante la
herramienta o accesorio.
l
Un filtro de la nea de aire para eliminar la humedad y el vapor de aceite del
aire comprimido.
l
Un lubricador en línea para prolongar la vida de las herramientas
neumáticas.
l
Transformadores de aire separados combinando las funciones de regulación
de aire y/o la eliminación de la humedad y suciedad.
Comuníquese con su representante autorizado o llame al 1-800-AIR-SERV para
informaciones adicionales de las herramientas neumáticas y los accesorios de
aplicaciones individuas
n
Otras referencias
A menos que se indique otra cosa, las dimensiones, pesos y medidas se dan en
medidas estandares de los EE.UU., seguidas entre parentesis por la conversion al
sistema metrico. Los valores de torsion dados se indican en pulgadas o pies
libras, seguidos por el equivalente en Newton-metros entre parentesis. Las
caracteristicas electricas se dan en voltaje-fase-hertzios.
RECIBO E INSPECCIÓN
Aserese de que existan equipos de carga adecuados para descargar y trasladar
su compresor al sitio de instalación.
l
La elevacion del equipo se debe medir adecuadamente para el peso del
compresor. La informacion de peso esta impresa en la etiqueta que esta
pegada en el contenedor de embarque.
l
Levante el compresor unicamente por los patines de embarque.
l
No use el ojo de izaje del motor para levantar todo el compresor. El ojo
de izaje del motor es unicamente para quitar el motor del compresor.
l
No trabaje ni camine por debajo del compresor mientras este
suspendido.
Utilice el equipo de izaje adecuado (tal como un montacargas) para levantar y
transportar el compresor al sitio de la instalación. Asegúrese de que el equipo de
izaje, las cintas, etc. puedan soportar el peso del compresor.
Antes de firmar el recibo de entrega, asegúrese de que haya piezas que falten o
que esn dañadas. Si hay evidencia de daños o de que faltan piezas, haga la
anotación respectiva en el recibo de entrega y luego rmelo. Comuquese
inmediatamente con el transportista para que realice una inspección.
Todo el material se debe mantener en el lugar de recepción para la inspección
del transportista.
Los recibos de entrega firmados que no tienen anotacn de dos o piezas
faltantes se consideran como prueba de una entrega “sin problemas” Cualquier
reclamo posterior se considerará como demanda por daños ocultos. Liquide
cualquier demanda por daños con la empresa de transporte.
Si descubre algún daño después de recibir el compresor (daño oculto), debe
notificar al transportista dentro de un plazo de 15 días después del recibo y
solicitar por tefono una inspección una confirmación por escrito. En las
demandas por daños ocultos, la responsabilidad de establecer que el compresor
se dañó durante el transporte recae en la persona que hace el reclamo.
Lea la placa de identificación del compresor para verificar que corresponde al
modelo solicitado y lea la placa del motor para verificar que es compatible con
sus condiciones eléctricas.
Aserese de que las cajas y componentes eléctricos sean los adecuados.
14 80448251 Rev. B
ES
51413.08.52
n
Selección de una ubicación
n
Generalidades
Seleccione un área interior bien iluminada con bastante espacio para permitir
una ventilación, accesibilidad y un flujo de aire de enfriamiento adecuados.
Ubique el compresor a una distancia de por lo menos 12 pulgadas (30 cm) de las
paredes y asegúrese de que la alimentación principal está claramente
identificada y accesible.
n
Temperatura
Las temperaturas de operación ideales fluctúan entre los 3F y los 100°F (C y
37,8°C). Si las temperaturas bajan sistemáticamente a menos de 32°F (0°C),
ubique la unidad dentro de un edificio calentado. Si no es posible, se debe
proteger las válvulas de desahogo/seguridad y de drenaje contra el
congelamiento.
l
No haga funcionar el compresor a temperaturas inferiores a 20°F
(-6,6°C) o superiores a los 120°F (48,9°C).
n
Áreas húmedas
En áreas frecuentemente medas, se puede acumular humedad en la bomba y
producir sedimentos en el lubricante. Esto causará el desgaste prematuro de las
piezas viles. El exceso de humedad tiene muchas probabilidades de
producirse si el compresor está ubicado en un área sin calefacción sujeta a
grandes cambios de temperatura. Dos signos de exceso de humedad son la
condensación externa en el compresor cuando éste se enfría y una apariencia
lechosa” del lubricante de petróleo. Evite que se acumule humedad en la
bomba aumentando la ventilacn, operando la máquina durante períodos más
prolongados o instalando calefactores en el cárter.
n
Consideraciones sobre el ruido
Consulte a las autoridades locales sobre los niveles aceptables de ruido en su
área. Para reducir el exceso de ruido, use silenciadores en la admisión o
almohadillas aislantes de la vibración, ubique el compresor en otro lugar o
construya recintos totalmente cerrados o paredes acústicas.
n
Instalacn permanente
l
Quite el compresor del patín antes de ensamblarlo. Refiérase a la
sección de RECIBO E INSPECCIÓN de este manual para la información
sobre izaje o manejo del compresor.
l
Los digos locales pueden estipular requisitos específicos de montaje,
incluyendo, sin restricción, el uso de montajes o cojincillos aislantes de
vibración. Los kits de ensamblado que incluyen montaje de aislamiento
de vibracn o cojincillos se pueden ordenar a tras de su distribuidor
Ingersoll Rand si no están incluidos con el compresor. Consulte a su
distribuidor local de Ingersoll Rand para obtener s información.
l
Asegure el compresor a una superficie de montaje sólida, plana y
nivelada.
l
Si los montajes o cojincillos aislantes de vibración esn incluidos con
su compresor, se deben instalar adecuadamente. El no instalar el
compresor usando los montajes o cojincillos aislantes de vibración
proporcionados con el compresor y de acuerdo con las instrucciones de
instalación puede dar como resultado una falla menica en el
compresor y la cancelación de la cobertura de garantía.
l
No instale el compresor en rayos I, sistemas de pisos con rejillas
abiertas o superficies que no sean sólidas.
l
Ingersoll Rand no asumirá responsabilidad alguna por equipo que esté
instalado en montajes o cojincillos aislantes de vibracn no aprobados
ni superficies que no sean sólidas.
Para ensamblar el compresor sobre una superficie de concreto, use el siguiente
procedimiento:
1. Marque la ubicación de los orificios de montaje.
2. Perfore orificios de 2-1/4” de profundidad usando una broca para concreto ½”.
l
Puede ser útil usar un pedazo de cinta en la broca para marcar la
profundidad adecuada.
3. Perfore un orificio a través del centro de cada cojincillo aislante (si se suministra
o lo obligan los códigos locales).
4. Impulse las anclas hacia los orificios de montaje con la parte de rosca hacia
arriba.
5. Coloque los cojincillos aislantes sobre las anclas como se muestra en la siguiente
ilustración.
6.
Coloque el compresor sobre los orificios perforados y baje lentamente las patas
del compresor sobre los orificios.
7. Instale los pernos de cimentación.
8. Instale las tuercas y aplique un torque a cada una en un patrón cruzaco de 10
pies libra.
Después de instalar las tuercas de montaje, verifique la tensión del receptor al
aflojar cada tuerca individualmente para revisar el movimiento hacia arriba de
cada pata. El movimiento hacia arriba indica que se requiere una cuña de metal
del tamaño adecuado que llene la elevacn abierta bajo la pata. Una vez que se
hayan insertado las cas necesarias, vuelva a ajustar las tuercas a 10 pies libra.
n
Conexiones de entrada de aire
l
No haga funcionar el compresor sin un filtro de entrada de aire.
Si el aire alrededor del compresor es relativamente limpio, instale el filtro de
entrada de aire en la conexión de entrada de la bomba. Si se requiere tubería de
entrada de aire remota o para filtración pesada, comuníquese con su distribuidor
para s información.
80448251 Rev. B 17
ES
CAUTION
THIS UNIT MUST BE INSTALLED ON A
LEVEL FLOOR AND TANK FEET MUST
BE SHIMMED PER THE OWNERS MANUAL.
DO NOT OPERATE THE
UNIT ON THE SHIPPING
SKID.
54521224-01
Instalación permanente
A = Superficie de montaje
B = Perno de cimiento / ancla
C = Cojincillo aislante (si se suministra o lo requieren los digos locales)
D = Pata de montaje del compresor
E = Arandela
F = Tuerca
Filtro de entrada de aire
51413.08.52
n
Instalacn de tubería de descarga
Para la instalación de la tubería de descarga de aire o de líquido condenso,
observe las siguientes recomendaciones. Comuníquese con su distribuidor para
s información.
l
No use tubería pstica, accesorios de cobre soldados, manguera de
caucho o uniones soldadas con plomo-esto en cualquier parte del
sistema de aire comprimido.
l
Si se ade un posenfriador, lvula de retencn, lvula de bloqueo o
cualquier otra restricción a la descarga del compresor, debe instalarse
una lvula de seguridad adecuadamente dimensionado y aprobada
por ASME entre la descarga del compresor y la restriccn.
l
Si usa el lubricante sintético Ingersoll Rand para compresores, todo el
material de la tubería descendente y los componentes del sistema
deben ser compatibles. Consulte la lista de compatibilidad de
materiales que se indica a continuacn. Si en su sistema hay
materiales incompatibles o materiales no incluidos en la lista,
comuníquese con su Distribuidor o llame al 1-800-AIR-SERV.
Adecuados:
Viton®, Teflon®, epoxia (relleno con vidrio), alkido resistente al aceite,
fluorosilicona, fluorocarbono, polisulfuro, uretano de dos componentes,
nilón, Delrin®, Celcon®, goma con alto contenido de nitrilo (Buna N. NBR con
s de un 36% de acrilonitrilo), poliuretano, polietileno, epiclorhidrina,
poliacrilato, melamina, polipropileno, fenólicos secados, epoxias, alkidos
modificados
indica una marca registrada de DuPont Corporation)
No recomendados:
Neopn, goma natural, goma SBR, pintura acrílica, laca, barniz, poliestireno,
PVC, ABS, policarbonatos, acetato de celulosa, goma con bajo contenido de
nitrilo (BUNA N. NBR con menos de un 36% de acrilonitrilo), EPDM, acetato de
vinilo etileno, látex, EPR, acrílicos, fenoxi, polisulfones, acrilonitrilo estireno
(San), butilo
n
Requisitos generales
Las tuberías, accesorios, estanque del recibidor, etc. deben tener seguridad
certificada para al menos la presión de trabajo de la unidad. Use acero roscado o
soldadura dura o conductos de cobre y accesorios de hierro fundido que tiene
seguridad certificada para la presn y temperatura de descarga del compresor..
NO USE PSTICO DE PVC. Use sellante de roscas de tubos en todas las roscas y
junte estrechamente las uniones para evitar fugas de aire.
n
Tubería de descarga de quido condensado
Caso de que si instala un tubo de descarga de líquido condensado, el tubo debe
tener un tamo más grande que la conexión, y debe ser tan corta y directa
como sea posible y debe estar adecuadamente encaminada al punto de
colección. Se debe desechar el quido condensado en conformidad con las leyes
y normativas locales, federales y estatales.
l
Todos los sistemas de aire comprimido producen quido condensado
que acumula en todos los puntos de drenaje (por ejemplo, tanques,
filtros, tubos de goteo, posrefrigeradores, secadores, etc). Esto quido
condensado contiene aceite lubricante y/o otras materias que deben ser
desechadas en conformidad con las leyes y normativas locales,
federales y estatales.
n
Cableado eléctrico
l
La instalación y el servicio eléctrico deben ser realizados por un
electricista calificado que esté familiarizado con todas las leyes y
normativas locales, estatales y federales correspondientes.
l
Este compresor debe ser conectado a un sistema de cableado
permanente, metálico, de conexión a tierra o a un terminal de conexión
a tierra o un conductor de conexión a tierra del compresor.
n
Generalidades
La capacidad nominal del motor indicada en la placa del motor y la fuente de
energía deben tener características compatibles de voltaje, fase y hertzios.
n
Dmetro del cable
El cableado ectrico entre la fuente de energía y el motor eléctrico varía de
acuerdo con los caballos de fuerza del motor. Los conductores de energía deben
tener el diámetro adecuado para garantizar proteccn contra una caída extrema
del voltaje durante el arranque. El motor debe incluir información para
seleccionar el diámetro de cable adecuado y para fijar las conexiones.
Otramente, consulte al Código ectrico nacional (NEC) o las regulaciones
municipales, estatales y federales aplicables. Si se conectan otros equipos
eléctricos al mismo circuito, debe considerarse la carga eléctrica total durante la
selección de los tamaños apropiados de cable.. NO USE CABLES DE DIÁMETRO
INSUFICIENTE.
n
Fusibles
Consulte el Código Eléctrico Nacional para determinar la capacidad adecuada de
los fusibles e interruptores automáticos que se requieren. Al seleccionar los
fusibles, recuerde que la corriente de arranque momennea de un motor
eléctrico es mayor que su corriente a plena carga. Se recomiendan fusibles
temporizados o de acción retardada.
n
Lubricación del compresor
18 80448251 Rev. B
ES
NOTICE
Interruptor de presión
Cableado monofásico
AJOUTEZ D’ABORD DE L’HUILE!
Cette pompe de compresseur est livrée sans
huile.
Ne mettez pas en marche sans lubrifiant ou
avec un lubrifiant non approprié.
N’utilisez pas d’huile de moteur dans la pompe
de compresseur.
Ingersoll-Rand décline toute responsabilité pour
les pannes d’équipement causées par une
lubrification insuffisante ou incorrecte.
Reportez-vous au mode d’emploi du
compresseur pour les recommandations
concernant le lubrifiant du compresseur.
Installez correctement
Vérifiez que l’alimentation électrique est
adéquate
Contactez un électricien certifié
Consultez le manuel d’instructions
AVIS
NOTICE
ADD OIL FIRST!
This compressor pump is shipped without oil.
Do not operate without lubricant or with
inadequate lubricant.
Do not use engine oil in the compressor pump.
Ingersoll-Rand is not responsible for
equipment failure caused by inadequate or
incorrect lubrication.
Refer to the compressor owner's manual for
compressor lubricant recommendations.
Install properly
Check for adequate electrical supply
Contact certified electrician
Consult instruction manual
PRIMERO, LLENAR DE ACEITE!
Se entrega esta bomba de compresor sin aceite.
No hacer funcionar sin aceite ni con aceite
inadecuado.
No poner aceite de motor en la bomba del
compresor.
Ingersoll-Rand no será responsable por fallas
en el equipo debidas a lubricación
inadecuada o incorrecta.
Consultar el manual del compresor en cuanto a
la lubricación recomendada.
Instalar correctamente
Verificar que la alimentación eléctrica
sea adecuada
Consultar un electricista certificado
R
eferirse al manual de instrucciones
AVISO
56289655-01
51413.08.52
l
No haga funcionar el compresor sin lubricante o con un lubricante
inadecuado. Ingersoll Rand no se hace responsable en caso de fallas del
compresor causadas por una lubricación inadecuada.
n
Lubricante sintético
Se recomienda usar el Lubricante sintico Ingersoll Rand para compresores
desde el inicio de las operaciones. Consulte la sección de GARANTÍA para
obtener información respecto a la garantía ampliada.
n
Otros lubricantes
Puede usar un lubricante basado en petróleo que sea de primera calidad, que no
contenga detergentes, que contenga sólo agentes anticorrosivos, antioxidantes y
antiespumantes como aditivos, con una temperatura de desprendimiento de
gases explosivos de 440°F (22C) o superior y un punto de autoencendido de
650°F (343°C) o superior..
Consulte la tabla de viscosidad del lubricante de petróleo a continuación. La
tabla pretende servir sólo como guía general. Las condiciones de operación de
trabajos pesados requieren una mayor viscosidad. Para obtener más
recomendaciones, consulte a su Distribuidor sobre sus condiciones de operación
específicas.
Temperatura alrededor del
compresor
Viscosidad a 100°F (37,8°C) Grado de
viscosidad
°F °C SUS Centistokes ISO SAE
40 & inferior
4,4 y inferior 150 32 32 10
40 - 80 4,4 - 26,7 500 110 100 30
80 - 125 26,7 - 51,0 750 165 150 40
Si usa un lubricante basado en petróleo para el compresor al comenzar la
operación y luego decide cambiarse al Lubricante sintético Ingersoll Rand para
compresores, se debe completamente descarbonizar las válvulas del compresor y
lavar abundantemente el cárter antes de la conversión.
n
Procedimientos de llenado
1. Destornille y saque el tapón de llenado de aceite (A).
2. Llene el cárter de aceite lentamente con lubricante hasta el lubricante llega a la
rosca superior de la apertura de llenado de aceite y la parte superior de la
ventanilla de nivel (B). La capacidad del cárter es una (1) pinta (0,5 L).
3. Vuelva a poner el tapón del aceite y APRIETE ÚNICAMENTE A MANO.
OPERACIÓN
n
Generalidades
El compresor fue diseñado para funcionar a un régimen continuo de 100% con el
uso el lubricante sintético Ingersoll Rand para compresores y un gimen
continuo de 60% con el uso de otros lubricantes de petróleo. O sea, el uso de un
lubricante sintico permite al compresor de bombear continuamente sin
ciclación. Un lubricante de petróleo limita al compresor de funcionar un máximo
de 36 minutos de tiempo de bombeo por hora. El compresor no debe ciclar s
de 10 veces por hora.
n
Arranque inicial
Observe este procedimiento para poner la unidad en servicio por primera vez:
1. Ponga la palanca del disyuntor neumático (A) en la posición “OFF”.
2. Abre la válvula de servicio completamente para prevenir la presión de aire de
aumentarse en el tanque receptor. (A=Abierta, B=Cerrada).
3. Ponga la palanca del disyuntor neumático en “ON/AUTO”. La unidad se
arranque.
4. Opere la unidad por 30 minutos. Asegúrese de que la válvula de servicio está
completamente abierta y que no hay acumulación de presión dentro del tanque
receptor.
l
Los ruidos o vibraciones poco comunes indican que hay un problema.
No contie con la operación hasta después de identificar y solucionar
la causa del problema. EN CASE DE CONDICIONES DE EMERGENCIA,
APAGUE INMEDIATAMENTE LA ALIMENTACIÓN PRINCIPAL.
5. Después de 30 minutos, cierre la válvula de servicio completamente. El tanque
receptor de aire se llena hasta la presión de corte y el motor se para. La unidad
está lista para operación.
n Arranque normal
1. Ponga la palanca del disyuntor neumático en la posición “OFF”.
2. Cierre la válvula de servicio.
3. Conecte el tubo y los accesorios.
4. Ponga la palanca del disyuntor neumático en “ON/AUTO”. La unidad se
arranque.
5. Permite que la presión del tanque receptor aumenta. El motor se para cuando la
presión del tanque receptor se llenará a la presión de corte.
6. Abre la válvula de servicio. La unidad está lista para operación.
l
Cuando la presión del tanque receptor baja a menos del nimo
preestablecido en la brica,, el disyuntor neutico se ponga a cero y
rearranque la unidad.
n
Cuando haya terminado
1. Ponga la palanca del disyuntor neumático en la posición “OFF”.
2. Cierre la válvula de servicio completamente.
3. Saque la herramienta neumática o los accesorios.
4. Lentamente abra la válvula de servicio para purgar la presión de aire a 20 psig.
5. Lentamente abra la válvula de drenaje manual al fondo del tanque receptor para
drenar todo el condensado (agua).
6. Cierre la válvula de drenaje y la válvula de servicio para su uso futuro.
80448251 Rev. B 19
ES
Procedimientos de llenado
Palanca del disyuntor neumático
Válvula de servicio
51413.08.52
MANTENIMIENTO
l
Antes de realizar actividades de mantenimiento, desconecte, bloquee y
ponga las etiquetas correspondientes en la fuente principal de energía
y libere la presión de aire del sistema.
l
Todos los sistemas de aire comprimido contienen componentes sujetos
a mantenimiento (por ejemplo, aceite lubricante, filtros, separadores)
que deben reemplazarse periódicamente. Estos componentes
gastados pueden o no contener substancias reguladas y se deben
desechar en conformidad con las leyes y normativas locales, federales y
estatales.
l
Tome nota de las posiciones y ubicaciones de piezas durante el
desmontaje para facilitar el reensamblaje. Las secuencias del montaje y
las piezas ilustradas pueden diferir por su unidad particular.
l
Cualquier operacn de servicio que no se incluya en esta sección debe
ser ejecutada por un representante autorizado.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE RUTINA
Diariamente o
antes de cada
operación
l
Revise el nivel del lubricante. Rellene según sea
necesario.
l
Drene el líquido condensado del tanque receptor.
Abra la válvula de drenaje manual, recoja y disponga
del líquido condensado según corresponda.
l
Verifique si hay vibraciones y ruidos inusuales
l
Aserese de que los guardabandas y las cubiertas
estén bien sujetos en su lugar.
l
Aserese de que el área alrededor del compresor
esté libre de trapos, herramientas, escombros y
materiales inflamables o explosivos.
Semanalmente
l
Revise el elemento del filtro de aire. Limpie o
reemplace si necesario.
Mensualmente
l
Verifique si hay fugas de aire Ponga agua jabonosa
alrededor de las juntas mientras el compresor está
funcionando y observe si se producen burbujas.
l
Revise el apriete de los tornillos y pernos. Vuelva a
apretar si es necesario.
l Limpie el exterior.
3/500 *
l Cambie el lubricante de petróleo mientras el cárter
esté tibio.
12/2000 *
l Cambie el lubricante sintético mientras el rter esté
tibio.
l Reemplace el elemento de filtro.
* indica meses/horas de operación, lo que ocurra primero.
n
Recambio del filtro
1. Destornille y saque la tuerca de mariposa (A) que fija la caja del filtro (B) a su base
(C).
2. Saque la caja del filtro y saque el elemento de filtro antiguo (D). Limpie el
elemento con un chorro de aire o un aspirador.
3. Reinstale el elemento de filtro y la caja apretando la tuerca de mariposa.
n
Cambio de aceite
1. Saque el tapón de drenaje de aceite (C) y deje que el lubricante se drene en un
contenedor adecuado.
2. Vuelva a poner el tapón de drenaje de aceite.
3. Siga los procedimientos de llenado en la sección de OPERACIÓN.
n
Ajuste de la correa
n
Comprobación de la tensión de la correa
Compruebe la tensión de la correa, especialmente si aflojamiento está
sospechado. Se puede hacer una comprobación rápida para determinar si el
ajuste es apropiado, observando si hay un leve arco en el lado flojo de la correa
cuando la unidad es en operacn. Si hay un leve arco, por lo común la correa
está satisfactoriamente ajustada.
n
Tensado de correas
El tensado de la correa se puede lograr mediante el aflojamiento de los tornillos
de anclaje del motor, alejando el motor de la bomba y volviendo a apretar los
tornillos de anclaje del motor. El motor se puede mover fácilmente colocando
bajo él una herramienta de palanca. Si es necesario el tensado, también puede
ser útil un separador comercial u otro dispositivo de tensado de correas.
Sigue los procedimientos a continuacn para fijar y medir la tensión de la correa
correctamente.
1. Apoye un borde recto en la superficie exterior superior de la transmisión de la
correa, desde la polea a la roldana.
2. Al centro del tramo, en forma perpendicular a la correa, aplique la presión a la
superficie exterior de la correa con un medidor de tensión. Fuerce la correa hasta
la flexión que aparece en la tabla de la derecha. Compare la lectura del medidor
de tensión con la siguiente tabla.
Flexión en pulgadas Tensión mín. (lbs.) Tensión máx. (lbs.)
0,17 3,0 6,0
Antes de volver a poner en marcha el compresor, compruebe que la polea y la
roldana esn adecuadamente alineadas y que los tornillos de anclaje del motor
se vuelvan a apretar adecuadamente.
l
La alineacn inadecuada de la polea y la roldana y la tensión
inadecuada de la correa puede tener como resultado sobrecarga del
motor, exceso de vibracn y falla prematura de la correa y/o el
20 80448251 Rev. B
ES
Recambio del filtro
Cambio de aceite
Tensado de correas
51413.08.52
rodamiento. Para evitar estos problemas, compruebe que la polea y la
roldana esn alineadas y que la tensión de la correa sea satisfactoria
después de instalar correas nuevas o de tensar correas existentes.
n
Inspección del tanque receptor
La vida útil de un estanque receptor de aire depende de varios factores
incluyendo, entre otras cosas, condiciones operativas, ambientes y nivel de
mantenimiento. El efecto preciso de estos factores sobre la vida útil del estanque
es difícil de predecir; por lo tanto, Ingersoll Rand le recomienda programar una
inspección certificada del estanque durante los primeros cinco os de uso del
compresor. Para disponer la inspeccn de un estanque, comuquese con I-R Air
Center o con su distribuidor s cercano o llame al 1-800-AIR SERV.
Si el estanque no se ha inspeccionado dentro de los primeros 10 años de uso del
compresor, se debe dejar inoperativo hasta que haya pasado la inspección. Los
estanques que no cumplen con los requisitos deben ser reemplazados.
l
El no reemplazar un estanque receptor de aire oxidado puede tener
como resultado la ruptura o explosión del dicho estanque, lo que
podría provocar importantes daños a la propiedad y graves lesiones a
las personas o incluso la muerte. Nunca ni modifique ni repare el
estanque. Consiga su reemplazo en el centro de servicio técnico.
80448251 Rev. B 21
ES
51413.08.52
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
Desgaste anormal del cilindro,
anillo o pisn
1. Lubricante poco viscoso.
2. Muy poco lubricante.
3. Se está usando lubricante tipo detergente.
4. Cilindros o pistones rayados, gastados o cortados.
5. Atmósfera extremadamente polvorienta.
6. Capa superficial del cilindro desgastada.
1. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado.
2. Agregue lubricante al cárter hasta el nivel adecuado.
3. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado.
4. Repare o reemplace según sea necesario.
5. Instale tubería y acceso de aire remoto a una fuente de aire más
limpio. Instale un filtro más eficaz.
6. Limpie el cilindro con flex-hone de 180 gránulos.
La entrega de aire disminuye 1. Entrada y/o filtro del tubo de descarga sucio o atascado.
2. Filtraciones de aire en la tubería de descarga de aire.
3. Lubricante demasiado viscoso.
4. Válvulas del compresor rotas, carbonizadas, sueltas o con
filtraciones.
5. Anillos del pistón dañados o gastados (rotos, rugosos o
rayados). Espacio final o separación lateral excesiva.
6. Los anillos del pistón no están asentados, están pegados a las
ranuras o los espacios finales no están escalonados.
7. Cilindros o pistones rayados, gastados o cortados.
8. Válvula de seguridad/descarga defectuosa.
1. Limpie o reemplace.
2. Revise la tubería y las conexiones.
3. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado.
4. Inspeccione las válvulas. Limpie o reemplace según sea
necesario. Instale el Juego de válvulas.
5. Instale el Juego de anillos.
6. Ajuste los anillos del pistón.
7. Repare o reemplace según sea necesario.
8. Reemplace.
El compresor no llega a la
velocidad deseada
1. Rueda de la banda o polea del motor de partida sueltas, juego
excesivo en el eje del motor o bandas de la transmisión sueltas.
2. Lubricante demasiado viscoso.
3. Voltaje de línea incorrecta.
4. Válvulas del compresor rotas, carbonizadas, sueltas o con
filtraciones.
5. Cojinetes de bolas defectuosos en el cigüeñal o eje del motor de
partida.
1. Revise la tensión y alineación de la rueda de la banda, polea del
motor de partida, cigüeñal, y banda de transmisión. Repare o
reemplace según sea necesario.
2. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado.
3. Revise el voltaje de línea y mejore según necesario.
Comuníquese con un electricista.
4. Inspeccione las válvulas. Limpie o reemplace según sea
necesario.
Instale el Juego de válvulas.
5. Inspeccione los cojinetes y reemplace el ensamblaje del
cigüeñal si es necesario.
El compresor tarda en llegar a la
velocidad deseada
1. Lubricante demasiado viscoso.
2. Válvula de retención con filtraciones o asiento de la válvula
fundido.
3. Temperatura ambiente demasiado baja.
4. Motor dañado.
1. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado.
2. Reemplace la válvula de retención.
3. Ubique el compresor en un ambiente más cálido.
Instale juego calefactor del cárter.
4. Reemplace.
El compresor se vuelve
excesivamente caliente durante
el funcionamiento
1. Ventilación inadecuada en la rueda de la banda.
2. Bandas de transmisión muy apretadas o mal alineadas.
3. Válvulas del compresor rotas, carbonizadas, sueltas o con
filtraciones.
4. Sentido erróneo de rotación de la rueda de banda.
1. Ubique el compresor en una posición con mejor ventilación.
2. Ajuste las bandas a la tensión y alineación adecuadas.
3. Inspeccione las válvulas. Limpie o reemplace según sea
necesario. Instale el Juego de válvulas.
4. Revise el cableado del motor para conexiones adecuadas.
Invierte dos conductores de motores trifásicos.
Ruido excesivo durante la
operación
1. Rueda de la banda o polea del motor de partida sueltas, juego
excesivo en el eje del motor o bandas de la transmisión sueltas.
2. Lubricante demasiado viscoso.
3. Muy poco lubricante.
4. Válvulas del compresor rotas, carbonizadas, sueltas o con
filtraciones.
5. Acumulación de carbono sobre el o los pistones.
6. Cojinetes de bolas defectuosos en el cigüeñal o eje del motor de
partida.
7. Válvula de retención con filtraciones o asiento de la válvula
fundido.
1. Revise la tensión y alineación de la rueda de la banda, polea del
motor de partida, cigüeñal, y banda de transmisión. Repare o
reemplace según sea necesario.
2. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado.
3. Agregue lubricante al cárter hasta el nivel adecuado.
4. Inspeccione las válvulas. Limpie o reemplace según sea
necesario.
Instale el Juego de válvulas.
5. Limpie el o los pistones. Repare o reemplace según sea
necesario.
6. Inspeccione los cojinetes y reemplace el ensamblaje del
cigüeñal si es necesario.
7. Reemplace la válvula de retención.
22 80448251 Rev. B
ES
51413.08.52
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
Demasiadas partidas y paradas 1. Filtraciones de aire en la tubería de descarga de aire.
2. Diferencial del disyuntor neumático demasiado estrecho.
3. Válvula de retención con filtraciones o asiento de la válvula
fundido.
4. Condensación excesiva en tanque receptor.
1. Revise la tubería y las conexiones.
2. Ajuste el disyuntor neumático para aumentar el diferencial si
hay ajuste de diferencial. Instale un disyuntor neumático con
característica de ajuste de diferencial, si se desea ajuste de
diferencial.
3. Reemplace la válvula de retención.
4. Drene el tanque receptor con la válvula de drenaje manual.
Consumo alto de aceite 1. Entrada y/o filtro del tubo de descarga sucio o atascado.
2. Lubricante poco viscoso.
3. Se está usando lubricante tipo detergente.
4. Anillos del pistón dañados o gastados (rotos, rugosos o
rayados). Espacio final o separación lateral excesiva.
5. Los anillos del pistón no están asentados, están pegados a las
ranuras o los espacios finales no están escalonados.
6. Cilindros o pistones rayados, gastados o cortados.
7. Cojinetes de la varilla de unión, pasador del pistón o del muñón
gastados o cortados.
8. Retén del cigüeñal gastado o cigüeñal cortado.
9. Capa superficial del cilindro desgastada.
1. Limpie o reemplace.
2. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado.
3. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado.
4. Instale el Juego de anillos.
5. Ajuste los anillos del pistón.
6. Repare o reemplace según sea necesario.
7. Inspeccione todo. Repare o reemplace según sea necesario.
8. Reemplace el retén o ensamblaje del cigüeñal.
9. Limpie el cilindro con flex-hone de 180 gránulos.
Golpea o tintinea 1. Rueda de la banda o polea del motor de partida sueltas, juego
excesivo en el eje del motor o bandas de la transmisión sueltas.
2. Válvulas del compresor rotas, carbonizadas, sueltas o con
filtraciones.
3. Acumulación de carbono sobre el o los pistones.
4. Cilindros o pistones rayados, gastados o cortados.
5. Cojinetes de la varilla de unión, pasador del pistón o del muñón
gastados o cortados.
6. Cojinetes de bolas defectuosos en el cigüeñal o eje del motor de
partida.
1. Revise la tensión y alineación de la rueda de la banda, polea del
motor de partida, cigüeñal, y banda de transmisión. Repare o
reemplace según sea necesario.
2. Inspeccione las válvulas. Limpie o reemplace según sea
necesario.
Instale el Juego de válvulas.
3. Limpie el o los pistones. Repare o reemplace según sea
necesario.
4. Repare o reemplace según sea necesario.
5. Inspeccione todo. Repare o reemplace según sea necesario.
6. Inspeccione los cojinetes y reemplace el ensamblaje del
cigüeñal si es necesario.
mparas destellantes o débiles
durante la operación
1. Voltaje de línea incorrecta.
2. Cableado o panel de servicio demasiado pequeño.
3. Contacto incorrecto de los terminales del motor o conexiones
del arrancador.
4. Calefactores incorrectos de sobrecarga del arrancador.
5. 14.Deficiente regulación de la potencia (línea desbalanceada).
1. Revise el voltaje de línea y mejore según necesario.
Comuníquese con un electricista.
2. Instale cableado o caja de servicio correctamente
dimensionado. Comuníquese con un electricista.
3. Provee bueno contacto de los terminales del motor o
conexiones del arrancador.
4. Instale calefactores correctos de sobrecarga del arrancador.
Comuníquese con un electricista.
5. Consulte a la compañía eléctrica.
Humedad en el cárter o
apariencia lechosa” en el
lubricante de petróleo o
herrumbre en los cilindros
1. Se está usando lubricante tipo detergente.
2. Ciclos de operación muy cortos.
3. Compresor ubicado en área húmeda o mojada.
1. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado.
2. Opere el compresor con ciclos de operación más largos.
3. Ubique el compresor en otra parte.
80448251 Rev. B 23
ES
51413.08.52
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
Sobrecarga del motor se
desconecta o consume corriente
excesivo.
1. Lubricante demasiado viscoso.
2. Voltaje de línea incorrecta.
3. Cableado o panel de servicio demasiado pequeño.
4. Contacto incorrecto de los terminales del motor o conexiones
del arrancador.
5. Calefactores incorrectos de sobrecarga del arrancador.
6. 14.Deficiente regulación de la potencia (línea desbalanceada).
7. Bandas de transmisión muy apretadas o mal alineadas.
8. Válvulas del compresor rotas, carbonizadas, sueltas o con
filtraciones.
9. Cilindros o pistones rayados, gastados o cortados.
10. Cojinetes de la varilla de unión, pasador del pistón o del muñón
gastados o cortados.
11. Cojinetes de bolas defectuosos en el cigüeñal o eje del motor de
partida.
12. Válvula de retención con filtraciones o asiento de la válvula
fundido.
13. Temperatura ambiente demasiado baja.
14. Motor dañado.
1. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado.
2. Revise el voltaje de línea y mejore según necesario.
Comuníquese con un electricista.
3. Instale cableado o caja de servicio correctamente
dimensionado. Comuníquese con un electricista.
4. Provee bueno contacto de los terminales del motor o
conexiones del arrancador.
5. Instale calefactores correctos de sobrecarga del arrancador.
Comuníquese con un electricista.
6. Consulte a la compañía eléctrica.
7. Ajuste las bandas a la tensión y alineación adecuadas.
8. Inspeccione las válvulas. Limpie o reemplace según sea
necesario.
Instale el Juego de válvulas.
9. Repare o reemplace según sea necesario.
10. Inspeccione todo. Repare o reemplace según sea necesario.
11. Inspeccione los cojinetes y reemplace el ensamblaje del
cigüeñal si es necesario.
12. Reemplace la válvula de retención.
13. Ubique el compresor en un ambiente más cálido.
Instale juego calefactor del cárter.
Convierta a lubricante sintético.
14. Reemplace
Motor no arranque 1. Voltaje de línea incorrecta.
2. Cableado o panel de servicio demasiado pequeño.
3. Contacto incorrecto de los terminales del motor o conexiones
del arrancador.
4. Calefactores incorrectos de sobrecarga del arrancador.
5. Motor dañado.
1. Revise el voltaje de línea y mejore según necesario.
Comuníquese con un electricista.
2. Instale cableado o caja de servicio correctamente
dimensionado. Comuníquese con un electricista.
3. Provee bueno contacto de los terminales del motor o
conexiones del arrancador.
4. Instale calefactores correctos de sobrecarga del arrancador.
Comuníquese con un electricista.
5. Reemplace
Aceite en descarga de aire
(bombeo de aceite)
1. Lubricante poco viscoso.
2. Se está usando lubricante tipo detergente.
3. Anillos del pistón dañados o gastados (rotos, rugosos o
rayados). Espacio final o separación lateral excesiva.
4. Los anillos del pistón no están asentados, están pegados a las
ranuras o los espacios finales no están escalonados.
5. Cilindros o pistones rayados, gastados o cortados.
6. Capa superficial del cilindro desgastada.
7. Condensación excesiva en tanque receptor.
1. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado.
2. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado.
3. Instale el Juego de anillos.
4. Ajuste los anillos del pistón.
5. Repare o reemplace según sea necesario.
6. Limpie el cilindro con flex-hone de 180 gránulos.
7. Drene el tanque receptor con la válvula de drenaje manual.
Escape de aceite del ren del eje 1. Retén del cigüeñal gastado o cigüeñal cortado. 1. Reemplace el retén o ensamblaje del cigüeñal.
La válvula de seguridad/descarga
“salta”
1. Entrada y/o filtro del tubo de descarga sucio o atascado.
2. Válvulas del compresor rotas, carbonizadas, sueltas o con
filtraciones.
3. Válvula de seguridad/descarga defectuosa.
1. Limpie o reemplace.
2. Inspeccione las válvulas. Limpie o reemplace según sea
necesario.
Instale el Juego de válvulas.
3. Reemplace
24 80448251 Rev. B
ES
51413.08.52
80448251 Rev. B 25
ES
GARANTÍA
Ingersoll Rand Company garantiza que los equipos que fabrica y distribuye conforme a este documento estan libres de defectos tanto en sus materiales como
en su fabricación, durante un período de doce (12) meses desde la fecha en que los Equipos se ponen en operacn o de dieciocho (18) meses desde el momento
del embarque, lo que suceda primero. Ese período de garantía aplicará a todos los equipos, salvo los siguientes: (A) Los compresores que operen exclusivamente
con el Lubricante Sintético Ingersoll-para compresores, tendn una garantía sobre el compresor sin accesorios de veinticuatro (24) meses desde la fecha de
inicio de las operaciones o de treinta (30) meses desde la fecha de embarque, lo que ocurra primero. (B) Los repuestos tendn una garantía de seis (6) meses
desde la fecha de embarque Si dentro de dicho período se informa aln tipo de incumplimiento de las condiciones de esta garana por escrito a la Compañía,
ésta a su discreción, corregirá dicho incumplimiento reparando el equipo en forma apropiada, o proporcionará un reemplazo F.O.B. en el punto de embarque,
siempre y cuando el comprador haya instalado, mantenido y operado dicho equipo en conformidad con prácticas industriales correctas y haya cumplido con las
recomendaciones específicas de la Compañía. Los accesorios o equipos provistos por la Compañía pero fabricados por otros mantendn cualquier garantía
traspasada a Ingersoll Rand Company por su fabricante y podrán ser transferidas al Comprador. La Compía no se hará responsable de reparaciones,
reemplaces o ajustes a los Equipos o de ningún tipo de costo por mano de obra en que incurra el Comprador que no cuenten con la previa autorización por
escrito de la Compañía.
La Compañía no hace ningún tipo de garantía de cumplimiento, a menos que se declare específicamente dentro de sus propuestas y esta garantía excluye
específicamente los efectos de la corrosión, erosión y el desgaste normal. En aquellos casos donde expresamente se incluyan garanas de cumplimiento, la
obligación de la Compañía se corregirlo en la manera y durante el plazo estipulado más arriba.
LA COMPAÑÍA NO HACE NINGÚN OTRO TIPO DE REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, SALVO AQUELLA DE PROPIEDAD Y POR ESTE MEDIO SE DECLINAN
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
La corrección de los incumplimientos de la Compañía, sean patentes o latentes, en la forma y durante el plazo estipulado más arriba, deberán constituir el
cumplimiento de todas las responsabilidades de la Compañía y sus Distribuidores, para aquellos incumplimientos respecto a o que surjan de dichos Equipos.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES
LOS RECURSOS DEL COMPRADOR ESTIPULADOS EN ESTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE LA COMPAÑÍA, SUS DISTRIBUIDORES Y
SUMINISTRADORES, CON RESPECTO AL CONTRATO O EQUIPOS Y SERVICIOS PROVISTOS, EN RELACIÓN CON LA EJECUCIÓN O SU FALTA DE CUMPLIMIENTO O QUE
SURJAN DE LA FABRICACIÓN, VENTA, ENTREGA, INSTALACIÓN, REPARACIÓN O DIRECCIÓN TÉCNICA CUBIERTA O PROVISTA BAJO UN CONTRATO, YA SEA QUE SE
BASEN EN UN CONTRATO, GARANTÍA, NEGLIGENCIA, INDEMNIDAD, RESPONSABILIDAD LIMITADA U OTRO, NO PODRÁN EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA DE LA
UNIDAD SOBRE LA CUAL SE BASA DICHA RESPONSABILIDAD.
LA COMPAÑÍA, SUS DISTRIBUIDORES Y SUS SUMINISTRADORES NO SERÁN BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA RESPONSABLES ANTE EL COMPRADOR, ALGÚN
SUCESOR O BENEFICIARIO O CESIONARIO DEL CONTRATO, POR EVENTUALES DOS INDIRECTOS, ACCIDENTALES, EMERGENTES, ESPECIALES O PUNITIVOS QUE
SURJAN DE ESTE CONTRATO O DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ÉL, O DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO, SE OCASIONEN
DICHOS DAÑOS O NO EN LA FALTA DE USO, LA PÉRDIDA DE INGRESOS O UTILIDADES, INTERESES, PÉRDIDA DE PLUSVALÍA, CESE DE TAREAS, DAÑO SOBRE OTROS
BIENES, PÉRDIDAS PRODUCTO DEL CIERRE O LA FALTA DE FUNCIONAMIENTO, AUMENTO EN LOS COSTOS DE OPERACIÓN, COSTO DE LA COMPRA DE ENERGÍA DE
REEMPLAZO O RECLAMOS DE LOS COMPRADORES O CLIENTES DEL COMPRADOR POR LA INTERRUPCIÓN DEL SERVICIO, SE ORIGINE DICHA PÉRDIDA O DAÑO O
NO EN EL CONTRATO, GARANTÍA, NEGLIGENCIA, INDEMNIZACIÓN, RESPONSABILIDAD ABSOLUTA U OTRO.
51413.08.52

Transcripción de documentos

51413.08.52 EXPLICACIÓN DE LAS PALABRAS DE SEÑALES DE SEGURIDAD ES Indica una situación peligrosa inminentemente la cual, si no se evita, resultará en la muerte o en lesiones graves. Indica una situacion potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, resultara en la muerte o en lesiones graves. Indica una situacion potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede generar una lesion menor o moderada o danos a la propiedad. Indica informacion o una politica de la compania que se relaciona directa o indirectamente con la seguridad del personal o la proteccion de la propiedad. GARANTÍA Y REGISTRO DEL PRODUCTO Ingersoll Rand garantiza el equipo por un periodo de doce (12) meses a partir de la fecha en que se ponga el equipo en operacion o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de envio, lo que ocurra primero. Los compresores que operan unicamente con lubricante sintetico para compresor All Season Select tendran la bomba para compresor (la bomba unica) garantizada por veinticuatro (24) meses a partir de la fecha de operacion inicial o treinta (30) meses a partir de la fecha de envio, lo que suceda primero. Para registrar su producto, debe contactar a su proveedor local de soluciones de aire de servicio completo. Para localizar a su proveedor mas cercano: 1. Vaya a ingersollrandproducts.com en su explorador Web. 2. Seleccione la region de America en la pagina principal. 3. Haga clic en “Servicio al Cliente”. 4. Haga clic en ”Contacto”. 5. Haga clic en ”Soluciones de aire comprimido”. 6. Si usted se encuentra en Estados Unidos, ingrese su codigo postal de 5 digitos en el campo para encontrar a su proveedor local de soluciones de aire de servicio completo y despues presione ”Buscar por codigo postal”. Si se encuentra fuera de Estados Unidos, seleccione su pais en la lista de “Ubicaciones Internacionales” y despues pulse “Enviar”. sistema metrico. Los valores de torsion dados se indican en pulgadas o pies libras, seguidos por el equivalente en Newton-metros entre parentesis. Las caracteristicas electricas se dan en voltaje-fase-hertzios. RECIBO E INSPECCIÓN Asegúrese de que existan equipos de carga adecuados para descargar y trasladar su compresor al sitio de instalación. l La elevacion del equipo se debe medir adecuadamente para el peso del compresor. La informacion de peso esta impresa en la etiqueta que esta pegada en el contenedor de embarque. l Levante el compresor unicamente por los patines de embarque. l No use el ojo de izaje del motor para levantar todo el compresor. El ojo de izaje del motor es unicamente para quitar el motor del compresor. l No trabaje ni camine por debajo del compresor mientras este suspendido. Utilice el equipo de izaje adecuado (tal como un montacargas) para levantar y transportar el compresor al sitio de la instalación. Asegúrese de que el equipo de izaje, las cintas, etc. puedan soportar el peso del compresor. Antes de firmar el recibo de entrega, asegúrese de que haya piezas que falten o que estén dañadas. Si hay evidencia de daños o de que faltan piezas, haga la anotación respectiva en el recibo de entrega y luego fírmelo. Comuníquese inmediatamente con el transportista para que realice una inspección. Todo el material se debe mantener en el lugar de recepción para la inspección del transportista. Los recibos de entrega firmados que no tienen anotación de daños o piezas faltantes se consideran como prueba de una entrega “sin problemas” Cualquier reclamo posterior se considerará como demanda por daños ocultos. Liquide cualquier demanda por daños con la empresa de transporte. Si descubre algún daño después de recibir el compresor (daño oculto), debe notificar al transportista dentro de un plazo de 15 días después del recibo y solicitar por teléfono una inspección una confirmación por escrito. En las demandas por daños ocultos, la responsabilidad de establecer que el compresor se dañó durante el transporte recae en la persona que hace el reclamo. Lea la placa de identificación del compresor para verificar que corresponde al modelo solicitado y lea la placa del motor para verificar que es compatible con sus condiciones eléctricas. Asegúrese de que las cajas y componentes eléctricos sean los adecuados. INFORMACIONES GENERALES n Introducción Este manual ofrece instrucciones seguras y confi ables para la instalacion, operacion y mantenimiento de su compresor de aire Ingersoll Rand. Lea atentamente este manual antes de tratar de operarlo o hacer cualquier mantenimiento. Si no esta seguro acerca de alguna de las instrucciones o procedimientos que aparecen en este manual, comuniquese con Ingersoll Rand. Le recomendamos que guarde este manual y todas las publicaciones que vienen con su compresor de aire en un lugar accesible a todo el personal que opera y da servicio a su equipo compresor de aire. n Aplicación Su compresor de aire está adecuado para la operación de herramientas neumáticas, pistolas de calefatear, pistolas engrasadoras, chorreadoras de arena, etc. Se necesitan los siguientes accesorios según la aplicación: l Un regulador de la presión de aire para ajustar la presión de aire entrante la herramienta o accesorio. l Un filtro de la línea de aire para eliminar la humedad y el vapor de aceite del aire comprimido. l Un lubricador en línea para prolongar la vida de las herramientas neumáticas. l Transformadores de aire separados combinando las funciones de regulación de aire y/o la eliminación de la humedad y suciedad. Comuníquese con su representante autorizado o llame al 1-800-AIR-SERV para informaciones adicionales de las herramientas neumáticas y los accesorios de aplicaciones individuas n Otras referencias A menos que se indique otra cosa, las dimensiones, pesos y medidas se dan en medidas estandares de los EE.UU., seguidas entre parentesis por la conversion al 14 80448251 Rev. B 51413.08.52 n Selección de una ubicación 2. Perfore orificios de 2-1/4” de profundidad usando una broca para concreto ½”. n Generalidades n Temperatura Las temperaturas de operación ideales fluctúan entre los 32°F y los 100°F (0°C y 37,8°C). Si las temperaturas bajan sistemáticamente a menos de 32°F (0°C), ubique la unidad dentro de un edificio calentado. Si no es posible, se debe proteger las válvulas de desahogo/seguridad y de drenaje contra el congelamiento. l Puede ser útil usar un pedazo de cinta en la broca para marcar la profundidad adecuada. 3. Perfore un orificio a través del centro de cada cojincillo aislante (si se suministra o lo obligan los códigos locales). 4. Impulse las anclas hacia los orificios de montaje con la parte de rosca hacia arriba. 5. Coloque los cojincillos aislantes sobre las anclas como se muestra en la siguiente ilustración. 6. Coloque el compresor sobre los orificios perforados y baje lentamente las patas del compresor sobre los orificios. 7. Instale los pernos de cimentación. l No haga funcionar el compresor a temperaturas inferiores a 20°F (-6,6°C) o superiores a los 120°F (48,9°C). n Áreas húmedas En áreas frecuentemente húmedas, se puede acumular humedad en la bomba y producir sedimentos en el lubricante. Esto causará el desgaste prematuro de las piezas móviles. El exceso de humedad tiene muchas probabilidades de producirse si el compresor está ubicado en un área sin calefacción sujeta a grandes cambios de temperatura. Dos signos de exceso de humedad son la condensación externa en el compresor cuando éste se enfría y una apariencia “lechosa” del lubricante de petróleo. Evite que se acumule humedad en la bomba aumentando la ventilación, operando la máquina durante períodos más prolongados o instalando calefactores en el cárter. 8. Instale las tuercas y aplique un torque a cada una en un patrón cruzaco de 10 pies libra. Instalación permanente n Consideraciones sobre el ruido Consulte a las autoridades locales sobre los niveles aceptables de ruido en su área. Para reducir el exceso de ruido, use silenciadores en la admisión o almohadillas aislantes de la vibración, ubique el compresor en otro lugar o construya recintos totalmente cerrados o paredes acústicas. n Instalación permanente CAUTION THIS UNIT MUST BE INSTALLED ON A LEVEL FLOOR AND TANK FEET MUST BE SHIMMED PER THE OWNERS MANUAL. 54521224-01 DO NOT OPERATE THE UNIT ON THE SHIPPING SKID. l Quite el compresor del patín antes de ensamblarlo. Refiérase a la sección de RECIBO E INSPECCIÓN de este manual para la información sobre izaje o manejo del compresor. l Los códigos locales pueden estipular requisitos específicos de montaje, incluyendo, sin restricción, el uso de montajes o cojincillos aislantes de vibración. Los kits de ensamblado que incluyen montaje de aislamiento de vibración o cojincillos se pueden ordenar a través de su distribuidor Ingersoll Rand si no están incluidos con el compresor. Consulte a su distribuidor local de Ingersoll Rand para obtener más información. l Asegure el compresor a una superficie de montaje sólida, plana y nivelada. A = Superficie de montaje B = Perno de cimiento / ancla C = Cojincillo aislante (si se suministra o lo requieren los códigos locales) D = Pata de montaje del compresor E = Arandela F = Tuerca Después de instalar las tuercas de montaje, verifique la tensión del receptor al aflojar cada tuerca individualmente para revisar el movimiento hacia arriba de cada pata. El movimiento hacia arriba indica que se requiere una cuña de metal del tamaño adecuado que llene la elevación abierta bajo la pata. Una vez que se hayan insertado las cuñas necesarias, vuelva a ajustar las tuercas a 10 pies libra. n Conexiones de entrada de aire l No haga funcionar el compresor sin un filtro de entrada de aire. Si el aire alrededor del compresor es relativamente limpio, instale el filtro de entrada de aire en la conexión de entrada de la bomba. Si se requiere tubería de entrada de aire remota o para filtración pesada, comuníquese con su distribuidor para más información. Filtro de entrada de aire l Si los montajes o cojincillos aislantes de vibración están incluidos con su compresor, se deben instalar adecuadamente. El no instalar el compresor usando los montajes o cojincillos aislantes de vibración proporcionados con el compresor y de acuerdo con las instrucciones de instalación puede dar como resultado una falla mecánica en el compresor y la cancelación de la cobertura de garantía. l No instale el compresor en rayos I, sistemas de pisos con rejillas abiertas o superficies que no sean sólidas. l Ingersoll Rand no asumirá responsabilidad alguna por equipo que esté instalado en montajes o cojincillos aislantes de vibración no aprobados ni superficies que no sean sólidas. Para ensamblar el compresor sobre una superficie de concreto, use el siguiente procedimiento: 1. Marque la ubicación de los orificios de montaje. 80448251 Rev. B 17 ES Seleccione un área interior bien iluminada con bastante espacio para permitir una ventilación, accesibilidad y un flujo de aire de enfriamiento adecuados. Ubique el compresor a una distancia de por lo menos 12 pulgadas (30 cm) de las paredes y asegúrese de que la alimentación principal está claramente identificada y accesible. 51413.08.52 n Instalación de tubería de descarga Para la instalación de la tubería de descarga de aire o de líquido condenso, observe las siguientes recomendaciones. Comuníquese con su distribuidor para más información. seleccionar el diámetro de cable adecuado y para fijar las conexiones. Otramente, consulte al Código eléctrico nacional (NEC) o las regulaciones municipales, estatales y federales aplicables. Si se conectan otros equipos eléctricos al mismo circuito, debe considerarse la carga eléctrica total durante la selección de los tamaños apropiados de cable.. NO USE CABLES DE DIÁMETRO INSUFICIENTE. ES n Fusibles l No use tubería plástica, accesorios de cobre soldados, manguera de caucho o uniones soldadas con plomo-estaño en cualquier parte del sistema de aire comprimido. l Si se añade un posenfriador, válvula de retención, válvula de bloqueo o cualquier otra restricción a la descarga del compresor, debe instalarse una válvula de seguridad adecuadamente dimensionado y aprobada por ASME entre la descarga del compresor y la restricción. Consulte el Código Eléctrico Nacional para determinar la capacidad adecuada de los fusibles e interruptores automáticos que se requieren. Al seleccionar los fusibles, recuerde que la corriente de arranque momentánea de un motor eléctrico es mayor que su corriente a plena carga. Se recomiendan fusibles temporizados o de acción retardada. Cableado monofásico l Si usa el lubricante sintético Ingersoll Rand para compresores, todo el material de la tubería descendente y los componentes del sistema deben ser compatibles. Consulte la lista de compatibilidad de materiales que se indica a continuación. Si en su sistema hay materiales incompatibles o materiales no incluidos en la lista, comuníquese con su Distribuidor o llame al 1-800-AIR-SERV. Adecuados: Viton®, Teflon®, epoxia (relleno con vidrio), alkido resistente al aceite, fluorosilicona, fluorocarbono, polisulfuro, uretano de dos componentes, nilón, Delrin®, Celcon®, goma con alto contenido de nitrilo (Buna N. NBR con más de un 36% de acrilonitrilo), poliuretano, polietileno, epiclorhidrina, poliacrilato, melamina, polipropileno, fenólicos secados, epoxias, alkidos modificados (® indica una marca registrada de DuPont Corporation) No recomendados: Neoprén, goma natural, goma SBR, pintura acrílica, laca, barniz, poliestireno, PVC, ABS, policarbonatos, acetato de celulosa, goma con bajo contenido de nitrilo (BUNA N. NBR con menos de un 36% de acrilonitrilo), EPDM, acetato de vinilo etileno, látex, EPR, acrílicos, fenoxi, polisulfones, acrilonitrilo estireno (San), butilo Interruptor de presión n Requisitos generales Las tuberías, accesorios, estanque del recibidor, etc. deben tener seguridad certificada para al menos la presión de trabajo de la unidad. Use acero roscado o soldadura dura o conductos de cobre y accesorios de hierro fundido que tiene seguridad certificada para la presión y temperatura de descarga del compresor.. NO USE PLÁSTICO DE PVC. Use sellante de roscas de tubos en todas las roscas y junte estrechamente las uniones para evitar fugas de aire. n Tubería de descarga de líquido condensado Caso de que si instala un tubo de descarga de líquido condensado, el tubo debe tener un tamaño más grande que la conexión, y debe ser tan corta y directa como sea posible y debe estar adecuadamente encaminada al punto de colección. Se debe desechar el líquido condensado en conformidad con las leyes y normativas locales, federales y estatales. l Todos los sistemas de aire comprimido producen líquido condensado que acumula en todos los puntos de drenaje (por ejemplo, tanques, filtros, tubos de goteo, posrefrigeradores, secadores, etc). Esto líquido condensado contiene aceite lubricante y/o otras materias que deben ser desechadas en conformidad con las leyes y normativas locales, federales y estatales. n Cableado eléctrico l La instalación y el servicio eléctrico deben ser realizados por un electricista calificado que esté familiarizado con todas las leyes y normativas locales, estatales y federales correspondientes. n Lubricación del compresor NOTICE AVIS ADD OIL FIRST! AJOUTEZ D’ABORD DE L’HUILE! • This compressor pump is shipped without oil. • Do not operate without lubricant or with inadequate lubricant. • Do not use engine oil in the compressor pump. • Ingersoll-Rand is not responsible for equipment failure caused by inadequate or incorrect lubrication. • Refer to the compressor owner's manual for compressor lubricant recommendations. • Install properly • Check for adequate electrical supply • Contact certified electrician • Consult instruction manual AVISO PRIMERO, LLENAR DE ACEITE! l Este compresor debe ser conectado a un sistema de cableado permanente, metálico, de conexión a tierra o a un terminal de conexión a tierra o un conductor de conexión a tierra del compresor. n Generalidades La capacidad nominal del motor indicada en la placa del motor y la fuente de energía deben tener características compatibles de voltaje, fase y hertzios. n Diámetro del cable • Se entrega esta bomba de compresor sin aceite. • No hacer funcionar sin aceite ni con aceite inadecuado. • No poner aceite de motor en la bomba del compresor. • Ingersoll-Rand no será responsable por fallas en el equipo debidas a lubricación inadecuada o incorrecta. • Consultar el manual del compresor en cuanto a la lubricación recomendada. • Instalar correctamente • Verificar que la alimentación eléctrica sea adecuada • Consultar un electricista certificado • Referirse al manual de instrucciones • Cette pompe de compresseur est livrée sans huile. • Ne mettez pas en marche sans lubrifiant ou avec un lubrifiant non approprié. • N’utilisez pas d’huile de moteur dans la pompe de compresseur. • Ingersoll-Rand décline toute responsabilité pour les pannes d’équipement causées par une lubrification insuffisante ou incorrecte. • Reportez-vous au mode d’emploi du compresseur pour les recommandations concernant le lubrifiant du compresseur. • Installez correctement • Vérifiez que l’alimentation électrique est adéquate • Contactez un électricien certifié • Consultez le manuel d’instructions NOTICE 56289655-01 El cableado eléctrico entre la fuente de energía y el motor eléctrico varía de acuerdo con los caballos de fuerza del motor. Los conductores de energía deben tener el diámetro adecuado para garantizar protección contra una caída extrema del voltaje durante el arranque. El motor debe incluir información para 18 80448251 Rev. B 51413.08.52 Palanca del disyuntor neumático l No haga funcionar el compresor sin lubricante o con un lubricante inadecuado. Ingersoll Rand no se hace responsable en caso de fallas del compresor causadas por una lubricación inadecuada. ES n Lubricante sintético Se recomienda usar el Lubricante sintético Ingersoll Rand para compresores desde el inicio de las operaciones. Consulte la sección de GARANTÍA para obtener información respecto a la garantía ampliada. n Otros lubricantes Puede usar un lubricante basado en petróleo que sea de primera calidad, que no contenga detergentes, que contenga sólo agentes anticorrosivos, antioxidantes y antiespumantes como aditivos, con una temperatura de desprendimiento de gases explosivos de 440°F (227°C) o superior y un punto de autoencendido de 650°F (343°C) o superior.. 2. Abre la válvula de servicio completamente para prevenir la presión de aire de aumentarse en el tanque receptor. (A=Abierta, B=Cerrada). Válvula de servicio Consulte la tabla de viscosidad del lubricante de petróleo a continuación. La tabla pretende servir sólo como guía general. Las condiciones de operación de trabajos pesados requieren una mayor viscosidad. Para obtener más recomendaciones, consulte a su Distribuidor sobre sus condiciones de operación específicas. Temperatura alrededor del compresor Viscosidad a 100°F (37,8°C) Grado de viscosidad °F °C SUS Centistokes ISO SAE 40 & inferior 4,4 y inferior 150 32 32 10 40 - 80 4,4 - 26,7 500 110 100 30 80 - 125 26,7 - 51,0 750 165 150 40 Si usa un lubricante basado en petróleo para el compresor al comenzar la operación y luego decide cambiarse al Lubricante sintético Ingersoll Rand para compresores, se debe completamente descarbonizar las válvulas del compresor y lavar abundantemente el cárter antes de la conversión. n Procedimientos de llenado 1. Destornille y saque el tapón de llenado de aceite (A). 2. Llene el cárter de aceite lentamente con lubricante hasta el lubricante llega a la rosca superior de la apertura de llenado de aceite y la parte superior de la ventanilla de nivel (B). La capacidad del cárter es una (1) pinta (0,5 L). 3. Vuelva a poner el tapón del aceite y APRIETE ÚNICAMENTE A MANO. 3. Ponga la palanca del disyuntor neumático en “ON/AUTO”. La unidad se arranque. 4. Opere la unidad por 30 minutos. Asegúrese de que la válvula de servicio está completamente abierta y que no hay acumulación de presión dentro del tanque receptor. l Los ruidos o vibraciones poco comunes indican que hay un problema. No continúe con la operación hasta después de identificar y solucionar la causa del problema. EN CASE DE CONDICIONES DE EMERGENCIA, APAGUE INMEDIATAMENTE LA ALIMENTACIÓN PRINCIPAL. 5. Después de 30 minutos, cierre la válvula de servicio completamente. El tanque receptor de aire se llena hasta la presión de corte y el motor se para. La unidad está lista para operación. n Arranque normal Procedimientos de llenado 1. Ponga la palanca del disyuntor neumático en la posición “OFF”. 2. Cierre la válvula de servicio. 3. Conecte el tubo y los accesorios. 4. Ponga la palanca del disyuntor neumático en “ON/AUTO”. La unidad se arranque. 5. Permite que la presión del tanque receptor aumenta. El motor se para cuando la presión del tanque receptor se llenará a la presión de corte. 6. Abre la válvula de servicio. La unidad está lista para operación. OPERACIÓN n Generalidades El compresor fue diseñado para funcionar a un régimen continuo de 100% con el uso el lubricante sintético Ingersoll Rand para compresores y un régimen continuo de 60% con el uso de otros lubricantes de petróleo. O sea, el uso de un lubricante sintético permite al compresor de bombear continuamente sin ciclación. Un lubricante de petróleo limita al compresor de funcionar un máximo de 36 minutos de tiempo de bombeo por hora. El compresor no debe ciclar más de 10 veces por hora. n Arranque inicial l Cuando la presión del tanque receptor baja a menos del mínimo preestablecido en la fábrica,, el disyuntor neumático se ponga a cero y rearranque la unidad. n Cuando haya terminado 1. Ponga la palanca del disyuntor neumático en la posición “OFF”. 2. Cierre la válvula de servicio completamente. 3. Saque la herramienta neumática o los accesorios. 4. Lentamente abra la válvula de servicio para purgar la presión de aire a 20 psig. 5. Lentamente abra la válvula de drenaje manual al fondo del tanque receptor para drenar todo el condensado (agua). 6. Cierre la válvula de drenaje y la válvula de servicio para su uso futuro. Observe este procedimiento para poner la unidad en servicio por primera vez: 1. Ponga la palanca del disyuntor neumático (A) en la posición “OFF”. 80448251 Rev. B 19 51413.08.52 MANTENIMIENTO n Cambio de aceite 1. Saque el tapón de drenaje de aceite (C) y deje que el lubricante se drene en un contenedor adecuado. 2. Vuelva a poner el tapón de drenaje de aceite. ES l Antes de realizar actividades de mantenimiento, desconecte, bloquee y ponga las etiquetas correspondientes en la fuente principal de energía y libere la presión de aire del sistema. 3. Siga los procedimientos de llenado en la sección de OPERACIÓN. Cambio de aceite l Todos los sistemas de aire comprimido contienen componentes sujetos a mantenimiento (por ejemplo, aceite lubricante, filtros, separadores) que deben reemplazarse periódicamente. Estos componentes gastados pueden o no contener substancias reguladas y se deben desechar en conformidad con las leyes y normativas locales, federales y estatales. l Tome nota de las posiciones y ubicaciones de piezas durante el desmontaje para facilitar el reensamblaje. Las secuencias del montaje y las piezas ilustradas pueden diferir por su unidad particular. l Cualquier operación de servicio que no se incluya en esta sección debe ser ejecutada por un representante autorizado. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE RUTINA Diariamente o antes de cada operación Semanalmente Mensualmente 3/500 * 12/2000 * l Revise el nivel del lubricante. Rellene según sea necesario. l Drene el líquido condensado del tanque receptor. Abra la válvula de drenaje manual, recoja y disponga del líquido condensado según corresponda. l Verifique si hay vibraciones y ruidos inusuales l Asegúrese de que los guardabandas y las cubiertas estén bien sujetos en su lugar. l Asegúrese de que el área alrededor del compresor esté libre de trapos, herramientas, escombros y materiales inflamables o explosivos. l Revise el elemento del filtro de aire. Limpie o reemplace si necesario. l Verifique si hay fugas de aire Ponga agua jabonosa alrededor de las juntas mientras el compresor está funcionando y observe si se producen burbujas. l Revise el apriete de los tornillos y pernos. Vuelva a apretar si es necesario. l Limpie el exterior. l Cambie el lubricante de petróleo mientras el cárter esté tibio. l Cambie el lubricante sintético mientras el cárter esté tibio. l Reemplace el elemento de filtro. * indica meses/horas de operación, lo que ocurra primero. n Recambio del filtro 1. Destornille y saque la tuerca de mariposa (A) que fija la caja del filtro (B) a su base (C). 2. Saque la caja del filtro y saque el elemento de filtro antiguo (D). Limpie el elemento con un chorro de aire o un aspirador. n Ajuste de la correa n Comprobación de la tensión de la correa Compruebe la tensión de la correa, especialmente si aflojamiento está sospechado. Se puede hacer una comprobación rápida para determinar si el ajuste es apropiado, observando si hay un leve arco en el lado flojo de la correa cuando la unidad está en operación. Si hay un leve arco, por lo común la correa está satisfactoriamente ajustada. n Tensado de correas El tensado de la correa se puede lograr mediante el aflojamiento de los tornillos de anclaje del motor, alejando el motor de la bomba y volviendo a apretar los tornillos de anclaje del motor. El motor se puede mover fácilmente colocando bajo él una herramienta de palanca. Si es necesario el tensado, también puede ser útil un separador comercial u otro dispositivo de tensado de correas. Sigue los procedimientos a continuación para fijar y medir la tensión de la correa correctamente. 1. Apoye un borde recto en la superficie exterior superior de la transmisión de la correa, desde la polea a la roldana. 2. Al centro del tramo, en forma perpendicular a la correa, aplique la presión a la superficie exterior de la correa con un medidor de tensión. Fuerce la correa hasta la flexión que aparece en la tabla de la derecha. Compare la lectura del medidor de tensión con la siguiente tabla. Flexión en pulgadas 0,17 Tensión mín. (lbs.) 3,0 Tensión máx. (lbs.) 6,0 Tensado de correas 3. Reinstale el elemento de filtro y la caja apretando la tuerca de mariposa. Recambio del filtro Antes de volver a poner en marcha el compresor, compruebe que la polea y la roldana estén adecuadamente alineadas y que los tornillos de anclaje del motor se vuelvan a apretar adecuadamente. l La alineación inadecuada de la polea y la roldana y la tensión inadecuada de la correa puede tener como resultado sobrecarga del motor, exceso de vibración y falla prematura de la correa y/o el 20 80448251 Rev. B 51413.08.52 rodamiento. Para evitar estos problemas, compruebe que la polea y la roldana estén alineadas y que la tensión de la correa sea satisfactoria después de instalar correas nuevas o de tensar correas existentes. n Inspección del tanque receptor ES La vida útil de un estanque receptor de aire depende de varios factores incluyendo, entre otras cosas, condiciones operativas, ambientes y nivel de mantenimiento. El efecto preciso de estos factores sobre la vida útil del estanque es difícil de predecir; por lo tanto, Ingersoll Rand le recomienda programar una inspección certificada del estanque durante los primeros cinco años de uso del compresor. Para disponer la inspección de un estanque, comuníquese con I-R Air Center o con su distribuidor más cercano o llame al 1-800-AIR SERV. Si el estanque no se ha inspeccionado dentro de los primeros 10 años de uso del compresor, se debe dejar inoperativo hasta que haya pasado la inspección. Los estanques que no cumplen con los requisitos deben ser reemplazados. l El no reemplazar un estanque receptor de aire oxidado puede tener como resultado la ruptura o explosión del dicho estanque, lo que podría provocar importantes daños a la propiedad y graves lesiones a las personas o incluso la muerte. Nunca ni modifique ni repare el estanque. Consiga su reemplazo en el centro de servicio técnico. 80448251 Rev. B 21 51413.08.52 LOCALIZACIÓN DE FALLAS PROBLEMA ES Desgaste anormal del cilindro, anillo o pistón CAUSA POSIBLE 1. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado. 2. Muy poco lubricante. 2. Agregue lubricante al cárter hasta el nivel adecuado. 3. Se está usando lubricante tipo detergente. 3. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado. 4. Cilindros o pistones rayados, gastados o cortados. 4. Repare o reemplace según sea necesario. 5. Atmósfera extremadamente polvorienta. 5. Instale tubería y acceso de aire remoto a una fuente de aire más limpio. Instale un filtro más eficaz. 6. Capa superficial del cilindro desgastada. La entrega de aire disminuye SOLUCIÓN POSIBLE 1. Lubricante poco viscoso. 6. Limpie el cilindro con flex-hone de 180 gránulos. 1. Entrada y/o filtro del tubo de descarga sucio o atascado. 1. Limpie o reemplace. 2. Filtraciones de aire en la tubería de descarga de aire. 2. Revise la tubería y las conexiones. 3. Lubricante demasiado viscoso. 3. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado. 4. Válvulas del compresor rotas, carbonizadas, sueltas o con filtraciones. 4. Inspeccione las válvulas. Limpie o reemplace según sea necesario. Instale el Juego de válvulas. 5. Anillos del pistón dañados o gastados (rotos, rugosos o rayados). Espacio final o separación lateral excesiva. 5. Instale el Juego de anillos. 6. Los anillos del pistón no están asentados, están pegados a las ranuras o los espacios finales no están escalonados. 7. Cilindros o pistones rayados, gastados o cortados. 6. Ajuste los anillos del pistón. 7. Repare o reemplace según sea necesario. 8. Reemplace. 8. Válvula de seguridad/descarga defectuosa. El compresor no llega a la velocidad deseada 1. Rueda de la banda o polea del motor de partida sueltas, juego excesivo en el eje del motor o bandas de la transmisión sueltas. 2. Lubricante demasiado viscoso. 3. Voltaje de línea incorrecta. 4. Válvulas del compresor rotas, carbonizadas, sueltas o con filtraciones. 5. Cojinetes de bolas defectuosos en el cigüeñal o eje del motor de partida. 1. Revise la tensión y alineación de la rueda de la banda, polea del motor de partida, cigüeñal, y banda de transmisión. Repare o reemplace según sea necesario. 2. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado. 3. Revise el voltaje de línea y mejore según necesario. Comuníquese con un electricista. 4. Inspeccione las válvulas. Limpie o reemplace según sea necesario. Instale el Juego de válvulas. 5. Inspeccione los cojinetes y reemplace el ensamblaje del cigüeñal si es necesario. El compresor tarda en llegar a la velocidad deseada El compresor se vuelve excesivamente caliente durante el funcionamiento Ruido excesivo durante la operación 1. Lubricante demasiado viscoso. 1. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado. 2. Válvula de retención con filtraciones o asiento de la válvula fundido. 2. Reemplace la válvula de retención. 3. Temperatura ambiente demasiado baja. 3. Ubique el compresor en un ambiente más cálido. Instale juego calefactor del cárter. 4. Motor dañado. 4. Reemplace. 1. Ventilación inadecuada en la rueda de la banda. 1. Ubique el compresor en una posición con mejor ventilación. 2. Bandas de transmisión muy apretadas o mal alineadas. 2. Ajuste las bandas a la tensión y alineación adecuadas. 3. Válvulas del compresor rotas, carbonizadas, sueltas o con filtraciones. 3. Inspeccione las válvulas. Limpie o reemplace según sea necesario. Instale el Juego de válvulas. 4. Sentido erróneo de rotación de la rueda de banda. 4. Revise el cableado del motor para conexiones adecuadas. Invierte dos conductores de motores trifásicos. 1. Rueda de la banda o polea del motor de partida sueltas, juego excesivo en el eje del motor o bandas de la transmisión sueltas. 1. Revise la tensión y alineación de la rueda de la banda, polea del motor de partida, cigüeñal, y banda de transmisión. Repare o reemplace según sea necesario. 2. Lubricante demasiado viscoso. 3. Muy poco lubricante. 4. Válvulas del compresor rotas, carbonizadas, sueltas o con filtraciones. 2. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado. 3. Agregue lubricante al cárter hasta el nivel adecuado. 5. Acumulación de carbono sobre el o los pistones. 4. Inspeccione las válvulas. Limpie o reemplace según sea necesario. Instale el Juego de válvulas. 6. Cojinetes de bolas defectuosos en el cigüeñal o eje del motor de partida. 5. Limpie el o los pistones. Repare o reemplace según sea necesario. 7. Válvula de retención con filtraciones o asiento de la válvula fundido. 6. Inspeccione los cojinetes y reemplace el ensamblaje del cigüeñal si es necesario. 7. Reemplace la válvula de retención. 22 80448251 Rev. B 51413.08.52 Demasiadas partidas y paradas CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE 1. Filtraciones de aire en la tubería de descarga de aire. 1. Revise la tubería y las conexiones. 2. Diferencial del disyuntor neumático demasiado estrecho. 3. Válvula de retención con filtraciones o asiento de la válvula fundido. 2. Ajuste el disyuntor neumático para aumentar el diferencial si hay ajuste de diferencial. Instale un disyuntor neumático con característica de ajuste de diferencial, si se desea ajuste de diferencial. 4. Condensación excesiva en tanque receptor. 3. Reemplace la válvula de retención. ES PROBLEMA 4. Drene el tanque receptor con la válvula de drenaje manual. Consumo alto de aceite 1. Entrada y/o filtro del tubo de descarga sucio o atascado. 1. Limpie o reemplace. 2. Lubricante poco viscoso. 2. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado. 3. Se está usando lubricante tipo detergente. 3. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado. 4. Anillos del pistón dañados o gastados (rotos, rugosos o rayados). Espacio final o separación lateral excesiva. 4. Instale el Juego de anillos. 5. Los anillos del pistón no están asentados, están pegados a las ranuras o los espacios finales no están escalonados. 5. Ajuste los anillos del pistón. 6. Repare o reemplace según sea necesario. 6. Cilindros o pistones rayados, gastados o cortados. 7. Inspeccione todo. Repare o reemplace según sea necesario. 7. Cojinetes de la varilla de unión, pasador del pistón o del muñón gastados o cortados. 8. Reemplace el retén o ensamblaje del cigüeñal. 8. Retén del cigüeñal gastado o cigüeñal cortado. 9. Limpie el cilindro con flex-hone de 180 gránulos. 9. Capa superficial del cilindro desgastada. Golpea o tintinea 1. Rueda de la banda o polea del motor de partida sueltas, juego excesivo en el eje del motor o bandas de la transmisión sueltas. 2. Válvulas del compresor rotas, carbonizadas, sueltas o con filtraciones. 3. Acumulación de carbono sobre el o los pistones. 4. Cilindros o pistones rayados, gastados o cortados. 5. Cojinetes de la varilla de unión, pasador del pistón o del muñón gastados o cortados. Lámparas destellantes o débiles durante la operación 1. Revise la tensión y alineación de la rueda de la banda, polea del motor de partida, cigüeñal, y banda de transmisión. Repare o reemplace según sea necesario. 2. Inspeccione las válvulas. Limpie o reemplace según sea necesario. Instale el Juego de válvulas. 3. Limpie el o los pistones. Repare o reemplace según sea necesario. 4. Repare o reemplace según sea necesario. 6. Cojinetes de bolas defectuosos en el cigüeñal o eje del motor de partida. 5. Inspeccione todo. Repare o reemplace según sea necesario. 1. Voltaje de línea incorrecta. 1. Revise el voltaje de línea y mejore según necesario. Comuníquese con un electricista. 2. Cableado o panel de servicio demasiado pequeño. 3. Contacto incorrecto de los terminales del motor o conexiones del arrancador. 4. Calefactores incorrectos de sobrecarga del arrancador. 5. 14.Deficiente regulación de la potencia (línea desbalanceada). 6. Inspeccione los cojinetes y reemplace el ensamblaje del cigüeñal si es necesario. 2. Instale cableado o caja de servicio correctamente dimensionado. Comuníquese con un electricista. 3. Provee bueno contacto de los terminales del motor o conexiones del arrancador. 4. Instale calefactores correctos de sobrecarga del arrancador. Comuníquese con un electricista. 5. Consulte a la compañía eléctrica. Humedad en el cárter o apariencia “lechosa” en el lubricante de petróleo o herrumbre en los cilindros 80448251 Rev. B 1. Se está usando lubricante tipo detergente. 1. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado. 2. Ciclos de operación muy cortos. 2. Opere el compresor con ciclos de operación más largos. 3. Compresor ubicado en área húmeda o mojada. 3. Ubique el compresor en otra parte. 23 51413.08.52 PROBLEMA Sobrecarga del motor se desconecta o consume corriente excesivo. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE 1. Lubricante demasiado viscoso. 1. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado. 2. Voltaje de línea incorrecta. 2. Revise el voltaje de línea y mejore según necesario. Comuníquese con un electricista. 3. Cableado o panel de servicio demasiado pequeño. ES 4. Contacto incorrecto de los terminales del motor o conexiones del arrancador. 5. Calefactores incorrectos de sobrecarga del arrancador. 6. 14.Deficiente regulación de la potencia (línea desbalanceada). 3. Instale cableado o caja de servicio correctamente dimensionado. Comuníquese con un electricista. 4. Provee bueno contacto de los terminales del motor o conexiones del arrancador. 5. Instale calefactores correctos de sobrecarga del arrancador. Comuníquese con un electricista. 7. Bandas de transmisión muy apretadas o mal alineadas. 6. Consulte a la compañía eléctrica. 8. Válvulas del compresor rotas, carbonizadas, sueltas o con filtraciones. 7. Ajuste las bandas a la tensión y alineación adecuadas. 9. Cilindros o pistones rayados, gastados o cortados. 10. Cojinetes de la varilla de unión, pasador del pistón o del muñón gastados o cortados. 11. Cojinetes de bolas defectuosos en el cigüeñal o eje del motor de partida. 12. Válvula de retención con filtraciones o asiento de la válvula fundido. 13. Temperatura ambiente demasiado baja. 14. Motor dañado. 8. Inspeccione las válvulas. Limpie o reemplace según sea necesario. Instale el Juego de válvulas. 9. Repare o reemplace según sea necesario. 10. Inspeccione todo. Repare o reemplace según sea necesario. 11. Inspeccione los cojinetes y reemplace el ensamblaje del cigüeñal si es necesario. 12. Reemplace la válvula de retención. 13. Ubique el compresor en un ambiente más cálido. Instale juego calefactor del cárter. Convierta a lubricante sintético. 14. Reemplace Motor no arranque 1. Voltaje de línea incorrecta. 2. Cableado o panel de servicio demasiado pequeño. 3. Contacto incorrecto de los terminales del motor o conexiones del arrancador. 4. Calefactores incorrectos de sobrecarga del arrancador. 5. Motor dañado. 1. Revise el voltaje de línea y mejore según necesario. Comuníquese con un electricista. 2. Instale cableado o caja de servicio correctamente dimensionado. Comuníquese con un electricista. 3. Provee bueno contacto de los terminales del motor o conexiones del arrancador. 4. Instale calefactores correctos de sobrecarga del arrancador. Comuníquese con un electricista. 5. Reemplace Aceite en descarga de aire (bombeo de aceite) 1. Lubricante poco viscoso. 1. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado. 2. Se está usando lubricante tipo detergente. 2. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado. 3. Anillos del pistón dañados o gastados (rotos, rugosos o rayados). Espacio final o separación lateral excesiva. 3. Instale el Juego de anillos. 4. Los anillos del pistón no están asentados, están pegados a las ranuras o los espacios finales no están escalonados. 4. Ajuste los anillos del pistón. 5. Repare o reemplace según sea necesario. 5. Cilindros o pistones rayados, gastados o cortados. 6. Limpie el cilindro con flex-hone de 180 gránulos. 6. Capa superficial del cilindro desgastada. 7. Drene el tanque receptor con la válvula de drenaje manual. 7. Condensación excesiva en tanque receptor. Escape de aceite del retén del eje 1. Retén del cigüeñal gastado o cigüeñal cortado. 1. Reemplace el retén o ensamblaje del cigüeñal. La válvula de seguridad/descarga “salta” 1. Entrada y/o filtro del tubo de descarga sucio o atascado. 1. Limpie o reemplace. 2. Válvulas del compresor rotas, carbonizadas, sueltas o con filtraciones. 2. Inspeccione las válvulas. Limpie o reemplace según sea necesario. Instale el Juego de válvulas. 3. Válvula de seguridad/descarga defectuosa. 24 3. Reemplace 80448251 Rev. B 51413.08.52 La Compañía no hace ningún tipo de garantía de cumplimiento, a menos que se declare específicamente dentro de sus propuestas y esta garantía excluye específicamente los efectos de la corrosión, erosión y el desgaste normal. En aquellos casos donde expresamente se incluyan garantías de cumplimiento, la obligación de la Compañía será corregirlo en la manera y durante el plazo estipulado más arriba. LA COMPAÑÍA NO HACE NINGÚN OTRO TIPO DE REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, SALVO AQUELLA DE PROPIEDAD Y POR ESTE MEDIO SE DECLINAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR. La corrección de los incumplimientos de la Compañía, sean patentes o latentes, en la forma y durante el plazo estipulado más arriba, deberán constituir el cumplimiento de todas las responsabilidades de la Compañía y sus Distribuidores, para aquellos incumplimientos respecto a o que surjan de dichos Equipos. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES LOS RECURSOS DEL COMPRADOR ESTIPULADOS EN ESTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE LA COMPAÑÍA, SUS DISTRIBUIDORES Y SUMINISTRADORES, CON RESPECTO AL CONTRATO O EQUIPOS Y SERVICIOS PROVISTOS, EN RELACIÓN CON LA EJECUCIÓN O SU FALTA DE CUMPLIMIENTO O QUE SURJAN DE LA FABRICACIÓN, VENTA, ENTREGA, INSTALACIÓN, REPARACIÓN O DIRECCIÓN TÉCNICA CUBIERTA O PROVISTA BAJO UN CONTRATO, YA SEA QUE SE BASEN EN UN CONTRATO, GARANTÍA, NEGLIGENCIA, INDEMNIDAD, RESPONSABILIDAD LIMITADA U OTRO, NO PODRÁN EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA DE LA UNIDAD SOBRE LA CUAL SE BASA DICHA RESPONSABILIDAD. LA COMPAÑÍA, SUS DISTRIBUIDORES Y SUS SUMINISTRADORES NO SERÁN BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA RESPONSABLES ANTE EL COMPRADOR, ALGÚN SUCESOR O BENEFICIARIO O CESIONARIO DEL CONTRATO, POR EVENTUALES DAÑOS INDIRECTOS, ACCIDENTALES, EMERGENTES, ESPECIALES O PUNITIVOS QUE SURJAN DE ESTE CONTRATO O DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ÉL, O DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO, SE OCASIONEN DICHOS DAÑOS O NO EN LA FALTA DE USO, LA PÉRDIDA DE INGRESOS O UTILIDADES, INTERESES, PÉRDIDA DE PLUSVALÍA, CESE DE TAREAS, DAÑO SOBRE OTROS BIENES, PÉRDIDAS PRODUCTO DEL CIERRE O LA FALTA DE FUNCIONAMIENTO, AUMENTO EN LOS COSTOS DE OPERACIÓN, COSTO DE LA COMPRA DE ENERGÍA DE REEMPLAZO O RECLAMOS DE LOS COMPRADORES O CLIENTES DEL COMPRADOR POR LA INTERRUPCIÓN DEL SERVICIO, SE ORIGINE DICHA PÉRDIDA O DAÑO O NO EN EL CONTRATO, GARANTÍA, NEGLIGENCIA, INDEMNIZACIÓN, RESPONSABILIDAD ABSOLUTA U OTRO. 80448251 Rev. B 25 ES GARANTÍA Ingersoll Rand Company garantiza que los equipos que fabrica y distribuye conforme a este documento estarán libres de defectos tanto en sus materiales como en su fabricación, durante un período de doce (12) meses desde la fecha en que los Equipos se ponen en operación o de dieciocho (18) meses desde el momento del embarque, lo que suceda primero. Ese período de garantía aplicará a todos los equipos, salvo los siguientes: (A) Los compresores que operen exclusivamente con el Lubricante Sintético Ingersoll-para compresores, tendrán una garantía sobre el compresor sin accesorios de veinticuatro (24) meses desde la fecha de inicio de las operaciones o de treinta (30) meses desde la fecha de embarque, lo que ocurra primero. (B) Los repuestos tendrán una garantía de seis (6) meses desde la fecha de embarque Si dentro de dicho período se informa algún tipo de incumplimiento de las condiciones de esta garantía por escrito a la Compañía, ésta a su discreción, corregirá dicho incumplimiento reparando el equipo en forma apropiada, o proporcionará un reemplazo F.O.B. en el punto de embarque, siempre y cuando el comprador haya instalado, mantenido y operado dicho equipo en conformidad con prácticas industriales correctas y haya cumplido con las recomendaciones específicas de la Compañía. Los accesorios o equipos provistos por la Compañía pero fabricados por otros mantendrán cualquier garantía traspasada a Ingersoll Rand Company por su fabricante y podrán ser transferidas al Comprador. La Compañía no se hará responsable de reparaciones, reemplaces o ajustes a los Equipos o de ningún tipo de costo por mano de obra en que incurra el Comprador que no cuenten con la previa autorización por escrito de la Compañía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ingersoll-Rand SS4L5 El manual del propietario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
El manual del propietario