Ingersoll-Rand 2000 El manual del propietario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
Manual del usuario
Instrucciones de instalación, operación y
mantenimiento para compresores
de aire alternativos en dos etapas
Modelos 2000 y 2000P
© Ingersoll-Rand Company
Impreso en EE.UU
C.C.N.: 22284475
Rev. : A
Fecha: Febrero de 2005
SEGURIDAD
DEFINICIONES
a
PELIGRO CAUSARÁ la MUERTE, LESIONES GRAVES o
graves daños a la propiedad.
aADVERTENCIA PUEDE causar LA MUERTE, LESIONES GRAVES o
graves daños a la propiedad.
aPRECAUCIÓN CAUSARÁ O PUEDE CAUSAR LESIONES
MENORES o daños a la propiedad.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
a
PELIGRO AIRE DE ADMISIÓN. Puede contener monóxido
de carbono u otros contaminantes. Causará
lesiones graves o la muerte. Los
compresores de aire Ingersoll-Rand no están
diseñados, destinados o aprobados para
respirar aire. No se debe usar el aire
comprimido para aplicaciones de aire
respirable, a menos que se trate de acuerdo
con todas las normas y reglamentos
aplicables.
aADVERTENCIA VOLTAJE PELIGROSO. Puede causar lesiones
graves o la muerte. Desconecte la energía y
purgue la presión del tanque antes de hacer
mantenimiento. Bloquee/etiquete la máquina.
El compresor se debe conectar a un circuito
debidamente conectado a tierra. Vea las
instrucciones de conexión a tierra en el manual.
No opere el compresor en condiciones
húmedas. Almacene en interiores.
PARTES MÓVILES. Pueden causar lesiones
graves. No opere la máquina si se ha retirado
el protector. La máquina puede empezar a
funcionar automáticamente. Desconecte la
energía ante de hacer mantenimiento.
Bloquee/etiquete la máquina.
SUPERFICIES CALIENTES. Pueden causar
lesiones graves. No tocar. Deje enfriar antes
de hacer mantenimiento. No toque el
compresor o la tubería caliente.
AIRE DE ALTA PRESIÓN. La derivación,
modificación o retiro de las válvulas de
seguridad/alivio puede causar lesiones graves
o la muerte. No derive, modifique o retire las
válvulas de seguridad/desahogo. No apunte el
flujo de aire a las personas. Los tanques
oxidados pueden causar una explosión y
lesiones graves o la muerte. Vacíe el tanque
diariamente o después cada uso. Válvula de
drenaje ubicada al fondo del tanque.
aPRECAUCIÓN RIESGO DE EXPLOSIÓN. Utilice solamente
piezas de manipulación de aire adecuadas
que sean aceptables para presiones no
inferiores a la presión máxima de trabajo
admisible de la máquina.
INFORMACIONES GENERALES
INTRODUCCIÓN
Este manual ofrece instrucciones seguras y confiables para la
instalación, operación y mantenimiento de su compresor de aire
Ingersoll-Rand. Lea atentamente este manual antes de tratar de
operarlo o hacer cualquier mantenimiento. Si no está seguro acerca de
alguna de las instrucciones o procedimientos que aparecen en este
manual, comuníquese con Ingersoll-Rand. Le recomendamos que
guarde este manual y todas las publicaciones que vienen con su
compresor de aire en un lugar accesible a todo el personal que opera
y da servicio a su equipo compresor de aire.
APLICACIÓN
Los compresores de aire estándar lubricados de dos etapas Ingersoll-
Rand son máquinas de simple efecto enfriadas por aire. Los
compresores típicos se entregan como unidades compactas,
autónomas, montadas en el tanque receptor, que se regulan e
impulsan automáticamente por un motor eléctrico o motor a gasolina.
Entre los accesorios opcionales que se pueden proveer se encuentra
un posenfriador enfriado por aire, un interruptor de apagado por bajo
nivel de aceite y una válvula de drenaje automático. También se
dispone de bombas de compresión sin accesorios y unidades
montadas en placa base.
Estos compresores se pueden usar para diversas aplicaciones de
aire comprimido de hasta 250 PSIG (17,5 kg/cm²). La aplicación de
estos compresores como fuente primaria o complementaria de aire es
prácticamente ilimitada en plantas industriales, estaciones de servicio
y talleres de auto reparación. El servicio complementario incluye usos
como la provisión de aire a una presión que usualmente no se ofrece
en las líneas regulares de los talleres, aire en lugares aislados y
servicio de reserva de aire cuando se desconectan compresores más
grandes.
OPERACIÓN EN DOS ETAPAS
El principio básico de operación es el siguiente: En el recorrido de
succión del o de los pistones de primera etapa, el aire a presión
atmosférica entra a los cilindros a través del o de los filtros de
admisión y luego a las válvulas de admisión ubicadas en la culata. En
el recorrido de compresión del o de los pistones de primera etapa, el
aire se comprime a una presión intermedia y se descarga a través de
la o las válvulas de descarga hacia el o los múltiples comunes. Desde
el o los múltiples, el aire pasa a través de los tubos del interenfriador,
donde se elimina el calor de la compresión de primera etapa. En el
recorrido de succión del pistón de segunda etapa, este aire enfriado
entra al cilindro de segunda etapa a través de la válvula de admisión.
El recorrido de compresión del pistón de segunda etapa comprime el
aire hasta la presión de descarga final y lo hace salir por la válvula de
descarga hacia el tanque o sistema receptor. Si se debe enfriar el aire
de descarga, se debe instalar un posenfriador enfriado por aire entre
la descarga del compresor y el tanque o sistema receptor.
Para mantener la presión de aire del tanque o del sistema receptor
dentro de límites predeterminados, se puede operar el compresor con
un control automático de partida y parada o regulación de control de
velocidad constante. El tipo de regulación que se use depende de la
aplicación.
¡INFORMACIÓN IMPORTANTE! LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES. GUÁRDELAS COMO REFERENCIA.
http://air.irco.com
52705.23.02
2
OTRAS REFERENCIAS
A menos que se indique otra cosa, las dimensiones, pesos y medidas
se dan en medidas estándares de los EE.UU., seguidas entre
paréntesis por la conversión al sistema métrico. Los valores de torsión
dados se indican en pulgadas o pies libras, seguidos por el
equivalente en Newton-metros entre paréntesis. Las características
eléctricas se dan en voltaje-fase-hertzios.
RECIBO E INSPECCIÓN
Asegúrese de disponer de equipos de levantamiento adecuados para
descargar y trasladar su compresor al sitio de instalación.
NOTA El equipo de levantamiento debe estar
calibrado adecuadamente para el peso de la
unidad.
aPRECAUCIÓN Levante la unidad sólo por los patines de
embarque. No use el orificio de izamiento del
motor para levantar toda la unidad. El orificio
de izamiento del motor está destinado
exclusivamente para sacar el motor desde la
unidad.
a¡PRECAUCIÓN! No trabaje ni transite bajo la unidad mientras
se encuentra suspendida.
Use un equipo de levantamiento adecuado (por ej., horquilla
elevadora) para izar y transportar la unidad hasta el sitio de
instalación. Asegúrese de que el equipo de levantamiento, correas,
etc., sean capaces de soportar el peso de la unidad.
Antes de firmar el recibo de entrega, asegúrese de que no falten piezas
ni hayan piezas dañadas. Si hay evidencia de daños o de que faltan
piezas, haga la anotación respectiva en el recibo de entrega y luego
fírmelo. Comuníquese inmediatamente con el transportista para que
realice una inspección.
Todo el material se debe mantener en el lugar de recepción para la
inspección del transportista.
Los recibos de entrega firmados que no tienen anotación de daños o
piezas faltantes se consideran como prueba de una entrega “sin
problemas”. Cualquier reclamo posterior se considerará como demanda
por daños ocultos. Liquide cualquier demanda por daños con la
empresa de transporte.
Si descubre algún daño después de recibir la unidad (daño oculto),
debe notificar al transportista dentro de un plazo de 15 días después
del recibo y solicitar por teléfono una inspección, con una confirmación
por escrito. En las demandas por daños ocultos, la responsabilidad de
establecer que la unidad se dañó durante el transporte recae en la
persona que hace el reclamo.
Lea la placa de identificación del compresor para verificar que
corresponde al modelo solicitado y lea la placa del motor para verificar
que es compatible con sus condiciones eléctricas. Asegúrese de que
las cajas y componentes eléctricos sean los adecuados para el entorno
de instalación.
INSTALACIÓN
SELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN
UNIDADES CON MOTOR ELÉCTRICO. Para la mayoría de las
unidades con motor eléctrico, seleccione un área interior relativamente
limpia y bien iluminada, con suficiente espacio para permitir una
adecuada ventilación, flujo de aire de enfriamiento y accesibilidad.
Deje 1.000 pies cúbicos de aire fresco por cada 5 caballos de fuerza.
Ubique la unidad a una distancia de por lo menos 15 pulgadas (38 cm)
de las paredes y asegúrese de que la alimentación principal está
claramente identificada y sea accesible.
A menos que los componentes eléctricos de la unidad estén
especialmente protegidos para su uso en exteriores, no instale una
unidad con motor eléctrico a la intemperie ni en un área en que los
componentes eléctricos queden expuestos a la lluvia, nieve o fuentes
de humedad apreciables.
ADVERTENCIA PARA UNIDADES DOTADAS
DE LA VÁLVULA DE DRENAJE ELÉCTRICO
aADVERTENCIA La válvula de drenaje eléctrico posee piezas
que forman arcos o producen chispas, tales
como interruptores de resorte, receptáculos
y otros similares, que tienden a producir
arcos o chispas. Por lo tanto, cuando se
ubican en un garaje, el compresor debe estar
en una habitación o recinto destinado a ese
propósito, o la válvula de drenaje eléctrico
debe estar a 18 pulgadas (457 mm) o más por
encima del piso.
CONSIDERACIONES SOBRE LA TEMPERATURA AMBIENTE. Las
temperaturas de operación ideales fluctúan entre los 32°F y los 100°F
(0°C y 37,8°C). Si las temperaturas bajan sistemáticamente a menos
de 32°F (0°C), ubique el compresor dentro de un área calefaccionada.
Si esto no es posible, se deben proteger las válvulas de desahogo/
seguridad y de drenaje contra el congelamiento. Si las temperaturas
se mantienen de manera sistemática a menos de 40°F (4,4°C),
considere la instalación de un juego de calefactores de cárter
externos, especialmente si el compresor tiene dificultades para partir.
aPRECAUCIÓN Nunca haga funcionar el compresor a
temperaturas inferiores a -15°F (-26,1°C) o
superiores a 104°F (40°C).
ÁREAS HÚMEDAS. En áreas frecuentemente húmedas, se puede
acumular humedad en la bomba y producir sedimentos en el lubricante.
Esto causará el desgaste prematuro de las piezas móviles. Es muy
probable que se produzca un exceso de humedad si la unidad está
ubicada en un área sin calefacción sujeta a grandes cambios de
temperatura.
Dos signos de exceso de humedad son la condensación externa en la
bomba cuando ésta se enfría y un aspecto “lechoso” del lubricante de
petróleo.
Es posible que Ud. pueda evitar la acumulación de humedad en la
bomba aumentando la ventilación, operando la máquina durante
períodos más prolongados o instalando un juego de calefactores del
cárter externos.
CONSIDERACIONES SOBRE EL RUIDO. Consulte a las autoridades
locales sobre los niveles aceptables de ruido en su área. Para reducir
el exceso de ruido, use silenciadores en la admisión o almohadillas
aislantes de la vibración, ubique la unidad en otro lugar o construya
recintos totalmente cerrados o paredes acústicas.
MONTAJE
aADVERTENCIA Antes del montaje, retire el compresor de
los patines.
El compresor se debe apernar a una base firme, nivelada y sólida (por
ejemplo, un piso de concreto) usando las almohadillas de aislamiento
de vibraciones que se proporcionan con el compresor. No se
recomienda la instalación en viga en doble T, en sistemas de piso de
rejilla abierta ni en superficies que no sean sólidas.
http://air.irco.com
52705.23.02
3
Si no se instala la unidad usando las almohadillas que se proporcionan
con ésta y de acuerdo con las instrucciones de instalación que se
indican en el manual del operador, se pueden ocasionar fallas
mecánicas en el compresor y la cancelación de la cobertura de
garantía del paquete. Ingersoll-Rand no se hará responsable por
equipos que se instalen en montajes de aislamiento de vibraciones que
no estén aprobados o en superficies que no sean sólidas.
Para montar la unidad siga el siguiente procedimiento:
1. Marque la ubicación de los orificios de montaje.
2. Taladre orificios de 2 1/4" de profundidad usando una broca de
perforación para concreto del tamaño que indica la siguiente tabla.
Tamaño del tanque Tamaño de la broca
(galones) de perforación
120 1/2"
240 5/8"
NOTA: Puede ser de utilidad usar cinta adhesiva en
la broca para marcar la profundidad
apropiada.
3. Taladre un orificio en el centro de cada almohadilla de aislamiento.
4. Atornille los anclajes en los orificios de montaje con la parte
roscada hacia arriba.
5. Coloque las almohadillas de aislamiento sobre los anclajes como se
muestra en la siguiente ilustración.
6. Ubique el compresor sobre los orificios taladrados y baje
lentamente la unidad hasta las almohadillas de aislamiento.
7. Aperne el compresor al piso usando los pernos de 4" de largo que
se proporcionan. Aplique torsión a cada perno en un patrón
entrecruzado a 10 libras pie.
Después que se haya anclado la unidad, compruebe que esté nivelada
colocando un nivel en la subbase y revisando las lecturas de lado a
lado y desde adelante hacia atrás. Si es necesario, use cuñas de
metal debajo de las patas más cortas para nivelar la unidad.
A = Piso de concreto nivelado
B = Pernos de anclaje/anclaje
C = Almohadilla de aislamiento
D = Pie de montaje del compresor
E = Arandela
F = Tuerca
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE ADMISIÓN REMOTA DE AIRE
aPRECAUCIÓN No haga funcionar la unidad sin un filtro de
entrada de aire.
Si el aire alrededor de la unidad está relativamente libre de polvo,
instale el filtro de entrada de aire en la conexión de toma de la bomba.
Si el aire está sucio, conecte el filtro a una fuente de aire limpio. Use
tubos plásticos de PVC para la tubería de admisión remota. No use
tubos negros ni tubos galvanizados, ya que ellos fomentan la
condensación y la oxidación. Considere la instalación de un filtro de
tipo en línea para facilitar la limpieza y el reemplazo. Haga la línea lo
más corta y directa posible y con el diámetro más grande posible o al
menos superior al diámetro de la conexión de toma en la bomba. No
instale tuberías con un diámetro inferior al de la toma de la bomba.
Aumente el diámetro de la tubería en un tamaño por cada 10 pies (3 m)
de longitud o cada 90° de curvatura. Compruebe que la tubería está
adecuadamente acodada.
Si conecta el filtro hacia el exterior, cúbralo con un sombrerete para
evitar la entrada de lluvia o nieve.
Se dispone de equipos de filtración y elementos de filtro de uso
intensivo para el polvo fino presente en el aire, como el polvo de roca
y cemento.
Típica tubería de admisión remota de aire.
A
B
F
E
C
D
INSTALACIÓN DE TUBERÍA DE DESCARGA
aADVERTENCIA No use tubería plástica, accesorios de cobre
soldados, manguera de caucho o uniones
soldadas con plomo-estaño en ninguna parte
del sistema de aire comprimido.
a¡PRECAUCIÓN! Si usa el lubricante sintético para compresores,
todo el material de la tubería descendente y los
componentes del sistema deben ser
compatibles. Consulte la lista de compatibilidad
de materiales que se indica a continuación. Si
hay materiales incompatibles en su sistema o si
hay materiales que no aparecen en la lista,
comuníquese con Ingersoll-Rand para obtener
recomendaciones.
LUBRICANTE SINTÉTICO PARA COMPRESORES
LISTA DE COMPATIBILIDAD DE MATERIALES
ADECUADOS
Viton®, Teflon®, epoxia (relleno con vidrio), alkido resistente al aceite,
fluorosilicona, fluorocarbono, polisulfuro, uretano de dos componentes, nilón,
Delrin®, Celcon®, goma con alto contenido de nitrilo (Buna N. NBR con más de
un 36% de acrilonitrilo), poliuretano, polietileno, epiclorhidrina, poliacrilato,
melamina, polipropileno, fenólicos secados, epoxias, alkidos modificados (®
indica una marca registrada de DuPont Corporation)
NO RECOMENDADOS
Neoprén, goma natural, goma SBR, pintura acrílica, laca, barniz, poliestireno,
PVC, ABS, policarbonatos, acetato de celulosa, goma con bajo contenido de
nitrilo (BUNA N. NBR con menos de un 36% de acrilonitrilo), EPDM, acetato de
vinilo etileno, látex, EPR, acrílicos, fenoxi, polisulfones, acrilonitrilo estireno
(San), butilo
NOTA Todos los sistemas de aire comprimido
producen líquido condensado que se
acumula en todos los puntos de drenaje (por
ejemplo, tanques, filtros, tubos de goteo,
posenfriadores, secadores, etc.). Este
líquido condensado contiene aceite
lubricante y/o otras materias que pueden
estar sujetos a regulaciones y se deben
desechar en conformidad con las leyes y
normativas locales, federales y estatales.
http://air.irco.com
52705.23.02
4
REQUISITOS GENERALES. Las tuberías, accesorios, tanque receptor,
etc., deben ser de seguridad certificada para al menos la presión de
trabajo de la unidad. Use tuberías y accesorios de cobre o hierro
fundido de acero roscado o soldadura dura que tengan seguridad
certificada para la presión y temperatura de descarga del compresor.
NO USE PLÁSTICO PVC EN LA LÍNEA DE DESCARGA DE AIRE
COMPRIMIDO. Use sellante de roscas en todas las roscas y junte
herméticamente las uniones para evitar fugas de aire.
TUBERÍA DE DESCARGA DE LÍQUIDO CONDENSADO. Si instala una
línea de descarga de líquido condensado, la tubería debe tener ser de
al menos un tamaño más grande que la conexión, debe ser tan corta y
directa como sea posible y debe estar adecuadamente encaminada a
un punto de drenaje o contenedor de desechos adecuado. Se debe
desechar el líquido condensado en conformidad con las leyes y
normativas locales, federales y estatales.
aADVERTENCIA Si se añade un posenfriador, válvula de
retención, válvula de bloqueo o cualquier otra
restricción a la descarga del compresor, se
debe instalar una válvula de seguridad/
desahogo adecuadamente dimensionada y
aprobada por ASME entre la descarga del
compresor y la restricción.
INSTALACIÓN DE CABLEADO ELÉCTRICO (UNIDADES CON
MOTOR ELÉCTRICO)
aADVERTENCIA La instalación y el servicio eléctrico deben
ser realizados por un electricista calificado
que esté familiarizado con todas las leyes y
normativas locales, federales y estatales
aplicables.
GENERALIDADES. La capacidad nominal del motor indicada en la
placa del motor y la fuente de energía deben tener características
compatibles de voltaje, fase y hertzios.
DIÁMETRO DEL CABLE. El cableado eléctrico entre la fuente de
energía y el motor eléctrico varía de acuerdo con los caballos de
fuerza del motor y otros factores. Instale conductores de corriente del
tamaño adecuado como protección contra una excesiva caída de
voltaje durante la puesta en marcha. Consulte el Código Eléctrico
Nacional (NEC) para obtener información sobre la selección del
tamaño apropiado del cable y la fijación de las conexiones eléctricas.
Si conecta otros equipos eléctricos al mismo circuito, considere la
carga eléctrica total cuando seleccione el tamaño apropiado de cable.
NO USE CABLES DE DIÁMETRO INSUFICIENTE.
Si la distancia no excede los 50 pies (15,3 m) y no se dispone de
información sobre tamaños de alambres, se puede usar como guía segura
los tamaños de alambres que se indican en la siguiente tabla de selección
de alambres. Para distancias más largas, pida recomendaciones a un
contratista eléctrico o a la compañía eléctrica local.
MOTOR TRIFÁSICO
HP
200V 230V 460V 575V
20 3 4 8 10
25 1268
300168
ARRANCADOR MAGNÉTICO. Si el motor instalado en su unidad tiene
un botón de reposición del motor, éste no requiere un arrancador
magnético. Si el motor no tiene ese botón y la unidad no tiene un
arrancador instalado en fábrica, instale un arrancador magnético con
protección térmica contra sobrecarga. Para su instalación, siga las
instrucciones del fabricante. Ingersoll-Rand no se hace responsable
por daños derivados de la falta de una adecuada protección del motor.
FUSIBLES. Consulte el Código Eléctrico Nacional para determinar la
capacidad nominal adecuada de los fusibles e interruptores
automáticos que se requieren. Al seleccionar los fusibles, recuerde
que la corriente de arranque momentánea de un motor eléctrico es
mayor que su corriente a plena carga. Se recomiendan fusibles
temporizados o de acción retardada.
DISYUNTOR AUTOMÁTICO. Si instala una línea de descarga de
líquido condensado, la tubería debe tener ser de al menos un tamaño
más grande que la conexión, debe ser tan corta y directa como sea
posible y debe estar adecuadamente encaminada a un punto de
drenaje o contenedor de desechos adecuado. Se debe desechar el
líquido condensado en conformidad con las leyes y normativas
locales, federales y estatales.
LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR
aPRECAUCIÓN No haga funcionar el compresor sin
lubricante o con un lubricante inadecuado.
Ingersoll-Rand no se hace responsable en
caso de fallas del compresor causadas por
una lubricación inadecuada.
LUBRICANTE SINTÉTICO PARA COMPRESORES. Ingersoll-Rand
recomienda el lubricante sintético All-Season Select
®
desde de la
puesta en marcha.
OTROS LUBRICANTES. Puede usar XL-300 o un lubricante basado en
petróleo comparable que sea de primera calidad, que no contenga
detergentes, que contenga sólo agentes anticorrosivos, antioxidantes
y antiespumantes como aditivos, con un punto de inflamación de 440°F
(227°C) o superior y una temperatura de ignición de 650°F (343°C) o
superior.
Consulte la tabla de viscosidad de lubricantes de petróleo a
continuación. La tabla pretende servir sólo como guía general. Las
condiciones de operación de uso intensivo requieren una mayor
viscosidad. Consulte a Ingersoll-Rand para obtener recomendaciones
sobre sus condiciones de operación específicas.
Temperatura alrededor Viscosidad a 100°F Grado de
del compresor (37,8°C) viscosidad
°F °C SUS Centistokes ISO SAE
< 40 < 4.4 150 32 32 10
40-80 4,4-26,7 500 110 100 30
80-125 26,7-51,0 750 165 150 40
* = Para los Modelos 2000 y 2000P, use Ingersoll-Rand XL-
740HT Compressor Oil para temperaturas más de 100°F
(37,7°C).
Si usted usa un lubricante en base a petróleo para compresores
durante la puesta en marcha y posteriormente decide cambiar a
All-Season Select
®
se debe descarbonizar y lavar la bomba antes de
la conversión. Comuníquese con Ingersoll-Rand para más información.
PROCEDIMIENTOS DE LLENADO:
1. Destornille y saque el tapón de llenado de aceite .
2. Llene el cárter con lubricante.
3. Vuelva a poner el tapón del aceite y APRIETE ÚNICAMENTE A
MANO.
aPRECAUCIÓN No retire el tapón de llenado de aceite
mientras el compresor esté funcionando.
Con respecto a la capacidad del cárter, consulte la siguiente tabla.
Modelo Capacidad del cárter
2000, 2000P 176 oz. (5205 ml.)
Use uno de los siguientes métodos ilustrados para determinar cuando
el cárter está lleno.
http://air.irco.com
52705.23.02
5
A
B
A = Nivel FULL (lleno)
B = Nivel ADD (agregar)
INTERRUPTOR DE BAJO NIVEL DE ACEITE
Se puede instalar un interruptor de bajo nivel de aceite activado por
flotación, para proteger la unidad contra daños debido a un nivel
insuficiente de aceite del compresor. Un nivel bajo de aceite en el
cárter del compresor hace que los contactos del interruptor se abran,
apagando la unidad hasta que se haya restaurado el nivel apropiado
de aceite.
La protección apropiada contra in bajo nivel de aceite depende del
ajuste apropiado del interruptor de bajo nivel de aceite. Durante la
marcha inicial, detenga la unidad y vacíe un cuarto del aceite desde el
cárter del compresor en un recipiente limpio adecuado. Escuche cómo
el interruptor hace clic o revise el interruptor con un probador de
continuidad.
A veces el flotador se activa o atasca durante el traslado. Si el
flotador está activado o atascado, abra el interruptor de desconexión,
vacíe el aceite restante, retire la cubierta del cárter y luego libere el
flotador. Rearme y vuelva a usar el mismo aceite.
NOTA Si el flotador está activo en la posición baja, la
unidad no podrá arrancar.
OPERACIÓN
FÓRMULA DE USO INTERMITENTE
Los modelos que operan a más de 200 PSIG se deben operar según la
“Fórmula de uso intermitente.”
FÓRMULA DE USO INTERMITENTE
El tiempo de bombeo normalmente no debe ser
superior a treinta (30) minutos ni inferior a diez (10)
minutos. Los períodos de apagado entre ciclos de
operación deben ser por lo menos iguales al tiempo
de bombeo. NOTA Cuando el compresor se regula
por medio de un control de velocidad constante, el
período de apagado es el tiempo que el compresor
opera sin carga.
Se recomienda un límite de tiempo de bombeo con el siguiente período
de enfriamiento para proteger las válvulas y las culatas contra altas
temperaturas estables de operación, que pueden acumular
rápidamente carbón en estas áreas.
Todas las consultas sobre la aplicación del compresor a alta presión
donde el ciclo de “uso” difiera de la “Fórmula de uso intermitente” se
deben referir a Ingersoll-Rand.
ARRANQUE (MODELOS DE MOTOR DE ACCIONAMIENTO
ELÉCTRICO)
1. Cierre la válvula de servicio.
2. Deje escapar la presión que quede en el tanque, abriendo
lentamente la válvula de drenaje manual.
3. Cierre la válvula de drenaje manual y aplique corriente al
compresor. Si el disyuntor automático posee una palanca “ON/
AUTO-OFF”, lleve el interruptor a la posición “ON/AUTO”. Si la
unidad posee un interruptor “ON/OFF” en el panel de control, lleve
el interruptor a la posición “ON”.
Típica palanca del disyuntor automático
4. Abra lentamente la válvula de servicio.
Típica válvula de servicio (A = abierta, B = cerrada)
aPRECAUCIÓN Cualquier ruido o vibración poco comunes
indican que hay un problema. No continúe con
la operación hasta después de identificar y
solucionar la causa del problema.
NOTA Compruebe que el sentido de rotación es
correcto según la flecha del motor. Si la
rotación es incorrecta en las unidades
trifásicas, intercambie dos de los tres
conductores.
CONTROLES DEL COMPRESOR
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE. Seleccione ya sea control automático
de arranque y parada o control de velocidad constante ajustando la
perilla de la válvula auxiliar. Para el control automático de arranque y
parada, gire la perilla de la válvula auxiliar totalmente a la derecha para
desactivar la válvula auxiliar. Entonces, el disyuntor automático
arrancará y detendrá la unidad.
NOTA Para los modelos de control doble, se
prefiere el arranque y parada automáticos.
Válvula auxiliar.
Seleccione el control de velocidad constante si la unidad vuelve a
arrancar en intervalos menores a 10 minutos o funciona más de 40
minutos por hora. Gire la perilla totalmente hacia la izquierda para
operar la unidad de forma continua.
NOTA La válvula auxiliar viene ajustada de fábrica a
5 PSIG menos que el ajuste de fábrica del
interruptor de presión.
NOTA El control automático de arranque y parada
está destinado al uso de motores que no
arrancan más de 6 veces por hora.
ENCENDIDO/
AUTOMÁTICO-
APAGADO
APAGADO
ENCENDIDO/
AUTOMÁTICO
http://air.irco.com
52705.23.02
6
aPRECAUCIÓN Funcionar descargado por más de 20 minutos
por hora o más de 15 minutos de manera
continua con el uso del control de velocidad
constante causará bombeo del aceite y esto
se debe evitar.
AJUSTE DEL DISYUNTOR AUTOMÁTICO
aADVERTENCIA Se hay voltaje alta en los contactos del
disyuntor automático cuando se conecte la
alimentación. Desconecte, cierre y etiquete la
alimentación principal antes de proceder con
los ajustes.
aPRECAUCIÓN No ajuste el disyuntor automático para exceder
la presión de descarga máxima de la unidad.
NOTA Ajuste el disyuntor automático solamente
cuando los ajustes sean absolutamente
necesarios.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN. La presión de desconexión (parada del
compresor) es la presión a la cual los contactos del disyuntor se
abren, y la presión de conexión (re-arranque del compresor) es la
presión a la cual los contactos del disyuntor se cierren.
CONTROLES DE AJUSTE. Todos los disyuntores automáticos tienen
un control de ajuste de gama (A). Algunos disyuntores automáticos
también tienen un control de ajuste diferencial (B). En los disyuntores
sin control de ajuste diferencial, el tramo entre los interruptores de
niveles de presión de conexión y desconexión se establece en fábrica
a 40 ± 4 PSIG y no se puede ajustar.
NOTA Algunos disyuntores automáticos están
equipados con una palanca de encendido y
apagado que se usa para abrir y cerrar los
contactos eléctricos dentro del interruptor.
ESTA PALANCA NO ES UN CONTROL DE AJUSTE
DIFERENCIAL. Los disyuntores automáticos
con palanca de encendido y apagado no
tienen un control de ajuste diferencial.
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE (DISYUNTORES SIN CONTROL DE
AJUSTE DIFERENCIAL):
1. Retire la cubierta del disyuntor automático.
2. Ajuste la escala girando el tornillo de ajuste de escala a la derecha
(hacia adentro) para aumentar el punto de desconexión o a la
izquierda (hacia afuera) para reducir el punto de desconexión.
NOTA: Un giro completo cambia el ajuste
aproximadamente en 2 PSIG.
3. Vuelva a colocar la cubierta, reconecte la fuente de alimentación y
arranque el compresor.
4. Fíjese en la lectura del manómetro a la que se desconecta el compresor.
5. Si es necesario, repita el procedimiento de ajuste.
Ajuste del rango del disyuntor neumático
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE (DISYUNTORES CON CONTROL DE
AJUSTE DIFERENCIAL):
1. Retire la cubierta del disyuntor automático.
2. Ajuste la presión de conexión con la tuerca de ajuste de escala.
Gire la tuerca a la derecha (hacia adentro) para aumentar la
presión o a la izquierda (hacia afuera) para reducir la presión.
NOTA: Un giro completo cambia el ajuste en
aproximadamente 2 PSIG.
3. Ajuste la presión de desconexión con el ajuste diferencial. Gire la
tuerca de ajuste diferencial a la derecha (hacia adentro) para
aumentar la presión o a la izquierda (hacia afuera) para reducir la
presión.
NOTA: Un giro completo cambia el ajuste en
aproximadamente 2 PSIG.
4. Vuelva a colocar la cubierta, reconecte la fuente de alimentación y
arranque la unidad.
5. Fíjese en la lectura del manómetro a la que se desconecta la unidad.
6. Si es necesario, repita el procedimiento de ajuste.
El diferencial mínimo posible es de aproximadamente un 20% de la
presión de desconexión. Es aconsejable tener un diferencial lo más
amplio posible para evitar frecuentes arranques y detenciones de la
unidad. Fíjese en la lectura del manómetro a la que se desconecta la
unidad y restablezca este punto si es necesario.
Observe la interacción entre los ajustes de escala y diferencial, esto
es, si se aumenta la desconexión, el diferencial también aumentará, o
si se estrecha el diferencial, se reducirá la desconexión, etc. Estos
factores se deben tener en cuenta cuando se ajusta el interruptor y
se deben hacer las correspondientes compensaciones.
AJUSTES DEL CRONÓMETRO DE DRENAJE ELÉCTRICO
El ajuste “time off” (tiempo apagado) determina el intervalo entre los
ciclos de 30 segundos a 45 minutos. El ajuste “time on” (tiempo
encendido) determina el tiempo real en que el compresor drena la
condensación desde el puerto de salida de condensación de 1/4" o 1/2”.
Se deben ajustar la velocidad de ciclo del cronómetro y el tiempo de
apertura del drenaje para que se abra sólo el tiempo suficiente para
descargar la condensación. El cronómetro está ajustado de la manera
adecuada cuando se abre y descarga la condensación y luego ventila
el aire durante aproximadamente un segundo antes del cierre. Los
ajustes se pueden realizar dependiendo de muchos factores, lo que
incluye la humedad y el ciclo de trabajo.
AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL ACEITE (MODELO 2000P)
Para compresores lubricados a presión, se debe revisar la presión del
aceite al momento del arranque, observando el indicador de presión de
aceite. El rango de operación aceptable es de 15-40 psig. Es normal
que la presión de aceite varíe ligeramente con la temperatura del
aceite. Los compresores dotados de un sistema de apagado opcional
por baja presión de aceite se apagan automáticamente si la presión del
aceite desciende por debajo de los 10 psig.
La bomba de aceite posee un regulador ajustable de presión que se
puede restablecer si las condiciones así lo exigen. Consulte la
siguiente ilustración e instrucciones:
1. Use una llave inglesa graduable para retirar la cubierta estriada de
la válvula del lado derecho de la caja de la bomba de aceite (A).
2. Afloje la tuerca de retención (B) con un llave de torsión de 7/16" de
modo que la varilla roscada (C) pueda girar libremente.
3. Usando una llave hexagonal de 1/8", ajuste la varilla roscada
según desee. Al girar la varilla hacia la derecha aumentará el
ajuste de presión de aceite; al girarla hacia la izquierda, disminuirá
la presión de aceite.
4. Cuando haya ajustado la presión de aceite, apriete la tuerca de
retención y vuelva a colocar la cubierta estriada.
http://air.irco.com
52705.23.02
7
SISTEMA DE DESCARGA EN EL ARRANQUE (MODELO 2000)
El propósito de este sistema es aliviar la presión de los cilindros
cuando la unidad se detiene, permitiendo que arranque con una carga
ligera. Una carga ligera aumenta la vida del controlador y las correas y
además reduce la posibilidad de que se gatille el relé de sobrecarga. El
sistema opera de la siguiente manera:
El descargador centrífugo se conecta junto al extremo del cigüeñal,
como se muestra en las siguientes ilustraciones.
Cuando la unidad arranca, la fuerza centrífuga actúa sobre las pesas
del descargador y éstas giran hacia afuera. Esto permite que el
pasador de empuje y el pistón se muevan hacia adentro y que la
válvula piloto se cierre. La trayectoria de escape a la atmósfera para
la presión del cilindro ahora está cerrada y el compresor bombea aire
de una manera normal.
Cuando la unidad se detiene, las pesas se retraen, permitiendo que el
resorte del pasador de empuje mueva hacia afuera el pistón y el
pasador de empuje. El pasador de empuje abre la válvula piloto y la
presión del aire atrapado escapa del cilindro e del interenfriador a
través de un pasaje en la cubierta del extremo del armazón, a través
del tubo del descargador y a la atmósfera a través del silenciador/filtro
de entrada.
Posición de la pesa y pasador cuando la unidad está en
funcionamiento.
Posición de la pesa y pasador de empuje cuando se detiene la
unidad.
ARRANQUE DEL SISTEMA DE DESCARGA (2000P)
Los compresores lubricados a presión usan un sistema hidráulico de
descarga para proporcionar un arranque sin carga. Además, este
sistema ofrece una descarga de emergencia si se pierde la presión
del aceite durante la operación del compresor.
Cuando se pierde la presión del aceite, el circuito del descargador
hidráulico deja fuera de circuito la válvula auxiliar (H), para dirigir el
aire de control a los descargadores del cabezal. Este circuito está
controlado por la válvula del descargador hidráulico (E), una válvula
normalmente abierta que se cierra cuando sube la presión del aceite.
Durante la operación del compresor, la presión del aceite mantiene
cerrada la válvula del descargador hidráulico. La acción del
descargador del cabezal está controlada por la válvula auxiliar.
Cuando se pierde la presión del aceite, ya sea debido al apagado del
compresor o a un problema de lubricación durante la operación del
compresor, el descargador hidráulico se abre, accionando los
descargadores del cabezal (F). Esta acción o ventila el compresor de
apagado en preparación para el siguiente arranque o libera la carga
de compresión para minimizar los daños si se pierde presión de aceite
mientras el compresor está funcionando.
AJUSTE DE LA VÁLVULA PILOTO
Si la línea del tubo de la válvula piloto está excesivamente caliente, es
una buena indicación de que la válvula piloto tiene fugas y requiere un
ajuste.
Para ajustar la válvula piloto, proceda como se indica a continuación:
1. Detenga la unidad y desconecte y etiquete el suministro eléctrico
principal para evitar un arranque accidental.
2. Retire el tubo de la válvula piloto y los accesorios del tubo.
3. Retire el cuerpo de la válvula piloto y todos los suplementos de
ajuste existentes.
4. Vuelva a atornillar el cuerpo de la válvula piloto en la cubierta del
extremo de la armazón (sin suplementos de ajuste), hasta que
sienta el contacto con el pasador de empuje. Avance el cuerpo de
la válvula piloto en 1/4 a 1/2 vuelta más.
Si no siente el contacto con el pasador de empuje, pueden ser
necesarios los siguientes pasos para localizar el punto de contacto:
1. Inserte un instrumento pequeño (punzón, varilla, clavo, etc.) en el
extremo de la válvula piloto hasta que toque el vástago de válvula.
2. Mientras aún está insertado en la válvula piloto, haga una marca en
el instrumento a nivel con el borde externo del cuerpo de la válvula
piloto.
3. Manteniendo el instrumento ligeramente oprimido contra el vástago
de la válvula, atornille el cuerpo de la válvula piloto en la cubierta
del extremo de la armazón. Cuando la marca en el instrumento
comience a salir del borde del cuerpo de la válvula piloto, habrá
hecho contacto con el pasador de empuje.
4. Avance el cuerpo de la válvula piloto 1/4 a 1/2 vuelta más y
continúe con el paso cinco.
5. Mida el espacio entre el cuerpo de la válvula piloto y la cubierta del
extremo de la armazón.
6. Retire el cuerpo de la válvula piloto y agregue suficientes
suplementos de ajuste para llenar el espacio medido en el paso
cinco.
7. Vuelva a atornillar el cuerpo de la válvula piloto en la cubierta del
extremo de la armazón, hasta que el cuerpo quede apretado sobre
los suplementos de ajuste.
8. Vuelva a conectar el tubo de la válvula piloto y los accesorios del
tubo.
A = Bomba de aceite
B = Filtro de aceite
C = Manómetro de aceite
D = Presostato de aceite
E = Válvula de descarga hidráulica
F = Descargadores de cabeza
G = Válvula de doble efecto
H = Válvula auxiliar
http://air.irco.com
52705.23.02
8
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
Verifique que hay escapes de aceite.
Diariamente o
Revise el nivel del lubricante. Rellene según sea
antes de necesario.
operación
Vacíe el condensado del tanque receptor (si no
hay un dispositivo de drenaje automático). Abra
la válvula de drenaje manual, recoja y disponga
del líquido condensado según corresponda.
Verifique el funcionamiento correcto de la válvula
de drenaje.
Limpie el filtro de malla según sea necesario.
Verifique si hay vibraciones y ruidos inusuales.
Asegúrese de que las guardabandas y las
cubiertas estén bien sujetas en su lugar.
Compruebe que el área alrededor del compresor
esté libre de trapos, herramientas, escombros y
materiales inflamables o explosivos.
En los modelos lubricados a presión, revise la
presión de aceite del sistema cuando el
compresor esté caliente.
Semanalmente
Observe la operación de las válvulas de
seguridad/desahogo mientras el compresor está
funcionando. Reemplace las válvulas de
seguridad/desahogo que no funcionen libremente.
Inspeccione el o los elementos de filtro de aire.
Limpie si es necesaria.
Mensualmente
Verifique si hay fugas de aire. Ponga agua
jabonosa alrededor de las juntas mientras el
compresor está funcionando y observe si se
producen burbujas.
Revise el apriete de los tornillos y pernos.
Vuelva a apretar si es necesario.
Revise las correas de transmisión. Ajuste si es
necesario.
Limpie el exterior.
Limpie el filtro de malla de la válvula de drenaje.
3/500 *
Cambie el lubricante de petróleo mientras el
cárter esté tibio.
Vacíe el aceite del compresor y limpie el visor del
aceite
6/1000 *
En los modelos lubricados a presión, reemplace
el depurador de aceite y cambie
el lubricante (si es necesario).
12/2000 *
Cambie el lubricante sintético mientras el cárter
esté tibio.
Reemplace el elemento de filtro
* indica meses/horas de operación, lo que ocurra primero.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO
1. Destornille y saque la tuerca mariposa que fija la caja del filtro a su
base.
2. Saque la caja del filtro y retire el elemento de filtro antiguo. Limpie el
elemento con un chorro de aire o un aspirador.
3. Reinstale el elemento de filtro y la caja.
CAMBIO DE ACEITE
1. Saque el tapón de drenaje de aceite y deje que el lubricante se
vacíe en un contenedor adecuado.
2. Vuelva a poner el tapón de drenaje de aceite.
3. Siga los procedimientos de llenado de la sección INSTALACIÓN.
DESVÍO DEL RESPIRADERO/DESCARGADOR
Las líneas de los tubos de desvío del respiradero/descargador
eliminan la acumulación de presión de aire en la armazón del
compresor, proporcionando un conducto para que escape el aire a
través del descargador de admisión (si está abierto) o (si está
cerrado) a través de la válvula de retención, pasando por alto de esta
manera el descargador de admisión y escapando a la atmósfera a
través del filtro de entrada/silenciador.
COMPROBACIÓN DEL CONSUMO DE ACEITE
Una regla empírica para determinar un “grado de aprobado” para el
consumo de aceite es considerar como aceptable un consumo de 50
caballos de fuerza-horas o más por onza.
La fórmula es la siguiente:
Caballos de fuerza X Horas de = Horas de caballos de
operacion fuerza por onza
Onzas de aceite utilizadas
Para aplicar esta fórmula, considere el tamaño de la máquina. En el
ejemplo siguiente, un compresor de 5 caballos de fuerza usa 2 onzas
de aceite cada 20 horas de operación.
5 Caballos de fuerza X 20 Horas de = 50 Horas de caballos de
operación fuerza por onza
2 Onzas de aceite utilizadas
El compresor del ejemplo pasa la prueba de consumo de aceite.
NOTA Las bombas de compresor nuevas o
reacondicionadas descargarán cantidades de
aceite más altas que lo normal hasta que se
asienten los anillos del pistón
(aproximadamente 100 horas de operación)).
MANTENIMIENTO
aADVERTENCIA Antes de realizar el mantenimiento, suelte la
presión de aire del sistema y desconecte,
bloquee y etiquete el suministro de
alimentación principal o desconecte el cable
de la bujía del motor.
NOTA Todos los sistemas de aire comprimido
contienen componentes sujetos a
mantenimiento (por ejemplo, aceite
lubricante, filtros, separadores) que se
deben reemplazar periódicamente. Estos
componentes usados pueden o no contener
substancias sujetas a regulación y se deben
desechar en conformidad con las leyes y
normativas locales, federales y estatales.
NOTA Tome nota de las posiciones y ubicaciones
de las piezas durante el desmontaje para
facilitar el reensamblaje. Las secuencias del
montaje y las piezas ilustradas pueden diferir
para su unidad particular.
NOTA Cualquier operación de servicio que no se
incluya en esta sección debe ser ejecutada
por un representante autorizado.
NOTA El siguiente calendario de mantenimiento
rige en aplicaciones normales. Es necesario
acortar los intervalos de mantenimiento en
ambientes más extremos.
81295669
81295651
http://air.irco.com
52705.23.02
9
Para evitar estos problemas, compruebe que la polea y la roldana
estén alineadas y que la tensión de la correa sea satisfactoria
después de instalar correas nuevas o de tensar correas existentes.
MANTENIMIENTO DEL DRENAJE ELÉCTRICO
NOTA: Se ha desarrollado el siguiente programa de
mantenimiento para las aplicaciones típicas.
Se deben acortar los intervalos de
mantenimiento en ambientes más rigurosos.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE DRENAJE
DIARIAMENTE Pruebe que la válvula
funcione correctamente.
Limpie la pantalla del filtro
si fuese necesario.
MENSUALMENTE Limpie la pantalla del filtro.
(CADA 30 DÍAS)
Para limpiar la pantalla del filtro, realice los siguientes pasos:
1. Cierre completamente la válvula de bola del colador para aislarla
del tanque receptor de aire.
2. Presione el botón TEST (PRUEBA) del cronómetro para ventilar la
presión que quede en la válvula. Repita hasta que se elimine toda
la presión.
a¡PRECAUCIÓN! El aire de alta presión puede causar lesiones
a causa de las impurezas en suspensión.
Fíjese que la válvula de bola del colador esté
completamente cerrada y se libere la presión
de la válvula antes de la limpieza.
3. Retire el tapón del colador con una llave adecuada. Si escucha que
escapa aire del puerto de limpieza, DETÉNGASE INMEDIATAMENTE
y repita los pasos 1 y 2.
4. Retire la pantalla del filtro de acero inoxidable y límpiela. Retire
todas las impurezas que hayan en el cuerpo del colador antes de
volver a colocar la pantalla del filtro.
5. Vuelva a colocar el tapón y apriételo con una llave.
Válvula de bola del colador
6. Al reiniciar el funcionamiento del EDV-2000, presione el botón TEST
para confirmar su funcionamiento correcto.
INSPECCIÓN DEL TANQUE RECEPTOR
La vida útil de un tanque receptor de aire depende de varios factores,
incluyendo, entre otras cosas, condiciones operativas, ambientales y
nivel de mantenimiento. El efecto preciso de estos factores sobre la
vida útil del tanque es difícil de predecir; por lo tanto, Ingersoll-Rand le
recomienda programar una inspección certificada del tanque durante
los primeros cinco años de uso del compresor. Para concertar una
inspección de tanque, comuníquese con Ingersoll-Rand.
Si el tanque no se ha inspeccionado dentro de los primeros 10
años de uso del compresor, el receptor se debe dejar fuera de
servicio hasta que haya pasado la inspección. Los tanques que
no cumplen con los requisitos deben ser reemplazados.
aADVERTENCIA Si no se reemplaza un tanque receptor de
aire oxidado, el resultado puede ser la
ruptura o explosión de dicho tanque, lo que
podría provocar importantes daños a la
propiedad y graves lesiones a las personas
o incluso la muerte. Nunca modifique ni
repare el tanque. Consiga su reemplazo en
el centro de servicio técnico.
AJUSTE DE LA CORREA
COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CORREA. Compruebe
ocasionalmente la tensión de la correa, especialmente si sospecha
aflojamiento. Las correas nuevas también se deben tensar
adecuadamente en el momento de su instalación.
TENSADO DE CORREAS. Se puede lograr el tensado de la correa
aflojando los tornillos de anclaje del motor, alejando el motor de la
bomba y volviendo a apretar los tornillos de anclaje del motor. Algunas
unidades están provistas de un perno de tensado de correa que,
cuando se gira, aleja el motor de la bomba. Si no lo tienen, el motor se
puede mover fácilmente colocando bajo él una herramienta a modo de
palanca. También puede ser útil un separador disponible en el
comercio u otro aparato para tensar correas.
Siga los procedimientos descritos más abajo para ajustar y medir
correctamente la tensión.
1. Mida la longitud del tramo (t) de la transmisión.
2. Determine la cantidad de flexión (en pulgadas) que se requiere
para medir la fuerza de flexión (en libras) multiplicando la longitud
del tramo (t) por 1/64. Por ejemplo, una longitud de tramo de 32"
multiplicada por 1/64 equivale a 1/2" de flexión necesaria para
medir la fuerza de la flexión.
3. Apoye un borde recto en la superficie exterior superior de la
transmisión de la correa, desde la polea a la roldana.
4. Al centro del tramo, en forma perpendicular a la correa, aplique
presión a la superficie exterior de la correa con un medidor de
tensión. Fuerce la correa a la flexión predeterminada que se
calculó en el paso 2. Compare la lectura del indicador de tensión
con la TABLA DE TENSIÓN DE CORREA en la sección DIAGRAMAS
Y TABLAS.
Antes de volver a poner en marcha el compresor, compruebe que la
polea y la roldana estén adecuadamente alineadas y que los tornillos
de anclaje del motor se vuelvan a apretar adecuadamente.
aPRECAUCIÓN Una alineación de la polea y la roldana y
tensión de la correa inadecuadas pueden
generar una sobrecarga del motor, un exceso
de vibración y la falla prematura de la correa
y/o el rodamiento.
PERNOS DE ANCLAJE
ABIERTA CERRADA
http://air.irco.com
52705.23.02
10
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
COMPRESOR (véase causas y soluciones en la página siguiente)
PROBLEMA PUNTO DE COMPROBACIÓN
Desgaste anormal del cilindro, anillo o pistón 4, 8, 9, 19, 28, 35
La entrega de aire disminuye 1, 6, 15, 16, 18, 19, 29
La válvula de drenaje automática presenta filtraciones o no drena
automáticamente 16
La válvula auxiliar tintinea o tiene filtraciones alrededor del vástago 23, 24
Tubos rotos en el interenfriador o posenfriador 36
El compresor no llega a la velocidad deseada 2, 6, 12, 15, 21
El compresor tarda en llegar a la velocidad deseada 26, 27, 33, 34
El compresor se calienta demasiado durante el funcionamiento 3, 14, 15, 22
El compresor no ejecuta el ciclo de descarga 23, 24, 26
El compresor no descarga cuando se detiene 26, 33
Ruido excesivo durante la operación 2, 6, 15, 16, 21, 27, 32
Demasiadas partidas y paradas 5, 11, 16, 32, 40
Golpea o tintinea 2, 15, 17, 19, 20, 21
Las luces destellean o se atenúan durante la operación 12, 13
Humedad en el cárter o apariencia “lechosa” en el lubricante de 9, 10
petróleo o herrumbre en los cilindros
La sobrecarga del motor produce una desconexión o un consumo
excesivo de corriente 5, 6, 12, 13, 14, 15, 16, 19, 20, 21, 34
Aceite en la descarga de aire (bombeo de aceite) 4, 7, 9, 18, 19, 25, 35
Escape de aceite del retén del eje 25
La válvula de seguridad/descarga “salta” 1, 5, 29, 30
Alta presión entre etapas 30
Baja presión entre etapas 31
El motor no arranca 12
Escapes de aceite 41
Presión baja de aceite 42, 43, 44, 46
Fluctuaciones excesivas de la presión de aceite (> 5 psi) 42, 43, 44, 45, 46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL DRENAJE ELÉCTRICO
Problema Causa Medida
La válvula no se cierra. 1. Las impurezas que se 1. Retire la válvula solenoide,
encuentran en la válvula desmóntela, límpiela y vuelva
solenoide evitan que se a montarla.
siente el diafragma.
2. Corte en el componente 2. Revise y reemplace el cable
eléctrico. de alimentación o el
cronómetro según sea
necesario.
No se activa el cronómetro. 1. No hay suministro eléctrico. 1. Aplique energía.
2. El cronómetro no funciona 2. Reemplace el cronómetro.
bien.
3. Puerto obstruido. 3. Limpie la válvula.
4. La válvula solenoide no 4. Reemplace la válvula
funciona bien. solenoide.
5. Colador obstruido. 5. Limpie el colador.
http://air.irco.com
52705.23.02
11
PUNTO POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
COMP.
1 Entrada y/o filtro del tubo de descarga sucios o atascados. Limpie o reemplace.
2 Rueda de banda o polea del motor sueltas, juego excesivo Revise la tensión y alineación de la rueda de banda, polea del motor,
en el eje del motor o bandas de transmisión sueltas. cigüeñal y banda de transmisión. Repare o reemplace según sea
necesario.
3 Ventilación inadecuada alrededor de la rueda de banda. Ubique el compresor en una posición con mejor ventilación.
4 Lubricante poco viscoso. Vacíe el lubricante existente y vuelva a llenar con uno adecuado.
5 Filtraciones de aire en la tubería de descarga de aire. Revise la tubería y las conexiones. Apriete las uniones o reemplácelas
según sea necesario.
6 Lubricante demasiado viscoso. Vacíe el lubricante existente y vuelva a llenar con uno adecuado.
7 Exceso de lubricante. Vacíe el exceso de lubricante.
8 Muy poco lubricante. Agregue lubricante al cárter hasta el nivel adecuado.
9 Se está usando lubricante tipo detergente. Vacíe el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado.
10 Ciclos de operación extremadamente cortos. Opere el compresor con ciclos de operación más largos.
Compresor ubicado en un área húmeda o mojada. Cambie de lugar el compresor o instale un juego de calefactores de
cárter.
11 Diferencial del interruptor de presión demasiado estrecho. Si cuenta con ajuste de diferencial, ajuste el interruptor de presión para
aumentar el diferencial. Si desea ajuste de diferencial, instale un
interruptor de presión con función de ajuste de diferencial.
12 Voltaje de línea incorrecto. Revise el voltaje de línea y mejore las líneas según necesario.
Comuníquese con un electricista.
Panel de servicio eléctrico o cableado demasiado pequeño. Instale una caja de servicio o cableado de tamaño correcto.
Comuníquese con un electricista.
Contacto deficiente en los terminales del motor o conexiones Asegure un buen contacto de los terminales del motor o conexiones del
del arrancador. arrancador.
Calefactores incorrectos de sobrecarga del arrancador. Instale calefactores correctos de sobrecarga del arrancador.
Comuníquese con un electricista.
13 Deficiente regulación de la potencia (línea desequilibrada). Comuníquese con la compañía eléctrica.
14 Bandas de transmisión muy apretadas o mal alineadas. Ajuste las bandas a la tensión y alineación adecuadas.
15 Compressor valves leaky, broken, carbonized or loose. Inspeccione las válvulas. Limpie o reemplácelas según sea necesario.
Instale el juego ahorrapasos de válvulas/empaquetaduras.
16 Válvulas del compresor rotas, carbonizadas, sueltas o Inspeccione la válvula y limpie, repare o reemplace según sea
con filtraciones. necesario.
17 Acumulación de carbono sobre el o los pistones. Limpie el o los pistones. Repare o reemplace según sea necesario.
18 Anillos del pistón dañados o gastados (rotos, ásperos o Instale el juego ahorrapasos de anillos/empaquetaduras.
con arañazos). Excesivo espacio final o separación lateral.
Los anillos del pistón no están asentados, están pegados Ajuste los anillos del pistón.
a las ranuras o los espacios finales no están escalonados.
19 Cilindros o pistones con arañazos, gastados o cortados. Repare o reemplace según sea necesario.
20 Rodamientos de la varilla de unión, pasador del pistón o Inspeccione todo. Repare o reemplace según sea necesario. Instale el
del cigüeñal gastados o cortados. Espaciador de rodamientos juego ahorrapasos de rodamientos/biela de conexión.
suelto en el cigüeñal.
21 Rodamientos de bolas defectuosos en el cigüeñal o eje del motor. Inspeccione los rodamientos y reemplace si es necesario. Instale el
juego ahorrapasos de rodamientos/biela de conexión.
22 Sentido erróneo de rotación de la rueda de banda. Revise si las conexiones de cableado del motor son adecuadas. Invierta
dos conductores en los motores trifásicos.
23 Filtraciones, roturas o desgaste en las piezas del descargador Inspeccione las piezas y reemplace según sea necesario.
de toma.
24 Válvula auxiliar sucia o asientos gastados. Inspeccione las piezas. Limpie, ajuste o reemplace según sea
necesario.
25 Retén del cigüeñal gastado o cigüeñal cortado. Reemplace el retén. Si es necesario, instale un manguito de eje. Instale
el juego ahorrapasos de rodamientos/biela de conexión.
26 Válvula piloto centrífuga desajustada o con filtraciones. Reemplace la junta tórica de la válvula piloto. Ajuste la válvula piloto.
27 Válvula de retención con filtraciones o asiento de la Reemplace la válvula de retención.
válvula fundido.
28 Atmósfera extremadamente polvorienta. Instale una tubería de admisión remota de aire y guíela a una fuente de
aire más limpio. Instale un filtro más eficaz.
29 Válvula de seguridad/descarga defectuosa. Reemplace.
30 Filtraciones en la válvula de admisión de alta presión. Inspeccione, limpie o repare según sea necesario.
31 Filtraciones en la válvula de descarga de baja presión. Inspeccione, limpie o repare según sea necesario.
32 El modo automático de parada y arranque no es adecuado Ajuste la válvula auxiliar para una operación de velocidad constante.
para la demanda de aire.
33 El descargador del interruptor de presión tiene filtraciones Realinee el vástago o reemplace.
o no funciona.
34 Temperatura ambiente demasiado baja. Instale un juego de calentadores del cárter. Cambie el lubricante a All
Season Select
®
. Lleve el compresor a un entorno de mayor temperatura.
35 Capa superficial del cilindro desgastada. Limpie el cilindro con flex-hone de 180 gránulos.
36 Rueda de banda desequilibrada, tubos sin acodar o fijar, Revise el nivel de vibración, cambie la polea o rueda de banda si es
velocidad de polea inadecuada. necesario, apriete las abrazaderas del tubo.
37 Condensación excesiva en tanque receptor. Vacíe el tanque de receptor con la válvula de drenaje manual o instale
una válvula de drenaje automática.
38 Accesorios/codos/conectores sueltos Aplique una torsión adecuada a los accesorios
39 Válvula del regulador de presión de aceite desajustada Ajuste la válvula según sea apropiado
o defectuosa Reemplace la válvula del regulador
40 Válvula del descargador hidráulico desajustada o defectuosa Reemplace el conjunto de válvula del descargador hidráulico
41 Indicador de presión de aceite defectuoso Reemplace el indicador
42 Espuma de aceite en el cárter Vacíe el lubricante, limpie completamente la caja del cigüeñal, reemplace
el lubricante
43 Residuos u otras obstrucciones bloqueando el flujo de aceite Inspeccione/limpie todos los conductos del aceite
http://air.irco.com
52705.23.02
12
DIAGRAMAS Y TABLAS
TABLA DE TORSIONES DE LOS FIJADORES
Pernos prisioneros de alta presión 120
Pernos prisioneros de baja presión 120
Pernos de reborde del cilindro 50
Pernos de cubierta de la armazón 20
Pernos de cubierta del eje 50
Tornillos de cabeza del pasador de cigüeñal
Tornillos de cabeza del descargador
Tornillos de la válvula de admisión de alta presión 36 LB-IN
Tornillos de la válvula de admisión de baja presión 36 LB-IN
Tornillos de la válvula de salida de alta presión 36 LB-IN
Tornillos de la válvula de salida de baja presión 36 LB-IN
Perno de la rueda de la banda 80
Pernos de centro de la culata de alta presión
Pernos de centro de la culata de baja presión
Tornillo de montaje guía del descargador 25
Tornillo deflector del interruptor de bajo nivel de aceite 5
Tuercas ciegas de centro de la culata 7
Válvula piloto 25
Conjunto de cuerpo del descargador 25
Pernos de la caja del descargador/ rodamiento 25
Husillos de la placa de válvula 7
NOTA Apriete de manera uniforme todos los fijadores usando un patrón en cruz en dos etapas.
NOTA Todos los valores indicados están en LB-FT a menos que se indican otro valor.
TABLA DE TENSIONES DE CORREA
TIPO DE CABALLOS DE FUERZA TENSIÓN A UNA DEFLEXIÓN DE 1/64”
CORREA POR PULGADA DE TRAMO
5V 25-30 14,0 – 21,0
http://air.irco.com
52705.23.02
13
DIAGRAMAS DE CABLEADO ELÉCTRICO
A Al suministro
C Cableado para la válvula de drenaje eléctrico opcional
EDV Válvula de drenaje eléctrico
T Terminal de línea de suministro
L Terminal de carga
FU Fusible del circuito de control
HATS Interruptor de alta temperatura del aire (#)
LOLS Interruptor de bajo nivel de aceite (#)
M Bobina del arrancador del motor
OL Sobrecarga del arrancador del motor
PS Disyuntor automático
SS Conmutador selector (#)
* Cableado alternativo para convertir un arrancador
trifásico a una aplicación monofásica
(#) = si lo hay
Cableado trifásico
NOTA Conecte la línea de alimentación al arrancador. No conecte la línea
de alimentación al interruptor de presión.
Conecte el cable de conexión a tierra al terminal de tierra
Arrancador
Al suministro
SS
SS
S
p
Tierra
http://air.irco.com
52705.23.02
14
Modelo 2000 Unidad desnuda
http://air.irco.com
52705.23.02
15
Modelo 2000P Unidad desnuda
http://air.irco.com
52705.23.02
16
Modelo 2000 Unidad de placa de base
http://air.irco.com
52705.23.02
17
Modelo 2000P Unidad de placa de base
http://air.irco.com
52705.23.02
18
Modelo 2000 Unidad símplex de 120 gal.
http://air.irco.com
52705.23.02
19
Modelo 2000P Unidad símplex de 120 gal.
http://air.irco.com
52705.23.02
20
Modelo 2000 Unidad símplex de 240 gal.
http://air.irco.com
52705.23.02
21
Modelo 2000P Unidad símplex de 240 gal.
http://air.irco.com
52705.23.02
22
Modelo 2000 Unidad dúplex
http://air.irco.com
52705.23.02
23
Modelo 2000P Unidad dúplex
http://air.irco.com
52705.23.02
GARANTÍA
Ingersoll-Rand Company garantiza que los equipos que fabrica y distribuye conforme a este documento estarán libres de defectos tanto
en sus materiales como en su fabricación, durante un período de doce (12) meses desde la fecha en que los Equipos se ponen en
operación o de dieciocho (18) meses desde el momento del embarque, lo que suceda primero. Este período de garantía se aplicará a
todos los Equipos, salvo los siguientes: (A) Los compresores que funcionen exclusivamente con el lubricante sintético All Season Select
para compresores, tendrán una garantía por el compresor, sin accesorios, de veinticuatro (24) meses desde la fecha de inicio de las
operaciones o de treinta (30) meses desde la fecha de embarque, lo que ocurra primero. (B) Los repuestos tendrán una garantía de seis
(6) meses desde la fecha de embarque Si dentro de dicho período se informa por escrito a la Compañía de algún tipo de incumplimiento
de las condiciones de esta Garantía, la Compañía a su discreción corregirá dicho incumplimiento reparando el Equipo en forma apropiada
o proporcionará un reemplazo F.O.B. en el punto de embarque, siempre y cuando el comprador haya instalado, mantenido y operado
dicho Equipo en conformidad con prácticas industriales correctas y haya cumplido con las recomendaciones específicas de la Compañía.
Los accesorios o equipos provistos por la Compañía pero fabricados por otros mantendrán todas las garantía traspasadas a
Ingersoll-Rand Company por su fabricante y que puedan ser transferidas al Comprador. La Compañía no se hará responsable de
reparaciones, reemplazos o ajustes a los Equipos o de ningún tipo de costo por mano de obra en que incurra el Comprador que no
cuenten con la previa autorización por escrito de la Compañía.
La Compañía no otorga ningún tipo de garantía de buena ejecución, a menos que se estipule específicamente dentro de sus propuestas, y esta Garantía
excluye específicamente los efectos de la corrosión, erosión y el desgaste normal. En aquellos casos donde expresamente se incluyan garantías de buena
ejecución, la obligación de la Compañía será efectuar correcciones en la manera y durante el plazo estipulado más arriba.
LA COMPAÑÍA NO HACE NINGÚN OTRO TIPO DE DECLARACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, SALVO AQUELLA DE PROPIEDAD Y POR ESTE MEDIO SE
DECLINAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
La corrección de los incumplimientos de la Compañía, sean patentes o latentes, en la forma y durante el plazo estipulado más arriba, deberá constituir el
cumplimiento de todas las responsabilidades de la Compañía y sus Distribuidores, para aquellos incumplimientos respecto a o que surjan de dichos
Equipos.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES
LOS RECURSOS DEL COMPRADOR ESTIPULADOS EN ESTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE LA COMPAÑÍA,
SUS DISTRIBUIDORES Y PROVEEDORES, CON RESPECTO AL CONTRATO O EQUIPOS Y SERVICIOS PROVISTOS, EN RELACIÓN CON LA
EJECUCIÓN O SU FALTA DE CUMPLIMIENTO O QUE SURJAN DE LA FABRICACIÓN, VENTA, ENTREGA, INSTALACIÓN, REPARACIÓN O DIRECCIÓN
TÉCNICA CUBIERTA O PROVISTA BAJO UN CONTRATO, YA SEA QUE SE BASEN EN UN CONTRATO, GARANTÍA, NEGLIGENCIA, INDEMNIDAD,
RESPONSABILIDAD LIMITADA U OTRO, NO PODRÁN EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA DE LA UNIDAD O EQUIPO EN LOS CUALES SE BASA DICHA
RESPONSABILIDAD.
LA COMPAÑÍA, SUS DISTRIBUIDORES Y SUS PROVEEDORES NO SERÁN RESPONSABLES BAJO CIRCUNSTANCIA ALGUNA ANTE
EL COMPRADOR, CUALQUIER SUCESOR O BENEFICIARIO O CESIONARIO DEL CONTRATO, POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTAL, ESPECIAL O PUNITORIO QUE SURJA DE ESTE CONTRATO O DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ÉL, O DE
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO, YA SEA QUE SE BASE DICHO DAÑO O NO EN LA FALTA DE
USO, LA PÉRDIDA DE INGRESOS O UTILIDADES, INTERESES, PÉRDIDA DE BUENA REPUTACIÓN, CESE DE TAREAS, DAÑO
SOBRE OTROS BIENES, PÉRDIDAS PRODUCTO DEL CIERRE O LA FALTA DE FUNCIONAMIENTO, AUMENTO EN LOS COSTOS DE
OPERACIÓN, COSTO DE LA COMPRA DE ENERGÍA DE REEMPLAZO O DEMANDAS DE LOS COMPRADORES O CLIENTES DEL
COMPRADOR POR LA INTERRUPCIÓN DEL SERVICIO, SE ORIGINE O NO DICHA PÉRDIDA O DAÑO EN EL CONTRATO, GARANTÍA,
NEGLIGENCIA, INDEMNIZACIÓN, RESPONSABILIDAD ABSOLUTA U OTRO.
http://air.irco.com
52705.23.02

Transcripción de documentos

52705.23.02 1 Manual del usuario Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento para compresores de aire alternativos en dos etapas Modelos 2000 y 2000P ¡INFORMACIÓN IMPORTANTE! LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES. GUÁRDELAS COMO REFERENCIA. SEGURIDAD DEFINICIONES aPELIGRO INFORMACIONES GENERALES INTRODUCCIÓN CAUSARÁ la MUERTE, LESIONES GRAVES o graves daños a la propiedad. aADVERTENCIA PUEDE causar LA MUERTE, LESIONES GRAVES o graves daños a la propiedad. aPRECAUCIÓN CAUSARÁ O PUEDE CAUSAR LESIONES MENORES o daños a la propiedad. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD AIRE DE ADMISIÓN. Puede contener monóxido aPELIGRO de carbono u otros contaminantes. Causará lesiones graves o la muerte. Los compresores de aire Ingersoll-Rand no están diseñados, destinados o aprobados para respirar aire. No se debe usar el aire comprimido para aplicaciones de aire respirable, a menos que se trate de acuerdo con todas las normas y reglamentos aplicables. aADVERTENCIA VOLTAJE PELIGROSO. Puede causar lesiones graves o la muerte. Desconecte la energía y purgue la presión del tanque antes de hacer mantenimiento. Bloquee/etiquete la máquina. El compresor se debe conectar a un circuito debidamente conectado a tierra. Vea las instrucciones de conexión a tierra en el manual. No opere el compresor en condiciones húmedas. Almacene en interiores. PARTES MÓVILES. Pueden causar lesiones graves. No opere la máquina si se ha retirado el protector. La máquina puede empezar a funcionar automáticamente. Desconecte la energía ante de hacer mantenimiento. Bloquee/etiquete la máquina. APLICACIÓN Los compresores de aire estándar lubricados de dos etapas IngersollRand son máquinas de simple efecto enfriadas por aire. Los compresores típicos se entregan como unidades compactas, autónomas, montadas en el tanque receptor, que se regulan e impulsan automáticamente por un motor eléctrico o motor a gasolina. Entre los accesorios opcionales que se pueden proveer se encuentra un posenfriador enfriado por aire, un interruptor de apagado por bajo nivel de aceite y una válvula de drenaje automático. También se dispone de bombas de compresión sin accesorios y unidades montadas en placa base. Estos compresores se pueden usar para diversas aplicaciones de aire comprimido de hasta 250 PSIG (17,5 kg/cm²). La aplicación de estos compresores como fuente primaria o complementaria de aire es prácticamente ilimitada en plantas industriales, estaciones de servicio y talleres de auto reparación. El servicio complementario incluye usos como la provisión de aire a una presión que usualmente no se ofrece en las líneas regulares de los talleres, aire en lugares aislados y servicio de reserva de aire cuando se desconectan compresores más grandes. OPERACIÓN EN DOS ETAPAS AIRE DE ALTA PRESIÓN. La derivación, modificación o retiro de las válvulas de seguridad/alivio puede causar lesiones graves o la muerte. No derive, modifique o retire las válvulas de seguridad/desahogo. No apunte el flujo de aire a las personas. Los tanques oxidados pueden causar una explosión y lesiones graves o la muerte. Vacíe el tanque diariamente o después cada uso. Válvula de drenaje ubicada al fondo del tanque. El principio básico de operación es el siguiente: En el recorrido de succión del o de los pistones de primera etapa, el aire a presión atmosférica entra a los cilindros a través del o de los filtros de admisión y luego a las válvulas de admisión ubicadas en la culata. En el recorrido de compresión del o de los pistones de primera etapa, el aire se comprime a una presión intermedia y se descarga a través de la o las válvulas de descarga hacia el o los múltiples comunes. Desde el o los múltiples, el aire pasa a través de los tubos del interenfriador, donde se elimina el calor de la compresión de primera etapa. En el recorrido de succión del pistón de segunda etapa, este aire enfriado entra al cilindro de segunda etapa a través de la válvula de admisión. El recorrido de compresión del pistón de segunda etapa comprime el aire hasta la presión de descarga final y lo hace salir por la válvula de descarga hacia el tanque o sistema receptor. Si se debe enfriar el aire de descarga, se debe instalar un posenfriador enfriado por aire entre la descarga del compresor y el tanque o sistema receptor. RIESGO DE EXPLOSIÓN. Utilice solamente piezas de manipulación de aire adecuadas que sean aceptables para presiones no inferiores a la presión máxima de trabajo admisible de la máquina. Para mantener la presión de aire del tanque o del sistema receptor dentro de límites predeterminados, se puede operar el compresor con un control automático de partida y parada o regulación de control de velocidad constante. El tipo de regulación que se use depende de la aplicación. SUPERFICIES CALIENTES. Pueden causar lesiones graves. No tocar. Deje enfriar antes de hacer mantenimiento. No toque el compresor o la tubería caliente. aPRECAUCIÓN Este manual ofrece instrucciones seguras y confiables para la instalación, operación y mantenimiento de su compresor de aire Ingersoll-Rand. Lea atentamente este manual antes de tratar de operarlo o hacer cualquier mantenimiento. Si no está seguro acerca de alguna de las instrucciones o procedimientos que aparecen en este manual, comuníquese con Ingersoll-Rand. Le recomendamos que guarde este manual y todas las publicaciones que vienen con su compresor de aire en un lugar accesible a todo el personal que opera y da servicio a su equipo compresor de aire. C.C.N.: 22284475 Rev. : A Fecha: Febrero de 2005 © Ingersoll-Rand Company Impreso en EE.UU http://air.irco.com 52705.23.02 2 OTRAS REFERENCIAS INSTALACIÓN A menos que se indique otra cosa, las dimensiones, pesos y medidas se dan en medidas estándares de los EE.UU., seguidas entre paréntesis por la conversión al sistema métrico. Los valores de torsión dados se indican en pulgadas o pies libras, seguidos por el equivalente en Newton-metros entre paréntesis. Las características eléctricas se dan en voltaje-fase-hertzios. RECIBO E INSPECCIÓN Asegúrese de disponer de equipos de levantamiento adecuados para descargar y trasladar su compresor al sitio de instalación. NOTA El equipo de levantamiento debe estar calibrado adecuadamente para el peso de la unidad. aPRECAUCIÓN Levante la unidad sólo por los patines de embarque. No use el orificio de izamiento del motor para levantar toda la unidad. El orificio de izamiento del motor está destinado exclusivamente para sacar el motor desde la unidad. a¡PRECAUCIÓN! No trabaje ni transite bajo la unidad mientras se encuentra suspendida. Use un equipo de levantamiento adecuado (por ej., horquilla elevadora) para izar y transportar la unidad hasta el sitio de instalación. Asegúrese de que el equipo de levantamiento, correas, etc., sean capaces de soportar el peso de la unidad. SELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN UNIDADES CON MOTOR ELÉCTRICO. Para la mayoría de las unidades con motor eléctrico, seleccione un área interior relativamente limpia y bien iluminada, con suficiente espacio para permitir una adecuada ventilación, flujo de aire de enfriamiento y accesibilidad. Deje 1.000 pies cúbicos de aire fresco por cada 5 caballos de fuerza. Ubique la unidad a una distancia de por lo menos 15 pulgadas (38 cm) de las paredes y asegúrese de que la alimentación principal está claramente identificada y sea accesible. A menos que los componentes eléctricos de la unidad estén especialmente protegidos para su uso en exteriores, no instale una unidad con motor eléctrico a la intemperie ni en un área en que los componentes eléctricos queden expuestos a la lluvia, nieve o fuentes de humedad apreciables. ADVERTENCIA PARA UNIDADES DOTADAS DE LA VÁLVULA DE DRENAJE ELÉCTRICO aADVERTENCIA La válvula de drenaje eléctrico posee piezas que forman arcos o producen chispas, tales como interruptores de resorte, receptáculos y otros similares, que tienden a producir arcos o chispas. Por lo tanto, cuando se ubican en un garaje, el compresor debe estar en una habitación o recinto destinado a ese propósito, o la válvula de drenaje eléctrico debe estar a 18 pulgadas (457 mm) o más por encima del piso. CONSIDERACIONES SOBRE LA TEMPERATURA AMBIENTE. Las temperaturas de operación ideales fluctúan entre los 32°F y los 100°F (0°C y 37,8°C). Si las temperaturas bajan sistemáticamente a menos de 32°F (0°C), ubique el compresor dentro de un área calefaccionada. Si esto no es posible, se deben proteger las válvulas de desahogo/ seguridad y de drenaje contra el congelamiento. Si las temperaturas se mantienen de manera sistemática a menos de 40°F (4,4°C), considere la instalación de un juego de calefactores de cárter externos, especialmente si el compresor tiene dificultades para partir. aPRECAUCIÓN Nunca haga funcionar el compresor a temperaturas inferiores a -15°F (-26,1°C) o superiores a 104°F (40°C). Antes de firmar el recibo de entrega, asegúrese de que no falten piezas ni hayan piezas dañadas. Si hay evidencia de daños o de que faltan piezas, haga la anotación respectiva en el recibo de entrega y luego fírmelo. Comuníquese inmediatamente con el transportista para que realice una inspección. Todo el material se debe mantener en el lugar de recepción para la inspección del transportista. Los recibos de entrega firmados que no tienen anotación de daños o piezas faltantes se consideran como prueba de una entrega “sin problemas”. Cualquier reclamo posterior se considerará como demanda por daños ocultos. Liquide cualquier demanda por daños con la empresa de transporte. Si descubre algún daño después de recibir la unidad (daño oculto), debe notificar al transportista dentro de un plazo de 15 días después del recibo y solicitar por teléfono una inspección, con una confirmación por escrito. En las demandas por daños ocultos, la responsabilidad de establecer que la unidad se dañó durante el transporte recae en la persona que hace el reclamo. Lea la placa de identificación del compresor para verificar que corresponde al modelo solicitado y lea la placa del motor para verificar que es compatible con sus condiciones eléctricas. Asegúrese de que las cajas y componentes eléctricos sean los adecuados para el entorno de instalación. ÁREAS HÚMEDAS. En áreas frecuentemente húmedas, se puede acumular humedad en la bomba y producir sedimentos en el lubricante. Esto causará el desgaste prematuro de las piezas móviles. Es muy probable que se produzca un exceso de humedad si la unidad está ubicada en un área sin calefacción sujeta a grandes cambios de temperatura. Dos signos de exceso de humedad son la condensación externa en la bomba cuando ésta se enfría y un aspecto “lechoso” del lubricante de petróleo. Es posible que Ud. pueda evitar la acumulación de humedad en la bomba aumentando la ventilación, operando la máquina durante períodos más prolongados o instalando un juego de calefactores del cárter externos. CONSIDERACIONES SOBRE EL RUIDO. Consulte a las autoridades locales sobre los niveles aceptables de ruido en su área. Para reducir el exceso de ruido, use silenciadores en la admisión o almohadillas aislantes de la vibración, ubique la unidad en otro lugar o construya recintos totalmente cerrados o paredes acústicas. MONTAJE aADVERTENCIA Antes del montaje, retire el compresor de los patines. El compresor se debe apernar a una base firme, nivelada y sólida (por ejemplo, un piso de concreto) usando las almohadillas de aislamiento de vibraciones que se proporcionan con el compresor. No se recomienda la instalación en viga en doble T, en sistemas de piso de rejilla abierta ni en superficies que no sean sólidas. http://air.irco.com 52705.23.02 3 Si no se instala la unidad usando las almohadillas que se proporcionan con ésta y de acuerdo con las instrucciones de instalación que se indican en el manual del operador, se pueden ocasionar fallas mecánicas en el compresor y la cancelación de la cobertura de garantía del paquete. Ingersoll-Rand no se hará responsable por equipos que se instalen en montajes de aislamiento de vibraciones que no estén aprobados o en superficies que no sean sólidas. Si conecta el filtro hacia el exterior, cúbralo con un sombrerete para evitar la entrada de lluvia o nieve. Se dispone de equipos de filtración y elementos de filtro de uso intensivo para el polvo fino presente en el aire, como el polvo de roca y cemento. Típica tubería de admisión remota de aire. Para montar la unidad siga el siguiente procedimiento: 1. Marque la ubicación de los orificios de montaje. 2. Taladre orificios de 2 1/4" de profundidad usando una broca de perforación para concreto del tamaño que indica la siguiente tabla. Tamaño del tanque Tamaño de la broca (galones) de perforación NOTA: 120 1/2" 240 5/8" Puede ser de utilidad usar cinta adhesiva en la broca para marcar la profundidad apropiada. 3. Taladre un orificio en el centro de cada almohadilla de aislamiento. 4. Atornille los anclajes en los orificios de montaje con la parte roscada hacia arriba. 5. Coloque las almohadillas de aislamiento sobre los anclajes como se muestra en la siguiente ilustración. 6. Ubique el compresor sobre los orificios taladrados y baje lentamente la unidad hasta las almohadillas de aislamiento. 7. Aperne el compresor al piso usando los pernos de 4" de largo que se proporcionan. Aplique torsión a cada perno en un patrón entrecruzado a 10 libras pie. Después que se haya anclado la unidad, compruebe que esté nivelada colocando un nivel en la subbase y revisando las lecturas de lado a lado y desde adelante hacia atrás. Si es necesario, use cuñas de metal debajo de las patas más cortas para nivelar la unidad. D F E C B INSTALACIÓN DE TUBERÍA DE DESCARGA aADVERTENCIA No use tubería plástica, accesorios de cobre soldados, manguera de caucho o uniones soldadas con plomo-estaño en ninguna parte del sistema de aire comprimido. a¡PRECAUCIÓN! Si usa el lubricante sintético para compresores, todo el material de la tubería descendente y los componentes del sistema deben ser compatibles. Consulte la lista de compatibilidad de materiales que se indica a continuación. Si hay materiales incompatibles en su sistema o si hay materiales que no aparecen en la lista, comuníquese con Ingersoll-Rand para obtener recomendaciones. LUBRICANTE SINTÉTICO PARA COMPRESORES LISTA DE COMPATIBILIDAD DE MATERIALES A ADECUADOS A B C D E F Viton®, Teflon®, epoxia (relleno con vidrio), alkido resistente al aceite, fluorosilicona, fluorocarbono, polisulfuro, uretano de dos componentes, nilón, Delrin®, Celcon®, goma con alto contenido de nitrilo (Buna N. NBR con más de un 36% de acrilonitrilo), poliuretano, polietileno, epiclorhidrina, poliacrilato, melamina, polipropileno, fenólicos secados, epoxias, alkidos modificados (® indica una marca registrada de DuPont Corporation) = Piso de concreto nivelado = Pernos de anclaje/anclaje = Almohadilla de aislamiento = Pie de montaje del compresor = Arandela = Tuerca NO RECOMENDADOS INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE ADMISIÓN REMOTA DE AIRE aPRECAUCIÓN No haga funcionar la unidad sin un filtro de entrada de aire. Si el aire alrededor de la unidad está relativamente libre de polvo, instale el filtro de entrada de aire en la conexión de toma de la bomba. Si el aire está sucio, conecte el filtro a una fuente de aire limpio. Use tubos plásticos de PVC para la tubería de admisión remota. No use tubos negros ni tubos galvanizados, ya que ellos fomentan la condensación y la oxidación. Considere la instalación de un filtro de tipo en línea para facilitar la limpieza y el reemplazo. Haga la línea lo más corta y directa posible y con el diámetro más grande posible o al menos superior al diámetro de la conexión de toma en la bomba. No instale tuberías con un diámetro inferior al de la toma de la bomba. Neoprén, goma natural, goma SBR, pintura acrílica, laca, barniz, poliestireno, PVC, ABS, policarbonatos, acetato de celulosa, goma con bajo contenido de nitrilo (BUNA N. NBR con menos de un 36% de acrilonitrilo), EPDM, acetato de vinilo etileno, látex, EPR, acrílicos, fenoxi, polisulfones, acrilonitrilo estireno (San), butilo NOTA Aumente el diámetro de la tubería en un tamaño por cada 10 pies (3 m) de longitud o cada 90° de curvatura. Compruebe que la tubería está adecuadamente acodada. http://air.irco.com Todos los sistemas de aire comprimido producen líquido condensado que se acumula en todos los puntos de drenaje (por ejemplo, tanques, filtros, tubos de goteo, posenfriadores, secadores, etc.). Este líquido condensado contiene aceite lubricante y/o otras materias que pueden estar sujetos a regulaciones y se deben desechar en conformidad con las leyes y normativas locales, federales y estatales. 52705.23.02 4 REQUISITOS GENERALES. Las tuberías, accesorios, tanque receptor, etc., deben ser de seguridad certificada para al menos la presión de trabajo de la unidad. Use tuberías y accesorios de cobre o hierro fundido de acero roscado o soldadura dura que tengan seguridad certificada para la presión y temperatura de descarga del compresor. NO USE PLÁSTICO PVC EN LA LÍNEA DE DESCARGA DE AIRE COMPRIMIDO. Use sellante de roscas en todas las roscas y junte herméticamente las uniones para evitar fugas de aire. TUBERÍA DE DESCARGA DE LÍQUIDO CONDENSADO. Si instala una línea de descarga de líquido condensado, la tubería debe tener ser de al menos un tamaño más grande que la conexión, debe ser tan corta y directa como sea posible y debe estar adecuadamente encaminada a un punto de drenaje o contenedor de desechos adecuado. Se debe desechar el líquido condensado en conformidad con las leyes y normativas locales, federales y estatales. aADVERTENCIA Si se añade un posenfriador, válvula de retención, válvula de bloqueo o cualquier otra restricción a la descarga del compresor, se debe instalar una válvula de seguridad/ desahogo adecuadamente dimensionada y aprobada por ASME entre la descarga del compresor y la restricción. INSTALACIÓN DE CABLEADO ELÉCTRICO (UNIDADES CON MOTOR ELÉCTRICO) aADVERTENCIA La instalación y el servicio eléctrico deben ser realizados por un electricista calificado que esté familiarizado con todas las leyes y normativas locales, federales y estatales aplicables. GENERALIDADES. La capacidad nominal del motor indicada en la placa del motor y la fuente de energía deben tener características compatibles de voltaje, fase y hertzios. DIÁMETRO DEL CABLE. El cableado eléctrico entre la fuente de energía y el motor eléctrico varía de acuerdo con los caballos de fuerza del motor y otros factores. Instale conductores de corriente del tamaño adecuado como protección contra una excesiva caída de voltaje durante la puesta en marcha. Consulte el Código Eléctrico Nacional (NEC) para obtener información sobre la selección del tamaño apropiado del cable y la fijación de las conexiones eléctricas. Si conecta otros equipos eléctricos al mismo circuito, considere la carga eléctrica total cuando seleccione el tamaño apropiado de cable. NO USE CABLES DE DIÁMETRO INSUFICIENTE. Si la distancia no excede los 50 pies (15,3 m) y no se dispone de información sobre tamaños de alambres, se puede usar como guía segura los tamaños de alambres que se indican en la siguiente tabla de selección de alambres. Para distancias más largas, pida recomendaciones a un contratista eléctrico o a la compañía eléctrica local. MOTOR DISYUNTOR AUTOMÁTICO. Si instala una línea de descarga de líquido condensado, la tubería debe tener ser de al menos un tamaño más grande que la conexión, debe ser tan corta y directa como sea posible y debe estar adecuadamente encaminada a un punto de drenaje o contenedor de desechos adecuado. Se debe desechar el líquido condensado en conformidad con las leyes y normativas locales, federales y estatales. LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR aPRECAUCIÓN No haga funcionar el compresor sin lubricante o con un lubricante inadecuado. Ingersoll-Rand no se hace responsable en caso de fallas del compresor causadas por una lubricación inadecuada. LUBRICANTE SINTÉTICO PARA COMPRESORES. Ingersoll-Rand recomienda el lubricante sintético All-Season Select® desde de la puesta en marcha. OTROS LUBRICANTES. Puede usar XL-300 o un lubricante basado en petróleo comparable que sea de primera calidad, que no contenga detergentes, que contenga sólo agentes anticorrosivos, antioxidantes y antiespumantes como aditivos, con un punto de inflamación de 440°F (227°C) o superior y una temperatura de ignición de 650°F (343°C) o superior. Consulte la tabla de viscosidad de lubricantes de petróleo a continuación. La tabla pretende servir sólo como guía general. Las condiciones de operación de uso intensivo requieren una mayor viscosidad. Consulte a Ingersoll-Rand para obtener recomendaciones sobre sus condiciones de operación específicas. Temperatura alrededor del compresor °F < 40 40-80 80-125 °C < 4.4 4,4-26,7 26,7-51,0 Viscosidad a 100°F (37,8°C) SUS 150 500 750 Centistokes 32 110 165 Grado de viscosidad ISO 32 100 150 SAE 10 30 40 * = Para los Modelos 2000 y 2000P, use Ingersoll-Rand XL740HT Compressor Oil para temperaturas más de 100°F (37,7°C). Si usted usa un lubricante en base a petróleo para compresores durante la puesta en marcha y posteriormente decide cambiar a All-Season Select® se debe descarbonizar y lavar la bomba antes de la conversión. Comuníquese con Ingersoll-Rand para más información. PROCEDIMIENTOS DE LLENADO: 1. Destornille y saque el tapón de llenado de aceite . 2. Llene el cárter con lubricante. 3. Vuelva a poner el tapón del aceite y APRIETE ÚNICAMENTE A MANO. TRIFÁSICO HP 200V 230V 460V 575V 20 3 4 8 10 25 1 2 6 8 30 0 1 6 8 ARRANCADOR MAGNÉTICO. Si el motor instalado en su unidad tiene un botón de reposición del motor, éste no requiere un arrancador magnético. Si el motor no tiene ese botón y la unidad no tiene un arrancador instalado en fábrica, instale un arrancador magnético con protección térmica contra sobrecarga. Para su instalación, siga las instrucciones del fabricante. Ingersoll-Rand no se hace responsable por daños derivados de la falta de una adecuada protección del motor. FUSIBLES. Consulte el Código Eléctrico Nacional para determinar la capacidad nominal adecuada de los fusibles e interruptores automáticos que se requieren. Al seleccionar los fusibles, recuerde que la corriente de arranque momentánea de un motor eléctrico es mayor que su corriente a plena carga. Se recomiendan fusibles temporizados o de acción retardada. aPRECAUCIÓN No retire el tapón de llenado de aceite mientras el compresor esté funcionando. Con respecto a la capacidad del cárter, consulte la siguiente tabla. Modelo Capacidad del cárter 2000, 2000P 176 oz. (5205 ml.) Use uno de los siguientes métodos ilustrados para determinar cuando el cárter está lleno. http://air.irco.com 52705.23.02 5 Típica palanca del disyuntor automático A APAGADO B ENCENDIDO/ AUTOMÁTICOAPAGADO A = Nivel FULL (lleno) B = Nivel ADD (agregar) INTERRUPTOR DE BAJO NIVEL DE ACEITE ENCENDIDO/ AUTOMÁTICO 4. Abra lentamente la válvula de servicio. Se puede instalar un interruptor de bajo nivel de aceite activado por flotación, para proteger la unidad contra daños debido a un nivel insuficiente de aceite del compresor. Un nivel bajo de aceite en el cárter del compresor hace que los contactos del interruptor se abran, apagando la unidad hasta que se haya restaurado el nivel apropiado de aceite. Típica válvula de servicio (A = abierta, B = cerrada) La protección apropiada contra in bajo nivel de aceite depende del ajuste apropiado del interruptor de bajo nivel de aceite. Durante la marcha inicial, detenga la unidad y vacíe un cuarto del aceite desde el cárter del compresor en un recipiente limpio adecuado. Escuche cómo el interruptor hace clic o revise el interruptor con un probador de continuidad. A veces el flotador se activa o atasca durante el traslado. Si el flotador está activado o atascado, abra el interruptor de desconexión, vacíe el aceite restante, retire la cubierta del cárter y luego libere el flotador. Rearme y vuelva a usar el mismo aceite. NOTA Si el flotador está activo en la posición baja, la unidad no podrá arrancar. aPRECAUCIÓN Cualquier ruido o vibración poco comunes indican que hay un problema. No continúe con la operación hasta después de identificar y solucionar la causa del problema. NOTA OPERACIÓN FÓRMULA DE USO INTERMITENTE Los modelos que operan a más de 200 PSIG se deben operar según la “Fórmula de uso intermitente.” FÓRMULA DE USO INTERMITENTE Compruebe que el sentido de rotación es correcto según la flecha del motor. Si la rotación es incorrecta en las unidades trifásicas, intercambie dos de los tres conductores. CONTROLES DEL COMPRESOR PROCEDIMIENTO DE AJUSTE. Seleccione ya sea control automático de arranque y parada o control de velocidad constante ajustando la perilla de la válvula auxiliar. Para el control automático de arranque y parada, gire la perilla de la válvula auxiliar totalmente a la derecha para desactivar la válvula auxiliar. Entonces, el disyuntor automático arrancará y detendrá la unidad. El tiempo de bombeo normalmente no debe ser superior a treinta (30) minutos ni inferior a diez (10) minutos. Los períodos de apagado entre ciclos de operación deben ser por lo menos iguales al tiempo de bombeo. NOTA Cuando el compresor se regula por medio de un control de velocidad constante, el período de apagado es el tiempo que el compresor opera sin carga. NOTA Se recomienda un límite de tiempo de bombeo con el siguiente período de enfriamiento para proteger las válvulas y las culatas contra altas temperaturas estables de operación, que pueden acumular rápidamente carbón en estas áreas. Para los modelos de control doble, se prefiere el arranque y parada automáticos. Válvula auxiliar. Todas las consultas sobre la aplicación del compresor a alta presión donde el ciclo de “uso” difiera de la “Fórmula de uso intermitente” se deben referir a Ingersoll-Rand. ARRANQUE (MODELOS DE MOTOR DE ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO) 1. Cierre la válvula de servicio. 2. Deje escapar la presión que quede en el tanque, abriendo lentamente la válvula de drenaje manual. 3. Cierre la válvula de drenaje manual y aplique corriente al compresor. Si el disyuntor automático posee una palanca “ON/ AUTO-OFF”, lleve el interruptor a la posición “ON/AUTO”. Si la unidad posee un interruptor “ON/OFF” en el panel de control, lleve el interruptor a la posición “ON”. Seleccione el control de velocidad constante si la unidad vuelve a arrancar en intervalos menores a 10 minutos o funciona más de 40 minutos por hora. Gire la perilla totalmente hacia la izquierda para operar la unidad de forma continua. NOTA La válvula auxiliar viene ajustada de fábrica a 5 PSIG menos que el ajuste de fábrica del interruptor de presión. NOTA El control automático de arranque y parada está destinado al uso de motores que no arrancan más de 6 veces por hora. http://air.irco.com 52705.23.02 6 aPRECAUCIÓN Funcionar descargado por más de 20 minutos por hora o más de 15 minutos de manera continua con el uso del control de velocidad constante causará bombeo del aceite y esto se debe evitar. AJUSTE DEL DISYUNTOR AUTOMÁTICO aADVERTENCIA Se hay voltaje alta en los contactos del disyuntor automático cuando se conecte la alimentación. Desconecte, cierre y etiquete la alimentación principal antes de proceder con los ajustes. aPRECAUCIÓN No ajuste el disyuntor automático para exceder la presión de descarga máxima de la unidad. NOTA Ajuste el disyuntor automático solamente cuando los ajustes sean absolutamente necesarios. CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN. La presión de desconexión (parada del compresor) es la presión a la cual los contactos del disyuntor se abren, y la presión de conexión (re-arranque del compresor) es la presión a la cual los contactos del disyuntor se cierren. CONTROLES DE AJUSTE. Todos los disyuntores automáticos tienen un control de ajuste de gama (A). Algunos disyuntores automáticos también tienen un control de ajuste diferencial (B). En los disyuntores sin control de ajuste diferencial, el tramo entre los interruptores de niveles de presión de conexión y desconexión se establece en fábrica a 40 ± 4 PSIG y no se puede ajustar. NOTA Algunos disyuntores automáticos están equipados con una palanca de encendido y apagado que se usa para abrir y cerrar los contactos eléctricos dentro del interruptor. ESTA PALANCA NO ES UN CONTROL DE AJUSTE DIFERENCIAL. Los disyuntores automáticos con palanca de encendido y apagado no tienen un control de ajuste diferencial. PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE (DISYUNTORES SIN CONTROL DE AJUSTE DIFERENCIAL): 1. Retire la cubierta del disyuntor automático. 2. Ajuste la escala girando el tornillo de ajuste de escala a la derecha (hacia adentro) para aumentar el punto de desconexión o a la izquierda (hacia afuera) para reducir el punto de desconexión. NOTA: Un giro completo cambia el ajuste aproximadamente en 2 PSIG. 3. Vuelva a colocar la cubierta, reconecte la fuente de alimentación y arranque el compresor. 4. Fíjese en la lectura del manómetro a la que se desconecta el compresor. 5. Si es necesario, repita el procedimiento de ajuste. Ajuste del rango del disyuntor neumático NOTA: Un giro completo cambia el ajuste en aproximadamente 2 PSIG. 3. Ajuste la presión de desconexión con el ajuste diferencial. Gire la tuerca de ajuste diferencial a la derecha (hacia adentro) para aumentar la presión o a la izquierda (hacia afuera) para reducir la presión. NOTA: Un giro completo cambia el ajuste en aproximadamente 2 PSIG. 4. Vuelva a colocar la cubierta, reconecte la fuente de alimentación y arranque la unidad. 5. Fíjese en la lectura del manómetro a la que se desconecta la unidad. 6. Si es necesario, repita el procedimiento de ajuste. El diferencial mínimo posible es de aproximadamente un 20% de la presión de desconexión. Es aconsejable tener un diferencial lo más amplio posible para evitar frecuentes arranques y detenciones de la unidad. Fíjese en la lectura del manómetro a la que se desconecta la unidad y restablezca este punto si es necesario. Observe la interacción entre los ajustes de escala y diferencial, esto es, si se aumenta la desconexión, el diferencial también aumentará, o si se estrecha el diferencial, se reducirá la desconexión, etc. Estos factores se deben tener en cuenta cuando se ajusta el interruptor y se deben hacer las correspondientes compensaciones. AJUSTES DEL CRONÓMETRO DE DRENAJE ELÉCTRICO El ajuste “time off” (tiempo apagado) determina el intervalo entre los ciclos de 30 segundos a 45 minutos. El ajuste “time on” (tiempo encendido) determina el tiempo real en que el compresor drena la condensación desde el puerto de salida de condensación de 1/4" o 1/2”. Se deben ajustar la velocidad de ciclo del cronómetro y el tiempo de apertura del drenaje para que se abra sólo el tiempo suficiente para descargar la condensación. El cronómetro está ajustado de la manera adecuada cuando se abre y descarga la condensación y luego ventila el aire durante aproximadamente un segundo antes del cierre. Los ajustes se pueden realizar dependiendo de muchos factores, lo que incluye la humedad y el ciclo de trabajo. AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL ACEITE (MODELO 2000P) Para compresores lubricados a presión, se debe revisar la presión del aceite al momento del arranque, observando el indicador de presión de aceite. El rango de operación aceptable es de 15-40 psig. Es normal que la presión de aceite varíe ligeramente con la temperatura del aceite. Los compresores dotados de un sistema de apagado opcional por baja presión de aceite se apagan automáticamente si la presión del aceite desciende por debajo de los 10 psig. La bomba de aceite posee un regulador ajustable de presión que se puede restablecer si las condiciones así lo exigen. Consulte la siguiente ilustración e instrucciones: 1. Use una llave inglesa graduable para retirar la cubierta estriada de la válvula del lado derecho de la caja de la bomba de aceite (A). 2. Afloje la tuerca de retención (B) con un llave de torsión de 7/16" de modo que la varilla roscada (C) pueda girar libremente. 3. Usando una llave hexagonal de 1/8", ajuste la varilla roscada según desee. Al girar la varilla hacia la derecha aumentará el ajuste de presión de aceite; al girarla hacia la izquierda, disminuirá la presión de aceite. 4. Cuando haya ajustado la presión de aceite, apriete la tuerca de retención y vuelva a colocar la cubierta estriada. PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE (DISYUNTORES CON CONTROL DE AJUSTE DIFERENCIAL): 1. Retire la cubierta del disyuntor automático. 2. Ajuste la presión de conexión con la tuerca de ajuste de escala. Gire la tuerca a la derecha (hacia adentro) para aumentar la presión o a la izquierda (hacia afuera) para reducir la presión. http://air.irco.com 52705.23.02 7 SISTEMA DE DESCARGA EN EL ARRANQUE (MODELO 2000) El propósito de este sistema es aliviar la presión de los cilindros cuando la unidad se detiene, permitiendo que arranque con una carga ligera. Una carga ligera aumenta la vida del controlador y las correas y además reduce la posibilidad de que se gatille el relé de sobrecarga. El sistema opera de la siguiente manera: Cuando se pierde la presión del aceite, ya sea debido al apagado del compresor o a un problema de lubricación durante la operación del compresor, el descargador hidráulico se abre, accionando los descargadores del cabezal (F). Esta acción o ventila el compresor de apagado en preparación para el siguiente arranque o libera la carga de compresión para minimizar los daños si se pierde presión de aceite mientras el compresor está funcionando. El descargador centrífugo se conecta junto al extremo del cigüeñal, como se muestra en las siguientes ilustraciones. Cuando la unidad arranca, la fuerza centrífuga actúa sobre las pesas del descargador y éstas giran hacia afuera. Esto permite que el pasador de empuje y el pistón se muevan hacia adentro y que la válvula piloto se cierre. La trayectoria de escape a la atmósfera para la presión del cilindro ahora está cerrada y el compresor bombea aire de una manera normal. Cuando la unidad se detiene, las pesas se retraen, permitiendo que el resorte del pasador de empuje mueva hacia afuera el pistón y el pasador de empuje. El pasador de empuje abre la válvula piloto y la presión del aire atrapado escapa del cilindro e del interenfriador a través de un pasaje en la cubierta del extremo del armazón, a través del tubo del descargador y a la atmósfera a través del silenciador/filtro de entrada. A = Bomba de aceite Posición de la pesa y pasador cuando la unidad está en funcionamiento. B = Filtro de aceite C = Manómetro de aceite D = Presostato de aceite E = Válvula de descarga hidráulica F = Descargadores de cabeza G = Válvula de doble efecto H = Válvula auxiliar AJUSTE DE LA VÁLVULA PILOTO Si la línea del tubo de la válvula piloto está excesivamente caliente, es una buena indicación de que la válvula piloto tiene fugas y requiere un ajuste. Para ajustar la válvula piloto, proceda como se indica a continuación: Posición de la pesa y pasador de empuje cuando se detiene la unidad. 1. Detenga la unidad y desconecte y etiquete el suministro eléctrico principal para evitar un arranque accidental. 2. Retire el tubo de la válvula piloto y los accesorios del tubo. 3. Retire el cuerpo de la válvula piloto y todos los suplementos de ajuste existentes. 4. Vuelva a atornillar el cuerpo de la válvula piloto en la cubierta del extremo de la armazón (sin suplementos de ajuste), hasta que sienta el contacto con el pasador de empuje. Avance el cuerpo de la válvula piloto en 1/4 a 1/2 vuelta más. Si no siente el contacto con el pasador de empuje, pueden ser necesarios los siguientes pasos para localizar el punto de contacto: ARRANQUE DEL SISTEMA DE DESCARGA (2000P) Los compresores lubricados a presión usan un sistema hidráulico de descarga para proporcionar un arranque sin carga. Además, este sistema ofrece una descarga de emergencia si se pierde la presión del aceite durante la operación del compresor. Cuando se pierde la presión del aceite, el circuito del descargador hidráulico deja fuera de circuito la válvula auxiliar (H), para dirigir el aire de control a los descargadores del cabezal. Este circuito está controlado por la válvula del descargador hidráulico (E), una válvula normalmente abierta que se cierra cuando sube la presión del aceite. Durante la operación del compresor, la presión del aceite mantiene cerrada la válvula del descargador hidráulico. La acción del descargador del cabezal está controlada por la válvula auxiliar. 1. Inserte un instrumento pequeño (punzón, varilla, clavo, etc.) en el extremo de la válvula piloto hasta que toque el vástago de válvula. 2. Mientras aún está insertado en la válvula piloto, haga una marca en el instrumento a nivel con el borde externo del cuerpo de la válvula piloto. 3. Manteniendo el instrumento ligeramente oprimido contra el vástago de la válvula, atornille el cuerpo de la válvula piloto en la cubierta del extremo de la armazón. Cuando la marca en el instrumento comience a salir del borde del cuerpo de la válvula piloto, habrá hecho contacto con el pasador de empuje. 4. Avance el cuerpo de la válvula piloto 1/4 a 1/2 vuelta más y continúe con el paso cinco. 5. Mida el espacio entre el cuerpo de la válvula piloto y la cubierta del extremo de la armazón. 6. Retire el cuerpo de la válvula piloto y agregue suficientes suplementos de ajuste para llenar el espacio medido en el paso cinco. 7. Vuelva a atornillar el cuerpo de la válvula piloto en la cubierta del extremo de la armazón, hasta que el cuerpo quede apretado sobre los suplementos de ajuste. 8. Vuelva a conectar el tubo de la válvula piloto y los accesorios del tubo. http://air.irco.com 52705.23.02 8 DESVÍO DEL RESPIRADERO/DESCARGADOR Las líneas de los tubos de desvío del respiradero/descargador eliminan la acumulación de presión de aire en la armazón del compresor, proporcionando un conducto para que escape el aire a través del descargador de admisión (si está abierto) o (si está cerrado) a través de la válvula de retención, pasando por alto de esta manera el descargador de admisión y escapando a la atmósfera a través del filtro de entrada/silenciador. CALENDARIO DE MANTENIMIENTO Diariamente o antes de operación • COMPROBACIÓN DEL CONSUMO DE ACEITE Una regla empírica para determinar un “grado de aprobado” para el consumo de aceite es considerar como aceptable un consumo de 50 caballos de fuerza-horas o más por onza. La fórmula es la siguiente: Caballos de fuerza X Horas de operacion = • • • Horas de caballos de fuerza por onza • Onzas de aceite utilizadas Para aplicar esta fórmula, considere el tamaño de la máquina. En el ejemplo siguiente, un compresor de 5 caballos de fuerza usa 2 onzas de aceite cada 20 horas de operación. 5 Caballos de fuerza X 20 Horas de operación • • • = Semanalmente • Mensualmente • • 50 Horas de caballos de fuerza por onza 2 Onzas de aceite utilizadas El compresor del ejemplo pasa la prueba de consumo de aceite. NOTA Las bombas de compresor nuevas o reacondicionadas descargarán cantidades de aceite más altas que lo normal hasta que se asienten los anillos del pistón (aproximadamente 100 horas de operación)). MANTENIMIENTO 3/500 * aADVERTENCIA Antes de realizar el mantenimiento, suelte la presión de aire del sistema y desconecte, bloquee y etiquete el suministro de alimentación principal o desconecte el cable de la bujía del motor. NOTA Todos los sistemas de aire comprimido contienen componentes sujetos a mantenimiento (por ejemplo, aceite lubricante, filtros, separadores) que se deben reemplazar periódicamente. Estos componentes usados pueden o no contener substancias sujetas a regulación y se deben desechar en conformidad con las leyes y normativas locales, federales y estatales. NOTA Tome nota de las posiciones y ubicaciones de las piezas durante el desmontaje para facilitar el reensamblaje. Las secuencias del montaje y las piezas ilustradas pueden diferir para su unidad particular. NOTA Cualquier operación de servicio que no se incluya en esta sección debe ser ejecutada por un representante autorizado. NOTA El siguiente calendario de mantenimiento rige en aplicaciones normales. Es necesario acortar los intervalos de mantenimiento en ambientes más extremos. 6/1000 * 12/2000 * • • • • • • • • • Verifique que hay escapes de aceite. Revise el nivel del lubricante. Rellene según sea necesario. Vacíe el condensado del tanque receptor (si no hay un dispositivo de drenaje automático). Abra la válvula de drenaje manual, recoja y disponga del líquido condensado según corresponda. Verifique el funcionamiento correcto de la válvula de drenaje. Limpie el filtro de malla según sea necesario. Verifique si hay vibraciones y ruidos inusuales. Asegúrese de que las guardabandas y las cubiertas estén bien sujetas en su lugar. Compruebe que el área alrededor del compresor esté libre de trapos, herramientas, escombros y materiales inflamables o explosivos. En los modelos lubricados a presión, revise la presión de aceite del sistema cuando el compresor esté caliente. Observe la operación de las válvulas de seguridad/desahogo mientras el compresor está funcionando. Reemplace las válvulas de seguridad/desahogo que no funcionen libremente. Inspeccione el o los elementos de filtro de aire. Limpie si es necesaria. Verifique si hay fugas de aire. Ponga agua jabonosa alrededor de las juntas mientras el compresor está funcionando y observe si se producen burbujas. Revise el apriete de los tornillos y pernos. Vuelva a apretar si es necesario. Revise las correas de transmisión. Ajuste si es necesario. Limpie el exterior. Limpie el filtro de malla de la válvula de drenaje. Cambie el lubricante de petróleo mientras el cárter esté tibio. Vacíe el aceite del compresor y limpie el visor del aceite En los modelos lubricados a presión, reemplace el depurador de aceite y cambie el lubricante (si es necesario). Cambie el lubricante sintético mientras el cárter esté tibio. Reemplace el elemento de filtro * indica meses/horas de operación, lo que ocurra primero. INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO 1. Destornille y saque la tuerca mariposa que fija la caja del filtro a su base. 2. Saque la caja del filtro y retire el elemento de filtro antiguo. Limpie el elemento con un chorro de aire o un aspirador. 3. Reinstale el elemento de filtro y la caja. 81295651 81295669 CAMBIO DE ACEITE 1. Saque el tapón de drenaje de aceite y deje que el lubricante se vacíe en un contenedor adecuado. 2. Vuelva a poner el tapón de drenaje de aceite. 3. Siga los procedimientos de llenado de la sección INSTALACIÓN. http://air.irco.com 52705.23.02 9 AJUSTE DE LA CORREA COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CORREA. Compruebe ocasionalmente la tensión de la correa, especialmente si sospecha aflojamiento. Las correas nuevas también se deben tensar adecuadamente en el momento de su instalación. TENSADO DE CORREAS. Se puede lograr el tensado de la correa aflojando los tornillos de anclaje del motor, alejando el motor de la bomba y volviendo a apretar los tornillos de anclaje del motor. Algunas unidades están provistas de un perno de tensado de correa que, cuando se gira, aleja el motor de la bomba. Si no lo tienen, el motor se puede mover fácilmente colocando bajo él una herramienta a modo de palanca. También puede ser útil un separador disponible en el comercio u otro aparato para tensar correas. Para evitar estos problemas, compruebe que la polea y la roldana estén alineadas y que la tensión de la correa sea satisfactoria después de instalar correas nuevas o de tensar correas existentes. MANTENIMIENTO DEL DRENAJE ELÉCTRICO NOTA: Se ha desarrollado el siguiente programa de mantenimiento para las aplicaciones típicas. Se deben acortar los intervalos de mantenimiento en ambientes más rigurosos. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE DRENAJE DIARIAMENTE Pruebe que la válvula funcione correctamente. Limpie la pantalla del filtro si fuese necesario. MENSUALMENTE (CADA 30 DÍAS) Limpie la pantalla del filtro. Para limpiar la pantalla del filtro, realice los siguientes pasos: 1. Cierre completamente la válvula de bola del colador para aislarla del tanque receptor de aire. 2. Presione el botón TEST (PRUEBA) del cronómetro para ventilar la presión que quede en la válvula. Repita hasta que se elimine toda la presión. PERNOS DE ANCLAJE a¡PRECAUCIÓN! El aire de alta presión puede causar lesiones a causa de las impurezas en suspensión. Fíjese que la válvula de bola del colador esté completamente cerrada y se libere la presión de la válvula antes de la limpieza. 3. Retire el tapón del colador con una llave adecuada. Si escucha que escapa aire del puerto de limpieza, DETÉNGASE INMEDIATAMENTE y repita los pasos 1 y 2. 4. Retire la pantalla del filtro de acero inoxidable y límpiela. Retire todas las impurezas que hayan en el cuerpo del colador antes de volver a colocar la pantalla del filtro. 5. Vuelva a colocar el tapón y apriételo con una llave. Válvula de bola del colador ABIERTA Siga los procedimientos descritos más abajo para ajustar y medir correctamente la tensión. 1. Mida la longitud del tramo (t) de la transmisión. 2. Determine la cantidad de flexión (en pulgadas) que se requiere para medir la fuerza de flexión (en libras) multiplicando la longitud del tramo (t) por 1/64. Por ejemplo, una longitud de tramo de 32" multiplicada por 1/64 equivale a 1/2" de flexión necesaria para medir la fuerza de la flexión. 3. Apoye un borde recto en la superficie exterior superior de la transmisión de la correa, desde la polea a la roldana. 4. Al centro del tramo, en forma perpendicular a la correa, aplique presión a la superficie exterior de la correa con un medidor de tensión. Fuerce la correa a la flexión predeterminada que se calculó en el paso 2. Compare la lectura del indicador de tensión con la TABLA DE TENSIÓN DE CORREA en la sección DIAGRAMAS Y TABLAS. Antes de volver a poner en marcha el compresor, compruebe que la polea y la roldana estén adecuadamente alineadas y que los tornillos de anclaje del motor se vuelvan a apretar adecuadamente. aPRECAUCIÓN Una alineación de la polea y la roldana y tensión de la correa inadecuadas pueden generar una sobrecarga del motor, un exceso de vibración y la falla prematura de la correa y/o el rodamiento. CERRADA 6. Al reiniciar el funcionamiento del EDV-2000, presione el botón TEST para confirmar su funcionamiento correcto. INSPECCIÓN DEL TANQUE RECEPTOR La vida útil de un tanque receptor de aire depende de varios factores, incluyendo, entre otras cosas, condiciones operativas, ambientales y nivel de mantenimiento. El efecto preciso de estos factores sobre la vida útil del tanque es difícil de predecir; por lo tanto, Ingersoll-Rand le recomienda programar una inspección certificada del tanque durante los primeros cinco años de uso del compresor. Para concertar una inspección de tanque, comuníquese con Ingersoll-Rand. Si el tanque no se ha inspeccionado dentro de los primeros 10 años de uso del compresor, el receptor se debe dejar fuera de servicio hasta que haya pasado la inspección. Los tanques que no cumplen con los requisitos deben ser reemplazados. aADVERTENCIA Si no se reemplaza un tanque receptor de aire oxidado, el resultado puede ser la ruptura o explosión de dicho tanque, lo que podría provocar importantes daños a la propiedad y graves lesiones a las personas o incluso la muerte. Nunca modifique ni repare el tanque. Consiga su reemplazo en el centro de servicio técnico. http://air.irco.com 52705.23.02 10 LOCALIZACIÓN DE FALLAS COMPRESOR (véase causas y soluciones en la página siguiente) PROBLEMA Desgaste anormal del cilindro, anillo o pistón La entrega de aire disminuye La válvula de drenaje automática presenta filtraciones o no drena automáticamente La válvula auxiliar tintinea o tiene filtraciones alrededor del vástago Tubos rotos en el interenfriador o posenfriador El compresor no llega a la velocidad deseada El compresor tarda en llegar a la velocidad deseada El compresor se calienta demasiado durante el funcionamiento El compresor no ejecuta el ciclo de descarga El compresor no descarga cuando se detiene Ruido excesivo durante la operación Demasiadas partidas y paradas Golpea o tintinea Las luces destellean o se atenúan durante la operación Humedad en el cárter o apariencia “lechosa” en el lubricante de petróleo o herrumbre en los cilindros La sobrecarga del motor produce una desconexión o un consumo excesivo de corriente Aceite en la descarga de aire (bombeo de aceite) Escape de aceite del retén del eje La válvula de seguridad/descarga “salta” Alta presión entre etapas Baja presión entre etapas El motor no arranca Escapes de aceite Presión baja de aceite Fluctuaciones excesivas de la presión de aceite (> 5 psi) PUNTO DE COMPROBACIÓN 4, 8, 9, 19, 28, 35 1, 6, 15, 16, 18, 19, 29 16 23, 24 36 2, 6, 12, 15, 21 26, 27, 33, 34 3, 14, 15, 22 23, 24, 26 26, 33 2, 6, 15, 16, 21, 27, 32 5, 11, 16, 32, 40 2, 15, 17, 19, 20, 21 12, 13 9, 10 5, 6, 12, 13, 14, 15, 16, 19, 20, 21, 34 4, 7, 9, 18, 19, 25, 35 25 1, 5, 29, 30 30 31 12 41 42, 43, 44, 46 42, 43, 44, 45, 46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL DRENAJE ELÉCTRICO Problema Causa Medida La válvula no se cierra. 1. Las impurezas que se encuentran en la válvula solenoide evitan que se siente el diafragma. 1. Retire la válvula solenoide, desmóntela, límpiela y vuelva a montarla. 2. Corte en el componente eléctrico. 2. Revise y reemplace el cable de alimentación o el cronómetro según sea necesario. 1. No hay suministro eléctrico. 1. Aplique energía. 2. El cronómetro no funciona bien. 2. Reemplace el cronómetro. 3. Puerto obstruido. 3. Limpie la válvula. 4. La válvula solenoide no funciona bien. 4. Reemplace la válvula solenoide. 5. Colador obstruido. 5. Limpie el colador. No se activa el cronómetro. http://air.irco.com 52705.23.02 11 PUNTO POSIBLE CAUSA COMP. 1 Entrada y/o filtro del tubo de descarga sucios o atascados. 2 Rueda de banda o polea del motor sueltas, juego excesivo en el eje del motor o bandas de transmisión sueltas. 3 4 5 Ventilación inadecuada alrededor de la rueda de banda. Lubricante poco viscoso. Filtraciones de aire en la tubería de descarga de aire. 6 7 8 9 10 Lubricante demasiado viscoso. Exceso de lubricante. Muy poco lubricante. Se está usando lubricante tipo detergente. Ciclos de operación extremadamente cortos. Compresor ubicado en un área húmeda o mojada. 11 Diferencial del interruptor de presión demasiado estrecho. 12 Voltaje de línea incorrecto. Panel de servicio eléctrico o cableado demasiado pequeño. Contacto deficiente en los terminales del motor o conexiones del arrancador. Calefactores incorrectos de sobrecarga del arrancador. 13 14 15 Deficiente regulación de la potencia (línea desequilibrada). Bandas de transmisión muy apretadas o mal alineadas. Compressor valves leaky, broken, carbonized or loose. 16 21 Válvulas del compresor rotas, carbonizadas, sueltas o con filtraciones. Acumulación de carbono sobre el o los pistones. Anillos del pistón dañados o gastados (rotos, ásperos o con arañazos). Excesivo espacio final o separación lateral. Los anillos del pistón no están asentados, están pegados a las ranuras o los espacios finales no están escalonados. Cilindros o pistones con arañazos, gastados o cortados. Rodamientos de la varilla de unión, pasador del pistón o del cigüeñal gastados o cortados. Espaciador de rodamientos suelto en el cigüeñal. Rodamientos de bolas defectuosos en el cigüeñal o eje del motor. 22 Sentido erróneo de rotación de la rueda de banda. 23 24 Filtraciones, roturas o desgaste en las piezas del descargador de toma. Válvula auxiliar sucia o asientos gastados. 25 Retén del cigüeñal gastado o cigüeñal cortado. 26 27 Válvula piloto centrífuga desajustada o con filtraciones. Válvula de retención con filtraciones o asiento de la válvula fundido. Atmósfera extremadamente polvorienta. 17 18 19 20 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 Válvula de seguridad/descarga defectuosa. Filtraciones en la válvula de admisión de alta presión. Filtraciones en la válvula de descarga de baja presión. El modo automático de parada y arranque no es adecuado para la demanda de aire. El descargador del interruptor de presión tiene filtraciones o no funciona. Temperatura ambiente demasiado baja. Capa superficial del cilindro desgastada. Rueda de banda desequilibrada, tubos sin acodar o fijar, velocidad de polea inadecuada. Condensación excesiva en tanque receptor. 40 41 42 Accesorios/codos/conectores sueltos Válvula del regulador de presión de aceite desajustada o defectuosa Válvula del descargador hidráulico desajustada o defectuosa Indicador de presión de aceite defectuoso Espuma de aceite en el cárter 43 Residuos u otras obstrucciones bloqueando el flujo de aceite POSIBLE SOLUCIÓN Limpie o reemplace. Revise la tensión y alineación de la rueda de banda, polea del motor, cigüeñal y banda de transmisión. Repare o reemplace según sea necesario. Ubique el compresor en una posición con mejor ventilación. Vacíe el lubricante existente y vuelva a llenar con uno adecuado. Revise la tubería y las conexiones. Apriete las uniones o reemplácelas según sea necesario. Vacíe el lubricante existente y vuelva a llenar con uno adecuado. Vacíe el exceso de lubricante. Agregue lubricante al cárter hasta el nivel adecuado. Vacíe el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado. Opere el compresor con ciclos de operación más largos. Cambie de lugar el compresor o instale un juego de calefactores de cárter. Si cuenta con ajuste de diferencial, ajuste el interruptor de presión para aumentar el diferencial. Si desea ajuste de diferencial, instale un interruptor de presión con función de ajuste de diferencial. Revise el voltaje de línea y mejore las líneas según necesario. Comuníquese con un electricista. Instale una caja de servicio o cableado de tamaño correcto. Comuníquese con un electricista. Asegure un buen contacto de los terminales del motor o conexiones del arrancador. Instale calefactores correctos de sobrecarga del arrancador. Comuníquese con un electricista. Comuníquese con la compañía eléctrica. Ajuste las bandas a la tensión y alineación adecuadas. Inspeccione las válvulas. Limpie o reemplácelas según sea necesario. Instale el juego ahorrapasos de válvulas/empaquetaduras. Inspeccione la válvula y limpie, repare o reemplace según sea necesario. Limpie el o los pistones. Repare o reemplace según sea necesario. Instale el juego ahorrapasos de anillos/empaquetaduras. Ajuste los anillos del pistón. Repare o reemplace según sea necesario. Inspeccione todo. Repare o reemplace según sea necesario. Instale el juego ahorrapasos de rodamientos/biela de conexión. Inspeccione los rodamientos y reemplace si es necesario. Instale el juego ahorrapasos de rodamientos/biela de conexión. Revise si las conexiones de cableado del motor son adecuadas. Invierta dos conductores en los motores trifásicos. Inspeccione las piezas y reemplace según sea necesario. Inspeccione las piezas. Limpie, ajuste o reemplace según sea necesario. Reemplace el retén. Si es necesario, instale un manguito de eje. Instale el juego ahorrapasos de rodamientos/biela de conexión. Reemplace la junta tórica de la válvula piloto. Ajuste la válvula piloto. Reemplace la válvula de retención. Instale una tubería de admisión remota de aire y guíela a una fuente de aire más limpio. Instale un filtro más eficaz. Reemplace. Inspeccione, limpie o repare según sea necesario. Inspeccione, limpie o repare según sea necesario. Ajuste la válvula auxiliar para una operación de velocidad constante. Realinee el vástago o reemplace. Instale un juego de calentadores del cárter. Cambie el lubricante a All Season Select®. Lleve el compresor a un entorno de mayor temperatura. Limpie el cilindro con flex-hone de 180 gránulos. Revise el nivel de vibración, cambie la polea o rueda de banda si es necesario, apriete las abrazaderas del tubo. Vacíe el tanque de receptor con la válvula de drenaje manual o instale una válvula de drenaje automática. Aplique una torsión adecuada a los accesorios Ajuste la válvula según sea apropiado Reemplace la válvula del regulador Reemplace el conjunto de válvula del descargador hidráulico Reemplace el indicador Vacíe el lubricante, limpie completamente la caja del cigüeñal, reemplace el lubricante Inspeccione/limpie todos los conductos del aceite http://air.irco.com 52705.23.02 12 DIAGRAMAS Y TABLAS TABLA DE TORSIONES DE LOS FIJADORES Pernos prisioneros de alta presión 120 Pernos prisioneros de baja presión 120 Pernos de reborde del cilindro 50 Pernos de cubierta de la armazón 20 Pernos de cubierta del eje 50 Tornillos de cabeza del pasador de cigüeñal — Tornillos de cabeza del descargador — Tornillos de la válvula de admisión de alta presión 36 LB-IN Tornillos de la válvula de admisión de baja presión 36 LB-IN Tornillos de la válvula de salida de alta presión 36 LB-IN Tornillos de la válvula de salida de baja presión 36 LB-IN Perno de la rueda de la banda 80 Pernos de centro de la culata de alta presión — Pernos de centro de la culata de baja presión — Tornillo de montaje guía del descargador 25 Tornillo deflector del interruptor de bajo nivel de aceite 5 Tuercas ciegas de centro de la culata 7 Válvula piloto 25 Conjunto de cuerpo del descargador 25 Pernos de la caja del descargador/ rodamiento 25 Husillos de la placa de válvula 7 NOTA Apriete de manera uniforme todos los fijadores usando un patrón en cruz en dos etapas. NOTA Todos los valores indicados están en LB-FT a menos que se indican otro valor. TABLA DE TENSIONES DE CORREA TIPO DE CORREA CABALLOS DE FUERZA TENSIÓN A UNA DEFLEXIÓN DE 1/64” POR PULGADA DE TRAMO 5V 25-30 14,0 – 21,0 http://air.irco.com 52705.23.02 13 DIAGRAMAS DE CABLEADO ELÉCTRICO A Al suministro C Cableado para la válvula de drenaje eléctrico opcional EDV Válvula de drenaje eléctrico T Terminal de línea de suministro L Terminal de carga FU Fusible del circuito de control HATS Interruptor de alta temperatura del aire (#) LOLS Interruptor de bajo nivel de aceite (#) M Bobina del arrancador del motor OL Sobrecarga del arrancador del motor PS Disyuntor automático SS Conmutador selector (#) * Cableado alternativo para convertir un arrancador trifásico a una aplicación monofásica (#) = si lo hay Cableado trifásico S Arrancador Al suministro NOTA Conecte la línea de alimentación al arrancador. No conecte la línea de alimentación al interruptor de presión. p • Conecte el cable de conexión a tierra al terminal de tierra Tierra http://air.irco.com 52705.23.02 14 Modelo 2000 Unidad desnuda http://air.irco.com 52705.23.02 15 Modelo 2000P Unidad desnuda http://air.irco.com 52705.23.02 16 Modelo 2000 Unidad de placa de base http://air.irco.com 52705.23.02 17 Modelo 2000P Unidad de placa de base http://air.irco.com 52705.23.02 18 Modelo 2000 Unidad símplex de 120 gal. http://air.irco.com 52705.23.02 19 Modelo 2000P Unidad símplex de 120 gal. http://air.irco.com 52705.23.02 20 Modelo 2000 Unidad símplex de 240 gal. http://air.irco.com 52705.23.02 21 Modelo 2000P Unidad símplex de 240 gal. http://air.irco.com 52705.23.02 22 Modelo 2000 Unidad dúplex http://air.irco.com 52705.23.02 23 Modelo 2000P Unidad dúplex http://air.irco.com 52705.23.02 GARANTÍA Ingersoll-Rand Company garantiza que los equipos que fabrica y distribuye conforme a este documento estarán libres de defectos tanto en sus materiales como en su fabricación, durante un período de doce (12) meses desde la fecha en que los Equipos se ponen en operación o de dieciocho (18) meses desde el momento del embarque, lo que suceda primero. Este período de garantía se aplicará a todos los Equipos, salvo los siguientes: (A) Los compresores que funcionen exclusivamente con el lubricante sintético All Season Select para compresores, tendrán una garantía por el compresor, sin accesorios, de veinticuatro (24) meses desde la fecha de inicio de las operaciones o de treinta (30) meses desde la fecha de embarque, lo que ocurra primero. (B) Los repuestos tendrán una garantía de seis (6) meses desde la fecha de embarque Si dentro de dicho período se informa por escrito a la Compañía de algún tipo de incumplimiento de las condiciones de esta Garantía, la Compañía a su discreción corregirá dicho incumplimiento reparando el Equipo en forma apropiada o proporcionará un reemplazo F.O.B. en el punto de embarque, siempre y cuando el comprador haya instalado, mantenido y operado dicho Equipo en conformidad con prácticas industriales correctas y haya cumplido con las recomendaciones específicas de la Compañía. Los accesorios o equipos provistos por la Compañía pero fabricados por otros mantendrán todas las garantía traspasadas a Ingersoll-Rand Company por su fabricante y que puedan ser transferidas al Comprador. La Compañía no se hará responsable de reparaciones, reemplazos o ajustes a los Equipos o de ningún tipo de costo por mano de obra en que incurra el Comprador que no cuenten con la previa autorización por escrito de la Compañía. La Compañía no otorga ningún tipo de garantía de buena ejecución, a menos que se estipule específicamente dentro de sus propuestas, y esta Garantía excluye específicamente los efectos de la corrosión, erosión y el desgaste normal. En aquellos casos donde expresamente se incluyan garantías de buena ejecución, la obligación de la Compañía será efectuar correcciones en la manera y durante el plazo estipulado más arriba. LA COMPAÑÍA NO HACE NINGÚN OTRO TIPO DE DECLARACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, SALVO AQUELLA DE PROPIEDAD Y POR ESTE MEDIO SE DECLINAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR. La corrección de los incumplimientos de la Compañía, sean patentes o latentes, en la forma y durante el plazo estipulado más arriba, deberá constituir el cumplimiento de todas las responsabilidades de la Compañía y sus Distribuidores, para aquellos incumplimientos respecto a o que surjan de dichos Equipos. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES LOS RECURSOS DEL COMPRADOR ESTIPULADOS EN ESTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE LA COMPAÑÍA, SUS DISTRIBUIDORES Y PROVEEDORES, CON RESPECTO AL CONTRATO O EQUIPOS Y SERVICIOS PROVISTOS, EN RELACIÓN CON LA EJECUCIÓN O SU FALTA DE CUMPLIMIENTO O QUE SURJAN DE LA FABRICACIÓN, VENTA, ENTREGA, INSTALACIÓN, REPARACIÓN O DIRECCIÓN TÉCNICA CUBIERTA O PROVISTA BAJO UN CONTRATO, YA SEA QUE SE BASEN EN UN CONTRATO, GARANTÍA, NEGLIGENCIA, INDEMNIDAD, RESPONSABILIDAD LIMITADA U OTRO, NO PODRÁN EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA DE LA UNIDAD O EQUIPO EN LOS CUALES SE BASA DICHA RESPONSABILIDAD. LA COMPAÑÍA, SUS DISTRIBUIDORES Y SUS PROVEEDORES NO SERÁN RESPONSABLES BAJO CIRCUNSTANCIA ALGUNA ANTE EL COMPRADOR, CUALQUIER SUCESOR O BENEFICIARIO O CESIONARIO DEL CONTRATO, POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL O PUNITORIO QUE SURJA DE ESTE CONTRATO O DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ÉL, O DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO, YA SEA QUE SE BASE DICHO DAÑO O NO EN LA FALTA DE USO, LA PÉRDIDA DE INGRESOS O UTILIDADES, INTERESES, PÉRDIDA DE BUENA REPUTACIÓN, CESE DE TAREAS, DAÑO SOBRE OTROS BIENES, PÉRDIDAS PRODUCTO DEL CIERRE O LA FALTA DE FUNCIONAMIENTO, AUMENTO EN LOS COSTOS DE OPERACIÓN, COSTO DE LA COMPRA DE ENERGÍA DE REEMPLAZO O DEMANDAS DE LOS COMPRADORES O CLIENTES DEL COMPRADOR POR LA INTERRUPCIÓN DEL SERVICIO, SE ORIGINE O NO DICHA PÉRDIDA O DAÑO EN EL CONTRATO, GARANTÍA, NEGLIGENCIA, INDEMNIZACIÓN, RESPONSABILIDAD ABSOLUTA U OTRO. http://air.irco.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Ingersoll-Rand 2000 El manual del propietario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para