Style Selections D3433SMP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
5G Laminate Floors
les planchers stratifiés 5G
los pisos laminados 5G
Instructions in English:
Print pages 2-4
Warranty Information in English:
Print page 5
Regles de bage pour toutes les poses:
Print pages 6-8
Garantie en français:
Print page 9
Reglas basicas para todas las instalaciones:
Print pages 10-12
Información de garantía en español:
Print page 13
1
4 5
If possible, begin to lay panels under the doorjamb and finish installing
planks on a wall without a doorjamb (see working with limited clearance
section if needed).
Si possible, commencer par poser les planches sous un encadrement de
porte et finir sur un mur sans encadrement de porte. Voir la section
“travailler dans un espace limite”.
Si es posible, comience a colocar paneles bajo lajamba de la puerta y
termineinstalando planchas en unapared sin jamba de puerta. Refiérase
a la sección Cómo trabajar en un espacio limitado.
Remove the tongue on the panels adjacent to the walls to allow room for
spacers and prevent problems from spills.
Retirer la languette sur les panneaux qui butent au mur pour permettre le
passage d’entretoise et prévenir les problèmes de déversement.
Retire la lengüeta en los paneles que empalman con las paredes para
dar cabida a los espaciadores y evitar problemas en caso de derrames.
6
Observe 3/8 inch clearances for expansion and 16 inches
minimum for smallest usable piece.
Observer des intervalles de 9,5 mm pour expansion et un
minimum de 40,6 cm pour la plus petite pièce utilisable.
Conserve separaciones de 9,5 mm para permitir la expansión
y mínimo 40,6 cm para la pieza utilizable más pequeña.
8 9
Do not tap end joints with tapping block and hammer. Merely
press the end down to lock into place.
Ne pas martelez les joints avec un poids ou un marteau.
Simplement exercez une pression sur l’extrémité de la planche
afin de la mettre en place.
No golpee ligeramente las juntas terminales con el bloque o
el martillo. Simplemente presione el extremo hacia abajo para
que calce en su lugar.
7
With lengthwise connection made, lower plank into place.
Quand les panneaux dans le sens de la longueur sont
assemblés, emboitez la planche.
Con las conexiones hechas a lo largo, baje la plancha a su
lugar.
Install planks from right to left as you face the starting wall. Lock
in panels lengthwise. Stagger end-joints a minimum 12 inches from
row to row.
Installez les planches de droite ã gauche faisant face au mur de
départ. Assemblez les panneaux dans le sens de la lingueur. Alternez
les joints de bout d’un minimum de 30,5 cm de rangées ã rangées.
Instale los tablones de derecha a izquierda como los que se enfrentan
a partir de la pared. Asegure los paneles a lo largo. Alterne las juntas
terminales un mínimo de 30,5 cm pulgadas de hilera a hilera.
1 2 3
Install vapor barrier if subfloor is cement (6 mil polyethylene film).
Installer un par vapeur si le sous-plancher est en ciment (film polyéthylène
6 mil).
Instale una barera contra vapor si el substrato es de cemento (polietileno
de 6 mil).
Always use underlayment padding above the vapor barrier and below the
laminate flooring planks. If a pad is pre-attached, no additional underlayment
should be used.
Utiliser toujours une sous-couche au-dessus du par vapeur et en dessous
de planche lamine. Si une membrane est attaché sous le plancher lamine
il n’est pas nécessaire d’ajouter une sous-couche.
Siempre use base de piso acolchonada sobre la barrera de vapor y debajo
de las planchas de laminado para piso. Si posee un acolchado
preadherido, no es necesario utilizar base de piso adicional.
Install flooring parallel to the main light source. If no exterior light source,
install parallel to the longest wall.
Installer parallèlement a la source principale de lumière. Si aucune source
de lumière extérieure existe, installer parallèlement au mur le plus long.
Instalar en forma paralela a la fuente principal de luz. Si no hay fuente
de luz exterior, instale paralelo a la pared mas larga.
10
Rotate offcut section 180° and mark accordingly.
Effectuez une rotation de la section de chute sur 180° et
marquez en conséquences.
Gire la pieza restante 180° y márquela correspondientemente.
11
12
An expansion gap T-strip is required when length of planks measures 40
ft max and when width of planks measures 25 ft max. Transition strips
should be placed in all doorways directly under the door when the door
is closed.
Une barre de seuil/transition est nécessaire lorsque la longueur des
planches mesures 12,2 m max et quand la largeur de planches mesures
7,6 m max. Une barre de seuil /transitiondoit être placés dans toutes les
portes directement sous la porte lorsque la porte est fermé.
Se requiere un listón en T para separación de expansión cuando el largo
de las planchas mida 12,2 m máx. y cuando el ancho de las planchas
mida 7,6 m máx. Los listones de transición deberán colocarse en todos
los umbrales directamente bajo la puerta cuando la puerta esté cerrada.
Always allow for 5/16 - 3/8 inch expansion around fixed objects.
Laisser 7,94 mm 9,53 mm autour des objets fixes pour permettre la
dilatation.
Siempre dejar 7,94 mm 9,53 mm para expansión alrededor de los
objetos fijos.
13 15
Cut the row along the wall to account for the unevenness of the wall while
leaving 3/8 inch expansion room (2.5 inch minimum plank width).
Couper la rangée allant le long du mur en tenant compte des irrégularités du mur
et en laissant 9,5 mm pour la dilatation (avec une planche large de 6,4 cm min).
Corte la hilera a lo largo de la pared para acomodar el desnivel de la pared
mientras deja un espacio de 9,5 mm para expansión (ancho mínimo de
plancha 6,4 cm).
Planks must be disengaged from any proceeding or subsequent
rows before attempting to slide planks away from each other
on the same plane as the sub floor.
Les planches doivent être désenganées de la rangée en cours
ou suivante avant d’essayer de les faire glisser afin de les
séparées les unes des autres sur le même niveau que le
sous-planché.
Los tablones deben estar desenganchados de cualquier hilera
anterior o siguiente antes de intentar separar los tablones unos
de otros en el mismo plano que el contrapiso.
14
Ensure floor is able to expand.
S’assurer que le plancher peut s’agrandir.
Veri que que el piso posea la capacidad de expandirse.
Customer Help Line
Numéro d’aideau consommateur
Línea de ayuda al cliente
1-877-888-8225
Downloadable instructions and warranty
information are available at:
Vous trouverez des renseignements sur la
garantie et des instructions téléchargeables au:
Información sobre la garantía e instrucciones
descargables disponibles en:
http://flooring-info-laminate-5g.com
Some long edge joints cannot be installed using a 12º angle.
Certain joints long ne peuvent être installes en utilisant un angle a 12º.
Algunas juntas de bordes largos no pueden instalarse usando un ángulo de 12º.
1
To adjust for this, first remove top part of groove profile.
Retirer la partie supérieure du profil de la rainure.
Quitar la parte superior de los perfiles de la ranura.
2
Use quality wood glue to make the connection.
Utiliser une colle a bois de bonne qualité pour les connections.
Use un adhesivo para madera de buena calidad para hacer la conexión.
3
Slide panel into place horizontally and slot in profile. Use these modified planks under doorframes, radiators, cabinet fronts, etc.
Use the pull bar to slide the planks where needed.
Glisser le panneau en place horizontalement en l’insérant dans le profile. Utiliser ces planches modifier dans le passage de
porte, sous les radiateurs, les devants d’éléments etc.. Utiliser la barre de tirage pour aider la mise en place des planches.
Deslice el panel en su sitio horizontalmente e inserte el perfil en la ranura. Use estas planchas modificadas debajo de dinteles
de puertas, radiadores, frentes de gabinetes, etc. Use la barra de arrastre para deslizar las planchas cuando sea necesario.
4
Working with limited clearance • Travailler dans un espace limité • Trabajo con expacio limitado.
4 5
If possible, begin to lay panels under the doorjamb and finish installing
planks on a wall without a doorjamb (see working with limited clearance
section if needed).
Si possible, commencer par poser les planches sous un encadrement de
porte et finir sur un mur sans encadrement de porte. Voir la section
“travailler dans un espace limite”.
Si es posible, comience a colocar paneles bajo lajamba de la puerta y
termineinstalando planchas en unapared sin jamba de puerta. Refiérase
a la sección Cómo trabajar en un espacio limitado.
Remove the tongue on the panels adjacent to the walls to allow room for
spacers and prevent problems from spills.
Retirer la languette sur les panneaux qui butent au mur pour permettre le
passage d’entretoise et prévenir les problèmes de déversement.
Retire la lengüeta en los paneles que empalman con las paredes para
dar cabida a los espaciadores y evitar problemas en caso de derrames.
6
Observe 3/8 inch clearances for expansion and 16 inches
minimum for smallest usable piece.
Observer des intervalles de 9,5 mm pour expansion et un
minimum de 40,6 cm pour la plus petite pièce utilisable.
Conserve separaciones de 9,5 mm para permitir la expansión
y mínimo 40,6 cm para la pieza utilizable más pequeña.
8 9
Do not tap end joints with tapping block and hammer. Merely
press the end down to lock into place.
Ne pas martelez les joints avec un poids ou un marteau.
Simplement exercez une pression sur l’extrémité de la planche
afin de la mettre en place.
No golpee ligeramente las juntas terminales con el bloque o
el martillo. Simplemente presione el extremo hacia abajo para
que calce en su lugar.
7
With lengthwise connection made, lower plank into place.
Quand les panneaux dans le sens de la longueur sont
assemblés, emboitez la planche.
Con las conexiones hechas a lo largo, baje la plancha a su
lugar.
Install planks from right to left as you face the starting wall. Lock
in panels lengthwise. Stagger end-joints a minimum 12 inches from
row to row.
Installez les planches de droite ã gauche faisant face au mur de
départ. Assemblez les panneaux dans le sens de la lingueur. Alternez
les joints de bout d’un minimum de 30,5 cm de rangées ã rangées.
Instale los tablones de derecha a izquierda como los que se enfrentan
a partir de la pared. Asegure los paneles a lo largo. Alterne las juntas
terminales un mínimo de 30,5 cm pulgadas de hilera a hilera.
1 2 3
Install vapor barrier if subfloor is cement (6 mil polyethylene film).
Installer un par vapeur si le sous-plancher est en ciment (film polyéthylène
6 mil).
Instale una barera contra vapor si el substrato es de cemento (polietileno
de 6 mil).
Always use underlayment padding above the vapor barrier and below the
laminate flooring planks. If a pad is pre-attached, no additional underlayment
should be used.
Utiliser toujours une sous-couche au-dessus du par vapeur et en dessous
de planche lamine. Si une membrane est attaché sous le plancher lamine
il n’est pas nécessaire d’ajouter une sous-couche.
Siempre use base de piso acolchonada sobre la barrera de vapor y debajo
de las planchas de laminado para piso. Si posee un acolchado
preadherido, no es necesario utilizar base de piso adicional.
Install flooring parallel to the main light source. If no exterior light source,
install parallel to the longest wall.
Installer parallèlement a la source principale de lumière. Si aucune source
de lumière extérieure existe, installer parallèlement au mur le plus long.
Instalar en forma paralela a la fuente principal de luz. Si no hay fuente
de luz exterior, instale paralelo a la pared mas larga.
7
10
Rotate offcut section 180° and mark accordingly.
Effectuez une rotation de la section de chute sur 180° et
marquez en conséquences.
Gire la pieza restante 180° y márquela correspondientemente.
11
12
An expansion gap T-strip is required when length of planks measures 40
ft max and when width of planks measures 25 ft max. Transition strips
should be placed in all doorways directly under the door when the door
is closed.
Une barre de seuil/transition est nécessaire lorsque la longueur des
planches mesures 12,2 m max et quand la largeur de planches mesures
7,6 m max. Une barre de seuil /transitiondoit être placés dans toutes les
portes directement sous la porte lorsque la porte est fermé.
Se requiere un listón en T para separación de expansión cuando el largo
de las planchas mida 12,2 m máx. y cuando el ancho de las planchas
mida 7,6 m máx. Los listones de transición deberán colocarse en todos
los umbrales directamente bajo la puerta cuando la puerta esté cerrada.
Always allow for 5/16 - 3/8 inch expansion around fixed objects.
Laisser 7,94 mm 9,53 mm autour des objets fixes pour permettre la
dilatation.
Siempre dejar 7,94 mm 9,53 mm para expansión alrededor de los
objetos fijos.
13 15
Cut the row along the wall to account for the unevenness of the wall while
leaving 3/8 inch expansion room (2.5 inch minimum plank width).
Couper la rangée allant le long du mur en tenant compte des irrégularités du mur
et en laissant 9,5 mm pour la dilatation (avec une planche large de 6,4 cm min).
Corte la hilera a lo largo de la pared para acomodar el desnivel de la pared
mientras deja un espacio de 9,5 mm para expansión (ancho mínimo de
plancha 6,4 cm).
Planks must be disengaged from any proceeding or subsequent
rows before attempting to slide planks away from each other
on the same plane as the sub floor.
Les planches doivent être désenganées de la rangée en cours
ou suivante avant d’essayer de les faire glisser afin de les
séparées les unes des autres sur le même niveau que le
sous-planché.
Los tablones deben estar desenganchados de cualquier hilera
anterior o siguiente antes de intentar separar los tablones unos
de otros en el mismo plano que el contrapiso.
14
Ensure floor is able to expand.
S’assurer que le plancher peut s’agrandir.
Veri que que el piso posea la capacidad de expandirse.
Customer Help Line
Numéro d’aideau consommateur
Línea de ayuda al cliente
1-877-888-8225
Downloadable instructions and warranty
information are available at:
Vous trouverez des renseignements sur la
garantie et des instructions téléchargeables au:
Información sobre la garantía e instrucciones
descargables disponibles en:
http://flooring-info-laminate-5g.com
Some long edge joints cannot be installed using a 12º angle.
Certain joints long ne peuvent être installes en utilisant un angle a 12º.
Algunas juntas de bordes largos no pueden instalarse usando un ángulo de 12º.
1
To adjust for this, first remove top part of groove profile.
Retirer la partie supérieure du profil de la rainure.
Quitar la parte superior de los perfiles de la ranura.
2
Use quality wood glue to make the connection.
Utiliser une colle a bois de bonne qualité pour les connections.
Use un adhesivo para madera de buena calidad para hacer la conexión.
3
Slide panel into place horizontally and slot in profile. Use these modified planks under doorframes, radiators, cabinet fronts, etc.
Use the pull bar to slide the planks where needed.
Glisser le panneau en place horizontalement en l’insérant dans le profile. Utiliser ces planches modifier dans le passage de
porte, sous les radiateurs, les devants d’éléments etc.. Utiliser la barre de tirage pour aider la mise en place des planches.
Deslice el panel en su sitio horizontalmente e inserte el perfil en la ranura. Use estas planchas modificadas debajo de dinteles
de puertas, radiadores, frentes de gabinetes, etc. Use la barra de arrastre para deslizar las planchas cuando sea necesario.
4
Working with limited clearance • Travailler dans un espace limité • Trabajo con expacio limitado.
8
10
4 5
If possible, begin to lay panels under the doorjamb and finish installing
planks on a wall without a doorjamb (see working with limited clearance
section if needed).
Si possible, commencer par poser les planches sous un encadrement de
porte et finir sur un mur sans encadrement de porte. Voir la section
“travailler dans un espace limite”.
Si es posible, comience a colocar paneles bajo lajamba de la puerta y
termineinstalando planchas en unapared sin jamba de puerta. Refiérase
a la sección Cómo trabajar en un espacio limitado.
Remove the tongue on the panels adjacent to the walls to allow room for
spacers and prevent problems from spills.
Retirer la languette sur les panneaux qui butent au mur pour permettre le
passage d’entretoise et prévenir les problèmes de déversement.
Retire la lengüeta en los paneles que empalman con las paredes para
dar cabida a los espaciadores y evitar problemas en caso de derrames.
6
Observe 3/8 inch clearances for expansion and 16 inches
minimum for smallest usable piece.
Observer des intervalles de 9,5 mm pour expansion et un
minimum de 40,6 cm pour la plus petite pièce utilisable.
Conserve separaciones de 9,5 mm para permitir la expansión
y mínimo 40,6 cm para la pieza utilizable más pequeña.
8 9
Do not tap end joints with tapping block and hammer. Merely
press the end down to lock into place.
Ne pas martelez les joints avec un poids ou un marteau.
Simplement exercez une pression sur l’extrémité de la planche
afin de la mettre en place.
No golpee ligeramente las juntas terminales con el bloque o
el martillo. Simplemente presione el extremo hacia abajo para
que calce en su lugar.
7
With lengthwise connection made, lower plank into place.
Quand les panneaux dans le sens de la longueur sont
assemblés, emboitez la planche.
Con las conexiones hechas a lo largo, baje la plancha a su
lugar.
Install planks from right to left as you face the starting wall. Lock
in panels lengthwise. Stagger end-joints a minimum 12 inches from
row to row.
Installez les planches de droite ã gauche faisant face au mur de
départ. Assemblez les panneaux dans le sens de la lingueur. Alternez
les joints de bout d’un minimum de 30,5 cm de rangées ã rangées.
Instale los tablones de derecha a izquierda como los que se enfrentan
a partir de la pared. Asegure los paneles a lo largo. Alterne las juntas
terminales un mínimo de 30,5 cm pulgadas de hilera a hilera.
1 2 3
Install vapor barrier if subfloor is cement (6 mil polyethylene film).
Installer un par vapeur si le sous-plancher est en ciment (film polyéthylène
6 mil).
Instale una barera contra vapor si el substrato es de cemento (polietileno
de 6 mil).
Always use underlayment padding above the vapor barrier and below the
laminate flooring planks. If a pad is pre-attached, no additional underlayment
should be used.
Utiliser toujours une sous-couche au-dessus du par vapeur et en dessous
de planche lamine. Si une membrane est attaché sous le plancher lamine
il n’est pas nécessaire d’ajouter une sous-couche.
Siempre use base de piso acolchonada sobre la barrera de vapor y debajo
de las planchas de laminado para piso. Si posee un acolchado
preadherido, no es necesario utilizar base de piso adicional.
Install flooring parallel to the main light source. If no exterior light source,
install parallel to the longest wall.
Installer parallèlement a la source principale de lumière. Si aucune source
de lumière extérieure existe, installer parallèlement au mur le plus long.
Instalar en forma paralela a la fuente principal de luz. Si no hay fuente
de luz exterior, instale paralelo a la pared mas larga.
11
10
Rotate offcut section 180° and mark accordingly.
Effectuez une rotation de la section de chute sur 180° et
marquez en conséquences.
Gire la pieza restante 180° y márquela correspondientemente.
11
12
An expansion gap T-strip is required when length of planks measures 40
ft max and when width of planks measures 25 ft max. Transition strips
should be placed in all doorways directly under the door when the door
is closed.
Une barre de seuil/transition est nécessaire lorsque la longueur des
planches mesures 12,2 m max et quand la largeur de planches mesures
7,6 m max. Une barre de seuil /transitiondoit être placés dans toutes les
portes directement sous la porte lorsque la porte est fermé.
Se requiere un listón en T para separación de expansión cuando el largo
de las planchas mida 12,2 m máx. y cuando el ancho de las planchas
mida 7,6 m máx. Los listones de transición deberán colocarse en todos
los umbrales directamente bajo la puerta cuando la puerta esté cerrada.
Always allow for 5/16 - 3/8 inch expansion around fixed objects.
Laisser 7,94 mm 9,53 mm autour des objets fixes pour permettre la
dilatation.
Siempre dejar 7,94 mm 9,53 mm para expansión alrededor de los
objetos fijos.
13 15
Cut the row along the wall to account for the unevenness of the wall while
leaving 3/8 inch expansion room (2.5 inch minimum plank width).
Couper la rangée allant le long du mur en tenant compte des irrégularités du mur
et en laissant 9,5 mm pour la dilatation (avec une planche large de 6,4 cm min).
Corte la hilera a lo largo de la pared para acomodar el desnivel de la pared
mientras deja un espacio de 9,5 mm para expansión (ancho mínimo de
plancha 6,4 cm).
Planks must be disengaged from any proceeding or subsequent
rows before attempting to slide planks away from each other
on the same plane as the sub floor.
Les planches doivent être désenganées de la rangée en cours
ou suivante avant d’essayer de les faire glisser afin de les
séparées les unes des autres sur le même niveau que le
sous-planché.
Los tablones deben estar desenganchados de cualquier hilera
anterior o siguiente antes de intentar separar los tablones unos
de otros en el mismo plano que el contrapiso.
14
Ensure floor is able to expand.
S’assurer que le plancher peut s’agrandir.
Veri que que el piso posea la capacidad de expandirse.
Customer Help Line
Numéro d’aideau consommateur
Línea de ayuda al cliente
1-877-888-8225
Downloadable instructions and warranty
information are available at:
Vous trouverez des renseignements sur la
garantie et des instructions téléchargeables au:
Información sobre la garantía e instrucciones
descargables disponibles en:
http://flooring-info-laminate-5g.com
Some long edge joints cannot be installed using a 12º angle.
Certain joints long ne peuvent être installes en utilisant un angle a 12º.
Algunas juntas de bordes largos no pueden instalarse usando un ángulo de 12º.
1
To adjust for this, first remove top part of groove profile.
Retirer la partie supérieure du profil de la rainure.
Quitar la parte superior de los perfiles de la ranura.
2
Use quality wood glue to make the connection.
Utiliser une colle a bois de bonne qualité pour les connections.
Use un adhesivo para madera de buena calidad para hacer la conexión.
3
Slide panel into place horizontally and slot in profile. Use these modified planks under doorframes, radiators, cabinet fronts, etc.
Use the pull bar to slide the planks where needed.
Glisser le panneau en place horizontalement en l’insérant dans le profile. Utiliser ces planches modifier dans le passage de
porte, sous les radiateurs, les devants d’éléments etc.. Utiliser la barre de tirage pour aider la mise en place des planches.
Deslice el panel en su sitio horizontalmente e inserte el perfil en la ranura. Use estas planchas modificadas debajo de dinteles
de puertas, radiadores, frentes de gabinetes, etc. Use la barra de arrastre para deslizar las planchas cuando sea necesario.
4
Working with limited clearance • Travailler dans un espace limité • Trabajo con expacio limitado.
12
13
Garantía
¡Atención! Sin una medición documentada del contenido de humedad residual, no puede considerarse un reclamo contra el fabricante por daños.
El subsuelo de madera debe presentar un contenido de humedad menor al 14%. Los subsuelos de concreto siempre deben estar cubiertos con una
barrera de vapor de 6 milímetros, incluso si el linóleo, PVC o vinilo resistente está fijado al concreto de manera firme.
Garantía residencial limitada
El fabricante* otorga esta garantía limitada y la misma está limitada al piso de laminado del fabricante. El fabricante garantiza al comprador original
que el desgaste de la capa superficial del piso de laminado del fabricante no será evidente, así como tampoco las manchas o decoloración debido
al sol o a la luz artificial por el período indicado en la caja desde la fecha original de compra cuando se use bajo condiciones normales en un lugar
seco, residencial, en interiores. El desgaste de la superficie deberá ser fácilmente visible a una distancia de 1,8 m, y medir al menos 6,5 cm2. La
garantía excluye el desgaste en los extremos del piso de laminado del fabricante. El desvanecimiento del brillo no constituye desgaste de la superficie.
El piso de laminado del fabricante deberá instalarse de acuerdo a las instrucciones de instalación recomendadas y con accesorios que hayan sido
aprobados por el fabricante. Todos los paneles de piso de laminado del fabricante deberán ser inspeccionados en busca de posibles defectos que
pudieran ser reconocidos antes y durante la instalación ya que cualquier derecho de reclamo bajo esta garantía queda anulado después que los
paneles con defectos visibles hayan sido instalados. Esta garantía aplica únicamente al comprador original del piso de laminado del fabricante y no
es transferible. Los reclamos en garantía únicamente serán aceptados si la mercancía fue entregada por el distribuidor en el empaque original. La
garantía no aplica si el piso de laminado del fabricante no se ha limpiado, mantenido o cuidado de acuerdo a las instrucciones de limpieza y cuidado
proporcionadas por el fabricante. Esta garantía del fabricante no ampara el desgaste de la superficie o el daño causado por condiciones de abuso;
mal uso del producto; daños ocasionados por el transportista; modificación, alteración, reparación o servicio del producto por parte de terceros
distintos del representante autorizado por el fabricante; accidentes tales como, pero sin limitarse a, los daños ocasionados por raspones, impactos
severos, cortes, negligencia, incendio, inundación. Esta garantía tiene un valor decreciente: Toma en cuenta la pérdida del valor resultante del uso.
En caso de un reclamo que cumpla con las condiciones de la garantía residencial limitada del fabricante, el fabricante proporcionará al distribuidor
los materiales sin cargo alguno para reemplazar los paneles defectuosos de piso de laminado del fabricante. El fabricante también pagará costos
razonables de mano de obra para reparar o reemplazar los materiales defectuosos si ocurre un reclamo y si el piso fue profesionalmente instalado.
Si el producto objeto del reclamo ya no está disponible, el cliente podrá elegir del surtido actual de productos del fabricante dentro rango de igual
valor. El fabricante garantiza los productos reparados o reemplazados únicamente por el período restante de la garantía original. Los recursos
anteriormente mencionados son los únicos y exclusivos de los cuales dispone el consumidor bajo la presente garantía. El fabricante se reserva el
derecho de inspeccionar los paneles de piso de laminado instalados y de tomar muestras para su análisis, si fuese necesario. Para efectuar un
reclamo bajo esta garantía, contacte el distribuidor de pisos de laminado del fabricante dentro del lapso de los 30 as siguientes a la fecha de
descubrimiento o detección de desgaste, decoloración o mancha. Deberá presentarse una prueba original de compra (incluyendo la fecha de compra)
cuando solicite servicio en garantía.
Esta garantía, fechada 1º de marzo de 2012 reemplaza todas las garantías previamente emitidas por el fabricante.
Línea de ayuda al cliente: 1-877-888-8225
Denegación de garantía
La garantía limitada sustituye todas las otras garantías tanto expresas como implícitas. EL FABRICANTE NO RECONOCE NINGUNAS OTRAS GARANTÍAS
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN ESPECÍFICO. El fabricante no será
responsable por daños especiales, indirectos, accidentales o resultantes. Cualquier daño que ocurra durante el envío será responsabilidad de la
empresa transportista. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, o tienen limitaciones en cuanto
a la duración de la garantía implícita, de modo que esta exclusión o limitación puede que no aplique en su caso. La garantía aplicable le otorga
derechos legales específicos pero usted puede gozar de otros derechos que varían de estado a estado. La garantía que antecede constituye el
acuerdo completo del fabricante con respecto a la materia tratada y sustituye todos los acuerdos anteriores o contemporáneos, así como las
comunicaciones relativas a la materia tratada, sean de carácter oral o escrito. Ninguna modificación, enmienda, dispensa o exoneración de esta
garantía o de cualquiera de sus términos obligará al fabricante a menos que sea otorgada por escrito y firmada por un representante debidamente
autorizado por el fabricante
.

Transcripción de documentos

5G Laminate Floors les planchers stratifiés 5G los pisos laminados 5G Instructions in English: Print pages 2-4 Warranty Information in English: Print page 5 Regles de bage pour toutes les poses: Print pages 6-8 Garantie en français: Print page 9 Reglas basicas para todas las instalaciones: Print pages 10-12 Información de garantía en español: Print page 13 1 1 Install vapor barrier if subfloor is cement (6 mil polyethylene film). Installer un par vapeur si le sous-plancher est en ciment (film polyéthylène 6 mil). Instale una barera contra vapor si el substrato es de cemento (polietileno de 6 mil). 2 Always use underlayment padding above the vapor barrier and below the laminate flooring planks. If a pad is pre-attached, no additional underlayment should be used. Utiliser toujours une sous-couche au-dessus du par vapeur et en dessous de planche lamine. Si une membrane est attaché sous le plancher lamine il n’est pas nécessaire d’ajouter une sous-couche. Siempre use base de piso acolchonada sobre la barrera de vapor y debajo de las planchas de laminado para piso. Si posee un acolchado preadherido, no es necesario utilizar base de piso adicional. 4 If possible, begin to lay panels under the doorjamb and finish installing planks on a wall without a doorjamb (see working with limited clearance section if needed). Si possible, commencer par poser les planches sous un encadrement de porte et finir sur un mur sans encadrement de porte. Voir la section “travailler dans un espace limite”. Si es posible, comience a colocar paneles bajo lajamba de la puerta y termineinstalando planchas en unapared sin jamba de puerta. Refiérase a la sección Cómo trabajar en un espacio limitado. 7 Install planks from right to left as you face the starting wall. Lock in panels lengthwise. Stagger end-joints a minimum 12 inches from row to row. Installez les planches de droite ã gauche faisant face au mur de départ. Assemblez les panneaux dans le sens de la lingueur. Alternez les joints de bout d’un minimum de 30,5 cm de rangées ã rangées. Instale los tablones de derecha a izquierda como los que se enfrentan a partir de la pared. Asegure los paneles a lo largo. Alterne las juntas terminales un mínimo de 30,5 cm pulgadas de hilera a hilera. 5 3 Install flooring parallel to the main light source. If no exterior light source, install parallel to the longest wall. Installer parallèlement a la source principale de lumière. Si aucune source de lumière extérieure existe, installer parallèlement au mur le plus long. Instalar en forma paralela a la fuente principal de luz. Si no hay fuente de luz exterior, instale paralelo a la pared mas larga. 6 Remove the tongue on the panels adjacent to the walls to allow room for spacers and prevent problems from spills. Observe 3/8 inch clearances for expansion and 16 inches minimum for smallest usable piece. Retirer la languette sur les panneaux qui butent au mur pour permettre le passage d’entretoise et prévenir les problèmes de déversement. Observer des intervalles de 9,5 mm pour expansion et un minimum de 40,6 cm pour la plus petite pièce utilisable. Retire la lengüeta en los paneles que empalman con las paredes para dar cabida a los espaciadores y evitar problemas en caso de derrames. Conserve separaciones de 9,5 mm para permitir la expansión y mínimo 40,6 cm para la pieza utilizable más pequeña. 8 With lengthwise connection made, lower plank into place. Quand les panneaux dans le sens de la longueur sont assemblés, emboitez la planche. Con las conexiones hechas a lo largo, baje la plancha a su lugar. 9 Do not tap end joints with tapping block and hammer. Merely press the end down to lock into place. Ne pas martelez les joints avec un poids ou un marteau. Simplement exercez une pression sur l’extrémité de la planche afin de la mettre en place. No golpee ligeramente las juntas terminales con el bloque o el martillo. Simplemente presione el extremo hacia abajo para que calce en su lugar. 10 11 12 Rotate offcut section 180° and mark accordingly. Always allow for 5/16 - 3/8 inch expansion around fixed objects. Effectuez une rotation de la section de chute sur 180° et marquez en conséquences. Laisser 7,94 mm – 9,53 mm autour des objets fixes pour permettre la dilatation. Gire la pieza restante 180° y márquela correspondientemente. Siempre dejar 7,94 mm – 9,53 mm para expansión alrededor de los objetos fijos. An expansion gap T-strip is required when length of planks measures 40 ft max and when width of planks measures 25 ft max. Transition strips should be placed in all doorways directly under the door when the door is closed. Une barre de seuil/transition est nécessaire lorsque la longueur des planches mesures 12,2 m max et quand la largeur de planches mesures 7,6 m max. Une barre de seuil /transitiondoit être placés dans toutes les portes directement sous la porte lorsque la porte est fermé. Se requiere un listón en T para separación de expansión cuando el largo de las planchas mida 12,2 m máx. y cuando el ancho de las planchas mida 7,6 m máx. Los listones de transición deberán colocarse en todos los umbrales directamente bajo la puerta cuando la puerta esté cerrada. 13 14 Cut the row along the wall to account for the unevenness of the wall while leaving 3/8 inch expansion room (2.5 inch minimum plank width). Couper la rangée allant le long du mur en tenant compte des irrégularités du mur et en laissant 9,5 mm pour la dilatation (avec une planche large de 6,4 cm min). Corte la hilera a lo largo de la pared para acomodar el desnivel de la pared mientras deja un espacio de 9,5 mm para expansión (ancho mínimo de plancha 6,4 cm). Customer Help Line Numéro d’aideau consommateur Línea de ayuda al cliente 1-877-888-8225 15 Ensure floor is able to expand. Planks must be disengaged from any proceeding or subsequent rows before attempting to slide planks away from each other on the same plane as the sub floor. S’assurer que le plancher peut s’agrandir. Les planches doivent être désenganées de la rangée en cours ou suivante avant d’essayer de les faire glisser afin de les séparées les unes des autres sur le même niveau que le sous-planché. Verique que el piso posea la capacidad de expandirse. Downloadable instructions and warranty information are available at: Vous trouverez des renseignements sur la garantie et des instructions téléchargeables au: Información sobre la garantía e instrucciones descargables disponibles en: Los tablones deben estar desenganchados de cualquier hilera anterior o siguiente antes de intentar separar los tablones unos de otros en el mismo plano que el contrapiso. http://flooring-info-laminate-5g.com Working with limited clearance • Travailler dans un espace limité • Trabajo con expacio limitado. 1 2 3 Some long edge joints cannot be installed using a 12º angle. To adjust for this, first remove top part of groove profile. Use quality wood glue to make the connection. Certain joints long ne peuvent être installes en utilisant un angle a 12º. Retirer la partie supérieure du profil de la rainure. Utiliser une colle a bois de bonne qualité pour les connections. Algunas juntas de bordes largos no pueden instalarse usando un ángulo de 12º. Quitar la parte superior de los perfiles de la ranura. Use un adhesivo para madera de buena calidad para hacer la conexión. 4 Slide panel into place horizontally and slot in profile. Use these modified planks under doorframes, radiators, cabinet fronts, etc. Use the pull bar to slide the planks where needed. Glisser le panneau en place horizontalement en l’insérant dans le profile. Utiliser ces planches modifier dans le passage de porte, sous les radiateurs, les devants d’éléments etc.. Utiliser la barre de tirage pour aider la mise en place des planches. Deslice el panel en su sitio horizontalmente e inserte el perfil en la ranura. Use estas planchas modificadas debajo de dinteles de puertas, radiadores, frentes de gabinetes, etc. Use la barra de arrastre para deslizar las planchas cuando sea necesario. 1 Install vapor barrier if subfloor is cement (6 mil polyethylene film). Installer un par vapeur si le sous-plancher est en ciment (film polyéthylène 6 mil). Instale una barera contra vapor si el substrato es de cemento (polietileno de 6 mil). 2 3 Always use underlayment padding above the vapor barrier and below the laminate flooring planks. If a pad is pre-attached, no additional underlayment should be used. Utiliser toujours une sous-couche au-dessus du par vapeur et en dessous de planche lamine. Si une membrane est attaché sous le plancher lamine il n’est pas nécessaire d’ajouter une sous-couche. Siempre use base de piso acolchonada sobre la barrera de vapor y debajo de las planchas de laminado para piso. Si posee un acolchado preadherido, no es necesario utilizar base de piso adicional. 4 If possible, begin to lay panels under the doorjamb and finish installing planks on a wall without a doorjamb (see working with limited clearance section if needed). Si possible, commencer par poser les planches sous un encadrement de porte et finir sur un mur sans encadrement de porte. Voir la section “travailler dans un espace limite”. Si es posible, comience a colocar paneles bajo lajamba de la puerta y termineinstalando planchas en unapared sin jamba de puerta. Refiérase a la sección Cómo trabajar en un espacio limitado. 7 Install planks from right to left as you face the starting wall. Lock in panels lengthwise. Stagger end-joints a minimum 12 inches from row to row. Installez les planches de droite ã gauche faisant face au mur de départ. Assemblez les panneaux dans le sens de la lingueur. Alternez les joints de bout d’un minimum de 30,5 cm de rangées ã rangées. Install flooring parallel to the main light source. If no exterior light source, install parallel to the longest wall. Installer parallèlement a la source principale de lumière. Si aucune source de lumière extérieure existe, installer parallèlement au mur le plus long. Instalar en forma paralela a la fuente principal de luz. Si no hay fuente de luz exterior, instale paralelo a la pared mas larga. 6 5 Remove the tongue on the panels adjacent to the walls to allow room for spacers and prevent problems from spills. Observe 3/8 inch clearances for expansion and 16 inches minimum for smallest usable piece. Retirer la languette sur les panneaux qui butent au mur pour permettre le passage d’entretoise et prévenir les problèmes de déversement. Observer des intervalles de 9,5 mm pour expansion et un minimum de 40,6 cm pour la plus petite pièce utilisable. Retire la lengüeta en los paneles que empalman con las paredes para dar cabida a los espaciadores y evitar problemas en caso de derrames. Conserve separaciones de 9,5 mm para permitir la expansión y mínimo 40,6 cm para la pieza utilizable más pequeña. 8 9 With lengthwise connection made, lower plank into place. Quand les panneaux dans le sens de la longueur sont assemblés, emboitez la planche. Con las conexiones hechas a lo largo, baje la plancha a su lugar. Instale los tablones de derecha a izquierda como los que se enfrentan a partir de la pared. Asegure los paneles a lo largo. Alterne las juntas terminales un mínimo de 30,5 cm pulgadas de hilera a hilera. 7 Do not tap end joints with tapping block and hammer. Merely press the end down to lock into place. Ne pas martelez les joints avec un poids ou un marteau. Simplement exercez une pression sur l’extrémité de la planche afin de la mettre en place. No golpee ligeramente las juntas terminales con el bloque o el martillo. Simplemente presione el extremo hacia abajo para que calce en su lugar. 10 11 12 Rotate offcut section 180° and mark accordingly. Always allow for 5/16 - 3/8 inch expansion around fixed objects. Effectuez une rotation de la section de chute sur 180° et marquez en conséquences. Laisser 7,94 mm – 9,53 mm autour des objets fixes pour permettre la dilatation. Gire la pieza restante 180° y márquela correspondientemente. Siempre dejar 7,94 mm – 9,53 mm para expansión alrededor de los objetos fijos. An expansion gap T-strip is required when length of planks measures 40 ft max and when width of planks measures 25 ft max. Transition strips should be placed in all doorways directly under the door when the door is closed. Une barre de seuil/transition est nécessaire lorsque la longueur des planches mesures 12,2 m max et quand la largeur de planches mesures 7,6 m max. Une barre de seuil /transitiondoit être placés dans toutes les portes directement sous la porte lorsque la porte est fermé. Se requiere un listón en T para separación de expansión cuando el largo de las planchas mida 12,2 m máx. y cuando el ancho de las planchas mida 7,6 m máx. Los listones de transición deberán colocarse en todos los umbrales directamente bajo la puerta cuando la puerta esté cerrada. 13 14 Cut the row along the wall to account for the unevenness of the wall while leaving 3/8 inch expansion room (2.5 inch minimum plank width). Couper la rangée allant le long du mur en tenant compte des irrégularités du mur et en laissant 9,5 mm pour la dilatation (avec une planche large de 6,4 cm min). Corte la hilera a lo largo de la pared para acomodar el desnivel de la pared mientras deja un espacio de 9,5 mm para expansión (ancho mínimo de plancha 6,4 cm). Customer Help Line Numéro d’aideau consommateur Línea de ayuda al cliente 1-877-888-8225 15 Ensure floor is able to expand. Planks must be disengaged from any proceeding or subsequent rows before attempting to slide planks away from each other on the same plane as the sub floor. S’assurer que le plancher peut s’agrandir. Les planches doivent être désenganées de la rangée en cours ou suivante avant d’essayer de les faire glisser afin de les séparées les unes des autres sur le même niveau que le sous-planché. Verique que el piso posea la capacidad de expandirse. Downloadable instructions and warranty information are available at: Vous trouverez des renseignements sur la garantie et des instructions téléchargeables au: Información sobre la garantía e instrucciones descargables disponibles en: Los tablones deben estar desenganchados de cualquier hilera anterior o siguiente antes de intentar separar los tablones unos de otros en el mismo plano que el contrapiso. http://flooring-info-laminate-5g.com Working with limited clearance • Travailler dans un espace limité • Trabajo con expacio limitado. 1 2 3 4 Some long edge joints cannot be installed using a 12º angle. To adjust for this, first remove top part of groove profile. Use quality wood glue to make the connection. Certain joints long ne peuvent être installes en utilisant un angle a 12º. Retirer la partie supérieure du profil de la rainure. Utiliser une colle a bois de bonne qualité pour les connections. Algunas juntas de bordes largos no pueden instalarse usando un ángulo de 12º. Quitar la parte superior de los perfiles de la ranura. Use un adhesivo para madera de buena calidad para hacer la conexión. Slide panel into place horizontally and slot in profile. Use these modified planks under doorframes, radiators, cabinet fronts, etc. Use the pull bar to slide the planks where needed. Glisser le panneau en place horizontalement en l’insérant dans le profile. Utiliser ces planches modifier dans le passage de porte, sous les radiateurs, les devants d’éléments etc.. Utiliser la barre de tirage pour aider la mise en place des planches. Deslice el panel en su sitio horizontalmente e inserte el perfil en la ranura. Use estas planchas modificadas debajo de dinteles de puertas, radiadores, frentes de gabinetes, etc. Use la barra de arrastre para deslizar las planchas cuando sea necesario. 8 IMPORTANTE — No abra el paquete inmediatamente. Reglas básicas para todas las instalaciones 8m Antes de abrir el embalaje deje que las planchas se aclimaten durante 48 horas, apoyando cada caja en posición horizontal y en forma individual en el centro del cuarto donde va a instalarlas. Cuando abra un paquete, instale las planchas de ese paquete el mismo día en que lo ha abierto. Revise cada una de las planchas en busca de defectos antes de instalarlas. No se reembolsará dinero alguno ni se aceptarán reclamos por defectos visuales obvios encontrados después que las planchas han sido instaladas. Condiciones del cuarto para la instalación La temperatura del cuarto donde se hará la instalación debe ser como mínimo de 18° C. Asegúrese de que se mantengan las condiciones del piso mín. 15° C climáticas siguientes en el cuarto antes, durante y Temperatura Temperatura del cuarto mín. 18° C por lo menos tres días después de la instalación: Humedad en el cuarto máx. 75% Revise el espacio libre en las puertas Verifique que haya suficiente espacio entre el piso y la parte inferior de todas las puertas (un mínimo de 1 cm, para que puedan abrirse y cerrarse las puertas después que se hayan instalado la plancha de base y el piso. Si fuera necesario, rebaje la parte inferior de la puerta. Herramientas y accesorios necesarios para la instalación Equipo para medir la humedad Sierra: Sierra de vaivén con dientes finos o Lámina de polietileno de 6 mil (cuando sierra circular con muchos dientes. Se el piso se instala sobre concreto) recomienda usarun disco con punta de fibra Almohadilla para la base de piso de carbono para reducir el polvo y el calor. Adhesivo para pisos laminados (si el piso Barra de arrastre se instala en un baño, a menos de 1,5 m Cincel afilado de un fregadero, un lavavajillas, un Cinta de medir refrigerador, la entrada a la casa desde la Lápiz pileta o un vestíbulo donde puede arrastrarse Nivel de carpintero nieve o barro desde el exterior) Protectores de fieltro para el piso Gafas de seguridad Sellador de silicón 100% resistente al moho Martillo y bloque para golpear Máscara protectora contra el polvo Espaciadores Masilla para rellenar Sierra para rebajar puertas Substratos adecuados para los pisos laminados 5G Substratos de madera contrachapada u OSB de una o dos capas. Superficies de pisos existentes incluyendo: Pisos de madera dura o de madera procesada Linóleo, PVC o vinilo resiliente (las superficies de los pisos existentes deben estar adheridas en forma permanente al substrato) Pisos de concreto o cemento Substratos no adecuados para los pisos laminados 5G Cualquier substrato en un cuarto “húmedo” (duchas, saunas) Alfombras (deberá retirarse la alfombra y la base de alfombra) Pisos de madera instalados sobre substrato de concreto (deberá retirarse la madera) Compuestos de cemento (demasiada humedad residual) Preparación del substrato Sólo instale sobre los contrapisos que estén nivelados, limpios, secos y sólidos. Las áreas que no estén niveladas (con una Max (5 mm) variación mayor a 3 mm en 1 metro o sitios bajos que excedan de 5 mm, deben nivelarse con cemento con base Pórtland o con relleno acrílico y deben alisarse todas las arrugas. Asegúrese de que el relleno seque completamente antes de proceder con la instalación. Instalación de la barrera contra vapor Los substratos de concreto deben cubrirse siempre con una barrera contra vapor de 6 mil aunque el linóleo, el PVC o el vinilo resiliente estén firmemente adheridos al concreto. La película de 6 mil se instala en tiras orientadas en la misma dirección que las planchas del piso laminado. Las tiras deben superponerse unos 200 mm y se unen entre sí con cinta adhesiva resistente a la humedad. La película debe hacerse subir por las paredes unos 100 a 150 mm, para poder doblarla o cortarla después de haber instalado las planchas y acomodarla detrás de las molduras de los zócalos. Al instalar el piso sobre un substrato de concreto, se recomienda usar un equipo de cloruro de calcio para medir la humedad. Si no se cuenta con una medición documentada del contenido de humedad residual, no se tendrá en consideración ningún reclamo por daños presentado ante el fabricante. Instalación de la almohadilla para la base de piso Siempre use base de piso acolchonada sobre la barrera de vapor y debajo de las planchas de laminado para piso. Si posee un acolchado pre-adherido, no es necesario utilizar base de piso adicional. Espacio para expansión Como el piso laminado es un material hecho de madera natural, se expande y se contrae en todas direcciones debido a los cambios naturales y frecuentes en el ambiente interior. Por ello debe dejarse siempre una separación mínima de 1,5 mm por cada metro de plancha instalada (mínimo de 10 mm entre el piso laminado y todas las paredes, conductos eléctricos, cañerías, dinteles, etc. Los espaciadores para paredes se utilizan para dejar el espacio 12m requerido entre las paredes y las planchas del piso laminado, y deben retirarse luego de instalar el piso. Se requiere una banda T como barrera de expansión, cuando la longitud de las tablas es de 12,2 metros máximo. Se requiere una banda T como barrera de expansión, cuando el ancho de las tablas es de 7,6 metros máximo. Esto es válido también para todos los dinteles de puertas, los corredores y las esquinas de los corredores. El espacio de expansión entre el piso laminado y las paredes se recubre con cuarto dosel. La transición hacia otros tipos de pisos en pasillos se maneja con las molduras reductoras o con molduras T. Es importante que a los pisos laminados se les dé un espacio para que “floten” debajo de estas molduras. Después de la instalación, fije los zócalos y el cuarto dosel sólo a la pared; nunca al piso. Fije las molduras de expansión (Molduras T y/o molduras reductoras) al piso; nunca a las tablas. Debe haber un espacio mínimo de 10 mm entre las tablas y el sistema de fijación de las molduras. En ningún momento y en ningún lugar se puede evitar que las tablas de piso interconectadas se muevan o “floten” o que se sujeten al contrapiso. 10 1 Install vapor barrier if subfloor is cement (6 mil polyethylene film). Installer un par vapeur si le sous-plancher est en ciment (film polyéthylène 6 mil). Instale una barera contra vapor si el substrato es de cemento (polietileno de 6 mil). 2 3 Always use underlayment padding above the vapor barrier and below the laminate flooring planks. If a pad is pre-attached, no additional underlayment should be used. Utiliser toujours une sous-couche au-dessus du par vapeur et en dessous de planche lamine. Si une membrane est attaché sous le plancher lamine il n’est pas nécessaire d’ajouter une sous-couche. Siempre use base de piso acolchonada sobre la barrera de vapor y debajo de las planchas de laminado para piso. Si posee un acolchado preadherido, no es necesario utilizar base de piso adicional. 4 If possible, begin to lay panels under the doorjamb and finish installing planks on a wall without a doorjamb (see working with limited clearance section if needed). Si possible, commencer par poser les planches sous un encadrement de porte et finir sur un mur sans encadrement de porte. Voir la section “travailler dans un espace limite”. Si es posible, comience a colocar paneles bajo lajamba de la puerta y termineinstalando planchas en unapared sin jamba de puerta. Refiérase a la sección Cómo trabajar en un espacio limitado. 7 Install planks from right to left as you face the starting wall. Lock in panels lengthwise. Stagger end-joints a minimum 12 inches from row to row. Installez les planches de droite ã gauche faisant face au mur de départ. Assemblez les panneaux dans le sens de la lingueur. Alternez les joints de bout d’un minimum de 30,5 cm de rangées ã rangées. Install flooring parallel to the main light source. If no exterior light source, install parallel to the longest wall. Installer parallèlement a la source principale de lumière. Si aucune source de lumière extérieure existe, installer parallèlement au mur le plus long. Instalar en forma paralela a la fuente principal de luz. Si no hay fuente de luz exterior, instale paralelo a la pared mas larga. 6 5 Remove the tongue on the panels adjacent to the walls to allow room for spacers and prevent problems from spills. Observe 3/8 inch clearances for expansion and 16 inches minimum for smallest usable piece. Retirer la languette sur les panneaux qui butent au mur pour permettre le passage d’entretoise et prévenir les problèmes de déversement. Observer des intervalles de 9,5 mm pour expansion et un minimum de 40,6 cm pour la plus petite pièce utilisable. Retire la lengüeta en los paneles que empalman con las paredes para dar cabida a los espaciadores y evitar problemas en caso de derrames. Conserve separaciones de 9,5 mm para permitir la expansión y mínimo 40,6 cm para la pieza utilizable más pequeña. 8 9 With lengthwise connection made, lower plank into place. Quand les panneaux dans le sens de la longueur sont assemblés, emboitez la planche. Con las conexiones hechas a lo largo, baje la plancha a su lugar. Instale los tablones de derecha a izquierda como los que se enfrentan a partir de la pared. Asegure los paneles a lo largo. Alterne las juntas terminales un mínimo de 30,5 cm pulgadas de hilera a hilera. 11 Do not tap end joints with tapping block and hammer. Merely press the end down to lock into place. Ne pas martelez les joints avec un poids ou un marteau. Simplement exercez une pression sur l’extrémité de la planche afin de la mettre en place. No golpee ligeramente las juntas terminales con el bloque o el martillo. Simplemente presione el extremo hacia abajo para que calce en su lugar. 10 11 12 Rotate offcut section 180° and mark accordingly. Always allow for 5/16 - 3/8 inch expansion around fixed objects. Effectuez une rotation de la section de chute sur 180° et marquez en conséquences. Laisser 7,94 mm – 9,53 mm autour des objets fixes pour permettre la dilatation. Gire la pieza restante 180° y márquela correspondientemente. Siempre dejar 7,94 mm – 9,53 mm para expansión alrededor de los objetos fijos. An expansion gap T-strip is required when length of planks measures 40 ft max and when width of planks measures 25 ft max. Transition strips should be placed in all doorways directly under the door when the door is closed. Une barre de seuil/transition est nécessaire lorsque la longueur des planches mesures 12,2 m max et quand la largeur de planches mesures 7,6 m max. Une barre de seuil /transitiondoit être placés dans toutes les portes directement sous la porte lorsque la porte est fermé. Se requiere un listón en T para separación de expansión cuando el largo de las planchas mida 12,2 m máx. y cuando el ancho de las planchas mida 7,6 m máx. Los listones de transición deberán colocarse en todos los umbrales directamente bajo la puerta cuando la puerta esté cerrada. 13 14 Cut the row along the wall to account for the unevenness of the wall while leaving 3/8 inch expansion room (2.5 inch minimum plank width). Couper la rangée allant le long du mur en tenant compte des irrégularités du mur et en laissant 9,5 mm pour la dilatation (avec une planche large de 6,4 cm min). Corte la hilera a lo largo de la pared para acomodar el desnivel de la pared mientras deja un espacio de 9,5 mm para expansión (ancho mínimo de plancha 6,4 cm). Customer Help Line Numéro d’aideau consommateur Línea de ayuda al cliente 1-877-888-8225 15 Ensure floor is able to expand. Planks must be disengaged from any proceeding or subsequent rows before attempting to slide planks away from each other on the same plane as the sub floor. S’assurer que le plancher peut s’agrandir. Les planches doivent être désenganées de la rangée en cours ou suivante avant d’essayer de les faire glisser afin de les séparées les unes des autres sur le même niveau que le sous-planché. Verique que el piso posea la capacidad de expandirse. Downloadable instructions and warranty information are available at: Vous trouverez des renseignements sur la garantie et des instructions téléchargeables au: Información sobre la garantía e instrucciones descargables disponibles en: Los tablones deben estar desenganchados de cualquier hilera anterior o siguiente antes de intentar separar los tablones unos de otros en el mismo plano que el contrapiso. http://flooring-info-laminate-5g.com Working with limited clearance • Travailler dans un espace limité • Trabajo con expacio limitado. 1 2 3 4 Some long edge joints cannot be installed using a 12º angle. To adjust for this, first remove top part of groove profile. Use quality wood glue to make the connection. Certain joints long ne peuvent être installes en utilisant un angle a 12º. Retirer la partie supérieure du profil de la rainure. Utiliser une colle a bois de bonne qualité pour les connections. Algunas juntas de bordes largos no pueden instalarse usando un ángulo de 12º. Quitar la parte superior de los perfiles de la ranura. Use un adhesivo para madera de buena calidad para hacer la conexión. Slide panel into place horizontally and slot in profile. Use these modified planks under doorframes, radiators, cabinet fronts, etc. Use the pull bar to slide the planks where needed. Glisser le panneau en place horizontalement en l’insérant dans le profile. Utiliser ces planches modifier dans le passage de porte, sous les radiateurs, les devants d’éléments etc.. Utiliser la barre de tirage pour aider la mise en place des planches. Deslice el panel en su sitio horizontalmente e inserte el perfil en la ranura. Use estas planchas modificadas debajo de dinteles de puertas, radiadores, frentes de gabinetes, etc. Use la barra de arrastre para deslizar las planchas cuando sea necesario. 12 Garantía ¡Atención! Sin una medición documentada del contenido de humedad residual, no puede considerarse un reclamo contra el fabricante por daños. El subsuelo de madera debe presentar un contenido de humedad menor al 14%. Los subsuelos de concreto siempre deben estar cubiertos con una barrera de vapor de 6 milímetros, incluso si el linóleo, PVC o vinilo resistente está fijado al concreto de manera firme. Garantía residencial limitada El fabricante* otorga esta garantía limitada y la misma está limitada al piso de laminado del fabricante. El fabricante garantiza al comprador original que el desgaste de la capa superficial del piso de laminado del fabricante no será evidente, así como tampoco las manchas o decoloración debido al sol o a la luz artificial por el período indicado en la caja desde la fecha original de compra cuando se use bajo condiciones normales en un lugar seco, residencial, en interiores. El desgaste de la superficie deberá ser fácilmente visible a una distancia de 1,8 m, y medir al menos 6,5 cm2. La garantía excluye el desgaste en los extremos del piso de laminado del fabricante. El desvanecimiento del brillo no constituye desgaste de la superficie. El piso de laminado del fabricante deberá instalarse de acuerdo a las instrucciones de instalación recomendadas y con accesorios que hayan sido aprobados por el fabricante. Todos los paneles de piso de laminado del fabricante deberán ser inspeccionados en busca de posibles defectos que pudieran ser reconocidos antes y durante la instalación ya que cualquier derecho de reclamo bajo esta garantía queda anulado después que los paneles con defectos visibles hayan sido instalados. Esta garantía aplica únicamente al comprador original del piso de laminado del fabricante y no es transferible. Los reclamos en garantía únicamente serán aceptados si la mercancía fue entregada por el distribuidor en el empaque original. La garantía no aplica si el piso de laminado del fabricante no se ha limpiado, mantenido o cuidado de acuerdo a las instrucciones de limpieza y cuidado proporcionadas por el fabricante. Esta garantía del fabricante no ampara el desgaste de la superficie o el daño causado por condiciones de abuso; mal uso del producto; daños ocasionados por el transportista; modificación, alteración, reparación o servicio del producto por parte de terceros distintos del representante autorizado por el fabricante; accidentes tales como, pero sin limitarse a, los daños ocasionados por raspones, impactos severos, cortes, negligencia, incendio, inundación. Esta garantía tiene un valor decreciente: Toma en cuenta la pérdida del valor resultante del uso. En caso de un reclamo que cumpla con las condiciones de la garantía residencial limitada del fabricante, el fabricante proporcionará al distribuidor los materiales sin cargo alguno para reemplazar los paneles defectuosos de piso de laminado del fabricante. El fabricante también pagará costos razonables de mano de obra para reparar o reemplazar los materiales defectuosos si ocurre un reclamo y si el piso fue profesionalmente instalado. Si el producto objeto del reclamo ya no está disponible, el cliente podrá elegir del surtido actual de productos del fabricante dentro rango de igual valor. El fabricante garantiza los productos reparados o reemplazados únicamente por el período restante de la garantía original. Los recursos anteriormente mencionados son los únicos y exclusivos de los cuales dispone el consumidor bajo la presente garantía. El fabricante se reserva el derecho de inspeccionar los paneles de piso de laminado instalados y de tomar muestras para su análisis, si fuese necesario. Para efectuar un reclamo bajo esta garantía, contacte el distribuidor de pisos de laminado del fabricante dentro del lapso de los 30 días siguientes a la fecha de descubrimiento o detección de desgaste, decoloración o mancha. Deberá presentarse una prueba original de compra (incluyendo la fecha de compra) cuando solicite servicio en garantía. Esta garantía, fechada 1º de marzo de 2012 reemplaza todas las garantías previamente emitidas por el fabricante. Línea de ayuda al cliente: 1-877-888-8225 Denegación de garantía La garantía limitada sustituye todas las otras garantías tanto expresas como implícitas. EL FABRICANTE NO RECONOCE NINGUNAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN ESPECÍFICO. El fabricante no será responsable por daños especiales, indirectos, accidentales o resultantes. Cualquier daño que ocurra durante el envío será responsabilidad de la empresa transportista. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, o tienen limitaciones en cuanto a la duración de la garantía implícita, de modo que esta exclusión o limitación puede que no aplique en su caso. La garantía aplicable le otorga derechos legales específicos pero usted puede gozar de otros derechos que varían de estado a estado. La garantía que antecede constituye el acuerdo completo del fabricante con respecto a la materia tratada y sustituye todos los acuerdos anteriores o contemporáneos, así como las comunicaciones relativas a la materia tratada, sean de carácter oral o escrito. Ninguna modificación, enmienda, dispensa o exoneración de esta garantía o de cualquiera de sus términos obligará al fabricante a menos que sea otorgada por escrito y firmada por un representante debidamente autorizado por el fabricante. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Style Selections D3433SMP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación