Sime RONDO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
13
INDICE
1 DESCRIPCION DE LA CALDERA
1.1 INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.2 DIMENSIONES
1.3 DATOS TECNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.4 PERDIDAS DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.5 ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO
1.6 CAMARA DE COMBUSTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.7 QUEMADORES ACOPLABLES
2 INSTALACION
2.1 CUARTO CALDERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.2 DIMENSIONES CUARTO CALDERA
2.3 CONEXION DE LA INSTALACION
2.4 CONEXION A LA CHIMENEA
2.5 MONTAJE DE LA ENVOLVENTE “RONDÒ”
2.6 CONEXION ELECTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 USO Y MANTENIMIENTO
3.1 CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.2 ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO
3.3 LIMPIEZA ESTACIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.4 PROTECCION ANTIHIELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.5 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
RONDO’ - ESTELLE
ESPAÑOL
FUNDICIONES SIME S.p.A. ubicada en Vía Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia declara que sus propias calderas de
gasoil están producidas de acuerdo a lo que indica al artículo 3 apartado 3 de la Directiva PED 97 /23 CEE, según
un correcto Procedimiento Rutinario Constructivo, dado que fueron proyectadas y fabricadas conformes a la
norma UNI EN 303 – 1: 2002.
UE
40 40
505
S4
R3
M2
895
50
225
645
==
C
40
C
1.2.1 Unidad acumulador BA
Fig. 1/a
BA 100 BA 150 BA 200
U Salida sanitario 3/4” 3/4” 3/4”
C Recirculación 3/4” 3/4” 3/4”
E Entrada sanitario 3/4” 3/4” 3/4”
M2 Ida acumulador 1” 1” 1”
R3 Retorno acumulador 1” 1” 1”
S4
Descarga acumulador
1/2” 1/2” 1/2”
BA 100 BA 150 BA 200
L ø mm 505 505 555
H mm 845 1175 1265
A mm 225 225 235
B mm 645 685 825
14
1.1 INTRODUCCION
Las calderas de hierro fundido “RONDÒ -
ESTELLE” son proyectadas y construidas
en conformidad con la Directiva
Rendimientos CEE 92/42. Funcionan con
gasóleo, con una combustión perfectamen-
te equilibrada y los muy altos rendimientos
permiten conseguir importantes ahorros
de combustible.
Este manual lleva las instrucciones para los
siguientes modelos de caldera:
“RONDÒ” sólo calefacción, acoplable a la
unidad acumulador separada “BA100 --
BA150 - BA200”
“ESTELLE” sólo calefacción, con puerta
abatible, acoplable a la unidad acumula-
dor separada “BA100 -- BA150 -
BA200”
Los grupos térmicos “RONDÒ” se suminis-
tran en tres bultos separados: cuerpo calde-
ra, la envolvente con una bolsita conteniente
los documentos y el panel de mandos.
1 DESCRIPCION DE LA CALDERA
460
P
=
=
55
=
=
277
850
505
625
95
ø 130
M
R
S
1.2 DIMENSIONES
Fig. 1
Rondò - Estelle
3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF
P Profundidad 415 515 615 715 815 915
M Ida instalación 1
1
/
4
”1
1
/
4
”1
1
/
4
”1
1
/
4
”1
1
/
4
”1
1
/
4
R Retorno instalación 1
1
/
4
”1
1
/
4
”1
1
/
4
”1
1
/
4
”1
1
/
4
”1
1
/
4
S Descarga caldera 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2”
1.3 DATOS TECNICOS
RONDÒ - ESTELLE acumulador BA
3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF 100 150 200
Potencia térmica
Mínima kW 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9
Máxima kW 23,5 31,3 40,0 48,1 57,5 66,5
Caudal térmico
Mínimo kW 21,1 27,2 36,0 46,1 55,0 64,4
Máximo kW 26,2 34,8 44,3 53,1 63,3 74,0
Elementos 3 4 5 6 7 8
Presión máx. de servicio bar 4 4 4 4 4 4
Contenido de agua l 12,8 16,8 20,8 24,8 28,8 32,8
Pérdidas de carga lado humos
Mínima/Máxima mbar 0,05/0,11 0,12/0,16 0,15/0,21 0,30/0,35 0,32/0,43 0,48/0,80
Pérdidas de carga lado agua* mbar 5 10 15 20 25 30
Pres. cámara de combustión mbar –0,02 –0,02 –0,02 –0,02 –0,02 –0,02
Depresión consejada chimenea mbar 0,07/0,13 0,14/0,18 0,17/0,23 0,32/0,37 0,34/0,45 0,50/0,82
Temperatura de los humos
Mínima/Máxima °C 160/185 160/185 160/185 160/170 160/170 164/174
Caudal de los humos
Mínimo/Máximo m
3
n/h 24,0/31,6 32,4/41,4 42,9/52,8 54,8/63,3 65,5/73,8 74/82
Volumen de los humos dm
3
912 15 182124–
CO
2
% 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5
Campo de regulación calefacción °C 30÷85 30÷85 30÷85 30÷85 30÷85 30÷85
Campo de regulación sanitario °C 30÷65 30÷65 30÷65
Caudal sanitario t 30°C** l/h 918 990 1308
Capacidad acumulador l 100 150 200
Pres. máx. de servicio acumulador bar 6 6 6
Peso kg 109 135 161 186 212 238 82 102 122
* Con t 1C ** Temperatura entrada agua sanitaria 15°C - Temperatura caldera 80°C
15
Datos técnicos RONDÒ/ESTELLE - NOx: Clase 3 (Quemador a bajas emisiones contaminantes)
3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF
Potencia térmica
Mínima kW – 18,0 27,5 36,2 45,0
Máxima kW 19,7 27,6 32,8 45,7 55,1
Caudal térmico
Mínimo kW 20,0 30,5 40,0 49,6
Máximo kW 21,9 30,7 36,3 50,5 60,7
Elementos 3 4 5 6 7
Presión máx. de servicio bar 4 4 4 4 4
Contenido de agua l 12,8 16,8 20,8 24,8 28,8
Pérdidas de carga lado humos
Mínima mbar 0,04 0,08 0,20 0,22
Máxima mbar 0,06 0,07 0,13 0,31 0,44
Pérdidas de carga lado agua (t 1C) mbar 5 10 15 20 25
Pres. cámara de combustión mbar –0,02 –0,02 –0,02 –0,02 –0,02
Depresión consejada chimenea
Mínima mbar 0,06 0,10 0,22 0,24
Máxima mbar 0,08 0,09 0,15 0,33 0,46
Temperatura de los humos
Mínima °C 110 130 140 155
Máxima °C 140 145 145 155 180
Caudal de los humos
Mínima m
3
n/h 24,3 36,8 48,7 59,5
Máxima m
3
n/h 26,8 37,4 43,9 61,5 72,8
Volumen de los humos dm
3
912151821
CO
2
% 12,8 12,8 12,9 12,8 13,0
Campo de regulación calefacción °C 30÷85 30÷85 30÷85 30÷85 30÷85
Peso kg 109 135 161 186 212
16
R
M
4
5
6
6
7
0120
20 100
40 80
60
1
2
3
C
E
8
9
11
12
10
U
13
LEYENDA
1 Quemador
2 Caldera
3 Termómetro caldera
4 Descarga caldera
5 Válvula de retención
6 Purgador automático de aire
7 Bomba acumulador
8 Anodo de magnesio
9 Descarga acumulador
10 Acumulador
11 Vaso de expansión acumulador
12 Válvula de seguridad acumulador
13 Hidrómetro
1.5 ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO
Fig. 2/a
0
3000
2000
1000
Portata (l/h)
Perdite di carico (mbar)
10
4000
RONDO’ - ESTELLE OF
5000 6000
15
20
25
5
RONDO’ - ESTELLE 3 OF
RONDO’ - ESTELLE 4 OF
RONDO’- ESTELLE 5 OF
RONDO’- ESTELLE 6 OF
RONDO’- ESTELLE 7 OF
RONDO’- ESTELLE 8 OF
1.4 PERDIDAS DE CARGA
Fig. 2
Loss of head (mbar)
CAUDAL (l/h)
1.6 CAMARA DE COMBUSTION
La cámara de combustión es del tipo con
pasaje directo y es conforme a la norma EN
303-3 adjunto E. Las dimensiones están
indicadas en la fig. 3.
1.7 QUEMADORES ACOPLABLES
Se aconseja, en general, que el quemador a
gasoil acoplable a la caldera utilice inyecto-
res que tengan spray de tipo semivacio.
Indicamos al punto 1.7.1 y 1.7.2 los modelos
de quemador con los cuales la caldera ha
sido probada.
1.7.4 Montaje de los quemadores
(fig. 4)
La puerta de la caldera se suministra pre-
dispuesta para el montaje del quemador
(fig. 4). Los quemadores deben ser regula-
dos de modo tal que el valor de la CO2 sea
el indicado en el punto 1.3 con una toleran-
cia de ± 5%.
L
270
280
Fig. 3
R 75
ø 110
M8
Fig. 4
1.7.1 Quemadores “RIELLO”
1.7.3 Quemadores “SIME” - NOx: Clase 3
Modelo Inyector Angle de Presión bomba
Tipo P mín P máx pulverización P mín P máx
ø ø P mín P máx bar bar
Rondò/Estelle 3 OF RG0.1R DELAVAN 0,50 0,60 60°W 60°W 11,5 12,0
R2000 G26 R DANFOSS 0,50 0,55 60°S 60°S 10,5 12,0
Rondò/Estelle 4 OF RG1R DELAVAN 0,65 0,75 80°W 60°W 12,5 13,0
R2000 G38 R DELAVAN 0,60 0,75 80°W 60°W 13,0 12,5
Rondò/Estelle 5 OF RG1R DELAVAN 0,85 1,00 60°W 60°W 11,5 11,5
R2000 G46 R DELAVAN 0,75 0,85 80°W 60°W 13,9 14,0
Rondò/Estelle 6 OF RG2 DELAVAN 1,00 1,10 60°W 60°W 10,0 10,0
R2000 G120 DELAVAN 1,10 60°W 12,0
Rondò/Estelle 7 OF RG2 DELAVAN 1,10 1,25 60°W 60°W 11,0 11,0
R2000 G120 DELAVAN 1,25 60°W 13,0
Modelo Inyector Angle de Presión bomba
Tipo P mín P máx pulverización P mín P máx
ø ø P mín P máx bar bar
Rondò/Estelle 3 OF BLUE MACK 1 LC DANFOSS 0,50 0,50 80°H 80°H 12,0 12,0
Rondò/Estelle 4 OF BLUE MACK 1 LC DANFOSS 0,65 0,65 60°S 60°S 12,0 12,0
Rondò/Estelle 5 OF BLUE MACK 2 LC DANFOSS 0,75 0,75 60°H 60°H 12,0 12,0
Rondò/Estelle 6 OF BLUE MACK 2 LC DANFOSS 1,10 1,10 60°H 60°H 12,0 12,0
Rondò/Estelle 7 OF BLUE MACK 3 DANFOSS 1,25 1,25 60°S 60°S 10,0 12,8
NOTA: Mediante la utilización de los inyectores Danfoss 60°H se obtienen los mejores valores de emisión. Sobre las instalaciones se aconseja uti-
lizar los inyectores Danfoss 60°S para aumentar la confiabilidad del funcionamiento del quemador durante su vida útil.
17
L Volumen
mm dm
3
Rondò/Estelle 3 OF 305 17,5
Rondò/Estelle 4 OF 405 24,0
Rondò/Estelle 5 OF 505 30,5
Rondò/Estelle 6 OF 605 37,0
Rondò/Estelle 7 OF 705 43,5
Rondò/Estelle 8 OF 805 50,0
1.7.2 Quemadores “SIME”
Modelo Inyector Angle de Presión bomba
Tipo P mín P máx pulverización P mín P máx
ø ø P mín P máx bar bar
Rondò/Estelle 8 OF MACK 6 DELAVAN 1,25 1,50 60°W 60°W 11,0 12,5
2.1 CUARTO CALDERA
El cuarto caldera debe poseer todos los
requisitos de las normas para las instala-
ciones térmicas a combustibles líquidos.
2.2 DIMENSIONES
CUARTO CALDERA
Poner el cuerpo caldera sobre un zócalo de
no menos de 10 cm de altura.
El cuerpo deberá apoyarse sobre superfi-
cies que permitan leves deslizamientos; uti-
lizando posiblemente unas chapas de acero.
Entre las paredes del cuarto y la caldera se
recomienda de dejar un espacio de no
menos de 0,60 m, mientras entre la tapa
de la caldera y el techo del lugar de no
menos de 1 m. Esta medida puede ser
reducida a 0,50 m para calderas con acu-
mulador incorporado (de cualquier modo la
altura mínima del cuarto caldera no debe
ser inferior a 2,5 m).
2.3 CONEXION DE LA
INSTALACION
Al realizar las conexiones hidráulicas, asegú-
rense respetar las indicaciones de la fig. 1.
Es conveniente que las conexiones sean
fácilmente desconectables por medio de
brida con racores giratorios.
La instalación debe ser del tipo con vaso de
expansión cerrado.
2.3.1 Rellenado de la instalación
Antes de proceder a la conexión de la cal-
dera a la instalación, se aconseja hacer
circular el agua en las tuberías, para eli-
minar posibles cuerpos extraños que
podrían perjudicar el buen funcionamiento
del aparato.
El rellenado debe hacerse lentamente, para
permitir al aire su completa salida, a través
de los purgadores, colocados a lo largo de
la instalación.
En instalaciones de calefacción con circuito
cerrado, la presión de carga en frío de la ins-
talación y la presión de preinflado del vaso de
expansión, deben coincidir y en todo caso no
ser inferiores a la altura de la columna está-
tica de la instalación (por ejemplo, para una
columna estática de 5 m, la presión de prein-
flado del vaso y la presión de carga de la ins-
talación deberán coincidir como mínimo al
valor de 0,5 bar).
2.3.2 Características del agua
de alimentación
El agua de alimentación del circuito de cale-
facción debe tratarse en conformidad con la
Norma UN-CTI 8065. En los siguientes
casos, es totalmente indispensable el trata-
miento del agua utilizada por la instalación
de calefacción:
Instalaciones muy amplias (con alto con-
tenido de agua).
– Admisión frecuente de agua para relle-
nar la instalación.
En caso que fuera necesario vaciar com-
pletamente o parcialmente la instalación.
2.3.3 Acumulador
agua sanitaria
Las calderas “RONDÒ - ESTELLE” se pueden
acoplar con la unidad acumulador separada
“BA100 - BA150 - BA200”.
El acumulador de acero vitrificado es
dotado de ánodo de magnesio como pro-
tección del acumulador y brida de inspec-
ción para el control y la limpieza.
El ánodo de magnesio deberá ser contro-
lado anualmente y sustituido si resulta
consumido.
En la tubería de entrada de agua fría al acu-
mulador instale una válvula de seguridad
tarada a 6 bar (12 fig. 2).
En el caso la presión de red resulta excesi-
va montar un adecuado reductor de pre-
sión. En el caso de intervenciones frecuen-
tes de la válvula de seguridad tarada 6 bar,
montar un vaso de expansión de 8 litros y
presión máxima 8 bar (11 fig. 2). El vaso
debe ser del modelo de membrana de cau-
cho natural apto para uso alimenticio.
2.4 CONEXION A LA CHIMENEA
La chimenea es fundamental para el buen
funcionamiento de la caldera.
En efecto, si no se ejecuta conforme a las
normas podría provocar problemas de
arranque lo que implicaria formación de
hollín, condensaciones e incrustaciones.
El tubo de la chimenea debe por tanto res-
petar los reglamentos locales vigentes y los
siguientes requisitos:
estar realizado por materiales imperme-
ables aptos para resistir a la temperatu-
ra de los humos y a sus eventuales con-
densaciones;
ser de suficiente resistencia mecánica y
de baja conductibilidad térmica;
tener aislamiento apropiado para evitar
fenómenos de enfriamiento de los
humos;
estar puesto verticalmente y tener en la
parte terminal un aspirador estático
para asegurar una eficiente y constante
evacuación de los productos de la com-
bustión;
para evitar que el viento pueda crear, alre-
dedor de la extremidad de la chimenea,
unas presiones que superan el tiro de la
misma, es preciso que la salida de los
gases, esté por encima de cualquier lome-
ra adyacente, de unos 0,4 m y alejada,
menos de 8 m;
el conducto de la chimenea debe tener
un diámetro no inferior, al del racor de la
caldera; para las chimeneas de sección
cuadrada, la misma debe tener una
superficie de un 10% superior a la super-
ficie de la sección del racor de la caldera;
la sección útil de la chimenea debe res-
petar la siguiente relación:
S sección resultante en cm
2
K coeficiente de reducción:
0,045 para leña
0,030 per carbone
0,024 para gasóleo
0,016 para gas carbón
P potencia de la caldera en kcal/h
H altura de la chimenea en metros,
medida desde el eje de la llama hasta
la salida de la chimenea a la atmós-
fera, disminuyendo:
0,50 m por cada codo entre la cal-
dera y la chimenea;
– 1,00 m por cada metro de con-
ducto entre la caldera y la chime-
nea.
2.5 MONTAJE DE LA
ENVOLVENTE “RONDÒ”
La envolvente y el panel de mandos se sumi-
nistran en dos cajas de cartón separadas.
El mismo embalaje de la envolvente contie-
ne la bolsita con los documentos y el aislan-
te térmico para el cuerpo de hierro fundido.
Para montar la envolvente proceda como
indicamos a continuación (fig. 5):
fije el estribo inferior delantero (1) y tra-
sero (2) a las cabezas con los cuatro tor-
nillos TE suministrados;
introduzca el estribo superior (5) fijándolo
al cabezal anterior con los dos tornillos TE;
aísle el cuerpo de hierro fundido con la
lana de vidrio bloqueandola con los dos
muelles suministrados;
monte el panel (11) con los tornillos TE
ya fijados a la puerta de la cámara de
combustión;
monte el lateral izquierdo (3) y derecho
(4) insertándolos sobre las lengüetas
sacadas sobre los estribos (1-2) según
el modelo;
bloque los laterales a los estribos (5-1)
con los cuatro tornillos autorroscantes;
fije los dos panelos traseros (6) y (7) a
los laterales con los diez tornillos autor-
roscantes suministrados;
monte el panel de mandos (9) introdu-
ciendo las dos lengüetas inferiores del
panel en los agujeros practicados en
los laterales, fijándolo después con los
cuatro tornillos autorroscantes.
Antes de esta operación es necesario
soltar los capilares de los dos termó-
statos y del termómetro, introduciendo
las respectivas sondas en la vaina (10),
bloqueando luego este conjunto, con el
apósito muelle, que se entrega para
atar los capilares;
monte el panel delantero (8) fij
á
ndolo a
los laterales por medio de los pivotes de
accoplamiento;
completar el montaje fijando la tapa de
la envolvente (12) a los laterales por
18
P
S=K
H
2 INSTALACION
19
medio de los pivotes de acoplamiento.
NOTA: Conservar con los documentos de
la caldera el “Certificado de conformidad
del ensayo” puesto en la cámara de com-
bustión.
2.6 CONEXION ELECTRICA
La caldera se suministra con un cable eléc-
trico de alimentación y debe ser alimentada
con corriente monofásica 230V - 50HZ a
través de un interruptor general protegido
por fusibles.
El termóstato ambiente es necesario para
obtener una buena regulación de la tempe-
ratura ambiente y debe conectarse como
indicado en la fig. 6.
Conectar el cable de alimentación del que-
mador e la bomba de la instalación suminis-
trados con la caldera.
NOTA: El equipo debe ser conectado a
una instalación de puesta a tierra eficaz.
SIME declina toda responsabilidad por
daños a personas o cosas derivados de la
falta de conexión eléctrica a tierra de la
caldera. Desconecte la alimentación eléc-
trica antes de efectuar cualquier opera-
ción sobre el cuadro eléctrico.
2.6.1 Conexión eléctrica
a la unidad acumulador BA
Para realizar la conexión eléctrica de la cal-
dera a la unidad acumulador efectuar las
siguientes operaciones:
sacar la tapa de la envolvente de la cal-
dera y la protección trasera del panel de
mando para acceder a los bornes de
conexión;
sacar la protección del acumulador para
acceder a los bornes de conexión (fig. 7);
conectar los cables como indicado por el
esquema (fig. 6/a).
12
6
7
2
5
4
9
8
11
1
3
9
1
Fig. 5
GRIGIO-GREY
GRIGIO-GREY
BLU-BLUE
BLU-BLUE
MARRONE-BROWN
MARRONE-BROWN
LEYENDA
L Línea
N Neutro
IG Interruptor general
TS Termóstato de seguridad
TC Termóstato caldera
SA Led presencia tensión
P Bomba instalación
B Quemador alimentación directa (no incluido)
B1 Quemador alimentación permanente (no incluido)
TA Termóstato ambiente
OP Reloj de programación (opcional)
NOTAS: Si se conecta el termóstato ambiente (TA) se debe
quitar el puente entre los bornes 4-5.
Si se conecta el reloj de programación (OP) se debe quitar
el puente entre los bornes 5-8.
Fig. 6
ATENCIÓN: El cable de color marrón
(aislado) se utiliza exclusivamente
para la conexión de quemadores con
alimentación permanente (tipo B1).
20
3.1 CONTROLES PREVIOS
A LA PUESTA EN MARCHA
En el momento de efectuar el primer encen-
dido de la caldera, es conveniente proceder
a las siguientes comprobaciones:
asegurarse que la instalación esté llena
de agua y bien purgada;
asegurarse también, que las válvulas de
compuerta, estén abiertas;
averiguar que los conductos para la sali-
da de los gases de la combustión estén
libres;
comprobar que la conexión a la red eléc-
trica se haya hecho correctamente y que
la toma de tierra esté conectada ade-
cuadamente;
averiguar que no existan líquidos o mate-
riales inflamables en las inmediatas cer-
canías de la caldera;
controlar que la bomba de circulación no
esté bloqueada.
3.2 ENCENDIDO Y
FUNCIONAMIENTO
3.2.1 Encendido caldera (fig. 7)
Para realizar el encendido de la caldera
actuar de la siguiente manera:
asegurarse que el “Certificado de confor-
midad del ensayo” no esté en la cámara
de combustión;
suministrar tensión a la caldera, por
medio del interruptor general (1), el
encendido del led verde (3) permite veri-
LN123456
12
C
TB
PB
PI
NA
NC
C
R
SA
OP
B1
TS
TC
IG
LN123456
78 910
B4
1
1
GRIGIO-GREY
MARRONE-BROWN
BLU-BLUE
Fig. 6/a
RONDÒ’ - ESTELLE Acumulador BA100 - BA150 - BA200
124 53
RONDÒ - ESTELLE
Fig. 7
LEYENDA
1 Interruptor general
2 Termóstato de seguridad
3 Led verde presencia tensión
4 Termómetro caldera
5 Termóstato caldera
6 Termóstato acumulador
7 Termómetro acumulador
8 Vaina doble sondas capilares
termóstato/termómetro acumulador
9 Relé
10 Tablero de bornes
Acumulador BA100 - BA150 - BA200
10
6
8
7
9
3 USO Y MANTENIMIENTO
LEYENDA
L Línea
N Neutro
IG Interruptor general
TS Termóstato de seguridad
TC Termóstato caldera
SA Led presencia tensión
P Bomba instalación
B1 Quemador alimentación
permanente (no incluido)
OP Reloj de programación (opcional)
PB Bomba acumulador
TB Termóstato acumulador
R Relè
NOTAS: Conecte el termóstato ambien-
te a los bornes 1-5 de la regleta de bor-
nes del hervidor sucesivamente a haber
quitado el puente.
Quite los puentes 4-5 y 8-9 de la regle-
ta de bornes de la caldera.
Si se conecta el reloj de programación
(OP) se debe quitar el puente entre los
bornes 5-8.
ficar la presencia de tensión en el equipo.
Contemporáneamente se obtendrá tam-
bién el arranque del quemador;
colocar el mando del termóstato caldera
(5) a una temperatura de mínimo 60°C.
El valor de la temperatura establecida se
controla sobre el termómetro (4).
programar la temperatura del sanitario
sobre el termóstato acumulador (6). El
valor de la temperatura establecida se
controla sobre el termómetro (7).
3.2.2 Termóstato de seguridad (fig. 7)
El termóstato de seguridad de rearme
manual (2) interviene, provocando el inme-
diato apagado del quemador, cuando en la
caldera se superan i 100°C. Para volver a
encender la caldera es necesario destorni-
llar la tapa del termóstato y rearmar el
botón que hay debajo. Si el bloqueo de la
caldera volviera a repetirse varias veces
será necesario pedir la intervención de un
técnico autorizado.
3.2.3 Rellenado de la instalación
Controlar periódicamente que, con la insta-
lación fría, el hidrómetro (13 fig. 2) tenga
valores de presión comprendidos entre 1 -
1,2 bar. Si la presión es inferior a 1 bar, pro-
ceder al restablecimiento.
3.2.4 Apagado caldera (fig. 7)
Para apagar temporalmente la caldera qui-
tar la tensión eléctrica actuando sobre el
interruptor general (1). La no utilización, por
un largo período, implica efectuar las
siguientes operaciones:
posicionar el interruptor general de la
instalación en apagado;
cierrar los grifos del combustible y del
agua de la instalación térmica;
vaciar la instalación térmica si hay peli-
gro de hielo.
3.3 LIMPIEZA ESTACIONAL
La manutención del generador debe ser
efectuada anualmente solicitándola a per-
sonal técnico autorizado
. Antes de ini-
ciar los trabajos de limpieza o manu-
tención, desconectar el aparato de la
red de alimentación eléctrica.
3.3.1 Lado humos caldera (fig. 8)
Para efectuar la limpieza de los conductos
de humos sacar los tornillos que fijan la
puerta al cuerpo caldera y con adecuado
escobillón limpiar las
superficies interiores y
el tubo de evacuación de los humos remo-
viendo los residuos. Con la manutención ter-
minada, en los modelos “RONDÒ/ESTELLE
3-4-5-6 OF”, colocar los turbuladores en la
posición inicial. En los modelos “ESTELLE”
las operaciones de manunteción se realizan
sin quitar el quemador.
3.3.2 Anodo de protección acumulador
El acumulador está dotado de ánodo de pro-
tección al magnesio (fig. 9). Este ánodo anti-
corrosión, en condiciones de ejercicio nor-
mal, tiene una duración de 5 años. De todas
maneras, sería oportuno controlar la ero-
sión anualmente y sustituirlo en caso de
que resulte consumido. Para desmontar la
brida del acumulador (1), quite la protec-
ción (5) y destornillar las dos tuercas que
bloquean la cubierta superior (4). Por consi-
guiente, eleve la cubierta superior (4) intro-
ducida simplemente a presión.
RONDO' 3/4 OF
ESTELLE 3/4 OF
RONDO' 5/6 OF
ESTELLE 5/6 OF
Fig. 8
1
2
3
4
5
Fig. 9
LEYENDA
1 Brida acumulador
2 Junta
3 Anodo de magnesio ø 33x185
4 Cubierta superior
5 Protección
21
22
3.3.3 Desmontaje de la envolvente
Para desmontaje de la envolvente proceda
como indicamos a continuación (fig. 10):
quite la tapa de la envolvente (12) fijada
por medio de pivotes de acoplamiento;
quite el panel (8) fijado a los laterales por
medio de pivotes de acoplamiento;
quite el panel de mando (9) bloqueado a
los laterales con cuatro tornillos autorro-
scantes;
quite los panelos traseros (6) y (7) fija-
dos a los laterales con diez tornillos
autorroscantes;
desmonte el lateral izquierdo (3) destornil-
lando los tornillos que lo fijan al estribo
superior (5), y sacar el tornillo que lo fija al
estribo inferior (1);
desmonte el lateral derecho (4) siguiendo
exactamente el mismo procedimiento.
3.3.4 Inconvenientes
de funcionamiento
Se enuncian algunas causas y los posibles
remedios de una serie de anomalías que
podrían producirse y llevar a un fallo o mal
funcionamiento del equipo.
Una anomalía en el funcionamiento, en la
mayor parte de los casos, lleva al encendido
de la señalización de bloqueo, del equipo de
mando y control.
El encenderse este señal, el quemador
podrá funcionar nuevamente sólo des-
pués de haber presionado a fondo el pul-
sador de desbloqueo; hecho esto, se pro-
duce un encendido regular, se puede
imputar la detención de una anomalía
transitoria y no peligrosa.
Por el contrario,
si el bloqueo persiste se deberá buscar la
causa de la anomalía y realizar los remedios
ilustrados a continuación:
El quemador no se enciende
Controle las conexiones eléctricas,
Controle el buen flujo del combustible, la
limpieza de los filtros, del inyector y la eli-
minación del aire de la tubería.
Controle la buena formación de chispas
de encendido y el funcionamiento del
equipo del quemador.
El quemador se enciende regularmente
pero después se apaga.
Controle la calidad de llama, la regulación
de aire y el funcionamiento de la caja de
control de llama.
Dificultad de regulación del quemador y/o
falta de rendimiento
Controle el buen flujo de combustible, la
limpieza del generador, la no obstrucción
del conducto de evacuación de humos, la
real potencia suministrada por el quema-
dor y la limpieza (polvo).
El generador se ensucia fácilmente
Controle la regulación del quemador
(análisis humos), la calidad del combusti-
ble, la obstrucción de la chimenea y la lim-
pieza del recorrido del aire del quemador
(polvo).
El generador no funciona en la temperatura
– Verifique la limpieza del cuerpo genera-
dor, la combinación, la regulación, las
prestaciones del quemador, la tempera-
tura preregulada, el correcto funciona-
miento y ubicación del termóstato de
regulación.
Asegúrarse que el generador sea de
potencia suficiente para la instalación.
Olor de productos no incombustible
– Verifique la limpieza del cuerpo genera-
dor y de la evacuación de los humos, lo
hermético del generador y de los con-
ductos de evacuación (puerta, cámara
de combustión, conducto humos, con-
ducto ventilación humos, juntas).
Controle que la combustión sea correcta.
Frecuencia de la intervención de la válvula
de seguridad de la caldera.
Controle la presencia del aire en la insta-
lación, el funcionamiento del/de los cir-
culadores.
Verifique la presión de carga de la insta-
lación, la eficiencia del/de los tanques de
expansión y el calibrado de la válvula
misma.
3.4 PROTECCION ANTIHIELO
En caso de hielo asegúrese que la instala-
ción de calefacción quede en funcionamien-
to y que los locales, como así el lugar de la
instalación de la caldera, estén suficiente-
mente calefactados; caso contrario, tanto
la caldera como la instalación deben ser
vaciados completamente. Para un vaciado
completo se debe eliminar, también, el con-
tenido del acumulador y del serpentín de
calefacción del acumulador.
3.5 ADVERTENCIAS
PARA EL USUARIO
En caso de desperfecto y/o mal funciona-
miento del aparato, desactivarlo, abstenién-
dose de cualquier intento de reparación o
de intervención directa. Para cualquier
intervención, diríjase exclusivamente al per-
sonal autorizado de la zona.
ESTELLE
RONDO’
12
6
7
2
5
4
9
8
11
1
3
9
1
ESTELLE
1
Fig. 10

Transcripción de documentos

RONDO’ - ESTELLE ESPAÑOL FUNDICIONES SIME S.p.A. ubicada en Vía Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia declara que sus propias calderas de gasoil están producidas de acuerdo a lo que indica al artículo 3 apartado 3 de la Directiva PED 97 /23 CEE, según un correcto Procedimiento Rutinario Constructivo, dado que fueron proyectadas y fabricadas conformes a la norma UNI EN 303 – 1: 2002. INDICE 1 DESCRIPCION DE LA CALDERA 1.1 INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 DIMENSIONES 1.3 DATOS TECNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1.4 PERDIDAS DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1.5 ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO 1.6 CAMARA DE COMBUSTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7 QUEMADORES ACOPLABLES 2 INSTALACION 2.1 CUARTO CALDERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 DIMENSIONES CUARTO CALDERA 2.3 CONEXION DE LA INSTALACION 2.4 CONEXION A LA CHIMENEA 2.5 MONTAJE DE LA ENVOLVENTE “RONDÒ” 2.6 CONEXION ELECTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 USO Y MANTENIMIENTO 3.1 CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3.2 ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO 3.3 LIMPIEZA ESTACIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 PROTECCION ANTIHIELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.5 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO 14 17 18 19 21 13 1 DESCRIPCION DE LA CALDERA 1.1 INTRODUCCION Las calderas de hierro fundido “RONDÒ ESTELLE” son proyectadas y construidas en conformidad con la Directiva Rendimientos CEE 92/42. Funcionan con gasóleo, con una combustión perfectamente equilibrada y los muy altos rendimientos 1.2 permiten conseguir importantes ahorros de combustible. Este manual lleva las instrucciones para los siguientes modelos de caldera: – “RONDÒ” sólo calefacción, acoplable a la unidad acumulador separada “BA100 -BA150 - BA200” – “ESTELLE” sólo calefacción, con puerta abatible, acoplable a la unidad acumulador separ ada “BA100 -- BA150 BA200” Los grupos térmicos “RONDÒ” se suministran en tres bultos separados: cuerpo caldera, la envolvente con una bolsita conteniente los documentos y el panel de mandos. DIMENSIONES P 460 = = 277 505 0 13 625 ø 850 M R 95 S = P M R S Profundidad Ida instalación Retorno instalación Descarga caldera 3 OF 415 11/4” 11/4” 1/2” Rondò - Estelle 5 OF 615 11/4” 11/4” 1/2” 4 OF 515 11/4” 11/4” 1/2” 6 OF 715 11/4” 11/4” 1/2” 7 OF 815 11/4” 11/4” 1/2” 8 OF 915 11/4” 11/4” 1/2” Fig. 1 Unidad acumulador BA 40 40 40 U C E 50 1.2.1 55 = C R3 505 U C E M2 R3 S4 14 Salida sanitario Recirculación Entrada sanitario Ida acumulador Retorno acumulador Descarga acumulador BA 100 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1/2” = BA 150 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1/2” BA 200 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1/2” 225 S4 645 895 M2 = L H A B ø mm mm mm mm BA 100 505 845 225 645 BA 150 505 1175 225 685 BA 200 555 1265 235 825 Fig. 1/a 1.3 DATOS TECNICOS Potencia térmica Mínima kW Máxima kW Caudal térmico Mínimo kW Máximo kW Elementos n° Presión máx. de servicio bar Contenido de agua l Pérdidas de carga lado humos Mínima/Máxima mbar Pérdidas de carga lado agua* mbar Pres. cámara de combustión mbar Depresión consejada chimenea mbar Temperatura de los humos Mínima/Máxima °C Caudal de los humos Mínimo/Máximo m3n/h Volumen de los humos dm3 CO2 % Campo de regulación calefacción °C Campo de regulación sanitario °C Caudal sanitario ∆t 30°C** l/h Capacidad acumulador l Pres. máx. de servicio acumulador bar Peso kg * Con ∆t 10°C 3 OF 4 OF 5 OF 18,9 23,5 24,5 31,3 32,5 40,0 21,1 26,2 3 4 12,8 27,2 34,8 4 4 16,8 0,05/0,11 5 –0,02 0,07/0,13 RONDÒ - ESTELLE 6 OF acumulador BA 100 150 200 7 OF 8 OF 41,7 48,1 49,9 57,5 57,9 66,5 – – – – – – 36,0 44,3 5 4 20,8 46,1 53,1 6 4 24,8 55,0 63,3 7 4 28,8 64,4 74,0 8 4 32,8 – – – – – – – – – – – – – – – 0,12/0,16 10 –0,02 0,14/0,18 0,15/0,21 15 –0,02 0,17/0,23 0,30/0,35 20 –0,02 0,32/0,37 0,32/0,43 25 –0,02 0,34/0,45 0,48/0,80 30 –0,02 0,50/0,82 – – – – – – – – – – – – 160/185 160/185 160/185 160/170 160/170 164/174 – – – 24,0/31,6 9 12,5 30÷85 – – – – 109 32,4/41,4 12 12,5 30÷85 – – – – 135 42,9/52,8 15 12,5 30÷85 – – – – 161 54,8/63,3 18 12,5 30÷85 – – – – 186 65,5/73,8 21 12,5 30÷85 – – – – 212 74/82 24 12,5 30÷85 – – – – 238 – – – – – – – – – – – – 30÷65 30÷65 30÷65 918 990 1308 100 150 200 6 6 6 82 102 122 ** Temperatura entrada agua sanitaria 15°C - Temperatura caldera 80°C Datos técnicos RONDÒ/ESTELLE - NOx: Clase 3 (Quemador a bajas emisiones contaminantes) Potencia térmica Mínima Máxima Caudal térmico Mínimo Máximo Elementos Presión máx. de servicio Contenido de agua Pérdidas de carga lado humos Mínima Máxima Pérdidas de carga lado agua (∆t 10°C) Pres. cámara de combustión Depresión consejada chimenea Mínima Máxima Temperatura de los humos Mínima Máxima Caudal de los humos Mínima Máxima Volumen de los humos CO2 Campo de regulación calefacción Peso 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF kW kW – 19,7 18,0 27,6 27,5 32,8 36,2 45,7 45,0 55,1 kW kW n° bar l – 21,9 3 4 12,8 20,0 30,7 4 4 16,8 30,5 36,3 5 4 20,8 40,0 50,5 6 4 24,8 49,6 60,7 7 4 28,8 mbar mbar mbar mbar – 0,06 5 –0,02 0,04 0,07 10 –0,02 0,08 0,13 15 –0,02 0,20 0,31 20 –0,02 0,22 0,44 25 –0,02 mbar mbar – 0,08 0,06 0,09 0,10 0,15 0,22 0,33 0,24 0,46 °C °C – 140 110 145 130 145 140 155 155 180 – 26,8 9 12,8 30÷85 109 24,3 37,4 12 12,8 30÷85 135 36,8 43,9 15 12,9 30÷85 161 48,7 61,5 18 12,8 30÷85 186 59,5 72,8 21 13,0 30÷85 212 m3n/h m3n/h dm3 % °C kg 15 25 RONDO’ - ESTELLE OF PERDIDAS DE CARGA Loss of head (mbar) Perdite di carico (mbar) 1.4 RONDO’- ESTELLE 8 OF RONDO’- ESTELLE 7 OF 20 RONDO’- ESTELLE 6 OF 15 RONDO’- ESTELLE 5 OF 10 RONDO’ - ESTELLE 4 OF 5 RONDO’ - ESTELLE 3 OF 1000 0 2000 3000 4000 5000 6000 CAUDAL (l/h) Portata (l/h) Fig. 2 1.5 ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO U C E 13 12 2 6 3 M 11 40 20 0 8 5 R 1 4 10 LEYENDA 1 Quemador 2 Caldera 3 Termómetro caldera 4 Descarga caldera 80 100 120 6 7 9 60 5 6 7 8 9 Válvula de retención Purgador automático de aire Bomba acumulador Anodo de magnesio Descarga acumulador 10 11 12 13 Acumulador Vaso de expansión acumulador Válvula de seguridad acumulador Hidrómetro Fig. 2/a 16 1.6 CAMARA DE COMBUSTION La cámara de combustión es del tipo con pasaje directo y es conforme a la norma EN 303-3 adjunto E. Las dimensiones están indicadas en la fig. 3. 1.7 Volumen dm3 17,5 24,0 30,5 37,0 43,5 50,0 280 Rondò/Estelle 3 OF Rondò/Estelle 4 OF Rondò/Estelle 5 OF Rondò/Estelle 6 OF Rondò/Estelle 7 OF Rondò/Estelle 8 OF L mm 305 405 505 605 705 805 QUEMADORES ACOPLABLES Se aconseja, en general, que el quemador a gasoil acoplable a la caldera utilice inyectores que tengan spray de tipo semivacio. Indicamos al punto 1.7.1 y 1.7.2 los modelos de quemador con los cuales la caldera ha sido probada. 1.7.1 Fig. 3 Quemadores “RIELLO” Modelo P máx ø 0,60 0,55 0,75 0,75 1,00 0,85 1,10 1,10 1,25 1,25 Angle de pulverización P mín P máx 60°W 60°W 60°S 60°S 80°W 60°W 80°W 60°W 60°W 60°W 80°W 60°W 60°W 60°W 60°W 60°W 60°W 60°W Presión bomba P mín P máx bar bar 11,5 12,0 10,5 12,0 12,5 13,0 13,0 12,5 11,5 11,5 13,9 14,0 10,0 10,0 12,0 11,0 11,0 13,0 Inyector P mín ø DELAVAN 1,25 P máx ø 1,50 Angle de pulverización P mín P máx 60°W 60°W Presión bomba P mín P máx bar bar 11,0 12,5 Inyector P mín ø 0,50 0,65 0,75 1,10 1,25 P máx ø 0,50 0,65 0,75 1,10 1,25 Angle de pulverización P mín P máx 80°H 80°H 60°S 60°S 60°H 60°H 60°H 60°H 60°S 60°S Presión bomba P mín P máx bar bar 12,0 12,0 12,0 12,0 12,0 12,0 12,0 12,0 10,0 12,8 Tipo Rondò/Estelle 3 OF Rondò/Estelle 4 OF Rondò/Estelle 5 OF Rondò/Estelle 6 OF Rondò/Estelle 7 OF 1.7.2 RG0.1R R2000 G26 R RG1R R2000 G38 R RG1R R2000 G46 R RG2 R2000 G120 RG2 R2000 G120 DELAVAN DANFOSS DELAVAN DELAVAN DELAVAN DELAVAN DELAVAN DELAVAN DELAVAN DELAVAN Inyector P mín ø 0,50 0,50 0,65 0,60 0,85 0,75 1,00 1,10 Quemadores “SIME” Modelo Tipo Rondò/Estelle 8 OF 1.7.3 L 270 MACK 6 Quemadores “SIME” - NOx: Clase 3 Modelo Tipo Rondò/Estelle 3 OF Rondò/Estelle 4 OF Rondò/Estelle 5 OF Rondò/Estelle 6 OF Rondò/Estelle 7 OF BLUE MACK 1 LC BLUE MACK 1 LC BLUE MACK 2 LC BLUE MACK 2 LC BLUE MACK 3 DANFOSS DANFOSS DANFOSS DANFOSS DANFOSS 1.7.4 Montaje de los quemadores (fig. 4) La puerta de la caldera se suministra predispuesta para el montaje del quemador (fig. 4). Los quemadores deben ser regulados de modo tal que el valor de la CO2 sea el indicado en el punto 1.3 con una tolerancia de ± 5%. M8 NOTA: Mediante la utilización de los inyectores Danfoss 60°H se obtienen los mejores valores de emisión. Sobre las instalaciones se aconseja utilizar los inyectores Danfoss 60°S para aumentar la confiabilidad del funcionamiento del quemador durante su vida útil. ø 110 R7 5 Fig. 4 17 2 INSTALACION 2.1 CUARTO CALDERA El cuarto caldera debe poseer todos los requisitos de las normas para las instalaciones térmicas a combustibles líquidos. 2.2 DIMENSIONES CUARTO CALDERA Poner el cuerpo caldera sobre un zócalo de no menos de 10 cm de altura. El cuerpo deberá apoyarse sobre superficies que permitan leves deslizamientos; utilizando posiblemente unas chapas de acero. Entre las paredes del cuarto y la caldera se recomienda de dejar un espacio de no menos de 0,60 m, mientras entre la tapa de la caldera y el techo del lugar de no menos de 1 m. Esta medida puede ser reducida a 0,50 m para calderas con acumulador incorporado (de cualquier modo la altura mínima del cuarto caldera no debe ser inferior a 2,5 m). 2.3 CONEXION DE LA INSTALACION Al realizar las conexiones hidráulicas, asegúrense respetar las indicaciones de la fig. 1. Es conveniente que las conexiones sean fácilmente desconectables por medio de brida con racores giratorios. La instalación debe ser del tipo con vaso de expansión cerrado. 2.3.1 Rellenado de la instalación Antes de proceder a la conexión de la caldera a la instalación, se aconseja hacer circular el agua en las tuberías, para eliminar posibles cuerpos extraños que podrían perjudicar el buen funcionamiento del aparato. El rellenado debe hacerse lentamente, para permitir al aire su completa salida, a través de los purgadores, colocados a lo largo de la instalación. En instalaciones de calefacción con circuito cerrado, la presión de carga en frío de la instalación y la presión de preinflado del vaso de expansión, deben coincidir y en todo caso no ser inferiores a la altura de la columna estática de la instalación (por ejemplo, para una columna estática de 5 m, la presión de preinflado del vaso y la presión de carga de la instalación deberán coincidir como mínimo al valor de 0,5 bar). 2.3.2 Características del agua de alimentación El agua de alimentación del circuito de calefacción debe tratarse en conformidad con la Norma UN-CTI 8065. En los siguientes casos, es totalmente indispensable el tratamiento del agua utilizada por la instalación de calefacción: 18 – Instalaciones muy amplias (con alto contenido de agua). – Admisión frecuente de agua para rellenar la instalación. – En caso que fuera necesario vaciar completamente o parcialmente la instalación. 2.3.3 CONEXION A LA CHIMENEA La chimenea es fundamental para el buen funcionamiento de la caldera. En efecto, si no se ejecuta conforme a las normas podría provocar problemas de arranque lo que implicaria formación de hollín, condensaciones e incrustaciones. El tubo de la chimenea debe por tanto respetar los reglamentos locales vigentes y los siguientes requisitos: – estar realizado por materiales impermeables aptos para resistir a la temperatura de los humos y a sus eventuales condensaciones; – ser de suficiente resistencia mecánica y de baja conductibilidad térmica; – tener aislamiento apropiado para evitar fenómenos de enfriamiento de los humos; – estar puesto verticalmente y tener en la parte terminal un aspirador estático para asegurar una eficiente y constante evacuación de los productos de la combustión; – para evitar que el viento pueda crear, alrededor de la extremidad de la chimenea, unas presiones que superan el tiro de la misma, es preciso que la salida de los gases, esté por encima de cualquier lomera adyacente, de unos 0,4 m y alejada, menos de 8 m; – el conducto de la chimenea debe tener un diámetro no inferior, al del racor de la caldera; para las chimeneas de sección cuadrada, la misma debe tener una superficie de un 10% superior a la super- P S = K S K sección resultante en cm2 coeficiente de reducción: – 0,045 para leña – 0,030 per carbone – 0,024 para gasóleo – 0,016 para gas carbón potencia de la caldera en kcal/h altura de la chimenea en metros, medida desde el eje de la llama hasta la salida de la chimenea a la atmósfera, disminuyendo: – 0,50 m por cada codo entre la caldera y la chimenea; – 1,00 m por cada metro de conducto entre la caldera y la chimenea. Acumulador agua sanitaria Las calderas “RONDÒ - ESTELLE” se pueden acoplar con la unidad acumulador separada “BA100 - BA150 - BA200”. El acumulador de acero vitrificado está dotado de ánodo de magnesio como protección del acumulador y brida de inspección para el control y la limpieza. El ánodo de magnesio deberá ser controlado anualmente y sustituido si resulta consumido. En la tubería de entrada de agua fría al acumulador instale una válvula de seguridad tarada a 6 bar (12 fig. 2). En el caso la presión de red resulta excesiva montar un adecuado reductor de presión. En el caso de intervenciones frecuentes de la válvula de seguridad tarada 6 bar, montar un vaso de expansión de 8 litros y presión máxima 8 bar (11 fig. 2). El vaso debe ser del modelo de membrana de caucho natural apto para uso alimenticio. 2.4 ficie de la sección del racor de la caldera; – la sección útil de la chimenea debe respetar la siguiente relación: P H 2.5 √H MONTAJE DE LA ENVOLVENTE “RONDÒ” La envolvente y el panel de mandos se suministran en dos cajas de cartón separadas. El mismo embalaje de la envolvente contiene la bolsita con los documentos y el aislante térmico para el cuerpo de hierro fundido. Para montar la envolvente proceda como indicamos a continuación (fig. 5): – fije el estribo inferior delantero (1) y trasero (2) a las cabezas con los cuatro tornillos TE suministrados; – introduzca el estribo superior (5) fijándolo al cabezal anterior con los dos tornillos TE; – aísle el cuerpo de hierro fundido con la lana de vidrio bloqueandola con los dos muelles suministrados; – monte el panel (11) con los tornillos TE ya fijados a la puerta de la cámara de combustión; – monte el lateral izquierdo (3) y derecho (4) insertándolos sobre las lengüetas sacadas sobre los estribos (1-2) según el modelo; – bloque los laterales a los estribos (5-1) con los cuatro tornillos autorroscantes; – fije los dos panelos traseros (6) y (7) a los laterales con los diez tornillos autorroscantes suministrados; – monte el panel de mandos (9) introduciendo las dos lengüetas inferiores del panel en los agujeros practicados en los laterales, fijándolo después con los cuatro tornillos autorroscantes. Antes de esta operación es necesario soltar los capilares de los dos termóstatos y del termómetro, introduciendo las respectivas sondas en la vaina (10), bloqueando luego este conjunto, con el apósito muelle, que se entrega para atar los capilares; – monte el panel delantero (8) fijándolo a los laterales por medio de los pivotes de accoplamiento; – completar el montaje fijando la tapa de la envolvente (12) a los laterales por medio de los pivotes de acoplamiento. NOTA: Conservar con los documentos de la caldera el “Certificado de conformidad del ensayo” puesto en la cámara de combustión. 12 6 2.6 CONEXION ELECTRICA La caldera se suministra con un cable eléctrico de alimentación y debe ser alimentada con corriente monofásica 230V - 50HZ a través de un interruptor general protegido por fusibles. El termóstato ambiente es necesario para obtener una buena regulación de la temperatura ambiente y debe conectarse como indicado en la fig. 6. Conectar el cable de alimentación del quemador e la bomba de la instalación suministrados con la caldera. 4 7 5 9 2 8 11 NOTA: El equipo debe ser conectado a una instalación de puesta a tierra eficaz. SIME declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas derivados de la falta de conexión eléctrica a tierra de la caldera. Desconecte la alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier operación sobre el cuadro eléctrico. 1 1 9 3 Fig. 5 Conexión eléctrica a la unidad acumulador BA MARRONE-BROWN – sacar la tapa de la envolvente de la caldera y la protección trasera del panel de mando para acceder a los bornes de conexión; BLU-BLUE BLU-BLUE GRIGIO-GREY MARRONE-BROWN Para realizar la conexión eléctrica de la caldera a la unidad acumulador efectuar las siguientes operaciones: GRIGIO-GREY 2.6.1 – sacar la protección del acumulador para acceder a los bornes de conexión (fig. 7); – conectar los cables como indicado por el esquema (fig. 6/a). ATENCIÓN: El cable de color marrón (aislado) se utiliza exclusivamente para la conexión de quemadores con alimentación permanente (tipo B1). LEYENDA L Línea N Neutro IG Interruptor general TS Termóstato de seguridad TC Termóstato caldera SA Led presencia tensión P Bomba instalación B Quemador alimentación directa (no incluido) B1 Quemador alimentación permanente (no incluido) TA Termóstato ambiente OP Reloj de programación (opcional) NOTAS: Si se conecta el termóstato ambiente (TA) se debe quitar el puente entre los bornes 4-5. Si se conecta el reloj de programación (OP) se debe quitar el puente entre los bornes 5-8. Fig. 6 19 B1 1 L N LEYENDA L Línea N Neutro IG Interruptor general TS Termóstato de seguridad TC Termóstato caldera SA Led presencia tensión P Bomba instalación B1 Quemador alimentación permanente (no incluido) OP Reloj de programación (opcional) PB Bomba acumulador TB Termóstato acumulador R Relè 1 1 MARRONE-BROWN BLU-BLUE GRIGIO-GREY B4 2 3 TB PB C 2 1 PI 4 5 TS 6 7 8 9 10 L N 1 2 3 4 5 6 NOTAS: Conecte el termóstato ambiente a los bornes 1-5 de la regleta de bornes del hervidor sucesivamente a haber quitado el puente. Quite los puentes 4-5 y 8-9 de la regleta de bornes de la caldera. Si se conecta el reloj de programación (OP) se debe quitar el puente entre los bornes 5-8. SA IG NC NA R C OP TC RONDÒ’ - ESTELLE 3 USO Y MANTENIMIENTO 3.1 CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN MARCHA En el momento de efectuar el primer encendido de la caldera, es conveniente proceder a las siguientes comprobaciones: – asegurarse que la instalación esté llena de agua y bien purgada; – asegurarse también, que las válvulas de compuerta, estén abiertas; – averiguar que los conductos para la salida de los gases de la combustión estén libres; – comprobar que la conexión a la red eléctrica se haya hecho correctamente y que la toma de tierra esté conectada adecuadamente; – averiguar que no existan líquidos o materiales inflamables en las inmediatas cercanías de la caldera; – controlar que la bomba de circulación no esté bloqueada. 3.2 ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO 3.2.1 Encendido caldera (fig. 7) Para realizar el encendido de la caldera actuar de la siguiente manera: – asegurarse que el “Certificado de conformidad del ensayo” no esté en la cámara de combustión; – suministrar tensión a la caldera, por medio del interruptor general (1), el encendido del led verde (3) permite veri20 Acumulador BA100 - BA150 - BA200 Fig. 6/a RONDÒ - ESTELLE 2 4 3 1 5 Acumulador BA100 - BA150 - BA200 LEYENDA 1 Interruptor general 2 Termóstato de seguridad 3 Led verde presencia tensión 4 Termómetro caldera 5 Termóstato caldera 6 Termóstato acumulador 7 Termómetro acumulador 8 Vaina doble sondas capilares termóstato/termómetro acumulador 9 Relé 10 Tablero de bornes 9 7 6 8 10 Fig. 7 RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 ficar la presencia de tensión en el equipo. Contemporáneamente se obtendrá también el arranque del quemador; – colocar el mando del termóstato caldera (5) a una temperatura de mínimo 60°C. El valor de la temperatura establecida se controla sobre el termómetro (4). – programar la temperatura del sanitario sobre el termóstato acumulador (6). El valor de la temperatura establecida se controla sobre el termómetro (7). 3.2.2 Termóstato de seguridad (fig. 7) El termóstato de seguridad de rearme manual (2) interviene, provocando el inmediato apagado del quemador, cuando en la caldera se superan i 100°C. Para volver a encender la caldera es necesario destornillar la tapa del termóstato y rearmar el botón que hay debajo. Si el bloqueo de la caldera volviera a repetirse varias veces será necesario pedir la intervención de un técnico autorizado. 3.2.3 Rellenado de la instalación Controlar periódicamente que, con la instalación fría, el hidrómetro (13 fig. 2) tenga valores de presión comprendidos entre 1 1,2 bar. Si la presión es inferior a 1 bar, proceder al restablecimiento. siguientes operaciones: – posicionar el interruptor general de la instalación en apagado; – cierrar los grifos del combustible y del agua de la instalación térmica; – vaciar la instalación térmica si hay peligro de hielo. 3.3 Apagado caldera (fig. 7) Para apagar temporalmente la caldera quitar la tensión eléctrica actuando sobre el interruptor general (1). La no utilización, por un largo período, implica efectuar las LIMPIEZA ESTACIONAL La manutención del generador debe ser efectuada anualmente solicitándola a personal técnico autorizado. Antes de iniciar los trabajos de limpieza o manutención, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica. 5 1 2 4 3 3.3.1 Lado humos caldera (fig. 8) Para efectuar la limpieza de los conductos de humos sacar los tornillos que fijan la puerta al cuerpo caldera y con adecuado escobillón limpiar las superficies interiores y el tubo de evacuación de los humos removiendo los residuos. Con la manutención terminada, en los modelos “RONDÒ/ESTELLE 3-4-5-6 OF”, colocar los turbuladores en la posición inicial. En los modelos “ESTELLE” las operaciones de manunteción se realizan sin quitar el quemador. 3.3.2 3.2.4 que resulte consumido. Para desmontar la brida del acumulador (1), quite la protección (5) y destornillar las dos tuercas que bloquean la cubierta superior (4). Por consiguiente, eleve la cubierta superior (4) introducida simplemente a presión. Anodo de protección acumulador El acumulador está dotado de ánodo de protección al magnesio (fig. 9). Este ánodo anticorrosión, en condiciones de ejercicio normal, tiene una duración de 5 años. De todas maneras, sería oportuno controlar la erosión anualmente y sustituirlo en caso de LEYENDA 1 Brida acumulador 2 Junta 3 Anodo de magnesio ø 33x185 4 Cubierta superior 5 Protección Fig. 9 21 3.3.3 Desmontaje de la envolvente Para desmontaje de la envolvente proceda como indicamos a continuación (fig. 10): – quite la tapa de la envolvente (12) fijada por medio de pivotes de acoplamiento; – quite el panel (8) fijado a los laterales por medio de pivotes de acoplamiento; – quite el panel de mando (9) bloqueado a los laterales con cuatro tornillos autorroscantes; – quite los panelos traseros (6) y (7) fijados a los laterales con diez tornillos autorroscantes; – desmonte el lateral izquierdo (3) destornillando los tornillos que lo fijan al estribo superior (5), y sacar el tornillo que lo fija al estribo inferior (1); – desmonte el lateral derecho (4) siguiendo exactamente el mismo procedimiento. 3.3.4 12 6 4 7 5 9 2 8 Inconvenientes de funcionamiento Se enuncian algunas causas y los posibles remedios de una serie de anomalías que podrían producirse y llevar a un fallo o mal funcionamiento del equipo. Una anomalía en el funcionamiento, en la mayor parte de los casos, lleva al encendido de la señalización de bloqueo, del equipo de mando y control. El encenderse este señal, el quemador podrá funcionar nuevamente sólo después de haber presionado a fondo el pulsador de desbloqueo; hecho esto, se produce un encendido regular, se puede imputar la detención de una anomalía transitoria y no peligrosa. Por el contrario, si el bloqueo persiste se deberá buscar la causa de la anomalía y realizar los remedios ilustrados a continuación: El quemador no se enciende – Controle las conexiones eléctricas, – Controle el buen flujo del combustible, la limpieza de los filtros, del inyector y la eliminación del aire de la tubería. – Controle la buena formación de chispas de encendido y el funcionamiento del equipo del quemador. El quemador se enciende regularmente pero después se apaga. – Controle la calidad de llama, la regulación de aire y el funcionamiento de la caja de control de llama. Dificultad de regulación del quemador y/o falta de rendimiento – Controle el buen flujo de combustible, la limpieza del generador, la no obstrucción del conducto de evacuación de humos, la real potencia suministrada por el quemador y la limpieza (polvo). El generador se ensucia fácilmente – Controle la regulación del quemador (análisis humos), la calidad del combustible, la obstrucción de la chimenea y la lim22 ESTELLE 11 RONDO’ 1 1 9 ESTELLE 3 1 Fig. 10 pieza del recorrido del aire del quemador (polvo). El generador no funciona en la temperatura – Verifique la limpieza del cuerpo generador, la combinación, la regulación, las prestaciones del quemador, la temperatura preregulada, el correcto funcionamiento y ubicación del termóstato de regulación. – Asegúrarse que el generador sea de potencia suficiente para la instalación. Olor de productos no incombustible – Verifique la limpieza del cuerpo generador y de la evacuación de los humos, lo hermético del generador y de los conductos de evacuación (puerta, cámara de combustión, conducto humos, conducto ventilación humos, juntas). – Controle que la combustión sea correcta. Frecuencia de la intervención de la válvula de seguridad de la caldera. – Controle la presencia del aire en la instalación, el funcionamiento del/de los circuladores. – Verifique la presión de carga de la instalación, la eficiencia del/de los tanques de expansión y el calibrado de la válvula misma. 3.4 PROTECCION ANTIHIELO En caso de hielo asegúrese que la instalación de calefacción quede en funcionamiento y que los locales, como así el lugar de la instalación de la caldera, estén suficientemente calefactados; caso contrario, tanto la caldera como la instalación deben ser vaciados completamente. Para un vaciado completo se debe eliminar, también, el contenido del acumulador y del serpentín de calefacción del acumulador. 3.5 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO En caso de desperfecto y/o mal funcionamiento del aparato, desactivarlo, absteniéndose de cualquier intento de reparación o de intervención directa. Para cualquier intervención, diríjase exclusivamente al personal autorizado de la zona.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sime RONDO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario