Campbell Hausfeld CHN50300 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IN715201AV 8/08
ENGLISH: Page 1
FRANÇAISE: Page 19
IN715201AV 8/08
age 1
FRANÇAISE: P
age
19
Clavadora/
Agrapadora
neumática
para pisos
MAKES IT EASY TO DO IT
LIKE A PRO
chpower.com
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
CHN50300
Índice
Por información sobre piezas, productos y servicios
LLAME:
Atención al cliente al 1-800-543-6400
DIRIJA TODA LA CORRESPONDENCIA A:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-39
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . S-39
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . S-40
Safety Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-40
Importantes Instrucciones De
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-40
Instrucciones En Referencia Al
Peligro De Incendios, Choque
Eléctrico O Lesiones Personales . . S-40
Proposición 65 de California . . . . . S-40
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-40
Área de Trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . S-40
Seguridad Personal . . . . . . . . . . . . . S-41
Uso y Cuidado de la
Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-41
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-42
Suministro de Aire . . . . . . . . . . . . . . S-42
Desempaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-43
Contents in the Plastic
Carrying Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-43
Additional Items Not Included . . . S-43
Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-44
Getting To Know Your Flooring
Nailer/Stapler Like A Pro . . . . . . . . . . S-45
Recommended Uses for this
Flooring Nailer/Stapler. . . . . . . . . . S-45
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-45
Tamaños de la Placa de la
Zapata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-46
Tools Required for Changing
Shoe Plates. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-46
Para Cambiar la Placa de la
Zapata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-46
Set-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-46
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-46
Minimum Components
Required for Hook-up. . . . . . . . . . . S-47
Hook-up Instructions for
Nailer to Air Supply . . . . . . . . . . . . . S-47
Air Hose Requirements. . . . . . . . . . S-47
Para Cargar y Descargar la
Clavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-48
Para Cargar Grapas. . . . . . . . . . . . S-48
Para Cargar Puntillas
Dentadas en L . . . . . . . . . . . . . . . . S-48
Información de Intercambio de
Sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-48
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . S-49
Project Materials List: . . . . . . . . . . . S-49
Project Tools List:. . . . . . . . . . . . . . . S-49
Ajuste de los Listones del Piso . . . S-49
Para Disparar la Clavadora . . . . . . S-49
Posición y Profunidad del
Sujetador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-50
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . S-50
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-50
Cómo Desatascar la Clavadora . . S-50
Para Reparar la Clavadora . . . . . . . S-50
Repuestos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-51
Para Colocarle los Sellos. . . . . . . . . S-51
Servicio Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . S-51
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . S-51
Replacement Parts List for
Flooring Nailer/Stapler . . . . . . . . . . . S-53
Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . S-54
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Clavadora /
Agrapadora para Pisos
Descripción
Esta clavadora/agrapadora para pisos está diseñada para ser usada en la instalación
de pisos de madera dura sin acabado y preacabados de 12,7 mm (1/2 pulg.) a 19,1
mm (3/4 pulg.) de espesor. Se debe tener cuidado para no dañar el acabado con la
herramienta.
Especificaciones
Modelo CHN50300
Requiere: 0,7 SCFM prom. con 10
sujetadores por minuto a 6,21 bar
Entrada de Aire: 6.4 mm (1/4”) NPT
Rango de los Clavos:
Clavos en “L” calibre 16 de
3,81 cm a 5,08 cm (1-1/2 pulg. a
2 pulg.)
Grapas para piso de 12,7 mm
(½ pulg.) de ancho calibre 15,5
de 3,81 cm a 5,08 cm (1-1/2 pulg.
a 2 pulg.)
Capacidad del Cargador:
110 sujetadores
Peso: 4,54 kg (10 lb)
Longitud: 41,91 cm (16-1/2 pulg.)
Altura: 58,42 cm (23 pulg.)
Presion Maxima: 6,21 bar
Rango de la Presion:
4,83 bar - 6,21 bar
Figura 1 - CHN50300 Clavadora / Agrapadora para Pisos
Ubique el número del modelo en el
cargador y el código de la fecha en el
cuerpo de la herramienta; anótelos abajo:
Nº de modelo: _________________________
Código de fecha: _______________________
Guarde estos números
para referencia futura.
S-39
Importantes Instrucciones De Seguridad
INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento.
Si tiene preguntas, llame al 1-800-543-6400 para obtener asistencia al cliente.
Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos
químicos conocidos por el estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.
Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por
ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro
tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene
productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u
otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
GENERAL
a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones
personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta.
Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso
podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES.
b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo.Siga todas las
instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si
tiene alguna pregunta.
c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas
con estas reglas de manejo seguro.
No opere la clavadora ni permita que otros la operen si las etiquetas de
advertencia están ilegibles. Éstas se encuentran en el cargador o el
cuerpo de la clavadora.
Siempre asuma que la clavadora tiene clavos. Respete la herramienta
como un implemento de trabajo; no juegue con ella. Siempre mantenga
a los demás a una distancia segura del área de trabajo, en caso de una descarga accidental de
clavos. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga o
no clavos. El disparo accidental de la clavadora podría resultar en la muerte o en graves lesiones
personales.
No haga ninguna modificación a la herramienta sin obtener primero
la aprobación por escrito de Campbell Hausfeld. No use la clavadora
si le faltan alguna de las tapas protectoras o si éstas han sido modificadas. No use la clavadora
como un martillo. Se pueden producir lesiones personales o daños a la herramienta.
Limpie y cheque todas las mangueras de suministro de aire y
conexiones antes de conectar la clavadora al compresor. Reemplace las
mangueras y conexiones que estén dañadas o desgastadas. El rendimiento de la herramienta o
su durabilidad podrían reducirse.
ÁREA DE TRABAJO
a.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados
y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones
personales.
b.
No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como
por ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables
La herramienta puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o
vapores.
c.
Mantenga alejados a los observadores, niños y visitantes mientras hace funcionar
la herramienta. Las distracciones pueden dar como resultado la pérdida del control
de la herramienta.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que
se conozca y comprenda. Esta
información se proporciona con
fines de SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para
ayudar a reconocer esta información,
observe los siguientes símbolos.
Peligro indica una
situación
inminentemente peligrosa, que si no se
evita, dará como resultado la muerte o
lesiones graves.
Advertencia
indica una situación
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o
lesiones graves.
Precaución
indica una situación
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, PUEDE dar como resultado lesiones
leves o moderadas.
Aviso indica una
información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
IMPORTANTE: información que
requiere atención especial.
Símbolos de seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad
aparecen a lo largo de este manual
para advertirle de importantes
peligros y precauciones de seguridad.
Use protección
para los ojos y
máscara
Lea primero el
manual
Riesgo de
explosión
Riesgo de caída Use protección
para los ojos
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
S-40
Use protección
para los oídos
Riesgo de
lesiones
personales
SEGURIDAD PERSONAL
a.
Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el
sentido común cuando haga funcionar la herramienta.
No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras hace funcionar la herramienta
aumenta el riesgo de lesiones personales.
b.
Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta
suelta. Sujétese el cabello largo. Mantenga el cabello,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan
el riesgo de lesiones personales como resultado de quedar
atrapados en las piezas móviles.
c.
Evite que se encienda accidentalmente. Asegúrese de que
la defensa de caucho esté hacia arriba antes de conectar el
suministro de aire.
d.
No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga
un buen soporte y equilibrio en todo momento.
Un soporte y equilibrio adecuados permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
e.
Use equipo de seguridad. Se debe usar una mascara para
polvo, calzado de seguridad antideslizante y casco para las
condiciones que se apliquen.
Asegurarse de que la
herramienta se use únicamente
cuando el operador y todo el resto del personal en el área
de trabajo estén usando equipo de protección ocular ANSI
Z87 y demás equipo de protección de cabeza, oídos y pies. Pueden
ocasionarse lesiones graves o permanentes de ojos y oídos.
f. Use siempre una protección para el oído cuando
use la herramienta. La exposición prolongada a
ruido de alta intensidad puede causar pérdida de
audición.
g.
No ate la manguera ni la herramienta a su cuerpo.
Adjunte la manguera a la estructura para reducir el riesgo de
pérdida de equilibrio si la manguera se cambia de
posición.
h.
Siempre asuma que la herramienta contiene
clavos. No apunte con la herramienta hacia usted
o hacia otra persona, ya sea que contenga clavos
o no.
No deje que la herramienta se caiga ni la
tire. Ésto podría dañarla o convertirla en
algo peligroso de usar. En caso de que la herramienta se haya caido o
la hayan tirado, revísela con cuidado a ver si está doblada o rota, si
tiene alguna pieza dañada o tiene fugas de aire. DEJE de trabajar y
repárela antes de usarla o podría ocasionarle heridas graves.
Evite trabajar con esta clavadora por largos
períodos. Deje de usar la clavadora si siente
dolor en las manos o en los brazos.
CHN50300
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
S-41
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta
para la aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue
diseñada.
Desconecte la herramienta del suministro
de aire antes de hacer cualquier ajuste,
realizar el mantenimiento de la herramienta, eliminar obstrucciones,
tocar la horquilla de seguridad, dejar el área de trabajo, cargar o
descargar la herramienta. Estas medidas de precaución reducen el
riesgo de lesiones a las personas.
b. Cuando no esté en uso, guarde la herramienta fuera del
alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Una
herramienta es peligrosa cuando está en manos de usuarios
inexpertos.
c.
Cuide su herramienta. Una herramienta mantenida
adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más
fácil de controlar.
d.
Use solo los sujetadores que se enumeran en la sección
“Información de intercambio de sujetadores en la
página 48
. Los sujetadores no identificados por el fabricante
de la herramienta para ser usados con esta herramienta
pueden resultar en un riesgo de lesiones personales o daño a
la herramienta cuando se usen en esta herramienta.
Asegúrese de que la herramienta es
colocada correctamente antes de disparar
(ver la sección Funcionamiento, página 49). Si la herramienta no
está firmemente posicionada, hay riesgo de que unos sujetadores
disparados causen muerte o lesiones graves.
Asegúrese de que la cabeza del mazo es
bien sujetada al mango del mazo. No lo use
si la cabeza no está bien sujetada. Una cabeza no bien sujetada puede
desprenderse y causar la muerte o lesiones personales graves.
Desconecte siempre la herramienta de
la fuente de energía cuando no la esté
atendiendo, cuando le esté realizando mantenimiento o reparaciones,
desobstruyéndola, cargándola, descargándola , o moviéndola a un
nuevo sitio.
Siempre ajuste la herramienta con un
conector o acoplador de mangueras colocado
en o cerca de la herramienta de un modo tal que se descargue todo
el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se
desconecte el conector o acoplador. No use una válvula de chequeo
o ninguna conexión que permita que el aire permanezca en la
clavadora. Se puede producir la muerte o lesiones personales graves.
Ver Figura 2 en la página 42.
Nunca cargue la clavadora por la manguera
de aire ni hale la manguera para mover
la clavadora o el compresor de aire. Mantenga las mangueras
alejadas del calor, aceite y objetos puntiagudos. Reemplace cualquier
manguera que esté dañada, débil o desgastada. Ésto podría ocasionar
heridas o daños a la herramienta. Ver Figura 3.
No clave un clavo encima de otro. El clavo
podría saltar y ocasionarle la muerte o
heridas graves. Ver Figura 4.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Figura 4
Los símbolos de PELIGRO,
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN,
y AVISO y las instrucciones
en este manual no pueden
posiblemente cubrir todas
las condiciones y situaciones
posibles que puedan
presentarse. El usuario debe
entender que las precauciones
y el sentido común son factores
que no pueden incorporarse
en este producto: es el
usuario mismo quíen debe
contribuirlos.
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
No coloque bruscamente la herramienta sobre pisos preacabados. El
colocar la herramienta sin cuidado puede marcar o dañar el piso.
Para golpear la defensa de caucho, use siempre el extremo de caucho
del mazo. El usar el extremo de metal puede dañar la herramienta. El
extremo de metal puede usarse sólo para ajustar los listones del piso.
Evite usar la clavadora cuando el cargador está vacío. Ésto podría
acelerar su desgaste.
SERVICIO
a.
El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones
calificado.
b.
Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Use sólo piezas autorizadas.
c.
Use sólo los lubricantes que el fabricante proporciona con la herramienta.
SUMINISTRO DE AIRE
a.
Nunca conecte a un suministro de aire capaz de exceder las 13,79 bar. Someter la
herramienta a presión excesiva puede resultar en una explosión, funcionamiento
anormal, daños a la herramienta o graves lesiones personales. Use sólo aire
comprimido limpio, seco y regulado a la presión de funcionamiento o dentro del
rango de presiones indicado en la herramienta. Antes de usar la herramienta,
verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado a la presión de
funcionamiento o esté dentro del rango de presiones indicadas.
b.
No use nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases combustibles o ningún gas en
botellas como suministro de aire para la herramienta. Tales gases puede explotar y
causar graves lesiones personales.
Los compresores de aire usados para suministrarle aire a la clavadora
deben cumplir los requerimientos establecidos por la organización
norteamericana ANSI en el código B19.3-1991; sobre seguridad y estándares para compresores
de aire industriales. Contacte al fabricante de su compresor de aire para mayor información.
Lea todas las advertencias, procedimientos e instrucciones del f
abricante del piso antes de usar esta herramienta. La información
proporcionada por el fabricante del piso debe aplicarse.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO LAS DESECHE
Figura 2
Figura 3 - No transporte la clavadora
sosteniéndola por la manguera
S-42
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Cericiórese de
apretar todas las conexiones, pernos, etc.
antes de comenzar a utilizar la unidad.
Asegúrese de que todos los accesorios
proporcionados vengan con la unidad.
En caso de que tenga preguntas, o de que
haya piezas dañadas o faltantes, llame a
1-800-543-6400 para obtener asistencia
al cliente.
CONTENIDO DEL ESTUCHE DE
PLÁSTICO
u Clavadora / Agrapadora para Pisos
u Mazo con cabeza de caucho
u Clavos en “L” calibre 15,5 de 5,08 cm (2
pulg.) [300 unidades]
u Grapas calibre 15,5 de 5,08 cm x 12,7
mm (2 pulg. x ½ pulg.) [320 unidades]
u Llaves hexagonales de 3 mm, 4 mm y 5
mm
u Aceite para la clavadora
u Placa de 7,9 mm (5/16 pulg.) para la
instalación de pisos de 12,7 mm (½
pulg.)
u Tornillos para la instalación de la placa
de zapata de 7,9 mm (5/16 pulg.)
u Manual de Instrucciones y Lista de
Piezas
u Tarjeta de garantía
ARTÍCULOS ADICIONALES NO
INCLUIDOS
u Compresor (debe ser capaz de
mantener un mínimo de 4,83 bar (70
psi) cuando se usa la clavadora)
u Manguera de aire
u Herramienta pequeña para eliminar
obstrucciones
u Pegamento fijador de roscas
u Aceite sin detergente de grado de
viscosidad 30
u Protección para los ojos ANSI Z87
u Pinzas de punta de aguja pequeñas
Lea y Siga Todas Las Instrucciones
Guarde estas instrucciones
No las deseche
CHN50300
Clavos en “L” calibre 15,5 de 5,08 cm (2 pulg.) [300 unidades] y
grapas calibre 15,5 de 5,08 cm x 12,7 mm (2 pulg. x ½ pulg.) [320 unidades]
Clavadora / Agrapadora
para Pisos
Mazo con cabeza
de caucho
Aceite para la
clavadora
Placa de 6,4 mm
(¼ pulg.) para la
instalación de pisos
de 19,1 mm (¾ pulg.)
Placa de 7,9 mm
(5/16 pulg.) para la
instalación de pisos de
12,7 mm (½ pulg.)
Desempaque
Figura 5
S-43
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Glosario
Familiarícese con estos términos antes de poner la unidad en funcionamiento.
ACTIVAR (HERRAMIENTA) — Producir el movimiento del (de los)
componente(s) de la herramienta diseñado(s) para impulsar el sujetador.
SISTEMA DE ACTIVACIÓN -— El uso de un gatillo, elemento de contacto de
trabajo (WCE) y/o otro control de funcionamiento, de modo independiente, en
combinación o en secuencia, para activar la herramienta.
ENTRADA DE AIRE — La abertura en que se conecta el suministro de aire
comprimido, por lo general a través de una conexión roscada.
CLAVOS EN “L” — Un tipo de sujetador que se usa para ajustar pisos de madera
dura machihembrados (Ver Figura 8).
CARGADOR — La parte de la clavadora en que se guardan las grapas y los clavos
en “L” (Ver Figura 10).
PRESIÓN DE AIRE MÁXIMA — La presión máxima de aire comprimido
permisible, según lo especificado por el fabricante, para el funcionamiento de la
herramienta.
REGULADOR DE PRESIÓN — Una válvula que detiene automáticamente el flujo
de un líquido o gas a cierta presión, por lo general con el fin de evitar daños en la
herramienta.
BAR/PSI (LIBRAS POR PULGADA CUADRADA) — Unidades de medida de la
presión ejercida por la fuerza del aire. La salida real en bar/psi se mide con un
manómetro en el compresor.
ACOPLADOR RÁPIDO — Un acoplador rápido está diseñado para trabajar
en combinación con un conector rápido para unir rápida y fácilmente una
herramienta neumática con una manguera de aire (Ver Figura 6).
CONECTOR RÁPIDO — Un conector rápido está diseñado para trabajar en
combinación con un acoplador rápido para unir rápida y fácilmente una
herramienta neumática con una manguera de aire (Ver Figura 7).
COLOCACIÓN — La colocación es el proceso de ubicar el piso antes de que sea
clavado o grapado.
REGULADOR — Un dispositivo usado para controlar la presión del aire que pasa
a una herramienta neumática
GRAPASUn tipo de sujetador que se usa para ajustar pisos de madera dura
machihembrados (Ver Figura 9).
PEGAMENTO FIJADOR DE ROSCAS — Un pegamento para fijar que se aplica
a las roscas de los tornillos antes de instalarlos. Evita que los tornillos se aflojen
durante el funcionamiento de la herramienta.
Figura 6 - Acoplador rápido
Figura 7 - Conector rápido
Figura 8 - Clavos en “L”
Figura 9 - Grapas
S-44
USOS RECOMENDADOS PARA ESTA
CLAVADORA/AGRAPADORA PARA
PISOS
u Instalación de pisos de madera dura de
12,7 mm (½ pulg.)
u Instalación de pisos de bambú de
15,9 mm (5/8 pulg.)
u Instalación de pisos de madera dura de
19,1 mm (¾ pulg.)
Ensamblaje
Esta herramienta viene completamente
ensamblada con la placa de zapata fina
de 6,4 mm (¼ pulg.) instalada y está lista
para su uso en la instalación de pisos
de madera dura de 19,1 mm (¾ pulg.).
Consulte “Para cambiar la placa de la
zapataen la página S-46 para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo
cambiar la placa de zapata.
CHN50300
Asa de
transporte
Entrada de
aire
Defensa
de caucho
Boquilla
Botón de
bloqueo
del
cargador
Cargador
Área de
salida de
sujetadores
Placa de
zapata
Zapata
Figura 10 - Componentes de la clavadora/agrapadora para pisos
Protector contra el
polvo
Placa de la boquilla
Tornillos de la placa
de la boquilla
Placa de zapata
Tornillos de la placa de
la boquilla
Tornillos de la
placa de zapata
Conozca su clavadora/agrapadora para pisos como un profesional
S-45
S-46
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Ensamblaje (Continuación)
Tamaños de la Placa de la Zapata
Esta herramienta viene con dos placas
para la zapata. La placa fina [6,4 mm
(1/4”)] está destinada al uso en la
colocación de pisos de madera dura
de 19,1 mm (3/4”) de espesor. La placa
gruesa [7,9 mm (5/16”)] está destinada al
uso en la colocación de pisos de madera
dura de 12,7 mm (½”) de espesor y pisos
de bambú de 15,9 mm (5/8”).
Para prevenir daños
al piso, use la zapata
correcta para el piso que va a instalar. Ver
la Tabla 1.
TOOLS REQUIRED FOR CHANGING
SHOE PLATES
u Llave hexagonal de 4 mm (incluida)
u Pegamento fijador de roscas
PARA CAMBIAR LA PLACA DE LA
ZAPATA
1.
Desconecte la clavadora del
suministro de aire.
2. Con la llave de 4 mm incluida, retire
los tres tornillos de la zapata (ver
Figura 11).
3. Retire la placa de la zapata; coloque
la zapata nueva o la alternativa.
Asegúrese de que la zapata se
encuentre en la posición SUPERIOR
cuando la sujete .
4. Vuelva a colocar los tornillos,
aplicando una buena cantidad de
pegamento fijador de roscas antes de
instalarlos. Apriete con firmeza.
Instalación
LUBRICACION
Esta clavadora requiere lubricación antes
de usarse por primera vez y antes de cada
uso. Si utiliza un lubricador incorporado
a la línea, NO TENDRÁ que lubricarla
manualmente a diario.
La superficie de trabajo
se podría dañar
debido a la lubricación excesiva. La
lubricación adecuada es la responsabilidad
del propietario. Si no lubrica la clavadora
adecuadamente, ésta se dañará rápidamente
y la garantía se cancelaría.
1. Desconecte el suministro de aire de la
clavadora.
Espesor de la placa Espesor del piso de madera dura
6,4 mm (1/4 inch) 19,1 mm (3/4 inch)
7/9 mm (5/16 inch) 12,7 mm y 15,9 mm (1/2 inch y 5/8 inch)
Figura 11 - Posición hacia ARRIBA de la placa de la zapata
Tornillos de la placa de zapata
Llave de 4 mm
Posición hacia ARRIBA
Figura 12 - Incline la clavadora para agregar el aceite
Aceite aquí
Chart 1
4,83 bar Min.
6,21 bar Max.
Tabla 2
Figura 14 - Requerimientos para la
manguera de aire
REQUERIMIENTOS PARA LA
MANGUERA DE AIRE
DIÁMETRO LARGO DEL
RECORRIDO
6,4 mm (1/4”) Menos de 15,2 m
(50 pies)
9,5 mm (3/8”) Mayor o igual a 15,2 m
(50 pies)
Tabla 3
Defensa de caucho
en la posición
hacia ABAJO
Defensa de caucho
en la posición
hacia ARRIBA
Figura 15 - Coloque la manguera de
aire con la defensa de caucho en la
posición hacia ARRIBA
CHN50300
2. Gire la clavadora de modo que la entrada de aire quede mirando hacia arriba.
Agregue de 4 a 5 gotas de aceite sin detergente 30W en la entrada de aire (ver Figura
12). NO USE aceites con detergentes, aditivos de aceite, ni aceites para herramientas
neumáticas. Los aceites para herramientas neumáticas contienen solventes que
pueden averiar los componentes int
COMPONENTES MÍNIMOS NECESARIOS PARA LA CONEXIÓN
COMPRESOR DE AIRE: El compresor de aire debe tener la capacidad de suministrar
un mínimo de 4,83 bar cuando la clavadora esté en uso. Si el suministro de aire
es inadecuado podría haber pérdida de potencia y falta de consistencia en el
funcionamiento. Ver la Tabla 2.
REGULADOR DE PRESIÓN: Se necesita un regulador de presión para controlar la
presión de operación de la clavadora entre 4,83 bar y 6,21 bar.
MANGUERA DE SUMINISTRO DE AIRE: Use SIEMPRE mangueras de suministro de aire
con una clasificación de presión mínima de funcionamiento igual o mayor que la presión
de la fuente de energía, o 10,3 bar (150 psi), lo que sea mayor. Use una mangera de aire
de 6,4 mm 1/4 pulg. para recorridos de hasta 15,2 m (50 pies). Use mangueras de aire de
9,5 mm (3/8 pulg.) para recorridos de 15,2 m (50 pies) o más (
ver Figura 14 y Tabla 3).
Instrucciones para la conexión de la clavadora al suministro de aire
La Figura 13 muestra la conexión recomendada para la clavadora.
NOTA: Para un mejor rendimiento, instálele a la clavadora un conector rápido de 9,5
mm (3/8”) (con roscas de 6,4 mm 1/4”-NPT) cuyo diámetro interno sea de 8 mm (0,315”) y
un acoplador rápido de 9,5 mm (3/8”) a la manguera de aire.
1. Con el interruptor de accionamiento en la posición de apagado, enchufe el
compresor en el tomacorriente.
2. Cierre el regulador de presión girándolo totalmente hacia la izquierda. Encienda
el compresor y deje que bombee hasta alcanzar la presión en que se apaga
automáticamente.
3. Conecte la manguera de aire a la salida del regulador. Ajuste el regulador de presión
girándolo hacia la derecha para que la presión de salida sea entre 4,8 bar y 6,2 bar
(70 psi y 90 psi).
4. La clavadora requiere lubricación antes de cada uso. Aplique de 4 a 5 gotas de
aceite sin detergente de grado de viscosidad 30 en la entrada de aire de la clavadora.
Ayuda inclinar la clavadora hacia atrás para poder verter el aceite (Ver la sección de
Lubricación en la página 46).
5. Tire de la defensa de caucho de la clavadora para ponerla hacia ARRIBA (
ver Figura 15).
Instalación (Continuación)
Conector
rápido
Acoplador
rápido
Manguera
de aire
Figura 13 - Conexión Recomendada
Medidor
de presión
del
tanque
Manómetro
de salida
Salida del
regulador
Regulador
Acoplador
rápido
Conector
rápido
S-47
10,34 bar o mayor
Diámetro interior
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Instalación (Continuación)
6. Cargue los sujetadores en la
clavadora (Vea la sección Para cargar
y descargar la clavadora). Siga las
recomendaciones del fabricante sobre
la colocación de los pisos con respecto
a la longitud y el tipo de sujetador.
7. Apunte la clavadora hacia una
dirección segura mientras coloca la
manguera de aire.
8. La clavadora está lista para usar.
Puede ser necesario ajustar la presión
de salida para lograr una profundidad
de sujetador adecuada. Vea la página
S-50 para obtener información
sobre la Posición y profundidad del
sujetador.
PARA CARGAR Y DESCARGAR LA
CLAVADORA
Siempre conecte la herramienta a la
fuente de suminsitro de aire antes de
colocarle los clavos.
Para Cargar Grapas
1. Sostenga firmemente la herramienta,
presione la traba y hale la puerta del
cargador (ver Figure 16).
2. Coloque las grapas a horcahadas en
la parte superior del cargador (ver
Figura 17
).
3. Cierre y trabe la puerta del cargador en
su lugar (ver Figure 18).
Para Cargar Puntillas Dentadas en L
1. Sostenga firmemente la herramienta,
presione la traba y hale la puerta del
cargador (ver Figure 16).
2. Coloque en el cargador puntillas
dentadas en L del tipo y tamaño
indicados, desde el lado. La cabeza
Figura 16 - Presione el botón de
bloqueo y tire de la puerta del cargador
Figura 17 - Coloque las grapas
montadas en la parte superior del
cargador
Figura 18 - Empuje el cargador para
cerrarlo
Figura 19 - La cabeza del clavo en “L”
debe calzar en la ranura del cargador
fijo
Información de
Intercambio de
Sujetadores
Los sujetadores usados en la
Clavadora/Agrapadora para Pisos
CHN50300 de Campbell-Hausfeld
sirven también para las siguientes
marcas: Bostich, Porter Cable,
Porta-nails, Primatech, Senco,
Power Nail, Grip Rite, High Pro,
B&C Eagle, Grizzly, y Craftsman.
Montaje
de las
grapas
Las cabezas
de los clavos
en “L” calzan
en la ranura
Presione el
botón de
bloqueo
Tire del
cargador
S-48
de las puntillas dentadas en L debe inserirse en la ranura en la parte fija del
cargador(ver Figure 19).
3. Cierre y trabe la puerta del cargador en su lugar (
ver Figure 18).
Funcionamiento
LISTA DE MATERIALES PARA EL PROYECTO:
u Tablas de madera para piso u Sujetadores para piso (grapas o clavos en “L”)
u Clavos para acabados u Contrapiso u Cinta
LISTA DE HERRAMIENTAS PARA EL PROYECTO:
u Clavadora para pisos u Clavadora para acabados u Sierra circular/de inglete
u Sierra vertical u Compresor de aire u Manguera de aire
u Taladro u Brocas de taladro u Aceite sin detergente 30W
u Martillo de tachuelas u Palanca u Cuchillo para uso general
u Cinta métrica u Sierra de dientes manual u Escuadra de carpintero
u Lápiz u Línea de tiza u Protección para los ojos ANSI Z87
u Pequeña herramienta para obstrucciones u Pegamento de roscas removible
AJUSTE DE LOS LISTONES DEL PISO
(ver FiguraS 20 Y 21)
Primero refiérase a las instrucciones de preparación del fabricante del piso sobre el
contenido de humedad y la preparación del piso antes de colocar los listones.
Para instalar correctamente el piso de madera, es necesario ajustar correctamente los
listones antes de clavarlos definitivamente. Después de colocar el primer listón, siga
estas instrucciones para realizar el ajuste:
1. Encaje la ranura del listón sobre la lengüeta del listón anterior.
2. Use el extremo de caucho del mazo para “insertar” la lengüeta en la ranura (
ver
Figure 20).
3. Use el extremo de metal del mazo para ajustar firmemente el listón contra el listón
adyacente. El extremo de metal está ahuecado en la parte superior de las maderas
para piso para evitar daños no deseados a la superficie superior (ver Figure 21).
PARA DISPARAR LA CLAVADORA
NOTA:
Asegúrese de que la defensa de caucho de la clavadora se encuentre en la posición
arriba antes de conectar la manguera de aire; de lo contrario, la clavadora puede realizar
un ciclo (see Figure 15).
1. Conecte la clavadora a la fuente de suministro de aire.
2. Cargue los sujetadores (ver la sección Para cargar y descargar la clavadora).
NO dispare la herramienta si no está firmemente posicionada. Si la
herramienta no está firmemente posicionada, hay riesgo de que unos
sujetadores disparados causen muerte o lesiones graves.
Una herramienta que funciona de manera inadecuada no debe usarse. No
active la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la
pieza de trabajo.
CHN50300
Figura 20 - Encaje la lengüeta en la
ranura
Figura 21 - Coloque la tabla firmemente
contra la tabla adyacente
Figura 22 - Apoye la placa de zapata
sobre la tabla del piso
S-49
Refiérase a las instrucciones de preparación del
fabricante del piso sobre el contenido de humedad y
la preparación del piso antes de colocar los listones.
3. Coloque la herramienta contra el listón
como se indica en la Figura 22, con la
placa de la zapata sobre el listón ya
ajustado. Asegúrese de que la boquilla
de salida del sujetador esté colocada
firmemente contra la lengüeta del
listón.
4. Golpee firmemente la defensa de
caucho de la herramienta con el
extremo de caucho del mazo. La
herramienta debe hacer un ciclo e
insertar el sujetador en el listón.
POSICIÓN Y PROFUNIDAD DEL
SUJETADOR
Refiérase a la Figura 23 para la
profundidad y el posicionamiento
correcto del sujetador en la lengüeta
de madera. Use un pedazo de madera
de rechazo del piso para ayudarse a
determinar el ajuste correcto de la
presión de aire. Un daño a la lengüeta en
la instalación cumplicará lo que quede
del proyecto.
Almacenamiento
La clavadora/agrapadora debe guardarse
en un lugar fresco y seco.
Mantenimiento
Cómo Desatascar la Clavadora
(ver Figura 24)
1. Desconecte la clavadora del
suministro de aire.
2. Retire las grapas o puntillas dentadas
en L del cargador.
3. Con la llave de 4 mm incluida, retire
los cuatro tornillos de la placa de la
boquilla, las arandelas, la placa de la
boquilla y el protector contra el polvo.
4. Con una herramienta pequeña, saque
el sujetador atascado.
5. Vuelva a colocar todas las piezas
(aplique una buena cantidad de
pegante para roscas en la rosca de
los tornillos antes de instalar; apriete
firmemente).
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Figura 23 - Profundidad del sujetador
Sujetador demasiado afuera
Presión de aire: BAJA
Sujetador demasiado adentro
Presión de aire: EXCESIVA
Sujetador colocado correctamente
Presión de aire: CORRECTA
Use un pedazo de madera de rechazo
del piso para ayudarse a determinar el
ajuste correcto de la presión de aire.
Protector contra el
polvo
Placa de la boquilla
Tornillos de
la placa de la
boquilla
Figura 24 - La parte inferior de la clavadora para pisos
Tornillos de la
placa de la boquilla
Funcionamiento
(Continuación)
S-50
Maintenance (Continuación)
PARA REPARAR LA CLAVADORA
La herramienta deberá ser reparada
únicamente por personal calificado,
y deberán usar piezas de repuesto y
accesorios originales Campbell Hausfeld,
o piezas y accesorios que funcionen de
manera equivalente.
REPUESTOS
Use sólo repuestos
originales Campbell
Hausfeld. El desempeño de las herramientas,
la seguridad y la duración pueden disminuir
si no se utilizan los repuestos adecuados.
Cuando ordene repuestos, especifique el
número del repuesto.
Guía de resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Fuerza insuficiente; ciclo
lento
1. La herramienta está demasiado seca 1. Añada lubricante
2. La presión de aire es insuficiente 2. Verifique el equipo de suministro de aire
3. El escape está bloqueado 3. Limpie el escape
No dispara el sujetador o
alimentación intermitente
1. El resorte del mecanismo de impulso
está dañado
1. Reemplace el resorte
2. Se está usando un sujetador de
tamaño inapropiado
2. Use sujetadores estándar
3. El cargador o la placa de desgaste
están sucios
3. Limpie el cargador y la boquilla
Sujetador atascado en la
herramienta
1. El canal del mecanismo de impulso
está desgastado
1. Reemplace la placa de desgaste
2. El mecanismo de impulso está
dañado o desgastado
2. Reemplace el mecanismo de impulso
3. Los sujetadores están doblados 3. Use sujetadores estándar
Deje de usar la clavadora inmediatamente si alguno de los siguientes problemas ocurre. Podría resultado
en heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico calificado
personal de un centro autorizado de servicio.
CHN50300
S-51
PARA COLOCARLE LOS SELLOS
Cada vez que repare una clavadora
deberá limpiarle y lubricarle las partes
internas. Le recomendamos que use
Parker O-lube o un lubricante equivalente
en todos los anillos en O. A cada anillo en
O se le debe dar un baño de lubricante
para anillos antes de instalarlos.
Igualmente, deberá ponerle un poco de
aceite a todas las superficies y pivotes
que se mueven. Finalmente, después de
haberla ensamblado y antes de probar
la herramienta, deberá ponerle unas
cuantas gotas de aceite sin detergente
30W u otro aceite similar, en las líneas de
aire.
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener información con relación
al funcionamiento o reparación de este
producto, sírvase llamar al
1-800-543-6400.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica,
Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase proporcionar la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a:
- Número de modelo Campbell Hausfeld
- Número de serie (si tiene) Attn: Customer Service
- Descripción y número de la pieza como se muestra 100 Production Drive
en la lista de repuestos Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31a
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
10
31b
12
13
23
46
35
Figura 25 – Ilustración de las piezas de repuesto para la Clavadora/Agrapadora neumática par pisos, modelo CHN50300AV
S-52
CHN50300
Lista de piezas de repuesto para la clavadora/agrapadora para pisos
1 Cabeza del pistón SX140100AV 1
2 Anillo en O - 19.2 x 1.8
s 1
3 Anillo en O - 15.9 x 1.8
s 1
4 Cilindro de válvula SX140400AV 1
5 Anillo en O - 42.5 x 5.4
s 1
6 Anillo en O - 17.5 x 2.6
s 1
7 Anillo en O - 57.4 x 3.5
s 1
8 Ensamblaje del pistón SX140800AV 1
9 Defensa de caucho SX140900AV 1
10 Tornillo - M5 x 20
H 1
11 Sombrerete SX141100AV 1
12 Tornillo - M4 x 20
H 1
13 Arandela de resorte
H 1
14 Actuador SX141400AV 1
15 Anillo en O - 54.2 x 3.5
s 1
16 Sello
s 1
17 Cuerpo -- 1
18 Defensa SX141800AV 1
19 Boquilla SX141900AV 1
20 Tornillo - M3 x 20
H 1
21 Pasador de resorte - 3 x 14
H 1
22 Protector contra el polvo SX142200AV 1
23 Tornillo - M5 x 14
H 1
24 Arandela de resorte
H 1
25 Guía de la cuchilla SX142500AV 1
26 Guía de puntillas dentadas SX142600AV 1
27 Zapata -- 1
28 Pata de goma SX142800AV 2
29 Casquillo SX142900AV 1
30 Tornillo - M6 x 16
H 1
31a Placa de zapata gruesa,
7,9 mm (5/16”) SX143100AV 1
31b Placa de zapata delgada,
6,4 mm (1/4”) SX143200AV 1
32 Tornillo - M6 x 12
H 1
33 Pasador de resorte - 2 x 14
H 1
34 Cargador SX143500AV 1
35 Arandela de resorte
H 1
36 Tornillo - M6 x 35
H 1
37 Impulsor SX143800AV 1
38 Resorte de empuje SX143900AV 2
39 Placa terminal del cargador SX144000AV 1
No. de Número de
Ref. Descripción Repuesto Ctd.
No. de Número de
Ref. Descripción Repuesto Ctd.
40 Tapa del extremo del cargador SX144100AV 1
41 Tornillo
H 1
42 Resorte SX144300AV 1
43 Tornillo - M4 x 16
H 1
44 Placa tope SX144500AV 1
45 Botón de seguro del cargador SX144600AV 1
46 Tuerca - M4
H 1
47 Arandela
H 1
48 Buje SX144900AV 1
49 Pasador de resorte - 3 x 12
H 1
50 Gancho de seguro del cargador SX145100AV 1
51 Tornillo - M3 x 5
H 1
52 Arandela
H 1
53 Arandela de resorte
H 1
54 Resorte de hoja SX145500AV 1
55 Tornillo - M3 x 8
H 1
56 Puerta del cargador SX145700AV 1
57 Pasador de resorte - 2.5 x 10
H 1
58 Tornillo - M3 x 6
H 1
59 Magneto SX146000AV 3
60 Riel SX146100AV 1
61 Empaque SX146200AV 1
62 Brazo -- 1
63 Tornillo - M6 x 25
H 1
64 Tapón de aire
H 1
65 Llave 5 mm
n 1
66 Llave 4 mm
n 1
67 Llave 3 mm
n 1
68 Soporte de llaves
n 1
69 Martillo SX147000AV 1
JUEGOS DE REPUESTOS
s Juego completo de anillos en O SKN09100AV
n Juego de llaves SKN09200AV
H Artículo estándar de ferretería - disponible en su
ferretería local
S-53
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o
archívela en lugar seguro.
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres
años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell
Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez
de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no
se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es
aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento
y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o
falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la
desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la
garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes,
amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído,
agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos,
hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras,
brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro
artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía
por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos
de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos
o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de
validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más
cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del
propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede
tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
S-54

Transcripción de documentos

Clavadora/ Agrapadora neumática para pisos Manual de Instrucciones y Lista de Piezas CHN50300 ENGLISH: Page age 1 FRANÇAISE: Page 19 MAKES IT EASY TO DO IT IN715201AV 8/08 LIKE A PRO chpower.com Índice Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-39 Set-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-46 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-39 Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-46 Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . S-40 Minimum Components Required for Hook-up . . . . . . . . . . . S-47 Safety Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-40 Importantes Instrucciones De Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-40 Hook-up Instructions for Nailer to Air Supply . . . . . . . . . . . . . S-47 Instrucciones En Referencia Al Peligro De Incendios, Choque Eléctrico O Lesiones Personales . . S-40 Air Hose Requirements . . . . . . . . . . S-47 Para Cargar y Descargar la Clavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-48 Proposición 65 de California . . . . . S-40 Para Cargar Grapas . . . . . . . . . . . . S-48 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-40 Para Cargar Puntillas Dentadas en L . . . . . . . . . . . . . . . . . S-48 Área de Trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . S-40 Seguridad Personal . . . . . . . . . . . . . . S-41 Uso y Cuidado de la Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-41 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-42 Suministro de Aire . . . . . . . . . . . . . . . S-42 Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-43 Contents in the Plastic Carrying Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-43 Additional Items Not Included . . . S-43 Información de Intercambio de Sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-48 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . S-49 Project Materials List: . . . . . . . . . . . . S-49 Project Tools List: . . . . . . . . . . . . . . . S-49 Ajuste de los Listones del Piso . . . . S-49 Para Disparar la Clavadora . . . . . . . S-49 Posición y Profunidad del Sujetador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-50 Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-44 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . S-50 Getting To Know Your Flooring Nailer/Stapler Like A Pro . . . . . . . . . . S-45 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-50 Cómo Desatascar la Clavadora . . . S-50 Recommended Uses for this Flooring Nailer/Stapler . . . . . . . . . . S-45 Para Reparar la Clavadora . . . . . . . . S-50 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-45 Para Colocarle los Sellos . . . . . . . . . S-51 Tamaños de la Placa de la Zapata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-46 Servicio Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . S-51 Tools Required for Changing Shoe Plates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-46 Para Cambiar la Placa de la Zapata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-46 Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-51 Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . S-51 Replacement Parts List for Flooring Nailer/Stapler . . . . . . . . . . . . S-53 Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . S-54 Por información sobre piezas, productos y servicios Llame: Atención al cliente al 1-800-543-6400 Dirija toda la correspondencia a: Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Clavadora / Agrapadora para Pisos Descripción Esta clavadora/agrapadora para pisos está diseñada para ser usada en la instalación de pisos de madera dura sin acabado y preacabados de 12,7 mm (1/2 pulg.) a 19,1 mm (3/4 pulg.) de espesor. Se debe tener cuidado para no dañar el acabado con la herramienta. Especificaciones Modelo CHN50300 Requiere: 0,7 SCFM prom. con 10 sujetadores por minuto a 6,21 bar Entrada de Aire: 6.4 mm (1/4”) NPT Rango de los Clavos: • Clavos en “L” calibre 16 de 3,81 cm a 5,08 cm (1-1/2 pulg. a 2 pulg.) • Grapas para piso de 12,7 mm (½ pulg.) de ancho calibre 15,5 de 3,81 cm a 5,08 cm (1-1/2 pulg. a 2 pulg.) Capacidad del Cargador: 110 sujetadores Peso: 4,54 kg (10 lb) Longitud: 41,91 cm (16-1/2 pulg.) Altura: 58,42 cm (23 pulg.) Presion Maxima: 6,21 bar Rango de la Presion: 4,83 bar - 6,21 bar Ubique el número del modelo en el cargador y el código de la fecha en el cuerpo de la herramienta; anótelos abajo: Nº de modelo: _________________________ Código de fecha: _______________________ Figura 1 - CHN50300 Clavadora / Agrapadora para Pisos Guarde estos números para referencia futura. S-39 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos. Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves. Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves. Precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas. Aviso indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. IMPORTANTE: información que requiere atención especial. Símbolos de seguridad Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros y precauciones de seguridad. Importantes Instrucciones De Seguridad Instrucciones En Referencia Al Peligro De Incendios, Choque Eléctrico O Lesiones Personales Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene preguntas, llame al 1-800-543-6400 para obtener asistencia al cliente. Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Proposición 65 de California Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección. General a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta. Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES. b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo.Siga todas las instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta. c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas con estas reglas de manejo seguro. No opere la clavadora ni permita que otros la operen si las etiquetas de advertencia están ilegibles. Éstas se encuentran en el cargador o el cuerpo de la clavadora. Siempre asuma que la clavadora tiene clavos. Respete la herramienta como un implemento de trabajo; no juegue con ella. Siempre mantenga a los demás a una distancia segura del área de trabajo, en caso de una descarga accidental de clavos. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga o no clavos. El disparo accidental de la clavadora podría resultar en la muerte o en graves lesiones personales. No haga ninguna modificación a la herramienta sin obtener primero la aprobación por escrito de Campbell Hausfeld. No use la clavadora si le faltan alguna de las tapas protectoras o si éstas han sido modificadas. No use la clavadora como un martillo. Se pueden producir lesiones personales o daños a la herramienta. Use protección Lea primero el para los ojos y manual máscara Riesgo de explosión Limpie y cheque todas las mangueras de suministro de aire y conexiones antes de conectar la clavadora al compresor. Reemplace las mangueras y conexiones que estén dañadas o desgastadas. El rendimiento de la herramienta o su durabilidad podrían reducirse. Área de Trabajo Riesgo de caída Use protección Use protección para los ojos para los oídos Riesgo de lesiones personales S-40 a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales. b. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como por ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables La herramienta puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los observadores, niños y visitantes mientras hace funcionar la herramienta. Las distracciones pueden dar como resultado la pérdida del control de la herramienta. CHN50300 Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación) Seguridad Personal Uso y Cuidado de la Herramienta a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar la herramienta. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace funcionar la herramienta aumenta el riesgo de lesiones personales. a. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada. b. Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello largo. Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones personales como resultado de quedar atrapados en las piezas móviles. c. Evite que se encienda accidentalmente. Asegúrese de que la defensa de caucho esté hacia arriba antes de conectar el suministro de aire. d. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento. Un soporte y equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de hacer cualquier ajuste, realizar el mantenimiento de la herramienta, eliminar obstrucciones, tocar la horquilla de seguridad, dejar el área de trabajo, cargar o descargar la herramienta. Estas medidas de precaución reducen el riesgo de lesiones a las personas. b. Cuando no esté en uso, guarde la herramienta fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Una herramienta es peligrosa cuando está en manos de usuarios inexpertos. c. Cuide su herramienta. Una herramienta mantenida adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más fácil de controlar. e. Use equipo de seguridad. Se debe usar una mascara para polvo, calzado de seguridad antideslizante y casco para las condiciones que se apliquen. d. Use solo los sujetadores que se enumeran en la sección “Información de intercambio de sujetadores” en la página 48. Los sujetadores no identificados por el fabricante de la herramienta para ser usados con esta herramienta pueden resultar en un riesgo de lesiones personales o daño a la herramienta cuando se usen en esta herramienta. Asegurarse de que la herramienta se use únicamente cuando el operador y todo el resto del personal en el área de trabajo estén usando equipo de protección ocular ANSI Z87 y demás equipo de protección de cabeza, oídos y pies. Pueden ocasionarse lesiones graves o permanentes de ojos y oídos. f. Use siempre una protección para el oído cuando use la herramienta. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición. g. No ate la manguera ni la herramienta a su cuerpo. Adjunte la manguera a la estructura para reducir el riesgo de pérdida de equilibrio si la manguera se cambia de posición. h. Siempre asuma que la herramienta contiene clavos. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga clavos o no. No deje que la herramienta se caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o convertirla en algo peligroso de usar. En caso de que la herramienta se haya caido o la hayan tirado, revísela con cuidado a ver si está doblada o rota, si tiene alguna pieza dañada o tiene fugas de aire. DEJE de trabajar y repárela antes de usarla o podría ocasionarle heridas graves. Evite trabajar con esta clavadora por largos períodos. Deje de usar la clavadora si siente dolor en las manos o en los brazos. Asegúrese de que la herramienta esté colocada correctamente antes de disparar (ver la sección Funcionamiento, página 49). Si la herramienta no está firmemente posicionada, hay riesgo de que unos sujetadores disparados causen muerte o lesiones graves. Asegúrese de que la cabeza del mazo esté bien sujetada al mango del mazo. No lo use si la cabeza no está bien sujetada. Una cabeza no bien sujetada puede desprenderse y causar la muerte o lesiones personales graves. Desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía cuando no la esté atendiendo, cuando le esté realizando mantenimiento o reparaciones, desobstruyéndola, cargándola, descargándola , o moviéndola a un nuevo sitio. Siempre ajuste la herramienta con un conector o acoplador de mangueras colocado en o cerca de la herramienta de un modo tal que se descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se desconecte el conector o acoplador. No use una válvula de chequeo o ninguna conexión que permita que el aire permanezca en la clavadora. Se puede producir la muerte o lesiones personales graves. Ver Figura 2 en la página 42. Nunca cargue la clavadora por la manguera de aire ni hale la manguera para mover la clavadora o el compresor de aire. Mantenga las mangueras alejadas del calor, aceite y objetos puntiagudos. Reemplace cualquier manguera que esté dañada, débil o desgastada. Ésto podría ocasionar heridas o daños a la herramienta. Ver Figura 3. No clave un clavo encima de otro. El clavo podría saltar y ocasionarle la muerte o heridas graves. Ver Figura 4. S-41 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación) No coloque bruscamente la herramienta sobre pisos preacabados. El colocar la herramienta sin cuidado puede marcar o dañar el piso. Para golpear la defensa de caucho, use siempre el extremo de caucho del mazo. El usar el extremo de metal puede dañar la herramienta. El extremo de metal puede usarse sólo para ajustar los listones del piso. Evite usar la clavadora cuando el cargador está vacío. Ésto podría acelerar su desgaste. Servicio a. El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. Figura 2 b. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo piezas autorizadas. c. Use sólo los lubricantes que el fabricante proporciona con la herramienta. Suministro de Aire a. Nunca conecte a un suministro de aire capaz de exceder las 13,79 bar. Someter la herramienta a presión excesiva puede resultar en una explosión, funcionamiento anormal, daños a la herramienta o graves lesiones personales. Use sólo aire comprimido limpio, seco y regulado a la presión de funcionamiento o dentro del rango de presiones indicado en la herramienta. Antes de usar la herramienta, verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado a la presión de funcionamiento o esté dentro del rango de presiones indicadas. b. No use nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases combustibles o ningún gas en botellas como suministro de aire para la herramienta. Tales gases puede explotar y causar graves lesiones personales. Figura 3 - No transporte la clavadora sosteniéndola por la manguera Los compresores de aire usados para suministrarle aire a la clavadora deben cumplir los requerimientos establecidos por la organización norteamericana ANSI en el código B19.3-1991; sobre seguridad y estándares para compresores de aire industriales. Contacte al fabricante de su compresor de aire para mayor información. Lea todas las advertencias, procedimientos e instrucciones del f abricante del piso antes de usar esta herramienta. La información proporcionada por el fabricante del piso debe aplicarse. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE Figura 4 Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse. El usuario debe entender que las precauciones y el sentido común son factores que no pueden incorporarse en este producto: es el usuario mismo quíen debe contribuirlos. S-42 CHN50300 Desempaque Clavos en “L” calibre 15,5 de 5,08 cm (2 pulg.) [300 unidades] y grapas calibre 15,5 de 5,08 cm x 12,7 mm (2 pulg. x ½ pulg.) [320 unidades] Mazo con cabeza de caucho Clavadora / Agrapadora para Pisos Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc. antes de comenzar a utilizar la unidad. Asegúrese de que todos los accesorios proporcionados vengan con la unidad. En caso de que tenga preguntas, o de que haya piezas dañadas o faltantes, llame a 1-800-543-6400 para obtener asistencia al cliente. Contenido del estuche de plástico u Clavadora / Agrapadora para Pisos u Mazo con cabeza de caucho u Clavos en “L” calibre 15,5 de 5,08 cm (2 pulg.) [300 unidades] u Grapas calibre 15,5 de 5,08 cm x 12,7 mm (2 pulg. x ½ pulg.) [320 unidades] u Llaves hexagonales de 3 mm, 4 mm y 5 mm u Aceite para la clavadora u Placa de 7,9 mm (5/16 pulg.) para la instalación de pisos de 12,7 mm (½ pulg.) u Tornillos para la instalación de la placa de zapata de 7,9 mm (5/16 pulg.) Aceite para la clavadora u Manual de Instrucciones y Lista de Piezas u Tarjeta de garantía Artículos adicionales no incluidos u Compresor (debe ser capaz de mantener un mínimo de 4,83 bar (70 psi) cuando se usa la clavadora) u Manguera de aire u Herramienta pequeña para eliminar obstrucciones u Pegamento fijador de roscas u Aceite sin detergente de grado de viscosidad 30 u Protección para los ojos ANSI Z87 u Pinzas de punta de aguja pequeñas Placa de 7,9 mm (5/16 pulg.) para la instalación de pisos de 12,7 mm (½ pulg.) Placa de 6,4 mm (¼ pulg.) para la instalación de pisos de 19,1 mm (¾ pulg.) Lea y Siga Todas Las Instrucciones Guarde estas instrucciones No las deseche Figura 5 S-43 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Glosario Familiarícese con estos términos antes de poner la unidad en funcionamiento. ACTIVAR (HERRAMIENTA) — Producir el movimiento del (de los) componente(s) de la herramienta diseñado(s) para impulsar el sujetador. SISTEMA DE ACTIVACIÓN -— El uso de un gatillo, elemento de contacto de trabajo (WCE) y/o otro control de funcionamiento, de modo independiente, en combinación o en secuencia, para activar la herramienta. ENTRADA DE AIRE — La abertura en que se conecta el suministro de aire comprimido, por lo general a través de una conexión roscada. Figura 6 - acoplador rápido CLAVOS EN “L” — Un tipo de sujetador que se usa para ajustar pisos de madera dura machihembrados (Ver Figura 8). CARGADOR — La parte de la clavadora en que se guardan las grapas y los clavos en “L” (Ver Figura 10). PRESIÓN DE AIRE MáXIMA — La presión máxima de aire comprimido permisible, según lo especificado por el fabricante, para el funcionamiento de la herramienta. Figura  - Conector rápido REGULADOR DE PRESIÓN — Una válvula que detiene automáticamente el flujo de un líquido o gas a cierta presión, por lo general con el fin de evitar daños en la herramienta. BAR/PSI (LIBRAS POR PULGADA CUADRADA) — Unidades de medida de la presión ejercida por la fuerza del aire. La salida real en bar/psi se mide con un manómetro en el compresor. ACOPLADOR RáPIDO — Un acoplador rápido está diseñado para trabajar en combinación con un conector rápido para unir rápida y fácilmente una herramienta neumática con una manguera de aire (Ver Figura 6). CONECTOR RáPIDO — Un conector rápido está diseñado para trabajar en combinación con un acoplador rápido para unir rápida y fácilmente una herramienta neumática con una manguera de aire (Ver Figura 7). Figura 8 - Clavos en “l” COLOCACIÓN — La colocación es el proceso de ubicar el piso antes de que sea clavado o grapado. REGULADOR — Un dispositivo usado para controlar la presión del aire que pasa a una herramienta neumática GRAPAS — Un tipo de sujetador que se usa para ajustar pisos de madera dura machihembrados (Ver Figura 9). PEGAMENTO FIJADOR DE ROSCAS — Un pegamento para fijar que se aplica a las roscas de los tornillos antes de instalarlos. Evita que los tornillos se aflojen durante el funcionamiento de la herramienta. S- Figura  - grapas CHN50300 Conozca su clavadora/agrapadora para pisos como un profesional Usos recomendados para esta clavadora/agrapadora para pisos Asa de transporte u Instalación de pisos de madera dura de 12,7 mm (½ pulg.) u Instalación de pisos de bambú de 15,9 mm (5/8 pulg.) u Instalación de pisos de madera dura de 19,1 mm (¾ pulg.) Defensa de caucho Ensamblaje Entrada de aire Botón de bloqueo del cargador Cargador Esta herramienta viene completamente ensamblada con la placa de zapata fina de 6,4 mm (¼ pulg.) instalada y está lista para su uso en la instalación de pisos de madera dura de 19,1 mm (¾ pulg.). Consulte “Para cambiar la placa de la zapata” en la página S-46 para obtener instrucciones detalladas sobre cómo cambiar la placa de zapata. Zapata Boquilla Área de salida de sujetadores Placa de zapata Protector contra el polvo Tornillos de la placa de la boquilla Tornillos de la placa de la boquilla Placa de la boquilla Placa de zapata Tornillos de la placa de zapata Figura 10 - Componentes de la clavadora/agrapadora para pisos S-45 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Ensamblaje (Continuación) Espesor de la placa Tamaños de la Placa de la Zapata Esta herramienta viene con dos placas para la zapata. La placa fina [6,4 mm (1/4”)] está destinada al uso en la colocación de pisos de madera dura de 19,1 mm (3/4”) de espesor. La placa gruesa [7,9 mm (5/16”)] está destinada al uso en la colocación de pisos de madera dura de 12,7 mm (½”) de espesor y pisos de bambú de 15,9 mm (5/8”). Espesor del piso de madera dura 6,4 mm (1/4 inch) 19,1 mm (3/4 inch) 7/9 mm (5/16 inch) 12,7 mm y 15,9 mm (1/2 inch y 5/8 inch) Chart 1 Posición hacia ARRIBA Para prevenir daños al piso, use la zapata correcta para el piso que va a instalar. Ver la Tabla 1. Tools Required for Changing Shoe Plates u Llave hexagonal de 4 mm (incluida) u Pegamento fijador de roscas Para Cambiar la Placa de la Zapata 1. Desconecte la clavadora del suministro de aire. 2. Con la llave de 4 mm incluida, retire los tres tornillos de la zapata (ver Figura 11). 3. Retire la placa de la zapata; coloque la zapata nueva o la alternativa. Asegúrese de que la zapata se encuentre en la posición superior cuando la sujete . Tornillos de la placa de zapata Llave de 4 mm Figura 11 - Posición hacia ARRIBA de la placa de la zapata 4. Vuelva a colocar los tornillos, aplicando una buena cantidad de pegamento fijador de roscas antes de instalarlos. Apriete con firmeza. Instalación Aceite aquí Lubricacion Esta clavadora requiere lubricación antes de usarse por primera vez y antes de cada uso. Si utiliza un lubricador incorporado a la línea, no tendrá que lubricarla manualmente a diario. La superficie de trabajo se podría dañar debido a la lubricación excesiva. La lubricación adecuada es la responsabilidad del propietario. Si no lubrica la clavadora adecuadamente, ésta se dañará rápidamente y la garantía se cancelaría. 1. Desconecte el suministro de aire de la clavadora. S-46 Figura 12 - Incline la clavadora para agregar el aceite CHN50300 Instalación (Continuación) 4,83 bar Min. 2. Gire la clavadora de modo que la entrada de aire quede mirando hacia arriba. Agregue de 4 a 5 gotas de aceite sin detergente 30W en la entrada de aire (ver Figura 12). No use aceites con detergentes, aditivos de aceite, ni aceites para herramientas neumáticas. Los aceites para herramientas neumáticas contienen solventes que pueden averiar los componentes int 6,21 bar Max. Tabla 2 Componentes mínimos necesarios para la conexión COMPRESOR DE AIRE: El compresor de aire debe tener la capacidad de suministrar un mínimo de 4,83 bar cuando la clavadora esté en uso. Si el suministro de aire es inadecuado podría haber pérdida de potencia y falta de consistencia en el funcionamiento. Ver la Tabla 2. REGULADOR DE PRESIÓN: Se necesita un regulador de presión para controlar la presión de operación de la clavadora entre 4,83 bar y 6,21 bar. MANGUERA DE SUMINISTRO DE AIRE: Use siempre mangueras de suministro de aire con una clasificación de presión mínima de funcionamiento igual o mayor que la presión de la fuente de energía, o 10,3 bar (150 psi), lo que sea mayor. Use una mangera de aire de 6,4 mm 1/4 pulg. para recorridos de hasta 15,2 m (50 pies). Use mangueras de aire de 9,5  mm (3/8 pulg.) para recorridos de 15,2 m (50 pies) o más (ver Figura 14 y Tabla 3). 10,34 bar o mayor Diámetro interior Figura 14 - Requerimientos para la manguera de aire Requerimientos para la manguera de aire Diámetro Largo del recorrido 6,4 mm (1/4”) Menos de 15,2 m (50 pies) 9,5 mm (3/8”) Mayor o igual a 15,2 m (50 pies) Instrucciones para la conexión de la clavadora al suministro de aire La Figura 13 muestra la conexión recomendada para la clavadora. NOTA: Para un mejor rendimiento, instálele a la clavadora un conector rápido de 9,5 mm (3/8”) (con roscas de 6,4 mm 1/4”-NPT) cuyo diámetro interno sea de 8 mm (0,315”) y un acoplador rápido de 9,5 mm (3/8”) a la manguera de aire. 1. Con el interruptor de accionamiento en la posición de apagado, enchufe el compresor en el tomacorriente. 2. Cierre el regulador de presión girándolo totalmente hacia la izquierda. Encienda el compresor y deje que bombee hasta alcanzar la presión en que se apaga automáticamente. 3. Conecte la manguera de aire a la salida del regulador. Ajuste el regulador de presión girándolo hacia la derecha para que la presión de salida sea entre 4,8 bar y 6,2 bar (70 psi y 90 psi). 4. La clavadora requiere lubricación antes de cada uso. Aplique de 4 a 5 gotas de aceite sin detergente de grado de viscosidad 30 en la entrada de aire de la clavadora. Ayuda inclinar la clavadora hacia atrás para poder verter el aceite (Ver la sección de Lubricación en la página 46). 5. Tire de la defensa de caucho de la clavadora para ponerla hacia ARRIBA (ver Figura 15). Medidor de presión del tanque Tabla 3 Defensa de caucho Defensa de caucho en la posición en la posición hacia ABAJO hacia ARRIBA Figura 15 - Coloque la manguera de aire con la defensa de caucho en la posición hacia ARRIBA Manómetro de salida Salida del regulador Acoplador rápido Acoplador rápido Conector rápido Regulador Conector rápido Manguera de aire Figura 13 - Conexión Recomendada S-47 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Instalación (Continuación) 6. Cargue los sujetadores en la clavadora (Vea la sección Para cargar y descargar la clavadora). Siga las recomendaciones del fabricante sobre la colocación de los pisos con respecto a la longitud y el tipo de sujetador. 7. Apunte la clavadora hacia una dirección segura mientras coloca la manguera de aire. 8. La clavadora está lista para usar. Puede ser necesario ajustar la presión de salida para lograr una profundidad de sujetador adecuada. Vea la página S-50 para obtener información sobre la Posición y profundidad del sujetador. Presione el botón de bloqueo Tire del cargador Montaje de las grapas Figura 16 - Presione el botón de bloqueo y tire de la puerta del cargador Figura 17 - Coloque las grapas montadas en la parte superior del cargador Información de Intercambio de Sujetadores Los sujetadores usados en la Clavadora/Agrapadora para Pisos CHN50300 de Campbell-Hausfeld sirven también para las siguientes marcas: Bostich, Porter Cable, Porta-nails, Primatech, Senco, Power Nail, Grip Rite, High Pro, B&C Eagle, Grizzly, y Craftsman. Para Cargar y Descargar la Clavadora Siempre conecte la herramienta a la fuente de suminsitro de aire antes de colocarle los clavos. Para Cargar Grapas 1. Sostenga firmemente la herramienta, presione la traba y hale la puerta del cargador (ver Figure 16). 2. Coloque las grapas a horcahadas en la parte superior del cargador (ver Figura 17). 3. Cierre y trabe la puerta del cargador en su lugar (ver Figure 18). Para Cargar Puntillas Dentadas en L 1. Sostenga firmemente la herramienta, presione la traba y hale la puerta del cargador (ver Figure 16). 2. Coloque en el cargador puntillas dentadas en L del tipo y tamaño indicados, desde el lado. La cabeza S-48 Las cabezas de los clavos en “L” calzan en la ranura Figura 18 - Empuje el cargador para cerrarlo Figura 19 - La cabeza del clavo en “L” debe calzar en la ranura del cargador fijo CHN50300 de las puntillas dentadas en L debe inserirse en la ranura en la parte fija del cargador(ver Figure 19). 3. Cierre y trabe la puerta del cargador en su lugar (ver Figure 18). Funcionamiento LISTA DE MATERIALES PARA EL PROYECTO: u Tablas de madera para piso u Sujetadores para piso (grapas o clavos en “L”) u Clavos para acabados u Contrapiso u Cinta LISTA DE HERRAMIENTAS PARA EL PROYECTO: u Clavadora para pisos u Clavadora para acabados u Sierra circular/de inglete u Sierra vertical u Compresor de aire u Manguera de aire u Taladro u Brocas de taladro u Aceite sin detergente 30W u Martillo de tachuelas u Palanca Figura 20 - Encaje la lengüeta en la ranura u Cuchillo para uso general u Cinta métrica u Sierra de dientes manual u Escuadra de carpintero u Lápiz u Línea de tiza u Protección para los ojos ANSI Z87 u Pequeña herramienta para obstrucciones u Pegamento de roscas removible Refiérase a las instrucciones de preparación del fabricante del piso sobre el contenido de humedad y la preparación del piso antes de colocar los listones. Ajuste de los Listones del Piso (VER FigurAs 20 Y 21) Primero refiérase a las instrucciones de preparación del fabricante del piso sobre el contenido de humedad y la preparación del piso antes de colocar los listones. Para instalar correctamente el piso de madera, es necesario ajustar correctamente los listones antes de clavarlos definitivamente. Después de colocar el primer listón, siga estas instrucciones para realizar el ajuste: 1. Encaje la ranura del listón sobre la lengüeta del listón anterior. Figura 21 - Coloque la tabla firmemente contra la tabla adyacente 2. Use el extremo de caucho del mazo para “insertar” la lengüeta en la ranura (ver Figure 20). 3. Use el extremo de metal del mazo para ajustar firmemente el listón contra el listón adyacente. El extremo de metal está ahuecado en la parte superior de las maderas para piso para evitar daños no deseados a la superficie superior (ver Figure 21). Para Disparar la Clavadora NotA: Asegúrese de que la defensa de caucho de la clavadora se encuentre en la posición arriba antes de conectar la manguera de aire; de lo contrario, la clavadora puede realizar un ciclo (see Figure 15). 1. Conecte la clavadora a la fuente de suministro de aire. 2. Cargue los sujetadores (ver la sección Para cargar y descargar la clavadora). NO dispare la herramienta si no está firmemente posicionada. Si la herramienta no está firmemente posicionada, hay riesgo de que unos sujetadores disparados causen muerte o lesiones graves. Figura 22 - Apoye la placa de zapata sobre la tabla del piso Una herramienta que funciona de manera inadecuada no debe usarse. No active la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo. S-49 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Funcionamiento (Continuación) 3. Coloque la herramienta contra el listón como se indica en la Figura 22, con la placa de la zapata sobre el listón ya ajustado. Asegúrese de que la boquilla de salida del sujetador esté colocada firmemente contra la lengüeta del listón. Use un pedazo de madera de rechazo del piso para ayudarse a determinar el ajuste correcto de la presión de aire. Sujetador demasiado afuera Presión de aire: BAJA 4. Golpee firmemente la defensa de caucho de la herramienta con el extremo de caucho del mazo. La herramienta debe hacer un ciclo e insertar el sujetador en el listón. Sujetador demasiado adentro Presión de aire: EXCESIVA Posición y Profunidad del Sujetador Refiérase a la Figura 23 para la profundidad y el posicionamiento correcto del sujetador en la lengüeta de madera. Use un pedazo de madera de rechazo del piso para ayudarse a determinar el ajuste correcto de la presión de aire. Un daño a la lengüeta en la instalación cumplicará lo que quede del proyecto. Sujetador colocado correctamente Presión de aire: CORRECTA Almacenamiento La clavadora/agrapadora debe guardarse en un lugar fresco y seco. Figura 23 - Profundidad del sujetador Mantenimiento Cómo Desatascar la Clavadora (VER figura 24) 1. Desconecte la clavadora del suministro de aire. Tornillos de la placa de la boquilla 2. Retire las grapas o puntillas dentadas en L del cargador. Tornillos de la placa de la boquilla 3. Con la llave de 4 mm incluida, retire los cuatro tornillos de la placa de la boquilla, las arandelas, la placa de la boquilla y el protector contra el polvo. 4. Con una herramienta pequeña, saque el sujetador atascado. 5. Vuelva a colocar todas las piezas (aplique una buena cantidad de pegante para roscas en la rosca de los tornillos antes de instalar; apriete firmemente). S-50 Protector contra el polvo Placa de la boquilla Figura 24 - La parte inferior de la clavadora para pisos CHN50300 Maintenance (Continuación) Para Reparar la Clavadora La herramienta deberá ser reparada únicamente por personal calificado, y deberán usar piezas de repuesto y accesorios originales Campbell Hausfeld, o piezas y accesorios que funcionen de manera equivalente. Repuestos Use sólo repuestos originales Campbell Hausfeld. El desempeño de las herramientas, la seguridad y la duración pueden disminuir si no se utilizan los repuestos adecuados. Cuando ordene repuestos, especifique el número del repuesto. Para Colocarle los Sellos Servicio Técnico Cada vez que repare una clavadora deberá limpiarle y lubricarle las partes internas. Le recomendamos que use Parker O-lube o un lubricante equivalente en todos los anillos en O. A cada anillo en O se le debe dar un baño de lubricante para anillos antes de instalarlos. Igualmente, deberá ponerle un poco de aceite a todas las superficies y pivotes que se mueven. Finalmente, después de haberla ensamblado y antes de probar la herramienta, deberá ponerle unas cuantas gotas de aceite sin detergente 30W u otro aceite similar, en las líneas de aire. Para obtener información con relación al funcionamiento o reparación de este producto, sírvase llamar al 1-800-543-6400. Guía de resolución de problemas Deje de usar la clavadora inmediatamente si alguno de los siguientes problemas ocurre. Podría resultado en heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico calificado personal de un centro autorizado de servicio. Problema Causa Solución Fuerza insuficiente; ciclo lento 1. La herramienta está demasiado seca 1. Añada lubricante 2. La presión de aire es insuficiente 2. Verifique el equipo de suministro de aire 3. El escape está bloqueado 3. Limpie el escape No dispara el sujetador o alimentación intermitente 1. El resorte del mecanismo de impulso está dañado 1. Reemplace el resorte 2. Se está usando un sujetador de tamaño inapropiado 2. Use sujetadores estándar 3. El cargador o la placa de desgaste están sucios 3. Limpie el cargador y la boquilla 1. El canal del mecanismo de impulso está desgastado 1. Reemplace la placa de desgaste 2. El mecanismo de impulso está dañado o desgastado 2. Reemplace el mecanismo de impulso 3. Los sujetadores están doblados 3. Use sujetadores estándar Sujetador atascado en la herramienta S-51 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio Sírvase proporcionar la siguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si tiene) - Descripción y número de la pieza como se muestra en la lista de repuestos Dirija toda la correspondencia a: Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. 9 65 10 1 66 68 67 11 2 12 14 64 13 3 62 15 69 61 16 4 63 35 5 17 6 53 56 57 7 18 44 48 43 42 46 54 50 59 41 23 12 13 40 39 58 33 20 45 47 49 52 51 60 19 8 46 55 34 38 35 21 36 37 22 10 23 24 25 27 26 28 30 29 31b 31a 32 Figura 25 – Ilustración de las piezas de repuesto para la Clavadora/Agrapadora neumática par pisos, modelo CHN50300AV S-52 CHN50300 Lista de piezas de repuesto para la clavadora/agrapadora para pisos No. de Número de Ref. Descripción Repuesto 1 Ctd. Cabeza del pistón SX140100AV 1 No. de Número de Ref. Descripción Repuesto 40 Ctd. Tapa del extremo del cargador SX144100AV 1 2 Anillo en O - 19.2 x 1.8 s 1 41 Tornillo H 1 3 Anillo en O - 15.9 x 1.8 s 1 42 Resorte SX144300AV 1 4 Cilindro de válvula SX140400AV 1 43 Tornillo - M4 x 16 H 1 5 Anillo en O - 42.5 x 5.4 s 1 44 Placa tope SX144500AV 1 6 Anillo en O - 17.5 x 2.6 s 1 45 Botón de seguro del cargador SX144600AV 1 7 Anillo en O - 57.4 x 3.5 s 1 46 Tuerca - M4 H 1 8 Ensamblaje del pistón SX140800AV 1 47 Arandela H 1 9 Defensa de caucho SX140900AV 1 48 Buje SX144900AV 1 H 1 10 Tornillo - M5 x 20 H 1 49 Pasador de resorte - 3 x 12 11 Sombrerete SX141100AV 1 50 Gancho de seguro del cargador SX145100AV 1 12 Tornillo - M4 x 20 H 1 51 Tornillo - M3 x 5 H 1 13 Arandela de resorte H 1 52 Arandela H 1 14 Actuador SX141400AV 1 53 Arandela de resorte H 1 15 Anillo en O - 54.2 x 3.5 s 1 54 Resorte de hoja SX145500AV 1 16 Sello s 1 55 Tornillo - M3 x 8 H 1 17 Cuerpo -- 1 56 Puerta del cargador SX145700AV 1 18 Defensa SX141800AV 1 57 Pasador de resorte - 2.5 x 10 H 1 19 Boquilla SX141900AV 1 58 Tornillo - M3 x 6 H 1 20 Tornillo - M3 x 20 H 1 59 Magneto SX146000AV 3 21 Pasador de resorte - 3 x 14 H 1 60 Riel SX146100AV 1 22 Protector contra el polvo SX142200AV 1 61 Empaque SX146200AV 1 23 Tornillo - M5 x 14 H 1 62 Brazo -- 1 24 Arandela de resorte H 1 63 Tornillo - M6 x 25 H 1 25 Guía de la cuchilla SX142500AV 1 64 Tapón de aire H 1 26 Guía de puntillas dentadas SX142600AV 1 65 Llave 5 mm n 1 27 Zapata -- 1 66 Llave 4 mm n 1 28 Pata de goma SX142800AV 2 67 Llave 3 mm n 1 29 Casquillo SX142900AV 1 68 Soporte de llaves n 1 69 Martillo SX147000AV 1 30 Tornillo - M6 x 16 H 1 31a Placa de zapata gruesa, 7,9 mm (5/16”) SX143100AV 1 31b Placa de zapata delgada, 6,4 mm (1/4”) SX143200AV 1 32 Tornillo - M6 x 12 H 1 33 Pasador de resorte - 2 x 14 H 1 34 Cargador SX143500AV 1 35 Arandela de resorte H 1 36 Tornillo - M6 x 35 H 1 37 Impulsor SX143800AV 1 38 Resorte de empuje SX143900AV 2 39 Placa terminal del cargador SX144000AV 1 Juegos de repuestos s Juego completo de anillos en O SKN09100AV n Juego de llaves H SKN09200AV Artículo estándar de ferretería - disponible en su ferretería local S-53 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. Garantía Limitada 1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. S-54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Campbell Hausfeld CHN50300 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para